Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,127 --> 00:00:03,695
You think I can't hear youevery day talking about visions
2
00:00:03,729 --> 00:00:05,663
and three-eyed ravensand black magic?
3
00:00:05,697 --> 00:00:07,998
I don't want you talking to him till
we get to Castle Black.
4
00:00:08,033 --> 00:00:10,701
We're not going to Castle Black.
Jon Snow isn't there.
5
00:00:10,736 --> 00:00:12,496
Bran needs to find
the raven beyond the Wall.
6
00:00:12,504 --> 00:00:14,172
Oh, no, I'm not
going back there.
7
00:00:14,207 --> 00:00:17,342
I promised your maester I'd get you
to Castle Black and no further.
8
00:00:17,376 --> 00:00:19,945
You won't win. You don't
have the discipline.
9
00:00:19,979 --> 00:00:22,114
- You don't know how to fight together.
- You don't know that.
10
00:00:22,148 --> 00:00:24,817
If you attack the Wall
you'll die, all of you.
11
00:00:24,851 --> 00:00:26,585
All of us.
12
00:00:26,620 --> 00:00:29,055
I can't force them
to meet us in the field.
13
00:00:29,089 --> 00:00:32,525
- Casterly Rock can't run away.
- Can you do it?
14
00:00:32,560 --> 00:00:34,394
There is only one person
in this kingdom
15
00:00:34,429 --> 00:00:36,964
with that kind of army.
Walder Frey.
16
00:00:36,998 --> 00:00:39,867
We will do whatever we can to
give Lord Frey what he needs.
17
00:00:39,901 --> 00:00:43,370
Our father requires Lord Edmure
to wed one of his daughters.
18
00:00:43,404 --> 00:00:46,073
- You were sent here to kill me?
- I don't want to.
19
00:00:46,107 --> 00:00:48,108
What do your captains
have to say about that?
20
00:00:49,510 --> 00:00:50,778
You should ask them.
21
00:00:50,812 --> 00:00:53,147
Will you fight for me?
22
00:00:53,181 --> 00:00:56,217
The Second Sons are yours
and so is Daario Naharis.
23
00:00:56,251 --> 00:00:58,286
My sword is yours,
my life is yours,
24
00:00:58,320 --> 00:01:00,054
my heart is yours.
25
00:01:00,089 --> 00:01:03,625
- Is that the Blackwater?
- Where do you think I'm taking you?
26
00:01:03,659 --> 00:01:06,194
- Back to King's Landing.
- That's the Red Fork.
27
00:01:06,229 --> 00:01:07,729
I'm taking you
to the Twins.
28
00:01:07,764 --> 00:01:10,398
Your uncle's marrying
one of the Frey girls.
29
00:01:10,433 --> 00:01:12,567
Your mother and brother
will be there
30
00:01:12,602 --> 00:01:14,536
and they'll pay me for you.
31
00:01:14,571 --> 00:01:16,839
That rain will cost
us another day.
32
00:01:16,873 --> 00:01:19,475
Lord Frey will take
this delay as a slight.
33
00:01:19,509 --> 00:01:22,144
- He's getting the wedding he wanted.
- He's getting a wedding.
34
00:01:22,179 --> 00:01:24,147
It was a king he wanted.
35
00:01:25,149 --> 00:01:26,582
It's come for the baby.
36
00:01:26,617 --> 00:01:27,884
You stay back!
37
00:01:29,954 --> 00:01:32,455
No, you can't have him.
38
00:01:32,490 --> 00:01:34,224
No!
39
00:01:54,303 --> 00:01:58,303
♪ Game of Thrones 3x09 ♪
The Rains of Castamere
Original Air Date on Jun3 2, 2013
40
00:01:58,328 --> 00:02:03,328
== sync, corrected by elderman ==
41
00:02:03,353 --> 00:03:31,861
♪
42
00:03:49,529 --> 00:03:52,831
Are you sure about this?
43
00:03:52,866 --> 00:03:55,534
No.
44
00:03:55,568 --> 00:03:57,603
It's dangerous.
45
00:03:59,239 --> 00:04:02,207
If we take Tywin's
castle from him,
46
00:04:02,242 --> 00:04:05,510
the lords of Westeros will
realize he's not invincible.
47
00:04:05,578 --> 00:04:07,012
Take his home,
48
00:04:07,113 --> 00:04:09,147
take his gold,
take his power.
49
00:04:09,182 --> 00:04:11,283
Why are you telling me?
50
00:04:14,987 --> 00:04:16,821
You begged me
not to send Theon
51
00:04:16,856 --> 00:04:20,759
to negotiate with his father
and I ignored your advice.
52
00:04:22,962 --> 00:04:25,097
Now Winterfell is burnt
to the ground,
53
00:04:25,131 --> 00:04:27,299
the North is overrun
with ironborn,
54
00:04:27,333 --> 00:04:29,401
and Bran and Rickon
are gone.
55
00:04:31,904 --> 00:04:33,805
So Casterly Rock...
56
00:04:38,277 --> 00:04:40,111
I'm asking your advice.
57
00:04:46,152 --> 00:04:48,386
We have enough men?
58
00:04:52,091 --> 00:04:54,226
If Walder Frey cooperates.
59
00:04:54,260 --> 00:04:57,229
If Walder Frey
cooperates.
60
00:05:02,101 --> 00:05:05,437
If reinforcements arrive
from King's Landing
61
00:05:05,471 --> 00:05:07,839
before we takethe castle...
62
00:05:09,208 --> 00:05:13,044
we'll be caught between
Tywin's army and the sea.
63
00:05:17,315 --> 00:05:20,817
We'll lose the war and die
the way Father died.
64
00:05:20,851 --> 00:05:22,852
Or worse.
65
00:05:27,824 --> 00:05:31,694
Show them how it feels
to lose what they love.
66
00:06:01,991 --> 00:06:04,493
My honored guests...
67
00:06:06,062 --> 00:06:08,564
be welcome
within my walls
68
00:06:08,598 --> 00:06:10,399
and at my table.
69
00:06:12,436 --> 00:06:15,104
I extend to youmy hospitality
70
00:06:15,139 --> 00:06:18,975
and protection
in the light of the Seven.
71
00:06:19,009 --> 00:06:21,645
We thank you for your
hospitality, my lord.
72
00:06:25,616 --> 00:06:28,485
I have come to make
my apologies, my lord,
73
00:06:28,520 --> 00:06:30,387
and to beg
your forgiveness.
74
00:06:30,421 --> 00:06:33,790
Don't beg my forgiveness,
Your Grace.
75
00:06:35,193 --> 00:06:38,328
It wasn't me you spurned.
It was my girls.
76
00:06:50,341 --> 00:06:53,510
One of them was supposedto be queen.
77
00:06:53,544 --> 00:06:55,211
Now none of them are.
78
00:06:56,347 --> 00:06:59,782
This is Arwyen
my daughter.
79
00:06:59,817 --> 00:07:04,420
My daughter Walda,my daughter Derwa,
80
00:07:04,454 --> 00:07:07,022
my daughter Waldra.
81
00:07:11,527 --> 00:07:13,762
My eldest granddaughters
82
00:07:13,797 --> 00:07:17,098
Ginia and Neila.
83
00:07:18,735 --> 00:07:23,172
Serra and Sarra,granddaughters, twins.
84
00:07:23,206 --> 00:07:24,773
You could have
had either.
85
00:07:24,807 --> 00:07:28,077
Could have had bothfor all I care.
86
00:07:28,111 --> 00:07:30,545
My granddaughter
Marianne.
87
00:07:30,580 --> 00:07:33,448
My granddaughter Freya.
88
00:07:34,884 --> 00:07:37,285
My granddaughter...
89
00:07:37,319 --> 00:07:38,920
Wertha.
90
00:07:41,156 --> 00:07:44,224
Waldra.
91
00:07:44,292 --> 00:07:46,260
Waldina.
92
00:07:46,328 --> 00:07:49,096
- I'm Merry.
- Fine.
93
00:07:49,130 --> 00:07:52,900
And here's my youngest
daughter Shirei,
94
00:07:52,935 --> 00:07:55,871
though she hasn'tbled yet.
95
00:07:55,905 --> 00:07:58,774
Clearly you don't have
the patience for all that.
96
00:08:00,143 --> 00:08:01,777
My ladies.
97
00:08:01,811 --> 00:08:05,314
All men should keep their
word, kings most of all.
98
00:08:06,916 --> 00:08:09,885
I was pledged to marry one
of you and I broke that vow.
99
00:08:09,919 --> 00:08:12,087
The faultis not with you.
100
00:08:12,155 --> 00:08:15,524
Any man would be luckyto have any one of you.
101
00:08:15,558 --> 00:08:18,460
I did what I didnot to slight you,
102
00:08:18,494 --> 00:08:20,329
but because I loved another.
103
00:08:20,363 --> 00:08:22,264
I know these wordscannot set right
104
00:08:22,298 --> 00:08:24,332
the wrong I have doneto you and your house.
105
00:08:24,367 --> 00:08:27,669
I beg your forgiveness
106
00:08:27,703 --> 00:08:30,805
and pledge to do
all I can to make amends
107
00:08:30,873 --> 00:08:33,675
so the Freys of the Crossing
and the Starks of Winterfell
108
00:08:33,743 --> 00:08:35,643
may once again be friends.
109
00:08:42,985 --> 00:08:44,853
Very good.
110
00:08:47,123 --> 00:08:48,990
There she is.
111
00:08:49,025 --> 00:08:51,159
Come closer.
112
00:08:51,193 --> 00:08:53,160
Let me have a look at you.
113
00:08:59,701 --> 00:09:02,302
Still can't see you.
114
00:09:02,336 --> 00:09:04,471
Old eyes.
115
00:09:19,188 --> 00:09:21,356
Love.
116
00:09:21,390 --> 00:09:25,261
That's what the Starksof Winterfell call it, eh?
117
00:09:27,364 --> 00:09:29,398
Very honorable.
118
00:09:29,432 --> 00:09:31,700
I call it a pretty face.
119
00:09:31,735 --> 00:09:34,804
Mmm, very pretty.
120
00:09:36,940 --> 00:09:39,008
Prettier than this lot,
that's for sure.
121
00:09:40,878 --> 00:09:42,612
Very shapely as well.
122
00:09:44,248 --> 00:09:47,317
Oh, you try to hide herunder that dress.
123
00:09:47,351 --> 00:09:49,319
If you wanted to hide her,
124
00:09:49,354 --> 00:09:51,722
you shouldn't have brought her
here in the first place.
125
00:09:57,729 --> 00:09:59,397
I can always see
126
00:09:59,431 --> 00:10:02,266
what's going on
beneath a dress.
127
00:10:02,301 --> 00:10:05,203
Been at this a long time.
128
00:10:06,471 --> 00:10:09,106
I bet when you takethat dress off,
129
00:10:09,141 --> 00:10:11,842
everything stays
right where it is.
130
00:10:11,876 --> 00:10:13,676
Doesn't drop an inch.
131
00:10:15,646 --> 00:10:19,214
Your king says he betrayed
me for love.
132
00:10:19,249 --> 00:10:21,984
I say he betrayed me
for firm tits
133
00:10:22,018 --> 00:10:24,620
and a tight fit.
134
00:10:24,654 --> 00:10:27,322
And I can respect that.
135
00:10:29,091 --> 00:10:32,360
When I was your age,
I'd have broken 50 oaths
136
00:10:32,394 --> 00:10:35,829
to get into that
without a second thought.
137
00:10:39,234 --> 00:10:42,636
Well, I've enough room
in the hall for you lot.
138
00:10:42,671 --> 00:10:44,738
We'll set up
tents outside
139
00:10:44,773 --> 00:10:47,141
with food and ale
for the rest of your men.
140
00:10:47,175 --> 00:10:49,343
Thank you, my lord.
141
00:10:52,614 --> 00:10:54,182
Well, let's get ready.
142
00:10:54,216 --> 00:10:56,251
The wine will flow red
143
00:10:56,285 --> 00:10:59,755
and the musicwill play loud
144
00:10:59,789 --> 00:11:03,993
and we'll put
this mess behind us.
145
00:11:13,203 --> 00:11:14,703
Where?
146
00:11:14,738 --> 00:11:16,338
There.
147
00:11:23,446 --> 00:11:26,315
There.
It's a back gate.
148
00:11:26,349 --> 00:11:29,251
My men use it when they
visit Yunkai's bed slaves.
149
00:11:29,286 --> 00:11:30,987
Your men,
but not you?
150
00:11:31,021 --> 00:11:32,655
I have no interestin slaves.
151
00:11:32,690 --> 00:11:34,958
A man cannot make love
to property.
152
00:11:38,196 --> 00:11:39,863
This is where
we enter the city.
153
00:11:39,931 --> 00:11:41,365
Very few guards.
They know me.
154
00:11:41,399 --> 00:11:42,900
They let me inside--
155
00:11:42,934 --> 00:11:45,169
We're not gonna sneak
an army through a back gate.
156
00:11:45,204 --> 00:11:48,173
I kill the guards.
I take your two best men
157
00:11:48,207 --> 00:11:51,576
and lead them through the back
streets, which I know well,
158
00:11:51,610 --> 00:11:53,711
and open the front gates.
159
00:11:53,745 --> 00:11:55,346
Then comes the army.
160
00:11:55,380 --> 00:11:58,015
Once the walls are breached,
the city will fall in hours.
161
00:11:58,050 --> 00:12:00,953
Or perhaps you'll lead Grey
Worm and me to the slaughter,
162
00:12:00,987 --> 00:12:03,455
cutting the head
off our army.
163
00:12:03,490 --> 00:12:06,225
The masters of Yunkaiwill pay you your fee
164
00:12:06,260 --> 00:12:07,627
and you won't have
to split it three ways
165
00:12:07,661 --> 00:12:09,662
'cause you've already
slaughtered your partners.
166
00:12:09,697 --> 00:12:12,165
You have
a very suspicious mind.
167
00:12:12,199 --> 00:12:15,268
In my experience, only dishonest
people think this way.
168
00:12:17,805 --> 00:12:19,639
You command the Unsullied.
169
00:12:19,673 --> 00:12:22,042
What do you think?
170
00:12:34,855 --> 00:12:36,022
You leave tonight.
171
00:12:36,056 --> 00:12:38,157
Very good.
172
00:12:38,191 --> 00:12:39,992
We'll prepare.
173
00:12:45,064 --> 00:12:46,698
Ser Jorah.
174
00:12:48,801 --> 00:12:50,402
You can use
an extra sword.
175
00:12:50,436 --> 00:12:52,938
You're the Queensguard,
Ser Barristan.
176
00:12:52,972 --> 00:12:55,007
Your place
is by the queen.
177
00:12:55,041 --> 00:12:57,476
If we are truly
her loyal servants,
178
00:12:57,510 --> 00:12:59,545
we'll do whatever
needs to be done
179
00:12:59,579 --> 00:13:03,716
no matter the cost,
no matter our pride.
180
00:13:06,787 --> 00:13:09,289
We're west
of Castle Black,
181
00:13:09,323 --> 00:13:11,324
but the Nightfort's
closest to us.
182
00:13:11,391 --> 00:13:14,494
It was the first
castle on the Wall.
183
00:13:14,528 --> 00:13:17,930
The Watch abandoned it during
the reign of King Jaehaerys I.
184
00:13:17,965 --> 00:13:21,634
Too big.
Impossible to maintain.
185
00:13:21,668 --> 00:13:24,003
Other than
Castle Black itself,
186
00:13:24,037 --> 00:13:26,505
the Nightfort's
the perfect castle for us.
187
00:13:26,540 --> 00:13:30,009
It's got a secret
sally port,
188
00:13:30,077 --> 00:13:32,645
the Black Gate,
as old as the Wall itself.
189
00:13:32,679 --> 00:13:36,415
No one's used it
in centuries most likely.
190
00:13:36,449 --> 00:13:39,117
It leads through the Wall
191
00:13:39,152 --> 00:13:41,052
right down
into the Nightfort,
192
00:13:41,087 --> 00:13:42,954
if one knows
how to find it,
193
00:13:42,989 --> 00:13:45,890
which, it just
so happens, I do.
194
00:13:50,529 --> 00:13:53,230
How do you know
all that?
195
00:13:53,298 --> 00:13:57,201
I read about it
in a very old book.
196
00:14:02,707 --> 00:14:04,274
You know all that
197
00:14:04,308 --> 00:14:07,243
from staring
at marks on paper?
198
00:14:08,312 --> 00:14:10,313
Yes.
199
00:14:10,381 --> 00:14:13,116
You're like a wizard.
200
00:14:28,267 --> 00:14:30,302
Our father
used to tell us
201
00:14:30,336 --> 00:14:34,707
that no wildling ever looked
upon the Wall and lived.
202
00:14:34,742 --> 00:14:37,243
Here we are.
203
00:14:37,311 --> 00:14:39,613
Alive.
204
00:14:55,863 --> 00:14:58,631
Remember what happens
to children who run.
205
00:14:58,665 --> 00:15:01,501
I'm your father
and I'll do the talking.
206
00:15:11,412 --> 00:15:13,747
The roads have gone
right to hell, haven't they?
207
00:15:13,781 --> 00:15:15,916
Cracked three spokes
this morning.
208
00:15:15,950 --> 00:15:17,952
- Need a hand?
- Need about eight hands.
209
00:15:17,986 --> 00:15:19,920
Oh!
210
00:15:19,954 --> 00:15:22,122
Got to get this
salt pork to the Twins
211
00:15:22,157 --> 00:15:24,758
in time for the wedding.
212
00:15:24,793 --> 00:15:27,294
Many thanks.
213
00:15:29,464 --> 00:15:31,031
Don't!
214
00:15:31,065 --> 00:15:32,366
Don't kill him.
215
00:15:32,400 --> 00:15:34,568
Dead rats don't squeak.
216
00:15:34,602 --> 00:15:36,270
You're so dangerous,
aren't you?
217
00:15:36,337 --> 00:15:38,338
Saying scary things
to little girls.
218
00:15:38,373 --> 00:15:41,141
Killing little boys
and old people.
219
00:15:41,208 --> 00:15:42,609
A real hard man you are.
220
00:15:42,643 --> 00:15:44,611
More than anyone
you know.
221
00:15:44,645 --> 00:15:47,380
You're wrong.
I know a killer.
222
00:15:47,415 --> 00:15:50,050
- A real killer.
- That so?
223
00:15:50,084 --> 00:15:51,685
You'd be like
a kitten to him.
224
00:15:51,719 --> 00:15:54,054
He'd kill you
with his little finger.
225
00:15:54,088 --> 00:15:56,189
That him?
226
00:15:57,558 --> 00:15:59,592
- No.
- Good.
227
00:16:00,861 --> 00:16:02,562
Don't kill him.
228
00:16:02,629 --> 00:16:04,864
Please.
229
00:16:04,898 --> 00:16:07,033
Please don't.
230
00:16:09,670 --> 00:16:11,737
You're very kind.
231
00:16:11,772 --> 00:16:13,739
Someday it'll
get you killed.
232
00:16:31,091 --> 00:16:32,925
Where are we?
233
00:16:32,992 --> 00:16:35,160
The Gift, I think.
234
00:16:35,195 --> 00:16:36,829
Brandon the Builder
gave all this land
235
00:16:36,863 --> 00:16:38,931
south of the Wallto the Night's Watch
236
00:16:38,966 --> 00:16:41,901
for their sustenance
and support.
237
00:16:41,936 --> 00:16:44,204
Maester Luwin
taught me that.
238
00:16:46,007 --> 00:16:48,275
Doesn't seem to be supporting
anyone at the moment.
239
00:16:48,309 --> 00:16:52,012
It's good land
and there's no war up here.
240
00:16:52,046 --> 00:16:53,547
Why leave?
241
00:16:53,614 --> 00:16:55,282
Wildlings.
242
00:16:55,316 --> 00:16:57,050
Sorry.
243
00:16:57,084 --> 00:16:59,786
But they come over
the Wall and raid,
244
00:16:59,853 --> 00:17:01,654
steal, carry off women.
245
00:17:01,688 --> 00:17:03,889
Old Nan said they turn
your skull into a cup
246
00:17:03,924 --> 00:17:05,991
and make you drink
your own blood from it.
247
00:17:08,661 --> 00:17:10,362
That's what Old Nan said.
248
00:17:10,396 --> 00:17:12,064
There's a storm coming.
249
00:17:13,433 --> 00:17:15,734
I don't see any--
250
00:17:19,238 --> 00:17:20,939
It's as good a place
to shelter as any.
251
00:17:24,210 --> 00:17:26,545
We can drink some blood
while we wait.
252
00:17:26,612 --> 00:17:28,713
I don't need much.
253
00:17:40,527 --> 00:17:42,962
Only one old man
and eight good horses.
254
00:17:43,029 --> 00:17:46,098
What's one old man
doing with eight horses?
255
00:17:46,132 --> 00:17:47,999
He breeds them
for the Watch.
256
00:17:48,034 --> 00:17:50,002
How's he keep folks
from stealing them?
257
00:17:50,036 --> 00:17:52,371
The Watch protects him.
258
00:17:52,406 --> 00:17:54,640
Not today they don't.
259
00:17:54,675 --> 00:17:57,344
He's selling horses,
he's got some gold in there.
260
00:17:57,378 --> 00:18:00,580
- And proper steel.
- Let's carve him up.
261
00:18:00,615 --> 00:18:01,982
We just take
the horses and go.
262
00:18:02,016 --> 00:18:04,685
The old man's no threat.
263
00:18:05,721 --> 00:18:07,154
I keep telling you.
264
00:18:07,188 --> 00:18:09,323
He's an old man.
265
00:18:09,357 --> 00:18:11,825
A spear through the heart's
a better way to die
266
00:18:11,893 --> 00:18:14,373
than coughing up your last with
no one but your horses to hear.
267
00:18:15,864 --> 00:18:19,199
The Watch might send a few men
looking for a horse thief.
268
00:18:19,234 --> 00:18:22,102
They'll send a lot more
to hunt down murderers.
269
00:18:22,137 --> 00:18:23,971
I hope so.
270
00:18:24,005 --> 00:18:26,941
Killing crows
in their castle is tough.
271
00:18:26,976 --> 00:18:28,910
Killing them out here
in the open,
272
00:18:28,977 --> 00:18:30,645
that's what we do.
273
00:18:30,679 --> 00:18:32,413
Spread out.
274
00:18:32,481 --> 00:18:35,016
Surround the hut
and move in.
275
00:19:17,793 --> 00:19:19,026
Ygritte!
276
00:19:21,096 --> 00:19:23,597
Clear the barn!
277
00:20:00,768 --> 00:20:04,170
No one's going to believe you're a
hog farmer if you eat them all.
278
00:20:04,238 --> 00:20:06,506
Best part of the animal.
279
00:20:11,213 --> 00:20:13,414
Don't worry.
They're still there.
280
00:20:14,650 --> 00:20:16,251
I know
they're still there.
281
00:20:16,285 --> 00:20:18,019
You check
every five minutes
282
00:20:18,087 --> 00:20:20,621
like you're afraid
they're gonna move.
283
00:20:20,656 --> 00:20:22,423
I'm not afraid.
284
00:20:22,458 --> 00:20:24,692
Of course you are.
285
00:20:24,727 --> 00:20:27,028
You're almost there
286
00:20:27,062 --> 00:20:29,664
and you're afraid
you won't make it.
287
00:20:29,732 --> 00:20:33,101
The closer you get,
the worse the fear gets.
288
00:20:33,135 --> 00:20:36,572
No point in trying to hide
behind that face.
289
00:20:36,606 --> 00:20:39,508
I know fearwhen I see it.
290
00:20:39,542 --> 00:20:41,410
Seen it a lot.
291
00:20:42,712 --> 00:20:45,247
I knew fear
when I saw it in you.
292
00:20:46,716 --> 00:20:49,519
You're afraid of fire.
293
00:20:49,587 --> 00:20:51,288
When Beric's sword
went up in flames,
294
00:20:51,322 --> 00:20:53,156
you looked like
a scared little girl.
295
00:20:56,795 --> 00:20:59,129
And I know why, too.
296
00:21:00,999 --> 00:21:03,434
I heard whatyour brother did to you.
297
00:21:04,570 --> 00:21:05,870
Pressed your face
to the fire
298
00:21:05,938 --> 00:21:08,506
like you're a nice
juicy mutton chop.
299
00:21:12,311 --> 00:21:14,479
That give you some ideas?
300
00:21:17,316 --> 00:21:19,985
Might do.
301
00:21:20,019 --> 00:21:22,354
Go ahead, then.
302
00:21:22,388 --> 00:21:24,756
You might get away.
303
00:21:24,791 --> 00:21:27,326
Might even make it
there on your own.
304
00:21:28,394 --> 00:21:30,629
They're just over
the river.
305
00:21:30,663 --> 00:21:32,798
The closest you've
been to family
306
00:21:32,832 --> 00:21:35,867
since Ilyn Payne
snipped your daddy's neck.
307
00:21:39,305 --> 00:21:42,307
Someday I'm gonna put
a sword through your eye
308
00:21:42,341 --> 00:21:43,975
and out the back
of your skull.
309
00:22:08,699 --> 00:22:12,134
How are we going
to get past the Wall?
310
00:22:12,169 --> 00:22:14,103
My uncle said
it's 700 feet high.
311
00:22:19,443 --> 00:22:21,010
How did you get past it?
312
00:22:25,048 --> 00:22:27,783
Got in a boat and rowed
past the Bay of Seals.
313
00:22:27,818 --> 00:22:31,019
It would take us two months
to get to the Bay of Seals.
314
00:22:31,053 --> 00:22:33,188
Some climb
straight up the ice.
315
00:22:33,255 --> 00:22:36,524
Even Hodor's not strong enough to
climb the Wall with me on his back.
316
00:22:36,592 --> 00:22:39,761
Hodor.
317
00:22:39,795 --> 00:22:42,330
19 castles guard the Wall.
318
00:22:42,365 --> 00:22:45,734
- Only three are still manned.
- Hodor!
319
00:22:45,769 --> 00:22:48,003
One of those abandoned fortresses
will give us a way through.
320
00:22:48,037 --> 00:22:50,272
My uncle said the gates were
sealed with ice and stone
321
00:22:50,306 --> 00:22:51,740
when the castles
were deserted.
322
00:22:51,774 --> 00:22:55,077
Well, we'll have
to open them up again.
323
00:22:56,680 --> 00:22:59,415
- Whoa, whoa, whoa!
- There's a rider out there.
324
00:23:00,718 --> 00:23:02,652
Just one?
325
00:23:02,686 --> 00:23:04,454
- There's more.
- Hodor!
326
00:23:05,823 --> 00:23:07,323
Shh. Shh.
327
00:23:07,358 --> 00:23:10,093
- It's just thunder, sweet giant.
- Hodor.
328
00:23:10,161 --> 00:23:12,495
I yield.
329
00:23:12,563 --> 00:23:14,197
- I yield.
- Wildlings.
330
00:23:19,304 --> 00:23:20,805
Where's Shaggydog
and Summer?
331
00:23:20,839 --> 00:23:22,840
Hunting.
332
00:23:22,908 --> 00:23:24,876
Hodor!
333
00:23:24,910 --> 00:23:27,211
- Shh, quiet, Hodor.
- Hodor!
334
00:23:27,279 --> 00:23:29,246
Make him shut up.
If they hear us...
335
00:23:29,281 --> 00:23:31,449
- Hush, Hodor. No-- no more Hodoring.
- Hodor!
336
00:23:31,483 --> 00:23:34,385
- Hodor!
- Hodor, calm down.
337
00:23:34,420 --> 00:23:35,753
- You need to keep quiet.
- They're gonna hear us.
338
00:23:35,788 --> 00:23:37,955
Hodor, be quiet.
339
00:23:39,558 --> 00:23:41,626
- Ah! Hodor!
- Hodor, calm down.
340
00:23:41,694 --> 00:23:44,662
- Hodor! Hodor!
- Hodor, be quiet!
341
00:24:06,918 --> 00:24:08,619
What did you do?
342
00:24:08,653 --> 00:24:11,388
Nothing.
343
00:24:11,422 --> 00:24:13,357
I don't know.
344
00:24:17,462 --> 00:24:19,063
What's that?
345
00:24:20,298 --> 00:24:22,567
That's a horse dying.
346
00:24:32,644 --> 00:24:35,212
Bring them over here.
347
00:24:35,246 --> 00:24:38,415
That was the last of them.The rest are dead.
348
00:24:38,449 --> 00:24:40,683
I heard shouting up there.
349
00:24:40,718 --> 00:24:42,852
Thunder.
350
00:24:42,886 --> 00:24:45,454
I know the difference
between shouting and thunder.
351
00:24:45,489 --> 00:24:48,623
Maybe it's ghosts.
352
00:24:58,534 --> 00:25:00,869
That won't
help you, grandpa.
353
00:25:05,241 --> 00:25:06,908
Where you riding?
354
00:25:06,942 --> 00:25:08,943
Doesn't matter now,
does it?
355
00:25:08,978 --> 00:25:11,713
No, it doesn't
matter now.
356
00:25:13,416 --> 00:25:16,818
Cut his throat or he'll
tell the crows we're here.
357
00:25:22,725 --> 00:25:24,459
You understand.
358
00:25:24,494 --> 00:25:26,461
Let me stand at least.
359
00:25:27,730 --> 00:25:29,898
Let me gowith a bit of dignity.
360
00:25:34,937 --> 00:25:36,638
Make the crow kill him.
361
00:25:40,176 --> 00:25:43,579
You're one of us now.
Prove it.
362
00:25:47,785 --> 00:25:50,387
The wolves are out there.
363
00:25:53,291 --> 00:25:55,025
I can't do it by choice.
364
00:25:55,060 --> 00:25:59,097
I don't know how.
It happens in my dreams.
365
00:25:59,131 --> 00:26:01,233
You're a warg, Bran.
366
00:26:01,267 --> 00:26:03,335
It's in your blood.
367
00:26:03,369 --> 00:26:04,837
I can't.
368
00:26:04,871 --> 00:26:06,772
You just did with him.
369
00:26:06,840 --> 00:26:08,808
A wolf is nothing
compared to that.
370
00:26:16,516 --> 00:26:18,250
She looks sharp.
371
00:26:27,861 --> 00:26:29,930
Do it.
372
00:26:30,932 --> 00:26:32,399
Do it.
373
00:26:32,433 --> 00:26:35,568
I told you.
He's still one of them.
374
00:26:37,771 --> 00:26:39,338
Go on, boy.
375
00:26:42,242 --> 00:26:43,542
Go on!
376
00:26:52,318 --> 00:26:54,119
He's a crow.
377
00:26:54,153 --> 00:26:56,087
He'll always be a crow.
378
00:26:56,122 --> 00:26:58,489
And here's his crow wife
guarding him.
379
00:26:58,523 --> 00:27:01,726
He'll stab us in the back
first chance he gets.
380
00:27:04,663 --> 00:27:07,031
Kill him.
381
00:27:22,314 --> 00:27:24,349
- He's one of them.
- No!
382
00:27:24,383 --> 00:27:25,883
Do you hear me?
383
00:27:31,891 --> 00:27:35,193
You're not gonna die
for one of them.
384
00:27:36,996 --> 00:27:39,498
Do it.
385
00:27:39,532 --> 00:27:41,366
They'll find us
if you don't.
386
00:28:11,066 --> 00:28:13,034
You were right
the whole time.
387
00:28:39,026 --> 00:28:40,593
Hyah!
388
00:28:59,647 --> 00:29:02,282
When you hear a songbird'swhistle, you come.
389
00:29:02,316 --> 00:29:06,086
I'm a great whistler.
The greatest in the land.
390
00:29:11,325 --> 00:29:14,060
Daario Naharis.
391
00:29:41,955 --> 00:29:44,323
That one was quick.
392
00:29:47,093 --> 00:29:49,127
- There may be others.
- I doubt it.
393
00:29:49,162 --> 00:29:52,030
The Yunkish prefer to let their
slaves do their fighting for them.
394
00:30:37,245 --> 00:30:39,947
That's what you call
a few guards?
395
00:31:04,140 --> 00:31:06,341
Come on!
What do you got, huh?
396
00:32:20,414 --> 00:32:23,116
Lord Edmure...
397
00:32:24,786 --> 00:32:27,054
I hope I'm not
a disappointment to you.
398
00:32:35,597 --> 00:32:38,066
You're a delight
to me, my lady.
399
00:32:39,702 --> 00:32:41,370
You may now cloak
the bride
400
00:32:41,404 --> 00:32:43,472
and bring her under
your protection.
401
00:33:12,536 --> 00:33:14,136
In the sight of the Seven,
402
00:33:14,171 --> 00:33:17,840
I hereby seal
these two souls,
403
00:33:17,875 --> 00:33:21,477
binding them as one
for eternity.
404
00:33:21,512 --> 00:33:24,447
Look upon each otherand say the words.
405
00:33:27,017 --> 00:33:29,285
Father, Smith,
406
00:33:29,353 --> 00:33:31,687
Warrior, Mother,
407
00:33:31,722 --> 00:33:34,758
Maiden, Crone,
Stranger...
408
00:33:34,792 --> 00:33:36,893
- I am hers...
- I am his...
409
00:33:36,928 --> 00:33:39,062
- and she is mine...
- and he is mine...
410
00:33:39,097 --> 00:33:43,100
...from this dayuntil the end of my days.
411
00:33:47,806 --> 00:33:50,675
- Is that safe?
- They're long gone.
412
00:33:56,114 --> 00:33:57,647
You were right.
413
00:33:57,715 --> 00:34:00,216
I can get inside Summer's
mind whenever I want.
414
00:34:00,283 --> 00:34:02,451
Of course you can.
415
00:34:03,753 --> 00:34:05,053
North of the Wall
there are wildlings
416
00:34:05,088 --> 00:34:08,089
who can control
all sorts of animals.
417
00:34:08,124 --> 00:34:10,458
But you did a lotmore than that.
418
00:34:12,261 --> 00:34:15,363
You got inside
Hodor's mind.
419
00:34:15,397 --> 00:34:18,232
They can't do that
north of the Wall?
420
00:34:20,570 --> 00:34:22,671
No one can do that...
421
00:34:22,705 --> 00:34:23,806
anywhere.
422
00:34:30,480 --> 00:34:33,115
When I was looking
through Summer's eyes,
423
00:34:33,149 --> 00:34:34,816
- I saw Jon.
- Where?
424
00:34:34,851 --> 00:34:36,618
He was with the wildlings.
425
00:34:36,652 --> 00:34:38,687
They tried to kill him,
but he got away.
426
00:34:38,721 --> 00:34:40,355
He'll be heading backto Castle Black, then.
427
00:34:40,390 --> 00:34:42,224
That's where we should go.
428
00:34:42,258 --> 00:34:44,626
For all we know, Castle
Black's already under attack.
429
00:34:44,661 --> 00:34:47,462
- If this many wildlings got through--
- I already told you.
430
00:34:47,530 --> 00:34:49,498
I'm not going
north of the Wall.
431
00:34:49,532 --> 00:34:52,501
Everything Jojen
told me is true.
432
00:34:54,437 --> 00:34:56,705
You saw what I did
to Hodor.
433
00:34:56,739 --> 00:34:58,707
I have to findthe three-eyed raven.
434
00:34:58,741 --> 00:35:00,309
Listen to me,
little lord.
435
00:35:00,343 --> 00:35:01,576
Don't worry.
436
00:35:01,610 --> 00:35:04,713
I'm not asking you
to come with me.
437
00:35:06,650 --> 00:35:08,417
It won't be safe
for Rickon.
438
00:35:08,452 --> 00:35:11,521
Me?
I'm coming with you.
439
00:35:11,555 --> 00:35:14,057
No.
440
00:35:14,091 --> 00:35:16,726
You and Osha and Shaggydog
head for the Last Hearth.
441
00:35:16,761 --> 00:35:19,963
The Umbers are our bannermen.
They'll protect you.
442
00:35:19,998 --> 00:35:21,732
I'm coming with you.
443
00:35:21,766 --> 00:35:23,634
I'm your brother.
444
00:35:23,668 --> 00:35:25,970
I have to protect you.
445
00:35:27,873 --> 00:35:31,208
Right now I have
to protect you.
446
00:35:31,243 --> 00:35:34,378
Robb's at war and I'm
going beyond the Wall.
447
00:35:34,412 --> 00:35:36,781
If something
happens to us,
448
00:35:36,815 --> 00:35:38,883
you're the heir
to Winterfell.
449
00:35:40,919 --> 00:35:43,121
Would you know how
to find the Last Hearth?
450
00:35:43,155 --> 00:35:46,258
You southerners build your big
castles and you never move.
451
00:35:46,292 --> 00:35:47,926
You're easy to find.
452
00:35:47,994 --> 00:35:50,696
We're not southerners.
453
00:35:50,730 --> 00:35:53,799
And I don't want
to leave you.
454
00:35:53,833 --> 00:35:56,635
Shh, shh.
Come here, little soldier.
455
00:35:58,104 --> 00:36:01,707
You and me, we're gonna
have some adventures.
456
00:36:01,742 --> 00:36:04,110
You don't have to do
any of this.
457
00:36:05,445 --> 00:36:06,912
Your family
took me in
458
00:36:06,947 --> 00:36:09,282
and was good to me when
they had no cause to be.
459
00:36:09,316 --> 00:36:11,651
Shh.
460
00:36:11,685 --> 00:36:13,953
We'll be fine,
you and me.
461
00:36:13,987 --> 00:36:16,222
The Umbers
are great warriors.
462
00:36:16,256 --> 00:36:18,891
Even I heard
about them growing up.
463
00:36:18,926 --> 00:36:21,294
They'll teach you
how to swing a sword.
464
00:36:21,328 --> 00:36:24,864
I know how
to swing a sword.
465
00:36:31,771 --> 00:36:34,540
You're leaving now?
It's the middle of the night.
466
00:36:34,574 --> 00:36:36,442
I learned to walk
in darkness.
467
00:36:38,912 --> 00:36:40,613
Say your good-byes,
little man.
468
00:36:48,554 --> 00:36:50,789
Keep this one safe.
469
00:36:52,558 --> 00:36:54,625
He means
the world to me.
470
00:37:15,716 --> 00:37:18,250
We've been waiting
a long time.
471
00:37:20,487 --> 00:37:22,288
Haven't we?
472
00:37:23,790 --> 00:37:25,224
I don't know,
you tell me.
473
00:37:25,259 --> 00:37:27,460
How long does it take
to sack a city?
474
00:37:35,702 --> 00:37:37,803
It was just as you said.
475
00:37:37,837 --> 00:37:41,239
They did not believe
until it was too late.
476
00:37:41,273 --> 00:37:43,274
Their slave soldiers
477
00:37:43,309 --> 00:37:46,778
threw down their spears
and surrendered.
478
00:37:50,882 --> 00:37:53,451
And Daario Naharis?
479
00:38:14,008 --> 00:38:16,576
The city is yours,
my queen.
480
00:38:39,701 --> 00:38:41,235
They're good,
aren't they?
481
00:38:41,269 --> 00:38:43,003
They ought to be
because they cost enough.
482
00:38:50,212 --> 00:38:53,414
Look at the crowd there.
483
00:38:56,851 --> 00:38:59,053
He complained
about this marriage
484
00:38:59,120 --> 00:39:01,322
the entire ride
from Riverrun,
485
00:39:01,356 --> 00:39:02,857
and now look at him.
486
00:39:02,891 --> 00:39:04,858
The gods loveto reward a fool.
487
00:39:04,893 --> 00:39:07,394
- Uncle.
- What?
488
00:39:07,428 --> 00:39:10,397
He's my nephew.
I love him.
489
00:39:10,431 --> 00:39:12,433
And he's a damned fool.
490
00:39:17,805 --> 00:39:20,207
Don't you drink,
Lord Bolton?
491
00:39:20,241 --> 00:39:22,543
Never do, my lady.
Dulls the senses.
492
00:39:22,577 --> 00:39:24,812
That's the point.
493
00:39:24,846 --> 00:39:26,647
Didn't you marry
one of these Frey girls?
494
00:39:26,681 --> 00:39:28,149
Aye.
495
00:39:28,183 --> 00:39:30,251
Lord Walder let me choose
any of his granddaughters
496
00:39:30,285 --> 00:39:34,388
and promised me the girl's
weight in silver as a dowry.
497
00:39:34,456 --> 00:39:36,257
So I have
a fat young bride.
498
00:39:38,293 --> 00:39:40,261
I hope she makes you
very happy.
499
00:39:40,295 --> 00:39:42,096
Well, she's made me
very rich.
500
00:39:42,164 --> 00:39:44,766
Pardon, my lord,
my lady.
501
00:39:44,800 --> 00:39:47,268
I need to find
a tree to piss on.
502
00:39:49,338 --> 00:39:51,673
My mother's alone
with Roose Bolton.
503
00:39:51,740 --> 00:39:53,141
I should rescue her.
504
00:39:53,175 --> 00:39:55,109
Your mother is less
in need of rescue
505
00:39:55,144 --> 00:39:57,111
than any woman
I've ever met.
506
00:39:57,146 --> 00:39:58,213
Be kind.
507
00:39:58,247 --> 00:40:00,248
She's finally starting
to like you.
508
00:40:01,917 --> 00:40:03,718
And I like her.
509
00:40:03,753 --> 00:40:06,955
But if she had her way,
I would be back in Volantis
510
00:40:06,989 --> 00:40:10,258
playing my harp and you
would be sitting over there
511
00:40:10,293 --> 00:40:13,295
eating blackberriesout of Roslin Frey's hand.
512
00:40:13,329 --> 00:40:15,497
Perhaps I've made
a terrible mistake.
513
00:40:18,401 --> 00:40:21,303
Striking your king
is an act of treason.
514
00:40:24,641 --> 00:40:26,409
No, don't.
515
00:40:27,344 --> 00:40:28,978
Don't insult them.
516
00:40:31,648 --> 00:40:33,649
Your Grace.
517
00:40:40,423 --> 00:40:44,326
The septon has prayed
his prayers,
518
00:40:44,360 --> 00:40:46,561
some words were said,
519
00:40:46,596 --> 00:40:48,396
and Lord Edmure
520
00:40:48,464 --> 00:40:51,365
has wrapped my daughter
in a cloak.
521
00:40:51,400 --> 00:40:55,837
But they are not yet
man and wife.
522
00:40:55,871 --> 00:40:58,440
A sword needs a sheath.
523
00:41:04,680 --> 00:41:08,249
And a wedding needs a bedding.
524
00:41:08,284 --> 00:41:10,151
What does my sire say?
525
00:41:10,186 --> 00:41:13,188
To bed! To bed! To bed!
526
00:41:18,494 --> 00:41:20,896
If you think the time
is right, Lord Walder,
527
00:41:20,930 --> 00:41:25,133
by all means,
let us bed them.
528
00:41:31,741 --> 00:41:34,410
To bed! To bed! To bed!
529
00:41:40,417 --> 00:41:42,919
Go on!
530
00:42:00,605 --> 00:42:03,707
Oh!
Careful now, ladies.
531
00:42:03,741 --> 00:42:05,775
Once you set
that monster free,
532
00:42:05,810 --> 00:42:08,578
there's no caging
him again.
533
00:42:08,612 --> 00:42:11,914
To bed! To bed! To bed!
534
00:42:15,652 --> 00:42:17,253
Poor girl.
535
00:42:17,287 --> 00:42:20,189
Every bride
suffers the same.
536
00:42:20,223 --> 00:42:22,825
I'm sure you endured
yours with grace.
537
00:42:22,859 --> 00:42:25,361
Oh, Ned forbade it.
538
00:42:25,396 --> 00:42:26,484
He said it wouldn't be right
539
00:42:26,509 --> 00:42:28,541
if he broke a man's jaw
on our wedding night.
540
00:42:37,075 --> 00:42:40,176
That is a very
strange custom.
541
00:42:40,211 --> 00:42:42,112
I suppose it does
seem strange
542
00:42:42,146 --> 00:42:43,813
from a foreigner's
perspective.
543
00:42:43,848 --> 00:42:45,649
It seems normal
to you?
544
00:42:45,716 --> 00:42:48,085
It's a tradition.
545
00:42:49,921 --> 00:42:52,789
Without the bedding ceremony,
there's no real proof
546
00:42:52,824 --> 00:42:55,359
the lord and lady
consummated their marriage.
547
00:42:55,393 --> 00:42:58,729
But there are other ways
of providing proof.
548
00:43:01,099 --> 00:43:02,866
Boy or girl?
549
00:43:05,237 --> 00:43:06,938
I don't know.
550
00:43:06,972 --> 00:43:10,141
But if it's a boy, I know
what we should name him.
551
00:43:10,175 --> 00:43:12,343
Oh, do you?
552
00:43:12,377 --> 00:43:13,752
It seems to me the father
553
00:43:13,777 --> 00:43:15,790
should have some say in
his son's naming.
554
00:43:15,881 --> 00:43:17,215
Eddard.
555
00:43:20,886 --> 00:43:22,921
Don't you want to teach
little Ned Stark
556
00:43:22,955 --> 00:43:25,390
how to ride horses?
557
00:43:25,424 --> 00:43:27,625
I do.
558
00:44:23,547 --> 00:44:25,715
Go on, line 'em up!
559
00:44:42,368 --> 00:44:44,770
Whoa, whoa, whoa, whoa.
560
00:44:48,041 --> 00:44:49,575
Where are you going?
561
00:44:49,610 --> 00:44:51,343
Got salt pork
for the feast.
562
00:44:51,411 --> 00:44:53,578
The feast is over.
563
00:44:53,613 --> 00:44:56,014
Doesn't soundlike it's over.
564
00:44:56,048 --> 00:44:58,916
If I tell you
it's over, it's over.
565
00:44:58,951 --> 00:45:03,153
Turn this cart around
and get the hell out of here.
566
00:45:03,188 --> 00:45:05,155
Got pig's feet, too.
567
00:45:06,323 --> 00:45:08,424
Are you soft
in the head?
568
00:45:08,459 --> 00:45:10,193
Turn this cart around.
569
00:45:22,839 --> 00:45:24,473
Your Grace.
570
00:45:30,314 --> 00:45:34,650
I feelI've been remiss
571
00:45:34,684 --> 00:45:36,418
in my duties.
572
00:45:36,452 --> 00:45:40,156
I've given you meatand wine and music,
573
00:45:40,190 --> 00:45:42,858
but I haven't shown you
574
00:45:42,893 --> 00:45:45,961
the hospitalityyou deserve.
575
00:45:47,130 --> 00:45:48,598
My king has married
576
00:45:48,632 --> 00:45:52,068
and I owe my new queena wedding gift.
577
00:45:56,841 --> 00:45:59,343
Robb!
578
00:46:46,155 --> 00:46:48,256
You ready to head home
to Winterfell, right?
579
00:46:51,494 --> 00:46:52,994
Feast over yet, is it?
580
00:46:53,029 --> 00:46:55,530
Aye, it's over.
581
00:47:25,861 --> 00:47:27,661
Follow him.
582
00:47:30,165 --> 00:47:32,466
Aim!
583
00:48:01,131 --> 00:48:03,466
It's too late.
584
00:48:44,306 --> 00:48:47,408
The King
in the North arises.
585
00:49:09,065 --> 00:49:11,266
Lord Walder!
586
00:49:11,334 --> 00:49:12,934
Lord Walder, enough!
587
00:49:12,968 --> 00:49:15,403
Let it end!
588
00:49:17,006 --> 00:49:19,040
Please.
589
00:49:19,107 --> 00:49:21,209
He is my son.
590
00:49:21,276 --> 00:49:23,544
My first son.
591
00:49:23,579 --> 00:49:26,147
Let him go and I swear
that we will forget this.
592
00:49:26,182 --> 00:49:28,850
I swear it by
the old gods and new.
593
00:49:28,884 --> 00:49:30,385
We will take
no vengeance.
594
00:49:30,420 --> 00:49:34,089
You already swore me one oath
right here in my castle.
595
00:49:34,124 --> 00:49:37,926
You swore by all the gods your
son would marry my daughter!
596
00:49:37,961 --> 00:49:41,296
Take me for a hostage,but let Robb go.
597
00:49:41,331 --> 00:49:43,498
Robb, get up.
598
00:49:43,533 --> 00:49:45,267
Get up and walk out.
599
00:49:45,301 --> 00:49:47,702
Please!
600
00:49:49,372 --> 00:49:52,107
Please!
601
00:49:52,141 --> 00:49:55,978
And why would I
let him do that?
602
00:49:58,615 --> 00:50:01,350
On my honor as a Tully,
603
00:50:01,418 --> 00:50:04,153
on my honor as a Stark,
604
00:50:04,221 --> 00:50:07,056
let him go
605
00:50:07,090 --> 00:50:10,193
or I will cut
your wife's throat.
606
00:50:18,669 --> 00:50:21,270
I'll find another.
607
00:50:24,041 --> 00:50:26,509
Mother.
608
00:50:27,745 --> 00:50:29,278
The Lannisters send
their regards.
609
00:50:48,222 --> 00:50:53,222
== sync, corrected by elderman ==43429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.