Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,510
"... Общественные и частные организации
2
00:00:02,600 --> 00:00:03,940
провели акции протеста..."
3
00:00:04,740 --> 00:00:06,740
Примерно 5 мексиканцев
пропадают каждый день.
4
00:00:10,120 --> 00:00:11,920
"... изложенных событий.
5
00:00:12,000 --> 00:00:13,460
И установил причину смерти..."
6
00:00:13,560 --> 00:00:17,800
Предприниматели, политики, артисты и их семьи являются основными жертвами.
7
00:00:17,800 --> 00:00:19,450
"Они похитили людей больше,
чем жителей Мехико..."
8
00:00:20,310 --> 00:00:22,770
На каждое заявленное похищение приходится 5 не заявленных.
9
00:00:25,680 --> 00:00:27,970
"...они решили остаться
и уберечь свои семьи".
10
00:00:32,250 --> 00:00:36,410
Когда долгое время живёшь в страхе, ты хочешь только, чтобы он исчез.
11
00:00:48,850 --> 00:00:50,620
Страх парализует.
12
00:00:50,800 --> 00:00:52,400
Поэтому нужно двигаться быстрее.
13
00:00:53,650 --> 00:00:54,970
Оставить его позади.
14
00:00:58,050 --> 00:00:59,540
Покинуть темноту...
15
00:01:02,340 --> 00:01:04,280
чтобы выбраться к свету!
16
00:01:11,880 --> 00:01:17,640
Мир испанских сериалов
vk.com/series_espanolas
17
00:02:00,570 --> 00:02:04,630
БЕГЛЯНКА
1х01
Выход
18
00:02:07,880 --> 00:02:10,880
Перевод:
Ирина Храмова, Ольга Соколова
19
00:02:19,770 --> 00:02:20,800
Слушаю.
20
00:02:21,370 --> 00:02:23,310
Привет, дорогая, как ты?
21
00:02:24,290 --> 00:02:26,200
- А как там Мадрид?
- Хорошо, очень хорошо.
22
00:02:26,370 --> 00:02:27,890
Я еду на ипподром.
23
00:02:28,050 --> 00:02:29,760
Ты смог поговорить с моей матерью?
24
00:02:29,850 --> 00:02:31,760
Да, но не думаю, что получится повидать её.
25
00:02:31,920 --> 00:02:33,200
Ладно, что ты хочешь?
26
00:02:33,290 --> 00:02:35,650
- Ты всё ещё сердишься?
- Я плохо спала.
27
00:02:35,730 --> 00:02:38,170
И мы опаздываем.
Паулина несносна.
28
00:02:38,250 --> 00:02:40,200
- А что с Пау?
- Она не хотела вставать.
29
00:02:40,290 --> 00:02:42,690
Хотела остаться дома,
весь день сидеть уткнувшись в телефон.
30
00:02:42,810 --> 00:02:45,850
- Хочешь, чтобы я поговорил с ней?
- Нет, я её уже убедила.
31
00:02:45,970 --> 00:02:49,130
Честно говоря, не знаю как. Я...
- Что?
32
00:02:50,570 --> 00:02:52,480
Я для неё будто не существую.
33
00:02:52,610 --> 00:02:53,610
Не драматизируй.
34
00:02:53,730 --> 00:02:54,810
Твоя дочь тебя обожает.
35
00:02:54,920 --> 00:02:56,090
Не знаю.
36
00:02:56,530 --> 00:03:00,090
Алехандро, мы всё делаем неправильно.
37
00:03:00,200 --> 00:03:02,530
Наши дети в порядке, не беспокойся.
38
00:03:02,650 --> 00:03:04,970
Нет, они живут не как дети их возраста.
39
00:03:05,090 --> 00:03:09,330
Нет, только не начинай снова эту песню.
40
00:03:09,920 --> 00:03:12,970
Мне не спокойно.
После произошедшего...
41
00:03:13,090 --> 00:03:14,890
Магда, мне надоело видеть тебя
42
00:03:15,010 --> 00:03:17,760
зацикленной на этой теме.
Послушай...
43
00:03:17,890 --> 00:03:20,330
я знаю, что я не идеальный муж,
но я люблю тебя.
44
00:03:21,010 --> 00:03:22,250
Да, ты меня любишь.
45
00:03:22,850 --> 00:03:24,370
И демонстрируешь это каждый день.
46
00:03:24,480 --> 00:03:26,850
Ну, есть разные способы демонстрировать это.
47
00:03:27,250 --> 00:03:29,250
Я отключаюсь, Алехандро,
а то опоздаю.
48
00:03:29,370 --> 00:03:32,290
Да, поцелуй ребят.
49
00:03:52,800 --> 00:03:54,740
Особняк Гусманов. Мехико
50
00:04:05,410 --> 00:04:08,050
- Поехали.
- Давай, Педро, а то я опоздаю.
51
00:04:08,170 --> 00:04:10,450
Посмотрим, что там творится
на объездной.
52
00:04:10,560 --> 00:04:11,560
Чендито!
53
00:04:11,650 --> 00:04:12,890
Доброе утро, сеньорита.
54
00:04:13,120 --> 00:04:14,610
Как я рада тебя видеть.
55
00:04:15,210 --> 00:04:16,210
Поехали.
56
00:04:16,730 --> 00:04:17,730
Привет, Чендо.
57
00:04:19,170 --> 00:04:21,290
- Доброе утро, сеньора.
- Рада видеть тебя в строю.
58
00:04:21,730 --> 00:04:22,810
Спасибо, сеньора.
59
00:04:23,250 --> 00:04:24,730
Паулина, идём!
60
00:04:24,850 --> 00:04:26,090
Иду.
61
00:04:27,120 --> 00:04:29,120
Как же я хочу, чтобы мне исполнилось 18.
62
00:04:29,650 --> 00:04:31,610
Да? И для чего именно?
63
00:04:31,730 --> 00:04:33,450
- Чтобы свалить из этой тюряги.
- Ай, дорогая,
64
00:04:33,560 --> 00:04:36,120
ты бы не смогла жить без всего,
что имеешь.
65
00:04:36,250 --> 00:04:37,970
Да? Это ущербно.
66
00:04:38,090 --> 00:04:41,530
- Что ущербно?
- Я единственная девственница в классе.
67
00:04:41,650 --> 00:04:43,330
Ай, Паулина, пожалуйста.
68
00:04:48,120 --> 00:04:50,690
Прости, Педро, у нас нет времени.
69
00:04:50,810 --> 00:04:53,250
- Постараемся ехать быстрее.
- Поехали?
70
00:04:53,370 --> 00:04:55,370
В 10 я должна быть в павильоне.
71
00:04:55,490 --> 00:04:58,490
- Уже едем, едем.
- Я им говорила вчера вечером. Мы опоздаем.
72
00:05:24,490 --> 00:05:25,810
Девочки, ремень безопасности.
73
00:05:25,930 --> 00:05:27,970
- Да, уже пристегнули.
- Рубен, дорогой,
74
00:05:28,090 --> 00:05:29,410
ремень безопасности.
75
00:05:30,120 --> 00:05:31,120
Рубен...
76
00:05:32,120 --> 00:05:35,490
пользуйся голосом, чтобы ответить.
- Ладно.
77
00:05:35,770 --> 00:05:38,090
Я не хочу, чтобы ты выходил
без слухового аппарата.
78
00:05:39,970 --> 00:05:41,770
Мы уже об этом говорили.
- Да, сеньора.
79
00:05:42,490 --> 00:05:44,690
Рубен, надень его, пожалуйста.
80
00:05:56,170 --> 00:05:58,610
Такими темпами мы никогда не приедем.
81
00:05:58,690 --> 00:06:00,690
- Скажи об этом своей сестре.
- Что? Я не хотела ехать.
82
00:06:00,770 --> 00:06:02,560
По твоим делам мы всегда
выезжаем рано.
83
00:06:02,650 --> 00:06:04,410
- Ладно, хватит.
- Нет...
84
00:06:08,970 --> 00:06:11,890
Лошади ждут стартового сигнала.
85
00:06:17,730 --> 00:06:18,770
Тормози!
86
00:06:20,850 --> 00:06:21,930
Давай, лошадка!
87
00:06:22,010 --> 00:06:23,010
Ну же! Давай!
88
00:06:26,120 --> 00:06:27,120
Что это?
89
00:06:29,210 --> 00:06:30,850
Краска?
- Это розыгрыш?
90
00:06:38,690 --> 00:06:39,690
Бросай оружие.
91
00:06:41,370 --> 00:06:42,730
Кто это сзади?
92
00:06:45,770 --> 00:06:47,330
Съезжай на обочину, съезжай.
93
00:07:09,170 --> 00:07:11,170
Нет, Рубен!
Нет, Рубен, не выходи!
94
00:07:12,410 --> 00:07:13,730
Рубен!
95
00:07:13,850 --> 00:07:15,330
Дорогой, дорогой...
96
00:07:16,250 --> 00:07:17,690
Всё...
- Мама, грузовик!
97
00:07:18,050 --> 00:07:19,050
Успокойтесь.
98
00:07:26,910 --> 00:07:27,730
Поехали!
99
00:07:53,610 --> 00:07:56,330
Это моя лошадь!
Говорил я или нет!
100
00:08:29,650 --> 00:08:31,560
Внимание, получите указания.
101
00:08:47,890 --> 00:08:49,210
Мама, я потерял.
102
00:08:51,490 --> 00:08:52,650
Нет, пожалуйста.
103
00:08:52,770 --> 00:08:53,810
Клаудия, не двигайся.
104
00:08:53,930 --> 00:08:57,840
- Мы всё равно заперты.
- Рубен потерял слуховой аппарат.
105
00:08:57,930 --> 00:08:59,330
- Я знаю.
- Куда нас везут?
106
00:08:59,490 --> 00:09:01,410
Поищи, поищи его, Рубен.
107
00:09:04,930 --> 00:09:07,930
Нам ничего не сделают.
Я не позволю, причинить вам зло.
108
00:09:08,050 --> 00:09:10,650
Держитесь, держитесь...
109
00:09:21,570 --> 00:09:24,530
Выбросите мобильные через окно.
110
00:09:25,810 --> 00:09:26,930
Сейчас же.
111
00:09:27,050 --> 00:09:28,690
Давайте, мобильные.
112
00:09:31,570 --> 00:09:33,050
Делайте, что они говорят.
113
00:09:33,170 --> 00:09:34,210
Делайте.
114
00:09:34,290 --> 00:09:36,410
- Прекратите, пожалуйста!
- Успокойтесь, пожалуйста.
115
00:09:36,490 --> 00:09:37,970
Успокойте своих детей.
116
00:09:38,090 --> 00:09:40,250
- Давайте сделаем, что нам говорят.
- Именно так.
117
00:09:40,370 --> 00:09:42,130
Никто не пострадает,
118
00:09:42,250 --> 00:09:43,970
если вы будете следовать указаниям.
119
00:09:44,090 --> 00:09:47,130
Всё. Вот мой. Твой... Давай.
120
00:09:48,130 --> 00:09:49,130
Вот они.
121
00:09:49,570 --> 00:09:50,970
Вот здесь.
Здесь.
122
00:09:51,690 --> 00:09:53,210
Чего вы хотите?
123
00:09:53,290 --> 00:09:54,650
Не важно, чего мы хотим.
124
00:09:54,730 --> 00:09:56,530
Следуйте моим инструкциям,
125
00:09:56,650 --> 00:09:59,250
и всё сразу закончится.
126
00:10:00,610 --> 00:10:03,370
С этого момента никто не разговаривает.
127
00:10:04,050 --> 00:10:06,010
Теперь вы должны снять одежду.
128
00:10:07,450 --> 00:10:08,490
Давайте!
129
00:10:08,930 --> 00:10:09,970
Нет.
130
00:10:10,090 --> 00:10:12,090
Нет, мы не будем ничего снимать.
131
00:10:12,210 --> 00:10:13,290
Если вы хотите денег...
132
00:10:13,410 --> 00:10:16,130
Одежда, я хочу, чтобы вы сняли одежду.
133
00:10:16,690 --> 00:10:18,770
Мы дадим вам другую.
134
00:10:18,890 --> 00:10:20,730
Давайте сделаем, что нам говорят.
135
00:10:20,840 --> 00:10:22,890
- Нет, нет, я не стану её снимать.
- Да, да.
136
00:10:23,010 --> 00:10:24,090
Давайте!
137
00:10:24,210 --> 00:10:26,250
- Одежда! Одежда!
- Мама, нет!
138
00:10:26,330 --> 00:10:28,330
Мы не в тех обстоятельствах,
чтобы отказываться.
139
00:10:29,290 --> 00:10:31,450
- Одежда!
- Ладно!
140
00:10:31,570 --> 00:10:32,890
Уже, уже.
141
00:10:33,370 --> 00:10:36,210
Перестаньте снимать... пожалуйста.
142
00:10:36,330 --> 00:10:40,250
Можете остаться в нижнем белье.
143
00:10:40,370 --> 00:10:41,450
Вы слышали.
144
00:10:42,050 --> 00:10:43,570
Следуйте инструкциям
145
00:10:43,690 --> 00:10:45,730
и не выходите из машины
146
00:10:45,840 --> 00:10:47,890
ни при каких обстоятельствах.
147
00:10:48,450 --> 00:10:49,450
Хорошо.
148
00:10:49,930 --> 00:10:50,930
Давайте.
149
00:10:54,130 --> 00:10:55,130
Всё.
150
00:11:02,090 --> 00:11:03,130
Блин...
151
00:11:07,020 --> 00:11:09,770
Ипподром "Сарсуэла". Мадрид
152
00:11:13,130 --> 00:11:14,490
Ну, давайте выпьем.
153
00:11:16,730 --> 00:11:17,810
- Спасибо.
- Спасибо.
154
00:11:19,010 --> 00:11:22,730
- Выпьем за первую победу.
- Спасибо.
155
00:11:22,840 --> 00:11:24,890
- Точно.
- И надеюсь, что она будет не единственной.
156
00:11:25,530 --> 00:11:26,610
Точно.
157
00:11:26,690 --> 00:11:29,490
Не знаю, Алехандро,
твоё предложение очень щедрое, но...
158
00:11:29,610 --> 00:11:32,970
Я целый год преследую тебя,
чтобы завершить эту сделку.
159
00:11:33,090 --> 00:11:34,210
Мне трудно продать их.
160
00:11:34,330 --> 00:11:38,370
Эти отели - моя жизнь.
Они носят имя моей семьи.
161
00:11:38,490 --> 00:11:40,610
Я знаю, и будут продолжать носить.
162
00:11:40,730 --> 00:11:43,730
Если я покупаю гостиничную сеть,
я покупаю и имя.
163
00:11:44,970 --> 00:11:46,610
И это большие деньги, Андрес.
164
00:11:46,730 --> 00:11:48,730
Никто не предложит тебе больше.
165
00:11:49,570 --> 00:11:52,450
К тому же, душой сделки
являются не деньги,
166
00:11:52,570 --> 00:11:55,170
а страсть, как на скачках.
167
00:11:55,290 --> 00:11:57,890
Конные скачки - это чистая страсть.
168
00:11:58,010 --> 00:11:59,290
Жокей против жокея.
169
00:11:59,730 --> 00:12:02,250
Животное против животного.
Человек...
170
00:12:02,370 --> 00:12:05,840
и животное - это единое целое.
Адреналин, скорость!
171
00:12:06,450 --> 00:12:08,010
А деньги - это всего лишь деньги.
172
00:12:09,890 --> 00:12:12,970
И завершить эту сделку
было бы настоящей поэзией.
173
00:12:13,250 --> 00:12:15,290
Мексиканский поэт!
174
00:12:16,490 --> 00:12:17,490
С вашего позволения.
175
00:12:18,770 --> 00:12:21,570
Не смей снова завершать звонок,
176
00:12:22,050 --> 00:12:24,530
если тебе дорога твоя семья.
177
00:12:29,450 --> 00:12:31,370
Оставайся на месте.
178
00:12:31,970 --> 00:12:33,610
Никому не звони.
179
00:12:35,250 --> 00:12:36,570
Не сообщай.
180
00:12:39,370 --> 00:12:40,570
Улыбайся.
181
00:12:42,930 --> 00:12:45,410
Следи за экраном.
182
00:12:49,570 --> 00:12:50,650
Я сейчас приду.
183
00:12:51,130 --> 00:12:52,130
Что-то случилось?
184
00:13:27,730 --> 00:13:28,890
Что-то случилось?
185
00:13:30,210 --> 00:13:31,210
Нет.
186
00:13:31,330 --> 00:13:33,410
Ты хорошо себя чувствуешь?
Ты бледный.
187
00:13:33,650 --> 00:13:34,690
Всё в порядке.
188
00:13:34,810 --> 00:13:36,450
Похоже, ты чем-то обеспокоен.
189
00:13:37,090 --> 00:13:40,530
Нет, просто этот номер почти никто не знает и...
190
00:13:42,450 --> 00:13:44,170
Скорее всего это недоразумение.
191
00:13:46,810 --> 00:13:49,130
Смотри, видишь ту башню?
192
00:13:49,530 --> 00:13:51,090
- Эту?
- Она прекрасна.
193
00:13:59,540 --> 00:14:01,650
Объездная дорога города Мехико
194
00:14:14,970 --> 00:14:17,570
- Папа вытащит нас отсюда.
- Как, Паулина?
195
00:14:17,650 --> 00:14:20,170
Он в тысячах километров отсюда.
- Ничего не случится.
196
00:14:20,290 --> 00:14:21,410
А ты откуда знаешь?
197
00:14:22,250 --> 00:14:24,690
Потому что не позволю,
чтобы вам причинили зло.
198
00:14:25,290 --> 00:14:26,650
Ты не позволишь?
199
00:14:27,170 --> 00:14:28,490
Что ты можешь сделать?
200
00:14:30,050 --> 00:14:31,490
Я никогда тебя не обманывала, Пау.
201
00:14:31,840 --> 00:14:33,810
- Этого я не знаю.
- Если я говорю,
202
00:14:33,890 --> 00:14:35,530
что не допущу этого, верь мне.
203
00:14:38,050 --> 00:14:39,210
Это твоя вина.
204
00:14:39,330 --> 00:14:41,170
- Паулина, помолчи.
- Моя вина?
205
00:14:41,290 --> 00:14:43,050
- Твоя.
- Я сказала, замолчи!
206
00:14:43,170 --> 00:14:45,570
- Ты и твой турнир...
- Я не просила тебя приходить.
207
00:14:45,690 --> 00:14:47,810
Я не хотела идти.
Но ты хочешь внимания
208
00:14:47,930 --> 00:14:50,930
со стороны всей грёбаной семьи...!
209
00:14:51,050 --> 00:14:52,930
Замолчи!
Я сказала замолчи!
210
00:14:54,930 --> 00:14:56,170
Ты напугана...
211
00:14:56,290 --> 00:14:57,290
У тебя истерика!
212
00:14:58,250 --> 00:14:59,410
Ты тратишь
213
00:14:59,490 --> 00:15:02,010
всю свою энергию, чтобы
заполнить голову шумом.
214
00:15:02,130 --> 00:15:03,770
Это тебе не поможет,
а сделает уязвимее.
215
00:15:03,840 --> 00:15:04,890
А ты женщина...
216
00:15:04,970 --> 00:15:07,130
Ты можешь сделать что угодно,
но не становиться слабой.
217
00:15:27,570 --> 00:15:29,710
Алехандро, пожалуйста,
ты можешь меня выслушать?
218
00:15:30,510 --> 00:15:32,400
За пять месяцев до этого
219
00:15:32,450 --> 00:15:34,250
Всё в порядке, успокойся.
220
00:15:35,250 --> 00:15:36,840
- Ты не можешь этого сделать.
- Ничего не случится.
221
00:15:36,970 --> 00:15:39,050
Я буду с ним всё время.
222
00:15:39,170 --> 00:15:40,170
- Отдай мне их.
- Магда...
223
00:15:40,250 --> 00:15:42,690
- Отдай мне ключи! Нет!
- Ты делаешь мне больно.
224
00:15:42,770 --> 00:15:45,930
Слушай, ты становишься всё сильнее.
225
00:15:46,010 --> 00:15:48,970
Почему ты не можешь принять то,
что Рубен не как все
226
00:15:49,050 --> 00:15:50,330
и он не может пойти?
- Да!
227
00:15:50,450 --> 00:15:52,010
И из-за кого он такой?
228
00:15:54,930 --> 00:15:56,970
Ты не простишь меня никогда, правда?
229
00:15:57,970 --> 00:15:59,170
Ничего не случится.
230
00:15:59,290 --> 00:16:01,090
Я буду с ним всё время.
231
00:16:01,210 --> 00:16:03,490
И мы не будем покидать район.
232
00:16:04,450 --> 00:16:06,170
Тогда хорошенько проверь машину.
233
00:16:07,170 --> 00:16:08,410
Проверь всё.
234
00:16:08,530 --> 00:16:09,690
Хорошо, сеньор.
235
00:16:10,890 --> 00:16:12,330
Всё...
Не придавай значения
236
00:16:12,450 --> 00:16:13,840
угрозам.
237
00:16:13,970 --> 00:16:16,010
Их много и они всё чаще и чаще.
238
00:16:16,130 --> 00:16:17,970
Вы в безопасности.
239
00:16:18,090 --> 00:16:21,370
- Нельзя обезопаситься от всего.
- Пока я рядом, с ним ничего не случится.
240
00:16:21,730 --> 00:16:24,090
А ты куда в таком виде?
- Завтракать.
241
00:16:24,170 --> 00:16:25,170
Голая?
242
00:16:25,250 --> 00:16:27,130
Это верх бикини.
243
00:16:27,250 --> 00:16:28,370
Нет, поднимись и надень что-нибудь.
244
00:16:28,450 --> 00:16:30,170
Это мой дом и я хожу, как хочу.
245
00:16:30,250 --> 00:16:31,970
Нет, здесь работают десять мужчин.
246
00:16:33,090 --> 00:16:36,010
Десять молодых мужчин.
- Всё, что я делаю, тебе кажется неправильным?
247
00:16:36,130 --> 00:16:37,610
Ты - женщина,
248
00:16:37,730 --> 00:16:39,610
и провоцируешь их.
- Да?
249
00:16:39,970 --> 00:16:41,370
Это весело.
250
00:16:41,490 --> 00:16:43,090
Ты поможешь мне?
251
00:16:43,210 --> 00:16:44,250
Оставь её.
252
00:16:44,890 --> 00:16:46,010
Идём?
253
00:16:46,570 --> 00:16:48,930
И кто ему теперь откажет?
254
00:16:49,770 --> 00:16:51,410
Мама переживает.
255
00:16:52,290 --> 00:16:54,250
Я могу это сделать.
Поехали, хочешь?
256
00:16:56,250 --> 00:16:57,840
Будь очень осторожен, дорогой.
257
00:16:59,010 --> 00:17:00,450
И надень слуховой аппарат.
258
00:17:02,970 --> 00:17:04,010
Да, да..
259
00:17:04,120 --> 00:17:05,810
Эй, чемпион!
260
00:17:05,930 --> 00:17:07,570
Как дела? Как ты?
261
00:17:11,090 --> 00:17:13,410
- Чендо, всё готово?
- Всё готово.
262
00:17:13,530 --> 00:17:14,650
Педро, ребёнок!
263
00:17:26,690 --> 00:17:27,730
Ты цел?
264
00:17:28,530 --> 00:17:29,690
Сынок!
265
00:17:29,810 --> 00:17:31,010
С тобой всё в порядке?
266
00:17:31,410 --> 00:17:33,570
Сволочи!
Что там случилось?
267
00:17:34,690 --> 00:17:35,770
Я больше не могу.
268
00:17:35,890 --> 00:17:37,770
Я больше не могу.
Ты меня слышишь? Всё кончено!
269
00:17:37,890 --> 00:17:38,930
Я больше не выдержу!
270
00:17:40,690 --> 00:17:42,050
Ай, сынок...
271
00:17:42,170 --> 00:17:43,170
Чендо!
272
00:17:51,370 --> 00:17:52,410
Одежда.
273
00:18:16,170 --> 00:18:18,930
Если они хотят денег,
то не причинят нам зла.
274
00:18:19,530 --> 00:18:20,530
Именно так.
275
00:18:24,130 --> 00:18:26,210
Папа заплатит любую сумму.
276
00:18:27,410 --> 00:18:28,970
Он ведь заплатит, правда?
277
00:18:29,090 --> 00:18:31,410
Я лишь прошу, чтобы вы мне доверились.
278
00:18:31,530 --> 00:18:33,010
Почему, что ты собираешься делать?
279
00:18:33,130 --> 00:18:36,730
Для начала, принять то, что с нами происходит.
280
00:18:38,010 --> 00:18:39,530
А потом дышать.
281
00:18:41,690 --> 00:18:42,970
Потому что очень важно
282
00:18:43,090 --> 00:18:44,210
правильно дышать.
283
00:18:44,650 --> 00:18:46,010
Правда, Габи?
284
00:18:46,130 --> 00:18:48,690
Скажи, ты ведь работаешь с дыханием.
285
00:18:57,090 --> 00:18:58,090
Всег...
286
00:19:11,050 --> 00:19:12,090
И затем...
287
00:19:13,330 --> 00:19:16,370
мы должны адаптироваться к этой ситуации.
288
00:19:16,650 --> 00:19:18,730
Как адаптируемся к воде,
289
00:19:18,810 --> 00:19:21,330
когда ныряем.
- Как ты адаптируешься к похищению?
290
00:19:21,410 --> 00:19:23,610
Есть люди, которых удерживают месяцами
291
00:19:23,690 --> 00:19:24,690
и даже годами.
292
00:19:26,530 --> 00:19:29,570
И они выживают лишь потому,
что не потеряли спокойствия.
293
00:19:30,170 --> 00:19:32,930
Так что, пожалуйста,
давайте не будем терять спокойствие.
294
00:19:33,050 --> 00:19:34,210
И дышим.
295
00:19:41,730 --> 00:19:43,650
У тебя очень беспокойное дыхание, Пау.
296
00:19:43,730 --> 00:19:46,050
Ты используешь только верхнюю часть лёгких.
Успокойся.
297
00:19:46,170 --> 00:19:48,970
Ты хочешь уладить это,
будто мы на занятии подводного плавания?
298
00:19:49,090 --> 00:19:51,010
Хватит пререкаться, Паулина.
Достаточно.
299
00:19:51,130 --> 00:19:54,810
На всё... Нет, нет, нет...
Прекрати!
300
00:19:55,170 --> 00:19:56,450
Вылезай из этой ямы.
301
00:19:56,570 --> 00:19:58,530
Слышишь меня?
Иначе ты там и останешься.
302
00:19:58,650 --> 00:20:01,480
Что ты делаешь?
- Я больше не могу.
303
00:20:02,170 --> 00:20:03,370
Куда ты?
304
00:20:05,090 --> 00:20:06,530
- Эй!
- Простите, простите!
305
00:20:14,450 --> 00:20:15,930
Потрите руки.
306
00:20:16,970 --> 00:20:18,010
Давайте.
307
00:20:18,130 --> 00:20:21,050
Ну же.
Посильнее, вот так.
308
00:20:22,810 --> 00:20:24,610
Пока они хорошенько не разогреются.
309
00:20:24,730 --> 00:20:27,130
Дорогой, потри руки.
310
00:20:27,530 --> 00:20:28,530
Вот так.
311
00:20:32,210 --> 00:20:33,210
Сильнее.
312
00:20:33,330 --> 00:20:34,330
Вот так.
313
00:20:34,930 --> 00:20:36,050
Так.
314
00:20:36,170 --> 00:20:38,770
А теперь положите их сюда,
на верх живота.
315
00:20:43,330 --> 00:20:45,170
Воздух, поступающий через лёгкие,
316
00:20:46,330 --> 00:20:48,850
должен дойти до теплоты рук.
317
00:20:49,770 --> 00:20:50,810
Давайте.
318
00:20:52,250 --> 00:20:54,690
Поначалу кажется сложным.
319
00:20:55,850 --> 00:20:57,210
Но старайтесь.
320
00:20:58,810 --> 00:21:02,410
Постепенно дыхание станет спокойнее.
321
00:21:03,450 --> 00:21:05,050
Давайте.
Давайте, девочки.
322
00:21:08,850 --> 00:21:09,850
Вот так.
323
00:21:17,770 --> 00:21:20,890
Вы знали, что в детстве
у меня были приступы паники?
324
00:21:23,250 --> 00:21:25,210
Я была очень худой и неуклюжей...
325
00:21:25,970 --> 00:21:27,810
и у меня были проблемы в школе.
326
00:21:31,530 --> 00:21:33,850
Выйти на улицу, пф!
327
00:21:34,570 --> 00:21:36,010
Это был ад.
328
00:21:36,130 --> 00:21:38,130
Или пересечь улицу - трагедия.
329
00:21:40,530 --> 00:21:42,530
Меня приходилось отводить и приводить.
330
00:21:43,930 --> 00:21:45,610
Я почти не выходила из дома.
331
00:21:48,090 --> 00:21:49,890
Мама купила мне собаку.
332
00:21:50,850 --> 00:21:53,570
Бельгийскую овчарку, чёрную,
очень красивую.
333
00:21:54,770 --> 00:21:56,410
Мы купили поводок,
334
00:21:56,530 --> 00:21:57,970
и я выгуливала его.
335
00:21:58,090 --> 00:22:00,730
Мы всегда гуляли по одному и тому же маршруту.
336
00:22:00,850 --> 00:22:02,970
В одном и том же квартале.
337
00:22:03,090 --> 00:22:04,810
Всегда.
Но однажды
338
00:22:04,930 --> 00:22:06,290
пёс сбежал.
339
00:22:07,210 --> 00:22:08,530
И я пошла за ним.
340
00:22:10,450 --> 00:22:12,770
Я пересекла несколько улиц,
прошла школу,
341
00:22:12,850 --> 00:22:15,650
перешла проспект, я не остановилась,
пока не поймала его.
342
00:22:17,810 --> 00:22:22,010
Но когда осознала это,
я была очень далеко от дома.
343
00:22:22,570 --> 00:22:23,890
И не знала, как вернуться.
344
00:22:27,570 --> 00:22:31,890
Но вдруг почувствовала...
что не боюсь.
345
00:22:42,330 --> 00:22:44,370
Как я вернулась домой?
346
00:22:45,050 --> 00:22:46,330
Меня привёл пёс.
347
00:22:47,530 --> 00:22:49,850
Как это связано с дыханием?
348
00:22:51,330 --> 00:22:53,490
Пса звали Воздух.
349
00:22:57,610 --> 00:22:59,010
Это ложь.
350
00:22:59,730 --> 00:23:01,130
Да ведь?
351
00:23:08,690 --> 00:23:09,770
Попейте. Держите.
352
00:23:27,690 --> 00:23:29,450
А ты, Алехандро?
353
00:23:30,330 --> 00:23:31,330
Что?
354
00:23:31,450 --> 00:23:33,210
На какую лошадь поставишь?
355
00:23:34,490 --> 00:23:35,490
Я...
356
00:23:37,610 --> 00:23:38,650
Что?
357
00:23:46,910 --> 00:23:48,570
Не пытайся.
358
00:23:53,420 --> 00:23:54,970
Не рискуй жизнью своей семьи.
359
00:23:55,410 --> 00:23:57,850
Алехандро, ты плохо себя чувствуешь?
360
00:23:59,770 --> 00:24:01,330
Думаю, это из-за вина.
361
00:24:01,410 --> 00:24:04,410
Хочешь, чтобы официант принёс тебе
что-нибудь для желудка?
362
00:24:04,490 --> 00:24:06,330
- Нет, нет, нет.
- Тоник, что-нибудь такое.
363
00:24:06,450 --> 00:24:08,250
Нет, сейчас пройдёт.
364
00:24:15,530 --> 00:24:18,370
Ты не собираешь ничего рассказать своим детям?
365
00:24:18,370 --> 00:24:20,280
Пять месяцев до этого
366
00:24:18,810 --> 00:24:20,930
Мне кажется, ты должен им объяснить.
367
00:24:23,130 --> 00:24:24,170
Что?
368
00:24:25,930 --> 00:24:29,010
Думаю, ты должен поговорить с ними
о том, что случилось сегодня.
369
00:24:29,130 --> 00:24:30,130
Тебе так не кажется?
370
00:24:30,770 --> 00:24:33,930
Нет, мне так не кажется.
Мы не будем говорить об этом сейчас.
371
00:24:34,690 --> 00:24:36,410
А когда?
372
00:24:38,250 --> 00:24:39,490
Когда нельзя будет ничего исправить?
373
00:24:39,850 --> 00:24:41,130
Прекрати, пожалуйста.
374
00:24:42,210 --> 00:24:45,370
Они уже взрослые и имеют право знать,
что им угрожают.
375
00:24:46,410 --> 00:24:47,610
Они в безопасности.
376
00:24:50,690 --> 00:24:53,090
Произошёл взрыв,
прямо у дома.
377
00:24:53,530 --> 00:24:54,610
Хватит.
378
00:24:54,730 --> 00:24:57,730
Человек в больнице
с ожогом половины лица.
379
00:24:57,850 --> 00:24:59,770
Это было тяжело для всех.
380
00:25:04,090 --> 00:25:05,370
С завтрашнего дня
381
00:25:05,450 --> 00:25:06,890
я усилю охрану.
382
00:25:08,610 --> 00:25:10,170
- Спасибо, папа.
- Да, папа.
383
00:25:15,850 --> 00:25:17,770
На этом дело не кончится, ты знаешь.
384
00:25:19,170 --> 00:25:20,930
Они проникли в дом.
385
00:25:21,010 --> 00:25:22,570
Открыли гараж, у них...
386
00:25:22,930 --> 00:25:23,930
Твою мать!
387
00:25:27,890 --> 00:25:30,290
Хватит настраивать моих детей против меня.
388
00:25:40,050 --> 00:25:41,050
Хорошо.
389
00:25:41,410 --> 00:25:42,890
Мы поговорим об этом позже.
390
00:25:46,770 --> 00:25:47,970
- Магда...
- Папа!
391
00:25:48,650 --> 00:25:49,690
Сядь.
392
00:25:51,690 --> 00:25:55,050
Я один из самых влиятельных
предпринимателей этой страны.
393
00:25:55,170 --> 00:25:57,970
Это стоило мне огромных усилий.
394
00:25:58,090 --> 00:25:59,890
И так же у меня много врагов.
395
00:26:00,410 --> 00:26:02,090
Эта бомба предназначалась мне.
396
00:26:03,330 --> 00:26:05,770
Эта бомба чуть не убила твоего сына.
397
00:26:18,170 --> 00:26:20,850
Жизнь моих детей - самое святое для меня.
398
00:26:21,250 --> 00:26:23,090
Не трогай их.
399
00:26:23,210 --> 00:26:26,650
Если ещё раз будешь выставлять
меня в таком свете перед ними, я тебя убью.
400
00:27:01,090 --> 00:27:03,330
Слушай, Алехандро,
что чёрт возьми с тобой происходит?
401
00:27:07,050 --> 00:27:08,450
Там камера.
402
00:27:08,890 --> 00:27:10,050
За мной следят.
403
00:27:10,570 --> 00:27:11,970
Что? Следят? Кто?
404
00:27:12,050 --> 00:27:13,330
Кто за тобой следит?
405
00:27:19,810 --> 00:27:23,610
- Сеньор, что-то случилось.
- Я знаю, что что-то случилось.
406
00:27:23,730 --> 00:27:25,970
- Звонит Педро.
- Прекратите
407
00:27:26,090 --> 00:27:27,330
мне угрожать.
408
00:27:28,370 --> 00:27:31,770
Даже пальцем не трогайте мою семью.
409
00:27:31,890 --> 00:27:34,330
Хотите денег?
Так просите, не морочьте голову!
410
00:27:36,400 --> 00:27:38,050
Шоссе 150D Мексика
411
00:27:44,330 --> 00:27:45,570
Мы остановились.
412
00:27:45,850 --> 00:27:47,650
- Что?
- Грузовик тормозит.
413
00:27:47,770 --> 00:27:48,970
Мы приехали?
414
00:27:49,090 --> 00:27:51,610
- Не знаю
- Нас выпустят?
415
00:27:51,730 --> 00:27:54,610
- Сколько времени мы здесь проведём?
- Мы остановились.
416
00:28:01,490 --> 00:28:03,210
- Тихо!
- У них что-то пошло не так.
417
00:28:03,570 --> 00:28:05,010
Что происходит?
418
00:28:06,570 --> 00:28:07,730
Кажется, они нервничают.
419
00:28:08,090 --> 00:28:10,930
- Снаружи есть что-то, что их беспокоит.
- Нужно что-то сделать.
420
00:28:11,170 --> 00:28:12,330
Например?
421
00:28:17,370 --> 00:28:19,290
Ты спятила?
Ты подвергаешь нас опасности!
422
00:28:19,410 --> 00:28:21,170
Мы уже в опасности.
423
00:28:22,570 --> 00:28:23,690
Кто это был?
424
00:28:24,810 --> 00:28:25,930
Это была я.
425
00:28:27,290 --> 00:28:29,050
Ещё раз так сделаешь
426
00:28:29,330 --> 00:28:31,690
и никогда в жизни не забудешь этот день.
427
00:28:32,930 --> 00:28:34,010
Хорошо.
428
00:28:36,370 --> 00:28:37,450
Хорошо!
429
00:28:44,890 --> 00:28:45,930
Простите.
430
00:28:47,710 --> 00:28:49,650
30 минут после похищения
431
00:28:48,250 --> 00:28:51,170
Алехандро, ты можешь объяснить,
что здесь происходит?
432
00:28:51,290 --> 00:28:52,290
Прости,
433
00:28:52,410 --> 00:28:55,090
у меня нет времени, соедини меня с Педро.
434
00:28:56,050 --> 00:28:59,050
Педро, ты мудак!
435
00:28:59,170 --> 00:29:01,690
Я плачу тебе, чтобы ты заботился о моей семье!
436
00:29:01,810 --> 00:29:05,330
И посмотри, какой устроили беспредел!
- Эти люди появились внезапно,
437
00:29:05,450 --> 00:29:06,690
они действовали очень организованно.
438
00:29:06,770 --> 00:29:08,370
Как ты думаешь, где они?
Как это произошло?
439
00:29:08,450 --> 00:29:09,850
Мне позвонить в полицию?
440
00:29:09,970 --> 00:29:11,530
Нет, нет, не звони.
441
00:29:11,650 --> 00:29:12,850
А донье Эсперансе?
442
00:29:12,970 --> 00:29:15,730
Маме тоже ничего не говори,
никому ничего не говори.
443
00:29:15,850 --> 00:29:17,490
Как ты думаешь, где они?
444
00:29:18,250 --> 00:29:19,770
Понятия не имею, босс.
445
00:29:20,010 --> 00:29:22,090
Я думаю, это дело рук Веласко.
446
00:29:22,210 --> 00:29:24,490
Да, босс.
Я тоже так подумал.
447
00:29:24,610 --> 00:29:26,890
Он не остановится, пока нас всех не прикончит.
448
00:29:27,530 --> 00:29:29,530
- Где официант?
- Кто?
449
00:29:29,690 --> 00:29:32,730
- Тот, что был здесь недавно!
- Простите, простите!
450
00:29:32,850 --> 00:29:34,010
Там!
За ним!
451
00:29:42,450 --> 00:29:45,140
Шоссе 150D Мексика
452
00:29:56,690 --> 00:29:57,690
Что?
453
00:29:59,530 --> 00:30:00,530
Да, сеньор.
454
00:30:06,290 --> 00:30:07,290
Идите сюда.
455
00:30:08,850 --> 00:30:09,850
Мама, не ходи.
456
00:30:09,970 --> 00:30:11,490
- Давай.
- Иду, иду.
457
00:30:12,370 --> 00:30:13,370
Что?
458
00:30:13,490 --> 00:30:15,170
Давай, выходи!
459
00:30:15,290 --> 00:30:16,570
- Отпусти её!
- Отпусти её!
460
00:30:18,010 --> 00:30:19,730
- Мама!
- Нет, нет, мама!
461
00:30:19,850 --> 00:30:20,890
Выходи!
462
00:30:21,210 --> 00:30:22,450
Говори.
- Что?
463
00:30:22,570 --> 00:30:25,210
Говори в телефон, на связи твой муж.
464
00:30:25,570 --> 00:30:26,690
Але...
465
00:30:27,010 --> 00:30:28,810
Отпусти мою жену, мудак.
466
00:30:28,930 --> 00:30:30,570
- Молчи и слушай.
- Але...
467
00:30:30,650 --> 00:30:31,850
эти люди не шутят.
468
00:30:31,970 --> 00:30:33,810
Дорогая, как дети?
469
00:30:33,890 --> 00:30:34,890
В машине.
470
00:30:35,010 --> 00:30:36,250
В машине?
471
00:30:36,370 --> 00:30:38,170
- Они засунули нас...
- Эй!
472
00:30:38,250 --> 00:30:39,250
Отпусти её!
473
00:30:40,290 --> 00:30:42,170
- Мама!
- Мама!
474
00:30:42,290 --> 00:30:43,690
Ребята в порядке.
475
00:30:44,010 --> 00:30:45,490
Очень напуганы, но в порядке.
476
00:30:45,570 --> 00:30:47,210
Но чего хотят эти люди?
477
00:30:47,330 --> 00:30:49,050
- Я не знаю.
- Денег?
478
00:30:49,170 --> 00:30:51,210
Надеюсь, что только денег,
а не чего-нибудь ещё.
479
00:30:51,330 --> 00:30:54,330
- Я клянусь, всё будет хорошо.
- Говорила я тебе остановиться.
480
00:30:54,410 --> 00:30:55,610
Это всё из-за тебя!
481
00:30:55,730 --> 00:30:58,330
Пусть просят денег, сколько нужно,
они у меня есть.
482
00:31:00,850 --> 00:31:02,410
Отпусти её, отпусти её, мразь!
483
00:31:06,890 --> 00:31:08,330
Вернись на своё место.
484
00:31:13,810 --> 00:31:16,210
- Андрес!
- Нет, Андрес, пожалуйста, не уходи.
485
00:31:16,290 --> 00:31:17,290
Не уходи.
486
00:31:17,370 --> 00:31:19,410
Позвони мне, когда всё утрясётся.
Я ухожу.
487
00:31:19,530 --> 00:31:21,970
Нет, давай завершим сделку.
488
00:31:22,090 --> 00:31:24,090
Я не хочу неприятностей,
мне достаточно проблем
489
00:31:24,170 --> 00:31:25,570
с налоговой.
490
00:31:25,650 --> 00:31:27,370
Именно поэтому,
у тебя экономические проблемы.
491
00:31:27,570 --> 00:31:30,010
Этим ты решишь их.
Давай завершим сделку.
492
00:31:31,690 --> 00:31:34,370
Я теряю терпение.
- Поговори с моим адвокатом.
493
00:31:35,330 --> 00:31:38,450
Алехандро, ты наконец скажешь мне,
что за чертовщина здесь творится?
494
00:31:38,570 --> 00:31:41,330
- Нет, нет, пожалуйста.
- Послушай, я помогу.
495
00:31:41,450 --> 00:31:43,410
Нет, нет, нет.
Никто мне не поможет.
496
00:31:43,530 --> 00:31:44,850
Мне нужно побыть одному.
497
00:31:44,970 --> 00:31:47,050
- Как я оставлю тебя одного?
- Луис,
498
00:31:47,170 --> 00:31:49,930
если всё получится,
потом я тебе всё объясню.
499
00:31:50,050 --> 00:31:53,650
- Если всё получится?
- Это личный вопрос, Луис.
500
00:31:53,770 --> 00:31:57,210
Послушай, я не хочу, чтобы моё имя
было замешано во что-то странное.
501
00:31:57,330 --> 00:32:00,170
Слышишь меня?
- Не выводи меня из себя, пожалуйста.
502
00:32:01,570 --> 00:32:02,850
Алехандро, уходи.
503
00:32:03,370 --> 00:32:04,490
Я не могу.
504
00:32:05,050 --> 00:32:07,090
- Это мой балкон.
- Я знаю.
505
00:32:07,210 --> 00:32:09,130
Но не могу уйти отсюда.
506
00:32:09,650 --> 00:32:13,330
Если всё получится, я тебе компенсирую.
507
00:32:43,650 --> 00:32:45,210
Садись в машину.
508
00:32:47,490 --> 00:32:49,250
Возвращайся в машину.
509
00:32:49,370 --> 00:32:50,410
Это неправильно.
510
00:32:51,930 --> 00:32:53,770
Вы не можете так с нами обращаться.
511
00:32:54,330 --> 00:32:56,090
Не можете так с нами обращаться!
512
00:33:01,370 --> 00:33:02,890
- Ты цела?
- Мама...
513
00:33:05,090 --> 00:33:06,250
Тебе сделали больно?
514
00:33:07,170 --> 00:33:08,610
- Ты разговаривала с папой?
- Да.
515
00:33:08,730 --> 00:33:12,610
- Что они с тобой сделали?
- Хочу, чтобы вы знали...
516
00:33:12,730 --> 00:33:14,690
вы - самое важное в моей жизни.
517
00:33:14,810 --> 00:33:16,090
Единственное важное.
518
00:33:16,530 --> 00:33:19,010
И я способна на что угодно...
519
00:33:19,250 --> 00:33:21,090
Тебе сделали что-то плохое?
520
00:33:21,210 --> 00:33:22,210
Спокойно.
521
00:33:22,330 --> 00:33:23,570
- Нет.
- Нас убьют?
522
00:33:24,090 --> 00:33:25,370
Нет, дорогая, успокойся.
523
00:33:25,490 --> 00:33:27,890
- Тебе сказали, что убьют нас?
- Нет, успокойся.
524
00:33:28,010 --> 00:33:29,370
Успокойся, мамочка.
525
00:33:29,490 --> 00:33:33,450
Папа всё уладит, правда?
Успокойся.
526
00:33:34,250 --> 00:33:35,730
Папа убьёт нас.
527
00:33:54,210 --> 00:33:56,050
Уже успокоились?
528
00:33:56,490 --> 00:33:58,890
Сломав всё, вы не поможете своей семье.
529
00:33:59,010 --> 00:34:00,010
Сукин сын.
530
00:34:00,410 --> 00:34:02,930
Пока скачки не закончатся,
договариваться не о чем.
531
00:34:03,050 --> 00:34:04,050
Почему?
532
00:34:05,170 --> 00:34:07,210
Вы не можете ни о чём спрашивать.
533
00:34:07,330 --> 00:34:09,970
Я должен быть здесь,
пока моя семья страдает?
534
00:34:10,090 --> 00:34:12,970
Об этом и речь,
чтобы вы были там, страдая.
535
00:34:13,090 --> 00:34:14,170
Чего ты хочешь?
536
00:34:14,570 --> 00:34:16,250
- Пока нет.
- Конечно,
537
00:34:16,370 --> 00:34:19,010
ты не можешь сказать мне,
потому что главный не ты, верно?
538
00:34:19,490 --> 00:34:20,850
Будьте терпеливее.
539
00:34:20,970 --> 00:34:22,530
Кто твой начальник, урод?
540
00:34:22,650 --> 00:34:24,250
Я не собираюсь тебе ничего говорить.
541
00:34:25,330 --> 00:34:27,250
- Это Веласко.
- Я кладу трубку.
542
00:34:27,370 --> 00:34:28,370
Нет, нет, нет.
543
00:34:28,490 --> 00:34:31,050
Сколько он тебе платит?
Я заплачу в десять раз больше.
544
00:34:45,130 --> 00:34:46,730
- Симон.
- Да.
545
00:34:47,090 --> 00:34:48,090
Думаю, я сбил их со следа.
546
00:34:48,170 --> 00:34:49,930
Ладно. Тебе там больше нечего делать.
547
00:34:50,010 --> 00:34:51,210
Сматывайся оттуда.
548
00:34:51,330 --> 00:34:53,370
Я поеду за теми двумя, ладно?
549
00:34:54,530 --> 00:34:59,050
Только что объявлена третья гонка...
550
00:35:22,970 --> 00:35:25,420
Район Ретиро Мадрид
551
00:35:27,810 --> 00:35:30,250
- Сколько тебе нужно?
- Всего ничего, 100 евриков.
552
00:35:30,370 --> 00:35:31,730
Я спросила, сколько тебе нужно,
553
00:35:31,850 --> 00:35:33,410
а не сколько ты хочешь.
554
00:35:33,730 --> 00:35:36,290
- Мне нужно 100.
- Тогда будет 50.
555
00:35:36,730 --> 00:35:39,890
Чёрт, за такую цену
я не найду приличный пиджак.
556
00:35:40,010 --> 00:35:42,490
Я должен презентабельно выглядеть
на собеседованиях.
557
00:35:42,610 --> 00:35:43,610
50, Эду.
558
00:35:43,730 --> 00:35:45,490
И хочу увидеть чек.
559
00:35:46,010 --> 00:35:47,330
Ладно, 50.
560
00:35:47,450 --> 00:35:49,170
Кстати, в обед звонила
561
00:35:49,290 --> 00:35:50,810
моя сестра.
- Магда?
562
00:35:50,930 --> 00:35:52,610
Конечно, у меня же нет другой.
563
00:35:52,690 --> 00:35:54,730
Странно. Она всегда звонит вечером.
Чего она хотела?
564
00:35:54,810 --> 00:35:56,690
Хотела узнать, будем ли мы дома
в 6 вечера.
565
00:35:56,810 --> 00:35:58,890
- Зачем?
- Не знаю, собиралась прислать человека
566
00:35:59,010 --> 00:36:00,450
или что-то вроде того.
567
00:36:00,570 --> 00:36:01,730
Куда?
568
00:36:01,850 --> 00:36:03,090
Домой.
569
00:36:03,210 --> 00:36:05,050
Человека, домой?
570
00:36:05,170 --> 00:36:06,490
Ты точно правильно понял?
571
00:36:06,610 --> 00:36:09,490
Уверен, я же не идиот.
И она сказала, что это важно.
572
00:36:11,330 --> 00:36:12,330
А это?
573
00:36:13,090 --> 00:36:14,490
Это что такое?
574
00:36:14,610 --> 00:36:15,770
Шутка?
575
00:36:16,370 --> 00:36:17,730
- Что такое?
- Смотри.
576
00:36:17,850 --> 00:36:19,850
Да ладно!
Три миллиона?
577
00:36:19,970 --> 00:36:21,010
Похоже на то.
578
00:36:21,450 --> 00:36:23,890
- Зайди и спроси.
- Нет, сейчас закрыто.
579
00:36:23,970 --> 00:36:26,170
Но должен же быть какой-то
справочный телефон.
580
00:36:26,290 --> 00:36:27,490
Это ошибка.
581
00:36:27,610 --> 00:36:28,690
Яснее ясного.
582
00:36:29,770 --> 00:36:30,770
Держи.
583
00:36:30,850 --> 00:36:32,210
Напиши жалобу.
584
00:36:33,010 --> 00:36:35,570
Ага, да, жалобу.
Ладно, пошли.
585
00:36:35,690 --> 00:36:37,650
Подожди, не вытаскивай карту.
586
00:36:42,210 --> 00:36:43,330
Это доказательство.
587
00:36:52,170 --> 00:36:55,210
У тебя на счету три миллиона...
а ты такая спокойная!
588
00:37:13,890 --> 00:37:15,050
Простите.
589
00:37:15,570 --> 00:37:16,690
Доброго дня.
590
00:37:17,010 --> 00:37:18,770
Вы Нора Пейисер, мать Магды?
591
00:37:18,890 --> 00:37:19,930
А вы - Эдуардо,
592
00:37:20,050 --> 00:37:21,930
её брат?
- Да, что такое?
593
00:37:22,010 --> 00:37:23,530
Я - Тобиас, друг вашей дочери.
594
00:37:23,610 --> 00:37:26,250
Принёс от неё важное сообщение.
595
00:37:26,370 --> 00:37:28,050
Она вам звонила, правда?
596
00:37:28,170 --> 00:37:30,530
Да, я разговаривал с ней недавно.
597
00:37:31,970 --> 00:37:33,370
Поднимемся и поговорим?
598
00:37:34,010 --> 00:37:35,530
Всего на минутку.
599
00:37:36,930 --> 00:37:37,930
Пойдёмте.
600
00:37:38,530 --> 00:37:39,650
Спасибо.
601
00:37:53,710 --> 00:37:56,620
Автокинотеатр "Калавера"
Истапалука, Мексика
602
00:38:34,130 --> 00:38:37,370
- Дай мне выйти, ублюдок!
- Не уходи.
603
00:38:37,690 --> 00:38:38,770
Не иди одна, я с тобой...
604
00:38:38,890 --> 00:38:40,930
Нет, останься...
Стойте! Не двигайтесь.
605
00:38:41,050 --> 00:38:42,250
- Осторожно, мама.
- Я не выхожу!
606
00:38:42,330 --> 00:38:44,810
Никуда я не иду!
Опусти своё чёртово оружие!
607
00:38:48,210 --> 00:38:50,530
Не выходите из машины,
пока я не скажу.
608
00:38:58,050 --> 00:39:00,210
Но что это такое?
Что за халтура?
609
00:39:00,290 --> 00:39:01,970
Что такое?
В чём проблема?
610
00:39:02,410 --> 00:39:03,650
- Мои дети.
- Ваши дети?
611
00:39:03,730 --> 00:39:06,410
Ваши дети отлично себя чувствуют.
- Нет, они страдают.
612
00:39:07,210 --> 00:39:11,410
Послушайте, Магда,
я месяцами готовился к этому дню.
613
00:39:11,490 --> 00:39:13,250
Всё идёт лучше некуда.
614
00:39:13,370 --> 00:39:15,130
Всё идёт, как задумано.
615
00:39:17,450 --> 00:39:18,450
А мой муж?
616
00:39:18,570 --> 00:39:20,250
Ваш муж под контролем.
617
00:39:20,370 --> 00:39:22,450
Вы сами видели его по телефону.
618
00:39:22,570 --> 00:39:24,210
Уверены, что он ничего не подозревает?
619
00:39:24,330 --> 00:39:26,530
Абсолютно ничего.
620
00:39:27,730 --> 00:39:30,050
А теперь успокойтесь.
Пожалуйста, успокойтесь.
621
00:39:30,650 --> 00:39:32,890
Вы подвергаете риску всю операцию.
622
00:39:33,530 --> 00:39:35,730
Я не хочу видеть,
как мои дети страдают.
623
00:39:36,370 --> 00:39:39,570
Лучше видеть их страдающими, чем мёртвыми.
624
00:39:42,610 --> 00:39:43,730
Эй, сеньор!
625
00:39:44,690 --> 00:39:46,010
Устраиваем обмен?
626
00:39:48,090 --> 00:39:49,330
Вы платите.
627
00:39:49,690 --> 00:39:50,850
Вы решаете.
628
00:39:57,450 --> 00:39:59,890
Ладно, ребята, меняем машины.
629
00:40:00,010 --> 00:40:01,090
Моя мама не придёт?
630
00:40:01,210 --> 00:40:03,690
Ваша мама там, выходите.
Выходите.
631
00:40:03,810 --> 00:40:04,810
Мама!
632
00:40:04,930 --> 00:40:06,970
- Возьми мою сумку.
- Паулина, сумку.
633
00:40:08,970 --> 00:40:10,570
- Рубен, выходи.
- Ну же, дорогая.
634
00:40:11,810 --> 00:40:13,170
Пойдём, Рубен.
635
00:40:15,890 --> 00:40:17,050
Нет, красотка,
636
00:40:17,170 --> 00:40:19,370
вы не идёте.
- Что со мной сделают?
637
00:40:19,490 --> 00:40:20,810
- Рубен!
- Рубен, я не могу.
638
00:40:20,930 --> 00:40:23,010
Мне не позволяют, я остаюсь.
- Пошли!
639
00:40:23,130 --> 00:40:24,450
Рубен, иди сюда!
640
00:40:27,690 --> 00:40:29,330
Пошли, мама!
Пошли, пошли!
641
00:40:34,210 --> 00:40:35,930
Ну же, пошли.
642
00:40:36,050 --> 00:40:37,250
Идём, идём.
643
00:40:38,610 --> 00:40:39,770
Успокойтесь.
644
00:40:51,570 --> 00:40:53,090
Заходите. Быстро.
645
00:41:02,450 --> 00:41:04,850
В холодильнике есть свежевыжатый
апельсиновый сок.
646
00:41:04,930 --> 00:41:06,170
Вам полегчает.
647
00:41:25,530 --> 00:41:28,810
Ладно, дорогуша,
здесь наши отношения заканчиваются.
648
00:41:28,930 --> 00:41:31,050
Ты немного вздремнёшь.
649
00:41:31,690 --> 00:41:34,690
А когда очнёшься, должна будешь
передать этот конверт.
650
00:41:45,170 --> 00:41:46,370
Мама, что это?
651
00:41:47,250 --> 00:41:48,930
Кто этот человек?
652
00:41:49,650 --> 00:41:51,010
Откуда ты его знаешь?
653
00:41:54,410 --> 00:41:56,370
Это Симон.
Он - бывший полицейский.
654
00:41:56,490 --> 00:41:58,330
Сейчас работает сам по себе.
655
00:41:59,210 --> 00:42:00,330
И что?
656
00:42:01,450 --> 00:42:02,970
Он нас защищает.
657
00:42:03,290 --> 00:42:05,210
Как это нас защищает?
658
00:42:07,370 --> 00:42:09,330
Я поступила с вами очень плохо.
659
00:42:09,770 --> 00:42:13,250
Простите, простите, правда.
- Это ты сделала?
660
00:42:16,250 --> 00:42:18,570
У меня не было иного выхода.
Рубен...
661
00:42:19,290 --> 00:42:20,690
Рубен, любимый.
662
00:42:21,970 --> 00:42:23,690
Я не могла поступить по-другому.
663
00:42:36,290 --> 00:42:37,690
Это не похищение.
664
00:42:41,530 --> 00:42:43,050
Нет, не похищение.
665
00:42:44,570 --> 00:42:45,930
Тогда что это?
666
00:42:50,210 --> 00:42:51,290
Побег.
667
00:42:55,090 --> 00:42:56,290
Рубен...
668
00:42:56,410 --> 00:42:57,810
Рубен, следи за мной.
669
00:42:58,170 --> 00:42:59,730
Это побег.
670
00:43:00,770 --> 00:43:02,050
Читай по губам.
671
00:43:04,410 --> 00:43:05,970
Кто сбегает, мы?
672
00:43:07,050 --> 00:43:08,170
Да.
673
00:43:08,290 --> 00:43:09,650
Мы бежим из страны.
674
00:43:10,010 --> 00:43:11,130
Зачем?
675
00:43:12,650 --> 00:43:13,970
В Мексике уже небезопасно.
676
00:43:14,490 --> 00:43:16,570
Это из-за случившегося
на Рождество, правда?
677
00:43:17,490 --> 00:43:18,850
Папа сказал,
678
00:43:18,970 --> 00:43:20,650
что это больше не повторится.
679
00:43:20,730 --> 00:43:22,770
Папа может говорит, что захочет,
680
00:43:23,410 --> 00:43:24,930
но мы находимся под угрозой.
681
00:43:25,050 --> 00:43:26,170
Конечно!
682
00:43:26,290 --> 00:43:28,210
Как и все люди с деньгами!
683
00:43:33,490 --> 00:43:36,970
Деньги... иногда появляются
из странных мест.
684
00:43:37,450 --> 00:43:40,170
Как это "из странных мест"?
Что ты хочешь сказать?
685
00:43:40,290 --> 00:43:42,170
Ты поняла, Паулина.
686
00:43:42,290 --> 00:43:43,490
Ты не дура.
687
00:43:44,970 --> 00:43:48,930
Папа замешан в грязные дела, так?
688
00:43:53,130 --> 00:43:56,450
У вашего отца много врагов.
689
00:43:57,370 --> 00:43:59,370
Людей, которые хотят причинить ему вред.
690
00:43:59,490 --> 00:44:02,250
И лучший способ сделать это -
691
00:44:03,170 --> 00:44:04,490
вы
692
00:44:14,610 --> 00:44:15,730
Он знает?
693
00:44:16,290 --> 00:44:17,970
Он знает о том, что происходит?
694
00:44:20,130 --> 00:44:21,450
Да, знает.
695
00:44:22,410 --> 00:44:24,090
И он согласен?
696
00:44:26,370 --> 00:44:28,090
Да, согласен.
697
00:44:29,810 --> 00:44:31,570
Когда мы сможем с ним поговорить?
698
00:44:32,970 --> 00:44:34,570
Когда приедем на место.
699
00:44:35,010 --> 00:44:36,290
И куда мы едем?
700
00:44:37,690 --> 00:44:38,730
Далеко.
701
00:44:39,610 --> 00:44:40,810
В США?
702
00:44:41,810 --> 00:44:42,930
Ещё дальше.
703
00:44:43,050 --> 00:44:44,050
Ладно, куда?
704
00:44:46,850 --> 00:44:48,570
Это знает только он.
705
00:45:02,090 --> 00:45:05,210
Инструкции о выкупе находятся в вашей газете.
706
00:45:05,330 --> 00:45:08,810
На странице "Классификации",
раздел "Взрослые".
707
00:45:09,930 --> 00:45:11,250
Бегите.
708
00:45:11,370 --> 00:45:13,530
У вас час на то,
чтобы заплатить выкуп.
709
00:45:28,290 --> 00:45:30,850
Клянусь, что я не заставила бы
вас проходить через это,
710
00:45:30,970 --> 00:45:33,650
если бы не была уверена,
что у меня нет иного выхода.
711
00:45:33,930 --> 00:45:37,410
Я всё объясню,
когда мы встретимся.
712
00:45:37,890 --> 00:45:40,330
Но теперь мы не можем терять
ни минуты.
713
00:45:40,930 --> 00:45:43,850
Я перевела много денег
на твой счёт, мама.
714
00:45:44,570 --> 00:45:45,770
Не пугайся.
715
00:45:46,410 --> 00:45:47,450
Это большие деньги.
716
00:45:47,570 --> 00:45:48,730
- Вот оно.
- Помолчи.
717
00:45:49,250 --> 00:45:50,890
Я знаю, что это испытание доверием,
718
00:45:50,970 --> 00:45:53,170
выходящее за все разумные пределы,
719
00:45:53,290 --> 00:45:55,090
но следуйте инструкциям
720
00:45:55,170 --> 00:45:57,130
человека, передавшего вам это сообщение.
721
00:45:59,250 --> 00:46:00,970
Мне очень жаль, правда.
722
00:46:01,050 --> 00:46:02,570
Сожалею, что втягиваю вас в это безумие.
723
00:46:03,290 --> 00:46:05,330
Но я совершила ошибку
20 лет назад...
724
00:46:05,850 --> 00:46:07,490
Да, мама, ты меня предупреждала.
725
00:46:07,610 --> 00:46:10,370
- Я говорила это сотню раз.
- Но я больше не могу.
726
00:46:10,450 --> 00:46:13,890
И прежде всего, я не хочу, чтобы мои дети
платили за то, что натворил их отец,
727
00:46:14,010 --> 00:46:16,250
ни чтобы вы платили за то,
что делаю я.
728
00:46:20,970 --> 00:46:24,290
Послушайте меня хорошенько.
Алехандро очень опасен.
729
00:46:25,170 --> 00:46:27,970
У него большая власть,
он придёт за всеми.
730
00:46:28,290 --> 00:46:31,250
Вы должны исчезнуть.
Сейчас или никогда.
731
00:46:33,450 --> 00:46:34,490
Я люблю вас.
732
00:46:39,210 --> 00:46:42,810
Возьмите самое необходимое,
через пару часов у нас самолёт.
733
00:46:43,690 --> 00:46:44,690
Самолёт?
734
00:46:45,770 --> 00:46:47,650
Не будем терять время,
вы же слышали вашу дочь.
735
00:46:48,050 --> 00:46:51,490
Да, я её слышала, но...
но я не сяду в самолёт
736
00:46:51,610 --> 00:46:52,850
с незнакомцем.
737
00:46:53,970 --> 00:46:56,330
- Но самолёт куда?
- Недалеко.
738
00:46:57,210 --> 00:47:00,650
Чёрт... Это самое странное,
что со мной случалось в жизни.
739
00:47:01,010 --> 00:47:02,090
Уверен, что да.
740
00:47:02,490 --> 00:47:03,650
Идём?
741
00:47:04,210 --> 00:47:05,330
Я позвоню ей.
742
00:47:05,970 --> 00:47:07,170
Она не ответит.
743
00:47:07,290 --> 00:47:09,490
Моя дочь всегда отвечает
на мои звонки.
744
00:47:19,090 --> 00:47:21,010
У вашей дочери нет телефона.
745
00:47:21,250 --> 00:47:22,250
Ни дома.
746
00:47:22,650 --> 00:47:23,650
Ни документов.
747
00:47:28,290 --> 00:47:29,690
Ей нужна ваша помощь.
748
00:47:30,050 --> 00:47:31,250
И вашим внукам тоже.
749
00:47:33,850 --> 00:47:35,290
Вы отвернётесь от них?
750
00:47:40,050 --> 00:47:41,820
Посмотрите. Кто это?
751
00:47:52,510 --> 00:47:54,340
Не открывайте
752
00:48:23,890 --> 00:48:25,090
Да пошёл ты.
753
00:48:27,490 --> 00:48:28,690
Откройте, это я.
754
00:48:31,730 --> 00:48:33,610
- А другой?
- Откройте.
755
00:48:43,490 --> 00:48:46,610
Возьмите такси и отправляйтесь в аэропорт.
Терминал 4.
756
00:48:47,170 --> 00:48:50,210
Я присоединюсь к вам
в месте встречи.
757
00:48:50,330 --> 00:48:53,210
Дело в том, что дела усложнились.
- Я вижу.
758
00:49:09,370 --> 00:49:11,290
Вашу мать...
Куда они запропастились?
759
00:49:23,530 --> 00:49:24,850
- Да?
- Педро.
760
00:49:24,930 --> 00:49:26,650
Насколько ты далеко от Истапалуки?
761
00:49:26,730 --> 00:49:29,370
- Примерно в 50 минутах, босс.
- Отлично.
762
00:49:29,490 --> 00:49:31,490
Отправляйтесь в автокинотеатр "Калавера".
763
00:49:32,010 --> 00:49:33,450
И что там нужно искать?
764
00:49:33,570 --> 00:49:35,530
Не знаю, дурак.
765
00:49:35,650 --> 00:49:38,050
Там находятся инструкции о выкупе.
766
00:49:38,170 --> 00:49:39,730
Я понял, едем туда.
767
00:49:40,450 --> 00:49:42,730
Хорошо.
Как доберёшься, позвонишь.
768
00:49:42,850 --> 00:49:44,850
И знаешь что-нибудь
о Диего и Рикардо?
769
00:49:44,970 --> 00:49:46,370
Я ничего о них не знаю, босс.
770
00:49:47,330 --> 00:49:50,170
- Они исчезли.
- Понятия не имею.
771
00:49:50,810 --> 00:49:53,730
Я содержу шайку тупиц!
772
00:49:53,850 --> 00:49:55,690
Простите, босс.
773
00:49:55,810 --> 00:49:59,090
Послушай, завтра моим старшим
детям исполняется 18 лет.
774
00:49:59,210 --> 00:50:01,610
Если я не буду отмечать его с ними,
775
00:50:01,730 --> 00:50:03,570
ты пожалеешь.
776
00:50:09,650 --> 00:50:11,370
В "Гест", пожалуйста.
777
00:50:38,930 --> 00:50:40,650
Вам мешает радио?
778
00:50:40,970 --> 00:50:44,930
Были перспективы на большой разрыв в счёте,
но ничего.
779
00:50:45,050 --> 00:50:48,570
На данный момент на "Бенито Вильямарин"
счёт 0:0...
780
00:50:48,690 --> 00:50:50,890
Вы могли бы немного
приоткрыть окно?
781
00:50:51,770 --> 00:50:54,050
А на "Бернабеу" сегодня днём
матч прошёл с большим разрывом.
782
00:50:54,170 --> 00:50:56,930
Со счётом 7:1 "Мадрид" выиграл у "Депортиво"...
783
00:50:57,050 --> 00:50:59,490
И да, сделайте радио тише.
784
00:51:07,810 --> 00:51:09,370
Что-то случилось?
785
00:51:09,610 --> 00:51:11,290
У меня кружится голова.
786
00:51:12,170 --> 00:51:13,690
Хотите, чтобы я остановился?
787
00:51:16,730 --> 00:51:18,330
Нет, нет, нет. Поезжайте.
788
00:51:23,930 --> 00:51:25,530
Держите... Держите.
789
00:51:25,650 --> 00:51:27,170
Отвезите меня в больницу.
790
00:52:22,170 --> 00:52:23,570
Я могу сесть сюда?
791
00:52:24,570 --> 00:52:26,370
Если прикроете голову...
792
00:52:42,450 --> 00:52:44,570
Вам не лучше было бы
поплакать там, позади?
793
00:52:45,330 --> 00:52:47,810
Уверяю вас, что могу плакать
в любом месте.
794
00:52:49,370 --> 00:52:51,530
Мне не нравится видеть
плачущих людей.
795
00:52:52,570 --> 00:52:53,770
Мне тоже.
796
00:52:55,490 --> 00:52:57,090
Ребята кажутся сильными.
797
00:53:00,890 --> 00:53:02,130
Да, так и есть.
798
00:53:03,370 --> 00:53:05,690
Но они изнежены.
799
00:53:07,530 --> 00:53:09,010
Не знаю, как...
800
00:53:10,370 --> 00:53:11,970
они примут обычную жизнь.
801
00:53:12,090 --> 00:53:15,250
На данный момент их жизнь
будет далека от обычной.
802
00:53:15,690 --> 00:53:16,690
Ну да.
803
00:53:17,130 --> 00:53:19,370
Нам нужно зачистить все следы.
804
00:53:19,490 --> 00:53:21,130
Какими бы незначительными
они не казались.
805
00:53:21,410 --> 00:53:23,930
Телефоны, интернет,
любые виды связи
806
00:53:24,050 --> 00:53:27,210
будут запрещены какое-то время.
Это ясно?
807
00:53:29,050 --> 00:53:32,130
Алехандро горы свернёт,
чтобы найти нас.
808
00:53:33,570 --> 00:53:35,970
Успокойтесь. Успокойтесь, пожалуйста.
809
00:53:37,490 --> 00:53:39,570
Скоро мы получим новости.
810
00:53:40,490 --> 00:53:43,530
Как только они найдут
конверт с инструкциями.
811
00:54:06,770 --> 00:54:09,090
Когда вы скажете им правду?
812
00:54:12,770 --> 00:54:14,050
Детям.
813
00:54:15,810 --> 00:54:17,570
Вы рассказали им только часть.
814
00:54:18,170 --> 00:54:20,530
Они думают, что отец в курсе.
815
00:54:22,970 --> 00:54:23,970
Да.
816
00:54:24,090 --> 00:54:25,450
Но сейчас я не могу.
817
00:54:26,570 --> 00:54:28,410
Я измучена.
818
00:54:29,290 --> 00:54:33,490
И мои усилия должны быть
сконцентрированы... на том, чтобы выбраться,
819
00:54:34,690 --> 00:54:36,290
не оставив никаких зацепок.
820
00:54:36,370 --> 00:54:39,210
Что случится в Испании, когда они поймут,
что их отца там нет?
821
00:54:42,570 --> 00:54:43,730
Не знаю.
822
00:54:43,850 --> 00:54:46,970
Ну, теперь у вас есть время,
чтобы поразмышлять об этом.
823
00:54:49,450 --> 00:54:51,690
Я планирую это долгое время.
824
00:54:53,170 --> 00:54:54,170
Долгое.
825
00:54:55,690 --> 00:54:56,810
Каждый день,
826
00:54:56,930 --> 00:54:59,410
каждую ночь, каждый час.
827
00:55:01,010 --> 00:55:05,090
Всё время с одной навязчивой идеей
в голове:уйти, сбежать,
828
00:55:05,210 --> 00:55:07,450
забрать моих детей.
829
00:55:12,650 --> 00:55:13,690
Можно?
830
00:55:14,410 --> 00:55:15,570
Да, да, конечно.
831
00:55:17,970 --> 00:55:21,050
Но ваши дети не имеют
ни малейшего понятия,
832
00:55:21,170 --> 00:55:23,330
каков на самом деле их отец?
833
00:55:29,530 --> 00:55:31,410
Мои дети обожают своего отца.
834
00:55:31,530 --> 00:55:33,090
Тогда...
835
00:55:34,450 --> 00:55:36,450
Да.
Но они умны.
836
00:55:37,810 --> 00:55:39,250
И многое видели.
837
00:55:44,850 --> 00:55:47,330
Будет тяжело,
но они встанут на мою сторону.
838
00:55:48,210 --> 00:55:50,810
Чем быстрее вы с ними поговорите,
тем лучше.
839
00:55:55,770 --> 00:55:58,810
Как сказать ребёнку,
что его отец убийца?
840
00:56:01,250 --> 00:56:03,370
Что он даже меня угрожал убить.
841
00:56:06,290 --> 00:56:07,770
Как им это сказать?
842
00:56:08,010 --> 00:56:10,010
Ты взял достаточно одежды?
843
00:56:10,130 --> 00:56:12,770
Я еду всего на два дня.
Завершу дело и вернусь.
844
00:56:12,890 --> 00:56:15,010
Ты приедешь на день рождения
ребят?
845
00:56:15,130 --> 00:56:17,410
Я пообещал и сдержу слово.
846
00:56:18,770 --> 00:56:21,250
Ты пропустишь соревнование Клаудии.
847
00:56:23,010 --> 00:56:25,090
Поговори с ней, она очень грустная.
848
00:56:25,210 --> 00:56:28,650
А теперь откуда такой интерес
к семье?
849
00:56:28,890 --> 00:56:31,050
Ну, мне плевать,
будешь ты или нет.
850
00:56:31,930 --> 00:56:35,730
Но дети - другое дело.
- То есть я плохой отец.
851
00:56:37,970 --> 00:56:39,930
Ладно, оставь.
Хватит, хватит.
852
00:56:40,170 --> 00:56:42,010
Нет, потому что я плохой человек.
853
00:56:42,130 --> 00:56:43,250
Пожалуйста...
854
00:56:43,370 --> 00:56:45,650
А ей нравится дуться на меня.
855
00:56:45,770 --> 00:56:47,610
Ай, ты делаешь мне больно,
мне больно.
856
00:56:49,290 --> 00:56:51,450
Ты мне делаешь гораздо больнее,
дорогуша.
857
00:56:53,210 --> 00:56:55,250
Алехандро, ты пропустишь самолёт.
858
00:56:55,370 --> 00:56:57,730
Я никогда ничего не пропускаю.
859
00:56:59,610 --> 00:57:01,610
Ай, ты меня испачкаешь.
Стой. Стой.
860
00:57:01,730 --> 00:57:03,370
Хочешь, чтобы я тебя запачкал.
861
00:57:03,450 --> 00:57:05,930
Вот чего ты хочешь,
чтобы я тебя запачкал.
862
00:57:06,490 --> 00:57:08,370
Эй? Хочешь, чтобы я тебя запачкал?
863
00:57:31,650 --> 00:57:33,090
Ох, как же это возможно?
864
00:57:34,250 --> 00:57:36,330
Я уже полгода не сплю,
865
00:57:37,010 --> 00:57:39,050
а теперь глаза закрываются.
866
00:57:39,290 --> 00:57:42,050
Это всё апельсиновый сок,
в нём было успокоительное.
867
00:57:43,010 --> 00:57:44,610
Что?
Без моего разрешения?
868
00:57:44,730 --> 00:57:47,530
Не жалуйтесь.
Сможете хорошенько выспаться.
869
00:58:28,970 --> 00:58:30,370
Вот так.
870
00:58:30,970 --> 00:58:32,250
Тсс...
871
00:58:54,930 --> 00:58:57,130
Когда долгое время живёшь в страхе,
872
00:58:58,890 --> 00:59:00,610
ты хочешь только, чтобы он исчез.
873
00:59:05,450 --> 00:59:06,810
Страх парализует.
874
00:59:12,290 --> 00:59:14,810
Но когда сделаешь то,
чего боишься больше всего,
875
00:59:23,890 --> 00:59:26,010
тогда можешь сделать что угодно.
78552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.