Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:15,468
RESYNC DEUR: DENI AUROR @ TRANSLATE BY: GuavaBerry
2
00:01:30,068 --> 00:01:31,933
20 sekondes
3
00:01:51,089 --> 00:01:52,989
10 sekondes
4
00:02:04,036 --> 00:02:06,004
Ons is op koers
5
00:03:41,900 --> 00:03:44,869
Stel tot 140000 voet terwyl dit afneem
6
00:03:53,044 --> 00:03:56,013
150000 Benaderende voet
7
00:03:56,014 --> 00:03:58,107
Moet u beheer oor die lugdinamika herwin
8
00:04:07,993 --> 00:04:10,985
Ons het jou gesien wegdryf, geen draai nie
9
00:04:19,070 --> 00:04:22,062
hoogte verhoog
10
00:04:24,142 --> 00:04:27,009
Neil, jy is uit die atmosfeer
11
00:04:31,983 --> 00:04:34,110
Hoogte is steeds aan die toeneem, Neil
12
00:05:36,246 --> 00:05:37,440
Kontroleer wiele
13
00:05:41,518 --> 00:05:44,248
Jy gaan af
14
00:06:18,455 --> 00:06:21,481
Ek het afgekom
15
00:06:23,327 --> 00:06:25,261
goed
16
00:06:54,524 --> 00:06:57,254
Jy het niks nie?
17
00:06:59,496 --> 00:07:01,396
ya
18
00:07:01,431 --> 00:07:04,400
Oke, Neil
19
00:07:07,337 --> 00:07:11,364
Hy is 'n groot ingenieur. Maar hy was afgelei
20
00:07:11,408 --> 00:07:13,433
Hy het 'n huis gehad
21
00:07:13,443 --> 00:07:16,276
Hy het uit die atmosfeer gegaan, was bang hoe hy terugkom
22
00:07:16,313 --> 00:07:18,247
Laat geen ongeluk hierdie maand nie
23
00:07:18,281 --> 00:07:20,476
Laat hom dink voordat hy vlieg
24
00:08:03,393 --> 00:08:09,491
Reeds. Dit is OK babe
25
00:08:10,467 --> 00:08:12,401
kom aan
26
00:08:31,821 --> 00:08:33,880
Wat is dit?
27
00:08:39,896 --> 00:08:43,730
Is dit nie goed nie?
28
00:08:43,766 --> 00:08:47,759
Wat pret? -Ja
29
00:09:19,836 --> 00:09:23,670
Miskien moet ek met dr. John hieroor praat
30
00:09:23,673 --> 00:09:26,801
Wie? - Dr Herald John
31
00:09:26,843 --> 00:09:29,835
Hy het 'n prosedure hiervoor ontwikkel
32
00:09:29,879 --> 00:09:32,643
So gaan jy weer?
33
00:09:32,649 --> 00:09:34,742
Ek dink ek sal tyd verlaat
34
00:09:34,784 --> 00:09:37,776
Hoekom praat jy nie met die hospitaal nie? Kyk wat die tumor as moontlik is
35
00:09:37,787 --> 00:09:39,778
Ek het al met hulle gepraat
36
00:09:39,789 --> 00:09:42,781
Ek is jammer, Neil. Ek hoop dat ons meer as dit kan bied
37
00:09:42,825 --> 00:09:45,817
Nie wat nie, Jack ... ek waardeer dit
38
00:09:45,828 --> 00:09:47,887
Natuurlik - Sê hallo vir jou familie?
39
00:09:47,931 --> 00:09:50,798
Goed - Wel ... dahh.
40
00:10:09,752 --> 00:10:14,746
Jy was baie behulpsaam - ek sal neem
41
00:10:14,757 --> 00:10:16,748
Dankie
42
00:10:17,694 --> 00:10:20,720
Sy het van Houston gebel, vra sy van jou
43
00:10:20,730 --> 00:10:23,631
Waar is sy? Duitse?
44
00:10:23,666 --> 00:10:26,658
Hy is op soek na mense wie se agtergrond ingenieur
45
00:10:28,871 --> 00:10:34,776
Miskien nadat Karen begin verbeter het, kon ek nie tot toe toe nie
46
00:10:36,913 --> 00:10:39,814
Sal jou verheug dat jy daar bly
47
00:10:39,816 --> 00:10:42,876
Geniet-Dankie-Saamsame
48
00:10:45,722 --> 00:10:48,919
Joe - Hey, Janet. Hoe gaan dit?
49
00:10:48,925 --> 00:10:51,792
Jy weet hoe
50
00:10:52,829 --> 00:10:56,663
Glad dat jy gestop het. Natuurlik
51
00:10:59,736 --> 00:11:01,636
Tot gevind
52
00:12:21,818 --> 00:12:23,877
Pa, wil speel?
53
00:12:27,690 --> 00:12:29,681
Pa moes jou ma help
54
00:14:00,683 --> 00:14:03,777
Dis tyd dat ek weer by die werk kom
55
00:14:07,890 --> 00:14:09,790
Goed
56
00:14:29,845 --> 00:14:32,837
Hy gaan nie deur nie, ek gaan nie my tyd mors nie.
57
00:14:33,883 --> 00:14:35,851
Goeie more
58
00:14:37,753 --> 00:14:39,618
Neil
59
00:14:39,889 --> 00:14:42,722
Jy kan 'n paar dae verlaat
60
00:14:43,726 --> 00:14:45,626
Ek weet
61
00:14:45,661 --> 00:14:50,689
Ek wil net inhaal
62
00:14:51,934 --> 00:14:54,698
Hy het sy reis gekanselleer
63
00:14:55,705 --> 00:14:57,798
Sy wil hê jy moet fokus op die herstel van onderdele
64
00:14:57,807 --> 00:15:00,674
... van jou laaste vlug
65
00:15:06,716 --> 00:15:08,843
Wat is ek gestraf, Joe?
66
00:15:10,886 --> 00:15:13,878
Skryf 'n verslag, oke?
67
00:15:35,878 --> 00:15:39,746
NASA-astronaute kies vir projek Gemini
68
00:16:12,648 --> 00:16:16,880
Kom jy? -Ja-Ja, ek ook
69
00:16:17,787 --> 00:16:20,847
Elliot -Neil
70
00:16:22,858 --> 00:16:24,689
Spandeer die oggend, huh?
71
00:16:24,694 --> 00:16:26,889
Ons het lank daarheen gekom
72
00:16:27,763 --> 00:16:31,722
Natuurlik, ek dink NASA is meer geïnteresseerd in die sielkundige reaksies
73
00:16:34,770 --> 00:16:37,898
Ek dink jy is redelik goed
74
00:16:41,677 --> 00:16:42,837
Armstrong
75
00:16:44,780 --> 00:16:46,873
Sterkte-jy ook
76
00:16:51,821 --> 00:16:53,686
Nie hom weer nie
77
00:16:53,689 --> 00:16:56,658
Voorheen is jy 'n kandidaat vir 'n program
78
00:16:56,692 --> 00:16:58,660
Soos u weet, ons besluit om
79
00:16:58,661 --> 00:17:05,658
benadering tot die maan het 'n groot impak op Gemini gehad
80
00:17:05,701 --> 00:17:07,726
Het u enige gedagtes oor hierdie besluit?
81
00:17:08,838 --> 00:17:11,864
Oorweging van die kritiek,
82
00:17:11,907 --> 00:17:15,843
gaan na die hoofvlak geparkeer in 'n baan,
83
00:17:15,845 --> 00:17:18,780
stuur kleiner skepe af na die maanoppervlak
84
00:17:18,814 --> 00:17:20,805
is die uitdaging
85
00:17:20,816 --> 00:17:22,647
Wat sien jy as die uitdagings?
86
00:17:22,685 --> 00:17:25,779
Een van hierdie maan navigasie, hardloop en dok
87
00:17:25,821 --> 00:17:28,688
Hoekom dink jy is dit belangrik om ruimtevlug te hê?
88
00:17:30,659 --> 00:17:36,894
Daar is verskeie geleenthede om die atmosfeer waar te neem
89
00:17:36,899 --> 00:17:40,858
Dit is baie klein Dit is net 'n klein deel van die aarde
90
00:17:40,903 --> 00:17:42,894
Jy kan skaars dit alles sien
91
00:17:42,905 --> 00:17:45,669
Toe jy hier was, en opkyk
92
00:17:45,708 --> 00:17:48,677
dit lyk redelik groot en jy gee dit nie veel gedink nie
93
00:17:48,677 --> 00:17:51,771
Maar soos jy ander strategiese plekke kan doen,
94
00:17:51,814 --> 00:17:54,749
Dit sal jou perspektief verander
95
00:17:56,250 --> 00:18:01,244
Ek weet nie wat geopenbaar word deur die verkenning van die buitenste ruimte nie,
96
00:18:01,255 --> 00:18:05,351
maar ek voel nie eksplorasie net ter wille van eksplorasie nie
97
00:18:06,260 --> 00:18:09,354
Ek dink dit is meer die feit dat ons dit toelaat
98
00:18:09,363 --> 00:18:15,199
sien dinge wat waarskynlik al sedert die eerste moes gesien het
99
00:18:15,236 --> 00:18:20,173
Maar ons kan dit nou net doen
100
00:18:23,244 --> 00:18:29,183
Daar is ander dinge? -Ja Neil, ek is jammer vir jou dogter
101
00:18:30,318 --> 00:18:33,185
Jammer. Is dit 'n vraag?
102
00:18:35,323 --> 00:18:41,159
Ek bedoel, dink jy dit sal enige impak hê?
103
00:18:43,364 --> 00:18:47,198
Ek dink dit sal nie onredelik wees om te aanvaar nie
104
00:18:47,234 --> 00:18:49,202
daar sal nie 'n impak wees nie
105
00:18:51,205 --> 00:18:55,198
Wel, Neil, dis alles
106
00:18:55,209 --> 00:18:58,372
Dankie vir jou tyd
107
00:19:05,386 --> 00:19:07,320
Halo?
108
00:19:08,389 --> 00:19:10,380
Ja dit
109
00:19:11,425 --> 00:19:15,259
Hallo? - Ek kan gaan?
110
00:19:16,430 --> 00:19:18,330
Ja, pak
111
00:19:21,202 --> 00:19:22,362
Dankie meneer
112
00:19:26,374 --> 00:19:29,207
ek het dit gedoen
113
00:19:35,282 --> 00:19:37,307
Dit is 'n nuwe begin
114
00:19:38,185 --> 00:19:43,316
Is jy seker? -Ja
115
00:19:50,364 --> 00:19:53,265
Dit sal 'n avontuur wees
116
00:20:10,184 --> 00:20:15,281
Van die eerste af probeer mense altyd na die maan toe
117
00:20:15,322 --> 00:20:18,189
Die idee hoe om na die maan te gaan, is
118
00:20:18,225 --> 00:20:21,285
stuur 'n sterre skip daar en terug
119
00:20:21,295 --> 00:20:25,254
Maar NASA-ingenieurs het 'n moderne benadering ontwikkel
120
00:20:25,299 --> 00:20:27,392
waar een vuurpyl 'n skip kan bevat
121
00:20:27,401 --> 00:20:29,392
Wie sal saam reis
122
00:20:29,437 --> 00:20:33,134
Net soos Columbus Santa Maria gebring het
123
00:20:33,174 --> 00:20:36,302
kus na die Nuwe Wêreld, sal ruimtevaarders bring
124
00:20:36,310 --> 00:20:38,278
skepe kleiner om die vliegtuigdraer te volg
125
00:20:38,312 --> 00:20:40,212
tot by die maanoppervlak
126
00:20:40,247 --> 00:20:43,273
Wanneer die tyd terug is, is die skepe kleiner
127
00:20:43,284 --> 00:20:47,186
sal van die oppervlak opgehef word en deur 'n draer veranker word,
128
00:20:47,221 --> 00:20:49,348
wat die bemanning terug na die aarde sal bring
129
00:20:49,390 --> 00:20:52,291
Danksy slim denke NASA,
130
00:20:52,293 --> 00:20:57,230
lang droom om na die maan te gaan om bereik te word
131
00:21:05,372 --> 00:21:10,366
Sputnik, Sputnik ll, Vostok
132
00:21:10,377 --> 00:21:15,212
Sowjette het hard probeer om elke groot prestasieruimte te wen
133
00:21:15,249 --> 00:21:17,183
Program wat ons kan meeding
134
00:21:17,218 --> 00:21:19,413
So het ons gekies om te fokus op 'n baie moeilike werk
135
00:21:19,453 --> 00:21:22,422
wat soveel tegnologiese ontwikkeling vereis
136
00:21:22,423 --> 00:21:25,415
wat maak dat Rusland van nuuts af moet begin
137
00:21:25,426 --> 00:21:27,394
Net so, ons
138
00:21:31,432 --> 00:21:35,266
Hallo, ek is Pat Ek was hier 'n week vroeër as jy
139
00:21:35,302 --> 00:21:39,238
Welkom hier - jy is so lief
140
00:21:39,273 --> 00:21:42,299
Ek is Janet. Aangename kennis. - Aangename kennis.
141
00:21:42,409 --> 00:21:45,401
Dus, in plaas van hier, sal ons gaan
142
00:22:06,300 --> 00:22:10,168
Dis hier die skaal
143
00:22:10,204 --> 00:22:13,230
Dit is my man, Ed en Ed Jr.
144
00:22:13,240 --> 00:22:16,175
Ek weet nie waar Bonnie het nie - jy het 2 kinders?
145
00:22:16,177 --> 00:22:18,304
Ja, dit is jou eerste kind?
146
00:22:18,312 --> 00:22:23,215
Nee. Ons het 'n seun, Eric. Hoe oud is sy?
147
00:22:23,250 --> 00:22:26,276
-Ons moet 'n vergadering van 5.5 jaar van hul
148
00:22:26,287 --> 00:22:28,346
As ons dit wil hê, moet ons bewys
149
00:22:28,389 --> 00:22:30,357
2 skepe kon mekaar in 'n wentelbaan vind
150
00:22:30,357 --> 00:22:32,222
en hawe sonder botsing
151
00:22:33,227 --> 00:22:35,286
Dit is die hoof sending Gemini-projek
152
00:22:35,329 --> 00:22:37,354
Sodra ons dink jy is reg, elkeen van julle
153
00:22:37,364 --> 00:22:39,355
sal toegewys word om met 'n spesifieke taak te vlieg
154
00:22:40,167 --> 00:22:42,158
Eers nadat ons die hele taak bemeester het,
155
00:22:42,203 --> 00:22:43,363
ons het Apollo gevlieg
156
00:22:43,370 --> 00:22:46,134
Oorweeg hierdie vlieënier wat op die Maan geland het
157
00:22:46,140 --> 00:22:48,165
Leuk om jou te ontmoet - Mooi om jou ook te ontmoet, Pat
158
00:22:48,209 --> 00:22:51,372
Dah - Eddie! Los dit!
159
00:22:51,412 --> 00:22:55,348
Daar wil jy byvoeg?
160
00:22:55,382 --> 00:22:57,350
Doen jou werk
161
00:23:00,187 --> 00:23:02,280
Die skaal is byna reg
162
00:23:02,323 --> 00:23:07,260
Multi-as afrigter is ontwerp om die beweging in 3 as te herhaal
163
00:23:08,195 --> 00:23:10,220
Iets wat u in die buitenste ruimte kan ervaar
164
00:23:11,165 --> 00:23:16,159
Die uitdaging is om stabiel te bly in jou sitplek voor beswyking
165
00:23:17,171 --> 00:23:19,332
Die eerste slagoffer, Armstrong
166
00:25:06,213 --> 00:25:08,374
Is jy wakker? - Ek kan
167
00:25:09,316 --> 00:25:11,307
Ek is reg
168
00:25:13,320 --> 00:25:15,379
Kom ons doen dit weer
169
00:25:40,247 --> 00:25:41,305
ongelukkig
170
00:25:57,297 --> 00:26:00,289
Here, welkom by die basiese fisika van vuurpyl
171
00:26:00,300 --> 00:26:03,235
Ons bespreek net hoofstuk 1 vanaand
172
00:26:04,204 --> 00:26:06,331
By die gebruik van meer as een boot bekendstelling,
173
00:26:06,373 --> 00:26:11,208
moet die grootte en omvang van die reg bepaal
174
00:26:49,283 --> 00:26:52,184
is
175
00:26:55,322 --> 00:26:58,189
Jy het niks nie? -Ja
176
00:26:58,325 --> 00:27:02,261
Ek het net oor kollege gedink. Eerder groot.
177
00:27:04,431 --> 00:27:06,422
Wat is so goed?
178
00:27:10,204 --> 00:27:14,334
Dit gaan oor as jy ons gooi,
179
00:27:14,374 --> 00:27:17,241
dit sal memperlambatmu omdat dit jou plaas
180
00:27:17,244 --> 00:27:19,337
Die hoër wentelbaan, sodat jy die stoot moet verminder
181
00:27:19,379 --> 00:27:21,176
en sit jou in 'n laer wentelbaan
182
00:27:21,181 --> 00:27:22,375
om ons te vang
183
00:27:22,416 --> 00:27:25,408
Maar dit word nie in loods geleer nie
184
00:27:25,452 --> 00:27:29,183
As jy daaraan dink, is dit reg
185
00:27:30,424 --> 00:27:32,358
Dit is redelik indrukwekkend
186
00:27:33,427 --> 00:27:39,263
Ja-Wat is so snaaks? - Nie. Nie snaaks nie
187
00:27:39,299 --> 00:27:43,429
Dis net 'n bietjie wonderlik
188
00:28:07,327 --> 00:28:15,200
Onthou jy hierdie? -Ja. Ek is verbaas dat jy onthou.
189
00:29:15,329 --> 00:29:17,263
Dankie / Dankie het ons uitgenooi
190
00:29:17,297 --> 00:29:19,265
Ek is so gelukkig
191
00:29:22,269 --> 00:29:25,136
Dit was 'n pragtige klavier, Pat Speel jy die klavier?
192
00:29:25,138 --> 00:29:26,366
Ek het net gekoop
193
00:29:27,274 --> 00:29:30,107
Miskien sal sy na die maaltyd vir ons sing
194
00:29:31,278 --> 00:29:33,212
Hy speel die klavier?
195
00:29:33,213 --> 00:29:35,374
Hy kan alles speel -Janet
196
00:29:35,415 --> 00:29:38,350
Kom-Hy is musikale direkteur in die kollege
197
00:29:38,352 --> 00:29:41,185
Hy is lief vir musiek
198
00:29:41,221 --> 00:29:43,189
Ek speel nie musiek nie - Ja, jy het gespeel
199
00:29:43,223 --> 00:29:46,158
Ons gebruik musiek om nie net voëls dood te maak nie
200
00:29:46,159 --> 00:29:50,391
Hy het nuwe lirieke geskryf
201
00:29:50,397 --> 00:29:52,228
Dit is redelik snaaks
202
00:29:52,232 --> 00:29:57,295
Grond wat?
203
00:29:57,337 --> 00:30:00,329
Jy het nog nooit van gehoor nie? - Nog nie
204
00:30:00,374 --> 00:30:03,138
Daardie verrassing wat land
205
00:30:03,143 --> 00:30:04,405
Maar dit was 'n magiese plek
206
00:30:04,444 --> 00:30:07,242
Daardie lesing Hulle het vertraag
207
00:30:10,150 --> 00:30:14,280
Ernstig? -Ja
208
00:30:18,325 --> 00:30:21,260
Jy is my voorstelle? -Ja
209
00:30:21,294 --> 00:30:23,387
Moenie bekommerd wees nie, jy sal jou missie kan besit
210
00:30:23,397 --> 00:30:27,333
Hoe was die oefening? -Goed Ons was naby
211
00:30:27,367 --> 00:30:30,131
Eerste man om in die ruimte te loop
212
00:30:30,137 --> 00:30:32,196
Dit sal goed wees, huh? - / Ja
213
00:30:32,205 --> 00:30:34,230
Stap is 'n maklike deel
214
00:30:34,274 --> 00:30:36,299
Terug na dit so moeilik - Ja
215
00:30:36,309 --> 00:30:39,403
Dit sal baie moeilik wees om terug te keer
216
00:30:39,446 --> 00:30:43,177
Ek dink ons moet bid dat dit gebeur
217
00:30:43,183 --> 00:30:45,242
Wees stil, Armstrong
218
00:30:45,252 --> 00:30:47,186
Ed! -Ja? Daar is 'n oproep vir jou
219
00:30:47,220 --> 00:30:48,414
Van wie? -Deke
220
00:30:48,422 --> 00:30:51,255
Okay.
221
00:30:52,292 --> 00:30:55,193
Ek toets jou, en jy slaag
222
00:30:55,362 --> 00:30:58,263
Ek het gedink om te vlieg - Ja?
223
00:31:03,437 --> 00:31:06,201
Nie. Ek draai nou
224
00:31:06,206 --> 00:31:07,298
Hey, almal!
225
00:31:07,307 --> 00:31:12,176
Die nuwe Sowjet-vliegtuig ontwerp vir die maanoppervlak
226
00:31:12,212 --> 00:31:13,236
Ek bel jou terug
227
00:31:13,246 --> 00:31:17,307
Dit is natuurlik die eerste EVA van die mensdom
228
00:31:17,317 --> 00:31:19,308
In enige spasieprogram,
229
00:31:19,352 --> 00:31:22,150
EVA word beskou as een van die belangrikste eksamens
230
00:31:22,155 --> 00:31:27,320
Dit moet beheer word as hulle ruimtevaarders na die maan slaag
231
00:31:27,360 --> 00:31:33,424
Astronaut Ed White is geskeduleer om die eerste EVA deur Gemini 4 uit te voer
232
00:31:33,433 --> 00:31:37,233
So dit is nog 'n groot oorwinning vir die Sowjet-Unie
233
00:31:37,270 --> 00:31:39,204
in die ruimte wedloop
234
00:31:48,381 --> 00:31:51,214
Ons kan van hier af
235
00:31:51,418 --> 00:31:53,249
Dankie, Elliot
236
00:32:01,228 --> 00:32:05,164
Let op die bogenoemde daar is geen fout nie
237
00:32:05,198 --> 00:32:07,291
Ons gaan mekaar doodmaak
238
00:32:09,236 --> 00:32:11,261
Wees asseblief stil hier
239
00:32:20,280 --> 00:32:22,248
Neil!
240
00:32:24,317 --> 00:32:26,376
Neil Armstrong, bevelvoerder van ons voorstelle
241
00:32:26,386 --> 00:32:29,287
Hallo Hallo
242
00:32:29,322 --> 00:32:32,382
Hulle sal help om te begin
243
00:32:32,392 --> 00:32:35,190
Kan 'n oomblik praat?
244
00:32:35,195 --> 00:32:36,287
here
245
00:32:41,268 --> 00:32:44,135
Ons het jou aangestel om Gemini 8 te lei
246
00:32:44,171 --> 00:32:46,196
David Scott sal pilotmu wees
247
00:32:46,206 --> 00:32:49,334
Ons draai Agena terug
248
00:32:50,243 --> 00:32:53,144
Miskien sal jy die eerste anker wees
249
00:32:58,418 --> 00:33:02,252
Moenie bekommerd wees oor Elliot Ons sal sy breinwerk maak nie
250
00:33:02,289 --> 00:33:05,315
Ons het groot planne vir die Tweeling 8 genoeg om te doen
251
00:33:07,227 --> 00:33:11,163
Ja, meneer. Ons praat later
252
00:33:19,406 --> 00:33:21,271
Sterkte, Pa!
253
00:33:30,283 --> 00:33:32,274
Kapana het jy hom ontmoet?
254
00:33:32,319 --> 00:33:35,220
Ek onthou nie presies nie. Wanneer die hoërskool. -SMA?
255
00:33:35,222 --> 00:33:38,316
Ja Ons het 'n somerhuis gehad
256
00:33:38,358 --> 00:33:42,124
Gaan na die meer, visvang
257
00:33:42,162 --> 00:33:45,256
ek het gaan swem
258
00:33:48,335 --> 00:33:51,168
Kan nie vergelyk word nie
259
00:33:55,342 --> 00:33:56,400
jy het my gevang
260
00:34:02,249 --> 00:34:04,342
Dis 'n klein wêreld se langste rivier,
261
00:34:04,351 --> 00:34:08,310
Maar ... - Dis die tweede langste langste
262
00:34:09,356 --> 00:34:13,383
Hallo, Ed-Haai Ek wil met Neil praat
263
00:34:13,393 --> 00:34:16,328
Ja natuurlik. Hoekom gaan jy nie in nie?
264
00:34:16,363 --> 00:34:20,299
Nee. Ek sal hier wag. Dankie
265
00:34:22,902 --> 00:34:25,962
Goed, jy sal seermaak
266
00:34:25,972 --> 00:34:28,941
Wat? Jy sal seermaak
267
00:34:30,876 --> 00:34:33,936
Ja. Al reg, hierdie stuk van die lug
268
00:34:33,946 --> 00:34:36,073
Neil, daar was Ed buite -Okay
269
00:34:41,087 --> 00:34:44,921
Jy wil in? - Ek het slegte nuus oor Elliot
270
00:34:48,995 --> 00:34:51,054
Ja, ek weet, het hy my gesê
271
00:34:51,097 --> 00:34:59,004
Nie. Die vliegtuig het in hom en Charlie neergestort en is op die plek dood
272
00:35:08,080 --> 00:35:10,981
Hulle voel nie pyn nie
273
00:35:24,930 --> 00:35:28,832
Dus het pa eintlik oor die brug gevlieg?
274
00:35:33,873 --> 00:35:38,833
Wat pret? Jy is nie bang nie?
275
00:35:38,878 --> 00:35:44,043
Ricky, liewe. Hoekom kyk jy nie na jou suster nie?
276
00:35:44,050 --> 00:35:46,041
Ja, bu
277
00:35:51,891 --> 00:35:54,052
Wie?
278
00:36:05,871 --> 00:36:08,032
Hoe het dit gebeur?
279
00:36:08,974 --> 00:36:10,066
Hulle het my vertel hulle is albei gevind
280
00:36:10,109 --> 00:36:13,943
150 meter van die vliegtuig in die Suid-gebou
281
00:36:13,946 --> 00:36:17,973
Dit was duidelik dat hy verkeerd was as hy te naby aan die aanloopbaan kom
282
00:36:22,988 --> 00:36:24,956
Wat?
283
00:36:26,859 --> 00:36:30,989
Jy ken Deke se hoekom hy twyfel dat hy verhuis het
284
00:36:31,864 --> 00:36:34,856
Deke Elliot wys na die leier
285
00:36:34,867 --> 00:36:37,927
Elliot was nie aggressief op die toneel nie. Almal moet dit weet
286
00:36:37,937 --> 00:36:39,097
Ek weet
287
00:36:39,105 --> 00:36:42,939
Ek het nie tabrakannya ondersoek nie
288
00:36:42,975 --> 00:36:45,000
Ek het nie die spoorvlieg geleer nie
289
00:36:45,044 --> 00:36:47,103
En ek het nie 'n vliegtuig gevlieg nie
290
00:36:47,113 --> 00:36:50,105
Ek gaan dus nie voorgee dat ek iets weet nie
291
00:36:54,086 --> 00:36:56,987
Wat is 100% seker
292
00:37:43,936 --> 00:37:46,837
Ons kan gaan?
293
00:37:47,907 --> 00:37:50,102
Nie op hierdie stadium wil Elliot hê ek moet Marilyn help nie
294
00:37:50,142 --> 00:37:53,111
Al wat gedoen moes word nadat hy weg was
295
00:37:58,851 --> 00:38:00,045
Neil?
296
00:38:09,061 --> 00:38:12,861
Ek is jammer ... Ek haat jou om te pla
297
00:38:12,865 --> 00:38:15,959
Janet, dit is nie lastig nie
298
00:38:16,969 --> 00:38:19,938
Neil
299
00:38:22,875 --> 00:38:26,072
Daar was 'n jaar toe die
300
00:38:26,111 --> 00:38:28,875
4 vlieëniers vermoor
301
00:38:31,917 --> 00:38:34,943
Ons het 'n goeie vriend in die
302
00:38:35,855 --> 00:38:38,949
Ons het nie lankal iemand ontmoet nie
303
00:38:41,861 --> 00:38:44,887
Wat hy vertel het van Karen aan jou, Ed?
304
00:38:45,130 --> 00:38:48,065
Daar is ook
305
00:38:51,070 --> 00:38:54,039
Jy praat nooit daaroor nie?
306
00:38:54,073 --> 00:38:56,064
nie
307
00:38:58,010 --> 00:38:59,944
nooit
308
00:39:34,813 --> 00:39:37,577
Hey, man
309
00:39:38,817 --> 00:39:41,786
Jy moes Janet gedeel het
310
00:39:43,655 --> 00:39:47,614
Jy moet saam met jou kinders speel, maak hulle aan die slaap
311
00:39:48,593 --> 00:39:51,756
Jy dink ek het hom verlaat, en om hier te wees,
312
00:39:51,763 --> 00:39:55,597
in die agterplaas omdat ek met iemand wil praat?
313
00:39:55,634 --> 00:39:57,727
Jammer?
314
00:39:58,536 --> 00:40:02,700
Jy dink ek het hom verlaat omdat ek met iemand wil praat?
315
00:40:24,663 --> 00:40:28,565
1 minuut voor die bekendstelling van Agena
316
00:40:57,595 --> 00:40:59,620
Agena het reeds begin
317
00:41:03,568 --> 00:41:06,731
Alles lyk goed
318
00:41:06,771 --> 00:41:09,604
Staan voor vir die bekendstelling van Tweeling
319
00:42:06,698 --> 00:42:08,689
Wat is dit?
320
00:42:13,671 --> 00:42:20,702
Enigeen het 'n Switserse leërmes? - Jy het gesê wat? Switserse leërmes?
321
00:42:23,581 --> 00:42:27,517
Speel jy? -Sudah
322
00:43:46,664 --> 00:43:50,760
1, 2, 3, 4, 5, 5, 4, 3, 2, 1. Ondersoek
323
00:43:50,768 --> 00:43:52,793
Beide T-minus 2 minute
324
00:43:52,804 --> 00:43:55,637
Dit is ingestel
325
00:43:55,673 --> 00:43:57,800
'n oomblik
326
00:44:48,626 --> 00:44:50,594
T-minus 20 sekondes
327
00:45:00,638 --> 00:45:04,574
10, 9, 8
328
00:45:04,575 --> 00:45:08,773
7, 6, 5
329
00:45:08,813 --> 00:45:14,774
4, 3, 2, 1
330
00:45:15,620 --> 00:45:17,713
gebraai
331
00:45:25,563 --> 00:45:27,622
up
332
00:45:35,740 --> 00:45:38,607
Ons het gerol
333
00:45:50,788 --> 00:45:53,757
op gegaan
334
00:46:03,735 --> 00:46:07,796
Kan nagegaan word?
335
00:47:15,773 --> 00:47:17,673
Gaan voort om te styg
336
00:47:32,557 --> 00:47:35,526
Ons het gestop
337
00:49:12,757 --> 00:49:15,658
beheerstelsel Tweeling 8
338
00:49:15,693 --> 00:49:18,628
Ons grafiek toon die Tweeling 8 in 'n baan
339
00:49:18,629 --> 00:49:22,690
Spanne probeer nou 'n skip onbemande vind
340
00:49:41,552 --> 00:49:44,680
en daar geanker
341
00:49:57,568 --> 00:50:00,537
Het jy 'n visuele?
342
00:50:03,541 --> 00:50:07,671
Houston, ek dink ons is 'n bietjie te ver Ons moes vroeër gestop het
343
00:50:07,712 --> 00:50:11,614
Albei 8 staan gereed vir herstelwerk
344
00:50:14,585 --> 00:50:16,644
Hoe gaan dit met ons?
345
00:50:16,654 --> 00:50:20,556
Ons kry die baan Sal ons herbereken
346
00:50:21,692 --> 00:50:24,752
8, hoor jy dit?
347
00:50:26,631 --> 00:50:30,692
Jy kry dit? - Ons benodig 'n rekenaar
348
00:50:32,737 --> 00:50:35,501
Moenie afgelei word nie. Kom op, almal
349
00:50:36,607 --> 00:50:38,575
Goed, laat ons dit aan hulle stuur
350
00:50:38,576 --> 00:50:40,567
Hierdie Houston Ons benodig jou baie stadig,
351
00:50:40,611 --> 00:50:42,704
so stand-by om te hoor
352
00:50:46,751 --> 00:50:54,715
Hy is bo
353
00:50:54,792 --> 00:50:58,558
8, hoor jy?
354
00:51:02,633 --> 00:51:07,661
Merk Plaas dit terug op die tafel
355
00:51:07,672 --> 00:51:11,608
Gee Moeder, gee dit baie belangrik
356
00:51:12,610 --> 00:51:15,545
Gee jou ma nou, hoor jy?
357
00:51:16,580 --> 00:51:18,639
Mark Armstrong, as jy dit nie teruggee nie
358
00:51:18,683 --> 00:51:21,675
8, hoor jy? - Mamma het 'n grap, Mark
359
00:51:21,819 --> 00:51:27,519
Ek is bekommerd
360
00:51:27,558 --> 00:51:29,617
Ek kon nie die moontlike redes daarvoor sien nie
361
00:51:29,660 --> 00:51:32,652
Is ons op skedule?
362
00:51:32,663 --> 00:51:36,724
Ek kan nie. Jammer, ek moet dit sien -Okay
363
00:51:36,734 --> 00:51:41,569
8, kan ons status gee? Nie veel gedoen moet word nie
364
00:51:41,572 --> 00:51:43,563
Baik Stand-by
365
00:51:45,710 --> 00:51:47,769
Goed, ons sal die geslote lus doen
366
00:51:47,812 --> 00:51:51,680
Advanced
367
00:51:52,717 --> 00:51:55,515
Ons sal daar wees
368
00:51:57,722 --> 00:52:01,749
3, 2, 1, brandstof
369
00:52:43,634 --> 00:52:47,570
Dit mag dalk 'n planeet wees
370
00:52:51,809 --> 00:52:55,768
Hierdie Houston Ons het 'n back-up wanneer jy gereed is om te hoor
371
00:52:55,813 --> 00:52:58,805
Stand-by Ons kan visueel van Agena
372
00:52:58,816 --> 00:53:02,513
Of dalk is daar Agena
373
00:53:02,720 --> 00:53:05,655
Daar is 'n moontlikheid van visuele Agena?
374
00:53:06,557 --> 00:53:08,582
Ons is nogal 'n afstand
375
00:53:10,795 --> 00:53:13,593
Ek begin met maneuvers
376
00:53:18,836 --> 00:53:22,704
Wat is die spoed wat ons doen?
377
00:53:26,777 --> 00:53:29,678
Moet hoe ver?
378
00:53:37,588 --> 00:53:39,647
Daardie. Kan nie vertrou word nie
379
00:53:39,690 --> 00:53:41,681
visueel vasgestel
380
00:53:51,933 --> 00:53:53,833
Jy kan?
381
00:53:58,073 --> 00:54:01,975
Houston, ons is gereed om by die Agena aan te sluit
382
00:54:02,010 --> 00:54:06,106
Goed, Tweeling 8 Jy lyk goed van hier af
383
00:55:48,914 --> 00:55:50,848
Dit ahkirnya ..
384
00:55:57,493 --> 00:55:58,687
Ons het geanker
385
00:55:58,727 --> 00:56:01,457
Ya!
386
00:56:10,904 --> 00:56:13,805
En vertel die Sowjetunie dat hulle spyt is
387
00:56:15,809 --> 00:56:19,973
Telefoon Kongres ook
388
00:56:24,851 --> 00:56:27,911
Kom uit om kos te koop
389
00:56:27,954 --> 00:56:30,946
Tweeling 8, in die Houston Tolong-stand-by
390
00:56:30,957 --> 00:56:34,916
Ma, ek hou nie daarvan nie. Raak ontslae van al hierdie vraestelle. Ek weet dit
391
00:56:34,961 --> 00:56:38,021
Ek het dae spandeer om dit te doen
392
00:56:38,031 --> 00:56:42,764
En nou gebreek. Check my deur -lbu
393
00:56:42,802 --> 00:56:45,896
Ek het dit met my pa gemaak en kyk nou
394
00:56:45,905 --> 00:56:49,864
Elke keer as jy 'n storie vertel, is die ma nie seker jy is eerlik nie
395
00:56:49,909 --> 00:56:52,707
Ek het die waarheid vertel. Kyk hierna. - Moenie so in die ma praat nie
396
00:56:53,780 --> 00:56:55,839
Moenie suig nie
397
00:56:55,849 --> 00:56:59,717
8, dit is Houston. Ek het 'n update, asseblief staan-by
398
00:57:01,821 --> 00:57:03,880
Okay-Rick!
399
00:57:06,357 --> 00:57:11,385
Wel ... Kom hier nou!
400
00:57:14,131 --> 00:57:19,262
Tweeling 8, ons het die sein verloor. Ons sal jou weer bel - jy gaan?
401
00:57:29,413 --> 00:57:33,179
Dit vreemd-goed
402
00:57:33,184 --> 00:57:36,244
Ek hoop dit is skoon
403
00:57:36,253 --> 00:57:40,246
Ek dink ek sal dit hou sodat ek later kan terugkeer
404
00:57:45,262 --> 00:57:48,197
Neil, ons het 'n probleem
405
00:57:54,405 --> 00:57:57,306
Ons doen dit nie. Dit is nie
406
00:57:57,308 --> 00:57:59,401
Skakel die beheerstelsel Agena uit
407
00:57:59,443 --> 00:58:03,379
Skakel die 4-0-0 kontak Agena beheer stelsel af
408
00:58:27,238 --> 00:58:32,266
Draai die Agena af. Ek was dodelik
409
00:58:56,300 --> 00:59:00,202
Kan nie
410
00:59:00,237 --> 00:59:05,140
Ons moet onsself verwyder
411
00:59:11,348 --> 00:59:13,339
Ons het vinniger geword
412
00:59:16,287 --> 00:59:18,346
Skei jouself van die Agena af
413
00:59:20,357 --> 00:59:25,158
Hierdie Tweeling na die sentrum. Daar is 'n probleem met die Agena
414
00:59:25,162 --> 00:59:27,153
Jy kan die plunjer gebruik om van die Agena geskei te word?
415
00:59:27,197 --> 00:59:29,256
lkuti aba-abaku
416
00:59:30,301 --> 00:59:33,361
2, 1
417
00:59:49,186 --> 00:59:51,347
Damn. Geen uitwerking
418
00:59:51,388 --> 00:59:54,323
Nie Agena nie, maar ons
419
01:00:16,213 --> 01:00:20,343
Tweeling 8 terug verbind in 3, 2, 1
420
01:00:20,351 --> 01:00:24,219
Hierdie sentrum, kyk Gemini 8 Wat is die status van jou?
421
01:00:26,423 --> 01:00:30,359
Tweeling 8 Hoe is jou status? - Ons het 'n probleem
422
01:00:30,361 --> 01:00:33,194
Ons is omring
423
01:00:33,230 --> 01:00:35,198
Ons het van die Agena geskei
424
01:00:35,399 --> 01:00:39,199
Goed Ons het die beste rekord hier gehad
425
01:00:39,236 --> 01:00:41,204
Wat is die probleem?
426
01:00:41,205 --> 01:00:46,142
Ons het omgekring en kon nie enige aanskakel nie
427
01:00:46,143 --> 01:00:48,304
Dit -Please sentrum
428
01:00:48,312 --> 01:00:51,247
Wat hy gesê het, kan die Agena nie afskakel nie?
429
01:00:51,281 --> 01:00:54,375
Nee. Hy sê afgesien van Agena
430
01:00:54,418 --> 01:00:57,148
En hy het omgekeer en kan nie ophou nie
431
01:00:57,154 --> 01:00:59,384
Meter skoot het hulle toegeneem
432
01:00:59,423 --> 01:01:02,392
Hulle sal ongeveer 40 sekondes verbygaan
433
01:01:04,928 --> 01:01:08,830
Paul
434
01:03:18,463 --> 01:03:21,398
Sentrum, Die Tweeling 8
435
01:03:21,432 --> 01:03:24,299
Ons het stadig gestop
436
01:03:24,469 --> 01:03:28,405
goed
437
01:03:28,439 --> 01:03:34,275
Ons het opgehou om te probeer balanseer
438
01:03:42,387 --> 01:03:46,414
Ons het gestop -Goed
439
01:03:57,301 --> 01:03:59,326
Wat van 'n noodlanding?
440
01:03:59,370 --> 01:04:01,463
Met die oorblywende 25% van die brandstof?
441
01:04:02,340 --> 01:04:04,501
Wat dink jy?
442
01:04:05,443 --> 01:04:08,378
Ek dink ons moet nou optree
443
01:04:11,416 --> 01:04:14,442
Janet Deke is uit
444
01:04:30,334 --> 01:04:32,495
Janet, die skip het vasgekeer, maar dit was niks nie
445
01:04:32,503 --> 01:04:36,234
Hy was goed, Janet. Ek het jou nodig om by die huis te kom
446
01:04:36,240 --> 01:04:37,468
Goed Draai die radio terug
447
01:04:37,508 --> 01:04:39,271
Ek sal sien wat ek kan doen. -Nou
448
01:04:39,310 --> 01:04:41,369
Draai nou terug
449
01:04:42,413 --> 01:04:45,382
Ek het 'n sekuriteitsprotokol-ek gee nie om nie
450
01:04:45,416 --> 01:04:47,316
Daar is dosyne kameras op die bladsy voor my, Deke
451
01:04:47,351 --> 01:04:49,342
Kan my vertel wat gebeur het?
452
01:04:49,353 --> 01:04:52,322
Janet, jy moet ons vertrou. Ons het hierdie beheer
453
01:04:52,323 --> 01:04:55,417
Nie. Al die protokolle en prosedures om te maak
454
01:04:55,460 --> 01:04:57,519
dit lyk asof jy dit beheer
455
01:04:57,528 --> 01:05:00,463
Maar julle is 'n klomp ouens wat die model maak
456
01:05:00,498 --> 01:05:04,229
uit balsa-hout. Jy beheer niks enigiets nie!
457
01:05:08,406 --> 01:05:13,275
Redding 1 sal by die stasie wees
458
01:05:13,311 --> 01:05:15,336
met voertuig
459
01:05:15,346 --> 01:05:17,439
Jy kan geleë wees?
460
01:05:17,482 --> 01:05:21,418
ya
461
01:05:24,322 --> 01:05:27,485
Ek wil met hulle argumenteer oor die huis, maar
462
01:05:27,492 --> 01:05:30,461
Ek kan seker nie
463
01:05:31,529 --> 01:05:33,394
ya
464
01:05:34,432 --> 01:05:39,369
Is daar iets anders wat ons vergeet?
465
01:05:40,338 --> 01:05:43,307
Sover ek weet, doen jy alles reg
466
01:05:55,386 --> 01:06:01,347
Tweeling 8 geland op dieselfde dag op tyd
467
01:06:01,392 --> 01:06:05,328
Ons gly glad,
468
01:06:05,329 --> 01:06:09,322
wat blykbaar oorskadu word deur malfungsinya,
469
01:06:09,333 --> 01:06:14,361
maar ek dink ons moet fokus op die vordering in hierdie missie
470
01:06:15,373 --> 01:06:18,342
Die Raad wil op malfungsinya fokus
471
01:06:18,376 --> 01:06:22,312
Neil, wat maak jou so seker om hulself van die Agena te skei?
472
01:06:25,416 --> 01:06:29,284
As jy draai,
473
01:06:29,320 --> 01:06:30,514
hoe naby gaan jy flou?
474
01:06:30,521 --> 01:06:34,514
Het jy probeer om Agena te gebruik vir die beste balans? -Ja
475
01:06:34,525 --> 01:06:38,359
Dit werk nie
476
01:06:38,396 --> 01:06:41,388
Soos ek gesê het, het ons aanvanklik anomalinya aanvaar
477
01:06:41,399 --> 01:06:43,264
bestaan in die beheerstelsel Agena
478
01:06:43,267 --> 01:06:46,327
Omdat dit nie kan weet watter een die plunjer veroorsaak nie
479
01:06:46,470 --> 01:06:52,272
As ons elke bestuurder kan isoleer
480
01:06:52,310 --> 01:06:54,301
en die hersiening van sy huidige vermoëns
481
01:06:56,380 --> 01:07:00,316
Het jy 'n gevoel van angs oor die mislukking van die demonstrasie?
482
01:07:00,351 --> 01:07:04,310
En terwyl jy spin, voel jy die teenwoordigheid van God
483
01:07:04,355 --> 01:07:06,323
nader as enige ander tyd?
484
01:07:06,424 --> 01:07:10,258
By die dood van Charlie Bassett en Elliott See
485
01:07:10,294 --> 01:07:12,353
Vra jy of hierdie program die prys werd is?
486
01:07:12,363 --> 01:07:14,388
In geld en lewens?
487
01:07:25,509 --> 01:07:28,444
Wel, baie dankie aan ons om oor te praat
488
01:07:28,479 --> 01:07:30,470
Ons sal u kontak
489
01:07:30,481 --> 01:07:32,312
Dankie
490
01:07:36,520 --> 01:07:39,421
Dit is reg
491
01:07:43,494 --> 01:07:46,361
"Ons Wild Reis in die Ruimte"?
492
01:07:49,333 --> 01:07:51,198
Laaste keer dat ek geweet het
493
01:07:51,235 --> 01:07:54,261
Byna ma sal die geskenk van geskenke verpak
494
01:07:54,305 --> 01:07:55,465
Moeder sal terug jy maak een een
495
01:07:55,473 --> 01:07:57,236
ek sal probeer
496
01:08:15,359 --> 01:08:18,260
Voortgaan
497
01:08:20,264 --> 01:08:23,392
As dit vermaaklik, 'n paar weke na Tweeling 4, moeilik
498
01:08:23,434 --> 01:08:25,231
Ya?
499
01:08:27,538 --> 01:08:34,239
Ek dink beslis verwarrend vir hulle / Reg
500
01:08:40,484 --> 01:08:43,510
Ek het met Neil getrou omdat ek 'n normale lewe wil hê
501
01:08:46,490 --> 01:08:49,254
Ek weet
502
01:08:50,394 --> 01:08:54,296
Dit is baie anders as enige ander man op die kampus
503
01:08:55,266 --> 01:08:58,235
Dit is soos 'n oorlog
504
01:08:58,235 --> 01:09:00,226
Wat wou jou graag hê?
505
01:09:00,371 --> 01:09:03,363
Jy lyk baie stabiel
506
01:09:05,376 --> 01:09:08,470
Ek dink wat ek wil, is stabiliteit
507
01:09:14,318 --> 01:09:17,253
Ek het 'n suster gehad wat 'n normale lewe gehad het
508
01:09:17,254 --> 01:09:20,280
Ja? Sy het 'n tandarts getroud
509
01:09:20,291 --> 01:09:22,418
Tandarts? Dit klink goed
510
01:09:22,460 --> 01:09:25,361
Luister na klassieke musiek elke aand,
511
01:09:25,396 --> 01:09:28,422
elke paar maande het hy klasse bygewoon
512
01:09:36,307 --> 01:09:37,467
Ya?
513
01:09:42,346 --> 01:09:46,339
Jy werk? -Ja
514
01:09:49,286 --> 01:09:52,346
Wil jy 'n bier saam met Dave hê?
515
01:09:57,328 --> 01:10:01,389
Goed, ek kan bier drink
516
01:10:09,240 --> 01:10:13,438
Ek wil een ding sê. Die enigste ding wat ek kon dink
517
01:10:13,477 --> 01:10:18,380
Terug na bo is daar 'n bietjie moeilik
518
01:10:18,382 --> 01:10:20,441
Jy maak nie foute nie
519
01:10:20,484 --> 01:10:24,420
Alles praat oor Gus
520
01:10:24,455 --> 01:10:27,481
Ek het baie gerugte gehoor dat jy en Gus uithang
521
01:10:27,491 --> 01:10:30,221
Baie? -Ja
522
01:10:30,461 --> 01:10:34,295
Is dit waar? -Afrikaans korrek?
523
01:10:38,369 --> 01:10:42,328
Deke het my gekontak en gesê dat Gus wou hê ek moet by sy bemanning aansluit
524
01:10:43,340 --> 01:10:50,337
Apollo 1? -Ja. Gosh Dit is wonderlik
525
01:10:50,381 --> 01:10:52,372
Baie geluk
526
01:10:52,516 --> 01:10:56,350
Ek wil jou hand skud - Dankie
527
01:10:57,254 --> 01:11:00,451
Dit lyk asof jy 'n goeie reis sal volg -Ja
528
01:11:00,491 --> 01:11:05,428
Hey, jy weet Deke wil hê Gus moet die eerste op die maan wees
529
01:11:06,464 --> 01:11:11,458
Dit stel jou goed. -Nie. Moenie weggevoer word nie
530
01:11:11,469 --> 01:11:13,437
Gaan uit my huis
531
01:11:13,437 --> 01:11:16,235
Ek grap nie uit my huis nie
532
01:11:18,476 --> 01:11:20,307
Neil
533
01:11:21,345 --> 01:11:24,439
Hi, Neil Nie nodig om te sit nie Dit sal 'n kort vergadering wees
534
01:11:24,482 --> 01:11:27,315
Ons het daaroor gepraat, en dit is redelik voor die hand liggend
535
01:11:27,318 --> 01:11:29,309
as jy dit nie doen nie, sou jy nie hier wees nie
536
01:11:29,320 --> 01:11:31,254
en ons sal nie kan vra wat gebeur het nie
537
01:11:31,288 --> 01:11:34,382
Jy het die regte ding gedoen. - Die missie was suksesvol
538
01:11:34,391 --> 01:11:38,225
Jy gaan alles vir Paulus vertel ... Kan jy?
539
01:11:38,262 --> 01:11:39,422
Ja, pak
540
01:11:39,430 --> 01:11:42,365
Ek glo dat jy nie saak maak om my in die Wit Huis te verteenwoordig nie?
541
01:11:44,335 --> 01:11:46,496
Nee, meneer-Goed
542
01:11:46,504 --> 01:11:51,464
Dankie, dankie
543
01:12:08,392 --> 01:12:10,417
Nie!
544
01:12:11,462 --> 01:12:14,397
As jy my vra, verdien hy om gestraf te word
545
01:12:14,431 --> 01:12:18,265
Ek gaan hom in die yskas plaas? Ja?
546
01:12:18,302 --> 01:12:22,295
OK Gaan. Nee - Plaas hom langer daar
547
01:12:34,451 --> 01:12:37,386
Ek kan een wees
548
01:12:38,322 --> 01:12:41,519
Wie het? - Wat? - Sy het haar kamer gebreek
549
01:12:41,525 --> 01:12:44,323
daar staan
550
01:12:48,399 --> 01:12:51,232
Hy is snaaks
551
01:12:53,069 --> 01:12:57,028
Baie dankie! - Hou op om te lag
552
01:12:57,040 --> 01:13:01,204
Jy lieg! Stop dit. Jou moeder se oorsaak is ontsteld
553
01:13:01,244 --> 01:13:05,078
Moeder het nie gelag nie. - Ek lag nie. ek huil
554
01:13:09,152 --> 01:13:15,091
Eddie het begin om te vra oor die nuwe model van opdrag
555
01:13:15,125 --> 01:13:20,188
Is dit waar? -En niks anders as vlieg met Tweeling nie
556
01:13:20,230 --> 01:13:23,097
Ons sal op dieselfde plek eindig
557
01:13:23,233 --> 01:13:28,193
Geez Jy sal 'n klein ingenieur hê
558
01:13:28,238 --> 01:13:32,299
Maar laat ek jou vertel, ek hou daarvan
559
01:13:35,045 --> 01:13:37,275
Dit beteken
560
01:13:37,280 --> 01:13:40,181
En toe sy by jou hardloop en sê, "Pa"
561
01:13:40,216 --> 01:13:44,084
As jy na die maan gaan, sal jy alleen daar wees
562
01:13:44,087 --> 01:13:46,146
Baie ver van die aarde af
563
01:13:49,125 --> 01:13:51,286
Sy wou huis toe gaan
564
01:13:53,129 --> 01:13:57,065
Dit het gelyk hy is amper soos dit sy horisonne vergroot
565
01:13:58,168 --> 01:14:01,228
Hy het my vertroue gegee
566
01:14:02,172 --> 01:14:04,106
Maak dit sin?
567
01:14:08,144 --> 01:14:12,012
Walter het 'n nuwe swing set
568
01:14:12,315 --> 01:14:15,045
ya
569
01:14:23,326 --> 01:14:29,060
Ons het vroeër 'n swaai in die ou huis gehad
570
01:14:32,268 --> 01:14:35,237
Karen sal lief wees
571
01:14:38,141 --> 01:14:41,133
Dit is jou dogter?
572
01:14:49,085 --> 01:14:52,145
Ek dink ek gaan huis toe gaan
573
01:15:42,238 --> 01:15:44,206
Die deur is nou gesluit
574
01:15:51,181 --> 01:15:53,081
Goed, dis alles
575
01:15:53,082 --> 01:15:54,276
Dankie, Ed
576
01:15:56,319 --> 01:16:01,154
Sluiting van die deur geslote beskermer
577
01:16:02,292 --> 01:16:04,192
kabel ontkoppel
578
01:16:14,270 --> 01:16:17,034
gereed vir aksie
579
01:16:27,150 --> 01:16:30,313
Kan 'n klets in die mikrofoon hou?
580
01:16:31,120 --> 01:16:33,315
Kom ons begin die aftelling
581
01:16:36,292 --> 01:16:38,283
Jammer, alles sal ons begin
582
01:16:38,294 --> 01:16:40,285
Ons is die hele nag hier
583
01:16:40,296 --> 01:16:44,255
Ons het dit nie gehoor nie / natuurlik nie
584
01:16:46,269 --> 01:16:49,102
Ek is bly jy dink dit is snaaks
585
01:16:55,311 --> 01:16:59,304
Ons worstel Ons vra om verskoning
586
01:16:59,349 --> 01:17:03,080
Ek hoop dit het geld en tyd gesien wat ons spandeer
587
01:17:03,086 --> 01:17:05,111
Ons land het nie gevoel dat dit meer werd was nie
588
01:17:08,057 --> 01:17:12,050
Ons het 60 jaar gelede geleer om so te vlieg
589
01:17:12,061 --> 01:17:15,292
as ons die ontwikkeling van tegnologie oorweeg
590
01:17:15,298 --> 01:17:20,167
-Mempertimbangkan konteks en die konteks van belastingbetalers dollars
591
01:17:20,169 --> 01:17:24,071
Ja, dit is tussen ons alleen, ons doen die finale toets
592
01:17:24,107 --> 01:17:25,267
op die model van die nuwe bevel vandag
593
01:17:25,275 --> 01:17:27,300
Ek sal jou na die persoon wat kan vertel
594
01:17:27,310 --> 01:17:30,143
Laat ek hom voorstel. kom aan
595
01:17:51,167 --> 01:17:53,294
Ons het nie gepraat nie Hoe gaan dit met hierdie?
596
01:17:53,303 --> 01:17:58,206
1, 2, 3, 4, 5 5, 4, 3, 2, 1
597
01:18:06,082 --> 01:18:08,141
Ons het 'n oomblik geneem om dit uit te check
598
01:18:08,184 --> 01:18:12,177
Hoe gaan ons na die maan toe gaan as jy nie met mekaar kan praat nie?
599
01:18:12,188 --> 01:18:14,247
Ek kan niks hoor wat jy sê nie
600
01:18:16,125 --> 01:18:19,185
Geez Re weer?
601
01:18:19,195 --> 01:18:22,187
Ek het gesê, hoe gaan ons na die maan toe as jy nie kan praat nie?
602
01:18:24,300 --> 01:18:27,292
Sê vir hulle, Gus. Hulle weet niks nie
603
01:18:27,303 --> 01:18:30,170
Kontroleer die spanning
604
01:18:30,173 --> 01:18:33,108
Ons begin dit, Gus?
605
01:18:33,209 --> 01:18:39,011
Roger, het jy 'n vreemde ding gevind?
606
01:18:47,256 --> 01:18:50,020
Ons het in die kajuit gebrand
607
01:18:55,164 --> 01:18:57,155
Daar is 'n vuur!
608
01:19:14,050 --> 01:19:18,009
Pak Armstrong, daar is Deke Slayton vir u
609
01:19:18,321 --> 01:19:20,255
deur middel van hier
610
01:19:28,331 --> 01:19:30,128
Dankie
611
01:19:30,133 --> 01:19:33,034
Ek is bly jy het gehelp ek is nie seker wat ek help nie
612
01:19:33,069 --> 01:19:34,093
Hulle het hier seergekry
613
01:19:34,103 --> 01:19:36,196
Neil, ons het 'n probleem in 'n toetsvlug van Apollo
614
01:19:36,239 --> 01:19:39,265
Dit is hoekom ons toets, is dit nie?
615
01:19:39,275 --> 01:19:41,140
Ons sal 'n uitweg vind
616
01:19:41,177 --> 01:19:43,304
Daar is brande
617
01:19:44,213 --> 01:19:47,239
Daar is geen maklike manier om dit te sê nie
618
01:19:47,250 --> 01:19:52,313
Ed, Gus en Roger Hulle het nee
619
01:19:56,259 --> 01:20:00,161
Ons dink daar is 'n bedradingsprobleem wat al die suurstof opblaas
620
01:20:00,196 --> 01:20:02,130
Dit het baie vinnig gebeur
621
01:20:02,131 --> 01:20:05,157
Luister Ons het jou nodig om hotel te bly
622
01:20:05,201 --> 01:20:09,228
Die pers sal hierdie kongres dek, sal navorsing eis
623
01:20:09,238 --> 01:20:14,039
Ons wil jou net nie daar in die middel van alles hê nie
624
01:20:14,210 --> 01:20:16,178
Jy verstaan?
625
01:20:18,080 --> 01:20:20,241
ya
626
01:20:22,051 --> 01:20:23,313
Nou maar goed dan
627
01:20:26,122 --> 01:20:28,056
Goed
628
01:20:59,155 --> 01:21:02,215
Baie mense vergeet van die invloed van die Lunar-program
629
01:21:02,225 --> 01:21:05,058
aan die jongmense in ons land
630
01:21:05,061 --> 01:21:10,158
Ek dink as ons beskawing nie sy horisonne wil uitbrei nie,
631
01:21:10,199 --> 01:21:13,225
Ons sal nie voortgaan as 'n nasie nie
632
01:21:15,171 --> 01:21:18,197
Om 10:30 vanaand begin reddingspanne
633
01:21:18,207 --> 01:21:23,110
beweeg die liggame van drie ruimtevaarders van binne in die kajuit van die vliegtuig
634
01:21:23,112 --> 01:21:26,138
NASA het gesê die ruimtevaarders se linker spreker in 'n vliegtuig
635
01:21:26,182 --> 01:21:30,141
4 uur vir die ondersoek van hierdie tragedie
636
01:21:31,254 --> 01:21:35,247
Volgens onlangse inligting van NASA
637
01:21:52,041 --> 01:21:55,067
Die wind was 'n bietjie erger vandag. Pasop
638
01:21:55,077 --> 01:21:57,170
goed
639
01:22:06,255 --> 01:22:10,089
4000 ft Verander af
640
01:22:12,328 --> 01:22:15,092
Finale landingsbenadering
641
01:22:17,266 --> 01:22:19,291
Jy is te laag
642
01:22:22,137 --> 01:22:24,162
Kom land toe
643
01:22:24,206 --> 01:22:28,006
verlaag jou spoed
644
01:22:29,110 --> 01:22:30,975
Neil!
645
01:23:33,141 --> 01:23:35,075
Die vliegtuig was nie veilig nie
646
01:23:35,110 --> 01:23:39,069
Ongelukkig nie die beste simulasie wat ons gekry het nie
647
01:23:39,080 --> 01:23:41,139
As daar 'n fout is, het ons nie 'n rugsteun nie
648
01:23:41,182 --> 01:23:43,047
Die uitwerpingstoel word gerugsteun
649
01:23:43,051 --> 01:23:45,110
Die politici sal argumenteer
650
01:23:45,153 --> 01:23:47,986
Nie my werk om bekommerd te wees oor politiek nie
651
01:23:47,989 --> 01:23:49,980
Dit kan jou doodmaak / Reg
652
01:23:50,025 --> 01:23:51,959
Breuk van 'n tweede langer, jy sal sterf
653
01:23:51,960 --> 01:23:52,927
Ons het misluk
654
01:23:52,961 --> 01:23:55,930
Ons moet hier misluk, so moenie daar misluk nie
655
01:23:57,432 --> 01:23:59,366
Maar teen watter prys?
656
01:23:59,500 --> 01:24:04,335
Prys?
657
01:24:04,339 --> 01:24:07,399
Is dit nie 'n bietjie laat vir daardie vraag nie, meneer?
658
01:24:15,283 --> 01:24:18,514
Hulle het teen die regering opgeruk
659
01:24:18,519 --> 01:24:21,420
Maar party het so ver gegaan om die motordiens te verbrand
660
01:24:21,456 --> 01:24:23,321
en verwoes die stad
661
01:24:23,324 --> 01:24:27,317
Die regering stem nie saam met hierdie soort protes nie
662
01:24:39,274 --> 01:24:40,434
Pat?
663
01:24:54,389 --> 01:24:58,485
Pat .. Jy het niks?
664
01:24:58,526 --> 01:25:00,460
ya
665
01:25:18,379 --> 01:25:21,212
Kom in.
666
01:25:48,343 --> 01:25:49,401
is
667
01:25:54,315 --> 01:25:57,284
Jy het niks nie? Geez, ek was oke
668
01:25:57,585 --> 01:25:59,712
Sien jou in die gesig -Permisi
669
01:26:03,557 --> 01:26:08,620
Pa, wil speel? / Pa is oke
670
01:26:08,696 --> 01:26:11,756
Laat Ma weet ek is oke
671
01:26:11,799 --> 01:26:14,700
Kom terug speel
672
01:26:19,607 --> 01:26:20,801
Wat het gebeur?
673
01:26:25,613 --> 01:26:29,743
Ek het net onthou ek het iets by die kantoor gelos
674
01:26:44,832 --> 01:26:47,801
Wat dink jy van die ruimteprogram het?
675
01:26:47,802 --> 01:26:50,771
Ek het gedink dit sal interessant wees om meer te praat
676
01:26:50,805 --> 01:26:52,670
of dit 'n lewensvatbare ding is om te doen
677
01:26:52,673 --> 01:26:53,731
die openbare tesourie
678
01:26:53,774 --> 01:26:55,742
Soorte drome sou ek hê
679
01:26:55,743 --> 01:26:59,577
word gebruik om mense te help
680
01:26:59,580 --> 01:27:01,548
Dit sal soos 'n redelike ding wees om te doen
681
01:27:01,549 --> 01:27:03,779
Wat was jou reaksie hierop?
682
01:27:03,818 --> 01:27:07,811
Ek dink die belaglike om soveel geld te spandeer
683
01:27:07,822 --> 01:27:10,586
om te gaan na 'n plek wat ons nie weet nie
684
01:27:10,591 --> 01:27:13,754
Daardie geld kan vir meer bruikbare gebruik word
685
01:27:21,569 --> 01:27:23,799
Ek het nie nou met my suster ontmoet nie
686
01:27:23,804 --> 01:27:25,669
Daarom is hy in die
687
01:27:25,806 --> 01:27:30,675
Vertroue hy begin hier Hoekom is hy in?
688
01:27:30,778 --> 01:27:34,805
Ek kan dit nie doen nie. Hoekom is hy in?
689
01:27:36,584 --> 01:27:38,643
10 jaar van nou af sal ek geweldig wees
690
01:27:38,686 --> 01:27:40,620
Hoekom is hy in?
691
01:27:41,589 --> 01:27:43,784
Jy was vanaand vanaand
692
01:27:43,791 --> 01:27:45,759
Hoekom is hy in?
693
01:27:45,760 --> 01:27:48,558
Daar was geen warm water, geen toilet, geen lewe nie
694
01:27:48,596 --> 01:27:50,564
Hoekom is hy in?
695
01:27:50,765 --> 01:27:55,634
Ek weet hy het gespeel. Dis hoekom hy op die maan was
696
01:27:55,669 --> 01:28:00,606
Ek sal nie op die maan sit nie. Hoekom is hy daar?
697
01:28:00,641 --> 01:28:02,541
Dit is baie groot
698
01:28:02,543 --> 01:28:06,536
Dit is 'n politieke groot vullis wat die Kongres daaroor sal kommentaar lewer
699
01:28:06,580 --> 01:28:11,677
Terwyl NASA 'n aaneenlopende vuurpyl na die maan sal stuur
700
01:28:11,685 --> 01:28:13,744
Jy sal daarvan hou, Buzz
701
01:28:15,790 --> 01:28:18,554
Altyd gelukkig om saam met jou te werk
702
01:28:19,760 --> 01:28:23,526
Dit maak nie saak nie. Sy het nie die lotto gewen nie
703
01:28:23,531 --> 01:28:23,792
En jy wen?
704
01:28:23,831 --> 01:28:26,595
Die enigste persoon wat hulle toegelaat het om te gaan
705
01:28:26,600 --> 01:28:29,592
Sedert die ongeluk, aan my linkerkant
706
01:28:29,603 --> 01:28:31,503
So jy dink jy gaan na die maan?
707
01:28:31,539 --> 01:28:33,632
Dit was die oorsaak dat Gus doodgemaak het
708
01:28:34,809 --> 01:28:37,778
Ek sê net dat julle dink
709
01:28:42,650 --> 01:28:44,709
Miskien sal jy gaan
710
01:28:49,723 --> 01:28:53,750
Die vuurpyl bekendstelling is reeds in die dok
711
01:28:59,600 --> 01:29:03,536
Opmerklik / O?
712
01:29:04,605 --> 01:29:07,733
As alles op koers bly, sal 11 gly
713
01:29:07,775 --> 01:29:09,743
Ek het reeds met die ander gepraat, almal stem saam
714
01:29:09,777 --> 01:29:12,769
Ons wil hê jy moet lei
715
01:29:18,686 --> 01:29:20,711
Goed
716
01:29:26,760 --> 01:29:29,729
Van die gevang helikopter is daar 'n rooi stip met
717
01:29:29,763 --> 01:29:33,699
Dis 'n baie lang stert, seker sy ruimtevlug
718
01:29:33,701 --> 01:29:36,568
Dis beslis Apollo 10
719
01:29:36,804 --> 01:29:42,538
Ons sien dat Apollo 10 die hooffunksies sou wys
720
01:29:42,576 --> 01:29:44,771
Dit is van hierdie missie bewys derde ruimtevaarder
721
01:29:44,812 --> 01:29:49,545
dapper dat alle stelsels korrek funksioneer,
722
01:29:49,550 --> 01:29:51,745
en daar moet geen rede wees waarom 'n mens nie kan nie
723
01:29:51,785 --> 01:29:57,724
Landing op die maan word geëis
724
01:29:57,725 --> 01:30:02,628
Dit was 'n matroos in die lug, en dit is klaarblyklik
725
01:30:23,916 --> 01:30:26,043
Ma, wat is dit?
726
01:30:26,085 --> 01:30:30,044
Wat is verkeerd? -Geen liefde
727
01:30:31,891 --> 01:30:35,884
Jou pa sal na die maan gaan. Oke
728
01:30:36,963 --> 01:30:40,922
Ek kan buite gaan? -van
729
01:30:47,139 --> 01:30:50,870
Ons is hier om te praat oor die komende vlug
730
01:30:50,877 --> 01:30:55,814
Ons kan daaroor praat as gevolg van die vorige vlug
731
01:30:56,849 --> 01:30:59,875
Elke vlug los nuwe doelwitte op,
732
01:30:59,886 --> 01:31:02,980
en laat baie min ekstra wat opgelos moet word
733
01:31:03,856 --> 01:31:05,084
Ons is baie dankbaar vir diegene wat dit moontlik gemaak het
734
01:31:05,124 --> 01:31:07,888
vir ons om vandag hier te wees
735
01:31:08,027 --> 01:31:10,894
Ek sal nou 'n paar vrae neem
736
01:31:10,963 --> 01:31:14,899
Jim / Neil, as jy weet jy sal hierdie vlug lei,
737
01:31:14,934 --> 01:31:17,095
Is jy verbaas, regtig gelukkig?
738
01:31:17,103 --> 01:31:21,039
Ek is bly-Oke Maar hoe kan jy hierdie gevoel vergelyk
739
01:31:21,040 --> 01:31:24,032
Teen die tyd dat jy 'n ruimtevaarder word?
740
01:31:26,045 --> 01:31:27,979
ek is gelukkig
741
01:31:29,849 --> 01:31:34,877
Bryan / Neil, as die uitslag wat jy in die geskiedenis gaan afdaal,
742
01:31:34,921 --> 01:31:36,081
Watter soort gedagtes het jy
743
01:31:36,088 --> 01:31:39,922
wanneer jy aan Gus dink, as 'n suksesvolle vlug
744
01:31:39,959 --> 01:31:42,120
Ons vlugplan sal slaag
745
01:31:42,128 --> 01:31:46,929
Ek bedoel, hoe voel jy oor deel van die geskiedenis?
746
01:31:47,900 --> 01:31:49,891
Ek dink ek kan hier iets verduidelik
747
01:31:50,903 --> 01:31:55,033
Dit is 'n verantwoordelikheid, maar gretig
748
01:31:55,041 --> 01:31:56,872
wees die eerste
749
01:31:56,909 --> 01:31:59,002
My vrou was opgewonde
750
01:31:59,045 --> 01:32:03,072
Hy het steeds juweliersware in klere geslyp
751
01:32:03,082 --> 01:32:05,949
Jy beplan om juweliersware na die maan te bring, Buzz?
752
01:32:05,985 --> 01:32:10,888
Seker Enige man wat geweier het om sy vrou die reg te gee om te spog?
753
01:32:11,090 --> 01:32:13,991
Neil, gaan jy iets bring?
754
01:32:14,093 --> 01:32:16,857
As ek 'n keuse gehad het, sou ek meer brandstof inneem
755
01:32:17,663 --> 01:32:19,722
Die volgende vraag
756
01:32:32,644 --> 01:32:34,669
Ek het gedink jy gaan met kinders praat
757
01:32:35,580 --> 01:32:37,639
Jy wil hê ek moet sê?
758
01:32:38,684 --> 01:32:42,643
Wat sal jy sê? Jy sal gaan
759
01:32:43,622 --> 01:32:45,749
Dit was te laat nou, het hulle gaan slaap
760
01:32:47,759 --> 01:32:50,592
Nee, hulle het nie geslaap nie, Neil
761
01:32:50,629 --> 01:32:52,722
Jy weet hulle slaap nie
762
01:32:53,598 --> 01:32:55,657
Hoekom kan jy nie met hulle praat nie?
763
01:32:55,834 --> 01:32:58,530
Wat maak jy?
764
01:33:01,606 --> 01:33:05,599
Ek pak / Nee
765
01:33:05,610 --> 01:33:08,545
Jy het net die tyd spandeer totdat jy in die motor klim
766
01:33:13,785 --> 01:33:16,549
Goed
767
01:33:19,791 --> 01:33:22,624
Neil, ek het jou nodig om met kinders te praat
768
01:33:23,829 --> 01:33:26,593
Kan jy my hoor?
769
01:33:27,733 --> 01:33:28,791
Ek het jou nodig om met kinders te praat
770
01:33:28,800 --> 01:33:31,633
Wat maak jy? Stop / My werk
771
01:33:31,670 --> 01:33:36,698
Stop dit. Stop. Stop dit!
772
01:33:49,688 --> 01:33:52,680
Hoe waarskynlik kom jy nie terug nie?
773
01:33:53,658 --> 01:33:56,627
Hoe waarskynlik, as dit die laaste keer is dat die kinders jou sien?
774
01:33:56,628 --> 01:33:58,596
Ek kan nie presiese syfers gee nie
775
01:33:58,630 --> 01:34:00,825
Ek wil nie nommers hê nie, Neil!
776
01:34:03,735 --> 01:34:07,637
Nie 0 nie, reg?
777
01:34:09,608 --> 01:34:11,735
Nie. -nie
778
01:34:13,678 --> 01:34:15,805
Pat het nie 'n man nie
779
01:34:15,847 --> 01:34:20,614
Kinders het nie meer 'n pa gehad nie
780
01:34:21,753 --> 01:34:24,779
Verstaan jy wat dit beteken?
781
01:34:25,757 --> 01:34:29,523
Hoeveel kanse is dat hulle jou nie weer sal sien nie?
782
01:34:29,528 --> 01:34:33,521
En ek kan hulle nie vertel nie
783
01:34:33,565 --> 01:34:37,695
hul pa het die laaste oomblik spandeer om sy tas te pak
784
01:34:38,804 --> 01:34:42,740
Jy gaan saam met albei sit,
785
01:34:42,741 --> 01:34:44,709
en jy gaan hulle voorberei vir die feit dat dit mag
786
01:34:44,743 --> 01:34:49,544
Moet nooit weer huis toe gaan nie, doen jy dit? jy
787
01:34:49,681 --> 01:34:52,616
Nie ek nie
788
01:34:54,586 --> 01:34:56,645
ek is klaar
789
01:35:01,827 --> 01:35:05,524
Jy wil dink jy gaan sê
790
01:35:27,652 --> 01:35:31,679
Watter pa sê nie wanneer hulle na die maan gaan nie?
791
01:35:36,728 --> 01:35:40,755
Pa sal probeer om na die maan te gaan
792
01:35:40,765 --> 01:35:44,758
Baie dinge moet reg gebeur voordat dit kan gebeur
793
01:35:45,637 --> 01:35:47,730
Pa sal gaan hoe lank?
794
01:35:49,608 --> 01:35:52,038
Miskien 10 dae, tot 1 maand tyd in kwarantyn
795
01:35:52,145 --> 01:35:54,978
Wat is 'n kwarantyn?
796
01:35:55,949 --> 01:35:58,975
geïsoleerde
797
01:36:00,954 --> 01:36:05,186
In geval as ons siekte dra
798
01:36:05,191 --> 01:36:10,128
van daar af die oppervlak, of die onmoontlike,
799
01:36:10,130 --> 01:36:12,997
maar dit is 'n voorsorgmaatreël
800
01:36:13,033 --> 01:36:17,026
Dus sal die vader nie hier wees as ek swem nie?
801
01:36:26,012 --> 01:36:28,071
nie
802
01:36:29,149 --> 01:36:31,982
Jammer
803
01:36:41,928 --> 01:36:45,159
Het enigiemand nog vrae gehad?
804
01:36:47,100 --> 01:36:49,967
Dink jy jy sal terug wees?
805
01:36:50,170 --> 01:36:53,003
Ons is baie vertroue in die missie
806
01:36:53,039 --> 01:36:57,976
Daar is 'n mate van risiko, maar ons beoog om terug te keer
807
01:36:57,977 --> 01:36:59,945
Maar jy mag nie terugkom nie
808
01:37:13,993 --> 01:37:15,984
Dis waar
809
01:37:25,071 --> 01:37:30,134
Goed tyd vir bed
810
01:38:05,011 --> 01:38:08,071
Die lot het die manne bestel wat na die maan gegaan het
811
01:38:08,081 --> 01:38:11,107
Om in vrede te verken, bly op die maan
812
01:38:11,151 --> 01:38:13,119
om in vrede te rus
813
01:38:13,619 --> 01:38:17,487
Hierdie dapper manne, Neil Armstrong en Edwin Aldrin,
814
01:38:17,523 --> 01:38:20,583
het geweet dat daar geen hoop vir hul herstel was nie
815
01:38:20,593 --> 01:38:23,562
Hulle sal deur hulle gesinne geroer word
816
01:38:23,596 --> 01:38:26,588
Hulle sal deur die moederland getreur word
817
01:38:26,632 --> 01:38:30,693
wie stuur sy twee seuns in die onbekende
818
01:38:31,504 --> 01:38:33,665
Waar elke volk na die maan gekyk het,
819
01:38:33,673 --> 01:38:35,573
wag vir die nag val
820
01:38:35,608 --> 01:38:38,668
Mense weet daar is 'n hoek van 'n ander wêreld
821
01:38:38,711 --> 01:38:41,612
dit is vir ewig die mensdom
822
01:38:42,648 --> 01:38:47,551
Met hierdie stelling sal die President die gladde vra
823
01:38:47,553 --> 01:38:51,614
en alles gedoen met 'n prosedure
824
01:38:51,657 --> 01:38:56,594
Hy het dit van die dieptes van die diepste gesê
825
01:38:57,463 --> 01:39:00,455
Daar is 'n mening?
826
01:39:01,467 --> 01:39:03,628
Bevredig
827
01:42:31,510 --> 01:42:33,637
T-minus 2 minute
828
01:42:50,696 --> 01:42:52,664
20 sekondes
829
01:42:54,466 --> 01:42:57,697
T-minus 15 sekondes
830
01:42:58,537 --> 01:43:04,567
12, 11, 10, 9 Sequence verbranding begin
831
01:45:41,700 --> 01:45:45,431
Hierdie beheer van Apollo Ons is 1 minuut van brand
832
01:45:45,437 --> 01:45:47,496
en begin maneuvers
833
01:45:47,539 --> 01:45:50,474
Oke Akan kuoperasikan
834
01:46:04,690 --> 01:46:10,458
Apollo 11, jou spoed styg 36000 ft / s
835
01:46:10,496 --> 01:46:14,557
Nou is jy op die baan / Goed
836
01:46:23,542 --> 01:46:25,703
Ons het gesny
837
01:46:25,711 --> 01:46:29,545
Wel, 11 Ek sien jy is nou alleen
838
01:46:29,581 --> 01:46:31,606
Wel, ons gaan Houston verlaat
839
01:46:31,650 --> 01:46:35,450
Dit laat jou skip toe
840
01:47:09,521 --> 01:47:14,481
Jy kan enige tyd begin / Goed Dankie, Houston
841
01:47:22,634 --> 01:47:24,534
Dit ruik vreemd
842
01:47:24,536 --> 01:47:27,528
Soos elektriese isolasie verbrand
843
01:47:27,673 --> 01:47:30,540
Kom ons kyk
844
01:47:32,478 --> 01:47:35,572
Jy het musiek gebring? / Geen
845
01:47:35,614 --> 01:47:38,583
LNI, Buzz
846
01:47:58,570 --> 01:48:01,505
Houston, het jy dit gehoor?
847
01:49:11,610 --> 01:49:15,444
Apollo 11 kom nou in die baan van die maan
848
01:49:15,447 --> 01:49:18,507
Sien jy enigiets? verandering
849
01:49:18,550 --> 01:49:19,676
Wanneer jy tyd het,
850
01:49:19,718 --> 01:49:24,655
kan ons 'n lesing daar gee?
851
01:49:24,656 --> 01:49:31,494
Dit wys 19-60, sorteer / goed
852
01:50:20,746 --> 01:50:23,510
kyk na dit
853
01:50:48,607 --> 01:50:50,472
Soos 'n sirkus
854
01:50:50,509 --> 01:50:53,535
Ek was dronk met maneuvers
855
01:50:53,545 --> 01:50:56,605
Geez Normal
856
01:50:56,648 --> 01:50:59,481
Houston, stand-by vir die bekendstelling
857
01:50:59,984 --> 01:51:03,977
Neil, sou dit? -nie
858
01:51:03,988 --> 01:51:07,151
Wil jy dit? -nie
859
01:51:07,158 --> 01:51:10,992
Oke Wat hierdie tandvleis? Wil?
860
01:51:16,234 --> 01:51:19,135
Kom terug, oke?
861
01:51:20,939 --> 01:51:22,964
Apollo 11, hierdie Houston
862
01:51:23,007 --> 01:51:27,000
Laat weet ons wanneer u die luik verander het
863
01:51:40,058 --> 01:51:43,118
Eagle, ini Houston
864
01:51:43,161 --> 01:51:48,929
Voordat jy vertrek, vergeet nie om Palkanya te sluit nie
865
01:51:55,039 --> 01:52:00,136
Hierdie Houston Kan jy ons 'n verandering gee aan die hoofkrag
866
01:52:00,178 --> 01:52:04,080
asook ander verslae?
867
01:52:05,183 --> 01:52:08,016
Dit Eagle Ons is in posisie
868
01:52:08,019 --> 01:52:10,146
Goeie Eagle, Columbia, al 12 sleutels veranker
869
01:52:10,154 --> 01:52:14,955
direk bokant die luik / goed
870
01:52:14,993 --> 01:52:18,190
Ons sal nou verankerde hoogtes begin maneuver
871
01:52:19,998 --> 01:52:21,124
Goed
872
01:52:44,222 --> 01:52:48,056
Hoe om die vrylatingstyd van 100 uur 12 minute te dra?
873
01:52:49,127 --> 01:52:51,960
Wat het jy daar?
874
01:52:51,963 --> 01:52:54,056
Ek kan 100 uur 16 minute
875
01:52:54,832 --> 01:52:58,666
Adelaar, let op die materiaal sal brand
876
01:52:58,669 --> 01:53:02,696
want jou tyd is beperk
877
01:53:05,609 --> 01:53:08,635
Apollo 11, Houston Ons sal die verandering uitskakel
878
01:53:21,459 --> 01:53:23,484
15 sekondes
879
01:53:29,366 --> 01:53:31,300
Alright Reeds
880
01:53:57,461 --> 01:54:00,430
Eagle, hierdie Houston Wat is jou status?
881
01:54:00,431 --> 01:54:03,491
Adelaar is geskei / Goeie Sterkte
882
01:54:03,534 --> 01:54:05,593
goed
883
01:54:40,571 --> 01:54:42,562
Hierdie een is dood
884
01:54:44,408 --> 01:54:46,501
Adelaar, rapporteer status Verandering
885
01:54:46,510 --> 01:54:50,446
Alles reg. - Ons gaan af
886
01:54:51,448 --> 01:54:55,316
Eagle, daar is geen probleem nie? -Ja
887
01:55:00,457 --> 01:55:03,483
Wys data op die skerm
888
01:55:09,333 --> 01:55:11,358
kom aan
889
01:55:12,469 --> 01:55:18,533
Gaan voort 1 0 -Nyalakan
890
01:55:29,453 --> 01:55:33,480
Wat klink die alarm? - Niks vreemd nie
891
01:55:33,524 --> 01:55:37,426
Ek weet nie. - Houston, laat ons die alarm afskakel
892
01:55:38,362 --> 01:55:40,523
Goed. die alarm gaan af
893
01:55:46,470 --> 01:55:50,372
Skakel die alarm goed uit. die alarm gaan af
894
01:56:15,466 --> 01:56:18,526
3000 voet
895
01:56:19,603 --> 01:56:23,471
-Goed alarm
896
01:57:02,513 --> 01:57:05,505
Sien jy dit?
897
01:57:07,584 --> 01:57:12,578
Dit lyk gevaarlik. Slaan dit oor
898
01:57:20,597 --> 01:57:22,622
Verander na handleiding
899
01:57:33,444 --> 01:57:37,403
Hoeveel hoogte is ons? - Nog steeds goed
900
01:57:53,397 --> 01:57:58,460
Alarm weer aangeskakel. 'N Bietjie meer
901
01:57:58,635 --> 01:58:02,332
Advanced
902
01:58:08,479 --> 01:58:12,438
Brandstof 5%
903
01:58:14,518 --> 01:58:15,576
Kom ons gaan aan
904
01:58:24,461 --> 01:58:29,364
Ek kan beweeg
905
01:58:31,468 --> 01:58:34,403
'N bietjie ekstra
906
01:58:47,451 --> 01:58:49,351
'N bietjie ekstra
907
01:58:54,558 --> 01:58:58,324
Dit sal 'n bietjie bewerig wees
908
01:59:29,460 --> 01:59:35,399
Reeds geland / Afsluit
909
01:59:45,576 --> 01:59:48,374
Ons het jou hier gehoor, Eagle
910
01:59:52,449 --> 01:59:57,318
Houston, Apollo 11 hier
911
01:59:58,589 --> 02:00:01,353
Adelaar het geland
912
02:00:01,391 --> 02:00:04,417
Albei Ons het jou hier gehoor
913
02:00:04,428 --> 02:00:08,330
Jy doen goed. Baie dankie
914
02:00:10,467 --> 02:00:13,493
Dankie
915
02:00:15,539 --> 02:00:18,337
Goeie werk
916
02:02:05,549 --> 02:02:08,609
Neil, ons kan nou die trappe sien
917
02:02:20,397 --> 02:02:23,298
Ek het net nagegaan
918
02:02:23,333 --> 02:02:27,360
Neem die eerste stap
919
02:02:28,037 --> 02:02:33,065
Ons is 'n bietjie ver weg, maar ons kan weer opstaan
920
02:02:33,076 --> 02:02:36,102
Ons hoor goed
921
02:02:53,897 --> 02:02:56,957
Buzz, dit is Houston
922
02:02:57,000 --> 02:03:01,869
Daar is nog tyd om foto's in die kamera te neem
923
02:03:02,105 --> 02:03:04,073
goed
924
02:03:08,044 --> 02:03:14,916
Onderaan die trappe het hy sy voet gesit
925
02:03:14,951 --> 02:03:19,979
op die maanoppervlak so dik soos ongeveer meer as 2 duim
926
02:03:19,989 --> 02:03:27,987
Die landoppervlak lyk baie glad wanneer dit nader
927
02:03:27,997 --> 02:03:32,934
Amper soos op die aarde Baie lekker
928
02:03:41,911 --> 02:03:45,108
Neil, stap nou
929
02:03:55,058 --> 02:03:59,927
Een klein stap vir die mens,
930
02:04:00,063 --> 02:04:03,999
een reuse sprong vir die mensdom
931
02:08:58,549 --> 02:09:05,352
In 3, 2, 1, draai aan
932
02:09:33,185 --> 02:09:36,211
Bob Simon van die dorpsplein waar hy aangesluit het
933
02:09:36,222 --> 02:09:39,248
met duisende mense wat op die TV-skerm kyk
934
02:09:39,258 --> 02:09:42,125
toe Apollo op die maan geland het
935
02:09:42,128 --> 02:09:46,360
Mense voel ietwat soos Apollo 11 klein avontuur
936
02:09:46,399 --> 02:09:50,335
Daar word beraam dat honderde miljoene kykers,
937
02:09:50,336 --> 02:09:54,329
Miskien 400 miljoen mense kyk na hierdie uitsending
938
02:09:54,373 --> 02:09:58,207
Dit is 'n ander radiostemming van die maand
939
02:09:58,210 --> 02:10:02,374
Nog nooit het so baie mense op 'n slag gehoor nie
940
02:10:04,417 --> 02:10:06,385
Sy was in maande
941
02:10:08,187 --> 02:10:12,283
Dit verbaast my, ek is seker
942
02:10:12,324 --> 02:10:14,224
maak almal in hierdie land ontsag
943
02:10:14,326 --> 02:10:15,315
Wat dink jy hiervan?
944
02:10:17,263 --> 02:10:20,164
Die feit dat hulle daarheen gaan, wil jy alleen daarheen gaan?
945
02:10:20,166 --> 02:10:22,191
O ja, ek kan nou daarheen gaan
946
02:10:22,234 --> 02:10:26,170
Ek dink dit is die baie belangrike en historiese dag
947
02:10:26,205 --> 02:10:28,196
vir ons almal
948
02:10:28,207 --> 02:10:32,268
oor die landing op die maan - Wat dink jy?
949
02:10:32,278 --> 02:10:34,337
Ek dink dit is ongelooflik, ek glo Amerika
950
02:10:34,346 --> 02:10:36,246
Ek het geweet hulle kon nie misluk nie
951
02:10:36,282 --> 02:10:39,217
En in Washington, anonieme burgers
952
02:10:39,218 --> 02:10:43,177
John F Kennedy met 'n aantekening,
953
02:10:43,189 --> 02:10:46,249
"Meneer die President, die Adelaar het geland"
954
02:10:46,292 --> 02:10:50,251
En inderdaad, op hierdie dag merk ons die dag wanneer ruimtevaarders terugkeer,
955
02:10:50,262 --> 02:10:54,358
Nie moeilik om te dink aan 'n toespraak deur president John F Kennedy nie
956
02:10:54,400 --> 02:10:56,300
n Paar jaar gelede
957
02:10:56,335 --> 02:11:00,169
As hierdie historiese geval ons iets geleer het,
958
02:11:00,206 --> 02:11:04,142
Dit is die mens en sy strewe na kennis en vordering
959
02:11:04,176 --> 02:11:06,371
is vasgestel en kan nie voorkom word nie
960
02:11:07,246 --> 02:11:09,407
Maar hoekom, sommige sê, die maan?
961
02:11:09,415 --> 02:11:12,384
Hoekom kies dit as ons doel?
962
02:11:13,152 --> 02:11:14,414
En hulle is net dieselfde as om te vra,
963
02:11:14,420 --> 02:11:17,253
hoekom klim die hoogste berg?
964
02:11:17,256 --> 02:11:21,158
Hoekom het 35 jaar gelede oor die Atlantiese Oseaan gevlieg?
965
02:11:21,193 --> 02:11:23,286
Hoekom speel Rys vir Texas?
966
02:11:23,329 --> 02:11:25,354
Ons kies om na die maan te gaan!
967
02:11:30,169 --> 02:11:33,138
Ons kies om in hierdie dekade na die maan te gaan
968
02:11:33,172 --> 02:11:36,403
en doen ander dinge, nie omdat hulle maklik is nie,
969
02:11:36,408 --> 02:11:38,342
maar omdat hulle moeilik is
970
02:11:39,378 --> 02:11:43,314
Mev. Armstrong! Hoe voel jy?
971
02:11:49,355 --> 02:11:51,289
Het jy met jou man gepraat?
972
02:11:51,323 --> 02:11:53,382
Waar is jou seun?
973
02:11:53,392 --> 02:11:56,361
Mev. Armstrong, wat is al jou vrae beantwoord?
974
02:11:56,395 --> 02:11:58,363
ya
975
02:11:58,364 --> 02:12:00,264
Hoe verduidelik jy die vlug?
976
02:12:02,301 --> 02:12:06,169
Ek kan net sê dit was buite hierdie wêreld
977
02:12:07,139 --> 02:12:08,163
dankie.
978
02:12:09,241 --> 02:12:11,334
Hulle sal vir drie weke kwarantyn wees,
979
02:12:11,343 --> 02:12:14,244
maar daar was geen teken van siekteoordrag nie
980
02:12:17,149 --> 02:12:19,208
Baie geluk, Janet
981
02:12:19,209 --> 02:12:30,209
RESYNC DEUR: DENI AUROR @ TRANSLATE BY: GuavaBerry
70335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.