Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,920 --> 00:00:10,160
"Quand je marche dans la vall�ede la mort, je ne redoute aucun mal
2
00:00:10,280 --> 00:00:13,600
car tu es avec moi.Ta conduite et ton appui me r�confortent."
3
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
4
00:00:36,480 --> 00:00:39,920
Doron, l'�quipe est pr�te
pour le briefing.
5
00:01:05,720 --> 00:01:08,040
UNE S�RIE ORIGINALE NETFLIX
6
00:01:32,880 --> 00:01:34,480
Arr�te.
7
00:01:34,600 --> 00:01:35,960
Je n'ai rien fait.
8
00:01:36,080 --> 00:01:39,360
- Arr�te de me regarder comme �a.
- Comment je te regarde ?
9
00:01:39,480 --> 00:01:42,080
Arr�te de me regarder comme �a,
�a me stresse.
10
00:01:42,200 --> 00:01:44,800
Pourquoi ?
Il n'y a pas encore d'explosifs.
11
00:01:47,080 --> 00:01:50,040
Tu es ing�nieur, maintenant ?
Yahya Ayache 2 ?
12
00:01:50,160 --> 00:01:54,840
Pas besoin d'�tre Yahya Ayache pour savoir
que la veste n'est pas encore charg�e.
13
00:01:57,720 --> 00:02:01,920
J'ai laiss� une poche vide pour l'�l�ment,
comme l'a demand� Abu Ahmad.
14
00:02:02,040 --> 00:02:05,320
Cet �l�ment g�n�rera
une guerre totale au Moyen-Orient.
15
00:02:05,440 --> 00:02:06,840
Si Dieu le veut.
16
00:02:09,840 --> 00:02:12,600
Pendant qu'ils pr�parent Doron,
on gardera nos distances.
17
00:02:13,320 --> 00:02:15,680
Une fois qu'Abu Ahmad sera arriv�,
18
00:02:15,800 --> 00:02:18,600
on d�boule et on le chope, mort ou vif.
19
00:02:18,720 --> 00:02:20,520
Comment on peut suivre Doron ?
20
00:02:20,640 --> 00:02:24,280
� l'aide de tous les moyens technologiques
dont on dispose, et de �a.
21
00:02:24,920 --> 00:02:28,880
Tu comptes utiliser
de la fum�e de cigarette pour le trouver ?
22
00:02:30,440 --> 00:02:32,520
Il y a un GPS
et un appareil d'�coute dedans.
23
00:02:32,640 --> 00:02:35,280
Tant que Doron l'aura sur lui,
on pourra le suivre.
24
00:02:36,000 --> 00:02:38,360
On est s�rs qu'Abu Ahmad
rencontrera Doron ?
25
00:02:38,480 --> 00:02:40,720
Abu Ahmad rencontre
tous ses kamikazes personnellement.
26
00:02:41,480 --> 00:02:43,640
C'est la derni�re �tape avant l'explosion.
27
00:02:44,800 --> 00:02:47,160
On d�boulera quand Doron
portera d�j� la veste ?
28
00:02:47,280 --> 00:02:48,760
- Oui.
- Hors de question !
29
00:02:48,880 --> 00:02:49,840
C'est insens�.
30
00:02:49,960 --> 00:02:52,800
Eh bien, on ne peut pas
tout pr�voir � l'avance.
31
00:02:55,200 --> 00:02:57,200
Je vous fais enti�rement confiance.
32
00:02:58,080 --> 00:02:59,600
Vous avez mis vos coquilles ?
33
00:02:59,720 --> 00:03:02,880
Bien, les gars, dans dix minutes,
on prend la route.
34
00:03:14,920 --> 00:03:17,640
Doron, ne t'inqui�te pas.
35
00:03:18,080 --> 00:03:19,800
On te couvre.
36
00:03:25,520 --> 00:03:29,320
BEITUNIA
SUD DE RAMALLAH
37
00:04:28,200 --> 00:04:29,840
Que la paix soit avec toi.
38
00:04:46,400 --> 00:04:48,440
Tu peux fumer dans la voiture, mon ami.
39
00:04:52,200 --> 00:04:55,680
J'ai arr�t� il y a environ un an.
40
00:04:56,320 --> 00:04:57,880
Tu sais pourquoi ?
41
00:04:58,000 --> 00:05:01,280
Pas pour ma sant�,
mais parce que c'est cher.
42
00:05:01,880 --> 00:05:04,040
Je fumais un paquet par jour.
43
00:05:05,280 --> 00:05:07,240
Tu sais combien �a me co�tait ?
44
00:05:07,360 --> 00:05:12,120
Chaque mois, je d�pensais le salaired'une semaine dans les clopes.
45
00:05:13,720 --> 00:05:16,320
Et inutile de dire que quand j'ai arr�t�,
46
00:05:16,440 --> 00:05:19,040
j'ai retrouv� l'odorat et le go�t.
47
00:05:20,040 --> 00:05:22,320
Les tomates �taient savoureuses,
tout d'un coup.
48
00:05:28,000 --> 00:05:30,840
H�, d�tends-toi, �a va aller.
49
00:05:30,960 --> 00:05:33,200
S'il supporte ce mec, il peut tout faire.
50
00:05:33,320 --> 00:05:35,360
Je me serais d�j�
fait exploser � sa place.
51
00:05:35,480 --> 00:05:37,520
Aujourd'hui, je n'ai plus du tout envie.
52
00:05:38,520 --> 00:05:42,360
Tu peux fumer devant moi,
�a ne me d�range vraiment pas.
53
00:05:53,920 --> 00:05:55,680
- On y est ?
- Oui, mon ami.
54
00:05:55,800 --> 00:05:57,760
Ce sont leurs instructions.
55
00:06:07,440 --> 00:06:08,600
- Merci.
- De rien.
56
00:06:08,720 --> 00:06:11,000
Je reste jusqu'� ce qu'ils arrivent ?
57
00:06:11,120 --> 00:06:12,440
Non, merci, �a ira.
58
00:06:13,040 --> 00:06:13,760
Gare-toi.
59
00:06:15,600 --> 00:06:17,400
Je peux avoir une cigarette ?
60
00:06:17,520 --> 00:06:18,960
- Bien s�r, mon ami.
- Merci, mon pote.
61
00:06:31,000 --> 00:06:33,320
Samah entre dans le b�timent.
62
00:06:38,280 --> 00:06:40,960
Nabil, vous �tes gar�s trop loin.
Rapprochez-vous.
63
00:06:41,080 --> 00:06:43,800
- Si on s'approche, on explosera.
- C'est � vous de voir.
64
00:06:44,280 --> 00:06:47,480
- Je pense que vous �tes trop loin.
- �a suffit, crois-moi.
65
00:06:47,600 --> 00:06:50,720
Assure-toi que le drone
ne descende pas d'un poil.
66
00:07:39,320 --> 00:07:42,080
Selon mon moniteur, il vient d'entrer.
67
00:07:44,000 --> 00:07:45,640
Samah, entre.
68
00:07:47,680 --> 00:07:50,320
- Que la paix soit avec toi.
- La paix soit avec toi.
69
00:07:53,480 --> 00:07:56,240
Ne t'inqui�te pas, Dieu est avec toi.
70
00:07:56,360 --> 00:07:57,520
Merci d'�tre venu.
71
00:07:57,800 --> 00:07:58,680
Tu te sens pr�t ?
72
00:07:59,560 --> 00:08:00,560
Bien s�r.
73
00:08:02,760 --> 00:08:04,640
Khaled, un sacr� type, il est des n�tres.
74
00:08:04,760 --> 00:08:08,360
On l'appelle le Juif :
tout le monde pense qu'il est juif.
75
00:08:08,480 --> 00:08:12,360
- Que la paix soit avec toi.
- Que la mis�ricorde de Dieu t'accompagne.
76
00:08:12,480 --> 00:08:14,240
Voici ton ing�nieur, Samir.
77
00:08:16,200 --> 00:08:19,080
�coute, on a quelques trucs � faire
avant que tu partes.
78
00:08:19,200 --> 00:08:21,360
Khaled passera tout en revue avec toi.
79
00:08:27,520 --> 00:08:30,600
- Tu porteras cette veste.
- Fais attention !
80
00:08:32,200 --> 00:08:35,160
D�sol�. Samir est tr�s prudent
avec son travail.
81
00:08:35,280 --> 00:08:38,640
On va te la mettre tr�s d�licatement.
82
00:08:40,720 --> 00:08:43,000
Samir t'expliquera tout en d�tail.
83
00:08:43,640 --> 00:08:49,240
Tu dois �tre tr�s prudent
quand tu la mettras, d'accord ?
84
00:08:58,640 --> 00:09:00,040
- All� ?
- Salut, mon amour.
85
00:09:00,640 --> 00:09:02,880
Comment �a va, ma ch�rie ?
86
00:09:05,080 --> 00:09:08,760
- Pourquoi tu m'appelles ?
- Tu me manques. Je ne te manque pas ?
87
00:09:08,880 --> 00:09:09,960
Si.
88
00:09:11,720 --> 00:09:13,680
Qu'est-ce qui ne va pas, mon amour ?
89
00:09:13,800 --> 00:09:15,440
Rien.
90
00:09:16,360 --> 00:09:19,320
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Rien.
91
00:09:21,920 --> 00:09:25,400
- Ok, je te rejoins bient�t.
- Non, tu n'as aucune raison de venir.
92
00:09:25,520 --> 00:09:27,240
Il en faut une pour voir ma femme ?
93
00:09:27,360 --> 00:09:29,960
- Non, mais...
- Pas de mais. Je pars te rejoindre.
94
00:09:30,080 --> 00:09:32,720
- Au revoir.
- Non, Walid...
95
00:09:42,920 --> 00:09:44,920
Au nom d'Allah, le Tout Mis�ricordieux.
96
00:10:24,440 --> 00:10:25,920
Tu fais �a depuis longtemps ?
97
00:10:27,400 --> 00:10:30,000
Un jour, j'aurai le courage
d'�tre un chah�d, moi aussi.
98
00:10:32,920 --> 00:10:35,200
Les volontaires sont toujours
aussi calmes que moi ?
99
00:10:37,080 --> 00:10:39,120
Tu es le plus bavard que j'aie vu.
100
00:10:43,160 --> 00:10:44,280
Et maintenant ?
101
00:10:45,680 --> 00:10:48,160
C'est l'heure de la pri�re. Par l�.
102
00:10:57,800 --> 00:10:59,120
Allahu akbar.
103
00:11:02,120 --> 00:11:03,520
Allahu akbar.
104
00:11:05,600 --> 00:11:07,320
Allahu akbar.
105
00:11:10,800 --> 00:11:12,760
Allahu akbar.
106
00:11:14,760 --> 00:11:17,080
Dieu �coute ses fid�les.
107
00:11:21,800 --> 00:11:23,600
Allahu akbar.
108
00:11:27,000 --> 00:11:28,920
Allahu akbar.
109
00:11:31,440 --> 00:11:34,720
Que la paix et la mis�ricorde de Dieusoient avec toi.
110
00:11:41,880 --> 00:11:43,520
Tout est pr�t ?
111
00:11:49,320 --> 00:11:51,160
- Bonjour.
- Bonjour.
112
00:11:51,280 --> 00:11:54,240
Je dois prendre tous les objets
que tu as sur toi.
113
00:12:00,600 --> 00:12:01,800
Y compris les cigarettes.
114
00:12:02,600 --> 00:12:03,280
Quoi ?
115
00:12:03,960 --> 00:12:05,280
Passe-moi les cigarettes.
116
00:12:06,520 --> 00:12:08,240
J'en ai besoin.
117
00:12:09,440 --> 00:12:11,920
Ta foi te donnera la force.
118
00:12:12,400 --> 00:12:13,680
Tu dois �tre compl�tement pur.
119
00:12:18,480 --> 00:12:20,320
Je m'en d�barrasserai sur le chemin.
120
00:12:26,320 --> 00:12:28,840
La religion nous interdit de fumer.
C'est un p�ch�.
121
00:12:28,960 --> 00:12:30,760
Tu pars en mission au nom d'Allah.
122
00:12:31,120 --> 00:12:34,080
Je ne laisserai pas des cigarettest'�loigner d'elle.
123
00:12:34,200 --> 00:12:36,360
Donne-moi le paquet, s'il te pla�t.
124
00:12:47,280 --> 00:12:51,000
Samir t'expliquera
le c�t� pratique de ta mission.
125
00:12:51,120 --> 00:12:53,400
Vas-y, Samir. On est pr�ts.
126
00:12:56,920 --> 00:12:59,640
Les explosifs sont dans cette poche.
127
00:12:59,760 --> 00:13:03,400
Pour les enclencher,
tu appuies sur ce bouton.
128
00:13:03,520 --> 00:13:05,320
- Tu m'�coutes ?
- Oui.
129
00:13:06,080 --> 00:13:07,760
- Tu en es s�r ?
- Oui.
130
00:13:07,880 --> 00:13:09,320
- O� est le bouton ?
- L�.
131
00:13:09,440 --> 00:13:11,600
Ne touche pas !
Tu vas nous faire exploser !
132
00:13:11,720 --> 00:13:13,520
Samir, calme-toi.
133
00:13:13,640 --> 00:13:15,640
- Il n'est pas concentr�.
- Calme.
134
00:13:15,760 --> 00:13:17,520
Il ne comprendque quand on lui crie dessus.
135
00:13:18,280 --> 00:13:19,280
D'accord.
136
00:13:21,600 --> 00:13:23,560
- Tu as tout compris ?
- Oui.
137
00:13:23,680 --> 00:13:28,280
Bien. Maintenant,
essaye de la mettre, d�licatement.
138
00:13:32,720 --> 00:13:34,880
- Passe ton bras dedans.
- Doucement.
139
00:13:38,800 --> 00:13:40,320
Prends �a.
140
00:13:41,520 --> 00:13:45,760
Tu peux la fermer l�g�rement,
tant que tu es � l'aise.
141
00:13:45,880 --> 00:13:49,520
Khaled ne peut pas dire
qu'on ne s'est pas pench�s sur le confort.
142
00:13:50,280 --> 00:13:51,680
Continue de travailler.
143
00:13:51,800 --> 00:13:54,960
- C'est confortable ?
- Oui.
144
00:13:55,600 --> 00:13:57,480
Bien. Alors, cette poche...
145
00:13:57,600 --> 00:13:58,920
Mets �a l�-dedans.
146
00:13:59,040 --> 00:14:01,800
On laisse cette poche vide
pour y mettre l'�l�ment
147
00:14:01,920 --> 00:14:04,640
- que tu recevras dans une demi-heure.
- Quel �l�ment ?
148
00:14:05,200 --> 00:14:07,400
Un truc en plus.
Tu le sauras le moment venu.
149
00:14:09,200 --> 00:14:10,640
N'aie pas peur.
150
00:14:10,760 --> 00:14:12,400
C'est un des meilleurs moudjahidin
151
00:14:12,520 --> 00:14:15,360
de l'histoire de l'Islam
qui te le donnera.
152
00:14:15,480 --> 00:14:18,040
- Tu vois ? Il ne m'�coute pas.
- Mais si.
153
00:14:18,160 --> 00:14:18,840
Bon, d'accord.
154
00:14:34,840 --> 00:14:36,360
Entrez.
155
00:14:47,400 --> 00:14:49,000
Elles sont superbes. Merci.
156
00:14:49,120 --> 00:14:50,120
Ce n'est rien.
157
00:14:50,240 --> 00:14:54,720
J'organise le meilleur mariage du monde,
il durera trois jours.
158
00:14:54,840 --> 00:14:57,960
Je disperserai des roses
dans toute la ville, rien que pour toi.
159
00:14:58,080 --> 00:15:00,040
Toute la ville en parlera.
160
00:15:01,920 --> 00:15:03,280
Pourquoi n'es-tu pas heureuse ?
161
00:15:03,480 --> 00:15:05,480
Je le suis, tout va bien.
162
00:15:08,280 --> 00:15:09,760
Shirin.
163
00:15:12,680 --> 00:15:14,200
Shirin !
164
00:15:15,360 --> 00:15:18,600
On se mariera bient�t.
On doit �tre honn�tes l'un envers l'autre.
165
00:15:18,720 --> 00:15:21,280
- Tes soucis sont aussi les miens.
- Walid...
166
00:15:22,200 --> 00:15:23,840
Tu es mon cousin.
167
00:15:23,960 --> 00:15:27,040
Je t'aime, mais tout �a,
ce n'est pas bien.
168
00:15:27,160 --> 00:15:29,160
Qu'est-ce qui n'est pas bien ?
169
00:15:30,800 --> 00:15:33,200
Je suis d�sol�e. Je ne peux plus.
170
00:15:33,320 --> 00:15:35,560
Apr�s le mariage, tu seras en s�curit�.
171
00:15:35,680 --> 00:15:37,800
Non, Walid. Je ne peux pas faire �a.
172
00:15:37,920 --> 00:15:39,640
- Mais...
- Je ne peux pas.
173
00:15:39,760 --> 00:15:42,720
- Attends quelques jours.
- Non, je ne peux pas t'�pouser.
174
00:15:43,520 --> 00:15:46,160
Comment �a, tu ne peux pas m'�pouser ?
175
00:15:46,920 --> 00:15:49,440
On ne peut pas se marier.
176
00:15:49,920 --> 00:15:51,480
Pourquoi ?
177
00:15:52,040 --> 00:15:53,600
Parce que je ne t'aime pas.
178
00:15:55,600 --> 00:15:56,840
C'est une blague, non ?
179
00:15:58,800 --> 00:15:59,480
Hein ?
180
00:16:00,920 --> 00:16:03,400
- C'est une blague, non ?
- Non.
181
00:16:05,280 --> 00:16:07,080
- C'est � cause de lui ?
- Qui ?
182
00:16:07,200 --> 00:16:09,560
Ce b�tard
du Service palestinien de s�curit� !
183
00:16:10,000 --> 00:16:12,640
- Ton Amir Mahajne ?
- Non.
184
00:16:13,080 --> 00:16:14,640
Alors pourquoi ?
185
00:16:16,160 --> 00:16:17,120
Dis-le-moi.
186
00:16:18,360 --> 00:16:19,040
Dis-le-moi !
187
00:16:20,640 --> 00:16:21,960
Tu l'aimes ?
188
00:16:24,880 --> 00:16:26,000
Tu l'aimes ?
189
00:16:27,040 --> 00:16:27,880
Tu l'aimes ?
190
00:17:03,120 --> 00:17:06,640
SERVICE PALESTINIEN DE S�CURIT�
RAMALLAH
191
00:17:22,520 --> 00:17:25,360
Une minute. O� tu vas ?
192
00:17:25,960 --> 00:17:27,320
O� est Abu Maher ?
193
00:17:27,440 --> 00:17:29,400
Il est occup�, il ne peut voir personne.
194
00:17:29,520 --> 00:17:31,360
Je veux le voir sur-le-champ.
195
00:17:31,480 --> 00:17:33,360
Je t'ai dit non. Il ne peut pas te voir.
196
00:17:33,480 --> 00:17:35,080
Je peux prendre un message.
197
00:17:35,200 --> 00:17:36,400
- Un message ?
- Oui.
198
00:17:36,520 --> 00:17:38,080
- Voil� mon message.
- Oh, l� !
199
00:17:39,440 --> 00:17:42,200
Pour qui tu te prends, petite merde ?
200
00:17:42,320 --> 00:17:44,280
Je vais t'exploser le cerveau.
201
00:17:44,400 --> 00:17:47,480
Je vous escorterai en enfer,
toi, Abu Ahmad et Abu Samara.
202
00:17:47,600 --> 00:17:49,280
Vous pouvez tous me sucer la bite !
203
00:17:49,400 --> 00:17:52,040
Si tu reviens ici,
je te massacrerai, sale porc !
204
00:17:52,160 --> 00:17:53,760
�a suffit !
205
00:17:53,880 --> 00:17:57,160
Ne fais rien que tu puisses regretter.
206
00:17:59,960 --> 00:18:00,880
Enfin, te voil�.
207
00:18:01,000 --> 00:18:03,560
On n'aura pas � aller te chercher.
Tu vas en prison.
208
00:18:03,680 --> 00:18:05,320
Fais ce que tu veux,
209
00:18:05,440 --> 00:18:07,600
mais �coute-moi d'abord.
210
00:18:10,720 --> 00:18:13,600
- Il a tu� deux de tes hommes ?
- Deux des plus braves.
211
00:18:13,720 --> 00:18:15,960
Et il a eu une aventure
avec une femme fianc�e de ta famille ?
212
00:18:16,680 --> 00:18:19,560
Il a viol� mon honneur
et celui de ma famille.
213
00:18:20,840 --> 00:18:22,200
Attends.
214
00:18:22,840 --> 00:18:24,200
Najib.
215
00:18:33,640 --> 00:18:34,920
Oui ?
216
00:18:35,280 --> 00:18:38,000
Walid m'a dit
des choses tr�s inqui�tantes.
217
00:18:38,120 --> 00:18:39,640
Quelles choses ?
218
00:18:40,200 --> 00:18:43,960
Il semble qu'un de nos hommes
a tu� deux des siens.
219
00:18:44,080 --> 00:18:46,960
- C'est tr�s inqui�tant, en effet.
- Ce n'est pas tout.
220
00:18:47,360 --> 00:18:50,800
Cet homme a aussi une aventure
avec une femme fianc�e.
221
00:18:52,000 --> 00:18:54,640
Mais c'est interdit, �a.
222
00:18:54,760 --> 00:18:57,200
C'est ce que j'ai dit � Walid.
223
00:18:57,400 --> 00:19:00,160
Il t'a donn� le nom de notre homme ?
224
00:19:00,280 --> 00:19:01,240
Dis-le-lui.
225
00:19:01,880 --> 00:19:03,280
Amir Mahajne.
226
00:19:09,160 --> 00:19:11,120
Pourquoi vous rigolez ?
227
00:19:12,280 --> 00:19:14,280
Va chercher la cl� USB.
228
00:19:19,160 --> 00:19:21,280
Je ne sais pas qui il a tu� ou bais�,
229
00:19:21,920 --> 00:19:24,040
mais je vais te dire deux choses :
230
00:19:24,480 --> 00:19:26,400
Amir Mahajne est un Juif,
231
00:19:26,520 --> 00:19:28,960
et c'est toi et ton ami
qui l'avez recrut�, pas nous.
232
00:19:30,800 --> 00:19:33,240
Tu veux l'entendre parler h�breu ?
233
00:19:38,200 --> 00:19:40,920
- Pr�t ?
- Oui, je suis pr�t.
234
00:19:41,720 --> 00:19:43,920
Il y a une chose
qu'on doit �claircir avant.
235
00:19:45,560 --> 00:19:46,280
Qu'est-ce que c'est ?
236
00:19:47,240 --> 00:19:50,280
Est-ce que le nom
de Taufiq Hammed t'est familier ?
237
00:19:50,400 --> 00:19:51,200
La Panth�re.
238
00:19:52,560 --> 00:19:53,280
Il t'attend.
239
00:19:54,000 --> 00:19:55,840
Au Paradis.
240
00:19:55,960 --> 00:19:57,400
Il est plus pr�s que tu ne le crois.
241
00:20:00,600 --> 00:20:02,040
Tu vas rencontrer la Panth�re.
242
00:20:05,680 --> 00:20:07,320
O� ?
243
00:20:07,520 --> 00:20:08,440
Je ne sais pas.
244
00:20:08,560 --> 00:20:10,600
Ils ne me l'ont m�me pas dit, � moi.
245
00:20:12,600 --> 00:20:14,120
On te donnera les d�tails sur le chemin.
246
00:20:15,480 --> 00:20:16,440
Attends.
247
00:20:16,560 --> 00:20:19,440
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Vous �tes d�j� partis ?
248
00:20:19,960 --> 00:20:21,640
On est sur le point d'y aller.
249
00:20:22,440 --> 00:20:24,360
Le volontaire m'entend ?
250
00:20:25,040 --> 00:20:26,920
- Non.
- Bien. �coute.
251
00:20:27,040 --> 00:20:29,200
Je vais te dire une chose surprenante.
252
00:20:29,320 --> 00:20:32,080
- Alors reste calme et agis naturellement.
- Je t'�coute.
253
00:20:32,200 --> 00:20:34,520
- Pr�t ?
- Parle.
254
00:20:34,640 --> 00:20:36,560
Le volontaire est un Juif.
255
00:20:44,160 --> 00:20:45,400
D�veloppe.
256
00:20:45,520 --> 00:20:47,440
C'est un soldat isra�lien.
257
00:20:47,800 --> 00:20:49,520
Un espion,
258
00:20:50,120 --> 00:20:53,160
- de l'unit� de contre-terrorisme.
- Je vois.
259
00:20:53,280 --> 00:20:55,240
�coute attentivement.
260
00:20:55,360 --> 00:20:59,120
Prends toutes ses affaires et jette-les,
261
00:20:59,640 --> 00:21:02,120
aussi loin que possible, c'est important.
262
00:21:04,000 --> 00:21:05,480
Et ensuite ?
263
00:21:05,600 --> 00:21:08,280
Apr�s �a, tire-lui une balle dans la t�te.
264
00:21:10,480 --> 00:21:13,520
- Tu en es s�r ?
- � 100 %.
265
00:21:16,800 --> 00:21:18,520
D'accord.
266
00:21:21,600 --> 00:21:23,680
Changement de plan.
267
00:21:23,800 --> 00:21:26,440
- On part dans 30 minutes.
- Quelque chose ne va pas ?
268
00:21:26,560 --> 00:21:29,520
Non, rien du tout.
269
00:21:30,040 --> 00:21:31,560
C'est comme �a avec la Panth�re,
270
00:21:31,680 --> 00:21:35,200
il change toujours tout
au dernier moment, par pr�caution.
271
00:21:35,560 --> 00:21:38,680
Ne t'inqui�te pas.
C'est le grand jour pour toi.
272
00:21:39,200 --> 00:21:40,680
Attends ici, je reviens tout de suite.
273
00:22:11,000 --> 00:22:13,720
Le paquet de cigarette bouge.
Il est sur la route.
274
00:22:14,600 --> 00:22:18,920
Nabil, Samah est peut-�tre en route.
Il est dans un pick-up, c'est le moment.
275
00:22:26,080 --> 00:22:29,720
- Nurit, o� est-il ?
- Reste derri�re lui, il tourne � droite.
276
00:22:32,480 --> 00:22:35,760
- Le voil�.
- Steve, c'est pas une course-poursuite.
277
00:22:35,880 --> 00:22:36,640
D'accord.
278
00:22:43,480 --> 00:22:45,280
D�passe le pick-up.
279
00:22:47,120 --> 00:22:50,440
Doucement. Steve, ralentis !
280
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
Pourquoi on ne l'a pas vu partir ?
281
00:22:54,120 --> 00:22:57,400
Nabil, approche-toi du pick-up.
Assure-toi que Samah est dedans.
282
00:22:57,520 --> 00:23:01,000
- Si je m'approche trop, on explosera.
- Fais ce que je te dis !
283
00:23:01,120 --> 00:23:03,760
Putain de merde.
D'accord, d�passe le v�hicule.
284
00:23:11,000 --> 00:23:12,880
Merde ! Samah n'est pas dans le pick-up.
285
00:23:13,000 --> 00:23:15,160
- Quoi ?
- Il n'est pas dans le pick-up !
286
00:23:15,280 --> 00:23:17,600
Retournez � l'entrep�t,
ils nous ont pi�g�s.
287
00:23:17,720 --> 00:23:19,640
Fais demi-tour, vite !
288
00:23:22,680 --> 00:23:23,680
Allez, bouge !
289
00:23:34,160 --> 00:23:35,960
- � ton tour, maintenant.
- On s'en va ?
290
00:23:36,680 --> 00:23:37,960
Ta gueule.
291
00:23:38,080 --> 00:23:40,280
Tu voulais �tre un h�ros, hein ?
292
00:23:40,400 --> 00:23:42,880
Tu vas mourir ici,
comme un chien, sale Juif !
293
00:23:43,000 --> 00:23:44,920
- De quoi tu parles ?
- De quoi je parle ?
294
00:23:45,520 --> 00:23:48,320
Ne meurs pas en menteur,
meurs comme un h�ros qui craint Dieu.
295
00:23:48,680 --> 00:23:49,680
� genoux. Tout de suite !
296
00:23:50,760 --> 00:23:53,080
Je t'ai dit de t'agenouiller !
297
00:23:53,200 --> 00:23:55,560
- Tu crains Dieu ? Tu le crains ?
- Oui.
298
00:23:56,000 --> 00:23:57,240
Prie-le.
299
00:23:59,440 --> 00:24:01,800
Il n'y a pas de divinit� en dehors de Dieu
300
00:24:01,920 --> 00:24:03,760
et Muhammad est l'envoy� de Dieu.
301
00:24:03,880 --> 00:24:05,840
Prie ton propre dieu.
302
00:24:09,480 --> 00:24:12,960
�coute, Isra�l, l'�ternel est notre Dieu,
l'�ternel est un.
303
00:24:13,080 --> 00:24:15,720
B�ni soit � jamais le nom
de son r�gne glorieux.
304
00:24:58,400 --> 00:25:01,960
S'est-il �coul� pour l'hommeun laps de temps
305
00:25:02,080 --> 00:25:05,720
Durant lequel il �tait inexistant ?
306
00:25:06,080 --> 00:25:09,280
Nous avons cr�� l'humain� partir d'une goutte
307
00:25:09,400 --> 00:25:14,880
De sperme m�lang�pour le mettre � l'�preuve
308
00:25:17,000 --> 00:25:20,800
Ainsi, nous l'avons faitentendant et voyant
309
00:25:20,920 --> 00:25:25,480
Nous avons pr�par� pour les m�cr�ants
310
00:25:25,600 --> 00:25:28,800
Des cha�nes, des carcans,et un Enfer br�lant
311
00:25:33,960 --> 00:25:36,440
Pourquoi es-tu de retour si t�t ?
O� est le volontaire ?
312
00:25:42,600 --> 00:25:45,040
Viens, j'ai quelque chose � te montrer.
313
00:25:47,320 --> 00:25:49,520
Tu ne vas pas en croire tes yeux.
314
00:26:10,160 --> 00:26:13,280
Les hommes d'Abu Maher l'ont chop�
quand il quittait le quartier.
315
00:26:15,320 --> 00:26:17,480
Ils �taient s�rs
que c'�tait l'un d'entre nous.
316
00:26:22,160 --> 00:26:24,600
Ils ont envoy�
le capitaine Ayub l'interroger.
317
00:26:25,400 --> 00:26:27,160
Regarde ce qu'ils ont d�couvert.
318
00:26:30,280 --> 00:26:31,920
Qu'est-ce que tu fais ici ?
319
00:26:32,040 --> 00:26:35,280
- Gabi, que fais-tu ici ?
- Je suis en visite de terrain.
320
00:26:35,640 --> 00:26:37,680
Ils sont amis.
321
00:26:37,800 --> 00:26:40,160
- Je l'ai rencontr�.
- Qui ?
322
00:26:40,280 --> 00:26:41,800
Abu Ahmad.
323
00:26:41,920 --> 00:26:44,800
Je les ai atteints, je suis bien infiltr�.
324
00:26:44,920 --> 00:26:46,080
Ils ne savent rien.
325
00:26:46,200 --> 00:26:49,840
Je peux le tuer. Je peux l'achever, Gabi.
326
00:26:49,960 --> 00:26:51,720
Je te ram�ne � la maison.
327
00:26:53,920 --> 00:26:55,120
Gardien !
328
00:27:40,000 --> 00:27:42,160
- �a va, mon pote ?
- L�che-moi.
329
00:27:54,360 --> 00:27:58,320
- Tu la baises chez moi ?
- Qu'est-ce que �a peut faire ?
330
00:27:59,440 --> 00:28:03,400
C'est important pour moi.
Je t'ai demand� si tu la baises chez moi.
331
00:28:04,400 --> 00:28:06,080
Laisse tomber, il ne s'agit pas de toi.
332
00:28:06,200 --> 00:28:10,960
Il s'agit de qui alors, quand tu baises
ma femme dans ma propre maison ?
333
00:28:12,560 --> 00:28:14,560
Tu sais que ce n'est pas mon genre.
334
00:28:14,680 --> 00:28:17,480
C'est exactement ton genre.
�a l'a toujours �t�.
335
00:28:17,600 --> 00:28:20,680
- Tu as toujours �t� un tra�tre.
- Un tra�tre qui t'a sauv�.
336
00:28:20,800 --> 00:28:23,280
Je devrais te tuer tout de suite !
337
00:28:23,400 --> 00:28:26,960
Pourquoi tu ne le fais pas alors ?
Tire-moi une balle dans la t�te. Fais-le !
338
00:28:27,080 --> 00:28:29,520
Tu veux le flingue ? Hein ?
339
00:28:44,440 --> 00:28:46,000
Tu l'aimes ?
340
00:28:47,920 --> 00:28:49,240
Oui.
341
00:28:51,840 --> 00:28:52,960
Tu l'aimes ?
342
00:28:59,920 --> 00:29:04,640
- Doron, c'est la 3e fois qu'il sonne.
- Donne-le-moi.
343
00:29:09,520 --> 00:29:12,040
- All� ?
- All�, Khaled ?
344
00:29:12,160 --> 00:29:14,680
Non, Khaled est parti.
345
00:29:15,280 --> 00:29:16,800
Il sera bient�t de retour.
346
00:29:16,920 --> 00:29:18,880
- C'est Samah ?
- Oui.
347
00:29:49,920 --> 00:29:51,080
Il est mort ?
348
00:30:03,360 --> 00:30:07,880
Sachez juste
que ce n'est pas nous qui l'avons tu�.
349
00:30:11,880 --> 00:30:13,520
Quelle diff�rence �a fait ?
350
00:30:14,000 --> 00:30:17,960
En fin de compte,
on vit et on meurt, pas vrai ?
351
00:30:50,560 --> 00:30:52,560
- Qui c'est ?
- Amir.
352
00:31:00,320 --> 00:31:03,120
C'est fini. Plus besoin de te cacher.
353
00:31:03,240 --> 00:31:05,120
Le cauchemar est termin�.
354
00:31:06,760 --> 00:31:08,320
Qu'en est-il de Walid ?
355
00:31:08,720 --> 00:31:10,040
Il est vivant.
356
00:31:11,960 --> 00:31:14,200
Viens, on va te sortir d'ici.
357
00:31:14,320 --> 00:31:17,200
- Tu as faim ?
- Tu n'as pas id�e.
358
00:31:31,160 --> 00:31:33,000
- Je prends votre commande ?
- Oui.
359
00:31:35,440 --> 00:31:39,800
Je voudrais commander
un petit-d�jeuner, s'il vous pla�t.
360
00:31:41,720 --> 00:31:44,080
Je voudrais aussi...
361
00:31:44,480 --> 00:31:46,040
Qu'est-ce que tu fais ici ?
362
00:31:46,160 --> 00:31:49,600
- Gabi, que fais-tu ici ?
- Je suis en visite de terrain.
363
00:31:51,920 --> 00:31:54,360
- Je l'ai rencontr�.
- Qui ?
364
00:31:54,480 --> 00:31:56,080
Abu Ahmad.
365
00:31:56,200 --> 00:31:59,360
Je les ai atteints, je suis bien infiltr�.
366
00:31:59,480 --> 00:32:02,480
- Ils ne savent rien.
- Doron...
367
00:32:02,840 --> 00:32:06,640
Et un caf� cr�me.
368
00:32:06,760 --> 00:32:08,280
Gardien !
369
00:32:08,880 --> 00:32:10,200
Merci.
370
00:32:11,305 --> 00:32:17,534
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.OpenSubtitles.org28737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.