Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,439 --> 00:00:28,432
[Rock music plays]
2
00:00:40,188 --> 00:00:42,986
[Barking]
3
00:00:43,057 --> 00:00:47,289
♪ Somebody's drivin' my car ♪
4
00:00:47,362 --> 00:00:51,230
♪ Somebody's usin' my name ♪
5
00:00:51,299 --> 00:00:55,463
♪ Somebody's kissin' my girl ♪
6
00:00:55,536 --> 00:00:58,664
♪ So why am I doin' time? ♪
7
00:00:58,740 --> 00:01:00,970
♪ This ain't nopink champagne ♪
8
00:01:01,042 --> 00:01:02,771
♪ Doin' time ♪
9
00:01:02,844 --> 00:01:05,039
♪ This is a ball and chain ♪
10
00:01:05,113 --> 00:01:06,910
♪ Doin' time ♪
11
00:01:06,981 --> 00:01:09,142
♪ This ain't no swank hotel ♪
12
00:01:09,217 --> 00:01:10,946
♪ Doin' time ♪
13
00:01:11,018 --> 00:01:13,748
♪ This is a mile-wide hell ♪
14
00:01:13,821 --> 00:01:15,516
♪ If it don't fit the crime ♪
15
00:01:15,590 --> 00:01:19,219
♪ How come you get off,and I'm doin' time? ♪
16
00:01:19,293 --> 00:01:22,285
[Guitar solo]
17
00:01:28,503 --> 00:01:32,769
♪ Somebody bake me a cake ♪
18
00:01:32,840 --> 00:01:36,776
♪ You'd better sneak ina file ♪
19
00:01:36,844 --> 00:01:39,904
♪ You'd better buy me a judge ♪
20
00:01:39,981 --> 00:01:44,247
♪ I've been set up,and I'm doin' time ♪
21
00:01:44,318 --> 00:01:46,548
♪ This ain't nopink champagne ♪
22
00:01:46,621 --> 00:01:48,350
♪ Doin' time ♪
23
00:01:48,423 --> 00:01:50,823
♪ This is a ball and chain ♪
24
00:01:50,892 --> 00:01:52,484
♪ Doin' time ♪
25
00:01:52,560 --> 00:01:54,653
♪ This ain't no swank hotel ♪
26
00:01:54,729 --> 00:01:56,526
♪ Doin' time ♪
27
00:01:56,597 --> 00:02:00,693
♪ This is a mile-wide hell ♪
28
00:02:00,768 --> 00:02:05,034
♪ Honey, please don't leave mehangin' here ♪
29
00:02:05,106 --> 00:02:08,007
♪ Can't you seethe end is near? ♪
30
00:02:08,075 --> 00:02:09,508
♪ Its a crime ♪
31
00:02:09,577 --> 00:02:13,445
♪ You get off,and I'm doin' time ♪
32
00:02:17,118 --> 00:02:19,882
- [Crickets chirp]
- Bobby, run!
33
00:02:19,954 --> 00:02:22,047
Hold it! Red light!
34
00:02:22,123 --> 00:02:26,082
Green light!
Go!
35
00:02:26,160 --> 00:02:29,152
[Mechanical whirring]
36
00:02:32,266 --> 00:02:33,426
[Grunts]
37
00:02:36,337 --> 00:02:39,101
[Whirring continues]
38
00:02:39,173 --> 00:02:40,834
[Muttering]
39
00:02:46,380 --> 00:02:48,575
Okay, go! Let's go!
40
00:02:48,649 --> 00:02:50,276
Red light.
41
00:02:50,351 --> 00:02:51,841
Green light.
42
00:02:55,356 --> 00:02:56,687
[Billy club bangs]
43
00:02:56,757 --> 00:02:58,247
[Shoe squeaks]
44
00:03:02,530 --> 00:03:04,691
Did you hear that?
45
00:03:04,765 --> 00:03:07,996
It came from over there.
46
00:03:08,069 --> 00:03:10,469
[Whirring continues]
47
00:03:10,538 --> 00:03:13,701
- [Handle jiggles]
- Locked.
48
00:03:14,942 --> 00:03:17,376
[Whirring intensifies]
49
00:03:17,445 --> 00:03:19,037
Freeze!
50
00:03:19,113 --> 00:03:21,980
Oh, hi, fellas.
51
00:03:22,049 --> 00:03:24,540
[Machine whirring]
52
00:03:32,059 --> 00:03:33,321
Hi.
53
00:03:33,394 --> 00:03:36,261
Ernest, how many times
do I have to tell you
54
00:03:36,330 --> 00:03:37,729
about bank procedure?
55
00:03:39,200 --> 00:03:40,633
Do you realize
you could've caused
56
00:03:40,701 --> 00:03:43,397
a serious accident here,
perhaps even a blood bath?
57
00:03:43,471 --> 00:03:44,699
[Exhales deeply]
58
00:03:44,772 --> 00:03:47,798
This man is a coiled cobra
ready to strike
59
00:03:47,875 --> 00:03:49,274
at the slightest
irregularity.
60
00:03:49,343 --> 00:03:51,208
I'm sorry, fellas.
61
00:03:51,279 --> 00:03:53,873
- [Flicking rapidly]
- I-I just got to workin' on
this old polisher switch,
62
00:03:53,948 --> 00:03:55,882
and I just forgot.
63
00:03:55,950 --> 00:03:58,418
Okay.
64
00:03:58,486 --> 00:03:59,976
I'm gonna
let you off this time
65
00:04:00,054 --> 00:04:02,284
because you're one of us
and you work at the bank.
66
00:04:02,356 --> 00:04:04,620
Yeah.
67
00:04:04,692 --> 00:04:06,990
But I won't always have
this job.
68
00:04:07,061 --> 00:04:11,657
Someday I'll be able to wield
the financial muscle
69
00:04:11,732 --> 00:04:12,994
of this institution.
70
00:04:13,067 --> 00:04:15,001
I'll be able to
move assets around
71
00:04:15,069 --> 00:04:18,095
like chessmen
on a financial chessboard.
72
00:04:18,172 --> 00:04:22,199
Someday corporate managers will
shudder in their wingtips
73
00:04:22,276 --> 00:04:26,372
at my approach,
for I will be... a bank clerk.
74
00:04:26,447 --> 00:04:28,039
- [Polisher roars]
- Aah!
75
00:04:28,115 --> 00:04:31,551
[Motor revving]
76
00:04:31,619 --> 00:04:33,211
Ow! Ow!
77
00:04:33,287 --> 00:04:36,188
A- A-A-A-A-Ah!
78
00:04:36,257 --> 00:04:37,781
[Crash]
79
00:04:37,858 --> 00:04:40,053
Aah! Ow! Ow! Ow!
80
00:04:42,964 --> 00:04:44,431
Bob, I'm sick of this
police band.
81
00:04:44,498 --> 00:04:46,466
Let's listen to something
with kick to it!
82
00:04:46,534 --> 00:04:47,796
[Calypso music plays]
83
00:04:47,868 --> 00:04:49,130
[Squawks] Yeah!
84
00:04:49,203 --> 00:04:50,602
Help! Chuck!
85
00:04:50,671 --> 00:04:52,571
Ouch! Aah!
86
00:04:52,640 --> 00:04:54,403
[Motor revving]
87
00:04:54,475 --> 00:04:55,407
Oh!
88
00:04:55,476 --> 00:04:58,445
[Creaking]
89
00:04:59,680 --> 00:05:02,808
[Grunting]It won't turn off!
90
00:05:02,883 --> 00:05:04,043
Help! Help! Help!
91
00:05:04,118 --> 00:05:05,915
Aah!
92
00:05:06,520 --> 00:05:07,714
[Metal rattling]
93
00:05:08,889 --> 00:05:10,584
♪ Don't make me climb ♪
94
00:05:10,658 --> 00:05:13,183
♪ These aren'tmy tree-climbing shoes ♪
95
00:05:13,260 --> 00:05:15,125
[Beeping]
96
00:05:15,196 --> 00:05:15,992
Stop! Stop!
97
00:05:16,063 --> 00:05:17,257
[Screeching]
98
00:05:17,732 --> 00:05:19,097
Huh?
99
00:05:19,166 --> 00:05:20,326
Whoa!
100
00:05:20,401 --> 00:05:24,895
You can't go up
the wa-a-a-a-ll!
101
00:05:24,972 --> 00:05:26,405
Ow! Ow!
102
00:05:26,474 --> 00:05:28,908
Aah!
103
00:05:28,976 --> 00:05:30,466
[Motor stops]
104
00:05:30,911 --> 00:05:34,904
[Grunting]
105
00:05:38,319 --> 00:05:39,479
[Coughs]
106
00:05:43,157 --> 00:05:45,648
Aah!
107
00:05:49,030 --> 00:05:54,195
[Electricity crackling,
Ernest babbling]
108
00:05:54,268 --> 00:05:57,601
♪ ... Tree-climbing shoes ♪
109
00:05:57,672 --> 00:05:58,832
[Electricity crackles]
110
00:05:58,906 --> 00:05:59,930
Uh...
111
00:06:00,007 --> 00:06:01,497
Huh?
112
00:06:02,209 --> 00:06:04,370
[Metal rattling]
113
00:06:06,514 --> 00:06:09,108
[Stammering] Uh! Uh!Uh! Uh! Uh! Uh!
114
00:06:11,252 --> 00:06:12,651
Uh! Uh! Uh!
115
00:06:13,254 --> 00:06:14,619
Yaa! Yaa!
116
00:06:14,689 --> 00:06:18,955
[Suspenseful music plays]
117
00:06:19,026 --> 00:06:22,189
Uh! Uh! Uh!
Yaa! Yaa!
118
00:06:22,263 --> 00:06:26,495
[Metal rattling]
119
00:06:26,567 --> 00:06:29,092
[Chair squeaking]
120
00:06:37,745 --> 00:06:39,542
Aaaaah!
121
00:06:39,613 --> 00:06:40,841
[Squeaking]
122
00:06:42,750 --> 00:06:44,012
[Metal rattling]
123
00:06:44,085 --> 00:06:46,019
[Rumbling]
124
00:06:46,087 --> 00:06:48,555
[Squeaking]
125
00:06:53,894 --> 00:06:55,885
[Squeaking]
126
00:06:55,963 --> 00:06:57,225
[Squeaking]
127
00:06:59,767 --> 00:07:02,031
[Metal rattling]
128
00:07:02,103 --> 00:07:04,367
♪ Anyway, man,monkeys have been up there ♪
129
00:07:04,438 --> 00:07:06,565
♪ Yes, put that down!Put that down! ♪
130
00:07:06,640 --> 00:07:10,201
[Grunting]
131
00:07:11,612 --> 00:07:12,544
[Bangs and squeaks]
132
00:07:12,613 --> 00:07:13,272
[Bangs and squeaks]
133
00:07:13,347 --> 00:07:15,281
Ah heh heh heh heh heh.
134
00:07:15,349 --> 00:07:17,214
[Rattling]
Huh?
135
00:07:18,285 --> 00:07:19,752
What?
136
00:07:19,820 --> 00:07:20,787
Uh!
137
00:07:20,855 --> 00:07:22,584
[Grunts]
138
00:07:22,656 --> 00:07:24,248
My hands are stuck!I'm doomed!
139
00:07:24,325 --> 00:07:26,190
[Grunts]
140
00:07:26,260 --> 00:07:27,056
Aah!
141
00:07:27,128 --> 00:07:28,857
[Mumbling]
142
00:07:28,929 --> 00:07:31,557
[Electricity crackling,
Ernest babbling]
143
00:07:31,632 --> 00:07:34,294
[Groans]
144
00:07:34,368 --> 00:07:35,801
[Thud, metal rattling]
145
00:07:35,870 --> 00:07:37,667
Security check five.
146
00:07:37,738 --> 00:07:38,864
No problem.
147
00:07:38,939 --> 00:07:44,036
[Alarm blaring]
148
00:07:44,111 --> 00:07:46,909
Man: There has been a breachin security.
149
00:07:46,981 --> 00:07:49,950
All prisoners,return to your cellblocks.
150
00:07:50,017 --> 00:07:51,245
[Indistinct shouting]
151
00:07:51,318 --> 00:07:53,411
[Grunts]
152
00:07:53,487 --> 00:07:55,421
[Whistle blows]
153
00:07:55,489 --> 00:07:57,252
Hey, you!
154
00:07:57,324 --> 00:08:00,418
[Indistinct shouting]
155
00:08:00,494 --> 00:08:01,654
[Grunts]
156
00:08:01,729 --> 00:08:04,095
[Alarm continues]
157
00:08:09,804 --> 00:08:12,500
Mr. Nash,
you got to help me.
158
00:08:12,573 --> 00:08:14,336
I just killed a guy.
159
00:08:16,043 --> 00:08:17,840
What about it?
You got to help me!
160
00:08:17,912 --> 00:08:21,439
[Whistle blows in distance]
161
00:08:21,515 --> 00:08:23,745
[Deep voice]
I help no one who
can't help me.
162
00:08:23,818 --> 00:08:25,683
Its your mess, Rubin.
163
00:08:25,753 --> 00:08:27,243
You clean it up.
164
00:08:27,321 --> 00:08:29,551
Mr. Nash, you...
165
00:08:29,623 --> 00:08:31,056
you got to do something!
166
00:08:31,125 --> 00:08:32,592
[Indistinct shouting]
167
00:08:32,660 --> 00:08:34,150
Help me!
168
00:08:37,531 --> 00:08:39,999
[Birds chirping]
169
00:08:40,067 --> 00:08:41,898
Good morning, Frank.
170
00:08:48,609 --> 00:08:51,703
[Gulping]
171
00:08:51,779 --> 00:08:53,212
Morning, Chuck.
172
00:08:53,280 --> 00:08:55,612
Did you have a problem
last night?
173
00:08:55,683 --> 00:08:58,117
[Exhales deeply]
N-Nothing we couldn't handle.
174
00:08:58,185 --> 00:09:00,050
Oh.
175
00:09:00,921 --> 00:09:02,980
Not again today.
176
00:09:03,057 --> 00:09:06,254
You might as well go ahead
and, uh, show him some kind
of I.D., Miss Sparrow.
177
00:09:06,327 --> 00:09:07,817
I have to,
and I'm his brother.
178
00:09:21,041 --> 00:09:24,533
What in the Sam Hill
do you think you're doin'?
179
00:09:28,249 --> 00:09:29,682
Ernest?
180
00:09:29,750 --> 00:09:30,910
Ernest!
181
00:09:30,985 --> 00:09:31,917
Oh.
182
00:09:31,986 --> 00:09:33,385
What happened?
183
00:09:33,454 --> 00:09:36,116
Uh... uh, I-I was just
guardin' the money...
184
00:09:36,190 --> 00:09:39,921
you know,
bein' extra careful, uh,
walkin' that extra mile.
185
00:09:39,994 --> 00:09:42,360
Ernest, this is the biggest
mess you've ever made.
186
00:09:42,429 --> 00:09:44,021
If Mr. Pendlesmythe
sees this...
187
00:09:44,098 --> 00:09:45,224
It wasn't my fault.
188
00:09:45,299 --> 00:09:47,392
They followed me in here.
It was awful.
189
00:09:47,468 --> 00:09:49,732
You can't imagine...
especially these two.
190
00:09:49,803 --> 00:09:53,398
Ernest, whatever happened,
you've got to clean it up now.
Come on. I'll help you.
191
00:09:53,474 --> 00:09:55,533
Did you read those books
that I gave you?
192
00:09:55,609 --> 00:09:58,544
I tried, but
they were real tough.
193
00:09:58,612 --> 00:10:02,343
There weren't any pictures,
and the print was real small.
194
00:10:02,416 --> 00:10:05,351
Ernest, you've got to work hard
if you want to get ahead.
195
00:10:05,419 --> 00:10:07,751
I know,
but I get discouraged.
196
00:10:07,821 --> 00:10:11,780
And besides,
Mr. Pendlesmythe's not gonna
give me a chance.
197
00:10:11,859 --> 00:10:14,692
Ernest, you got to
believe in yourself.
198
00:10:14,762 --> 00:10:18,027
Y-You've got to have
faith in the system.
199
00:10:18,098 --> 00:10:21,192
You're right, Charlotte.
200
00:10:21,268 --> 00:10:24,237
After all,
I am Ernest P. Worrell,
201
00:10:24,305 --> 00:10:27,706
an upwardly mobile American
at his best,
202
00:10:27,775 --> 00:10:30,676
and I know that
if I pay my taxes, bathe,
203
00:10:30,744 --> 00:10:32,177
and floss regularly,
204
00:10:32,246 --> 00:10:36,546
I will ascend the ladder
of success, hand over foot.
205
00:10:36,617 --> 00:10:39,780
Ernest, do you think
the floor needs a polish?
206
00:10:39,853 --> 00:10:43,016
[Grunts]
207
00:10:43,090 --> 00:10:44,955
Come on. Walk this way.
Come on.
208
00:10:45,025 --> 00:10:47,789
Two minutes for me,
man.
209
00:10:47,861 --> 00:10:50,193
[Grunting]
210
00:10:52,333 --> 00:10:54,528
Man:Attention to cellblock...
211
00:10:54,601 --> 00:10:58,037
exercise time is overin five minutes.
212
00:10:58,105 --> 00:11:00,096
[Chain creaking]
213
00:11:00,174 --> 00:11:02,165
[Grunting]
214
00:11:02,242 --> 00:11:04,506
Today's your deadline,
Eddie.
215
00:11:04,578 --> 00:11:06,910
I want that money
you owe me.
216
00:11:06,981 --> 00:11:09,074
I'm sorry, Mr. Nash.
217
00:11:09,149 --> 00:11:10,810
I just need
a little more time.
218
00:11:10,884 --> 00:11:12,044
Not good enough,Eddie.
219
00:11:12,119 --> 00:11:13,643
Lyle...
220
00:11:13,721 --> 00:11:16,656
See if you can help Eddiewith his attitude.
221
00:11:16,724 --> 00:11:19,090
[Breathing heavily]
222
00:11:20,361 --> 00:11:22,591
I'll get it for you.
I swear.
223
00:11:22,663 --> 00:11:24,028
Oh, I know that, Eddie.
224
00:11:24,098 --> 00:11:25,998
The question is when.
225
00:11:26,066 --> 00:11:29,297
Tomorrow...
I'll get it for you tomorrow.
226
00:11:29,370 --> 00:11:33,397
Today's your deadline.
I hate to encourage tardiness.
227
00:11:33,474 --> 00:11:34,771
[Chain creaking]
228
00:11:34,842 --> 00:11:36,434
[Whimpers]
229
00:11:36,510 --> 00:11:40,105
Please...
I'll get it for you tonight.
230
00:11:40,180 --> 00:11:41,442
I swear.
231
00:11:41,515 --> 00:11:43,312
See that you do, Eddie.
232
00:11:43,384 --> 00:11:45,875
See that you do.
233
00:11:45,953 --> 00:11:48,217
[Grunts]
234
00:11:48,288 --> 00:11:50,119
[Sobs]
235
00:11:52,893 --> 00:11:55,157
There.
All cleaned up.
236
00:11:55,229 --> 00:11:57,720
That should pass
Mr. Pendlesmythe's inspection.
237
00:11:57,798 --> 00:11:59,561
Right you are, Charlotte.
238
00:11:59,633 --> 00:12:03,262
And Mr. Poodlesmurf is lucky
to have me on his team.
239
00:12:03,337 --> 00:12:06,033
As a matter of fact,
one of these days,
240
00:12:06,106 --> 00:12:10,372
I'm gonna walk
into that office,
and I'm gonna say...
241
00:12:11,445 --> 00:12:13,845
- "Oscar, babe..."
- What?
242
00:12:13,914 --> 00:12:15,814
Uh, good morning,
Mr. Puddlesmoot...
243
00:12:15,883 --> 00:12:17,851
Smiddlepit...
Smooglepoot...
244
00:12:17,918 --> 00:12:19,647
Pendlesmythe,
you idiot!
245
00:12:19,720 --> 00:12:21,585
Uh, yes, sir.
246
00:12:23,457 --> 00:12:26,722
Can't you get anything
right?
247
00:12:26,794 --> 00:12:28,853
Why are you
such a screw-up?
248
00:12:32,533 --> 00:12:34,023
[Door opens, slams]
249
00:12:35,002 --> 00:12:37,470
Ernest, you've got to be
more careful.
250
00:12:37,538 --> 00:12:39,438
I know.
251
00:12:39,506 --> 00:12:41,667
I'll never get to be
a clerk.
252
00:12:41,742 --> 00:12:44,233
I'll be lucky if they let me
stay on as a janitor,
253
00:12:44,311 --> 00:12:45,573
know what I mean?
254
00:12:45,646 --> 00:12:47,841
Hey, maybe I can help you
with that promotion.
255
00:12:47,915 --> 00:12:50,748
All you need
is a little more
self-confidence.
256
00:12:50,818 --> 00:12:54,515
You're right,
Charlotte. I need to
think more positive.
257
00:12:54,588 --> 00:12:58,183
I need to think...
I'll get that job.
258
00:12:58,258 --> 00:13:01,694
Why, that man is putty
in my fingers.
259
00:13:01,762 --> 00:13:03,787
I'm just toyin' with him
now,
260
00:13:03,864 --> 00:13:05,957
like a kitten
with a June bug.
261
00:13:06,033 --> 00:13:07,728
I was just thinking
that, uh,
262
00:13:07,801 --> 00:13:09,428
- Yeah, like a...
- since you're not working
tomorrow
263
00:13:09,503 --> 00:13:10,800
that maybe we could get
together,
264
00:13:10,871 --> 00:13:12,736
talk about the job,
maybe have dinner.
265
00:13:12,806 --> 00:13:15,741
- Dinner?
- [Typewriter clacking]
266
00:13:15,809 --> 00:13:18,903
Did you say "dinner"...
like just the two of us
267
00:13:18,979 --> 00:13:21,470
in the same town
on the same day
in the same restaurant,
268
00:13:21,548 --> 00:13:23,140
possibly
at the same table?
269
00:13:23,217 --> 00:13:25,947
Well, yes, but...
just as friends, right?
270
00:13:26,019 --> 00:13:29,386
I mean just as friends.
I mean, we'll get together,
we'll talk about the job.
271
00:13:29,456 --> 00:13:30,946
I can give yousome, uh, insights
272
00:13:31,024 --> 00:13:32,548
based upon my experience.
273
00:13:32,626 --> 00:13:34,025
Experience.
274
00:13:34,094 --> 00:13:35,686
Oh, yeah.
275
00:13:35,762 --> 00:13:38,959
Well, I suggest you bring
your willpower, young woman.
276
00:13:39,032 --> 00:13:43,128
Be forewarned... theWorrell charm is merciless.
277
00:13:49,209 --> 00:13:51,643
Oh, sure, Charlotte.
278
00:13:51,712 --> 00:13:54,875
You just want to show me...
the ropes.
279
00:13:54,948 --> 00:13:58,679
You just want to give me
a leg up to the bottom rung
280
00:13:58,752 --> 00:14:01,949
of that little ladder
called "success."
281
00:14:02,022 --> 00:14:03,284
Oh, yeah.
282
00:14:03,357 --> 00:14:04,824
Come on, Rimshot.
283
00:14:04,892 --> 00:14:07,622
We have to choose
just the right ensemble.
284
00:14:07,694 --> 00:14:09,787
No.
Too formal for dinner.
285
00:14:09,863 --> 00:14:11,296
[Groans]
286
00:14:11,365 --> 00:14:13,959
Ah, the perfect choice...
287
00:14:14,034 --> 00:14:19,529
European styling with
a decidedly American flair.
288
00:14:22,576 --> 00:14:24,009
[Beeping, whirring]
289
00:14:24,077 --> 00:14:26,807
Charlotte has more
than a professional interest
290
00:14:26,880 --> 00:14:28,472
in yours truly.
291
00:14:28,549 --> 00:14:30,574
And who can blame her?
292
00:14:30,651 --> 00:14:32,118
I've never understood
293
00:14:32,186 --> 00:14:34,711
why I have such a profoundeffect on women,
294
00:14:34,788 --> 00:14:37,313
but why argue with success?
295
00:14:37,391 --> 00:14:39,723
[Hinge squeaks, machine whirs]
296
00:14:39,793 --> 00:14:42,318
[Babbling]
297
00:14:42,396 --> 00:14:43,988
[Machine stops, hinge squeaks]
298
00:14:44,064 --> 00:14:45,224
[Spits]
299
00:14:49,369 --> 00:14:50,893
[Whimpers]
300
00:14:50,971 --> 00:14:53,997
Yeah, I'm a man who has just
found his parking space
301
00:14:54,074 --> 00:14:56,167
in the fast lane.
302
00:14:56,243 --> 00:14:58,143
[Machine whirs,
water splashes]
303
00:14:58,212 --> 00:15:00,806
Who knows what lies ahead
for such a man?
304
00:15:00,881 --> 00:15:02,508
[Water splashing]
305
00:15:02,583 --> 00:15:04,915
Aah-aah-aah-aah!
306
00:15:04,985 --> 00:15:07,749
Aah-aah-aah-aah-aah-aah!
307
00:15:07,821 --> 00:15:10,255
- [Banging]
- Aah-aah-aah-aah-aah-aah!
308
00:15:10,324 --> 00:15:11,916
Aah-aah-aah!
309
00:15:11,992 --> 00:15:17,988
[Sighing] Ahhhhhh...
310
00:15:18,065 --> 00:15:19,999
[Exhales deeply]
311
00:15:20,067 --> 00:15:21,659
[Click]
312
00:15:21,735 --> 00:15:25,068
Wh-o-o-o-oa! Uh!
313
00:15:29,910 --> 00:15:32,708
[Grunting, panting]
314
00:15:34,715 --> 00:15:37,240
[Grunting]
315
00:15:37,317 --> 00:15:39,683
[Click, machine stops]
316
00:15:39,753 --> 00:15:42,244
[Breathing heavily]
317
00:15:44,791 --> 00:15:47,191
[Hinge squeaks]
318
00:15:47,261 --> 00:15:50,594
Well, there's my problem
right there.
319
00:15:50,664 --> 00:15:53,155
Looks like this little wire's
got a little sh...
320
00:15:53,233 --> 00:15:55,997
[Babbling]
...hhhhhhhhhhhhh...
321
00:15:56,069 --> 00:15:57,161
...ort in it.
322
00:15:57,237 --> 00:15:59,831
[Electricity hums]
323
00:15:59,906 --> 00:16:04,206
Gosh! Not again.
324
00:16:04,278 --> 00:16:06,371
Woman: [Laughing]Oh!
325
00:16:06,446 --> 00:16:09,210
[Soft classical music plays]
326
00:16:09,283 --> 00:16:11,217
Bonsoir.Dinner for two?
327
00:16:11,285 --> 00:16:12,445
Right.
328
00:16:12,519 --> 00:16:14,043
I'll be your waiter
this evening.
329
00:16:14,121 --> 00:16:15,645
You may call me Philippe.
330
00:16:15,722 --> 00:16:18,054
I'll just give you a momentto look over your menu.
331
00:16:18,125 --> 00:16:20,593
I had a long talk
with Mr. Pendlesmythe today.
332
00:16:20,661 --> 00:16:22,424
- [Electricity hums]
- It took a lot of convincing,
333
00:16:22,496 --> 00:16:24,396
but he agreed to acceptyour application
334
00:16:24,464 --> 00:16:25,590
for the clerk's job.
335
00:16:25,666 --> 00:16:26,860
He did?
336
00:16:26,933 --> 00:16:29,060
- [Electricity hums]
- But the thing is...
337
00:16:29,136 --> 00:16:30,899
y-you've got to be
more careful.
338
00:16:30,971 --> 00:16:33,098
I just know
I can win him over.
339
00:16:33,173 --> 00:16:35,903
We'll have that little talk
around the old water cooler
340
00:16:35,976 --> 00:16:39,503
about... team sports
and transmissions,
341
00:16:39,579 --> 00:16:42,139
jock itch... things
that just guys talk about,
know what I mean?
342
00:16:42,215 --> 00:16:43,807
I'll have him eatin'
343
00:16:43,884 --> 00:16:45,511
- [Electricity hums]
- Right out of
the palm of my hand.
344
00:16:45,585 --> 00:16:47,485
I know that it's hard,Ernest,
345
00:16:47,554 --> 00:16:50,352
- [Electricity pulsating]
- But Mr. Pendlesmythe
can't stand mistakes.
346
00:16:50,424 --> 00:16:52,915
And between you and I,
I don't think he can
stand people, either.
347
00:16:52,993 --> 00:16:55,621
Oh, that's okay.
I'm not like other people,
know what I mean?
348
00:16:55,696 --> 00:16:56,663
[Chuckles]
349
00:16:56,730 --> 00:16:58,061
Frankly, Ernest,
350
00:16:58,131 --> 00:16:59,826
I don't even knowwhy you want the job.
351
00:16:59,900 --> 00:17:01,731
I mean, he's a horrible manto work for.
352
00:17:01,802 --> 00:17:03,167
At leastwhere you are now,
353
00:17:03,236 --> 00:17:04,965
you only have to see himonce a day.
354
00:17:05,038 --> 00:17:06,733
Want to hear something
really funny?
355
00:17:06,807 --> 00:17:08,502
- [Electricity hums]
- I thought I was gonnaget promoted
356
00:17:08,575 --> 00:17:11,271
to branch managerthis time last year.
357
00:17:11,345 --> 00:17:12,676
What a laugh, huh?
358
00:17:12,746 --> 00:17:15,408
Y-Yeah, but did you hear the one
about the 3-legged dog
359
00:17:15,482 --> 00:17:17,109
- [Electricity hums]
- That walked
into the saloon and said,
360
00:17:17,184 --> 00:17:19,846
"I'm lookin' for the guy
that shot my 'paw"'?
[Pa]
361
00:17:19,920 --> 00:17:20,852
Ah heh heh heh heh.
362
00:17:20,921 --> 00:17:22,013
[Laughs]
363
00:17:22,089 --> 00:17:24,421
Ernest, this is fun.
364
00:17:24,491 --> 00:17:25,617
[Gasps]
365
00:17:25,692 --> 00:17:26,818
I mean, you're pretty
good company.
366
00:17:26,893 --> 00:17:29,123
I come from a long line
of bon vivants.
367
00:17:29,196 --> 00:17:31,096
We're known for
our charm, wit,
368
00:17:31,164 --> 00:17:33,428
and sparkling
dinner conversation,
know what I mean?
369
00:17:33,500 --> 00:17:34,489
[Electricity hums]
370
00:17:34,568 --> 00:17:36,195
- [Crash]
- Ernest?
371
00:17:36,269 --> 00:17:37,861
Ernest,are you all right?
372
00:17:37,938 --> 00:17:39,803
[Grunting]
373
00:17:39,873 --> 00:17:42,637
[Breathing heavily]
374
00:17:42,709 --> 00:17:45,906
I recommend the lobster.
Ah heh heh. Ah heh heh heh.
375
00:17:45,979 --> 00:17:47,071
Sir.
376
00:17:47,147 --> 00:17:49,172
Man: There he is.
377
00:17:49,249 --> 00:17:52,218
Hey, warden,we don't come to your house.
378
00:17:52,285 --> 00:17:56,346
[Indistinct voices, laughter]
379
00:17:56,423 --> 00:17:58,015
Open C-12.
380
00:17:58,091 --> 00:18:00,355
[Door rattles, thuds]
381
00:18:00,427 --> 00:18:02,987
Well, well, well.
382
00:18:03,063 --> 00:18:06,089
If it isn't the infamous
Mr. Nash.
383
00:18:06,166 --> 00:18:08,396
My sources tell me
that you and your guard dog
384
00:18:08,468 --> 00:18:10,993
got in some trouble yesterday
down in the weight room.
385
00:18:11,071 --> 00:18:13,505
Just mindin'
my own business, warden,
386
00:18:13,573 --> 00:18:16,201
somethin' you might want
to try sometime.
387
00:18:16,276 --> 00:18:20,178
[Toilet flushes]
388
00:18:20,280 --> 00:18:23,249
Now, you can make things
easy on yourself,
389
00:18:23,316 --> 00:18:25,546
or you can make 'em hard.
390
00:18:25,619 --> 00:18:27,883
It's up to you.
391
00:18:27,954 --> 00:18:29,683
You hear me, Nash?!
392
00:18:29,756 --> 00:18:31,519
Yeah, I hear you, warden.
393
00:18:31,591 --> 00:18:33,388
Now you hear me.
394
00:18:33,460 --> 00:18:36,020
When you step out
of that cozy little office,
395
00:18:36,096 --> 00:18:37,290
you're on my turf.
396
00:18:37,364 --> 00:18:40,458
And if I were you,
I would watch my step.
397
00:18:40,534 --> 00:18:41,626
[Chuckles]
398
00:18:41,701 --> 00:18:44,932
If that's a threat,
it's a weak one.
399
00:18:45,005 --> 00:18:48,099
Your day's comin'
real soon, Nash...
400
00:18:48,175 --> 00:18:50,837
and we both know it.
[Chuckles]
401
00:18:52,979 --> 00:18:55,413
[Door rattles]
402
00:18:55,482 --> 00:18:57,074
Man: Close C-12.
403
00:18:57,150 --> 00:18:59,618
I've got to get out
of this place.
404
00:18:59,686 --> 00:19:02,018
Chuck:
Ernest, you wouldn't believe
405
00:19:02,088 --> 00:19:05,057
the new security system
we have for the van...
406
00:19:05,125 --> 00:19:07,252
maximum protection
and minimum carnage...
407
00:19:07,327 --> 00:19:08,589
[Brakes squeak]
408
00:19:08,662 --> 00:19:10,687
And three levels of power!
409
00:19:10,764 --> 00:19:11,696
Ernest, I...
410
00:19:11,765 --> 00:19:13,255
Thanks, Chuck.
Thanks, Bobby.
411
00:19:13,333 --> 00:19:15,392
I'm not finished talkin'
to you about this!
412
00:19:15,469 --> 00:19:16,731
This is really neat!
413
00:19:16,803 --> 00:19:19,738
[Hinge squeaks]
414
00:19:19,806 --> 00:19:20,898
[Rimshot barks]
415
00:19:20,974 --> 00:19:21,998
Here, Rimshot.
416
00:19:22,075 --> 00:19:23,201
- Here, boy.
- [Barks]
417
00:19:23,276 --> 00:19:24,868
That's a good boy.
How you been?
418
00:19:24,945 --> 00:19:25,934
Miss your daddy?
419
00:19:26,012 --> 00:19:27,502
Good boy.
420
00:19:27,581 --> 00:19:29,674
Let's see what we got
in the mail.
421
00:19:29,749 --> 00:19:32,013
All right!
422
00:19:32,085 --> 00:19:33,211
Down you go.
423
00:19:33,286 --> 00:19:36,255
[Barks]
424
00:19:36,323 --> 00:19:37,620
[Door squeaks]
425
00:19:37,691 --> 00:19:39,454
[Mechanical whirring,
bell rings]
426
00:19:39,526 --> 00:19:40,857
[Door closes]
427
00:19:43,530 --> 00:19:45,498
[Barks]
428
00:19:45,565 --> 00:19:46,657
[Clicking]
429
00:19:46,733 --> 00:19:47,995
[Bell rings]
430
00:19:48,068 --> 00:19:49,831
[Horn honks]
431
00:19:49,903 --> 00:19:51,165
[Squeaks]
432
00:19:51,738 --> 00:19:53,296
[Thud]
433
00:19:53,373 --> 00:19:55,307
[Whimpers]
434
00:19:56,009 --> 00:19:57,977
[Up-tempo music plays]
435
00:19:58,044 --> 00:20:00,308
Wow!
436
00:20:00,380 --> 00:20:03,110
This is great!
I don't believe it!
437
00:20:03,183 --> 00:20:04,582
Jury duty!
438
00:20:04,651 --> 00:20:09,486
Look, Rimshot!
I've been chosen for jury duty!
439
00:20:11,791 --> 00:20:14,624
This is great!
440
00:20:14,694 --> 00:20:16,457
Chuck!
441
00:20:16,530 --> 00:20:17,724
Bobby!
442
00:20:17,797 --> 00:20:19,731
[Mechanical whirring]
443
00:20:19,799 --> 00:20:21,130
[Bell rings]
444
00:20:21,201 --> 00:20:22,725
Chuck! Bobby!
445
00:20:22,802 --> 00:20:24,360
Alley-oop. [Grunts]
446
00:20:24,437 --> 00:20:25,369
Uh-oh.
447
00:20:25,438 --> 00:20:28,305
[Gunshots]
448
00:20:29,976 --> 00:20:31,603
I hate this minefield.
449
00:20:31,678 --> 00:20:32,940
[Gunshots continue]
450
00:20:33,013 --> 00:20:35,072
It's a miracle!
I'm so happy! I'm ecstatic!
451
00:20:35,148 --> 00:20:38,481
Uh, uh,
it's a dream come true!
452
00:20:38,552 --> 00:20:40,042
Chuck, Bobby, guess what!
453
00:20:41,621 --> 00:20:43,919
Ernest, you're in the lineof fire! Move it!
454
00:20:43,990 --> 00:20:46,857
Go! Pick 'em up, put 'em down!Go! Go! Go!
455
00:20:46,927 --> 00:20:48,155
I hate this part!
456
00:20:48,228 --> 00:20:50,059
- [Whistle blows]
- Ow!
457
00:20:50,130 --> 00:20:51,392
[Exhales deeply]
458
00:20:51,464 --> 00:20:53,398
I'm the luckiest guy
in the whole world.
459
00:20:53,466 --> 00:20:54,592
They chose me.
460
00:20:54,668 --> 00:20:56,863
Out of hundreds of thousands
of other people,
461
00:20:56,937 --> 00:20:58,996
they chose me for
United States jury duty.
462
00:20:59,072 --> 00:21:00,334
- [Gunshot]
- Isn't that great?
463
00:21:00,407 --> 00:21:01,738
- [Gunshots]
- Yeah, great.
464
00:21:01,808 --> 00:21:03,833
Bobby, soup's on!
465
00:21:03,910 --> 00:21:05,935
I mean, theopportunity to decide...
466
00:21:06,012 --> 00:21:09,743
right or wrong,
good or evil,
467
00:21:09,816 --> 00:21:12,080
regular or unleaded,
468
00:21:12,152 --> 00:21:15,849
to hold a man's life
in the palm of my hand
and decide,
469
00:21:15,922 --> 00:21:18,857
"Should I crush it...
or allow it to go free
470
00:21:18,925 --> 00:21:21,450
like a bird
on the wings of time?"
471
00:21:21,528 --> 00:21:23,428
[Feathers rustling]
472
00:21:23,496 --> 00:21:26,124
[Bird chirping]
473
00:21:26,199 --> 00:21:27,291
Burn him.
474
00:21:27,367 --> 00:21:28,800
[Bell rings, gunshot]
475
00:21:33,039 --> 00:21:35,837
Ladies and gentlemenof the jury,
476
00:21:35,909 --> 00:21:39,811
one of the most precious
guarantees in our Constitution
477
00:21:39,879 --> 00:21:41,540
is that of a fair trial.
478
00:21:41,615 --> 00:21:45,847
Every defendant has the rightto one.
479
00:21:45,919 --> 00:21:49,116
This defendant is no exception.
480
00:21:49,189 --> 00:21:53,353
It is you who must decide
his case, not I.
481
00:21:53,426 --> 00:21:57,886
You must weigh the evidencecarefully.
482
00:21:59,866 --> 00:22:01,527
Counselor, you may proceed.
483
00:22:01,601 --> 00:22:03,193
Thank you, your honor.
484
00:22:03,269 --> 00:22:04,827
Ladies and gentlemen,
485
00:22:04,904 --> 00:22:08,431
the state will prove that
the defendant, Rubin Bartlett,
486
00:22:08,508 --> 00:22:11,409
who is a known henchman
of the notorious crime czar
487
00:22:11,478 --> 00:22:13,810
and bank robberFelix Nash,
488
00:22:13,880 --> 00:22:16,280
did, in fact, murder
489
00:22:16,349 --> 00:22:19,648
- [Pen snaps]
- A fellow prisonerwhile in jail.
490
00:22:19,719 --> 00:22:22,745
And for this,the state asks that you extend
491
00:22:22,822 --> 00:22:24,790
his remaining timeof five months
492
00:22:24,858 --> 00:22:28,954
into a sentence of life
without parole.
493
00:22:30,764 --> 00:22:32,026
[Man clears throat]
494
00:22:32,098 --> 00:22:35,033
Ladies and gentlemen,
the defense will show
495
00:22:35,101 --> 00:22:38,036
that the deceased was notkilled by my client.
496
00:22:38,104 --> 00:22:41,938
In fact,he wasn't killed by anyone.
497
00:22:42,008 --> 00:22:45,000
He died as the result
of a tragic accident,
498
00:22:45,078 --> 00:22:48,445
when,in a poorly lit stairwell,
499
00:22:48,515 --> 00:22:51,609
he tripped overan inadequately placed railing
500
00:22:51,685 --> 00:22:56,952
and plunged, regrettably,to his death.
501
00:22:57,023 --> 00:22:59,457
If there is a guilty party
in this case,
502
00:22:59,526 --> 00:23:02,154
it must surely be
the system,
503
00:23:02,228 --> 00:23:06,631
to allow such unsafeconditions to exist.
504
00:23:08,768 --> 00:23:11,328
Once you've heard the evidence,I'm sure you'll agree with me
505
00:23:11,404 --> 00:23:15,033
that the charges againstmy client, Mr. Bartlett,
506
00:23:15,108 --> 00:23:16,871
are completely spurious,
507
00:23:16,943 --> 00:23:21,243
and that you will find him...
not guilty.
508
00:23:21,314 --> 00:23:25,808
[Chewing loudly]
509
00:23:31,791 --> 00:23:33,053
Ah heh heh heh.
510
00:23:33,126 --> 00:23:35,151
Excuse me, sir.
Are you all right?
511
00:23:35,228 --> 00:23:37,719
Uh, just fine, thank you.
512
00:23:45,071 --> 00:23:47,130
This guy looks
exactly the same as Nash.
513
00:23:47,207 --> 00:23:48,333
Are you crazy?
I...
514
00:23:48,408 --> 00:23:51,866
look, the guy's perfect.
It's downright uncanny.
515
00:23:51,945 --> 00:23:53,606
We can't just...
516
00:23:53,680 --> 00:23:55,147
It'll work.It will.
517
00:23:55,215 --> 00:23:58,082
[Clears throat]Your honor... to allow the jury
518
00:23:58,151 --> 00:24:00,915
to fully understand
the case for the defense,
519
00:24:00,987 --> 00:24:02,716
we feel as though
it's imperative
520
00:24:02,789 --> 00:24:04,552
that they see
the environment
521
00:24:04,624 --> 00:24:07,559
within which this
unfortunate accident occurred.
522
00:24:07,627 --> 00:24:10,289
Therefore, we move that
these proceedings be continued
523
00:24:10,363 --> 00:24:13,025
to the site
of the alleged crime.
524
00:24:13,099 --> 00:24:16,227
Well, I find this request
highly irregular.
525
00:24:16,302 --> 00:24:19,032
However, if the prosecution
has no objections...
526
00:24:19,105 --> 00:24:21,699
Prosecutor: Uh,no objections, your honor.
527
00:24:21,775 --> 00:24:23,902
So be it.
528
00:24:23,977 --> 00:24:28,311
These proceedings will reconvene
tomorrow at 10:00 a.m. At the
Dracup Correctional Facility.
529
00:24:28,381 --> 00:24:29,313
[Gavel bangs]
530
00:24:29,382 --> 00:24:31,509
Oh, boy!
531
00:24:31,584 --> 00:24:33,779
A field trip!
532
00:24:33,853 --> 00:24:35,787
[Chewing loudly]
533
00:24:35,855 --> 00:24:40,087
I'm telling you...
this guy is right on
the numbers.
534
00:24:40,160 --> 00:24:41,422
It's so simple.
535
00:24:41,494 --> 00:24:42,426
Towel.
536
00:24:42,495 --> 00:24:43,757
We make the switch,
537
00:24:43,830 --> 00:24:45,730
you get in on the jury
and find me innocent,
538
00:24:45,799 --> 00:24:47,824
then you walk away
a free man,
539
00:24:47,901 --> 00:24:51,268
and I make sure
this guy Ernest gets
what's coming to you.
540
00:24:51,337 --> 00:24:52,599
In and out...
541
00:24:52,672 --> 00:24:55,505
wham, bam...
and it's over.
542
00:24:57,544 --> 00:24:58,943
Yeah.
543
00:24:59,012 --> 00:25:02,607
I'm a real big fan
of the early release program.
544
00:25:02,682 --> 00:25:06,413
[Both laugh]
545
00:25:13,026 --> 00:25:16,962
[Man talking indistinctly
over intercom]
546
00:25:17,030 --> 00:25:18,998
[Brakes squeak]
547
00:25:19,065 --> 00:25:21,124
[Metal clinking]
548
00:25:21,201 --> 00:25:24,136
Attorney: I would like to thankthe members of the jury
549
00:25:24,204 --> 00:25:26,172
for bearing with us.
550
00:25:26,239 --> 00:25:27,797
Dracup Prison is...
551
00:25:27,874 --> 00:25:31,605
Okay, Lyle, we got one shot
at this, so make it count.
552
00:25:31,678 --> 00:25:33,703
...there are thosethat must endure its reality.
553
00:25:33,780 --> 00:25:38,376
So, what we are hereto talk about today...
554
00:25:38,451 --> 00:25:40,646
is death... horrible...
555
00:25:40,720 --> 00:25:44,178
frightening,
something to be avoided.
556
00:25:44,257 --> 00:25:46,316
But is death murder?
557
00:25:46,392 --> 00:25:48,690
Is murder death?
558
00:25:48,761 --> 00:25:50,626
I think not.
559
00:25:50,697 --> 00:25:53,860
And yet, though we must feelsome sympathy for the victim,
560
00:25:53,933 --> 00:25:56,060
we cannot...
561
00:25:56,135 --> 00:25:57,625
Psst!
562
00:25:57,704 --> 00:25:59,137
By wrongfully accusing...
563
00:25:59,205 --> 00:26:02,003
And that, ladies and gentlemen,
is exactly what...
564
00:26:02,075 --> 00:26:03,633
The state has made no case.
565
00:26:03,710 --> 00:26:04,734
Psst!
566
00:26:04,811 --> 00:26:06,301
They've presented
no compelling evidence.
567
00:26:06,379 --> 00:26:07,471
Come here, you.
568
00:26:07,547 --> 00:26:10,311
Why? Because there is none...
569
00:26:10,383 --> 00:26:11,714
Am I me?
570
00:26:11,784 --> 00:26:13,649
Nash: Come here.
571
00:26:13,720 --> 00:26:15,119
Huh?
572
00:26:15,188 --> 00:26:16,746
We don't dispute that.
573
00:26:16,823 --> 00:26:21,260
Of course, all of us,
as reasonable human beings,
574
00:26:21,327 --> 00:26:23,124
mourn them...
575
00:26:26,466 --> 00:26:27,831
Ugh!
576
00:26:27,901 --> 00:26:29,732
[Groans]
577
00:26:29,802 --> 00:26:32,896
Attorney: Certainly...
578
00:26:32,972 --> 00:26:34,098
[Groans]
579
00:26:34,173 --> 00:26:36,835
Hurry up, Lyle.
580
00:26:36,910 --> 00:26:39,140
And keeping this in mind,
581
00:26:39,212 --> 00:26:43,546
I would like to move these
proceedings to the staircase...
582
00:26:43,616 --> 00:26:45,880
Man: Right this way,please.
583
00:26:45,952 --> 00:26:47,385
Heh heh heh.
584
00:26:47,453 --> 00:26:51,219
[Indistinct conversations]
585
00:26:51,291 --> 00:26:53,953
All right, Rubin,
let's go.
586
00:26:56,863 --> 00:26:59,957
[Groaning]
587
00:27:00,033 --> 00:27:03,093
Nash! Wake up!
588
00:27:03,169 --> 00:27:06,900
No napping
during exercise period.
589
00:27:06,973 --> 00:27:08,907
[Man talking indistinctly
over intercom]
590
00:27:08,975 --> 00:27:10,374
No talking.
591
00:27:10,443 --> 00:27:14,072
Yes, sir, officer,
whatever you say.
592
00:27:14,147 --> 00:27:17,480
Boy, this is great!
593
00:27:17,550 --> 00:27:20,041
A brief workout
to gather our thoughts,
594
00:27:20,119 --> 00:27:22,849
then it's off to
the jury room to decide...
595
00:27:22,922 --> 00:27:24,287
very ingenious.
596
00:27:24,357 --> 00:27:26,985
And they even gave us
these nifty workout clothes.
597
00:27:27,060 --> 00:27:28,994
Boy, I love jury duty,
don't you?
598
00:27:29,062 --> 00:27:30,427
Whatever you say,
Mr. Nash.
599
00:27:30,496 --> 00:27:32,157
Oh, you don't have to be
so formal.
600
00:27:32,231 --> 00:27:34,358
You can just call me Ernest,
Ernest P. Worrell.
601
00:27:34,434 --> 00:27:36,129
Hey! You know the rules.
No talking.
602
00:27:36,202 --> 00:27:37,726
Yes, sir.
603
00:27:37,804 --> 00:27:40,830
Kind of strict,
aren't they?
604
00:27:42,608 --> 00:27:44,769
Man: Cellblock B-29,move to the left.
605
00:27:44,844 --> 00:27:46,141
The rest of you, move...
606
00:27:46,212 --> 00:27:48,544
Man ♪2: "C" to the left,"D" to the right.
607
00:27:48,614 --> 00:27:50,582
Ah, lunch...
how thoughtful.
608
00:27:50,650 --> 00:27:53,619
For the mind to work,
the body must have fuel.
609
00:27:53,686 --> 00:27:55,347
A lot of jurors here today.
610
00:27:55,421 --> 00:27:58,117
There must be
a lot of trials going on...
611
00:27:58,191 --> 00:28:01,183
a sad commentary
on our disintegrating society,
612
00:28:01,260 --> 00:28:02,522
know what I mean?
613
00:28:02,595 --> 00:28:04,324
[Whistle blows]
614
00:28:04,397 --> 00:28:06,160
Man: All right,brace it up.
615
00:28:06,232 --> 00:28:07,529
[Conversations stop]
616
00:28:07,600 --> 00:28:10,262
[Clinking]
617
00:28:15,441 --> 00:28:17,909
[Clinking continues]
618
00:28:22,248 --> 00:28:23,579
[Thud]
619
00:28:23,649 --> 00:28:27,107
Oh, uh, I don't think
our table has any steak sauce.
620
00:28:27,186 --> 00:28:28,448
Get up!
621
00:28:28,521 --> 00:28:30,284
I-I'm sorry.
Where are my manners?
622
00:28:30,356 --> 00:28:32,187
I should have waited
for the others.
623
00:28:32,258 --> 00:28:33,520
[Whistle blows]
624
00:28:33,593 --> 00:28:34,992
Eat, greaseball!
625
00:28:35,061 --> 00:28:37,052
[Conversations resume]
626
00:28:37,130 --> 00:28:39,826
I didn't order greaseball.
627
00:28:39,899 --> 00:28:41,662
Wrap it up.
Wrap it up.
628
00:28:41,734 --> 00:28:44,259
Man: All right,stand to the back.
629
00:28:44,337 --> 00:28:46,305
Backs against the wall.
630
00:28:46,372 --> 00:28:48,067
Open up "C" block.
631
00:28:48,141 --> 00:28:50,939
- [Whistle blows]
- All right,
let's move it!
632
00:28:51,010 --> 00:28:53,240
Come on, come on,
come on, let's go.
633
00:28:53,312 --> 00:28:54,802
Ernest: We're sequestered,
634
00:28:54,881 --> 00:28:57,406
a- and on top of that,we can't even leave.
635
00:28:57,483 --> 00:29:01,180
Oh, this is great.
This is just great.
636
00:29:01,254 --> 00:29:02,551
Uh!
637
00:29:02,622 --> 00:29:05,420
I hope you've got a good
story to tell my boss.
638
00:29:05,491 --> 00:29:07,823
After all, I do have
a living to earn.
639
00:29:07,894 --> 00:29:09,191
Now, look, Nash...
640
00:29:09,262 --> 00:29:11,628
My name is Worrell,
Ernest P. Worrell.
641
00:29:11,697 --> 00:29:13,130
Oh, Mr. Funny Man, huh?
642
00:29:13,199 --> 00:29:15,724
Yeah, Mr. Funny Man,
you'll think funny
643
00:29:15,802 --> 00:29:18,600
when you're tapping
to the tune of 220, son!
644
00:29:18,671 --> 00:29:20,400
[Door closes]
645
00:29:20,473 --> 00:29:22,168
That is
the rudest bailiff
646
00:29:22,241 --> 00:29:24,072
I have ever seen
in my life.
647
00:29:24,143 --> 00:29:25,075
Ugh!
648
00:29:25,144 --> 00:29:28,671
- [Thud]
- Oh! [Gasps]
649
00:29:28,748 --> 00:29:31,512
Wait a minute.
650
00:29:31,584 --> 00:29:33,916
- [Thud]
- Ooh! Oh!
651
00:29:33,986 --> 00:29:36,181
Man: Hey, come on,knock it off!
652
00:29:36,255 --> 00:29:38,519
You're that guy.
653
00:29:38,591 --> 00:29:40,991
Bailiff! Bailiff!
654
00:29:41,060 --> 00:29:43,119
You're in big trouble
now, pal.
655
00:29:43,196 --> 00:29:44,185
Bailiff!
656
00:29:44,263 --> 00:29:45,525
What is it, Nash?
657
00:29:45,598 --> 00:29:46,860
You see that guy?
658
00:29:46,933 --> 00:29:48,059
Yeah. So?
659
00:29:48,134 --> 00:29:50,125
No, I mean look...
look at him.
660
00:29:50,203 --> 00:29:51,329
- [Thud]
- Come closer. Look.
661
00:29:51,404 --> 00:29:53,804
You see that guy?
He's not on the jury.
662
00:29:53,873 --> 00:29:55,773
This man is a prisoner.
663
00:29:55,842 --> 00:29:58,868
[Gasps] I ought to
throw you in the hole
for that, Nash!
664
00:29:58,945 --> 00:30:01,607
- The hole?
- Yeah, the hole!
665
00:30:01,681 --> 00:30:05,674
The hole, like...
like in solitary, the hole...
666
00:30:05,751 --> 00:30:08,811
like in real prison,
like in real,
667
00:30:08,888 --> 00:30:11,413
really, really, really,
really, really real prison?
668
00:30:11,491 --> 00:30:13,391
The hoosegow, the slammer,
the joint,
669
00:30:13,459 --> 00:30:16,223
Alcatraz, San Quentin,
Sing Sing...
670
00:30:16,295 --> 00:30:19,162
Oh, no, I... I'm in...
I'm in...
671
00:30:19,232 --> 00:30:25,762
jai-i-i-i-i-i-i-i-i-I!
672
00:30:25,838 --> 00:30:27,772
[Echoing] Jail!
673
00:30:28,708 --> 00:30:30,608
Ha ha ha ha ha.
674
00:30:30,676 --> 00:30:33,338
Your honor, we have
reached a decision.
675
00:30:33,412 --> 00:30:34,936
[Stenograph clacking]
676
00:30:35,014 --> 00:30:38,313
We find the defendant,
Rubin Bartlett, not guilty.
677
00:30:38,384 --> 00:30:40,750
[Spectators gasp]
678
00:30:40,820 --> 00:30:44,415
Have you... carefully weighed
the evidence?
679
00:30:46,225 --> 00:30:47,453
[Man clears throat]
680
00:30:47,527 --> 00:30:49,154
Yes, we have,
your honor.
681
00:30:49,228 --> 00:30:52,288
The defendant,found not guilty,
682
00:30:52,365 --> 00:30:55,334
will return
to the state penitentiary,
683
00:30:55,401 --> 00:30:58,859
where he will completehis previous sentence.
684
00:30:58,938 --> 00:31:01,031
[Gavel bangs]
685
00:31:01,107 --> 00:31:02,199
Mm-hmm.
686
00:31:02,275 --> 00:31:03,742
Good night.
687
00:31:03,809 --> 00:31:05,800
[Crickets chirp]
688
00:31:10,783 --> 00:31:12,717
[Sirens wailing]
689
00:31:12,785 --> 00:31:14,377
[Tires squeal]
690
00:31:14,453 --> 00:31:16,045
Let's go!
691
00:31:16,122 --> 00:31:18,283
Ernest,
we're late for work,
692
00:31:18,357 --> 00:31:21,292
and Mr. P. Does not
appreciate tardiness.
693
00:31:21,360 --> 00:31:23,351
So, how'd it go,Mr. Juror?
694
00:31:23,429 --> 00:31:24,862
[Wailing continues]
695
00:31:27,767 --> 00:31:30,235
[Engine turns over]
696
00:31:30,303 --> 00:31:33,568
Now, on to the realimportant question...
697
00:31:33,639 --> 00:31:35,368
how did your date go?
698
00:31:35,441 --> 00:31:38,103
Oh, we had a nice time.
699
00:31:38,177 --> 00:31:39,576
Nice time?
700
00:31:39,645 --> 00:31:41,579
Now, what's the deal
with the hair?
701
00:31:41,647 --> 00:31:43,945
[Chuckles] You bringing
the wet look back?
702
00:31:44,016 --> 00:31:45,711
I'm just trying
something new.
703
00:31:45,785 --> 00:31:49,186
Oh. Where's your, uh,
where's your sky piece,
704
00:31:49,255 --> 00:31:51,314
you know, your lid,
your brown cap?
705
00:31:51,390 --> 00:31:53,358
I never see youwithout that brown cap.
706
00:31:53,426 --> 00:31:54,916
I must've lost it
somewhere.
707
00:31:57,063 --> 00:31:58,530
Bobby...
708
00:32:00,099 --> 00:32:03,591
...there's something
bad wrong here.
709
00:32:10,276 --> 00:32:13,871
This guy...
710
00:32:13,946 --> 00:32:16,608
This guy...
711
00:32:16,682 --> 00:32:19,674
is in love... L-U-V!
712
00:32:19,752 --> 00:32:21,185
Ernest is in love!Ha ha ha ha!
713
00:32:21,254 --> 00:32:24,052
♪ Ernest and Charlotte,sittin' in a tree ♪
714
00:32:24,123 --> 00:32:26,785
♪ K-I-S-S-I-N-G ♪
715
00:32:26,859 --> 00:32:28,793
♪ First comes loveand then comes marriage ♪
716
00:32:28,861 --> 00:32:31,455
♪ Then comes Ernestpushing a baby carriage ♪
717
00:32:31,530 --> 00:32:33,122
Ha ha ha ha
ha ha ha ha!
718
00:32:43,009 --> 00:32:45,773
[Engine turns off]
719
00:32:48,514 --> 00:32:51,642
Chuck: Ernest, you're notgonna believe this,
720
00:32:51,717 --> 00:32:54,880
but we have a new securitysystem at the bank.
721
00:32:54,954 --> 00:32:57,548
[Car door closes]
722
00:32:57,623 --> 00:33:01,218
A bank?
I work in a bank?
723
00:33:01,294 --> 00:33:03,728
[Laughs]
724
00:33:03,796 --> 00:33:05,661
Let's go!
725
00:33:05,731 --> 00:33:08,325
[Dog barks in distance]
726
00:33:08,401 --> 00:33:09,663
Man: Close "C" block.
727
00:33:09,735 --> 00:33:12,465
Look, look, I tell you...
I'm not this guy Nash.
728
00:33:12,538 --> 00:33:15,405
If you're not Mr. Nash,
how come you look like him?
729
00:33:15,474 --> 00:33:18,307
Because he's obviously
a very attractive criminal.
730
00:33:18,377 --> 00:33:20,470
[Laughs] Yeah,
that's right, too.
731
00:33:20,546 --> 00:33:22,912
Lyle, tell him who I am.
732
00:33:22,982 --> 00:33:25,075
Man: Hey, Mr. Nash,did he fall for it?
733
00:33:25,151 --> 00:33:28,985
That's real funny,
Mr. Nash.
734
00:33:31,057 --> 00:33:32,547
Open up C-12.
735
00:33:32,625 --> 00:33:34,559
[Door rattles]
736
00:33:34,627 --> 00:33:37,061
Did you miss me,
Mr. Nash?
737
00:33:37,129 --> 00:33:38,562
Close it up.
738
00:33:38,631 --> 00:33:42,089
You! You know
I'm not Nash.
739
00:33:42,168 --> 00:33:44,568
Of course you are...
740
00:33:44,637 --> 00:33:47,504
Ernest.
741
00:33:47,573 --> 00:33:50,269
[Sighs]
742
00:33:50,343 --> 00:33:52,072
You've got nothing
to worry about.
743
00:33:52,144 --> 00:33:53,736
I'll make sure
this thing plays
744
00:33:53,813 --> 00:33:55,303
just the way
we laid it out.
745
00:33:55,381 --> 00:33:58,976
Just make sure
everything stays
in line on your end.
746
00:33:59,051 --> 00:34:01,485
I've got another deal
working here,
747
00:34:01,554 --> 00:34:04,022
and there'll be
a cut in it for you.
748
00:34:04,090 --> 00:34:06,217
That idiot
you switched me for
749
00:34:06,292 --> 00:34:07,623
has a job in a bank.
750
00:34:07,693 --> 00:34:09,024
I don't believe it.
751
00:34:09,095 --> 00:34:11,620
Sometimes the cards
just fall your way.
752
00:34:11,697 --> 00:34:13,494
Yeah.
753
00:34:13,566 --> 00:34:17,161
You just make sure
nobody figures out
that idiot isn't me.
754
00:34:17,236 --> 00:34:18,567
Listen, little man,
755
00:34:18,637 --> 00:34:21,572
you've pushed me
as far as you're going to.
756
00:34:21,640 --> 00:34:23,938
I've got
some big things riding,
757
00:34:24,009 --> 00:34:26,534
and if you know
what's good for you,
758
00:34:26,612 --> 00:34:27,943
you'll play ball.
759
00:34:28,013 --> 00:34:30,277
O-Oh, great!
What position?
760
00:34:30,349 --> 00:34:32,943
[Chuckles]
You do like we say,
761
00:34:33,018 --> 00:34:35,543
or Lyle here
will break your back...
762
00:34:35,621 --> 00:34:37,521
- [Snaps fingers]
- Like that.
763
00:34:37,590 --> 00:34:38,989
[Snaps fingers]
764
00:34:39,058 --> 00:34:41,720
Well, then he'll just
have to break my back
765
00:34:41,794 --> 00:34:44,422
like... like that thing
you guys did.
766
00:34:44,497 --> 00:34:46,226
Real men
are not intimidated
767
00:34:46,298 --> 00:34:49,096
by physical threats against
their personal selves,
768
00:34:49,168 --> 00:34:51,500
and ironically,
neither am I.
769
00:34:51,570 --> 00:34:54,664
What about violence
against other people?
770
00:34:54,740 --> 00:34:56,002
What do you mean?
771
00:34:56,075 --> 00:34:59,636
I mean, while you're being
Mr. Nash in here,
772
00:34:59,712 --> 00:35:02,476
Mr. Nash is being you
out there.
773
00:35:02,548 --> 00:35:05,244
Yeah,
he's living your life,
774
00:35:05,317 --> 00:35:08,309
working at your job
at the bank,
775
00:35:08,387 --> 00:35:10,787
hanging out
with your friends,
776
00:35:10,856 --> 00:35:12,619
and if you don't behave,
777
00:35:12,691 --> 00:35:15,524
he may have to get
very strict
778
00:35:15,594 --> 00:35:18,791
with someone
you really care about.
779
00:35:18,864 --> 00:35:20,525
Charlotte? No!
780
00:35:20,599 --> 00:35:22,863
That your girl?
781
00:35:22,935 --> 00:35:24,300
Well, sort of.
782
00:35:24,370 --> 00:35:27,464
Well, she's gonna
"sort of" be dead
783
00:35:27,540 --> 00:35:29,633
if you don't play along.
784
00:35:29,708 --> 00:35:31,903
You lay one finger
on her, and I'll...
785
00:35:31,977 --> 00:35:33,342
Hey, relax.
786
00:35:33,412 --> 00:35:37,178
She'll be all right
as long as you behave.
787
00:35:39,652 --> 00:35:42,086
Okay,
what do I have to do?
788
00:35:42,154 --> 00:35:46,022
You've got to be Nash.
789
00:35:48,027 --> 00:35:49,494
[Gulps]
790
00:35:49,562 --> 00:35:52,087
Okay, Lyle, this guy Nash,
he's a tough guy, right,
791
00:35:52,164 --> 00:35:53,495
he's a gangster.
792
00:35:53,566 --> 00:35:55,033
Okay, how about this?
793
00:35:55,100 --> 00:35:56,692
[Imitating James Cagney]
You dirty rat,
794
00:35:56,769 --> 00:35:58,760
you're the guy
that shot my brother,
795
00:35:58,838 --> 00:36:01,500
and I'm the guy
that's gonna shoot you.
796
00:36:02,942 --> 00:36:04,842
[Imitating Walter Brennan]
Y-You dirty rat,
797
00:36:04,910 --> 00:36:06,969
y-you're the guy
that, eh, eh, shot my brother,
798
00:36:07,046 --> 00:36:09,514
and I'm the guy
that's gonna shoot you...
799
00:36:09,582 --> 00:36:11,447
every goddang one of you.
800
00:36:11,517 --> 00:36:13,041
[Normal voice]
Too old, huh?
801
00:36:13,853 --> 00:36:16,822
[Imitating Sylvester Stallone]
Hey, yo, Murdock,
802
00:36:16,889 --> 00:36:19,483
you're the guy
that shot my brother, right,
803
00:36:19,558 --> 00:36:22,152
and I'm the guy
that's gonna shoot you, eh?
804
00:36:22,228 --> 00:36:23,627
All right.
805
00:36:23,696 --> 00:36:25,129
[Imitating Humphrey Bogart]
Of all the gin joints
806
00:36:25,197 --> 00:36:26,994
in all the cities
in all the world,
807
00:36:27,066 --> 00:36:30,797
you've got to waltz into
my place and shoot my brother.
808
00:36:30,870 --> 00:36:32,132
Play it, Sam.
809
00:36:32,204 --> 00:36:34,195
The piano
will cover up the shot.
810
00:36:34,273 --> 00:36:36,036
[Imitating Barry Fitzgerald]
Why, you dirty rat,
811
00:36:36,108 --> 00:36:37,871
you're the guy
that shot my brother,
812
00:36:37,943 --> 00:36:41,572
and I'm the guy
that's gonna shoot you.
813
00:36:42,548 --> 00:36:45,244
[Imitating Southern redneck]
Why, you're the dirty,
scum-suckin' pig dog
814
00:36:45,317 --> 00:36:46,648
that shot my brother...
815
00:36:46,719 --> 00:36:48,812
[Imitating James Mason]
And I'm the man
816
00:36:48,888 --> 00:36:50,321
who's going to destroy you...
817
00:36:50,389 --> 00:36:52,254
[Gruff voice] 'Cause
I'm just that kind of guy.
818
00:36:52,324 --> 00:36:53,586
How 'bout that?
819
00:37:03,168 --> 00:37:05,227
Hey, what are you
doing here?
820
00:37:05,304 --> 00:37:06,931
Uh, oh, I was just, uh...
821
00:37:07,006 --> 00:37:09,634
Well, at least
you're not in the vault.
822
00:37:09,708 --> 00:37:12,108
What would I be doing
in the vault?
823
00:37:12,177 --> 00:37:14,805
Who knows why you're there
every morning?
824
00:37:14,880 --> 00:37:16,074
Yeah, right.
825
00:37:16,148 --> 00:37:19,083
Well, how do I get in there,
you suppose?
826
00:37:19,151 --> 00:37:20,846
[Sighs]
I don't know.
827
00:37:20,920 --> 00:37:23,184
Hey, what's the matter
with your voice?
You sound different.
828
00:37:23,255 --> 00:37:26,053
[Clears throat] Oh,
I've got a little laryngitis.
829
00:37:26,125 --> 00:37:27,251
Hmm, I'm sorry.
830
00:37:27,326 --> 00:37:28,987
Hey, I wouldn't let
Mr. Pendlesmythe
831
00:37:29,061 --> 00:37:30,688
catch me in his chair
if I were you,
832
00:37:30,763 --> 00:37:32,424
and I'd get my feet
off his desk
833
00:37:32,498 --> 00:37:34,796
because you know how he feels
about his famous golf trophy.
834
00:37:34,867 --> 00:37:36,596
[Laughing] Yeah.
835
00:37:36,669 --> 00:37:38,000
You know, by the way,
836
00:37:38,070 --> 00:37:40,595
I had a real nice time
the other night.
837
00:37:40,673 --> 00:37:42,868
I think it was
really good for me
838
00:37:42,942 --> 00:37:46,537
to just get away from work
and just have some fun.
839
00:37:46,612 --> 00:37:49,945
Yeah, I had a nice time,
too, baby.
840
00:37:50,015 --> 00:37:51,573
[Laughing]
"Baby"?
841
00:37:51,650 --> 00:37:55,211
Ernest, sometimes
you can be so weird.
842
00:37:57,122 --> 00:37:59,056
Good morning,
Miss Sparrow.
843
00:37:59,124 --> 00:38:00,421
Good morning.
844
00:38:00,492 --> 00:38:01,891
And what are we doing
845
00:38:01,961 --> 00:38:04,486
behind the bankpresident's desk?
846
00:38:04,563 --> 00:38:07,031
I was just gonna
leave you a note.
847
00:38:07,099 --> 00:38:08,896
About what?
848
00:38:08,968 --> 00:38:10,663
About, um...
849
00:38:10,736 --> 00:38:12,829
Uh, Ernest wants to
formally apply
850
00:38:12,905 --> 00:38:14,236
for that clerk's job.
851
00:38:15,374 --> 00:38:16,841
Yeah, yeah, that's it.
852
00:38:16,909 --> 00:38:20,140
Ha. I see...
Ernest the clerk.
853
00:38:20,245 --> 00:38:22,577
Hmm. What a great idea.
854
00:38:22,648 --> 00:38:25,242
Well, now you don't have toleave a note, do you?
855
00:38:25,317 --> 00:38:26,477
So get out from there!
856
00:38:26,552 --> 00:38:28,747
What's the matter
with your hair?
857
00:38:28,821 --> 00:38:31,221
Is that some sortof punk thing, huh?
858
00:38:31,290 --> 00:38:33,349
I was just trying
something new.
859
00:38:33,425 --> 00:38:34,858
Just look at you.
860
00:38:34,927 --> 00:38:37,361
You are a poor excuse for
a member of the human race.
861
00:38:37,429 --> 00:38:39,158
You and that big nose
and ugly face
862
00:38:39,231 --> 00:38:40,596
have caused so much troublearound here,
863
00:38:40,666 --> 00:38:43,157
I should be given a medal
for tolerating you.
864
00:38:45,237 --> 00:38:48,229
I would choose my words
differently if I were you.
865
00:38:48,307 --> 00:38:51,071
Oh? Should I use
smaller ones?
866
00:38:51,143 --> 00:38:52,508
How 'bout this?
867
00:38:52,578 --> 00:38:53,670
No!
868
00:38:53,746 --> 00:38:57,341
Now get out of my office,
both of you!
869
00:38:57,416 --> 00:38:59,384
[Sighs]
870
00:39:00,819 --> 00:39:03,014
[Sighs]
871
00:39:06,625 --> 00:39:08,559
Oh, I'm sorry, Ernest.
872
00:39:08,627 --> 00:39:10,595
He promised he wasn't
gonna do that.
873
00:39:10,663 --> 00:39:13,063
Well... well, who cares
what he thinks anyway?
874
00:39:13,132 --> 00:39:15,066
I'm really proud of you
for trying.
875
00:39:15,134 --> 00:39:17,694
I mean, you're starting
to take stock of yourself.
876
00:39:17,770 --> 00:39:20,637
When you were in there
talking to Mr. Pendlesmythe,
877
00:39:20,706 --> 00:39:23,174
it was as if you were
a whole different person.
878
00:39:23,242 --> 00:39:24,573
What do you mean?
879
00:39:24,643 --> 00:39:27,237
Well, I-I mean
that I'm proud of you.
880
00:39:31,250 --> 00:39:33,445
Ernest,
do you have any idea
881
00:39:33,519 --> 00:39:37,114
how long you've made
me and Bobby wait in that van?
882
00:39:37,189 --> 00:39:38,622
[Beeping]
883
00:39:38,691 --> 00:39:40,181
7.5 minutes.
884
00:39:40,259 --> 00:39:42,193
I want to tell you
something about time.
885
00:39:42,261 --> 00:39:43,660
My time is worth money,
886
00:39:43,729 --> 00:39:47,062
and I don't think you
make that kind of money
887
00:39:47,132 --> 00:39:49,999
to pay me for my time.
888
00:39:50,069 --> 00:39:53,061
Now, let's put
the hammer down.
889
00:39:55,874 --> 00:40:01,210
Okay, today will be
your first test as Mr. Nash.
890
00:40:01,280 --> 00:40:02,611
Don't worry, fellas,
891
00:40:02,681 --> 00:40:05,241
you are talking
to a consummate actor,
892
00:40:05,317 --> 00:40:08,411
a brilliant interpreter
of character and nuance,
893
00:40:08,487 --> 00:40:10,216
a professional practitioner
894
00:40:10,289 --> 00:40:15,317
in the style and method
of the great Stradivarius.
895
00:40:15,394 --> 00:40:17,828
Man: Bring the sheetsback over in the corner.
896
00:40:17,896 --> 00:40:19,124
Just pile them up.
897
00:40:19,198 --> 00:40:20,825
Yeah, just throw 'emanywhere.
898
00:40:20,899 --> 00:40:23,959
Man ♪2: Hey, Jesus, don'toverstuff the machine again.
899
00:40:24,036 --> 00:40:26,903
Man ♪3: Hey, Bill, we needmore starch over here.
900
00:40:26,972 --> 00:40:28,769
Man ♪4: All right,come on.
901
00:40:28,841 --> 00:40:31,241
You got something
on your shirt?
902
00:40:31,310 --> 00:40:32,709
Ah heh heh heh heh.
903
00:40:32,778 --> 00:40:34,302
[Steam sprays]
904
00:40:36,315 --> 00:40:38,943
Today's the day, Nash.
My boy's ready.
905
00:40:39,017 --> 00:40:40,279
Not now, Vinny.
906
00:40:40,352 --> 00:40:42,912
Mr. Nash doesn't have
anything to prove.
907
00:40:42,988 --> 00:40:44,353
Everybody's waiting.
908
00:40:44,423 --> 00:40:47,290
You're not gonna
chicken out now, are you?
909
00:40:47,359 --> 00:40:50,487
I don't know the meaning
of the word "chicken."
910
00:40:50,562 --> 00:40:53,497
Man: If you losethis one, Nash,
911
00:40:53,565 --> 00:40:56,056
we're gonna run things.
912
00:40:56,135 --> 00:41:00,003
I know you've
never lost, Nash... yet,
913
00:41:00,072 --> 00:41:03,838
but my man Spider here
is gonna change all that.
914
00:41:03,909 --> 00:41:04,876
[Growls]
915
00:41:04,943 --> 00:41:07,343
Okay?
916
00:41:07,412 --> 00:41:08,970
- Go!
- Grrr!
917
00:41:09,047 --> 00:41:11,015
Ernest: Wait a minute!
918
00:41:11,083 --> 00:41:13,711
I wasn't even ready!
That's not fair!
919
00:41:13,786 --> 00:41:16,277
Listen,
where I come from, mister,
920
00:41:16,355 --> 00:41:19,222
you're supposed to say,
"Ready, set, go."
921
00:41:19,291 --> 00:41:23,057
That's the official way,and I want a rematch.
922
00:41:23,128 --> 00:41:25,323
Nash, you're a glutton
for punishment.
923
00:41:25,397 --> 00:41:27,456
You're in
way over your head, man.
924
00:41:27,533 --> 00:41:29,364
They're gonna
figure you out.
925
00:41:29,434 --> 00:41:31,732
He was just lucky.
I can take this guy.
926
00:41:31,804 --> 00:41:33,601
[Indistinct conversations]
927
00:41:35,073 --> 00:41:38,509
Man: Okay, here we go.
928
00:41:38,577 --> 00:41:41,239
Ready... set...
929
00:41:42,614 --> 00:41:43,512
go!
930
00:41:43,582 --> 00:41:44,640
[Grunting]
931
00:41:44,716 --> 00:41:46,274
Come on, man!Come on, baby!
932
00:41:46,351 --> 00:41:47,511
Come on, Spider!
933
00:41:47,586 --> 00:41:48,746
Come on, baby!
934
00:41:48,821 --> 00:41:50,914
Come on, Spider!Come on, man!
935
00:41:50,989 --> 00:41:52,889
Right there, right there,
right there!
936
00:41:52,958 --> 00:41:53,925
[Grunting]
937
00:41:53,992 --> 00:41:57,393
Come on, Spider.Come on, baby.
938
00:41:57,462 --> 00:41:58,929
[Indistinct shouting]
939
00:42:00,199 --> 00:42:00,927
Smoke?
940
00:42:00,999 --> 00:42:01,863
Man: Aw, man!
941
00:42:01,934 --> 00:42:03,401
That was close.
942
00:42:03,468 --> 00:42:05,595
Next case.
943
00:42:07,673 --> 00:42:09,732
Man, why don't you
shut your mouth?
944
00:42:09,808 --> 00:42:11,776
The real Mr. Nash
don't say much.
945
00:42:11,844 --> 00:42:13,709
Well, maybe
he ought to, right?
946
00:42:13,779 --> 00:42:16,839
I mean, after all, I'm just
reaching for the character.
947
00:42:16,915 --> 00:42:18,780
What do you know
about the pain
948
00:42:18,851 --> 00:42:20,512
an actor
must go through...
949
00:42:20,586 --> 00:42:22,952
You straighten up,
or I'll show you pain,
950
00:42:23,021 --> 00:42:24,283
and don't you forget
951
00:42:24,356 --> 00:42:27,291
your loved ones
on the outside.
952
00:42:32,164 --> 00:42:33,426
[Brakes squeak]
953
00:42:33,498 --> 00:42:35,898
Chuck: Ernest, Ernest,we're sorry.
954
00:42:35,968 --> 00:42:38,732
Bobby didn't knowthe mace can was loaded.
955
00:42:38,804 --> 00:42:41,796
Bobby, how many timesdo I have to tell you...
956
00:42:41,874 --> 00:42:43,808
- [Barks]
- Yuh! Get off me,
you mutt!
957
00:42:43,876 --> 00:42:46,106
Get out of here!
958
00:42:46,178 --> 00:42:47,839
[Barking]
959
00:42:47,913 --> 00:42:50,279
[Door squeaks,
barking continues]
960
00:42:56,488 --> 00:42:57,750
[Click]
961
00:42:57,823 --> 00:43:00,291
[Motors whirring,
bells jingling]
962
00:43:04,196 --> 00:43:05,561
This is pathetic.
963
00:43:05,631 --> 00:43:08,065
This guy's better off
in jail.
964
00:43:08,133 --> 00:43:09,293
[Horn honks]
965
00:43:09,368 --> 00:43:10,995
Whoa! Ugh!
966
00:43:11,069 --> 00:43:11,967
[Thud]
967
00:43:12,037 --> 00:43:13,129
Ugh!
968
00:43:13,205 --> 00:43:15,332
[Clicking]
969
00:43:15,407 --> 00:43:17,170
[Bell dings]
970
00:43:17,242 --> 00:43:19,369
[Chimes jingling]
971
00:43:19,444 --> 00:43:22,174
[Click, whooshing]
972
00:43:22,247 --> 00:43:23,373
Oof!
973
00:43:23,448 --> 00:43:24,642
Eee!
974
00:43:24,716 --> 00:43:27,378
[Footsteps]
975
00:43:27,452 --> 00:43:30,910
I will effect my escape
using a bar of soap,
976
00:43:30,989 --> 00:43:33,890
a common, ordinary
household spoon,
977
00:43:33,959 --> 00:43:35,893
and a tin of shoe polish.
978
00:43:35,961 --> 00:43:39,488
Thank goodness
I paid attention in art class.
979
00:43:39,564 --> 00:43:42,965
Don't worry, Charlotte,
I'll save you.
980
00:43:43,035 --> 00:43:45,162
Your hero is on his way.
981
00:43:52,911 --> 00:43:54,845
[Raspy voice]
Hey, screw!
982
00:43:54,913 --> 00:43:56,505
Yeah, you!
983
00:43:56,581 --> 00:43:57,570
Come here!
984
00:43:57,649 --> 00:43:59,014
What now, Nash?
985
00:43:59,084 --> 00:44:02,645
Open the door
or I'll waste ya.
986
00:44:03,889 --> 00:44:05,151
[Normal voice]
Ah heh heh heh heh.
987
00:44:05,223 --> 00:44:07,521
Assault rifle on a rope,
the perfect gift
988
00:44:07,592 --> 00:44:09,719
for the mercenary
who has everything.
989
00:44:09,795 --> 00:44:11,786
Ah ha ha ha ha.
Ah ha.
990
00:44:11,863 --> 00:44:13,592
Man: Shut up!
991
00:44:13,665 --> 00:44:15,599
Chuck: Mr. P.!
992
00:44:15,667 --> 00:44:18,534
Mr. P., could I havejust one moment
993
00:44:18,603 --> 00:44:20,730
of your time, sir,
please?
994
00:44:20,806 --> 00:44:23,536
I want to introduce you
to our latest arsenal
995
00:44:23,608 --> 00:44:25,075
in the war against crime.
996
00:44:25,143 --> 00:44:26,201
Look...
997
00:44:26,278 --> 00:44:29,509
Eh! Mr. P.,
it's very, very special.
998
00:44:29,581 --> 00:44:33,176
Well... all right,
but I'm late for dinner.
999
00:44:33,251 --> 00:44:34,878
Great. You'll eat.
1000
00:44:34,953 --> 00:44:38,081
Just follow me,
please, sir.
1001
00:44:38,156 --> 00:44:41,023
Okay, can I have you
here, please? Thank you.
1002
00:44:41,093 --> 00:44:43,027
You won't be needing this.
Let's... let's go.
1003
00:44:43,095 --> 00:44:45,859
Lets open up.Open up. Thank you.
1004
00:44:45,931 --> 00:44:47,592
Bobby...
1005
00:44:48,200 --> 00:44:49,428
Please.
1006
00:44:50,102 --> 00:44:51,126
[Beeping]
1007
00:44:51,203 --> 00:44:52,135
[Whoosh]
1008
00:44:54,206 --> 00:44:56,970
Mr. P., do you have
that funny, little acidy taste
1009
00:44:57,042 --> 00:44:59,306
in the back of your throat...
like that?
1010
00:44:59,378 --> 00:45:00,970
Uh-huh.
1011
00:45:01,046 --> 00:45:02,638
Can you taste it?
Do you know what that is?
1012
00:45:02,714 --> 00:45:03,806
Unh-unh.
1013
00:45:03,882 --> 00:45:05,008
Fear.
1014
00:45:05,083 --> 00:45:07,278
That's what your common,
class-X criminal
1015
00:45:07,352 --> 00:45:09,081
would be feeling
at this moment
1016
00:45:09,154 --> 00:45:10,781
if he were in your situation.
1017
00:45:10,856 --> 00:45:12,847
- Oh.
- Bobby...
1018
00:45:12,924 --> 00:45:14,619
it's only a simulation.
1019
00:45:14,693 --> 00:45:16,718
[Suction pops]
1020
00:45:16,795 --> 00:45:19,525
- [Electricity hums]
- I don't think I'd touchthose bars, Mr. P.,
1021
00:45:19,598 --> 00:45:22,066
unless you want
200,000 volts of electricity
1022
00:45:22,134 --> 00:45:23,624
jolting through your body.
1023
00:45:23,702 --> 00:45:24,964
Think about that.
1024
00:45:25,037 --> 00:45:26,402
[Humming stops]
1025
00:45:26,471 --> 00:45:27,563
Bobby...
1026
00:45:27,639 --> 00:45:28,799
[Snaps fingers]
1027
00:45:28,874 --> 00:45:30,136
[Beeping]
1028
00:45:30,208 --> 00:45:32,369
[Motor whirs]
1029
00:45:32,444 --> 00:45:33,536
[Briefcase clunking]
1030
00:45:33,612 --> 00:45:36,137
Mr. P., uh, have a nice dinner
1031
00:45:36,214 --> 00:45:42,016
and a... and a good
nights sleep... sir.
1032
00:45:42,087 --> 00:45:45,420
Eh, he's had
a real hard day.
1033
00:45:50,862 --> 00:45:52,454
Ernest:Don't worry, Charlotte,
1034
00:45:52,531 --> 00:45:54,226
I'll soon be flyinginto your arms
1035
00:45:54,299 --> 00:45:56,824
with my superior knowledgeof mathematics and geometry.
1036
00:45:56,902 --> 00:45:59,803
The square root and angleof your lower hypotenuse
1037
00:45:59,871 --> 00:46:02,999
times the angle of your pi...
and that sort of thing.
1038
00:46:03,075 --> 00:46:05,339
Let the countdown begin.
1039
00:46:05,410 --> 00:46:08,937
3... 2... 11/2...
1040
00:46:09,014 --> 00:46:11,414
1... 3/4...
1041
00:46:11,483 --> 00:46:13,508
zero... fire!
1042
00:46:13,585 --> 00:46:14,279
[Whoosh]
1043
00:46:15,353 --> 00:46:16,820
Whaaaaa!
1044
00:46:16,888 --> 00:46:18,082
[Thud]
1045
00:46:22,727 --> 00:46:24,194
[Whoosh]
1046
00:46:27,666 --> 00:46:29,133
[Broom clanks]
1047
00:46:35,507 --> 00:46:36,599
[Whoosh]
1048
00:46:39,945 --> 00:46:41,105
[Whoosh]
1049
00:46:41,179 --> 00:46:43,773
[Siren wails]
1050
00:46:48,487 --> 00:46:50,318
[Whooshing]
1051
00:46:59,464 --> 00:47:00,658
[Tapping]
1052
00:47:00,732 --> 00:47:04,463
[Whooshing, metal jingling]
1053
00:47:04,536 --> 00:47:06,561
[Paper crinkles]
1054
00:47:13,912 --> 00:47:15,402
[Whoosh]
1055
00:47:25,590 --> 00:47:26,818
[Snoring]
1056
00:47:26,892 --> 00:47:31,420
You see, castingis all in the wrist.
1057
00:47:31,496 --> 00:47:33,589
Its a sport of kings,
1058
00:47:33,665 --> 00:47:35,292
a game of inches.
1059
00:47:35,367 --> 00:47:36,664
[Whooshing]
1060
00:47:36,735 --> 00:47:38,703
[Metal jingles]
1061
00:47:38,770 --> 00:47:41,705
And as soon as your game fishtakes the bait,
1062
00:47:41,773 --> 00:47:47,336
'tis important
to give the line a sharp tug
in order to set the hook,
1063
00:47:47,412 --> 00:47:49,209
and then quickly reel it in.
1064
00:47:49,281 --> 00:47:51,215
[Fabric tears]
1065
00:47:51,283 --> 00:47:53,877
Ha ha ha ha!
1066
00:47:56,321 --> 00:47:58,881
[Stomps]
1067
00:47:58,957 --> 00:48:00,288
Ah heh heh heh heh heh.
1068
00:48:00,325 --> 00:48:02,316
I was gonna throw it back,
honest.
1069
00:48:02,394 --> 00:48:03,622
[Chain rattles, thud]
1070
00:48:03,695 --> 00:48:04,821
Nooo!
1071
00:48:04,896 --> 00:48:06,625
That ought to hold ya.
1072
00:48:06,698 --> 00:48:09,496
Don't you have anything
in a pastel blue?
1073
00:48:09,568 --> 00:48:10,660
[Door opens]
1074
00:48:10,735 --> 00:48:12,965
Accessories
are so important.
1075
00:48:13,038 --> 00:48:14,164
[Door closes]
1076
00:48:14,239 --> 00:48:17,640
- [Snaps fingers]
- Accessories!
1077
00:48:17,709 --> 00:48:19,700
[Chain jingles]
1078
00:48:27,452 --> 00:48:31,388
The way they run
this institution is an outrage
1079
00:48:31,456 --> 00:48:34,755
for a poor, tired, old,
lonely woman like me,
1080
00:48:34,826 --> 00:48:36,418
her only son a felon,
1081
00:48:36,494 --> 00:48:39,361
though not a terribly
successful one.
1082
00:48:39,431 --> 00:48:42,423
Young man...
1083
00:48:42,500 --> 00:48:44,092
Young man.
1084
00:48:44,169 --> 00:48:46,694
Young man, could you please
open that gate?
1085
00:48:46,771 --> 00:48:48,671
I left my car running
outside.
1086
00:48:48,740 --> 00:48:51,766
Ma'am, can you tell me how
you got through this gate?
1087
00:48:51,843 --> 00:48:54,175
The visitors' area is on
the other side of the prison.
1088
00:48:54,246 --> 00:48:56,441
I brought him up
as best I could,
1089
00:48:56,514 --> 00:48:58,243
but sometimes a bad seed
1090
00:48:58,316 --> 00:49:00,876
falls from even
the most fragile flower.
1091
00:49:00,952 --> 00:49:02,544
Ma'am, you're not going
through this gate.
1092
00:49:02,621 --> 00:49:05,021
Is this the way you treat
your mother?
1093
00:49:05,090 --> 00:49:06,580
Is this the kind of abuse
1094
00:49:06,658 --> 00:49:08,558
that poor woman
must endure?
1095
00:49:08,627 --> 00:49:10,720
Well, I guess my mother
is a little bit mad...
1096
00:49:10,795 --> 00:49:12,729
Mm-hmm. You ought to be
in the slammer
1097
00:49:12,797 --> 00:49:15,231
with the rest
of these misfits.
1098
00:49:15,300 --> 00:49:18,565
If you had any remorse
at all for the horror
1099
00:49:18,637 --> 00:49:20,127
you put your own motherthrough,
1100
00:49:20,205 --> 00:49:21,797
you'd open that gate.
1101
00:49:21,873 --> 00:49:24,808
I have a car overheating
as we speak.
1102
00:49:27,712 --> 00:49:30,272
Okay, okay!
1103
00:49:30,348 --> 00:49:32,680
Lets open the east gate!
1104
00:49:32,751 --> 00:49:34,616
There,
now are you satisfied?
1105
00:49:34,686 --> 00:49:37,849
I'll tell your mother
how her son has improved
1106
00:49:37,922 --> 00:49:41,119
despite his shaded and
somewhat checkered past.
1107
00:49:41,192 --> 00:49:43,319
[Chain jingles,
balls thud]
1108
00:49:44,396 --> 00:49:48,856
The doctor told me I'd
only have to wear these
1109
00:49:48,933 --> 00:49:50,525
until after the surgery.
1110
00:49:50,602 --> 00:49:51,728
Oh! Oh! Oh!
1111
00:49:55,206 --> 00:49:58,835
- [Thud]
- Ernest, since you're part
of the night family
1112
00:49:58,910 --> 00:50:00,070
here at the bank,
1113
00:50:00,145 --> 00:50:03,945
I'm gonna show you
something new.
1114
00:50:04,015 --> 00:50:05,505
[Thud]
1115
00:50:05,583 --> 00:50:07,448
You see that?
1116
00:50:07,519 --> 00:50:12,218
That is only to be used
during an officer-in-distress
situation.
1117
00:50:12,290 --> 00:50:13,882
Do you understand?
1118
00:50:13,958 --> 00:50:15,391
Which, I might add,
1119
00:50:15,460 --> 00:50:18,156
we hope will be
few and far between.
1120
00:50:18,229 --> 00:50:19,696
[Drawer slams]
1121
00:50:19,764 --> 00:50:23,530
What could happen
in a quiet, little bank
like this?
1122
00:50:23,601 --> 00:50:26,195
Eh... will you take
the edge off, Bobby?
1123
00:50:26,271 --> 00:50:29,570
I mean... Hey, Bobby! If
I was going by the book,
1124
00:50:29,641 --> 00:50:31,700
I wouldn't have said
anything,
1125
00:50:31,776 --> 00:50:33,107
but its only Ernest!
1126
00:50:33,178 --> 00:50:35,544
Ha ha ha!
He... Bobby!
1127
00:50:37,109 --> 00:50:39,543
Well, Mr. Nash,
how's our special prisoner?
1128
00:50:39,612 --> 00:50:40,772
Just fine, thanks.
1129
00:50:40,846 --> 00:50:43,576
Of course, the place
could be a little homier.
1130
00:50:43,649 --> 00:50:44,980
Maybe some curtains...
1131
00:50:45,051 --> 00:50:47,519
[Deep voice] I don't
need nothin' from nobody.
1132
00:50:47,586 --> 00:50:49,918
I especially
don't need nothin'
1133
00:50:49,989 --> 00:50:51,479
from no lousy screws.
1134
00:50:51,557 --> 00:50:54,321
Tough guy... right to the end,
huh, Nash?
1135
00:50:54,393 --> 00:50:56,486
Just about 24 hours to go.
1136
00:50:56,562 --> 00:50:59,588
Well, yeah, what's it
to you, warden?
1137
00:50:59,665 --> 00:51:02,998
Besides, I'll be getting
out of here soon.
1138
00:51:03,069 --> 00:51:05,401
Yeah, you'll be getting outall right...
1139
00:51:05,471 --> 00:51:07,769
horizontally.
1140
00:51:09,475 --> 00:51:11,033
[Chuckles]
1141
00:51:11,110 --> 00:51:14,511
- Man: Close cellblock "C."
- [Door rattles, thuds]
1142
00:51:14,580 --> 00:51:17,310
Did you hear that?
I'll be getting out
in 24 hours.
1143
00:51:17,383 --> 00:51:19,874
You just have to know
how to talk to these people.
1144
00:51:19,952 --> 00:51:25,322
Don't worry, Rubin,
I'll put in a good word
for you, too.
1145
00:51:25,391 --> 00:51:26,619
Mr. P.
Mr. P.
1146
00:51:26,692 --> 00:51:29,092
Can I talk...
wait, wait.
1147
00:51:29,161 --> 00:51:32,494
Hey, can I... can I talk
to you for just one second?
1148
00:51:32,565 --> 00:51:33,930
What is it now?
1149
00:51:33,999 --> 00:51:36,024
Let's go this way,
please.
1150
00:51:36,102 --> 00:51:37,865
[Clears throat]
1151
00:51:37,937 --> 00:51:42,636
Mr. P., I want to talk
to you about laser beams...
1152
00:51:42,708 --> 00:51:46,144
little bundles of lightthat can actually trigger
1153
00:51:46,212 --> 00:51:49,739
a high-tech, state-of-the-art
security device.
1154
00:51:49,815 --> 00:51:52,841
Bobby... please.
1155
00:51:52,918 --> 00:51:54,442
[Beeping]
1156
00:51:54,520 --> 00:51:55,487
So?
1157
00:51:55,554 --> 00:51:57,954
What's the matter
with it?
1158
00:51:58,023 --> 00:51:59,923
Pbht! Nothin'!
That's the beauty of it.
1159
00:51:59,992 --> 00:52:03,052
Now, Mr. P., could
I just have your attention
this way, please, sir?
1160
00:52:04,230 --> 00:52:06,391
Please, Mr. P.,
come this way.
1161
00:52:06,465 --> 00:52:09,298
[Sighs]
1162
00:52:09,368 --> 00:52:11,768
- [Thud]
- Ohh.
1163
00:52:11,837 --> 00:52:13,168
Oooh.
1164
00:52:13,239 --> 00:52:15,867
Space-age plastics
at work for you, Mr. P.
1165
00:52:15,941 --> 00:52:18,808
Its invisible, tasteless,
odorless, colorless.
1166
00:52:18,878 --> 00:52:23,440
And the best news yet, sir...
its bulletproof.
1167
00:52:23,516 --> 00:52:25,677
Bobby, if you... please!
1168
00:52:28,220 --> 00:52:29,380
No!
1169
00:52:29,455 --> 00:52:31,582
[Gunshots]
1170
00:52:40,166 --> 00:52:41,565
[Laughs]
1171
00:52:42,902 --> 00:52:46,030
Uhhhh.
1172
00:52:46,105 --> 00:52:47,197
Uh, y...
1173
00:52:47,273 --> 00:52:48,865
It's got a few bugs
there, Mr. P.,
1174
00:52:48,941 --> 00:52:50,568
but you get
the basic idea, right?
1175
00:52:50,643 --> 00:52:53,111
[Mumbling]
1176
00:52:53,179 --> 00:52:54,737
Help me get this off
of him.
1177
00:52:54,813 --> 00:52:56,610
Mr. P.'s a very rich
and busy man.
1178
00:52:56,682 --> 00:52:58,377
[Bird chirping]
1179
00:52:58,450 --> 00:53:00,077
Ernest: 24 hours, Lyle.
1180
00:53:00,152 --> 00:53:04,088
I'm outta here in 24 hours,
and, boy, am I ever glad.
1181
00:53:04,156 --> 00:53:07,819
This hasn't been
a really bad experience, though.
1182
00:53:07,893 --> 00:53:09,724
I mean, the food's good,
1183
00:53:09,795 --> 00:53:12,286
and I met a lot
of new friends.
1184
00:53:12,364 --> 00:53:16,027
But now I'm ready to go backto my job and my dog.
1185
00:53:16,101 --> 00:53:17,864
You know, I got a feeling
1186
00:53:17,937 --> 00:53:21,532
everything's gonna turn out
all right from now on.
1187
00:53:23,342 --> 00:53:27,472
You know, Lyle, it's really
good to be alive.
1188
00:53:33,419 --> 00:53:36,786
What's bothering him?
1189
00:53:39,525 --> 00:53:41,618
Ernest,
I can't believe this.
1190
00:53:41,694 --> 00:53:43,423
This place is spotless.
1191
00:53:43,495 --> 00:53:45,087
I am so proud of you.
1192
00:53:45,164 --> 00:53:47,826
Has the value of pride
diminished?
1193
00:53:47,900 --> 00:53:49,197
What?
1194
00:53:49,268 --> 00:53:52,237
Well, the last time
you were proud of me,
1195
00:53:52,304 --> 00:53:53,635
I got a kiss.
1196
00:53:57,843 --> 00:54:03,281
Mr. Pendlesmythe: Ernest, Iwant to see you in my office.
1197
00:54:05,918 --> 00:54:08,443
[Exhales deeply]
1198
00:54:08,520 --> 00:54:10,818
Well, Ernest, you've made
a drastic improvement
1199
00:54:10,889 --> 00:54:12,516
in your job performance.
1200
00:54:12,591 --> 00:54:15,025
And so I've decided
to take Miss Sparrow's
recommendation.
1201
00:54:15,094 --> 00:54:17,494
You'll be joining us
working days as a bank clerk.
1202
00:54:17,563 --> 00:54:21,158
So, Ernest, do you haveanything to say?
1203
00:54:21,233 --> 00:54:22,962
[Glass breaks]
1204
00:54:23,035 --> 00:54:26,493
Mr. Pendlesmythe: You idiot!You smashed my golf trophy!
1205
00:54:26,572 --> 00:54:27,664
Get out of here!
1206
00:54:27,740 --> 00:54:28,968
Gosh, Mr. Pendlesmythe,
1207
00:54:29,041 --> 00:54:31,032
does this mean
I don't get the job?
1208
00:54:31,110 --> 00:54:35,137
"Don't get the job"?
I may have you shot!
1209
00:54:36,782 --> 00:54:39,182
[Door slams]
1210
00:54:39,251 --> 00:54:40,183
Ernest...
1211
00:54:40,252 --> 00:54:41,480
Did you see his face?
1212
00:54:41,553 --> 00:54:43,748
You didn't do that
on purpose?
1213
00:54:43,822 --> 00:54:45,084
He'll get over it.
1214
00:54:45,157 --> 00:54:47,523
Ernest, what has gotten
into you?
1215
00:54:47,593 --> 00:54:49,026
Look, we got to talk.
1216
00:54:49,094 --> 00:54:51,927
Okay.
How 'bout tonight?
1217
00:54:51,997 --> 00:54:55,057
But it'll have to be
early.
1218
00:54:55,134 --> 00:54:57,193
Why?
You have a lot to clean?
1219
00:54:57,269 --> 00:54:58,463
Yeah.
1220
00:54:58,537 --> 00:55:01,802
Tonight I'm gonna clean out
the whole place.
1221
00:55:06,445 --> 00:55:10,040
Man: Open C-12.
1222
00:55:15,821 --> 00:55:19,188
Warden: Nash, your lawyer'sgot something to tell you.
1223
00:55:19,258 --> 00:55:21,453
I'm afraid I've got
some bad news, Mr. Nash.
1224
00:55:21,527 --> 00:55:23,188
Our last appeal
was turned down.
1225
00:55:23,262 --> 00:55:25,025
It was our final hope.
1226
00:55:25,097 --> 00:55:28,533
I'm afraid there's nothingmore we can do.
1227
00:55:28,600 --> 00:55:30,693
Come on, Nash.
Let's go.
1228
00:55:30,769 --> 00:55:31,895
Go? Go where?
1229
00:55:31,970 --> 00:55:33,267
You're going to the row.
1230
00:55:33,339 --> 00:55:35,034
The row?
Well, what's that?
1231
00:55:35,107 --> 00:55:38,440
As in death.
You know, death row.
1232
00:55:38,510 --> 00:55:40,603
Oh, well...
death row?!
1233
00:55:40,679 --> 00:55:43,648
You mean like the chair?
The hot seat?
1234
00:55:43,716 --> 00:55:45,707
Dead meat, deep six,
it's over, pal,
1235
00:55:45,784 --> 00:55:47,081
you're outta here, bub,
1236
00:55:47,152 --> 00:55:49,143
the groundhogs are bringing
your mail,
1237
00:55:49,221 --> 00:55:51,155
you're picking turnips
with a stepladder,
1238
00:55:51,223 --> 00:55:54,386
like the no-tomorrow row,
that kind of row?
1239
00:55:54,460 --> 00:55:57,190
Oh, no. The row?!
Uh, but, uh...
1240
00:55:57,262 --> 00:55:59,355
You've got to tell them
who I am, fellas.
1241
00:55:59,431 --> 00:56:01,797
I'm Ernest P. Worrell.I'm not Nash.
1242
00:56:01,867 --> 00:56:02,993
I'm Ernest.
1243
00:56:03,068 --> 00:56:05,628
Zip it up, Nash.Get him outta here.
1244
00:56:05,704 --> 00:56:07,604
Warden, you're gonna feel
terrible
1245
00:56:07,673 --> 00:56:09,072
when you find out whata big mistake you made.
1246
00:56:09,141 --> 00:56:12,008
And, you, pal, you're not
getting any more of my business.
1247
00:56:12,077 --> 00:56:13,908
I'm not Nash, I tell you.
I'm Ernest.
1248
00:56:13,979 --> 00:56:16,971
- [Laughs]
- I'm Ernest P. Worrell.
1249
00:56:17,049 --> 00:56:19,244
Close "C" block.
1250
00:56:20,786 --> 00:56:22,777
- [Knock on door]
- Come in.
1251
00:56:22,855 --> 00:56:26,848
♪ Two heartsracing toward love... ♪
1252
00:56:33,966 --> 00:56:37,163
♪ Two lips trembling... ♪
1253
00:56:37,236 --> 00:56:39,295
[Sighs] Ernest, this
wasn't what I expected.
1254
00:56:39,371 --> 00:56:42,272
Its, um,
I-it's different.
1255
00:56:42,341 --> 00:56:44,070
Have a drink.
1256
00:56:44,143 --> 00:56:47,340
Oh. Okay, sure.
Why not?
1257
00:56:47,413 --> 00:56:50,610
Uh, sit down. Make yourself
more comfortable.
1258
00:56:50,682 --> 00:56:54,140
♪ ... Burning in the night... ♪
1259
00:56:54,219 --> 00:56:57,677
A toast... to
the successful completion
1260
00:56:57,756 --> 00:57:00,554
of all
of tonight's endeavors.
1261
00:57:00,626 --> 00:57:03,891
To a long and happy life.
[Laughs uncomfortably]
1262
00:57:03,962 --> 00:57:05,259
I'm up for that.
1263
00:57:05,330 --> 00:57:07,059
Um, Ernest, I-I didn't
come here to have...
1264
00:57:07,132 --> 00:57:09,066
I was... just wanted
to speak to you
1265
00:57:09,134 --> 00:57:11,159
about what happened
at the bank today.
1266
00:57:11,236 --> 00:57:12,965
We can talk later.
1267
00:57:13,038 --> 00:57:13,970
Ernest.
1268
00:57:14,039 --> 00:57:15,631
Ernest, stop it!
1269
00:57:15,707 --> 00:57:16,969
What hasgotten into you?!
1270
00:57:17,042 --> 00:57:18,202
- Stop it!
- [Growls]
1271
00:57:18,277 --> 00:57:19,505
Get off me!
1272
00:57:19,578 --> 00:57:21,876
[Barks, growls]
1273
00:57:22,881 --> 00:57:26,817
Get away from me,you mangy little mutt!
1274
00:57:26,885 --> 00:57:31,618
You are slimers,
P. Worrell!
1275
00:57:31,690 --> 00:57:32,952
[Growling]
1276
00:57:33,025 --> 00:57:34,617
[Door closes]
1277
00:57:37,429 --> 00:57:39,829
Here,
you little rat ball.
1278
00:57:39,898 --> 00:57:41,889
[Engine turns over]
1279
00:57:45,237 --> 00:57:47,330
[Growling]
1280
00:57:50,375 --> 00:57:53,344
[Barking]
1281
00:57:53,412 --> 00:57:57,371
[Sighs]
So it's come to this.
1282
00:57:57,449 --> 00:58:04,150
A pointless, miserable end
to a shallow, meaningless life.
1283
00:58:04,223 --> 00:58:07,056
But it's as it should be.
1284
00:58:07,125 --> 00:58:10,424
It's the hand I've been dealt,
1285
00:58:10,496 --> 00:58:14,489
and I have to play it
as it lays.
1286
00:58:14,566 --> 00:58:15,863
Oh, I'm not going to cry
1287
00:58:15,934 --> 00:58:17,834
because life's thrown me
a curve.
1288
00:58:17,903 --> 00:58:22,806
I'm... I'm not going to whine
because I got mashed potatoes
1289
00:58:22,875 --> 00:58:26,936
when French fries
is what I really wanted.
1290
00:58:27,012 --> 00:58:32,040
It's time for me to...
step up to the plate,
1291
00:58:32,117 --> 00:58:34,608
belly up to the bar!
1292
00:58:34,686 --> 00:58:40,454
It's time for me to look fate
square in the eye,
1293
00:58:40,526 --> 00:58:45,156
flare my nostrils,
breathe life's last breath!
1294
00:58:45,230 --> 00:58:49,291
It's time for me to lie down
with lions
1295
00:58:49,368 --> 00:58:52,303
so I can soar with the eagles!
1296
00:58:52,371 --> 00:58:53,633
All right!
1297
00:58:53,705 --> 00:58:55,002
I'm ready!
1298
00:58:55,073 --> 00:58:56,870
Come and get me!
1299
00:58:56,942 --> 00:58:58,409
Let's do it!
1300
00:58:58,477 --> 00:59:01,446
Come on, Nash.
Its time.
1301
00:59:01,513 --> 00:59:07,383
[Crying]
I don't wanna die.
1302
00:59:07,452 --> 00:59:10,182
[Sobbing]
1303
00:59:14,026 --> 00:59:17,757
[Indistinct talking]
1304
00:59:22,568 --> 00:59:23,967
[Ernest whimpering]
1305
00:59:28,340 --> 00:59:33,778
[Dramatic music plays]
1306
00:59:36,648 --> 00:59:37,808
Is it fixed yet?
1307
00:59:37,883 --> 00:59:38,850
No.
1308
00:59:38,917 --> 00:59:40,179
Would you like
a cigarette
1309
00:59:40,252 --> 00:59:42,243
or a blindfold
or something?
1310
00:59:42,321 --> 00:59:46,849
No, I'm afraid of the dark,
and cigarettes will kill you.
1311
00:59:48,961 --> 00:59:50,929
Maybe a few last words.
1312
00:59:50,996 --> 00:59:53,760
Nash,take it like a man.
1313
00:59:53,832 --> 00:59:57,131
But I'm not Nash.
I'm Ernest.
1314
00:59:59,905 --> 01:00:03,841
"And what is an Ernest?"
You might ask.
1315
01:00:03,909 --> 01:00:08,972
A man with a past rich in both
history and tradition.
1316
01:00:09,047 --> 01:00:14,451
Should we punish this manfor crimes he did not commit?
1317
01:00:14,519 --> 01:00:16,817
No, no, no, no, no, no.
1318
01:00:16,888 --> 01:00:18,446
Can't you
speed things up?
1319
01:00:18,523 --> 01:00:19,888
Okay, okay.
1320
01:00:19,958 --> 01:00:23,621
Such a man should be
set... free.
1321
01:00:23,695 --> 01:00:32,069
[Electricity crackling,
Ernest babbling]
1322
01:00:32,137 --> 01:00:33,627
[Silence]
1323
01:00:33,705 --> 01:00:36,970
[Electricity crackling,
Ernest babbling]
1324
01:00:37,042 --> 01:00:38,634
[Silence]
1325
01:00:38,710 --> 01:00:39,642
[Electricity crackling,
Ernest babbling]
1326
01:00:39,711 --> 01:00:42,179
[Silence]
1327
01:00:47,419 --> 01:00:48,408
Oh!
1328
01:00:48,487 --> 01:00:55,655
[Electricity crackling,
metal rattling]
1329
01:00:55,727 --> 01:00:56,819
Hit the alarm!
1330
01:00:56,895 --> 01:00:58,021
Run for it!
1331
01:00:58,096 --> 01:00:59,154
[Alarm ringing]
1332
01:00:59,231 --> 01:01:00,698
Let's go!
1333
01:01:02,367 --> 01:01:04,198
[Electricity crackling,
Ernest babbling]
1334
01:01:04,269 --> 01:01:05,998
[Ringing continues]
1335
01:01:06,071 --> 01:01:09,234
What's wrongwith the door?!
1336
01:01:09,307 --> 01:01:11,741
Whoa!
1337
01:01:11,810 --> 01:01:13,710
Thanks, Nash!
1338
01:01:13,779 --> 01:01:16,543
[Indistinct talking]
1339
01:01:16,615 --> 01:01:20,073
[Electricity crackling,
Ernest babbling]
1340
01:01:20,152 --> 01:01:21,983
Man: There's been a breachin security.
1341
01:01:22,054 --> 01:01:24,682
All guardsto your emergency stations.
1342
01:01:24,756 --> 01:01:26,189
[Electricity crackling,
Ernest babbling]
1343
01:01:26,258 --> 01:01:28,192
Hey, what's going on
here?!
1344
01:01:28,260 --> 01:01:31,491
All prisoners,return to your cells.
1345
01:01:31,563 --> 01:01:32,962
Return to your...
1346
01:01:33,031 --> 01:01:35,625
Let's go, Lyle.
1347
01:01:35,701 --> 01:01:38,602
Get outta my way!
1348
01:01:38,670 --> 01:01:39,728
There he is!
1349
01:01:39,805 --> 01:01:42,239
Stop him! Fire!
1350
01:01:42,307 --> 01:01:44,400
All: Aaahhhhh!
1351
01:01:44,476 --> 01:01:45,534
Come on!Get outta here!
1352
01:01:45,610 --> 01:01:47,578
Come on!
Let's go! Let's go! Let's go!
1353
01:01:49,247 --> 01:01:53,741
[Electricity crackling,
Ernest babbling]
1354
01:02:00,025 --> 01:02:02,118
[Electricity crackling,
Ernest babbling]
1355
01:02:05,664 --> 01:02:07,791
[Electricity crackling,
Ernest babbling]
1356
01:02:07,866 --> 01:02:09,299
Cut him down now!
1357
01:02:09,367 --> 01:02:12,268
It worked before.
[Grunting]
1358
01:02:12,337 --> 01:02:14,931
All: Aaahh!
1359
01:02:18,910 --> 01:02:20,571
Ahh!
1360
01:02:23,248 --> 01:02:25,512
Diii-ha!
1361
01:02:26,752 --> 01:02:28,117
Yihaw! Yihaw!
1362
01:02:29,521 --> 01:02:31,751
Yiiiihaww!
Yihaw!
1363
01:02:31,823 --> 01:02:32,915
Ahh!
1364
01:02:32,991 --> 01:02:34,754
Open sesame.
1365
01:02:35,327 --> 01:02:37,591
[Explosion]
1366
01:02:40,432 --> 01:02:41,364
Not so fast.
1367
01:02:41,433 --> 01:02:43,333
You better watch out,
Rubin.
1368
01:02:43,401 --> 01:02:44,333
I'll zot you.
1369
01:02:44,402 --> 01:02:46,370
You're a dead man,
Worrell.
1370
01:02:46,438 --> 01:02:48,702
Very well.
You asked for it.
1371
01:02:48,774 --> 01:02:53,939
After all, I am
Ernest P. Worrell, Electroman.
1372
01:02:54,012 --> 01:02:55,741
[Electricity fizzles]
1373
01:02:55,814 --> 01:02:58,977
[Fizzling]
1374
01:03:05,624 --> 01:03:10,186
[Metals clink]
1375
01:03:10,262 --> 01:03:11,627
[Laughs nervously]
1376
01:03:11,696 --> 01:03:12,993
Did I ever tell you
1377
01:03:13,064 --> 01:03:16,056
that you have a really
classic Greek profile?
1378
01:03:16,134 --> 01:03:17,465
Shut up.
1379
01:03:18,570 --> 01:03:19,901
Let him go.
1380
01:03:19,971 --> 01:03:23,839
Lyle, you talk.
That's great.
1381
01:03:23,909 --> 01:03:25,604
Have you flipped?
Come on.
1382
01:03:25,677 --> 01:03:28,874
We got to get rid of
this guy before he blows
the whole thing.
1383
01:03:28,947 --> 01:03:30,812
No, he's different
than us.
1384
01:03:30,882 --> 01:03:33,749
Shut up and get out
of my way.
1385
01:03:33,819 --> 01:03:35,252
You better go.
1386
01:03:35,320 --> 01:03:39,256
Mr. Nash is probably
robbing the bank right now.
1387
01:03:39,324 --> 01:03:40,586
Nash?
1388
01:03:40,659 --> 01:03:42,684
Well, come with me.
1389
01:03:42,761 --> 01:03:44,786
I don't belong out there.
1390
01:03:44,863 --> 01:03:46,660
I got a place in here.
1391
01:03:46,731 --> 01:03:49,723
Well, I'm gonna miss you,
good buddy.
1392
01:03:49,801 --> 01:03:53,066
Ernest, things won't be
the same without you,
1393
01:03:53,138 --> 01:03:54,662
you know what I mean?
1394
01:03:54,739 --> 01:03:57,264
If anybody does...
1395
01:03:58,643 --> 01:04:02,409
So long, Lyle!
I'll send you a cake!
1396
01:04:02,480 --> 01:04:03,879
There he is!
1397
01:04:03,949 --> 01:04:05,678
[Indistinct yelling]
1398
01:04:05,750 --> 01:04:06,739
Come on!
1399
01:04:06,818 --> 01:04:09,218
All right!
We got ya!
1400
01:04:09,287 --> 01:04:11,278
Come on, Lyle.Back inside.
1401
01:04:11,356 --> 01:04:12,914
Don't let him get away.
1402
01:04:12,991 --> 01:04:14,720
Get the dogs!Come on!
1403
01:04:14,793 --> 01:04:16,192
Move it!
1404
01:04:16,261 --> 01:04:18,855
Nobody has ever escaped
from this facility
1405
01:04:18,930 --> 01:04:20,295
since I've been warden,
1406
01:04:20,365 --> 01:04:22,424
and they're not gonna
start now.
1407
01:04:22,500 --> 01:04:23,990
All right, let's go, men.
1408
01:04:24,069 --> 01:04:26,731
Consider the prisoner
extremely dangerous.
1409
01:04:35,247 --> 01:04:37,909
What are you doing now,
Ernest?
1410
01:04:43,021 --> 01:04:44,113
That's it.
1411
01:04:44,189 --> 01:04:48,216
Is everyone who works here
a moron?
1412
01:04:48,293 --> 01:04:50,887
Can't you seewhat I'm doing?
1413
01:04:50,962 --> 01:04:52,395
I'm robbing the bank.
1414
01:04:52,464 --> 01:04:56,366
I'm gonna blow the safe,
take the money, and leave.
1415
01:04:56,434 --> 01:04:58,061
I'm robbing the bank.
1416
01:04:58,136 --> 01:05:02,129
I'm stealing the money
that you are paid to protect.
1417
01:05:04,042 --> 01:05:05,839
I'm robbing the bank.
1418
01:05:05,911 --> 01:05:09,745
[Laughs]
Ppbbhhtt!
1419
01:05:09,814 --> 01:05:11,839
[Chuckles]
1420
01:05:11,917 --> 01:05:13,179
[Laughing and wheezing]
1421
01:05:13,251 --> 01:05:15,651
[Chuckling]
1422
01:05:15,720 --> 01:05:17,984
- [Thud]
- [Laughing]
1423
01:05:19,157 --> 01:05:21,421
[Thud]
1424
01:05:21,493 --> 01:05:24,189
[Chuckles]
1425
01:05:31,903 --> 01:05:33,165
[Gasps]
1426
01:05:33,238 --> 01:05:36,503
I've been vandalized...
1427
01:05:36,574 --> 01:05:39,202
by Elvis.
1428
01:05:39,277 --> 01:05:41,871
I can't believe it!
I can't believe it!
1429
01:05:41,947 --> 01:05:43,608
First Ernest and now this!
1430
01:05:43,682 --> 01:05:46,776
[Exhales deeply]
I am acting like
the victim again.
1431
01:05:46,851 --> 01:05:49,945
I need to tell Ernest
exactly how I feel,
1432
01:05:50,021 --> 01:05:53,718
and I need to do it right now
while I'm still mad!
1433
01:05:53,792 --> 01:05:54,986
Ah.
1434
01:05:55,060 --> 01:05:57,620
- [Flicks finger]
- That's better.
1435
01:05:57,696 --> 01:05:58,788
[Whistling]
1436
01:05:58,863 --> 01:06:01,195
Rimshot. Rimshot.
Here, boy.
1437
01:06:01,266 --> 01:06:02,358
[Whistling]
1438
01:06:02,434 --> 01:06:03,901
Rimshot? Rimshot.
1439
01:06:03,969 --> 01:06:06,062
[Whistling]
Rimshot?
1440
01:06:06,137 --> 01:06:08,469
[Rimshot barking]
1441
01:06:11,076 --> 01:06:13,977
Rimshot?
1442
01:06:14,045 --> 01:06:15,740
[Barking continues]
1443
01:06:15,814 --> 01:06:17,543
[Whistles]
Rimshot?
1444
01:06:17,615 --> 01:06:19,173
Rimshot.
1445
01:06:19,250 --> 01:06:20,547
Rimshot!
1446
01:06:20,618 --> 01:06:23,678
How did you get in there?
1447
01:06:23,755 --> 01:06:29,250
What kind of a person would
throw away a perfectly good dog?
1448
01:06:29,327 --> 01:06:32,160
- [Barking]
- Come on, Rimshot.
Let's go.
1449
01:06:32,230 --> 01:06:35,927
[Dogs barking]
1450
01:06:36,001 --> 01:06:39,801
[Sirens wailing]
1451
01:06:53,752 --> 01:06:56,243
Don't you worryabout your diet, chubby.
1452
01:06:59,424 --> 01:07:00,914
As soon as I set this fuse,
1453
01:07:00,992 --> 01:07:03,984
you're gonna loseall that weight.
1454
01:07:08,166 --> 01:07:10,930
[Dialing telephone]
1455
01:07:12,570 --> 01:07:14,731
Mr. Pendlesmythe,
its Charlotte.
1456
01:07:14,806 --> 01:07:16,637
I-I know
you won't believe this,
1457
01:07:16,708 --> 01:07:19,506
but it looks like Ernest
is robbing the bank.
1458
01:07:19,577 --> 01:07:21,772
I know,
but I am here right now.
1459
01:07:25,550 --> 01:07:27,381
[Barking]
1460
01:07:29,687 --> 01:07:30,915
[Sirens wailing]
1461
01:07:33,992 --> 01:07:35,983
Look, I don't know
what's gotten into you,
1462
01:07:36,061 --> 01:07:37,790
but you can't go through
with this!
1463
01:07:37,862 --> 01:07:38,794
Ernest! Ernest!
1464
01:07:38,863 --> 01:07:39,989
Look...
1465
01:07:40,065 --> 01:07:41,692
I am not this Ernest guy.
1466
01:07:41,766 --> 01:07:43,961
I just happen
to look like him.
1467
01:07:44,035 --> 01:07:46,265
I switched with him,
you get it?
1468
01:07:46,337 --> 01:07:47,599
You what?
1469
01:07:47,672 --> 01:07:49,071
Look,
would the real Ernest
1470
01:07:49,140 --> 01:07:51,040
have been able
to knock out Chuck
1471
01:07:51,109 --> 01:07:53,805
or set a time bomb without it
going off in his face?
1472
01:07:53,878 --> 01:07:55,106
And look at the floors.
1473
01:07:55,180 --> 01:07:57,614
Did you notice how clean
they've been lately?
1474
01:07:57,682 --> 01:07:59,513
You are an imposter.
1475
01:07:59,584 --> 01:08:03,020
What did you do
with the real Ernest?
1476
01:08:03,088 --> 01:08:04,316
Where is he?
1477
01:08:04,389 --> 01:08:05,447
He's dead by now.
1478
01:08:05,523 --> 01:08:07,115
What do you meanhe's dead?
1479
01:08:07,192 --> 01:08:09,558
I don't believe you!
What have you done with him?!
1480
01:08:09,627 --> 01:08:11,288
I haven't done anything
with him.
1481
01:08:11,362 --> 01:08:13,922
Your dedicated public servants
down in the state pen
1482
01:08:13,998 --> 01:08:15,795
put him in the chair
hours ago.
1483
01:08:15,867 --> 01:08:20,167
Well, I'll be seeing you,
sweetheart.
1484
01:08:20,238 --> 01:08:24,004
Or rather, I'll be seeing
parts of you.
1485
01:08:24,075 --> 01:08:25,303
Ha ha ha ha.
1486
01:08:25,376 --> 01:08:29,540
Parts of you...ha ha ha ha ha!
1487
01:08:29,614 --> 01:08:30,546
[Door slams]
1488
01:08:30,615 --> 01:08:33,140
[Beeping]
1489
01:08:33,218 --> 01:08:36,551
[Sirens wailing]
1490
01:08:39,457 --> 01:08:42,290
[Barking]
1491
01:08:42,360 --> 01:08:45,420
Shh. Rimshot,
don't say a word.
1492
01:08:50,935 --> 01:08:53,369
[Barking]
1493
01:08:53,438 --> 01:08:56,373
Uh... uh.
1494
01:08:56,441 --> 01:08:58,238
Charlie!
1495
01:08:58,309 --> 01:08:59,708
[Barking]
1496
01:09:01,713 --> 01:09:03,078
Ow!
1497
01:09:03,148 --> 01:09:04,240
Chuck: That's it.Get him in position.
1498
01:09:04,315 --> 01:09:06,249
Ow! Chuck!
1499
01:09:06,317 --> 01:09:08,046
Ow!
1500
01:09:08,119 --> 01:09:10,644
What's gotten into you,
Chuck? It's me! Ow!
1501
01:09:10,722 --> 01:09:13,885
You sure have a funny way
of saying hello.
1502
01:09:13,958 --> 01:09:15,619
Do you think I'd let you
get near me
1503
01:09:15,693 --> 01:09:17,160
after what you did
to Ernest...
1504
01:09:17,228 --> 01:09:19,355
one of the sweetest,
kindest men who ever lived?
1505
01:09:19,430 --> 01:09:21,091
[Sirens wailing]
1506
01:09:21,166 --> 01:09:23,896
Gosh, Charlotte,
I-I'm touched.
1507
01:09:24,936 --> 01:09:27,700
[Sirens wailing,
dogs barking]
1508
01:09:27,772 --> 01:09:29,069
Okay, now, listen to me.
1509
01:09:29,140 --> 01:09:30,539
When I give the signal,
1510
01:09:30,608 --> 01:09:33,099
I want you to hit him
with everything we've got.
1511
01:09:33,178 --> 01:09:34,110
What?
1512
01:09:34,179 --> 01:09:35,737
Sir, we got civilians
in there.
1513
01:09:39,851 --> 01:09:41,443
Worrell.
1514
01:09:41,519 --> 01:09:43,783
Nash.
1515
01:09:43,855 --> 01:09:46,756
[Shrieking]
1516
01:09:46,824 --> 01:09:50,385
Now, Nash,
this is Warden Carmichael.
Now, we've got you surrounded.
1517
01:09:50,461 --> 01:09:52,361
Come on out with your hands up.
1518
01:09:52,430 --> 01:09:55,729
Nash, let the hostages go.
1519
01:09:55,800 --> 01:09:58,667
Looks like I got myself
another hostage.
1520
01:09:58,736 --> 01:10:02,729
Too bad.
I thought you were dead.
1521
01:10:02,807 --> 01:10:04,069
Not yet.
1522
01:10:04,142 --> 01:10:06,940
So... it comes to this.
1523
01:10:07,011 --> 01:10:10,742
Man to man,
mano a mano,
1524
01:10:10,815 --> 01:10:13,079
toe to toe,nose to nose,
1525
01:10:13,151 --> 01:10:18,145
shirts and skins,eggs over medium.
1526
01:10:18,223 --> 01:10:19,622
Be careful, Ernest!
1527
01:10:20,158 --> 01:10:21,216
Ohh!
1528
01:10:21,826 --> 01:10:22,884
Chuck:He should've ducked.
1529
01:10:22,961 --> 01:10:24,451
Here, let me help you up.
1530
01:10:24,529 --> 01:10:26,724
I want to show you
your new desk.
1531
01:10:29,500 --> 01:10:31,331
Stop it!
1532
01:10:31,402 --> 01:10:32,892
- Get up.
- Chuck: Yeah, stop it!
1533
01:10:34,572 --> 01:10:36,972
I can't believe I was
fooled by that man.
1534
01:10:37,041 --> 01:10:38,474
I sensed it immediately.
1535
01:10:38,543 --> 01:10:40,568
- [Thud]
- [Chuckles]
1536
01:10:40,645 --> 01:10:42,909
Freeze, punk.
1537
01:10:42,981 --> 01:10:45,142
Make your play.
1538
01:10:45,216 --> 01:10:47,184
Chuck: All right, Bobby!Burn him!
1539
01:10:57,829 --> 01:10:59,421
[Groaning]
1540
01:11:06,070 --> 01:11:08,834
What are you waiting for?!Burn him!
1541
01:11:10,275 --> 01:11:11,333
[Gunshot]
1542
01:11:11,409 --> 01:11:12,933
[Barking]
1543
01:11:13,011 --> 01:11:14,672
Bobby!
1544
01:11:14,746 --> 01:11:16,270
Bobby!
1545
01:11:16,347 --> 01:11:17,371
The gun!
1546
01:11:17,448 --> 01:11:19,143
[Barking]
1547
01:11:19,217 --> 01:11:20,377
[Barking]
1548
01:11:20,451 --> 01:11:22,043
Get away from there.
1549
01:11:22,120 --> 01:11:24,315
[Beeping]
1550
01:11:25,790 --> 01:11:29,055
Nash: Give me that gunor I'll rip your lungs out.
1551
01:11:29,127 --> 01:11:30,321
Give it here!
1552
01:11:30,395 --> 01:11:31,794
Chuck:Bobby, go to plan 12!
1553
01:11:31,863 --> 01:11:34,730
Let go!
1554
01:11:35,199 --> 01:11:36,325
Let go.
1555
01:11:36,401 --> 01:11:38,369
Ohhh.
1556
01:11:38,436 --> 01:11:41,234
Warden: You haven't gota prayer, Nash.
1557
01:11:41,306 --> 01:11:43,069
You're completely surrounded.Give it up.
1558
01:11:43,141 --> 01:11:45,439
Chuck: Bobby!
1559
01:11:47,312 --> 01:11:48,540
What do you want me
to do now?
1560
01:11:48,613 --> 01:11:49,910
Deploy them around
to the back.
1561
01:11:49,981 --> 01:11:51,209
Okay, second team,
let's move.
1562
01:11:51,282 --> 01:11:52,374
You heard him!Let's go!
1563
01:11:53,551 --> 01:11:54,540
Toast time.
1564
01:11:54,619 --> 01:11:56,143
[Electricity crackling]
1565
01:11:58,923 --> 01:12:00,754
[Laughing]
1566
01:12:02,293 --> 01:12:04,124
[Electricity crackling,
Ernest babbling]
1567
01:12:06,631 --> 01:12:07,563
[Thud]
1568
01:12:07,632 --> 01:12:09,395
[Whimpers]
1569
01:12:09,467 --> 01:12:11,935
It looks like one way
or another,
1570
01:12:12,003 --> 01:12:14,198
this was just his night to fry.
1571
01:12:14,272 --> 01:12:15,330
[Laughing]
1572
01:12:15,406 --> 01:12:16,703
[Electricity crackling,
Ernest babbling]
1573
01:12:18,242 --> 01:12:19,436
[Electricity crackling,
Ernest babbling]
1574
01:12:19,510 --> 01:12:21,375
[Whimpers]
1575
01:12:21,446 --> 01:12:24,142
[Electricity crackling,
Ernest babbling]
1576
01:12:29,420 --> 01:12:31,752
I'm floating.
1577
01:12:31,823 --> 01:12:32,949
I'm lighter than air.
1578
01:12:33,024 --> 01:12:35,117
What's happening to me?
1579
01:12:35,193 --> 01:12:37,753
He's polarized.
He... he's weightless.
1580
01:12:37,829 --> 01:12:39,387
Gravity's lost its grip.
1581
01:12:39,464 --> 01:12:41,796
I'll show you polarized.
1582
01:12:41,866 --> 01:12:43,424
Ahhhhhhhh!
1583
01:12:43,501 --> 01:12:46,436
- Time to put your button spin cycle.
- Ahhhhhhh!
1584
01:12:48,740 --> 01:12:50,867
Ahhhhhhhhhh!
1585
01:12:50,942 --> 01:12:53,069
Right down the middle.
1586
01:12:54,212 --> 01:12:55,543
[Thud]
1587
01:12:55,613 --> 01:12:57,103
[Wind whistling]
1588
01:12:57,181 --> 01:12:57,875
[Barks]
1589
01:12:57,949 --> 01:12:59,416
Ahhhhh!
1590
01:13:00,051 --> 01:13:03,145
Ahhhhhhh!
Oh, no! No! No! No!
1591
01:13:03,221 --> 01:13:03,949
- Ugh!
- [Thud]
1592
01:13:05,189 --> 01:13:06,178
- Ugh!
- [Thud]
1593
01:13:06,257 --> 01:13:07,451
Chuck! Bob...!
Chuck! Bob...!
1594
01:13:07,525 --> 01:13:08,924
- Stop it!
- Doh!
1595
01:13:11,229 --> 01:13:12,628
Uhhhhh!
1596
01:13:12,697 --> 01:13:13,561
- [Thud]
- Oh!
1597
01:13:15,266 --> 01:13:16,255
Uhhhhh!
1598
01:13:16,334 --> 01:13:17,266
[Thud]
1599
01:13:17,335 --> 01:13:18,461
[Creaking]
1600
01:13:18,536 --> 01:13:19,025
Oh!
1601
01:13:19,103 --> 01:13:19,967
[Thud]
1602
01:13:20,037 --> 01:13:20,469
Oh!
1603
01:13:20,538 --> 01:13:21,266
[Thud]
1604
01:13:21,339 --> 01:13:21,805
Ow!
1605
01:13:21,873 --> 01:13:22,669
[Thud]
1606
01:13:22,740 --> 01:13:23,263
Oh!
1607
01:13:23,341 --> 01:13:24,399
[Thud]
1608
01:13:24,475 --> 01:13:26,067
Nash: To the moon,bozo!
1609
01:13:26,144 --> 01:13:27,509
Leave him alone!
1610
01:13:27,578 --> 01:13:28,806
Uh!
1611
01:13:28,880 --> 01:13:30,643
Chuck:Ernest, you're in control!
1612
01:13:30,715 --> 01:13:32,683
That's it!
1613
01:13:33,651 --> 01:13:36,279
Nash, listen to me.
Let the hostages go.
1614
01:13:36,354 --> 01:13:39,118
Yeah, right, warden.
This'll take care of him.
1615
01:13:39,190 --> 01:13:40,657
Ernest, incoming.
1616
01:13:43,661 --> 01:13:45,492
3:00. Maybe 2:30.
1617
01:13:46,197 --> 01:13:47,858
50... 3/4...
1618
01:13:49,834 --> 01:13:52,302
Uh, uh, uh, uh.
1619
01:13:52,370 --> 01:13:55,703
Ahhhhhhh!
1620
01:13:57,074 --> 01:13:58,132
[Splat]
1621
01:13:58,209 --> 01:14:01,940
Wa-ahhhhhhhh!
1622
01:14:03,414 --> 01:14:05,041
Get this thing
off of me.
1623
01:14:05,116 --> 01:14:06,777
Watch out, Ernest!
He's getting up!
1624
01:14:06,851 --> 01:14:09,183
Aaaahhhhhh!
1625
01:14:09,253 --> 01:14:11,153
Chuck:Ernest, grab the lamp!
1626
01:14:11,222 --> 01:14:13,588
Be careful.Those lamps are expensive.
1627
01:14:13,658 --> 01:14:14,647
[Cracking]
1628
01:14:16,360 --> 01:14:18,191
Go back to plan "B."
1629
01:14:18,262 --> 01:14:19,194
[Gasps]
1630
01:14:19,263 --> 01:14:21,026
I'm gonna kill him.
1631
01:14:21,098 --> 01:14:21,996
Ahh!
1632
01:14:22,066 --> 01:14:22,725
[Glass shatters]
1633
01:14:22,800 --> 01:14:24,324
Huh?
1634
01:14:24,402 --> 01:14:25,892
W-What's going on
in there?
1635
01:14:25,970 --> 01:14:27,961
Get your head down!
Who is this guy?
1636
01:14:28,039 --> 01:14:29,199
It's my bank.
1637
01:14:29,273 --> 01:14:31,969
Peter Pan,
eat your heart out.
1638
01:14:33,144 --> 01:14:35,635
[Humming]
1639
01:14:35,713 --> 01:14:38,307
Here. Have a seat.
1640
01:14:39,750 --> 01:14:40,409
Ahhhhhh!
1641
01:14:40,485 --> 01:14:42,612
[Thud]
1642
01:14:43,654 --> 01:14:45,383
[Machine whirring]
1643
01:14:45,456 --> 01:14:46,650
Ugh!
1644
01:14:47,425 --> 01:14:49,416
Ahhhhhhhhh!
1645
01:14:49,494 --> 01:14:50,756
[Thud]
1646
01:14:51,162 --> 01:14:54,154
Ernest: Let go of me!
1647
01:14:54,232 --> 01:14:55,290
Pull on it!
1648
01:14:55,366 --> 01:14:56,890
Pull on it! Chuck!
1649
01:14:56,968 --> 01:14:57,900
I am.
1650
01:14:57,969 --> 01:15:00,403
My wrist is beginning
to chafe.
1651
01:15:00,471 --> 01:15:01,995
Ernest!
1652
01:15:02,974 --> 01:15:05,442
Stop this thing!
Somebody, stop...
1653
01:15:08,980 --> 01:15:11,949
Nash: Come on, get meoff of this thing!
1654
01:15:13,951 --> 01:15:16,943
Hey, Nash, you'll never get himnow. [Laughing]
1655
01:15:17,021 --> 01:15:19,990
Please be sure that your
seat backs and tray tables
1656
01:15:20,057 --> 01:15:23,458
are in their full, upright, and
locked positions before landing.
1657
01:15:23,528 --> 01:15:24,927
Let meoff of this thing!
1658
01:15:24,996 --> 01:15:26,827
Thanks for shopping with us.
Ah heh heh heh heh.
1659
01:15:26,898 --> 01:15:29,059
No, don't touchthat button.
1660
01:15:29,133 --> 01:15:29,895
No!
1661
01:15:29,967 --> 01:15:31,594
Aaaahhhhh!
1662
01:15:31,669 --> 01:15:32,727
[Crash]
1663
01:15:32,803 --> 01:15:33,792
All right!
1664
01:15:35,339 --> 01:15:37,899
E-e-e-e-e-w.
1665
01:15:37,975 --> 01:15:41,138
15 seconds, Chuck!
1666
01:15:41,212 --> 01:15:44,545
[Shrieking]
1667
01:15:44,615 --> 01:15:48,551
Bobby, unlock me!
1668
01:15:48,619 --> 01:15:50,246
Ernest, the bomb!
1669
01:15:50,321 --> 01:15:52,255
I'm coming.
1670
01:15:52,323 --> 01:15:53,756
Don't worry, Charlotte.I'll save you.
1671
01:15:53,824 --> 01:15:55,223
Give me that.
1672
01:15:55,293 --> 01:15:59,491
Up, up, and away-y-y-y-y-y!
1673
01:15:59,564 --> 01:16:03,000
[Glass shatters]
1674
01:16:07,405 --> 01:16:09,635
He's getting away.
1675
01:16:09,740 --> 01:16:11,071
[Wind whistling]
1676
01:16:13,878 --> 01:16:14,970
- [Explosion]
- Whoa!
1677
01:16:15,046 --> 01:16:16,274
Wow!
1678
01:16:27,592 --> 01:16:31,688
[Crying]
Oh... my buddy's gone.
1679
01:16:31,762 --> 01:16:33,957
[Whimpers]
1680
01:16:43,040 --> 01:16:45,133
He's been here all right.
1681
01:16:45,209 --> 01:16:46,938
I recognize his work.
1682
01:16:47,011 --> 01:16:49,172
Ernest saved us,
Mr. Pendlesmythe.
1683
01:16:49,246 --> 01:16:52,306
He saved your stupid bankand all your stupid money.
1684
01:16:52,383 --> 01:16:53,975
Ernest wasn't a thief.
He was a hero.
1685
01:16:54,051 --> 01:16:55,780
[Indistinct talking]
1686
01:16:55,853 --> 01:16:57,821
Well, maybe you're right.
1687
01:16:57,888 --> 01:16:58,855
Stick a sock in it.
1688
01:16:58,923 --> 01:17:00,015
Unh.
1689
01:17:00,091 --> 01:17:03,424
Put 'em down, boys.
Nice and easy.
1690
01:17:03,494 --> 01:17:07,362
And all of you, move over there.
Come on, move.
1691
01:17:07,431 --> 01:17:08,796
Nash...
1692
01:17:08,866 --> 01:17:10,834
you'll never get away
with this.
1693
01:17:10,901 --> 01:17:13,028
Oh, yeah, warden?
I think so.
1694
01:17:13,104 --> 01:17:16,540
She's my ticket outta here.
Come over here, sweetie.
1695
01:17:16,607 --> 01:17:18,131
Ahhhhhhh!
1696
01:17:18,209 --> 01:17:19,471
[Thud]
1697
01:17:21,545 --> 01:17:25,538
Uhhhh. Uh-oh.
1698
01:17:26,917 --> 01:17:28,544
Ernest, you're alive.
1699
01:17:28,619 --> 01:17:31,110
[Rimshot barking]
1700
01:17:31,188 --> 01:17:32,951
[Coughing]
1701
01:17:33,024 --> 01:17:37,017
I came. I saw.
1702
01:17:37,094 --> 01:17:40,291
I got blowed up.
1703
01:17:40,364 --> 01:17:41,456
[Thud]
1704
01:18:01,852 --> 01:18:03,843
[Imitating Humphrey Bogart]
Play it, Sam.
1705
01:18:03,921 --> 01:18:05,889
The piano will cover up
the shot.
1706
01:18:07,391 --> 01:18:10,952
♪ Don't make me climbthe coconut tree ♪
1707
01:18:11,028 --> 01:18:14,088
♪ That would be a catastrophe ♪
1708
01:18:14,165 --> 01:18:17,032
♪ I would not make it halfway,you see ♪
1709
01:18:17,101 --> 01:18:20,730
♪ I'm wearing the wrong kindof shoes ♪
1710
01:18:20,805 --> 01:18:24,104
♪ Don't make me climbthe coconut tree ♪
1711
01:18:24,175 --> 01:18:27,542
♪ I think I owe youan apology ♪
1712
01:18:27,611 --> 01:18:30,637
♪ But ask anyone who grew upwith me ♪
1713
01:18:30,715 --> 01:18:34,947
♪ I'm not oneto easily bruise ♪
1714
01:18:35,019 --> 01:18:38,318
♪ Don't make me climb ♪
1715
01:18:38,389 --> 01:18:41,790
♪ No, don't make me climb ♪
1716
01:18:41,859 --> 01:18:44,089
♪ Don't make me climb ♪
1717
01:18:44,161 --> 01:18:47,460
♪ These aren'tmy tree-climbing shoes ♪
1718
01:18:47,531 --> 01:18:50,659
Hey, man, if I had knownyou were back, man,
1719
01:18:50,735 --> 01:18:52,760
I wouldn't have wornmy wingtips.
1720
01:18:52,837 --> 01:18:54,395
Look, there's no tread lefton these.
1721
01:18:54,472 --> 01:18:55,803
See? Look.
1722
01:18:55,873 --> 01:18:57,670
You can't eat those coconutsanyway, man.
1723
01:18:57,742 --> 01:18:58,936
Monkeys have been up there.
1724
01:18:59,009 --> 01:19:01,136
Eh, put that down!Put that down!
1725
01:19:01,212 --> 01:19:04,613
Don't! Don't push, man.Don't make me climb.
1726
01:19:04,682 --> 01:19:08,618
♪ No, please don't make meclimb ♪
1727
01:19:08,686 --> 01:19:11,280
♪ No, don't make me climb ♪
1728
01:19:11,355 --> 01:19:14,950
♪ These aren'tmy tree-climbing shoes ♪
1729
01:19:15,025 --> 01:19:18,825
♪ Ah, don't make me climb ♪
1730
01:19:18,896 --> 01:19:22,457
♪ No, don't make me climb ♪
1731
01:19:22,533 --> 01:19:25,001
♪ Don't make me climb ♪
1732
01:19:25,069 --> 01:19:27,970
♪ These aren'tmy tree-climbing shoes ♪
1733
01:19:28,038 --> 01:19:29,471
Wha...
1734
01:19:29,940 --> 01:19:38,006
[Music continues]
120818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.