All language subtitles for Doctor.Who.2005.S11E07.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTW[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,408 --> 00:00:21,513 *DOCTOR WHO (2005)* Season 11 Episode 07 2 00:00:30,410 --> 00:00:34,099 *DOCTOR WHO (2005)* Episode Title: "Kerblam!" 3 00:00:34,991 --> 00:00:37,304 Synchronized by srjanapala 4 00:00:37,993 --> 00:00:39,985 - Hold on. - We are holding on! 5 00:00:40,063 --> 00:00:41,742 Well, hold on tighter. 6 00:00:41,820 --> 00:00:43,640 Can you do something about this turbulence? 7 00:00:43,718 --> 00:00:45,429 I'm avoiding something. Aah, 8 00:00:45,516 --> 00:00:47,282 can't get the hang of these new systems. 9 00:00:47,369 --> 00:00:48,641 - What is it? - No, 10 00:00:48,728 --> 00:00:50,473 it's still coming for us. 11 00:00:50,924 --> 00:00:53,504 Oh! It's a teleport pulse. 12 00:00:55,125 --> 00:00:57,685 Aah! What's that? 13 00:01:02,893 --> 00:01:04,642 Delivery for the Doctor. 14 00:01:04,729 --> 00:01:06,516 Ah, it's the Kerblam man! 15 00:01:06,594 --> 00:01:08,216 It's the what? The Kerblam man! 16 00:01:08,294 --> 00:01:10,322 You're just making sounds now. 17 00:01:11,354 --> 00:01:12,864 Delivery fulfilled. 18 00:01:12,951 --> 00:01:16,715 And remember: if you want it, Kerblam it! 19 00:01:25,776 --> 00:01:28,245 Space postman. I've seen it all now. 20 00:01:28,526 --> 00:01:30,004 Delivery bots. 21 00:01:30,783 --> 00:01:33,270 Kerblam's the biggest retailer in this galaxy. 22 00:01:33,401 --> 00:01:35,106 I don't remember ordering anything. 23 00:01:35,337 --> 00:01:36,879 Must've been a while back. 24 00:01:37,197 --> 00:01:38,643 Oh! 25 00:01:39,283 --> 00:01:40,770 What do you think? 26 00:01:41,210 --> 00:01:42,450 Still me? 27 00:01:42,791 --> 00:01:46,449 Nice! Check it out, they even use bubble-wrap! 28 00:01:47,936 --> 00:01:51,348 Doctor, look at this, the back of the packing slip. 29 00:01:52,932 --> 00:01:54,244 "Help me." 30 00:01:54,916 --> 00:01:57,240 Probably someone just bored out their mind, mucking about. 31 00:01:57,327 --> 00:01:58,626 Trust me, I've been there. 32 00:01:58,713 --> 00:01:59,779 You should have seen what we used 33 00:01:59,866 --> 00:02:01,902 - to hide inside the trainers. - What if it's not? 34 00:02:02,322 --> 00:02:04,356 What if someone really is in trouble? 35 00:02:10,174 --> 00:02:13,045 Right, Kerblam, here we come. 36 00:02:30,470 --> 00:02:32,645 There's the planet Kandoka, and we're on its moon. 37 00:02:32,732 --> 00:02:35,058 Kerblam turned it into one massive warehouse. 38 00:02:35,145 --> 00:02:36,461 Look at the size of it. 39 00:02:36,548 --> 00:02:38,539 There must be thousands of people in there. 40 00:02:38,626 --> 00:02:40,289 How are we going to find out who sent that message? 41 00:02:40,376 --> 00:02:43,402 Halfway across the universe, and I feel like I'm back at work. 42 00:02:44,032 --> 00:02:46,750 Ryan. Brilliant! 43 00:02:46,837 --> 00:02:47,986 Come on. 44 00:02:48,517 --> 00:02:50,639 - What? - We're going under cover. 45 00:02:50,726 --> 00:02:51,712 Chop chop. 46 00:02:51,808 --> 00:02:53,263 Good morning, workers. 47 00:02:53,350 --> 00:02:54,849 Welcome to another rewarding... 48 00:02:54,936 --> 00:02:57,527 Can you check again? We just came in from Kandoka. 49 00:02:57,712 --> 00:02:59,625 We must be on the list there somewhere. 50 00:02:59,765 --> 00:03:01,586 Not expecting anyone new today. 51 00:03:01,673 --> 00:03:03,289 Didn't even know there was a shuttle coming in. 52 00:03:03,376 --> 00:03:05,307 Do you mind if I take a look? It might just be the spelling. 53 00:03:05,394 --> 00:03:07,454 By the way, this is our reference. 54 00:03:08,929 --> 00:03:11,398 Oh, you're relatives of the First Lady? 55 00:03:11,485 --> 00:03:13,801 Oh, did she put that? We asked her not to. 56 00:03:13,888 --> 00:03:16,626 Didn't we, gang? We don't like to talk about it. 57 00:03:16,713 --> 00:03:19,201 Yeah, so awkward. We're very private. 58 00:03:19,288 --> 00:03:20,849 Well, there must be some... 59 00:03:20,936 --> 00:03:23,751 Oh, no, here you are, got you. 60 00:03:25,054 --> 00:03:26,765 Private shuttle landing. 61 00:03:26,858 --> 00:03:29,423 Sorry, person error. 62 00:03:29,688 --> 00:03:31,470 Me, I mean! 63 00:03:31,725 --> 00:03:34,573 Right, well, let's get you on this induction, then. 64 00:03:34,660 --> 00:03:35,962 Follow me, this way. 65 00:03:36,093 --> 00:03:39,333 Welcome to another rewarding ship at Kerblam, 66 00:03:39,421 --> 00:03:41,005 fulfilling orders from... 67 00:03:42,069 --> 00:03:43,845 - Hi. - Morning. 68 00:03:44,096 --> 00:03:47,102 - Sorry, what was your name? - Judy Maddox. Head of People. 69 00:03:47,390 --> 00:03:49,464 Morning, Les. How are the family? 70 00:03:49,551 --> 00:03:50,842 Good morning, Daniel. 71 00:03:50,929 --> 00:03:52,045 My name is not Les, 72 00:03:52,132 --> 00:03:54,915 but I acknowledge your amusing co-worker banter. 73 00:03:55,002 --> 00:03:56,618 Every morning. 74 00:03:56,944 --> 00:03:58,891 So much for machine learning. 75 00:03:59,166 --> 00:04:01,400 Have a great day, Dan. 76 00:04:01,487 --> 00:04:03,638 - Hiya. - Good morning, new workers. 77 00:04:03,725 --> 00:04:05,315 Is it me, or are they pretty creepy? 78 00:04:05,402 --> 00:04:06,474 It ain't you. 79 00:04:06,561 --> 00:04:08,085 Oi, you two, that's robophobic. 80 00:04:08,172 --> 00:04:09,503 Some of my best friends are robots. 81 00:04:09,590 --> 00:04:10,928 You'll be right at home here, then. 82 00:04:11,015 --> 00:04:14,477 Kerblam, fully automated, people powered. 83 00:04:19,525 --> 00:04:22,971 The system allocates work details based on fitness, stamina, 84 00:04:23,058 --> 00:04:25,321 dexterity and mental assessment. 85 00:04:25,600 --> 00:04:27,457 Same model as the Kerblam Man. 86 00:04:27,544 --> 00:04:29,212 I love the Kerblam Man. 87 00:04:29,538 --> 00:04:31,814 The TeamMates are the friendly face of the system. 88 00:04:31,901 --> 00:04:35,540 They're here to assist and to supervise the organic workers. 89 00:04:35,757 --> 00:04:37,834 - Organic? - S-Sorry! 90 00:04:37,921 --> 00:04:41,548 Listen to me, you get so used to the jargon. Gone native. 91 00:04:45,580 --> 00:04:46,998 Two hearts? 92 00:04:47,085 --> 00:04:48,501 Courtesy of the First Lady. 93 00:04:48,588 --> 00:04:51,045 Very good healthcare policy, I don't like to talk about it. 94 00:04:51,132 --> 00:04:54,395 So, Kerblam is completely automated? 95 00:04:54,556 --> 00:04:58,198 Oh, no, 90% as per Kandokan guidelines. 96 00:04:58,285 --> 00:05:01,376 Proud to be a certified 10% People, Powered Company. 97 00:05:01,463 --> 00:05:04,249 I know some people are against quotas, but I am all for that one! 98 00:05:04,336 --> 00:05:06,412 Mind you, I would say that, Head of People. 99 00:05:06,499 --> 00:05:08,121 Self-interest. 100 00:05:08,325 --> 00:05:11,028 It's funny, I don't normally talk this much. 101 00:05:13,854 --> 00:05:15,198 Oh. 102 00:05:16,182 --> 00:05:18,950 Don't worry. It'll come back online in a moment. 103 00:05:19,307 --> 00:05:21,153 Not paid your bills? 104 00:05:21,965 --> 00:05:25,020 Build a warehouse on a moon, it's never going to be perfect. 105 00:05:25,698 --> 00:05:27,529 We get the occasional power drain, 106 00:05:27,616 --> 00:05:30,215 it's down to the self-optimisation systems. 107 00:05:30,525 --> 00:05:32,685 How's the morale among the workers? 108 00:05:33,995 --> 00:05:36,059 Uh, I like to think very good. 109 00:05:36,146 --> 00:05:39,567 It-It's my job to make sure that everyone's happy. 110 00:05:39,760 --> 00:05:42,844 Not that it's difficult, we're all grateful to have a job, right? 111 00:05:42,931 --> 00:05:45,125 We all know how hard they are to come by. 112 00:05:45,212 --> 00:05:48,535 No, I hope that people feel it's a privilege to work at Kerblam! 113 00:05:48,622 --> 00:05:51,184 Relax as I fix your GroupLoop. 114 00:05:51,433 --> 00:05:53,322 - Are we under house arrest? - Oh, no. 115 00:05:53,409 --> 00:05:57,036 The GroupLoops monitor productivity and report back to the system. 116 00:05:57,123 --> 00:05:59,087 I wore one of these at my last job. 117 00:05:59,174 --> 00:06:00,405 Oh, really, where was that? 118 00:06:00,492 --> 00:06:01,626 SportStack. 119 00:06:01,713 --> 00:06:03,543 People's Republic of South Yorkshire. 120 00:06:03,971 --> 00:06:05,025 I Don't know it. 121 00:06:05,112 --> 00:06:07,092 But it's nice to meet someone with experience. 122 00:06:07,179 --> 00:06:08,809 You'll feel right at home. 123 00:06:09,606 --> 00:06:10,752 Yeah. 124 00:06:10,910 --> 00:06:12,442 Right, time for the tour. 125 00:06:16,061 --> 00:06:19,998 600 million products, 10,000 employees. 126 00:06:20,085 --> 00:06:23,422 The biggest human workforce in this galaxy. 127 00:06:23,600 --> 00:06:25,219 Welcome to Kerblam! 128 00:06:25,325 --> 00:06:28,495 Welcome to another rewarding shift at Kerblam, 129 00:06:28,582 --> 00:06:31,899 fulfilling orders from the human colony of Kandoka. 130 00:06:31,986 --> 00:06:34,836 10,000 workers, one little message. 131 00:06:36,822 --> 00:06:38,921 Might take a while, this. 132 00:06:42,253 --> 00:06:47,481 The system instantly relays customer orders to workers in Fulfilment. 133 00:06:47,568 --> 00:06:51,586 They scan the product and send it down to the Packing Stations. 134 00:06:51,808 --> 00:06:53,625 Product incoming. 135 00:06:55,382 --> 00:06:59,284 Once it's packed, the customer's order goes on the conveyor. 136 00:06:59,371 --> 00:07:02,005 Rule number one: keep all loose clothing, 137 00:07:02,092 --> 00:07:04,604 hair and body parts away from the conveyors. 138 00:07:04,691 --> 00:07:08,587 And never, ever climb onto the conveyors. 139 00:07:09,421 --> 00:07:12,100 Any person found on the conveyor 140 00:07:12,187 --> 00:07:14,595 faces immediate termination. 141 00:07:16,485 --> 00:07:20,714 This is Final Checks, where parcels are inspected, 142 00:07:20,801 --> 00:07:25,751 sealed and go down the hatch to Dispatch. 143 00:07:26,811 --> 00:07:30,430 Through this hatch beats the heart of the Kerblam operation, 144 00:07:30,517 --> 00:07:32,658 hundreds of conveyors pumping parcels 145 00:07:32,745 --> 00:07:34,803 down to our fully-automated lower level. 146 00:07:34,890 --> 00:07:38,092 From Dispatch, our postmen retrieve the parcels 147 00:07:38,179 --> 00:07:40,951 and teleport direct to the customers. 148 00:07:41,050 --> 00:07:42,088 Any questions? 149 00:07:42,175 --> 00:07:43,678 Can I do the packing slips? 150 00:07:43,765 --> 00:07:47,412 Sorry, only purple GroupLoops work the packing stations. 151 00:07:48,832 --> 00:07:51,084 Leisure breaks in the HomeZone. 152 00:07:51,683 --> 00:07:55,182 Right, I'll leave you in the capable hands of the TeamMates. 153 00:07:55,269 --> 00:07:57,771 I'll be checking in on you, make sure you're OK. 154 00:07:57,861 --> 00:07:59,585 Got to keep an eye on the 10%. 155 00:07:59,672 --> 00:08:02,435 As my dad used to say, Go, Organics! 156 00:08:04,073 --> 00:08:06,466 He was a bit odd, my dad. 157 00:08:07,344 --> 00:08:08,398 Stand still, Graham. 158 00:08:08,485 --> 00:08:10,249 - What are you doing? - Switching jobs with you. 159 00:08:10,336 --> 00:08:11,546 I need purple. 160 00:08:11,633 --> 00:08:12,773 Whoever sent that message 161 00:08:12,860 --> 00:08:14,192 had access to the packing stations. 162 00:08:14,279 --> 00:08:16,582 - That's where I need to be. - And where does that leave me? 163 00:08:16,669 --> 00:08:18,312 Hello, co-workers. 164 00:08:18,399 --> 00:08:20,936 We're so thrilled to have you with us. 165 00:08:21,023 --> 00:08:23,487 Yasmin Khan, please come with me. 166 00:08:23,661 --> 00:08:26,805 Ryan Sinclair and the Doctor, great name, 167 00:08:26,892 --> 00:08:28,815 with my colleague to the left. 168 00:08:29,103 --> 00:08:30,769 Hello, team. 169 00:08:30,856 --> 00:08:32,931 Meet at break time in the Home Zone? 170 00:08:33,018 --> 00:08:34,905 - Yes, ma'am. - Roger Wilco. 171 00:08:34,992 --> 00:08:37,496 Ooh, did I ever tell you about a bloke I met called Roger Wilco? 172 00:08:37,583 --> 00:08:40,690 Hey, oy, hold on. What about me? Where am I going? 173 00:08:40,885 --> 00:08:42,350 Graham O'Brien. 174 00:08:42,437 --> 00:08:46,127 A very warm welcome to Premium Maintenance. 175 00:08:49,193 --> 00:08:50,862 Not a word. 176 00:08:53,211 --> 00:08:55,065 Product incoming. 177 00:08:55,708 --> 00:08:57,861 You two are doing so well. 178 00:08:58,252 --> 00:09:00,344 Especially for a first day. Thanks, Kira. 179 00:09:00,431 --> 00:09:02,434 I was hoping for something a bit less really repetitive, 180 00:09:02,521 --> 00:09:05,304 - but... I'm quite enjoying it. - Product incoming. 181 00:09:05,391 --> 00:09:06,675 You're a ninja at this, Ryan. 182 00:09:06,762 --> 00:09:07,984 This was my life before you. 183 00:09:08,071 --> 00:09:10,151 Mind you, you should have seen me when I started. 184 00:09:10,238 --> 00:09:12,049 First month, total nightmare. 185 00:09:12,136 --> 00:09:14,257 Takes me a while to learn things physically. 186 00:09:14,344 --> 00:09:17,547 Get there in the end, but just some stuff takes me a bit longer. 187 00:09:17,634 --> 00:09:20,276 Luckily, I had mates who covered for me in the beginning. 188 00:09:20,508 --> 00:09:23,057 I was terrible too, my first week! 189 00:09:23,528 --> 00:09:26,009 I am amazed the system kept me on. 190 00:09:26,750 --> 00:09:30,305 But now I just take a deep breath at the beginning of every shift 191 00:09:30,392 --> 00:09:34,650 and tell myself, Kira Arlo, you can do this. 192 00:09:36,238 --> 00:09:38,751 Sometimes I almost believe myself, uh. 193 00:09:40,476 --> 00:09:42,114 What I don't understand is, 194 00:09:42,201 --> 00:09:44,863 why does Kerblam need people as a workforce? 195 00:09:44,950 --> 00:09:48,109 These are automated and repetitive tasks. 196 00:09:48,196 --> 00:09:49,843 Why not get the robots do it? 197 00:09:49,930 --> 00:09:51,456 Do you not watch the news? 198 00:09:51,543 --> 00:09:53,619 - We travel a lot. - A lot. 199 00:09:53,706 --> 00:09:55,431 Kandokan labour laws. 200 00:09:55,582 --> 00:09:58,162 Ever since the People Power protests movements, 201 00:09:58,249 --> 00:09:59,566 companies have to make sure 202 00:09:59,653 --> 00:10:03,113 a minimum 10% of the workforce are actual people, 203 00:10:03,200 --> 00:10:04,611 at all levels. 204 00:10:04,719 --> 00:10:08,472 Like the slogan says, "Real people need Real jobs." 205 00:10:08,796 --> 00:10:10,503 Work gives us purpose. Right? 206 00:10:10,590 --> 00:10:11,888 Some work, maybe. 207 00:10:11,975 --> 00:10:14,017 - Product incoming. - Do you want a tip? 208 00:10:14,765 --> 00:10:16,341 If I ever get bored, 209 00:10:16,428 --> 00:10:19,894 I imagine customers opening their parcels 210 00:10:19,981 --> 00:10:21,915 back on Kandoka. 211 00:10:22,633 --> 00:10:24,478 Their big smiles. 212 00:10:24,779 --> 00:10:26,527 I only ever got a present the once, 213 00:10:26,614 --> 00:10:30,158 but... oh, I can never forget how it felt. 214 00:10:31,876 --> 00:10:34,658 Like, like a little box of happiness. 215 00:10:36,879 --> 00:10:39,009 Just one present? Your whole life? 216 00:10:39,358 --> 00:10:41,100 My birthday last year. 217 00:10:41,187 --> 00:10:44,572 A little box of chocolates from Judy, our Head of People. 218 00:10:44,910 --> 00:10:46,947 Oh, it was so amazing. 219 00:10:47,718 --> 00:10:49,147 What about your mum and dad? 220 00:10:49,234 --> 00:10:50,876 Didn't they ever get you a present? 221 00:10:51,030 --> 00:10:52,408 Never knew them. 222 00:10:52,956 --> 00:10:58,236 But I can still imagine families opening these packages. 223 00:10:58,688 --> 00:11:02,173 We make them happy by doing what we do here. 224 00:11:03,796 --> 00:11:06,314 You have a great approach to life, Kira. 225 00:11:07,167 --> 00:11:08,617 Thank you! 226 00:11:09,179 --> 00:11:10,480 That's so lovely of you. 227 00:11:10,567 --> 00:11:12,947 Nobody's ever said something that nice to me! 228 00:11:16,669 --> 00:11:19,259 Where are these packing slips generated from? 229 00:11:19,346 --> 00:11:21,839 I don't know. They just... arrive here. 230 00:11:21,926 --> 00:11:24,056 Our little instruction slips. 231 00:11:24,898 --> 00:11:29,689 Kira, have you ever met anyone here who's worried or needs help? 232 00:11:32,373 --> 00:11:36,055 - Help with what? - I don't know. 233 00:11:36,421 --> 00:11:39,892 Somebody having a hard time, or got themselves into trouble. 234 00:11:40,791 --> 00:11:42,097 Word of advice. 235 00:11:42,206 --> 00:11:43,962 The TeamMates can hear everything. 236 00:11:44,055 --> 00:11:45,392 If they choose. 237 00:11:45,523 --> 00:11:46,623 Everything? 238 00:11:46,710 --> 00:11:49,064 Constant random monitoring. 239 00:11:49,359 --> 00:11:51,314 No such thing as privacy here. 240 00:11:52,835 --> 00:11:54,806 Are you from the Union? Is that it? 241 00:11:54,912 --> 00:11:57,079 Just trying to get a sense of the place. 242 00:11:58,765 --> 00:12:02,376 Well, best way to get along, do as you're told, 243 00:12:02,718 --> 00:12:05,681 try not to bump into the robots. 244 00:12:05,956 --> 00:12:10,533 If you can manage that, you might end up on a poster. 245 00:12:11,718 --> 00:12:13,259 That's you! 246 00:12:13,374 --> 00:12:15,043 Film star looks. 247 00:12:16,775 --> 00:12:18,681 I got extra credit for it. 248 00:12:19,376 --> 00:12:22,119 Sent a poster to my little girl for her bedroom wall. 249 00:12:22,506 --> 00:12:24,692 - How old is she? - Six. 250 00:12:24,779 --> 00:12:26,055 Where is she? 251 00:12:26,142 --> 00:12:28,189 She's upstairs, she's Head Of Finance. 252 00:12:28,671 --> 00:12:30,772 Nah, she's back home on Kandoka. 253 00:12:31,289 --> 00:12:34,478 She made me this - it's lacquered with Arcadium. 254 00:12:34,699 --> 00:12:36,603 Outlast anything, that will. 255 00:12:36,970 --> 00:12:38,447 Including me. 256 00:12:38,801 --> 00:12:41,356 - Actually, that's a bit depressing. - Hello, co-workers. 257 00:12:41,443 --> 00:12:44,759 Please confine social interaction to leisure breaks. 258 00:12:47,316 --> 00:12:49,494 How often do you see your daughter? 259 00:12:49,800 --> 00:12:52,463 Twice a year, I splurge on an economy shuttle. 260 00:12:52,550 --> 00:12:55,230 Rest of my wages, I put away for her education. 261 00:12:56,135 --> 00:12:59,244 I do this job so, she doesn't end up like her dad. 262 00:12:59,809 --> 00:13:01,439 Her dad's all right. 263 00:13:02,390 --> 00:13:04,292 Well, I was a rubbish husband to her mum. 264 00:13:04,379 --> 00:13:06,423 But I'm making up for it. 265 00:13:07,400 --> 00:13:09,480 It's tough being away from family. 266 00:13:10,999 --> 00:13:13,908 Well, at least I'm working. Unlike half the galaxy. 267 00:13:14,296 --> 00:13:16,016 Suppose we've only got ourselves to blame. 268 00:13:16,109 --> 00:13:17,936 Whilst we were busy staring at our phones, 269 00:13:18,023 --> 00:13:19,261 technology went and nicked our jobs. 270 00:13:19,348 --> 00:13:20,701 Great conversation, guys, 271 00:13:20,788 --> 00:13:23,758 but unnecessary talking can lead to efficiency reductions. 272 00:13:23,845 --> 00:13:25,962 Why not pick up the pace a little? 273 00:13:26,274 --> 00:13:28,611 - Sure thing, Basil. - Thank you. 274 00:13:30,689 --> 00:13:33,009 He was a pole dancer till his hips gave out. 275 00:13:34,179 --> 00:13:36,080 I like you, Yaz, you laugh at my jokes. 276 00:13:38,757 --> 00:13:39,956 Antique lamp. 277 00:13:40,043 --> 00:13:44,228 Section 99955/7. 278 00:13:44,719 --> 00:13:47,072 No. Not a good idea. 279 00:13:47,228 --> 00:13:49,743 Not on your first day. I'll take that. 280 00:13:49,830 --> 00:13:51,569 You'll get lost in the Triple Nines. 281 00:13:51,656 --> 00:13:53,073 Dan, I am perfectly capable... 282 00:13:53,160 --> 00:13:54,286 I know you are. 283 00:13:54,373 --> 00:13:56,220 Just not sure the system is. 284 00:13:56,558 --> 00:13:59,165 There's barely anything down the Triple Nines any more. 285 00:13:59,765 --> 00:14:02,806 Last person to search for an order down there got the sack. 286 00:14:03,178 --> 00:14:04,759 Never saw them again. 287 00:14:07,234 --> 00:14:11,173 Not having that happen to you. Not on your first day. 288 00:14:26,437 --> 00:14:30,240 Kerblam performance status, all systems currently... 289 00:14:34,963 --> 00:14:36,252 Another power drain? 290 00:14:36,339 --> 00:14:37,691 ..functionality. 291 00:14:37,778 --> 00:14:40,316 System online. 292 00:14:41,791 --> 00:14:44,631 All right, it's just a glitch, back to work. 293 00:14:45,741 --> 00:14:49,447 Come on, Kira, re-engage brain, if you can find it. 294 00:14:49,763 --> 00:14:51,309 Sorry, Mr Slade. 295 00:14:51,413 --> 00:14:53,652 Hey, don't talk to her like that. 296 00:14:53,739 --> 00:14:54,968 It's OK. 297 00:14:55,718 --> 00:14:57,914 - No, it's not. - Who are you? 298 00:14:58,001 --> 00:15:00,927 I'm the Doctor. I'm new. And you are? 299 00:15:01,014 --> 00:15:04,350 Jarva Slade, Warehouse Executive. Your boss. 300 00:15:04,437 --> 00:15:06,626 Well, you've certainly got the clipboard for it. 301 00:15:06,713 --> 00:15:08,009 Be nicer to Kira, please. 302 00:15:08,096 --> 00:15:10,636 How would you like a warning for insubordination? 303 00:15:10,723 --> 00:15:13,556 I'd love one, I could add it to my collection. 304 00:15:13,953 --> 00:15:15,248 Doctor, don't. 305 00:15:15,335 --> 00:15:17,770 Gentle people skills advice for you, Mr Slade. 306 00:15:17,857 --> 00:15:19,545 Respect goes both ways. 307 00:15:19,632 --> 00:15:21,917 The best managers, the really good ones, 308 00:15:22,004 --> 00:15:22,990 value their staff 309 00:15:23,077 --> 00:15:25,595 and know instinctively if someone's in trouble, 310 00:15:25,682 --> 00:15:28,397 or Is asking for help. 311 00:15:28,484 --> 00:15:30,689 Now, how good a manager are you? 312 00:15:32,406 --> 00:15:34,283 Know anyone who needs help? 313 00:15:36,595 --> 00:15:38,228 Get back to work. 314 00:15:38,842 --> 00:15:40,462 All of you. 315 00:15:48,367 --> 00:15:50,400 Be careful with Slade. 316 00:15:50,517 --> 00:15:53,682 Last week, Zaff got a warning for leaning on the conveyor 317 00:15:53,782 --> 00:15:55,426 and the next day he was gone. 318 00:15:55,513 --> 00:15:58,885 Gone? Does that happen a lot? 319 00:15:59,447 --> 00:16:01,455 A few have gone recently. 320 00:16:02,295 --> 00:16:05,900 Zaff, Jax from the canteen, Chinello from Maintenance. 321 00:16:05,987 --> 00:16:07,293 And it's weird, because 322 00:16:07,380 --> 00:16:09,690 Looper called Chinello's mum 323 00:16:09,953 --> 00:16:12,580 and she never arrived home. 324 00:16:21,770 --> 00:16:23,317 Blimey. 325 00:16:26,161 --> 00:16:28,124 You scared me there for a moment. 326 00:16:29,396 --> 00:16:31,905 You should be in Dispatch, shouldn't you? Not down here. 327 00:16:32,292 --> 00:16:35,991 What are you doing, practising your lurking? 328 00:16:38,809 --> 00:16:40,316 Can you hear me? 329 00:16:41,261 --> 00:16:43,747 Something wrong with your speech circuits? 330 00:16:50,036 --> 00:16:51,941 Hang on, I'll report it. 331 00:16:52,028 --> 00:16:53,628 Get you back to Dispatch... 332 00:16:53,996 --> 00:16:55,278 Dan? 333 00:17:07,240 --> 00:17:08,520 Dan? 334 00:17:10,347 --> 00:17:11,748 Dan? 335 00:17:12,766 --> 00:17:14,428 Dan? 336 00:17:14,563 --> 00:17:16,352 You down there? Dan? 337 00:17:20,373 --> 00:17:21,928 Aaagh! 338 00:17:22,186 --> 00:17:23,553 Dan! 339 00:17:26,636 --> 00:17:28,265 Are you there? 340 00:17:41,996 --> 00:17:43,937 Um... I just found these. 341 00:17:47,607 --> 00:17:49,445 They belong to Dan Cooper. 342 00:17:49,568 --> 00:17:51,236 Do you know where he is? 343 00:17:54,349 --> 00:17:56,461 OK, never mind! 344 00:18:02,296 --> 00:18:04,778 Safety Rule 198, 345 00:18:04,865 --> 00:18:06,910 do not drink any of the cleaning fluids. 346 00:18:06,997 --> 00:18:09,492 Yeah, I've got it now, guys, thank you. 347 00:18:09,579 --> 00:18:12,023 Your Maintenance Mentor is Charlie. 348 00:18:12,209 --> 00:18:14,476 Oh, all right, cockle? 349 00:18:14,762 --> 00:18:16,851 Have a productive day, team. 350 00:18:16,956 --> 00:18:18,672 Happy maintaining! 351 00:18:22,248 --> 00:18:24,845 Graham. Nice to meet another real person. 352 00:18:24,932 --> 00:18:26,531 Charlie. I've... 353 00:18:26,732 --> 00:18:28,309 ..just done the gents', so... 354 00:18:28,396 --> 00:18:30,273 Oh, I'll just settle for a wave, then. 355 00:18:31,598 --> 00:18:33,689 Cor, those guys go on a bit, don't they? 356 00:18:33,776 --> 00:18:37,276 I mean, that briefing nearly lasted half my life, and I'm 310! 357 00:18:37,396 --> 00:18:39,797 I, er... I saw you arrive earlier. 358 00:18:39,888 --> 00:18:41,644 Wasn't expecting anyone new down here. 359 00:18:41,731 --> 00:18:43,800 Well, it's your lucky day, then, eh, Charlie? 360 00:18:43,887 --> 00:18:46,980 So, tell me how all this really works. 361 00:18:47,067 --> 00:18:49,636 The moment there's a mess or a spill, we get beeped. 362 00:18:49,723 --> 00:18:51,216 There's strict time guidelines 363 00:18:51,303 --> 00:18:52,752 on how quickly we're supposed to get there 364 00:18:52,839 --> 00:18:54,985 and how long it takes us to clear things up, 365 00:18:55,072 --> 00:18:56,586 all laid down by the system. 366 00:18:56,767 --> 00:18:58,635 They check up on us after every task. 367 00:18:58,722 --> 00:19:01,133 So even though everything's automated, 368 00:19:01,333 --> 00:19:03,966 there's still an idiot boss? 369 00:19:04,163 --> 00:19:05,029 Yeah. 370 00:19:05,116 --> 00:19:07,233 Temporary functionality issues. 371 00:19:07,320 --> 00:19:11,784 Team 9, please take an emergency rest break in the home zone now. 372 00:19:11,871 --> 00:19:15,549 So, just to be clear, you found Dan's scanner crushed? 373 00:19:15,636 --> 00:19:18,160 I heard him yell and now there's no sign of him anywhere. 374 00:19:18,247 --> 00:19:19,614 We have to find him. 375 00:19:19,701 --> 00:19:22,851 These were delivery robots like the Kerblam Man? Not the TeamMates? 376 00:19:23,043 --> 00:19:24,255 You two stay with me. 377 00:19:24,342 --> 00:19:26,377 I need you to find out the history of the company 378 00:19:26,464 --> 00:19:28,476 and try and get some plans of the complex. 379 00:19:28,563 --> 00:19:29,800 How am I going to do that? 380 00:19:29,887 --> 00:19:32,708 You're perfectly placed. No-one questions a cleaner. 381 00:19:32,795 --> 00:19:36,140 You've got unrestricted access. Yeah, and chronic skin irritation. 382 00:19:37,654 --> 00:19:39,984 Graham, did you sort that spill? 383 00:19:40,076 --> 00:19:42,564 It's all taken care of, don't worry. 384 00:19:42,651 --> 00:19:45,047 Hey, everyone, this is Charlie. 385 00:19:45,481 --> 00:19:46,590 Hi, Charlie. 386 00:19:46,677 --> 00:19:48,840 - Oh! Oh, no. - Oh, it's alright. 387 00:19:48,927 --> 00:19:50,119 - Oh, what am I like? - I've got it. 388 00:19:50,206 --> 00:19:52,552 - It's OK. - I'm so clumsy! 389 00:19:52,639 --> 00:19:54,797 - I don't mind! - Really? 390 00:19:55,647 --> 00:19:58,557 - Really! - I'm just such a butterfingers. 391 00:19:58,644 --> 00:20:00,015 I love butter. 392 00:20:03,342 --> 00:20:04,342 Aww. 393 00:20:04,443 --> 00:20:06,076 Um... 394 00:20:06,380 --> 00:20:08,086 - ..bye. - Easy. 395 00:20:09,967 --> 00:20:11,672 Workplace crush. 396 00:20:12,568 --> 00:20:15,008 Reminds me of you when you were younger. 397 00:20:15,374 --> 00:20:17,746 When I say younger, I mean last month. 398 00:20:17,833 --> 00:20:20,541 - Ha, ha, ha, ha! Funny. - Yeah. - Come on. 399 00:20:20,628 --> 00:20:22,765 We're going to file a complaint. 400 00:20:25,316 --> 00:20:27,484 One of your workers, Dan Cooper, has gone missing. 401 00:20:27,571 --> 00:20:30,297 - Maybe you should call the police. - There are no police here. 402 00:20:30,384 --> 00:20:31,806 The authorities, then. 403 00:20:31,896 --> 00:20:33,417 We are the authorities. 404 00:20:33,504 --> 00:20:35,659 Kerblam is its own jurisdiction. 405 00:20:35,746 --> 00:20:37,924 We have responsibility for all employee welfare. 406 00:20:38,011 --> 00:20:40,040 Then you'd better be worthy of the jobs you're holding 407 00:20:40,127 --> 00:20:43,371 because a man is missing and I don't think he's the first, 408 00:20:43,458 --> 00:20:46,796 not if this is any indicator. This came to me in a delivery. 409 00:20:52,918 --> 00:20:56,038 What do you think it means? It's not exactly cryptic. 410 00:20:56,285 --> 00:20:58,445 Somebody was worried about their own safety. 411 00:20:58,532 --> 00:21:01,357 And now we find out other people are going missing. 412 00:21:01,999 --> 00:21:06,529 Who has access to the printing system for those packing slips? 413 00:21:06,616 --> 00:21:07,727 Nobody. 414 00:21:07,814 --> 00:21:10,304 They're auto-generated during the order process. 415 00:21:10,391 --> 00:21:13,656 But they're placed in boxes by the workers in fulfilment. 416 00:21:13,743 --> 00:21:15,063 Your section. 417 00:21:15,172 --> 00:21:16,600 Have you tried working down there? 418 00:21:16,687 --> 00:21:18,552 There's no time to add stuff to slips. 419 00:21:18,707 --> 00:21:21,677 This was done somewhere else before it gets to fulfilment. 420 00:21:24,440 --> 00:21:27,154 Something is very wrong here at Kerblam. 421 00:21:27,712 --> 00:21:29,789 And if you two don't do something about it, 422 00:21:29,876 --> 00:21:32,724 I might start to suspect that you're responsible. 423 00:21:32,811 --> 00:21:34,841 We'll look into it. 424 00:21:36,691 --> 00:21:38,326 You have my word. 425 00:21:38,878 --> 00:21:40,087 Mine too. 426 00:21:40,496 --> 00:21:43,107 Those words had better be worth something. 427 00:21:43,386 --> 00:21:46,779 And if anything happens to us, or our new friends, 428 00:21:46,924 --> 00:21:51,607 or anyone else here, you'll have me to answer to. 429 00:21:52,277 --> 00:21:53,549 Too bombastic? 430 00:21:54,635 --> 00:21:56,390 - Felt about right. - I kinda liked it. 431 00:21:56,477 --> 00:21:57,940 - Thanks. - Laters! 432 00:21:58,027 --> 00:22:00,826 Oh, I'm not doing that again. Sticking with "bye". 433 00:22:07,410 --> 00:22:08,526 Catch me up with this. 434 00:22:08,613 --> 00:22:10,392 We storm into management, cause a fight. 435 00:22:10,479 --> 00:22:12,056 What ever happened to being under cover? 436 00:22:12,143 --> 00:22:13,843 That was before I knew people were disappearing. 437 00:22:13,930 --> 00:22:16,114 I am stepping it up a gear, going straight to the top. 438 00:22:16,201 --> 00:22:17,437 I bet you were the sort of kid 439 00:22:17,524 --> 00:22:19,436 who liked poking a stick in the wasps' nest, 440 00:22:19,523 --> 00:22:21,105 just to see what happened. 441 00:22:22,260 --> 00:22:24,486 Don't like bullies, don't like conspiracies, 442 00:22:24,573 --> 00:22:26,045 don't like people being in danger. 443 00:22:26,132 --> 00:22:27,864 And there's a flavour of all three here. 444 00:22:30,821 --> 00:22:32,778 Now. Ever hidden in a panelled alcove? 445 00:22:33,237 --> 00:22:34,329 - No. - No. 446 00:22:34,416 --> 00:22:35,823 You haven't lived. 447 00:22:37,917 --> 00:22:39,340 Why are we doing this, exactly? 448 00:22:39,427 --> 00:22:40,717 We wait until Slade leaves, 449 00:22:40,804 --> 00:22:43,059 then we break back in to his office, obviously! 450 00:22:43,335 --> 00:22:46,202 Talking of wasps, did I ever tell you about me and Agatha Christie? 451 00:22:46,289 --> 00:22:49,176 So, how long have you had a thing for Kira? 452 00:22:50,218 --> 00:22:51,755 How do you know about that? 453 00:22:51,879 --> 00:22:53,678 That's one of my superpowers, yeah. 454 00:22:53,765 --> 00:22:57,169 I can detect even the most subtle of social cues. 455 00:22:57,270 --> 00:22:59,192 - Really? - Nooo. 456 00:22:59,339 --> 00:23:01,020 It's obvious! 457 00:23:02,705 --> 00:23:05,333 I don't know. Um... It's kind of... 458 00:23:05,420 --> 00:23:06,943 ..it's just... 459 00:23:09,263 --> 00:23:10,544 ..I can't... 460 00:23:10,714 --> 00:23:12,745 ..I can't concentrate when I'm near her. 461 00:23:12,893 --> 00:23:15,872 It's like I forget everything I'm supposed to be doing. 462 00:23:16,030 --> 00:23:19,122 - I mean, have you smelt her? - Strangely enough, I haven't. 463 00:23:19,245 --> 00:23:22,512 - She smells... perfect. - Huh. 464 00:23:22,995 --> 00:23:24,743 I haven't told anyone else. 465 00:23:25,362 --> 00:23:27,497 Been on my own here for a long time. 466 00:23:28,057 --> 00:23:30,786 I can tell. Charlie, can I be honest with you? 467 00:23:30,873 --> 00:23:32,057 I suppose. 468 00:23:32,964 --> 00:23:35,137 See, you know your way around here, 469 00:23:35,264 --> 00:23:38,144 but I am going to need a little bit of help. 470 00:23:38,268 --> 00:23:40,996 See, 'cause I get easily confused, 471 00:23:41,083 --> 00:23:43,286 a bit like you when Kira's around. 472 00:23:44,183 --> 00:23:47,450 And I cannot get my nut around the shape of this place 473 00:23:47,537 --> 00:23:50,546 because it's way too big, but... 474 00:23:52,103 --> 00:23:55,623 ..if I had, like, um... some sort of... 475 00:23:55,710 --> 00:23:59,809 - Diagram? - ..a diagram of Kerblam's layout, 476 00:23:59,971 --> 00:24:02,908 maybe I could find things a bit easier, see? 477 00:24:02,995 --> 00:24:05,397 'Cause without it, I ain't going to last long in the job, am I? 478 00:24:05,484 --> 00:24:08,333 'Cause It'd take me hours to get to the next spill. 479 00:24:08,420 --> 00:24:10,150 I reckon I can get that. 480 00:24:10,237 --> 00:24:12,942 Our reception is currently in night mode... 481 00:24:13,029 --> 00:24:15,970 These cabinets contain the entire history of Kerblam, 482 00:24:16,057 --> 00:24:18,092 from the prototype Delivery Bot right up to today. 483 00:24:18,179 --> 00:24:19,655 Designs, layout, everything. 484 00:24:19,742 --> 00:24:21,369 Right. Won't somebody miss 'em? 485 00:24:21,456 --> 00:24:24,327 Ah, it's just for show. Like you say, we're only borrowing. 486 00:24:24,414 --> 00:24:26,392 Not like anyone pays attention to this stuff. 487 00:24:26,479 --> 00:24:28,491 And you've got the codes for all of these, have you? 488 00:24:28,578 --> 00:24:30,935 The insides of these cabinets need polishing too, you know. 489 00:24:31,022 --> 00:24:32,708 Yeah, of course they do. 490 00:24:32,854 --> 00:24:35,280 Mind if I get a friend to help me study these? 491 00:24:35,367 --> 00:24:37,801 What? Thank you, Cockle.. Come on. 492 00:24:39,763 --> 00:24:41,763 Nothing to see here, mate. 493 00:24:47,736 --> 00:24:49,755 I thought Slade would never leave. 494 00:24:50,310 --> 00:24:51,783 What do we think, then? 495 00:24:51,870 --> 00:24:53,369 If this is Slade's office, 496 00:24:53,456 --> 00:24:55,697 and everything in this company is automated, 497 00:24:55,784 --> 00:24:57,256 why does he need a clipboard? 498 00:24:57,343 --> 00:24:58,661 Or a filing cabinet? 499 00:24:58,800 --> 00:25:01,740 Khan and Sinclair, the greatest detectives in the galaxy. 500 00:25:01,827 --> 00:25:02,823 Ha, hah! 501 00:25:04,382 --> 00:25:05,655 Locked. 502 00:25:08,074 --> 00:25:10,114 Oohh, paperwork. Very retro. 503 00:25:11,315 --> 00:25:14,635 What sort of paperwork does Slade keep locked away? 504 00:25:19,777 --> 00:25:21,176 What is it? 505 00:25:24,079 --> 00:25:25,141 Oh, my God. 506 00:25:25,228 --> 00:25:28,091 You'd better have a very good excuse for breaking in here. 507 00:25:28,180 --> 00:25:30,708 Your GroupLoops told me you were back here. 508 00:25:31,488 --> 00:25:33,872 I knew that, but I forgot that. 509 00:25:34,057 --> 00:25:37,223 That's the problem with conspiracies, there's so much to think about. 510 00:25:37,310 --> 00:25:40,874 What if I said we got lost, ended up in here by accident, 511 00:25:40,961 --> 00:25:43,848 just as the filing cabinet weirdly fell open. 512 00:25:43,935 --> 00:25:45,229 How would that play? 513 00:25:45,316 --> 00:25:47,973 There were no shuttles from Kandoka today. 514 00:25:48,097 --> 00:25:49,432 I checked. 515 00:25:49,703 --> 00:25:51,876 Who are you? Industrial spies? 516 00:25:51,963 --> 00:25:53,808 I was being honest with you earlier. 517 00:25:53,895 --> 00:25:56,272 We got a message that someone needed help, and we came. 518 00:25:56,359 --> 00:26:00,708 People are vanishing. Mr Slade is keeping a running tally. 519 00:26:02,223 --> 00:26:03,830 Seven people so far. 520 00:26:03,917 --> 00:26:07,724 According to these notes, it started four months ago with two workers. 521 00:26:07,811 --> 00:26:09,147 The next month, another. 522 00:26:09,234 --> 00:26:10,436 This month, it's four. 523 00:26:10,523 --> 00:26:12,605 The disappearances are on the increase. 524 00:26:12,692 --> 00:26:14,712 No wonder people are sending out cries for help. 525 00:26:14,799 --> 00:26:17,145 And as Head of People for Kerblam, 526 00:26:17,245 --> 00:26:20,263 I'd suggest you're guilty of some serious negligence. 527 00:26:25,407 --> 00:26:26,920 Another power drain? 528 00:26:27,098 --> 00:26:30,528 That's not a power drain, that's a total system blackout. 529 00:26:32,581 --> 00:26:35,137 Power's drained right down to the Foundation levels. 530 00:26:35,292 --> 00:26:36,873 What's down in the Foundation levels? 531 00:26:36,960 --> 00:26:38,637 I can help with that. 532 00:26:39,159 --> 00:26:40,616 Charlie, what are you doing up here? 533 00:26:40,703 --> 00:26:43,366 - Sorry, Judy. He's with me. - And he's with us. 534 00:26:43,453 --> 00:26:46,275 And they are the original plans for Kerblam. 535 00:26:46,362 --> 00:26:47,444 What are you doing with those? 536 00:26:47,531 --> 00:26:50,092 Those are company artefacts. Was this down to you? 537 00:26:50,179 --> 00:26:51,545 More urgent question. 538 00:26:51,682 --> 00:26:52,905 If everything's automated 539 00:26:52,992 --> 00:26:56,762 and all the power's shut down, why is that robot still active? 540 00:26:57,632 --> 00:27:00,575 Oh! Good question. Back behind me, everyone. 541 00:27:00,741 --> 00:27:03,322 Error reported. Error reported. 542 00:27:03,409 --> 00:27:05,820 - Hey, Charlie, don't... - I can-I can look at it. 543 00:27:05,907 --> 00:27:10,518 Error reported. Error reported. Investigating. 544 00:27:10,605 --> 00:27:11,408 Charlie! 545 00:27:11,495 --> 00:27:14,291 - Investigating. Investigating. - Doctor, 546 00:27:14,378 --> 00:27:16,030 - do something. - invnvestigating - I'm trying. 547 00:27:16,117 --> 00:27:17,935 The receptor codes are fluctuating! 548 00:27:18,128 --> 00:27:20,012 Ooh! Ah! Ohh! Ah! 549 00:27:21,195 --> 00:27:23,275 - Oh, ho! - O00h! - Ho! 550 00:27:26,577 --> 00:27:29,630 - Are you all right? - Deep breaths, now, you're safe. 551 00:27:30,152 --> 00:27:32,773 This has never happened before with any of the robots. 552 00:27:32,860 --> 00:27:33,846 You're wrong. 553 00:27:33,933 --> 00:27:36,580 When Dan Cooper went missing, theer were three of those, 554 00:27:36,667 --> 00:27:39,269 dressed in those Postmen uniforms, walking the shelving. 555 00:27:39,356 --> 00:27:41,632 - They came after me. - That's not possible. 556 00:27:41,719 --> 00:27:44,103 The delivery bots never leave Dispatch. 557 00:27:44,190 --> 00:27:45,687 We'd know, the system would tell us. 558 00:27:45,774 --> 00:27:48,872 I would respectfully suggest that you can't trust your system. 559 00:27:50,027 --> 00:27:51,893 And we're back online. 560 00:27:52,189 --> 00:27:54,833 But the receptor cells on this are all blown out. 561 00:27:55,518 --> 00:27:57,832 Hey, Doc, be careful. 562 00:28:03,881 --> 00:28:06,783 Oh! It's as if the system suddenly channelled all its energy 563 00:28:06,870 --> 00:28:09,012 into this one single TeamMate. 564 00:28:09,143 --> 00:28:12,260 The system's attacking us. It's like the system's gone rogue. 565 00:28:12,347 --> 00:28:13,673 Of course it's gone rogue. 566 00:28:13,760 --> 00:28:15,682 Nobody would do any of this deliberately. 567 00:28:15,769 --> 00:28:17,918 If I ever find out that you're lying... 568 00:28:19,037 --> 00:28:21,411 I have worked for years 569 00:28:21,498 --> 00:28:24,381 to make Kerblam more of a People-Powered Company. 570 00:28:24,468 --> 00:28:28,372 My career has been about bringing people like Charlie here. 571 00:28:28,459 --> 00:28:29,674 People who need a second chance. 572 00:28:29,761 --> 00:28:30,783 Haven't I? 573 00:28:30,998 --> 00:28:33,536 It's true. She's the reason most of us are here. 574 00:28:33,623 --> 00:28:34,986 She selects all the workers. 575 00:28:35,073 --> 00:28:36,735 We owe her a lot. 576 00:28:37,030 --> 00:28:40,156 I've never seen these papers of Slade's before now. 577 00:28:40,823 --> 00:28:44,208 Those names, Zaff, Jax, Chinello, the others, 578 00:28:44,295 --> 00:28:45,650 they're active on the system. 579 00:28:45,737 --> 00:28:49,126 According to the system, they're still alive and working. 580 00:28:49,947 --> 00:28:55,164 There are 10,000 people here. I can't keep track of them all. 581 00:28:56,465 --> 00:28:58,492 So what do we do, Doctor? 582 00:28:58,769 --> 00:29:00,978 If I could get a copy of the original code, 583 00:29:01,065 --> 00:29:05,386 I could hack in, isolate the upgrades and see what it's up to. 584 00:29:05,473 --> 00:29:07,734 So you need Kerblam version 1.0. 585 00:29:08,225 --> 00:29:10,222 That'd be hundreds of years old, wouldn't it? 586 00:29:10,309 --> 00:29:12,223 I think we can help with that. 587 00:29:15,275 --> 00:29:16,627 Kerblam Delivery Bot. 588 00:29:16,714 --> 00:29:18,989 Version 1.0! Also known as Twirly. 589 00:29:19,076 --> 00:29:21,627 I don't think we should do this. If Mr Slade finds out... 590 00:29:21,714 --> 00:29:23,721 Leave Slade to me. Let's just hurry up before 591 00:29:23,808 --> 00:29:25,789 the TeamMates come on their patrol. 592 00:29:27,383 --> 00:29:29,802 Ah! Here we go, Twirly. 593 00:29:29,889 --> 00:29:31,013 Nice to meet you. 594 00:29:31,100 --> 00:29:32,857 - Quite cute, isn't it? - Uhm. 595 00:29:32,944 --> 00:29:35,703 - It's kind of retro. - Well, he is getting on a bit. 596 00:29:35,897 --> 00:29:37,623 I love a bit of retro. 597 00:29:48,080 --> 00:29:50,078 Kira Arlo. 598 00:29:50,203 --> 00:29:52,496 Hi. Yes. Sorry, I didn't hear you there. 599 00:29:52,583 --> 00:29:54,205 I was in my own little world. 600 00:29:54,292 --> 00:29:57,628 You are an exceptional worker, Kira Arlo. 601 00:29:57,715 --> 00:29:58,851 Am I? 602 00:29:58,994 --> 00:30:03,034 We're thrilled to reveal you've been designated Employee Of The Day. 603 00:30:05,692 --> 00:30:08,579 Oh, wow, I didn't even know there was such a thing. 604 00:30:08,666 --> 00:30:13,212 And in recognition of your work, Kerblam has a gift for you. 605 00:30:14,670 --> 00:30:15,898 A gift? 606 00:30:16,791 --> 00:30:18,572 Come with us. 607 00:30:23,546 --> 00:30:26,662 Customers who selected these items also bought ear mufflers, 608 00:30:26,749 --> 00:30:28,487 pencil sharpeners and cola bottles. 609 00:30:28,574 --> 00:30:31,424 Say yes now to order these three for the price of the cheapest two. 610 00:30:31,511 --> 00:30:33,076 - No. - Thank you! I've stored 611 00:30:33,163 --> 00:30:34,417 your preferences. And remember, 612 00:30:34,504 --> 00:30:35,928 if you want it, Kerblaaa... 613 00:30:38,585 --> 00:30:40,041 Ah! It's out of juice. 614 00:30:40,128 --> 00:30:42,815 It needs a big recharge before I can access the code. 615 00:30:42,902 --> 00:30:44,706 Maintenance store, there's everything there. 616 00:30:44,793 --> 00:30:46,540 That's not a good idea. 617 00:30:47,070 --> 00:30:49,631 Doctor, I've just had a notification 618 00:30:49,718 --> 00:30:52,204 that one of the workers from Packing has gone missing. 619 00:30:52,382 --> 00:30:55,017 Her GroupLoop's disappeared right off the system. 620 00:30:55,104 --> 00:30:56,720 Name of Kira Arlo. 621 00:30:57,183 --> 00:31:00,462 What? Kira? We have to find her. 622 00:31:00,578 --> 00:31:02,483 I thought you said the system didn't notify you 623 00:31:02,570 --> 00:31:04,907 - when someone went missing. - Well, it didn't until now. 624 00:31:04,994 --> 00:31:07,400 It's like it's sending us a deliberate message. 625 00:31:07,749 --> 00:31:09,415 It knows we're onto it. 626 00:31:09,672 --> 00:31:11,277 Where was her signal last recorded? 627 00:31:11,364 --> 00:31:14,704 Um... Dispatch. 628 00:31:15,071 --> 00:31:18,097 That's not possible. No people are allowed down there. 629 00:31:18,184 --> 00:31:20,436 Dispatch? Foundation levels, right? 630 00:31:20,523 --> 00:31:23,336 Where the power was draining down to. How do we get to her? 631 00:31:23,423 --> 00:31:26,143 You can't. It's fully automated. There's not even a route down. 632 00:31:26,230 --> 00:31:27,936 But... she must've got down there somehow. 633 00:31:28,023 --> 00:31:29,473 You get what you need from that robot. 634 00:31:29,560 --> 00:31:31,885 Yaz, Charlie, come with me. We'll find Kira. 635 00:31:32,180 --> 00:31:34,067 Hang on, how are you going to get down there? 636 00:31:34,154 --> 00:31:35,465 I know how these places work. 637 00:31:37,593 --> 00:31:39,628 Get ready to stick it to Rule Number One! 638 00:31:39,715 --> 00:31:42,606 - You did this in your last job? - Yeah. Once. 639 00:31:42,693 --> 00:31:44,932 - How did it go? - Really badly. 640 00:31:45,657 --> 00:31:48,065 Sprained ankle and a final warning. 641 00:31:48,191 --> 00:31:50,354 Come on. We have to find Kira. 642 00:31:50,962 --> 00:31:53,445 I should let you know I have a coordination problem. 643 00:31:53,532 --> 00:31:57,936 Not super serious, but you know, makes life really interesting. 644 00:31:58,023 --> 00:32:02,250 And frustrating. And difficult. Especially at moments like this. 645 00:32:02,337 --> 00:32:04,505 You don't have to come. I can find Kira on my own. 646 00:32:04,592 --> 00:32:06,719 Mate, that's not how we roll. 647 00:32:06,806 --> 00:32:08,206 Is it, Yaz? 648 00:32:08,876 --> 00:32:10,087 Nope. 649 00:32:10,207 --> 00:32:11,901 We're all in. 650 00:32:12,500 --> 00:32:14,714 Dispatch, here we come! 651 00:32:31,405 --> 00:32:33,196 Here you are, Kira. 652 00:32:34,092 --> 00:32:35,491 Thanks! 653 00:32:36,952 --> 00:32:40,087 Sorry, what's this? 654 00:32:40,342 --> 00:32:42,364 Make yourself at home. 655 00:32:53,249 --> 00:32:55,416 Aaaagh! 656 00:32:56,554 --> 00:32:59,229 You sure about this? We'll be safe, won't we? 657 00:32:59,316 --> 00:33:01,894 Definitely. I mean, the parcels are safe. 658 00:33:01,981 --> 00:33:03,837 We're just parcels now. 659 00:33:04,710 --> 00:33:06,093 Agh! 660 00:33:06,426 --> 00:33:09,346 But the parcels get wrapped in bubble wrap to protect them. 661 00:33:09,510 --> 00:33:10,720 From what? 662 00:33:10,807 --> 00:33:13,392 - Oh, my days! From that! - Oh! 663 00:33:14,383 --> 00:33:15,942 Never liked roller coasters! 664 00:33:16,029 --> 00:33:18,916 - We're going to die! - We're going too fast! 665 00:33:27,719 --> 00:33:30,319 We did it! That was amazing! 666 00:33:30,406 --> 00:33:33,846 We're amazing. Charlie, you're the man! 667 00:33:38,671 --> 00:33:42,234 - Charlie! - Charlie, we're coming! 668 00:33:42,321 --> 00:33:44,135 I can't jump down there! 669 00:33:44,302 --> 00:33:45,713 Course you can. 670 00:33:45,800 --> 00:33:47,387 We both can. 671 00:33:47,474 --> 00:33:48,903 Right? 672 00:33:51,141 --> 00:33:55,141 On one... two... three! 673 00:33:55,430 --> 00:33:58,276 - Aaaagh! - Aaaagh! 674 00:34:01,416 --> 00:34:05,174 We did it! We're not dead! We're totally not dead! 675 00:34:06,336 --> 00:34:08,362 Right, Twirly, all charged up. 676 00:34:14,183 --> 00:34:17,124 You may also like to know we have a one-hour offer on cushions! 677 00:34:17,211 --> 00:34:20,155 Cushions liven up the grimmest workplace, like this one. 678 00:34:20,242 --> 00:34:21,282 Twirly, hi! 679 00:34:21,369 --> 00:34:23,479 I'm the Doctor, this is Graham. 680 00:34:23,566 --> 00:34:26,327 This is Judy, and could you pause all sales protocols for a bit? 681 00:34:26,414 --> 00:34:28,346 - Even the upselling? - Even the upselling. 682 00:34:28,433 --> 00:34:30,252 You've just had a nap of about 200 years, 683 00:34:30,339 --> 00:34:31,648 so your offers are out of date anyway. 684 00:34:31,735 --> 00:34:33,869 Without upselling, my only purpose is delivery. 685 00:34:33,956 --> 00:34:35,507 We don't need you do that either, mate. 686 00:34:35,594 --> 00:34:37,940 The future is very confusing for my protocols. 687 00:34:38,027 --> 00:34:38,985 I serve Kerblam. 688 00:34:39,072 --> 00:34:40,546 And Kerblam serves the people. 689 00:34:40,633 --> 00:34:42,333 Which is why we need your help. 690 00:34:42,420 --> 00:34:46,385 These are my Kerblam credentials, my own executive read-code. 691 00:34:46,472 --> 00:34:48,560 We need you to carry out a task 692 00:34:48,647 --> 00:34:51,697 which may fundamentally save Kerblam. 693 00:34:51,784 --> 00:34:53,557 I am only a delivery bot. 694 00:34:53,644 --> 00:34:56,366 See, now you've made it nervous. Don't panic, Twirly. 695 00:34:56,453 --> 00:34:57,546 You can do this. 696 00:34:57,633 --> 00:35:00,077 It's possible that Kerblam has been compromised. 697 00:35:00,164 --> 00:35:02,826 I'm going to patch you into the system. 698 00:35:03,078 --> 00:35:04,718 I need you to look far and wide, 699 00:35:04,805 --> 00:35:07,174 past new upgrades and firewalls 700 00:35:07,261 --> 00:35:10,815 and security patches, into the base code that only you can recognise. 701 00:35:10,902 --> 00:35:12,593 And then you can tell us what's going on 702 00:35:12,680 --> 00:35:14,952 and deliver the information to us. 703 00:35:15,039 --> 00:35:17,640 Retrieve and deliver. I understand. 704 00:35:17,727 --> 00:35:19,224 This might tickle. 705 00:35:24,649 --> 00:35:28,855 - Help me, help me, help me! - What happened? 706 00:35:28,942 --> 00:35:30,838 Help me. Help me. 707 00:35:31,030 --> 00:35:32,340 Why are you saying that? 708 00:35:32,427 --> 00:35:34,058 Not Twirly speaking. 709 00:35:34,145 --> 00:35:37,690 The system. Kerblam. "Help me, Doctor". 710 00:35:37,844 --> 00:35:39,141 "Help me". 711 00:35:39,305 --> 00:35:40,553 "Help me, Doctor". 712 00:35:40,640 --> 00:35:42,510 - The system sent the message! - "Help me". 713 00:35:42,977 --> 00:35:44,791 It printed the slip, 714 00:35:45,484 --> 00:35:47,171 it sent it out. 715 00:35:47,258 --> 00:35:49,213 But why would the system need help? 716 00:35:49,582 --> 00:35:53,079 Twirly, what do you mean? What sort of help, how can we help? 717 00:35:53,166 --> 00:35:55,288 Help required in Dispatch. 718 00:35:55,375 --> 00:35:57,738 Help in dispatch. Urgent help. 719 00:35:57,825 --> 00:36:00,869 Doc, they've all just gone down there. 720 00:36:00,984 --> 00:36:02,974 Disinfectant post. Get down! 721 00:36:03,061 --> 00:36:06,851 Organic contamination detected, initiate disinfection. 722 00:36:06,938 --> 00:36:10,058 - Disinfection process unsuccessful. - Ugh! It tastes like... 723 00:36:10,145 --> 00:36:12,199 Organic contamination persists. 724 00:36:12,286 --> 00:36:14,585 Hygiene Defence is activating. 725 00:36:14,672 --> 00:36:16,861 - Initiate disintegration. - Run! 726 00:36:29,798 --> 00:36:31,478 I'm never doing that again. 727 00:36:32,311 --> 00:36:34,393 So we're at the Foundation Level? 728 00:36:34,511 --> 00:36:35,649 Yeah. 729 00:36:37,673 --> 00:36:39,526 Hello? 730 00:36:43,666 --> 00:36:45,348 Hello? 731 00:36:45,626 --> 00:36:47,506 That's Kira's voice. 732 00:36:47,861 --> 00:36:49,605 How did she get down here? 733 00:36:50,799 --> 00:36:52,783 I think it came from this way. 734 00:37:03,592 --> 00:37:06,456 I'm stupid, really stupid. Can you believe how stupid I am? 735 00:37:06,543 --> 00:37:08,007 - Is that a rhetorical question? - I can't believe 736 00:37:08,094 --> 00:37:10,787 I didn't think of it sooner. There are too many things going on, too many variables, 737 00:37:10,874 --> 00:37:12,906 - my brain's too crowded. - What's she talking about? 738 00:37:12,993 --> 00:37:14,183 No idea. You get used to it. 739 00:37:14,270 --> 00:37:15,429 She normally explains in the end. 740 00:37:15,516 --> 00:37:16,587 These delivery bots. 741 00:37:16,674 --> 00:37:18,667 - They've got teleport circuits. - See? 742 00:37:18,754 --> 00:37:21,164 We don't have to go on the conveyor down to Dispatch. 743 00:37:21,251 --> 00:37:23,399 If I can hijack their circuit for one moment... 744 00:37:23,486 --> 00:37:26,444 - Move away from the delivery bot. - No, Slade, don't. 745 00:37:29,063 --> 00:37:31,220 Very bad manners to point guns at people. 746 00:37:31,515 --> 00:37:32,916 I've never warmed to you. 747 00:37:33,258 --> 00:37:35,845 So, tell us what you've done. 748 00:37:36,053 --> 00:37:39,222 We saw the list, the names of the victims you've targeted. 749 00:37:39,309 --> 00:37:40,310 What? 750 00:37:40,397 --> 00:37:43,041 I'm not targeting people. I'm recording the missing! 751 00:37:43,128 --> 00:37:45,107 Ow. So it's not you? 752 00:37:45,194 --> 00:37:49,090 No! Something's wrong with the system, but I don't know what. 753 00:37:49,177 --> 00:37:51,386 That's why I had to make sure my notes were analogue. 754 00:37:51,473 --> 00:37:54,298 I though it was you. I've been tracking you since you arrived. 755 00:37:54,385 --> 00:37:56,036 - We're trying to help. - So I am I. 756 00:37:56,123 --> 00:37:57,314 But what am I supposed to do? 757 00:37:57,401 --> 00:37:59,637 There's no-one to report this to. No-one to stop it. 758 00:37:59,724 --> 00:38:01,399 - There's only the system. - There's me. 759 00:38:01,486 --> 00:38:03,089 I'm responsible for every person here. 760 00:38:03,176 --> 00:38:04,182 You could have told me. 761 00:38:04,269 --> 00:38:06,882 I didn't know whether I could trust you. I still don't. 762 00:38:07,107 --> 00:38:09,078 Hey, Doc, come and have a look at this. 763 00:38:12,036 --> 00:38:14,704 Some kind of goo and GroupLoops. Why are they in there? 764 00:38:17,130 --> 00:38:20,484 I think these are the remnants of the missing workers. 765 00:38:21,003 --> 00:38:23,867 We're under a vast liquidisation tank. 766 00:38:24,390 --> 00:38:25,474 What? 767 00:38:25,591 --> 00:38:27,859 You mean the robots are kidnapping the workers 768 00:38:27,946 --> 00:38:31,335 - and then liquidising them? - What I don't understand is why... 769 00:38:31,557 --> 00:38:33,734 Anyone got a tissue? - Whoa! 770 00:38:41,250 --> 00:38:43,170 Looks like an army. 771 00:38:45,861 --> 00:38:47,301 Hello? 772 00:38:52,399 --> 00:38:53,519 Kira! 773 00:38:55,195 --> 00:38:58,026 Kira! She can't hear us. 774 00:38:58,470 --> 00:39:01,323 Let me find the entrance. We've got to get her out. 775 00:39:01,615 --> 00:39:03,135 Why's she in there? 776 00:39:12,424 --> 00:39:15,113 There's no access from here! We can't get her out. 777 00:39:15,229 --> 00:39:17,209 Complaints have been coming in about delayed deliveries. 778 00:39:17,296 --> 00:39:19,735 This must be why. Everything's stuck here. 779 00:39:19,822 --> 00:39:21,515 Nothing's going out. What's happened? 780 00:39:21,859 --> 00:39:23,605 They're being held back. 781 00:39:24,155 --> 00:39:27,207 Oh, the power drains. 782 00:39:31,387 --> 00:39:33,628 Vast teleportation hardware, 783 00:39:33,715 --> 00:39:36,694 with huge reserves of power building up. 784 00:39:36,804 --> 00:39:39,767 What if the power's been drained to be stored 785 00:39:39,854 --> 00:39:43,405 for one huge simultaneous teleport? 786 00:39:43,499 --> 00:39:45,851 All these deliveries, all at once. 787 00:39:46,075 --> 00:39:47,324 To do what? 788 00:39:47,411 --> 00:39:49,347 You said it looked like an army. 789 00:39:49,434 --> 00:39:52,398 - What do armies carry? - Weapons? 790 00:39:59,598 --> 00:40:02,271 But that's not a weapon, it's a toy. 791 00:40:02,566 --> 00:40:05,553 And every parcel's got something different in it. 792 00:40:06,040 --> 00:40:07,713 Almost. 793 00:40:07,933 --> 00:40:10,893 Except what does every parcel here have in common? 794 00:40:30,063 --> 00:40:31,576 Kira, don't! 795 00:40:37,780 --> 00:40:39,330 Oh, my God. 796 00:40:39,726 --> 00:40:43,217 Is that what happened to Dan? And all the others too? 797 00:40:43,304 --> 00:40:45,736 You knew something was going to happen. 798 00:40:46,941 --> 00:40:48,234 Charlie. 799 00:40:53,043 --> 00:40:54,892 It's done this deliberately. 800 00:40:55,521 --> 00:40:57,424 We need to find the Doctor. 801 00:41:02,099 --> 00:41:03,705 Deadly bubble wrap. 802 00:41:03,830 --> 00:41:05,183 Totally innocuous, 803 00:41:05,270 --> 00:41:08,298 apart from when it's intercepted here and weaponised. 804 00:41:08,385 --> 00:41:13,668 Sheets of tiny little bombs, ready to explode and kill. 805 00:41:13,755 --> 00:41:16,728 Every parcel a deathtrap. 806 00:41:17,221 --> 00:41:19,457 The workers aren't the target. 807 00:41:19,544 --> 00:41:21,006 It's the customers. 808 00:41:21,093 --> 00:41:23,280 Kerblam's trying to kill their own customers? 809 00:41:23,367 --> 00:41:25,191 That's the worst business plan I've ever heard. 810 00:41:25,278 --> 00:41:28,136 Doctor, we found you! Kira's dead. 811 00:41:28,223 --> 00:41:30,623 And Charlie had something to do with it. What?! 812 00:41:30,719 --> 00:41:31,976 Not Kira. 813 00:41:33,164 --> 00:41:34,983 It wasn't meant for her. 814 00:41:35,094 --> 00:41:36,681 The system took her. 815 00:41:36,909 --> 00:41:38,884 It's been fighting back against me. 816 00:41:39,290 --> 00:41:41,239 Because it knew what you were planning. 817 00:41:41,326 --> 00:41:44,881 The maintenance man, access to everywhere, 818 00:41:44,968 --> 00:41:47,031 noticed by hardly anyone. 819 00:41:47,118 --> 00:41:49,228 You've been killing other workers? 820 00:41:49,388 --> 00:41:52,864 I needed test subjects to be sure the detonation forces would work 821 00:41:52,951 --> 00:41:54,540 in such a small concentration. 822 00:41:54,627 --> 00:41:57,176 What? Charlie, how do you know all this stuff? 823 00:41:57,292 --> 00:41:59,536 I lied on my application. 824 00:41:59,623 --> 00:42:01,097 Gave you a sob story, so you'd let me in. 825 00:42:01,184 --> 00:42:02,204 And you bought it. 826 00:42:02,291 --> 00:42:05,160 I've studied cybernetics, explosives, teleportation. 827 00:42:05,247 --> 00:42:06,238 I worked for this. 828 00:42:06,325 --> 00:42:07,619 I don't understand. 829 00:42:07,820 --> 00:42:09,531 10%? 830 00:42:10,047 --> 00:42:13,325 They want us to be grateful that 10% of people get to work? 831 00:42:13,412 --> 00:42:16,113 What about the other 90%? What about our futures? 832 00:42:16,200 --> 00:42:19,574 Without action, next time it'll be 7%, then 5%, 833 00:42:19,661 --> 00:42:20,969 then 1%. 834 00:42:21,094 --> 00:42:23,291 I am stronger than you. 835 00:42:23,383 --> 00:42:25,482 I'm not going to stand by and accept it. 836 00:42:25,569 --> 00:42:29,116 People like me, my generation, we change things. 837 00:42:29,203 --> 00:42:32,343 - We make things happen. - Even if it costs people's lives. 838 00:42:32,633 --> 00:42:34,752 You kill a load of customers at Kerblam, 839 00:42:34,839 --> 00:42:36,855 let the system take the fall for it. 840 00:42:36,942 --> 00:42:39,246 Erode people's trust in automation. 841 00:42:39,333 --> 00:42:40,561 Make people angry. 842 00:42:40,648 --> 00:42:43,066 Imperfect technology, without a conscience. 843 00:42:43,153 --> 00:42:44,793 Machines malfunction, that's what they do. 844 00:42:44,880 --> 00:42:47,785 No, mate, that's what you're doing, seriously malfunctioning. 845 00:42:47,872 --> 00:42:48,902 I'm not your mate! 846 00:42:48,989 --> 00:42:51,882 Except Kerblam's system does have a conscience. 847 00:42:51,969 --> 00:42:54,348 And it's been fighting you, Charlie. It knew it. 848 00:42:54,435 --> 00:42:58,332 It sent a message across the galaxy, begging for help. 849 00:42:58,419 --> 00:43:02,799 And that TeamMate in Slade's office, it was coming for you. 850 00:43:03,986 --> 00:43:05,475 And then Kira. 851 00:43:05,562 --> 00:43:08,660 It took her, knowing how you felt about her. 852 00:43:08,747 --> 00:43:11,041 To show you how it would feel. 853 00:43:11,337 --> 00:43:14,539 Because how you feel right now about Kira 854 00:43:14,626 --> 00:43:19,658 is how all those families and friends will feel if your plan goes off. 855 00:43:19,762 --> 00:43:21,960 - I don't care. - I think you do. 856 00:43:22,047 --> 00:43:23,713 I think you came here with a plan, 857 00:43:23,800 --> 00:43:25,707 but you didn't expect to fall in love. 858 00:43:25,794 --> 00:43:27,557 But that's what happens. 859 00:43:27,914 --> 00:43:31,557 Use it, Charlie, learn from it, please. 860 00:43:32,203 --> 00:43:33,719 No. 861 00:43:34,005 --> 00:43:37,084 No. If that's the price 862 00:43:37,200 --> 00:43:41,222 to change how everyone on Kandoka sees technology, then it's worth it. 863 00:43:41,309 --> 00:43:42,878 For the cause. T-his isn't a cause. 864 00:43:42,965 --> 00:43:45,214 You're not an activist. This is cold-blooded murder. 865 00:43:45,301 --> 00:43:46,938 We can't let the systems take control. 866 00:43:47,025 --> 00:43:48,569 The systems aren't the problem. 867 00:43:48,656 --> 00:43:53,350 How people use and exploit the system: that's the problem. 868 00:43:53,437 --> 00:43:55,503 People like you. 869 00:43:57,716 --> 00:44:01,295 I don't care what you think. The delivery goes ahead. 870 00:44:03,161 --> 00:44:05,127 Mass delivery procedures 871 00:44:05,214 --> 00:44:07,427 - initiating. - Someone grab that controller! 872 00:44:07,514 --> 00:44:08,870 Agh! 873 00:44:09,042 --> 00:44:11,452 What have you done? You can't stop it now. 874 00:44:11,539 --> 00:44:12,869 Make it stop! 875 00:44:12,956 --> 00:44:15,343 We're not going to let you kill all those innocent people 876 00:44:15,430 --> 00:44:17,367 Destination coordinates locked. 877 00:44:17,454 --> 00:44:18,791 Preparing teleport. 878 00:44:18,878 --> 00:44:21,077 Doc, I hope you've got an idea of how to fix that. 879 00:44:21,164 --> 00:44:22,429 Not enough time to fix it. 880 00:44:22,516 --> 00:44:24,083 Wait. New idea. 881 00:44:24,435 --> 00:44:26,232 Not enough time for that either. 882 00:44:26,333 --> 00:44:28,135 - Maybe worth a go. - Maybe? 883 00:44:28,222 --> 00:44:30,158 I mean definitely. Grab the postman's head. 884 00:44:30,245 --> 00:44:32,195 - What?! - Just like Judy did in the office, 885 00:44:32,282 --> 00:44:33,938 do it! Now! 886 00:44:34,025 --> 00:44:36,193 I need to stop this! 887 00:44:39,392 --> 00:44:41,012 Does she know what she's doing? 888 00:44:41,099 --> 00:44:44,365 - Some of the time, definitely. - Oi! Get back here! 889 00:44:44,452 --> 00:44:46,207 - Stop him. - Charlie! 890 00:44:47,108 --> 00:44:48,430 She can't stop it now. 891 00:44:48,517 --> 00:44:50,652 Those deliveries are going to be teleported out. 892 00:44:50,739 --> 00:44:52,166 I'm sorry. 893 00:44:53,472 --> 00:44:57,594 - Twirly, I need your help. - Safe mode off. Hello again. 894 00:44:57,681 --> 00:45:00,024 Customers with your current medical symptoms 895 00:45:00,111 --> 00:45:02,660 - browsed blood pressure medication. - This is important. 896 00:45:02,747 --> 00:45:06,371 I've linked you into the new system, to all the delivery bots, 897 00:45:06,471 --> 00:45:07,907 and I have a request. 898 00:45:07,994 --> 00:45:09,943 How may we help? 899 00:45:10,887 --> 00:45:12,562 Change of delivery address. 900 00:45:12,649 --> 00:45:14,871 For every order about to teleport. 901 00:45:14,972 --> 00:45:18,332 New address: right here, this hangar, right where we're standing. 902 00:45:18,419 --> 00:45:21,657 I want every Kerblam man to deliver to themselves. 903 00:45:21,744 --> 00:45:23,287 Delivery orders accepted. 904 00:45:23,374 --> 00:45:25,977 I want every Kerblam man to open the order 905 00:45:26,064 --> 00:45:27,493 they've just delivered to themselves, 906 00:45:27,580 --> 00:45:30,730 making sure they do what everybody does with the bubble wrap. 907 00:45:30,838 --> 00:45:33,905 - Orders confirmed. - Charlie! 908 00:45:34,794 --> 00:45:36,548 Get back up here, please. 909 00:45:36,635 --> 00:45:38,121 Delivery in process. 910 00:45:38,208 --> 00:45:40,812 - What's going on? - Delivery received. 911 00:45:42,844 --> 00:45:44,724 Doctor, they're about to detonate! 912 00:45:44,811 --> 00:45:48,361 Charlie, last chance. Get out of there now. 913 00:45:50,005 --> 00:45:53,835 Outgoing delivery. Activating bubble wrap. 914 00:45:53,922 --> 00:45:55,222 Doc, get us out of here. 915 00:45:55,309 --> 00:45:58,794 And remember: If you want it, Kerblam it. 916 00:46:14,171 --> 00:46:18,072 If you want it, Kerblam it. 917 00:46:18,524 --> 00:46:22,536 Kerblam is experiencing a momentary technical difficulty. 918 00:46:22,623 --> 00:46:26,245 Our expert engineers are already working to get the systems up 919 00:46:26,332 --> 00:46:30,048 and running again as quickly and safely as possible. 920 00:46:30,253 --> 00:46:34,869 In the meantime, why not consider a personal mindful moment? 921 00:46:35,812 --> 00:46:39,220 We're suspending all operations for a month, pending review 922 00:46:39,307 --> 00:46:41,691 and while the TeamMates are rebuilding Dispatch. 923 00:46:41,778 --> 00:46:44,355 All our workers have been given two weeks' paid leave, 924 00:46:44,442 --> 00:46:46,650 free return shuttle transport. 925 00:46:46,737 --> 00:46:47,974 And I'm going to propose 926 00:46:48,061 --> 00:46:50,736 that Kerblam becomes a People-Led Company in future. 927 00:46:50,823 --> 00:46:53,548 Majority organics. People, I mean. 928 00:46:54,393 --> 00:46:57,642 We're always looking for good workers to join our management team. 929 00:46:58,178 --> 00:47:00,712 Er... thanks. 930 00:47:00,807 --> 00:47:02,572 We're strictly freelance. 931 00:47:13,334 --> 00:47:15,509 Doctor, can I make a request? 932 00:47:15,622 --> 00:47:16,828 Always. 933 00:47:18,900 --> 00:47:20,976 If Dan hadn't switched scanners, 934 00:47:21,063 --> 00:47:23,220 it would have been me in that test room. 935 00:47:24,070 --> 00:47:25,790 He saved my life. 936 00:47:32,809 --> 00:47:35,064 I want to take this to his daughter. 937 00:47:35,280 --> 00:47:37,869 Tell her how much he loved it. 938 00:47:38,382 --> 00:47:40,290 How much he loved her. 939 00:47:44,087 --> 00:47:46,040 It's the least we can do. 940 00:47:49,733 --> 00:47:52,676 Put it down. It's Kerblam bubble wrap. 941 00:47:52,763 --> 00:47:55,204 Hey-Hey-Hey! You sure you want to pop that? 942 00:48:03,760 --> 00:48:07,231 Sync corrections by srjanapala 943 00:48:37,666 --> 00:48:40,362 Let us put the accused to the test. 944 00:48:40,612 --> 00:48:41,616 Granny! 945 00:48:41,703 --> 00:48:42,839 King James. 946 00:48:42,926 --> 00:48:44,847 We must purify your land. 947 00:48:44,934 --> 00:48:46,500 We shall not be stopped. 948 00:48:46,587 --> 00:48:47,668 Arrest the witch! 72127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.