Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,400 --> 00:02:14,965
Así que dije,
"Si el abogado defensor...
2
00:02:14,966 --> 00:02:17,400
invoca el precedente
de responsabilidad fiduciaria...
3
00:02:17,401 --> 00:02:19,032
bajo los terminos de
Landgraf v. Henso,...
4
00:02:19,033 --> 00:02:21,932
Su Señoria, por favor,
por todos los medios, adelante...
5
00:02:21,933 --> 00:02:24,066
rescinda la petición de
facto del demandante...
6
00:02:24,067 --> 00:02:25,834
por medidas precautorias."
7
00:02:26,799 --> 00:02:28,366
- Eso fue divertido. Eso fue divertido.
- Si.
8
00:02:28,367 --> 00:02:29,931
Me disculpan, caballeros.
Regresare.
9
00:02:29,932 --> 00:02:32,299
Que gracioso.
"Medidas precautorias."
10
00:02:32,300 --> 00:02:34,266
Eso me hace reír hasta los huesos.
11
00:02:36,433 --> 00:02:37,599
¿Que pasa, Nick?
12
00:02:37,600 --> 00:02:40,333
¿Maldita chupa penes
de la abuela?
13
00:02:41,800 --> 00:02:43,298
Si.
14
00:02:43,299 --> 00:02:45,166
Maldita anciana,
como pudo morir así.
15
00:02:45,599 --> 00:02:46,998
Nick, ella tenia cáncer.
16
00:02:46,999 --> 00:02:48,599
Nunca sabremos la verdad.
17
00:02:48,600 --> 00:02:50,464
- Sabemos absolutamente la verdad.
- Si.
18
00:02:50,465 --> 00:02:52,365
La abuela tuvo cáncer por 10 años.
19
00:02:52,366 --> 00:02:54,134
¡No puedes morir de cáncer, Jason!
20
00:02:54,933 --> 00:02:56,432
Tranquilízate...
21
00:02:56,433 --> 00:02:58,865
Nos vemos en el otro lado, abuela.
22
00:02:58,866 --> 00:03:01,106
¿Qué estas haciendo?
¿Estas bromeando? ¿Justo ahora?
23
00:03:01,767 --> 00:03:02,965
¡Hey, deja esa mierda!
24
00:03:02,966 --> 00:03:04,665
Mi Papá y mi prometida...
25
00:03:04,666 --> 00:03:06,432
literalmente están junto a nosotros.
26
00:03:06,433 --> 00:03:07,899
- ¿Beyonce esta aquí?
- No.
27
00:03:08,932 --> 00:03:10,266
¿Qué es eso?
28
00:03:11,500 --> 00:03:12,731
- ¿Qué estas haciendo?
- Yo solo...
29
00:03:12,732 --> 00:03:13,599
¿Estas drogado ahora?
30
00:03:13,600 --> 00:03:15,064
No, esto no es...
31
00:03:15,065 --> 00:03:16,598
- ¡Estas tan 'elevado' como una cometa!
- Es un cigarro electrónico.
32
00:03:16,599 --> 00:03:17,797
Esta lleno con un poco de "hierva",
33
00:03:17,798 --> 00:03:19,398
pero es un cigarro electrónico.
34
00:03:19,399 --> 00:03:21,032
¡Madura, hombre!
¿Qué estas haciendo?
35
00:03:21,033 --> 00:03:24,332
"¿Madura?"
¿Que tan adulto eres tú?
36
00:03:24,333 --> 00:03:26,630
Que,
¿escuchas la radio pública en tu Volvo?
37
00:03:26,631 --> 00:03:27,698
Juegas 'racquetball' competitivamente...
38
00:03:27,699 --> 00:03:28,464
contra tus socios.
39
00:03:28,465 --> 00:03:29,797
No. No.
40
00:03:29,798 --> 00:03:32,064
¿Nunca te iras a rentar una casa
con otras personas
41
00:03:32,065 --> 00:03:33,997
y entonces jugar "Scattergories"
con una botella de vino blanco?
42
00:03:33,998 --> 00:03:35,399
Jason.
43
00:03:41,465 --> 00:03:44,032
Soplé un poco en memoria de tu abuela.
44
00:04:08,865 --> 00:04:10,331
Pobre abuelo...
45
00:04:32,563 --> 00:04:35,264
Nuestra primera lectura
es de Deuteronomio 30:19.
46
00:04:37,765 --> 00:04:41,496
"A los cielos y a la tierra llamo
47
00:04:41,497 --> 00:04:43,137
por testigos hoy contra vosotros,
48
00:04:44,498 --> 00:04:46,029
que os he puesto
delante de la vida y la muerte,..."
49
00:04:46,030 --> 00:04:48,063
Hey, nene, encontré la corbata
que querías usar...
50
00:04:48,064 --> 00:04:50,896
para el desayuno de ensayo del domingo.
51
00:04:50,897 --> 00:04:53,728
¿Te gusta el color coral o el salmón?
52
00:04:53,729 --> 00:04:55,530
"...que la carrera
no es de los ligeros..."
53
00:04:55,531 --> 00:04:56,929
Ninguna.
54
00:04:56,930 --> 00:04:58,490
"...o la batalla
para el fuerte..."
55
00:04:59,829 --> 00:05:02,429
Cariño, ¿qué sucede?
56
00:05:02,430 --> 00:05:04,464
¿Coral o salmón?
57
00:05:05,462 --> 00:05:06,662
Bueno, ¿cuál te gusta?
58
00:05:06,663 --> 00:05:07,962
Es decir...
Me gusta el coral.
59
00:05:07,963 --> 00:05:09,832
Eso es lo que iba a decir, también.
60
00:05:10,764 --> 00:05:12,398
- Bien, genial. Bien.
- Bien.
61
00:05:13,930 --> 00:05:15,831
¡Coral será!
62
00:05:17,363 --> 00:05:18,731
Será un día especial.
63
00:05:18,963 --> 00:05:21,395
"...escoge, pues, la vida,
64
00:05:21,396 --> 00:05:24,363
para que vivas tú y tu descendencia."
65
00:05:28,062 --> 00:05:29,962
De todos modos,
estoy en Valdosta en este momento.
66
00:05:29,963 --> 00:05:31,596
Abriré una jodida tienda de mascotas...
67
00:05:31,597 --> 00:05:33,729
No tienda de mascotas,
"fábrica de cachorros".
68
00:05:33,730 --> 00:05:35,029
Fábrica de cachorros...
69
00:05:35,030 --> 00:05:37,295
Ya sabes, diseñar perros,
darles un mal nombre,
70
00:05:37,296 --> 00:05:38,999
pero podrán venderse
por un pequeño centavo.
71
00:05:39,000 --> 00:05:39,663
¿En serio?
72
00:05:39,664 --> 00:05:40,894
Solo que es difícil conseguirles pareja.
73
00:05:40,895 --> 00:05:43,396
Porque los perros pequeños,
74
00:05:43,397 --> 00:05:45,462
no quieren follarse a los perros grandes;
75
00:05:45,463 --> 00:05:47,061
y los perros grandes, no quieren
follarse a los perros pequeños...
76
00:05:47,062 --> 00:05:49,861
Así que tengo que hacerlo manualmente,
ya sabes.
77
00:05:49,862 --> 00:05:52,495
Tengo que agitarlo y
disparar manualmente.
78
00:05:52,496 --> 00:05:54,560
Y, ¿que pasa contigo?
79
00:05:54,561 --> 00:05:55,999
Bueno, estoy bastante ocupado...
80
00:05:56,000 --> 00:05:56,460
Genial.
81
00:05:56,461 --> 00:05:57,894
Hey, Diane,
82
00:05:57,895 --> 00:05:59,296
- ¿Cómo te va?
- Hola, Nick.
83
00:05:59,297 --> 00:06:00,494
Hey, Nick.
84
00:06:00,495 --> 00:06:01,728
¡Solo no entiendo
85
00:06:01,729 --> 00:06:02,795
porque tienes que manejar hasta Florida
86
00:06:02,796 --> 00:06:03,962
mañana, Papá!
87
00:06:03,963 --> 00:06:05,695
Tenemos el funeral.
88
00:06:05,696 --> 00:06:06,695
Tu abuela y yo íbamos
89
00:06:06,696 --> 00:06:07,961
en esta época cada año.
90
00:06:07,962 --> 00:06:09,029
Es lo que ella hubiese querido.
91
00:06:09,030 --> 00:06:10,361
Me gustaría conducir,
92
00:06:10,362 --> 00:06:12,994
excepto que ellos me quitaron la licencia.
93
00:06:12,995 --> 00:06:15,294
Pero ¿porque tiene que llevarte Jason?
94
00:06:15,295 --> 00:06:16,728
Él esta muy ocupado en el trabajo...
95
00:06:16,729 --> 00:06:18,027
Tiene la boda el siguiente fin de semana,
96
00:06:18,028 --> 00:06:19,561
el almuerzo de ensayo.
97
00:06:19,562 --> 00:06:22,328
Ya sabes,
toda la firma de abogados vendrá.
98
00:06:22,329 --> 00:06:23,560
- Es verdad, abuelo.
- Jason...
99
00:06:23,561 --> 00:06:24,662
Tenemos un monton de cosas,
Meredith y yo...
100
00:06:24,663 --> 00:06:25,863
Puedo manejarlo.
101
00:06:26,729 --> 00:06:28,427
Adelante.
102
00:06:28,428 --> 00:06:31,295
¿Que hay de tu sobrino Nick?
Ó Papá...
103
00:06:31,296 --> 00:06:32,860
¿Por qué no lo hace Nick?
104
00:06:32,861 --> 00:06:34,860
Nos dieron ese laboratorio
de chocolate en la tienda
105
00:06:34,861 --> 00:06:36,661
que es muy caliente,
106
00:06:36,662 --> 00:06:38,061
cada vez que toco detrás de la oreja,
107
00:06:38,062 --> 00:06:40,693
solo brota de repente.
108
00:06:40,694 --> 00:06:42,494
- Bien.
- Es decir, como un chorro...
109
00:06:42,495 --> 00:06:43,863
¿Ese es tu perro?
110
00:06:44,695 --> 00:06:47,727
A Nick no le permiten salir legalmente
del estado de Giorga nunca mas.
111
00:06:47,728 --> 00:06:49,994
Apenas he visto a este chico
desde la secundaria.
112
00:06:49,995 --> 00:06:51,894
¿Que hay de malo en querer
pasar un tiempo con él?
113
00:06:51,895 --> 00:06:53,394
¿Así que pasar un tiempo con la familia
114
00:06:53,395 --> 00:06:54,794
es súbitamente importante para ti ahora?
115
00:06:54,795 --> 00:06:56,326
Mira, el puede venir aquí
116
00:06:56,327 --> 00:06:57,227
mañana temprano para el desayuno.
117
00:06:57,228 --> 00:06:58,961
Podemos conducir hasta
Boca durante el día,
118
00:06:58,962 --> 00:07:01,526
quizás jugar una partida de golf o dos,
119
00:07:01,527 --> 00:07:03,327
y después estaría en
Atlanta al siguiente día.
120
00:07:03,328 --> 00:07:05,594
¡Él no sólo puede desaparecer por dos días!
121
00:07:05,595 --> 00:07:06,961
El riesgo "versus" recompensa aquí es...
122
00:07:06,962 --> 00:07:09,494
No veo que esto ocurra.
123
00:07:09,495 --> 00:07:11,862
Es lo que ella hubiera
querido, eso es todo.
124
00:07:13,661 --> 00:07:15,926
Pero si tienes que estar
listo para tu boda.
125
00:07:15,927 --> 00:07:17,729
Si estas tan ocupado...
126
00:07:26,560 --> 00:07:28,460
No entiendo porque quiere que tu lo lleves.
127
00:07:28,461 --> 00:07:30,326
Ni siquiera son tan cercanos.
128
00:07:30,327 --> 00:07:32,394
Bueno, solíamos estarlo.
129
00:07:32,395 --> 00:07:33,593
El abuelo y yo crecimos juntos.
130
00:07:33,594 --> 00:07:35,525
Solíamos construir esos
131
00:07:35,526 --> 00:07:37,659
modelos de trenes cada Navidad,
así que lo llevare...
132
00:07:37,660 --> 00:07:38,427
Bueno, parece que estaremos un poco
133
00:07:38,428 --> 00:07:39,859
separados aquí, ya sabes,
134
00:07:39,860 --> 00:07:41,227
con el ensayo del desayuno el domingo...
135
00:07:41,459 --> 00:07:43,559
Lo se. Lo se.
136
00:07:43,560 --> 00:07:45,027
Por cierto, no puedo encontrar ninguna
137
00:07:45,028 --> 00:07:46,859
foto de las vacaciones
en el Viñedo de Martha
138
00:07:46,860 --> 00:07:48,393
para la presentación.
139
00:07:48,394 --> 00:07:49,726
Me estoy volviendo loca.
140
00:07:49,727 --> 00:07:50,793
Eso es porque están en mi laptop
141
00:07:50,794 --> 00:07:52,293
la cual tengo justo aquí.
142
00:07:52,294 --> 00:07:53,626
Para enviárselas al planeador de la boda.
143
00:07:53,627 --> 00:07:54,426
No tienes que preocuparte por nada.
144
00:07:54,427 --> 00:07:55,959
Gracias.
145
00:07:55,960 --> 00:07:58,959
Y tu papá dijo que tomes la 75,
porque la 16 te tomara mucho.
146
00:07:58,960 --> 00:08:01,525
Si, lo se.
Lo tiene todo planeado para mí.
147
00:08:01,526 --> 00:08:03,492
Y ¿puedes llevarte mi auto, cariño?
148
00:08:03,493 --> 00:08:05,359
Necesito la camioneta para el vino.
149
00:08:20,825 --> 00:08:22,260
¿Abuelo?
150
00:08:25,825 --> 00:08:27,194
¿Abuelo?
151
00:08:50,526 --> 00:08:51,860
¿Abuelo?
152
00:09:02,426 --> 00:09:03,993
¡Hey!
¡Lo lograste!
153
00:09:05,059 --> 00:09:06,524
Dame un minuto...
154
00:09:06,525 --> 00:09:08,759
¡Dios!
¡Mierda!
155
00:09:09,558 --> 00:09:10,793
¡Agarra mi culo!
156
00:09:13,758 --> 00:09:15,658
- ¿Estas listo para salir a la carretera?
- Realmente lo siento, abuelo.
157
00:09:15,659 --> 00:09:18,823
No pensé que estuvieras haciendo eso.
158
00:09:18,824 --> 00:09:20,557
Me atrapaste haciéndome la tercera.
159
00:09:20,558 --> 00:09:21,690
Gran cosa, ¿cierto?
160
00:09:21,691 --> 00:09:23,390
¿Tercera?
161
00:09:23,391 --> 00:09:25,024
Bebe algo..
162
00:09:25,025 --> 00:09:28,457
Ah... No.
Yo conduciré, así que...
163
00:09:28,458 --> 00:09:30,624
Solo termino mis ejercicios,
164
00:09:30,625 --> 00:09:34,226
y luego no vamos de la 16 a la 95.
165
00:09:35,990 --> 00:09:38,956
Papá dijo que deberíamos tomar
la 75 a la 95. Es más directo.
166
00:09:38,957 --> 00:09:41,424
Papá esta lleno de mierda.
167
00:09:41,425 --> 00:09:43,185
Abuelo, ¿seguro que te encuentras bien?
168
00:09:45,024 --> 00:09:46,756
Gracias por hacer esto, por cierto.
169
00:09:46,757 --> 00:09:48,024
Esos bastardos de tránsito
170
00:09:48,025 --> 00:09:49,691
me quitaron mi maldita licencia
171
00:09:49,692 --> 00:09:51,524
por estas malditas cataratas en mis ojos.
172
00:09:51,525 --> 00:09:52,756
Pero aún puedo golpear a la mierda
173
00:09:52,757 --> 00:09:54,390
una pelota de golf, ¡seguro!
174
00:09:54,391 --> 00:09:56,790
Reserve una hora de té para
nosotros en la Florida
175
00:09:56,791 --> 00:09:57,756
para esta tarde.
176
00:09:57,757 --> 00:09:59,423
Podrás usar el club de
señoritas de tu abuela,
177
00:09:59,424 --> 00:10:00,823
si estuvieran allí
por la puerta principal.
178
00:10:00,824 --> 00:10:02,292
Bien.
179
00:10:03,423 --> 00:10:05,023
Muy bien, ¿estas listo?
180
00:10:05,024 --> 00:10:06,722
¿Creí que el plan era
tomar un desayuno aquí?
181
00:10:06,723 --> 00:10:08,389
Ese es tu desayuno.
182
00:10:08,390 --> 00:10:10,499
Ahora entremos a esa gigante
vagina que manejaste
183
00:10:10,500 --> 00:10:11,700
y salgamos de aquí.
184
00:10:23,691 --> 00:10:26,556
¿Seguro que debería estar
manejando con esto, abuelo?
185
00:10:26,557 --> 00:10:28,390
No te preocupes, si lo derramas,
186
00:10:28,391 --> 00:10:32,824
este tampón gigante que conduces
seguro disfrutara beberlo.
187
00:10:37,324 --> 00:10:41,355
Solo termino un trabajo por correo
188
00:10:41,356 --> 00:10:44,490
para el archivo Steinhart...
189
00:10:46,790 --> 00:10:49,822
Así que eres abogado en la firma
de tu padre, ¿es correcto?
190
00:10:49,823 --> 00:10:51,454
Es correcto, y Meredith también.
191
00:10:51,455 --> 00:10:52,588
Sabes, su padre es uno de
192
00:10:52,589 --> 00:10:53,755
los socios mayoritarios, así que...
193
00:10:53,756 --> 00:10:55,923
- Lo se, eso es...
- Si.
194
00:10:56,922 --> 00:10:58,721
No podría haber sido mejor.
195
00:10:58,722 --> 00:10:59,422
Porque solo recuerdo que
196
00:10:59,423 --> 00:11:00,988
cuando estabas en la secundaria,
197
00:11:00,989 --> 00:11:02,521
tú me dijiste lo mucho que
deseabas ser un fotógrafo,
198
00:11:02,522 --> 00:11:04,357
viajar por el mundo.
Ese tipo de cosas.
199
00:11:04,456 --> 00:11:06,488
Recuerdas cuando te regale esa subscripción
200
00:11:06,489 --> 00:11:07,857
a la revista Time?
201
00:11:08,957 --> 00:11:12,054
Si, solía estar en la fotografía,
pero...
202
00:11:12,055 --> 00:11:14,388
Es decir, con papá en la firma,
203
00:11:14,389 --> 00:11:15,689
acabo por tener más sentido
204
00:11:15,690 --> 00:11:17,655
enfocarme en un plan
de estudios universitario
205
00:11:17,656 --> 00:11:19,421
que me formara en leyes.
206
00:11:19,422 --> 00:11:20,855
Es decir, amo lo que hago, abuelo.
207
00:11:20,856 --> 00:11:21,888
Ser un abogado corporativo es asombroso,
208
00:11:21,889 --> 00:11:23,824
Debo controlar el cumplimiento de la SEC...
209
00:11:24,056 --> 00:11:25,173
¡Que mierda!
210
00:11:25,174 --> 00:11:26,322
Si. si.
211
00:11:26,323 --> 00:11:28,388
¿Tu manejando cumplimientos de la SEC?
212
00:11:28,389 --> 00:11:29,589
Acuerdos LP.
213
00:11:29,590 --> 00:11:31,788
Hombre, no sabia eso.
214
00:11:31,789 --> 00:11:33,040
Acuerdos LLC.
215
00:11:33,041 --> 00:11:34,321
¡Me estas jodiendo!
216
00:11:34,322 --> 00:11:37,422
Ser un abogado corporativo,
tiene su lado positivo.
217
00:11:37,423 --> 00:11:38,663
¿Sabes que prefiero hacer?
218
00:11:39,105 --> 00:11:39,805
¿Qué?
219
00:11:39,855 --> 00:11:42,588
Prefiero que "Queen Latifah"
se cague en mi boca
220
00:11:42,589 --> 00:11:44,999
desde un globo aerostático 'de mierda'.
221
00:11:45,000 --> 00:11:47,720
Ese soy yo.
Voy a la tienda de licor que esta por allá,
222
00:11:47,721 --> 00:11:48,987
a conseguir más de esa criatura.
223
00:11:48,988 --> 00:11:50,721
Te veo en el "Dildo-movil" en cinco.
224
00:11:50,722 --> 00:11:53,456
Tu pagas la cuenta,
Alan Idiota-witz.
225
00:11:56,522 --> 00:11:59,621
¿De donde conozco a ese tipo?
Me parece familiar.
226
00:11:59,622 --> 00:12:01,620
Se ve como 'Abercrombie jodido Fitch'.
227
00:12:01,621 --> 00:12:04,388
Si,
mientras J.Crew J'd-off.
228
00:12:04,389 --> 00:12:06,421
¡Mierda! No, chicos, el era...
Es tan gracioso.
229
00:12:06,422 --> 00:12:07,887
Él era mi compañero de laboratio
230
00:12:07,888 --> 00:12:09,721
en la clase de fotografía,
el primer año.
231
00:12:09,722 --> 00:12:12,720
¡No jodas!
¿Él es un alumno de Florida?
232
00:12:12,721 --> 00:12:14,954
Lenore, puedes terminar
totalmente la "trifecta".
233
00:12:14,955 --> 00:12:17,420
Dios mio, ya tengo un alumno, ¿recuerdas?
234
00:12:17,421 --> 00:12:19,754
Me cogí a ese tipo divorciado, Tony.
235
00:12:19,755 --> 00:12:21,488
- De grandes cojones.
- Cierto. Sí.
236
00:12:21,489 --> 00:12:22,654
- En el porta basos.
- Sí.
237
00:12:22,655 --> 00:12:23,886
- En la puerta trasera.
- Sí.
238
00:12:23,887 --> 00:12:25,488
Necesito un profesor.
239
00:12:25,489 --> 00:12:27,689
Espera, lo siento.
¿Qué es la "trifecta", otra vez?
240
00:12:28,000 --> 00:12:29,487
Es algo que leí acerca de
241
00:12:29,488 --> 00:12:32,819
cuando este en mi último año tengo que
follarme a un estudiante de primero,
242
00:12:32,820 --> 00:12:34,619
un alumno, y un profesor.
243
00:12:34,620 --> 00:12:36,455
- ¿Dónde leíste eso?
- En mi diario.
244
00:12:38,487 --> 00:12:40,021
- Donde escribo...
- Sí.
245
00:12:40,022 --> 00:12:42,720
Él solía tomar los mas bellos retratos
246
00:12:42,721 --> 00:12:44,719
sin usar ningún filtro o 'Photoshop'...
247
00:12:44,720 --> 00:12:46,189
Tengo que leer tu diario.
248
00:12:46,454 --> 00:12:47,620
Él era asombroso.
249
00:12:47,621 --> 00:12:48,854
Dios mio, ¿lo hiciste?
250
00:12:48,855 --> 00:12:50,021
- Sí.
- ¿Te gusto?
251
00:12:50,022 --> 00:12:52,052
No están escuchando.
Se lo voy a decir.
252
00:12:52,053 --> 00:12:53,987
- ¿Bien?
- Puta...
253
00:12:55,287 --> 00:12:58,052
Espero que no consigas a
"Tommy Hil-penes".
254
00:12:58,053 --> 00:13:00,620
Eso fue algo tardado,
pero aún cuenta.
255
00:13:00,621 --> 00:13:02,653
Como todos mis periodos...
256
00:13:02,654 --> 00:13:03,855
- Ew.
- ¿Qué?
257
00:13:07,321 --> 00:13:10,386
Hola. ¿Cómo estas?
258
00:13:10,387 --> 00:13:12,786
Bien. Aquí tienes,
puedes conservar el cambio.
259
00:13:12,787 --> 00:13:15,788
No, no, no.
No soy... Tu...
260
00:13:18,021 --> 00:13:19,288
Bien.
261
00:13:23,619 --> 00:13:25,518
¿Chicos?
Chicos, escuchen.
262
00:13:25,519 --> 00:13:26,918
¿Qué?
263
00:13:26,919 --> 00:13:28,552
- Vámonos.
- Puta, ¿qué?
264
00:13:28,553 --> 00:13:30,273
- ¡Cállate! ¡Vamos!
- ¡Dios mio!
265
00:13:32,854 --> 00:13:34,785
¿Estas listo?
266
00:13:34,786 --> 00:13:38,318
Sí, acabo de darle el dinero
a la otra camarera, lo siento.
267
00:13:38,319 --> 00:13:40,686
No hay otra camarera.
268
00:13:40,687 --> 00:13:44,385
Soy la única que siempre
ha trabajado aquí. Siempre...
269
00:13:44,386 --> 00:13:46,386
¡Mierda!
Este auto de porquería nunca arranca.
270
00:13:46,619 --> 00:13:47,987
¡Hey!
271
00:13:48,352 --> 00:13:50,051
¡Hey!
272
00:13:50,052 --> 00:13:53,021
Dios, es como un "Mitt Romney Terminator".
273
00:13:54,053 --> 00:13:56,386
¡Disculpa!
274
00:13:56,387 --> 00:13:59,027
Lo siento, mi turno acaba de
terminar, así que... Lo siento...
275
00:13:59,287 --> 00:14:00,887
- De ningún modo.
- ¿Qué?
276
00:14:01,618 --> 00:14:02,785
Te conozco.
277
00:14:02,786 --> 00:14:03,984
No.
278
00:14:03,985 --> 00:14:05,451
Sí, te conozco.
Estabas en mi clase de fotografía.
279
00:14:05,452 --> 00:14:07,853
Tú tomaste todos esos paisajes.
¿Correcto?
280
00:14:08,519 --> 00:14:10,253
Shadia.
281
00:14:10,420 --> 00:14:11,751
Sí. Shadia.
282
00:14:11,752 --> 00:14:14,319
Mierda, ¿tú eres Shadia?
283
00:14:14,320 --> 00:14:15,917
- Sí. Shadia.
- Shadia.
284
00:14:16,852 --> 00:14:18,384
¡Que coño!
285
00:14:18,385 --> 00:14:20,852
Shadia.
Significa "soltera" en árabe.
286
00:14:20,853 --> 00:14:22,052
O en antiguo árabe,
287
00:14:22,053 --> 00:14:24,852
"al-munshida
alati tunadi lel-mei."
288
00:14:24,853 --> 00:14:26,918
O, "aquella cuyo nombre
llama a otros al agua"
289
00:14:26,919 --> 00:14:28,417
Eso es correcto.
290
00:14:28,418 --> 00:14:29,952
Shadia, este es mi...
291
00:14:29,953 --> 00:14:32,518
Dr. Richards. Enseño historia
en la Universidad de Georgia.
292
00:14:32,519 --> 00:14:34,517
¿Eres un profesor?
293
00:14:34,518 --> 00:14:36,999
Sí. ¿Por qué?
¿Estas buscando créditos extra?
294
00:14:37,000 --> 00:14:39,684
Jason y yo estamos haciendo
una historia sobre Medio Oriente.
295
00:14:39,685 --> 00:14:42,484
Él es fotógrafo de la revista Time.
296
00:14:42,485 --> 00:14:45,384
Sabes, perdí mi virginidad
en una noche de bingo.
297
00:14:45,385 --> 00:14:46,585
Mi nombre es Lenore.
298
00:14:47,685 --> 00:14:49,284
"La extraña y radiante doncella
299
00:14:49,285 --> 00:14:51,651
a quien los ángeles llamaron... Lenore"
300
00:14:51,652 --> 00:14:54,185
"'nunca mas', dijo el Cuervo"
301
00:14:54,717 --> 00:14:55,950
¿Diplomáticos?
302
00:14:55,951 --> 00:14:59,716
Oye, conoces tus habanos.
303
00:14:59,717 --> 00:15:00,816
¿Qué eres,
mitad cubana o algo parecido?
304
00:15:00,817 --> 00:15:02,786
De hecho, lo soy, Profesor.
305
00:15:05,484 --> 00:15:07,884
- La mitad de abajo.
- Bien.
306
00:15:07,885 --> 00:15:09,683
- Bien, nos vamos.
- Sí.
307
00:15:09,684 --> 00:15:11,483
Fue bueno verlos. Vamos a
Daytona Beach para el fin de semana.
308
00:15:11,484 --> 00:15:12,417
Dios mio, y debíamos estar ahí
309
00:15:12,418 --> 00:15:13,917
hace tres malditas horas,
310
00:15:13,918 --> 00:15:15,684
así que vámonos, ¡furcias!
311
00:15:15,685 --> 00:15:17,069
¡Puta mierda!
312
00:15:17,070 --> 00:15:18,484
¿Qué?
313
00:15:18,485 --> 00:15:20,717
Nada.
Eres demasiado gay.
314
00:15:20,718 --> 00:15:24,349
¿Lo soy?
Gracias, Capitán Marica.
315
00:15:24,350 --> 00:15:26,751
¡Jesús!
Sabes, también soy negro, ¿cierto?
316
00:15:26,752 --> 00:15:28,983
Sí, lo se.
Eso también es gracioso.
317
00:15:28,984 --> 00:15:31,264
Así que, quieren acompañarnos
por un tiempo ¿tal vez?
318
00:15:31,785 --> 00:15:33,716
¿Meternos algunos 'bebes' por diversión?
319
00:15:33,717 --> 00:15:34,915
- ¡Absolutamente no!
- ¡Absolutamente no!
320
00:15:34,916 --> 00:15:36,184
¿Por qué?
321
00:15:36,185 --> 00:15:37,484
Tenemos.
322
00:15:37,485 --> 00:15:39,617
- Una importante 'hora de té'.
- Claro que la tienes.
323
00:15:39,618 --> 00:15:41,317
¿Y tendrás una siesta
antes de jugar Mahjong?
324
00:15:41,318 --> 00:15:42,384
- No, es "shuffleboard".
- Shuffleboard.
325
00:15:42,385 --> 00:15:44,383
Y después una temprana cena a las 4:00.
326
00:15:44,384 --> 00:15:46,417
Tenemos una apuesta.
Quién es mejor golfista.
327
00:15:46,418 --> 00:15:48,650
Obviamente tenemos
al grandioso Tiger Woods...
328
00:15:48,651 --> 00:15:49,915
Bien. Tal vez puedas usarlo
para meter tus cojones
329
00:15:49,916 --> 00:15:51,783
en mi vagina.
330
00:15:51,784 --> 00:15:53,683
- ¡Puta mierda!
- Bien, entra ahora.
331
00:15:53,684 --> 00:15:55,349
- ¡Jesús!
- Vámonos. Fue suficiente.
332
00:15:55,350 --> 00:15:57,383
- Adios, Profesor.
- Gracias por la comida.
333
00:15:57,384 --> 00:15:58,719
¡Paz!
334
00:16:00,784 --> 00:16:02,816
- Linda chica.
- ¡Aja!
335
00:16:15,350 --> 00:16:19,448
¿Bueno?
¿Cómo me veo?
336
00:16:19,449 --> 00:16:21,516
Como un estúpido orador en
una convención de zoquetes.
337
00:16:21,517 --> 00:16:22,848
- ¿Qué?
- ¿Qué?
338
00:16:22,849 --> 00:16:24,249
- ¿Qué?
- ¿Qué?
339
00:16:24,383 --> 00:16:26,009
Anotemos que el primer hoyo,
340
00:16:26,010 --> 00:16:27,650
fue un par-4 fácil.
341
00:16:27,651 --> 00:16:29,515
- No, no, no, no. Oye...
- Sube.
342
00:16:29,516 --> 00:16:30,849
Eso es contra las reglas, abuelo.
343
00:16:30,850 --> 00:16:32,282
Al diablo las reglas.
Sube. Vamos.
344
00:16:32,283 --> 00:16:35,750
Sin mencionar,
la violación a la 'etiqueta en el golf'.
345
00:16:37,650 --> 00:16:38,715
- ¡Oye!
- ¡Fuera de mi camino, zoquetes!
346
00:16:38,716 --> 00:16:39,949
¿En serio?
¿Qué están haciendo?
347
00:16:39,950 --> 00:16:42,315
Tenemos que llevar a este sujeto
a su convención de zoquetes.
348
00:16:42,316 --> 00:16:43,715
¿Que estas tratando de hacer, hombre?
349
00:16:43,716 --> 00:16:45,282
¿Qué fue todo eso?
350
00:16:45,283 --> 00:16:47,715
Hey. ¡Ese fue un 'swing'
de un millón de dólares!
351
00:16:47,716 --> 00:16:49,415
¡Lo siento!
352
00:16:49,416 --> 00:16:50,814
Pueden adelantarse si lo desean.
353
00:16:50,815 --> 00:16:52,881
Nosotras no somos muy buenas.
354
00:16:52,882 --> 00:16:54,281
No. es un buen corte,
355
00:16:54,282 --> 00:16:56,848
simplemente no estás doblando
las rodillas lo suficiente.
356
00:16:56,849 --> 00:16:58,447
Soy un profesional del golf.
¿Te importa si te muestro?
357
00:16:58,448 --> 00:16:59,917
Sí, por favor.
358
00:17:01,316 --> 00:17:03,848
Tal vez inclinándose un poco... Aquí.
359
00:17:03,849 --> 00:17:05,515
Eso se siente bien, ¿cierto?
360
00:17:05,516 --> 00:17:07,716
Las manos en mi eje...
El eje.
361
00:17:08,649 --> 00:17:10,281
Déjame poner mi dedo ahí.
362
00:17:10,282 --> 00:17:13,250
Uno, dos, tres...
363
00:17:14,415 --> 00:17:17,747
¡Dios mio! ¿Viste eso?
¡Gracias!
364
00:17:17,748 --> 00:17:19,713
¿Cuánto tiempo llevas enseñando golf?
365
00:17:19,714 --> 00:17:21,980
Desde que me retire de ser astronauta.
366
00:17:21,981 --> 00:17:25,382
Es lindo ver algunos cuerpos
celestiales por aquí también.
367
00:17:25,614 --> 00:17:26,714
Hey, abuelo,
no crees que deberíamos
368
00:17:26,715 --> 00:17:28,082
comenzar a jugar golf...
369
00:17:28,714 --> 00:17:30,413
¿Que coño?
370
00:17:30,414 --> 00:17:32,015
¿Quieres ser amable y traer eso por mí?
371
00:17:32,016 --> 00:17:33,015
¿Él te llamo "Abuelo"?
372
00:17:33,016 --> 00:17:34,648
¿Quién, Pepe?
373
00:17:34,649 --> 00:17:36,547
Es un retrasado.
Esta bastante mal, también.
374
00:17:36,548 --> 00:17:39,413
Él piensa que soy su abuelo.
375
00:17:39,414 --> 00:17:42,015
Generalmente solo se sienta en casa
a dibujar delfines todo el día.
376
00:17:42,016 --> 00:17:43,913
Solíamos dejarlo salir por su cuenta,
377
00:17:43,914 --> 00:17:46,182
pero la violación se
puso fea así que solo...
378
00:17:48,514 --> 00:17:50,546
Lo tengo.
379
00:17:50,547 --> 00:17:51,447
- ¿Quieren una recarga?
- Seguro.
380
00:17:51,448 --> 00:17:52,447
¡Absolutamente!
381
00:17:52,448 --> 00:17:53,782
¡Regreso!
382
00:17:55,914 --> 00:17:57,280
Me disculpo por lo de mi abuelo.
383
00:17:57,281 --> 00:17:59,713
Él esta...
No lo esta manejando bien.
384
00:17:59,714 --> 00:18:02,481
El funeral de mi abuela fue solo ayer.
385
00:18:04,415 --> 00:18:06,716
De hecho soy abogado,
no un retrasado.
386
00:18:07,914 --> 00:18:09,480
Manejo un montón de cosas importantes.
387
00:18:09,481 --> 00:18:12,580
Cumplimientos SEC,
388
00:18:12,581 --> 00:18:14,948
acuerdos LLC. Acuerdos LP.
Ese tipo de cosas.
389
00:18:17,382 --> 00:18:19,948
Sí, bueno, creo que vamos a seguir.
390
00:18:21,282 --> 00:18:23,082
- Gusto en conocerte, Pepe.
- Un gusto...
391
00:18:25,380 --> 00:18:27,114
¡Mierda!
392
00:18:28,413 --> 00:18:29,948
¿Que paso?
393
00:18:30,648 --> 00:18:31,847
¿Por qué se van?
¿Que hiciste?
394
00:18:31,848 --> 00:18:33,780
¿Qué?
Les dije la verdad.
395
00:18:33,781 --> 00:18:35,480
Les dije que me casare la siguiente semana,
396
00:18:35,481 --> 00:18:38,380
y que tu no estas bien debido
a la muerte de tu esposa.
397
00:18:38,381 --> 00:18:39,880
¿Qué eres, un maldito repelente de vagina?
398
00:18:39,881 --> 00:18:40,947
¡Esas "cougars" querían fiesta!
399
00:18:40,948 --> 00:18:42,445
- ¿Querían fiesta?
- ¡Sí!
400
00:18:42,446 --> 00:18:43,912
¿Te escuchas a ti mismo?
401
00:18:43,913 --> 00:18:45,046
Abuelo, ¿me estas jodiendo ahora?
La abuela...
402
00:18:45,047 --> 00:18:46,512
Estoy tratando de escucharme.
403
00:18:46,513 --> 00:18:48,045
¡El funeral de la abuela fue ayer!
404
00:18:48,046 --> 00:18:49,779
¡Ahora quieres jóvenes colegialas!
405
00:18:49,780 --> 00:18:52,745
¿Te masturbas viendo pornografía?
406
00:18:52,746 --> 00:18:54,613
- ¿Qué te esta pasando?
- ¡Jason, quiero follar!
407
00:18:54,614 --> 00:18:55,879
Dios mio...
408
00:18:55,880 --> 00:18:57,479
Por primera vez en mis 40 años
409
00:18:57,480 --> 00:18:59,412
estoy soltero y quiero follar.
410
00:18:59,413 --> 00:19:00,712
Quiero follar
411
00:19:00,713 --> 00:19:02,678
hasta que mi pene se caiga.
412
00:19:02,679 --> 00:19:05,345
¡Me quiero follar un caballo
y quiero beber su sangre!
413
00:19:05,346 --> 00:19:06,578
Quiero despertar.
414
00:19:06,579 --> 00:19:07,778
Le fui fiel a tu abuela
415
00:19:07,779 --> 00:19:10,478
cada día por 40 años,
416
00:19:10,479 --> 00:19:12,745
aún con la menopausia,
aún con el cáncer.
417
00:19:12,746 --> 00:19:14,012
Ella fue el amor de mi vida.
418
00:19:14,013 --> 00:19:16,013
La echare de menos cada maldito día.
419
00:19:16,014 --> 00:19:18,013
Pero me dijo en su lecho de muerte,
420
00:19:18,014 --> 00:19:20,045
"Tienes que regresar allá afuera."
421
00:19:20,046 --> 00:19:22,779
No he tenido sexo en 15 años, Jason,
422
00:19:22,780 --> 00:19:24,511
y ¡quiero follar,
follar, follar, follar, follar!
423
00:19:24,512 --> 00:19:26,478
Así que ¿de eso se trata todo esto?
424
00:19:26,479 --> 00:19:28,445
Toda esta cosa.
Tu no quieres estar conmigo.
425
00:19:28,446 --> 00:19:29,811
Tu me quieres para que te lleve a Boca
426
00:19:29,812 --> 00:19:31,311
¿y así pueda ser tu maldito compañero?
427
00:19:31,312 --> 00:19:32,412
Bueno,
obviamente hice una mala elección
428
00:19:32,413 --> 00:19:33,746
porque no eres mas que un
maquina bloquea-penes.
429
00:19:33,747 --> 00:19:35,344
No se lo que eres.
430
00:19:35,345 --> 00:19:36,910
Eres como un sistema de defensa
israelita con domo de acero,
431
00:19:36,911 --> 00:19:38,544
pero contra vaginas en lugar de misiles.
432
00:19:38,545 --> 00:19:39,712
- ¿Qué?
- Eres como un tipo de
433
00:19:39,713 --> 00:19:41,311
exterminador bloquea-penes
434
00:19:41,312 --> 00:19:43,511
enviado del futuro para
bloquear penes humanos.
435
00:19:43,512 --> 00:19:44,312
¡Los robots debieron enviarte
436
00:19:44,313 --> 00:19:45,945
en lugar de Arnold Schwarzenegger,
437
00:19:45,946 --> 00:19:48,279
podrías haber bloqueado
el pene del padre de John Connor
438
00:19:48,280 --> 00:19:49,012
y él nunca habría nacido!
439
00:19:49,013 --> 00:19:50,610
¡Cállate, abuelo!
440
00:19:50,611 --> 00:19:51,644
- ¡Cállate!
- ¿Qué pasa dentro de ti?
441
00:19:51,645 --> 00:19:52,810
¡Te recuerdo en la secundaria,
442
00:19:52,811 --> 00:19:53,745
pateando el pene de las personas
443
00:19:53,746 --> 00:19:55,344
en el campo de fútbol,
444
00:19:55,345 --> 00:19:57,344
hablando sobre viajar a través del mundo!
445
00:19:57,345 --> 00:19:58,944
Ahora estas arreglando papeles en
una maldita firma de abogados
446
00:19:58,945 --> 00:20:00,377
y probablemente orinándote sentado.
447
00:20:00,378 --> 00:20:01,211
Abuelo, no se lo que crees
448
00:20:01,212 --> 00:20:02,811
que pasará este fin de semana,
449
00:20:02,812 --> 00:20:03,777
pero vine aquí por una razón,
450
00:20:03,778 --> 00:20:05,311
para llevarte a Boca.
451
00:20:05,312 --> 00:20:06,743
Eso es todo.
452
00:20:07,544 --> 00:20:08,012
Bien.
453
00:20:08,013 --> 00:20:09,677
Ahora ¿puedo jugar un poco de golf?
454
00:20:09,678 --> 00:20:10,877
- Maldito golf.
- Bien.
455
00:20:10,878 --> 00:20:14,245
Pene McBloquerson.
456
00:20:18,378 --> 00:20:19,779
¡Que coño!
457
00:20:25,872 --> 00:20:28,910
¿Quién hace tus impuestos?
¿H&R Bloquea-Penes?
458
00:20:28,911 --> 00:20:30,345
Detente.
459
00:20:36,677 --> 00:20:39,411
¿Aún eres Jenny de bloquea-penes?
460
00:20:39,412 --> 00:20:41,946
¡Que coño!
¿Cuál es tu obsesión con mi culo?
461
00:20:42,811 --> 00:20:44,312
Tu vibrador se encendió.
462
00:20:45,778 --> 00:20:46,909
No puedes activarlo de todas maneras
463
00:20:46,910 --> 00:20:48,378
porque no conoces mi clave.
464
00:20:48,944 --> 00:20:50,776
¡Parece que tu abuelo
recuerda tu cumpleaños!
465
00:20:50,777 --> 00:20:51,944
¿Qué?
¡Dame eso!
466
00:20:51,945 --> 00:20:53,412
Nos vamos al maldita Daytona.
467
00:20:54,511 --> 00:20:56,743
No vamos a ir a Daytona,
468
00:20:56,744 --> 00:20:59,244
porque... tengo las
llaves del carro de golf.
469
00:21:02,378 --> 00:21:03,845
¿Qué estas haciendo?
470
00:21:04,778 --> 00:21:06,011
Oye.
471
00:21:06,012 --> 00:21:07,643
¿Cómo hiciste eso?
472
00:21:07,644 --> 00:21:09,442
¿Vienes o te quedas, Jack Pene-clos?
473
00:21:09,443 --> 00:21:10,610
- ¿Abuelo?
- De prisa, Bubba Twatson.
474
00:21:10,611 --> 00:21:11,810
Abuelo, detente.
475
00:21:11,811 --> 00:21:12,843
Gary Juega-con-mis-huevos.
476
00:21:12,844 --> 00:21:14,310
¡Deten el coche!
477
00:21:14,311 --> 00:21:15,609
Fred Muchos-penes-en-tu-culo.
478
00:21:15,610 --> 00:21:17,442
Dios mio.
¡Abuelo! ¡Detente!
479
00:21:17,443 --> 00:21:19,745
Michelle Échamelo-en-mi-cara.
480
00:21:40,409 --> 00:21:42,541
Ahora, esto es de lo que
jodidamente estaba hablando.
481
00:21:42,542 --> 00:21:44,541
Esto esta bien jodido.
482
00:21:44,542 --> 00:21:45,976
Tranquilízate,
pasaras un buen rato
483
00:21:45,977 --> 00:21:47,508
con esa linda chica que te gusta.
484
00:21:47,509 --> 00:21:48,942
- Ella no me gusta.
- Sí, te gusta.
485
00:21:48,943 --> 00:21:50,043
Es por eso que no negaste
486
00:21:50,044 --> 00:21:51,743
ser un fotógrafo de la revista Time.
487
00:21:51,744 --> 00:21:53,010
Puedes pasar un rato con ella,
488
00:21:53,011 --> 00:21:54,976
yo puedo tener sexo vaginal con Lenore.
489
00:21:54,977 --> 00:21:56,342
¡Todo saldrá bien!
Incluso podemos visitar
490
00:21:56,343 --> 00:21:58,049
a mi viejo amigo del ejército, Stinky.
491
00:21:58,050 --> 00:21:59,851
¿Stinky?
492
00:22:01,317 --> 00:22:02,884
¿En cual bar "tiki" están ellas?
493
00:22:03,849 --> 00:22:05,081
Mierda. Mierda. Mierda.
494
00:22:05,082 --> 00:22:06,848
- ¿Qué es eso?
- Es Meredith.
495
00:22:06,849 --> 00:22:07,481
Por favor, tengo que contestar eso.
496
00:22:07,482 --> 00:22:08,481
Dile que se vaya a la mierda.
497
00:22:08,482 --> 00:22:09,099
¡Abuelo!
498
00:22:09,100 --> 00:22:12,813
Solo voy a revisar primero
el nivel de testosterona en tu móvil.
499
00:22:12,814 --> 00:22:13,814
¡Abuelo, dame mi teléfono ahora!
500
00:22:13,815 --> 00:22:15,346
Justo lo que pensé.
Bastante bajo.
501
00:22:15,347 --> 00:22:17,413
Esa es Meredith llamando...
¡Mierda!
502
00:22:17,414 --> 00:22:18,947
Ahora, mira lo que hiciste,
503
00:22:18,948 --> 00:22:20,481
lo tiraste dentro del auto vagina.
504
00:22:20,482 --> 00:22:21,214
Maldita sea, tengo que poner el altavoz.
505
00:22:21,215 --> 00:22:22,378
No digas nada.
506
00:22:22,379 --> 00:22:24,713
No diré ni una palabra.
507
00:22:25,814 --> 00:22:27,213
¡Bolsa de bolas!
508
00:22:27,214 --> 00:22:29,912
¡Hey!
¿Quién era ese?
509
00:22:29,913 --> 00:22:31,011
Nadie. Estamos en un restaurante.
Lo siento.
510
00:22:31,012 --> 00:22:32,480
"¿Que es eso?"
511
00:22:32,812 --> 00:22:34,277
- ¡Que paso!
- Bien...
512
00:22:34,278 --> 00:22:35,811
Bueno, realmente quiero que ellos
513
00:22:35,812 --> 00:22:37,177
publiquen nuestra boda
514
00:22:37,178 --> 00:22:38,744
en el sitio web del New York Times
515
00:22:38,745 --> 00:22:40,444
antes de nuestro desayuno
de ensayo el viernes,
516
00:22:40,445 --> 00:22:42,944
así que solo quería decirte
tu parte antes de tu regreso.
517
00:22:42,945 --> 00:22:44,843
Si, ya sabes, ahora no
es un buen momento...
518
00:22:44,844 --> 00:22:47,277
¿Jason?
¿Podemos solo hacer esto, por favor?
519
00:22:47,278 --> 00:22:48,679
"¿Podemos hacer esto ahora?"
520
00:22:49,845 --> 00:22:52,508
"Jason Richard Kelly, hijo de...
521
00:22:52,509 --> 00:22:54,341
"Doctor Esperma Von BoxMunchers."
522
00:22:54,342 --> 00:22:56,843
"David y Brooke,
523
00:22:56,844 --> 00:22:59,874
"es un asociado 'junior'
en la firma de abogados de..."
524
00:22:59,875 --> 00:23:02,074
"¡Pastel de crema de pedo y
semen de burro!
525
00:23:02,075 --> 00:23:03,241
Muy bien, ¿quién es ese?
526
00:23:03,242 --> 00:23:04,508
No es nadie. Es un camarero
527
00:23:04,509 --> 00:23:07,410
con un muy mal
síndrome de Tourette, creo...
528
00:23:08,441 --> 00:23:10,072
Él solo camina gritando cosas raras,
529
00:23:10,073 --> 00:23:11,941
no se porque...
530
00:23:11,942 --> 00:23:14,006
Muy bien, bueno,
¿en que restaurante estás?
531
00:23:14,007 --> 00:23:15,373
Apenas puedo escucharte ahora.
532
00:23:15,374 --> 00:23:16,814
Estamos en Chuck E. Cheese's...
533
00:23:17,307 --> 00:23:19,406
¡Daytona jodido Beach!
534
00:23:19,407 --> 00:23:22,004
¡Daytona jodido Beach!
¡Estas en lo cierto, amigo!
535
00:23:22,005 --> 00:23:24,639
¿Estás en Daytona Beach?
536
00:23:25,872 --> 00:23:27,305
Escucha, solo pasaremos
por Daytona Beach.
537
00:23:27,306 --> 00:23:28,171
Esta es la ruta del Abuelo...
538
00:23:28,172 --> 00:23:29,437
¡Jason!
539
00:23:29,438 --> 00:23:31,171
No se por que estas ahí,
540
00:23:31,172 --> 00:23:33,970
pero será mejor que me llames
de la casa de tu abuelo
541
00:23:33,971 --> 00:23:34,938
cuando llegues ahí esta noche,
¿muy bien?
542
00:23:34,939 --> 00:23:36,304
Claro, nena.
543
00:23:36,305 --> 00:23:37,773
Te quiero mucho...
544
00:23:38,237 --> 00:23:39,903
- ¡Mierda!
- El matrimonio es duro.
545
00:23:39,904 --> 00:23:42,144
¿Cuándo responderán
las chicas colegialas ardientes?
546
00:23:42,504 --> 00:23:43,436
Abuelo,
¿Qué les estas escribiendo?
547
00:23:43,437 --> 00:23:44,636
Solo les escribo.
548
00:23:44,637 --> 00:23:46,903
¿Que les estas escribiendo?
"Nos vemos en la playa."
549
00:23:46,904 --> 00:23:48,402
Si, y agregue un emoticón
550
00:23:48,403 --> 00:23:49,963
con un guiño y la lengua de fuera.
551
00:23:51,268 --> 00:23:52,435
No estoy bromeando, abuelo.
552
00:23:52,436 --> 00:23:53,869
Te das cuenta de que si no la llamo
553
00:23:53,870 --> 00:23:55,268
desde tu casa en Boca esta noche,
554
00:23:55,269 --> 00:23:57,133
Estoy jodido, hombre,
estoy jodido.
555
00:23:57,134 --> 00:23:58,767
Jesús. Suenas como
si estuvieras casado
556
00:23:58,768 --> 00:24:00,767
con tu maldito oficial
de libertad condicional.
557
00:24:00,768 --> 00:24:02,501
Así es Meredith.
Es su manera de ser, hombre.
558
00:24:02,502 --> 00:24:04,966
Solo se pone, un poco, anciosa
559
00:24:04,967 --> 00:24:06,727
cuando no sabe exactamente donde estoy.
560
00:24:07,401 --> 00:24:09,265
No tengas pánico.
Es orgánico.
561
00:24:09,266 --> 00:24:11,099
Sí, lo se.
Las parejas se pelean todo el tiempo.
562
00:24:11,100 --> 00:24:12,233
Pero es diferente con Meredith.
563
00:24:12,234 --> 00:24:14,032
Ella lo lleva a otro nivel, hombre,
564
00:24:14,033 --> 00:24:14,865
y te lo digo, si no la llamo
565
00:24:14,866 --> 00:24:16,765
desde tu casa en Boca,
estoy perdido.
566
00:24:16,766 --> 00:24:18,566
Bueno, nadie tiene tiempo para eso.
567
00:24:19,199 --> 00:24:20,964
Sí, lo se.
Claramente.
568
00:24:20,965 --> 00:24:22,331
Es por eso que no entiendo
569
00:24:22,332 --> 00:24:24,065
cómo hemos llegado hasta
ahora fuera de horario.
570
00:24:24,066 --> 00:24:26,496
A veces la vida es como
una zona de flatulencias,
571
00:24:26,497 --> 00:24:28,599
y entras bajo tu propio riesgo.
572
00:24:29,232 --> 00:24:31,198
¿Has estado leyendo la mierda
573
00:24:31,199 --> 00:24:33,030
de las gafas de tiro y
las camisetas de aquí
574
00:24:33,031 --> 00:24:34,995
y lo dices como si fuera sabiduría?
575
00:24:34,996 --> 00:24:36,361
Estaba tratando de hablar
contigo seriamente, hombre.
576
00:24:36,362 --> 00:24:37,995
¿Te das cuenta
de lo que esta en juego aquí?
577
00:24:37,996 --> 00:24:39,163
¡Eres ridículo!
578
00:24:39,164 --> 00:24:40,362
Sonríe.
579
00:24:40,363 --> 00:24:43,130
¿Tuviste un teléfono todo este tiempo?
580
00:24:43,131 --> 00:24:44,829
¿Qué más no conozco sobre ti?
581
00:24:44,830 --> 00:24:46,427
¿Cómo diablos sabes hablar árabe?
582
00:24:46,428 --> 00:24:48,060
Papá nunca dijo nada de eso.
583
00:24:48,061 --> 00:24:50,061
Eso es porque tu padre
no sabe mucho sobre mí.
584
00:24:50,062 --> 00:24:52,361
Estuve en el ejercito
durante la mayor parte de su infancia.
585
00:24:52,362 --> 00:24:54,529
Así que nunca fuimos muy cercanos.
586
00:24:55,729 --> 00:24:57,329
¿Es por eso que a él no le agradas?
587
00:25:00,327 --> 00:25:02,260
¿Alguien trabaja aquí?
588
00:25:02,261 --> 00:25:04,058
Muy bien,
¡Todo el mundo al piso!
589
00:25:04,059 --> 00:25:06,058
¡Esto es un maldito asalto!
590
00:25:06,059 --> 00:25:08,294
¡Al maldito suelo!
591
00:25:11,494 --> 00:25:14,392
Dios mio,
¡Deberían ver sus caras!
592
00:25:14,393 --> 00:25:16,925
Acabado de salir por el almuerzo y
una nueva máscara de caballo.
593
00:25:16,926 --> 00:25:19,991
Deje la mía en la playa el otro día.
594
00:25:19,992 --> 00:25:22,272
Pensé que te orinarías
en tus pantalones, hombrecito.
595
00:25:22,325 --> 00:25:23,558
Aunque el arma es real.
596
00:25:24,790 --> 00:25:26,258
¡Que cojones, hombre!
597
00:25:26,490 --> 00:25:28,990
Tranquilos, esto es Florida.
598
00:25:28,991 --> 00:25:31,057
Es toda una gama de armas autorizadas.
599
00:25:31,058 --> 00:25:32,889
¡Disparaste a través del muro, hombre!
600
00:25:32,890 --> 00:25:34,421
- Hey...
- ¡Hay peatones afuera!
601
00:25:34,422 --> 00:25:38,321
Si, de nuevo. ¡Esto es Florida!
Esas personas no importan.
602
00:25:38,322 --> 00:25:40,088
- ¿Qué?
- ¿Entonces?
603
00:25:40,089 --> 00:25:42,188
Bienvenidos a Tam Pam Surf Slam.
604
00:25:42,189 --> 00:25:43,888
¿Qué puedo hacer por ustedes caballeros?
Yo soy Pam.
605
00:25:43,889 --> 00:25:44,986
¿Tu eres Pam?
606
00:25:44,987 --> 00:25:46,187
Sí. Es un alias.
607
00:25:46,188 --> 00:25:47,421
Mi nombre real es Pamela.
608
00:25:50,154 --> 00:25:53,286
¡Hey, no, chicos!
¡Absolutamente no!
609
00:25:53,287 --> 00:25:59,120
¡Nunca he vendido drogas
fuera de este establecimiento!
610
00:25:59,121 --> 00:26:00,486
No te pedimos vendernos drogas.
611
00:26:00,487 --> 00:26:02,351
Bien, genial.
No son policías.
612
00:26:02,352 --> 00:26:07,018
En es caso,
¡Bienvenidas las drogas!
613
00:26:07,019 --> 00:26:09,018
- Dios mío.
- Ahora, soy muy genial,
614
00:26:09,019 --> 00:26:11,118
sólo vendo lo que se produce naturalmente.
615
00:26:11,119 --> 00:26:13,384
Así que tengo hierva,
tengo hongos, tengo "meta".
616
00:26:13,385 --> 00:26:15,018
- ¿"Meta"?
- Sí.
617
00:26:15,019 --> 00:26:16,184
¿Cómo es natural eso?
618
00:26:16,185 --> 00:26:17,284
Bueno, si ocurre naturalmente
619
00:26:17,285 --> 00:26:18,383
en el sótano de mi sobrino en Baltimore,
620
00:26:18,384 --> 00:26:20,383
sabes a que me refiero.
621
00:26:20,384 --> 00:26:22,482
Tomare esto y esto porque me disparaste.
622
00:26:22,483 --> 00:26:24,384
Lo lamento.
Casi te disparo.
623
00:26:24,718 --> 00:26:27,215
¿Qué vas a hacer,
llorar todo el camino a casa, guapo?
624
00:26:27,216 --> 00:26:28,416
También te reseñare
con cero estrellas en Yelp.
625
00:26:28,417 --> 00:26:30,349
Que idiota.
626
00:26:58,978 --> 00:27:00,278
- Hey.
- Hey.
627
00:27:00,279 --> 00:27:02,145
Hola, Profesor.
628
00:27:02,146 --> 00:27:03,944
Bueno, ahí esta la niña
mas bonita de la playa.
629
00:27:03,945 --> 00:27:05,444
Gracias.
630
00:27:05,445 --> 00:27:07,178
Estaba hablando de él.
631
00:27:07,179 --> 00:27:10,877
Ofensivo de inmediato.
Regresare al hotel.
632
00:27:10,878 --> 00:27:13,311
¡Intenta no unirte al elenco
de Rent en el camino!
633
00:27:14,243 --> 00:27:17,476
Así que tenemos al Profesor,
tu tienes al millonario.
634
00:27:17,477 --> 00:27:19,408
¿Como esta el resto del elenco
de la Isla de Gilligan?
635
00:27:19,409 --> 00:27:20,974
Estamos bien.
636
00:27:20,975 --> 00:27:22,009
- ¿Si?
- Si, todos esta bien.
637
00:27:22,010 --> 00:27:23,276
Bien, eso es bueno.
638
00:27:23,277 --> 00:27:24,874
Copacetic esta en la isla.
639
00:27:24,875 --> 00:27:26,341
¿Como están esas imágenes
descoloridas que estas tomando
640
00:27:26,342 --> 00:27:27,442
debido a que aún usas
el optimizador de luz activo?
641
00:27:27,443 --> 00:27:29,340
No estan...
¿Donde esta eso?
642
00:27:29,341 --> 00:27:32,374
De hecho... es muy hipersensible
643
00:27:32,375 --> 00:27:33,841
en el nuevo modelo 60D.
644
00:27:33,842 --> 00:27:35,939
Tienes que...
645
00:27:35,940 --> 00:27:37,206
- Espera. ¿Qué es eso?
- Bien, nope.
646
00:27:37,207 --> 00:27:38,972
- ¿Qué estas haciendo?
- Devuélvemela, Ken Malibu.
647
00:27:38,973 --> 00:27:40,840
- No...
- ¿Qué?
648
00:27:40,841 --> 00:27:42,340
Lo hiciste.
Te convertiste en una de esas personas.
649
00:27:42,341 --> 00:27:44,006
Me convertí en una de esas personas
650
00:27:44,007 --> 00:27:46,239
¿a las que le importa una mierda todo?
651
00:27:46,240 --> 00:27:47,739
¿Te vas a encadenar a un oso polar?
652
00:27:47,740 --> 00:27:49,206
Solo si tu me lo prestas...
653
00:27:49,207 --> 00:27:50,906
Que es esto,
¿un suéter de playa?
654
00:27:50,907 --> 00:27:52,438
Sí.
655
00:27:52,439 --> 00:27:53,173
Qué, ¿vienes de esquiar?
656
00:27:53,174 --> 00:27:54,738
Si, yo esquío,
657
00:27:54,739 --> 00:27:56,839
solo para ver como salvas el mundo.
658
00:27:57,705 --> 00:27:59,405
Un disparo de gelatina a la vez.
659
00:27:59,905 --> 00:28:01,905
¡Dame esos cinco!
660
00:28:01,906 --> 00:28:03,470
¿Quieres que te lo ponga en la espalda?
661
00:28:03,471 --> 00:28:04,837
Solo si prometes hacerlo
por el frente primero.
662
00:28:05,104 --> 00:28:06,638
Con gusto.
663
00:28:10,337 --> 00:28:11,935
Eso no pasa usualmente.
664
00:28:11,936 --> 00:28:14,068
¿En serio?
A mi me pasa todo el tiempo.
665
00:28:14,069 --> 00:28:16,736
Bueno,
¿supongo que pondré esta mierda en el agua?
666
00:28:16,737 --> 00:28:18,069
Las estuvimos buscando
todo el día, furcias.
667
00:28:18,070 --> 00:28:20,069
¿Dónde coño han estado?
668
00:28:20,070 --> 00:28:21,934
Nuestro auto se averío en Orlando.
669
00:28:21,935 --> 00:28:22,933
¿Nunca revisan su móvil?
670
00:28:22,934 --> 00:28:24,766
Impresionante.
671
00:28:24,767 --> 00:28:26,301
¿Quienes son estos chupa vaginas?
672
00:28:26,302 --> 00:28:29,167
Son unos amigos
que conocimos en el camino.
673
00:28:29,168 --> 00:28:30,601
Sí.
674
00:28:30,602 --> 00:28:32,066
Estos son Cody y Brah.
675
00:28:32,067 --> 00:28:33,800
Ellos están en el equipo
de "lacrosse" de Florida.
676
00:28:33,801 --> 00:28:35,199
¿Este sujeto juega "lacrosse"?
677
00:28:35,200 --> 00:28:37,200
¡Toda la conferencia, hermano!
678
00:28:37,201 --> 00:28:39,441
¿Si? En cuál,
¿La jodida Conferencia de la Diabetes?
679
00:28:41,366 --> 00:28:43,099
Muy bien, vamos a tener una
competencia contra esos idiotas
680
00:28:43,100 --> 00:28:45,831
de la Universidad de Georgia
de la habitación. Así que...
681
00:28:45,832 --> 00:28:47,464
¡Dios mio!
¡Universidad de Georgia!
682
00:28:47,465 --> 00:28:48,964
¡No puede ser!
¿Eres un 'Hornet'?
683
00:28:48,965 --> 00:28:49,798
Me temo que si.
684
00:28:49,799 --> 00:28:51,831
Bueno, ustedes deberían entrar entonces,
685
00:28:51,832 --> 00:28:53,616
Edward Manos-temblorosas.
686
00:28:54,964 --> 00:28:57,463
Bueno, gracias.
Ahí estaremos.
687
00:28:57,464 --> 00:29:00,063
Bien, grandioso.
Te veré allá.
688
00:29:00,064 --> 00:29:01,730
Bien. Bueno,
diles que estaremos ahí
689
00:29:01,731 --> 00:29:03,262
y a tiempo.
690
00:29:03,263 --> 00:29:04,296
- Cariño. Lo haré.
- Sí.
691
00:29:04,297 --> 00:29:05,929
Sí, vamos a hacerlo.
692
00:29:05,930 --> 00:29:07,063
- No, deberíamos.
- Hagámoslo ahora.
693
00:29:07,064 --> 00:29:08,928
- Sí, te veré allá.
- Qué...
694
00:29:08,929 --> 00:29:11,262
Ven al hotel.
Por la piscina.
695
00:29:11,463 --> 00:29:13,529
¡Georgia apesta!
696
00:29:14,800 --> 00:29:17,499
¿Podemos solo irnos por favor?
Ellas tienen novios.
697
00:29:17,500 --> 00:29:19,926
¿Esos jodidos chupa pene?
Ellos no son sus novios.
698
00:29:19,927 --> 00:29:20,999
Son estudiantes de ultimo año,
699
00:29:21,000 --> 00:29:23,161
y solo están aterrados y
cogiéndose el uno al otro
700
00:29:23,162 --> 00:29:24,393
"antes de que el barco se hunda".
701
00:29:24,394 --> 00:29:25,893
¿Nunca has ido a un "Spring Break"?
702
00:29:25,894 --> 00:29:27,293
No, no fui a un "Spring Break",
703
00:29:27,294 --> 00:29:28,925
porque estaba estudiando
en la escuela de derecho.
704
00:29:28,926 --> 00:29:30,225
Por otro lado,
no puedo beber alcohol
705
00:29:30,226 --> 00:29:31,859
como solía hacerlo, abuelo.
706
00:29:31,860 --> 00:29:33,859
Desarrolle, como, un reflejo de nausea.
707
00:29:33,860 --> 00:29:35,159
- ¿Un reflejo de nausea?
- Sí.
708
00:29:35,160 --> 00:29:35,999
Vas a beber una cerveza,
709
00:29:36,000 --> 00:29:38,126
no a chupar el pene de un caballo, Jason.
710
00:29:38,127 --> 00:29:40,326
Vamos.
711
00:29:49,792 --> 00:29:51,090
¡Vamos 'Hornets'!
712
00:29:51,091 --> 00:29:52,019
Vamos 'Hornets', sí...
713
00:29:52,020 --> 00:29:54,889
Hey, sabes, una de cada
tres mujeres aquí tiene herpes.
714
00:29:54,890 --> 00:29:56,190
Aún si no lo puedes ver.
715
00:29:56,191 --> 00:29:57,822
Jesús.
No me jodas.
716
00:29:57,823 --> 00:30:00,158
Es solo un fiesta colegial, marica.
¡Relájate!
717
00:30:00,290 --> 00:30:03,122
Hey, aquí están.
718
00:30:03,123 --> 00:30:05,921
Voy a conseguir algunas cervezas.
¿Que hay contigo, 'pies rápidos'?
719
00:30:05,922 --> 00:30:08,920
¿Quieres algo de esa bebida?
¿Algo de esa bebida morada?
720
00:30:08,921 --> 00:30:10,753
¿Algo de esa bebida
culo-morado hijo de puta
721
00:30:10,754 --> 00:30:12,723
pene-rosado?
722
00:30:13,423 --> 00:30:16,389
¿Quién cojones eres tu?
723
00:30:19,987 --> 00:30:21,721
Es una gran fiesta.
724
00:30:24,087 --> 00:30:25,654
¿Quién dejo salir a los perros?
725
00:30:25,887 --> 00:30:27,354
¿Lo dije bien?
726
00:30:41,152 --> 00:30:42,383
Señor, antes de comenzar,
¿preferirías
727
00:30:42,384 --> 00:30:44,350
que te diéramos un "spritzer" para beber?
728
00:30:44,351 --> 00:30:46,185
¿Tal vez un vino Pinot Noir?
729
00:30:51,784 --> 00:30:52,948
Vas a caer, hombre.
730
00:30:52,949 --> 00:30:54,882
Nadie bebe como yo.
731
00:30:54,883 --> 00:30:57,917
Apuesto que no.
Has bebido el semen de Brah por años.
732
00:31:00,382 --> 00:31:01,749
Adelante.
733
00:31:04,414 --> 00:31:05,615
¡Fondo!
734
00:31:05,748 --> 00:31:06,948
¡Fondo!
735
00:31:07,181 --> 00:31:08,516
¡Fondo!
736
00:31:08,848 --> 00:31:10,182
¡Fondo!
737
00:31:13,881 --> 00:31:16,746
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Bebe!
738
00:32:14,440 --> 00:32:15,873
En realidad es algo divertido.
739
00:32:21,105 --> 00:32:25,738
Sí, no estoy realmente,
tu sabes, seguro,
740
00:32:26,838 --> 00:32:28,171
digo...
741
00:32:28,172 --> 00:32:29,972
que haremos después de la graduación.
742
00:32:30,737 --> 00:32:32,336
Es decir,
743
00:32:32,337 --> 00:32:34,070
- Tenemos ofertas para jugar...
- Bla, bla, bla...
744
00:32:34,071 --> 00:32:36,169
"lacrosse" profesionalmente en Europa,
745
00:32:36,170 --> 00:32:37,170
pero muchos de los agentes
746
00:32:37,171 --> 00:32:38,202
Palabras, palabras, palabras...
747
00:32:38,203 --> 00:32:40,869
también quieren que comencemos a modelar,
así que...
748
00:32:40,870 --> 00:32:43,310
Y de nuevo, ¿estamos hablando
de este maldito gordo aquí?
749
00:32:44,236 --> 00:32:47,903
Chicos... Tienen que venir a ver esto.
750
00:33:04,834 --> 00:33:07,765
¡Muy bien, nuestro equipo gano!
751
00:33:07,766 --> 00:33:11,398
Vamos a celebrar comprando drogas locales
752
00:33:11,399 --> 00:33:14,898
de un respetado, vendedor de drogas local.
753
00:33:14,899 --> 00:33:17,365
Hey, ¿qué estas haciendo aquí?
754
00:33:18,032 --> 00:33:19,297
Vendiendo drogas, hombre.
755
00:33:19,298 --> 00:33:21,700
Estoy tratando de colocar
a mi hijo en preescolar.
756
00:33:21,931 --> 00:33:24,064
¡Como es honesto eso!
757
00:33:24,065 --> 00:33:25,230
Tocando mucho mi cara, hermano.
758
00:33:25,231 --> 00:33:27,199
Tocando mi cara bastante, hermano.
759
00:33:27,200 --> 00:33:28,496
Por qué no tomas algunos de estos.
760
00:33:28,497 --> 00:33:29,262
Estos te harán 'volar'.
761
00:33:29,263 --> 00:33:31,263
- ¿Qué es esto?
- Cigarrillo electrónico, hermano.
762
00:33:31,264 --> 00:33:32,764
¡"E" es por "hierva"!
763
00:33:33,729 --> 00:33:34,929
Seguro, ¿porqué no?
764
00:33:38,096 --> 00:33:41,663
Sí, ese es grande...
Ese es uno grande.
765
00:33:47,500 --> 00:33:51,159
Debes agradecer de que no te fumaste
este, hombre. ¡Este es crack!
766
00:33:51,160 --> 00:33:53,027
- ¿Qué?
- ¡Sí!
767
00:33:53,028 --> 00:33:54,795
Este...
Espera un minuto...
768
00:33:56,794 --> 00:34:00,059
Tal vez aquél es crack y este es hierva.
769
00:34:00,060 --> 00:34:02,326
Espera.
¿Que deberías hacer ahora, Pam?
770
00:34:02,327 --> 00:34:04,494
Mierda. Espera.
¿Cuál es crack?
771
00:34:06,892 --> 00:34:08,999
Bien. Ya lo tengo.
No te asustes.
772
00:34:09,000 --> 00:34:11,792
Perdón por preocuparte, hombre.
No me vas a creer esto.
773
00:34:12,259 --> 00:34:13,760
Ambos son crack.
774
00:34:14,125 --> 00:34:15,325
¿Qué?
775
00:34:15,358 --> 00:34:16,499
Y tu has tomado un montón
776
00:34:16,500 --> 00:34:18,659
eso probablemente te mataría
en unos 30 minutos.
777
00:34:19,824 --> 00:34:21,289
- ¿Solo fume crack?
- Sí.
778
00:34:21,290 --> 00:34:22,759
Pero solo, como, bastante.
779
00:34:23,690 --> 00:34:25,224
Solo fume crack.
780
00:34:28,257 --> 00:34:30,324
¡Solo fume crack!
781
00:34:33,688 --> 00:34:34,888
¡USA!
782
00:34:34,889 --> 00:34:36,154
¡USA!
783
00:34:36,155 --> 00:34:37,388
¡USA!
784
00:34:37,389 --> 00:34:38,823
¡USA!
785
00:34:39,722 --> 00:34:41,622
Te dije.
786
00:34:43,421 --> 00:34:45,855
Él esta bien.
Solo esta un poco borracho.
787
00:34:50,353 --> 00:34:52,352
¡Todos aman el crack!
788
00:34:53,420 --> 00:34:55,252
La abeja ama el crack.
789
00:34:55,253 --> 00:34:57,252
La abeja quiere algo de crack.
790
00:34:57,253 --> 00:34:59,687
Probablemente deberíamos ayudarlo.
791
00:35:02,884 --> 00:35:04,785
¿Picadura?
¡Has sido 'picado'!
792
00:35:07,852 --> 00:35:09,783
Mierda, he encontrado mi reina.
793
00:35:09,784 --> 00:35:12,249
Muy bien.
794
00:35:12,250 --> 00:35:13,884
Muy bien, vamos a ayudarlo.
795
00:35:16,751 --> 00:35:19,118
Disculpa.
¡Jason!
796
00:35:21,716 --> 00:35:23,550
- Hey, Jason.
- Jason.
797
00:35:25,882 --> 00:35:27,149
- Jason.
- Jason.
798
00:35:35,882 --> 00:35:38,083
¡Viviré por siempre!
799
00:35:44,213 --> 00:35:45,680
¡Empezó la fiesta!
800
00:36:00,111 --> 00:36:02,211
¡Mierda!
801
00:36:03,877 --> 00:36:05,344
Uno, dos, tres...
802
00:36:06,711 --> 00:36:08,611
- ¿Hola?
- ¿Dónde cojones has estado?
803
00:36:09,845 --> 00:36:11,775
Llegamos a casa del
abuelo un poco mas tarde
804
00:36:11,776 --> 00:36:13,309
de lo que pensábamos la última noche,
805
00:36:13,310 --> 00:36:15,575
y el cargador de mi móvil no sirve.
806
00:36:16,376 --> 00:36:18,107
Bueno, sabes que perdimos la fecha límite
807
00:36:18,108 --> 00:36:19,942
para el anuncio de nuestra
boda en el Times.
808
00:36:19,943 --> 00:36:21,542
¿Dónde estas?
¿Estas cerca?
809
00:36:24,075 --> 00:36:26,155
Escucha, el abuelo
se puso triste la otra noche.
810
00:36:26,274 --> 00:36:28,173
Solo le estoy brindando
811
00:36:28,174 --> 00:36:29,607
un poco de apoyo aquí.
812
00:36:30,973 --> 00:36:32,740
Quiero mostrarte los ramos de flores
para las damas de honor.
813
00:36:32,741 --> 00:36:34,641
Así que cambia a 'FaceTime',
¿bien?
814
00:36:34,642 --> 00:36:37,239
¡Mierda! Nena, la señal en casa
del abuelo no es muy buena...
815
00:36:37,240 --> 00:36:38,804
Jason, ¡maldita sea, hazlo!
816
00:36:38,805 --> 00:36:40,771
Bien, un segundo.
Estoy cambiando.
817
00:36:40,772 --> 00:36:42,673
¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda!
818
00:36:43,840 --> 00:36:45,305
¿Esa es arena en tu cara?
819
00:36:45,306 --> 00:36:46,371
Solo es aserrín
820
00:36:46,372 --> 00:36:48,838
porque ayude al abuelo en el garaje,
así que...
821
00:36:48,839 --> 00:36:51,406
naturalmente tengo polvo
en la cara por la sierra.
822
00:36:52,672 --> 00:36:54,105
- Hola, cariño.
- Jason.
823
00:36:54,106 --> 00:36:57,137
¿Mamá?
¿Papá?
824
00:36:57,138 --> 00:36:59,072
¿Esa es pintura en tu rostro?
825
00:37:00,237 --> 00:37:03,105
Estaba trabajando
en mis votos la noche anterior y...
826
00:37:05,168 --> 00:37:08,769
Y me quede dormido y
la pluma quedo en mi cara, así que...
827
00:37:08,770 --> 00:37:11,201
Sí, eso debió ser
exactamente lo que paso.
828
00:37:11,202 --> 00:37:12,836
Sí, Meredith nos llamo porque
829
00:37:12,837 --> 00:37:14,001
ella no supo nada de ti
en toda la noche.
830
00:37:14,002 --> 00:37:16,162
Tenemos al rabino aquí
para trabajar en los votos.
831
00:37:17,802 --> 00:37:19,799
'Boker tov', Jason.
832
00:37:19,800 --> 00:37:21,233
Hey. 'Shalom'.
833
00:37:22,034 --> 00:37:24,333
No, Jason, en serio...
¿Qué tienes en la frente?
834
00:37:25,635 --> 00:37:28,798
Es una suástica de penes.
835
00:37:28,799 --> 00:37:30,232
No, eso no es lo que es.
836
00:37:30,233 --> 00:37:33,932
Se ve como un molino eyaculando...
837
00:37:33,933 --> 00:37:36,231
No, no, no,
es un efecto del 'FaceTime'.
838
00:37:36,232 --> 00:37:37,964
Todos los niños lo usan estos días.
839
00:37:37,965 --> 00:37:39,366
Hay un 'Jánuca onesie'.
¿Ven?
840
00:37:42,133 --> 00:37:45,197
No me gusta tanto como
la suástica llena de penes.
841
00:37:45,198 --> 00:37:48,064
Bueno, vamos a discutir
los votos matrimoniales.
842
00:37:48,065 --> 00:37:51,730
Jason, porque no comienzas
diciéndonos todo
843
00:37:51,731 --> 00:37:53,895
lo que te gusta de Meredith.
844
00:37:53,896 --> 00:37:56,762
Sí, ¿por donde empiezo?
Ella es...
845
00:37:56,763 --> 00:37:58,130
Hola.
846
00:38:00,630 --> 00:38:02,795
Hola, abejita.
847
00:38:02,796 --> 00:38:04,295
¿Qué?
848
00:38:04,296 --> 00:38:05,328
Si no puedes pensar en nada,
849
00:38:05,329 --> 00:38:06,762
apóyate en ellos, amigo.
850
00:38:06,763 --> 00:38:08,860
¿Puedo tocar a la abejita?
851
00:38:08,861 --> 00:38:11,101
Yo la amo porque... No,
¡No puedes tocar la abejita!
852
00:38:11,695 --> 00:38:14,262
Me encanta la forma en que ella...
853
00:38:15,195 --> 00:38:16,793
¿Qué estas haciendo?
¡Detente!
854
00:38:16,794 --> 00:38:18,394
¡Aléjate!
855
00:38:18,395 --> 00:38:19,926
Vas a meterme en...
¡Mierda, aléjate!
856
00:38:19,927 --> 00:38:20,926
¡Tu abejita se ve muy peluda!
857
00:38:20,927 --> 00:38:22,127
¿Qué es lo que dijo?
858
00:38:22,892 --> 00:38:24,325
Sólo no se por donde comenzar.
859
00:38:24,326 --> 00:38:25,892
¡Déjame tocar la abejita!
860
00:38:25,893 --> 00:38:26,925
- ¡No puedes tener la abeja!
- ¿Qué?
861
00:38:26,926 --> 00:38:28,791
¡Yo quiero acariciar a la abeja!
862
00:38:28,792 --> 00:38:30,057
¡No puedes acariciar a la abeja!
¿De acuerdo?
863
00:38:30,058 --> 00:38:31,225
¡Quiero besar a la abejita!
864
00:38:31,226 --> 00:38:32,546
¡No puedes besar a la abeja!
865
00:38:33,759 --> 00:38:35,200
Amo la manera en que ella besa.
866
00:38:35,625 --> 00:38:37,125
- ¡Niño!
- ¡Hey!
867
00:38:37,126 --> 00:38:38,958
- Por Dios...
- ¡Hey!
868
00:38:38,959 --> 00:38:39,956
- ¡Maldito pervertido!
- No.
869
00:38:39,957 --> 00:38:41,056
Me tengo que ir.
Lo lamento.
870
00:38:41,057 --> 00:38:42,623
Te amo. ¡Adios!
871
00:38:42,624 --> 00:38:44,091
¡No, no, no! ¡Jason! ¡Jason!
872
00:38:44,291 --> 00:38:46,758
Ven aquí.
Te dije que te quedaras con nosotros.
873
00:38:48,323 --> 00:38:50,290
Él me dejo acariciarla.
874
00:38:51,190 --> 00:38:52,988
¡Espera!
Él esta hablando del pe... Una abeja.
875
00:38:52,989 --> 00:38:54,789
Una pequeña abeja de felpa.
876
00:38:54,790 --> 00:38:56,155
¿Que abeja?
877
00:38:56,156 --> 00:38:57,189
¡Había una abeja aquí, hombre!
878
00:38:57,190 --> 00:38:58,688
Era tan suave.
879
00:38:58,689 --> 00:39:00,121
Él me dejo besarla.
880
00:39:00,122 --> 00:39:01,622
¡No, yo no te deje besarla!
881
00:39:01,623 --> 00:39:02,921
¿De que estas hablando?
882
00:39:02,922 --> 00:39:04,354
- Él ni siquiera...
- ¡Estas muerto!
883
00:39:04,355 --> 00:39:06,656
¡Papá, fue genial!
884
00:39:07,654 --> 00:39:09,387
¡Mierda!
885
00:39:11,332 --> 00:39:13,532
Departamento de Policía
de Daytona Beach.
886
00:39:24,752 --> 00:39:28,185
Por favor, por el amor de Dios,
¿podrían darme unos pantalones?
887
00:39:28,751 --> 00:39:30,250
Por favor...
888
00:39:30,251 --> 00:39:33,818
Jesús, lo lamento tanto.
Por supuesto.
889
00:39:33,819 --> 00:39:37,048
Sí, definitivamente.
Voy de prisa para allá.
890
00:39:37,049 --> 00:39:39,052
¿Te gustan los 'caquis' o 'pants'?
891
00:39:40,117 --> 00:39:43,149
Es decir, cualquier cosa esta bien.
¿Sabes que? 'caquis'.
892
00:39:43,150 --> 00:39:44,817
- ¿'Caquis'? Muy bien.
- Sí, por favor. Gracias.
893
00:39:44,818 --> 00:39:46,880
También, voy a salir por el almuerzo.
894
00:39:46,881 --> 00:39:48,114
¿Quieres un bocadillo?
895
00:39:48,115 --> 00:39:49,282
Sí, claro.
Eso sería fantástico.
896
00:39:49,283 --> 00:39:50,847
Sí.
¿Jamón? ¿Pavo?
897
00:39:50,848 --> 00:39:52,215
Adoro el pavo.
898
00:39:52,300 --> 00:39:54,450
Eso es gracioso,
porque yo mismo soy un pavo.
899
00:39:54,748 --> 00:39:56,281
Muchas gracias.
900
00:39:57,147 --> 00:39:59,980
Pavo... Bueno...
Muy bien...
901
00:39:59,981 --> 00:40:02,779
También, por último,
¿quieres ser violado analmente
902
00:40:02,780 --> 00:40:05,380
por el hombre con edad mental de 7 años?
903
00:40:05,381 --> 00:40:06,912
O ¿quiere ser desnudado
904
00:40:06,913 --> 00:40:08,778
y ser usado como pañal humano
905
00:40:08,779 --> 00:40:11,047
por... el mismo hombre?
906
00:40:11,080 --> 00:40:13,378
Hágame saber a que hora funciona para ti,
907
00:40:13,379 --> 00:40:14,878
porque estas en la maldita cárcel.
908
00:40:14,879 --> 00:40:16,414
Siéntate.
909
00:40:25,745 --> 00:40:28,643
Muy bien. Gary, ya termine.
Es tarde.
910
00:40:28,644 --> 00:40:29,977
Tengo que abrir la tienda, amigo.
911
00:40:29,978 --> 00:40:30,744
No lo se, hombre.
912
00:40:30,745 --> 00:40:33,146
Trataste de vender peyote
a los estudiantes.
913
00:40:34,843 --> 00:40:37,242
Bueno, no se si te pueda conseguir
914
00:40:37,243 --> 00:40:39,342
esa hormona de crecimiento que me pediste.
915
00:40:39,343 --> 00:40:42,042
Así podrás tener "la
chaqueta", ¿tu lo dijiste?
916
00:40:42,043 --> 00:40:43,763
¿Recuerdas?
Estabas buscando una buena.
917
00:40:44,674 --> 00:40:46,641
Muy bien,
vamos a sacarte de ahí.
918
00:40:46,642 --> 00:40:48,207
- ¿Porqué le permite salir?
- ¡Gary! ¡Gary! ¡Gary!
919
00:40:48,208 --> 00:40:49,999
¡El fue el que me vendió crack!
920
00:40:50,000 --> 00:40:50,707
¡Hey, hombre!
921
00:40:50,708 --> 00:40:52,074
¿Esa es la forma en que me lo harás ahora?
922
00:40:52,075 --> 00:40:53,872
- ¡Los soplones tienen heridas!
- ¡Sí!
923
00:40:53,873 --> 00:40:55,139
¡Cierra la boca!
924
00:40:55,140 --> 00:40:56,274
Sí,
¡los soplones tienen heridas!
925
00:40:56,275 --> 00:40:57,739
Pensé que eramos amigos...
926
00:40:57,740 --> 00:40:58,606
No molestes a mi mejor amigo, Pam.
927
00:40:58,607 --> 00:41:00,807
¡Sí!
Luego te veo, Gary.
928
00:41:00,808 --> 00:41:02,639
Nos vemos, amigo. Si no consigues
ese dinero seras mio también,
929
00:41:02,640 --> 00:41:03,806
- eso sería genial.
- Finchy.
930
00:41:03,807 --> 00:41:04,907
Hey, Oficial Finch.
931
00:41:04,908 --> 00:41:06,038
¿Qué paso?
932
00:41:06,039 --> 00:41:07,371
- Aquí esta el trato.
- Sí.
933
00:41:07,372 --> 00:41:09,371
- Llevo mucha prisa.
- Sí, la llevas.
934
00:41:09,372 --> 00:41:11,770
Vine aquí con algunas drogas en la bolsa.
935
00:41:11,771 --> 00:41:13,737
Sería grandioso si pudiera irme
936
00:41:13,738 --> 00:41:15,071
con esa bolsa de drogas.
937
00:41:15,072 --> 00:41:17,036
¿Sabes que?
Yo quiero lo mejor para ti.
938
00:41:17,037 --> 00:41:18,236
Gracias.
939
00:41:18,237 --> 00:41:19,705
Ahí están.
940
00:41:20,672 --> 00:41:22,102
- ¡Ahí lo tienes!
- Mira el brazo de ese sujeto.
941
00:41:22,103 --> 00:41:23,770
Lo se.
942
00:41:23,771 --> 00:41:24,969
¡Se esta poniendo grande!
943
00:41:24,970 --> 00:41:26,035
- Esta trabajando en eso.
- Realmente necesito esa hormona.
944
00:41:26,036 --> 00:41:27,803
Esta trabajando en eso.
945
00:41:27,804 --> 00:41:29,427
Muy bien, hablaremos
después chicos. Adios.
946
00:41:29,428 --> 00:41:29,969
Sí.
947
00:41:29,970 --> 00:41:33,403
¡Bam! Uno de los buenos.
¿Cierto?
948
00:41:34,103 --> 00:41:35,604
Bien, escuchen.
949
00:41:36,868 --> 00:41:38,702
Chicos,
realmente lamento toda esta confusión,
950
00:41:38,703 --> 00:41:40,068
pero escúchenme por favor,
por favor,
951
00:41:40,069 --> 00:41:42,766
debo decirles que soy abogado.
952
00:41:42,767 --> 00:41:44,267
¿Muy bien?
Conozco mis derechos y se
953
00:41:44,268 --> 00:41:46,200
que debería tener una llamada telefónica.
954
00:41:46,201 --> 00:41:48,601
Bueno,
¿este de aquí es tu teléfono?
955
00:41:48,602 --> 00:41:49,765
Sí, ese es mi teléfono.
956
00:41:49,766 --> 00:41:51,132
Este de aquí es tu teléfono.
957
00:41:51,133 --> 00:41:52,599
Solo deja tomo una foto.
958
00:41:52,600 --> 00:41:54,100
Charla-vaginal.
959
00:41:54,101 --> 00:41:54,999
Por favor no haga eso con mi teléfono.
960
00:41:55,000 --> 00:41:57,240
Espero que tengas
un lente de ángulo amplio en este.
961
00:42:01,299 --> 00:42:02,732
Solo bromeo.
962
00:42:04,765 --> 00:42:07,845
Alguien acaba de pagar su fianza.
Denle unos pantalones a ese pervertido.
963
00:42:08,231 --> 00:42:09,631
Muy bien.
964
00:42:09,632 --> 00:42:11,797
Tenemos un par de pantalones
965
00:42:11,798 --> 00:42:16,762
de las víctimas muertas
en la orgía que salio mal en los 90's.
966
00:42:16,763 --> 00:42:19,131
Tenemos 'manchado con semen' y
'manchado con sangre'.
967
00:42:19,729 --> 00:42:21,697
Elige.
¿Cuál va a ser?
968
00:42:23,229 --> 00:42:25,130
- Sangre.
- Semen será.
969
00:42:27,962 --> 00:42:30,029
- Hey, ahí estas.
- No.
970
00:42:30,896 --> 00:42:33,228
Ni siquiera me hables.
971
00:42:33,229 --> 00:42:35,595
Se que las cosas se
pusieron un poco caóticas,
972
00:42:35,596 --> 00:42:36,960
pero estuve muy cerca con Lenore...
973
00:42:36,961 --> 00:42:39,094
¿Que esta mal contigo?
974
00:42:39,095 --> 00:42:41,260
¡Estoy por casarme, abuelo!
975
00:42:41,261 --> 00:42:43,127
¡En una semana!
¡Con una mujer judía!
976
00:42:43,128 --> 00:42:45,694
¡Y me despierto en una cárcel
977
00:42:45,695 --> 00:42:48,359
con un montón de penes en mi frente
978
00:42:48,360 --> 00:42:50,061
en forma de suástica!
979
00:42:51,259 --> 00:42:54,160
Podría llamarse una 'pene-suástica'.
980
00:42:54,694 --> 00:42:56,625
- ¿Qué?
- Es un juego de palabras.
981
00:42:56,626 --> 00:42:58,426
Es un juego de palabras.
982
00:42:59,192 --> 00:43:00,426
Un juego de palabras.
983
00:43:02,758 --> 00:43:04,124
Juega con estas palabras.
984
00:43:04,125 --> 00:43:05,790
Voy a dejarte
985
00:43:05,791 --> 00:43:08,056
en tu casa de veteranos
del ejercito con tu amigo,
986
00:43:08,057 --> 00:43:10,222
él te llevara al maldito Boca.
987
00:43:10,223 --> 00:43:11,543
Porque he terminado contigo.
988
00:43:15,156 --> 00:43:16,756
¿Que estas mirando?
989
00:43:16,757 --> 00:43:18,909
No puedo dejar de mirar tus tetas.
990
00:43:20,743 --> 00:43:22,177
¿Que esta mal contigo?
991
00:43:27,376 --> 00:43:29,842
Sabes, Stinky tenía
mas muertes confirmadas
992
00:43:29,843 --> 00:43:33,108
que todo nuestro pelotón
en Vietman... 118.
993
00:43:33,109 --> 00:43:34,809
Cierra la maldita boca.
994
00:43:36,542 --> 00:43:37,906
¿Qué es este lugar?
995
00:43:37,907 --> 00:43:39,574
No lo se.
Y no importa.
996
00:43:39,575 --> 00:43:41,074
Al menos entra conmigo.
997
00:43:41,075 --> 00:43:42,573
Vamos a asegurarnos
de que es la casa correcta.
998
00:43:42,574 --> 00:43:44,307
Después de ti.
999
00:43:45,342 --> 00:43:46,909
Sobrino del año.
1000
00:43:48,040 --> 00:43:49,600
Los restos de tu abuela están ahí.
1001
00:43:52,507 --> 00:43:54,074
Ella esta en un ataúd.
¡Jódete!
1002
00:43:56,908 --> 00:43:58,942
Bueno, más vale tarde que nunca.
1003
00:43:59,907 --> 00:44:02,573
¡Sí!
¡Jodelos, ALF!
1004
00:44:02,574 --> 00:44:03,809
¡Hijo de puta!
1005
00:44:04,708 --> 00:44:06,008
¿Stinky?
1006
00:44:06,974 --> 00:44:08,442
¿Qué estas haciendo aquí, Dick?
1007
00:44:09,873 --> 00:44:11,807
¿Esta?
1008
00:44:12,973 --> 00:44:16,040
Esta es una insuficiencia hepática.
1009
00:44:17,506 --> 00:44:19,338
¿Quién es la lesbiana?
1010
00:44:19,339 --> 00:44:21,000
Ese es mi sobrino, Jason.
1011
00:44:21,005 --> 00:44:22,839
¿Sí?
1012
00:44:22,840 --> 00:44:24,871
¿Esta aquí para cortarlo por mi?
1013
00:44:24,872 --> 00:44:26,806
Muy bien,
eso solo es ofensivo para las lesbianas.
1014
00:44:26,807 --> 00:44:29,539
Estoy muy avergonzado, k.d. Lang.
1015
00:44:30,540 --> 00:44:32,604
¡Hora del Bingo!
1016
00:44:32,605 --> 00:44:34,439
Vamos.
Stinky, tenemos que sacarte de aquí.
1017
00:44:34,440 --> 00:44:35,870
Vamos, adelante.
1018
00:44:35,871 --> 00:44:39,372
Me queda un maldito mes, Dick.
1019
00:44:39,373 --> 00:44:42,505
No quiero que me recuerdes así, hombre.
1020
00:44:42,506 --> 00:44:44,504
Quiero que me recuerdes como un guerrero.
1021
00:44:44,505 --> 00:44:45,755
Por favor.
Déjame ser.
1022
00:44:45,756 --> 00:44:47,037
Pero, Stinky...
1023
00:44:47,038 --> 00:44:49,038
No, no, no...
Solo déjame terminar, Dick.
1024
00:44:49,937 --> 00:44:53,469
Déjame a tu hermosa sobrina lesbiana
1025
00:44:53,470 --> 00:44:55,772
para que pueda chuparmela hasta la muerte.
1026
00:44:58,671 --> 00:45:00,805
Se acabo para mi, Dick.
1027
00:45:01,737 --> 00:45:06,072
Sabes, todo lo que quiero...
es jugar Bingo.
1028
00:45:06,670 --> 00:45:08,139
Vete.
1029
00:45:09,604 --> 00:45:10,871
¿Listo?
1030
00:45:14,537 --> 00:45:17,037
¡Bingo!
1031
00:45:23,437 --> 00:45:25,171
Lamento lo de tu amigo, abuelo.
1032
00:45:26,602 --> 00:45:28,403
Así que todo termina así.
1033
00:45:30,002 --> 00:45:33,102
Incluso antes de morir,
dejas de vivir,
1034
00:45:33,103 --> 00:45:36,369
y es toda una simulación
jodida de la realidad.
1035
00:45:42,103 --> 00:45:43,502
Tenemos que regresar.
1036
00:45:44,601 --> 00:45:46,169
Sí. Lo se.
1037
00:45:47,502 --> 00:45:48,870
Yo conduciré a casa.
1038
00:45:49,368 --> 00:45:51,237
No a Atlanta.
Daytona.
1039
00:45:52,436 --> 00:45:53,867
¿Qué?
1040
00:45:53,868 --> 00:45:55,500
Tengo que follarme a esa chica, Jason.
1041
00:45:55,501 --> 00:45:56,734
¡Jesús, abuelo!
1042
00:45:56,735 --> 00:45:58,202
Lo haré.
¡Tengo que cogérmela!
1043
00:45:59,401 --> 00:46:01,099
Abuelo, solo estas deprimido.
1044
00:46:01,100 --> 00:46:03,700
Estas confundido ahora
por lo de la abuela.
1045
00:46:03,701 --> 00:46:05,866
Tu abuela desearía que lo hiciera.
1046
00:46:05,867 --> 00:46:07,334
- ¿Que?
- Sí. Lo dijo cuando murió,
1047
00:46:07,335 --> 00:46:08,800
Ella quería que siguiera adelante
1048
00:46:08,801 --> 00:46:10,334
y viviera mi vida
de la manera que yo deseara,
1049
00:46:10,335 --> 00:46:12,334
y justo ahora,
¿sabes lo que quiero hacer?
1050
00:46:12,335 --> 00:46:14,800
¡Quiero que mi pene sea chupado
por esa chica colegiala!
1051
00:46:14,801 --> 00:46:16,633
¿Qué va a hacer eso por ti?
1052
00:46:16,634 --> 00:46:17,899
¿Eso hará que te vuelvas a sentir joven?
1053
00:46:17,900 --> 00:46:18,900
¡Sí! ¡Sí!
1054
00:46:18,901 --> 00:46:21,334
- ¿Sí?
- ¿Qué hay de malo con eso?
1055
00:46:21,335 --> 00:46:23,399
¿Sentirse joven de nuevo?
¿Qué tengo?
1056
00:46:23,400 --> 00:46:25,033
Una esposa muerta,
amigos muriendo.
1057
00:46:25,034 --> 00:46:27,700
Algunos jodidos buenos
años si tengo suerte.
1058
00:46:27,701 --> 00:46:29,868
¿Y sabes qué?
¡Eso me asusta!
1059
00:46:30,799 --> 00:46:32,367
Sí.
1060
00:46:34,565 --> 00:46:36,464
Mira,
no espero que lo entiendas.
1061
00:46:36,465 --> 00:46:37,831
Eres joven.
1062
00:46:37,832 --> 00:46:39,532
Tienes un largo, largo tiempo
1063
00:46:39,533 --> 00:46:41,432
antes de tener que
'mirar hacia el abismo'.
1064
00:46:41,433 --> 00:46:43,698
Pero del modo en que lo veo,
tener sexo con esa chica
1065
00:46:43,699 --> 00:46:45,765
es mi ultimo recurso.
1066
00:46:45,766 --> 00:46:47,798
Y no puedo hacerlo sin ti.
1067
00:46:47,800 --> 00:46:49,631
Así que te lo pido.
1068
00:46:49,632 --> 00:46:50,597
Por favor, Jason,
1069
00:46:50,598 --> 00:46:53,133
quédate un día más y
así podre hacerlo.
1070
00:46:54,599 --> 00:46:56,234
Por favor.
1071
00:47:01,599 --> 00:47:05,730
¡Muy bien, Daytona Beach!
¡Quien esta listo para Flex Off!
1072
00:47:05,731 --> 00:47:08,463
Estoy hablando
de sujetos que en el escenario,
1073
00:47:08,464 --> 00:47:10,600
¡consigan impresionarnos!
1074
00:47:10,831 --> 00:47:12,696
¡Sí!
1075
00:47:12,697 --> 00:47:15,364
Sí, estaré en casa mañana.
Lo prometo.
1076
00:47:15,864 --> 00:47:16,897
Y lo se... Sí,
1077
00:47:16,898 --> 00:47:18,363
se que la comida es
importante para la firma...
1078
00:47:18,364 --> 00:47:19,462
Espera, tengo otra llamada.
1079
00:47:19,463 --> 00:47:20,983
Podría ser Meredith.
¿Bien? Adios.
1080
00:47:22,596 --> 00:47:24,363
- ¿Hola?
- Hey, soy yo.
1081
00:47:24,364 --> 00:47:26,849
Alguien acaba
de pasarme el dedo por el culo.
1082
00:47:26,850 --> 00:47:27,896
¿Qué?
1083
00:47:27,897 --> 00:47:29,299
Sí, solo estaba parado aquí,
1084
00:47:29,300 --> 00:47:30,395
hablando por teléfono,
1085
00:47:30,396 --> 00:47:31,396
y alguien vino detrás de mi
1086
00:47:31,397 --> 00:47:32,930
y paso su dedo por mi culo.
1087
00:47:33,763 --> 00:47:35,430
Viste quien fue...
1088
00:47:35,431 --> 00:47:37,028
¡Mierda!
¡Deja de hacer eso!
1089
00:47:37,029 --> 00:47:38,498
¿Cómo te fue en 'el frente'?
1090
00:47:38,564 --> 00:47:39,764
¿Como crees?
1091
00:47:39,897 --> 00:47:41,797
Vamos.
Adelante.
1092
00:47:41,862 --> 00:47:43,331
Vamos.
1093
00:47:44,662 --> 00:47:47,827
¡Top Gun esta en la casa!
1094
00:47:47,828 --> 00:47:50,997
¡Tenemos a Maverick!
¡Tenemos al Gordo Goose!
1095
00:47:51,795 --> 00:47:53,995
¿Tenemos un retador?
1096
00:47:53,996 --> 00:47:55,561
¡Justo aquí!
¡Justo aquí!
1097
00:47:55,562 --> 00:47:56,462
¡Estos dos!
¡Ella también!
1098
00:47:56,463 --> 00:47:57,694
Esos dos.
1099
00:47:57,695 --> 00:47:59,061
¡Escoge a ella!
1100
00:47:59,062 --> 00:48:00,827
¿Quien aceptará este reto?
1101
00:48:00,828 --> 00:48:02,499
Ve allá arriba,
y dejare que me hagas
1102
00:48:02,500 --> 00:48:03,761
todo lo que quieras esta noche.
1103
00:48:03,762 --> 00:48:05,428
- Muy bien, lo voy a hacer.
- ¡Muy bien!
1104
00:48:05,429 --> 00:48:06,996
¿Qué?
1105
00:48:07,895 --> 00:48:09,827
- ¡No, no, no!
- ¿Estas bromeando?
1106
00:48:09,828 --> 00:48:12,360
Yo vi su cuerpo la otra noche,
es mucho mejor que el de Cody.
1107
00:48:12,361 --> 00:48:14,426
Y mi cuerpo
seguro como la mierda se ve mejor
1108
00:48:14,427 --> 00:48:15,693
que el del bastardo de Shamu alla arriba.
1109
00:48:15,694 --> 00:48:17,427
¡Hay 1,000 personas allá afuera!
1110
00:48:17,428 --> 00:48:19,593
Un anciano perdido
esta vagando escenario.
1111
00:48:19,594 --> 00:48:21,426
¿Tu eres su enfermera?
1112
00:48:21,427 --> 00:48:22,726
No.
Mierda no.
1113
00:48:22,727 --> 00:48:25,993
¡Sube al escenario!
¡Sube al escenario!
1114
00:48:25,994 --> 00:48:28,794
¡Sube al escenario!
¡Sube al escenario!
1115
00:48:28,795 --> 00:48:31,259
¡Sube al escenario!
¡Sube al escenario!
1116
00:48:31,800 --> 00:48:33,000
¡Hazlo por mi!
1117
00:48:33,600 --> 00:48:36,294
¡Sube al escenario!
¡Sube al escenario!
1118
00:48:37,694 --> 00:48:40,092
Así que tenemos al equipo Top Gun
1119
00:48:40,093 --> 00:48:44,061
contra el anciano decrepito
y su hija lesbiana.
1120
00:48:45,594 --> 00:48:49,590
Muy bien, Daytona Beach,
¿estas lista para Flex Off?
1121
00:48:49,591 --> 00:48:52,326
¡Tres! ¡Dos! ¡Uno!
1122
00:48:52,327 --> 00:48:53,793
¡Flex!
1123
00:48:55,327 --> 00:48:57,960
¿Tienes problemas para quitarte
esa chaqueta, Gordo Goose?
1124
00:48:59,491 --> 00:49:01,825
¡Vean a este sujeto!
1125
00:49:01,826 --> 00:49:04,325
¡Es como la vagina de la Madre Teresa!
1126
00:49:04,326 --> 00:49:06,227
¡Vieja y fuerte!
1127
00:49:07,425 --> 00:49:10,992
Hey, miren,
¡es el Cirque du 'Tan Gay'!
1128
00:49:11,725 --> 00:49:13,092
¿Ahora que?
1129
00:49:15,058 --> 00:49:17,825
¿El anciano ha caído?
1130
00:49:17,826 --> 00:49:19,091
O son...
1131
00:49:19,092 --> 00:49:21,091
¡Flexiones con una mano!
1132
00:49:21,092 --> 00:49:23,525
¡Mierda!
1133
00:49:23,526 --> 00:49:25,624
¡La hija lesbiana se
esta poniendo en acción!
1134
00:49:25,625 --> 00:49:28,623
¡Me entere que fumo crack la otra noche!
1135
00:49:28,624 --> 00:49:31,722
¡Esas flexiones
son alimentadas por dulces del diablo!
1136
00:49:31,723 --> 00:49:33,758
¡Increíble!
1137
00:49:35,524 --> 00:49:37,991
Tu turno, muñeca Parton.
1138
00:49:38,090 --> 00:49:40,324
¿Qué van a hacer ahora,
equipo Top Gun?
1139
00:49:41,791 --> 00:49:43,623
Y, hey, todo mundo,
no olviden pasar
1140
00:49:43,624 --> 00:49:45,922
por Tam Pam Surf Slam en el pueblo
1141
00:49:45,923 --> 00:49:47,990
donde estoy vendiendo
"toallas de playa"
1142
00:49:47,991 --> 00:49:49,956
por 50 dólares cada una.
1143
00:49:49,957 --> 00:49:53,789
"Protector Solar"
por 10 dólares una bolsa de diez gramos.
1144
00:49:53,790 --> 00:49:57,056
¡Y también vendo "meta"!
1145
00:49:58,457 --> 00:49:59,922
¡Recién casados!
1146
00:50:00,823 --> 00:50:02,755
Tu turno, Viagra Falls.
1147
00:50:02,756 --> 00:50:05,089
¡La multitud esta con el equipo Top Gun!
1148
00:50:06,756 --> 00:50:09,355
Abuelo, lo tengo.
¡Mira!
1149
00:50:09,356 --> 00:50:12,323
Mas músculos, a las tres.
Uno, dos, tres.
1150
00:50:15,589 --> 00:50:18,487
¡Creo que este sujeto se cago!
1151
00:50:18,488 --> 00:50:19,506
¡No, no me cague!
1152
00:50:19,507 --> 00:50:20,554
¡sí!
1153
00:50:20,555 --> 00:50:24,990
¡Llamen a un salvavidas, creo que este
sujeto tuvo un ataque de tibu-mierda!
1154
00:50:33,554 --> 00:50:37,054
Yo ni siquiera sostenía
el micrófono esta vez.
1155
00:50:38,486 --> 00:50:40,188
¡Apestas!
1156
00:50:40,620 --> 00:50:42,787
Tengo una idea.
1157
00:50:42,788 --> 00:50:44,820
¿Recuerdas esa cosa que hacíamos
cuando era un niño?
1158
00:50:44,821 --> 00:50:46,188
Sí.
1159
00:50:48,088 --> 00:50:50,020
Una, dos, tres...
1160
00:50:50,021 --> 00:50:52,786
Esperen, ¿qué es esto?
1161
00:50:52,787 --> 00:50:56,787
¿Qué esta pasando?
Dios mio, ¿que estoy viendo?
1162
00:50:58,787 --> 00:51:01,553
¿Estoy drogado?
¡Claro que lo estoy!
1163
00:51:02,587 --> 00:51:03,852
¡Esto es tan increíble!
1164
00:51:03,853 --> 00:51:06,755
¡Flex Off esta haciendo historia!
1165
00:51:07,521 --> 00:51:08,985
¿Qué paso ahora, Brah?
1166
00:51:08,986 --> 00:51:11,352
Sí, ¿que paso ahora, Brah?
1167
00:51:11,353 --> 00:51:12,750
Sí, ¿Que paso ahora, Brah?
1168
00:51:12,751 --> 00:51:14,519
¿Que paso ahora, Brah?
1169
00:51:14,520 --> 00:51:15,651
¿Que paso ahora, Brah?
1170
00:51:15,652 --> 00:51:17,185
¿Que paso ahora, Brah?
1171
00:51:18,320 --> 00:51:20,985
¡Esto es increíble!
¡Tomen sus cámaras!
1172
00:51:20,986 --> 00:51:23,754
¡Pongan esto en linea!
¡Esta mierda sera viral!
1173
00:51:24,053 --> 00:51:26,517
Mierda.
Bájame.
1174
00:51:26,518 --> 00:51:29,019
¿Todo mundo tiene una foto de eso?
1175
00:51:29,419 --> 00:51:30,650
¿Que coño estas haciendo?
1176
00:51:30,651 --> 00:51:32,484
- No puedo hacer esto...
- ¿Qué?
1177
00:51:32,485 --> 00:51:33,818
- Dios...
- Los ganadores
1178
00:51:33,819 --> 00:51:35,818
de Alfa Delta Flex Off...
1179
00:51:35,819 --> 00:51:37,052
¡Espera un minuto!
¿A donde van?
1180
00:51:37,053 --> 00:51:38,684
- ¿Chicos?
- ¿A donde van?
1181
00:51:38,685 --> 00:51:40,051
¡Jason!
1182
00:51:40,052 --> 00:51:41,451
No pueden dejarme así.
1183
00:51:41,452 --> 00:51:42,550
¿Porqué te detuviste?
¡Estábamos ganando!
1184
00:51:42,551 --> 00:51:43,717
¡Porque soy un abogado!
1185
00:51:43,718 --> 00:51:45,015
No puedo dejar que la gente tome
1186
00:51:45,016 --> 00:51:46,150
fotos de mi haciendo estas cosas.
1187
00:51:46,151 --> 00:51:48,650
¿Te imaginas si la firma
viera algo como eso?
1188
00:51:48,651 --> 00:51:51,948
Por default, el ganador de Flex Off es...
1189
00:51:51,949 --> 00:51:53,016
¡Lleva la copa a casa, nene!
1190
00:51:53,017 --> 00:51:54,285
Estos dos idiotas.
1191
00:51:57,017 --> 00:51:59,210
Cada día mi carrera esta en riesgo...
1192
00:52:00,383 --> 00:52:02,349
- ¿Qué estas haciendo?
- Estoy sacando el regulador
1193
00:52:02,350 --> 00:52:04,500
del sistema neumático de propulsión.
1194
00:52:04,650 --> 00:52:06,416
Dame una cerveza.
1195
00:52:06,417 --> 00:52:08,485
Abuelo, ¿qué hacías
realmente para el ejército?
1196
00:52:08,800 --> 00:52:10,883
Te lo dije, era un mecánico.
1197
00:52:10,884 --> 00:52:12,082
Mentira.
1198
00:52:12,083 --> 00:52:15,500
Hablas árabe.
Encendiste directamente un carro de golf.
1199
00:52:15,550 --> 00:52:17,716
Dime la verdad.
1200
00:52:17,717 --> 00:52:19,881
Muy bien,
¡estaba en las Fuerzas Especiales!
1201
00:52:19,882 --> 00:52:21,448
Entrenaba insurgentes
1202
00:52:21,449 --> 00:52:22,947
detrás de las lineas enemigas
desde Vietnam hasta Irak.
1203
00:52:22,948 --> 00:52:25,815
¡Ahora puedes darme la maldita cerveza!
¡Vamos!
1204
00:52:26,016 --> 00:52:27,781
¡Miren a este tonto!
1205
00:52:27,782 --> 00:52:29,015
¡Que idiota!
1206
00:52:35,515 --> 00:52:38,581
¡Sí!
¡Hazlo de nuevo!
1207
00:52:38,582 --> 00:52:40,748
Podemos cambiarnos en el cuarto de Cody.
Tome su cartera antes.
1208
00:52:40,749 --> 00:52:42,913
No hay nada que ver aquí, chicos.
1209
00:52:42,914 --> 00:52:44,274
La policía vendrá muy pronto.
1210
00:52:46,549 --> 00:52:49,014
No, no, este es su padre,
eso es lo que estoy diciendo.
1211
00:52:49,015 --> 00:52:50,682
Manténgalo bastante sedado,
1212
00:52:50,683 --> 00:52:53,447
pero no tenga miedo de quitar
el enchufe si es necesario.
1213
00:52:53,448 --> 00:52:54,881
Gracias, Doctor.
1214
00:52:56,514 --> 00:52:59,680
Muy bien.
¡Estarán en el hospital hasta mañana!
1215
00:52:59,681 --> 00:53:02,181
La habitación es nuestra
por toda la noche.
1216
00:53:02,746 --> 00:53:04,812
Mira estas jodidas personas.
1217
00:53:04,813 --> 00:53:06,879
¿Como era el desayuno
en casa de Hitler en esos días?
1218
00:53:06,880 --> 00:53:09,579
Hey, abuelo,
¿quien mas de la familia sabe
1219
00:53:09,580 --> 00:53:12,478
que tu estabas,
en la Fuerzas Especiales o lo que sea?
1220
00:53:12,479 --> 00:53:14,813
Ninguno,
una vez que tu abuela falleció.
1221
00:53:14,814 --> 00:53:15,979
Tu padre dejo de hablarme
1222
00:53:15,980 --> 00:53:17,812
antes de que mis misiones
fueras desclasificadas.
1223
00:53:17,813 --> 00:53:20,680
Así que él siempre pensó
que solo era un mecánico del ejército.
1224
00:53:20,681 --> 00:53:22,479
¿Pero no crees
1225
00:53:22,480 --> 00:53:24,600
que ustedes estarían mejor...
1226
00:53:24,713 --> 00:53:26,281
si tu se lo dices?
1227
00:53:29,079 --> 00:53:31,079
Hey, vamos. Déjame ver como luces.
Sal de ahí.
1228
00:53:36,012 --> 00:53:37,944
Primero que nada,
1229
00:53:37,945 --> 00:53:39,978
nadie usa un maldito cinturón blanco.
1230
00:53:39,979 --> 00:53:41,677
Las únicas personas que
usan cinturón blanco
1231
00:53:41,678 --> 00:53:42,810
son aquellos que 'apestan' en el karate
1232
00:53:42,811 --> 00:53:44,311
y aquellos que 'apestan' en la vida.
1233
00:53:44,312 --> 00:53:46,710
Quítate el maldito cinturón blanco.
1234
00:53:46,711 --> 00:53:48,877
Y mejor quitate esa maldita
playera polo blanca
1235
00:53:48,878 --> 00:53:50,877
y esos pantalones 'caqui' plisados.
1236
00:53:50,878 --> 00:53:52,994
Vas a salir con con chicas,
no a chuparsela a un ejecutivo petrolero
1237
00:53:52,995 --> 00:53:54,510
en un maldito campo de golf.
1238
00:53:54,511 --> 00:53:56,112
Ponte estos.
1239
00:53:57,979 --> 00:53:59,743
Bueno,
en caso de que lo olvides,
1240
00:53:59,744 --> 00:54:01,777
no tengo ropa interior,
desde la última noche.
1241
00:54:01,778 --> 00:54:03,618
Muy bien, solo póntelos.
Me voy a voltear.
1242
00:54:06,310 --> 00:54:07,427
Lindo pene.
1243
00:54:07,428 --> 00:54:08,575
Por Dios, abuelo.
1244
00:54:08,576 --> 00:54:10,977
Ese es un gran pene.
Sacaste el pene de tu abuelo.
1245
00:54:10,978 --> 00:54:13,800
No el ancho, ni lo largo,
pero sí el mismo estilo.
1246
00:54:14,476 --> 00:54:15,809
Es bueno saberlo.
1247
00:54:15,810 --> 00:54:17,575
Eres afortunado,
no como tu padre.
1248
00:54:17,576 --> 00:54:19,300
Él saco el pene de su madre.
1249
00:54:19,444 --> 00:54:21,343
¿Que cojones?
1250
00:54:21,344 --> 00:54:23,245
Ahora, ponte tus pantalones.
1251
00:54:38,410 --> 00:54:39,640
Mierda. Es Meredith.
1252
00:54:39,641 --> 00:54:40,876
No le contestes.
1253
00:54:41,474 --> 00:54:43,041
Mi almuerzo de ensayo
es este fin de semana.
1254
00:54:43,042 --> 00:54:45,641
Sin llamadas.
Por una noche,
1255
00:54:45,642 --> 00:54:47,708
deja de preocuparte por tu boda.
Por favor.
1256
00:54:47,709 --> 00:54:49,775
Tenemos a dos chicas ardientes, listas,
hermosas colegialas
1257
00:54:49,776 --> 00:54:51,441
en la cúspide de sus poderes sexuales
1258
00:54:51,442 --> 00:54:52,841
a punto de reunirse
con nosotros en uno de
1259
00:54:52,842 --> 00:54:54,641
los últimos grandes
centros nocturnos en Florida.
1260
00:54:54,642 --> 00:54:56,143
Preocuparte por ellas.
1261
00:54:59,374 --> 00:55:00,574
Bien.
1262
00:55:20,906 --> 00:55:22,972
No creo que aquí
seas el mas popular, abuelo.
1263
00:55:22,973 --> 00:55:25,073
Tú eres el que debería tener cuidado.
1264
00:55:25,074 --> 00:55:26,942
Tu podrías hacer una galleta Oreo.
1265
00:55:27,474 --> 00:55:28,938
¿Galleta Oreo?
1266
00:55:28,939 --> 00:55:30,938
Es cuando dos sujetos negros
se cogen a uno blanco.
1267
00:55:30,939 --> 00:55:32,408
Tu eres la crema de en medio.
1268
00:55:45,074 --> 00:55:46,274
Empieza el juego.
1269
00:55:47,906 --> 00:55:50,537
¡Hey!
Me alegra que lo hicieran.
1270
00:55:50,538 --> 00:55:52,005
Vamos a 'elevarnos'.
¿Correcto?
1271
00:55:52,006 --> 00:55:54,306
¡Mi padrastro me odia!
1272
00:55:55,506 --> 00:55:56,840
¡Adelante!
1273
00:56:05,872 --> 00:56:08,150
¡Fiesta hasta que te embaraces!
1274
00:56:11,372 --> 00:56:13,138
Dios mio.
¡Amo esta canción!
1275
00:56:14,837 --> 00:56:16,604
¿No morirás sobre mi, o sí?
1276
00:56:16,605 --> 00:56:18,005
- No lo creo.
- ¡Muy bien!
1277
00:56:25,936 --> 00:56:27,738
- Vamos.
- No. No.
1278
00:57:00,768 --> 00:57:03,235
¿Lo quieres? Ven aquí,
¡dame ese sombrero!
1279
00:57:04,403 --> 00:57:05,603
Dios mio...
1280
00:57:08,668 --> 00:57:10,534
¡Dame eso!
¿Qué es esto?
1281
00:57:10,535 --> 00:57:13,067
¡Hey! Hey, hey, hey...
1282
00:57:13,068 --> 00:57:15,068
Deja a mi hijo negro bastardo en paz.
1283
00:57:16,302 --> 00:57:18,022
Solo estaba pidiéndole bailar conmigo.
1284
00:57:18,535 --> 00:57:19,933
Bueno, el no quiere bailar.
1285
00:57:19,934 --> 00:57:21,701
Bueno, quizás quieras
bailar en su lugar.
1286
00:57:21,702 --> 00:57:23,542
- Yo no quiero bailar.
- ¡Coronel Sanders!
1287
00:57:23,834 --> 00:57:25,302
Esta bien.
Esta bien.
1288
00:57:25,901 --> 00:57:28,001
No ensuciemos este lugar.
1289
00:57:28,002 --> 00:57:30,869
Es un santuario. Sinatra canto aquí.
¿al estacionamiento?
1290
00:57:36,733 --> 00:57:38,966
Estaré bien.
1291
00:57:38,967 --> 00:57:41,401
¿Cómo va a estar bien esto?
Mira esa pandilla.
1292
00:57:43,067 --> 00:57:45,267
Vamos. También tenemos
una buena pandilla.
1293
00:57:45,767 --> 00:57:47,834
No tenemos pandilla.
1294
00:57:48,000 --> 00:57:49,932
No tenemos pandilla.
1295
00:57:49,933 --> 00:57:51,834
¿Vamos a ir a J.Crew?
1296
00:57:52,034 --> 00:57:53,234
A la mierda J.Crew.
1297
00:57:55,867 --> 00:57:57,465
No hagas esto.
1298
00:57:57,466 --> 00:57:59,033
Creo que voy a tener
que pelear contra todos ellos,
1299
00:57:59,034 --> 00:58:00,798
así que tú vas a tener
que recibir el primer golpe.
1300
00:58:00,799 --> 00:58:02,867
- ¿Qué?
- ¡Bien! Él será el primero.
1301
00:58:04,334 --> 00:58:05,800
Como sea.
1302
00:58:06,000 --> 00:58:07,832
¿Te gusto esa mierda,
niño blanco?
1303
00:58:07,833 --> 00:58:09,463
Amigo, ¿que pasa contigo?
1304
00:58:09,464 --> 00:58:11,398
¿Qué?
¿Quieres ser la siguiente, puta?
1305
00:58:11,399 --> 00:58:14,299
Hey,
pensé que yo sería el siguiente.
1306
00:58:30,599 --> 00:58:33,364
Dile que lamentas haberte burlado
de él por ser gay.
1307
00:58:34,499 --> 00:58:37,298
¡Lamento haberme burlado
de ti por ser gay!
1308
00:58:37,299 --> 00:58:39,397
Dile que fuiste criado
en una época diferente,
1309
00:58:39,398 --> 00:58:41,431
pero ahora sabes que esta mal
juzgar a las personas
1310
00:58:41,432 --> 00:58:43,696
basándose en su orientación sexual
1311
00:58:43,697 --> 00:58:45,030
y que si tienes que ser gay con alguien
1312
00:58:45,031 --> 00:58:46,828
por alguna razón,
1313
00:58:46,829 --> 00:58:48,728
ya sabes, prevenir un ataque
terrorista a algo parecido,
1314
00:58:48,729 --> 00:58:50,098
sería con él.
1315
00:58:50,630 --> 00:58:52,596
¿Qué?
1316
00:58:52,597 --> 00:58:54,063
Dilo.
1317
00:58:54,863 --> 00:58:59,063
¡Si tengo que ser gay con alguien
1318
00:58:59,064 --> 00:59:01,462
para prevenir un ataque terrorista,
1319
00:59:01,463 --> 00:59:03,364
sería contigo!
1320
00:59:05,363 --> 00:59:07,398
Disculpa aceptada.
1321
00:59:07,529 --> 00:59:08,896
Bien.
1322
00:59:10,430 --> 00:59:12,310
Sal de aquí antes
de que use mi otro brazo.
1323
00:59:15,928 --> 00:59:17,763
Esto no ha terminado.
1324
00:59:20,428 --> 00:59:22,428
Ahora cállate y
llévate a 'Jodeci' contigo.
1325
00:59:23,295 --> 00:59:24,495
Vámonos.
1326
00:59:29,661 --> 00:59:32,693
Lástima que Lenore
vomitara sobre si misma esta noche.
1327
00:59:32,694 --> 00:59:34,774
Definitivamente
pude haber tenido sexo con ella.
1328
00:59:34,928 --> 00:59:36,961
Sip.
1329
00:59:36,962 --> 00:59:39,394
Probablemente aún hubiera tenido sexo
1330
00:59:39,395 --> 00:59:40,560
si ella hubiera vomitado hacia el frente,
1331
00:59:40,561 --> 00:59:41,994
pero de alguna manera
hizo que todo cayera en su espalda,
1332
00:59:41,995 --> 00:59:43,762
y me hubiera sentido mal.
1333
00:59:45,028 --> 00:59:46,730
Bueno,
la caballerosidad no ha muerto.
1334
00:59:48,029 --> 00:59:50,793
Me gusto la manera
en que recibiste ese golpe.
1335
00:59:50,794 --> 00:59:53,061
A veces debes recibir
un golpe de frente, ¿tu sabes?
1336
00:59:53,894 --> 00:59:56,014
Entonces las cosas se ponen
más fácil a la larga.
1337
01:00:00,694 --> 01:00:02,099
"De Oppresso Liber."
1338
01:00:02,100 --> 01:00:03,525
Esta escrito en tu cuchillo también.
1339
01:00:03,526 --> 01:00:04,761
¿Qué significa eso?
1340
01:00:05,894 --> 01:00:09,525
Hey, luces apagadas
después de la 12:00 chicos.
1341
01:00:09,526 --> 01:00:10,858
Será mejor que no los atrape nadando
1342
01:00:10,859 --> 01:00:12,939
en el lago hacia el campamento
de chicas, ¿bien?
1343
01:00:13,359 --> 01:00:15,226
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1344
01:00:20,426 --> 01:00:22,358
Sabes, tal ves
encuentre algo que hacer
1345
01:00:22,359 --> 01:00:24,358
con Shadia mañana
1346
01:00:24,359 --> 01:00:27,300
y les daré a ti y Lenore
un poco mas de tiempo a solas.
1347
01:00:31,725 --> 01:00:33,490
Siento que estamos
poniéndonos en tu camino.
1348
01:00:33,491 --> 01:00:35,591
¿Sí?
1349
01:00:35,592 --> 01:00:37,290
Estoy seguro que hay algo...
1350
01:00:37,291 --> 01:00:39,359
¿Que cojones?
¿Te desnudaste?
1351
01:00:40,759 --> 01:00:41,690
Es la mejor manera de dormir.
1352
01:00:41,691 --> 01:00:42,958
¡Oh Dios mio!
1353
01:00:44,391 --> 01:00:46,790
Lo aprendí en Uganda
desde el Umbatdo.
1354
01:00:46,791 --> 01:00:48,890
No dejes que tu cosa
toque mi pierna de nuevo
1355
01:00:48,891 --> 01:00:50,358
o dormirás en el piso.
1356
01:00:51,725 --> 01:00:53,026
Buenas noches.
1357
01:00:53,592 --> 01:00:54,992
Buenas noches.
1358
01:01:07,324 --> 01:01:08,757
Jason...
1359
01:01:10,456 --> 01:01:12,324
¡Que cojones!
¡Oh Dios mio!
1360
01:01:18,922 --> 01:01:20,789
¿Qué pretenden hacer estos sujetos al
cortar todos estos arboles?
1361
01:01:20,790 --> 01:01:22,488
Algo estúpido, como,
1362
01:01:22,489 --> 01:01:24,721
un masivo, complejo de
entretenimiento de mal gusto.
1363
01:01:24,722 --> 01:01:26,554
Ya sabes, esos con,
juegos arcade
1364
01:01:26,555 --> 01:01:28,288
y combate de láser.
Ese tipo de cosas.
1365
01:01:28,289 --> 01:01:29,523
- ¿Combate de láser?
- Sí.
1366
01:01:29,524 --> 01:01:30,788
Adoro el combate de láser.
1367
01:01:30,789 --> 01:01:32,554
- ¿Cuándo abrirá?
- Que lindo. Muchas gracias.
1368
01:01:32,555 --> 01:01:34,521
- ¡Shadia!
- Hola, Griz.
1369
01:01:34,522 --> 01:01:37,989
Dios mio, ¡tus fotos de
Boston se ven asombrosas!
1370
01:01:37,990 --> 01:01:39,821
- Gracias.
- Sí. Absolutamente.
1371
01:01:39,822 --> 01:01:41,987
Lindo 'Hacky Sack', hombre.
1372
01:01:41,988 --> 01:01:44,021
No es un 'Hacky Sack', amigo.
Ese es su nombre comercial.
1373
01:01:44,022 --> 01:01:46,200
Es una bolsa de
semilla-orgánica para patear.
1374
01:01:46,656 --> 01:01:47,654
Y ¿que esta haciendo aquí
1375
01:01:47,655 --> 01:01:49,021
alguien de la sala
del maldito combate láser?
1376
01:01:49,022 --> 01:01:50,720
No, solo soy un amigo de Shadia.
1377
01:01:50,721 --> 01:01:52,453
Solo un amigo.
1378
01:01:52,454 --> 01:01:54,288
Eso es increíble, hombre.
¿Que es eso, una bola de danza?
1379
01:01:54,289 --> 01:01:56,420
¡Mierda!
¿Pero qué...?
1380
01:01:56,421 --> 01:01:58,421
- Estas bromeando.
- Es como un...
1381
01:01:58,920 --> 01:02:00,654
¡Que cojones!
1382
01:02:00,655 --> 01:02:02,654
Es un orbe de acrílico
de 4-pulgadas para malabares.
1383
01:02:02,655 --> 01:02:04,354
Tonto.
1384
01:02:04,355 --> 01:02:06,953
Los veo...
la siguiente semana chicos.
1385
01:02:06,954 --> 01:02:08,719
- Absolutamente. Absolutamente.
- ¿Sí? Bien. Adios.
1386
01:02:08,720 --> 01:02:10,053
Me encanta tu collar.
1387
01:02:10,054 --> 01:02:11,388
Adios.
1388
01:02:14,820 --> 01:02:16,121
Hey, Griz...
1389
01:02:17,520 --> 01:02:18,318
No toques eso,
es de 'Combate láser'.
1390
01:02:18,319 --> 01:02:20,385
Lo lamento.
1391
01:02:20,386 --> 01:02:21,786
Son buenas personas.
Lo juro.
1392
01:02:21,787 --> 01:02:23,054
Déjame ver eso.
1393
01:02:24,286 --> 01:02:25,451
¿A dónde vas con estas
"buenas personas"?
1394
01:02:25,452 --> 01:02:26,685
Nos dirigimos a la costa
1395
01:02:26,686 --> 01:02:29,020
para... alquilar un vote por un año.
1396
01:02:29,419 --> 01:02:30,985
- ¿Por un año?
- Sí.
1397
01:02:30,986 --> 01:02:32,551
¿Para hacer qué?
1398
01:02:32,552 --> 01:02:33,718
Estamos documentando los efectos
1399
01:02:33,719 --> 01:02:35,279
del cambio climático en el océano.
1400
01:02:36,787 --> 01:02:39,221
¿No se supone que te graduaras
la siguiente semana?
1401
01:02:39,753 --> 01:02:41,087
Sí.
1402
01:02:44,587 --> 01:02:46,227
Me parece que estas huyendo de algo.
1403
01:02:47,918 --> 01:02:49,783
Vamos,
¿no has tenido que hacer sacrificios
1404
01:02:49,784 --> 01:02:51,700
para llegar a ser un fotógrafo?
1405
01:02:51,951 --> 01:02:53,418
Es decir, sí, pero...
1406
01:02:54,984 --> 01:02:56,719
Eso es diferente.
1407
01:02:57,985 --> 01:02:59,386
Mira esto.
1408
01:03:04,885 --> 01:03:06,785
Odio las fotos de mi misma.
1409
01:03:07,019 --> 01:03:08,719
¿Por qué?
1410
01:03:08,952 --> 01:03:10,785
Te vez hermosa.
1411
01:03:12,818 --> 01:03:14,351
¿Lo ves?
1412
01:03:28,516 --> 01:03:30,050
Hey.
1413
01:03:30,883 --> 01:03:32,349
Espera, solo cálmate.
1414
01:03:32,850 --> 01:03:34,448
¿Qué?
1415
01:03:34,449 --> 01:03:35,917
Mierda. Sí,
vamos para allá.
1416
01:03:36,949 --> 01:03:38,749
- ¿Qué esta pasando?
- Tenemos que irnos.
1417
01:03:39,549 --> 01:03:41,515
Y regrese del baño
1418
01:03:41,516 --> 01:03:43,315
y todos esos sujetos negros del club
1419
01:03:43,316 --> 01:03:45,715
estaban, como,
rodeando a Lenore y al Dr. Richards
1420
01:03:45,716 --> 01:03:47,415
y ellos les gritaban y los amenazaban
1421
01:03:47,416 --> 01:03:49,515
y ellos, como que,
¡los secuestraron!
1422
01:03:49,516 --> 01:03:50,981
¡Y creo que uno de ellos
tenía una pistola!
1423
01:03:50,982 --> 01:03:52,015
¿Viste a donde se los llevaron?
1424
01:03:52,016 --> 01:03:53,448
No.
1425
01:03:53,449 --> 01:03:54,648
Esos sujetos se quedan en 'El Tillman'.
1426
01:03:54,649 --> 01:03:55,882
Eso es todo lo que se.
1427
01:03:55,883 --> 01:03:57,451
- Bien.
- ¡Vamos!
1428
01:03:58,483 --> 01:03:59,816
- ¡Vamos!
- ¡Mierda!
1429
01:04:04,614 --> 01:04:06,349
¿Qué?
1430
01:04:07,448 --> 01:04:08,749
Huelo marihuana.
1431
01:04:13,681 --> 01:04:14,999
¿Qué vamos a hacer con una cubeta?
1432
01:04:15,000 --> 01:04:16,200
¡No lo se!
1433
01:04:16,414 --> 01:04:18,881
Bien, a las tres.
¿Listos?
1434
01:04:19,615 --> 01:04:22,282
¡Uno... dos... tres!
1435
01:04:24,315 --> 01:04:26,314
Bueno,
déjenme intentarlo una vez más.
1436
01:04:26,315 --> 01:04:29,147
GZA, RZA,
1437
01:04:30,681 --> 01:04:32,680
Ol' Dirty Bastard.
1438
01:04:32,681 --> 01:04:33,679
¿Qué esta pasando?
1439
01:04:33,680 --> 01:04:35,645
Cosas de pandilla.
1440
01:04:35,646 --> 01:04:37,214
¡'El Chef' Raekwon!
1441
01:04:37,646 --> 01:04:40,081
¡y Method Man!
1442
01:04:44,313 --> 01:04:46,511
¡Hey! ¡Aquí están!
¿Como estuvo la protesta?
1443
01:04:46,512 --> 01:04:47,912
Estuvo bien.
1444
01:04:47,913 --> 01:04:49,347
Sí, estuvo bien.
1445
01:04:50,747 --> 01:04:53,312
Este es Lamar,
Lil' Chris, Big Chris,
1446
01:04:53,313 --> 01:04:54,911
Murray Finkelstein.
1447
01:04:54,912 --> 01:04:57,379
Y, desde luego,
ya conoces a Ty-rizone.
1448
01:04:57,380 --> 01:04:59,946
Ese negro esta loco, hombre.
1449
01:04:59,947 --> 01:05:01,045
Sí,
¿que hay con la palabra con N?
1450
01:05:01,046 --> 01:05:02,711
Puedo decirla.
No puedo decirla...
1451
01:05:02,712 --> 01:05:04,345
Tu puedes decirla
cuando dejemos que la digas.
1452
01:05:04,346 --> 01:05:06,411
Que nunca será.
1453
01:05:06,412 --> 01:05:08,492
Solo no la menciones
bajo ninguna circunstancia.
1454
01:05:12,778 --> 01:05:14,080
¡'Escopeta'!
1455
01:05:17,910 --> 01:05:19,876
¿Que coño esta pasando?
1456
01:05:19,877 --> 01:05:21,343
¡Pensé que estos sujetos
querían asesinarte!
1457
01:05:21,344 --> 01:05:23,178
'Roja libanesa'.
1458
01:05:24,279 --> 01:05:25,477
Tenía algo de sobra
1459
01:05:25,478 --> 01:05:26,743
de mi época en el Medio Oriente.
1460
01:05:26,744 --> 01:05:28,643
Lanzas algo de esta mierda alrededor,
1461
01:05:28,644 --> 01:05:30,044
y se puede hacer cualquier cosa.
1462
01:05:30,045 --> 01:05:31,509
Toma algo.
1463
01:05:31,510 --> 01:05:32,830
¿Ahora estas fumando hierva?
1464
01:05:33,411 --> 01:05:35,777
Jesús,
esta es una puerta a las drogas, abuelo.
1465
01:05:35,778 --> 01:05:37,610
Sí, bueno,
tu solo la abriste para ser un marica.
1466
01:05:37,611 --> 01:05:38,676
- Toma algo.
- Oye, "D".
1467
01:05:38,677 --> 01:05:40,442
¡Vamos a 'movernos'!
1468
01:05:40,443 --> 01:05:42,078
¡Vamos a 'movernos'!
1469
01:05:42,311 --> 01:05:43,511
¿A dónde?
1470
01:06:04,009 --> 01:06:05,342
¿Puedo decirlo?
¿Puedo decirlo?
1471
01:06:05,343 --> 01:06:06,974
¡No! No, no.
1472
01:06:06,975 --> 01:06:08,126
¡Dilo!
1473
01:06:08,127 --> 01:06:09,776
¡Di esa mierda!
1474
01:06:18,476 --> 01:06:20,040
Voy a cogérmelo esta noche.
1475
01:06:20,041 --> 01:06:21,574
¿Puedo ver?
1476
01:06:21,575 --> 01:06:23,875
Porque me lo quiero follar también.
1477
01:06:25,475 --> 01:06:28,065
¡Suelta el micrófono, nene!
¡Suelta el micrófono, nene!
1478
01:06:28,066 --> 01:06:29,365
¡Eso es de lo que estaba hablando!
1479
01:06:29,366 --> 01:06:30,831
¡Paz, negros!
1480
01:06:30,832 --> 01:06:31,763
Te veo, muchacho.
1481
01:06:31,764 --> 01:06:33,133
¡Sucio!
1482
01:06:36,265 --> 01:06:39,029
¡Los siguientes son...
Shadia y Jason!
1483
01:06:39,030 --> 01:06:40,398
Sip, ahora nosotros.
1484
01:06:41,330 --> 01:06:43,564
¿Qué?
No. No, no, no, no.
1485
01:06:44,163 --> 01:06:45,795
- No...
- Vamos.
1486
01:06:45,796 --> 01:06:47,756
No podemos superar eso.
No quiero hacer esto.
1487
01:06:48,963 --> 01:06:52,628
Conoces la canción.
Conoces cada palabra. ¿Lo ves?
1488
01:06:53,727 --> 01:06:55,428
¿Me dejaras hacerlo sola?
1489
01:06:55,793 --> 01:06:57,227
Bien.
1490
01:06:58,959 --> 01:07:01,391
Hey.
1491
01:08:11,344 --> 01:08:13,243
¡Joder!
1492
01:08:24,340 --> 01:08:26,140
¿Quien eres tu?
1493
01:08:29,006 --> 01:08:31,970
Solo digo, ¿quién canta tan bien
1494
01:08:31,971 --> 01:08:33,771
y no es cantante profesional?
1495
01:08:33,772 --> 01:08:36,237
¡Eres tan bueno cantando
que realmente apestas!
1496
01:08:36,238 --> 01:08:37,868
¿Quieren beber algo
antes de ir a dormir?
1497
01:08:37,869 --> 01:08:40,068
Sí, bueno...
1498
01:08:40,069 --> 01:08:42,270
¿A ver si se pone... peor?
1499
01:08:43,635 --> 01:08:46,799
Bueno,
el joven 'Michael Buble' y yo
1500
01:08:46,800 --> 01:08:49,200
vamos a fumar un cigarro
cerca de la piscina, así que...
1501
01:08:51,233 --> 01:08:52,534
- ¿Los veo allá?
- Sí.
1502
01:08:59,299 --> 01:09:00,930
Quiero que sepas cuanto aprecio
1503
01:09:00,931 --> 01:09:02,331
que hagas esto por mi, Jason.
1504
01:09:04,265 --> 01:09:06,129
El mejor obsequio que un nieto
puede darle a su abuelo
1505
01:09:06,130 --> 01:09:07,930
es una ardiente colegiala que
1506
01:09:07,931 --> 01:09:10,264
desea tener sexo sin protección
con él antes de morir.
1507
01:09:11,328 --> 01:09:15,363
Sí, bueno, la mayoría de los abuelos
sólo quieren... un dulce.
1508
01:09:19,161 --> 01:09:20,528
¿Qué sucede?
1509
01:09:22,593 --> 01:09:24,394
Creo que voy a cancelar mi boda.
1510
01:09:27,559 --> 01:09:31,989
Bueno... cuando te casas,
es por un jodido largo tiempo.
1511
01:09:31,990 --> 01:09:33,323
Y es difícil.
1512
01:09:34,324 --> 01:09:36,155
Así que es mejor estar con una mujer
1513
01:09:36,156 --> 01:09:37,796
que mantenga las cosas interesantes.
1514
01:09:38,990 --> 01:09:40,288
¿Sabias que tu abuela,
1515
01:09:40,289 --> 01:09:42,600
una vez intento hacer
crecer su propia maceta?
1516
01:09:43,588 --> 01:09:45,220
- ¿De verdad?
- Sí,
1517
01:09:45,221 --> 01:09:47,050
ella solo quería ver si lo podía lograr.
1518
01:09:49,055 --> 01:09:51,121
Ella siempre me sorprendía de esa manera.
1519
01:09:53,954 --> 01:09:56,274
También probamos el sexo anal
una vez cada cinco años.
1520
01:09:58,053 --> 01:09:59,653
Tierno.
1521
01:10:01,584 --> 01:10:03,704
Extraño tener alguien
con quien compartirlo todo.
1522
01:10:06,883 --> 01:10:08,017
No es justo mantener a Shadia
1523
01:10:08,018 --> 01:10:09,458
de esta manera en la oscuridad.
1524
01:10:10,917 --> 01:10:13,946
Desde que esto comenzó,
ha sido una gran mentira.
1525
01:10:13,947 --> 01:10:15,715
Ella no tiene idea de quien soy.
1526
01:10:16,980 --> 01:10:18,415
Tengo que decirle la verdad.
1527
01:10:19,748 --> 01:10:22,613
Bueno, tal vez contárselo esta noche
es un poco apresurado.
1528
01:10:24,046 --> 01:10:26,111
La parte más importante de
una relación es la confianza.
1529
01:10:26,112 --> 01:10:28,211
Es correcto.
1530
01:10:28,212 --> 01:10:30,609
Tengo que iniciar desde ahora.
1531
01:10:30,610 --> 01:10:33,110
O... puedes esperar a que tenga sexo
esta noche con Lenora,
1532
01:10:33,111 --> 01:10:35,151
después puedes decirle
toda la verdad a Shadia.
1533
01:10:35,777 --> 01:10:37,808
No.
Soy un mentiroso.
1534
01:10:37,809 --> 01:10:40,541
¡Jason, soy tu abuelo!
1535
01:10:40,542 --> 01:10:41,975
¡Vas a esperar hasta
que me coja a esa colegiala!
1536
01:10:41,976 --> 01:10:43,743
- Se lo diré ahora.
- Jason...
1537
01:10:44,175 --> 01:10:45,743
¡Jason! ¡Jason!
1538
01:10:45,975 --> 01:10:47,307
¡Jason!
1539
01:10:47,308 --> 01:10:48,708
¡Jason!
1540
01:10:51,741 --> 01:10:53,007
¡Que paso, Brah!
1541
01:10:55,006 --> 01:10:57,304
¡Atrás, policía "D"!
1542
01:10:57,305 --> 01:11:00,738
Vaya, si es el "Profesor".
1543
01:11:00,739 --> 01:11:02,669
Sabes, es sorprendente
lo que puedes encontrar
1544
01:11:02,670 --> 01:11:04,537
con un nombre y Google en estos días.
1545
01:11:04,538 --> 01:11:06,270
¿No eres un profesor de verdad?
1546
01:11:06,271 --> 01:11:08,902
¡Dios mio! Nos mentiste.
Cómo pudiste.
1547
01:11:08,903 --> 01:11:10,302
Espera, espera, espera,
esta es la mejor parte.
1548
01:11:10,303 --> 01:11:11,536
Esta es la mejor parte.
1549
01:11:13,201 --> 01:11:16,134
Richard "Dick" Kelly,
Teniente Coronel
1550
01:11:16,135 --> 01:11:18,068
en el Ejército de los Estados Unidos,
1551
01:11:19,066 --> 01:11:22,831
conocido también como
el Gladiador Americano "Nitro".
1552
01:11:22,832 --> 01:11:24,798
¿Qué hiciste en Google?
1553
01:11:24,799 --> 01:11:29,030
Muy bien, bien,
también hay otra mejor parte.
1554
01:11:29,031 --> 01:11:33,962
"Jason Patrick Kelly se casará
con Meredith Miriam Goldstein...
1555
01:11:33,963 --> 01:11:37,728
en el Templo Jericó
el sábado, 27 de marzo."
1556
01:11:37,729 --> 01:11:42,027
Espera, eso es...
el próximo sábado.
1557
01:11:42,028 --> 01:11:45,760
Espera,
¿ustedes son abuelo y nieto?
1558
01:11:45,761 --> 01:11:47,894
¡Dios mio!
Eso es tan jodido.
1559
01:11:47,895 --> 01:11:50,228
Eso es muy ardiente.
Es decir, eso es tan jodido.
1560
01:11:53,559 --> 01:11:55,726
Así que...
1561
01:11:57,025 --> 01:11:58,705
¿Te casarás el próximo fin de semana?
1562
01:11:59,691 --> 01:12:02,723
Iba.
Me iba a casar,
1563
01:12:02,724 --> 01:12:04,022
pero entonces te conocí,
y ahora no...
1564
01:12:04,023 --> 01:12:07,195
¡Dios mio! No.
No me vengas con esa mierda.
1565
01:12:08,156 --> 01:12:10,800
Me siento jodidamente estúpida así.
1566
01:12:14,787 --> 01:12:17,519
Así que ¿no eres un profesor?
¿tú incluso eres fotógrafo?
1567
01:12:17,520 --> 01:12:19,120
Soy abogado.
1568
01:12:21,186 --> 01:12:23,219
Manejo cumplimientos SEC.
1569
01:12:24,952 --> 01:12:26,618
Acuerdos LLC.
1570
01:12:26,619 --> 01:12:27,783
Vine aquí para...
1571
01:12:27,784 --> 01:12:29,583
Fuera de aquí, Jason.
En serio.
1572
01:12:29,584 --> 01:12:30,084
¿Puedo tener un
segundo para explicarlo?
1573
01:12:30,085 --> 01:12:31,783
¡No!
1574
01:12:31,784 --> 01:12:34,252
Espera, espera.
No tan rápido, "Profesor".
1575
01:12:36,516 --> 01:12:38,516
Lo peor de todo es que,
1576
01:12:38,517 --> 01:12:40,147
en realidad aún quiero follarte.
1577
01:12:40,148 --> 01:12:41,149
Y vamos a follar.
1578
01:12:41,150 --> 01:12:42,180
Si, lo haremos.
1579
01:12:42,181 --> 01:12:43,514
Vamos a hacer un estruendo cogiendo.
1580
01:12:43,515 --> 01:12:45,714
¡Tu tendrás un tsunami en mi cara!
1581
01:12:46,013 --> 01:12:47,846
Vas a sangrar como el Nilo.
1582
01:12:47,847 --> 01:12:50,078
Sí. Supongo que la sequía
en mi vagina terminara al fin.
1583
01:12:50,079 --> 01:12:52,111
Los aldeanos al fin comerán.
1584
01:12:52,112 --> 01:12:53,078
Vas a morir mientras me devoras.
1585
01:12:53,079 --> 01:12:55,178
Quiero que tu último aliento
sea en mi vagina.
1586
01:12:55,179 --> 01:12:56,512
¡Lenore!
Eres como una puta.
1587
01:12:56,513 --> 01:12:58,245
¡Policía!
1588
01:12:58,246 --> 01:13:00,109
Esta bien.
Pu-pu en el hu-hu.
1589
01:13:00,110 --> 01:13:01,277
¿Algún tipo de "hierva fiesta"?
1590
01:13:01,278 --> 01:13:03,177
Lamento rasgar su suavidad.
1591
01:13:03,178 --> 01:13:04,208
¿Dónde esta mi invitación?
1592
01:13:04,209 --> 01:13:05,842
¿Esa es la chaqueta?
1593
01:13:05,843 --> 01:13:06,542
Revise el bolsillo derecho.
Revíselo, hombre.
1594
01:13:06,543 --> 01:13:07,908
Muy bien, date la vuelta.
Vamos.
1595
01:13:07,909 --> 01:13:09,008
Esa es mi chaqueta.
Esa no es su chaqueta.
1596
01:13:09,009 --> 01:13:10,075
Manos a la pared.
Eso es.
1597
01:13:10,076 --> 01:13:12,907
Echemos un vistazo.
¿Qué tenemos aquí?
1598
01:13:12,908 --> 01:13:14,539
- Bingo.
- O Dios Mio.
1599
01:13:14,540 --> 01:13:15,706
¿Que cojones?
¡Eso no es mio!
1600
01:13:15,707 --> 01:13:16,774
"¿Que coño?"
1601
01:13:16,775 --> 01:13:17,874
¡Eso no es mio!
1602
01:13:17,875 --> 01:13:19,639
¿Mierda? Bueno,
parece que el Spring Break
1603
01:13:19,640 --> 01:13:21,939
¡esta libre de drogas al fin!
1604
01:13:21,940 --> 01:13:23,170
Vamos, andando.
Adelante, niño lindo.
1605
01:13:23,171 --> 01:13:25,171
¿Vamos?
1606
01:13:25,172 --> 01:13:27,103
No, no hay forma
de bajar así. Vamos.
1607
01:13:27,104 --> 01:13:28,870
Esperare por ti, abuelo.
1608
01:13:28,871 --> 01:13:30,537
¡Mantén 'esa mierda' apretada para mi!
1609
01:13:30,538 --> 01:13:31,972
Él es mi Henry Miller.
1610
01:13:33,169 --> 01:13:34,502
¿Que quiere decir eso?
1611
01:13:34,503 --> 01:13:36,237
¡Exacto!
1612
01:13:38,735 --> 01:13:40,535
Hey, ahí estas.
1613
01:13:41,868 --> 01:13:43,167
Tienes sangre en tus pantalones,
lo sabes.
1614
01:13:43,168 --> 01:13:45,099
Tú licencia no esta suspendida,
¿no es así?
1615
01:13:45,100 --> 01:13:47,499
Hiciste todo esto solo para
que viniera contigo hasta aquí.
1616
01:13:47,500 --> 01:13:49,199
Tenía que asegurarme de que vinieras.
1617
01:13:49,665 --> 01:13:51,232
¡Jódete!
1618
01:13:51,233 --> 01:13:53,099
Solo relajate, Jason.
'Hakuna matata'.
1619
01:13:55,532 --> 01:13:57,696
¿Quien coño eres tú?
1620
01:13:57,697 --> 01:13:59,064
¡Debí haber sabido
que eras un maldito loco
1621
01:13:59,065 --> 01:14:00,696
en el momento que empezaste
a golpear una mujer
1622
01:14:00,697 --> 01:14:02,796
el día anterior al funeral de al abuela!
1623
01:14:02,797 --> 01:14:04,629
No me juzgues, joder.
1624
01:14:04,630 --> 01:14:06,795
No tienes idea
de lo que tenia con tu abuela.
1625
01:14:06,796 --> 01:14:07,928
Y todo lo que hice estos últimos días
1626
01:14:07,929 --> 01:14:09,927
lo hice por una razón.
1627
01:14:09,928 --> 01:14:11,960
Estabas a punto de joderte
con un grandioso matrimonio.
1628
01:14:11,961 --> 01:14:13,726
- ¡Y tú lo sabías!
- ¿Sí?
1629
01:14:13,727 --> 01:14:15,447
¿Que coño se supone que haga ahora?
1630
01:14:17,159 --> 01:14:18,759
¿Perseguir a una colegiala
1631
01:14:18,760 --> 01:14:21,023
que ni siquiera quiere hablarme?
1632
01:14:21,024 --> 01:14:22,824
¿No sabes que haré por el resto de mi vida?
1633
01:14:22,825 --> 01:14:24,009
Sí, por que al menos estas pensando
1634
01:14:24,010 --> 01:14:24,924
cambiarte a ti mismo.
1635
01:14:24,925 --> 01:14:26,723
¿Que cojones significa eso?
1636
01:14:26,724 --> 01:14:28,556
Porque tu padre ha intervenido
en cada desición
1637
01:14:28,557 --> 01:14:30,490
que has tomado como adulto,
1638
01:14:30,491 --> 01:14:32,688
y! Meredith es solo un ejemplo de eso!
1639
01:14:32,689 --> 01:14:34,654
No es la indicada para ti, Jason.
1640
01:14:34,655 --> 01:14:36,155
Si te casas con ella,
vas a ser un sonámbulo
1641
01:14:36,156 --> 01:14:38,049
por el resto de tu vida y
vas a ser completamente infeliz,
1642
01:14:38,050 --> 01:14:38,688
¡como tu padre!
1643
01:14:38,689 --> 01:14:41,053
Ya soy infeliz con mi vida,
1644
01:14:41,054 --> 01:14:44,620
porque no has dejado de joderme
1645
01:14:44,621 --> 01:14:47,019
con este maldito alboroto loco que creaste.
1646
01:14:47,020 --> 01:14:48,886
No fue un "maldito alboroto" por mi.
1647
01:14:48,887 --> 01:14:50,407
Fue un "maldito alboroto" por ti.
1648
01:14:50,618 --> 01:14:52,218
¿Cómo?
¿Como es por mi?
1649
01:14:52,219 --> 01:14:53,484
Lo hice mal como padre.
1650
01:14:53,485 --> 01:14:54,785
No estuve ahí para criar a tu padre
1651
01:14:54,786 --> 01:14:56,850
y se volvió un materialista,
1652
01:14:56,851 --> 01:14:59,983
mandilón, miembro de un club
campestre de mierda.
1653
01:14:59,984 --> 01:15:01,450
No quiero que eso pase contigo.
1654
01:15:01,617 --> 01:15:03,451
Así que ¿por eso fue ésto?
1655
01:15:05,549 --> 01:15:08,317
Yo era tu último proyecto
para la redención.
1656
01:15:14,513 --> 01:15:16,246
Felicidades, abuelo.
1657
01:15:16,247 --> 01:15:18,048
¿Pensabas que eras un padre de mierda?
1658
01:15:20,078 --> 01:15:21,518
Ahora eres un abuelo de mierda.
1659
01:15:25,044 --> 01:15:26,444
No quiero verte en mi boda.
1660
01:15:27,810 --> 01:15:29,077
Aléjate de mí.
1661
01:16:12,600 --> 01:16:14,902
Entonces,
¿te gusta este tamaño, o este?
1662
01:16:25,965 --> 01:16:28,696
Hey, cariño,
las personas del evento
1663
01:16:28,697 --> 01:16:30,562
dicen que no tienen
suficientes servilletas de menta,
1664
01:16:30,563 --> 01:16:34,129
así que
¿cuál crees que sea mejor?
1665
01:16:34,130 --> 01:16:37,297
¿'Espuma-marina' o el 'pistache'?
1666
01:16:39,127 --> 01:16:40,429
Yo voy.
1667
01:16:52,687 --> 01:16:55,387
En caso de que cambies de opinión.
El Abuelo.
1668
01:16:55,723 --> 01:16:57,722
¿Que es eso?
1669
01:16:57,723 --> 01:17:00,855
Es... solo otro regalo de bodas.
1670
01:17:00,856 --> 01:17:02,620
Espero que sea esa nueva cuchara grande
1671
01:17:02,621 --> 01:17:04,422
de 'Williams-Sonoma'.
1672
01:17:05,505 --> 01:17:09,205
P.D.: Me hice una tercera
con ese bordado.
1673
01:17:15,087 --> 01:17:19,186
Y como homenaje
a Meredith y Jason
1674
01:17:20,119 --> 01:17:21,984
y al amor que ustedes comparten.
1675
01:17:21,985 --> 01:17:24,018
Y al amor que nuca conocí
porque mi perro
1676
01:17:24,019 --> 01:17:25,749
murió el primer día que
me masturbe.
1677
01:17:25,750 --> 01:17:26,550
Ahora no consigo
ponerla dura a menos...
1678
01:17:26,551 --> 01:17:28,482
Bien.
1679
01:17:28,483 --> 01:17:31,549
También, debemos detener a 'ISIS'.
Se ha vuelto... Es demasiado.
1680
01:17:34,483 --> 01:17:36,513
Lo tengo.
Lo tengo.
1681
01:17:36,514 --> 01:17:39,681
Saben, la celebración de hoy es mas
1682
01:17:39,682 --> 01:17:43,779
que solo la unión de dos personas,
1683
01:17:43,780 --> 01:17:45,478
también es sobre la unión
de dos familias.
1684
01:17:45,479 --> 01:17:46,711
Meredith...
1685
01:17:46,712 --> 01:17:48,032
Los Kellys y los Goldsteins.
1686
01:17:49,911 --> 01:17:52,879
Dejemos a Jason y Meredith
contarnos su propia historia.
1687
01:17:57,811 --> 01:17:59,544
¡Buen trabajo, tío Dave!
1688
01:18:45,000 --> 01:18:46,300
Vamos a matarlos.
1689
01:18:56,496 --> 01:18:58,529
Ha sido 'hackeado'.
1690
01:19:28,157 --> 01:19:29,858
Porque tú me amas.
1691
01:19:44,619 --> 01:19:45,987
¿Que coño?
1692
01:19:48,718 --> 01:19:50,800
Ese no es el Viñedo de Martha.
1693
01:19:51,551 --> 01:19:52,918
¡Jason!
1694
01:19:55,418 --> 01:19:56,948
- ¡Quítalo!
- Lo intento, querida. Lo intento.
1695
01:19:56,949 --> 01:19:58,149
Déjenla encendida.
1696
01:19:58,150 --> 01:19:59,783
Apágalo.
1697
01:19:59,784 --> 01:20:01,116
Tengo algo que decir.
1698
01:20:04,616 --> 01:20:08,179
Creo que he estado escuchando
a cada uno de ustedes
1699
01:20:08,180 --> 01:20:10,812
acerca de lo que debería
estar haciendo con mi vida.
1700
01:20:10,813 --> 01:20:13,413
Mi abuelo me dijo algo
realmente interesante.
1701
01:20:13,414 --> 01:20:15,334
Muy bien, apaga los micrófonos.
Voy a subir.
1702
01:20:15,545 --> 01:20:17,844
Tomar ese golpe,
1703
01:20:17,845 --> 01:20:19,685
todo será más fácil de ahora en adelante.
1704
01:20:21,644 --> 01:20:23,910
- El micrófono esta apagado.
- Jason, tu micrófono fue apagado.
1705
01:20:23,911 --> 01:20:24,542
¿Qué?
1706
01:20:24,543 --> 01:20:26,108
Tu micrófono se apago en
el momento más inoportuno,
1707
01:20:26,109 --> 01:20:27,876
así que no pudimos escuchar
1708
01:20:27,877 --> 01:20:30,100
el porque deseabas mostrar esas imágenes.
1709
01:20:30,175 --> 01:20:31,841
Pegándole no lo hará funcionar.
1710
01:20:31,842 --> 01:20:33,562
Si lo reciben desde el am... ¿musicos?
1711
01:20:33,876 --> 01:20:35,275
¿Que coño?
1712
01:20:36,141 --> 01:20:37,661
Nick,
¿puedes decirle algo por mi?
1713
01:20:38,574 --> 01:20:40,373
Puedes decirle que...
1714
01:20:42,507 --> 01:20:46,872
realmente lo lamento pero,
no puedo casarme con ella.
1715
01:20:46,873 --> 01:20:49,538
¿Crees que ese mensaje
debe llegar de mi parte? Bien.
1716
01:20:51,604 --> 01:20:53,137
Tio Ramon,
1717
01:20:53,138 --> 01:20:55,402
¿puedes decirle a Meredith
que Jason lo lamenta,
1718
01:20:55,403 --> 01:20:56,937
pero ellos no pueden casarse?
1719
01:21:00,136 --> 01:21:01,369
¡Mierda!
1720
01:21:03,900 --> 01:21:05,134
Olvide que el tío Ramon era sordo
1721
01:21:05,135 --> 01:21:07,101
y le hable como a una persona normal.
1722
01:21:08,699 --> 01:21:10,565
Tío Ruben,
1723
01:21:10,566 --> 01:21:12,931
puedes decirle por favor a Meredith
que Jason realmente lo lamenta,
1724
01:21:12,932 --> 01:21:14,492
pero él no puede casarse con ella?
1725
01:21:17,599 --> 01:21:22,130
Dice que él lo lamenta,
pero no puede casarse contigo.
1726
01:21:22,131 --> 01:21:24,562
Tío Ruben,
1727
01:21:24,563 --> 01:21:25,896
¿puedes subir un poco
el volumen de esa cosa?
1728
01:21:25,897 --> 01:21:28,660
No puede ser más fuerte.
1729
01:21:28,661 --> 01:21:30,421
Dónde conseguiste esa cosa,
¿en SkyMall?
1730
01:21:31,863 --> 01:21:33,594
En este punto,
estoy un poco preocupado
1731
01:21:33,595 --> 01:21:36,150
de que a cualquiera que elija
tenga una discapacidad.
1732
01:21:36,460 --> 01:21:38,960
Bien... camarero...
Hey, Pubis.
1733
01:21:40,959 --> 01:21:43,491
¿Puedes por favor
ir a decirle a Meredith
1734
01:21:43,492 --> 01:21:44,858
que mi primo Jason
lo lamenta mucho,
1735
01:21:44,859 --> 01:21:46,219
pero ellos no pueden casarse?
1736
01:21:47,923 --> 01:21:49,590
Vamos, hombre.
Es mi primer día...
1737
01:21:49,591 --> 01:21:50,856
Se que es tu primer día,
1738
01:21:50,857 --> 01:21:53,100
pero todos necesitan
que seas un hombre aquí.
1739
01:21:53,157 --> 01:21:54,424
Bien.
1740
01:21:57,456 --> 01:21:59,154
Solo hazlo rápido...
1741
01:21:59,155 --> 01:22:01,956
Él me envía... Él quiere
que te diga que...
1742
01:22:04,955 --> 01:22:06,589
Él no cree que
deba casarse contigo.
1743
01:22:08,652 --> 01:22:10,221
Pero lamenta que él no pueda.
1744
01:22:15,384 --> 01:22:18,884
Se esta riendo, así que creo
que fuiste muy claro, hermano.
1745
01:22:18,885 --> 01:22:20,650
No, esto es bueno.
Eso fue bueno.
1746
01:22:20,651 --> 01:22:22,084
Puedes solo regresar y decirle
1747
01:22:23,784 --> 01:22:26,485
que me acosté con su primo
Nick mientras se fue.
1748
01:22:27,749 --> 01:22:30,048
Ella fue súper genial en eso.
1749
01:22:30,049 --> 01:22:33,447
Ella es como, "¡Adelante!
Haz lo tuyo. Hazlo."
1750
01:22:33,448 --> 01:22:34,879
¿Ella dijo eso?
1751
01:22:34,880 --> 01:22:37,012
Eso es lo que dijo, verbalmente.
1752
01:22:37,013 --> 01:22:38,546
Espera.
¿Debería bajar y decir adios?
1753
01:22:38,547 --> 01:22:39,546
No. ¡Dios!
¡No, mierda!
1754
01:22:39,547 --> 01:22:40,910
¿No?
1755
01:22:40,911 --> 01:22:42,644
Sí. No es necesario...
Ni siquiera...
1756
01:22:42,645 --> 01:22:44,947
Tu solo... He terminado...
¡Estamos bien!
1757
01:22:46,479 --> 01:22:47,610
Espera, ¿a donde se va?
1758
01:22:47,611 --> 01:22:48,977
¡Jason!
1759
01:22:48,978 --> 01:22:50,345
¡Jason!
1760
01:23:01,574 --> 01:23:03,808
De hecho fue el sujeto de
la motoneta con el iPad.
1761
01:23:05,074 --> 01:23:07,341
La NSA lo detuvo hace años
usando furgonetas.
1762
01:23:08,973 --> 01:23:10,804
Pensé que pondrías una
cámara atrás,
1763
01:23:10,805 --> 01:23:12,445
es tiempo de tomar
medidas drásticas.
1764
01:23:13,105 --> 01:23:14,671
¿Qué dijo?
¿Vamos a hacerlo?
1765
01:23:14,672 --> 01:23:17,437
Plan B, Pam te secuestra.
1766
01:23:17,438 --> 01:23:18,903
Tengo que regresar con ella.
1767
01:23:18,904 --> 01:23:20,103
¿Quieres que yo la secuestre?
1768
01:23:20,104 --> 01:23:22,770
Te la enviare en una caja, hermano.
1769
01:23:22,771 --> 01:23:25,801
Ella esta en un autobús que se dirige
al Oeste en la I-85 a través de Florida.
1770
01:23:25,802 --> 01:23:27,669
Su barco sale en cuatro horas.
1771
01:23:27,670 --> 01:23:29,000
Fue fácil rastrearla
1772
01:23:29,001 --> 01:23:30,498
a causa de todo el asunto
del Medio Oriente.
1773
01:23:30,499 --> 01:23:32,499
Apuesto a que no pensaste
que una chica de 69 años
1774
01:23:32,500 --> 01:23:33,101
hiciera un Acto Patriótico.
1775
01:23:33,102 --> 01:23:35,068
¡Tu eres esa de 69, hermano!
1776
01:23:35,733 --> 01:23:37,899
Y ahora esta muerta.
1777
01:23:37,900 --> 01:23:39,698
¿Estas bromeando, Pam?
¿Esto es lo que conduces?
1778
01:23:39,699 --> 01:23:41,997
Sí, es más fácil
venderle drogas a los niños
1779
01:23:41,998 --> 01:23:43,763
desde un camión de helados.
¡Es una locura!
1780
01:23:43,764 --> 01:23:45,397
¡Jason!
1781
01:23:45,398 --> 01:23:46,731
- ¡Jason!
- ¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
1782
01:23:46,732 --> 01:23:47,997
¡Jason, detente!
Detente ahora mismo.
1783
01:23:47,998 --> 01:23:49,198
¡Alto! ¡Alto!
1784
01:23:49,863 --> 01:23:51,428
Si te vas ahora mismo,
1785
01:23:51,429 --> 01:23:53,527
¡puedes decirle adios a tu
trabajo en la firma!
1786
01:23:53,528 --> 01:23:55,263
¡David, quítate del maldito camino!
1787
01:23:56,529 --> 01:23:58,330
¡Hey, hey! ¡Vamos!
1788
01:23:58,794 --> 01:24:00,527
¡Que demonios!
1789
01:24:00,528 --> 01:24:02,494
Hey, amigo, a menos que quieras
un helado o algo de heroína,
1790
01:24:02,495 --> 01:24:04,360
¡sal de mi camión de helados!
1791
01:24:04,361 --> 01:24:05,692
¿Quién es este haragán?
1792
01:24:05,693 --> 01:24:07,827
¿Haragán?
¡Soy un pequeño micro empresario!
1793
01:24:07,828 --> 01:24:09,858
¡Soy la 'columna vertebral' de este país!
1794
01:24:09,859 --> 01:24:11,539
¡Tengo una pistola de electro-shocks!
1795
01:24:12,526 --> 01:24:14,090
- ¡Mierda!
- Amigo, ¿debería parar?
1796
01:24:14,091 --> 01:24:15,691
Que estamos...
1797
01:24:15,692 --> 01:24:16,590
Estoy en medio de algo aquí.
1798
01:24:16,591 --> 01:24:18,925
¡Mierda! Muy bien.
1799
01:24:20,491 --> 01:24:22,291
¡Levanta la mano si tienes una erección!
1800
01:24:23,955 --> 01:24:25,355
¿Que se supone que haremos?
1801
01:24:25,356 --> 01:24:26,956
¿Solo dejarlo a un lado del camino?
1802
01:24:27,887 --> 01:24:29,487
Hey, hombre,
¡puedes ir más despacio!
1803
01:24:29,488 --> 01:24:31,520
Me lo estas poniendo muy difícil.
1804
01:24:31,521 --> 01:24:32,786
¡Que cojones!
¿Fuiste tú el que me dibujo
1805
01:24:32,787 --> 01:24:34,053
todos esos penes la semana pasada?
1806
01:24:34,054 --> 01:24:34,953
Sí, yo dibuje los penes.
1807
01:24:34,954 --> 01:24:36,519
- ¡Dios mio!
- ¡Arréstame!
1808
01:24:36,520 --> 01:24:38,018
¡Mierda!
1809
01:24:38,019 --> 01:24:39,652
No te preocupes. Levántate.
Cortaremos por la carretera secundaria.
1810
01:24:39,653 --> 01:24:41,923
- Espera, ¿qué?
- Tu navega, yo conduciré.
1811
01:24:46,751 --> 01:24:48,385
¡Cuidado! ¡Cuidado!
1812
01:24:58,481 --> 01:25:00,049
¿Qué demonios esta pasando?
1813
01:25:03,447 --> 01:25:05,727
- Tenemos uno de carreras.
- Muy bien, ¡hagamos esto!
1814
01:25:11,379 --> 01:25:13,610
¡Mierda!
Tenemos que perder algo de peso.
1815
01:25:13,611 --> 01:25:15,711
Pam,
¡arroja algo de esta mierda fuera de aquí!
1816
01:25:15,712 --> 01:25:19,011
Hey, mira, ese es Pam.
Él es del buen tipo griego.
1817
01:25:20,577 --> 01:25:21,877
Hey, Gene.
Hey, Gary.
1818
01:25:25,109 --> 01:25:27,109
¿Como diablos aprendiste a
conducir así, Papá?
1819
01:25:28,009 --> 01:25:29,842
Maldita sea, abuelo.
¡Solo dile!
1820
01:25:31,440 --> 01:25:33,106
Era un Boina Verde en las
Fuerzas Especiales.
1821
01:25:33,107 --> 01:25:35,472
Entrenaba a los insurgentes
detrás de las líneas enemigas.
1822
01:25:35,473 --> 01:25:37,033
Ser mecánico fue solo mi cubierta.
1823
01:25:37,440 --> 01:25:38,907
¡Bien!
¡Lo vamos a lograr!
1824
01:25:40,371 --> 01:25:42,731
¡Ahí están! ¡Son ellas!
¡Adelante, vamos, vamos, vamos!
1825
01:25:45,570 --> 01:25:46,654
¡Shadia!
1826
01:25:46,655 --> 01:25:47,770
¿Jason?
1827
01:25:47,771 --> 01:25:50,335
¡Deten el autobús!
¡Necesito hablar contigo!
1828
01:25:50,336 --> 01:25:51,569
¿Qué estas haciendo aquí...
1829
01:25:51,570 --> 01:25:52,336
- en un camión de helados?
- ¡Deten el autobús!
1830
01:25:52,337 --> 01:25:53,536
¡Muy bien!
1831
01:25:53,537 --> 01:25:54,668
¡Detente!
1832
01:25:54,669 --> 01:25:56,901
¡No voy a detenerme!
1833
01:25:56,902 --> 01:25:59,765
¡Muchas gracias, Pam!
¡Eres un 'narco'!
1834
01:25:59,766 --> 01:26:01,932
¡Qué!
¡No soy un 'narco', Barry!
1835
01:26:01,933 --> 01:26:03,033
¡Jódete!
1836
01:26:03,034 --> 01:26:04,731
¿Pam, lo conoces?
1837
01:26:04,732 --> 01:26:06,564
¿Barry? Sí, él es, como,
mi mejor amigo.
1838
01:26:06,565 --> 01:26:09,497
Le vendí, como,
¡6 toneladas de 'extasis'...!
1839
01:26:09,498 --> 01:26:10,930
Es por eso que ellos
no detendrán el autobús.
1840
01:26:10,931 --> 01:26:12,433
Esta lleno de drogas.
1841
01:26:13,699 --> 01:26:15,063
Clásico Pam.
1842
01:26:15,064 --> 01:26:16,663
- Conozco a ese hombre.
- ¡Deten el autobús!
1843
01:26:16,664 --> 01:26:18,697
¿Jason, a donde vas?
1844
01:26:18,698 --> 01:26:19,898
¿Qué estas haciendo?
1845
01:26:21,329 --> 01:26:22,529
¿Qué estan...
1846
01:26:34,693 --> 01:26:36,091
Será mejor que te cases con esa chica.
1847
01:26:36,092 --> 01:26:39,260
¿Yo? Nah, no es mi tipo realmente.
Demasiado delgada.
1848
01:26:48,357 --> 01:26:49,758
¿Que coño?
1849
01:26:50,756 --> 01:26:52,157
¡Despacio!
¡Dios mio!
1850
01:26:52,622 --> 01:26:54,088
¿Qué estas haciendo?
1851
01:26:56,588 --> 01:26:58,089
¡Despacio, amigo!
1852
01:27:06,319 --> 01:27:07,450
¡Vamos! ¡Vamos!
¡Vamos! ¡Vamos!
1853
01:27:07,451 --> 01:27:08,852
¡Ve por ella, hombre!
1854
01:27:09,952 --> 01:27:11,918
¿Que esta sucediendo?
¿Que acaba de pasar?
1855
01:27:11,919 --> 01:27:13,317
Hey. Ni yo lo se,
1856
01:27:13,318 --> 01:27:15,749
pero no voy a casarme.
1857
01:27:15,750 --> 01:27:19,748
Bien, ¿eso justifica que...
me hayas mentido?
1858
01:27:19,749 --> 01:27:21,749
No. No, no lo justifica.
1859
01:27:21,750 --> 01:27:23,348
Pero tienes que admitir que
cuando estuvimos juntos
1860
01:27:23,349 --> 01:27:24,747
se sintió grandioso.
1861
01:27:24,748 --> 01:27:26,250
Había algo real en eso.
1862
01:27:27,081 --> 01:27:28,448
Sí.
1863
01:27:31,480 --> 01:27:32,847
¿Qué quieres de mi, Jason?
1864
01:27:34,547 --> 01:27:36,115
Quiero que estés conmigo.
1865
01:27:40,079 --> 01:27:42,811
No puedo sólo estar contigo.
1866
01:27:45,344 --> 01:27:46,845
Bien.
1867
01:27:47,709 --> 01:27:49,211
No, lo entiendo.
1868
01:27:50,509 --> 01:27:51,908
Sí.
1869
01:27:57,441 --> 01:27:58,875
¿Y si voy contigo?
1870
01:28:00,840 --> 01:28:02,774
Venir...
1871
01:28:04,007 --> 01:28:05,308
- ¿De verdad?
- Es decir...
1872
01:28:07,639 --> 01:28:11,704
Rompí con mi prometida, perdí mi trabajo.
1873
01:28:11,705 --> 01:28:13,938
Y creo que soy buscado por la policía,
así que...
1874
01:28:14,738 --> 01:28:18,068
Un año en el mar...
1875
01:28:18,069 --> 01:28:19,937
podría ser el mejor lugar para mi.
1876
01:28:22,502 --> 01:28:23,803
Muy bien.
1877
01:28:36,966 --> 01:28:38,331
¡Sepárense, lesbianas!
Vamos.
1878
01:28:38,332 --> 01:28:39,729
¡Al suelo!
1879
01:28:39,730 --> 01:28:41,597
¡Hacemos esto porque son lesbianas!
1880
01:28:41,598 --> 01:28:43,796
¡Al suelo!
1881
01:28:43,797 --> 01:28:47,328
De acuerdo al Estatuto Interestatal 17.37,
1882
01:28:47,329 --> 01:28:49,994
los arrestos en la Autopista Interestatal
1883
01:28:49,995 --> 01:28:51,627
deben ser ejecutados
por la policía estatal,
1884
01:28:51,628 --> 01:28:52,995
no por la policía local
1885
01:28:52,996 --> 01:28:55,527
de los municipios adyacentes.
1886
01:28:55,528 --> 01:28:56,794
Te ves, un poco,
realmente familiar
1887
01:28:56,795 --> 01:28:58,493
con el código pene-al.
1888
01:28:58,494 --> 01:28:59,825
Te ves como un verdadero presuntuoso
1889
01:28:59,826 --> 01:29:01,326
sobre la juris "dick" ción
que tienes.
1890
01:29:01,327 --> 01:29:02,959
¡Un verdadero presumido!
1891
01:29:02,960 --> 01:29:04,924
Alguien dibujo penes sobre tu cara,
¡idiota!
1892
01:29:04,925 --> 01:29:05,857
¡Bien, mira eso!
1893
01:29:05,858 --> 01:29:07,624
Tienes penes sobre tu cara.
1894
01:29:07,625 --> 01:29:09,556
Ese de enmedio es mio.
Mírenlo, este de aquí.
1895
01:29:09,557 --> 01:29:10,823
Yo lo trace.
1896
01:29:10,824 --> 01:29:12,324
¡Pensé que reconocería ese!
1897
01:29:12,325 --> 01:29:14,623
Suficiente de ponernos al día.
Dejen que mis amigos se vayan.
1898
01:29:14,624 --> 01:29:17,523
Literalmente
no han hecho nada malo.
1899
01:29:17,524 --> 01:29:19,621
Pam, tenemos obstrucción
de la justicia aquí.
1900
01:29:19,622 --> 01:29:21,687
Tenemos imprudencia temeraria.
1901
01:29:21,688 --> 01:29:23,987
El autobús esta lleno de drogas,
lo entiendo.
1902
01:29:23,988 --> 01:29:25,587
Hablando de eso,
tengo que salir de aquí.
1903
01:29:25,588 --> 01:29:26,787
Tengo tres llaves de "Frisbees"
1904
01:29:26,788 --> 01:29:28,486
para mostrar hoy en la tienda,
así que...
1905
01:29:28,487 --> 01:29:30,485
debo irme,
¿signo de interrogación?
1906
01:29:30,486 --> 01:29:32,785
Porque no tomas mi patrulla.
1907
01:29:32,786 --> 01:29:34,051
Esa es una buena idea.
Dale tus llaves.
1908
01:29:34,052 --> 01:29:35,051
Quieres decir...
¿estas llaves?
1909
01:29:35,052 --> 01:29:36,519
Ahí están.
1910
01:29:38,784 --> 01:29:40,417
- El clásico Pam.
- El clásico Pam.
1911
01:29:40,418 --> 01:29:42,399
¿Qué dices si vamos por el almuerzo?
1912
01:29:42,400 --> 01:29:43,600
Lo adoro.
1913
01:29:44,616 --> 01:29:46,217
Nos vemos maricas.
1914
01:29:47,650 --> 01:29:51,317
Así que, voy a ir con ella.
1915
01:29:53,814 --> 01:29:55,681
Sí, deberías.
1916
01:29:55,682 --> 01:29:57,216
Ella se ve realmente agradable.
1917
01:29:59,446 --> 01:30:03,278
Sabes, creo que este es nuestro
único camino de regreso ahora,
1918
01:30:03,279 --> 01:30:07,377
así que voy a quitar estos
penes de mi cara
1919
01:30:07,378 --> 01:30:08,858
y tener que encender ese camión.
1920
01:30:11,511 --> 01:30:13,244
- Sólo dame un segundo.
- Sí.
1921
01:30:21,608 --> 01:30:22,975
Abuelo...
1922
01:30:23,274 --> 01:30:24,740
Gracias por...
1923
01:30:24,741 --> 01:30:26,539
No me vengas con esa mierda.
1924
01:30:26,540 --> 01:30:28,273
Sólo déjame saber cuando regreses.
1925
01:30:28,274 --> 01:30:29,572
Y en verdad quiero ver tus fotos
1926
01:30:29,573 --> 01:30:30,840
en la revista Time.
1927
01:30:31,972 --> 01:30:33,272
¡Esta cámara me ha
costado tres meses
1928
01:30:33,273 --> 01:30:34,707
de mi pensión del ejército!
1929
01:30:48,470 --> 01:30:49,904
Gracias, abuelo.
1930
01:30:50,900 --> 01:30:53,302
Y, Jason...
1931
01:30:53,901 --> 01:30:55,235
¿Sí?
1932
01:30:56,900 --> 01:30:58,433
Recordando a lo 80's,
1933
01:30:58,434 --> 01:30:59,799
cuando el Gran Andre
1934
01:30:59,800 --> 01:31:01,367
solía ir a la Mansión Playboy
1935
01:31:03,266 --> 01:31:05,796
para apilar 5 'conejitas'
una sobre otra en la cama
1936
01:31:05,797 --> 01:31:07,763
y las penetraba con los dedos.
Cinco a la vez.
1937
01:31:07,764 --> 01:31:09,432
Porque sus manos eran muy grandes.
1938
01:31:11,896 --> 01:31:13,230
Así que...
1939
01:31:14,763 --> 01:31:16,164
Eso es todo.
1940
01:31:20,929 --> 01:31:22,762
Gracias, abuelo.
1941
01:31:23,528 --> 01:31:25,127
"De Oppresso Liber."
1942
01:31:26,794 --> 01:31:28,761
El lema de los Boinas Verdes.
1943
01:31:30,459 --> 01:31:33,180
Significa
"para liberar a los oprimidos".
1944
01:31:45,722 --> 01:31:46,722
Hey. ¿Estas listo?
1945
01:31:46,723 --> 01:31:48,023
Sip.
1946
01:32:07,018 --> 01:32:08,817
Bueno, gracias por el 'aventon'.
1947
01:32:10,883 --> 01:32:12,933
¿Vas a estar bien, Papá?
1948
01:32:14,617 --> 01:32:16,216
La perdí.
1949
01:32:18,349 --> 01:32:20,082
Pero estaré bien.
1950
01:32:24,248 --> 01:32:26,082
Fui un padre de mierda
y lo lamento.
1951
01:32:28,547 --> 01:32:30,027
Bueno, vamos a trabajar en ello.
1952
01:32:46,843 --> 01:32:48,809
Eres un hombre difícil
de rastrear, Profesor.
1953
01:32:52,473 --> 01:32:53,906
¿Esos son mis pantalones?
1954
01:32:53,907 --> 01:32:55,872
Sí, son tus pantalones.
1955
01:32:55,873 --> 01:32:57,572
Encontré un original de Werther
en el bolsillo.
1956
01:32:57,573 --> 01:33:00,074
Y lo he estado chupando
toda la mañana.
1957
01:33:00,639 --> 01:33:02,670
Sabes que no soy profesor,
¿correcto?
1958
01:33:02,671 --> 01:33:04,738
Sí, lo se.
1959
01:33:04,739 --> 01:33:06,903
Solo eres un sucio,
sucio abuelo,
1960
01:33:06,904 --> 01:33:09,969
y yo solo soy una chica
de la ciudad de Long Island
1961
01:33:09,970 --> 01:33:12,370
que le gusta follar con
gente adulta.
1962
01:33:12,802 --> 01:33:15,336
Me gusta tu sofá extraible.
1963
01:33:15,637 --> 01:33:17,367
Sí, bueno, te tengo noticias.
1964
01:33:17,368 --> 01:33:18,801
Esa no es la única cosa
1965
01:33:18,802 --> 01:33:20,703
que va a ser extraída
esta noche.
1966
01:33:20,868 --> 01:33:22,201
Regreso.
1967
01:33:39,430 --> 01:33:40,929
¡Hey!
1968
01:33:41,462 --> 01:33:44,262
Mira, yo... Lo siento.
1969
01:33:44,263 --> 01:33:45,428
No se si pueda hacer esto.
1970
01:33:45,429 --> 01:33:47,063
No lo he hecho en mucho tiempo.
1971
01:34:06,458 --> 01:34:08,859
¡Ups!
Creo que solo se resbalaron.
1972
01:34:10,524 --> 01:34:11,688
Quiero que tú abras mi sostén
1973
01:34:11,689 --> 01:34:13,649
como si fuera un control
de seguridad social.
1974
01:34:24,919 --> 01:34:27,352
Dime que te has caído
y no puedes ponerte de pie.
1975
01:34:27,353 --> 01:34:29,283
"Auxilio, me he caído
y no puedo levantarme."
1976
01:34:29,284 --> 01:34:30,786
¡Oh no!
1977
01:34:32,252 --> 01:34:33,451
Ahora tienta alrededor y pretende
1978
01:34:33,452 --> 01:34:35,316
que estas tratando de buscar tus lentes.
1979
01:34:35,317 --> 01:34:37,637
"Estoy tratando de encontrar
mis lentes. No puedo ver.
1980
01:34:38,883 --> 01:34:41,916
¡Los encontré!
¡Puedo ver! ¡Puedo ver!"
1981
01:34:43,615 --> 01:34:45,295
Dime que son las 4:00
y quieres cenar.
1982
01:34:46,215 --> 01:34:47,880
"Son las 4:00 y quiero cenar."
1983
01:34:47,881 --> 01:34:49,580
Dime que los botones
de tu control remoto
1984
01:34:49,581 --> 01:34:51,813
son muy pequeños y que no puedes
encontrar el noticiero Fox.
1985
01:34:51,814 --> 01:34:53,245
"¡Los botones de mi control remoto...
1986
01:34:53,246 --> 01:34:55,679
son muy pequeños y
no puedo encontrar el noticiero Fox!"
1987
01:34:55,680 --> 01:34:56,779
¡Dime que tan pequeños son!
1988
01:34:56,780 --> 01:34:57,911
"¡Son realmente pequeños!"
1989
01:34:57,912 --> 01:34:59,777
¡Dime que tan seguro solía
ser este vecindario!
1990
01:34:59,778 --> 01:35:01,711
"¡Este vecindario solía ser seguro!"
1991
01:35:01,712 --> 01:35:03,642
¡Dime que las cosas eran
mucho mejor con Eisenhower!
1992
01:35:03,643 --> 01:35:05,676
"¡Las cosas eran mejor con Eisenhower!"
1993
01:35:05,677 --> 01:35:07,277
- ¡Nos gusta 'Ike'!
- ¡Nos gusta 'Ike'!
1994
01:35:07,278 --> 01:35:08,342
- ¡Nos gusta 'Ike'!
- ¡Nos gusta 'Ike'!
1995
01:35:08,343 --> 01:35:09,608
¡Nos gusta 'Ike'!
1996
01:35:09,609 --> 01:35:10,842
¡Nos gusta 'Ike'!
1997
01:35:10,843 --> 01:35:12,507
¡Nos gusta 'Ike'!
1998
01:35:12,508 --> 01:35:14,241
¡Nos gusta 'Ike'!
1999
01:35:14,242 --> 01:35:16,108
¡Nos gusta 'Ike'!
2000
01:35:17,808 --> 01:35:19,340
¿Te estas 'viniendo' o muriendo?
2001
01:35:19,341 --> 01:35:21,808
¡No estoy seguro!
¡Tal vez ambos!
2002
01:35:33,205 --> 01:35:35,705
"Así como la muerte
vino por un hombre.
2003
01:35:38,636 --> 01:35:41,971
"Para un hombre ha llegado la vida."
2004
01:35:43,502 --> 01:35:45,902
Richard Kelly II.
2005
01:35:46,867 --> 01:35:49,767
Felicidades a los nuevos
padrinos del bebe,
2006
01:35:49,768 --> 01:35:51,365
Jason y Shadia.
2007
01:35:51,366 --> 01:35:52,566
¡Felicidades!
2008
01:35:55,566 --> 01:35:58,530
Regresa con mamí.
Todo be-bautizado.
2009
01:35:58,531 --> 01:36:00,165
No dejas de sorprenderme, abuelo.
2010
01:36:01,398 --> 01:36:02,965
Papá a los 72, de nuevo.
2011
01:36:03,530 --> 01:36:04,897
Grandiosa jodida idea.
2012
01:36:04,898 --> 01:36:06,395
¡Hey, cuida tu orinada boca!
2013
01:36:06,396 --> 01:36:08,696
- Jesús, lo siento...
- Sí, cuida tu lenguaje.
2014
01:36:08,697 --> 01:36:10,628
¡Y muestra algo de respeto
a tu nueva abuela!
2015
01:36:10,629 --> 01:36:11,679
Lo lamento, querida.
2016
01:36:11,680 --> 01:36:12,219
Esta bien.
2017
01:36:12,220 --> 01:36:14,661
Y cariño, ¿te matara ir a
visitarnos de vez en cuando?
2018
01:36:14,662 --> 01:36:15,862
Nunca te vemos.
2019
01:36:16,460 --> 01:36:18,460
Lo siento, Nanna.
2020
01:36:18,461 --> 01:36:19,794
- ¿Quieres ir por el coche?
- Sí.
2021
01:36:19,795 --> 01:36:21,525
Muy bien,
lo pondré cerca de la minivan.
2022
01:36:21,526 --> 01:36:23,259
Ve con papí.
2023
01:36:23,260 --> 01:36:24,526
Ahí vamos, ven con papí.
2024
01:36:24,527 --> 01:36:26,160
Muy bien.
2025
01:36:27,593 --> 01:36:29,293
Es un poco raro.
2026
01:36:30,324 --> 01:36:31,959
Ella es mi abuela.
2027
01:36:34,492 --> 01:36:36,223
Y tu eres mi tío.
2028
01:36:37,956 --> 01:36:39,958
- Mira eso.
- ¡Puta mierda!
2029
01:36:40,555 --> 01:36:41,788
Es un buen pene.
2030
01:36:41,789 --> 01:36:42,922
¡Dios mio!
Aleja eso.
2031
01:36:42,923 --> 01:36:44,687
- Es nuestro pene.
- Sí.
2032
01:36:44,688 --> 01:36:47,356
Sólo estoy aliviado
de que no es su pene.
2033
01:36:48,854 --> 01:36:51,049
¿Quieres traer la botella por mí?
2034
01:36:51,050 --> 01:36:52,250
Sí.
148786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.