All language subtitles for Dice.S01E06.PROPER.HDTV.x264-BATV.ettv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,929 --> 00:00:09,015
K�yn sit� l�pi mieless�ni.
2
00:00:09,184 --> 00:00:13,022
T�t� sin� et tarvitse.
3
00:00:13,188 --> 00:00:17,276
Katso peiliin ja huuda
risoton ainekset. Mik� on ykk�nen?
4
00:00:17,443 --> 00:00:20,237
-�ljy.
-Riisi, senkin...
5
00:00:21,739 --> 00:00:23,907
Mit� te t��ll� teette?
6
00:00:24,074 --> 00:00:27,703
T��ll� on parempi telkkari
kuin olohuoneessa.
7
00:00:27,870 --> 00:00:30,289
-Teid�n piti menn� salille.
-K�vimme jo.
8
00:00:30,456 --> 00:00:33,000
Istutte nyt siis hikisin� s�ngyll�ni.
9
00:00:33,167 --> 00:00:34,626
H�n ei hikoile.
10
00:00:34,793 --> 00:00:36,712
-H�n on puoliksi cherokee.
-Navajo.
11
00:00:36,879 --> 00:00:39,465
�lk�� istuko minun s�ngyll�ni.
12
00:00:39,631 --> 00:00:42,384
Shake, ota sipsit ja istu lattialle.
13
00:00:42,551 --> 00:00:45,179
Lattialle?
14
00:00:45,346 --> 00:00:48,057
-Oletko nyt tyytyv�inen?
-Haltioissani.
15
00:00:48,223 --> 00:00:50,309
Eik� kaksi miest� voi pit�� hauskaa?
16
00:00:50,476 --> 00:00:52,645
Min� k�v�isen suihkussa.
17
00:00:52,811 --> 00:00:55,981
Tiedoksi, ett� minua lyk�sti
eilen pelip�yd�ss�.
18
00:00:56,148 --> 00:00:58,275
Yl�laatikossa on kuusi tonnia.
19
00:00:58,442 --> 00:01:01,028
Haluan sinun tiet�v�n,
ett� min� tied�n-
20
00:01:01,195 --> 00:01:04,531
-ett� tuossa laatikossa on
kuusi tonnia, pennilleen.
21
00:01:04,698 --> 00:01:08,702
K�skit istua lattialla
ja nyt vihjaat, ett� olet varas.
22
00:01:08,869 --> 00:01:11,705
Etk� mene v�h�n liian pitk�lle?
23
00:01:11,872 --> 00:01:15,125
En.
N�in viime viikolla kahvilassa-
24
00:01:15,292 --> 00:01:18,003
-kun nyysit aurinkolasit
naapurip�yd�st�.
25
00:01:18,170 --> 00:01:21,715
Ei se tee minusta varasta.
Olen kleptomaani.
26
00:01:21,882 --> 00:01:24,093
-Se on eri asia.
-Mill� tavalla?
27
00:01:24,259 --> 00:01:27,054
Se on vamma, niin kuin sokeus.
28
00:01:27,221 --> 00:01:31,350
Unohda koko juttu.
Ota sipsit ja loju s�ngyll�.
29
00:01:31,517 --> 00:01:35,980
-Carmen meni jo. Relataan.
-Ei, min� seison.
30
00:01:55,124 --> 00:01:57,543
Olen maailman huipulla, �iti.
31
00:02:06,719 --> 00:02:10,347
Hei. Minne Milkshake katosi?
32
00:02:10,514 --> 00:02:13,642
-H�n l�hti.
-Miksi?
33
00:02:13,809 --> 00:02:17,146
-Kohtelet h�nt� paskamaisesti.
-En kohtele.
34
00:02:17,313 --> 00:02:19,982
Min� vain pelleilen. Se on eri asia.
35
00:02:20,149 --> 00:02:23,319
Voisit v�lill� osoittaa
v�h�n kiitollisuutta.
36
00:02:23,485 --> 00:02:25,195
H�n on paras yst�v�si.
37
00:02:25,362 --> 00:02:28,032
H�n voisi osoittaa
minulle kiitollisuutta.
38
00:02:28,198 --> 00:02:32,494
Dice on paras yst�v�,
mink� ihminen voi saada.
39
00:02:32,661 --> 00:02:34,580
Sin� et tajua.
40
00:02:34,747 --> 00:02:37,833
Tajuan, ett� sin� puhut
kolmannessa persoonassa.
41
00:02:38,000 --> 00:02:39,501
En edes tajua tuota.
42
00:02:39,668 --> 00:02:42,421
Sinun pit�� kuskata
Dice tapaamiseen.
43
00:02:42,588 --> 00:02:47,009
Eik� Milkshaken pit�nyt
heitt�� sinut Tangiersiin?
44
00:02:47,176 --> 00:02:49,803
H�n otti ja h�ipyi.
45
00:02:49,970 --> 00:02:53,140
�l� huoli,
en h�iritse sinua kauan.
46
00:02:53,307 --> 00:02:55,434
Huomenna on iso matsi.
47
00:02:55,601 --> 00:02:59,438
Vanha porukka tulee katsomaan sit�.
Limelight, Coconut.
48
00:02:59,605 --> 00:03:02,775
-Jopa Pummi-Bobby.
-Pummi-Bobby?
49
00:03:02,941 --> 00:03:07,029
H�n meni naimisiin, muutti Phillyyn,
erosi ja asuu nyt Tampassa.
50
00:03:07,196 --> 00:03:08,656
Saisi pysy� siell�.
51
00:03:08,822 --> 00:03:11,116
K�ymme vain lounaalla.
52
00:03:11,283 --> 00:03:14,995
�l� lainaa h�nelle taas rahaa.
Sinulla ei ole varaa siihen.
53
00:03:15,162 --> 00:03:18,082
Bobby saa lounastaa Dicen kanssa.
54
00:03:18,248 --> 00:03:20,542
-T�ytyy h�nelle se suoda.
-Olet ��li�.
55
00:03:20,709 --> 00:03:23,253
Tuki turpasi, mene autoon
ja aja minut sinne.
56
00:03:23,420 --> 00:03:26,382
-"Tuki turpasi"?
-Mene autoon nyt.
57
00:03:28,467 --> 00:03:32,972
-Kukas se siin�?
-Mit� �ij�?
58
00:03:33,138 --> 00:03:36,058
-Mit� itse?
-Halataan.
59
00:03:36,225 --> 00:03:40,062
Jestas,
olet yht� iso kuin ennenkin.
60
00:03:40,229 --> 00:03:43,107
-Jessus sent��n.
-Mit� kuuluu?
61
00:03:43,273 --> 00:03:45,484
Viime kerrasta on aikaa.
62
00:03:45,651 --> 00:03:49,780
-Onko siit� seitsem�n vuotta?
-Onhan siit� aikaa.
63
00:03:49,947 --> 00:03:52,074
N�yt�t hyv�lt�.
64
00:03:52,241 --> 00:03:54,451
Ei vaan sin� n�yt�t hyv�lt�.
65
00:03:54,618 --> 00:03:57,287
Min� sain sinut aina loistamaan.
66
00:03:57,454 --> 00:04:01,625
Anteeksi, t�ss� tilaamanne
1990 Donati Volere.
67
00:04:01,792 --> 00:04:05,295
T�m� on ihanaa.
68
00:04:05,462 --> 00:04:09,383
T�m� on helvetin herkullista.
Otamme koko pullon.
69
00:04:09,550 --> 00:04:12,261
Eik�h�n oteta vain lasilliset?
70
00:04:12,428 --> 00:04:16,265
�l� huoli. Onhan se hintavaa,
mutta min� tarjoan.
71
00:04:16,432 --> 00:04:20,519
-Sin� tarjoat?
-Kyll�. Min� hoidan t�m�n.
72
00:04:20,686 --> 00:04:26,817
Minut tunnetaan t��ll�. Emme voi
h�ipy� maksamatta niin kuin ennen.
73
00:04:26,984 --> 00:04:30,404
-En tarkoittanut niin. Min� tarjoan.
-Mill�?
74
00:04:30,571 --> 00:04:32,489
Minulle tupsahti rahaa.
75
00:04:32,656 --> 00:04:36,577
-Tupsahti miten?
-Se oli aikamoinen tupsahdus.
76
00:04:36,744 --> 00:04:41,498
Annoin sukulaispojalle rahaa uuteen
sovellukseen. Siit� tuli menestys.
77
00:04:41,665 --> 00:04:44,877
-Tienasin pienen omaisuuden.
-Miten pienen?
78
00:04:45,044 --> 00:04:47,379
Seitsennumeroisen.
79
00:04:47,546 --> 00:04:50,883
Mutta ei puhuta rahasta.
Se on moukkamaista.
80
00:04:51,050 --> 00:04:54,720
En olisi ikin� uskonut
n�kev�ni sen p�iv�n-
81
00:04:54,887 --> 00:04:57,473
-kun Pummi-Bobby
tarjoaa minulle pihvin.
82
00:04:57,640 --> 00:04:59,767
Mutta kuulostaa silt�-
83
00:04:59,933 --> 00:05:03,520
-ettei Pummi-Bobby en�� pummaile.
84
00:05:03,687 --> 00:05:07,941
Tuosta lempinimest�, Pummi-Bobby...
85
00:05:08,108 --> 00:05:12,738
-Nimi olisi ehk� aika vaihtaa.
-Mit�?
86
00:05:12,905 --> 00:05:16,909
Ei mill��n pahalla.
Oli kunnia saada sinulta lempinimi.
87
00:05:17,076 --> 00:05:19,787
Tunsin kuuluvani porukkaan.
88
00:05:19,953 --> 00:05:22,539
En ollut vain kaveri, olin perhett�.
89
00:05:22,706 --> 00:05:24,833
-Asiat ovat muuttuneet...
-Hetkinen.
90
00:05:25,000 --> 00:05:29,129
Ymm�rr�tk�, miten valtavaa palvelusta
sin� pyyd�t?
91
00:05:29,296 --> 00:05:31,465
Ymm�rr�n. Tied�n s��nn�t.
92
00:05:31,632 --> 00:05:37,054
-Yksi s��nt� kuuluu, ettei...
-Ei ikimaailmassa.
93
00:05:37,221 --> 00:05:39,181
Lempinime� ei vaihdeta.
94
00:05:39,348 --> 00:05:43,018
Tied�n,
mutta voisitko edes harkita asiaa?
95
00:05:43,185 --> 00:05:45,813
Hyv� on, min� mietin asiaa.
96
00:05:45,980 --> 00:05:48,857
Pane harkintaan.
97
00:05:50,985 --> 00:05:52,569
Sovitaan niin.
98
00:05:58,283 --> 00:06:00,035
Mik� noin naurattaa?
99
00:06:00,202 --> 00:06:03,372
Muistelin vain niit� aikoja,
kun sin� olit kingi.
100
00:06:03,539 --> 00:06:06,959
Ne vasta olivat aikoja.
Teimme kaikkea mahdollista.
101
00:06:07,126 --> 00:06:10,087
-N�ytimme koko maailmalle.
-Sin� olit kunkku.
102
00:06:10,254 --> 00:06:14,800
Muistatko silloin kerran klubilla,
kun kutsuit minut lavalle?
103
00:06:14,967 --> 00:06:19,221
Kerran? Kutsuin sinut usein lavalle.
Tarkoitatko sit� Beansy-juttua?
104
00:06:19,388 --> 00:06:23,726
Ei vaan kutsuit minut lavalle
ja k�skit kieri� kuin koira.
105
00:06:23,892 --> 00:06:27,730
"Kieri, kusip��." Muistatko sit�?
106
00:06:27,896 --> 00:06:30,399
Teimme niin monenlaisia juttuja.
107
00:06:30,566 --> 00:06:34,111
Tiesitk�,
ett� �itini oli silloin katsomossa?
108
00:06:34,278 --> 00:06:38,490
Oliko �itisi siell�?
Ei, en tiennyt sit�.
109
00:06:38,657 --> 00:06:41,910
H�n n�ki, kun karjuit:
"Mene polvillesi, kusip��."
110
00:06:42,077 --> 00:06:43,704
"Kieri kuin koira."
111
00:06:46,123 --> 00:06:49,376
"N�yt�,
millainen typer� koira sin� olet."
112
00:06:49,543 --> 00:06:53,047
Anteeksi. Se oli hillit�nt�.
113
00:06:53,213 --> 00:06:58,135
Se oli �idille melkein liikaa.
H�n puhuu siit� lakkaamatta.
114
00:06:58,302 --> 00:07:00,929
Nytkin, kun kerroin tapaavani sinut.
115
00:07:01,096 --> 00:07:05,476
Se oli minulle ikimuistoinen hetki.
116
00:07:05,643 --> 00:07:07,686
Todella ikimuistoinen.
117
00:07:07,853 --> 00:07:13,609
Tied�th�n sin�,
ett� pidin kovasti sinun �idist�si.
118
00:07:13,776 --> 00:07:17,529
En olisi tehnyt sit�,
jos olisin tiennyt �idist�si.
119
00:07:17,696 --> 00:07:20,574
Muisteletko niit� muita juttuja?
120
00:07:20,741 --> 00:07:24,411
Muistatko, kun olit
puolitoista vuotta ty�tt�m�n�?
121
00:07:24,578 --> 00:07:26,538
-Kuka palkkasi sinut?
-Ja erotti.
122
00:07:26,705 --> 00:07:29,667
-Niin, ja otin taas takaisin.
-Ja erotit taas.
123
00:07:29,833 --> 00:07:32,586
-Miksi erotin sinut?
-En tied�.
124
00:07:32,753 --> 00:07:38,550
K�ytt�ydyit v�lill� kuin idiootti.
Mutta min� olin aina tukenasi.
125
00:07:38,717 --> 00:07:42,888
T�rkeint� on, ett� porukka on taas
kasassa. Vietet��n hieno viikonloppu.
126
00:07:43,055 --> 00:07:46,725
-Joo, pidet��n hauskaa.
-T�st� tulee mahtavaa.
127
00:07:46,892 --> 00:07:49,311
Eik� h�n sanonut,
ett� se oli hauskaa?
128
00:07:49,478 --> 00:07:52,815
Mutta se tapa,
jolla h�n sen sanoi...
129
00:07:52,982 --> 00:07:55,651
Pummi-Bobby on aina ollut v�h�n outo.
130
00:07:55,818 --> 00:07:59,446
Vain elukka voi edes ehdottaa
lempinimen vaihtamista.
131
00:07:59,613 --> 00:08:04,326
Nimenomaan! Min� annan lempinimet.
Dice antaa lempinimet.
132
00:08:04,493 --> 00:08:08,080
Huonoja uutisia, Dice.
Denali ei tullut viel� kuntoon.
133
00:08:08,247 --> 00:08:10,374
Saatanan surkimus!
134
00:08:10,541 --> 00:08:13,210
Valitan. T�m� on ironista.
135
00:08:13,377 --> 00:08:16,213
T�m�n siit� saa,
kun on uskollinen asiakas.
136
00:08:16,380 --> 00:08:21,260
-Mill� min� nyt ajan?
-Annan sinulle oman autoni.
137
00:08:21,427 --> 00:08:24,680
Siin� on hieno CD-kokoelma,
makeat stereot.
138
00:08:24,847 --> 00:08:29,893
Paskat siit�! Tarvitsen Denalini.
Vain siin� selk��ni ei satu.
139
00:08:30,060 --> 00:08:31,937
En voi tarjota muuta.
140
00:08:32,104 --> 00:08:35,691
Miss� se sinun makea autosi on?
141
00:08:39,903 --> 00:08:41,572
Ai saatana t�t� selk��.
142
00:08:43,449 --> 00:08:48,287
-Hei, Dice. Onko t�m� sinun?
-Ei, se on vain lainassa.
143
00:08:48,454 --> 00:08:50,789
�l� katso, jos se sattuu silm��n.
144
00:08:50,956 --> 00:08:54,084
Vie se vain parkkiin
�l�k� tuomitse sit�.
145
00:08:54,251 --> 00:08:57,629
-Anteeksi.
-Anna olla.
146
00:09:01,592 --> 00:09:04,762
Miss� he ovat?
147
00:09:06,639 --> 00:09:11,435
Limelight Eddie, tules t�nne!
Ei olla n�hty aikoihin.
148
00:09:11,602 --> 00:09:14,355
Coconut!
149
00:09:14,521 --> 00:09:19,026
Mit� kuuluu? N�yt�t hiton hyv�lt�.
150
00:09:19,193 --> 00:09:22,029
Anna hali, Bobby.
151
00:09:22,196 --> 00:09:26,784
-Mit� �ij�?
-Bob, Bob, Bob.
152
00:09:26,950 --> 00:09:32,206
-Kiitos, ett� varasit t�m�n paikan.
-Teille vain parasta.
153
00:09:32,373 --> 00:09:36,043
Odotas, kun n�ette aamiaisp�yd�n.
Se on mielet�n.
154
00:09:36,210 --> 00:09:40,673
-T��ll� on kaupungin paras aamiainen.
-Koko Vegasin paras.
155
00:09:40,839 --> 00:09:44,927
-T��ll� kelpaa katsoa illalla matsia.
-T�m� on uskomatonta.
156
00:09:45,094 --> 00:09:49,056
-Kuka on valmis h�vi�m��n rahansa?
-�l� hulluja puhu!
157
00:09:49,223 --> 00:09:53,602
-Minun rahojani et ainakaan saa.
-Me olemme t��ll� kunkkuja.
158
00:10:14,748 --> 00:10:19,378
-Kolme �ss��. Sori, kaverit.
-Hetkinen.
159
00:10:19,545 --> 00:10:22,047
Miten se on mahdollista?
Minulla on kaksi.
160
00:10:22,214 --> 00:10:24,717
-Mist� sait nuo?
-Huijaatko sin� taas?
161
00:10:24,883 --> 00:10:29,096
H�n on minun paras yst�v�ni.
H�n ei huijaa.
162
00:10:29,263 --> 00:10:31,515
T�m� tuntuu ihan hullulta.
163
00:10:31,682 --> 00:10:34,435
T�m� on samanlaista
kuin 20 vuotta sitten.
164
00:10:34,601 --> 00:10:36,395
Eik� olekin mahtavaa?
165
00:10:36,562 --> 00:10:38,522
Vanhoista ajoista puheen ollen-
166
00:10:38,689 --> 00:10:42,609
-meid�n t�ytyy pukeutua
iltaa varten miehekk��sti.
167
00:10:42,776 --> 00:10:44,945
Haetaan ostarilta uudet puvut.
168
00:10:45,112 --> 00:10:47,239
-Puku tulisi tarpeeseen.
-Ja koruja.
169
00:10:47,406 --> 00:10:49,283
Ei, kuulkaa nyt.
170
00:10:49,450 --> 00:10:53,871
Kustannan mielell�ni sviitin
ja aamiaisen. Ei siin� mit��n.
171
00:10:54,038 --> 00:10:56,999
Coconut,
hankin jopa sellaisia pimuja-
172
00:10:57,166 --> 00:11:01,420
-joilla on hinkit kuin kahvakuulat,
joita he voivat paukuttaa p��h�si.
173
00:11:01,587 --> 00:11:06,008
Mutta rahojen t�rs��minen
ostarilla pukuihin ja koruihin...
174
00:11:06,175 --> 00:11:08,260
En voi kustantaa sellaista.
175
00:11:08,427 --> 00:11:10,929
-Tied�tk� mit�, Dice?
-No mit�?
176
00:11:11,096 --> 00:11:13,015
Min� maksan kaiken.
177
00:11:13,182 --> 00:11:17,394
Kiitoksena niist� kerroista, kun
sin� maksoit kaiken ja autoit meit�.
178
00:11:17,561 --> 00:11:20,481
-Vau, Pummi.
-Ihanko totta? Oikea kroisos.
179
00:11:20,648 --> 00:11:25,110
Teen sen mielell�ni, kun
sinulla on nyky��n v�h�n tiukkaa.
180
00:11:25,277 --> 00:11:28,530
-Ihan hyvin min� p�rj��n.
-N�en sen.
181
00:11:28,697 --> 00:11:33,160
Luet nyt liikaa rivien v�list�.
En tarkoittanut mit��n sellaista.
182
00:11:33,327 --> 00:11:35,454
Miten niin rivien v�list�?
183
00:11:35,621 --> 00:11:38,040
Se viittaa
sinun talousvaikeuksiisi.
184
00:11:38,207 --> 00:11:41,502
Tai siihen, ett� sin� runkkaat
vasemmalla k�dell�.
185
00:11:41,669 --> 00:11:46,507
Emmek� vain voisi pit�� hauskaa
niin kuin ennen vanhaan?
186
00:11:46,674 --> 00:11:52,346
-Haluan vain osoittaa arvostusta.
-Arvostan kunnianosoitusta.
187
00:11:52,513 --> 00:11:54,974
-Kukapa ei sinua kunnioittaisi?
-Kiitos.
188
00:11:55,140 --> 00:11:59,019
Ihan vain tiedoksi, Shake,
ettei kukaan k�y en�� ostarilla.
189
00:11:59,186 --> 00:12:01,188
Kuka hullu k�y en�� ostarilla?
190
00:12:01,355 --> 00:12:04,692
T�n� iltana...
191
00:12:06,360 --> 00:12:08,570
...ostari tulee meid�n luoksemme.
192
00:12:08,737 --> 00:12:13,409
Arvon neidit. Bianca, Celeste.
193
00:12:13,575 --> 00:12:17,538
Sinun nime�si en muista. Ja Diana.
194
00:12:17,705 --> 00:12:19,873
Min� tarjoan t�m�n kaiken.
195
00:12:20,040 --> 00:12:23,669
N�m� hiukset ovat
kuin ka�mirhuopa.
196
00:12:23,836 --> 00:12:28,674
T�m� Celeste on paras.
197
00:12:28,841 --> 00:12:32,219
Tule nyt sin�kin, Dice.
198
00:12:34,930 --> 00:12:38,976
Dice, oletko miettinyt sit�
nimijuttua, josta puhuimme eilen?
199
00:12:39,143 --> 00:12:42,062
Minun pit�� harkita sit� tarkkaan.
200
00:12:42,229 --> 00:12:45,149
Jos suostun siihen,
siit� seuraa t�ysi anarkia.
201
00:12:45,316 --> 00:12:47,651
Kohta kaikki haluavat
valita nimens� itse.
202
00:12:47,818 --> 00:12:49,987
Muistatko Lennyn?
203
00:12:50,154 --> 00:12:53,490
H�nelt� meni sormi. Annoin h�nelle
nimeksi Nelisormi-Lenny.
204
00:12:53,657 --> 00:12:55,326
Se oli t�ydellinen nimi.
205
00:12:55,494 --> 00:12:59,496
Niit� oli yhdeks�n.
H�nelle j�i viel� yhdeks�n sormea.
206
00:12:59,663 --> 00:13:01,832
Olihan se hyv� lempinimi.
207
00:13:01,999 --> 00:13:05,627
-Mutta min� voisin v�h�n auttaa.
-Miten?
208
00:13:05,794 --> 00:13:09,131
Voisit alkaa sanoa
minua M�lli-Bobbyksi.
209
00:13:09,298 --> 00:13:11,050
M�lli-Bobbyksi?
210
00:13:11,216 --> 00:13:15,512
Se olisi osuva,
koska minulla on nyt mill� m�ll�t�.
211
00:13:15,679 --> 00:13:20,142
Ja lis�ksi,
kun min� nuorempana runkkasin-
212
00:13:20,309 --> 00:13:25,105
-minulta lensi aina valtava m�lli.
M�lli-Bobby.
213
00:13:25,272 --> 00:13:29,485
-Mit� sanot?
-N�pit irti, Bobby.
214
00:13:29,652 --> 00:13:36,492
Haluatko tosissasi, ett� annan
sinun valita itsellesi lempinimen-
215
00:13:36,659 --> 00:13:38,869
-joka viittaa rahaan ja lasteihin?
216
00:13:39,036 --> 00:13:41,580
Luuletko tosiaan,
ett� suostun siihen?
217
00:13:41,747 --> 00:13:44,249
Ett� minun lempinimieni maailmassa-
218
00:13:44,416 --> 00:13:48,671
-valitsen nimesi sinun lastiesi
perusteella? Ei taatusti!
219
00:13:48,837 --> 00:13:50,756
-Eik�?
-Ei.
220
00:13:50,923 --> 00:13:53,676
-Okei.
-Hyv�.
221
00:13:53,842 --> 00:13:56,011
-Sopii siis sinulle?
-Sopii hyvin.
222
00:13:56,178 --> 00:13:58,138
-Sano se.
-Se sopii.
223
00:13:58,305 --> 00:14:00,140
Se ei siis ole lempinimesi.
224
00:14:00,307 --> 00:14:02,768
-Oletko varma, ettet halua pukua?
-Olen.
225
00:14:02,935 --> 00:14:04,520
Tsekkaa, Pummi-Bobby.
226
00:14:04,687 --> 00:14:07,314
Jos ei tuolla saa pillua
niin ei mill��n.
227
00:14:07,481 --> 00:14:10,901
-Varsinainen Mayweather.
-Kiitos, Bobby.
228
00:14:11,068 --> 00:14:14,405
Pyntt�ydyin viimeksi
serkun oikeudenk�ynniss�. Kiitos.
229
00:14:14,571 --> 00:14:17,282
Eip� kest�.
Eik� h�n n�yt�kin komealta?
230
00:14:17,449 --> 00:14:20,953
Silm�ilit tuota harmaata pukua.
Osta se pois.
231
00:14:21,120 --> 00:14:23,455
Kiitos, mutta en halua.
232
00:14:23,622 --> 00:14:26,542
-Kokeile sit� edes.
-En halua pukua.
233
00:14:26,709 --> 00:14:30,129
-Kokeile nyt edes.
-Sit�h�n min� sanoin.
234
00:14:30,295 --> 00:14:33,716
-Kokeile kangasta...
-Usko jo, Shake. En halua pukua.
235
00:14:33,882 --> 00:14:38,137
Mit� sin� kuvittelet
puvulla tekev�si?
236
00:14:38,304 --> 00:14:41,015
N�yt�t naurettavalta.
237
00:14:41,181 --> 00:14:44,893
Minusta t�m� n�ytt�� hyv�lt�.
238
00:14:45,060 --> 00:14:47,479
Mit� tuo tarkoitti? Min� en...
239
00:14:49,648 --> 00:14:51,775
Ei vain huvita nyt ostaa pukua.
240
00:14:55,904 --> 00:14:58,657
Minulla oli tuollainen auto,
kun olin 16.
241
00:14:58,824 --> 00:15:00,743
Se on vain lainassa.
242
00:15:00,909 --> 00:15:03,203
-Onko t�m� sinun autosi?
-Laina-auto.
243
00:15:03,370 --> 00:15:07,916
-T�m�k� on sinun pillumagneettisi?
-Se on laina-auto!
244
00:15:08,083 --> 00:15:12,338
-Mahdummeko edes kaikki tuonne?
-Otetaanko joku muu auto?
245
00:15:12,504 --> 00:15:14,882
Mene autoon siit�, Bobby!
246
00:15:21,972 --> 00:15:23,891
Tervetuloa.
247
00:15:24,058 --> 00:15:27,978
Helvetti, selk� on ihan s�k�n�.
248
00:15:28,145 --> 00:15:31,690
Aja se suoraan jokeen.
249
00:15:55,464 --> 00:15:58,509
Tekeek� t�m� vaikutuksen? Minuun ei.
250
00:16:00,344 --> 00:16:05,265
Tuo helvetin Pummi
yritt�� isotella minulle.
251
00:16:05,432 --> 00:16:08,560
-Ei isoimmalle voi isotella.
-Totta turiset.
252
00:16:08,727 --> 00:16:12,564
Hei, juuri sinua min� etsin.
Saat ilmaisen tanssin.
253
00:16:12,731 --> 00:16:17,403
Kiva, ett� saan viel� strippiklubilla
sylitanssin talon piikkiin.
254
00:16:17,569 --> 00:16:19,989
-Tuo mies maksoi t�m�n.
-Kuka?
255
00:16:20,155 --> 00:16:22,241
Tuo mies. M�lli-Bobby.
256
00:16:22,408 --> 00:16:25,244
Kannat kattoon, Dice!
Olet hyv� �ij�.
257
00:16:25,411 --> 00:16:28,288
Minun pit�� j�tt�� tarjous v�liin.
258
00:16:28,455 --> 00:16:31,583
-Min� otan sen tanssin.
-Etk� ota.
259
00:16:31,750 --> 00:16:36,797
Hei, Milkshake, minulla on hotellilla
kuusi tonnia y�p�yd�ll�.
260
00:16:36,964 --> 00:16:41,760
Bobby, tuo kuusi tonnia y�p�yd�ll�
on meid�n vitsimme.
261
00:16:41,927 --> 00:16:46,140
-H�n ei tarkoita sill� mit��n.
-�l� selit�. Se on meid�n vitsimme.
262
00:16:46,307 --> 00:16:48,642
Se ei oikeastaan ole vitsi.
263
00:16:48,809 --> 00:16:51,353
Minulla oikeasti on
kuusi tonnia y�p�yd�ll�.
264
00:16:51,520 --> 00:16:56,775
Minun kohdallani kuusi tonnia on
totta, sinun kohdallasi se on vitsi.
265
00:16:56,942 --> 00:16:58,652
Lopeta jo tuo isottelu.
266
00:16:58,819 --> 00:17:03,073
L�hdet��n hotellille
katsomaan matsia.
267
00:17:03,240 --> 00:17:05,284
-Minulla on parempi ajatus.
-Mik�?
268
00:17:05,451 --> 00:17:10,122
Ei vuosisadan matsia voi katsoa
hotellihuoneessa niin kuin luuserit.
269
00:17:10,289 --> 00:17:14,293
Katsotaan se tyylikk��sti.
270
00:17:14,460 --> 00:17:17,713
Katsotaan se VIP-paikoilta.
271
00:17:17,880 --> 00:17:20,758
Minulla on liput VIP-katsomoon.
272
00:17:20,924 --> 00:17:25,179
T�st� tulee mahtavaa.
Ajattelin yll�tt�� teid�t.
273
00:17:25,346 --> 00:17:28,932
-Ota takkini, Dice.
-Ota itse.
274
00:17:29,099 --> 00:17:31,268
�l� viitsi. Ota nyt se takki.
275
00:17:31,435 --> 00:17:33,854
Min� en kanna muiden takkeja.
276
00:17:34,021 --> 00:17:37,983
-Sin� olet l�hemp�n�.
-Olemme samalla et�isyydell�.
277
00:17:38,150 --> 00:17:40,903
Puhutaanpa sit� nyt fiinisti.
278
00:17:41,070 --> 00:17:43,822
Takki on siin� k�tesi vieress�.
279
00:17:43,989 --> 00:17:46,033
Min� kannoin aina sinun takkiasi.
280
00:17:46,200 --> 00:17:47,868
Niin sen kuuluu menn�.
281
00:17:48,035 --> 00:17:50,204
Min� maksoin ruoat ja puvut.
282
00:17:50,371 --> 00:17:53,540
Maksan sylitanssit
ja hankin meille VIP-paikat.
283
00:17:53,707 --> 00:17:57,002
Sin� saat luvan kantaa takkiani.
Niin sen kuuluu menn�.
284
00:17:57,169 --> 00:18:00,339
Kanna itse helvetin takkisi, Pummi!
285
00:18:00,506 --> 00:18:02,675
Min� olen M�lli-Bobby!
286
00:18:02,841 --> 00:18:05,135
M�lli-Bobby!
287
00:18:05,302 --> 00:18:08,555
-Onko t��ll� jokin ongelma?
-Ei ole.
288
00:18:08,722 --> 00:18:12,935
-Olemme juuri l�hd�ss�. Tule, Shake.
- Tuota...
289
00:18:13,102 --> 00:18:19,358
Vedin viivan hiekkaan,
joten valitkaa puolenne, nyt heti.
290
00:18:19,525 --> 00:18:21,652
Joudumme hankalaan v�lik�teen.
291
00:18:21,819 --> 00:18:23,654
H�nell� on liput matsiin.
292
00:18:23,821 --> 00:18:26,407
Shake, ymm�rr�n,
jos n�m� pellet suostuvat...
293
00:18:26,573 --> 00:18:29,034
-Mit� tuo tarkoitti?
-Naama umpeen!
294
00:18:29,201 --> 00:18:32,162
-Mutta sin�?
-Haluan menn� sinne matsiin.
295
00:18:32,329 --> 00:18:36,000
He ovat nyt minun porukkaani.
Valitan.
296
00:18:37,209 --> 00:18:38,961
Ota takkini.
297
00:18:39,128 --> 00:18:42,840
Sin� valitsit puolesi, Shake.
298
00:18:43,007 --> 00:18:44,842
Kanna sin� h�nen takkinsa.
299
00:18:53,767 --> 00:18:56,603
Dice! Menetk� illan matsiin?
300
00:18:56,770 --> 00:19:01,317
-En taida.
-Mit�? K�yt kaikissa matseissa.
301
00:19:01,483 --> 00:19:05,321
-Se sinun Victorisi voittaa varmasti.
-Totta puhut.
302
00:19:05,487 --> 00:19:10,784
Ota t�st�. Annoit minulle
ajattelemisen aihetta. N�hd��n.
303
00:19:10,951 --> 00:19:13,370
-Illan jatkoja.
-Samoin.
304
00:19:21,545 --> 00:19:24,506
Pikku Mel! Tules t�nne.
305
00:19:24,673 --> 00:19:27,801
Miten menee, Dice?
306
00:19:27,968 --> 00:19:30,471
Ei olla n�hty aikoihin.
307
00:19:30,638 --> 00:19:33,682
Lupasin Vicin valmentajalle
k�v�ist� ennen matsia-
308
00:19:33,849 --> 00:19:37,853
-tsemppaamaan Vici�,
sanomaan pari sanaa.
309
00:19:38,020 --> 00:19:41,523
Sali on loppuunmyyty,
eik� nimesi ole listalla.
310
00:19:41,690 --> 00:19:44,526
Niin, koska minulla oli esitys-
311
00:19:44,693 --> 00:19:48,030
-ja lupasin tulla
�kki� esityksen j�lkeen.
312
00:19:48,197 --> 00:19:49,990
Onneksi ehdin n�hd� h�net.
313
00:19:50,157 --> 00:19:53,118
Saanko menn�? Matsi alkaa kohta.
314
00:19:53,285 --> 00:19:58,707
En saisi p��st�� sinua,
mutta tule nyt sitten.
315
00:19:58,874 --> 00:20:00,334
Yksi kysymys.
316
00:20:00,501 --> 00:20:04,588
Onko sinulla jotain VIP-paikkaa
l�hemp�n� kuin VIP-katsomo?
317
00:20:04,755 --> 00:20:08,300
-En oikein tied�.
-Ajattelen t�ss� vain ��neen.
318
00:20:08,467 --> 00:20:13,806
Vaikka keh�ss�.
Voin istua �mp�rin p��ll� nurkassa.
319
00:20:13,973 --> 00:20:16,809
-Vic!
-Dice! Itse koomikko!
320
00:20:16,976 --> 00:20:21,480
-Mik� t��ll� on meininki?
-Tunnistin, ett� se olit sin�.
321
00:20:21,647 --> 00:20:25,234
Oletko valmis tyrm��m��n sen �ij�n?
322
00:20:25,401 --> 00:20:29,697
Tuolla on 10 000 muijaa
odottamassa sinua.
323
00:20:29,863 --> 00:20:32,449
Mit� kovemmin ly�t, sit� m�rempi�...
324
00:20:32,616 --> 00:20:35,369
Hitto! He k�yv�t jo kuumina.
325
00:20:35,536 --> 00:20:38,497
Kaksi er��!
Ekassa er�ss� pehmit�t-
326
00:20:38,664 --> 00:20:40,708
-ja toisessa tyrm��t. Oletko valmis?
327
00:20:40,874 --> 00:20:43,460
Oletko valmis? Anna palaa.
328
00:20:43,627 --> 00:20:48,340
Nyt menn��n!
329
00:20:52,720 --> 00:20:58,350
N�yt� sille! Jos haluat pillua,
tyrm�� se nyhver�.
330
00:20:58,517 --> 00:21:02,896
N�keek� sielt�, Bobby?
Minulla on kunnon VIP-paikka.
331
00:21:03,063 --> 00:21:05,232
-Vicin nurkassa.
-Kiva, Dice.
332
00:21:05,399 --> 00:21:10,446
-Pid� hauskaa piippuhyllyll�, Pummi.
-En ole Pummi vaan M�lli-Bobby!
333
00:21:10,612 --> 00:21:13,407
Ei, annoin sinulle
nimeksi Palli-Bobby.
334
00:21:13,574 --> 00:21:15,409
Se on lyhennys Pallinaamasta!
335
00:21:15,576 --> 00:21:17,494
Haluatko, ett� tulen sinne?
336
00:21:17,661 --> 00:21:21,999
-Tulen vet�m��n sinua turpaan!
-Tule pois, mulkvisti.
337
00:21:22,166 --> 00:21:25,919
-Sano se p�in naamaa.
-Bobby Pallinaama!
338
00:21:26,086 --> 00:21:28,213
Ai saatana t�t� selk��!
339
00:21:28,380 --> 00:21:32,426
Mik� h�t�n�? Sattuuko selk��n?
340
00:21:32,593 --> 00:21:35,179
Kohta sattuu naamaan!
341
00:21:35,346 --> 00:21:38,974
Kieri, hauva. Haista persereik��ni.
342
00:21:39,141 --> 00:21:41,310
-Senkin mulkku!
-Kieri, Musti!
343
00:21:41,477 --> 00:21:44,563
Painu helvettiin!
344
00:21:44,730 --> 00:21:48,233
Shake, tee jotain.
Selk�ni on s�k�n�.
345
00:21:48,400 --> 00:21:52,279
-Sinun on paras menn� kotiin!
-Shake!
346
00:22:02,373 --> 00:22:04,333
Voi helvetti.
347
00:22:23,811 --> 00:22:26,563
Mit� helvetti� sin� t�ll��t?
348
00:22:29,900 --> 00:22:32,486
Se on varmasti rankkaa.
349
00:22:32,653 --> 00:22:36,615
Paras yst�v�si Milkshake
ja se toinen kaveri, vanha yst�v�si.
350
00:22:36,782 --> 00:22:41,078
-T�m� kaikki on h�nen syyt��n.
-�l� anna h�nen rikkoa v�lej�nne.
351
00:22:41,245 --> 00:22:44,498
-Minun t�ytyy sanoa se h�nelle.
-Puhu h�nelle.
352
00:22:44,665 --> 00:22:47,376
-Sinusta oli valtavasti apua.
-Kiva kuulla.
353
00:22:47,543 --> 00:22:50,796
Otan sinut Facebook-kaveriksi.
L�hden nyt etsim��n h�net.
354
00:22:50,963 --> 00:22:56,218
-Olet ihana. Kiitos.
-Rakastan sinua jo nyt.
355
00:22:56,385 --> 00:22:59,930
-Hei sitten, kultsi.
-Milkshake!
356
00:23:04,810 --> 00:23:09,523
Milkshake!
Rakastan sinua, Milkshake!
357
00:23:09,690 --> 00:23:13,694
Pyyd�n anteeksi. Rakastan sinua.
358
00:23:13,861 --> 00:23:17,906
-Rauhoitu, Dice.
-Ei, haluan sanoa t�m�n.
359
00:23:18,073 --> 00:23:20,909
Pid�n sinua v�lill�
itsest��nselvyyten�-
360
00:23:21,076 --> 00:23:23,662
-mutta sin� olet minulle t�rke�.
361
00:23:23,829 --> 00:23:27,124
Jos haluat liitty�
Pummi-Bobbyn porukkaan-
362
00:23:27,291 --> 00:23:30,419
-se sopii,
kunhan vain me kaksi-
363
00:23:30,586 --> 00:23:33,756
-pysymme parhaina yst�vin� ikuisesti.
364
00:23:33,922 --> 00:23:38,844
Luuletko, ett� haluan liitty�
Pummi-Bobbyn porukkaan?
365
00:23:39,011 --> 00:23:42,389
-Olen ved�tt�nyt h�nt�.
-Mit�?
366
00:23:42,556 --> 00:23:45,351
Min� ved�tin Bobbya.
Katso, kuusi tonnia.
367
00:23:45,517 --> 00:23:48,937
Nappasin n�m� h�nen y�p�yd�lt��n.
368
00:23:49,104 --> 00:23:51,315
Olet piru mieheksi.
369
00:23:51,482 --> 00:23:53,567
Luuletko, ett� voisin pett�� sinut?
370
00:23:53,734 --> 00:23:56,654
Olet kamuni.
Menn��n tuhlaamaan kuusi tonnia.
371
00:23:56,820 --> 00:24:00,449
Menn��n.
Mit� t�ss� en�� odotellaan?
372
00:24:00,616 --> 00:24:04,203
Sin� voitit t�n��n jo kerran.
373
00:24:04,370 --> 00:24:06,997
K�yd��n ostamassa puvut,
oikealla tavalla.
374
00:24:07,164 --> 00:24:11,335
Suomennos: Kati Wink
www.sdimedia.com
30651