All language subtitles for Dice.S01E06.PROPER.HDTV.x264-BATV.ettv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,929 --> 00:00:09,015 K�yn sit� l�pi mieless�ni. 2 00:00:09,184 --> 00:00:13,022 T�t� sin� et tarvitse. 3 00:00:13,188 --> 00:00:17,276 Katso peiliin ja huuda risoton ainekset. Mik� on ykk�nen? 4 00:00:17,443 --> 00:00:20,237 -�ljy. -Riisi, senkin... 5 00:00:21,739 --> 00:00:23,907 Mit� te t��ll� teette? 6 00:00:24,074 --> 00:00:27,703 T��ll� on parempi telkkari kuin olohuoneessa. 7 00:00:27,870 --> 00:00:30,289 -Teid�n piti menn� salille. -K�vimme jo. 8 00:00:30,456 --> 00:00:33,000 Istutte nyt siis hikisin� s�ngyll�ni. 9 00:00:33,167 --> 00:00:34,626 H�n ei hikoile. 10 00:00:34,793 --> 00:00:36,712 -H�n on puoliksi cherokee. -Navajo. 11 00:00:36,879 --> 00:00:39,465 �lk�� istuko minun s�ngyll�ni. 12 00:00:39,631 --> 00:00:42,384 Shake, ota sipsit ja istu lattialle. 13 00:00:42,551 --> 00:00:45,179 Lattialle? 14 00:00:45,346 --> 00:00:48,057 -Oletko nyt tyytyv�inen? -Haltioissani. 15 00:00:48,223 --> 00:00:50,309 Eik� kaksi miest� voi pit�� hauskaa? 16 00:00:50,476 --> 00:00:52,645 Min� k�v�isen suihkussa. 17 00:00:52,811 --> 00:00:55,981 Tiedoksi, ett� minua lyk�sti eilen pelip�yd�ss�. 18 00:00:56,148 --> 00:00:58,275 Yl�laatikossa on kuusi tonnia. 19 00:00:58,442 --> 00:01:01,028 Haluan sinun tiet�v�n, ett� min� tied�n- 20 00:01:01,195 --> 00:01:04,531 -ett� tuossa laatikossa on kuusi tonnia, pennilleen. 21 00:01:04,698 --> 00:01:08,702 K�skit istua lattialla ja nyt vihjaat, ett� olet varas. 22 00:01:08,869 --> 00:01:11,705 Etk� mene v�h�n liian pitk�lle? 23 00:01:11,872 --> 00:01:15,125 En. N�in viime viikolla kahvilassa- 24 00:01:15,292 --> 00:01:18,003 -kun nyysit aurinkolasit naapurip�yd�st�. 25 00:01:18,170 --> 00:01:21,715 Ei se tee minusta varasta. Olen kleptomaani. 26 00:01:21,882 --> 00:01:24,093 -Se on eri asia. -Mill� tavalla? 27 00:01:24,259 --> 00:01:27,054 Se on vamma, niin kuin sokeus. 28 00:01:27,221 --> 00:01:31,350 Unohda koko juttu. Ota sipsit ja loju s�ngyll�. 29 00:01:31,517 --> 00:01:35,980 -Carmen meni jo. Relataan. -Ei, min� seison. 30 00:01:55,124 --> 00:01:57,543 Olen maailman huipulla, �iti. 31 00:02:06,719 --> 00:02:10,347 Hei. Minne Milkshake katosi? 32 00:02:10,514 --> 00:02:13,642 -H�n l�hti. -Miksi? 33 00:02:13,809 --> 00:02:17,146 -Kohtelet h�nt� paskamaisesti. -En kohtele. 34 00:02:17,313 --> 00:02:19,982 Min� vain pelleilen. Se on eri asia. 35 00:02:20,149 --> 00:02:23,319 Voisit v�lill� osoittaa v�h�n kiitollisuutta. 36 00:02:23,485 --> 00:02:25,195 H�n on paras yst�v�si. 37 00:02:25,362 --> 00:02:28,032 H�n voisi osoittaa minulle kiitollisuutta. 38 00:02:28,198 --> 00:02:32,494 Dice on paras yst�v�, mink� ihminen voi saada. 39 00:02:32,661 --> 00:02:34,580 Sin� et tajua. 40 00:02:34,747 --> 00:02:37,833 Tajuan, ett� sin� puhut kolmannessa persoonassa. 41 00:02:38,000 --> 00:02:39,501 En edes tajua tuota. 42 00:02:39,668 --> 00:02:42,421 Sinun pit�� kuskata Dice tapaamiseen. 43 00:02:42,588 --> 00:02:47,009 Eik� Milkshaken pit�nyt heitt�� sinut Tangiersiin? 44 00:02:47,176 --> 00:02:49,803 H�n otti ja h�ipyi. 45 00:02:49,970 --> 00:02:53,140 �l� huoli, en h�iritse sinua kauan. 46 00:02:53,307 --> 00:02:55,434 Huomenna on iso matsi. 47 00:02:55,601 --> 00:02:59,438 Vanha porukka tulee katsomaan sit�. Limelight, Coconut. 48 00:02:59,605 --> 00:03:02,775 -Jopa Pummi-Bobby. -Pummi-Bobby? 49 00:03:02,941 --> 00:03:07,029 H�n meni naimisiin, muutti Phillyyn, erosi ja asuu nyt Tampassa. 50 00:03:07,196 --> 00:03:08,656 Saisi pysy� siell�. 51 00:03:08,822 --> 00:03:11,116 K�ymme vain lounaalla. 52 00:03:11,283 --> 00:03:14,995 �l� lainaa h�nelle taas rahaa. Sinulla ei ole varaa siihen. 53 00:03:15,162 --> 00:03:18,082 Bobby saa lounastaa Dicen kanssa. 54 00:03:18,248 --> 00:03:20,542 -T�ytyy h�nelle se suoda. -Olet ��li�. 55 00:03:20,709 --> 00:03:23,253 Tuki turpasi, mene autoon ja aja minut sinne. 56 00:03:23,420 --> 00:03:26,382 -"Tuki turpasi"? -Mene autoon nyt. 57 00:03:28,467 --> 00:03:32,972 -Kukas se siin�? -Mit� �ij�? 58 00:03:33,138 --> 00:03:36,058 -Mit� itse? -Halataan. 59 00:03:36,225 --> 00:03:40,062 Jestas, olet yht� iso kuin ennenkin. 60 00:03:40,229 --> 00:03:43,107 -Jessus sent��n. -Mit� kuuluu? 61 00:03:43,273 --> 00:03:45,484 Viime kerrasta on aikaa. 62 00:03:45,651 --> 00:03:49,780 -Onko siit� seitsem�n vuotta? -Onhan siit� aikaa. 63 00:03:49,947 --> 00:03:52,074 N�yt�t hyv�lt�. 64 00:03:52,241 --> 00:03:54,451 Ei vaan sin� n�yt�t hyv�lt�. 65 00:03:54,618 --> 00:03:57,287 Min� sain sinut aina loistamaan. 66 00:03:57,454 --> 00:04:01,625 Anteeksi, t�ss� tilaamanne 1990 Donati Volere. 67 00:04:01,792 --> 00:04:05,295 T�m� on ihanaa. 68 00:04:05,462 --> 00:04:09,383 T�m� on helvetin herkullista. Otamme koko pullon. 69 00:04:09,550 --> 00:04:12,261 Eik�h�n oteta vain lasilliset? 70 00:04:12,428 --> 00:04:16,265 �l� huoli. Onhan se hintavaa, mutta min� tarjoan. 71 00:04:16,432 --> 00:04:20,519 -Sin� tarjoat? -Kyll�. Min� hoidan t�m�n. 72 00:04:20,686 --> 00:04:26,817 Minut tunnetaan t��ll�. Emme voi h�ipy� maksamatta niin kuin ennen. 73 00:04:26,984 --> 00:04:30,404 -En tarkoittanut niin. Min� tarjoan. -Mill�? 74 00:04:30,571 --> 00:04:32,489 Minulle tupsahti rahaa. 75 00:04:32,656 --> 00:04:36,577 -Tupsahti miten? -Se oli aikamoinen tupsahdus. 76 00:04:36,744 --> 00:04:41,498 Annoin sukulaispojalle rahaa uuteen sovellukseen. Siit� tuli menestys. 77 00:04:41,665 --> 00:04:44,877 -Tienasin pienen omaisuuden. -Miten pienen? 78 00:04:45,044 --> 00:04:47,379 Seitsennumeroisen. 79 00:04:47,546 --> 00:04:50,883 Mutta ei puhuta rahasta. Se on moukkamaista. 80 00:04:51,050 --> 00:04:54,720 En olisi ikin� uskonut n�kev�ni sen p�iv�n- 81 00:04:54,887 --> 00:04:57,473 -kun Pummi-Bobby tarjoaa minulle pihvin. 82 00:04:57,640 --> 00:04:59,767 Mutta kuulostaa silt�- 83 00:04:59,933 --> 00:05:03,520 -ettei Pummi-Bobby en�� pummaile. 84 00:05:03,687 --> 00:05:07,941 Tuosta lempinimest�, Pummi-Bobby... 85 00:05:08,108 --> 00:05:12,738 -Nimi olisi ehk� aika vaihtaa. -Mit�? 86 00:05:12,905 --> 00:05:16,909 Ei mill��n pahalla. Oli kunnia saada sinulta lempinimi. 87 00:05:17,076 --> 00:05:19,787 Tunsin kuuluvani porukkaan. 88 00:05:19,953 --> 00:05:22,539 En ollut vain kaveri, olin perhett�. 89 00:05:22,706 --> 00:05:24,833 -Asiat ovat muuttuneet... -Hetkinen. 90 00:05:25,000 --> 00:05:29,129 Ymm�rr�tk�, miten valtavaa palvelusta sin� pyyd�t? 91 00:05:29,296 --> 00:05:31,465 Ymm�rr�n. Tied�n s��nn�t. 92 00:05:31,632 --> 00:05:37,054 -Yksi s��nt� kuuluu, ettei... -Ei ikimaailmassa. 93 00:05:37,221 --> 00:05:39,181 Lempinime� ei vaihdeta. 94 00:05:39,348 --> 00:05:43,018 Tied�n, mutta voisitko edes harkita asiaa? 95 00:05:43,185 --> 00:05:45,813 Hyv� on, min� mietin asiaa. 96 00:05:45,980 --> 00:05:48,857 Pane harkintaan. 97 00:05:50,985 --> 00:05:52,569 Sovitaan niin. 98 00:05:58,283 --> 00:06:00,035 Mik� noin naurattaa? 99 00:06:00,202 --> 00:06:03,372 Muistelin vain niit� aikoja, kun sin� olit kingi. 100 00:06:03,539 --> 00:06:06,959 Ne vasta olivat aikoja. Teimme kaikkea mahdollista. 101 00:06:07,126 --> 00:06:10,087 -N�ytimme koko maailmalle. -Sin� olit kunkku. 102 00:06:10,254 --> 00:06:14,800 Muistatko silloin kerran klubilla, kun kutsuit minut lavalle? 103 00:06:14,967 --> 00:06:19,221 Kerran? Kutsuin sinut usein lavalle. Tarkoitatko sit� Beansy-juttua? 104 00:06:19,388 --> 00:06:23,726 Ei vaan kutsuit minut lavalle ja k�skit kieri� kuin koira. 105 00:06:23,892 --> 00:06:27,730 "Kieri, kusip��." Muistatko sit�? 106 00:06:27,896 --> 00:06:30,399 Teimme niin monenlaisia juttuja. 107 00:06:30,566 --> 00:06:34,111 Tiesitk�, ett� �itini oli silloin katsomossa? 108 00:06:34,278 --> 00:06:38,490 Oliko �itisi siell�? Ei, en tiennyt sit�. 109 00:06:38,657 --> 00:06:41,910 H�n n�ki, kun karjuit: "Mene polvillesi, kusip��." 110 00:06:42,077 --> 00:06:43,704 "Kieri kuin koira." 111 00:06:46,123 --> 00:06:49,376 "N�yt�, millainen typer� koira sin� olet." 112 00:06:49,543 --> 00:06:53,047 Anteeksi. Se oli hillit�nt�. 113 00:06:53,213 --> 00:06:58,135 Se oli �idille melkein liikaa. H�n puhuu siit� lakkaamatta. 114 00:06:58,302 --> 00:07:00,929 Nytkin, kun kerroin tapaavani sinut. 115 00:07:01,096 --> 00:07:05,476 Se oli minulle ikimuistoinen hetki. 116 00:07:05,643 --> 00:07:07,686 Todella ikimuistoinen. 117 00:07:07,853 --> 00:07:13,609 Tied�th�n sin�, ett� pidin kovasti sinun �idist�si. 118 00:07:13,776 --> 00:07:17,529 En olisi tehnyt sit�, jos olisin tiennyt �idist�si. 119 00:07:17,696 --> 00:07:20,574 Muisteletko niit� muita juttuja? 120 00:07:20,741 --> 00:07:24,411 Muistatko, kun olit puolitoista vuotta ty�tt�m�n�? 121 00:07:24,578 --> 00:07:26,538 -Kuka palkkasi sinut? -Ja erotti. 122 00:07:26,705 --> 00:07:29,667 -Niin, ja otin taas takaisin. -Ja erotit taas. 123 00:07:29,833 --> 00:07:32,586 -Miksi erotin sinut? -En tied�. 124 00:07:32,753 --> 00:07:38,550 K�ytt�ydyit v�lill� kuin idiootti. Mutta min� olin aina tukenasi. 125 00:07:38,717 --> 00:07:42,888 T�rkeint� on, ett� porukka on taas kasassa. Vietet��n hieno viikonloppu. 126 00:07:43,055 --> 00:07:46,725 -Joo, pidet��n hauskaa. -T�st� tulee mahtavaa. 127 00:07:46,892 --> 00:07:49,311 Eik� h�n sanonut, ett� se oli hauskaa? 128 00:07:49,478 --> 00:07:52,815 Mutta se tapa, jolla h�n sen sanoi... 129 00:07:52,982 --> 00:07:55,651 Pummi-Bobby on aina ollut v�h�n outo. 130 00:07:55,818 --> 00:07:59,446 Vain elukka voi edes ehdottaa lempinimen vaihtamista. 131 00:07:59,613 --> 00:08:04,326 Nimenomaan! Min� annan lempinimet. Dice antaa lempinimet. 132 00:08:04,493 --> 00:08:08,080 Huonoja uutisia, Dice. Denali ei tullut viel� kuntoon. 133 00:08:08,247 --> 00:08:10,374 Saatanan surkimus! 134 00:08:10,541 --> 00:08:13,210 Valitan. T�m� on ironista. 135 00:08:13,377 --> 00:08:16,213 T�m�n siit� saa, kun on uskollinen asiakas. 136 00:08:16,380 --> 00:08:21,260 -Mill� min� nyt ajan? -Annan sinulle oman autoni. 137 00:08:21,427 --> 00:08:24,680 Siin� on hieno CD-kokoelma, makeat stereot. 138 00:08:24,847 --> 00:08:29,893 Paskat siit�! Tarvitsen Denalini. Vain siin� selk��ni ei satu. 139 00:08:30,060 --> 00:08:31,937 En voi tarjota muuta. 140 00:08:32,104 --> 00:08:35,691 Miss� se sinun makea autosi on? 141 00:08:39,903 --> 00:08:41,572 Ai saatana t�t� selk��. 142 00:08:43,449 --> 00:08:48,287 -Hei, Dice. Onko t�m� sinun? -Ei, se on vain lainassa. 143 00:08:48,454 --> 00:08:50,789 �l� katso, jos se sattuu silm��n. 144 00:08:50,956 --> 00:08:54,084 Vie se vain parkkiin �l�k� tuomitse sit�. 145 00:08:54,251 --> 00:08:57,629 -Anteeksi. -Anna olla. 146 00:09:01,592 --> 00:09:04,762 Miss� he ovat? 147 00:09:06,639 --> 00:09:11,435 Limelight Eddie, tules t�nne! Ei olla n�hty aikoihin. 148 00:09:11,602 --> 00:09:14,355 Coconut! 149 00:09:14,521 --> 00:09:19,026 Mit� kuuluu? N�yt�t hiton hyv�lt�. 150 00:09:19,193 --> 00:09:22,029 Anna hali, Bobby. 151 00:09:22,196 --> 00:09:26,784 -Mit� �ij�? -Bob, Bob, Bob. 152 00:09:26,950 --> 00:09:32,206 -Kiitos, ett� varasit t�m�n paikan. -Teille vain parasta. 153 00:09:32,373 --> 00:09:36,043 Odotas, kun n�ette aamiaisp�yd�n. Se on mielet�n. 154 00:09:36,210 --> 00:09:40,673 -T��ll� on kaupungin paras aamiainen. -Koko Vegasin paras. 155 00:09:40,839 --> 00:09:44,927 -T��ll� kelpaa katsoa illalla matsia. -T�m� on uskomatonta. 156 00:09:45,094 --> 00:09:49,056 -Kuka on valmis h�vi�m��n rahansa? -�l� hulluja puhu! 157 00:09:49,223 --> 00:09:53,602 -Minun rahojani et ainakaan saa. -Me olemme t��ll� kunkkuja. 158 00:10:14,748 --> 00:10:19,378 -Kolme �ss��. Sori, kaverit. -Hetkinen. 159 00:10:19,545 --> 00:10:22,047 Miten se on mahdollista? Minulla on kaksi. 160 00:10:22,214 --> 00:10:24,717 -Mist� sait nuo? -Huijaatko sin� taas? 161 00:10:24,883 --> 00:10:29,096 H�n on minun paras yst�v�ni. H�n ei huijaa. 162 00:10:29,263 --> 00:10:31,515 T�m� tuntuu ihan hullulta. 163 00:10:31,682 --> 00:10:34,435 T�m� on samanlaista kuin 20 vuotta sitten. 164 00:10:34,601 --> 00:10:36,395 Eik� olekin mahtavaa? 165 00:10:36,562 --> 00:10:38,522 Vanhoista ajoista puheen ollen- 166 00:10:38,689 --> 00:10:42,609 -meid�n t�ytyy pukeutua iltaa varten miehekk��sti. 167 00:10:42,776 --> 00:10:44,945 Haetaan ostarilta uudet puvut. 168 00:10:45,112 --> 00:10:47,239 -Puku tulisi tarpeeseen. -Ja koruja. 169 00:10:47,406 --> 00:10:49,283 Ei, kuulkaa nyt. 170 00:10:49,450 --> 00:10:53,871 Kustannan mielell�ni sviitin ja aamiaisen. Ei siin� mit��n. 171 00:10:54,038 --> 00:10:56,999 Coconut, hankin jopa sellaisia pimuja- 172 00:10:57,166 --> 00:11:01,420 -joilla on hinkit kuin kahvakuulat, joita he voivat paukuttaa p��h�si. 173 00:11:01,587 --> 00:11:06,008 Mutta rahojen t�rs��minen ostarilla pukuihin ja koruihin... 174 00:11:06,175 --> 00:11:08,260 En voi kustantaa sellaista. 175 00:11:08,427 --> 00:11:10,929 -Tied�tk� mit�, Dice? -No mit�? 176 00:11:11,096 --> 00:11:13,015 Min� maksan kaiken. 177 00:11:13,182 --> 00:11:17,394 Kiitoksena niist� kerroista, kun sin� maksoit kaiken ja autoit meit�. 178 00:11:17,561 --> 00:11:20,481 -Vau, Pummi. -Ihanko totta? Oikea kroisos. 179 00:11:20,648 --> 00:11:25,110 Teen sen mielell�ni, kun sinulla on nyky��n v�h�n tiukkaa. 180 00:11:25,277 --> 00:11:28,530 -Ihan hyvin min� p�rj��n. -N�en sen. 181 00:11:28,697 --> 00:11:33,160 Luet nyt liikaa rivien v�list�. En tarkoittanut mit��n sellaista. 182 00:11:33,327 --> 00:11:35,454 Miten niin rivien v�list�? 183 00:11:35,621 --> 00:11:38,040 Se viittaa sinun talousvaikeuksiisi. 184 00:11:38,207 --> 00:11:41,502 Tai siihen, ett� sin� runkkaat vasemmalla k�dell�. 185 00:11:41,669 --> 00:11:46,507 Emmek� vain voisi pit�� hauskaa niin kuin ennen vanhaan? 186 00:11:46,674 --> 00:11:52,346 -Haluan vain osoittaa arvostusta. -Arvostan kunnianosoitusta. 187 00:11:52,513 --> 00:11:54,974 -Kukapa ei sinua kunnioittaisi? -Kiitos. 188 00:11:55,140 --> 00:11:59,019 Ihan vain tiedoksi, Shake, ettei kukaan k�y en�� ostarilla. 189 00:11:59,186 --> 00:12:01,188 Kuka hullu k�y en�� ostarilla? 190 00:12:01,355 --> 00:12:04,692 T�n� iltana... 191 00:12:06,360 --> 00:12:08,570 ...ostari tulee meid�n luoksemme. 192 00:12:08,737 --> 00:12:13,409 Arvon neidit. Bianca, Celeste. 193 00:12:13,575 --> 00:12:17,538 Sinun nime�si en muista. Ja Diana. 194 00:12:17,705 --> 00:12:19,873 Min� tarjoan t�m�n kaiken. 195 00:12:20,040 --> 00:12:23,669 N�m� hiukset ovat kuin ka�mirhuopa. 196 00:12:23,836 --> 00:12:28,674 T�m� Celeste on paras. 197 00:12:28,841 --> 00:12:32,219 Tule nyt sin�kin, Dice. 198 00:12:34,930 --> 00:12:38,976 Dice, oletko miettinyt sit� nimijuttua, josta puhuimme eilen? 199 00:12:39,143 --> 00:12:42,062 Minun pit�� harkita sit� tarkkaan. 200 00:12:42,229 --> 00:12:45,149 Jos suostun siihen, siit� seuraa t�ysi anarkia. 201 00:12:45,316 --> 00:12:47,651 Kohta kaikki haluavat valita nimens� itse. 202 00:12:47,818 --> 00:12:49,987 Muistatko Lennyn? 203 00:12:50,154 --> 00:12:53,490 H�nelt� meni sormi. Annoin h�nelle nimeksi Nelisormi-Lenny. 204 00:12:53,657 --> 00:12:55,326 Se oli t�ydellinen nimi. 205 00:12:55,494 --> 00:12:59,496 Niit� oli yhdeks�n. H�nelle j�i viel� yhdeks�n sormea. 206 00:12:59,663 --> 00:13:01,832 Olihan se hyv� lempinimi. 207 00:13:01,999 --> 00:13:05,627 -Mutta min� voisin v�h�n auttaa. -Miten? 208 00:13:05,794 --> 00:13:09,131 Voisit alkaa sanoa minua M�lli-Bobbyksi. 209 00:13:09,298 --> 00:13:11,050 M�lli-Bobbyksi? 210 00:13:11,216 --> 00:13:15,512 Se olisi osuva, koska minulla on nyt mill� m�ll�t�. 211 00:13:15,679 --> 00:13:20,142 Ja lis�ksi, kun min� nuorempana runkkasin- 212 00:13:20,309 --> 00:13:25,105 -minulta lensi aina valtava m�lli. M�lli-Bobby. 213 00:13:25,272 --> 00:13:29,485 -Mit� sanot? -N�pit irti, Bobby. 214 00:13:29,652 --> 00:13:36,492 Haluatko tosissasi, ett� annan sinun valita itsellesi lempinimen- 215 00:13:36,659 --> 00:13:38,869 -joka viittaa rahaan ja lasteihin? 216 00:13:39,036 --> 00:13:41,580 Luuletko tosiaan, ett� suostun siihen? 217 00:13:41,747 --> 00:13:44,249 Ett� minun lempinimieni maailmassa- 218 00:13:44,416 --> 00:13:48,671 -valitsen nimesi sinun lastiesi perusteella? Ei taatusti! 219 00:13:48,837 --> 00:13:50,756 -Eik�? -Ei. 220 00:13:50,923 --> 00:13:53,676 -Okei. -Hyv�. 221 00:13:53,842 --> 00:13:56,011 -Sopii siis sinulle? -Sopii hyvin. 222 00:13:56,178 --> 00:13:58,138 -Sano se. -Se sopii. 223 00:13:58,305 --> 00:14:00,140 Se ei siis ole lempinimesi. 224 00:14:00,307 --> 00:14:02,768 -Oletko varma, ettet halua pukua? -Olen. 225 00:14:02,935 --> 00:14:04,520 Tsekkaa, Pummi-Bobby. 226 00:14:04,687 --> 00:14:07,314 Jos ei tuolla saa pillua niin ei mill��n. 227 00:14:07,481 --> 00:14:10,901 -Varsinainen Mayweather. -Kiitos, Bobby. 228 00:14:11,068 --> 00:14:14,405 Pyntt�ydyin viimeksi serkun oikeudenk�ynniss�. Kiitos. 229 00:14:14,571 --> 00:14:17,282 Eip� kest�. Eik� h�n n�yt�kin komealta? 230 00:14:17,449 --> 00:14:20,953 Silm�ilit tuota harmaata pukua. Osta se pois. 231 00:14:21,120 --> 00:14:23,455 Kiitos, mutta en halua. 232 00:14:23,622 --> 00:14:26,542 -Kokeile sit� edes. -En halua pukua. 233 00:14:26,709 --> 00:14:30,129 -Kokeile nyt edes. -Sit�h�n min� sanoin. 234 00:14:30,295 --> 00:14:33,716 -Kokeile kangasta... -Usko jo, Shake. En halua pukua. 235 00:14:33,882 --> 00:14:38,137 Mit� sin� kuvittelet puvulla tekev�si? 236 00:14:38,304 --> 00:14:41,015 N�yt�t naurettavalta. 237 00:14:41,181 --> 00:14:44,893 Minusta t�m� n�ytt�� hyv�lt�. 238 00:14:45,060 --> 00:14:47,479 Mit� tuo tarkoitti? Min� en... 239 00:14:49,648 --> 00:14:51,775 Ei vain huvita nyt ostaa pukua. 240 00:14:55,904 --> 00:14:58,657 Minulla oli tuollainen auto, kun olin 16. 241 00:14:58,824 --> 00:15:00,743 Se on vain lainassa. 242 00:15:00,909 --> 00:15:03,203 -Onko t�m� sinun autosi? -Laina-auto. 243 00:15:03,370 --> 00:15:07,916 -T�m�k� on sinun pillumagneettisi? -Se on laina-auto! 244 00:15:08,083 --> 00:15:12,338 -Mahdummeko edes kaikki tuonne? -Otetaanko joku muu auto? 245 00:15:12,504 --> 00:15:14,882 Mene autoon siit�, Bobby! 246 00:15:21,972 --> 00:15:23,891 Tervetuloa. 247 00:15:24,058 --> 00:15:27,978 Helvetti, selk� on ihan s�k�n�. 248 00:15:28,145 --> 00:15:31,690 Aja se suoraan jokeen. 249 00:15:55,464 --> 00:15:58,509 Tekeek� t�m� vaikutuksen? Minuun ei. 250 00:16:00,344 --> 00:16:05,265 Tuo helvetin Pummi yritt�� isotella minulle. 251 00:16:05,432 --> 00:16:08,560 -Ei isoimmalle voi isotella. -Totta turiset. 252 00:16:08,727 --> 00:16:12,564 Hei, juuri sinua min� etsin. Saat ilmaisen tanssin. 253 00:16:12,731 --> 00:16:17,403 Kiva, ett� saan viel� strippiklubilla sylitanssin talon piikkiin. 254 00:16:17,569 --> 00:16:19,989 -Tuo mies maksoi t�m�n. -Kuka? 255 00:16:20,155 --> 00:16:22,241 Tuo mies. M�lli-Bobby. 256 00:16:22,408 --> 00:16:25,244 Kannat kattoon, Dice! Olet hyv� �ij�. 257 00:16:25,411 --> 00:16:28,288 Minun pit�� j�tt�� tarjous v�liin. 258 00:16:28,455 --> 00:16:31,583 -Min� otan sen tanssin. -Etk� ota. 259 00:16:31,750 --> 00:16:36,797 Hei, Milkshake, minulla on hotellilla kuusi tonnia y�p�yd�ll�. 260 00:16:36,964 --> 00:16:41,760 Bobby, tuo kuusi tonnia y�p�yd�ll� on meid�n vitsimme. 261 00:16:41,927 --> 00:16:46,140 -H�n ei tarkoita sill� mit��n. -�l� selit�. Se on meid�n vitsimme. 262 00:16:46,307 --> 00:16:48,642 Se ei oikeastaan ole vitsi. 263 00:16:48,809 --> 00:16:51,353 Minulla oikeasti on kuusi tonnia y�p�yd�ll�. 264 00:16:51,520 --> 00:16:56,775 Minun kohdallani kuusi tonnia on totta, sinun kohdallasi se on vitsi. 265 00:16:56,942 --> 00:16:58,652 Lopeta jo tuo isottelu. 266 00:16:58,819 --> 00:17:03,073 L�hdet��n hotellille katsomaan matsia. 267 00:17:03,240 --> 00:17:05,284 -Minulla on parempi ajatus. -Mik�? 268 00:17:05,451 --> 00:17:10,122 Ei vuosisadan matsia voi katsoa hotellihuoneessa niin kuin luuserit. 269 00:17:10,289 --> 00:17:14,293 Katsotaan se tyylikk��sti. 270 00:17:14,460 --> 00:17:17,713 Katsotaan se VIP-paikoilta. 271 00:17:17,880 --> 00:17:20,758 Minulla on liput VIP-katsomoon. 272 00:17:20,924 --> 00:17:25,179 T�st� tulee mahtavaa. Ajattelin yll�tt�� teid�t. 273 00:17:25,346 --> 00:17:28,932 -Ota takkini, Dice. -Ota itse. 274 00:17:29,099 --> 00:17:31,268 �l� viitsi. Ota nyt se takki. 275 00:17:31,435 --> 00:17:33,854 Min� en kanna muiden takkeja. 276 00:17:34,021 --> 00:17:37,983 -Sin� olet l�hemp�n�. -Olemme samalla et�isyydell�. 277 00:17:38,150 --> 00:17:40,903 Puhutaanpa sit� nyt fiinisti. 278 00:17:41,070 --> 00:17:43,822 Takki on siin� k�tesi vieress�. 279 00:17:43,989 --> 00:17:46,033 Min� kannoin aina sinun takkiasi. 280 00:17:46,200 --> 00:17:47,868 Niin sen kuuluu menn�. 281 00:17:48,035 --> 00:17:50,204 Min� maksoin ruoat ja puvut. 282 00:17:50,371 --> 00:17:53,540 Maksan sylitanssit ja hankin meille VIP-paikat. 283 00:17:53,707 --> 00:17:57,002 Sin� saat luvan kantaa takkiani. Niin sen kuuluu menn�. 284 00:17:57,169 --> 00:18:00,339 Kanna itse helvetin takkisi, Pummi! 285 00:18:00,506 --> 00:18:02,675 Min� olen M�lli-Bobby! 286 00:18:02,841 --> 00:18:05,135 M�lli-Bobby! 287 00:18:05,302 --> 00:18:08,555 -Onko t��ll� jokin ongelma? -Ei ole. 288 00:18:08,722 --> 00:18:12,935 -Olemme juuri l�hd�ss�. Tule, Shake. - Tuota... 289 00:18:13,102 --> 00:18:19,358 Vedin viivan hiekkaan, joten valitkaa puolenne, nyt heti. 290 00:18:19,525 --> 00:18:21,652 Joudumme hankalaan v�lik�teen. 291 00:18:21,819 --> 00:18:23,654 H�nell� on liput matsiin. 292 00:18:23,821 --> 00:18:26,407 Shake, ymm�rr�n, jos n�m� pellet suostuvat... 293 00:18:26,573 --> 00:18:29,034 -Mit� tuo tarkoitti? -Naama umpeen! 294 00:18:29,201 --> 00:18:32,162 -Mutta sin�? -Haluan menn� sinne matsiin. 295 00:18:32,329 --> 00:18:36,000 He ovat nyt minun porukkaani. Valitan. 296 00:18:37,209 --> 00:18:38,961 Ota takkini. 297 00:18:39,128 --> 00:18:42,840 Sin� valitsit puolesi, Shake. 298 00:18:43,007 --> 00:18:44,842 Kanna sin� h�nen takkinsa. 299 00:18:53,767 --> 00:18:56,603 Dice! Menetk� illan matsiin? 300 00:18:56,770 --> 00:19:01,317 -En taida. -Mit�? K�yt kaikissa matseissa. 301 00:19:01,483 --> 00:19:05,321 -Se sinun Victorisi voittaa varmasti. -Totta puhut. 302 00:19:05,487 --> 00:19:10,784 Ota t�st�. Annoit minulle ajattelemisen aihetta. N�hd��n. 303 00:19:10,951 --> 00:19:13,370 -Illan jatkoja. -Samoin. 304 00:19:21,545 --> 00:19:24,506 Pikku Mel! Tules t�nne. 305 00:19:24,673 --> 00:19:27,801 Miten menee, Dice? 306 00:19:27,968 --> 00:19:30,471 Ei olla n�hty aikoihin. 307 00:19:30,638 --> 00:19:33,682 Lupasin Vicin valmentajalle k�v�ist� ennen matsia- 308 00:19:33,849 --> 00:19:37,853 -tsemppaamaan Vici�, sanomaan pari sanaa. 309 00:19:38,020 --> 00:19:41,523 Sali on loppuunmyyty, eik� nimesi ole listalla. 310 00:19:41,690 --> 00:19:44,526 Niin, koska minulla oli esitys- 311 00:19:44,693 --> 00:19:48,030 -ja lupasin tulla �kki� esityksen j�lkeen. 312 00:19:48,197 --> 00:19:49,990 Onneksi ehdin n�hd� h�net. 313 00:19:50,157 --> 00:19:53,118 Saanko menn�? Matsi alkaa kohta. 314 00:19:53,285 --> 00:19:58,707 En saisi p��st�� sinua, mutta tule nyt sitten. 315 00:19:58,874 --> 00:20:00,334 Yksi kysymys. 316 00:20:00,501 --> 00:20:04,588 Onko sinulla jotain VIP-paikkaa l�hemp�n� kuin VIP-katsomo? 317 00:20:04,755 --> 00:20:08,300 -En oikein tied�. -Ajattelen t�ss� vain ��neen. 318 00:20:08,467 --> 00:20:13,806 Vaikka keh�ss�. Voin istua �mp�rin p��ll� nurkassa. 319 00:20:13,973 --> 00:20:16,809 -Vic! -Dice! Itse koomikko! 320 00:20:16,976 --> 00:20:21,480 -Mik� t��ll� on meininki? -Tunnistin, ett� se olit sin�. 321 00:20:21,647 --> 00:20:25,234 Oletko valmis tyrm��m��n sen �ij�n? 322 00:20:25,401 --> 00:20:29,697 Tuolla on 10 000 muijaa odottamassa sinua. 323 00:20:29,863 --> 00:20:32,449 Mit� kovemmin ly�t, sit� m�rempi�... 324 00:20:32,616 --> 00:20:35,369 Hitto! He k�yv�t jo kuumina. 325 00:20:35,536 --> 00:20:38,497 Kaksi er��! Ekassa er�ss� pehmit�t- 326 00:20:38,664 --> 00:20:40,708 -ja toisessa tyrm��t. Oletko valmis? 327 00:20:40,874 --> 00:20:43,460 Oletko valmis? Anna palaa. 328 00:20:43,627 --> 00:20:48,340 Nyt menn��n! 329 00:20:52,720 --> 00:20:58,350 N�yt� sille! Jos haluat pillua, tyrm�� se nyhver�. 330 00:20:58,517 --> 00:21:02,896 N�keek� sielt�, Bobby? Minulla on kunnon VIP-paikka. 331 00:21:03,063 --> 00:21:05,232 -Vicin nurkassa. -Kiva, Dice. 332 00:21:05,399 --> 00:21:10,446 -Pid� hauskaa piippuhyllyll�, Pummi. -En ole Pummi vaan M�lli-Bobby! 333 00:21:10,612 --> 00:21:13,407 Ei, annoin sinulle nimeksi Palli-Bobby. 334 00:21:13,574 --> 00:21:15,409 Se on lyhennys Pallinaamasta! 335 00:21:15,576 --> 00:21:17,494 Haluatko, ett� tulen sinne? 336 00:21:17,661 --> 00:21:21,999 -Tulen vet�m��n sinua turpaan! -Tule pois, mulkvisti. 337 00:21:22,166 --> 00:21:25,919 -Sano se p�in naamaa. -Bobby Pallinaama! 338 00:21:26,086 --> 00:21:28,213 Ai saatana t�t� selk��! 339 00:21:28,380 --> 00:21:32,426 Mik� h�t�n�? Sattuuko selk��n? 340 00:21:32,593 --> 00:21:35,179 Kohta sattuu naamaan! 341 00:21:35,346 --> 00:21:38,974 Kieri, hauva. Haista persereik��ni. 342 00:21:39,141 --> 00:21:41,310 -Senkin mulkku! -Kieri, Musti! 343 00:21:41,477 --> 00:21:44,563 Painu helvettiin! 344 00:21:44,730 --> 00:21:48,233 Shake, tee jotain. Selk�ni on s�k�n�. 345 00:21:48,400 --> 00:21:52,279 -Sinun on paras menn� kotiin! -Shake! 346 00:22:02,373 --> 00:22:04,333 Voi helvetti. 347 00:22:23,811 --> 00:22:26,563 Mit� helvetti� sin� t�ll��t? 348 00:22:29,900 --> 00:22:32,486 Se on varmasti rankkaa. 349 00:22:32,653 --> 00:22:36,615 Paras yst�v�si Milkshake ja se toinen kaveri, vanha yst�v�si. 350 00:22:36,782 --> 00:22:41,078 -T�m� kaikki on h�nen syyt��n. -�l� anna h�nen rikkoa v�lej�nne. 351 00:22:41,245 --> 00:22:44,498 -Minun t�ytyy sanoa se h�nelle. -Puhu h�nelle. 352 00:22:44,665 --> 00:22:47,376 -Sinusta oli valtavasti apua. -Kiva kuulla. 353 00:22:47,543 --> 00:22:50,796 Otan sinut Facebook-kaveriksi. L�hden nyt etsim��n h�net. 354 00:22:50,963 --> 00:22:56,218 -Olet ihana. Kiitos. -Rakastan sinua jo nyt. 355 00:22:56,385 --> 00:22:59,930 -Hei sitten, kultsi. -Milkshake! 356 00:23:04,810 --> 00:23:09,523 Milkshake! Rakastan sinua, Milkshake! 357 00:23:09,690 --> 00:23:13,694 Pyyd�n anteeksi. Rakastan sinua. 358 00:23:13,861 --> 00:23:17,906 -Rauhoitu, Dice. -Ei, haluan sanoa t�m�n. 359 00:23:18,073 --> 00:23:20,909 Pid�n sinua v�lill� itsest��nselvyyten�- 360 00:23:21,076 --> 00:23:23,662 -mutta sin� olet minulle t�rke�. 361 00:23:23,829 --> 00:23:27,124 Jos haluat liitty� Pummi-Bobbyn porukkaan- 362 00:23:27,291 --> 00:23:30,419 -se sopii, kunhan vain me kaksi- 363 00:23:30,586 --> 00:23:33,756 -pysymme parhaina yst�vin� ikuisesti. 364 00:23:33,922 --> 00:23:38,844 Luuletko, ett� haluan liitty� Pummi-Bobbyn porukkaan? 365 00:23:39,011 --> 00:23:42,389 -Olen ved�tt�nyt h�nt�. -Mit�? 366 00:23:42,556 --> 00:23:45,351 Min� ved�tin Bobbya. Katso, kuusi tonnia. 367 00:23:45,517 --> 00:23:48,937 Nappasin n�m� h�nen y�p�yd�lt��n. 368 00:23:49,104 --> 00:23:51,315 Olet piru mieheksi. 369 00:23:51,482 --> 00:23:53,567 Luuletko, ett� voisin pett�� sinut? 370 00:23:53,734 --> 00:23:56,654 Olet kamuni. Menn��n tuhlaamaan kuusi tonnia. 371 00:23:56,820 --> 00:24:00,449 Menn��n. Mit� t�ss� en�� odotellaan? 372 00:24:00,616 --> 00:24:04,203 Sin� voitit t�n��n jo kerran. 373 00:24:04,370 --> 00:24:06,997 K�yd��n ostamassa puvut, oikealla tavalla. 374 00:24:07,164 --> 00:24:11,335 Suomennos: Kati Wink www.sdimedia.com 30651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.