All language subtitles for Deutschland.83.S02E08.Vula.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-AJP69_en.non-deaf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,600 --> 00:00:17,520 2 00:00:19,320 --> 00:00:23,240 Stasi Prison, East Berlin, East Germany 3 00:00:26,080 --> 00:00:28,960 4 00:00:32,960 --> 00:00:34,920 5 00:00:40,320 --> 00:00:41,840 6 00:00:43,120 --> 00:00:44,520 7 00:00:45,440 --> 00:00:47,200 8 00:00:47,480 --> 00:00:48,520 Number two. 9 00:00:48,600 --> 00:00:49,560 Come. 10 00:01:10,640 --> 00:01:11,480 11 00:01:11,560 --> 00:01:12,560 Stop. 12 00:01:12,640 --> 00:01:13,760 Face the wall. 13 00:01:27,000 --> 00:01:27,840 14 00:01:27,920 --> 00:01:29,080 Move on. 15 00:01:31,640 --> 00:01:32,640 Move. 16 00:01:36,520 --> 00:01:38,040 Sit down on your hands. 17 00:01:38,680 --> 00:01:39,640 On your hands. 18 00:01:53,040 --> 00:01:54,080 Excuse me, sir. 19 00:02:03,520 --> 00:02:04,800 20 00:02:06,440 --> 00:02:08,080 Where are my daughters? 21 00:02:12,920 --> 00:02:14,520 I'm worried about my daughters. 22 00:02:18,640 --> 00:02:19,600 23 00:02:21,160 --> 00:02:22,760 24 00:02:25,160 --> 00:02:26,320 Name? 25 00:02:27,480 --> 00:02:29,000 Martina Posimski-Fischer. 26 00:02:37,720 --> 00:02:38,920 Address? 27 00:02:40,240 --> 00:02:43,120 Drosselweg 17, 1532 Kleinmachnow. 28 00:02:47,240 --> 00:02:48,080 Good... 29 00:02:50,080 --> 00:02:51,720 Mrs. Fischer. 30 00:02:54,880 --> 00:02:56,680 The public prosecution department 31 00:02:56,760 --> 00:02:59,680 has opened preliminary investigations 32 00:03:01,840 --> 00:03:04,960 into your attempted illegal border crossing, article 213, 33 00:03:05,040 --> 00:03:07,280 and illicit contacts, 34 00:03:07,360 --> 00:03:09,320 article 219. 35 00:03:10,080 --> 00:03:11,200 I have many questions. 36 00:03:12,560 --> 00:03:15,360 But first, let's agree on the facts. 37 00:03:18,400 --> 00:03:22,680 You attempted to illegally cross the border into West Berlin, 38 00:03:22,760 --> 00:03:24,200 correct? 39 00:03:28,240 --> 00:03:29,080 Yes. 40 00:03:29,160 --> 00:03:32,720 And you forced your children to participate in your crime. 41 00:03:33,600 --> 00:03:34,840 I didn't force them. 42 00:03:35,440 --> 00:03:38,200 It says here that you drugged your youngest daughter. 43 00:03:38,280 --> 00:03:39,720 So she wouldn't panic. 44 00:03:39,920 --> 00:03:41,760 But why would she panic 45 00:03:42,240 --> 00:03:44,680 if she'd agreed to accompany you on this illegal journey? 46 00:03:44,760 --> 00:03:47,560 She had to lie for a long time in a small space. 47 00:03:47,640 --> 00:03:48,640 And it was warm. 48 00:03:48,720 --> 00:03:49,560 49 00:03:49,640 --> 00:03:51,120 She was meant to sleep through it. 50 00:03:51,200 --> 00:03:54,440 So not only did you drug your daughter, but you endangered her life? 51 00:03:54,640 --> 00:03:56,960 I'm a doctor. I would never... 52 00:03:57,040 --> 00:03:58,920 Let me get this straight. 53 00:03:59,000 --> 00:04:02,320 You snatched your daughters from their home. 54 00:04:03,080 --> 00:04:05,440 Stuffed them in the bowels of a moving vehicle, and... 55 00:04:05,960 --> 00:04:07,680 drugged them so they would sleep through it? 56 00:04:07,760 --> 00:04:10,120 Just tell me they're okay. 57 00:04:10,200 --> 00:04:11,840 Of course they're not okay! 58 00:04:12,720 --> 00:04:15,440 What child would be okay under the circumstances? 59 00:04:15,600 --> 00:04:17,040 60 00:04:18,160 --> 00:04:21,080 And what kind of mother does this to her own children? 61 00:04:31,840 --> 00:04:34,920 So far, we are only discussing the moral implications of your crimes. 62 00:04:35,080 --> 00:04:36,720 63 00:04:37,520 --> 00:04:40,000 We haven't even started to explore their legal implications. 64 00:04:40,280 --> 00:04:41,800 I need to see my children! 65 00:04:42,240 --> 00:04:44,880 66 00:04:52,520 --> 00:04:54,240 -I confess to all of it. -Good. 67 00:04:55,200 --> 00:04:57,440 In that case, I'll need the names of everyone 68 00:04:57,520 --> 00:05:00,520 who participated in this plan on both sides of the border, 69 00:05:00,600 --> 00:05:01,760 their personal details, 70 00:05:02,640 --> 00:05:04,560 and the specifics of their involvement. 71 00:05:08,400 --> 00:05:09,320 Now. 72 00:05:13,200 --> 00:05:14,320 73 00:05:15,880 --> 00:05:17,200 I acted alone. 74 00:05:17,800 --> 00:05:18,760 Alone. 75 00:05:21,320 --> 00:05:23,280 Your husband already gave us all the details. 76 00:05:24,040 --> 00:05:24,920 I don't believe you. 77 00:05:25,000 --> 00:05:27,120 I want to hear your side of the story. 78 00:05:27,200 --> 00:05:28,240 Where is my husband? 79 00:05:29,760 --> 00:05:31,600 80 00:05:33,960 --> 00:05:35,000 81 00:05:37,000 --> 00:05:38,240 No, please wait. 82 00:05:39,800 --> 00:05:41,280 Take your time, Mrs. Fischer. 83 00:05:41,360 --> 00:05:42,440 I'm not in any rush. 84 00:05:42,520 --> 00:05:44,600 When you're ready to talk, I'll be ready to listen. 85 00:05:44,800 --> 00:05:45,800 86 00:05:48,880 --> 00:05:50,160 87 00:05:53,640 --> 00:05:56,560 88 00:05:56,640 --> 00:05:59,240 89 00:05:59,520 --> 00:06:02,440 90 00:06:02,520 --> 00:06:05,440 91 00:06:05,520 --> 00:06:09,720 92 00:06:18,680 --> 00:06:22,480 93 00:06:27,040 --> 00:06:28,640 94 00:06:29,120 --> 00:06:29,920 West Berlin, West Germany 95 00:06:30,000 --> 00:06:31,800 It doesn't make sense. 96 00:06:31,880 --> 00:06:33,440 Even if they heard the radio broadcast. 97 00:06:33,520 --> 00:06:35,360 Even if they knew Tina was trying to escape, 98 00:06:35,440 --> 00:06:37,920 how would they know which border crossing, which car? 99 00:06:38,000 --> 00:06:39,800 The woman with the car was your friend? 100 00:06:39,880 --> 00:06:40,840 No. 101 00:06:40,920 --> 00:06:41,840 A friend of theirs? 102 00:06:41,920 --> 00:06:42,800 No. 103 00:06:42,880 --> 00:06:47,320 Some West-Berliner from a church congregation, no idea. 104 00:06:47,400 --> 00:06:48,240 That's so dangerous. 105 00:06:48,320 --> 00:06:51,160 How could you have trusted a complete stranger? 106 00:06:51,240 --> 00:06:52,920 I know how crazy it sounds. 107 00:06:53,360 --> 00:06:54,960 But this woman... Marianne? 108 00:06:55,040 --> 00:06:57,200 She was trustworthy. And the plan was air-tight. 109 00:06:57,280 --> 00:06:58,920 No plan is air-tight. 110 00:06:59,000 --> 00:07:00,840 Only one other person knew about the plan. 111 00:07:00,920 --> 00:07:01,720 One. 112 00:07:03,800 --> 00:07:04,600 Martin. 113 00:07:05,520 --> 00:07:06,320 Martin? 114 00:07:06,400 --> 00:07:08,040 115 00:07:08,840 --> 00:07:11,120 Why would your friend do that to you? 116 00:07:11,200 --> 00:07:12,680 He seemed so kind. 117 00:07:13,200 --> 00:07:14,400 It's so obvious. 118 00:07:15,360 --> 00:07:16,360 What? 119 00:07:16,440 --> 00:07:17,720 Haven't you read my book? 120 00:07:18,640 --> 00:07:21,960 The affair you had in East Germany with a pregnant woman? Angela? 121 00:07:22,040 --> 00:07:22,840 Exactly. 122 00:07:22,920 --> 00:07:24,600 Well, "Angela" was Martin's girlfriend. 123 00:07:24,680 --> 00:07:27,120 When he showed up at my place, he had one question: 124 00:07:27,200 --> 00:07:28,440 When did the affair start? 125 00:07:28,680 --> 00:07:29,880 126 00:07:30,040 --> 00:07:32,720 He wanted to know for sure that her child wasn't my son. 127 00:07:34,280 --> 00:07:35,080 So, are you? 128 00:07:36,440 --> 00:07:37,280 Honestly? 129 00:07:38,840 --> 00:07:40,120 130 00:07:40,280 --> 00:07:41,360 I don't know. 131 00:07:49,840 --> 00:07:51,920 132 00:08:03,840 --> 00:08:05,800 133 00:08:06,360 --> 00:08:10,640 East German Foreign Intelligence Service HQ, East Berlin, East Germany 134 00:08:11,960 --> 00:08:12,800 Schneider here. 135 00:08:13,040 --> 00:08:15,040 Why are you punishing your young love, 136 00:08:15,120 --> 00:08:16,320 Thomas Posimski? 137 00:08:17,840 --> 00:08:19,560 138 00:08:21,000 --> 00:08:22,240 I'm not punishing anyone. 139 00:08:24,000 --> 00:08:24,800 Really? 140 00:08:25,880 --> 00:08:27,200 What about his sister? 141 00:08:27,720 --> 00:08:29,080 Tina Fischer? 142 00:08:30,080 --> 00:08:31,280 What about her? 143 00:08:31,360 --> 00:08:33,800 144 00:08:35,920 --> 00:08:37,440 West Berlin, West Germany 145 00:08:37,520 --> 00:08:40,440 I'll only go to East Germany if I know how Max and I will get out of there. 146 00:08:40,560 --> 00:08:41,360 147 00:08:41,440 --> 00:08:42,920 And I need a new identity, 148 00:08:43,320 --> 00:08:46,280 so the HVA won't chase me around the world for the rest of my life. 149 00:08:47,640 --> 00:08:49,360 If you can promise me that, 150 00:08:50,160 --> 00:08:52,040 I'll do anything the BND wants me to do. 151 00:08:53,000 --> 00:08:55,880 I talked to my superiors. They only need a few more tests. 152 00:08:55,960 --> 00:08:56,880 What tests? 153 00:09:01,400 --> 00:09:04,080 They want to see how useful you are before they get involved. 154 00:09:06,360 --> 00:09:08,760 I have to take an entrance exam for the BND? 155 00:09:11,240 --> 00:09:12,240 156 00:09:12,480 --> 00:09:14,160 No one doubts your skills. 157 00:09:16,280 --> 00:09:17,840 My bosses just want to make sure 158 00:09:17,920 --> 00:09:20,080 you have access to the inner circle. 159 00:09:24,400 --> 00:09:26,800 160 00:09:28,080 --> 00:09:30,280 161 00:09:36,120 --> 00:09:38,160 162 00:09:46,080 --> 00:09:47,080 163 00:09:52,960 --> 00:09:53,960 164 00:09:55,000 --> 00:09:55,880 Good morning. 165 00:09:56,480 --> 00:09:57,880 Oh, Comrade Hartmann, 166 00:09:57,960 --> 00:09:59,880 these strawberries are fresh from my mother's greenhouse. 167 00:09:59,960 --> 00:10:01,320 Would you like... 168 00:10:02,720 --> 00:10:04,200 I'm sorry, something's wrong. 169 00:10:04,920 --> 00:10:06,720 With my mother's strawberries? 170 00:10:07,680 --> 00:10:08,840 They're all fresh. 171 00:10:08,920 --> 00:10:10,120 Stop, please. 172 00:10:10,320 --> 00:10:11,480 173 00:10:11,800 --> 00:10:12,600 May I? 174 00:10:14,440 --> 00:10:15,680 175 00:10:15,840 --> 00:10:17,960 Only twice the normal levels of radiation in here. 176 00:10:18,040 --> 00:10:20,400 -They're wonderful. -In the lab it's almost four times higher. 177 00:10:20,480 --> 00:10:23,560 Now tell me about your progress on Operation Microchip. 178 00:10:25,520 --> 00:10:28,440 Let me put it this way. Operation Microchip again confirms 179 00:10:28,880 --> 00:10:30,760 that the biggest strength of an organization 180 00:10:30,840 --> 00:10:32,880 -is also its biggest weakness. -Aha. 181 00:10:32,960 --> 00:10:33,960 You mean our... 182 00:10:34,400 --> 00:10:35,400 worldwide network? 183 00:10:35,480 --> 00:10:36,440 No. 184 00:10:36,520 --> 00:10:37,560 Our secrecy. 185 00:10:38,680 --> 00:10:41,600 Normally the departments should work together, hand in hand, 186 00:10:41,680 --> 00:10:44,200 but everyone is clinging to their own knowledge. 187 00:10:44,280 --> 00:10:45,560 I don't understand it, either. 188 00:10:46,440 --> 00:10:49,960 The computer age offers great opportunities for us all. 189 00:10:50,720 --> 00:10:52,480 You know what I always remember? 190 00:10:52,560 --> 00:10:53,640 That you once said, 191 00:10:53,720 --> 00:10:56,840 "At some point, all our knowledge will fit into a pinhead." 192 00:10:56,920 --> 00:10:58,360 Do you remember Kyshtym? 193 00:10:58,440 --> 00:10:59,240 No. 194 00:10:59,320 --> 00:11:02,160 A plutonium production plant in the Soviet Union exploded, 195 00:11:02,240 --> 00:11:06,280 and the fallout covered more than 50,000 square kilometers. 196 00:11:06,360 --> 00:11:07,560 That was 1958. 197 00:11:07,640 --> 00:11:10,680 Right. But the Soviets didn't tell anyone about it until 1976. 198 00:11:10,760 --> 00:11:12,320 Of course not, ha ha. 199 00:11:12,560 --> 00:11:13,360 Why? 200 00:11:13,760 --> 00:11:15,440 People would have just overreacted. 201 00:11:16,080 --> 00:11:18,800 And, I mean, there wasn't anything they could do about it. 202 00:11:18,880 --> 00:11:20,760 That's exactly what I'm worried about. 203 00:11:20,840 --> 00:11:21,880 Strawberry? 204 00:11:22,240 --> 00:11:23,520 205 00:11:23,600 --> 00:11:25,600 206 00:11:26,800 --> 00:11:29,600 BND Field Office, West Berlin, West Germany 207 00:11:29,680 --> 00:11:30,680 208 00:11:33,720 --> 00:11:34,560 209 00:11:34,800 --> 00:11:36,040 Good morning, Katrin. 210 00:11:36,120 --> 00:11:37,400 Good morning, Doctor. 211 00:11:38,920 --> 00:11:40,440 I have a surprise for you. 212 00:11:41,240 --> 00:11:42,200 I hate surprises. 213 00:11:42,280 --> 00:11:43,520 214 00:11:43,800 --> 00:11:45,120 -Wait for it. - 215 00:11:51,680 --> 00:11:53,120 Welcome to the BND. 216 00:12:07,640 --> 00:12:08,520 My colleague. 217 00:12:09,640 --> 00:12:10,840 218 00:12:11,360 --> 00:12:12,360 Mrs. Netz? 219 00:12:12,440 --> 00:12:13,240 Well. 220 00:12:13,960 --> 00:12:15,240 It's a small world. 221 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 A whole new perspective. 222 00:12:18,080 --> 00:12:19,440 223 00:12:20,400 --> 00:12:21,840 Hartmann, Fritz. Surveillance. 224 00:12:22,280 --> 00:12:23,520 He's the technical expert there. 225 00:12:23,920 --> 00:12:25,800 An East German technical expert. 226 00:12:26,400 --> 00:12:28,120 We call that an oxymoron. 227 00:12:29,800 --> 00:12:32,240 231 00:12:42,960 --> 00:12:44,880 Marcus Fuchs. He's the top commander. 232 00:12:44,960 --> 00:12:47,880 -Very good. Spelled with a C or a K? -With a C. 233 00:12:48,360 --> 00:12:52,240 Is it typical for the top brass at the HVA to recruit from within their own families? 234 00:12:55,040 --> 00:12:56,080 I don't know. 235 00:12:56,400 --> 00:12:57,360 236 00:13:01,200 --> 00:13:02,720 237 00:13:02,800 --> 00:13:04,360 Is this man your father? 238 00:13:06,280 --> 00:13:07,440 Yes. 239 00:13:07,520 --> 00:13:09,520 But there's nothing typical about our relationship, 240 00:13:09,600 --> 00:13:10,880 personally or professionally. 241 00:13:10,960 --> 00:13:13,680 I wouldn't wish a father like him on my worst enemy. 242 00:13:13,760 --> 00:13:15,080 Who is your worst enemy? 243 00:13:17,960 --> 00:13:18,800 My aunt. 244 00:13:20,200 --> 00:13:23,840 Breaking the trust of your own family is an agent's greatest challenge. 245 00:13:23,920 --> 00:13:26,720 That assumes there was trust there to begin with. 246 00:13:27,840 --> 00:13:31,600 Well, General Edel was devastated when he found out who you really are. 247 00:13:33,720 --> 00:13:34,600 And you? 248 00:13:36,480 --> 00:13:37,400 I was impressed. 249 00:13:41,000 --> 00:13:42,040 250 00:13:43,280 --> 00:13:44,160 Pretty. 251 00:13:44,680 --> 00:13:46,000 Our impression is that 252 00:13:46,080 --> 00:13:48,240 she's been rising up through the ranks pretty quickly. 253 00:13:52,520 --> 00:13:53,680 And? 254 00:13:54,240 --> 00:13:55,360 Annett Schneider. 255 00:13:58,160 --> 00:13:59,120 The mother of my child. 256 00:14:01,000 --> 00:14:02,240 257 00:14:02,480 --> 00:14:03,840 258 00:14:06,920 --> 00:14:08,720 259 00:14:11,360 --> 00:14:12,600 260 00:14:13,360 --> 00:14:14,920 261 00:14:16,760 --> 00:14:18,960 Not a good week for us, Comrades. 262 00:14:19,440 --> 00:14:22,400 Our working relationship with the pharmaceutical company Sprembex 263 00:14:22,480 --> 00:14:23,280 has been seriously damaged... 264 00:14:23,360 --> 00:14:24,560 I have some new ideas. 265 00:14:26,240 --> 00:14:28,560 About how to revive the relationship with Sprembex. 266 00:14:28,880 --> 00:14:30,200 We'll see about that. 267 00:14:32,760 --> 00:14:35,280 This week Ms. Schneider has showed great personal initiative. 268 00:14:35,360 --> 00:14:38,440 She caught a family of rogue citizens fleeing our country without permission. 269 00:14:40,760 --> 00:14:43,120 Where do we stand with Operation Love Boat? 270 00:14:43,880 --> 00:14:44,920 It's going well. 271 00:14:45,360 --> 00:14:48,000 The boat is scheduled for delivery in Warnemünde next week, 272 00:14:48,080 --> 00:14:50,440 where it will be reconfigured to hide the weapons shipment. 273 00:14:50,520 --> 00:14:52,560 I'll be in West Berlin today 274 00:14:52,640 --> 00:14:55,840 to secure the shipment of Würfel & Struth submarine parts to South Africa. 275 00:14:56,240 --> 00:14:59,440 Frank Winkelmann at the West German State Department in Cape Town 276 00:15:01,080 --> 00:15:02,280 has been very cooperative. 277 00:15:02,520 --> 00:15:03,480 278 00:15:03,560 --> 00:15:05,000 That sounds like very good news. 279 00:15:06,440 --> 00:15:08,080 I'm very happy about the fact 280 00:15:08,160 --> 00:15:10,640 that you are now supporting us with Operation Love Boat. 281 00:15:11,960 --> 00:15:13,880 But as the Americans like to say: 282 00:15:14,160 --> 00:15:16,840 'It ain't over till the fat lady sings.' 283 00:15:18,160 --> 00:15:19,440 284 00:15:23,600 --> 00:15:24,960 Well, 285 00:15:25,040 --> 00:15:29,920 I'm already seeing a sky full of Chinese fireworks for our celebration. 286 00:15:30,280 --> 00:15:31,480 What are we celebrating? 287 00:15:31,560 --> 00:15:32,960 The Wall. 288 00:15:33,040 --> 00:15:34,120 289 00:15:34,200 --> 00:15:36,840 This summer, it will be 25 years since we built the Wall. 290 00:15:36,920 --> 00:15:39,520 I still haven't given the Chinese fireworks a green light. 291 00:15:39,840 --> 00:15:42,360 We can still discuss this in our smaller group. 292 00:15:42,520 --> 00:15:43,320 293 00:15:44,480 --> 00:15:45,680 Lenora Rauch. 294 00:15:46,560 --> 00:15:47,360 Yes. 295 00:15:47,440 --> 00:15:49,680 Could you tell me a little more about her? 296 00:15:50,680 --> 00:15:54,560 Lenora is the front line for KoKo in South Africa. 297 00:15:54,640 --> 00:15:58,560 Organizing deals to deliver hard currency back into East Germany. 298 00:15:58,640 --> 00:16:01,360 All these Communists care about these days is money. 299 00:16:01,840 --> 00:16:04,160 If the Wall ever falls, God forbid, 300 00:16:04,240 --> 00:16:07,040 these people will come and eat the hair off our heads. 301 00:16:07,120 --> 00:16:09,080 Thank God I won't be around to see it. 302 00:16:10,360 --> 00:16:11,560 Your aunt is back 303 00:16:11,640 --> 00:16:13,000 in East Berlin. 304 00:16:13,080 --> 00:16:16,080 She registered for a day pass to enter West Berlin today. 305 00:16:16,440 --> 00:16:19,640 She'll be crossing at the Oberbaum border at 11:00. 306 00:16:20,360 --> 00:16:21,760 Bring her to us. 307 00:16:21,840 --> 00:16:22,880 Alive. 308 00:16:25,040 --> 00:16:26,760 Do you have a personal problem with the assignment? 309 00:16:26,840 --> 00:16:28,480 -No. -An ideological one? 310 00:16:28,560 --> 00:16:29,440 No. 311 00:16:30,600 --> 00:16:33,720 I believe that the Communist ideal is entirely compromised, 312 00:16:34,120 --> 00:16:36,840 and is currently being operated with malicious contempt. 313 00:16:37,400 --> 00:16:38,480 What I wonder is... 314 00:16:39,320 --> 00:16:41,360 how am I supposed to coax Lenora in here? 315 00:16:41,880 --> 00:16:44,040 Offer her free dental work? 316 00:16:44,960 --> 00:16:45,880 We'll think of something. 317 00:16:45,960 --> 00:16:46,760 Good. 318 00:16:47,400 --> 00:16:51,920 I'll assist you with all available resources. 319 00:16:52,800 --> 00:16:55,920 Let me assure you that we are far better equipped 320 00:16:56,000 --> 00:16:57,680 than our colleagues at the HVA. 321 00:16:58,920 --> 00:17:03,120 The two of you are entirely free in your tactical approach. 322 00:17:03,920 --> 00:17:07,680 We in the West aren't so keen on central planning. 323 00:17:10,000 --> 00:17:11,040 I like it. 324 00:17:11,120 --> 00:17:12,480 So, what are you waiting for? 325 00:17:12,560 --> 00:17:14,600 326 00:17:15,440 --> 00:17:16,680 327 00:17:19,440 --> 00:17:20,520 One more thing. 328 00:17:22,920 --> 00:17:24,320 329 00:17:28,800 --> 00:17:30,120 What is the current condition 330 00:17:30,200 --> 00:17:32,600 of our reserves of manganese solution and potassium iodide? 331 00:17:32,840 --> 00:17:36,080 The nuclear energy plants keep a supply, of course. 332 00:17:36,160 --> 00:17:37,560 And the Russians presumably... 333 00:17:38,040 --> 00:17:39,600 stockpile chemicals to combat radiation... 334 00:17:39,680 --> 00:17:41,600 I'm talking about the general population. 335 00:17:41,680 --> 00:17:42,520 Why? 336 00:17:42,920 --> 00:17:47,000 The word is, radiation levels are four times higher than normal in Sweden. 337 00:17:48,240 --> 00:17:50,280 Workers at Forsmark nuclear power plant 338 00:17:50,360 --> 00:17:53,040 found radioactive particles on their clothes. 339 00:17:53,120 --> 00:17:53,960 Yeah. 340 00:17:54,360 --> 00:17:56,160 This is also in Sweden? 341 00:17:56,240 --> 00:17:57,080 Yes! 342 00:17:59,440 --> 00:18:00,960 You need to get out more, 343 00:18:01,520 --> 00:18:02,560 Comrade Hartmann. 344 00:18:03,400 --> 00:18:04,560 345 00:18:05,560 --> 00:18:07,080 346 00:18:07,200 --> 00:18:08,080 Number two. 347 00:18:08,600 --> 00:18:09,480 Come with me. 348 00:18:19,000 --> 00:18:20,800 349 00:18:34,160 --> 00:18:36,000 350 00:18:36,240 --> 00:18:39,680 Grunewald, West Berlin, West Germany 351 00:18:48,880 --> 00:18:50,160 That's strange. 352 00:18:50,240 --> 00:18:52,120 It looks just like her house in Johannesburg. 353 00:18:52,200 --> 00:18:53,680 The house you were raised in? 354 00:18:54,280 --> 00:18:56,320 Well, with the servants behind the house. 355 00:18:56,400 --> 00:18:57,920 356 00:18:58,320 --> 00:19:00,520 The Rosenbergs left this place when the Nazis came. 357 00:19:01,920 --> 00:19:03,720 Then they rebuilt it in South Africa. 358 00:19:03,800 --> 00:19:04,920 Now they're back. 359 00:19:05,440 --> 00:19:06,400 In the original one. 360 00:19:07,440 --> 00:19:09,400 No one needs such a lavish house. 361 00:19:10,680 --> 00:19:12,000 Let alone two. 362 00:19:16,520 --> 00:19:17,880 363 00:19:19,880 --> 00:19:22,320 It's so nice seeing you here in Germany, Rose. 364 00:19:28,480 --> 00:19:29,800 How's your mother? 365 00:19:29,880 --> 00:19:32,360 Still working for your old friends, the Hermanns. 366 00:19:33,240 --> 00:19:34,280 I'm glad. 367 00:19:35,240 --> 00:19:36,920 Is little Tandi with her? 368 00:19:37,000 --> 00:19:38,120 Currently, yes. 369 00:19:38,480 --> 00:19:39,360 370 00:19:46,480 --> 00:19:47,920 371 00:20:01,240 --> 00:20:02,440 Thank you. 372 00:20:03,080 --> 00:20:04,080 Khaya. 373 00:20:05,480 --> 00:20:07,600 It's so wonderful to see you. 374 00:20:12,600 --> 00:20:14,800 They'll be there in a minute. Please follow me. 375 00:20:16,640 --> 00:20:17,600 See you later. 376 00:20:21,440 --> 00:20:22,280 Thank you. 377 00:20:23,480 --> 00:20:25,360 378 00:20:28,320 --> 00:20:29,920 379 00:20:30,520 --> 00:20:32,200 Thank you so much for your help. 380 00:20:32,280 --> 00:20:34,480 These photos are crucial for us. 381 00:20:34,560 --> 00:20:36,520 Our MK comrades need false passports to move freely. 382 00:20:37,000 --> 00:20:38,840 They are all on international blacklists. 383 00:20:39,400 --> 00:20:41,760 How does the neighborhood look now? 384 00:20:41,920 --> 00:20:44,000 Most of your neighbors have left. 385 00:20:44,360 --> 00:20:46,640 To Great Britain or America. 386 00:20:47,000 --> 00:20:48,880 The Reese family still lives in the blue house, 387 00:20:49,120 --> 00:20:51,360 but they are also planning to leave. 388 00:20:52,360 --> 00:20:54,960 Violence in South Africa will soon be out of control. 389 00:20:56,240 --> 00:20:57,720 Out of control? 390 00:20:57,800 --> 00:21:00,120 You think the Apartheid regime will give up without a fight? 391 00:21:01,320 --> 00:21:03,120 The Nazis didn't give up so easily, either. 392 00:21:03,520 --> 00:21:04,520 No. 393 00:21:04,600 --> 00:21:06,040 You're very brave, Rose. 394 00:21:06,480 --> 00:21:07,520 Do I have a choice? 395 00:21:08,920 --> 00:21:11,160 But because I'm so brave, my daughter is in danger. 396 00:21:12,040 --> 00:21:13,720 I want Tandi to come to West Berlin. 397 00:21:14,120 --> 00:21:15,360 To a relative. 398 00:21:16,360 --> 00:21:18,040 You have relatives in Germany? 399 00:21:18,640 --> 00:21:19,760 Tandi's father. 400 00:21:21,320 --> 00:21:23,760 Help me get my daughter from South Africa to Germany. 401 00:21:26,720 --> 00:21:28,640 Do we agree that you owe me this? 402 00:21:29,480 --> 00:21:30,400 Of course. 403 00:21:31,640 --> 00:21:32,920 I'll be far away. 404 00:21:33,000 --> 00:21:34,080 In the underground. 405 00:21:34,480 --> 00:21:36,120 Or in prison, or worse. 406 00:21:39,440 --> 00:21:40,280 407 00:21:40,680 --> 00:21:41,760 And one more thing. 408 00:21:42,280 --> 00:21:43,840 We need 100,000 dollars. 409 00:21:44,880 --> 00:21:46,040 That's a lot of money. 410 00:21:47,200 --> 00:21:49,040 What for, if I can ask? 411 00:21:49,360 --> 00:21:51,680 A new communications system. 412 00:21:52,760 --> 00:21:54,560 For MK freedom fighters in exile. 413 00:21:54,840 --> 00:21:56,120 414 00:21:57,000 --> 00:21:59,520 415 00:22:56,920 --> 00:22:59,840 This way. Watch your step... Follow me. 416 00:23:00,280 --> 00:23:01,840 So, here they are. 417 00:23:03,680 --> 00:23:04,920 -Hello. -Oh, Kilian, I remember. 418 00:23:05,320 --> 00:23:07,600 -So nice to see you. -Pleasure. I'm Lenora. 419 00:23:08,400 --> 00:23:10,600 Nice to meet you. So, who's first? 420 00:23:11,000 --> 00:23:12,680 -Maybe me? -Yes. 421 00:23:14,400 --> 00:23:17,200 Yes. And... 422 00:23:17,600 --> 00:23:20,840 give me a half profile and into the camera. 423 00:23:21,800 --> 00:23:24,720 A small passport smile, Khaya? 424 00:23:26,040 --> 00:23:27,680 All right. Good. 425 00:23:28,080 --> 00:23:29,720 Give me your scarf. 426 00:23:30,120 --> 00:23:32,920 -Maybe with a different jacket -I have this one. 427 00:23:33,560 --> 00:23:35,200 And we have to lose the hat, sorry. Yes. 428 00:23:35,960 --> 00:23:38,040 Yes, that looks better. 429 00:23:40,640 --> 00:23:42,600 And, and a little smile. 430 00:23:43,120 --> 00:23:44,440 431 00:23:44,520 --> 00:23:46,160 Please be careful, Rose. 432 00:23:46,760 --> 00:23:47,560 Always. 433 00:23:47,640 --> 00:23:50,160 We'll make sure your daughter will get here safely. 434 00:23:50,240 --> 00:23:51,800 You can count on us. 435 00:23:51,880 --> 00:23:52,840 Thank you. 436 00:23:52,920 --> 00:23:55,080 I'll take the film to East Berlin with me tonight. 437 00:23:55,480 --> 00:23:58,720 A courier will bring the finished passports back here for you. 438 00:23:59,280 --> 00:24:00,720 -When? -It's supposed to be Monday. 439 00:24:01,120 --> 00:24:04,160 -We'll coordinate our approach to go back. -Of course. 440 00:24:05,080 --> 00:24:08,120 We can't have half the MK entering South Africa at the same time. 441 00:24:09,240 --> 00:24:11,240 -Not yet. -Not yet. 442 00:24:17,080 --> 00:24:18,480 Oh, shit. 443 00:24:26,520 --> 00:24:27,640 Come now, Mrs. Fischer. 444 00:24:29,520 --> 00:24:30,880 Where is my family? 445 00:24:31,880 --> 00:24:34,600 We'll get to that in a moment. But first, 446 00:24:35,640 --> 00:24:37,160 help me understand. 447 00:24:37,640 --> 00:24:39,800 I see here that you graduated top of your class. 448 00:24:40,120 --> 00:24:43,800 A distinguished educational record and, later, career. 449 00:24:45,240 --> 00:24:46,520 A good job. 450 00:24:46,600 --> 00:24:48,360 A nice house. A beautiful family. 451 00:24:48,440 --> 00:24:51,120 Your brother was a troublemaker. I see that here. But you... 452 00:24:52,880 --> 00:24:54,080 453 00:24:55,920 --> 00:24:58,120 What did East Germany do to you? 454 00:25:02,240 --> 00:25:03,680 If I tell you the truth, 455 00:25:04,680 --> 00:25:06,640 will you tell me where my children are? 456 00:25:07,760 --> 00:25:08,640 Of course. 457 00:25:16,920 --> 00:25:18,040 Have you ever heard 458 00:25:18,120 --> 00:25:20,760 of a West Berlin company called Sprembex Pharmaceutical? 459 00:25:22,240 --> 00:25:23,440 Just the other day. 460 00:25:24,760 --> 00:25:27,400 I listened to the recording you made for western radio. 461 00:25:27,560 --> 00:25:29,200 Then you know my story. 462 00:25:30,640 --> 00:25:32,360 463 00:25:41,440 --> 00:25:43,080 A version of it, yes. 464 00:25:44,200 --> 00:25:47,320 Surely, the truth is more complex. 465 00:25:48,040 --> 00:25:49,440 You're a monster. 466 00:25:51,040 --> 00:25:52,520 You're all monsters! 467 00:25:53,240 --> 00:25:55,120 How did you smuggle that recording into the West? 468 00:25:55,200 --> 00:25:56,640 How did you know Marianne Stanschus? 469 00:25:57,080 --> 00:25:58,400 Was the church involved? 470 00:25:58,480 --> 00:26:00,040 My patients 471 00:26:00,120 --> 00:26:03,600 died from the side effects of untested medicine. 472 00:26:04,240 --> 00:26:06,240 And the state told me to look the other way. 473 00:26:06,320 --> 00:26:07,480 Why? 474 00:26:07,560 --> 00:26:10,760 Because Sprembex was using my patients as guinea pigs. 475 00:26:10,840 --> 00:26:13,080 Sprembex is just another greedy West German company. 476 00:26:13,160 --> 00:26:15,760 But no one forces our government to do business with them! 477 00:26:16,640 --> 00:26:20,240 When did money become more important to this country than human life? 478 00:26:20,400 --> 00:26:21,720 479 00:26:21,800 --> 00:26:23,000 480 00:26:23,080 --> 00:26:27,240 AIDS Hospice, West Berlin, West Germany 481 00:26:28,200 --> 00:26:29,000 Bye. 482 00:26:29,400 --> 00:26:30,200 See you tomorrow. 483 00:26:34,360 --> 00:26:35,160 You came. 484 00:26:37,080 --> 00:26:37,920 Of course. 485 00:26:43,520 --> 00:26:45,200 486 00:26:45,360 --> 00:26:46,840 What you do here is really impressive. 487 00:26:47,520 --> 00:26:48,320 Yes. 488 00:26:50,160 --> 00:26:51,240 489 00:26:51,880 --> 00:26:53,560 My political party has wanted 490 00:26:54,040 --> 00:26:55,960 to put AIDS on the agenda for some time now. 491 00:26:56,400 --> 00:26:57,560 492 00:26:58,680 --> 00:26:59,760 And you? 493 00:27:01,480 --> 00:27:02,560 I've been... 494 00:27:03,240 --> 00:27:04,720 495 00:27:07,120 --> 00:27:09,320 I've been steering clear of all this. Until now. 496 00:27:11,360 --> 00:27:13,720 Because I'm infected. I was frightened. 497 00:27:16,080 --> 00:27:17,560 498 00:27:26,280 --> 00:27:27,440 When the time comes, 499 00:27:28,440 --> 00:27:29,480 come here. We'll... 500 00:27:31,200 --> 00:27:32,720 We'll take care of you. 501 00:27:35,840 --> 00:27:36,880 But in the meantime, 502 00:27:37,840 --> 00:27:39,320 I'm on a mission. 503 00:27:39,400 --> 00:27:40,280 What mission? 504 00:27:40,360 --> 00:27:43,960 I have an appointment with the head of clinical research at Sprembex. 505 00:27:44,240 --> 00:27:45,920 -The pharmaceutical company? -Yes. 506 00:27:46,640 --> 00:27:49,240 I heard they're running AZT trials over there, 507 00:27:49,320 --> 00:27:52,000 but AIDS sufferers aren't allowed to voluntarily participate. 508 00:27:52,880 --> 00:27:55,280 Men are dropping like flies around here. Ha. 509 00:27:55,720 --> 00:27:57,480 And AZT just might be our only hope. 510 00:28:00,680 --> 00:28:01,880 What do you have planned 511 00:28:02,480 --> 00:28:03,520 for your appointment? 512 00:28:03,680 --> 00:28:04,840 513 00:28:04,920 --> 00:28:06,240 Don't do anything stupid. 514 00:28:06,320 --> 00:28:10,560 Since when is civil disobedience stupid, Professor Tischbier? 515 00:28:11,240 --> 00:28:12,840 516 00:28:13,520 --> 00:28:15,480 I learned everything about that from you. 517 00:28:15,560 --> 00:28:17,240 518 00:28:18,440 --> 00:28:20,240 519 00:28:20,320 --> 00:28:22,120 West Berlin, West Germany 520 00:28:22,200 --> 00:28:24,760 521 00:28:25,120 --> 00:28:26,320 522 00:28:33,680 --> 00:28:35,040 523 00:28:38,440 --> 00:28:39,560 524 00:28:44,320 --> 00:28:45,200 Rose? 525 00:28:46,840 --> 00:28:47,640 Yes. 526 00:28:48,080 --> 00:28:49,320 It's been so long. 527 00:28:49,520 --> 00:28:50,320 Eight years. 528 00:28:50,960 --> 00:28:52,280 529 00:29:01,800 --> 00:29:02,680 That's Tandi. 530 00:29:03,920 --> 00:29:05,840 I'm her mother and you're her father. 531 00:29:09,080 --> 00:29:11,120 She's living with my mother in Johannesburg now. 532 00:29:11,680 --> 00:29:13,120 The address is in that folder. 533 00:29:14,480 --> 00:29:17,480 Along with everything you'll need to claim paternity 534 00:29:17,560 --> 00:29:19,600 and get her German citizenship 535 00:29:20,720 --> 00:29:23,040 so you can bring her here to live with you. 536 00:29:23,760 --> 00:29:25,360 Violence is coming to South Africa. 537 00:29:26,600 --> 00:29:28,320 I want my daughter somewhere safe. 538 00:29:29,840 --> 00:29:30,800 Don't let me down. 539 00:29:31,960 --> 00:29:34,760 540 00:29:41,720 --> 00:29:44,160 Yes. All right, I'll tell him. 541 00:29:44,240 --> 00:29:45,720 Sprembex Pharmaceutical, West Berlin, West Germany 542 00:29:45,800 --> 00:29:46,600 Yes. 543 00:29:47,640 --> 00:29:51,520 Mr. Amend's meeting is running late, but he'll be right here. 544 00:29:51,800 --> 00:29:54,760 Yeah. No problem. I'll do some more work. 545 00:30:00,520 --> 00:30:03,280 You're writing a thesis on some of our work? 546 00:30:03,360 --> 00:30:07,520 About in-vitro studies of infectious biological material. 547 00:30:08,040 --> 00:30:09,360 548 00:30:10,320 --> 00:30:11,720 Whatever that means. 549 00:30:11,800 --> 00:30:12,600 Yeah. 550 00:30:14,720 --> 00:30:15,720 Say, 551 00:30:15,800 --> 00:30:17,760 I need to make a copy of an article 552 00:30:17,840 --> 00:30:20,720 before I return this journal to the college library. 553 00:30:20,800 --> 00:30:22,960 Is there a copy shop nearby? 554 00:30:25,240 --> 00:30:26,240 Don't be silly. 555 00:30:26,840 --> 00:30:28,840 We have a copy room right there. 556 00:30:28,920 --> 00:30:30,160 Back in a second. 557 00:30:30,240 --> 00:30:32,440 Oh. Thank you so much. 558 00:30:37,080 --> 00:30:37,960 559 00:30:44,600 --> 00:30:45,920 560 00:30:50,320 --> 00:30:52,120 561 00:31:11,800 --> 00:31:13,720 POTSDAM CLINIC FOR INTERNAL MEDICINE 562 00:31:17,000 --> 00:31:18,280 BEST REGARDS, ANNETT SCHNEIDER 563 00:31:18,360 --> 00:31:19,440 What are you doing there? 564 00:31:20,200 --> 00:31:22,040 Oh, it's you again. Ha. 565 00:31:23,400 --> 00:31:24,840 What are you doing in the East, huh? 566 00:31:24,920 --> 00:31:27,120 Are you doing top-secret AZT experiments there, too? 567 00:31:28,000 --> 00:31:29,520 That's enough, my friend. 568 00:31:31,360 --> 00:31:32,160 Put it down. 569 00:31:32,240 --> 00:31:34,280 Could you please connect me to security? 570 00:31:34,760 --> 00:31:35,840 Thank you. 571 00:31:35,920 --> 00:31:37,160 I said put the phone down. 572 00:31:37,240 --> 00:31:38,360 Are you crazy? 573 00:31:39,600 --> 00:31:41,320 People are dying here on your doorstep. 574 00:31:41,400 --> 00:31:43,320 You could hand out AZT and save their lives. 575 00:31:43,960 --> 00:31:45,280 AZT hasn't been approved yet. 576 00:31:45,360 --> 00:31:46,480 It's illegal... 577 00:31:46,560 --> 00:31:48,080 -So what? -It could have side effects. 578 00:31:48,160 --> 00:31:49,480 What could happen? 579 00:31:49,560 --> 00:31:51,800 What's worse than guaranteed death? 580 00:31:54,400 --> 00:31:55,520 581 00:32:05,480 --> 00:32:06,360 Hey, where's my bag? 582 00:32:06,640 --> 00:32:09,120 I just barely prevented you from being locked up forever. 583 00:32:10,920 --> 00:32:11,720 Here. 584 00:32:13,320 --> 00:32:15,240 Did you really threaten to contaminate him? 585 00:32:16,120 --> 00:32:17,120 I bluffed. 586 00:32:17,400 --> 00:32:18,200 587 00:32:21,800 --> 00:32:22,920 I'm negative. 588 00:32:27,360 --> 00:32:28,160 Good. 589 00:32:32,080 --> 00:32:33,240 590 00:32:34,400 --> 00:32:36,360 591 00:32:41,920 --> 00:32:43,480 It's driving me crazy. 592 00:32:44,040 --> 00:32:44,880 593 00:32:45,080 --> 00:32:47,400 594 00:32:50,080 --> 00:32:51,240 595 00:32:53,720 --> 00:32:55,240 Greetings from Christoph. 596 00:32:55,320 --> 00:32:57,640 597 00:32:58,680 --> 00:33:00,760 I never told you my husband's name. 598 00:33:01,600 --> 00:33:02,680 No, but he did. 599 00:33:05,920 --> 00:33:07,280 He must be somewhere above us. 600 00:33:11,680 --> 00:33:12,560 A, B. 601 00:33:14,880 --> 00:33:15,800 A, B, C. 602 00:33:16,880 --> 00:33:18,240 A, B, C, D. 603 00:33:19,520 --> 00:33:23,960 Hm? Don't try to count. Just go: A, B, C, D, E, F. 604 00:33:28,680 --> 00:33:29,480 No. 605 00:33:29,560 --> 00:33:30,360 Gosh, no. 606 00:33:31,560 --> 00:33:33,240 If you want to hear his voice, 607 00:33:33,720 --> 00:33:34,840 use the telephone. 608 00:33:37,800 --> 00:33:39,040 609 00:33:41,440 --> 00:33:43,000 610 00:33:50,920 --> 00:33:51,960 611 00:34:06,480 --> 00:34:08,280 612 00:34:08,960 --> 00:34:10,080 613 00:34:19,000 --> 00:34:20,120 Christoph? 614 00:34:25,520 --> 00:34:26,480 Christoph! 615 00:34:30,360 --> 00:34:31,160 Tina? 616 00:34:32,800 --> 00:34:33,880 Yes! 617 00:34:35,240 --> 00:34:36,440 What have we done? 618 00:34:36,880 --> 00:34:38,160 Don't say that. 619 00:34:38,240 --> 00:34:39,240 Please. 620 00:34:39,320 --> 00:34:40,840 They took our children. 621 00:34:41,320 --> 00:34:42,640 It's all my fault. 622 00:34:44,280 --> 00:34:47,160 You wanted to go back, but I insisted we carry on. 623 00:34:47,680 --> 00:34:49,800 They would've found us anyway! 624 00:34:54,320 --> 00:34:55,120 Christoph? 625 00:35:00,360 --> 00:35:01,240 Christoph! 626 00:35:01,560 --> 00:35:02,400 Hey. 627 00:35:04,120 --> 00:35:06,120 628 00:35:11,680 --> 00:35:12,640 629 00:35:20,320 --> 00:35:22,600 630 00:35:30,840 --> 00:35:32,840 Orphanage, East Germany 631 00:35:32,920 --> 00:35:34,760 Hansel and Gretel ran through the forest. They ran and ran. 632 00:35:35,000 --> 00:35:36,120 Deep into the forest. 633 00:35:36,200 --> 00:35:37,320 634 00:35:37,520 --> 00:35:38,520 Until finally, 635 00:35:38,880 --> 00:35:40,280 they saw their house. 636 00:35:41,320 --> 00:35:42,120 And... 637 00:35:42,520 --> 00:35:43,360 they went in. 638 00:35:44,360 --> 00:35:45,640 They saw their dad. 639 00:35:46,400 --> 00:35:48,360 And they hugged him tight. 640 00:35:49,000 --> 00:35:50,480 641 00:35:50,560 --> 00:35:51,760 As hard as they could. 642 00:35:53,680 --> 00:35:55,920 Mom sent us away, too. 643 00:35:57,760 --> 00:35:59,560 That's not true, don't say that. 644 00:36:00,920 --> 00:36:02,560 She didn't want us anymore. 645 00:36:02,640 --> 00:36:04,080 She never had time for us. 646 00:36:04,160 --> 00:36:05,880 She always had to work. 647 00:36:06,160 --> 00:36:07,120 648 00:36:07,200 --> 00:36:08,920 But when she stopped, 649 00:36:09,000 --> 00:36:10,840 she was just sad all the time. 650 00:36:11,760 --> 00:36:12,800 No. 651 00:36:12,880 --> 00:36:13,680 Stop it. 652 00:36:15,280 --> 00:36:17,000 But Mrs. von Kessel said... 653 00:36:17,080 --> 00:36:18,360 Mrs. von Kessel is lying. 654 00:36:25,720 --> 00:36:27,440 655 00:36:28,000 --> 00:36:29,040 BND Field Office, West Berlin, West Germany 656 00:36:29,120 --> 00:36:30,400 -I failed your test. -I know. 657 00:36:30,480 --> 00:36:33,480 She got away. I have no idea where she is. It all went so fast. 658 00:36:33,920 --> 00:36:36,080 You only had to sedate her, the ambulance was there. 659 00:36:36,160 --> 00:36:38,040 -It wasn't that hard. -Sure. 660 00:36:38,120 --> 00:36:39,040 Great. 661 00:36:39,120 --> 00:36:39,960 I screwed up. 662 00:36:40,400 --> 00:36:41,600 It doesn't matter anymore. 663 00:36:42,560 --> 00:36:44,440 Do you know what I'm risking? 664 00:36:44,520 --> 00:36:45,560 Yes, Brigitte, I know. 665 00:36:45,640 --> 00:36:47,480 You really think I did this on purpose? 666 00:36:48,080 --> 00:36:49,000 I don't know. 667 00:36:50,040 --> 00:36:51,920 It was my only chance to see my son. 668 00:36:53,080 --> 00:36:54,840 None of the higher-ups have clocked this yet. 669 00:36:55,000 --> 00:36:56,160 Maybe we still have a chance. 670 00:36:56,760 --> 00:36:59,280 This morning my husband showed up out of the blue. 671 00:36:59,800 --> 00:37:01,200 672 00:37:02,160 --> 00:37:03,920 And guess who he met this evening. 673 00:37:06,800 --> 00:37:09,160 674 00:37:13,480 --> 00:37:14,920 Maybe they're having an affair. 675 00:37:15,000 --> 00:37:17,200 I think it's German-German mafia business. 676 00:37:18,080 --> 00:37:20,080 We're sending you into the East to find out. 677 00:37:23,760 --> 00:37:25,160 Where did you get this? 678 00:37:25,240 --> 00:37:26,880 One of our agents followed you today 679 00:37:26,960 --> 00:37:29,440 and picked up Lenora's trail after you lost her. 680 00:37:30,000 --> 00:37:31,040 Who? 681 00:37:31,720 --> 00:37:33,360 I always know when I'm being followed. 682 00:37:36,040 --> 00:37:36,880 It was me. 683 00:37:41,120 --> 00:37:43,040 We'll show the photo to Mrs. Netz. 684 00:37:43,600 --> 00:37:45,320 It'll be enough to convince her. 685 00:37:47,360 --> 00:37:48,240 Thank you. 686 00:37:53,960 --> 00:37:56,560 East German Foreign Intelligence Service HQ, East Berlin, East Germany 687 00:37:56,640 --> 00:37:59,000 688 00:38:01,240 --> 00:38:02,480 It's happening, isn't it? 689 00:38:04,760 --> 00:38:06,160 I mean, it happened. 690 00:38:07,720 --> 00:38:09,240 -Something's happened. -Hartmann. 691 00:38:09,320 --> 00:38:12,880 It has come to our attention that you've fallen prey to a conspiracy theory 692 00:38:12,960 --> 00:38:15,080 propagated by the American government. 693 00:38:16,680 --> 00:38:19,160 -What? -My colleague Stepanov and I 694 00:38:19,240 --> 00:38:21,120 have come up from Dresden 695 00:38:21,720 --> 00:38:25,840 to set you straight before these paranoid rumors travel any further. 696 00:38:26,960 --> 00:38:29,960 There has been no nuclear accident in the Soviet Union. 697 00:38:30,640 --> 00:38:33,360 But everyone at our listening station is reporting the same concerns: 698 00:38:33,440 --> 00:38:36,400 Radiation at four, six or ten times normal levels 699 00:38:36,840 --> 00:38:38,520 -all across Scandinavia... -Fake news! 700 00:38:40,120 --> 00:38:42,120 You're not a child, Comrade Hartmann. 701 00:38:42,720 --> 00:38:44,480 Why do you believe everything you hear? 702 00:38:44,560 --> 00:38:45,800 I don't. 703 00:38:46,920 --> 00:38:49,200 Actually, I never think anyone is telling the truth. 704 00:38:53,280 --> 00:38:54,960 But my dosimeter doesn't lie. 705 00:38:55,040 --> 00:38:56,080 706 00:38:56,920 --> 00:38:57,920 That instrument is old. 707 00:38:58,840 --> 00:39:01,440 We'll order you a new one from Moscow. 708 00:39:02,440 --> 00:39:03,960 Top Russian technology. 709 00:39:07,800 --> 00:39:11,000 In the meantime, please promote a positive message of calm. 710 00:39:11,080 --> 00:39:13,920 There's no sense in getting people all worked up over nothing. 711 00:39:14,360 --> 00:39:15,160 I thought 712 00:39:15,960 --> 00:39:19,000 maybe you could make the weather forecast a bit more optimistic 713 00:39:19,080 --> 00:39:20,400 for the next few days. 714 00:39:22,200 --> 00:39:23,480 To elevate the mood. 715 00:39:23,920 --> 00:39:24,880 "Over nothing?" 716 00:39:29,920 --> 00:39:30,960 Fritz. 717 00:39:32,200 --> 00:39:34,720 We can't have fields of strawberries going to waste 718 00:39:35,440 --> 00:39:37,560 just because of a nasty American rumor. 719 00:39:37,640 --> 00:39:38,600 720 00:39:38,680 --> 00:39:39,720 721 00:39:51,000 --> 00:39:53,280 722 00:39:53,960 --> 00:39:56,120 There's been a huge nuclear meltdown in Chernobyl. 723 00:39:56,640 --> 00:39:58,280 Gorbachev just announced it. 724 00:39:58,520 --> 00:40:01,040 725 00:40:05,360 --> 00:40:07,040 Good evening at 7 to 7. 726 00:40:07,120 --> 00:40:10,240 After the biggest accident ever at a nuclear reactor, 727 00:40:10,680 --> 00:40:12,760 people across Europe are asking: 728 00:40:12,840 --> 00:40:15,280 "Are we in danger? Are we contaminated? 729 00:40:15,360 --> 00:40:17,200 Will the wind drive the radioactive cloud 730 00:40:17,280 --> 00:40:20,280 from the damaged Soviet reactor across our country?" 731 00:40:21,240 --> 00:40:24,040 The Soviets did not warn European governments 732 00:40:24,120 --> 00:40:27,040 that a huge radioactive cloud was drifting northwest. 733 00:40:27,520 --> 00:40:31,320 The wind drove the cloud across Poland and the Baltic Sea to Scandinavia. 734 00:40:31,400 --> 00:40:36,800 In Sweden on Sunday, scientists measured 10x more radioactivity there than usual. 735 00:40:37,280 --> 00:40:39,200 The question now is, 736 00:40:39,280 --> 00:40:42,840 will the wind turn south as shown here in our animation? 737 00:40:42,920 --> 00:40:44,640 The meteorologists say no: 738 00:40:44,720 --> 00:40:48,120 There is no current that could drive the cloud to Germany. 739 00:40:48,200 --> 00:40:51,680 If the weather changes, nevertheless, we will inform you immediately. 740 00:40:54,200 --> 00:40:57,120 The Scandinavian governments have sharply protested 741 00:40:57,200 --> 00:41:01,240 that the Soviet Union did not warn them about the huge radioactive cloud. 742 00:41:01,320 --> 00:41:03,000 It is indeed unbelievable 743 00:41:03,080 --> 00:41:07,560 that the Soviet Union tried to conceal such a catastrophe. 744 00:41:07,640 --> 00:41:11,000 The Soviet authorities are not exactly eager to offer details 745 00:41:11,080 --> 00:41:13,320 about the reactor itself 746 00:41:13,400 --> 00:41:15,440 or the nature of the breakdown involved. 747 00:41:15,520 --> 00:41:18,280 The radioactive cloud over Scandinavia 748 00:41:18,360 --> 00:41:23,040 has been found to contain radioactive neptunium, iodine and cesium. 749 00:41:23,120 --> 00:41:24,560 From this it can be concluded 750 00:41:24,640 --> 00:41:27,440 that the core of the reactor has actually melted. 751 00:41:27,520 --> 00:41:29,680 So the biggest-ever disaster that... 752 00:41:33,320 --> 00:41:34,200 So? 753 00:41:35,600 --> 00:41:36,800 Where is Lenora Rauch? 754 00:41:39,960 --> 00:41:40,920 We're on her. 755 00:41:42,160 --> 00:41:44,120 756 00:41:50,200 --> 00:41:52,520 757 00:41:52,600 --> 00:41:55,120 Border Restaurant for Western Tourists, East Berlin, East Germany 758 00:41:58,680 --> 00:42:00,080 Professor Tischbier. 759 00:42:00,480 --> 00:42:01,480 Have a seat. 760 00:42:02,480 --> 00:42:04,240 Finally we meet in person. 761 00:42:05,880 --> 00:42:07,320 You're very pretty, Ms. Schneider. 762 00:42:08,680 --> 00:42:09,720 I didn't expect that. 763 00:42:10,520 --> 00:42:12,400 Is that a compliment or an insult? 764 00:42:14,000 --> 00:42:15,120 I just mean, 765 00:42:15,960 --> 00:42:18,560 no wonder our super spy so badly wants to go home. 766 00:42:18,880 --> 00:42:19,880 What would you like? 767 00:42:20,360 --> 00:42:21,920 Two glasses of your best champagne, please. 768 00:42:23,240 --> 00:42:24,080 Or sparkling wine. 769 00:42:25,080 --> 00:42:26,480 Isn't that a bit premature? 770 00:42:26,560 --> 00:42:28,120 We haven't agreed on anything yet. 771 00:42:29,480 --> 00:42:32,000 The government of West Germany is ready 772 00:42:32,960 --> 00:42:35,000 to exchange Martin Rauch for these individuals. 773 00:42:35,080 --> 00:42:37,320 774 00:42:44,920 --> 00:42:46,520 Thirteen people for one. 775 00:42:48,600 --> 00:42:50,200 That's not a good deal. 776 00:42:51,960 --> 00:42:55,000 This is not an Israeli-Palestinian prisoner exchange. 777 00:42:55,280 --> 00:42:58,960 Are you saying that Martin Rauch isn't worth that much to East Germany? 778 00:43:00,880 --> 00:43:02,240 Or to you? 779 00:43:06,440 --> 00:43:07,520 Thank you very much. 780 00:43:07,720 --> 00:43:08,680 You're welcome. 781 00:43:09,440 --> 00:43:10,520 -Thank you. -Sure. 782 00:43:13,680 --> 00:43:16,200 That little asshole knows too much about us. 783 00:43:16,920 --> 00:43:20,120 We can't let him run around Western Europe any longer. 784 00:44:09,600 --> 00:44:11,600 785 00:44:13,040 --> 00:44:16,440 786 00:44:52,040 --> 00:44:54,040 787 00:46:01,360 --> 00:46:03,000 Subtitles: Matthew Way 51662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.