Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,760 --> 00:00:20,920
UNITA Base Camp, Cuanza Norte, Angola
2
00:00:23,400 --> 00:00:24,400
Lenora.
3
00:00:25,240 --> 00:00:26,560
Lenora, they're coming.
4
00:00:31,360 --> 00:00:32,440
Where's DeGraaf?
5
00:00:36,040 --> 00:00:37,440
Good question.
6
00:00:38,960 --> 00:00:41,320
You drive, you out!
7
00:00:43,440 --> 00:00:44,920
You're leaving me here?
8
00:00:45,320 --> 00:00:48,400
My darling, you're my most precious cargo,
I wouldn't leave you anywhere,
9
00:00:48,800 --> 00:00:53,200
but we can't have a lady upfront on this
ride, so get in the back with the guys.
10
00:00:55,840 --> 00:00:59,240
Get the fuck out,
I already asked you nicely.
11
00:01:02,640 --> 00:01:04,600
12
00:01:09,520 --> 00:01:10,400
Order! Out!
13
00:01:10,680 --> 00:01:11,560
Ow! Ah!
14
00:01:13,920 --> 00:01:16,840
15
00:01:16,920 --> 00:01:19,520
16
00:01:19,800 --> 00:01:22,720
17
00:01:22,800 --> 00:01:25,720
18
00:01:25,800 --> 00:01:30,000
19
00:01:38,960 --> 00:01:42,760
20
00:01:47,320 --> 00:01:48,880
21
00:01:53,800 --> 00:01:55,440
ALEX:
This company makes everything.
22
00:01:55,520 --> 00:01:58,600
Nasal spray. Pain meds. Everything.
23
00:01:58,680 --> 00:02:00,760
Sprembex Pharmaceutical,
West Berlin, West Germany
24
00:02:00,840 --> 00:02:04,000
And instead of finding a cure for AIDS
25
00:02:04,480 --> 00:02:06,480
they spend money on these stupid posters.
26
00:02:07,280 --> 00:02:08,520
Look at this.
27
00:02:09,240 --> 00:02:10,280
It makes me sick.
28
00:02:11,320 --> 00:02:12,520
Let's go.
29
00:02:13,120 --> 00:02:14,320
Thank you.
30
00:02:21,920 --> 00:02:22,840
Excuse me!
31
00:02:24,520 --> 00:02:25,520
Can I help you?
32
00:02:25,720 --> 00:02:27,160
Mr... Amend.
33
00:02:27,440 --> 00:02:31,120
My friends Tim and Katie here
are visiting Berlin for the first time.
34
00:02:31,200 --> 00:02:32,960
I see. Then welcome to Berlin.
35
00:02:33,280 --> 00:02:35,280
They just told me a funny joke.
36
00:02:36,120 --> 00:02:37,320
Want to hear it?
37
00:02:38,480 --> 00:02:41,200
-Okay.
-Joe runs into his buddy Jack,
38
00:02:41,280 --> 00:02:43,080
who he hasn't seen in years.
39
00:02:43,400 --> 00:02:46,080
Joe asks Jack how he's doing
and Jack says: "Well,
40
00:02:46,160 --> 00:02:48,760
my girlfriend left me last week."
41
00:02:48,840 --> 00:02:50,120
Or was it a boyfriend?
42
00:02:50,200 --> 00:02:52,640
-Boyfriend.
-So Jack says:
43
00:02:52,720 --> 00:02:55,920
"And then my house was robbed,
and I lost my job."
44
00:02:56,000 --> 00:02:57,400
Joe replies: "That's awful, Jack!
45
00:02:57,880 --> 00:03:01,040
Hasn't anything positive
happened to you recently?"
46
00:03:01,120 --> 00:03:02,600
Jack: "Well, there was one thing...
47
00:03:03,520 --> 00:03:04,640
My AIDS test."
48
00:03:06,280 --> 00:03:07,480
Funny, right?
49
00:03:07,640 --> 00:03:08,960
Yeah.
50
00:03:09,280 --> 00:03:10,480
Here's another!
51
00:03:10,680 --> 00:03:12,800
The doctor tells the faggot:
"You've got AIDS.
52
00:03:12,880 --> 00:03:15,400
Now tell that to everyone
you've ever screwed
53
00:03:15,480 --> 00:03:16,880
so they get checked too."
54
00:03:16,960 --> 00:03:20,800
The faggot goes: "Does it look like
I have eyes on the back of my head?"
55
00:03:20,960 --> 00:03:21,760
Funny, huh?
56
00:03:21,840 --> 00:03:22,640
57
00:03:22,720 --> 00:03:24,240
You're goddamn right it's not funny!
58
00:03:24,600 --> 00:03:25,680
It's a fucking tragedy!
59
00:03:25,760 --> 00:03:27,440
What makes you think I'm homophobic?
60
00:03:27,520 --> 00:03:31,200
How about you do some research
before we're all fucking dead!
61
00:03:31,280 --> 00:03:32,760
If you really want to discuss that,
62
00:03:32,840 --> 00:03:35,800
make an appointment with my office.
63
00:03:35,880 --> 00:03:38,360
64
00:03:39,120 --> 00:03:40,480
65
00:03:42,400 --> 00:03:46,240
Potsdam Hospital, East Germany
66
00:03:47,400 --> 00:03:51,160
67
00:03:51,240 --> 00:03:53,920
68
00:03:58,960 --> 00:04:03,480
WEST GERMAN EMBASSY IN CAPE TOWN
OCCUPIED BY ACTIVISTS
69
00:04:05,040 --> 00:04:06,360
70
00:04:06,960 --> 00:04:09,640
I see your brother has joined
the struggle against Apartheid.
71
00:04:10,840 --> 00:04:13,960
One of my weakest patients
had a seizure last night.
72
00:04:14,240 --> 00:04:17,400
I'm worried this could be
a side-effect of giving him Beroxalin.
73
00:04:18,680 --> 00:04:19,880
Why?
74
00:04:20,200 --> 00:04:24,160
Bronchodilators are known
to cause seizures.
75
00:04:24,600 --> 00:04:29,880
Which one is in Beroxalin?
They gave us so little information.
76
00:04:30,320 --> 00:04:32,520
Well, today's lung volume tests
were very promising.
77
00:04:32,840 --> 00:04:37,000
Still. We don't have enough
anti-seizure meds for an emergency!
78
00:04:37,640 --> 00:04:38,640
What are you suggesting?
79
00:04:38,720 --> 00:04:41,440
That we find out more about Beroxalin
before we continue the study.
80
00:04:42,360 --> 00:04:44,120
We've been set a task, Dr. Fischer.
81
00:04:45,560 --> 00:04:47,440
Let's wait and see how this develops.
82
00:04:50,360 --> 00:04:51,760
Was there anything else?
83
00:04:54,760 --> 00:04:57,240
84
00:05:00,000 --> 00:05:02,680
Why is it medical students
always eat the worst crap?
85
00:05:03,680 --> 00:05:05,160
Because we know a secret.
86
00:05:05,760 --> 00:05:07,000
We're all going to die!
87
00:05:08,040 --> 00:05:09,240
Frau Netz!
88
00:05:09,640 --> 00:05:11,280
Tim. Katie.
89
00:05:11,360 --> 00:05:12,680
Frau Netz. Wow.
90
00:05:13,160 --> 00:05:14,280
You know each other?
91
00:05:14,800 --> 00:05:16,400
How do you know each other?
92
00:05:16,480 --> 00:05:17,640
After your father was...
93
00:05:19,680 --> 00:05:22,240
General Jackson helped me find a new job.
94
00:05:22,680 --> 00:05:25,520
Now I'm a secretary
at the US Embassy to East Berlin.
95
00:05:26,000 --> 00:05:27,400
Where she works with me.
96
00:05:27,480 --> 00:05:28,880
With both of us.
97
00:05:28,960 --> 00:05:31,400
-And you?
-I'm in medical school at the Free Uni.
98
00:05:32,120 --> 00:05:33,600
Specializing in infectious disease.
99
00:05:34,080 --> 00:05:35,120
Well, then.
100
00:05:36,360 --> 00:05:37,720
Good luck with that.
101
00:05:38,600 --> 00:05:39,640
See you Monday.
102
00:05:40,240 --> 00:05:43,000
103
00:05:47,240 --> 00:05:49,080
-Oh, no!
-Ha, ha!
104
00:05:49,320 --> 00:05:51,160
ALEX:
How many people live in Berlin?
105
00:05:51,720 --> 00:05:54,320
And I run into Frau Netz,
she's always hated me.
106
00:05:54,600 --> 00:05:57,160
When the accident happened,
it just fulfilled her worst nightmare.
107
00:05:57,240 --> 00:05:58,440
108
00:05:58,560 --> 00:05:59,960
What accident?
109
00:06:03,320 --> 00:06:04,480
I shot my father.
110
00:06:04,880 --> 00:06:07,560
With his own rifle
while I was trying to shoot myself.
111
00:06:08,080 --> 00:06:09,480
Oh. Alex.
112
00:06:10,560 --> 00:06:12,400
At the time, I was a bit...
113
00:06:14,360 --> 00:06:16,040
Anyway, he tried to stop me.
114
00:06:16,120 --> 00:06:19,760
And when he pulled the gun from me,
it went off. And shot him.
115
00:06:22,000 --> 00:06:23,560
Now he's paralyzed from the waist down.
116
00:06:29,760 --> 00:06:31,040
Are you still in touch?
117
00:06:31,720 --> 00:06:34,720
No military general wants
a son who's a flaming queer.
118
00:06:36,440 --> 00:06:38,880
But he was ok with being shot?
119
00:06:43,200 --> 00:06:45,000
120
00:06:45,480 --> 00:06:47,800
121
00:07:07,640 --> 00:07:10,440
So they always show you
the money first, got that?
122
00:07:10,840 --> 00:07:13,120
You get the cash upfront.
123
00:07:13,520 --> 00:07:16,760
Then you leave me to do my thing,
work my magic, yeah?
124
00:07:17,160 --> 00:07:19,000
Hey, you might learn something.
125
00:07:19,400 --> 00:07:22,480
Like how to kill two birds with one stone,
maybe three.
126
00:07:22,880 --> 00:07:24,880
Get a little bit extra on the side.
127
00:07:25,280 --> 00:07:28,920
I mean these idiots,
they want to blow up the whole place!
128
00:07:29,320 --> 00:07:31,080
Hey don't worry, China,
129
00:07:31,480 --> 00:07:34,760
we're not going
to allow them to waste all that fuel.
130
00:07:35,760 --> 00:07:37,800
131
00:07:41,960 --> 00:07:44,800
132
00:07:54,920 --> 00:07:57,960
This is Romeo 23.
White truck approaching. Over.
133
00:08:04,040 --> 00:08:05,240
Hello, Tina.
134
00:08:05,960 --> 00:08:07,440
I need a word.
135
00:08:08,000 --> 00:08:09,120
In private.
136
00:08:09,520 --> 00:08:10,920
Of course.
137
00:08:16,680 --> 00:08:19,280
I heard you have some concerns
about our study.
138
00:08:19,960 --> 00:08:22,800
Dr. Albrecht says the results so far
have been extremely positive.
139
00:08:24,000 --> 00:08:25,520
For some patients.
140
00:08:26,000 --> 00:08:30,760
Isn't it common, in a study like this one,
to have variation in patient responses?
141
00:08:31,400 --> 00:08:32,720
Yes.
142
00:08:32,800 --> 00:08:36,560
But I need to be able to
voice my concerns about the side effects.
143
00:08:37,400 --> 00:08:41,400
I swore the Hippocratic Oath.
A commitment to my patients and to myself.
144
00:08:42,720 --> 00:08:44,240
145
00:08:45,960 --> 00:08:48,520
A commitment takes precedence
over all others?
146
00:08:49,760 --> 00:08:53,360
Precedence over the hundreds of
East German citizens who suffer from COPD?
147
00:08:55,920 --> 00:08:57,280
Precedence over progress?
148
00:08:58,160 --> 00:08:59,240
Over Socialism?
149
00:09:01,240 --> 00:09:03,400
150
00:09:06,240 --> 00:09:08,280
Think about it, hm?
151
00:09:10,680 --> 00:09:12,880
I'm sure we'll see each other soon.
Goodbye.
152
00:09:17,600 --> 00:09:18,800
153
00:09:24,000 --> 00:09:26,120
154
00:09:28,520 --> 00:09:30,120
155
00:09:32,080 --> 00:09:32,880
Stop!
156
00:09:32,960 --> 00:09:34,920
MPLA Oil Refinery, Cuanza Norte, Angola
157
00:09:38,480 --> 00:09:40,560
Get out of the truck
with your hands on your head!
158
00:09:42,400 --> 00:09:44,320
Get out with your hands on your head!
159
00:09:45,360 --> 00:09:46,880
Hey, hey, hands up.
160
00:09:51,200 --> 00:09:52,280
Hello, Luis.
161
00:09:52,680 --> 00:09:53,840
How are you?
162
00:09:55,040 --> 00:09:56,240
Martin?
163
00:09:56,680 --> 00:09:58,040
What are you doing here?
164
00:09:58,440 --> 00:09:59,960
I have a new job.
165
00:10:01,240 --> 00:10:03,240
Your commander is expecting us.
166
00:10:03,600 --> 00:10:05,640
We have a delivery for him.
167
00:10:06,120 --> 00:10:07,800
From teacher to arms dealer?
168
00:10:08,200 --> 00:10:09,400
Something like that.
169
00:10:12,960 --> 00:10:15,080
170
00:10:19,360 --> 00:10:21,600
-Should I sign here?
-No,
171
00:10:22,000 --> 00:10:24,080
I only have to check the delivery.
172
00:10:24,880 --> 00:10:26,400
173
00:10:30,240 --> 00:10:32,640
Your commander will be very pleased.
174
00:10:47,200 --> 00:10:49,240
175
00:10:52,880 --> 00:10:54,080
176
00:10:55,760 --> 00:10:56,600
Happy?
177
00:10:57,200 --> 00:10:58,360
Yeah.
178
00:11:08,440 --> 00:11:09,680
Bring her here.
179
00:11:12,320 --> 00:11:14,120
180
00:11:25,280 --> 00:11:27,280
Hey, gorgeous!
181
00:11:27,520 --> 00:11:29,360
182
00:11:30,080 --> 00:11:31,240
183
00:11:34,240 --> 00:11:35,440
What is that?
184
00:11:37,280 --> 00:11:38,520
Hey you!
185
00:11:39,480 --> 00:11:40,400
186
00:11:42,960 --> 00:11:44,160
What are you doing there?
187
00:11:44,600 --> 00:11:46,200
Good girl!
188
00:11:46,640 --> 00:11:48,760
189
00:11:50,040 --> 00:11:52,000
Good girl.
190
00:11:53,360 --> 00:11:54,680
Open the gate!
191
00:11:55,640 --> 00:11:57,200
192
00:12:03,800 --> 00:12:05,640
193
00:12:23,640 --> 00:12:25,280
194
00:13:15,720 --> 00:13:17,160
Open it up.
195
00:13:29,080 --> 00:13:31,480
Major Kalumba is waiting for you.
196
00:13:31,880 --> 00:13:33,560
197
00:13:42,600 --> 00:13:44,600
I heard we had a visitor
from East Germany,
198
00:13:44,680 --> 00:13:47,320
in which case,
I had to come over and say hello.
199
00:13:47,400 --> 00:13:48,640
Hello.
200
00:13:48,840 --> 00:13:51,000
I'm Steinbrecher from Chemnitz.
Chief technician here.
201
00:13:51,360 --> 00:13:52,200
Oh.
202
00:13:53,080 --> 00:13:56,720
Director General Straub from VEB
Petrochemical Combine Schwedt
203
00:13:56,800 --> 00:13:59,760
commends your bravery in the face
of great danger here today.
204
00:13:59,840 --> 00:14:02,640
Play it cool, Comrade.
We've got an audience.
205
00:14:03,840 --> 00:14:05,040
Thank you.
206
00:14:06,440 --> 00:14:07,560
Well, then.
207
00:14:07,920 --> 00:14:09,920
I've got to get back to work.
208
00:14:11,520 --> 00:14:12,480
See you.
209
00:14:18,160 --> 00:14:20,640
210
00:14:22,960 --> 00:14:25,000
211
00:14:27,600 --> 00:14:28,960
212
00:14:29,800 --> 00:14:32,360
Major, the visitors are here.
213
00:14:35,200 --> 00:14:36,440
Welcome!
214
00:14:37,600 --> 00:14:40,840
-I'm Major John Kalumba.
-Martin Winger, we've been in contact.
215
00:14:41,240 --> 00:14:43,120
-This is...
-Security.
216
00:14:43,520 --> 00:14:46,920
-You've been enjoying our country?
-Course.
217
00:14:48,320 --> 00:14:49,480
I'm curious...
218
00:14:50,280 --> 00:14:52,080
What is your commission on this deal?
219
00:14:53,560 --> 00:14:54,840
Twenty percent?
220
00:14:56,640 --> 00:14:58,240
Do you want the missiles or not?
221
00:14:59,760 --> 00:15:00,720
Yeah. Of course.
222
00:15:01,120 --> 00:15:02,840
Let's get down to business.
223
00:15:04,160 --> 00:15:05,680
224
00:15:08,920 --> 00:15:09,920
So...
225
00:15:10,320 --> 00:15:14,560
We've got twelve Würfel & Struth BR Wespe
missiles with infrared guided system.
226
00:15:18,480 --> 00:15:21,440
You know,
I think it's baby-faced guys like you
227
00:15:21,840 --> 00:15:23,880
that keep this war alive.
228
00:15:26,280 --> 00:15:27,360
Excellent.
229
00:15:27,760 --> 00:15:30,800
-Shall go down and look at the goods?
-No. Payment first.
230
00:15:31,280 --> 00:15:33,320
231
00:15:39,840 --> 00:15:41,080
232
00:15:43,000 --> 00:15:44,720
Ah, Hartmann!
233
00:15:45,320 --> 00:15:46,520
So?
234
00:15:48,960 --> 00:15:51,080
Operation Microchip is up and running.
235
00:15:51,160 --> 00:15:52,840
I formed a workgroup.
236
00:15:52,920 --> 00:15:54,200
Very good.
237
00:15:56,440 --> 00:15:58,400
And, what's the latest
from the inner circle?
238
00:16:01,040 --> 00:16:04,320
No money's come in yet from
that weapons deal in South Africa.
239
00:16:06,000 --> 00:16:08,840
Dietrich really lit into Fuchs about it.
240
00:16:10,680 --> 00:16:12,360
I think he kind of likes it.
241
00:16:13,840 --> 00:16:15,480
Did Fuchs mention Kolibri?
242
00:16:16,320 --> 00:16:17,920
Kolibri, you mean Martin Rauch?
243
00:16:18,000 --> 00:16:19,200
Of course.
244
00:16:19,680 --> 00:16:20,880
I heard
245
00:16:21,760 --> 00:16:24,520
he's helping Lenora with the deal.
246
00:16:24,600 --> 00:16:27,840
What? Wasn't he banished
to the bush years ago?
247
00:16:29,440 --> 00:16:31,640
The latest from Lenora is that
248
00:16:31,720 --> 00:16:35,080
she's sending a Comrade
from the ANC here to train with us,
249
00:16:35,240 --> 00:16:39,200
who will travel back to South Africa with
the distinguished workers on the cruise.
250
00:16:41,000 --> 00:16:44,160
Assuming we can afford
a ship that doesn't sink first.
251
00:16:47,440 --> 00:16:48,480
252
00:16:52,520 --> 00:16:55,840
253
00:16:58,840 --> 00:17:00,600
Well, bye then.
254
00:17:03,760 --> 00:17:04,840
255
00:17:05,120 --> 00:17:06,920
Comrade Fuchs, do you have a minute?
256
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
Who is that?
257
00:17:13,080 --> 00:17:14,800
One of Mandela's soldiers.
258
00:17:15,640 --> 00:17:17,920
She'll be a guide on the workers cruise.
259
00:17:18,480 --> 00:17:20,560
I heard we're looking for a new ship...
260
00:17:22,840 --> 00:17:24,480
So, here's what I was thinking.
261
00:17:26,800 --> 00:17:28,240
West German TV
262
00:17:28,760 --> 00:17:30,760
just bought a new ship
for "The Love Boat".
263
00:17:30,840 --> 00:17:32,600
So we could take the old one.
264
00:17:32,880 --> 00:17:34,800
Buy the old "Love Boat"?
265
00:17:35,000 --> 00:17:36,680
-Why not?
-Because we can't afford it.
266
00:17:36,760 --> 00:17:38,320
We only have 90 million.
267
00:17:38,400 --> 00:17:41,800
But if it's too old for TV,
it could be just right for us.
268
00:17:43,400 --> 00:17:45,520
If we remove the rooms in the hull,
269
00:17:46,920 --> 00:17:49,200
we can easily make up the money.
270
00:17:51,000 --> 00:17:52,040
How?
271
00:17:52,640 --> 00:17:53,800
Comrade Fuchs,
272
00:17:53,880 --> 00:17:56,680
just imagine
all the space down there
273
00:17:57,040 --> 00:17:59,120
we could use to hide just about anything.
274
00:17:59,720 --> 00:18:00,920
Cars.
275
00:18:01,760 --> 00:18:02,960
Weapons.
276
00:18:03,600 --> 00:18:06,600
Plenty of West German companies
would pay a pretty penny
277
00:18:06,960 --> 00:18:10,440
to get their cargo into South Africa
under the radar of UN sanctions.
278
00:18:11,920 --> 00:18:13,120
Weapons.
279
00:18:16,440 --> 00:18:18,800
I've got someone who
might help us do that.
280
00:18:18,880 --> 00:18:19,760
281
00:18:19,840 --> 00:18:21,040
Frank Winkelmann.
282
00:18:22,160 --> 00:18:24,160
West German Trade Commissioner
in Cape Town.
283
00:18:25,080 --> 00:18:28,520
Comrade Dietrich always says
we should turn our assets into cash.
284
00:18:39,320 --> 00:18:41,640
OPERATION "LOVE BOAT"
285
00:18:47,080 --> 00:18:48,320
You're welcome.
286
00:18:52,400 --> 00:18:54,280
287
00:18:56,600 --> 00:18:57,880
288
00:18:58,280 --> 00:18:59,760
289
00:19:11,960 --> 00:19:13,920
290
00:19:14,120 --> 00:19:17,880
350,000... U.S. Dollars.
291
00:19:19,280 --> 00:19:20,760
292
00:19:21,120 --> 00:19:23,640
You really think
we'll make it into the finals this year?
293
00:19:24,040 --> 00:19:25,880
You're crazy.
294
00:19:26,640 --> 00:19:29,480
We'd beat West Germany in a home game.
It'll start soon.
295
00:19:29,880 --> 00:19:31,680
Everything will be different in Mexico.
296
00:19:31,920 --> 00:19:34,680
Okay, you're crazy. I got to piss.
297
00:19:35,560 --> 00:19:37,960
298
00:19:58,960 --> 00:20:00,960
The end user's certificates.
299
00:20:02,640 --> 00:20:04,120
300
00:20:04,200 --> 00:20:05,040
Hey!
301
00:20:05,400 --> 00:20:08,120
Drop the guns on the floor,
put your hands above your heads. Now!
302
00:20:08,520 --> 00:20:09,920
Before he dies.
303
00:20:14,800 --> 00:20:16,200
Good choice.
304
00:20:16,920 --> 00:20:20,400
You, take all of them,
put them in that room over there.
305
00:20:20,800 --> 00:20:23,920
I've gotten an entire battalion of
highly trained soldiers at this refinery.
306
00:20:24,320 --> 00:20:26,000
Clearly.
307
00:20:26,400 --> 00:20:27,720
Ricardo.
308
00:20:29,720 --> 00:20:32,520
Ricardo?
What, did you drown in your own piss?
309
00:20:34,240 --> 00:20:36,320
310
00:20:45,240 --> 00:20:46,880
311
00:20:52,080 --> 00:20:53,600
312
00:20:56,960 --> 00:20:59,440
-You'll never get away with this.
-Shut up.
313
00:20:59,840 --> 00:21:01,600
You, go to the front there
314
00:21:02,000 --> 00:21:05,440
and tell them I need three tankers
filled with diesel
315
00:21:06,400 --> 00:21:08,040
at the front gate.
316
00:21:08,440 --> 00:21:10,320
Now. Make a call.
317
00:21:11,360 --> 00:21:13,440
Make a fucking call.
The phone's over there.
318
00:21:13,840 --> 00:21:15,160
And tell them to be quick.
319
00:21:15,240 --> 00:21:16,160
320
00:21:16,240 --> 00:21:18,040
What are you looking at?
321
00:21:23,600 --> 00:21:25,880
Make a fucking call.
322
00:21:26,880 --> 00:21:29,040
I need those tankers at the gate now.
323
00:21:29,440 --> 00:21:31,040
Control room speaking.
324
00:21:31,440 --> 00:21:34,560
Yes, three tankers
filled with diesel to the front gate.
325
00:21:35,240 --> 00:21:37,200
-Yes, now.
-Alright.
326
00:21:39,960 --> 00:21:42,120
327
00:21:44,680 --> 00:21:46,600
328
00:21:48,520 --> 00:21:50,640
329
00:22:04,600 --> 00:22:05,680
330
00:22:05,840 --> 00:22:07,280
331
00:22:17,480 --> 00:22:18,960
332
00:22:33,600 --> 00:22:36,160
333
00:22:39,880 --> 00:22:41,720
334
00:22:44,880 --> 00:22:46,280
335
00:22:48,920 --> 00:22:50,360
336
00:22:51,000 --> 00:22:51,840
337
00:22:54,600 --> 00:22:56,400
Well done, Roberto. Well done.
338
00:22:56,800 --> 00:22:58,080
Now the switch.
339
00:22:58,480 --> 00:23:00,120
Flip it like I showed you.
340
00:23:02,840 --> 00:23:04,320
341
00:23:07,000 --> 00:23:08,240
342
00:23:09,520 --> 00:23:10,840
343
00:23:13,120 --> 00:23:14,800
Look at these mothers!
344
00:23:15,720 --> 00:23:18,040
What are they, just farting around here!
345
00:23:18,440 --> 00:23:20,640
Make a call, tell them to hurry up.
346
00:23:21,920 --> 00:23:23,120
Hello?
347
00:23:23,520 --> 00:23:25,560
Control room speaking.
348
00:23:26,600 --> 00:23:30,400
Yes, three tanks filled with fuel
to the front gate.
349
00:23:35,760 --> 00:23:37,080
350
00:23:39,240 --> 00:23:40,760
Shit!
351
00:23:40,880 --> 00:23:43,120
352
00:23:44,680 --> 00:23:46,240
Hey, this way.
353
00:23:46,320 --> 00:23:48,440
There are more of them over there!
354
00:23:49,760 --> 00:23:50,680
Go!
355
00:23:53,200 --> 00:23:54,040
Over there! Over there!
356
00:23:54,120 --> 00:23:56,640
This way, this way. Go.
357
00:23:58,200 --> 00:23:59,880
358
00:24:02,920 --> 00:24:04,720
359
00:24:06,440 --> 00:24:07,640
What is this place?
360
00:24:08,400 --> 00:24:09,600
My bunker.
361
00:24:09,720 --> 00:24:12,080
My little East German cave.
362
00:24:12,680 --> 00:24:14,760
Supplies for a whole month!
363
00:24:14,840 --> 00:24:17,240
And not that much smaller
than my cabin in Brandenburg.
364
00:24:21,840 --> 00:24:25,280
If this takes a while, we'll break out
the Spreewald pickles.
365
00:24:26,360 --> 00:24:28,000
Don't you know what's going on?
366
00:24:28,080 --> 00:24:29,560
367
00:24:31,440 --> 00:24:33,480
It's the third attack since I got here.
368
00:24:34,280 --> 00:24:36,000
That guy you came with
369
00:24:37,200 --> 00:24:38,200
didn't look trustworthy.
370
00:24:38,560 --> 00:24:39,720
He's taking Kalumba hostage.
371
00:24:40,360 --> 00:24:43,000
And brought in UNITA rebels
to blow up the refinery.
372
00:24:46,480 --> 00:24:48,320
That's happened a year ago.
373
00:24:50,320 --> 00:24:51,920
In which case I'd better...
374
00:24:56,880 --> 00:25:00,720
375
00:25:01,960 --> 00:25:03,000
What did you do?
376
00:25:03,080 --> 00:25:04,240
That's a red alert.
377
00:25:04,800 --> 00:25:07,120
-Did you have to do that?
-Yup. Regulations.
378
00:25:07,280 --> 00:25:10,760
In case of a military attack on
the socialist project Angopetrol Limited,
379
00:25:10,840 --> 00:25:12,720
a red alert must be sounded immediately.
380
00:25:12,800 --> 00:25:15,680
Because...
there's tetraethyl in the main tank.
381
00:25:15,760 --> 00:25:17,120
Tetra what?
382
00:25:18,040 --> 00:25:20,560
A fuel additive toxic to
the nervous system on decomposition.
383
00:25:21,080 --> 00:25:24,080
In case of an explosion,
it creates a nasty cloud.
384
00:25:25,160 --> 00:25:27,240
You mean, in case of an explosion...
385
00:25:27,320 --> 00:25:28,800
Don't worry.
386
00:25:28,880 --> 00:25:31,760
We'll be safe here either way.
No matter what happens.
387
00:25:31,840 --> 00:25:33,880
What about the people outside?
388
00:25:33,960 --> 00:25:35,600
The whole region up around there?
389
00:25:35,800 --> 00:25:37,360
390
00:25:39,320 --> 00:25:40,280
391
00:25:40,360 --> 00:25:43,040
392
00:25:44,080 --> 00:25:45,560
393
00:25:49,600 --> 00:25:51,280
394
00:25:55,840 --> 00:25:59,120
You better bring me
those tankers or I'll...
395
00:25:59,600 --> 00:26:02,440
396
00:26:20,160 --> 00:26:22,200
397
00:26:31,840 --> 00:26:34,000
398
00:26:46,320 --> 00:26:47,560
399
00:26:48,200 --> 00:26:49,280
That's the gate...
400
00:26:52,240 --> 00:26:53,440
What's this here?
401
00:26:53,760 --> 00:26:55,200
Petrol. Main tank.
402
00:26:56,400 --> 00:27:01,280
God, I'd give anything for a cold,
rainy day back home in East Germany.
403
00:27:01,360 --> 00:27:04,000
If you wanted to cause
the greatest possible damage,
404
00:27:04,080 --> 00:27:05,680
where would you place a bomb?
405
00:27:06,160 --> 00:27:07,640
That's easy.
406
00:27:09,080 --> 00:27:12,680
Blow up the liquid gas tank here
and you take out the entire compound.
407
00:27:12,760 --> 00:27:15,080
But, like I said, we're safe in here.
408
00:27:16,160 --> 00:27:18,800
409
00:27:20,160 --> 00:27:21,560
I need your key.
410
00:27:22,840 --> 00:27:24,040
The key?
411
00:27:26,000 --> 00:27:28,280
You're safe in here, I have to go out.
412
00:27:28,360 --> 00:27:30,120
I'm not letting you out of here.
413
00:27:30,320 --> 00:27:33,520
I'm not opening that door.
Who knows who's waiting outside? Ha, ha.
414
00:27:34,000 --> 00:27:35,200
Give me the key.
415
00:27:35,280 --> 00:27:37,040
416
00:27:37,240 --> 00:27:38,400
No.
417
00:27:43,040 --> 00:27:44,640
Have you ever killed someone?
418
00:27:45,160 --> 00:27:46,360
Of course not.
419
00:27:47,600 --> 00:27:48,800
Well, I have.
420
00:27:51,800 --> 00:27:54,000
How about giving me that key?
421
00:27:54,200 --> 00:27:56,360
422
00:27:56,560 --> 00:27:57,760
Now.
423
00:27:59,440 --> 00:28:01,720
424
00:28:04,120 --> 00:28:06,000
425
00:28:13,040 --> 00:28:14,000
Fuck!
426
00:28:15,000 --> 00:28:17,040
427
00:28:35,680 --> 00:28:37,000
428
00:28:37,280 --> 00:28:38,760
429
00:28:42,760 --> 00:28:44,240
Finish her off!
430
00:28:51,480 --> 00:28:53,480
431
00:28:56,440 --> 00:28:57,640
Roberto.
432
00:28:58,000 --> 00:28:59,400
You know me.
433
00:29:00,720 --> 00:29:02,240
We're on the same side.
434
00:29:06,440 --> 00:29:07,480
Don't move.
435
00:29:09,160 --> 00:29:10,760
436
00:29:12,080 --> 00:29:14,240
437
00:29:14,640 --> 00:29:16,000
438
00:29:32,040 --> 00:29:33,480
439
00:29:43,680 --> 00:29:46,080
See that little switch there, Roberto?
440
00:29:47,560 --> 00:29:49,720
The rifle is set to full-automatic.
441
00:29:51,520 --> 00:29:55,960
Pull that trigger and you'll
shoot hundreds of bullets at once.
442
00:29:56,080 --> 00:29:57,560
443
00:30:00,520 --> 00:30:01,720
Roberto!
444
00:30:06,880 --> 00:30:09,760
Remember the three things
you have to do to become a man?
445
00:30:11,280 --> 00:30:12,480
Remember?
446
00:30:14,280 --> 00:30:15,720
Killing doesn't make you a man.
447
00:30:16,320 --> 00:30:18,000
It makes you a killer.
448
00:30:18,600 --> 00:30:20,360
You left me, Martin.
449
00:30:27,480 --> 00:30:29,400
450
00:30:37,520 --> 00:30:38,920
The bomb.
451
00:30:39,240 --> 00:30:40,760
452
00:30:41,120 --> 00:30:42,520
Where's the bomb?
453
00:30:43,760 --> 00:30:44,960
454
00:30:46,160 --> 00:30:48,960
Less than seven minutes until it explodes.
455
00:30:50,200 --> 00:30:51,880
456
00:30:56,560 --> 00:30:58,600
457
00:30:58,960 --> 00:31:00,360
Slowly.
458
00:31:02,000 --> 00:31:03,200
Careful.
459
00:31:04,160 --> 00:31:05,240
Be careful.
460
00:31:07,320 --> 00:31:09,400
461
00:31:12,160 --> 00:31:13,360
Can you defuse it?
462
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
No.
463
00:31:16,440 --> 00:31:17,440
Okay.
464
00:31:17,600 --> 00:31:19,640
465
00:31:22,840 --> 00:31:24,360
466
00:31:47,600 --> 00:31:48,960
467
00:31:50,360 --> 00:31:52,600
468
00:31:54,440 --> 00:31:56,080
469
00:32:00,560 --> 00:32:02,240
470
00:32:03,440 --> 00:32:05,400
471
00:32:07,360 --> 00:32:09,400
472
00:32:12,160 --> 00:32:13,640
473
00:32:15,720 --> 00:32:18,440
474
00:32:24,400 --> 00:32:28,600
475
00:32:50,120 --> 00:32:52,880
476
00:32:55,680 --> 00:32:57,280
477
00:33:03,760 --> 00:33:06,000
478
00:33:12,960 --> 00:33:14,440
479
00:33:33,480 --> 00:33:34,920
480
00:33:56,280 --> 00:33:58,360
481
00:34:02,760 --> 00:34:05,200
482
00:34:45,200 --> 00:34:46,880
483
00:34:50,720 --> 00:34:52,240
Ah, fuck!
484
00:34:53,360 --> 00:34:55,160
485
00:35:00,000 --> 00:35:01,320
486
00:35:02,000 --> 00:35:03,640
487
00:35:12,200 --> 00:35:13,880
488
00:35:15,400 --> 00:35:17,360
489
00:35:26,240 --> 00:35:27,880
490
00:35:30,480 --> 00:35:32,720
491
00:35:35,240 --> 00:35:40,040
492
00:35:40,280 --> 00:35:41,200
493
00:35:47,560 --> 00:35:48,880
494
00:36:03,440 --> 00:36:06,440
495
00:36:07,040 --> 00:36:09,080
496
00:36:13,760 --> 00:36:15,480
Let's resuscitate. Adrenalin.
497
00:36:16,920 --> 00:36:18,120
Oxygen.
498
00:36:18,240 --> 00:36:21,560
One, two, three, four, five, six, seven,
499
00:36:21,640 --> 00:36:25,800
eight, nine, ten, eleven, twelve,
thirteen, fourteen, fifteen, breathe.
500
00:36:28,440 --> 00:36:29,720
One, two, three...
501
00:36:39,680 --> 00:36:44,160
One, two, three, four,
five, six, seven, eight, nine, ten,
502
00:36:44,240 --> 00:36:46,800
eleven, twelve,
thirteen, fourteen, fifteen.
503
00:36:54,080 --> 00:36:55,400
Turn it off.
504
00:36:56,160 --> 00:36:58,920
505
00:37:09,920 --> 00:37:12,040
506
00:37:12,120 --> 00:37:14,880
How many more patients
need to die for this Beroxalin study?
507
00:37:15,200 --> 00:37:17,080
Don't be melodramatic, Dr. Fischer.
508
00:37:17,640 --> 00:37:20,320
One dead patient and
two more in critical condition
509
00:37:20,400 --> 00:37:22,760
are not enough to draw conclusions.
510
00:37:23,400 --> 00:37:26,800
How much are the West Germans
paying our government
511
00:37:26,880 --> 00:37:28,640
to do their dirty work?
512
00:37:29,440 --> 00:37:31,520
How much blood money for our guinea pigs?
513
00:37:35,640 --> 00:37:36,880
I won't continue.
514
00:37:38,040 --> 00:37:39,160
No, you won't.
515
00:37:40,400 --> 00:37:42,320
Go home.
516
00:37:42,960 --> 00:37:45,280
You're suspended immediately, Dr. Fischer.
517
00:37:47,400 --> 00:37:48,800
It's better this way.
518
00:38:01,200 --> 00:38:03,120
519
00:38:11,120 --> 00:38:13,920
520
00:38:16,160 --> 00:38:17,520
521
00:38:49,360 --> 00:38:50,400
522
00:38:51,720 --> 00:38:53,280
Come here. Stay down.
523
00:38:53,400 --> 00:38:55,400
There's a sniper here somewhere.
524
00:39:03,680 --> 00:39:05,640
Saint Martin, always ready to share.
525
00:39:05,720 --> 00:39:06,880
526
00:39:06,960 --> 00:39:09,200
Take it or I'll just split it
with Roberto.
527
00:39:09,280 --> 00:39:10,480
Put it away.
528
00:39:10,880 --> 00:39:13,480
Your mother must have
done something right.
529
00:39:13,560 --> 00:39:14,960
Or was it East Germany?
530
00:39:15,400 --> 00:39:16,600
Where is he?
531
00:39:16,720 --> 00:39:17,800
I don't know.
532
00:39:17,880 --> 00:39:19,080
On the roof.
533
00:39:21,000 --> 00:39:22,200
Watch out.
534
00:39:32,640 --> 00:39:33,880
535
00:39:44,240 --> 00:39:45,800
-Stay here!
-Roberto!
536
00:39:46,840 --> 00:39:49,200
537
00:39:58,120 --> 00:39:59,440
538
00:40:00,560 --> 00:40:03,360
On the count of three. One, two, three.
539
00:40:05,280 --> 00:40:06,560
Nora, come on!
540
00:40:07,440 --> 00:40:09,400
541
00:40:15,480 --> 00:40:18,880
542
00:40:22,120 --> 00:40:23,280
543
00:40:28,880 --> 00:40:30,800
544
00:40:30,880 --> 00:40:33,320
545
00:40:41,720 --> 00:40:44,320
Kleinmachnow, East Germany
546
00:40:44,440 --> 00:40:48,880
547
00:40:59,240 --> 00:41:00,640
Oh, sorry.
548
00:41:00,720 --> 00:41:01,520
Oh!
549
00:41:01,600 --> 00:41:03,120
-Ingrid!
-Walther!
550
00:41:03,560 --> 00:41:04,360
You.
551
00:41:05,160 --> 00:41:07,240
You came to Kleinmachnow
to do your shopping?
552
00:41:07,320 --> 00:41:09,760
Yes, I just happened
to be in the neighborhood...
553
00:41:12,600 --> 00:41:14,200
This must be Max.
554
00:41:15,000 --> 00:41:16,400
Who are you?
555
00:41:18,120 --> 00:41:19,920
-I am...
-An acquaintance.
556
00:41:20,320 --> 00:41:23,880
Max, why don't you go over and
say hi to Mrs. Trautzschke?
557
00:41:35,160 --> 00:41:37,160
Maybe we could have a coffee sometime?
558
00:41:38,200 --> 00:41:39,760
Or a soda?
559
00:41:41,120 --> 00:41:42,800
I want to get to know Max.
560
00:41:44,280 --> 00:41:46,560
-Did Annett put you up to this?
-No, why?
561
00:41:47,240 --> 00:41:48,920
You work together now, don't you?
562
00:41:50,000 --> 00:41:53,120
If you want to get to know Max,
then just ask her.
563
00:41:53,600 --> 00:41:55,640
-He's her son.
-But he's our grandson.
564
00:41:58,440 --> 00:41:59,840
I have to go now.
565
00:42:00,000 --> 00:42:03,080
566
00:42:50,320 --> 00:42:52,360
35040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.