Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,960 --> 00:00:54,220
Berikut merupakan film fiksi
yang terinspirasi dari peristiwa nyata.
2
00:01:28,250 --> 00:01:29,330
Siapa yang membunuhnya?
3
00:01:29,840 --> 00:01:31,480
Dia tidak bilang, Hyungnim.
4
00:01:33,260 --> 00:01:34,920
Ah, hujan-hujan begini...
5
00:01:34,920 --> 00:01:36,680
Terus kalau denganku,
dia mau bilang?
6
00:01:36,930 --> 00:01:39,090
Katanya begitu, makanya aku mencarimu.
7
00:01:45,600 --> 00:01:46,600
Dia belum datang, ya?
8
00:01:50,110 --> 00:01:52,270
Ukuran besar atau biasa?
9
00:01:52,270 --> 00:01:54,110
Kami pesan sebentar saja, bibi.
10
00:01:54,690 --> 00:01:56,110
Hei, ini 3 mangkuk.
11
00:01:56,450 --> 00:01:57,670
Ah, itu dia.
12
00:02:05,790 --> 00:02:06,790
Aku Kang Tae-oh.
13
00:02:07,960 --> 00:02:08,960
Duduklah.
14
00:02:19,630 --> 00:02:21,640
Apa maksudmu kau membuang mayat?
15
00:02:22,800 --> 00:02:24,470
Sekitar 6-7 tahun lalu,
16
00:02:24,470 --> 00:02:28,310
aku diminta mengantar paket plastik
yang besar sekali.
17
00:02:28,730 --> 00:02:30,570
Kau pikir isinya mayat?
18
00:02:32,900 --> 00:02:34,900
Isinya terasa lembek,
19
00:02:35,070 --> 00:02:36,876
jadi aku coba memegang isinya, tapi...
20
00:02:36,900 --> 00:02:40,240
...ini, aku merasa menggenggam sebuah kaki.
21
00:02:42,410 --> 00:02:43,410
Kau melihat mayatnya?
22
00:02:43,810 --> 00:02:46,230
Tidak... sudah dimutilasi.
23
00:02:57,510 --> 00:02:58,566
Kau lakukan sendirian?
24
00:02:58,590 --> 00:02:59,590
Ya.
25
00:03:01,010 --> 00:03:02,010
Pasti berat, kan?
26
00:03:02,590 --> 00:03:03,590
Berat sekali.
27
00:03:05,310 --> 00:03:07,030
Kenapa kau mau disuruh begitu?
28
00:03:07,770 --> 00:03:10,520
Saat itu, aku sedang banyak utang.
29
00:03:10,520 --> 00:03:12,440
Katanya dia akan membayarku.
30
00:03:12,850 --> 00:03:14,170
Siapa yang bunuh?
31
00:03:21,950 --> 00:03:23,530
Mau bagaimanapun,
32
00:03:23,950 --> 00:03:27,120
orang itu sudah membayarku...
mana boleh kuberitahu.
33
00:03:28,450 --> 00:03:30,040
Katamu sudah 7 tahun lalu...
34
00:03:30,870 --> 00:03:32,040
Dimana kau buang mayatnya?
35
00:03:33,690 --> 00:03:35,230
Apa kau main golf?
36
00:03:41,630 --> 00:03:42,630
Terus kenapa?
37
00:03:42,880 --> 00:03:44,970
Apa kau punya uang?
38
00:03:44,970 --> 00:03:47,060
- Pesanan datang!
- Berapa?
39
00:03:47,140 --> 00:03:49,560
Soal itu...
terserah Hyungnim.
40
00:03:55,980 --> 00:03:59,820
Hei! Apa kau tidak cium aroma tubuhmu?
41
00:04:01,400 --> 00:04:04,240
Pergilah ke sauna,
hubungi aku kalau kau mau bicara.
42
00:04:04,240 --> 00:04:06,600
(Kepolisian Busan, Divisi Narkotika,
Kim Hyung-min)
43
00:04:07,660 --> 00:04:09,610
Kalau segini mana cukup?
44
00:04:11,000 --> 00:04:13,250
Memangnya berapa mahal harga mulutmu...
45
00:04:37,940 --> 00:04:39,520
Jangan bergerak, brengsek!
46
00:04:41,030 --> 00:04:42,030
Kang Tae-oh!
47
00:04:42,190 --> 00:04:44,700
Kau ditahan atas pembunuhan terhadap Heo Soo-jin.
48
00:04:44,700 --> 00:04:46,870
Kau punya hak untuk diam, dan meminta pengacara.
49
00:04:46,870 --> 00:04:48,780
Diam, keparat!
50
00:04:52,040 --> 00:04:53,620
Kau dari Unit Narkotika?
51
00:04:54,190 --> 00:04:55,220
Ada apa ini?
52
00:04:55,290 --> 00:04:56,880
Kau mengejarnya 1 tahun ini,
53
00:04:57,290 --> 00:04:59,710
dia membunuh pacarnya, Heo Soo-jin.
54
00:05:00,630 --> 00:05:02,800
Wah, ternyata dia kriminal.
55
00:05:02,800 --> 00:05:03,800
Tidak kuduga.
56
00:05:04,100 --> 00:05:06,600
Oh, Hyungnim punya mobil baru!
57
00:05:06,970 --> 00:05:07,470
Brengsek!
58
00:05:07,470 --> 00:05:08,890
Aku benar-benar tidak tahu!
59
00:05:08,890 --> 00:05:10,720
Ah, sakit!
60
00:05:10,720 --> 00:05:13,390
Kau bilang padanya aku main golf, kan?
61
00:05:13,730 --> 00:05:16,140
Lagipula, kenapa aku percaya
pada bocah macam kau.
62
00:05:16,140 --> 00:05:19,980
Hyungnim! Aku tidak tahu kalau dia pembunuh.
63
00:05:21,820 --> 00:05:32,580
DARK FIGURE OF CRIME
64
00:05:32,580 --> 00:05:38,000
Pembunuhan yang Tidak Diketahui
65
00:05:40,840 --> 00:05:42,250
(3 bulan kemudian)
66
00:05:42,250 --> 00:05:45,590
(3 bulan kemudian)
Kalau menikah itu bikin repot...
67
00:05:45,590 --> 00:05:48,930
Terus kenapa ada yang namanya pernikahan?
68
00:05:49,840 --> 00:05:54,270
Karena manusia tidak bisa
melakukan segalanya sendiri,
69
00:05:54,680 --> 00:05:57,270
dengan menikah kau akan punya
penerus dan ahli waris.
70
00:05:57,270 --> 00:05:58,270
Begitlah kehidupan.
71
00:05:58,940 --> 00:06:00,520
Itu benar.
72
00:06:00,520 --> 00:06:02,940
Hyungnim! Ini aku.
73
00:06:04,280 --> 00:06:05,280
Siapa?
74
00:06:05,690 --> 00:06:09,700
Yang beberapa bulan lalu
ditangkap di warung makan,
75
00:06:09,920 --> 00:06:11,300
namaku Kang Tae-oh.
76
00:06:12,120 --> 00:06:13,540
Bagaimana caranya kau menelpon?
77
00:06:14,620 --> 00:06:16,710
Aku menelpon dari tahanan.
78
00:06:18,460 --> 00:06:19,460
Hei...
79
00:06:20,210 --> 00:06:21,460
Tunggu sebentar...
80
00:06:22,040 --> 00:06:23,300
Pergilah bersama Ayah.
81
00:06:23,300 --> 00:06:24,300
Aku akan menyusul.
82
00:06:27,880 --> 00:06:29,380
Apa?
83
00:06:29,380 --> 00:06:31,100
Bukannya Hyungnim yang suruh telepon?
84
00:06:32,050 --> 00:06:34,140
Tapi, kau kan sudah ditahan.
85
00:06:34,310 --> 00:06:36,640
Hyungnim, datanglah menemuiku.
86
00:06:37,560 --> 00:06:40,980
Selain Soo-jin, ada beberapa lagi.
87
00:06:40,980 --> 00:06:42,650
Aku tidak mau tahu, jangan telepon lagi.
88
00:06:42,650 --> 00:06:43,650
Ada 7...
89
00:06:45,980 --> 00:06:46,980
Apa?
90
00:06:47,150 --> 00:06:48,400
Ada 7 orang.
91
00:06:48,700 --> 00:06:50,340
Jumlah yang kubunuh.
92
00:06:52,570 --> 00:06:53,740
Apa maksudmu?
93
00:06:53,990 --> 00:06:59,000
Ada yang kukubur,
ada juga yang kubuang dari jembatan.
94
00:06:59,500 --> 00:07:02,670
Aku sengaja meneleponmu,
hanya untuk bilang itu.
95
00:07:02,670 --> 00:07:03,670
Benarkah?
96
00:07:03,920 --> 00:07:04,920
Iya.
97
00:07:05,340 --> 00:07:06,340
Kapan?
98
00:07:07,010 --> 00:07:09,510
Sekarang, kau jadi penasaran?
99
00:07:10,390 --> 00:07:12,566
Kenapa tidak bilang pada detektif kasusmu?
100
00:07:12,590 --> 00:07:15,760
Ah, mereka tidak percaya.
101
00:07:16,180 --> 00:07:18,850
Padahal sudah kuberitahu sejelas-jelasnya.
102
00:07:19,520 --> 00:07:23,770
Dia bilang dia membunuh orang dan
membuangnya di jembatan Gwangan?
103
00:07:25,510 --> 00:07:27,860
Pemeriksaan hanya berlangsung seminggu.
104
00:07:28,860 --> 00:07:31,780
Setelah darahnya ditemukan di TKP,
dia tidak bisa mengelak.
105
00:07:32,280 --> 00:07:33,700
Dia langsung mengaku.
106
00:07:34,230 --> 00:07:36,450
Katanya dia bunuh 3 orang lain juga.
107
00:07:40,460 --> 00:07:43,880
Gunung Hwangnyeong, Taman Daeshin,
Jembatan Gwangan...
108
00:07:44,210 --> 00:07:46,210
Sialan, brengsek itu!
109
00:07:46,630 --> 00:07:48,210
Tidak ketemu sepotong jaripun...
110
00:07:48,210 --> 00:07:49,980
(Berkas pembunuhan Heo Soo-jin)
Membuang waktu kami menyusun tuntutan.
111
00:07:49,980 --> 00:07:51,130
Membuang waktu kami menyusun tuntutan.
112
00:07:51,130 --> 00:07:53,220
Kami dipermainkan bocah ini.
113
00:08:30,160 --> 00:08:33,040
Ternyata masih ada polisi
yang memalsukan barang bukti.
114
00:08:33,840 --> 00:08:34,840
Bukti apa?
115
00:08:35,180 --> 00:08:37,350
Para detektif itu yang buat.
116
00:08:37,680 --> 00:08:42,020
Mereka memalsukan bukti-bukti kejahatanku.
117
00:08:42,020 --> 00:08:44,100
Maksudmu kau tidak membunuhnya?
118
00:08:45,850 --> 00:08:47,890
Tidak, memang aku yang membunuhnya.
119
00:08:48,190 --> 00:08:53,190
Tapi... selotip dan pakaian dalam korban
mereka palsukan!
120
00:08:54,180 --> 00:08:55,620
Bicara dengan pengacaramu.
121
00:08:56,450 --> 00:08:57,450
Lihat ini.
122
00:09:08,040 --> 00:09:09,130
Periksa di situ.
123
00:09:09,230 --> 00:09:11,660
(Lapangan olahraga, lembah...)
Disana kau bisa temukan pakaian dalamnya,
dan selotip yang kupakai untuk mengikat Soo-jin.
124
00:09:11,660 --> 00:09:14,200
Disana kau bisa temukan pakaian dalamnya,
dan selotip yang kupakai untuk mengikat Soo-jin.
125
00:09:14,200 --> 00:09:15,220
Haruskah?
126
00:09:15,220 --> 00:09:16,550
6 orang sisanya...
127
00:09:17,300 --> 00:09:19,470
apa kau tidak ingin tahu ada dimana?
128
00:09:19,720 --> 00:09:20,720
Sial...
129
00:09:23,560 --> 00:09:26,900
Bisakah kita memotong orang menjadi 7?
130
00:09:27,150 --> 00:09:28,150
Apa?
131
00:09:34,400 --> 00:09:35,400
Begini.
132
00:09:35,740 --> 00:09:36,740
Begini.
133
00:09:36,910 --> 00:09:37,490
Begini.
134
00:09:37,910 --> 00:09:40,240
Kalau tidak biasa, tidak akan mampu!
135
00:09:40,330 --> 00:09:41,410
Itu baru 6 bagian.
136
00:09:43,910 --> 00:09:44,910
Begini.
137
00:09:45,160 --> 00:09:48,080
Kalau pisaunya dipaksakan,
tulangnya akan terpisah.
138
00:09:50,170 --> 00:09:52,450
Lalu kenapa Heo Soo-jin tidak kau mutilasi?
139
00:09:56,420 --> 00:09:58,340
Saat aku mulau memotong lengannya,
140
00:09:59,260 --> 00:10:01,850
dia menatapku dengan matanya.
141
00:10:03,010 --> 00:10:05,350
Saat itu hujan deras.
142
00:10:05,350 --> 00:10:08,350
Gadis itu memberontak, dan aku sedang lelah.
143
00:10:08,770 --> 00:10:11,110
Aku merasa terganggu jadi aku berhenti.
144
00:10:11,440 --> 00:10:14,530
Aku mempertanyakan diriku,
kenapa aku berbuat ini.
145
00:10:14,530 --> 00:10:16,586
Maksudmu kau menyesal membunuhnya?
146
00:10:16,610 --> 00:10:20,530
Bukan... kalau awalnya bagus,
akhirnya juga harus bagus.
147
00:10:20,870 --> 00:10:22,530
Aku punya teknik!
148
00:10:22,870 --> 00:10:24,540
Finishing-nya harus sempurna!
149
00:10:24,870 --> 00:10:26,450
Tapi karena tidak melakukannya,
150
00:10:26,450 --> 00:10:28,960
aku harus mendekam 20 tahun disini.
151
00:10:28,960 --> 00:10:30,380
- Sialan.
- Baiklah.
152
00:10:32,210 --> 00:10:35,210
6 orang lainnya, siapa saja?
153
00:10:36,710 --> 00:10:38,030
Kau penasaran?
154
00:10:38,130 --> 00:10:39,130
Iya.
155
00:10:40,470 --> 00:10:41,550
Kalau begitu...
156
00:10:42,390 --> 00:10:44,140
aku perlu dapat untung.
157
00:10:59,540 --> 00:11:00,740
(Lapangan olahraga)
158
00:11:01,160 --> 00:11:03,740
Ada sangkar burung di sini.
159
00:11:04,240 --> 00:11:07,410
Disana, ada pakaian dalam Soo-jin,
160
00:11:07,410 --> 00:11:09,660
dan selotip yang kupakai
mengikat tangan dan kakinya.
161
00:11:09,660 --> 00:11:12,290
(Taman Daeshin, lapangan olahraga, lampu taman...)
162
00:11:16,814 --> 00:11:39,814
Subtitle oleh:
~ PatrickStar ~
163
00:12:04,890 --> 00:12:07,290
Detektif Kim Hyung-min, dipersilahkan maju.
164
00:12:16,980 --> 00:12:19,070
(Jaksa)
165
00:12:26,570 --> 00:12:29,830
(Bukti 1, 2, 3, 4)
Apa kau tahu barang-barang ini?
166
00:12:31,660 --> 00:12:35,420
Ya, ini bukti temuan saya
berdasarkan pengakuan Kang Tae-oh,
167
00:12:35,420 --> 00:12:40,170
pakaian korban dan selotip
yang digunakan dalam pembunuhan.
168
00:12:41,170 --> 00:12:46,840
Ya, menurut laporan Badan Forensik Nasional,
169
00:12:46,840 --> 00:12:49,510
noda darah yang ada di pakaian dan selotip,
170
00:12:49,510 --> 00:12:52,020
cocok dengan korban.
171
00:12:52,770 --> 00:12:53,770
Selanjutnya adalah pakaian dan selotip
yang diajukan oleh Kepolisian.
172
00:12:53,770 --> 00:12:57,666
(Kepolisian Busan, Bukti 1, 2, 3)
Selanjutnya adalah pakaian dan selotip
yang diajukan oleh Kepolisian.
173
00:12:57,690 --> 00:13:00,610
Bahkan dilihat sekilas,
nampak kalau itu baru dibeli.
174
00:13:03,110 --> 00:13:04,360
Hakim yang terhormat.
175
00:13:04,860 --> 00:13:07,780
Untuk menegakkan hukum dan menangkap pelaku,
176
00:13:07,780 --> 00:13:11,790
polisi bukannya mengikuti prosedur
dan hukum yang berlaku,
177
00:13:11,790 --> 00:13:13,710
dan malah memalsukan bukti.
178
00:13:14,290 --> 00:13:17,540
Terdakwa Kang Tae-oh menggunakan kesempatan ini,
179
00:13:17,540 --> 00:13:20,040
untuk mengoreksi kesalahan kepolisian,
180
00:13:20,210 --> 00:13:23,970
dan menegakkan aturan hukum yang berlaku.
181
00:13:24,300 --> 00:13:26,050
Sekian pembelaan kami.
182
00:13:29,390 --> 00:13:30,470
Kau yang mengadu, kan?
183
00:13:30,890 --> 00:13:32,720
Hei! Kau dibayar berapa!?
184
00:13:32,720 --> 00:13:36,060
- Tahan.
- Jangan menahanku!
185
00:13:36,480 --> 00:13:40,210
Jaksa, bukannya dapat hukuman mati,
186
00:13:40,210 --> 00:13:42,290
kenapa tiba-tiba dikurangi 5 tahun?
187
00:13:42,400 --> 00:13:44,400
Katakan sesuatu!
188
00:13:44,650 --> 00:13:45,490
(Saya membunuh 7 orang:
1. Pria usia 50-an, dipukul dengan balok kayu)
189
00:13:45,490 --> 00:13:48,490
(Saya membunuh 7 orang:
1. Seorang pria usia 50-an, mayat dibuang ke hutan)
Aku menghabiskan masa muda jadi nelayan cumi-cumi.
190
00:13:48,490 --> 00:13:49,240
(Saya membunuh 7 orang:
1. Seorang pria usia 50-an, mayat dibuang ke hutan)
191
00:13:49,270 --> 00:13:52,330
Suatu hari, aku di panggil ikut pelayaran.
192
00:13:53,410 --> 00:13:56,500
Kami singgah di Ekuador selama 1 bulan.
193
00:13:57,420 --> 00:14:00,330
Disana aku bertemu seorang gadis, Rania.
194
00:14:01,090 --> 00:14:02,340
Rania membuatkanku tato ini.
195
00:14:04,170 --> 00:14:05,340
Aku tidak tahu bagaimana kabarnya sekarang.
196
00:14:05,340 --> 00:14:07,180
(2. Penumpang Sand Taxi... potongan tubuh disebar)
Aku tidak tahu bagaimana kabarnya sekarang.
197
00:14:07,180 --> 00:14:09,156
(2. Penumpang Sand Taxi... potongan tubuh disebar)
198
00:14:09,180 --> 00:14:17,190
Sand Taxi...
199
00:14:15,520 --> 00:14:17,020
(...dari Jembatan Gwang-an)
200
00:14:22,770 --> 00:14:24,690
Yang ini kubuang dimana, ya?
201
00:14:27,110 --> 00:14:28,110
Oh, iya.
202
00:14:29,530 --> 00:14:33,280
(4. Sand Taxi, penumpang wanita...)
203
00:14:36,620 --> 00:14:37,710
Apa kau tahu?
204
00:14:38,210 --> 00:14:42,210
Setelah membunuh orang,
rohnya akan tetap hidup.
205
00:14:47,130 --> 00:14:48,300
Soo-jin perlu ditulis juga?
206
00:14:48,800 --> 00:14:51,720
Hm, iya, tulis saja.
207
00:14:52,720 --> 00:14:54,470
(7. Choongmoo-dong...)
208
00:14:54,910 --> 00:14:58,140
Eih, sial, ketangkap pas sudah 7.
209
00:15:07,070 --> 00:15:09,400
(Pengakuan)
210
00:15:11,990 --> 00:15:13,320
(7. Bertengkar dengan Soo-jin di
Choongmoo-dong, kemudian kubunuh)
211
00:15:13,320 --> 00:15:13,930
(7. Bertengkar dengan Soo-jin di
Choongmoo-dong, kemudian kubunuh)
Kenapa kau bertengkar dengan Soo-jin?
212
00:15:13,930 --> 00:15:15,410
Kenapa kau bertengkar dengan Soo-jin?
213
00:15:15,830 --> 00:15:18,660
Wanita sial itu sedang sampai masanya,
banyak omong.
214
00:15:18,910 --> 00:15:20,160
Sampai masanya?
215
00:15:20,160 --> 00:15:22,920
Kau tahu! Yang tiap bulan dialami wanita.
216
00:15:26,590 --> 00:15:27,760
(1. Pria 50 tahunan, dipukul dengan kayu...)
217
00:15:27,760 --> 00:15:30,680
Korban yang pertama kapan kau lakukan?
218
00:15:31,680 --> 00:15:32,680
Waktu kecil.
219
00:15:32,840 --> 00:15:33,840
Umur berapa?
220
00:15:35,350 --> 00:15:35,930
Aku tidak ingat.
221
00:15:36,180 --> 00:15:37,180
Apa?
222
00:15:37,680 --> 00:15:39,430
Aku tidak akan beritahu lebih dari itu.
223
00:15:39,930 --> 00:15:40,850
Yang benar saja?
224
00:15:40,850 --> 00:15:41,850
Tentu saja!
225
00:15:42,520 --> 00:15:44,190
Sisanya, kau cari sendiri.
226
00:15:44,860 --> 00:15:45,690
Kau bercanda?
227
00:15:45,690 --> 00:15:46,770
Apanya?
228
00:15:47,190 --> 00:15:48,860
Kalau kau butuh sesuatu, kau harus membayar!
229
00:15:48,860 --> 00:15:51,700
Kan sudah kuberikan, hukumanmu dikurangi 5 tahun.
230
00:15:52,110 --> 00:15:53,610
Apa itu?
231
00:15:53,610 --> 00:15:55,370
Terus apa?
232
00:15:56,700 --> 00:15:58,450
Kacamata yang berubah warna...
233
00:15:58,790 --> 00:15:59,790
Kacamata?
234
00:15:59,870 --> 00:16:02,420
Kalau dalam ruangan terlihat bening,
235
00:16:02,420 --> 00:16:05,960
tapi kalau kena matahari,
kacanya akan jadi gelap.
236
00:16:06,380 --> 00:16:08,880
Tolong belikan aku itu.
237
00:16:08,880 --> 00:16:10,800
Apa yang sebenarnya kau mau?
238
00:16:10,800 --> 00:16:13,720
Ah, aku benar-benar bunuh 7 orang.
239
00:16:13,720 --> 00:16:15,470
Tidak akan kuberitahu lebih.
240
00:16:16,800 --> 00:16:18,800
Kalau kau mentransfer uang juga lebih bagus.
241
00:16:19,060 --> 00:16:21,640
Belikan juga celana legging dan celana dalam.
242
00:16:21,890 --> 00:16:22,390
Duduk.
243
00:16:22,640 --> 00:16:23,390
Bawakan dulu.
244
00:16:23,640 --> 00:16:25,060
Duduklah.
245
00:16:26,230 --> 00:16:27,320
Bikin gila.
246
00:16:27,320 --> 00:16:29,070
Kita belum selesai bicara.
247
00:16:29,150 --> 00:16:29,820
Duduklah.
248
00:16:29,980 --> 00:16:31,400
Kau keparat!
249
00:16:31,820 --> 00:16:33,650
Kau pikir membunuh itu mudah?
250
00:16:36,660 --> 00:16:37,240
Apa?
251
00:16:37,240 --> 00:16:39,580
Kubilang memangnya gampang membunuh?
252
00:16:39,580 --> 00:16:41,580
Aku juga merasa sakit kalau mengingat itu!
253
00:16:41,580 --> 00:16:44,500
Kenapa bertanya terus, bajingan!
254
00:16:46,580 --> 00:16:47,920
Bocah gila.
255
00:16:50,500 --> 00:16:51,860
Ah, aku tidak boleh begini.
256
00:16:55,180 --> 00:16:56,260
Maaf, Hyungnim.
257
00:17:11,780 --> 00:17:14,200
Selesai!
258
00:17:26,120 --> 00:17:31,380
(Pemberi pinjaman, Tn. Park, mayatnya dibuang
di Jembatan Gwangan ke arah laut)
259
00:17:35,130 --> 00:17:37,550
Ini hanya untuk pemantauan.
260
00:17:39,720 --> 00:17:41,310
Segala macam orang terekam disana.
261
00:17:41,810 --> 00:17:44,480
Orang bunuh diri, buang sampah...
262
00:17:44,480 --> 00:17:46,390
mabuk, kencing, dan banyak lagi.
263
00:17:46,810 --> 00:17:48,876
Kau bilang ini tidak merekam videonya?
264
00:17:48,900 --> 00:17:49,900
Benar.
265
00:17:50,400 --> 00:17:52,070
Benar-benar konyol.
266
00:17:52,070 --> 00:17:53,630
Mahal-mahal begini, tidak dimanfaatkan?
267
00:17:53,900 --> 00:17:56,400
Begitulah.
268
00:17:56,400 --> 00:17:58,660
Sebenarnya tidak akan menghabiskan banyak dana.
269
00:17:59,910 --> 00:18:01,750
Kami juga hanya bisa tertawa.
270
00:18:08,000 --> 00:18:10,500
(5. Sand Taxi...)
271
00:18:10,840 --> 00:18:13,250
Kamjeong-dong...
272
00:18:13,250 --> 00:18:14,590
(Sand Taxi)
273
00:18:19,340 --> 00:18:21,430
(...Klub Malam Yeonsandong...)
274
00:18:24,600 --> 00:18:26,680
Sudah kubilang jangan minum banyak.
275
00:18:28,100 --> 00:18:29,180
Bagaimana ini?
276
00:18:29,600 --> 00:18:31,160
Kau baik-baik saja?
277
00:18:35,530 --> 00:18:36,440
(Kepolisian Busan)
278
00:18:36,440 --> 00:18:39,110
(Kepolisian Busan)
Apa? Kau pindah ke Unit Kriminal?
279
00:18:39,360 --> 00:18:43,120
Hei, yang seangkatan denganku
disini tinggal kau saja!
280
00:18:43,280 --> 00:18:45,766
Kalau kau bosan, cobalah mengambil kasus-kasus baru.
281
00:18:45,790 --> 00:18:48,460
Kenapa juga kau mengambil kasus lama ini?
282
00:18:48,460 --> 00:18:50,460
Kalau ini benar,
semua ini adalah 'Kasus Gelap'.
283
00:18:51,130 --> 00:18:52,130
Apa?
284
00:18:52,380 --> 00:18:54,800
Korban tidak ditemukan, tidak ada laporan.
285
00:18:54,800 --> 00:18:57,640
Kasusnya tidak diselidiki. Menurutmu
berapa 'Kasus Gelap' tiap tahunnya?
286
00:18:57,880 --> 00:18:59,130
Berapa banyak?
287
00:18:59,130 --> 00:19:00,630
Paling tidak 200 kasus.
288
00:19:01,140 --> 00:19:02,550
Banyak juga.
289
00:19:03,720 --> 00:19:06,200
Tapi kalau tidak ada yang melapor.
Bagaimana kau akan selidiki?
290
00:19:07,560 --> 00:19:09,730
Apa kau tidak mau naik pangkat?
291
00:19:10,310 --> 00:19:11,900
Aku sudah pernah, cukup sekali.
292
00:19:13,480 --> 00:19:15,070
Anak ini sungguh melakukannya.
293
00:19:15,730 --> 00:19:17,930
Tidak mungkin dia bisa menulis sedetail ini.
294
00:19:21,160 --> 00:19:25,240
(Unit Kriminal)
295
00:19:29,580 --> 00:19:30,740
Anda mau kemana?
296
00:19:31,330 --> 00:19:32,330
Pak!
297
00:19:32,670 --> 00:19:34,110
Dia dari kantor pusat.
298
00:19:34,420 --> 00:19:35,420
Unit Narkotika.
299
00:19:35,840 --> 00:19:37,000
Apa yang dia lakukan di sini?
300
00:19:37,170 --> 00:19:39,670
Entahlah, kasus siapa lagi yang dia kejar.
301
00:19:54,520 --> 00:19:55,770
Kasus itu seperti sup.
302
00:19:55,770 --> 00:19:57,490
Kalau dibiarkan dingin, tidak akan enak.
303
00:19:57,610 --> 00:19:59,860
Aku sudah menutup kasus ini,
sekarang harus dibuka lagi.
304
00:19:59,860 --> 00:20:01,280
Siapa yang akan senang?
305
00:20:01,950 --> 00:20:06,780
Publik akan berkata,
kita tidak bekerja dengan benar.
306
00:20:06,780 --> 00:20:09,370
Mau hasilnya bagus atau tidak,
tetap saja kita kena batunya.
307
00:20:09,700 --> 00:20:10,790
Kau sakit diabetes?
308
00:20:12,290 --> 00:20:13,290
Lihat!
309
00:20:13,620 --> 00:20:16,540
Jumlah kasus dengan pelakunya
berhasil ditangkap lebih banyak,
310
00:20:16,540 --> 00:20:20,210
dibanding kasus yang pelakunya
tidak ditangkap atau bukti tidak cukup.
311
00:20:21,130 --> 00:20:22,380
Jadi tangkaplah lebih banyak penjahat.
312
00:20:22,380 --> 00:20:22,800
(Divisi Kriminal, Kepolisian Busan, Kim Hyung-min)
Jadi tangkaplah lebih banyak penjahat.
313
00:20:22,800 --> 00:20:25,050
(Divisi Kriminal, Kepolisian Busan, Kim Hyung-min)
Agar diabetesku turun.
314
00:20:25,050 --> 00:20:27,640
Jumlah pelaku lebih banyak,
bisa menurunkan diabetes?
315
00:20:28,470 --> 00:20:31,480
Kau tidak mengerti?
Anak itu hanya menulis karangan.
316
00:20:31,640 --> 00:20:32,640
Karangan apa?
317
00:20:32,990 --> 00:20:38,070
Aku sudah melihat banyak orang
yang mengejar 'Kasus Gelap' seperti kau.
318
00:20:39,070 --> 00:20:41,820
Kau tahu Song Kyung-soo?
319
00:20:42,240 --> 00:20:43,240
Song Kyung-soo?
320
00:20:43,490 --> 00:20:46,570
Iya, dia aslinya dari Kepolisian Seoul.
321
00:20:47,070 --> 00:20:49,740
Beberapa tahun lalu,
dia dipermainkan oleh satu kriminal.
322
00:20:50,080 --> 00:20:52,250
Dia terus menyelidiki kasus itu,
323
00:20:52,250 --> 00:20:54,000
bahkan, sampai anak istrinya kabur.
324
00:20:54,500 --> 00:20:56,670
Sekarang dia jadi tukang parkir.
325
00:20:58,340 --> 00:21:01,170
Apa kau memberinya uang?
326
00:21:29,450 --> 00:21:30,370
Tidak ada!
327
00:21:30,450 --> 00:21:32,950
Orangnya pergi, tidak ada siapapun!
328
00:21:34,290 --> 00:21:36,040
Ah itu!
329
00:21:36,370 --> 00:21:39,290
Sebelum banyak rumah dibagian atas sana,
330
00:21:39,540 --> 00:21:42,380
aku bisa melihat keseharian mereka.
331
00:21:43,380 --> 00:21:44,720
Mereka punya 3 anak.
332
00:21:45,880 --> 00:21:48,720
Tapi suatu hari ibu mereka meninggal.
333
00:21:48,720 --> 00:21:50,050
(Kang Tae-oh, Wali: Kang Seok-joo, Lee Young-sook,
Saudari: Kang Shin-ja, Kang Sook-ja)
Tapi suatu hari ibu mereka meninggal.
334
00:21:50,050 --> 00:21:52,970
(Kang Tae-oh, Wali: Kang Seok-joo, Lee Young-sook,
Saudari: Kang Shin-ja, Kang Sook-ja)
Tidak lama, kakak tertua mereka gantung diri.
335
00:21:52,970 --> 00:21:56,410
(Kang Tae-oh, Wali: Kang Seok-joo, Lee Young-sook,
Saudari: Kang Shin-ja, Kang Sook-ja)
336
00:21:57,650 --> 00:21:58,980
Dulu aku gurunya.
337
00:21:58,980 --> 00:21:59,310
(Kepala Sekolah, Min Young-wook)
338
00:21:59,310 --> 00:22:00,650
(Kepala Sekolah, Min Young-wook)
Dia tidak pernah ke sekolah
setelah ibunya meninggal.
339
00:22:00,650 --> 00:22:01,230
(Rekap Nilai: Kang Tae-oh)
Dia tidak pernah ke sekolah
setelah ibunya meninggal.
340
00:22:01,230 --> 00:22:03,430
(Kelas 1, Minat: Komputer, Keinginan orang tua: Ekonomi
Kelas 2, Minat: Basket, Keinginan orang tua: Ekonomi
Kelas 3, Minat: Seni, Keinginan orang tua: Ekonomi)
Dia tidak pernah ke sekolah
setelah ibunya meninggal.
341
00:22:03,430 --> 00:22:09,046
(Kelas 1, Minat: Komputer, Keinginan orang tua: Ekonomi
Kelas 2, Minat: Basket, Keinginan orang tua: Ekonomi
Kelas 3, Minat: Seni, Keinginan orang tua: Ekonomi)
Sebelumnya dia anak yang rajin.
Seingatku nilai-nilainya bagus semua.
342
00:22:09,070 --> 00:22:11,910
Ayahnya hanya tahu mabuk tiap hari.
343
00:22:12,240 --> 00:22:13,660
Bikin ribut dan memukul mereka.
344
00:22:13,660 --> 00:22:15,500
Astaga.
345
00:22:16,080 --> 00:22:20,420
Dia dan kakaknya dipukuli setiap hari.
346
00:22:24,260 --> 00:22:25,340
Sangat manis.
347
00:22:27,420 --> 00:22:30,930
10 tahun lalu,
rumah itu kami jual untuk dapat uang.
348
00:22:31,760 --> 00:22:33,260
Tapi anak itu mencuri uangnya.
349
00:22:33,260 --> 00:22:35,020
Dihabiskan main judi.
350
00:22:35,850 --> 00:22:38,100
Anak itu bukan manusia.
351
00:22:39,690 --> 00:22:41,690
Rumah itu atas nama ayahmu.
352
00:22:42,770 --> 00:22:45,531
Tapi setelah ia meninggal,
diganti menjadi namamu.
353
00:22:45,780 --> 00:22:47,110
Apa memang direncanakan begitu?
354
00:22:49,360 --> 00:22:50,360
Tidak tahu.
355
00:22:50,450 --> 00:22:51,450
Apa?
356
00:22:52,200 --> 00:22:53,620
Suatu hari dia pergi naik kapal.
357
00:22:53,870 --> 00:22:55,790
Entah masih hidup atau tidak.
358
00:22:59,620 --> 00:23:01,260
Kau kenal Kang Tae-oh darimana?
359
00:23:01,790 --> 00:23:04,300
Ada anak bernama Kim Ok-chul,
dia dari Nampo-dong.
360
00:23:04,460 --> 00:23:07,130
Mereka main judi dan senang-senang bersama.
361
00:23:07,460 --> 00:23:11,550
Kau tidak mengenalnya?
Dia yang kenalkan aku pada Tae-oh.
362
00:23:11,640 --> 00:23:12,640
Kim Ok-chul?
363
00:23:13,050 --> 00:23:14,220
Dia pecandu obat?
364
00:23:14,220 --> 00:23:16,640
Judi, narkoba, dia melakukan semuanya.
365
00:23:22,060 --> 00:23:25,480
Hyungnim, jangan bilang
aku yang beritahu.
366
00:23:39,250 --> 00:23:40,250
Apa?
367
00:23:40,330 --> 00:23:43,170
Apa diantara pemberi pinjaman,
ada yang bernama Tn. Park?
368
00:23:44,080 --> 00:23:45,170
Kau siapa?
369
00:23:48,260 --> 00:23:49,590
Detektif.
370
00:24:17,120 --> 00:24:18,950
Anak itu bilang dia membunuhku?
371
00:24:19,120 --> 00:24:21,290
Dia tidak mengenal Tn. Park yang lain selain kau.
372
00:24:26,630 --> 00:24:29,880
Kalau anak itu bicara 10 kata,
9 diantaranya itu bohong.
373
00:24:29,880 --> 00:24:30,880
Jangan percaya.
374
00:24:31,380 --> 00:24:32,940
Sepertinya kalian saling kenal.
375
00:24:34,800 --> 00:24:37,640
Sekitar 10 tahun lalu, dia meminjam uang padaku.
376
00:24:38,220 --> 00:24:41,480
Tapi anak ini benar-benar payah main judi.
377
00:24:41,480 --> 00:24:46,900
Suatu hari, bukannya membayar utang,
dia malah mendatangiku dengan membawa pisau.
378
00:24:47,150 --> 00:24:48,150
Anak gila itu...
379
00:24:48,570 --> 00:24:51,570
Orang macam itu jangan dipercaya.
380
00:24:51,570 --> 00:24:53,320
Percaya atau tidak, itu terserah padaku.
381
00:24:53,320 --> 00:24:55,716
Apa tidak ada peminjam lain bernama Tn. Park?
382
00:24:55,740 --> 00:24:58,660
Tidak, setahuku tidak ada.
383
00:25:00,330 --> 00:25:01,830
Jika kau ingat sesuatu,
384
00:25:02,500 --> 00:25:03,500
hubungi aku.
385
00:25:07,750 --> 00:25:09,000
Berjudi saja!
386
00:25:18,430 --> 00:25:22,076
Peminjam Tn. Park, sudah kucek dengan mataku,
masih hidup sehat saja tuh.
387
00:25:22,100 --> 00:25:25,140
Dia bilang kau hanya mencoba membunuhnya.
388
00:25:26,600 --> 00:25:27,600
Ah benarkah?
389
00:25:28,520 --> 00:25:32,030
Dalam ingatanku, antara orang yang
ingin kubunuh dengan yang sudah kubunuh,
390
00:25:32,030 --> 00:25:33,190
agak bikin bingung.
391
00:25:33,690 --> 00:25:34,770
Maafkan aku.
392
00:25:37,780 --> 00:25:39,980
Kalau begini, kau bisa dipercaya?
393
00:25:44,290 --> 00:25:46,266
Kau datang lagi, karena masih percaya.
394
00:25:46,290 --> 00:25:47,290
Uangnya?
395
00:25:47,370 --> 00:25:48,370
Cek rekeningmu.
396
00:25:48,960 --> 00:25:49,960
Berapa?
397
00:25:50,460 --> 00:25:51,460
20 juta.
398
00:25:58,720 --> 00:25:59,970
Senangnya kau.
399
00:26:00,470 --> 00:26:01,696
Dapat uang.
400
00:26:01,720 --> 00:26:02,720
Dapat kacamata juga.
401
00:26:10,650 --> 00:26:13,650
Wah, luar biasa.
402
00:26:19,990 --> 00:26:22,466
Sekarang katakan yang lebih detail.
403
00:26:22,490 --> 00:26:23,990
Sekitar musim dingin 2006,
404
00:26:24,410 --> 00:26:26,210
saat aku menjadi supir di Sand Taxi.
405
00:26:26,410 --> 00:26:30,830
Ada penumpang wanita mabuk yang mau pergi
ke Daeje-dong, dari Yeonsan-dong.
406
00:26:30,830 --> 00:26:32,840
Kau di Sand Taxi tahun 2008.
407
00:26:36,340 --> 00:26:37,340
Ah benarkah?
408
00:26:37,670 --> 00:26:40,010
Ingatanmu terus berubah...
409
00:26:46,770 --> 00:26:48,100
(Desa Gadal...)
410
00:26:48,100 --> 00:26:49,350
Alasannya apa?
411
00:26:49,770 --> 00:26:51,416
Kenapa aku membunuh mereka?
412
00:26:51,440 --> 00:26:52,440
Bukan,
413
00:26:52,520 --> 00:26:53,940
kenapa kau mengaku?
414
00:26:54,270 --> 00:26:56,551
Bukannya kau tidak mau lama-lama dipenjara?
415
00:26:56,780 --> 00:26:57,780
Iya,
416
00:26:58,200 --> 00:27:00,006
aku tidak mau dipenjara lama.
417
00:27:00,030 --> 00:27:01,870
Kau mau langsung hukuman mati?
418
00:27:03,120 --> 00:27:05,540
Pikirkan saja sendiri.
419
00:27:05,540 --> 00:27:06,700
(Kuburan... patung singa)
420
00:27:08,710 --> 00:27:10,750
Kalau yang ini juga salah, kita berakhir.
421
00:27:14,380 --> 00:27:15,380
Periksalah.
422
00:27:15,800 --> 00:27:19,300
Di dekat makam di Desa Gadal,
423
00:27:19,300 --> 00:27:21,720
kau akan menemukan potongan tubuh.
424
00:27:27,890 --> 00:27:28,890
Hei!
425
00:27:29,640 --> 00:27:33,230
Kalau sudah mati,
kenapa kau memutilasi mereka?
426
00:27:34,930 --> 00:27:37,570
Untuk memastikan mereka mati!
427
00:27:37,570 --> 00:27:41,150
Kalau mayat masih punya kepala dan kaki,
bisa saja masih hidup.
428
00:27:41,150 --> 00:27:42,570
Dan juga berat sekali diangkut.
429
00:27:43,160 --> 00:27:45,240
Ditambah darahnya bikin berat.
430
00:27:47,490 --> 00:27:51,080
Jadi detektif kriminal harus belajar sedikit.
431
00:27:58,304 --> 00:28:53,504
Subtitle oleh:
~ PatrickStar ~
432
00:29:08,740 --> 00:29:10,160
(Kuburan... patung singa)
433
00:29:12,750 --> 00:29:13,750
(Kuburan)
434
00:29:20,750 --> 00:29:22,670
Ingatannya bagus, bedebah ini.
435
00:29:26,510 --> 00:29:28,260
Tiba-tiba tidak bisa dihubungi!
436
00:29:29,010 --> 00:29:31,520
Anak itu juga tidak mengembalikan mobil.
437
00:29:31,520 --> 00:29:32,600
Ponsel tidak diangkat.
438
00:29:32,600 --> 00:29:35,076
Tidak kusangka masih ada orang macam dia.
439
00:29:35,100 --> 00:29:37,600
Itu pada musim gugur (Chuseok) 2008, kan?
440
00:29:37,600 --> 00:29:38,440
Iya.
441
00:29:38,440 --> 00:29:41,530
Karena Chuseok, kupikir dia punya banyak pelanggan.
442
00:29:41,530 --> 00:29:44,530
Tapi anak itu justru bikin kacau.
443
00:29:44,530 --> 00:29:47,200
Hei, lanjutkan ini!
444
00:29:49,450 --> 00:29:52,540
Apa itu 12 September 2008, jam 5 pagi?
445
00:29:54,290 --> 00:29:56,960
Katanya pacarnya datang dari desa.
446
00:29:56,960 --> 00:29:58,940
Katanya dia memakai
taksi untuk mengantarnya.
447
00:29:58,960 --> 00:30:02,460
Mungkin merasa bersalah,
dia mencuci taksinya baru dikembalikan.
448
00:30:04,380 --> 00:30:06,630
Apa Kang Tae-oh memang beroperasi
daerah Yeonsan-dong?
449
00:30:07,130 --> 00:30:09,140
Di Yeonsan-dong kebanyakan
memakai supir panggilan.
450
00:30:09,140 --> 00:30:11,220
Dia jarang kesana.
451
00:30:11,810 --> 00:30:14,390
Tapi sering ke area karaoke bagian atas.
452
00:30:14,640 --> 00:30:15,230
Tangan!
453
00:30:15,230 --> 00:30:16,230
Karaoke?
454
00:30:16,810 --> 00:30:17,810
Iya.
455
00:30:21,570 --> 00:30:22,900
(Rute Sand Taxi)
456
00:30:30,490 --> 00:30:32,990
(Persimpangan Karaoke)
457
00:30:33,080 --> 00:30:35,580
(Laporan Orang Hilang)
458
00:30:40,170 --> 00:30:41,840
Tanggal 12...
459
00:30:41,840 --> 00:30:44,500
Klub Karaoke Musim Semi.
460
00:30:44,500 --> 00:30:50,260
Oh Ji-hee... Oh Ji-hee...
461
00:30:52,680 --> 00:30:53,850
(Laporan Karyawati Klub Menghilang)
Tanggal 12...
462
00:30:53,850 --> 00:30:54,850
Tanggal 12...
463
00:30:55,520 --> 00:30:56,520
Oh Ji-hee...
464
00:30:57,600 --> 00:30:58,600
Daeje-dong!
465
00:31:06,780 --> 00:31:07,780
Selamat datang.
466
00:31:09,860 --> 00:31:11,200
Anda nenek dari Oh Ji-hee?
467
00:31:15,200 --> 00:31:16,290
Benar.
468
00:31:16,540 --> 00:31:17,540
Kau siapa?
469
00:31:23,040 --> 00:31:27,380
Ji-hee pandai berenang sejak SMP,
470
00:31:28,220 --> 00:31:32,220
dia sering ikut lomba,
dan sering juara juga.
471
00:31:33,140 --> 00:31:35,310
Tapi, agar pandai berenang, dia harus tinggi.
472
00:31:35,310 --> 00:31:37,470
Kenapa badannya pendek sekali.
473
00:31:37,470 --> 00:31:40,060
Bagaimana dia melawan orang-orang tinggi,
474
00:31:40,060 --> 00:31:41,310
Tidak bisa,
475
00:31:42,650 --> 00:31:45,730
dan latihannya perlu banyak biaya.
476
00:31:47,400 --> 00:31:50,900
Nenek, bisakah saya mengambil foto ini?
477
00:31:50,900 --> 00:31:52,060
Untuk apa?
478
00:31:53,070 --> 00:31:54,070
Ambillah.
479
00:31:54,830 --> 00:31:55,830
Baik.
480
00:31:57,080 --> 00:32:03,580
Polisi bilang Ji-hee bekerja di klub malam.
481
00:32:03,580 --> 00:32:04,580
Astaga,
482
00:32:05,750 --> 00:32:09,340
dia bilang padaku kalau dia
bekerja di toko baju.
483
00:32:10,510 --> 00:32:11,510
Tuan Detektif.
484
00:32:12,840 --> 00:32:14,590
Tolong cari di mana Ji-hee berada.
485
00:32:14,590 --> 00:32:17,760
Apa dia masih hidup atau tidak?
Tolong carikan.
486
00:32:20,680 --> 00:32:23,850
Iya, saya akan berusaha menemukannya.
487
00:32:24,770 --> 00:32:25,770
Terima kasih.
488
00:32:28,530 --> 00:32:29,610
Terima kasih.
489
00:32:32,780 --> 00:32:35,620
(September 2008, Yeonsan-dong)
490
00:32:36,620 --> 00:32:38,030
Mau kemana?
491
00:32:38,030 --> 00:32:39,030
Lepas!
492
00:32:39,450 --> 00:32:41,200
Aku bilang tidak.
493
00:32:43,210 --> 00:32:46,540
Akan kuberikan 300,
tidak, kuberi 500.
494
00:32:49,710 --> 00:32:51,380
Paman, ke Daeje-dong.
495
00:32:51,380 --> 00:32:52,380
Ah, iya.
496
00:32:56,470 --> 00:32:59,890
Hei, Jalang!
497
00:33:10,320 --> 00:33:12,320
Kenapa nenek belum tidur?
498
00:33:13,570 --> 00:33:17,820
Aku ada banyak pelanggan di toko baju.
499
00:33:19,160 --> 00:33:21,660
Aku tahu, aku segera pulang.
500
00:33:24,830 --> 00:33:27,111
Orang tua mengira kau kerja di toko baju?
501
00:33:27,670 --> 00:33:28,750
Aduh.
502
00:33:28,750 --> 00:33:32,760
Hidup memang susah, kan?
503
00:33:33,760 --> 00:33:37,180
Hentikan omong kosongmu,
fokus menyetir saja.
504
00:33:39,130 --> 00:33:40,960
Memangnya ini bukan menyetir?
505
00:33:44,100 --> 00:33:46,020
Siapa yang bilang bukan?
506
00:33:48,770 --> 00:33:50,690
Sialan.
507
00:33:51,270 --> 00:33:52,360
Apa katamu?
508
00:34:14,880 --> 00:34:18,630
Aduh, jalang!
509
00:34:19,800 --> 00:34:23,220
Sial, hewan bisa menyetir lebih bagus.
510
00:34:28,900 --> 00:34:30,730
Hei, berhenti.
511
00:34:34,150 --> 00:34:35,400
Kau tidak dengar?
512
00:34:35,820 --> 00:34:37,900
Kau mau main-main karena aku wanita?
513
00:34:39,990 --> 00:34:40,990
Berhenti!
514
00:35:03,760 --> 00:35:04,760
Turun.
515
00:35:08,770 --> 00:35:10,370
Aku bilang turun.
516
00:35:11,440 --> 00:35:12,940
Jam kerjaku selesai.
517
00:35:16,360 --> 00:35:18,320
Siapa juga yang mau berlama-lama!?
518
00:35:20,200 --> 00:35:21,700
Ini ambil.
519
00:35:22,120 --> 00:35:25,200
Jadilah supir taksi seumur hidupmu!
520
00:36:10,410 --> 00:36:11,410
Sial!
521
00:36:11,830 --> 00:36:14,080
Ada orang gila yang muntah di mobilku.
522
00:36:14,080 --> 00:36:15,670
Tolong bersihkan.
523
00:36:15,750 --> 00:36:16,750
Iya.
524
00:36:26,760 --> 00:36:28,930
Astaga.
525
00:36:30,600 --> 00:36:33,040
Siapa yang mabuk-mabukan Chuseok begini?
526
00:36:36,110 --> 00:36:41,440
Sand Taxi
527
00:36:42,860 --> 00:36:45,030
Sulit untuk mendapat surat penggeledahan.
528
00:36:45,620 --> 00:36:48,950
Aku tidak tahu kenapa kau terus
percaya pada anak gila itu.
529
00:37:13,310 --> 00:37:14,310
Apa itu?
530
00:37:19,650 --> 00:37:22,400
Utamakan Keselamatan
531
00:37:30,160 --> 00:37:31,160
Apa ini?
532
00:37:31,830 --> 00:37:33,660
Kau tidak lihat? Pindahan kuburan.
533
00:37:33,810 --> 00:37:35,110
Pindahan kuburan?
534
00:37:35,250 --> 00:37:36,920
Katanya mau dibangun sesuatu disini.
535
00:37:36,920 --> 00:37:39,146
(Pemerintah Busan, Pengembangan
Busan Metropolitan City, 32 hektare...)
536
00:37:39,170 --> 00:37:40,170
Bikin gila!
537
00:37:49,430 --> 00:37:50,430
Tunggu sebentar!
538
00:37:50,430 --> 00:37:51,826
Tolong dengarkan saya sebentar.
539
00:37:51,850 --> 00:37:52,350
Ya?
540
00:37:52,770 --> 00:37:55,531
Saya membawa surat penggeledahan untuk area ini.
541
00:37:55,690 --> 00:37:57,020
Tidak akan lama.
542
00:37:57,350 --> 00:38:00,020
Mohon kerja samanya,
setelah ini bisa kalian lanjutkan lagi.
543
00:38:00,020 --> 00:38:01,020
Kami minta maaf.
544
00:38:01,270 --> 00:38:02,270
Ayo.
545
00:38:02,860 --> 00:38:05,200
Crane, berhenti!
546
00:38:09,700 --> 00:38:11,620
Mohon tunggu sebentar, akan segera selesai.
547
00:38:11,620 --> 00:38:13,200
Sudah lebih dari 10 tahun!
548
00:38:14,120 --> 00:38:15,790
Jangan sampai rusak.
549
00:38:15,790 --> 00:38:17,710
Periksa bagian sana juga!
550
00:38:20,880 --> 00:38:22,710
Kalau ada yang aneh segera melapor.
551
00:38:22,710 --> 00:38:23,710
Iya.
552
00:38:26,300 --> 00:38:27,470
Periksa baik-baik.
553
00:38:28,970 --> 00:38:30,800
Ini... coba di rumput-rumput ini.
554
00:38:35,560 --> 00:38:37,060
Ini tulang binatang.
555
00:38:37,060 --> 00:38:38,060
Tampaknya babi hutan.
556
00:38:39,730 --> 00:38:40,730
Lanjutkan.
557
00:38:52,910 --> 00:38:53,660
Apa itu?
558
00:38:53,830 --> 00:38:54,830
Sepertinya itu pakaian.
559
00:38:55,660 --> 00:38:56,660
Rok wanita.
560
00:38:59,420 --> 00:39:00,420
Coba tarik.
561
00:39:02,170 --> 00:39:03,170
Tarik sedikit lagi.
562
00:39:12,350 --> 00:39:14,510
Sepertinya ini peti mati.
563
00:39:14,600 --> 00:39:15,680
Itu peti mati.
564
00:39:16,020 --> 00:39:17,460
Kain merah untuk menutupinya.
565
00:39:18,770 --> 00:39:20,600
Apa ini?
566
00:39:22,270 --> 00:39:24,190
Di sini semuanya kuburan!
567
00:39:24,940 --> 00:39:28,190
Berani-beraninya merusak
makam leluhur kami, sialan!
568
00:39:28,190 --> 00:39:29,350
Apa yang kalian lakukan?
569
00:39:30,450 --> 00:39:31,450
Pergi sana!
570
00:39:33,780 --> 00:39:34,780
Hei.
571
00:39:36,040 --> 00:39:37,040
Kubur lagi.
572
00:39:37,540 --> 00:39:38,540
Baik.
573
00:39:39,460 --> 00:39:42,020
Pergi sana! Jangan sentuh lagi!
574
00:39:42,630 --> 00:39:43,630
Hei!
575
00:39:45,630 --> 00:39:46,630
Brengsek!
576
00:39:48,210 --> 00:39:49,720
Yang lain teruskan menggali.
577
00:39:49,720 --> 00:39:51,970
Terus menggali...
578
00:39:52,970 --> 00:39:53,970
Gali tanah...
579
00:39:55,140 --> 00:39:57,560
Mohon tenang dulu.
580
00:39:57,810 --> 00:39:59,480
Ayo kembali.
581
00:40:10,400 --> 00:40:11,650
Semuanya berhenti.
582
00:40:11,990 --> 00:40:13,070
Tarik mundur semua tim.
583
00:40:13,240 --> 00:40:14,240
Ya?
584
00:40:14,740 --> 00:40:15,410
Kenapa?
585
00:40:15,410 --> 00:40:17,080
Kenapa apanya?
586
00:40:17,580 --> 00:40:20,500
Kalau menggali dikuburan, menurutmu
akan dapat apa?
587
00:40:21,000 --> 00:40:23,420
Entah kenapa kita harus melakukan ini.
588
00:40:24,170 --> 00:40:25,670
Sedang apa? Kembali!
589
00:40:26,500 --> 00:40:27,750
Baik.
590
00:40:53,030 --> 00:40:54,190
Minum air dulu.
591
00:41:06,290 --> 00:41:08,686
Aku dengar dia ikut renang waktu SMP.
592
00:41:08,710 --> 00:41:11,630
Dia kerja keras,
tanpa mengharap pada neneknya.
593
00:41:14,470 --> 00:41:15,720
Dimana kau?
594
00:41:17,640 --> 00:41:18,640
Kenapa dia melakukan ini?
595
00:41:20,220 --> 00:41:21,220
Apa?
596
00:41:21,560 --> 00:41:22,810
Kenapa dia mengaku?
597
00:41:22,980 --> 00:41:24,480
Membunuh orang asing.
598
00:41:24,480 --> 00:41:25,480
Entahlah.
599
00:41:26,810 --> 00:41:28,050
Memang kelihatan tidak normal.
600
00:41:28,820 --> 00:41:29,820
Apanya?
601
00:41:30,650 --> 00:41:32,450
Dia seperti psikopat.
602
00:41:33,650 --> 00:41:35,740
"Tidak bisa diidentifikasi"
603
00:41:35,740 --> 00:41:36,410
Ya?
604
00:41:36,740 --> 00:41:40,740
Profiler yang menangani kasus Soo-jin,
tidak bisa menganalisis orang ini.
605
00:41:40,740 --> 00:41:43,080
Kesimpulannya,
dia "tidak dapat diidentifikasi".
606
00:41:43,080 --> 00:41:44,750
Wah "tidak bisa diidentifikasi"?
607
00:41:45,250 --> 00:41:47,976
Dilihat bagaimanapun anak ini memang tidak normal.
608
00:41:48,000 --> 00:41:50,090
Dimanapun, kalau habis membunuh,
orang akan tertekan.
609
00:41:50,090 --> 00:41:52,510
Tidak akan ingat lokasi dan waktu dengan jelas.
610
00:41:53,590 --> 00:41:57,030
Tapi anak ini, ingat lokasi, waktu,
bahkan jam dengan detail.
611
00:41:58,680 --> 00:42:00,100
Dia pasti sungguh datang kemari.
612
00:42:01,180 --> 00:42:02,540
Apa mungkin dia berbohong padamu?
613
00:42:02,770 --> 00:42:03,770
Tidak mungkin.
614
00:42:04,600 --> 00:42:06,996
Kalau bohong, dia tidak akan bertemu lagi denganku.
615
00:42:07,020 --> 00:42:08,380
Dia juga takkan dapat uang dariku.
616
00:42:10,940 --> 00:42:12,780
Permisi!
617
00:42:12,780 --> 00:42:13,940
Kau mau kemana?
618
00:42:14,360 --> 00:42:17,176
Katanya tidak jadi dipindahkan hari ini,
aku mau pulang.
619
00:42:17,200 --> 00:42:19,450
Kau pemilik eskavator ini?
620
00:42:20,700 --> 00:42:21,370
Iya.
621
00:42:21,370 --> 00:42:22,540
Ada apa?
622
00:42:25,120 --> 00:42:26,520
Tunggu sebentar.
623
00:42:27,460 --> 00:42:28,960
Kami akan kembali sebentar lagi.
624
00:42:29,630 --> 00:42:31,460
Jangan khawatir.
625
00:42:32,300 --> 00:42:34,776
Saya sudah meminta izin keluarga pemilik makam.
626
00:42:34,800 --> 00:42:37,356
Sudah minta izin ke Polsek juga.
627
00:42:37,380 --> 00:42:38,550
Jangan khawatir.
628
00:42:39,390 --> 00:42:40,390
Hormat!
629
00:42:46,310 --> 00:42:47,730
Ayo berhenti saja.
630
00:42:48,230 --> 00:42:49,230
Jam berapa sekarang?
631
00:42:52,060 --> 00:42:53,980
Ini yang terakhir.
632
00:42:53,980 --> 00:42:55,650
Kalau disini tidak ada,
kau boleh pergi.
633
00:42:56,150 --> 00:43:00,240
Kalau sudah gelap begini,
susah untuk turun dengan eskavator ini.
634
00:43:01,410 --> 00:43:03,490
Aku disini untuk memindahkan makam! Sial!
635
00:43:03,490 --> 00:43:05,050
Kenapa malah menggali satu gunung ini?
636
00:43:05,410 --> 00:43:07,080
Yang sebelah sini saja, tolong,
kemudian selesai.
637
00:43:07,080 --> 00:43:08,580
Ok? Maafkan aku.
638
00:43:08,750 --> 00:43:09,750
Maaf!
639
00:43:25,770 --> 00:43:27,250
Minggir sedikit!
640
00:43:27,850 --> 00:43:29,690
Berdiri agak jauh!
641
00:43:36,940 --> 00:43:37,940
Berhenti!
642
00:43:39,860 --> 00:43:40,860
Berhenti!
643
00:43:44,700 --> 00:43:46,790
Angkat, angkat!
644
00:43:49,040 --> 00:43:50,960
- Ambilkan sekop kecil.
- Iya.
645
00:44:07,860 --> 00:44:09,380
Ini tulang manusia, kan?
646
00:44:13,810 --> 00:44:14,810
Brengsek!
647
00:44:18,320 --> 00:44:22,240
Kenapa kau membawa ini padaku?
648
00:44:23,070 --> 00:44:24,910
Itu... di persidangan sebelumnya...
649
00:44:28,740 --> 00:44:30,340
tersangkanya adalah orang yang sama.
650
00:44:37,250 --> 00:44:38,920
Kau tidak memalsukan ini, kan?
651
00:44:40,010 --> 00:44:41,010
Tidak.
652
00:44:42,430 --> 00:44:43,986
Sudah dikirim ke Forensik Nasional?
653
00:44:44,010 --> 00:44:45,090
Iya, sudah.
654
00:44:55,690 --> 00:44:58,410
Astaga naga, cewek! Lama tak kelihatan.
655
00:45:19,710 --> 00:45:20,710
Oh, Hyungnim?
656
00:45:21,300 --> 00:45:22,300
Ada apa ini?
657
00:45:24,800 --> 00:45:27,470
Apa mungkin...
kau menemukan 'harta karun'?
658
00:45:30,720 --> 00:45:32,480
Wah!
659
00:45:32,810 --> 00:45:34,730
Kau benar-benar pergi mencarinya?
660
00:45:34,880 --> 00:45:39,126
Mulai sekarang, kau akan diinterogasi
sebagai tersangka kasus pembunuhan
dengan korban yang belum dikonfirmasi.
661
00:45:39,150 --> 00:45:40,150
Ya?
662
00:45:43,490 --> 00:45:44,490
Di mana sisanya?
663
00:45:45,820 --> 00:45:46,820
Sisa apanya?
664
00:45:47,070 --> 00:45:49,240
Di mana potongan tubuh yang lain?
665
00:45:50,830 --> 00:45:51,830
Aku tidak tahu.
666
00:45:53,580 --> 00:45:55,080
Bagaimana aku bisa tahu?
667
00:45:55,080 --> 00:45:57,056
Kau sendiri yang bilang
mengubur ini disana.
668
00:45:57,080 --> 00:45:58,080
Kapan?
669
00:46:01,670 --> 00:46:02,670
Brengsek.
670
00:46:04,010 --> 00:46:05,510
Lihat aku, dan dengar baik-baik.
671
00:46:06,680 --> 00:46:09,480
Sehari sebelum Chuseok,
pada 12 September 2008.
672
00:46:09,680 --> 00:46:12,430
Kau menjadi supir di Sand Taxi.
673
00:46:13,180 --> 00:46:16,300
Keesokan harinya, kau menghilang
dan tidak mengembalikan mobil.
674
00:46:17,770 --> 00:46:19,650
Kau ingat mengatar wanita ini
dari Yeonsan-dong?
675
00:46:20,440 --> 00:46:21,440
Tidak.
676
00:46:22,360 --> 00:46:23,690
Siapa wanita ini?
677
00:46:23,940 --> 00:46:25,440
Kau bilang kau menjemput korban di Yeonsan-dong,
678
00:46:25,440 --> 00:46:27,450
dan menguburnya di makam di Desa Gadal.
679
00:46:27,450 --> 00:46:29,370
Klub Karaoke di Yeonsan-dong.
680
00:46:30,120 --> 00:46:33,870
Kami menggeledah makam, berdasarkan
sketsa dan pengakuanmu. Juga...
681
00:46:34,540 --> 00:46:36,710
No.5 dari pengakuanmu,
"Saat masih jadi supir Sand Taxi...
682
00:46:36,710 --> 00:46:39,380
...mengantar pelanggan wanita dari Yeonsan-dong,
kemudian dibunuh pukul 1...
683
00:46:39,380 --> 00:46:41,960
lalu dikubur terpisah dibanyak tempat"
684
00:46:44,960 --> 00:46:47,276
Masih mau menyangkal?
685
00:46:47,300 --> 00:46:48,630
Sial!
686
00:46:49,300 --> 00:46:51,660
Bukannya Hyungnim yang menyuruhku menulis itu?!
687
00:46:52,300 --> 00:46:53,300
Apa?
688
00:46:53,390 --> 00:46:57,390
Bukankah kau bilang, kalau aku menulis ini,
kau akan memberiku 20 juta?!
689
00:46:57,640 --> 00:47:00,150
- Hei, uang itu...
- Jangan mengelak!
690
00:47:00,650 --> 00:47:03,820
Aku hanya diberi uang untuk membuang mayatnya!
691
00:47:04,320 --> 00:47:08,320
Dihari saat aku tertangkap,
aku sedang makan mie denganmu,
692
00:47:08,320 --> 00:47:09,720
bukannya sudah kubilang waktu itu?!
693
00:47:10,070 --> 00:47:12,636
Saat itu, Hyungnim juga memberiku uang!
694
00:47:12,660 --> 00:47:14,990
- Itu agar kau ke sauna...
- Hyungnim!
695
00:47:14,990 --> 00:47:16,910
Kau tidak mengerti bahasa Korea?!
696
00:47:17,660 --> 00:47:20,750
Sepuluh tahun lalu, seseorang memintaku,
697
00:47:20,750 --> 00:47:23,000
untuk mengubur mayatnya di sana.
Begitu kataku.
698
00:47:23,840 --> 00:47:25,920
Aku tidak membunuh wanita ini!
699
00:47:26,260 --> 00:47:28,760
Aku juga tidak kenal dia!
700
00:47:29,340 --> 00:47:30,430
Brengsek betul kau!
701
00:47:32,850 --> 00:47:34,010
Hasil otopsinya keluar.
702
00:47:34,680 --> 00:47:37,160
Dari: Badan Forensik Nasional
703
00:47:37,680 --> 00:47:39,440
Kau gagal...
704
00:47:39,690 --> 00:47:40,690
Apa?
705
00:47:42,100 --> 00:47:44,860
Waktu... terus berjalan.
706
00:47:50,200 --> 00:47:51,200
Brengsek!
707
00:47:52,700 --> 00:47:54,500
Dari pinggul sampai lutut,
708
00:47:54,780 --> 00:47:57,940
akui kalau kau yang membunuh pemiliknya.
709
00:47:59,790 --> 00:48:00,790
Tujuh potongan!
710
00:48:02,540 --> 00:48:03,790
Bajingan!
711
00:48:04,630 --> 00:48:06,460
Terus kenapa?
712
00:48:08,380 --> 00:48:09,380
Kau dipanggil keluar.
713
00:48:20,390 --> 00:48:21,390
Gila.
714
00:48:26,070 --> 00:48:28,480
Waktu kematian diperkirakan 10-12 tahun lalu.
715
00:48:28,480 --> 00:48:29,990
Identitas tidak dikenal.
716
00:48:30,490 --> 00:48:32,990
Batas hukum untuk penemuan
jenazah hanya 7 tahun.
717
00:48:33,660 --> 00:48:36,740
Bisa kita bandingkan dengan
DNA nenek Oh Ji-hee?
718
00:48:38,410 --> 00:48:41,010
Dia bersikeras kalau dia hanya membuang mayat itu.
719
00:48:41,410 --> 00:48:43,330
Walaupun ini adalah Oh Ji-hee,
720
00:48:44,170 --> 00:48:45,670
akan sulit untuk menuntutnya.
721
00:48:48,750 --> 00:48:50,420
Apa benar kau memberinya uang?
722
00:48:52,170 --> 00:48:53,170
Iya.
723
00:48:53,340 --> 00:48:54,940
Kau juga memberinya sebelum ditangkap?
724
00:48:55,340 --> 00:48:58,850
Itu hanya uang jajan ke sauna...
725
00:49:00,600 --> 00:49:01,600
Aku minta maaf.
726
00:49:02,940 --> 00:49:05,690
(Tempat parkir Sapporo)
727
00:49:07,190 --> 00:49:08,190
Selamat jalan!
728
00:49:11,030 --> 00:49:12,030
Senior Song Kyung-soo!
729
00:49:15,610 --> 00:49:16,870
Anak itu pintar.
730
00:49:17,530 --> 00:49:19,290
Apa itu pintar atau gila...
731
00:49:19,290 --> 00:49:20,290
Aku sedikit bingung.
732
00:49:20,700 --> 00:49:22,140
Kau punya banyak uang?
733
00:49:22,540 --> 00:49:24,290
Aku dan kakakku mewarisi bisnis keluarga.
734
00:49:24,540 --> 00:49:26,130
Aku dapat sedikit bagian.
735
00:49:26,460 --> 00:49:28,790
Lalu, kenapa kau jadi polisi?
736
00:49:32,050 --> 00:49:35,220
Kakakku menganggap bisnis itu menarik.
Aku lebih tertarik menangkap penjahat.
737
00:49:35,430 --> 00:49:37,930
Makanya kau bisa terlibat ini.
738
00:49:39,050 --> 00:49:40,470
Apa yang anak itu inginkan?
739
00:49:42,310 --> 00:49:43,310
Uangku?
740
00:49:43,560 --> 00:49:45,390
Tentu saja dia juga ingin uang.
741
00:49:46,650 --> 00:49:50,480
Dia berharap kau serius menyelidiki pengakuannya,
agar ia terbukti tidak bersalah.
742
00:49:50,730 --> 00:49:51,150
Apa?
743
00:49:51,730 --> 00:49:55,650
Orang semacam ini bisa lolos dari hukuman.
744
00:49:57,070 --> 00:49:58,910
Dia ditangkap karena kasus A.
745
00:49:59,740 --> 00:50:02,080
Tapi khusus padamu,
dia mangakui kasus B, kasus C.
746
00:50:02,910 --> 00:50:04,160
Kau akan mendengarkannya.
747
00:50:04,750 --> 00:50:06,976
Kau akan memulai menyelidiki pengakuannya.
748
00:50:07,000 --> 00:50:08,320
Karena kau pikir menarik.
749
00:50:08,420 --> 00:50:09,420
Hasilnya,
750
00:50:09,500 --> 00:50:12,340
dia bersih dari kasus B.
751
00:50:12,340 --> 00:50:14,590
Karena buktinya tidak cukup,
dia kehilangan 1 beban kasus.
752
00:50:14,590 --> 00:50:17,010
Kemudian kau akan jadi kambing hitam.
753
00:50:17,010 --> 00:50:19,010
Dia akan menggunakan pengacaranya sebaik mungkin.
754
00:50:19,510 --> 00:50:20,510
Pada akhirnya,
755
00:50:21,100 --> 00:50:23,100
dia akan terbebas dari kasus A.
756
00:50:23,600 --> 00:50:24,600
Begitu.
757
00:50:24,930 --> 00:50:27,530
Kalau kau bicara begitu.
Memangnya hakim akan percaya begitu saja?
758
00:50:28,850 --> 00:50:29,850
Bisa saja.
759
00:50:30,440 --> 00:50:35,530
Karena pada kasus pertama terbukti
dia ditahan dengan bukti palsu.
760
00:50:36,950 --> 00:50:38,586
Kau mau tanya kenapa aku membunuh?
761
00:50:38,610 --> 00:50:39,610
Bukan.
762
00:50:39,700 --> 00:50:41,030
Kenapa kau mengaku?
763
00:50:41,280 --> 00:50:43,400
Kau bilang tidak mau lama-lama dipenjara.
764
00:50:43,790 --> 00:50:44,790
Iya,
765
00:50:45,200 --> 00:50:46,540
aku tidak mau dipenjara.
766
00:50:48,460 --> 00:50:50,700
Saat itu tiba,
tidak ada yang akan mendukungmu.
767
00:50:52,540 --> 00:50:53,540
Berhentilah.
768
00:50:54,380 --> 00:50:55,460
Kau lihat aku sekarang?
769
00:50:57,970 --> 00:50:59,130
Kau masih punya keluarga.
770
00:51:00,300 --> 00:51:02,140
Istriku sudah meninggal.
771
00:51:03,060 --> 00:51:05,341
Dia kecelakaan mobil beberapa tahun lalu.
772
00:51:06,560 --> 00:51:07,560
Tn. Song!
773
00:51:07,810 --> 00:51:08,810
Tn. Song!
774
00:51:09,060 --> 00:51:10,400
Kau tidak lihat kotak alatku?
775
00:51:11,560 --> 00:51:12,150
Tidak.
776
00:51:12,150 --> 00:51:13,150
Apa?
777
00:51:13,230 --> 00:51:14,070
Kotak apa?
778
00:51:14,070 --> 00:51:18,400
Sekarang sedang sibuk.
Kenapa kau santai sekali?
779
00:51:20,320 --> 00:51:21,320
Iya?
780
00:51:21,740 --> 00:51:24,240
DNA-nya beda dengan nenek Oh Ji-hee.
781
00:51:35,840 --> 00:51:39,930
...membunuh Heo Soo-jin...
782
00:51:43,850 --> 00:51:46,270
Pertama, Tn. Park, Oh Ji-hee, Heo Soo-jin,
783
00:51:46,270 --> 00:51:47,600
kita hapus.
784
00:51:48,600 --> 00:51:50,200
Kasus Oh Ji-hee tidak ketemu bukti baru.
785
00:51:50,270 --> 00:51:53,020
Kasus pertama yang dia masih kecil,
sudah melewati masa penuntutan.
786
00:51:53,520 --> 00:51:54,520
Ok.
787
00:51:56,110 --> 00:51:57,190
Bagaimana dengan No.2?
788
00:51:57,440 --> 00:51:58,280
Taksi Seowon.
789
00:51:58,280 --> 00:51:59,950
Klub malam di Yeonsan-dong.
790
00:51:59,950 --> 00:52:02,950
Kejadiannya pada 2006.
791
00:52:03,030 --> 00:52:06,016
Perusahaan taksi tidak menyimpan berkas
yang lebih dari 10 tahun lalu.
792
00:52:06,040 --> 00:52:08,700
Tapi, No.2 dan No.4 punya banyak kesamaan.
793
00:52:09,710 --> 00:52:13,210
Pertama, keduanya dilakukan
saat dia jadi supir taksi.
794
00:52:13,210 --> 00:52:14,290
Korbannya sama-sama wanita.
795
00:52:15,960 --> 00:52:17,880
Lalu, lokasi jemputnya,
semua dekat Yeonsan-dong.
796
00:52:18,710 --> 00:52:21,130
Apa mungkin ini kasus yang sama?
797
00:52:23,050 --> 00:52:24,050
Alasannya?
798
00:52:24,140 --> 00:52:26,310
Dia sengaja membagi 1 kasus jadi dua bagian.
799
00:52:26,310 --> 00:52:28,310
Membuatku memperlebar penyelidikan,
dan tidak fokus,
800
00:52:28,310 --> 00:52:29,810
membuatku bingung.
801
00:52:32,390 --> 00:52:33,060
Lalu,
802
00:52:33,400 --> 00:52:34,400
Lalu?
803
00:52:34,680 --> 00:52:37,480
Dia mencoba membuatku tertarik
(memecahkan 7 kasus sekaligus).
804
00:52:37,570 --> 00:52:38,890
Untuk membuatmu tampak hebat.
805
00:52:39,650 --> 00:52:40,650
Iya.
806
00:52:40,900 --> 00:52:42,580
Bagaimanapun, ini semua 'Kasus Gelap'.
807
00:52:43,070 --> 00:52:45,910
Tidak ada yang melapor, tidak ada mayat,
dan tidak ada penyelidikan.
808
00:52:45,910 --> 00:52:48,410
Aku hanya bisa percaya padanya,
dari awal sampai akhir.
809
00:52:49,160 --> 00:52:50,250
Sama seperti Oh Ji-hee.
810
00:52:50,580 --> 00:52:53,500
Anak ini pintar sekali mempermainkan kita, sial.
811
00:52:54,330 --> 00:52:57,370
Kita tidak tahu,
ini semua bisa dipercaya atau tidak.
812
00:52:57,500 --> 00:52:58,670
Aku harus percaya.
813
00:53:00,010 --> 00:53:01,290
Kalau tidak, lupakan saja.
814
00:53:02,340 --> 00:53:04,736
Kalau kau tidak percaya ini,
kau tidak bisa lanjutkan investigasi.
815
00:53:04,760 --> 00:53:06,010
Pertama, kita harus percaya,
816
00:53:06,850 --> 00:53:07,930
terus waspada sampai akhir.
817
00:53:09,520 --> 00:53:10,020
Kita lihat.
818
00:53:10,520 --> 00:53:12,560
Yang No.1, masa hukum sudah lewat, hapus.
819
00:53:12,940 --> 00:53:14,860
Tn. Park masih hidup.
820
00:53:15,350 --> 00:53:16,950
Taksi Seowon tidak punya berkasnya.
821
00:53:17,610 --> 00:53:20,530
Yang awalnya tulang diduga milik Ji-hee,
belum diketahui pemiliknya.
822
00:53:20,780 --> 00:53:22,610
Kasus Heo Soo-jin sudah selesai.
823
00:53:24,610 --> 00:53:28,370
"Menikam pria usia 30-an dengan pisau,
dibakar di bawah tangga"
824
00:53:28,370 --> 00:53:29,790
Di bawah tangga?
825
00:53:29,790 --> 00:53:30,790
Mayatnya?
826
00:53:31,540 --> 00:53:34,870
Kali ini bukan di sungai atau digunung,
tapi di dalam gedung?
827
00:53:35,210 --> 00:53:36,380
Bisa saja ada saksi!
828
00:53:38,960 --> 00:53:40,210
Aku sudah minta maaf.
829
00:53:40,460 --> 00:53:41,460
Sudah kukatakan.
830
00:53:41,960 --> 00:53:44,526
Tapi orang itu membalas,
"Brengsek, sudah gila ya?"
831
00:53:44,550 --> 00:53:45,800
Aku jadi marah.
832
00:53:46,470 --> 00:53:49,890
Hari itu aku sedang libur,
aku ingin minum sepuasnya.
833
00:53:50,140 --> 00:53:51,470
"Apa? 'Brengsek'?"
834
00:53:52,140 --> 00:53:53,740
"Oke, kau akan mati."
835
00:53:54,060 --> 00:53:55,060
"Kemari!"
836
00:53:55,730 --> 00:53:58,150
AKu akan memegang kerah bajunya.
837
00:53:58,730 --> 00:54:01,230
Kaki kanan menendang lutunya.
838
00:54:01,480 --> 00:54:03,240
Aku mengambil pisau.
839
00:54:03,240 --> 00:54:05,820
Langsung kutikam lehernya.
840
00:54:06,410 --> 00:54:06,910
Lalu,
841
00:54:06,910 --> 00:54:10,330
dia mulai teriak dan mau kabur, sial.
842
00:54:10,330 --> 00:54:11,660
Brengsek.
843
00:54:15,410 --> 00:54:16,920
Kurang lebih begitu.
844
00:54:21,500 --> 00:54:22,860
Apa terekam dengan bagus?
845
00:54:23,260 --> 00:54:24,420
Baiklah, setelah itu?
846
00:54:25,170 --> 00:54:27,010
Berapa banyak yang kau transfer?
847
00:54:28,340 --> 00:54:29,340
30 juta.
848
00:54:31,100 --> 00:54:33,156
Ah, kenapa tidak 50 saja?
849
00:54:33,180 --> 00:54:35,180
Jadi, aku bisa lebih detail.
850
00:54:35,680 --> 00:54:36,690
Di mana kau bunuh?
851
00:54:38,940 --> 00:54:43,360
Kali ini, kau mungkin akan dapat promosi jabatan.
852
00:54:43,610 --> 00:54:44,690
Oh, baiklah, terima kasih.
853
00:54:45,610 --> 00:54:46,610
Lokasinya?
854
00:54:48,360 --> 00:54:51,120
Aku tidak ingat dengan jelas.
855
00:54:53,620 --> 00:54:56,540
Kau bilang tidak ada kejahatan yang sempurna?
856
00:54:58,620 --> 00:55:01,540
Sudah kukatakan dengan jelas.
857
00:55:01,540 --> 00:55:03,800
Kenapa tidak ada kejahatan sempurna?
858
00:55:06,050 --> 00:55:08,880
Menurutku kalian itu sekumpulan idiot.
859
00:55:10,300 --> 00:55:12,640
Alasan kenapa aku di penjara begini,
860
00:55:13,140 --> 00:55:15,060
karena kalian tidak kompeten!
861
00:55:15,060 --> 00:55:17,890
Tidak menangkapku sejak awal!
862
00:55:19,140 --> 00:55:20,650
Kau tau maksudku?
863
00:55:21,310 --> 00:55:23,650
Kau mengerti maksudku?
864
00:55:29,820 --> 00:55:31,410
Wah, anak itu benar-benar gila.
865
00:55:32,160 --> 00:55:34,580
Bangga sekali dengan kejahatannya.
866
00:55:34,580 --> 00:55:36,220
Artinya dia percaya diri.
867
00:55:37,000 --> 00:55:37,910
Percaya diri kenapa?
868
00:55:38,000 --> 00:55:39,160
Dia yakin bisa menang.
869
00:55:39,830 --> 00:55:42,510
Dia mengerti kalau dengan mengaku,
kita tidak bisa berbuat apa-apa.
870
00:55:45,250 --> 00:55:46,730
(Daftar Kasus Gelap Busan)
871
00:55:47,590 --> 00:55:49,930
Dari tahun 2001, sampai akhir tahun lalu,
872
00:55:50,510 --> 00:55:53,760
ada 8 kasus pembunuhan di jalan
dengan korban laki-laki.
873
00:55:55,600 --> 00:55:58,270
Katanya dia libur saat itu,
artinya saat dia masih jadi supir.
874
00:55:58,270 --> 00:55:58,770
Iya.
875
00:55:59,020 --> 00:56:02,020
2006, 2007, 2008, 2010, 2011.
876
00:56:02,020 --> 00:56:03,770
Tidak ada kasus pada 2006.
877
00:56:03,770 --> 00:56:04,360
Iya.
878
00:56:04,770 --> 00:56:06,190
Kemudian 2007,
879
00:56:06,280 --> 00:56:08,780
Kantor Polisi Distrik Timur, ada 2.
880
00:56:08,890 --> 00:56:09,450
2010, Distrik Haeundae.
881
00:56:09,460 --> 00:56:11,030
2011, di Kantor Polisi Distrik Pusat.
882
00:56:11,030 --> 00:56:12,030
Ada 4 total.
883
00:56:12,860 --> 00:56:15,596
Untuk informasi detail, kita harus ke kantor distrik,
884
00:56:15,620 --> 00:56:17,950
tapi, informasinya pasti kurang jelas.
885
00:56:17,950 --> 00:56:20,516
Aku ke distrik Timur, kau ke Haeundae.
886
00:56:20,540 --> 00:56:21,900
Kau menyuruhku ke yang jauh.
887
00:56:22,460 --> 00:56:24,540
Bagaimana bisa menemukan informasi tambahan?
888
00:56:25,210 --> 00:56:28,356
Detektif yang bertanggung jawab juga lepas tangan.
889
00:56:28,380 --> 00:56:29,380
Eih.
890
00:56:35,050 --> 00:56:36,390
Berkas di sini diurut per tahun...
891
00:56:36,390 --> 00:56:37,640
Cari sendiri.
892
00:56:38,640 --> 00:56:41,230
Kenapa mencari kasus di Distrik orang lain?
893
00:56:41,810 --> 00:56:43,310
Kasus apa katamu?
894
00:56:43,730 --> 00:56:44,810
Pembunuhan di jalan.
895
00:56:44,810 --> 00:56:45,900
Korbannya laki-laki.
896
00:56:45,900 --> 00:56:46,820
Aduh.
897
00:56:46,820 --> 00:56:48,730
Kami tidak punya petunjuk apapun lagi.
898
00:56:48,730 --> 00:56:50,450
Makanya kami minta bantuan.
899
00:57:05,920 --> 00:57:07,670
Tidak ada hubungan dengan orang itu.
900
00:57:08,500 --> 00:57:11,010
Ya, aku hanya ingin cari tahu saja.
901
00:57:12,010 --> 00:57:13,340
Ya, itu maksudku.
902
00:57:13,590 --> 00:57:16,900
Walau sama-sama polisi,
orang itu benar-benar tidak cocok dengan kita.
903
00:57:17,850 --> 00:57:19,350
Iya, si brengsek Kim Hyung-min.
904
00:57:20,520 --> 00:57:21,560
Terima kasih.
905
00:57:21,770 --> 00:57:22,770
Iya.
906
00:57:25,770 --> 00:57:26,770
Terima kasih.
907
00:57:36,110 --> 00:57:37,620
Wah, ini bukan main.
908
00:57:48,210 --> 00:57:49,540
Ah, sial!
909
00:57:50,300 --> 00:57:50,800
Ada apa?
910
00:57:51,130 --> 00:57:52,630
Tikus!
911
00:57:54,630 --> 00:57:55,880
Kenapa ada disini?
912
00:57:56,550 --> 00:57:58,550
Sialan, kotor sekali.
913
00:58:21,160 --> 00:58:24,360
Catatan investigasi: Kantor Polisi Pusat.
Penyimpanan: 2012, pembunuhan jalanan.
914
00:58:33,670 --> 00:58:35,670
27 November 2012.
915
00:58:36,090 --> 00:58:38,090
Ditemukan di tangga bawah tanah
sebuah bangunan di Donggwang-dong.
916
00:58:38,090 --> 00:58:39,260
Korban Hwang Chil-kyu.
917
00:58:39,260 --> 00:58:42,350
Sobekan sekitar 5,5 cm di sisi kiri leher
918
00:58:42,350 --> 00:58:45,430
Tulang rusuk robek sedalam 2 cm dan
5 cm pada luka tikaman.
919
00:58:46,600 --> 00:58:47,350
Ini dia.
920
00:58:47,600 --> 00:58:48,690
Hwang Chil-kyu
921
00:58:48,690 --> 00:58:51,660
Umur segini, siapa yang beri pinjaman?
922
00:58:51,660 --> 00:58:53,610
(2012, Donggwang-dong, Busan)
923
00:58:53,610 --> 00:58:54,860
Bisnis?
924
00:58:55,530 --> 00:58:57,450
Aku tidak punya bakat bisnis!
925
00:58:59,030 --> 00:59:01,370
Ibu, kali ini aku benar-benar akan sukses.
926
00:59:01,370 --> 00:59:02,700
Jangan khawatir.
927
00:59:05,870 --> 00:59:06,620
Kenapa kau?
928
00:59:06,620 --> 00:59:07,870
Bajingan.
929
00:59:09,710 --> 00:59:10,710
Pergi!
930
00:59:11,630 --> 00:59:12,630
Pergi!
931
00:59:15,300 --> 00:59:16,380
Ibu!
932
00:59:16,380 --> 00:59:18,630
Apa tidak boleh minum sedikit
bersama teman-teman?
933
00:59:19,800 --> 00:59:21,550
Kami kan bukan anak sekolahan.
934
00:59:21,970 --> 00:59:23,310
Ah, sudahlah, aku tutup.
935
00:59:25,220 --> 00:59:26,220
Hei!
936
00:59:28,480 --> 00:59:29,480
Kemari!
937
00:59:29,900 --> 00:59:30,900
Kemari!
938
00:59:31,900 --> 00:59:32,900
Apa?
939
00:59:33,230 --> 00:59:34,230
'Apa?'?
940
00:59:35,320 --> 00:59:36,570
'Bajingan'?
941
00:59:55,090 --> 00:59:56,840
Brengsek!
942
01:00:10,190 --> 01:00:12,770
Ditemukan karton dalam kondisi terbakar.
943
01:00:12,770 --> 01:00:16,650
Diperkirakan pelaku hendak membakar korban,
seusai dibunuh.
944
01:00:21,610 --> 01:00:22,700
Tapi gagal.
945
01:00:29,870 --> 01:00:30,870
Sial!
946
01:00:33,710 --> 01:00:35,390
Saat keluar dia meninggalkan ini.
947
01:00:46,640 --> 01:00:47,640
Tn. Hwang Chil-kyu.
948
01:00:49,310 --> 01:00:50,550
Berikan aku beberapa petunjuk.
949
01:00:50,980 --> 01:00:51,980
Dua petunjuk.
950
01:00:52,560 --> 01:00:54,841
Yang pertama, jejak sepatu itu.
951
01:00:55,150 --> 01:00:55,730
Kedua,
952
01:00:55,960 --> 01:00:57,430
pisau dengan gagang yang hilang.
953
01:00:57,570 --> 01:01:01,796
Kita butuh saksi yang tahu keberadaan Kang Tae-oh
pada 27 November 2012, pukul 4-5 pagi.
954
01:01:01,820 --> 01:01:05,240
Yang membuktikan bahwa Kang Tae-oh
berada disini dalam kurun waktu tersebut.
955
01:01:06,580 --> 01:01:09,160
Tapi apa anak itu mau mengaku?
956
01:01:13,840 --> 01:01:38,484
Subtitle oleh:
~ PatrickStar ~
957
01:01:42,530 --> 01:01:43,770
Tidak mau minum?
958
01:01:44,780 --> 01:01:45,860
Ambillah gelas.
959
01:01:48,780 --> 01:01:50,340
Tidak pakai kamera hari ini?
960
01:01:50,540 --> 01:01:52,420
Bocah tengik ini main-main denganku.
961
01:01:53,960 --> 01:01:56,710
Kudengar kau sudah jadi pengemis sejak kecil.
962
01:01:58,210 --> 01:01:59,790
Aku sudah memeriksa identitasmu.
963
01:02:02,460 --> 01:02:03,880
Apa katamu?
964
01:02:05,470 --> 01:02:07,550
Tak ada 1 orangpun yang mengunjungimu,
965
01:02:07,720 --> 01:02:11,286
tidak ada yang memberimu uang,
kau mengemis pada polisi sepertiku.
966
01:02:11,310 --> 01:02:12,310
Kau sangat miskin.
967
01:02:14,560 --> 01:02:17,900
Perkataanmu sangat membuatku kesal.
968
01:02:18,060 --> 01:02:19,060
Hei, brengsek!
969
01:02:19,230 --> 01:02:21,070
Apanya yang membunuh 7 orang?
970
01:02:21,650 --> 01:02:23,820
Teknik membunuh yang khusus?
971
01:02:24,070 --> 01:02:25,990
Hanya membunuh seorang wanita,
972
01:02:25,990 --> 01:02:29,160
tapi bangganya luar biasa, sial.
973
01:02:29,160 --> 01:02:30,240
Pembunuh berantai?
974
01:02:30,240 --> 01:02:31,330
Psikopat?
975
01:02:31,660 --> 01:02:33,160
Kau bukan macam itu.
976
01:02:34,000 --> 01:02:37,580
Kau hanya kriminal kecil!
977
01:02:39,580 --> 01:02:40,580
Kau gila?
978
01:02:41,590 --> 01:02:44,870
Kalau dengan kriminal kecil
aku sudah bosan, aku berhenti saja.
979
01:02:47,930 --> 01:02:48,680
Hei!
980
01:02:48,840 --> 01:02:50,360
Aku mentransfer 1 juta lagi.
981
01:02:50,430 --> 01:02:51,760
Belilah roti pakai itu.
982
01:02:51,760 --> 01:02:55,280
Dalam lima belas tahun,
makanlah roti yang enak sepuas-puasnya.
983
01:02:56,180 --> 01:02:57,340
Apa yang kau lakukan?
984
01:03:01,190 --> 01:03:02,990
Kalau kau tidak mau bertemu lagi,
985
01:03:03,360 --> 01:03:04,440
kenapa kau datang?
986
01:03:14,790 --> 01:03:15,790
Bagaimana?
987
01:03:16,710 --> 01:03:17,710
Kita menghindar.
988
01:03:18,620 --> 01:03:20,060
Sampai dia mau bicara.
989
01:03:27,970 --> 01:03:29,356
Kalau sampai akhir dia tidak bicara?
990
01:03:29,380 --> 01:03:31,140
Hanya ini solusi yang kita punya.
991
01:03:41,810 --> 01:03:43,530
Bukannya sudah kubilang?
992
01:03:44,400 --> 01:03:47,820
Jangan ikut si bodoh itu.
993
01:03:50,740 --> 01:03:52,886
(Bab 1, Kejahatan Hidup,
Bagian 1, Pembunuhan)
994
01:03:52,910 --> 01:03:54,716
(Konsep penghormatan pada korban pembunuhan...)
995
01:03:54,740 --> 01:03:57,306
(Hukum Administrasi...)
996
01:03:57,330 --> 01:03:58,830
Apa ini rumah Hwang Chil-kyu?
997
01:03:59,500 --> 01:04:01,000
Setelah kakakku dibunuh,
998
01:04:01,000 --> 01:04:04,250
ibuku jatuh sakit
dan tidak lama kemudian meninggal.
999
01:04:04,250 --> 01:04:07,010
Ayah kami mengalami stroke tahun lalu.
1000
01:04:08,170 --> 01:04:09,970
Terus terang, kami tidak percaya pada polisi.
1001
01:04:11,590 --> 01:04:13,260
Sebenarnya, saya juga tidak percaya.
1002
01:04:13,760 --> 01:04:14,760
Apa?
1003
01:04:15,760 --> 01:04:35,450
[Berdoa dalam kepercayaan Buddha]
1004
01:04:39,450 --> 01:04:40,460
Brengsek!
1005
01:04:43,630 --> 01:04:45,630
Ini barang asli, bukan?
1006
01:04:46,040 --> 01:04:47,040
Astaga, ibu!
1007
01:04:47,880 --> 01:04:48,960
Kenapa kau datang?
1008
01:04:49,710 --> 01:04:51,720
Kenapa membawa semua ini?
1009
01:04:51,970 --> 01:04:53,090
Kemari dan duduklah.
1010
01:04:54,890 --> 01:04:57,470
Bu, ayo kita ke ruang tunggu.
1011
01:05:22,410 --> 01:05:23,450
Ayo bertemu.
1012
01:05:27,250 --> 01:05:28,250
Kapan kau bilang?
1013
01:05:28,590 --> 01:05:30,090
Lima tahun lalu.
1014
01:05:31,010 --> 01:05:32,090
2012.
1015
01:05:32,510 --> 01:05:33,840
Musim semi atau musim panas?
1016
01:05:33,840 --> 01:05:34,840
Musim dingin.
1017
01:05:35,680 --> 01:05:38,600
Cuacanya dingin, aku memakai pakaian tebal.
1018
01:05:38,680 --> 01:05:39,680
Lokasinya?
1019
01:05:40,850 --> 01:05:42,450
Aku beli minuman di Donggwang-dong,
1020
01:05:42,680 --> 01:05:43,880
aku pelanggan tetap disana.
1021
01:05:44,190 --> 01:05:45,440
Aku minum anggur di sana.
1022
01:05:45,770 --> 01:05:46,916
Lalu berencana pulang ke penginapan.
1023
01:05:46,940 --> 01:05:47,520
Jam berapa?
1024
01:05:47,860 --> 01:05:49,440
Sekitar jam 4 pagi.
1025
01:05:49,860 --> 01:05:50,860
Anggap saja jam 5.
1026
01:05:51,530 --> 01:05:53,170
Kau masih ingat korbanmu?
1027
01:05:53,780 --> 01:05:55,100
Apa kau masih ingat gang itu?
1028
01:05:55,200 --> 01:05:57,756
Aku bilang sedang dalam
perjalanan pulang ke penginapan.
1029
01:05:57,780 --> 01:05:59,030
Penginapan Bintang Emas.
1030
01:06:00,700 --> 01:06:02,380
Kau sungguh tidak menemukan apapun?
1031
01:06:02,950 --> 01:06:04,210
Mayatnya kau apakan?
1032
01:06:06,370 --> 01:06:07,880
AKu sudah bilang, ku bakar.
1033
01:06:07,880 --> 01:06:08,880
Terbakar sempurna?
1034
01:06:16,890 --> 01:06:18,470
Pada awalnya...
1035
01:06:18,470 --> 01:06:21,060
apinya menyala kuat,
sampai membakar jaketku.
1036
01:06:21,060 --> 01:06:22,390
Ah, jadi terbakar sempurna?
1037
01:06:23,470 --> 01:06:24,470
Tidak.
1038
01:06:24,890 --> 01:06:27,060
Saat separuh terbakar,
terkena pipa air, lalu bocor.
1039
01:06:27,400 --> 01:06:28,400
Pipa air apa?
1040
01:06:28,650 --> 01:06:29,650
Di plafon.
1041
01:06:32,400 --> 01:06:34,820
Kau harus cari tahu sendiri!
1042
01:06:34,820 --> 01:06:36,140
Bagaimana dengan pisaunya?
1043
01:06:41,910 --> 01:06:43,490
Sudah kubuang, ke laut.
1044
01:06:43,660 --> 01:06:44,660
Laut sebelah mana?
1045
01:06:44,910 --> 01:06:46,000
Laut Timur.
1046
01:06:46,080 --> 01:06:47,170
6 bulan yang lalu.
1047
01:06:47,670 --> 01:06:48,670
Sepatu?
1048
01:06:48,920 --> 01:06:49,750
Sepatu apa?
1049
01:06:49,920 --> 01:06:50,920
Sepatumu.
1050
01:06:51,090 --> 01:06:52,090
Sepatuku?
1051
01:06:52,500 --> 01:06:53,500
Itu...
1052
01:07:01,850 --> 01:07:06,680
Wah, kau sudah menemukannya, ya?
1053
01:07:08,350 --> 01:07:10,350
Sepatumu kau apakan?
1054
01:07:17,280 --> 01:07:18,560
Kau berhasil temukan yang bagus.
1055
01:07:19,280 --> 01:07:20,870
Sekarang, kau hampir menang,
1056
01:07:21,200 --> 01:07:22,620
tinggal mencari gagang pisau itu,
1057
01:07:22,620 --> 01:07:23,950
dan pemilik sepatu ini.
1058
01:07:28,960 --> 01:07:31,880
Bukti yang diperoleh dengan ancaman atau penipuan,
1059
01:07:32,710 --> 01:07:35,630
tidak bisa diajukan sebagai bukti ke pengadilan.
1060
01:07:49,480 --> 01:07:51,080
Sebesar apa katamu?
1061
01:07:52,150 --> 01:07:53,150
8 cm.
1062
01:07:53,400 --> 01:07:54,730
Cuma gagang pisaunya saja.
1063
01:07:54,730 --> 01:07:55,730
8 cm?
1064
01:07:56,990 --> 01:07:59,900
Hei, seluruh plastik dibawah laut ukurannya segitu.
1065
01:07:59,900 --> 01:08:02,700
Kau pikir Jaksa punya waktu untuk menunggu kami?
1066
01:08:03,160 --> 01:08:04,556
Walaupun cuaca sedang dingin,
1067
01:08:04,580 --> 01:08:06,306
mohon bantu kami menemukannya, oke?
1068
01:08:06,330 --> 01:08:08,250
Kejaksaan sangat perlu barang itu.
1069
01:08:08,330 --> 01:08:09,330
Ah, terserah!
1070
01:08:11,250 --> 01:08:12,250
Tunggu.
1071
01:08:13,670 --> 01:08:14,420
Oh
1072
01:08:14,420 --> 01:08:16,670
Aku baru mengecek dari
Kantor Perizinan setempat...
1073
01:08:17,170 --> 01:08:20,906
Memang dulu terdapat bar anggur bernama "Muse",
sekarang sudah ganti nama.
1074
01:08:20,930 --> 01:08:22,260
Bosnya orang yang sama.
1075
01:08:22,260 --> 01:08:24,680
Berubah nama tahun 2014.
1076
01:08:24,680 --> 01:08:25,680
Penginapannya?
1077
01:08:25,760 --> 01:08:27,350
Memang benar Kang Tae-oh tinggal disana
untuk waktu yang lama.
1078
01:08:27,350 --> 01:08:29,070
Pemilik penginapan masih mengingatnya.
1079
01:08:29,430 --> 01:08:31,246
Tapi, jarang melihatnya langsung.
1080
01:08:31,270 --> 01:08:33,916
Dia meninggalkan penginapan
tanpa mengambil barangnya.
1081
01:08:33,940 --> 01:08:35,220
Baiklah, terima kasih.
1082
01:08:40,610 --> 01:08:41,610
Awas.
1083
01:08:41,780 --> 01:08:42,950
Jangan bergerak.
1084
01:08:45,200 --> 01:08:47,620
- Sialan!
- Ambil.
1085
01:08:47,620 --> 01:08:49,200
Ayo.
1086
01:08:49,200 --> 01:08:50,790
Kenapa keras sekali?
1087
01:08:50,790 --> 01:08:51,790
Masuklah.
1088
01:08:53,290 --> 01:08:56,790
Ya, walaupun samar-samar, ini memang dia.
1089
01:08:56,790 --> 01:08:59,960
Dia sering datang untuk minum sendiri.
1090
01:09:00,130 --> 01:09:01,800
Apa kau ingat sepatunya?
1091
01:09:02,050 --> 01:09:03,380
Sepatu yang dia pakai.
1092
01:09:05,300 --> 01:09:07,720
Astaga, bagaimana aku bisa mengingat itu?
1093
01:09:08,310 --> 01:09:10,630
Aku bahkan tidak ingat sepatu suamiku.
1094
01:09:11,980 --> 01:09:14,640
Tapi aku ingat jaketnya.
1095
01:09:15,730 --> 01:09:17,560
Sangat bermodel.
1096
01:09:18,070 --> 01:09:19,730
Aku tanya dia beli dimana.
1097
01:09:20,990 --> 01:09:24,570
Dia beli sendiri atau dibelikan pacarnya?
1098
01:09:25,490 --> 01:09:26,910
Dia memamerkan itu padaku.
1099
01:09:27,080 --> 01:09:28,160
Jaket macam apa?
1100
01:09:28,740 --> 01:09:30,660
Jaket bulu coklat.
1101
01:09:31,160 --> 01:09:34,750
Awalnya, api menyala dengan bagus,
sampai membakar jaketku.
1102
01:09:35,920 --> 01:09:36,920
Sial!
1103
01:09:39,670 --> 01:09:42,510
(Laundry Domba Putih)
1104
01:09:42,510 --> 01:09:45,180
Tapi, apa kau yakin
Kang Tae-oh memperbaiki jaket itu?
1105
01:09:45,180 --> 01:09:47,780
Itu jaket bulu, takkan dibuang begitu saja.
1106
01:09:49,600 --> 01:09:50,600
Telepon aku!
1107
01:09:50,930 --> 01:09:53,930
Paman, apa kau tahu tempat
yang bisa memperbaiki jaket bulu?
1108
01:09:53,930 --> 01:09:54,100
Kami tidak memperbaiki pakaian.
1109
01:09:54,100 --> 01:09:55,350
(Donggwang Laundry)
Kami tidak memperbaiki pakaian.
1110
01:09:55,350 --> 01:09:56,576
(Donggwang Laundry)
Ah, benarkah?
1111
01:09:56,600 --> 01:09:57,600
Terima kasih.
1112
01:10:00,690 --> 01:10:02,530
Permisi, Anda bisa memperbaiki pakaian, kan?
1113
01:10:02,530 --> 01:10:03,110
Ya.
1114
01:10:03,110 --> 01:10:04,110
Begini...
1115
01:10:04,610 --> 01:10:06,030
Maaf mengganggu, Nyonya.
1116
01:10:06,360 --> 01:10:08,200
Apa kau punya catatan konsumenmu?
1117
01:10:08,200 --> 01:10:09,200
Ada apa ini?
1118
01:10:09,450 --> 01:10:10,926
Ya, kami perlu bukti untuk menahan seseorang.
1119
01:10:10,950 --> 01:10:12,290
Tanggal 27...
1120
01:10:12,290 --> 01:10:12,870
Tunggu.
1121
01:10:12,870 --> 01:10:14,120
27 Desember...
1122
01:10:14,540 --> 01:10:15,540
- Namanya...
- Kang Tae-oh.
1123
01:10:15,540 --> 01:10:16,870
Kang Tae-oh.
1124
01:10:16,870 --> 01:10:18,460
Kang Tae-oh... tidak ada.
1125
01:10:18,460 --> 01:10:20,960
Apa kau ingat orang yang memperbaiki jaket bulu?
1126
01:10:20,960 --> 01:10:25,220
Ya, beberapa tahun lalu,
ada orang dengan jaket bulu yang bolong,
1127
01:10:25,220 --> 01:10:26,820
dia memintaku untuk memperbaikinya.
1128
01:10:27,140 --> 01:10:28,550
Aku tidak ingat wajahnya.
1129
01:10:28,550 --> 01:10:29,550
Apa orang ini?
1130
01:10:30,140 --> 01:10:31,720
Aku tidak mudah mengingat wajah.
1131
01:10:34,560 --> 01:10:36,000
Tunggu sebentar,
1132
01:10:36,560 --> 01:10:38,980
perasaan jaket itu belum diambil kembali.
1133
01:10:40,310 --> 01:10:42,570
(Kang Tae-oh)
1134
01:10:49,240 --> 01:10:52,466
[Wawancara Saksi]
1135
01:10:52,490 --> 01:10:53,660
Rekaman video,
1136
01:10:54,660 --> 01:10:57,250
kesaksian pemilik bar anggur,
1137
01:10:57,750 --> 01:10:59,920
dan kesaksian tukang jahit.
1138
01:11:01,000 --> 01:11:04,840
Dengan kata lain,
bukti konkritnya hanya jaket bulu itu.
1139
01:11:05,670 --> 01:11:07,090
Apa hakim bisa percaya?
1140
01:11:08,010 --> 01:11:09,010
Maka dari itu,
1141
01:11:09,930 --> 01:11:11,930
bagaimana kalau kita cari bukti langsung?
1142
01:11:12,680 --> 01:11:13,260
Apa?
1143
01:11:13,600 --> 01:11:15,520
Kalau kita minta Kang Tae-oh reka ulang,
1144
01:11:15,520 --> 01:11:17,440
bukti lain akan muncul.
1145
01:11:18,100 --> 01:11:19,100
Sehari saja!
1146
01:11:19,850 --> 01:11:21,450
Tidak, cukup berikan setengah hari saja.
1147
01:11:23,610 --> 01:11:25,416
Kau memberinya uang lagi?
1148
01:11:25,440 --> 01:11:26,610
Bukan begitu.
1149
01:11:26,940 --> 01:11:28,950
Walaupun dia setuju,
1150
01:11:28,950 --> 01:11:30,780
kalau dia merasa tertekan,
1151
01:11:30,780 --> 01:11:32,620
dia boleh berhenti kapanpun dia mau.
1152
01:11:32,870 --> 01:11:36,870
Kami tidak lagi punya wewenang hukum
untuk menyelesaikan kasus ini.
1153
01:11:39,540 --> 01:11:40,960
Masih 13 tahun lagi.
1154
01:11:42,540 --> 01:11:43,540
Apa?
1155
01:11:43,630 --> 01:11:45,300
Sebelum aku pensiun.
1156
01:11:46,710 --> 01:11:50,106
Dua tahun kemudian, orang ini akan bebas,
dan mulai membunuh lagi.
1157
01:11:50,130 --> 01:11:52,500
Saat itu tiba, aku bukan polisi lagi.
1158
01:11:59,640 --> 01:12:01,730
Kalau ternyata kau salah?
1159
01:12:02,060 --> 01:12:03,650
Kalau begitu, syukurlah!
1160
01:12:04,320 --> 01:12:05,320
Apanya?
1161
01:12:05,730 --> 01:12:07,900
Hanya aku yang dibodohi orang ini.
1162
01:12:19,080 --> 01:12:20,080
Reka ulang?
1163
01:12:20,500 --> 01:12:21,670
Buat apa?
1164
01:12:22,330 --> 01:12:25,570
Mungkin saja kami bisa menemukan bukti baru.
1165
01:12:28,340 --> 01:12:29,340
Kalau begitu, baiklah.
1166
01:12:29,920 --> 01:12:32,010
Lagian, jaksanya juga cantik.
1167
01:12:32,340 --> 01:12:33,420
Kau janji?
1168
01:12:33,760 --> 01:12:34,760
Hyungnim!
1169
01:12:35,350 --> 01:12:37,850
Aku sudah menasehatimu.
1170
01:12:37,850 --> 01:12:40,370
Mau bagaimanapun, kau tidak bisa menang dariku.
1171
01:12:40,430 --> 01:12:41,430
Barang bukti?
1172
01:12:41,850 --> 01:12:43,370
Sudah kubilang tidak akan ada bukti.
1173
01:12:43,440 --> 01:12:44,896
Kau sudah janji.
1174
01:12:44,920 --> 01:12:46,336
Kalau begitu kita harus buat kesepakatan.
1175
01:12:46,360 --> 01:12:47,360
Kesepakatan apa?
1176
01:12:47,440 --> 01:12:49,690
Bayar aku 5 juta,
1177
01:12:49,940 --> 01:12:51,950
kemudian 2 juta lagi tiap bulan,
1178
01:12:52,360 --> 01:12:54,450
kunjungi aku 2 kali sebulan,
1179
01:12:54,700 --> 01:12:57,006
siapa tahu aku ada perlu sesuatu denganmu.
1180
01:12:57,030 --> 01:12:58,450
(Jaminan)
1181
01:13:01,870 --> 01:13:03,620
Bodohnya.
1182
01:13:04,130 --> 01:13:06,710
Satu kasuspun tidak ada yang berhasil.
1183
01:13:06,710 --> 01:13:08,710
Masih mau memberikan uang.
1184
01:13:09,380 --> 01:13:10,970
Gampang sekali cari uang.
1185
01:13:14,050 --> 01:13:15,290
IQ-mu?
1186
01:13:16,390 --> 01:13:19,140
100... tidak sampai 100 ya?
1187
01:13:25,650 --> 01:13:28,126
[Membayar Kang Tae-oh 5 juta,
kemudian 2 juta tiap bulannya.]
- Ttd. Kim Hyung-min
1188
01:13:28,150 --> 01:13:29,320
Bagus sekali.
1189
01:13:36,910 --> 01:13:38,630
Kang Tae-oh, tolong lihat kemari!
1190
01:13:39,990 --> 01:13:40,990
Lihat kemari!
1191
01:13:41,500 --> 01:13:43,500
Tolong lihat kemari, Kang Tae-oh!
1192
01:13:44,670 --> 01:13:48,670
[Tersangka]
1193
01:13:52,670 --> 01:13:53,920
Mari kita mulai dari sini.
1194
01:13:58,850 --> 01:14:00,260
Kenapa kau kesana?
1195
01:14:01,180 --> 01:14:02,180
Apa?
1196
01:14:03,850 --> 01:14:05,050
Berdasarkan laporan kasus,
1197
01:14:05,440 --> 01:14:07,020
didepan toko elektronik...
1198
01:14:07,020 --> 01:14:08,440
Sebelah sana.
1199
01:14:09,190 --> 01:14:10,870
Kenapa tidak percaya padaku?
1200
01:14:14,950 --> 01:14:15,950
Dimana itu?
1201
01:14:16,530 --> 01:14:17,530
Situ!
1202
01:14:22,620 --> 01:14:23,700
Berikan manekinnya.
1203
01:14:23,790 --> 01:14:24,790
Baik.
1204
01:14:25,710 --> 01:14:26,940
[Korban]
Berikan pisaunya.
1205
01:14:30,040 --> 01:14:32,380
Awalnya, aku memegang kepalanya seperti ini.
1206
01:14:32,380 --> 01:14:34,380
Kutikam lehernya!
1207
01:14:34,380 --> 01:14:37,720
Dia memegang pundakku,
1208
01:14:38,050 --> 01:14:39,390
lalu aku mendorongnya.
1209
01:14:39,390 --> 01:14:40,390
Kutendang!
1210
01:14:43,720 --> 01:14:45,680
Apa tidak bisa pakai orang sungguhan?
1211
01:14:53,730 --> 01:14:54,570
[Korban]
1212
01:14:54,570 --> 01:14:55,570
Maju!
1213
01:14:57,660 --> 01:14:59,180
Berhenti, jangan bergerak.
1214
01:15:04,750 --> 01:15:05,750
Duduk.
1215
01:15:10,080 --> 01:15:11,170
Begini.
1216
01:15:13,170 --> 01:15:14,510
Duduklah.
1217
01:15:21,350 --> 01:15:22,900
[Pembuangan Pisau]
1218
01:15:23,260 --> 01:15:24,996
Sudah kubilang bukan disana!
1219
01:15:25,020 --> 01:15:26,656
100 meter lagi ke samping.
1220
01:15:26,680 --> 01:15:28,600
Bukan! Ke kiri!
1221
01:15:28,600 --> 01:15:29,770
Ke kiri!
1222
01:15:30,020 --> 01:15:31,270
Kiri!
1223
01:15:48,870 --> 01:15:49,870
Senangnya!
1224
01:15:51,380 --> 01:15:53,210
Wangi laut sangat segar!
1225
01:15:59,050 --> 01:16:00,050
Enak!
1226
01:16:07,640 --> 01:16:10,390
Berapa ukuran sepatunya?
1227
01:16:14,150 --> 01:16:15,230
280 mm.
1228
01:16:26,660 --> 01:16:30,580
Awalnya... api menyala bagus,
sampai membakar jaketku.
1229
01:16:30,920 --> 01:16:32,226
Jadi apa terbakar sempurna?
1230
01:16:32,250 --> 01:16:33,250
[Lampiran Bukti]
1231
01:16:33,250 --> 01:16:35,420
Pipa air bocor saat sedang membakar.
1232
01:16:35,750 --> 01:16:37,000
Pipa air apa?
1233
01:16:37,000 --> 01:16:38,510
[Kang Tae-oh memakai sepatu ukuran 280 mm]
1234
01:16:38,510 --> 01:16:43,930
Hari itu, apa kau masih ingat pukul berapa
Kang Tae-oh datang dan keluar barmu?
1235
01:16:44,430 --> 01:16:46,350
[Saksi]
Dia datang jam 12,
1236
01:16:46,350 --> 01:16:48,930
[Saksi]
dan pulang sekitar jam 3 pagi.
1237
01:16:49,520 --> 01:16:51,940
Dia minum 2 botol anggur.
1238
01:16:52,100 --> 01:16:54,940
Pada saat itu, Kang Tae-oh memakai jaket bulu.
1239
01:16:55,440 --> 01:16:57,190
Apa kau ingat?
1240
01:16:57,190 --> 01:17:00,280
Ya, sudah kuceritakan pada detektif.
1241
01:17:03,110 --> 01:17:06,370
Ya, sepertinya memang orang itu.
1242
01:17:08,790 --> 01:17:11,120
Tapi, bukan seperti orang itu juga.
1243
01:17:12,790 --> 01:17:17,460
Sebenarnya, aku tidak ingat pasti.
1244
01:17:21,800 --> 01:17:24,220
Terdakwa mengatakan, memang benar dia memanggil...
1245
01:17:24,220 --> 01:17:26,800
Detektif Kim Hyung-nim terlebih dahulu,
1246
01:17:27,220 --> 01:17:31,460
tapi setelah itu, Kim Hyung-min melakukan
penyelidikan atas inisiatifnya sendiri.
1247
01:17:32,390 --> 01:17:33,480
Apa itu benar?
1248
01:17:34,310 --> 01:17:36,480
Ya, itu benar.
1249
01:17:37,730 --> 01:17:39,320
Sesaat setelah Kim Hyung-min,
1250
01:17:39,320 --> 01:17:44,490
pindah dari Unit Narkotika ke Unit Kriminal,
dia menemuimu...
1251
01:17:44,490 --> 01:17:48,740
dan melarangmu bicara dengan detektif lain,
1252
01:17:48,740 --> 01:17:50,580
cukup dengan dirinya saja,
1253
01:17:51,500 --> 01:17:55,670
dia akan memberimu uang,
agar kau bisa hidup enak dipenjara.
1254
01:17:55,750 --> 01:17:58,090
Apa itu benar?
1255
01:17:59,170 --> 01:18:01,590
Ya, benar.
1256
01:18:02,090 --> 01:18:02,760
Kemudian,
1257
01:18:02,760 --> 01:18:07,010
detektif Kim Hyung-min membutuhkan bukti
untuk melakukan investigasi,
1258
01:18:07,010 --> 01:18:11,850
dia memintamu menulis pengakuan
dan petunjuk. Apa benar begitu?
1259
01:18:12,600 --> 01:18:14,100
Ya, benar.
1260
01:18:14,690 --> 01:18:21,940
Apa kau tahu pengakuanmu itu akan
dijadikan barang bukti di pengadilan?
1261
01:18:22,190 --> 01:18:25,360
Tidak, aku tidak tahu.
1262
01:18:27,200 --> 01:18:31,540
Saat itu aku berpikir,
"Apa aku boleh menulis ini?".
1263
01:18:37,540 --> 01:18:44,470
Seseorang bernama Kim Hyung-joon,
mentransfer total 10 juta
ke Kang Tae-oh sejak penahanannya.
1264
01:18:44,720 --> 01:18:46,550
Kau tahu siapa Kim Hyung-joon?
1265
01:18:47,050 --> 01:18:48,390
Dia kakakku.
1266
01:18:48,890 --> 01:18:52,720
Jadi, kakakmu memang mengenal Kang Tae-oh? Atau...
1267
01:18:52,720 --> 01:18:56,310
dia mentransfer uang itu atas permintaanmu?
1268
01:18:57,140 --> 01:19:00,150
Aku meminjam uang darinya,
dan memintanya melakukan itu.
1269
01:19:00,480 --> 01:19:02,070
Selain itu, saksi juga
menulis surat jaminan,
1270
01:19:02,070 --> 01:19:04,800
"Jika Kang Tae-oh berjanji untuk melakukan reka ulang,
1271
01:19:04,800 --> 01:19:08,570
dia akan diberikan 2 juta tiap bulannya."
1272
01:19:09,070 --> 01:19:10,070
Ya, itu benar.
1273
01:19:10,160 --> 01:19:11,740
Kenapa kau lakukan?
1274
01:19:11,740 --> 01:19:14,660
Sejujurnya, aku perlu meyakinkan jaksa.
1275
01:19:14,660 --> 01:19:16,410
Jadi, aku sangat perlu melakukan reka ulang.
1276
01:19:16,410 --> 01:19:19,420
Agar jaksa bisa melihat sendiri
perilaku tersangka.
1277
01:19:19,420 --> 01:19:21,500
Aku berharap jaksa mau melanjutkan kasusnya.
1278
01:19:21,920 --> 01:19:25,340
Tapi, apa perlu sejauh itu?
1279
01:19:25,340 --> 01:19:27,340
Karena aku dipindahkan dari Unit Kriminal,
1280
01:19:27,340 --> 01:19:28,680
aku tidak punya waktu.
1281
01:19:28,930 --> 01:19:31,680
Kenapa pekerja keras sepertimu
dipindahkan dari unit kriminal?
1282
01:19:31,680 --> 01:19:34,930
Karena aku tidak menangkap
penjahat baru, kinerja buruk,
1283
01:19:35,270 --> 01:19:37,746
dan yang kulakukan hanya menyelidiki 'Kasus Gelap'.
1284
01:19:37,770 --> 01:19:38,770
Mungkin begitu.
1285
01:19:39,690 --> 01:19:41,860
Maaf berkata begini,
1286
01:19:42,190 --> 01:19:45,030
tapi, kalau kau bertugas
sebagai polisi untuk negara,
1287
01:19:45,030 --> 01:19:48,360
kenapa tidak memakai dana kepolisian saja?
1288
01:19:48,360 --> 01:19:49,200
Tidak akan diberikan.
1289
01:19:49,360 --> 01:19:50,836
Apalagi untuk kasus gelap begini.
1290
01:19:50,860 --> 01:19:53,450
Jadi, kau memakai uangmu sendiri?
1291
01:19:53,450 --> 01:19:55,620
Untungnya, aku punya ekonomi yang cukup.
1292
01:19:55,870 --> 01:19:57,710
Karena kau mampu, jadi kau berikan saja?
1293
01:19:58,290 --> 01:20:00,040
Apalagi sebesar 10 juta?
1294
01:20:00,210 --> 01:20:02,810
Kalau kau lihat sekilas,
menurutmu aku gila, kan?
1295
01:20:05,710 --> 01:20:09,550
Apa benar saksi juga memberikan
barang-barang pribadi untuk terdakwa?
1296
01:20:10,300 --> 01:20:10,880
Benar.
1297
01:20:10,880 --> 01:20:12,140
Barang apa saja?
1298
01:20:13,220 --> 01:20:16,140
Gelang, kacamata, semacam itu.
1299
01:20:16,190 --> 01:20:19,640
Secara diam-diam, memberikan
barang-barang pribadi untuk tahanan,
1300
01:20:19,640 --> 01:20:21,310
itu ilegal, kau tahu, kan?
1301
01:20:21,650 --> 01:20:24,400
Sekarang kita sedang membahas
kasus pembunuhan Donggwang-dong.
1302
01:20:24,900 --> 01:20:26,650
Apa hubungannya dengan itu?
1303
01:20:27,150 --> 01:20:30,320
Secara langsung dia bilang padaku,
membunuh 7 orang.
1304
01:20:30,320 --> 01:20:32,440
Detektif macam apa yang akan diam saja?
1305
01:20:35,160 --> 01:20:37,410
Tidak ada detektif yang akan diam?
1306
01:20:39,580 --> 01:20:43,420
Istrimu meninggal dalam kecelakaan
10 tahun lalu, kan?
1307
01:20:43,830 --> 01:20:44,420
Apa?
1308
01:20:44,750 --> 01:20:45,750
Benarkah?
1309
01:20:46,670 --> 01:20:47,670
Benar.
1310
01:20:47,920 --> 01:20:50,010
Sayangnya, tidak seperti bayanganmu,
1311
01:20:50,010 --> 01:20:53,590
para detektif tidak tertarik pada kasus istrimu.
1312
01:20:53,590 --> 01:20:55,850
Mengingat mendiang istrinya yang diabaikan,
1313
01:20:55,850 --> 01:20:58,100
detektif yang sakit hati ini,
1314
01:20:58,100 --> 01:20:59,520
mencoba menjelekkan citra polisi,
1315
01:20:59,520 --> 01:21:01,020
mengejar kasus yang terabaikan...
1316
01:21:01,020 --> 01:21:02,600
Apa yang kau bicarakan?
1317
01:21:02,600 --> 01:21:03,600
Yang Mulia!
1318
01:21:03,850 --> 01:21:08,030
Pendapat pembela tidak relevan dengan kasus ini.
1319
01:21:08,030 --> 01:21:09,110
Setuju.
1320
01:21:10,110 --> 01:21:14,280
Pembela! Tanyakan hal-hal
yang berhubungan dengan kasus ini.
1321
01:21:14,950 --> 01:21:15,950
Ya, baiklah.
1322
01:21:16,280 --> 01:21:23,620
Terdakwa mengatakan bahwa kau
menawarinya untuk bersekongkol,
1323
01:21:24,210 --> 01:21:28,710
apa benar kau bermaksud bersekongkol
bersama terdakwa?
1324
01:21:28,800 --> 01:21:30,210
Bicara apa kau? Brengsek!
1325
01:21:30,210 --> 01:21:33,300
Saksi! Perhatikan bahasamu.
1326
01:21:33,300 --> 01:21:34,300
Ya, aku minta maaf.
1327
01:21:34,800 --> 01:21:38,310
Baiklah, sampaikan pendapat terakhirmu.
1328
01:21:46,980 --> 01:21:49,730
Tolong berpikirlah dari sudut pandang korban.
1329
01:21:50,820 --> 01:21:54,990
Dia tidak dibunuh dengan sekali tikam.
1330
01:21:55,320 --> 01:21:57,990
Dia ditikam beberapa kali
baru kemudian tewas.
1331
01:21:59,910 --> 01:22:02,750
Begitu pisau menusuk lehernya,
darahnya berceceran kemana-mana.
1332
01:22:02,830 --> 01:22:06,330
Korban harus melihat darahnya sendiri,
1333
01:22:07,420 --> 01:22:09,580
melihat wajah si pembunuh,
1334
01:22:09,840 --> 01:22:12,920
lalu mendengar suara pisau itu menusuk lehernya.
1335
01:22:13,340 --> 01:22:15,180
Disaat-saat terakhir hidupnya mengalami itu,
1336
01:22:15,680 --> 01:22:18,010
bisa dibayangkan
betapa mengerikannya itu?
1337
01:22:19,260 --> 01:22:21,850
Pengalamanku sebagai seorang polisi lapangan,
1338
01:22:22,180 --> 01:22:25,140
setelah sekali membunuh,
seseorang akan terus membunuh.
1339
01:22:26,770 --> 01:22:28,860
Bahkan jika Kang Tae-oh dipenjara 15 tahun,
1340
01:22:28,860 --> 01:22:30,620
dia masih 50 tahun ketika bebas.
1341
01:22:30,940 --> 01:22:33,440
Dia masih sanggup untuk melakukan kejahatan.
1342
01:22:34,610 --> 01:22:37,780
Saya tidak berpikir bahwa Kang Tae-oh
boleh kembali ke masyarakat.
1343
01:22:38,780 --> 01:22:39,950
Jadi, saya memberinya uang,
1344
01:22:41,030 --> 01:22:43,040
mempertaruhkan lencana polisiku,
1345
01:22:44,450 --> 01:22:45,990
dan melakukan penyelidikan.
1346
01:22:52,380 --> 01:22:53,460
Keputusan dibacakan...
1347
01:22:53,800 --> 01:22:58,720
Terdakwa Kang Tae-oh menyangkal
semua kejahatannya.
1348
01:22:58,720 --> 01:23:01,640
Disisi lain, tidak terdapat saksi dalam kasus ini.
1349
01:23:01,640 --> 01:23:03,970
Metode pembunuhan tidak bisa dibuktikan,
1350
01:23:04,470 --> 01:23:10,810
dan tidak ada bukti konkrit yang kuat.
1351
01:23:10,810 --> 01:23:14,320
Bukti tambahan yang diserahkan Jaksa dan saksi,
1352
01:23:14,320 --> 01:23:19,570
tidak cukup untuk dilakukan penuntutan.
1353
01:23:20,070 --> 01:23:21,740
Karena itu pengadilan mengumumkan,
1354
01:23:21,990 --> 01:23:27,170
kasus pembunuhan Donggwang-dong, tahun 2012,
1355
01:23:28,090 --> 01:23:30,370
terdakwa Kang Tae-oh tidak bersalah.
1356
01:23:37,840 --> 01:23:38,840
Semuanya berdiri.
1357
01:23:56,530 --> 01:23:58,700
Bagaimana perasaanmu sekarang?
1358
01:23:58,950 --> 01:24:01,450
Masalah hukum,
1359
01:24:01,450 --> 01:24:03,120
harus diselesaikan dengan hukum.
1360
01:24:03,120 --> 01:24:05,540
Saya tidak memenangkan gugatan ini,
1361
01:24:05,540 --> 01:24:06,870
tapi hukum,
1362
01:24:06,870 --> 01:24:08,370
hukum yang adil,
1363
01:24:08,370 --> 01:24:10,710
hukum itu sendiri yang menang.
1364
01:24:10,790 --> 01:24:11,540
Terima kasih.
1365
01:24:11,790 --> 01:24:12,960
Apa yang akan kau lakukan
di masa depan?
1366
01:24:12,960 --> 01:24:16,630
Wartawan, jik ada pertanyaan, tanyakan padaku.
1367
01:24:16,800 --> 01:24:18,920
Kang Tae-oh dalam keadaan lemah sekarang.
1368
01:24:21,640 --> 01:24:22,890
Kau sudah tobat?
1369
01:24:24,970 --> 01:24:27,956
Aku akan mengajukan investigasi ulang
kasus Heo Soo-jin.
1370
01:24:27,980 --> 01:24:31,140
Astaga, sudah kubilang sejak awal!
1371
01:24:31,480 --> 01:24:32,730
Ngomong-ngomong,
1372
01:24:33,150 --> 01:24:35,230
aku dapat tawaran dari Unit Narkotika.
1373
01:24:35,480 --> 01:24:36,820
Kau mau kembali kesana?
1374
01:24:36,820 --> 01:24:37,820
Bukan, Detektif Jo.
1375
01:24:39,070 --> 01:24:41,150
Karenaku, dia banyak stress.
1376
01:24:42,160 --> 01:24:44,240
Aku harap, kau bisa
memindahkannya ke sana.
1377
01:24:44,320 --> 01:24:45,320
Bagaimana denganmu?
1378
01:24:46,240 --> 01:24:47,580
Aku menghindari hukuman.
1379
01:24:48,000 --> 01:24:49,480
Tapi, aku dapat mutasi.
1380
01:24:50,160 --> 01:24:51,160
Kemana?
1381
01:24:51,750 --> 01:24:53,330
Polsek Nampo-dong.
1382
01:24:53,580 --> 01:24:55,340
Astaga!
1383
01:24:57,500 --> 01:25:00,340
Pergi! Pergilah.
1384
01:25:00,760 --> 01:25:02,930
[Kepolisan Busan]
1385
01:25:24,030 --> 01:25:25,620
Siapa kau?
1386
01:25:26,450 --> 01:25:29,040
Aku tahu Kang Tae-oh yang membuatmu begitu,
1387
01:25:29,700 --> 01:25:32,990
aku butuh petunjuk,
agar kasusmu tidak dilupakan.
1388
01:25:57,230 --> 01:25:58,230
Sebelah sini.
1389
01:26:00,230 --> 01:26:01,230
Apa ini?
1390
01:26:02,490 --> 01:26:04,370
Kami tidak menemukan itu saat diperiksa.
1391
01:26:05,160 --> 01:26:07,200
Sepertinya jatuh saat dipindahkan.
1392
01:26:11,750 --> 01:26:12,750
Apa ini?
1393
01:26:13,500 --> 01:26:14,740
Cincin pengontrol kehamilan.
1394
01:26:15,250 --> 01:26:16,830
Alat kontrasepsi.
1395
01:26:22,260 --> 01:26:25,010
Bukan logam, plastik.
1396
01:26:25,010 --> 01:26:26,510
Sejak tahun berapa digunakan?
1397
01:26:27,930 --> 01:26:28,930
2005?
1398
01:26:29,260 --> 01:26:32,180
Bisakah kau memberiku daftar operasi
cincin kontrasepsi sejak 2005?
1399
01:26:32,180 --> 01:26:34,700
[Daftar Operasi Cincin Kontrasepsi
bentuk T (2005-2007)]
1400
01:26:39,110 --> 01:26:40,110
Kim Soo-kyung.
1401
01:26:41,190 --> 01:26:42,530
[Tidak ditemukan]
1402
01:26:42,530 --> 01:26:43,280
[Tidak ditemukan]
1403
01:26:43,280 --> 01:26:44,610
Lee Ji-yoon.
1404
01:26:45,030 --> 01:26:46,110
[Tidak ditemukan]
1405
01:26:46,110 --> 01:26:46,700
[Tidak ditemukan]
1406
01:26:47,030 --> 01:26:48,030
Lee Ga-young.
1407
01:26:48,530 --> 01:26:49,530
Park Ji-rin.
1408
01:26:58,210 --> 01:26:59,210
Oh Soo-jin.
1409
01:27:01,210 --> 01:27:03,650
[Polsek Nampo-dong]
1410
01:27:04,970 --> 01:27:05,970
Jo Yoon-sook.
1411
01:27:07,880 --> 01:27:09,640
[Tidak ditemukan]
1412
01:27:10,550 --> 01:27:11,550
Lee Hae-ji.
1413
01:27:12,060 --> 01:27:13,060
[Tidak ditemukan]
1414
01:27:13,060 --> 01:27:14,060
[Tidak ditemukan]
1415
01:27:16,390 --> 01:27:17,390
Park Mi-young.
1416
01:27:19,060 --> 01:27:21,580
[Nama: Park Mi-young, Umur: 39 tahun,
Kebangsaan: Korea Selatan]
1417
01:27:22,730 --> 01:27:26,296
[Nama: Park Mi-young, Hilang: 26 Agustus 2006,
Pekerjaan: Salon]
1418
01:27:27,150 --> 01:27:31,070
680514, Rumah Sakit Bersalin Shin Geun-shik.
1419
01:27:34,580 --> 01:27:36,740
Nama lengkapnya Park Mi-young, usia 39 tahun.
1420
01:27:37,750 --> 01:27:38,170
Baik.
1421
01:27:38,420 --> 01:27:40,330
[Laporan Orang Hilang Park Mi-young]
1422
01:27:40,580 --> 01:27:41,580
Coba lihat.
1423
01:27:43,590 --> 01:27:46,420
Dia memanggil terus tiap hari,
1424
01:27:46,420 --> 01:27:47,840
tapi setelah Park Mi-young menghilang,
1425
01:27:47,840 --> 01:27:49,840
dia tidak menelepon lagi.
1426
01:27:50,090 --> 01:27:51,760
Artinya, ini nomor telepon Kang Tae-oh?
1427
01:27:51,760 --> 01:27:55,180
Kang Sook-ja adalah nomor
yang terdaftar atas nama kakaknya.
1428
01:27:55,180 --> 01:27:58,100
Saat itu, Kang Tae-oh diselidiki sebagai saksi.
1429
01:27:58,270 --> 01:27:59,440
Dia bisa bebas?
1430
01:27:59,440 --> 01:28:00,940
Karena hanya kasus orang hilang.
1431
01:28:00,940 --> 01:28:02,110
Hanya penyelidikan saja.
1432
01:28:02,110 --> 01:28:03,910
Tidak ditemukan jenazahnya saat itu.
1433
01:28:04,110 --> 01:28:05,690
Sial!
1434
01:28:06,440 --> 01:28:08,700
Kalau saja diselidiki dengan benar...
1435
01:28:11,110 --> 01:28:12,110
[Kim Ok-chul]
1436
01:28:13,530 --> 01:28:14,530
Kim Ok-chul?
1437
01:28:16,950 --> 01:28:19,960
Kim Ok-chul, dia dari Nampo-dong,
1438
01:28:20,370 --> 01:28:22,380
kerjaannya hanya main judi.
1439
01:28:23,130 --> 01:28:24,630
Kau tahu?
1440
01:28:24,630 --> 01:28:26,710
Dia yang mengenalkanku dengan Tae-oh!
1441
01:28:26,800 --> 01:28:27,800
Kim Ok-chul?
1442
01:28:29,220 --> 01:28:31,220
[Tol Masuk Changwon]
1443
01:28:33,220 --> 01:28:34,720
Kenapa minum banyak sekali?
1444
01:28:35,140 --> 01:28:36,890
Aku tidak mau repot cari toilet.
1445
01:28:38,230 --> 01:28:39,480
Jangan berisik, kau brengsek!
1446
01:28:39,480 --> 01:28:41,390
Bukannya sudah biasa?
1447
01:28:42,810 --> 01:28:45,150
Sial, bagaimana ini?
1448
01:28:45,820 --> 01:28:47,070
Aku akan ketahuan habis minum.
1449
01:28:47,070 --> 01:28:48,070
Apa?
1450
01:28:48,320 --> 01:28:50,400
Sial, aku bisa ketahuan habis pakai obat.
1451
01:28:50,400 --> 01:28:51,570
Jika tertangkap, kita akan mampus!
1452
01:28:51,570 --> 01:28:54,070
Hei, hei, mau kemana?
1453
01:28:57,910 --> 01:28:58,910
Berhenti!
1454
01:28:59,250 --> 01:29:00,250
Tangkap dia!
1455
01:29:06,920 --> 01:29:08,000
Tidak lama,
1456
01:29:08,090 --> 01:29:09,970
dia bilang dia sudah kembali ke Busan.
1457
01:29:10,260 --> 01:29:12,090
Dia mengajakku main judi lagi.
1458
01:29:12,090 --> 01:29:15,600
Kubilang padanya dia sudah gila.
Kali ini kita akan dicincang Tn. Park.
1459
01:29:15,600 --> 01:29:17,850
Memang sudah gila dia itu.
1460
01:29:17,850 --> 01:29:19,520
Dia meminjam berapapun yang dikasih,
1461
01:29:19,520 --> 01:29:20,850
aku mulai tidak tahan,
1462
01:29:21,100 --> 01:29:26,520
kami kemudian bertengkar, sialan,
aku menyuruhnya pulang ke rumah saja.
1463
01:29:26,520 --> 01:29:27,520
Rumah?
1464
01:29:27,610 --> 01:29:28,360
Rumah siapa?
1465
01:29:28,610 --> 01:29:29,610
Rumahnya.
1466
01:29:31,360 --> 01:29:32,860
Bukan, rumah pacarnya.
1467
01:29:33,530 --> 01:29:34,530
Pacar?
1468
01:29:35,280 --> 01:29:36,280
Park Mi-young?
1469
01:29:39,040 --> 01:29:40,120
Pergi!
1470
01:29:42,710 --> 01:29:44,290
Kau gila!
1471
01:29:44,290 --> 01:29:46,630
Itu untuk salon!
1472
01:29:47,130 --> 01:29:47,710
Bunuh aku saja!
1473
01:29:47,710 --> 01:29:48,380
Kemari!
1474
01:29:48,630 --> 01:29:49,300
Kemari!
1475
01:29:49,300 --> 01:29:50,880
Bunuh aku!
1476
01:29:51,210 --> 01:29:52,130
Matamu!
1477
01:29:52,130 --> 01:29:53,300
Bunuh aku!
1478
01:29:53,300 --> 01:29:53,720
Brengsek!
1479
01:29:53,720 --> 01:29:55,050
Bunuh aku!
1480
01:29:57,470 --> 01:30:00,390
Bertengkar hampir setiap hari,
1481
01:30:00,390 --> 01:30:02,206
kemudian berdamai lagi esoknya.
1482
01:30:02,230 --> 01:30:04,980
Aku pikir hari itu hanya ribut biasa.
1483
01:30:05,730 --> 01:30:07,530
Apa kau sudah lapor polisi
soal hilangnya dia?
1484
01:30:07,810 --> 01:30:09,570
Aku tidak bisa menghubunginya beberapa hari,
1485
01:30:09,570 --> 01:30:11,070
jadi kulaporkan.
1486
01:30:12,240 --> 01:30:14,490
Tapi polisi tidak becus mencarinya,
1487
01:30:14,490 --> 01:30:16,320
tidak ada yang ditahan.
1488
01:30:18,160 --> 01:30:21,490
Apa kau tahu bagaimana dia
bertemu dengan Kang Tae-oh?
1489
01:30:22,250 --> 01:30:23,500
Hari ulang tahunku.
1490
01:30:23,830 --> 01:30:24,830
Apa?
1491
01:30:26,750 --> 01:30:28,170
Kami pergi ke klub malam,
1492
01:30:28,840 --> 01:30:29,750
di Yeonsan-dong.
1493
01:30:29,840 --> 01:30:32,240
[Membunuh pelanggan wanita, Yeonsan-dong]
1494
01:30:34,670 --> 01:30:36,930
Apa Park Mi-young berasal Busan?
1495
01:30:37,180 --> 01:30:39,600
Aslinya dia orang Daegu.
1496
01:30:40,260 --> 01:30:42,770
Setelah bercerai, dia membawa anaknya,
1497
01:30:42,770 --> 01:30:44,490
dan tinggal di Busan setelah itu.
1498
01:30:44,930 --> 01:30:46,440
Di mana anaknya sekarang?
1499
01:30:46,690 --> 01:30:47,940
Sekarang bukan anak kecil lagi.
1500
01:30:48,360 --> 01:30:49,770
Sudah dewasa.
1501
01:30:53,780 --> 01:30:54,780
Choi Dong-joo!
1502
01:30:55,860 --> 01:30:56,860
Choi Dong-joo!
1503
01:31:06,210 --> 01:31:09,710
Kau bisa dapatkan mobil?
1504
01:31:11,290 --> 01:31:12,380
Apa? Bekas?
1505
01:31:15,470 --> 01:31:16,550
Baiklah.
1506
01:31:23,890 --> 01:31:28,730
Dong-joo, kalau kau lapar,
belilah Jjajangmyun, kau paham?
1507
01:31:56,420 --> 01:31:57,510
Sebenarnya,
1508
01:31:58,510 --> 01:32:01,180
sekarang Dong-joo sudah remaja.
1509
01:32:02,430 --> 01:32:09,020
Aku pikir bagaimana pun,
sepertinya akan sulit.
1510
01:32:09,020 --> 01:32:10,020
Apanya yang sulit?
1511
01:32:10,690 --> 01:32:12,940
Terus berhubungan denganmu.
1512
01:32:15,020 --> 01:32:17,860
Aku ingin kembali ke Daegu.
1513
01:32:20,280 --> 01:32:23,530
Kau izinkan?
1514
01:32:29,460 --> 01:32:30,460
Kalau itu maumu...
1515
01:32:34,790 --> 01:32:35,800
Kapan kau akan pergi?
1516
01:33:23,524 --> 01:33:49,324
Subtitle oleh:
~ PatrickStar ~
1517
01:34:04,970 --> 01:34:06,550
Kasus pertama sudah lewat batas waktu hukuman.
1518
01:34:06,550 --> 01:34:08,390
[1. Membunuh pria 50 tahunan]
1519
01:34:09,640 --> 01:34:13,730
Wajah Tae-oh dan kakaknya
murung setiap hari.
1520
01:34:13,730 --> 01:34:15,900
Rumah itu ditulis atas nama ayahmu,
1521
01:34:15,900 --> 01:34:18,060
tapi kemudian berubah menjadi namamu.
1522
01:34:18,060 --> 01:34:19,060
Tidak tahu.
1523
01:34:19,480 --> 01:34:20,230
Apa?
1524
01:34:20,230 --> 01:34:21,900
Suatu hari pergi naik kapal,
1525
01:34:21,900 --> 01:34:23,900
entah masih hidup atau tidak.
1526
01:34:25,240 --> 01:34:28,660
No.1, membunuh pria 50 tahunan,
ini kapan?
1527
01:34:29,330 --> 01:34:30,330
Saat masih kecil.
1528
01:34:30,580 --> 01:34:31,580
Umur berapa?
1529
01:34:35,080 --> 01:34:38,750
Tahun 1995,
tidak ada catatan kepergian ayahmu.
1530
01:34:39,000 --> 01:34:41,090
Ayahmu, Kang Suk-joo,
tidak pernah naik kapal.
1531
01:34:41,170 --> 01:34:42,090
Bagaimana ini?
1532
01:34:42,170 --> 01:34:43,760
Aku tidak tahu apapun, pergilah.
1533
01:34:43,760 --> 01:34:46,090
Waktu itu, Kang Tae-oh kelas 3 SMP.
1534
01:34:46,090 --> 01:34:48,210
Kau, Kang Sook-ja, kelas 2 SMA.
1535
01:34:50,680 --> 01:34:52,040
Apa kalian bersekongkol?
1536
01:34:53,020 --> 01:34:54,270
Apa yang kau bicarakan?
1537
01:34:54,430 --> 01:34:55,440
Aku tidak tahu.
1538
01:34:56,440 --> 01:34:58,940
Sungguh bukan aku.
1539
01:35:00,390 --> 01:35:02,030
Kasusnya sudah lewat batas waktu,
1540
01:35:02,030 --> 01:35:04,270
aku datang bukan untuk menangkapmu.
1541
01:35:06,450 --> 01:35:08,890
Apa benar kalian tidak ada hubungan
dengan hilangnya ayahmu?
1542
01:35:14,290 --> 01:35:18,370
[Musim Panas, 1995]
1543
01:35:30,720 --> 01:35:31,720
Ayah?
1544
01:35:35,310 --> 01:35:36,310
Pergi naik kapal.
1545
01:36:09,010 --> 01:36:10,680
Aku pura-pura tidak tahu.
1546
01:36:13,180 --> 01:36:16,930
Karena aku juga berharap,
ayah menghilang saja.
1547
01:36:19,270 --> 01:36:22,190
Aku merasa bebas,
selama tidak mengungkit itu.
1548
01:36:56,720 --> 01:36:58,060
Aku sudah menutup '1 mata'.
1549
01:36:59,310 --> 01:37:00,890
CCTVnya bagaimana?
1550
01:37:01,810 --> 01:37:03,150
Bukan masalah besar.
1551
01:37:03,560 --> 01:37:04,980
Sudah sejauh ini.
1552
01:37:06,150 --> 01:37:07,150
Benar juga.
1553
01:37:08,320 --> 01:37:10,740
Sudah diusir dari Kantor Polisi.
1554
01:37:27,420 --> 01:37:29,510
Walau kau melakukan ini...
1555
01:37:29,510 --> 01:37:30,710
tidak ada pengaruhnya untukku.
1556
01:37:31,420 --> 01:37:32,840
Lakukan sesuai jaminan,
1557
01:37:32,840 --> 01:37:34,510
lakukan beberapa tahun kedepan,
1558
01:37:34,510 --> 01:37:36,180
nanti akan kupikirkan lagi.
1559
01:37:37,260 --> 01:37:40,270
Kau pernah dengar 'indeks kemarahan'?
1560
01:37:41,350 --> 01:37:42,350
Indeks?
1561
01:37:44,020 --> 01:37:45,610
Bukan kasus?
1562
01:37:46,110 --> 01:37:51,030
Suatu hari, kau bertengkar hebat dengan
pacarmu yang tinggal di Yeongdo.
1563
01:37:51,780 --> 01:37:55,450
Menurutku, itu adalah harimu yang paling sial.
1564
01:37:55,870 --> 01:37:57,030
Apa maksudmu?
1565
01:37:57,280 --> 01:37:59,370
Apa yang terjadi?
1566
01:37:59,370 --> 01:38:02,620
Sampai kau membunuh wanita yang
baru kau kenal berapa bulan?
1567
01:38:02,620 --> 01:38:04,870
Kenapa 'indeks kemarahanmu' sampai penuh?
1568
01:38:05,210 --> 01:38:08,080
Saat mencoba memikirkan jawabannya,
1569
01:38:08,080 --> 01:38:09,960
sepertinya aku berhasil menebak.
1570
01:38:11,300 --> 01:38:12,970
Kau pergi judi ke Changwon,
1571
01:38:12,970 --> 01:38:14,550
terperangkap di jalan masuk tol,
1572
01:38:14,550 --> 01:38:17,220
si pecandu yang ikut denganmu
melarikan diri,
1573
01:38:17,220 --> 01:38:21,470
kau sedang di jalan, tapi tidak bisa
naik taksi untuk menghindari polisi,
1574
01:38:22,310 --> 01:38:25,140
sampai tiba ke Busan.
1575
01:38:25,650 --> 01:38:28,230
Omong kosong apa itu?
1576
01:38:28,480 --> 01:38:30,070
Tapi kau punya uang hasil judi,
1577
01:38:30,230 --> 01:38:33,240
kau ingin kembali berjudi di Busan.
1578
01:38:33,670 --> 01:38:36,570
Pemberi pinjaman, Tn. Park,
tidak membiarkanmu masuk.
1579
01:38:36,580 --> 01:38:38,160
Jadi, kau mau membayar hutangmu padanya,
1580
01:38:38,160 --> 01:38:40,080
tapi, kau justru dipukuli.
1581
01:38:40,660 --> 01:38:44,080
Akhirnya, kau pulang ke tempat pacarmu.
1582
01:38:44,080 --> 01:38:47,580
Dia salah paham, mengira uang itu
hasil menjual mobil. Kalian bertengkar.
1583
01:38:48,840 --> 01:38:50,000
Pada kondisi itu,
1584
01:38:50,500 --> 01:38:53,090
'indeks kemarahanmu' sudah cukup tinggi,
1585
01:38:53,840 --> 01:38:55,760
cukup tinggi untuk membunuh orang.
1586
01:38:56,930 --> 01:39:00,260
Kupikir itu adalah harimu yang paling sial.
1587
01:39:02,270 --> 01:39:05,020
Tapi bagaimana bisa kau membunuh seseorang?
1588
01:39:10,020 --> 01:39:11,110
Park Mi-young.
1589
01:39:12,020 --> 01:39:13,440
Pengakuanmu No.2.
1590
01:39:13,780 --> 01:39:17,540
Saat jadi supir Taksi Seowon,
bertemu wanita di Yeonsan-dong.
1591
01:39:17,860 --> 01:39:21,370
Dia pemilik tulang yang kutemukan di makam itu.
1592
01:39:25,040 --> 01:39:26,540
Karena kesulitan membesarkan anak,
1593
01:39:26,540 --> 01:39:29,460
setelah bercerai, dia membuka salon di Busan.
1594
01:39:30,040 --> 01:39:33,300
Dia memakai cincin pengontrol kehamilan,
agar tidak hamil lagi.
1595
01:39:33,300 --> 01:39:34,900
Sepertinya dia tidak memberitahumu.
1596
01:39:35,130 --> 01:39:38,250
Kalau dia bilang, kau tidak akan
begitu saja membuang tubuhnya.
1597
01:39:39,390 --> 01:39:40,890
Sial...
1598
01:39:42,390 --> 01:39:44,890
hentikan omong kosongmu.
1599
01:39:45,930 --> 01:39:50,230
Hari kita bertemu di warung mie,
juga jadi hari tersialmu,
1600
01:39:50,230 --> 01:39:52,230
"Kenapa aku harus bertemu detektif ini?"
1601
01:39:53,730 --> 01:39:54,730
Lama sebelum itu,
1602
01:39:56,240 --> 01:39:57,240
dulu sekali,
1603
01:39:58,400 --> 01:40:03,080
kalau kakakmu melaporkan hilangnya ayahmu,
1604
01:40:04,330 --> 01:40:06,660
orang-orang berikutnya tidak akan mati, kan?
1605
01:40:11,830 --> 01:40:13,230
Tapi bagaimana, ya?
1606
01:40:13,590 --> 01:40:17,260
Itu sudah lewat batas waktu hukuman.
1607
01:40:19,760 --> 01:40:22,010
Seberapa kuatpun kau berusaha,
1608
01:40:23,100 --> 01:40:25,060
pada akhirnya, kau takkan menang.
1609
01:40:27,100 --> 01:40:29,020
Dasar bodoh!
1610
01:40:30,770 --> 01:40:32,930
Untuk apa aku menang darimu?
1611
01:40:34,690 --> 01:40:37,110
Anak anjingku yang hilang saja,
1612
01:40:37,780 --> 01:40:40,280
aku menangis berhari-hari.
1613
01:40:41,410 --> 01:40:43,590
Memikirkan orang-orang yang kau bunuh,
1614
01:40:43,780 --> 01:40:45,950
diabaikan oleh dunia,
1615
01:40:46,620 --> 01:40:49,620
dikubur di tempat yang entah dimana.
1616
01:40:49,620 --> 01:40:51,260
Hatiku sangat sedih.
1617
01:40:52,960 --> 01:40:55,710
Sebagai polisi, aku sangat malu.
1618
01:40:58,630 --> 01:41:00,220
Makanya aku melakukan ini,
brengsek!
1619
01:41:15,060 --> 01:41:17,150
Diduga membunuh kekasihnya
dan membuang mayat...
1620
01:41:17,150 --> 01:41:18,320
...divonis tidak bersalah...
1621
01:41:24,660 --> 01:41:29,160
Mengapa kau tidak mencari ibumu sejak dulu?
1622
01:41:29,830 --> 01:41:35,250
Orang-orang bilang,
ibuku melarikan diri dengan paman,
1623
01:41:36,590 --> 01:41:38,340
dan meninggalkanku.
1624
01:41:39,260 --> 01:41:40,260
Jadi,
1625
01:41:41,590 --> 01:41:45,180
saat itu aku sangat membenci ibuku.
1626
01:41:50,430 --> 01:41:51,930
Paman yang kau maksud?
1627
01:41:53,190 --> 01:41:55,440
Apa dia Terdakwa Kang Tae-oh?
1628
01:42:05,530 --> 01:42:06,620
Benar.
1629
01:42:15,460 --> 01:42:16,460
Putusan pengadilan.
1630
01:42:17,540 --> 01:42:25,130
Melihat bukti ditemukannya sisa-sisa
potongan tubuh yang teridentifikasi
sebagai Park Mi-young,
1631
01:42:25,380 --> 01:42:31,640
cukup digunakan sebagai bukti
ia dibunuh dengan sadis.
1632
01:42:32,390 --> 01:42:36,900
Sebelum kejadian, terdakwa dan korban
juga memiliki catatan panggilan.
1633
01:42:37,060 --> 01:42:39,820
Tapi setelah kejadian,
tidak ada kontak,
1634
01:42:39,820 --> 01:42:44,990
dan korban menghilang setelah
menerima telepon dari terdakwa.
1635
01:42:44,990 --> 01:42:51,740
Dapat disimpulkan, hilangnya korban dan
perilaku terdakwa menunjukan
hubungan sebab-akibat.
1636
01:42:52,500 --> 01:42:53,160
Juga,
1637
01:42:53,500 --> 01:42:57,920
selama proses penyelidikan, dan pengadilan,
1638
01:42:57,920 --> 01:43:00,920
terdakwa selalu menyangkal
semua tuduhan yang ditujukan,
1639
01:43:00,920 --> 01:43:03,920
menunjukan ia tidak merasa menyesal.
1640
01:43:04,590 --> 01:43:14,100
Ditambah, terdakwa sebelumnya dijatuhi hukuman
15 tahun penjara untuk kasus pembunuhan,
pada Agustus 2017.
1641
01:43:14,350 --> 01:43:19,020
Disimpulkan, terdakwa melakukan
pelanggaran hukum yang berat,
1642
01:43:19,360 --> 01:43:28,030
sehingga, ia perlu diberikan waktu yang cukup,
untuk bertobat dan menyesali perbuatannya.
1643
01:43:28,030 --> 01:43:33,700
Pengadilan memberikan hukuman seumur hidup
pada terdakwa Kang Tae-oh.
1644
01:44:17,750 --> 01:44:18,750
Dia menghubungimu lagi?
1645
01:44:20,170 --> 01:44:22,330
Dia bilang dia membunuh beberapa orang lagi.
1646
01:44:23,840 --> 01:44:25,500
Anak itu bikin sakit kepala!
1647
01:44:26,170 --> 01:44:28,490
Dia bilang sekalian buat
dia dapat hukuman mati.
1648
01:44:28,840 --> 01:44:31,090
Dia masih minta uang, 1 juta/bulan.
1649
01:44:31,760 --> 01:44:32,760
Kau memeriksanya?
1650
01:44:33,850 --> 01:44:34,850
Tentu saja.
1651
01:44:35,010 --> 01:44:36,130
Akan kuperiksa sampai akhir.
1652
01:44:50,854 --> 01:45:14,054
Subtitle oleh:
~ PatrickStar ~
1653
01:45:17,310 --> 01:45:20,890
[Posisi terakhir ponsel Oh Ji-hee]
1654
01:45:20,890 --> 01:45:22,060
[Taman Ekologi Nakdong-gang]
1655
01:45:26,320 --> 01:45:27,320
Dimana kau...
1656
01:46:00,180 --> 01:46:07,020
Hingga saat ini, Detektif asli Kim Hyung-min
(samaran) masih melacak kasus-kasus yang tersisa.
1657
01:46:08,520 --> 01:46:14,950
Pembunuh Kang Tae-oh (samaran),
bunuh diri di dalam tahanan.
117635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.