All language subtitles for DEALER HEALER ULTRA HD VO SUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,542 --> 00:01:20,375 You controlled Tsz Wan Shan Estates. 2 00:01:20,750 --> 00:01:22,917 Must've been well-off. 3 00:01:23,083 --> 00:01:24,167 Why succumb to drugs? 4 00:01:24,458 --> 00:01:26,125 And a dealer on top of that. 5 00:01:26,792 --> 00:01:28,625 Have you no shame? 6 00:01:29,542 --> 00:01:30,417 I do. 7 00:01:30,583 --> 00:01:32,208 But worse are those who coerce you 8 00:01:32,208 --> 00:01:33,750 but abstain themselves. 9 00:01:49,042 --> 00:01:49,958 Cheater Hua 10 00:01:51,542 --> 00:01:52,417 Cheater Hua 11 00:02:00,833 --> 00:02:02,000 You're Cheater Hua? 12 00:02:02,917 --> 00:02:04,500 Friend of Lily's? 13 00:02:05,083 --> 00:02:06,000 '(ah 14 00:02:07,083 --> 00:02:09,000 This the notorious Boss of Tsz Wan Shan? 15 00:02:09,667 --> 00:02:10,500 Could have fooled me! 16 00:02:10,500 --> 00:02:12,125 Hotshot or not. 17 00:02:12,125 --> 00:02:13,917 He'll just be another of my hirelings. 18 00:02:14,750 --> 00:02:15,625 Ming 19 00:02:16,250 --> 00:02:18,125 Put him on payroll as security. 20 00:02:18,292 --> 00:02:19,875 Start with $30 a day. 21 00:02:21,750 --> 00:02:22,625 Thanks, Boss. 22 00:02:23,792 --> 00:02:24,792 Cheater, sir. 23 00:02:25,000 --> 00:02:26,625 Don't forget to look after me. 24 00:02:27,083 --> 00:02:29,833 The two most significant experiences in life 25 00:02:30,167 --> 00:02:31,708 are considered downfall and redemption. 26 00:02:32,333 --> 00:02:34,000 Being triad, 27 00:02:34,000 --> 00:02:35,292 I did my share of downfall. 28 00:02:35,625 --> 00:02:37,375 Now I'm seeking redemption. 29 00:02:38,125 --> 00:02:39,875 Downfall is tormenting. 30 00:02:40,208 --> 00:02:42,500 But redemption is equally tortuous. 31 00:02:55,375 --> 00:02:57,333 You've been in prison? 32 00:02:57,875 --> 00:02:59,000 5 years. 33 00:02:59,625 --> 00:03:01,625 You have nerve applying for 34 00:03:01,625 --> 00:03:03,292 Outstanding Young Persons. 35 00:03:03,958 --> 00:03:06,000 It's those recommended me who have the guts. 36 00:03:06,167 --> 00:03:08,083 I have nothing to lose. 37 00:03:08,458 --> 00:03:10,458 How do you judge yourself? 38 00:03:13,542 --> 00:03:15,917 If I say I'm faultless, 39 00:03:16,417 --> 00:03:18,000 wouldn't you banish me in disbelieve? 40 00:03:19,208 --> 00:03:21,667 I use to be a qualified hoodlum. 41 00:03:25,292 --> 00:03:26,917 Chief, Let's play ball. 42 00:03:26,917 --> 00:03:27,917 Fetch! 43 00:03:29,750 --> 00:03:31,333 I mean your balls. 44 00:03:32,250 --> 00:03:34,000 Your balls, meathead. 45 00:03:37,958 --> 00:03:38,875 Bullhorn 46 00:03:42,042 --> 00:03:43,042 Chief, Intruder! 47 00:03:48,958 --> 00:03:49,958 Quit moving! 48 00:03:50,750 --> 00:03:51,750 You dare trespass! 49 00:03:51,958 --> 00:03:53,250 Meathead 50 00:04:02,292 --> 00:04:03,292 Meathead 51 00:04:03,292 --> 00:04:05,292 Kid, go tell your boss, 52 00:04:05,292 --> 00:04:07,083 to send someone sharp when trespassing. 53 00:04:07,083 --> 00:04:08,458 Get it? 54 00:04:08,458 --> 00:04:10,000 Tell him yourself, asshole. 55 00:04:10,000 --> 00:04:11,292 Run! 56 00:04:11,292 --> 00:04:12,292 Hurry. 57 00:04:13,417 --> 00:04:14,833 I grew up in Tsz Wan Shan Estates. 58 00:04:14,958 --> 00:04:16,500 Everything was clear cut. 59 00:04:16,792 --> 00:04:18,292 Boils down to brute force, 60 00:04:18,292 --> 00:04:20,458 fist against fist. 61 00:04:27,708 --> 00:04:28,708 Bullhorn 62 00:04:28,833 --> 00:04:29,833 Go away! 63 00:04:31,042 --> 00:04:32,042 Go away! 64 00:04:32,042 --> 00:04:33,042 Get lost, now! 65 00:04:33,167 --> 00:04:34,083 Go away! 66 00:04:34,083 --> 00:04:35,000 Bullhorn 67 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Go away! 68 00:04:37,208 --> 00:04:38,583 Run! 69 00:04:38,583 --> 00:04:40,208 Move! Hurry. 70 00:04:41,542 --> 00:04:42,708 Come down, slug it out. 71 00:04:42,708 --> 00:04:44,000 Quit acting like Warlocks! 72 00:04:44,000 --> 00:04:46,167 So scared! Try crawling up. 73 00:04:47,583 --> 00:04:49,750 So scared! 74 00:04:49,917 --> 00:04:52,333 So scared! 75 00:04:52,708 --> 00:04:53,625 Emergency! 76 00:04:53,625 --> 00:04:54,625 Haste to make waste? 77 00:05:00,208 --> 00:05:01,083 Next booth. 78 00:05:01,083 --> 00:05:02,292 I was here first. 79 00:05:06,333 --> 00:05:07,500 Hop to it, you two. 80 00:05:07,500 --> 00:05:09,000 May's waiting for us at Earl's. 81 00:05:09,125 --> 00:05:10,292 You asked Mary out again? 82 00:05:10,292 --> 00:05:11,583 Tell her not to bring her fat friend. 83 00:05:11,583 --> 00:05:12,958 That overweight loudmouth. 84 00:05:12,958 --> 00:05:14,458 But big boobs. 85 00:05:14,458 --> 00:05:15,458 Good for a grope. 86 00:05:15,458 --> 00:05:16,500 Boobs aren't everything. 87 00:05:16,500 --> 00:05:17,917 She's ugly as sin. 88 00:05:18,042 --> 00:05:19,417 You're so picky. 89 00:05:19,417 --> 00:05:22,125 She's got foul breath. 90 00:05:22,208 --> 00:05:23,708 Don't have to sniff her. 91 00:05:23,708 --> 00:05:24,708 Right. 92 00:05:28,083 --> 00:05:29,083 What? 93 00:05:31,667 --> 00:05:32,417 Stand there! 94 00:05:32,500 --> 00:05:34,042 Stand there! 95 00:05:34,042 --> 00:05:35,250 Stand there! 96 00:05:35,375 --> 00:05:36,375 Stop! 97 00:05:36,500 --> 00:05:37,458 Stop! 98 00:05:37,458 --> 00:05:39,208 We're the 13 Warlocks of Tsz Wan Shan! 99 00:05:39,208 --> 00:05:40,083 Screw you! 100 00:05:41,917 --> 00:05:44,333 Being leader of 13 Warlocks 101 00:05:44,333 --> 00:05:45,500 of Tsz Wan Shan, 102 00:05:45,583 --> 00:05:46,708 I had tons of followers. 103 00:05:47,083 --> 00:05:49,500 The only ones who stayed through thick and thin 104 00:05:49,500 --> 00:05:51,333 were Cat and Bullhorn. 105 00:06:03,750 --> 00:06:05,583 Move aside after you've scored. 106 00:06:05,708 --> 00:06:07,458 Needles in the back. 107 00:06:08,500 --> 00:06:10,667 375 quit shouting. 108 00:06:10,708 --> 00:06:12,417 375 109 00:06:13,375 --> 00:06:15,625 Quit blocking the thoroughfare. 110 00:06:16,833 --> 00:06:18,000 Here's $5. 111 00:06:22,167 --> 00:06:22,958 Hua Boss, 112 00:06:22,958 --> 00:06:24,583 lend a hand. Score for us. 113 00:06:25,125 --> 00:06:26,083 Hua Boss, please. 114 00:06:26,083 --> 00:06:27,125 Do us a favour. 115 00:06:27,250 --> 00:06:28,542 You get bigger pack. 116 00:06:29,208 --> 00:06:31,333 The most notorious lawless place in Hong Kong 117 00:06:31,750 --> 00:06:33,000 Kowloon Walled City. 118 00:06:33,208 --> 00:06:35,083 The drug den operating there 119 00:06:35,083 --> 00:06:36,333 was known as Canteen, 120 00:06:36,750 --> 00:06:38,750 Every addict in East Kowloon flocked there. 121 00:06:38,792 --> 00:06:40,333 Drugs from outside prohibited. 122 00:06:40,333 --> 00:06:41,583 Orders from high up. 123 00:06:42,458 --> 00:06:43,333 Where's Ming? 124 00:06:43,333 --> 00:06:44,333 On his way. 125 00:06:45,833 --> 00:06:46,625 Here. 126 00:06:46,625 --> 00:06:47,917 Thank you, Mr Hua. 127 00:06:50,417 --> 00:06:51,458 I want to mainline. 128 00:06:51,792 --> 00:06:52,792 I want to shoot up. 129 00:06:52,833 --> 00:06:54,042 Come in first. 130 00:07:00,042 --> 00:07:00,917 Mr Harley 131 00:07:01,000 --> 00:07:02,333 good stuff. Interested? 132 00:07:03,625 --> 00:07:04,792 Scram. 133 00:07:06,042 --> 00:07:07,000 Ming 134 00:07:07,000 --> 00:07:08,375 Decide to join our clan yet? 135 00:07:08,458 --> 00:07:10,125 Give me time. 136 00:07:10,125 --> 00:07:12,167 Only Chao Zhou affiliates work here. 137 00:07:12,250 --> 00:07:14,458 No remorse sacrificing for comrades. 138 00:07:15,875 --> 00:07:16,875 Closed meeting. 139 00:07:17,500 --> 00:07:19,792 The Canteen retains an 140 00:07:19,792 --> 00:07:20,958 unlicensed security force 141 00:07:20,958 --> 00:07:23,417 which has more clout than licensed police. 142 00:07:23,542 --> 00:07:24,792 The unit headed by Harley, 143 00:07:24,917 --> 00:07:26,833 sweeps dealers off streets of East Kowloon. 144 00:07:26,833 --> 00:07:28,542 We don't talk much. 145 00:07:32,667 --> 00:07:34,208 Ming, how's business? 146 00:07:34,542 --> 00:07:35,792 The usual. 147 00:07:36,292 --> 00:07:37,583 Any troublemakers? 148 00:07:37,875 --> 00:07:38,875 With you on patrol, 149 00:07:38,875 --> 00:07:40,375 who'd dare? 150 00:07:40,917 --> 00:07:41,917 Ming, 151 00:07:42,167 --> 00:07:43,333 we're dead broke. 152 00:07:43,333 --> 00:07:44,542 Spare us a red packet. 153 00:07:44,792 --> 00:07:46,333 For heaven's sake! 154 00:07:46,500 --> 00:07:48,708 Too many mouths to feed. 155 00:08:01,375 --> 00:08:02,500 Stuff from outside? 156 00:08:02,500 --> 00:08:03,375 Let's 157 00:08:03,542 --> 00:08:05,500 Stop joking around. 158 00:08:13,458 --> 00:08:14,375 Where'd you get this? 159 00:08:14,375 --> 00:08:15,583 Don't know. 160 00:08:17,000 --> 00:08:17,875 Playing dumb? 161 00:08:18,167 --> 00:08:19,792 Don't know... Really. 162 00:08:22,042 --> 00:08:22,917 Dare you? 163 00:08:22,917 --> 00:08:23,833 Won't do it again! 164 00:08:23,958 --> 00:08:25,875 Stop! Won't do it again! 165 00:08:27,625 --> 00:08:28,625 Tsz Wan Shan Estate 166 00:08:29,333 --> 00:08:30,333 Tsz Wan Shan Estate 167 00:08:35,542 --> 00:08:36,542 Chan 168 00:08:52,292 --> 00:08:53,667 You'll be busted anyway. 169 00:08:54,250 --> 00:08:55,417 Extra charges no difference to you, 170 00:08:55,417 --> 00:08:57,042 kudos for me. Okay? 171 00:08:57,208 --> 00:08:59,333 Give me another chance. Please, sir. 172 00:08:59,333 --> 00:09:00,250 Here, gorge yourself. 173 00:09:00,250 --> 00:09:01,375 Then we'll book you. 174 00:09:01,500 --> 00:09:03,792 Please don't jerk me around. 175 00:09:14,458 --> 00:09:16,500 People sneaking stuff in here... 176 00:09:16,500 --> 00:09:18,042 Didn't you notice? 177 00:09:19,083 --> 00:09:20,125 Boss. 178 00:09:20,583 --> 00:09:22,625 Even tigers occasionally doze off. 179 00:10:06,500 --> 00:10:08,208 Knock him senseless and we can't book him. 180 00:10:16,583 --> 00:10:17,583 Pick him up. 181 00:10:25,000 --> 00:10:27,167 Give me a break. 182 00:10:43,167 --> 00:10:44,167 One packet, please. 183 00:10:46,667 --> 00:10:48,375 Back then, while working for the Canteen, 184 00:10:48,417 --> 00:10:51,208 I was secretly dealing in Tsz Wan Shan on the side. 185 00:10:51,208 --> 00:10:52,500 It's prohibited. 186 00:10:52,500 --> 00:10:54,417 But Cat and Bullhorn need to make a living, 187 00:10:54,417 --> 00:10:55,625 while providing service to locals. 188 00:10:55,625 --> 00:10:57,125 Worth the risk. 189 00:10:58,542 --> 00:10:59,542 Scram! 190 00:11:00,875 --> 00:11:02,125 Don't you dare to come again! 191 00:11:06,250 --> 00:11:07,875 Boss says to close shop early today. 192 00:11:08,125 --> 00:11:09,125 Far-out! 193 00:11:12,000 --> 00:11:13,292 Any Supply left? 194 00:11:16,542 --> 00:11:17,708 Our turn to feast. 195 00:11:17,708 --> 00:11:18,708 Let's 196 00:11:22,375 --> 00:11:24,458 Are you any different from back then? 197 00:11:25,625 --> 00:11:26,875 Before, 198 00:11:26,875 --> 00:11:29,250 I'd swindle you your watch. 199 00:11:29,500 --> 00:11:30,875 Now I'd convince you 200 00:11:30,875 --> 00:11:32,375 to donate it to charity. 201 00:11:32,500 --> 00:11:33,833 See any difference? 202 00:11:36,917 --> 00:11:38,208 Off with your pants! 203 00:11:38,625 --> 00:11:39,500 Hurry! 204 00:11:39,500 --> 00:11:40,333 Watch! 205 00:11:40,333 --> 00:11:41,500 Your watch! 206 00:11:44,542 --> 00:11:45,542 Chief! 207 00:11:51,792 --> 00:11:52,833 Stealing cars now? 208 00:11:52,875 --> 00:11:54,375 Give us a break, sir. 209 00:11:55,333 --> 00:11:56,708 No fooling around. Fork up! 210 00:11:56,750 --> 00:11:58,500 Give us a break, sir. 211 00:12:01,250 --> 00:12:03,250 Omega! How grand. 212 00:12:03,250 --> 00:12:04,625 The watch suits you. 213 00:12:19,167 --> 00:12:20,042 Scram! 214 00:12:20,042 --> 00:12:21,208 Don't let me catch you again. 215 00:12:21,208 --> 00:12:22,083 Scram! 216 00:12:26,625 --> 00:12:28,208 Not a total loss. 217 00:12:52,292 --> 00:12:53,667 Don't! It will break. 218 00:13:26,667 --> 00:13:28,417 I'll kick the habit soon. 219 00:13:29,417 --> 00:13:30,833 I don't shoot into veins, 220 00:13:30,833 --> 00:13:32,542 just skin. 221 00:13:41,375 --> 00:13:43,208 I need money for medication. 222 00:13:44,583 --> 00:13:47,250 See if your dad can help out. 223 00:13:52,875 --> 00:13:54,500 What do I tell him? 224 00:13:56,083 --> 00:13:57,833 My boyfriend needs money to buy drugs? 225 00:14:04,250 --> 00:14:06,542 How about making some fast buck? 226 00:14:07,875 --> 00:14:09,917 Just the dance hall. 227 00:14:10,792 --> 00:14:13,167 Better than idling at home all day. 228 00:14:14,292 --> 00:14:16,042 When I finalise my gigs... 229 00:14:19,667 --> 00:14:20,792 What gigs? 230 00:14:22,000 --> 00:14:23,458 Once I have enough dough, 231 00:14:23,458 --> 00:14:25,042 I'll quit the hood. 232 00:14:25,458 --> 00:14:26,458 I swear. 233 00:14:27,125 --> 00:14:28,125 I swear. 234 00:14:38,750 --> 00:14:39,750 Alright. 235 00:14:43,458 --> 00:14:45,333 Promise never to go back 236 00:14:46,208 --> 00:14:47,542 on your word. 237 00:14:58,458 --> 00:14:59,667 Who ordered lemon tea? 238 00:14:59,667 --> 00:15:00,667 Table over there. 239 00:15:05,083 --> 00:15:06,083 Finish up. 240 00:15:06,917 --> 00:15:07,917 Leave first. 241 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 Move! 242 00:15:17,458 --> 00:15:18,458 Wait at the intersection. 243 00:15:23,167 --> 00:15:24,292 A pack of Viceroys. 244 00:15:36,042 --> 00:15:37,458 I don't think they paid. 245 00:15:37,458 --> 00:15:38,333 Really? 246 00:15:39,125 --> 00:15:40,667 Don't chase them. 247 00:15:40,875 --> 00:15:42,125 You didn't pay for your meal. 248 00:15:42,125 --> 00:15:43,000 Stop. 249 00:15:43,000 --> 00:15:44,750 Why are you so rough? 250 00:15:45,125 --> 00:15:46,125 Pay UP- 251 00:15:46,125 --> 00:15:47,042 $7.50. 252 00:15:47,625 --> 00:15:48,875 You're tougher than the local goons. 253 00:15:48,875 --> 00:15:50,167 Girl, have you no fear? 254 00:15:50,167 --> 00:15:51,167 No. 255 00:15:52,792 --> 00:15:53,792 Ouch! 256 00:15:54,417 --> 00:15:55,667 Hussy! 257 00:15:55,667 --> 00:15:57,917 You need to compensate his injuries. 258 00:15:58,000 --> 00:15:59,500 Cowards! 259 00:15:59,667 --> 00:16:01,042 3 picking on one. 260 00:16:01,042 --> 00:16:02,417 Let's smack some sense into you. 261 00:16:02,417 --> 00:16:03,708 Taking up arms? 262 00:16:04,333 --> 00:16:05,333 Slugging my boss? 263 00:16:05,333 --> 00:16:06,333 Stop. 264 00:16:13,542 --> 00:16:14,542 Miss. 265 00:16:15,042 --> 00:16:16,583 Money I owe you. 266 00:16:16,583 --> 00:16:18,000 I'll pay back. 267 00:16:18,667 --> 00:16:19,958 No fear. 268 00:16:20,667 --> 00:16:22,125 I don't fleece women. 269 00:16:23,583 --> 00:16:24,708 Do you have $2.50? 270 00:16:26,542 --> 00:16:28,042 Do you have $2.50? 271 00:16:28,292 --> 00:16:29,792 - What? - Hand it over. 272 00:16:34,833 --> 00:16:36,417 This here $2.50. 273 00:16:36,458 --> 00:16:38,208 Plus the $7.50 from before. 274 00:16:38,625 --> 00:16:41,000 We now owe $10. Easier to recall. 275 00:16:42,167 --> 00:16:43,167 Cheater. 276 00:16:43,292 --> 00:16:45,625 She called you a cheater, Boss. 277 00:16:46,708 --> 00:16:48,333 My name was Hua. 278 00:16:48,708 --> 00:16:51,458 From now on, I'm Cheater Hua. 279 00:16:51,458 --> 00:16:53,958 Boss Cheater Hua. 280 00:16:53,958 --> 00:16:55,292 Heads up, lassie! 281 00:17:02,750 --> 00:17:03,792 Over here, Boss. 282 00:17:03,958 --> 00:17:05,625 Chrysanthemums not bad. 283 00:17:05,625 --> 00:17:07,208 Lilies her favourite. 284 00:17:08,000 --> 00:17:08,875 Boss, 285 00:17:08,875 --> 00:17:10,208 lilies are fresh today. 286 00:17:10,208 --> 00:17:11,958 Good work, Bullhorn. 287 00:17:59,500 --> 00:18:04,500 "Master Hua proposes" 288 00:18:05,167 --> 00:18:09,250 "Cuddling every night with you." 289 00:18:10,750 --> 00:18:15,958 "A good boss is Hua." 290 00:18:16,458 --> 00:18:20,792 "Handsome, not hotheaded." 291 00:18:22,042 --> 00:18:27,333 "A little kiss? A wish to kiss." 292 00:18:27,917 --> 00:18:32,292 "Only if you consent." 293 00:18:33,750 --> 00:18:35,542 I don't like to be forced. 294 00:18:35,667 --> 00:18:38,875 "A pair of love birds." 295 00:18:39,542 --> 00:18:43,208 "Side by side every day." 296 00:18:45,083 --> 00:18:50,667 "Master Hua proposes" 297 00:18:50,833 --> 00:18:55,250 "Dancing every night with you." 298 00:19:06,500 --> 00:19:08,000 That bird is hot. 299 00:19:08,000 --> 00:19:09,125 Is she new? 300 00:19:09,583 --> 00:19:11,917 I hear she's Cheater Hua's girl. 301 00:19:16,917 --> 00:19:18,083 Carol 302 00:19:19,417 --> 00:19:20,583 Careful. 303 00:19:20,708 --> 00:19:22,542 Dance with me? 304 00:19:29,292 --> 00:19:30,875 Someone's made the jump on you. 305 00:19:31,042 --> 00:19:32,917 Don't let him get away with it! 306 00:19:33,000 --> 00:19:34,458 No way! 307 00:19:34,458 --> 00:19:35,792 He's Chief Inspector. 308 00:19:54,958 --> 00:19:56,083 Hum! 309 00:19:57,750 --> 00:19:58,750 HOD in! 310 00:20:04,042 --> 00:20:06,042 Haven't seen much of you at Canteen lately. 311 00:20:06,833 --> 00:20:09,250 Tigress at home 312 00:20:09,542 --> 00:20:10,792 keeps watch on me. 313 00:20:11,833 --> 00:20:13,375 Know your way round Tze Wan Sham'? 314 00:20:14,208 --> 00:20:15,208 Why? 315 00:20:16,542 --> 00:20:18,667 Heard an illicit den is operating there. 316 00:20:19,125 --> 00:20:21,167 Everyone knows the Clan rules Kowloon East. 317 00:20:21,250 --> 00:20:22,542 No unauthorized 318 00:20:22,542 --> 00:20:23,667 dealing there. 319 00:20:29,458 --> 00:20:30,458 Where are we going? 320 00:20:31,042 --> 00:20:32,167 Mop up operation. 321 00:20:32,375 --> 00:20:33,500 Top orders. 322 00:20:42,250 --> 00:20:43,250 Go! 323 00:21:02,542 --> 00:21:03,875 Give me change. 324 00:21:11,958 --> 00:21:12,792 Squat 325 00:21:16,500 --> 00:21:17,625 All in? 326 00:21:18,083 --> 00:21:19,125 Let's 327 00:21:21,167 --> 00:21:22,042 Stop. 328 00:21:22,042 --> 00:21:23,083 Don't do it! 329 00:21:25,708 --> 00:21:27,208 Where do you get your supplies? 330 00:21:27,542 --> 00:21:29,333 I don't know, Boss 331 00:21:30,625 --> 00:21:32,125 Don't! Don't! 332 00:21:34,292 --> 00:21:35,542 Yuen Long. 333 00:21:35,542 --> 00:21:37,042 By yourself? Or partnering? 334 00:21:37,583 --> 00:21:39,000 Myself. 335 00:21:42,958 --> 00:21:44,417 Which cartel you belong to? 336 00:21:44,917 --> 00:21:46,083 Uncle Moon. 337 00:21:47,333 --> 00:21:48,333 From Wanchai? 338 00:21:48,958 --> 00:21:49,958 Yes, Boss. 339 00:21:50,042 --> 00:21:51,208 Reckon with him. 340 00:21:51,208 --> 00:21:52,208 I was coerced. 341 00:21:52,333 --> 00:21:53,792 So pitiful. 342 00:21:54,125 --> 00:21:55,167 Once more. 343 00:22:00,750 --> 00:22:01,792 You run things in Tsz Wan Shan? 344 00:22:02,542 --> 00:22:03,542 Way beyond... 345 00:22:04,375 --> 00:22:06,917 All of Kowloon, east to west. 346 00:22:08,833 --> 00:22:09,917 Who's your supplier? 347 00:22:12,250 --> 00:22:13,542 Slipped my mind. 348 00:22:21,833 --> 00:22:23,167 Let him have a jab of air? 349 00:22:26,458 --> 00:22:27,333 Stop squirming. 350 00:22:27,333 --> 00:22:28,375 It's dangerous. 351 00:22:40,250 --> 00:22:41,542 Who is your boss? 352 00:22:42,375 --> 00:22:43,833 Kicked the bucket ages ago! 353 00:22:43,833 --> 00:22:45,000 Screw you. 354 00:22:45,542 --> 00:22:47,208 So cocky. Go join your Boss. 355 00:22:47,208 --> 00:22:48,125 Damn you! 356 00:22:51,208 --> 00:22:52,208 You bum! 357 00:22:52,417 --> 00:22:54,083 Dealing on my turf? 358 00:22:54,750 --> 00:22:55,458 Scumbag! 359 00:22:55,458 --> 00:22:56,458 Take me for a slouch? 360 00:22:57,125 --> 00:22:58,292 Take me for a slouch? 361 00:23:02,167 --> 00:23:03,625 I'm very easy. 362 00:23:04,667 --> 00:23:07,042 Inspector Chan needs to justify this operation. 363 00:23:07,958 --> 00:23:09,417 Honor among thieves. 364 00:23:09,708 --> 00:23:10,958 Someone must take the rap. 365 00:23:13,042 --> 00:23:14,208 Here's ten packs. 366 00:23:14,958 --> 00:23:15,792 Who'll be the fall guy? 367 00:23:15,792 --> 00:23:16,833 Me! 368 00:23:18,958 --> 00:23:19,958 I'll do it. 369 00:23:25,750 --> 00:23:26,792 What about this scumbag? 370 00:23:28,250 --> 00:23:30,333 Slow, my feet hurts. 371 00:23:31,333 --> 00:23:32,917 This stooge's your burden. 372 00:23:34,000 --> 00:23:34,917 Deal with him. 373 00:23:34,917 --> 00:23:35,917 Go. 374 00:23:51,583 --> 00:23:52,667 Nearly killed me, damnit. 375 00:23:53,250 --> 00:23:54,583 How many did you swallow? 376 00:23:55,583 --> 00:23:56,792 3 packets. 377 00:24:00,250 --> 00:24:01,375 I'm clogged up. 378 00:24:01,917 --> 00:24:03,542 Slosh another, damn you. 379 00:24:10,875 --> 00:24:13,167 A dozen bottles of spoilt milk, please. 380 00:24:13,167 --> 00:24:14,917 Cat, you're here? 381 00:24:14,917 --> 00:24:16,958 Carol, you're home early. 382 00:24:16,958 --> 00:24:18,167 I'm not feeling well. 383 00:24:18,667 --> 00:24:19,292 How much? 384 00:24:19,417 --> 00:24:20,542 - Forget it. - Thank you. 385 00:24:20,542 --> 00:24:21,333 Carol. 386 00:24:21,333 --> 00:24:22,542 Let me take you 387 00:24:22,542 --> 00:24:23,625 to the Doctor. 388 00:24:23,708 --> 00:24:24,583 I just need sleep. 389 00:24:24,583 --> 00:24:25,583 No. 390 00:24:25,667 --> 00:24:27,292 But you look really off-colour. 391 00:24:27,667 --> 00:24:28,625 What are you up to? 392 00:24:29,625 --> 00:24:30,625 Carol. 393 00:24:30,917 --> 00:24:32,042 What are you hiding? 394 00:24:33,250 --> 00:24:34,250 Cat. 395 00:24:35,500 --> 00:24:36,875 Is Hua still taking drugs? 396 00:24:37,125 --> 00:24:38,208 He's quitting. 397 00:24:38,792 --> 00:24:40,167 I ask not as your Boss's wife, 398 00:24:40,833 --> 00:24:42,083 but as a friend. 399 00:24:42,250 --> 00:24:43,000 One last time 400 00:24:43,000 --> 00:24:44,333 Hua never quit, did he? 401 00:24:50,292 --> 00:24:51,292 Carol. 402 00:24:52,042 --> 00:24:53,667 Carol. 403 00:24:54,500 --> 00:24:55,500 Carol. 404 00:25:02,583 --> 00:25:03,667 Men doing things, no place for women. 405 00:25:03,667 --> 00:25:04,625 Outside. 406 00:25:04,625 --> 00:25:05,625 Get out. 407 00:25:06,083 --> 00:25:07,208 Get out. 408 00:25:12,583 --> 00:25:13,583 Cat, 409 00:25:13,958 --> 00:25:15,250 are you bonkers? 410 00:25:15,875 --> 00:25:16,875 Open up. 411 00:25:18,208 --> 00:25:19,375 Don't open. 412 00:25:19,833 --> 00:25:21,417 Don't make a spectacle of me. 413 00:25:23,375 --> 00:25:24,917 How much longer am I to bear this? 414 00:25:24,917 --> 00:25:27,458 If you're sick of it, quit already. 415 00:25:27,792 --> 00:25:28,958 You'll support me? 416 00:25:28,958 --> 00:25:31,083 Let more Johns take you out. 417 00:25:31,458 --> 00:25:32,583 Quit nagging- 418 00:25:34,083 --> 00:25:35,333 Cat! 419 00:25:37,583 --> 00:25:38,917 Open up. 420 00:25:42,708 --> 00:25:43,667 Open up. 421 00:26:09,917 --> 00:26:11,042 Alright. 422 00:27:09,667 --> 00:27:10,667 Mission done. 423 00:27:11,125 --> 00:27:12,125 Mission done. 424 00:27:26,792 --> 00:27:27,667 All here, 425 00:27:27,667 --> 00:27:28,750 3 packets. 426 00:27:43,042 --> 00:27:44,667 3-man operation 427 00:27:44,750 --> 00:27:45,875 in Tsz Wan Shan. 428 00:27:46,167 --> 00:27:47,500 One's called Cat, 429 00:27:47,542 --> 00:27:48,708 other is Bullhorn. 430 00:27:48,708 --> 00:27:49,917 Have yet to identify the third party. 431 00:27:50,000 --> 00:27:50,750 What should we do? 432 00:27:50,750 --> 00:27:52,083 Going about it? 433 00:27:55,042 --> 00:27:56,250 Still investigating. 434 00:27:57,375 --> 00:27:59,167 Lost your usual smarts? 435 00:28:01,708 --> 00:28:02,625 Station Master. 436 00:28:02,625 --> 00:28:04,875 Must you weigh every step? Play already. 437 00:28:06,500 --> 00:28:07,500 Get to work. 438 00:28:36,583 --> 00:28:37,583 Run. 439 00:28:38,083 --> 00:28:39,083 Run. 440 00:29:27,417 --> 00:29:28,417 Stop there! 441 00:30:01,208 --> 00:30:02,625 Return this comic for me. 442 00:30:03,292 --> 00:30:04,542 If you survive, 443 00:30:04,708 --> 00:30:05,917 check out the finale. 444 00:30:09,125 --> 00:30:10,792 Company's orders. Take care of yourself. 445 00:30:20,375 --> 00:30:21,958 Call the ambulance. 446 00:30:21,958 --> 00:30:22,958 Yes, sir. 447 00:30:24,833 --> 00:30:25,667 Police! Open up! 448 00:30:25,667 --> 00:30:26,792 Have to use your phone. 449 00:30:43,917 --> 00:30:44,958 What do you want to eat? 450 00:30:45,000 --> 00:30:47,125 It's your call. 451 00:30:50,083 --> 00:30:51,417 Cheater Hua? 452 00:30:51,875 --> 00:30:53,250 Long time no see. 453 00:30:53,417 --> 00:30:54,708 Still the same fuck face. 454 00:30:56,208 --> 00:30:57,208 Didn't you die? 455 00:30:57,208 --> 00:30:58,750 Was going to visit your grave. 456 00:30:59,458 --> 00:31:00,458 What's with your hand? 457 00:31:00,458 --> 00:31:01,708 Cut it chopping lettuce. 458 00:31:02,250 --> 00:31:03,250 Choplefiuce? 459 00:31:03,625 --> 00:31:04,875 More like bitten by a stray. 460 00:31:04,875 --> 00:31:05,875 Why are you cuffing me? 461 00:31:07,042 --> 00:31:08,125 What is this? 462 00:31:09,375 --> 00:31:10,375 Let you know when I think of it. 463 00:31:21,375 --> 00:31:22,375 Taxi 464 00:31:22,458 --> 00:31:23,458 Taxi's taken. 465 00:31:37,708 --> 00:31:38,583 Officer, 466 00:31:38,583 --> 00:31:40,708 give me a chance. Don't toy with me. 467 00:31:40,750 --> 00:31:41,667 Sorry, 468 00:31:41,917 --> 00:31:43,208 it's all my fault. 469 00:31:43,958 --> 00:31:44,958 Okay? 470 00:31:45,792 --> 00:31:46,792 What's with him? 471 00:31:53,083 --> 00:31:54,125 Let him go. 472 00:32:03,583 --> 00:32:04,583 You have money? 473 00:32:07,375 --> 00:32:08,250 Your hand... 474 00:32:08,250 --> 00:32:09,875 It's nothing. Hurry up. 475 00:32:19,125 --> 00:32:20,125 That's it? 476 00:32:26,375 --> 00:32:27,417 See you tomorrow night. 477 00:32:34,250 --> 00:32:35,250 Cheater Hua, 478 00:32:35,417 --> 00:32:37,042 come home for dinner. 479 00:32:37,333 --> 00:32:38,208 Of course. 480 00:32:38,542 --> 00:32:39,542 I wait for you. 481 00:32:40,875 --> 00:32:42,083 You must come home. 482 00:32:42,083 --> 00:32:43,833 Of course, I'm scum if I don't. 483 00:32:52,458 --> 00:32:54,250 Girl, lent me your scissors. 484 00:32:54,250 --> 00:32:55,500 Bring them back. Need them to work. 485 00:32:55,500 --> 00:32:56,500 Will do. 486 00:33:44,792 --> 00:33:45,792 Carol 487 00:34:20,042 --> 00:34:21,042 Where to, Boss? 488 00:34:21,042 --> 00:34:22,042 Food stall. 489 00:34:27,042 --> 00:34:28,500 After him! 490 00:34:29,417 --> 00:34:30,292 Run. 491 00:35:11,542 --> 00:35:12,708 Boss. Are you okay? 492 00:35:12,708 --> 00:35:13,708 Quit brawling. 493 00:35:13,708 --> 00:35:14,792 Call ambulance. 494 00:35:35,583 --> 00:35:36,458 Boss. 495 00:35:36,708 --> 00:35:37,625 Hey! 496 00:35:42,958 --> 00:35:44,167 No word from Carol? 497 00:35:46,292 --> 00:35:47,458 Got wind she... 498 00:35:48,417 --> 00:35:49,417 got married years ago. 499 00:36:11,208 --> 00:36:12,208 Need to pee. 500 00:36:35,292 --> 00:36:37,375 He's hooked again. 501 00:36:43,667 --> 00:36:44,750 Sorry, Dad. 502 00:36:48,000 --> 00:36:49,083 Sorry, Dad. 503 00:36:55,542 --> 00:36:56,792 Buster, 504 00:36:57,417 --> 00:36:58,667 lend a hand. 505 00:36:59,417 --> 00:37:00,667 Please. 506 00:37:01,708 --> 00:37:02,958 No space. 507 00:37:03,333 --> 00:37:05,792 No space, try here. 508 00:37:06,625 --> 00:37:08,042 No room, either. 509 00:37:08,542 --> 00:37:09,625 Up here. 510 00:37:10,083 --> 00:37:17,458 "Love shattering with laments" 511 00:37:19,625 --> 00:37:24,083 "Visions bygone blur hazy" 512 00:37:24,417 --> 00:37:32,292 "For whom are these baffling tears shed." 513 00:37:33,750 --> 00:37:38,833 "The rake reduced to a shadow" 514 00:37:39,083 --> 00:37:43,417 "By fading passion's flight" 515 00:37:43,542 --> 00:37:46,833 "I am piteous" 516 00:37:46,958 --> 00:37:50,333 "Pathos billowing like willows churning" 517 00:37:50,625 --> 00:37:54,042 Buddy, you seem troubled. 518 00:37:54,333 --> 00:37:56,542 How can you enjoy life? 519 00:37:56,875 --> 00:37:58,750 A little late for us, isn't it? 520 00:37:59,542 --> 00:38:02,208 You can't be worse off than I. 521 00:38:04,667 --> 00:38:08,667 From opium to heroin. 522 00:38:09,500 --> 00:38:11,625 I was doped for 60 years. 523 00:38:12,208 --> 00:38:14,833 Two jewelry stores lost. 524 00:38:15,875 --> 00:38:18,417 A family of eighteen. 525 00:38:21,125 --> 00:38:23,375 Annihilated. 526 00:38:48,750 --> 00:38:50,917 Buddy, what's wrong? 527 00:38:52,125 --> 00:38:54,375 He was fine last night. Singing even. 528 00:38:54,792 --> 00:38:56,375 Now he croaked. 529 00:39:00,917 --> 00:39:02,083 Here, take care of it. 530 00:39:02,917 --> 00:39:04,208 This is chicken feed. 531 00:39:04,333 --> 00:39:05,875 I'll throw in an extra bag. 532 00:39:06,000 --> 00:39:07,125 Deal with it. 533 00:39:40,042 --> 00:39:41,042 Mr Chan 534 00:39:41,125 --> 00:39:43,833 Did anybody help you go straight? 535 00:39:44,625 --> 00:39:45,750 I'm in debt 536 00:39:46,500 --> 00:39:48,458 to one in particular. 537 00:39:49,875 --> 00:39:51,125 Cheater Hua, 538 00:39:51,125 --> 00:39:52,917 you want to replace me? Snatch it. 539 00:39:52,917 --> 00:39:54,458 Feuding with me all the time. 540 00:39:54,458 --> 00:39:55,375 What? 541 00:39:55,375 --> 00:39:56,417 Snatch it. 542 00:39:56,625 --> 00:39:58,083 Take my place. 543 00:39:58,500 --> 00:40:00,000 Get up. 544 00:40:01,167 --> 00:40:03,208 We meet Monday, Wednesday and Friday. 545 00:40:04,042 --> 00:40:07,000 Don't waste your youth. 546 00:40:08,375 --> 00:40:09,250 Uncle, 547 00:40:09,250 --> 00:40:10,750 put a jacket on. 548 00:40:10,750 --> 00:40:12,000 Don't catch cold. 549 00:40:13,083 --> 00:40:13,958 Cheater Hua 550 00:40:15,042 --> 00:40:16,125 Is it really you? 551 00:40:16,750 --> 00:40:18,000 When were you released? 552 00:40:20,708 --> 00:40:21,708 I'm Lau. 553 00:40:22,917 --> 00:40:24,167 At the Canteen? 554 00:40:25,125 --> 00:40:26,375 Won't do it again! 555 00:40:28,083 --> 00:40:29,250 I'm so sorry. 556 00:40:29,250 --> 00:40:30,875 It was strictly business. 557 00:40:30,875 --> 00:40:32,125 Here, some good stuff. 558 00:40:32,417 --> 00:40:34,458 I'd already kicked the habit in prison. 559 00:40:34,458 --> 00:40:35,708 Then don't waste it. 560 00:40:35,958 --> 00:40:37,000 This our drug rehabilitation centre. 561 00:40:37,000 --> 00:40:38,333 Look into it if you have a chance. 562 00:40:38,917 --> 00:40:40,250 We can help you. 563 00:40:40,625 --> 00:40:41,625 Break it off. 564 00:40:42,542 --> 00:40:44,625 Going cold turkey 7 or 8 days 565 00:40:45,542 --> 00:40:46,625 can be agony. 566 00:40:48,208 --> 00:40:49,167 It's torture. 567 00:40:49,167 --> 00:40:50,500 What's one to do? 568 00:40:53,083 --> 00:40:54,083 Hang tough. 569 00:40:54,917 --> 00:40:56,292 Be determined. 570 00:40:57,625 --> 00:40:59,000 Never give up. 571 00:41:00,208 --> 00:41:01,583 Tough it out. 572 00:41:31,708 --> 00:41:32,708 Boss, 573 00:41:32,917 --> 00:41:33,917 let's split. 574 00:41:37,292 --> 00:41:38,625 We've more than 575 00:41:38,833 --> 00:41:40,333 paid back our dues. 576 00:41:43,708 --> 00:41:44,708 Let's split. 577 00:42:21,000 --> 00:42:23,042 Nowadays I'm employed by a superior boss. 578 00:42:23,042 --> 00:42:25,167 I'm supervisor at a drug rehab organisation. 579 00:42:25,167 --> 00:42:26,250 Helping addicts quit drugs. 580 00:42:30,000 --> 00:42:31,000 Get in. 581 00:42:41,833 --> 00:42:43,000 What an ending. 582 00:42:47,667 --> 00:42:49,500 All this time you'd never read the end? 583 00:42:50,833 --> 00:42:52,333 I never read endings. 584 00:42:53,042 --> 00:42:54,375 Then why ask me to check it out? 585 00:42:55,458 --> 00:42:57,000 Ineverthought 586 00:42:57,250 --> 00:42:58,875 you'd survive. 587 00:43:00,958 --> 00:43:03,542 Prison enfeebled you? 588 00:43:03,708 --> 00:43:04,708 No urge to get even? 589 00:43:05,625 --> 00:43:06,625 Who to wallop? 590 00:43:07,292 --> 00:43:08,292 You? 591 00:43:31,500 --> 00:43:33,375 We're destined enemies. 592 00:43:34,042 --> 00:43:35,542 Formerly I was security, 593 00:43:35,542 --> 00:43:36,875 you were dealing. 594 00:43:37,417 --> 00:43:38,667 Now I'm trafficking, 595 00:43:38,667 --> 00:43:39,917 you're into rehab. 596 00:43:41,417 --> 00:43:43,333 Ever thought of getting out? 597 00:43:44,875 --> 00:43:46,667 Too many mouths 598 00:43:46,667 --> 00:43:47,875 dependent on me. 599 00:43:51,833 --> 00:43:53,167 There's one I need 600 00:43:53,167 --> 00:43:54,625 to put into your hands. 601 00:43:54,917 --> 00:43:55,792 Who? 602 00:43:55,792 --> 00:43:57,542 My younger brother Yin. 603 00:44:00,042 --> 00:44:01,208 You trust me? 604 00:44:02,708 --> 00:44:04,208 Twice you protected him. 605 00:44:04,417 --> 00:44:05,625 Once you refused 606 00:44:05,625 --> 00:44:06,833 to sell him drugs. 607 00:44:07,417 --> 00:44:09,792 Afterwards you spurred him to withdraw. 608 00:44:10,458 --> 00:44:11,458 Credits to you. 609 00:44:11,958 --> 00:44:13,000 What of it? 610 00:44:14,292 --> 00:44:16,708 Our morn scrimped to raise us both. 611 00:44:16,708 --> 00:44:18,500 With me being the black sheep, 612 00:44:18,708 --> 00:44:20,458 she needs a good son to bury her. 613 00:44:21,667 --> 00:44:22,667 Alright. 614 00:44:33,125 --> 00:44:34,125 Excuse me. 615 00:44:35,375 --> 00:44:36,625 Can I help you? 616 00:44:37,333 --> 00:44:39,875 We suspect there are fugitives here. 617 00:44:40,208 --> 00:44:42,333 Can we look through your files? 618 00:44:42,958 --> 00:44:43,875 Sir, 619 00:44:43,875 --> 00:44:46,292 We cannot divulge data on our inmates. 620 00:44:46,667 --> 00:44:48,250 Unless you have a warrant. 621 00:44:48,417 --> 00:44:50,042 Will it kill you if we check your files? 622 00:44:50,333 --> 00:44:51,333 Sir, 623 00:44:51,500 --> 00:44:52,625 Once accepted into our centre, 624 00:44:52,917 --> 00:44:54,792 we are responsible for everyone. 625 00:44:54,792 --> 00:44:56,208 We require their consent 626 00:44:56,208 --> 00:44:58,167 to disclose private data. 627 00:44:58,458 --> 00:45:00,417 If you're not familiar with the law, 628 00:45:00,500 --> 00:45:01,833 you can phone Narcotics Bureau to ask. 629 00:45:01,833 --> 00:45:03,333 They're happy to assist. 630 00:45:04,833 --> 00:45:05,792 Here, use our phone. 631 00:45:05,792 --> 00:45:06,667 Come in. 632 00:45:06,958 --> 00:45:08,542 See how far this swagger 633 00:45:08,542 --> 00:45:10,167 will take you. 634 00:45:11,083 --> 00:45:12,083 Eventually 635 00:45:12,625 --> 00:45:13,625 you'll mingle with triads again. 636 00:45:13,625 --> 00:45:15,042 Then we'll break you. 637 00:45:16,292 --> 00:45:17,292 Time for lunch. 638 00:45:23,375 --> 00:45:24,583 Ever wondered 639 00:45:24,833 --> 00:45:25,833 what I've committed? 640 00:45:26,458 --> 00:45:27,875 No doubt 641 00:45:27,875 --> 00:45:29,250 the usual delinquency. 642 00:45:29,875 --> 00:45:31,417 As long as it's not murder or arson. 643 00:45:35,417 --> 00:45:38,542 If honoured with Outstanding Young Person, 644 00:45:38,542 --> 00:45:40,042 how would it benefit you? 645 00:45:40,583 --> 00:45:42,333 I can give aid to more people. 646 00:45:55,417 --> 00:45:57,958 Is Mak Sa-wah, JP, here in court? 647 00:46:01,875 --> 00:46:04,042 Despite quitting the hood, 648 00:46:04,042 --> 00:46:06,250 I'm continually tagged by mobster pals. 649 00:46:06,250 --> 00:46:07,375 I don't mind 650 00:46:07,375 --> 00:46:08,542 helping within my capacity. 651 00:46:10,500 --> 00:46:11,917 Is Chen Hua here? 652 00:46:13,167 --> 00:46:14,167 Present. 653 00:46:14,708 --> 00:46:16,292 Testifying for the defendant. 654 00:46:16,292 --> 00:46:17,958 Do you believe in his innocence? 655 00:46:18,083 --> 00:46:19,458 He's definitely guilty. 656 00:46:19,958 --> 00:46:20,833 Your honour, 657 00:46:21,083 --> 00:46:22,792 Uncle Bo is 658 00:46:22,792 --> 00:46:24,333 the laziest godfather. 659 00:46:24,958 --> 00:46:26,458 He seldom provokes trouble. 660 00:46:26,750 --> 00:46:28,042 He continually urge followers 661 00:46:28,042 --> 00:46:29,583 to quit drugs. 662 00:46:29,750 --> 00:46:31,042 He's one of a kind. 663 00:46:32,000 --> 00:46:33,708 Bo is in his 60s. 664 00:46:33,917 --> 00:46:35,542 He's impotent. 665 00:46:36,000 --> 00:46:37,500 He has a bad back. 666 00:46:37,583 --> 00:46:39,125 His wife deserted him. 667 00:46:40,625 --> 00:46:41,875 So your wife 668 00:46:42,000 --> 00:46:44,000 sentenced you before I did. 669 00:46:46,000 --> 00:46:47,167 The defendant shall stand. 670 00:46:51,708 --> 00:46:54,333 On the counts of being a gangster, 671 00:46:54,333 --> 00:46:56,792 and inducing others to join, 672 00:46:57,333 --> 00:46:58,625 You are guilty. 673 00:46:59,042 --> 00:47:00,625 Sentenced to 8 months in prison. 674 00:47:01,750 --> 00:47:02,958 With a one-year suspended sentence. 675 00:47:04,333 --> 00:47:05,333 Thank you, Your Honour. 676 00:47:05,417 --> 00:47:06,750 Thank you, Your Honour. 677 00:47:09,375 --> 00:47:11,000 Thank you... 678 00:47:11,000 --> 00:47:12,000 Your Honour. 679 00:47:43,750 --> 00:47:44,583 Bo. 680 00:47:44,583 --> 00:47:45,625 Machete's feud with Snakehead. 681 00:47:45,625 --> 00:47:46,792 No way you're unaware of it. 682 00:47:48,333 --> 00:47:50,583 Lately I've been occupied with my trial. 683 00:47:50,833 --> 00:47:52,375 I sprained my back. 684 00:47:52,375 --> 00:47:54,500 Can't even look after myself. 685 00:47:54,625 --> 00:47:55,750 Trouble keeping abreast. 686 00:47:55,750 --> 00:47:56,625 Right? 687 00:47:57,333 --> 00:47:58,750 Machete's your underling. 688 00:47:58,917 --> 00:47:59,958 You're going to 689 00:48:00,458 --> 00:48:01,583 restrain him or not? 690 00:48:02,417 --> 00:48:04,042 Followers naturally 691 00:48:04,042 --> 00:48:05,833 I can steer. 692 00:48:05,958 --> 00:48:08,542 But what about Snakehead's minions? 693 00:48:09,875 --> 00:48:11,500 Who's going to curb those pests? 694 00:48:16,167 --> 00:48:19,083 Snakehead, you're renowned as King of the West. 695 00:48:19,333 --> 00:48:22,542 All of the Western Territories is in your grip. 696 00:48:23,250 --> 00:48:24,542 When you're made Boss, 697 00:48:24,542 --> 00:48:26,458 Machete was still a punk. 698 00:48:27,042 --> 00:48:28,083 The nerve, 699 00:48:28,083 --> 00:48:29,292 trying to mess with me! 700 00:48:29,500 --> 00:48:31,208 Who does he think he is? 701 00:48:31,417 --> 00:48:33,375 It was agreed to share management of the route. 702 00:48:33,375 --> 00:48:36,208 Each have 20 minibuses running opposite directions. 703 00:48:36,208 --> 00:48:37,625 Machete, the cur, 704 00:48:37,625 --> 00:48:40,292 snuck in illicit buses. 705 00:48:41,333 --> 00:48:43,083 Hurry, hop in! 706 00:48:43,250 --> 00:48:45,042 What the hell, cutting in like that? 707 00:48:45,875 --> 00:48:47,375 He strikes a ploy, 708 00:48:47,375 --> 00:48:48,917 I make my moves. 709 00:48:58,875 --> 00:48:59,833 Damned Fatso! What? 710 00:48:59,833 --> 00:49:00,833 Screw you. 711 00:49:07,083 --> 00:49:08,292 I'd suggest 712 00:49:08,292 --> 00:49:09,542 splitting the route 713 00:49:09,542 --> 00:49:10,875 into day 714 00:49:10,875 --> 00:49:12,208 and night shifts. 715 00:49:12,333 --> 00:49:13,750 No sneakiness, 716 00:49:13,750 --> 00:49:15,125 no squabbling. 717 00:49:15,125 --> 00:49:16,583 Fair and square. 718 00:49:17,500 --> 00:49:18,625 What? 719 00:49:18,625 --> 00:49:20,167 What do you think? 720 00:49:20,167 --> 00:49:21,625 Day shift, night shift, 721 00:49:21,625 --> 00:49:22,875 how to define? 722 00:49:23,208 --> 00:49:24,833 Who gets first picks? 723 00:49:25,083 --> 00:49:27,083 Don't count on taking me for a ride. 724 00:49:27,667 --> 00:49:29,333 Offerings to heaven 725 00:49:29,583 --> 00:49:31,375 if you don't cheat first. 726 00:49:31,500 --> 00:49:32,458 You're not hip? 727 00:49:32,458 --> 00:49:33,792 My men can prolong the show. 728 00:49:33,792 --> 00:49:35,750 Keep playing games and I'll lock you all up. 729 00:49:35,792 --> 00:49:36,792 Go ahead, 730 00:49:36,792 --> 00:49:38,208 arrest away. 731 00:49:38,208 --> 00:49:40,333 I defy you to prove I'm running the show. 732 00:49:40,333 --> 00:49:41,208 Sir! 733 00:49:41,208 --> 00:49:43,333 Tomorrow I'll order my men to sweep your turf. 734 00:49:43,333 --> 00:49:44,333 Day after day. 735 00:49:44,500 --> 00:49:45,333 Sir, 736 00:49:45,333 --> 00:49:46,792 You won't be a cop forever. 737 00:49:46,875 --> 00:49:48,000 When you retire, 738 00:49:48,000 --> 00:49:49,458 I'll bide my time harassing you. 739 00:49:49,583 --> 00:49:51,042 Cool down. 740 00:49:51,042 --> 00:49:52,333 Dare you to threaten the Royal Hong Kong Police? 741 00:49:52,333 --> 00:49:53,750 Inspector Wong, let's have a word. 742 00:49:57,000 --> 00:49:59,292 You in there, it's pouring gasoline into fire. 743 00:49:59,458 --> 00:50:00,625 Take a coffee break. 744 00:50:00,625 --> 00:50:02,333 Bo and I will handle it. 745 00:50:03,292 --> 00:50:04,167 Cheater Hua, 746 00:50:04,167 --> 00:50:05,500 You ask me here so they can tick me off? 747 00:50:05,708 --> 00:50:06,708 Gotcha. 748 00:50:08,333 --> 00:50:09,000 Well? 749 00:50:09,000 --> 00:50:10,208 Nothing. Let's continue. 750 00:50:10,958 --> 00:50:12,500 I've spoken 751 00:50:12,500 --> 00:50:13,917 with the minibus drivers. 752 00:50:14,208 --> 00:50:15,708 They all think 753 00:50:15,708 --> 00:50:18,000 O.604166667 754 00:50:18,000 --> 00:50:19,083 a good dividing point. 755 00:50:19,583 --> 00:50:21,167 Shall we let 756 00:50:21,167 --> 00:50:22,167 the Queen decide? 757 00:50:24,417 --> 00:50:25,542 No need. 758 00:50:26,083 --> 00:50:28,833 The Queen couldn't care less. 759 00:50:29,042 --> 00:50:30,417 Out of respect for Uncle Bo, 760 00:50:30,833 --> 00:50:32,250 Machete can have day shift, 761 00:50:32,542 --> 00:50:33,667 I'll take night shift. 762 00:50:34,167 --> 00:50:35,208 - Good - Thank you. 763 00:50:35,417 --> 00:50:37,292 The two honchos shake hands on it. 764 00:50:38,583 --> 00:50:39,750 Shake on it. 765 00:50:40,500 --> 00:50:41,708 What a relief. 766 00:50:42,042 --> 00:50:43,292 Hold on, Uncle Bo, 767 00:50:43,292 --> 00:50:45,708 the climax awaits. 768 00:50:46,417 --> 00:50:47,417 What's the deal? 769 00:50:48,542 --> 00:50:49,750 Fire quashed. 770 00:50:49,750 --> 00:50:51,542 Your boss should be happy. 771 00:50:51,833 --> 00:50:53,583 I'm still raging though. 772 00:50:53,583 --> 00:50:54,667 Don't fret, 773 00:50:54,667 --> 00:50:56,542 Bo is fixing things. 774 00:50:56,583 --> 00:50:59,375 Make me wipe ass every time you mess yourself? 775 00:50:59,417 --> 00:51:01,167 Told you to shut your trap! 776 00:51:01,167 --> 00:51:02,500 Never listen! 777 00:51:02,667 --> 00:51:03,542 Am I your Boss or not? 778 00:51:03,542 --> 00:51:04,250 It's painful. 779 00:51:04,250 --> 00:51:05,458 It's painful. 780 00:51:05,458 --> 00:51:06,458 It hurts. 781 00:51:06,583 --> 00:51:07,625 It's painful. 782 00:51:07,625 --> 00:51:08,833 Think I'm no use? 783 00:51:08,958 --> 00:51:10,042 Boss 784 00:51:10,042 --> 00:51:10,917 Do one 785 00:51:10,917 --> 00:51:11,917 for authenticity. 786 00:51:17,000 --> 00:51:18,000 Inspector Wang 787 00:51:18,208 --> 00:51:19,333 Well, Uncle Bo, 788 00:51:19,333 --> 00:51:20,625 if nothing else, 789 00:51:20,625 --> 00:51:22,458 We'll be off. 790 00:51:24,083 --> 00:51:25,083 Fine. 791 00:51:25,417 --> 00:51:26,875 All taken care of, then. 792 00:51:36,250 --> 00:51:37,375 Thanks a lot , Mr Chen. 793 00:51:37,667 --> 00:51:38,833 No big deal. 794 00:51:41,375 --> 00:51:42,500 - Dismissed. - Yes, Sir 795 00:51:42,500 --> 00:51:43,667 Company, move out! 796 00:51:51,083 --> 00:51:52,125 Quickly, Qiang 797 00:51:52,125 --> 00:51:53,792 Do you want to get paid? You too. 798 00:51:53,792 --> 00:51:55,792 Released from prison, Cat failed to contact us. 799 00:51:55,792 --> 00:51:58,125 Probably ashamed because hooked on heroin again. 800 00:52:01,500 --> 00:52:02,500 Cat 801 00:52:07,417 --> 00:52:09,000 Why didn't you tell us you're out? 802 00:52:14,417 --> 00:52:15,833 Don't want to be a deadbeat clinging on you. 803 00:52:15,833 --> 00:52:17,292 What clinging on? 804 00:52:17,292 --> 00:52:18,667 We're kin. 805 00:52:20,208 --> 00:52:21,417 Come kick the habit 806 00:52:21,667 --> 00:52:22,792 at our rehab centre. 807 00:52:23,583 --> 00:52:25,083 Don't kid me, Boss. 808 00:52:25,167 --> 00:52:26,167 Who's kidding? 809 00:52:26,167 --> 00:52:27,375 I've quit completely. 810 00:52:27,750 --> 00:52:28,625 What? 811 00:52:28,625 --> 00:52:29,583 Give it back. 812 00:52:29,583 --> 00:52:30,542 Give what back? 813 00:52:30,542 --> 00:52:31,625 - Give it back - Give what back? 814 00:52:31,750 --> 00:52:32,958 Hold it! 815 00:52:32,958 --> 00:52:33,667 Boss, hold it! 816 00:52:33,667 --> 00:52:34,500 Quit? Or not quit? 817 00:52:34,500 --> 00:52:35,292 Hold it! 818 00:52:35,292 --> 00:52:36,125 Quit? Or not quit? 819 00:52:36,125 --> 00:52:37,458 Quit it! Quit it! 820 00:52:37,625 --> 00:52:38,375 Speak up! 821 00:52:38,500 --> 00:52:39,500 Speak up! 822 00:52:51,792 --> 00:52:53,167 It was you who turn me on drugs, 823 00:52:53,708 --> 00:52:55,042 HOW you PFGSSUFG me 824 00:52:55,042 --> 00:52:56,167 to quit. 825 00:52:56,292 --> 00:52:57,792 Because I coerced you. 826 00:52:58,083 --> 00:52:59,583 I must now steer you straight. 827 00:53:02,125 --> 00:53:03,167 Are you for real? 828 00:53:03,333 --> 00:53:05,375 Let me smash you and feel how real it is. 829 00:53:12,250 --> 00:53:13,417 Who's your supervisor? 830 00:53:14,208 --> 00:53:15,417 Your supervisor. 831 00:53:18,792 --> 00:53:19,875 What are you up to? 832 00:53:28,792 --> 00:53:29,917 It's settled then. 833 00:53:30,417 --> 00:53:31,708 Bullhorn succeeded in finding work. 834 00:53:33,083 --> 00:53:34,167 At television station. 835 00:53:34,625 --> 00:53:35,958 If he can reform so can you. 836 00:53:41,833 --> 00:53:42,833 Done deal. 837 00:53:43,292 --> 00:53:44,792 I got permission to film here. 838 00:53:45,083 --> 00:53:46,875 Also fired your boss for you. 839 00:53:47,625 --> 00:53:48,917 Am I capable or not? 840 00:53:50,792 --> 00:53:51,792 Smart. 841 00:53:53,542 --> 00:53:54,583 Very smart. 842 00:53:58,375 --> 00:54:00,667 I fear one rat dung 843 00:54:00,667 --> 00:54:02,250 will spoil the rice tub. 844 00:54:02,250 --> 00:54:03,875 "Drug Rehabilitation Centre" 845 00:54:03,875 --> 00:54:04,875 Serious? 846 00:54:11,500 --> 00:54:13,042 I'll censure him. 847 00:54:13,125 --> 00:54:14,958 Have his head shaved an extra 3 months. 848 00:54:15,042 --> 00:54:16,250 Our centre is on track. 849 00:54:16,250 --> 00:54:17,458 There are rules. 850 00:54:17,458 --> 00:54:19,125 Everyone must be dealt with justly. 851 00:54:32,792 --> 00:54:33,792 I admit I blundered, 852 00:54:33,792 --> 00:54:35,625 but you're a coward. 853 00:54:35,875 --> 00:54:37,000 Why can't you kick me out yourself? 854 00:54:37,000 --> 00:54:38,875 Hong, leave at will. Don't make a fuss. 855 00:54:39,083 --> 00:54:39,750 Hua, 856 00:54:39,750 --> 00:54:41,167 for you I'm obliging. 857 00:54:41,167 --> 00:54:43,042 But why should I defer to this asshole? 858 00:54:43,333 --> 00:54:44,167 You don't think I know? 859 00:54:44,167 --> 00:54:45,625 You sneakily ransack my stuff all the time. 860 00:54:45,625 --> 00:54:46,958 Yearning to trip me up. 861 00:54:46,958 --> 00:54:47,917 Now you copped it. 862 00:54:47,917 --> 00:54:48,583 Out! 863 00:54:48,583 --> 00:54:50,125 If you have guts, throw me out face to face. 864 00:54:50,125 --> 00:54:51,125 - Throw me out. - Out! 865 00:54:51,125 --> 00:54:52,042 Call the cops. 866 00:54:52,042 --> 00:54:53,292 If not for Hua, 867 00:54:53,292 --> 00:54:54,792 this place would come to naught. 868 00:55:12,583 --> 00:55:14,167 Deign to steal my shit? 869 00:55:14,458 --> 00:55:16,042 You're better off dead. 870 00:55:17,292 --> 00:55:18,708 Not true. 871 00:55:20,042 --> 00:55:21,458 Remember 872 00:55:21,458 --> 00:55:24,250 you offered it to me first? 873 00:55:24,917 --> 00:55:27,500 - That's right. - Right? 874 00:55:27,875 --> 00:55:30,333 Time to eat. Go wash your hands. 875 00:55:31,458 --> 00:55:33,292 Otherwise no dinner. 876 00:55:34,083 --> 00:55:34,917 Hurry. 877 00:55:35,750 --> 00:55:37,000 I'll inspect you by and by. 878 00:55:37,250 --> 00:55:38,125 Quickly now. 879 00:55:56,542 --> 00:55:58,000 Come work for me. 880 00:55:59,250 --> 00:56:00,958 Maiming or killing? 881 00:56:01,625 --> 00:56:03,500 Better than have shit thrown at. 882 00:56:06,583 --> 00:56:08,292 You referred me. 883 00:56:08,833 --> 00:56:10,625 I'll stay on despite. 884 00:56:10,917 --> 00:56:11,792 Cat 885 00:56:12,083 --> 00:56:13,083 Who is it? 886 00:56:13,125 --> 00:56:14,833 Do you need help ironing? 887 00:56:14,833 --> 00:56:17,000 I borrowed an iron from the supervisor. 888 00:56:24,042 --> 00:56:25,125 Is she your intended? 889 00:56:25,375 --> 00:56:26,708 Who's intended? 890 00:56:27,000 --> 00:56:28,542 Shall I introduce you? 891 00:56:29,000 --> 00:56:30,333 Damned 892 00:56:30,333 --> 00:56:31,625 if I covet thy wife. 893 00:56:33,417 --> 00:56:34,417 Cat 894 00:56:34,667 --> 00:56:37,125 All these years I've never seen you with a woman. 895 00:56:37,292 --> 00:56:38,292 And you? 896 00:56:39,958 --> 00:56:41,208 Waiting for next lifetime? 897 00:56:49,958 --> 00:56:51,333 Don't bother Morn. 898 00:56:51,333 --> 00:56:52,833 I'm on a 3-hour flight. 899 00:56:53,083 --> 00:56:55,708 My shirt will be as wrinkled as I. 900 00:56:56,458 --> 00:56:57,833 Quit moaning 901 00:56:57,833 --> 00:56:59,375 and put it on. 902 00:57:02,167 --> 00:57:03,167 See? 903 00:57:05,333 --> 00:57:07,292 You look decent for once. 904 00:57:07,292 --> 00:57:10,042 Of course, I'm nothing if not your son. 905 00:57:10,458 --> 00:57:13,125 When I move to Singapore to be with your sister, 906 00:57:13,125 --> 00:57:14,333 I won't be a bother anymore. 907 00:57:14,333 --> 00:57:16,792 No bother. 908 00:57:16,875 --> 00:57:18,792 I'll visit whenever I can. 909 00:57:18,792 --> 00:57:19,792 Visit? 910 00:57:20,083 --> 00:57:21,500 Even while living in Tsz Wan Shan, 911 00:57:21,625 --> 00:57:23,083 how often did you visit? 912 00:57:23,458 --> 00:57:25,417 Don't make empty promises. 913 00:57:26,958 --> 00:57:28,917 You stink! 914 00:57:28,917 --> 00:57:30,667 Hurry and find a partner. 915 00:57:30,667 --> 00:57:32,042 Then I'll be content. 916 00:57:33,083 --> 00:57:34,083 Alright. 917 00:57:34,583 --> 00:57:36,083 I'll try right away. 918 00:57:37,792 --> 00:57:39,250 At red light district. 919 00:57:47,458 --> 00:57:48,792 9 out of 10 mobsters 920 00:57:48,792 --> 00:57:50,208 end up horribly. 921 00:57:50,958 --> 00:57:52,375 I'm one of the fortunate ones. 922 00:57:54,125 --> 00:57:55,542 As a thug, 923 00:57:55,917 --> 00:57:58,958 I brawled, robbed and dealt drugs. 924 00:57:59,167 --> 00:58:00,667 I thought I was so virile. 925 00:58:01,292 --> 00:58:04,000 But boys from our centre are extraordinary. 926 00:58:04,417 --> 00:58:06,417 They return to regular lives. 927 00:58:06,583 --> 00:58:07,583 Graduate from college, 928 00:58:08,000 --> 00:58:09,000 get married, 929 00:58:09,250 --> 00:58:11,167 become bona fide teachers. 930 00:58:19,583 --> 00:58:20,667 Cheater Hua 931 00:58:24,333 --> 00:58:25,917 Cheater Hua 932 00:58:45,042 --> 00:58:46,708 I heard a Chen Hua 933 00:58:47,000 --> 00:58:49,792 was speaking on drug rehab. 934 00:58:50,042 --> 00:58:51,542 Thought it was someone 935 00:58:51,917 --> 00:58:53,708 with the same name. 936 00:58:54,000 --> 00:58:55,500 Turns out to be really you. 937 00:59:00,458 --> 00:59:01,458 Have you 938 00:59:01,458 --> 00:59:02,458 become naturalised? 939 00:59:02,833 --> 00:59:03,833 No. 940 00:59:04,042 --> 00:59:05,292 My husband loved Japan 941 00:59:05,292 --> 00:59:06,875 and moved here. 942 00:59:07,333 --> 00:59:09,042 He opened this restaurant. 943 00:59:09,417 --> 00:59:10,708 Sorry to keep you waiting. 944 00:59:11,208 --> 00:59:13,625 Please enjoy. 945 00:59:15,208 --> 00:59:16,833 What a lucky man your husband must be. 946 00:59:17,292 --> 00:59:18,292 Why? 947 00:59:19,333 --> 00:59:20,958 To be with you. 948 00:59:23,208 --> 00:59:25,167 He died a few years ago. 949 00:59:25,625 --> 00:59:26,792 Car accident. 950 00:59:30,042 --> 00:59:31,042 I'm sorry. 951 00:59:31,750 --> 00:59:33,500 I didn't know he passed away. 952 00:59:35,375 --> 00:59:37,667 I've let bygones be bygones. 953 00:59:37,667 --> 00:59:39,083 Don't upset yourself. 954 00:59:43,292 --> 00:59:44,917 We'll go to the volcano tomorrow. 955 01:00:01,208 --> 01:00:02,667 Where do you live now? 956 01:00:03,292 --> 01:00:04,333 Tsz Wan Shan still. 957 01:00:04,875 --> 01:00:05,875 Same place. 958 01:00:05,875 --> 01:00:06,917 Hadn't moved. 959 01:00:08,583 --> 01:00:10,958 Is it still habitable? Must be run-down. 960 01:00:13,792 --> 01:00:15,292 Too much stuff, 961 01:00:15,500 --> 01:00:16,542 I can't bear to move. 962 01:00:18,500 --> 01:00:21,583 I was hoping you'd always be at my side. 963 01:00:33,792 --> 01:00:34,958 Based on what? 964 01:00:46,708 --> 01:00:47,708 Cheater Hua 965 01:00:49,542 --> 01:00:51,333 This volcano 966 01:00:52,833 --> 01:00:54,417 is so evidently a menace. 967 01:00:55,125 --> 01:00:56,042 Hubfls 968 01:00:56,042 --> 01:00:58,667 blinds people to its dangers. 969 01:01:00,583 --> 01:01:02,708 Fissures are not formed in a day. 970 01:01:04,250 --> 01:01:05,958 Being wary only after furious eruptions, 971 01:01:05,958 --> 01:01:07,542 don't you think it's too late a hindsight? 972 01:01:09,333 --> 01:01:10,333 I'm sorry. 973 01:01:11,042 --> 01:01:12,333 For what? 974 01:01:16,208 --> 01:01:17,667 Because you failed to support me? 975 01:01:19,333 --> 01:01:20,875 Coerced me to work as dance hostess? 976 01:01:23,167 --> 01:01:24,667 Lied to me about quitting drugs? 977 01:01:25,167 --> 01:01:26,750 Didn't persist in pursuing me? 978 01:01:29,583 --> 01:01:31,208 Whatever your racket, 979 01:01:31,292 --> 01:01:32,292 you never consulted me. 980 01:01:34,708 --> 01:01:37,125 I'd never asked, never wanted to know. 981 01:01:38,167 --> 01:01:39,625 Every day I prayed 982 01:01:39,625 --> 01:01:41,500 you'd come home safe for dinner. 983 01:01:41,500 --> 01:01:43,958 But you failed even something this simple. 984 01:01:45,292 --> 01:01:46,292 Do you realize, 985 01:01:46,875 --> 01:01:50,167 I feel foolish, so so foolish. 986 01:02:04,042 --> 01:02:05,042 Madam, 987 01:02:05,625 --> 01:02:08,000 your friend waited for you all day. 988 01:02:08,000 --> 01:02:09,167 He's gone now. 989 01:03:07,042 --> 01:03:08,750 Feels like I'm performing a concert. 990 01:03:10,167 --> 01:03:11,167 Today, 991 01:03:12,375 --> 01:03:13,500 it's most heartening 992 01:03:13,500 --> 01:03:15,042 to see you gathered. 993 01:03:15,042 --> 01:03:18,292 Sitting together in harmony. 994 01:03:18,417 --> 01:03:20,042 Belt a tune for us. 995 01:03:42,583 --> 01:03:43,500 Dat 996 01:03:43,708 --> 01:03:44,625 Sit and have a drink. 997 01:03:45,000 --> 01:03:46,167 My boss asked me to give you this. 998 01:03:47,167 --> 01:03:48,833 Wants to talk also. 999 01:03:52,750 --> 01:03:54,125 So many old friends here. 1000 01:03:54,167 --> 01:03:55,167 Come up and chat. 1001 01:03:55,667 --> 01:03:56,667 No thanks. 1002 01:03:57,750 --> 01:03:58,917 I heard 1003 01:03:59,167 --> 01:04:00,750 your centre is fundraising. 1004 01:04:01,667 --> 01:04:03,667 Your bag is overwhelming. 1005 01:04:05,417 --> 01:04:06,750 I have to go. 1006 01:04:24,917 --> 01:04:28,667 How could you have pick such hags? 1007 01:04:32,542 --> 01:04:33,542 Alright. 1008 01:04:34,708 --> 01:04:36,417 I've been looking to inform you. 1009 01:04:37,000 --> 01:04:38,917 Tseung Kwan O is now my turf. 1010 01:04:39,500 --> 01:04:41,875 If your gang dare to deal drugs there, 1011 01:04:43,292 --> 01:04:44,833 expect to end up in wheelchairs. 1012 01:04:45,625 --> 01:04:46,625 Is that a threat? 1013 01:04:46,750 --> 01:04:47,875 You claim a turf 1014 01:04:47,875 --> 01:04:49,000 on your word only? 1015 01:04:49,375 --> 01:04:51,083 Try it. I'm waiting. 1016 01:04:52,667 --> 01:04:54,292 No need to set appointment for a duel. 1017 01:04:54,542 --> 01:04:55,708 One-on-one, fathead. 1018 01:04:59,708 --> 01:05:00,708 No helping. 1019 01:05:00,708 --> 01:05:01,708 One-on-one. 1020 01:05:18,125 --> 01:05:19,125 Halt. 1021 01:05:19,292 --> 01:05:20,292 No brawling here. 1022 01:05:20,375 --> 01:05:21,875 It's Kwun's turf. 1023 01:05:32,625 --> 01:05:33,625 Hi Ash. 1024 01:05:33,917 --> 01:05:34,667 Hua 1025 01:05:34,667 --> 01:05:36,042 - Chung - Have a seat. 1026 01:05:38,250 --> 01:05:39,417 Gently... 1027 01:05:43,208 --> 01:05:45,250 Can we settle this? 1028 01:05:46,542 --> 01:05:47,417 Hua 1029 01:05:48,000 --> 01:05:49,250 Cut any deeper, 1030 01:05:49,583 --> 01:05:51,417 you'll see me in the afterlife. 1031 01:05:54,208 --> 01:05:55,625 Don't let grievances 1032 01:05:55,625 --> 01:05:57,125 overwhelm you. 1033 01:05:57,375 --> 01:05:58,625 I'll set up a pow-wow. 1034 01:05:59,083 --> 01:06:00,750 Talk it over 1035 01:06:00,750 --> 01:06:02,042 face to face. 1036 01:06:03,083 --> 01:06:04,000 Hua 1037 01:06:04,708 --> 01:06:06,042 The score is now one zero. 1038 01:06:06,542 --> 01:06:08,083 Let me get a goal in. 1039 01:06:08,250 --> 01:06:09,500 When we're even 1-1, 1040 01:06:09,750 --> 01:06:11,417 we'll talk. 1041 01:06:16,250 --> 01:06:17,833 You promised we'd go 1042 01:06:17,833 --> 01:06:18,833 for a spin. 1043 01:06:19,333 --> 01:06:21,000 This'll take 2 minutes. 1044 01:06:21,000 --> 01:06:22,500 2 minutes so long. 1045 01:06:23,875 --> 01:06:26,125 Normally you complain 2O minutes I'm too fast. 1046 01:06:35,250 --> 01:06:36,583 What a sexpot. 1047 01:06:37,167 --> 01:06:38,917 Your cup of tea? 1048 01:06:40,000 --> 01:06:41,792 Don't want to be scalded. 1049 01:06:42,667 --> 01:06:44,792 Playing with fire 1050 01:06:45,125 --> 01:06:46,458 can get one incinerated. 1051 01:06:46,458 --> 01:06:47,667 Quit it. 1052 01:06:47,958 --> 01:06:49,792 Don't hurt my feelings 1053 01:06:49,792 --> 01:06:51,125 with sermons. 1054 01:06:52,458 --> 01:06:54,542 You're not with the clans anymore. 1055 01:06:54,917 --> 01:06:56,292 Stop meddling. 1056 01:06:56,458 --> 01:06:58,208 Focus on your rehab work. 1057 01:06:58,667 --> 01:07:00,667 I don't mind stepping in. 1058 01:07:00,833 --> 01:07:02,458 If it facilitates an accord. 1059 01:07:02,958 --> 01:07:04,292 Has he given you face? 1060 01:07:04,375 --> 01:07:05,542 It's an aggravation. 1061 01:07:05,625 --> 01:07:06,625 And you? 1062 01:07:08,750 --> 01:07:09,833 I'll manage. 1063 01:07:15,292 --> 01:07:17,250 Relying on these juveniles? 1064 01:07:19,583 --> 01:07:22,375 Must cost a fortune to round up. 1065 01:07:23,042 --> 01:07:24,750 Use the cash to pay Ash off instead. 1066 01:07:24,750 --> 01:07:26,708 Then you don't need to be guarded constantly. 1067 01:07:28,042 --> 01:07:29,458 It's not a question of money. 1068 01:07:29,917 --> 01:07:31,292 It's face. 1069 01:07:35,667 --> 01:07:36,833 It's not cold. 1070 01:07:42,458 --> 01:07:43,583 Here. 1071 01:07:46,375 --> 01:07:47,375 What's the meaning of this? 1072 01:07:47,875 --> 01:07:49,667 My boss refuses to accept it. 1073 01:07:51,333 --> 01:07:52,292 Too filthy? 1074 01:07:52,292 --> 01:07:53,708 Can't accept drug money? 1075 01:07:54,375 --> 01:07:56,542 Present this to Ash instead. 1076 01:07:56,875 --> 01:07:57,875 Problem solved. 1077 01:08:02,708 --> 01:08:03,708 Let's go. 1078 01:08:07,042 --> 01:08:08,458 Think about it. 1079 01:08:33,208 --> 01:08:34,375 Hua, 1080 01:08:34,458 --> 01:08:36,167 delivery for you. 1081 01:08:42,500 --> 01:08:45,250 Not your order? I'm just the delivery man. 1082 01:08:46,625 --> 01:08:47,958 A gift from a friend. 1083 01:08:47,958 --> 01:08:48,958 Mr Chen? 1084 01:08:49,042 --> 01:08:49,917 Yes. 1085 01:08:54,417 --> 01:08:55,417 Thank you. 1086 01:08:55,917 --> 01:08:56,917 Help 1087 01:08:57,667 --> 01:08:58,667 move it. 1088 01:09:14,333 --> 01:09:15,917 Hua, a letter for you. 1089 01:09:17,125 --> 01:09:18,125 Thanks. 1090 01:09:30,250 --> 01:09:32,542 May I ask the meaning of this? 1091 01:09:35,208 --> 01:09:36,625 Because you're an Outstanding Young Person. 1092 01:09:37,417 --> 01:09:38,542 Sorry, chairman. 1093 01:09:39,917 --> 01:09:42,625 Experienced with overseas seminars. 1094 01:09:42,625 --> 01:09:44,333 Setting up a rehab centre 1095 01:09:44,583 --> 01:09:46,333 in Canada, 1096 01:09:46,375 --> 01:09:48,250 you're the most suitable man. 1097 01:09:48,375 --> 01:09:50,375 Everyone knows my English is poor. 1098 01:09:50,583 --> 01:09:52,083 Go home and wait for notification. 1099 01:09:52,083 --> 01:09:53,500 Get ready for your trip to Canada. 1100 01:09:53,500 --> 01:09:54,500 No need. 1101 01:09:54,958 --> 01:09:56,333 Hua, don't be rash. 1102 01:09:56,333 --> 01:09:57,708 No point in staying here. 1103 01:09:59,292 --> 01:10:00,625 Hua, are you really leaving? 1104 01:10:00,625 --> 01:10:02,000 Why do you have to leave? 1105 01:10:02,000 --> 01:10:03,042 What happened? 1106 01:10:03,042 --> 01:10:04,792 Your years of work must account for something. 1107 01:10:04,792 --> 01:10:06,042 That's it? 1108 01:10:06,958 --> 01:10:08,208 I'll leave with you. 1109 01:10:08,208 --> 01:10:10,625 We have to get to the bottom of this. 1110 01:10:10,625 --> 01:10:12,708 Hua is leaving here. 1111 01:10:18,375 --> 01:10:19,375 Actually, 1112 01:10:19,375 --> 01:10:21,000 Do you know how you blundered? 1113 01:10:21,417 --> 01:10:22,875 I have no idea. 1114 01:10:23,375 --> 01:10:25,000 I was dedicated, hard-working. 1115 01:10:25,000 --> 01:10:26,250 I know. 1116 01:10:26,625 --> 01:10:29,417 Your accomplishments overshadowed your boss. 1117 01:10:31,208 --> 01:10:33,083 He's addicted 1118 01:10:33,167 --> 01:10:34,417 to being ringleader. 1119 01:10:35,292 --> 01:10:36,958 Some people are so inclined. 1120 01:10:37,208 --> 01:10:39,875 Whether in the mob or any organisation, 1121 01:10:39,875 --> 01:10:41,958 they strive to be Top of the Heap. 1122 01:10:43,500 --> 01:10:45,375 Being leader brings fame and fortune. 1123 01:10:46,042 --> 01:10:47,500 But the higher the climb 1124 01:10:47,500 --> 01:10:48,667 the steeper the fall. 1125 01:10:49,958 --> 01:10:51,333 Wary of him being edgy all the time, 1126 01:10:51,583 --> 01:10:53,708 associates will eventually bail out on him. 1127 01:10:56,333 --> 01:10:59,208 He lived like that, 1128 01:10:59,875 --> 01:11:01,292 he is pathetic. 1129 01:11:01,708 --> 01:11:03,458 I have no intention of competing with him. 1130 01:11:03,458 --> 01:11:05,750 That's precisely your dilemma. 1131 01:11:10,250 --> 01:11:11,375 But 1132 01:11:11,417 --> 01:11:13,042 I'm the bigger bust. 1133 01:11:14,708 --> 01:11:16,250 I have cancer. 1134 01:11:21,208 --> 01:11:22,375 Terminal lung cancer. 1135 01:11:24,292 --> 01:11:25,917 I don't have much longer. 1136 01:11:31,292 --> 01:11:32,292 Wait, 1137 01:11:32,917 --> 01:11:33,917 I know someone. 1138 01:11:33,917 --> 01:11:35,542 A doctor in Yaumatei 1139 01:11:35,667 --> 01:11:37,333 - Hua. - who works wonders. 1140 01:11:37,750 --> 01:11:38,833 - I've his number somewhere. - Hua, wait. 1141 01:11:38,833 --> 01:11:40,500 - Just listen to me. - Hua. 1142 01:11:43,042 --> 01:11:44,125 Please don't crumble. 1143 01:11:46,833 --> 01:11:47,875 If you collapse, 1144 01:11:50,417 --> 01:11:51,542 so will I. 1145 01:12:37,792 --> 01:12:40,250 Don't tell me you're stricken too. 1146 01:12:41,333 --> 01:12:43,000 Stricken with lucky strike. 1147 01:12:48,292 --> 01:12:49,375 The TV station 1148 01:12:49,792 --> 01:12:51,292 offered me full-time job. 1149 01:12:51,417 --> 01:12:52,583 Really? 1150 01:12:52,667 --> 01:12:54,333 They say part-time 1151 01:12:54,333 --> 01:12:55,500 is a waste of my talent. 1152 01:12:55,500 --> 01:12:56,500 Smart ass. 1153 01:12:56,500 --> 01:12:57,667 So cheeky, so smug. 1154 01:12:57,667 --> 01:12:58,667 Of course. 1155 01:12:58,667 --> 01:12:59,667 No smoking. 1156 01:13:03,542 --> 01:13:04,625 Hold it. Stop! 1157 01:13:11,042 --> 01:13:12,542 Watch it. 1158 01:13:13,125 --> 01:13:14,375 Wait! 1159 01:13:15,750 --> 01:13:16,292 Over here. 1160 01:13:17,208 --> 01:13:18,708 Know how to play soccer? 1161 01:13:18,792 --> 01:13:20,208 Need I say? 1162 01:13:21,167 --> 01:13:22,000 Over here, Boss. 1163 01:13:23,500 --> 01:13:25,458 That's a foul. 1164 01:13:35,375 --> 01:13:36,375 Madam, 1165 01:13:36,583 --> 01:13:38,167 a parcel from Hong Kong. 1166 01:13:38,167 --> 01:13:39,208 Thank you. 1167 01:14:11,000 --> 01:14:13,083 A bunch of drug addicts prowling around. 1168 01:14:13,083 --> 01:14:14,375 Of course it's frightening. 1169 01:14:14,375 --> 01:14:17,375 We're completely rehabilitated. 1170 01:14:17,542 --> 01:14:19,208 This church has long been abandoned. 1171 01:14:19,208 --> 01:14:21,167 It will make a great centre for us. 1172 01:14:21,750 --> 01:14:24,917 This crucifix jinxed us for a decade. 1173 01:14:25,833 --> 01:14:27,458 But we didn't make a fuss. 1174 01:14:28,375 --> 01:14:29,958 Now that the church has moved, 1175 01:14:29,958 --> 01:14:33,375 you drug addicts have come to wreak havoc. 1176 01:14:33,458 --> 01:14:34,458 That's all. 1177 01:14:34,458 --> 01:14:35,458 Village Chief 1178 01:14:39,167 --> 01:14:41,292 Are you threatening me? 1179 01:14:41,625 --> 01:14:42,667 Let go! 1180 01:14:42,833 --> 01:14:43,500 Scram. 1181 01:14:43,500 --> 01:14:44,458 Hooligans! 1182 01:14:44,875 --> 01:14:46,417 You're all scum. 1183 01:14:49,167 --> 01:14:50,875 Need your brother's help? 1184 01:14:51,625 --> 01:14:53,542 You can help by staying out of it. 1185 01:14:55,000 --> 01:14:56,625 Are you ashamed of me? 1186 01:14:57,333 --> 01:14:59,333 Of course you're an Outstanding Young Person. 1187 01:14:59,333 --> 01:15:01,083 You look the part too. 1188 01:15:01,292 --> 01:15:02,667 You overpraise me. 1189 01:15:03,000 --> 01:15:04,000 Chief, 1190 01:15:04,000 --> 01:15:05,458 you object to the crucifix? 1191 01:15:05,708 --> 01:15:06,792 It's fine. 1192 01:15:06,792 --> 01:15:08,250 We carry it in our hearts. 1193 01:15:08,250 --> 01:15:09,333 Not necessary to install it outside. 1194 01:15:10,125 --> 01:15:13,458 The sign for "drug rehab" is too conspicuous. 1195 01:15:14,208 --> 01:15:16,292 Neighbours will label us 1196 01:15:16,292 --> 01:15:17,875 a village of addicts. 1197 01:15:17,875 --> 01:15:19,792 We'll remove those words. 1198 01:15:19,792 --> 01:15:22,083 We'll operate the Centre like a private club. 1199 01:15:22,792 --> 01:15:25,458 Why must we allow outsiders come here? 1200 01:15:26,250 --> 01:15:27,500 But, Chief, 1201 01:15:27,500 --> 01:15:29,625 this area is swarming with illegal immigrants. 1202 01:15:29,958 --> 01:15:32,292 My youngsters are all big and strong. 1203 01:15:32,292 --> 01:15:34,500 They'll scare away the illegals. 1204 01:15:34,750 --> 01:15:36,500 To have a team of security guards. 1205 01:15:36,500 --> 01:15:37,542 Isn't it to your benefit? 1206 01:15:37,792 --> 01:15:39,125 Is it for real? 1207 01:15:39,333 --> 01:15:40,875 I, Chen Hua guarantees 1208 01:15:40,875 --> 01:15:42,917 no one will cause trouble. 1209 01:15:45,333 --> 01:15:47,417 Alright, then. 1210 01:15:47,833 --> 01:15:49,125 Watch your step. 1211 01:16:04,125 --> 01:16:05,167 Where did you park? 1212 01:16:05,167 --> 01:16:06,167 Out front. 1213 01:16:16,000 --> 01:16:17,000 Inspector Wang 1214 01:16:17,583 --> 01:16:18,583 Inspector Wang 1215 01:16:35,417 --> 01:16:36,417 Some things 1216 01:16:37,167 --> 01:16:38,708 even you can't fix. 1217 01:16:53,458 --> 01:16:55,792 I'm in a daze. 1218 01:16:56,083 --> 01:16:57,083 I was driving along, 1219 01:16:57,083 --> 01:16:59,583 something fell in front of my truck. 1220 01:16:59,583 --> 01:17:01,125 And I struck it. 1221 01:17:01,458 --> 01:17:03,333 Couldn't brake in time. 1222 01:17:04,250 --> 01:17:06,583 How did I know it was a man? 1223 01:17:07,333 --> 01:17:09,375 Ash sat tight for 6 months 1224 01:17:09,375 --> 01:17:10,792 before revenge. 1225 01:17:11,208 --> 01:17:12,917 Was that one goal so imperative? 1226 01:17:13,417 --> 01:17:14,792 One man lost his life, 1227 01:17:14,792 --> 01:17:16,083 another on the run. 1228 01:17:23,333 --> 01:17:24,708 Leave it alone. 1229 01:17:26,708 --> 01:17:28,375 You've already overstepped the line. 1230 01:17:31,292 --> 01:17:32,833 Many pair of eyes are watching. 1231 01:17:33,708 --> 01:17:35,458 I hate to be pressured to do my duty. 1232 01:18:28,792 --> 01:18:30,500 Do you know why we're friends? 1233 01:18:30,875 --> 01:18:31,875 Fate? 1234 01:18:33,333 --> 01:18:34,833 Just as long as you're not a gangster, 1235 01:18:35,375 --> 01:18:36,833 we can be always be friends. 1236 01:19:04,875 --> 01:19:05,875 Harley, 1237 01:19:06,333 --> 01:19:07,833 you're a good man. 1238 01:19:08,667 --> 01:19:10,250 Is it because you've reformed, 1239 01:19:10,417 --> 01:19:11,667 that everyone seems good? 1240 01:19:12,208 --> 01:19:13,417 Bad people 1241 01:19:13,625 --> 01:19:15,042 are everywhere. 1242 01:19:15,917 --> 01:19:16,958 Among mobsters, 1243 01:19:16,958 --> 01:19:19,250 7 out of 10 are bad. 1244 01:19:19,250 --> 01:19:20,500 3 are good. 1245 01:19:20,500 --> 01:19:21,625 With the populace, 1246 01:19:21,625 --> 01:19:23,042 7 out of 10 are good. 1247 01:19:23,042 --> 01:19:24,375 3 are bad. 1248 01:19:24,750 --> 01:19:25,750 Rest assured. 1249 01:19:25,792 --> 01:19:28,000 I'm bad. I'm going to end up in hell. 1250 01:19:29,417 --> 01:19:31,542 We all have equal chance to reform. 1251 01:20:04,583 --> 01:20:05,750 Do you like it? 1252 01:20:07,417 --> 01:20:09,625 It's out-of-print. 1253 01:20:10,000 --> 01:20:11,250 Amazing you found one. 1254 01:20:12,083 --> 01:20:13,833 Just returning the favour. 1255 01:20:20,250 --> 01:20:22,458 That time Hua had it pawned. 1256 01:20:22,583 --> 01:20:24,375 I claimed it back secretly. 1257 01:20:25,000 --> 01:20:26,417 Do you ever regret 1258 01:20:27,042 --> 01:20:28,500 being one of the 13 Warlocks? 1259 01:20:28,583 --> 01:20:30,292 Wasting your youth with Hua? 1260 01:20:30,625 --> 01:20:31,625 No. 1261 01:20:33,292 --> 01:20:35,083 When we assaulted foes, 1262 01:20:35,167 --> 01:20:36,292 it seemed so macho. 1263 01:20:36,667 --> 01:20:38,458 But It's actually distressing. 1264 01:20:39,500 --> 01:20:40,750 Fortunately 1265 01:20:41,583 --> 01:20:43,667 I settled into a rewarding job. 1266 01:20:44,458 --> 01:20:45,708 In the last ten years 1267 01:20:46,625 --> 01:20:47,667 I've been redeemed. 1268 01:20:48,833 --> 01:20:50,583 A lifetime span several decades. 1269 01:20:50,958 --> 01:20:52,250 The worst fate isn't dying. 1270 01:20:52,542 --> 01:20:54,167 It's living with regrets. 1271 01:20:55,417 --> 01:20:57,250 Hua has a thorn in his heart too. 1272 01:20:58,167 --> 01:20:59,292 Only you 1273 01:20:59,667 --> 01:21:01,083 can remove it. 1274 01:21:20,500 --> 01:21:21,958 I'd never move 1275 01:21:22,917 --> 01:21:24,250 nor change locks, 1276 01:21:25,083 --> 01:21:26,417 waiting for you to come home. 1277 01:21:29,292 --> 01:21:31,042 You got Cat to mislead me? 1278 01:21:32,500 --> 01:21:33,750 He's got nothing to do with it. 1279 01:21:37,958 --> 01:21:39,125 Here's your keys. 1280 01:21:39,125 --> 01:21:41,208 Don't wait any longer. Goodbye. 1281 01:21:42,125 --> 01:21:43,125 Lie to you again, 1282 01:21:43,125 --> 01:21:45,042 I'll have my name reversed. 1283 01:21:46,667 --> 01:21:48,292 Trying to mislead me again? 1284 01:21:48,500 --> 01:21:50,417 No thanks. 1285 01:21:50,792 --> 01:21:52,875 What do you want? Tell me. 1286 01:22:04,458 --> 01:22:05,875 You owe me dinner. 1287 01:22:13,500 --> 01:22:16,000 Mushrooms, brisket, 1288 01:22:16,333 --> 01:22:19,958 Fried dace, tofu soup with mustard greens. 1289 01:22:20,583 --> 01:22:22,583 My favourite dishes. 1290 01:22:24,250 --> 01:22:26,250 That night, I cooked dinner hoping you come home. 1291 01:22:26,750 --> 01:22:28,417 For a double suicide. 1292 01:22:29,250 --> 01:22:30,250 Carol 1293 01:22:31,750 --> 01:22:32,750 Carol 1294 01:22:37,792 --> 01:22:38,792 Carol 1295 01:22:38,792 --> 01:22:40,000 Why didn't you answer the phone? 1296 01:22:42,292 --> 01:22:43,292 What's wrong? Carol 1297 01:22:43,667 --> 01:22:44,667 Carol 1298 01:22:45,167 --> 01:22:46,167 Carol 1299 01:22:47,458 --> 01:22:48,875 It's hilarious. 1300 01:22:50,375 --> 01:22:53,250 I wanted to poison you but you stood me up. 1301 01:22:54,500 --> 01:22:56,500 I ate the poisoning but didn't die. 1302 01:23:02,042 --> 01:23:03,833 Can we start over? 1303 01:23:10,000 --> 01:23:12,333 My husband asked me the same thing. 1304 01:23:14,542 --> 01:23:15,958 The better he treated me, 1305 01:23:16,750 --> 01:23:18,000 the worse I felt. 1306 01:23:20,500 --> 01:23:22,125 I tried to caution him 1307 01:23:22,917 --> 01:23:24,417 to be less naive. 1308 01:23:27,917 --> 01:23:29,125 Erasing a person from memory 1309 01:23:31,250 --> 01:23:32,583 takes a lifetime. 1310 01:23:34,667 --> 01:23:36,000 He said he would be patient. 1311 01:23:37,375 --> 01:23:38,958 Wait for me to start over. 1312 01:23:44,458 --> 01:23:46,000 You man are so simple minded. 1313 01:23:48,000 --> 01:23:49,792 We simply wanted you to be happy. 1314 01:23:50,625 --> 01:23:52,333 If it had ended fifteen years ago, 1315 01:23:52,333 --> 01:23:53,875 I might have been happy. 1316 01:23:55,875 --> 01:23:56,875 I wouldn't 1317 01:23:59,208 --> 01:24:00,792 have to pine for you. 1318 01:24:02,000 --> 01:24:04,292 Or worried why you're not home for dinner. 1319 01:24:05,625 --> 01:24:08,083 Or feared when you'd be butchered by enemies. 1320 01:24:11,042 --> 01:24:12,458 No need to regard you. 1321 01:24:13,917 --> 01:24:15,292 No need to reproach you. 1322 01:24:56,917 --> 01:24:58,833 Never dreamt that after years of detox. 1323 01:24:59,333 --> 01:25:00,625 I'm taking toxins again. 1324 01:25:16,708 --> 01:25:18,000 What I owed you, 1325 01:25:18,208 --> 01:25:20,542 can never be fully paid. Can I get credit? 1326 01:25:21,667 --> 01:25:23,042 Credit for how long? 1327 01:25:24,333 --> 01:25:25,833 Interest paid in my lifetime. 1328 01:25:25,833 --> 01:25:27,375 Capital next life. 1329 01:25:29,083 --> 01:25:30,292 Next life? 1330 01:25:32,667 --> 01:25:33,667 Say yes. 1331 01:25:45,792 --> 01:25:47,667 Do you know I love you? 1332 01:25:50,375 --> 01:25:51,708 I really love you. 1333 01:25:57,917 --> 01:25:58,917 Cheater Hua 1334 01:26:00,208 --> 01:26:01,208 Cheater Hua 1335 01:26:05,917 --> 01:26:07,167 Cheater Hua 1336 01:26:08,292 --> 01:26:09,542 Cheater Hua 1337 01:26:11,583 --> 01:26:12,833 Cheater Hua 1338 01:27:10,417 --> 01:27:11,542 Please don't go. 1339 01:27:11,958 --> 01:27:13,125 Stay. 1340 01:27:20,333 --> 01:27:22,208 I'll take more rat poison. 1341 01:27:22,833 --> 01:27:23,833 A bigger dose. 1342 01:27:24,292 --> 01:27:25,583 Have any on you? 1343 01:27:30,833 --> 01:27:32,333 No more deceits. 1344 01:27:33,708 --> 01:27:35,167 Or my name is Hua Ter Cheat. 1345 01:27:38,083 --> 01:27:39,750 My life will be on the skids. 1346 01:27:49,208 --> 01:27:50,542 Give me a chance, 1347 01:27:51,292 --> 01:27:52,542 Your Honour. 1348 01:27:55,750 --> 01:27:56,875 Please don't go. 1349 01:28:09,958 --> 01:28:11,208 What are you two gawking at? 1350 01:28:11,750 --> 01:28:14,042 Stop looking or you'll be in stitches! 1351 01:28:18,583 --> 01:28:19,667 Stop looking. 1352 01:28:32,500 --> 01:28:33,500 No need. 1353 01:28:46,583 --> 01:28:48,667 The most honourable aim of brawling is 1354 01:28:48,667 --> 01:28:50,042 to maim and not kill. 1355 01:28:50,042 --> 01:28:51,625 Killing puts you away 10 years or more. 1356 01:28:51,625 --> 01:28:52,583 It's over. 1357 01:28:52,583 --> 01:28:53,750 Don't worry. 1358 01:28:53,750 --> 01:28:55,208 Boss taught us a cunning ruse. 1359 01:28:55,208 --> 01:28:56,500 Always 1360 01:28:56,500 --> 01:28:58,542 tuck newspaper into your pants. 1361 01:28:58,542 --> 01:29:00,750 The 3 punches that Boss advocates: 1362 01:29:00,958 --> 01:29:02,000 To the eyes, 1363 01:29:02,583 --> 01:29:03,583 windpipes 1364 01:29:03,583 --> 01:29:04,458 and genitals. 1365 01:29:04,458 --> 01:29:06,250 He only taught me the eye and genitals. 1366 01:29:06,250 --> 01:29:07,125 Not windpipes. 1367 01:29:07,125 --> 01:29:10,042 - I remember. - If your aim is true, one blow is sufficient. 1368 01:29:10,417 --> 01:29:12,833 You don't need all three. 1369 01:29:17,000 --> 01:29:19,875 Why stash weapons everywhere? 1370 01:29:20,208 --> 01:29:21,958 On our own turf. 1371 01:29:22,583 --> 01:29:24,708 It's brazen to carry weapons unconcealed. 1372 01:29:24,708 --> 01:29:27,083 Who wants to be carrying swords going out to eat? 1373 01:29:27,083 --> 01:29:28,542 Stash them in advance. 1374 01:29:28,542 --> 01:29:29,917 Grab them in emergencies. 1375 01:29:29,917 --> 01:29:31,000 Grab your gear! 1376 01:29:43,417 --> 01:29:45,125 Ideally yes, but... 1377 01:29:45,125 --> 01:29:46,500 you lose sight of where the knife's hidden. 1378 01:29:46,500 --> 01:29:48,875 - And that it's reduced to rust. - That's why you're unreliable. 1379 01:29:54,375 --> 01:29:55,250 Run. 1380 01:30:02,667 --> 01:30:04,875 One must be tough to live a hood's life. or you'll be bullied. 1381 01:30:04,875 --> 01:30:05,917 True. 1382 01:30:05,917 --> 01:30:06,917 You're forced to be hard. 1383 01:30:06,917 --> 01:30:08,833 Otherwise you'll be pushed around. 1384 01:30:09,083 --> 01:30:10,125 Really? 1385 01:30:10,125 --> 01:30:11,125 Of course. 1386 01:30:11,125 --> 01:30:12,083 How hard? 1387 01:30:12,625 --> 01:30:13,792 Is it hard here? 1388 01:30:14,917 --> 01:30:16,125 My pants' ripping_ 1389 01:30:16,125 --> 01:30:17,042 Let's see. 1390 01:30:17,042 --> 01:30:18,458 Can't you see! Stop! 1391 01:30:58,542 --> 01:30:59,542 Cat, 1392 01:30:59,833 --> 01:31:00,917 if the pain is too much, 1393 01:31:01,458 --> 01:31:03,333 let doctor give you a morphine shot. 1394 01:31:04,917 --> 01:31:06,375 No need, Doctor. 1395 01:31:07,167 --> 01:31:08,833 Morphine eases the pain. 1396 01:31:10,250 --> 01:31:11,667 But I'm rehabilitated. 1397 01:31:12,708 --> 01:31:14,500 It's the legal kind. 1398 01:31:15,500 --> 01:31:16,500 Saveit 1399 01:31:17,833 --> 01:31:19,625 No need. Thank you, Doctor. 1400 01:31:35,667 --> 01:31:36,667 Thank you. 1401 01:31:40,542 --> 01:31:42,375 Thank me properly when you're discharged. 1402 01:31:44,750 --> 01:31:45,750 Okay. 1403 01:32:02,042 --> 01:32:03,167 Hua 1404 01:32:05,500 --> 01:32:06,917 All my life, 1405 01:32:08,542 --> 01:32:10,750 I've only called one person "Boss". 1406 01:32:12,417 --> 01:32:13,458 That is you. 1407 01:32:17,333 --> 01:32:18,333 You 1408 01:32:20,958 --> 01:32:21,958 take care. 1409 01:32:49,125 --> 01:32:50,167 It's okay. 1410 01:32:53,250 --> 01:32:54,292 Go. 1411 01:33:52,250 --> 01:33:53,250 Well? 1412 01:33:54,958 --> 01:33:56,375 He threw me out. 1413 01:33:59,958 --> 01:34:02,917 Heroes never let people see their hair white. 1414 01:34:04,500 --> 01:34:06,417 This is the way I will go too. 1415 01:34:12,708 --> 01:34:13,667 What about me? 1416 01:34:14,375 --> 01:34:15,375 You 1417 01:34:15,375 --> 01:34:16,792 will get what's coming. 1418 01:35:02,583 --> 01:35:03,583 Cat 1419 01:35:38,958 --> 01:35:39,958 Mr Chen, 1420 01:35:40,250 --> 01:35:41,583 you're clean. 1421 01:35:41,583 --> 01:35:42,833 You're no longer a gangster. 1422 01:35:42,833 --> 01:35:43,875 Why don't you 1423 01:35:43,875 --> 01:35:45,792 change your name? 1424 01:35:47,208 --> 01:35:49,000 The title 'Cheater Hua' 1425 01:35:49,000 --> 01:35:50,125 was 1426 01:35:50,125 --> 01:35:51,208 infamous. 1427 01:35:51,833 --> 01:35:52,958 Equivalent to 1428 01:35:52,958 --> 01:35:56,458 scum, junkie, devilry. 1429 01:35:56,875 --> 01:35:58,958 Hear it and people flee for their lives. 1430 01:35:59,750 --> 01:36:03,042 Foolishly I once took pride in it. 1431 01:36:03,583 --> 01:36:05,875 Afterwards I became ashamed of it. 1432 01:36:06,792 --> 01:36:08,083 I'm gratified that 1433 01:36:08,083 --> 01:36:10,167 now when people hear Cheater Hua, 1434 01:36:10,167 --> 01:36:11,917 they consider it the name of a friend. 1435 01:36:12,958 --> 01:36:14,083 This reputation 1436 01:36:14,292 --> 01:36:16,333 I will never dispute. 1437 01:36:17,375 --> 01:36:18,542 It reminds me of 1438 01:36:18,542 --> 01:36:20,167 who I am. 1439 01:36:21,292 --> 01:36:23,875 What we do, heaven perceives. 1440 01:36:25,208 --> 01:36:27,000 Never again 1441 01:36:27,583 --> 01:36:29,750 will I disappoint my superior. 1442 01:36:31,750 --> 01:36:33,625 Something I could never figure out. 1443 01:36:34,583 --> 01:36:36,125 Why when giving chase to robbers, 1444 01:36:36,125 --> 01:36:38,042 do cops bother yelling 1445 01:36:38,042 --> 01:36:39,833 Don't run? 1446 01:36:40,292 --> 01:36:42,958 Just the thing to get robbers to run like hell. 1447 01:36:43,583 --> 01:36:44,958 If not "Don't run", what do we yell? 1448 01:36:45,042 --> 01:36:47,333 Yelling's pointless. Sprint! 87828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.