Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,542 --> 00:01:20,375
You controlled Tsz Wan Shan Estates.
2
00:01:20,750 --> 00:01:22,917
Must've been well-off.
3
00:01:23,083 --> 00:01:24,167
Why succumb to drugs?
4
00:01:24,458 --> 00:01:26,125
And a dealer on top of that.
5
00:01:26,792 --> 00:01:28,625
Have you no shame?
6
00:01:29,542 --> 00:01:30,417
I do.
7
00:01:30,583 --> 00:01:32,208
But worse are those who coerce you
8
00:01:32,208 --> 00:01:33,750
but abstain themselves.
9
00:01:49,042 --> 00:01:49,958
Cheater Hua
10
00:01:51,542 --> 00:01:52,417
Cheater Hua
11
00:02:00,833 --> 00:02:02,000
You're Cheater Hua?
12
00:02:02,917 --> 00:02:04,500
Friend of Lily's?
13
00:02:05,083 --> 00:02:06,000
'(ah
14
00:02:07,083 --> 00:02:09,000
This the notorious Boss of Tsz Wan Shan?
15
00:02:09,667 --> 00:02:10,500
Could have fooled me!
16
00:02:10,500 --> 00:02:12,125
Hotshot or not.
17
00:02:12,125 --> 00:02:13,917
He'll just be another of my hirelings.
18
00:02:14,750 --> 00:02:15,625
Ming
19
00:02:16,250 --> 00:02:18,125
Put him on payroll as security.
20
00:02:18,292 --> 00:02:19,875
Start with $30 a day.
21
00:02:21,750 --> 00:02:22,625
Thanks, Boss.
22
00:02:23,792 --> 00:02:24,792
Cheater, sir.
23
00:02:25,000 --> 00:02:26,625
Don't forget to look after me.
24
00:02:27,083 --> 00:02:29,833
The two most significant experiences in life
25
00:02:30,167 --> 00:02:31,708
are considered downfall and redemption.
26
00:02:32,333 --> 00:02:34,000
Being triad,
27
00:02:34,000 --> 00:02:35,292
I did my share of downfall.
28
00:02:35,625 --> 00:02:37,375
Now I'm seeking redemption.
29
00:02:38,125 --> 00:02:39,875
Downfall is tormenting.
30
00:02:40,208 --> 00:02:42,500
But redemption is equally tortuous.
31
00:02:55,375 --> 00:02:57,333
You've been in prison?
32
00:02:57,875 --> 00:02:59,000
5 years.
33
00:02:59,625 --> 00:03:01,625
You have nerve applying for
34
00:03:01,625 --> 00:03:03,292
Outstanding Young Persons.
35
00:03:03,958 --> 00:03:06,000
It's those recommended me who have the guts.
36
00:03:06,167 --> 00:03:08,083
I have nothing to lose.
37
00:03:08,458 --> 00:03:10,458
How do you judge yourself?
38
00:03:13,542 --> 00:03:15,917
If I say I'm faultless,
39
00:03:16,417 --> 00:03:18,000
wouldn't you banish me in disbelieve?
40
00:03:19,208 --> 00:03:21,667
I use to be a qualified hoodlum.
41
00:03:25,292 --> 00:03:26,917
Chief, Let's play ball.
42
00:03:26,917 --> 00:03:27,917
Fetch!
43
00:03:29,750 --> 00:03:31,333
I mean your balls.
44
00:03:32,250 --> 00:03:34,000
Your balls, meathead.
45
00:03:37,958 --> 00:03:38,875
Bullhorn
46
00:03:42,042 --> 00:03:43,042
Chief, Intruder!
47
00:03:48,958 --> 00:03:49,958
Quit moving!
48
00:03:50,750 --> 00:03:51,750
You dare trespass!
49
00:03:51,958 --> 00:03:53,250
Meathead
50
00:04:02,292 --> 00:04:03,292
Meathead
51
00:04:03,292 --> 00:04:05,292
Kid, go tell your boss,
52
00:04:05,292 --> 00:04:07,083
to send someone sharp when trespassing.
53
00:04:07,083 --> 00:04:08,458
Get it?
54
00:04:08,458 --> 00:04:10,000
Tell him yourself, asshole.
55
00:04:10,000 --> 00:04:11,292
Run!
56
00:04:11,292 --> 00:04:12,292
Hurry.
57
00:04:13,417 --> 00:04:14,833
I grew up in Tsz Wan Shan Estates.
58
00:04:14,958 --> 00:04:16,500
Everything was clear cut.
59
00:04:16,792 --> 00:04:18,292
Boils down to brute force,
60
00:04:18,292 --> 00:04:20,458
fist against fist.
61
00:04:27,708 --> 00:04:28,708
Bullhorn
62
00:04:28,833 --> 00:04:29,833
Go away!
63
00:04:31,042 --> 00:04:32,042
Go away!
64
00:04:32,042 --> 00:04:33,042
Get lost, now!
65
00:04:33,167 --> 00:04:34,083
Go away!
66
00:04:34,083 --> 00:04:35,000
Bullhorn
67
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Go away!
68
00:04:37,208 --> 00:04:38,583
Run!
69
00:04:38,583 --> 00:04:40,208
Move! Hurry.
70
00:04:41,542 --> 00:04:42,708
Come down, slug it out.
71
00:04:42,708 --> 00:04:44,000
Quit acting like Warlocks!
72
00:04:44,000 --> 00:04:46,167
So scared! Try crawling up.
73
00:04:47,583 --> 00:04:49,750
So scared!
74
00:04:49,917 --> 00:04:52,333
So scared!
75
00:04:52,708 --> 00:04:53,625
Emergency!
76
00:04:53,625 --> 00:04:54,625
Haste to make waste?
77
00:05:00,208 --> 00:05:01,083
Next booth.
78
00:05:01,083 --> 00:05:02,292
I was here first.
79
00:05:06,333 --> 00:05:07,500
Hop to it, you two.
80
00:05:07,500 --> 00:05:09,000
May's waiting for us at Earl's.
81
00:05:09,125 --> 00:05:10,292
You asked Mary out again?
82
00:05:10,292 --> 00:05:11,583
Tell her not to bring her fat friend.
83
00:05:11,583 --> 00:05:12,958
That overweight loudmouth.
84
00:05:12,958 --> 00:05:14,458
But big boobs.
85
00:05:14,458 --> 00:05:15,458
Good for a grope.
86
00:05:15,458 --> 00:05:16,500
Boobs aren't everything.
87
00:05:16,500 --> 00:05:17,917
She's ugly as sin.
88
00:05:18,042 --> 00:05:19,417
You're so picky.
89
00:05:19,417 --> 00:05:22,125
She's got foul breath.
90
00:05:22,208 --> 00:05:23,708
Don't have to sniff her.
91
00:05:23,708 --> 00:05:24,708
Right.
92
00:05:28,083 --> 00:05:29,083
What?
93
00:05:31,667 --> 00:05:32,417
Stand there!
94
00:05:32,500 --> 00:05:34,042
Stand there!
95
00:05:34,042 --> 00:05:35,250
Stand there!
96
00:05:35,375 --> 00:05:36,375
Stop!
97
00:05:36,500 --> 00:05:37,458
Stop!
98
00:05:37,458 --> 00:05:39,208
We're the 13 Warlocks of Tsz Wan Shan!
99
00:05:39,208 --> 00:05:40,083
Screw you!
100
00:05:41,917 --> 00:05:44,333
Being leader of 13 Warlocks
101
00:05:44,333 --> 00:05:45,500
of Tsz Wan Shan,
102
00:05:45,583 --> 00:05:46,708
I had tons of followers.
103
00:05:47,083 --> 00:05:49,500
The only ones who stayed through thick and thin
104
00:05:49,500 --> 00:05:51,333
were Cat and Bullhorn.
105
00:06:03,750 --> 00:06:05,583
Move aside after you've scored.
106
00:06:05,708 --> 00:06:07,458
Needles in the back.
107
00:06:08,500 --> 00:06:10,667
375 quit shouting.
108
00:06:10,708 --> 00:06:12,417
375
109
00:06:13,375 --> 00:06:15,625
Quit blocking the thoroughfare.
110
00:06:16,833 --> 00:06:18,000
Here's $5.
111
00:06:22,167 --> 00:06:22,958
Hua Boss,
112
00:06:22,958 --> 00:06:24,583
lend a hand. Score for us.
113
00:06:25,125 --> 00:06:26,083
Hua Boss, please.
114
00:06:26,083 --> 00:06:27,125
Do us a favour.
115
00:06:27,250 --> 00:06:28,542
You get bigger pack.
116
00:06:29,208 --> 00:06:31,333
The most notorious lawless place in Hong Kong
117
00:06:31,750 --> 00:06:33,000
Kowloon Walled City.
118
00:06:33,208 --> 00:06:35,083
The drug den operating there
119
00:06:35,083 --> 00:06:36,333
was known as Canteen,
120
00:06:36,750 --> 00:06:38,750
Every addict in East Kowloon flocked there.
121
00:06:38,792 --> 00:06:40,333
Drugs from outside prohibited.
122
00:06:40,333 --> 00:06:41,583
Orders from high up.
123
00:06:42,458 --> 00:06:43,333
Where's Ming?
124
00:06:43,333 --> 00:06:44,333
On his way.
125
00:06:45,833 --> 00:06:46,625
Here.
126
00:06:46,625 --> 00:06:47,917
Thank you, Mr Hua.
127
00:06:50,417 --> 00:06:51,458
I want to mainline.
128
00:06:51,792 --> 00:06:52,792
I want to shoot up.
129
00:06:52,833 --> 00:06:54,042
Come in first.
130
00:07:00,042 --> 00:07:00,917
Mr Harley
131
00:07:01,000 --> 00:07:02,333
good stuff. Interested?
132
00:07:03,625 --> 00:07:04,792
Scram.
133
00:07:06,042 --> 00:07:07,000
Ming
134
00:07:07,000 --> 00:07:08,375
Decide to join our clan yet?
135
00:07:08,458 --> 00:07:10,125
Give me time.
136
00:07:10,125 --> 00:07:12,167
Only Chao Zhou affiliates work here.
137
00:07:12,250 --> 00:07:14,458
No remorse sacrificing for comrades.
138
00:07:15,875 --> 00:07:16,875
Closed meeting.
139
00:07:17,500 --> 00:07:19,792
The Canteen retains an
140
00:07:19,792 --> 00:07:20,958
unlicensed security force
141
00:07:20,958 --> 00:07:23,417
which has more clout than licensed police.
142
00:07:23,542 --> 00:07:24,792
The unit headed by Harley,
143
00:07:24,917 --> 00:07:26,833
sweeps dealers off streets of East Kowloon.
144
00:07:26,833 --> 00:07:28,542
We don't talk much.
145
00:07:32,667 --> 00:07:34,208
Ming, how's business?
146
00:07:34,542 --> 00:07:35,792
The usual.
147
00:07:36,292 --> 00:07:37,583
Any troublemakers?
148
00:07:37,875 --> 00:07:38,875
With you on patrol,
149
00:07:38,875 --> 00:07:40,375
who'd dare?
150
00:07:40,917 --> 00:07:41,917
Ming,
151
00:07:42,167 --> 00:07:43,333
we're dead broke.
152
00:07:43,333 --> 00:07:44,542
Spare us a red packet.
153
00:07:44,792 --> 00:07:46,333
For heaven's sake!
154
00:07:46,500 --> 00:07:48,708
Too many mouths to feed.
155
00:08:01,375 --> 00:08:02,500
Stuff from outside?
156
00:08:02,500 --> 00:08:03,375
Let's
157
00:08:03,542 --> 00:08:05,500
Stop joking around.
158
00:08:13,458 --> 00:08:14,375
Where'd you get this?
159
00:08:14,375 --> 00:08:15,583
Don't know.
160
00:08:17,000 --> 00:08:17,875
Playing dumb?
161
00:08:18,167 --> 00:08:19,792
Don't know... Really.
162
00:08:22,042 --> 00:08:22,917
Dare you?
163
00:08:22,917 --> 00:08:23,833
Won't do it again!
164
00:08:23,958 --> 00:08:25,875
Stop! Won't do it again!
165
00:08:27,625 --> 00:08:28,625
Tsz Wan Shan Estate
166
00:08:29,333 --> 00:08:30,333
Tsz Wan Shan Estate
167
00:08:35,542 --> 00:08:36,542
Chan
168
00:08:52,292 --> 00:08:53,667
You'll be busted anyway.
169
00:08:54,250 --> 00:08:55,417
Extra charges no difference to you,
170
00:08:55,417 --> 00:08:57,042
kudos for me. Okay?
171
00:08:57,208 --> 00:08:59,333
Give me another chance. Please, sir.
172
00:08:59,333 --> 00:09:00,250
Here, gorge yourself.
173
00:09:00,250 --> 00:09:01,375
Then we'll book you.
174
00:09:01,500 --> 00:09:03,792
Please don't jerk me around.
175
00:09:14,458 --> 00:09:16,500
People sneaking stuff in here...
176
00:09:16,500 --> 00:09:18,042
Didn't you notice?
177
00:09:19,083 --> 00:09:20,125
Boss.
178
00:09:20,583 --> 00:09:22,625
Even tigers occasionally doze off.
179
00:10:06,500 --> 00:10:08,208
Knock him senseless and we can't book him.
180
00:10:16,583 --> 00:10:17,583
Pick him up.
181
00:10:25,000 --> 00:10:27,167
Give me a break.
182
00:10:43,167 --> 00:10:44,167
One packet, please.
183
00:10:46,667 --> 00:10:48,375
Back then, while working for the Canteen,
184
00:10:48,417 --> 00:10:51,208
I was secretly dealing in
Tsz Wan Shan on the side.
185
00:10:51,208 --> 00:10:52,500
It's prohibited.
186
00:10:52,500 --> 00:10:54,417
But Cat and Bullhorn need to make a living,
187
00:10:54,417 --> 00:10:55,625
while providing service to locals.
188
00:10:55,625 --> 00:10:57,125
Worth the risk.
189
00:10:58,542 --> 00:10:59,542
Scram!
190
00:11:00,875 --> 00:11:02,125
Don't you dare to come again!
191
00:11:06,250 --> 00:11:07,875
Boss says to close shop early today.
192
00:11:08,125 --> 00:11:09,125
Far-out!
193
00:11:12,000 --> 00:11:13,292
Any Supply left?
194
00:11:16,542 --> 00:11:17,708
Our turn to feast.
195
00:11:17,708 --> 00:11:18,708
Let's
196
00:11:22,375 --> 00:11:24,458
Are you any different from back then?
197
00:11:25,625 --> 00:11:26,875
Before,
198
00:11:26,875 --> 00:11:29,250
I'd swindle you your watch.
199
00:11:29,500 --> 00:11:30,875
Now I'd convince you
200
00:11:30,875 --> 00:11:32,375
to donate it to charity.
201
00:11:32,500 --> 00:11:33,833
See any difference?
202
00:11:36,917 --> 00:11:38,208
Off with your pants!
203
00:11:38,625 --> 00:11:39,500
Hurry!
204
00:11:39,500 --> 00:11:40,333
Watch!
205
00:11:40,333 --> 00:11:41,500
Your watch!
206
00:11:44,542 --> 00:11:45,542
Chief!
207
00:11:51,792 --> 00:11:52,833
Stealing cars now?
208
00:11:52,875 --> 00:11:54,375
Give us a break, sir.
209
00:11:55,333 --> 00:11:56,708
No fooling around. Fork up!
210
00:11:56,750 --> 00:11:58,500
Give us a break, sir.
211
00:12:01,250 --> 00:12:03,250
Omega! How grand.
212
00:12:03,250 --> 00:12:04,625
The watch suits you.
213
00:12:19,167 --> 00:12:20,042
Scram!
214
00:12:20,042 --> 00:12:21,208
Don't let me catch you again.
215
00:12:21,208 --> 00:12:22,083
Scram!
216
00:12:26,625 --> 00:12:28,208
Not a total loss.
217
00:12:52,292 --> 00:12:53,667
Don't! It will break.
218
00:13:26,667 --> 00:13:28,417
I'll kick the habit soon.
219
00:13:29,417 --> 00:13:30,833
I don't shoot into veins,
220
00:13:30,833 --> 00:13:32,542
just skin.
221
00:13:41,375 --> 00:13:43,208
I need money for medication.
222
00:13:44,583 --> 00:13:47,250
See if your dad can help out.
223
00:13:52,875 --> 00:13:54,500
What do I tell him?
224
00:13:56,083 --> 00:13:57,833
My boyfriend needs money to buy drugs?
225
00:14:04,250 --> 00:14:06,542
How about making some fast buck?
226
00:14:07,875 --> 00:14:09,917
Just the dance hall.
227
00:14:10,792 --> 00:14:13,167
Better than idling at home all day.
228
00:14:14,292 --> 00:14:16,042
When I finalise my gigs...
229
00:14:19,667 --> 00:14:20,792
What gigs?
230
00:14:22,000 --> 00:14:23,458
Once I have enough dough,
231
00:14:23,458 --> 00:14:25,042
I'll quit the hood.
232
00:14:25,458 --> 00:14:26,458
I swear.
233
00:14:27,125 --> 00:14:28,125
I swear.
234
00:14:38,750 --> 00:14:39,750
Alright.
235
00:14:43,458 --> 00:14:45,333
Promise never to go back
236
00:14:46,208 --> 00:14:47,542
on your word.
237
00:14:58,458 --> 00:14:59,667
Who ordered lemon tea?
238
00:14:59,667 --> 00:15:00,667
Table over there.
239
00:15:05,083 --> 00:15:06,083
Finish up.
240
00:15:06,917 --> 00:15:07,917
Leave first.
241
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
Move!
242
00:15:17,458 --> 00:15:18,458
Wait at the intersection.
243
00:15:23,167 --> 00:15:24,292
A pack of Viceroys.
244
00:15:36,042 --> 00:15:37,458
I don't think they paid.
245
00:15:37,458 --> 00:15:38,333
Really?
246
00:15:39,125 --> 00:15:40,667
Don't chase them.
247
00:15:40,875 --> 00:15:42,125
You didn't pay for your meal.
248
00:15:42,125 --> 00:15:43,000
Stop.
249
00:15:43,000 --> 00:15:44,750
Why are you so rough?
250
00:15:45,125 --> 00:15:46,125
Pay UP-
251
00:15:46,125 --> 00:15:47,042
$7.50.
252
00:15:47,625 --> 00:15:48,875
You're tougher than the local goons.
253
00:15:48,875 --> 00:15:50,167
Girl, have you no fear?
254
00:15:50,167 --> 00:15:51,167
No.
255
00:15:52,792 --> 00:15:53,792
Ouch!
256
00:15:54,417 --> 00:15:55,667
Hussy!
257
00:15:55,667 --> 00:15:57,917
You need to compensate his injuries.
258
00:15:58,000 --> 00:15:59,500
Cowards!
259
00:15:59,667 --> 00:16:01,042
3 picking on one.
260
00:16:01,042 --> 00:16:02,417
Let's smack some sense into you.
261
00:16:02,417 --> 00:16:03,708
Taking up arms?
262
00:16:04,333 --> 00:16:05,333
Slugging my boss?
263
00:16:05,333 --> 00:16:06,333
Stop.
264
00:16:13,542 --> 00:16:14,542
Miss.
265
00:16:15,042 --> 00:16:16,583
Money I owe you.
266
00:16:16,583 --> 00:16:18,000
I'll pay back.
267
00:16:18,667 --> 00:16:19,958
No fear.
268
00:16:20,667 --> 00:16:22,125
I don't fleece women.
269
00:16:23,583 --> 00:16:24,708
Do you have $2.50?
270
00:16:26,542 --> 00:16:28,042
Do you have $2.50?
271
00:16:28,292 --> 00:16:29,792
- What?
- Hand it over.
272
00:16:34,833 --> 00:16:36,417
This here $2.50.
273
00:16:36,458 --> 00:16:38,208
Plus the $7.50 from before.
274
00:16:38,625 --> 00:16:41,000
We now owe $10. Easier to recall.
275
00:16:42,167 --> 00:16:43,167
Cheater.
276
00:16:43,292 --> 00:16:45,625
She called you a cheater, Boss.
277
00:16:46,708 --> 00:16:48,333
My name was Hua.
278
00:16:48,708 --> 00:16:51,458
From now on, I'm Cheater Hua.
279
00:16:51,458 --> 00:16:53,958
Boss Cheater Hua.
280
00:16:53,958 --> 00:16:55,292
Heads up, lassie!
281
00:17:02,750 --> 00:17:03,792
Over here, Boss.
282
00:17:03,958 --> 00:17:05,625
Chrysanthemums not bad.
283
00:17:05,625 --> 00:17:07,208
Lilies her favourite.
284
00:17:08,000 --> 00:17:08,875
Boss,
285
00:17:08,875 --> 00:17:10,208
lilies are fresh today.
286
00:17:10,208 --> 00:17:11,958
Good work, Bullhorn.
287
00:17:59,500 --> 00:18:04,500
"Master Hua proposes"
288
00:18:05,167 --> 00:18:09,250
"Cuddling every night with you."
289
00:18:10,750 --> 00:18:15,958
"A good boss is Hua."
290
00:18:16,458 --> 00:18:20,792
"Handsome, not hotheaded."
291
00:18:22,042 --> 00:18:27,333
"A little kiss? A wish to kiss."
292
00:18:27,917 --> 00:18:32,292
"Only if you consent."
293
00:18:33,750 --> 00:18:35,542
I don't like to be forced.
294
00:18:35,667 --> 00:18:38,875
"A pair of love birds."
295
00:18:39,542 --> 00:18:43,208
"Side by side every day."
296
00:18:45,083 --> 00:18:50,667
"Master Hua proposes"
297
00:18:50,833 --> 00:18:55,250
"Dancing every night with you."
298
00:19:06,500 --> 00:19:08,000
That bird is hot.
299
00:19:08,000 --> 00:19:09,125
Is she new?
300
00:19:09,583 --> 00:19:11,917
I hear she's Cheater Hua's girl.
301
00:19:16,917 --> 00:19:18,083
Carol
302
00:19:19,417 --> 00:19:20,583
Careful.
303
00:19:20,708 --> 00:19:22,542
Dance with me?
304
00:19:29,292 --> 00:19:30,875
Someone's made the jump on you.
305
00:19:31,042 --> 00:19:32,917
Don't let him get away with it!
306
00:19:33,000 --> 00:19:34,458
No way!
307
00:19:34,458 --> 00:19:35,792
He's Chief Inspector.
308
00:19:54,958 --> 00:19:56,083
Hum!
309
00:19:57,750 --> 00:19:58,750
HOD in!
310
00:20:04,042 --> 00:20:06,042
Haven't seen much of you at Canteen lately.
311
00:20:06,833 --> 00:20:09,250
Tigress at home
312
00:20:09,542 --> 00:20:10,792
keeps watch on me.
313
00:20:11,833 --> 00:20:13,375
Know your way round Tze Wan Sham'?
314
00:20:14,208 --> 00:20:15,208
Why?
315
00:20:16,542 --> 00:20:18,667
Heard an illicit den is operating there.
316
00:20:19,125 --> 00:20:21,167
Everyone knows the Clan rules Kowloon East.
317
00:20:21,250 --> 00:20:22,542
No unauthorized
318
00:20:22,542 --> 00:20:23,667
dealing there.
319
00:20:29,458 --> 00:20:30,458
Where are we going?
320
00:20:31,042 --> 00:20:32,167
Mop up operation.
321
00:20:32,375 --> 00:20:33,500
Top orders.
322
00:20:42,250 --> 00:20:43,250
Go!
323
00:21:02,542 --> 00:21:03,875
Give me change.
324
00:21:11,958 --> 00:21:12,792
Squat
325
00:21:16,500 --> 00:21:17,625
All in?
326
00:21:18,083 --> 00:21:19,125
Let's
327
00:21:21,167 --> 00:21:22,042
Stop.
328
00:21:22,042 --> 00:21:23,083
Don't do it!
329
00:21:25,708 --> 00:21:27,208
Where do you get your supplies?
330
00:21:27,542 --> 00:21:29,333
I don't know, Boss
331
00:21:30,625 --> 00:21:32,125
Don't! Don't!
332
00:21:34,292 --> 00:21:35,542
Yuen Long.
333
00:21:35,542 --> 00:21:37,042
By yourself? Or partnering?
334
00:21:37,583 --> 00:21:39,000
Myself.
335
00:21:42,958 --> 00:21:44,417
Which cartel you belong to?
336
00:21:44,917 --> 00:21:46,083
Uncle Moon.
337
00:21:47,333 --> 00:21:48,333
From Wanchai?
338
00:21:48,958 --> 00:21:49,958
Yes, Boss.
339
00:21:50,042 --> 00:21:51,208
Reckon with him.
340
00:21:51,208 --> 00:21:52,208
I was coerced.
341
00:21:52,333 --> 00:21:53,792
So pitiful.
342
00:21:54,125 --> 00:21:55,167
Once more.
343
00:22:00,750 --> 00:22:01,792
You run things in Tsz Wan Shan?
344
00:22:02,542 --> 00:22:03,542
Way beyond...
345
00:22:04,375 --> 00:22:06,917
All of Kowloon, east to west.
346
00:22:08,833 --> 00:22:09,917
Who's your supplier?
347
00:22:12,250 --> 00:22:13,542
Slipped my mind.
348
00:22:21,833 --> 00:22:23,167
Let him have a jab of air?
349
00:22:26,458 --> 00:22:27,333
Stop squirming.
350
00:22:27,333 --> 00:22:28,375
It's dangerous.
351
00:22:40,250 --> 00:22:41,542
Who is your boss?
352
00:22:42,375 --> 00:22:43,833
Kicked the bucket ages ago!
353
00:22:43,833 --> 00:22:45,000
Screw you.
354
00:22:45,542 --> 00:22:47,208
So cocky. Go join your Boss.
355
00:22:47,208 --> 00:22:48,125
Damn you!
356
00:22:51,208 --> 00:22:52,208
You bum!
357
00:22:52,417 --> 00:22:54,083
Dealing on my turf?
358
00:22:54,750 --> 00:22:55,458
Scumbag!
359
00:22:55,458 --> 00:22:56,458
Take me for a slouch?
360
00:22:57,125 --> 00:22:58,292
Take me for a slouch?
361
00:23:02,167 --> 00:23:03,625
I'm very easy.
362
00:23:04,667 --> 00:23:07,042
Inspector Chan needs to justify this operation.
363
00:23:07,958 --> 00:23:09,417
Honor among thieves.
364
00:23:09,708 --> 00:23:10,958
Someone must take the rap.
365
00:23:13,042 --> 00:23:14,208
Here's ten packs.
366
00:23:14,958 --> 00:23:15,792
Who'll be the fall guy?
367
00:23:15,792 --> 00:23:16,833
Me!
368
00:23:18,958 --> 00:23:19,958
I'll do it.
369
00:23:25,750 --> 00:23:26,792
What about this scumbag?
370
00:23:28,250 --> 00:23:30,333
Slow, my feet hurts.
371
00:23:31,333 --> 00:23:32,917
This stooge's your burden.
372
00:23:34,000 --> 00:23:34,917
Deal with him.
373
00:23:34,917 --> 00:23:35,917
Go.
374
00:23:51,583 --> 00:23:52,667
Nearly killed me, damnit.
375
00:23:53,250 --> 00:23:54,583
How many did you swallow?
376
00:23:55,583 --> 00:23:56,792
3 packets.
377
00:24:00,250 --> 00:24:01,375
I'm clogged up.
378
00:24:01,917 --> 00:24:03,542
Slosh another, damn you.
379
00:24:10,875 --> 00:24:13,167
A dozen bottles of spoilt milk, please.
380
00:24:13,167 --> 00:24:14,917
Cat, you're here?
381
00:24:14,917 --> 00:24:16,958
Carol, you're home early.
382
00:24:16,958 --> 00:24:18,167
I'm not feeling well.
383
00:24:18,667 --> 00:24:19,292
How much?
384
00:24:19,417 --> 00:24:20,542
- Forget it.
- Thank you.
385
00:24:20,542 --> 00:24:21,333
Carol.
386
00:24:21,333 --> 00:24:22,542
Let me take you
387
00:24:22,542 --> 00:24:23,625
to the Doctor.
388
00:24:23,708 --> 00:24:24,583
I just need sleep.
389
00:24:24,583 --> 00:24:25,583
No.
390
00:24:25,667 --> 00:24:27,292
But you look really off-colour.
391
00:24:27,667 --> 00:24:28,625
What are you up to?
392
00:24:29,625 --> 00:24:30,625
Carol.
393
00:24:30,917 --> 00:24:32,042
What are you hiding?
394
00:24:33,250 --> 00:24:34,250
Cat.
395
00:24:35,500 --> 00:24:36,875
Is Hua still taking drugs?
396
00:24:37,125 --> 00:24:38,208
He's quitting.
397
00:24:38,792 --> 00:24:40,167
I ask not as your Boss's wife,
398
00:24:40,833 --> 00:24:42,083
but as a friend.
399
00:24:42,250 --> 00:24:43,000
One last time
400
00:24:43,000 --> 00:24:44,333
Hua never quit, did he?
401
00:24:50,292 --> 00:24:51,292
Carol.
402
00:24:52,042 --> 00:24:53,667
Carol.
403
00:24:54,500 --> 00:24:55,500
Carol.
404
00:25:02,583 --> 00:25:03,667
Men doing things, no place for women.
405
00:25:03,667 --> 00:25:04,625
Outside.
406
00:25:04,625 --> 00:25:05,625
Get out.
407
00:25:06,083 --> 00:25:07,208
Get out.
408
00:25:12,583 --> 00:25:13,583
Cat,
409
00:25:13,958 --> 00:25:15,250
are you bonkers?
410
00:25:15,875 --> 00:25:16,875
Open up.
411
00:25:18,208 --> 00:25:19,375
Don't open.
412
00:25:19,833 --> 00:25:21,417
Don't make a spectacle of me.
413
00:25:23,375 --> 00:25:24,917
How much longer am I to bear this?
414
00:25:24,917 --> 00:25:27,458
If you're sick of it, quit already.
415
00:25:27,792 --> 00:25:28,958
You'll support me?
416
00:25:28,958 --> 00:25:31,083
Let more Johns take you out.
417
00:25:31,458 --> 00:25:32,583
Quit nagging-
418
00:25:34,083 --> 00:25:35,333
Cat!
419
00:25:37,583 --> 00:25:38,917
Open up.
420
00:25:42,708 --> 00:25:43,667
Open up.
421
00:26:09,917 --> 00:26:11,042
Alright.
422
00:27:09,667 --> 00:27:10,667
Mission done.
423
00:27:11,125 --> 00:27:12,125
Mission done.
424
00:27:26,792 --> 00:27:27,667
All here,
425
00:27:27,667 --> 00:27:28,750
3 packets.
426
00:27:43,042 --> 00:27:44,667
3-man operation
427
00:27:44,750 --> 00:27:45,875
in Tsz Wan Shan.
428
00:27:46,167 --> 00:27:47,500
One's called Cat,
429
00:27:47,542 --> 00:27:48,708
other is Bullhorn.
430
00:27:48,708 --> 00:27:49,917
Have yet to identify the third party.
431
00:27:50,000 --> 00:27:50,750
What should we do?
432
00:27:50,750 --> 00:27:52,083
Going about it?
433
00:27:55,042 --> 00:27:56,250
Still investigating.
434
00:27:57,375 --> 00:27:59,167
Lost your usual smarts?
435
00:28:01,708 --> 00:28:02,625
Station Master.
436
00:28:02,625 --> 00:28:04,875
Must you weigh every step? Play already.
437
00:28:06,500 --> 00:28:07,500
Get to work.
438
00:28:36,583 --> 00:28:37,583
Run.
439
00:28:38,083 --> 00:28:39,083
Run.
440
00:29:27,417 --> 00:29:28,417
Stop there!
441
00:30:01,208 --> 00:30:02,625
Return this comic for me.
442
00:30:03,292 --> 00:30:04,542
If you survive,
443
00:30:04,708 --> 00:30:05,917
check out the finale.
444
00:30:09,125 --> 00:30:10,792
Company's orders. Take care of yourself.
445
00:30:20,375 --> 00:30:21,958
Call the ambulance.
446
00:30:21,958 --> 00:30:22,958
Yes, sir.
447
00:30:24,833 --> 00:30:25,667
Police! Open up!
448
00:30:25,667 --> 00:30:26,792
Have to use your phone.
449
00:30:43,917 --> 00:30:44,958
What do you want to eat?
450
00:30:45,000 --> 00:30:47,125
It's your call.
451
00:30:50,083 --> 00:30:51,417
Cheater Hua?
452
00:30:51,875 --> 00:30:53,250
Long time no see.
453
00:30:53,417 --> 00:30:54,708
Still the same fuck face.
454
00:30:56,208 --> 00:30:57,208
Didn't you die?
455
00:30:57,208 --> 00:30:58,750
Was going to visit your grave.
456
00:30:59,458 --> 00:31:00,458
What's with your hand?
457
00:31:00,458 --> 00:31:01,708
Cut it chopping lettuce.
458
00:31:02,250 --> 00:31:03,250
Choplefiuce?
459
00:31:03,625 --> 00:31:04,875
More like bitten by a stray.
460
00:31:04,875 --> 00:31:05,875
Why are you cuffing me?
461
00:31:07,042 --> 00:31:08,125
What is this?
462
00:31:09,375 --> 00:31:10,375
Let you know when I think of it.
463
00:31:21,375 --> 00:31:22,375
Taxi
464
00:31:22,458 --> 00:31:23,458
Taxi's taken.
465
00:31:37,708 --> 00:31:38,583
Officer,
466
00:31:38,583 --> 00:31:40,708
give me a chance. Don't toy with me.
467
00:31:40,750 --> 00:31:41,667
Sorry,
468
00:31:41,917 --> 00:31:43,208
it's all my fault.
469
00:31:43,958 --> 00:31:44,958
Okay?
470
00:31:45,792 --> 00:31:46,792
What's with him?
471
00:31:53,083 --> 00:31:54,125
Let him go.
472
00:32:03,583 --> 00:32:04,583
You have money?
473
00:32:07,375 --> 00:32:08,250
Your hand...
474
00:32:08,250 --> 00:32:09,875
It's nothing. Hurry up.
475
00:32:19,125 --> 00:32:20,125
That's it?
476
00:32:26,375 --> 00:32:27,417
See you tomorrow night.
477
00:32:34,250 --> 00:32:35,250
Cheater Hua,
478
00:32:35,417 --> 00:32:37,042
come home for dinner.
479
00:32:37,333 --> 00:32:38,208
Of course.
480
00:32:38,542 --> 00:32:39,542
I wait for you.
481
00:32:40,875 --> 00:32:42,083
You must come home.
482
00:32:42,083 --> 00:32:43,833
Of course, I'm scum if I don't.
483
00:32:52,458 --> 00:32:54,250
Girl, lent me your scissors.
484
00:32:54,250 --> 00:32:55,500
Bring them back. Need them to work.
485
00:32:55,500 --> 00:32:56,500
Will do.
486
00:33:44,792 --> 00:33:45,792
Carol
487
00:34:20,042 --> 00:34:21,042
Where to, Boss?
488
00:34:21,042 --> 00:34:22,042
Food stall.
489
00:34:27,042 --> 00:34:28,500
After him!
490
00:34:29,417 --> 00:34:30,292
Run.
491
00:35:11,542 --> 00:35:12,708
Boss. Are you okay?
492
00:35:12,708 --> 00:35:13,708
Quit brawling.
493
00:35:13,708 --> 00:35:14,792
Call ambulance.
494
00:35:35,583 --> 00:35:36,458
Boss.
495
00:35:36,708 --> 00:35:37,625
Hey!
496
00:35:42,958 --> 00:35:44,167
No word from Carol?
497
00:35:46,292 --> 00:35:47,458
Got wind she...
498
00:35:48,417 --> 00:35:49,417
got married years ago.
499
00:36:11,208 --> 00:36:12,208
Need to pee.
500
00:36:35,292 --> 00:36:37,375
He's hooked again.
501
00:36:43,667 --> 00:36:44,750
Sorry, Dad.
502
00:36:48,000 --> 00:36:49,083
Sorry, Dad.
503
00:36:55,542 --> 00:36:56,792
Buster,
504
00:36:57,417 --> 00:36:58,667
lend a hand.
505
00:36:59,417 --> 00:37:00,667
Please.
506
00:37:01,708 --> 00:37:02,958
No space.
507
00:37:03,333 --> 00:37:05,792
No space, try here.
508
00:37:06,625 --> 00:37:08,042
No room, either.
509
00:37:08,542 --> 00:37:09,625
Up here.
510
00:37:10,083 --> 00:37:17,458
"Love shattering with laments"
511
00:37:19,625 --> 00:37:24,083
"Visions bygone blur hazy"
512
00:37:24,417 --> 00:37:32,292
"For whom are these baffling tears shed."
513
00:37:33,750 --> 00:37:38,833
"The rake reduced to a shadow"
514
00:37:39,083 --> 00:37:43,417
"By fading passion's flight"
515
00:37:43,542 --> 00:37:46,833
"I am piteous"
516
00:37:46,958 --> 00:37:50,333
"Pathos billowing like willows churning"
517
00:37:50,625 --> 00:37:54,042
Buddy, you seem troubled.
518
00:37:54,333 --> 00:37:56,542
How can you enjoy life?
519
00:37:56,875 --> 00:37:58,750
A little late for us, isn't it?
520
00:37:59,542 --> 00:38:02,208
You can't be worse off than I.
521
00:38:04,667 --> 00:38:08,667
From opium to heroin.
522
00:38:09,500 --> 00:38:11,625
I was doped for 60 years.
523
00:38:12,208 --> 00:38:14,833
Two jewelry stores lost.
524
00:38:15,875 --> 00:38:18,417
A family of eighteen.
525
00:38:21,125 --> 00:38:23,375
Annihilated.
526
00:38:48,750 --> 00:38:50,917
Buddy, what's wrong?
527
00:38:52,125 --> 00:38:54,375
He was fine last night. Singing even.
528
00:38:54,792 --> 00:38:56,375
Now he croaked.
529
00:39:00,917 --> 00:39:02,083
Here, take care of it.
530
00:39:02,917 --> 00:39:04,208
This is chicken feed.
531
00:39:04,333 --> 00:39:05,875
I'll throw in an extra bag.
532
00:39:06,000 --> 00:39:07,125
Deal with it.
533
00:39:40,042 --> 00:39:41,042
Mr Chan
534
00:39:41,125 --> 00:39:43,833
Did anybody help you go straight?
535
00:39:44,625 --> 00:39:45,750
I'm in debt
536
00:39:46,500 --> 00:39:48,458
to one in particular.
537
00:39:49,875 --> 00:39:51,125
Cheater Hua,
538
00:39:51,125 --> 00:39:52,917
you want to replace me? Snatch it.
539
00:39:52,917 --> 00:39:54,458
Feuding with me all the time.
540
00:39:54,458 --> 00:39:55,375
What?
541
00:39:55,375 --> 00:39:56,417
Snatch it.
542
00:39:56,625 --> 00:39:58,083
Take my place.
543
00:39:58,500 --> 00:40:00,000
Get up.
544
00:40:01,167 --> 00:40:03,208
We meet Monday, Wednesday and Friday.
545
00:40:04,042 --> 00:40:07,000
Don't waste your youth.
546
00:40:08,375 --> 00:40:09,250
Uncle,
547
00:40:09,250 --> 00:40:10,750
put a jacket on.
548
00:40:10,750 --> 00:40:12,000
Don't catch cold.
549
00:40:13,083 --> 00:40:13,958
Cheater Hua
550
00:40:15,042 --> 00:40:16,125
Is it really you?
551
00:40:16,750 --> 00:40:18,000
When were you released?
552
00:40:20,708 --> 00:40:21,708
I'm Lau.
553
00:40:22,917 --> 00:40:24,167
At the Canteen?
554
00:40:25,125 --> 00:40:26,375
Won't do it again!
555
00:40:28,083 --> 00:40:29,250
I'm so sorry.
556
00:40:29,250 --> 00:40:30,875
It was strictly business.
557
00:40:30,875 --> 00:40:32,125
Here, some good stuff.
558
00:40:32,417 --> 00:40:34,458
I'd already kicked the habit in prison.
559
00:40:34,458 --> 00:40:35,708
Then don't waste it.
560
00:40:35,958 --> 00:40:37,000
This our drug rehabilitation centre.
561
00:40:37,000 --> 00:40:38,333
Look into it if you have a chance.
562
00:40:38,917 --> 00:40:40,250
We can help you.
563
00:40:40,625 --> 00:40:41,625
Break it off.
564
00:40:42,542 --> 00:40:44,625
Going cold turkey 7 or 8 days
565
00:40:45,542 --> 00:40:46,625
can be agony.
566
00:40:48,208 --> 00:40:49,167
It's torture.
567
00:40:49,167 --> 00:40:50,500
What's one to do?
568
00:40:53,083 --> 00:40:54,083
Hang tough.
569
00:40:54,917 --> 00:40:56,292
Be determined.
570
00:40:57,625 --> 00:40:59,000
Never give up.
571
00:41:00,208 --> 00:41:01,583
Tough it out.
572
00:41:31,708 --> 00:41:32,708
Boss,
573
00:41:32,917 --> 00:41:33,917
let's split.
574
00:41:37,292 --> 00:41:38,625
We've more than
575
00:41:38,833 --> 00:41:40,333
paid back our dues.
576
00:41:43,708 --> 00:41:44,708
Let's split.
577
00:42:21,000 --> 00:42:23,042
Nowadays I'm employed by a superior boss.
578
00:42:23,042 --> 00:42:25,167
I'm supervisor at a drug rehab organisation.
579
00:42:25,167 --> 00:42:26,250
Helping addicts quit drugs.
580
00:42:30,000 --> 00:42:31,000
Get in.
581
00:42:41,833 --> 00:42:43,000
What an ending.
582
00:42:47,667 --> 00:42:49,500
All this time you'd never read the end?
583
00:42:50,833 --> 00:42:52,333
I never read endings.
584
00:42:53,042 --> 00:42:54,375
Then why ask me to check it out?
585
00:42:55,458 --> 00:42:57,000
Ineverthought
586
00:42:57,250 --> 00:42:58,875
you'd survive.
587
00:43:00,958 --> 00:43:03,542
Prison enfeebled you?
588
00:43:03,708 --> 00:43:04,708
No urge to get even?
589
00:43:05,625 --> 00:43:06,625
Who to wallop?
590
00:43:07,292 --> 00:43:08,292
You?
591
00:43:31,500 --> 00:43:33,375
We're destined enemies.
592
00:43:34,042 --> 00:43:35,542
Formerly I was security,
593
00:43:35,542 --> 00:43:36,875
you were dealing.
594
00:43:37,417 --> 00:43:38,667
Now I'm trafficking,
595
00:43:38,667 --> 00:43:39,917
you're into rehab.
596
00:43:41,417 --> 00:43:43,333
Ever thought of getting out?
597
00:43:44,875 --> 00:43:46,667
Too many mouths
598
00:43:46,667 --> 00:43:47,875
dependent on me.
599
00:43:51,833 --> 00:43:53,167
There's one I need
600
00:43:53,167 --> 00:43:54,625
to put into your hands.
601
00:43:54,917 --> 00:43:55,792
Who?
602
00:43:55,792 --> 00:43:57,542
My younger brother Yin.
603
00:44:00,042 --> 00:44:01,208
You trust me?
604
00:44:02,708 --> 00:44:04,208
Twice you protected him.
605
00:44:04,417 --> 00:44:05,625
Once you refused
606
00:44:05,625 --> 00:44:06,833
to sell him drugs.
607
00:44:07,417 --> 00:44:09,792
Afterwards you spurred him to withdraw.
608
00:44:10,458 --> 00:44:11,458
Credits to you.
609
00:44:11,958 --> 00:44:13,000
What of it?
610
00:44:14,292 --> 00:44:16,708
Our morn scrimped to raise us both.
611
00:44:16,708 --> 00:44:18,500
With me being the black sheep,
612
00:44:18,708 --> 00:44:20,458
she needs a good son to bury her.
613
00:44:21,667 --> 00:44:22,667
Alright.
614
00:44:33,125 --> 00:44:34,125
Excuse me.
615
00:44:35,375 --> 00:44:36,625
Can I help you?
616
00:44:37,333 --> 00:44:39,875
We suspect there are fugitives here.
617
00:44:40,208 --> 00:44:42,333
Can we look through your files?
618
00:44:42,958 --> 00:44:43,875
Sir,
619
00:44:43,875 --> 00:44:46,292
We cannot divulge data on our inmates.
620
00:44:46,667 --> 00:44:48,250
Unless you have a warrant.
621
00:44:48,417 --> 00:44:50,042
Will it kill you if we check your files?
622
00:44:50,333 --> 00:44:51,333
Sir,
623
00:44:51,500 --> 00:44:52,625
Once accepted into our centre,
624
00:44:52,917 --> 00:44:54,792
we are responsible for everyone.
625
00:44:54,792 --> 00:44:56,208
We require their consent
626
00:44:56,208 --> 00:44:58,167
to disclose private data.
627
00:44:58,458 --> 00:45:00,417
If you're not familiar with the law,
628
00:45:00,500 --> 00:45:01,833
you can phone Narcotics Bureau to ask.
629
00:45:01,833 --> 00:45:03,333
They're happy to assist.
630
00:45:04,833 --> 00:45:05,792
Here, use our phone.
631
00:45:05,792 --> 00:45:06,667
Come in.
632
00:45:06,958 --> 00:45:08,542
See how far this swagger
633
00:45:08,542 --> 00:45:10,167
will take you.
634
00:45:11,083 --> 00:45:12,083
Eventually
635
00:45:12,625 --> 00:45:13,625
you'll mingle with triads again.
636
00:45:13,625 --> 00:45:15,042
Then we'll break you.
637
00:45:16,292 --> 00:45:17,292
Time for lunch.
638
00:45:23,375 --> 00:45:24,583
Ever wondered
639
00:45:24,833 --> 00:45:25,833
what I've committed?
640
00:45:26,458 --> 00:45:27,875
No doubt
641
00:45:27,875 --> 00:45:29,250
the usual delinquency.
642
00:45:29,875 --> 00:45:31,417
As long as it's not murder or arson.
643
00:45:35,417 --> 00:45:38,542
If honoured with Outstanding Young Person,
644
00:45:38,542 --> 00:45:40,042
how would it benefit you?
645
00:45:40,583 --> 00:45:42,333
I can give aid to more people.
646
00:45:55,417 --> 00:45:57,958
Is Mak Sa-wah, JP, here in court?
647
00:46:01,875 --> 00:46:04,042
Despite quitting the hood,
648
00:46:04,042 --> 00:46:06,250
I'm continually tagged by mobster pals.
649
00:46:06,250 --> 00:46:07,375
I don't mind
650
00:46:07,375 --> 00:46:08,542
helping within my capacity.
651
00:46:10,500 --> 00:46:11,917
Is Chen Hua here?
652
00:46:13,167 --> 00:46:14,167
Present.
653
00:46:14,708 --> 00:46:16,292
Testifying for the defendant.
654
00:46:16,292 --> 00:46:17,958
Do you believe in his innocence?
655
00:46:18,083 --> 00:46:19,458
He's definitely guilty.
656
00:46:19,958 --> 00:46:20,833
Your honour,
657
00:46:21,083 --> 00:46:22,792
Uncle Bo is
658
00:46:22,792 --> 00:46:24,333
the laziest godfather.
659
00:46:24,958 --> 00:46:26,458
He seldom provokes trouble.
660
00:46:26,750 --> 00:46:28,042
He continually urge followers
661
00:46:28,042 --> 00:46:29,583
to quit drugs.
662
00:46:29,750 --> 00:46:31,042
He's one of a kind.
663
00:46:32,000 --> 00:46:33,708
Bo is in his 60s.
664
00:46:33,917 --> 00:46:35,542
He's impotent.
665
00:46:36,000 --> 00:46:37,500
He has a bad back.
666
00:46:37,583 --> 00:46:39,125
His wife deserted him.
667
00:46:40,625 --> 00:46:41,875
So your wife
668
00:46:42,000 --> 00:46:44,000
sentenced you before I did.
669
00:46:46,000 --> 00:46:47,167
The defendant shall stand.
670
00:46:51,708 --> 00:46:54,333
On the counts of being a gangster,
671
00:46:54,333 --> 00:46:56,792
and inducing others to join,
672
00:46:57,333 --> 00:46:58,625
You are guilty.
673
00:46:59,042 --> 00:47:00,625
Sentenced to 8 months in prison.
674
00:47:01,750 --> 00:47:02,958
With a one-year suspended sentence.
675
00:47:04,333 --> 00:47:05,333
Thank you, Your Honour.
676
00:47:05,417 --> 00:47:06,750
Thank you, Your Honour.
677
00:47:09,375 --> 00:47:11,000
Thank you...
678
00:47:11,000 --> 00:47:12,000
Your Honour.
679
00:47:43,750 --> 00:47:44,583
Bo.
680
00:47:44,583 --> 00:47:45,625
Machete's feud with Snakehead.
681
00:47:45,625 --> 00:47:46,792
No way you're unaware of it.
682
00:47:48,333 --> 00:47:50,583
Lately I've been occupied with my trial.
683
00:47:50,833 --> 00:47:52,375
I sprained my back.
684
00:47:52,375 --> 00:47:54,500
Can't even look after myself.
685
00:47:54,625 --> 00:47:55,750
Trouble keeping abreast.
686
00:47:55,750 --> 00:47:56,625
Right?
687
00:47:57,333 --> 00:47:58,750
Machete's your underling.
688
00:47:58,917 --> 00:47:59,958
You're going to
689
00:48:00,458 --> 00:48:01,583
restrain him or not?
690
00:48:02,417 --> 00:48:04,042
Followers naturally
691
00:48:04,042 --> 00:48:05,833
I can steer.
692
00:48:05,958 --> 00:48:08,542
But what about Snakehead's minions?
693
00:48:09,875 --> 00:48:11,500
Who's going to curb those pests?
694
00:48:16,167 --> 00:48:19,083
Snakehead, you're renowned as King of the West.
695
00:48:19,333 --> 00:48:22,542
All of the Western Territories is in your grip.
696
00:48:23,250 --> 00:48:24,542
When you're made Boss,
697
00:48:24,542 --> 00:48:26,458
Machete was still a punk.
698
00:48:27,042 --> 00:48:28,083
The nerve,
699
00:48:28,083 --> 00:48:29,292
trying to mess with me!
700
00:48:29,500 --> 00:48:31,208
Who does he think he is?
701
00:48:31,417 --> 00:48:33,375
It was agreed to share management of the route.
702
00:48:33,375 --> 00:48:36,208
Each have 20 minibuses running
opposite directions.
703
00:48:36,208 --> 00:48:37,625
Machete, the cur,
704
00:48:37,625 --> 00:48:40,292
snuck in illicit buses.
705
00:48:41,333 --> 00:48:43,083
Hurry, hop in!
706
00:48:43,250 --> 00:48:45,042
What the hell, cutting in like that?
707
00:48:45,875 --> 00:48:47,375
He strikes a ploy,
708
00:48:47,375 --> 00:48:48,917
I make my moves.
709
00:48:58,875 --> 00:48:59,833
Damned Fatso! What?
710
00:48:59,833 --> 00:49:00,833
Screw you.
711
00:49:07,083 --> 00:49:08,292
I'd suggest
712
00:49:08,292 --> 00:49:09,542
splitting the route
713
00:49:09,542 --> 00:49:10,875
into day
714
00:49:10,875 --> 00:49:12,208
and night shifts.
715
00:49:12,333 --> 00:49:13,750
No sneakiness,
716
00:49:13,750 --> 00:49:15,125
no squabbling.
717
00:49:15,125 --> 00:49:16,583
Fair and square.
718
00:49:17,500 --> 00:49:18,625
What?
719
00:49:18,625 --> 00:49:20,167
What do you think?
720
00:49:20,167 --> 00:49:21,625
Day shift, night shift,
721
00:49:21,625 --> 00:49:22,875
how to define?
722
00:49:23,208 --> 00:49:24,833
Who gets first picks?
723
00:49:25,083 --> 00:49:27,083
Don't count on taking me for a ride.
724
00:49:27,667 --> 00:49:29,333
Offerings to heaven
725
00:49:29,583 --> 00:49:31,375
if you don't cheat first.
726
00:49:31,500 --> 00:49:32,458
You're not hip?
727
00:49:32,458 --> 00:49:33,792
My men can prolong the show.
728
00:49:33,792 --> 00:49:35,750
Keep playing games and I'll lock you all up.
729
00:49:35,792 --> 00:49:36,792
Go ahead,
730
00:49:36,792 --> 00:49:38,208
arrest away.
731
00:49:38,208 --> 00:49:40,333
I defy you to prove I'm running the show.
732
00:49:40,333 --> 00:49:41,208
Sir!
733
00:49:41,208 --> 00:49:43,333
Tomorrow I'll order my men to sweep your turf.
734
00:49:43,333 --> 00:49:44,333
Day after day.
735
00:49:44,500 --> 00:49:45,333
Sir,
736
00:49:45,333 --> 00:49:46,792
You won't be a cop forever.
737
00:49:46,875 --> 00:49:48,000
When you retire,
738
00:49:48,000 --> 00:49:49,458
I'll bide my time harassing you.
739
00:49:49,583 --> 00:49:51,042
Cool down.
740
00:49:51,042 --> 00:49:52,333
Dare you to threaten the Royal Hong Kong Police?
741
00:49:52,333 --> 00:49:53,750
Inspector Wong, let's have a word.
742
00:49:57,000 --> 00:49:59,292
You in there, it's pouring gasoline into fire.
743
00:49:59,458 --> 00:50:00,625
Take a coffee break.
744
00:50:00,625 --> 00:50:02,333
Bo and I will handle it.
745
00:50:03,292 --> 00:50:04,167
Cheater Hua,
746
00:50:04,167 --> 00:50:05,500
You ask me here so they can tick me off?
747
00:50:05,708 --> 00:50:06,708
Gotcha.
748
00:50:08,333 --> 00:50:09,000
Well?
749
00:50:09,000 --> 00:50:10,208
Nothing. Let's continue.
750
00:50:10,958 --> 00:50:12,500
I've spoken
751
00:50:12,500 --> 00:50:13,917
with the minibus drivers.
752
00:50:14,208 --> 00:50:15,708
They all think
753
00:50:15,708 --> 00:50:18,000
O.604166667
754
00:50:18,000 --> 00:50:19,083
a good dividing point.
755
00:50:19,583 --> 00:50:21,167
Shall we let
756
00:50:21,167 --> 00:50:22,167
the Queen decide?
757
00:50:24,417 --> 00:50:25,542
No need.
758
00:50:26,083 --> 00:50:28,833
The Queen couldn't care less.
759
00:50:29,042 --> 00:50:30,417
Out of respect for Uncle Bo,
760
00:50:30,833 --> 00:50:32,250
Machete can have day shift,
761
00:50:32,542 --> 00:50:33,667
I'll take night shift.
762
00:50:34,167 --> 00:50:35,208
- Good
- Thank you.
763
00:50:35,417 --> 00:50:37,292
The two honchos shake hands on it.
764
00:50:38,583 --> 00:50:39,750
Shake on it.
765
00:50:40,500 --> 00:50:41,708
What a relief.
766
00:50:42,042 --> 00:50:43,292
Hold on, Uncle Bo,
767
00:50:43,292 --> 00:50:45,708
the climax awaits.
768
00:50:46,417 --> 00:50:47,417
What's the deal?
769
00:50:48,542 --> 00:50:49,750
Fire quashed.
770
00:50:49,750 --> 00:50:51,542
Your boss should be happy.
771
00:50:51,833 --> 00:50:53,583
I'm still raging though.
772
00:50:53,583 --> 00:50:54,667
Don't fret,
773
00:50:54,667 --> 00:50:56,542
Bo is fixing things.
774
00:50:56,583 --> 00:50:59,375
Make me wipe ass every time you mess yourself?
775
00:50:59,417 --> 00:51:01,167
Told you to shut your trap!
776
00:51:01,167 --> 00:51:02,500
Never listen!
777
00:51:02,667 --> 00:51:03,542
Am I your Boss or not?
778
00:51:03,542 --> 00:51:04,250
It's painful.
779
00:51:04,250 --> 00:51:05,458
It's painful.
780
00:51:05,458 --> 00:51:06,458
It hurts.
781
00:51:06,583 --> 00:51:07,625
It's painful.
782
00:51:07,625 --> 00:51:08,833
Think I'm no use?
783
00:51:08,958 --> 00:51:10,042
Boss
784
00:51:10,042 --> 00:51:10,917
Do one
785
00:51:10,917 --> 00:51:11,917
for authenticity.
786
00:51:17,000 --> 00:51:18,000
Inspector Wang
787
00:51:18,208 --> 00:51:19,333
Well, Uncle Bo,
788
00:51:19,333 --> 00:51:20,625
if nothing else,
789
00:51:20,625 --> 00:51:22,458
We'll be off.
790
00:51:24,083 --> 00:51:25,083
Fine.
791
00:51:25,417 --> 00:51:26,875
All taken care of, then.
792
00:51:36,250 --> 00:51:37,375
Thanks a lot , Mr Chen.
793
00:51:37,667 --> 00:51:38,833
No big deal.
794
00:51:41,375 --> 00:51:42,500
- Dismissed.
- Yes, Sir
795
00:51:42,500 --> 00:51:43,667
Company, move out!
796
00:51:51,083 --> 00:51:52,125
Quickly, Qiang
797
00:51:52,125 --> 00:51:53,792
Do you want to get paid? You too.
798
00:51:53,792 --> 00:51:55,792
Released from prison, Cat failed to contact us.
799
00:51:55,792 --> 00:51:58,125
Probably ashamed because hooked on heroin again.
800
00:52:01,500 --> 00:52:02,500
Cat
801
00:52:07,417 --> 00:52:09,000
Why didn't you tell us you're out?
802
00:52:14,417 --> 00:52:15,833
Don't want to be a deadbeat clinging on you.
803
00:52:15,833 --> 00:52:17,292
What clinging on?
804
00:52:17,292 --> 00:52:18,667
We're kin.
805
00:52:20,208 --> 00:52:21,417
Come kick the habit
806
00:52:21,667 --> 00:52:22,792
at our rehab centre.
807
00:52:23,583 --> 00:52:25,083
Don't kid me, Boss.
808
00:52:25,167 --> 00:52:26,167
Who's kidding?
809
00:52:26,167 --> 00:52:27,375
I've quit completely.
810
00:52:27,750 --> 00:52:28,625
What?
811
00:52:28,625 --> 00:52:29,583
Give it back.
812
00:52:29,583 --> 00:52:30,542
Give what back?
813
00:52:30,542 --> 00:52:31,625
- Give it back
- Give what back?
814
00:52:31,750 --> 00:52:32,958
Hold it!
815
00:52:32,958 --> 00:52:33,667
Boss, hold it!
816
00:52:33,667 --> 00:52:34,500
Quit? Or not quit?
817
00:52:34,500 --> 00:52:35,292
Hold it!
818
00:52:35,292 --> 00:52:36,125
Quit? Or not quit?
819
00:52:36,125 --> 00:52:37,458
Quit it! Quit it!
820
00:52:37,625 --> 00:52:38,375
Speak up!
821
00:52:38,500 --> 00:52:39,500
Speak up!
822
00:52:51,792 --> 00:52:53,167
It was you who turn me on drugs,
823
00:52:53,708 --> 00:52:55,042
HOW you PFGSSUFG me
824
00:52:55,042 --> 00:52:56,167
to quit.
825
00:52:56,292 --> 00:52:57,792
Because I coerced you.
826
00:52:58,083 --> 00:52:59,583
I must now steer you straight.
827
00:53:02,125 --> 00:53:03,167
Are you for real?
828
00:53:03,333 --> 00:53:05,375
Let me smash you and feel how real it is.
829
00:53:12,250 --> 00:53:13,417
Who's your supervisor?
830
00:53:14,208 --> 00:53:15,417
Your supervisor.
831
00:53:18,792 --> 00:53:19,875
What are you up to?
832
00:53:28,792 --> 00:53:29,917
It's settled then.
833
00:53:30,417 --> 00:53:31,708
Bullhorn succeeded in finding work.
834
00:53:33,083 --> 00:53:34,167
At television station.
835
00:53:34,625 --> 00:53:35,958
If he can reform so can you.
836
00:53:41,833 --> 00:53:42,833
Done deal.
837
00:53:43,292 --> 00:53:44,792
I got permission to film here.
838
00:53:45,083 --> 00:53:46,875
Also fired your boss for you.
839
00:53:47,625 --> 00:53:48,917
Am I capable or not?
840
00:53:50,792 --> 00:53:51,792
Smart.
841
00:53:53,542 --> 00:53:54,583
Very smart.
842
00:53:58,375 --> 00:54:00,667
I fear one rat dung
843
00:54:00,667 --> 00:54:02,250
will spoil the rice tub.
844
00:54:02,250 --> 00:54:03,875
"Drug Rehabilitation Centre"
845
00:54:03,875 --> 00:54:04,875
Serious?
846
00:54:11,500 --> 00:54:13,042
I'll censure him.
847
00:54:13,125 --> 00:54:14,958
Have his head shaved an extra 3 months.
848
00:54:15,042 --> 00:54:16,250
Our centre is on track.
849
00:54:16,250 --> 00:54:17,458
There are rules.
850
00:54:17,458 --> 00:54:19,125
Everyone must be dealt with justly.
851
00:54:32,792 --> 00:54:33,792
I admit I blundered,
852
00:54:33,792 --> 00:54:35,625
but you're a coward.
853
00:54:35,875 --> 00:54:37,000
Why can't you kick me out yourself?
854
00:54:37,000 --> 00:54:38,875
Hong, leave at will. Don't make a fuss.
855
00:54:39,083 --> 00:54:39,750
Hua,
856
00:54:39,750 --> 00:54:41,167
for you I'm obliging.
857
00:54:41,167 --> 00:54:43,042
But why should I defer to this asshole?
858
00:54:43,333 --> 00:54:44,167
You don't think I know?
859
00:54:44,167 --> 00:54:45,625
You sneakily ransack my stuff all the time.
860
00:54:45,625 --> 00:54:46,958
Yearning to trip me up.
861
00:54:46,958 --> 00:54:47,917
Now you copped it.
862
00:54:47,917 --> 00:54:48,583
Out!
863
00:54:48,583 --> 00:54:50,125
If you have guts, throw me out face to face.
864
00:54:50,125 --> 00:54:51,125
- Throw me out.
- Out!
865
00:54:51,125 --> 00:54:52,042
Call the cops.
866
00:54:52,042 --> 00:54:53,292
If not for Hua,
867
00:54:53,292 --> 00:54:54,792
this place would come to naught.
868
00:55:12,583 --> 00:55:14,167
Deign to steal my shit?
869
00:55:14,458 --> 00:55:16,042
You're better off dead.
870
00:55:17,292 --> 00:55:18,708
Not true.
871
00:55:20,042 --> 00:55:21,458
Remember
872
00:55:21,458 --> 00:55:24,250
you offered it to me first?
873
00:55:24,917 --> 00:55:27,500
- That's right.
- Right?
874
00:55:27,875 --> 00:55:30,333
Time to eat. Go wash your hands.
875
00:55:31,458 --> 00:55:33,292
Otherwise no dinner.
876
00:55:34,083 --> 00:55:34,917
Hurry.
877
00:55:35,750 --> 00:55:37,000
I'll inspect you by and by.
878
00:55:37,250 --> 00:55:38,125
Quickly now.
879
00:55:56,542 --> 00:55:58,000
Come work for me.
880
00:55:59,250 --> 00:56:00,958
Maiming or killing?
881
00:56:01,625 --> 00:56:03,500
Better than have shit thrown at.
882
00:56:06,583 --> 00:56:08,292
You referred me.
883
00:56:08,833 --> 00:56:10,625
I'll stay on despite.
884
00:56:10,917 --> 00:56:11,792
Cat
885
00:56:12,083 --> 00:56:13,083
Who is it?
886
00:56:13,125 --> 00:56:14,833
Do you need help ironing?
887
00:56:14,833 --> 00:56:17,000
I borrowed an iron from the supervisor.
888
00:56:24,042 --> 00:56:25,125
Is she your intended?
889
00:56:25,375 --> 00:56:26,708
Who's intended?
890
00:56:27,000 --> 00:56:28,542
Shall I introduce you?
891
00:56:29,000 --> 00:56:30,333
Damned
892
00:56:30,333 --> 00:56:31,625
if I covet thy wife.
893
00:56:33,417 --> 00:56:34,417
Cat
894
00:56:34,667 --> 00:56:37,125
All these years I've never seen you with a woman.
895
00:56:37,292 --> 00:56:38,292
And you?
896
00:56:39,958 --> 00:56:41,208
Waiting for next lifetime?
897
00:56:49,958 --> 00:56:51,333
Don't bother Morn.
898
00:56:51,333 --> 00:56:52,833
I'm on a 3-hour flight.
899
00:56:53,083 --> 00:56:55,708
My shirt will be as wrinkled as I.
900
00:56:56,458 --> 00:56:57,833
Quit moaning
901
00:56:57,833 --> 00:56:59,375
and put it on.
902
00:57:02,167 --> 00:57:03,167
See?
903
00:57:05,333 --> 00:57:07,292
You look decent for once.
904
00:57:07,292 --> 00:57:10,042
Of course, I'm nothing if not your son.
905
00:57:10,458 --> 00:57:13,125
When I move to Singapore to be with your sister,
906
00:57:13,125 --> 00:57:14,333
I won't be a bother anymore.
907
00:57:14,333 --> 00:57:16,792
No bother.
908
00:57:16,875 --> 00:57:18,792
I'll visit whenever I can.
909
00:57:18,792 --> 00:57:19,792
Visit?
910
00:57:20,083 --> 00:57:21,500
Even while living in Tsz Wan Shan,
911
00:57:21,625 --> 00:57:23,083
how often did you visit?
912
00:57:23,458 --> 00:57:25,417
Don't make empty promises.
913
00:57:26,958 --> 00:57:28,917
You stink!
914
00:57:28,917 --> 00:57:30,667
Hurry and find a partner.
915
00:57:30,667 --> 00:57:32,042
Then I'll be content.
916
00:57:33,083 --> 00:57:34,083
Alright.
917
00:57:34,583 --> 00:57:36,083
I'll try right away.
918
00:57:37,792 --> 00:57:39,250
At red light district.
919
00:57:47,458 --> 00:57:48,792
9 out of 10 mobsters
920
00:57:48,792 --> 00:57:50,208
end up horribly.
921
00:57:50,958 --> 00:57:52,375
I'm one of the fortunate ones.
922
00:57:54,125 --> 00:57:55,542
As a thug,
923
00:57:55,917 --> 00:57:58,958
I brawled, robbed and dealt drugs.
924
00:57:59,167 --> 00:58:00,667
I thought I was so virile.
925
00:58:01,292 --> 00:58:04,000
But boys from our centre are extraordinary.
926
00:58:04,417 --> 00:58:06,417
They return to regular lives.
927
00:58:06,583 --> 00:58:07,583
Graduate from college,
928
00:58:08,000 --> 00:58:09,000
get married,
929
00:58:09,250 --> 00:58:11,167
become bona fide teachers.
930
00:58:19,583 --> 00:58:20,667
Cheater Hua
931
00:58:24,333 --> 00:58:25,917
Cheater Hua
932
00:58:45,042 --> 00:58:46,708
I heard a Chen Hua
933
00:58:47,000 --> 00:58:49,792
was speaking on drug rehab.
934
00:58:50,042 --> 00:58:51,542
Thought it was someone
935
00:58:51,917 --> 00:58:53,708
with the same name.
936
00:58:54,000 --> 00:58:55,500
Turns out to be really you.
937
00:59:00,458 --> 00:59:01,458
Have you
938
00:59:01,458 --> 00:59:02,458
become naturalised?
939
00:59:02,833 --> 00:59:03,833
No.
940
00:59:04,042 --> 00:59:05,292
My husband loved Japan
941
00:59:05,292 --> 00:59:06,875
and moved here.
942
00:59:07,333 --> 00:59:09,042
He opened this restaurant.
943
00:59:09,417 --> 00:59:10,708
Sorry to keep you waiting.
944
00:59:11,208 --> 00:59:13,625
Please enjoy.
945
00:59:15,208 --> 00:59:16,833
What a lucky man your husband must be.
946
00:59:17,292 --> 00:59:18,292
Why?
947
00:59:19,333 --> 00:59:20,958
To be with you.
948
00:59:23,208 --> 00:59:25,167
He died a few years ago.
949
00:59:25,625 --> 00:59:26,792
Car accident.
950
00:59:30,042 --> 00:59:31,042
I'm sorry.
951
00:59:31,750 --> 00:59:33,500
I didn't know he passed away.
952
00:59:35,375 --> 00:59:37,667
I've let bygones be bygones.
953
00:59:37,667 --> 00:59:39,083
Don't upset yourself.
954
00:59:43,292 --> 00:59:44,917
We'll go to the volcano tomorrow.
955
01:00:01,208 --> 01:00:02,667
Where do you live now?
956
01:00:03,292 --> 01:00:04,333
Tsz Wan Shan still.
957
01:00:04,875 --> 01:00:05,875
Same place.
958
01:00:05,875 --> 01:00:06,917
Hadn't moved.
959
01:00:08,583 --> 01:00:10,958
Is it still habitable? Must be run-down.
960
01:00:13,792 --> 01:00:15,292
Too much stuff,
961
01:00:15,500 --> 01:00:16,542
I can't bear to move.
962
01:00:18,500 --> 01:00:21,583
I was hoping you'd always be at my side.
963
01:00:33,792 --> 01:00:34,958
Based on what?
964
01:00:46,708 --> 01:00:47,708
Cheater Hua
965
01:00:49,542 --> 01:00:51,333
This volcano
966
01:00:52,833 --> 01:00:54,417
is so evidently a menace.
967
01:00:55,125 --> 01:00:56,042
Hubfls
968
01:00:56,042 --> 01:00:58,667
blinds people to its dangers.
969
01:01:00,583 --> 01:01:02,708
Fissures are not formed in a day.
970
01:01:04,250 --> 01:01:05,958
Being wary only after furious eruptions,
971
01:01:05,958 --> 01:01:07,542
don't you think it's too late a hindsight?
972
01:01:09,333 --> 01:01:10,333
I'm sorry.
973
01:01:11,042 --> 01:01:12,333
For what?
974
01:01:16,208 --> 01:01:17,667
Because you failed to support me?
975
01:01:19,333 --> 01:01:20,875
Coerced me to work as dance hostess?
976
01:01:23,167 --> 01:01:24,667
Lied to me about quitting drugs?
977
01:01:25,167 --> 01:01:26,750
Didn't persist in pursuing me?
978
01:01:29,583 --> 01:01:31,208
Whatever your racket,
979
01:01:31,292 --> 01:01:32,292
you never consulted me.
980
01:01:34,708 --> 01:01:37,125
I'd never asked, never wanted to know.
981
01:01:38,167 --> 01:01:39,625
Every day I prayed
982
01:01:39,625 --> 01:01:41,500
you'd come home safe for dinner.
983
01:01:41,500 --> 01:01:43,958
But you failed even something this simple.
984
01:01:45,292 --> 01:01:46,292
Do you realize,
985
01:01:46,875 --> 01:01:50,167
I feel foolish, so so foolish.
986
01:02:04,042 --> 01:02:05,042
Madam,
987
01:02:05,625 --> 01:02:08,000
your friend waited for you all day.
988
01:02:08,000 --> 01:02:09,167
He's gone now.
989
01:03:07,042 --> 01:03:08,750
Feels like I'm performing a concert.
990
01:03:10,167 --> 01:03:11,167
Today,
991
01:03:12,375 --> 01:03:13,500
it's most heartening
992
01:03:13,500 --> 01:03:15,042
to see you gathered.
993
01:03:15,042 --> 01:03:18,292
Sitting together in harmony.
994
01:03:18,417 --> 01:03:20,042
Belt a tune for us.
995
01:03:42,583 --> 01:03:43,500
Dat
996
01:03:43,708 --> 01:03:44,625
Sit and have a drink.
997
01:03:45,000 --> 01:03:46,167
My boss asked me to give you this.
998
01:03:47,167 --> 01:03:48,833
Wants to talk also.
999
01:03:52,750 --> 01:03:54,125
So many old friends here.
1000
01:03:54,167 --> 01:03:55,167
Come up and chat.
1001
01:03:55,667 --> 01:03:56,667
No thanks.
1002
01:03:57,750 --> 01:03:58,917
I heard
1003
01:03:59,167 --> 01:04:00,750
your centre is fundraising.
1004
01:04:01,667 --> 01:04:03,667
Your bag is overwhelming.
1005
01:04:05,417 --> 01:04:06,750
I have to go.
1006
01:04:24,917 --> 01:04:28,667
How could you have pick such hags?
1007
01:04:32,542 --> 01:04:33,542
Alright.
1008
01:04:34,708 --> 01:04:36,417
I've been looking to inform you.
1009
01:04:37,000 --> 01:04:38,917
Tseung Kwan O is now my turf.
1010
01:04:39,500 --> 01:04:41,875
If your gang dare to deal drugs there,
1011
01:04:43,292 --> 01:04:44,833
expect to end up in wheelchairs.
1012
01:04:45,625 --> 01:04:46,625
Is that a threat?
1013
01:04:46,750 --> 01:04:47,875
You claim a turf
1014
01:04:47,875 --> 01:04:49,000
on your word only?
1015
01:04:49,375 --> 01:04:51,083
Try it. I'm waiting.
1016
01:04:52,667 --> 01:04:54,292
No need to set appointment for a duel.
1017
01:04:54,542 --> 01:04:55,708
One-on-one, fathead.
1018
01:04:59,708 --> 01:05:00,708
No helping.
1019
01:05:00,708 --> 01:05:01,708
One-on-one.
1020
01:05:18,125 --> 01:05:19,125
Halt.
1021
01:05:19,292 --> 01:05:20,292
No brawling here.
1022
01:05:20,375 --> 01:05:21,875
It's Kwun's turf.
1023
01:05:32,625 --> 01:05:33,625
Hi Ash.
1024
01:05:33,917 --> 01:05:34,667
Hua
1025
01:05:34,667 --> 01:05:36,042
- Chung
- Have a seat.
1026
01:05:38,250 --> 01:05:39,417
Gently...
1027
01:05:43,208 --> 01:05:45,250
Can we settle this?
1028
01:05:46,542 --> 01:05:47,417
Hua
1029
01:05:48,000 --> 01:05:49,250
Cut any deeper,
1030
01:05:49,583 --> 01:05:51,417
you'll see me in the afterlife.
1031
01:05:54,208 --> 01:05:55,625
Don't let grievances
1032
01:05:55,625 --> 01:05:57,125
overwhelm you.
1033
01:05:57,375 --> 01:05:58,625
I'll set up a pow-wow.
1034
01:05:59,083 --> 01:06:00,750
Talk it over
1035
01:06:00,750 --> 01:06:02,042
face to face.
1036
01:06:03,083 --> 01:06:04,000
Hua
1037
01:06:04,708 --> 01:06:06,042
The score is now one zero.
1038
01:06:06,542 --> 01:06:08,083
Let me get a goal in.
1039
01:06:08,250 --> 01:06:09,500
When we're even 1-1,
1040
01:06:09,750 --> 01:06:11,417
we'll talk.
1041
01:06:16,250 --> 01:06:17,833
You promised we'd go
1042
01:06:17,833 --> 01:06:18,833
for a spin.
1043
01:06:19,333 --> 01:06:21,000
This'll take 2 minutes.
1044
01:06:21,000 --> 01:06:22,500
2 minutes so long.
1045
01:06:23,875 --> 01:06:26,125
Normally you complain 2O minutes I'm too fast.
1046
01:06:35,250 --> 01:06:36,583
What a sexpot.
1047
01:06:37,167 --> 01:06:38,917
Your cup of tea?
1048
01:06:40,000 --> 01:06:41,792
Don't want to be scalded.
1049
01:06:42,667 --> 01:06:44,792
Playing with fire
1050
01:06:45,125 --> 01:06:46,458
can get one incinerated.
1051
01:06:46,458 --> 01:06:47,667
Quit it.
1052
01:06:47,958 --> 01:06:49,792
Don't hurt my feelings
1053
01:06:49,792 --> 01:06:51,125
with sermons.
1054
01:06:52,458 --> 01:06:54,542
You're not with the clans anymore.
1055
01:06:54,917 --> 01:06:56,292
Stop meddling.
1056
01:06:56,458 --> 01:06:58,208
Focus on your rehab work.
1057
01:06:58,667 --> 01:07:00,667
I don't mind stepping in.
1058
01:07:00,833 --> 01:07:02,458
If it facilitates an accord.
1059
01:07:02,958 --> 01:07:04,292
Has he given you face?
1060
01:07:04,375 --> 01:07:05,542
It's an aggravation.
1061
01:07:05,625 --> 01:07:06,625
And you?
1062
01:07:08,750 --> 01:07:09,833
I'll manage.
1063
01:07:15,292 --> 01:07:17,250
Relying on these juveniles?
1064
01:07:19,583 --> 01:07:22,375
Must cost a fortune to round up.
1065
01:07:23,042 --> 01:07:24,750
Use the cash to pay Ash off instead.
1066
01:07:24,750 --> 01:07:26,708
Then you don't need to be guarded constantly.
1067
01:07:28,042 --> 01:07:29,458
It's not a question of money.
1068
01:07:29,917 --> 01:07:31,292
It's face.
1069
01:07:35,667 --> 01:07:36,833
It's not cold.
1070
01:07:42,458 --> 01:07:43,583
Here.
1071
01:07:46,375 --> 01:07:47,375
What's the meaning of this?
1072
01:07:47,875 --> 01:07:49,667
My boss refuses to accept it.
1073
01:07:51,333 --> 01:07:52,292
Too filthy?
1074
01:07:52,292 --> 01:07:53,708
Can't accept drug money?
1075
01:07:54,375 --> 01:07:56,542
Present this to Ash instead.
1076
01:07:56,875 --> 01:07:57,875
Problem solved.
1077
01:08:02,708 --> 01:08:03,708
Let's go.
1078
01:08:07,042 --> 01:08:08,458
Think about it.
1079
01:08:33,208 --> 01:08:34,375
Hua,
1080
01:08:34,458 --> 01:08:36,167
delivery for you.
1081
01:08:42,500 --> 01:08:45,250
Not your order? I'm just the delivery man.
1082
01:08:46,625 --> 01:08:47,958
A gift from a friend.
1083
01:08:47,958 --> 01:08:48,958
Mr Chen?
1084
01:08:49,042 --> 01:08:49,917
Yes.
1085
01:08:54,417 --> 01:08:55,417
Thank you.
1086
01:08:55,917 --> 01:08:56,917
Help
1087
01:08:57,667 --> 01:08:58,667
move it.
1088
01:09:14,333 --> 01:09:15,917
Hua, a letter for you.
1089
01:09:17,125 --> 01:09:18,125
Thanks.
1090
01:09:30,250 --> 01:09:32,542
May I ask the meaning of this?
1091
01:09:35,208 --> 01:09:36,625
Because you're an Outstanding Young Person.
1092
01:09:37,417 --> 01:09:38,542
Sorry, chairman.
1093
01:09:39,917 --> 01:09:42,625
Experienced with overseas seminars.
1094
01:09:42,625 --> 01:09:44,333
Setting up a rehab centre
1095
01:09:44,583 --> 01:09:46,333
in Canada,
1096
01:09:46,375 --> 01:09:48,250
you're the most suitable man.
1097
01:09:48,375 --> 01:09:50,375
Everyone knows my English is poor.
1098
01:09:50,583 --> 01:09:52,083
Go home and wait for notification.
1099
01:09:52,083 --> 01:09:53,500
Get ready for your trip to Canada.
1100
01:09:53,500 --> 01:09:54,500
No need.
1101
01:09:54,958 --> 01:09:56,333
Hua, don't be rash.
1102
01:09:56,333 --> 01:09:57,708
No point in staying here.
1103
01:09:59,292 --> 01:10:00,625
Hua, are you really leaving?
1104
01:10:00,625 --> 01:10:02,000
Why do you have to leave?
1105
01:10:02,000 --> 01:10:03,042
What happened?
1106
01:10:03,042 --> 01:10:04,792
Your years of work must account for something.
1107
01:10:04,792 --> 01:10:06,042
That's it?
1108
01:10:06,958 --> 01:10:08,208
I'll leave with you.
1109
01:10:08,208 --> 01:10:10,625
We have to get to the bottom of this.
1110
01:10:10,625 --> 01:10:12,708
Hua is leaving here.
1111
01:10:18,375 --> 01:10:19,375
Actually,
1112
01:10:19,375 --> 01:10:21,000
Do you know how you blundered?
1113
01:10:21,417 --> 01:10:22,875
I have no idea.
1114
01:10:23,375 --> 01:10:25,000
I was dedicated, hard-working.
1115
01:10:25,000 --> 01:10:26,250
I know.
1116
01:10:26,625 --> 01:10:29,417
Your accomplishments overshadowed your boss.
1117
01:10:31,208 --> 01:10:33,083
He's addicted
1118
01:10:33,167 --> 01:10:34,417
to being ringleader.
1119
01:10:35,292 --> 01:10:36,958
Some people are so inclined.
1120
01:10:37,208 --> 01:10:39,875
Whether in the mob or any organisation,
1121
01:10:39,875 --> 01:10:41,958
they strive to be Top of the Heap.
1122
01:10:43,500 --> 01:10:45,375
Being leader brings fame and fortune.
1123
01:10:46,042 --> 01:10:47,500
But the higher the climb
1124
01:10:47,500 --> 01:10:48,667
the steeper the fall.
1125
01:10:49,958 --> 01:10:51,333
Wary of him being edgy all the time,
1126
01:10:51,583 --> 01:10:53,708
associates will eventually bail out on him.
1127
01:10:56,333 --> 01:10:59,208
He lived like that,
1128
01:10:59,875 --> 01:11:01,292
he is pathetic.
1129
01:11:01,708 --> 01:11:03,458
I have no intention of competing with him.
1130
01:11:03,458 --> 01:11:05,750
That's precisely your dilemma.
1131
01:11:10,250 --> 01:11:11,375
But
1132
01:11:11,417 --> 01:11:13,042
I'm the bigger bust.
1133
01:11:14,708 --> 01:11:16,250
I have cancer.
1134
01:11:21,208 --> 01:11:22,375
Terminal lung cancer.
1135
01:11:24,292 --> 01:11:25,917
I don't have much longer.
1136
01:11:31,292 --> 01:11:32,292
Wait,
1137
01:11:32,917 --> 01:11:33,917
I know someone.
1138
01:11:33,917 --> 01:11:35,542
A doctor in Yaumatei
1139
01:11:35,667 --> 01:11:37,333
- Hua.
- who works wonders.
1140
01:11:37,750 --> 01:11:38,833
- I've his number somewhere.
- Hua, wait.
1141
01:11:38,833 --> 01:11:40,500
- Just listen to me.
- Hua.
1142
01:11:43,042 --> 01:11:44,125
Please don't crumble.
1143
01:11:46,833 --> 01:11:47,875
If you collapse,
1144
01:11:50,417 --> 01:11:51,542
so will I.
1145
01:12:37,792 --> 01:12:40,250
Don't tell me you're stricken too.
1146
01:12:41,333 --> 01:12:43,000
Stricken with lucky strike.
1147
01:12:48,292 --> 01:12:49,375
The TV station
1148
01:12:49,792 --> 01:12:51,292
offered me full-time job.
1149
01:12:51,417 --> 01:12:52,583
Really?
1150
01:12:52,667 --> 01:12:54,333
They say part-time
1151
01:12:54,333 --> 01:12:55,500
is a waste of my talent.
1152
01:12:55,500 --> 01:12:56,500
Smart ass.
1153
01:12:56,500 --> 01:12:57,667
So cheeky, so smug.
1154
01:12:57,667 --> 01:12:58,667
Of course.
1155
01:12:58,667 --> 01:12:59,667
No smoking.
1156
01:13:03,542 --> 01:13:04,625
Hold it. Stop!
1157
01:13:11,042 --> 01:13:12,542
Watch it.
1158
01:13:13,125 --> 01:13:14,375
Wait!
1159
01:13:15,750 --> 01:13:16,292
Over here.
1160
01:13:17,208 --> 01:13:18,708
Know how to play soccer?
1161
01:13:18,792 --> 01:13:20,208
Need I say?
1162
01:13:21,167 --> 01:13:22,000
Over here, Boss.
1163
01:13:23,500 --> 01:13:25,458
That's a foul.
1164
01:13:35,375 --> 01:13:36,375
Madam,
1165
01:13:36,583 --> 01:13:38,167
a parcel from Hong Kong.
1166
01:13:38,167 --> 01:13:39,208
Thank you.
1167
01:14:11,000 --> 01:14:13,083
A bunch of drug addicts prowling around.
1168
01:14:13,083 --> 01:14:14,375
Of course it's frightening.
1169
01:14:14,375 --> 01:14:17,375
We're completely rehabilitated.
1170
01:14:17,542 --> 01:14:19,208
This church has long been abandoned.
1171
01:14:19,208 --> 01:14:21,167
It will make a great centre for us.
1172
01:14:21,750 --> 01:14:24,917
This crucifix jinxed us for a decade.
1173
01:14:25,833 --> 01:14:27,458
But we didn't make a fuss.
1174
01:14:28,375 --> 01:14:29,958
Now that the church has moved,
1175
01:14:29,958 --> 01:14:33,375
you drug addicts have come to wreak havoc.
1176
01:14:33,458 --> 01:14:34,458
That's all.
1177
01:14:34,458 --> 01:14:35,458
Village Chief
1178
01:14:39,167 --> 01:14:41,292
Are you threatening me?
1179
01:14:41,625 --> 01:14:42,667
Let go!
1180
01:14:42,833 --> 01:14:43,500
Scram.
1181
01:14:43,500 --> 01:14:44,458
Hooligans!
1182
01:14:44,875 --> 01:14:46,417
You're all scum.
1183
01:14:49,167 --> 01:14:50,875
Need your brother's help?
1184
01:14:51,625 --> 01:14:53,542
You can help by staying out of it.
1185
01:14:55,000 --> 01:14:56,625
Are you ashamed of me?
1186
01:14:57,333 --> 01:14:59,333
Of course you're an Outstanding Young Person.
1187
01:14:59,333 --> 01:15:01,083
You look the part too.
1188
01:15:01,292 --> 01:15:02,667
You overpraise me.
1189
01:15:03,000 --> 01:15:04,000
Chief,
1190
01:15:04,000 --> 01:15:05,458
you object to the crucifix?
1191
01:15:05,708 --> 01:15:06,792
It's fine.
1192
01:15:06,792 --> 01:15:08,250
We carry it in our hearts.
1193
01:15:08,250 --> 01:15:09,333
Not necessary to install it outside.
1194
01:15:10,125 --> 01:15:13,458
The sign for "drug rehab" is too conspicuous.
1195
01:15:14,208 --> 01:15:16,292
Neighbours will label us
1196
01:15:16,292 --> 01:15:17,875
a village of addicts.
1197
01:15:17,875 --> 01:15:19,792
We'll remove those words.
1198
01:15:19,792 --> 01:15:22,083
We'll operate the Centre like a private club.
1199
01:15:22,792 --> 01:15:25,458
Why must we allow outsiders come here?
1200
01:15:26,250 --> 01:15:27,500
But, Chief,
1201
01:15:27,500 --> 01:15:29,625
this area is swarming with illegal immigrants.
1202
01:15:29,958 --> 01:15:32,292
My youngsters are all big and strong.
1203
01:15:32,292 --> 01:15:34,500
They'll scare away the illegals.
1204
01:15:34,750 --> 01:15:36,500
To have a team of security guards.
1205
01:15:36,500 --> 01:15:37,542
Isn't it to your benefit?
1206
01:15:37,792 --> 01:15:39,125
Is it for real?
1207
01:15:39,333 --> 01:15:40,875
I, Chen Hua guarantees
1208
01:15:40,875 --> 01:15:42,917
no one will cause trouble.
1209
01:15:45,333 --> 01:15:47,417
Alright, then.
1210
01:15:47,833 --> 01:15:49,125
Watch your step.
1211
01:16:04,125 --> 01:16:05,167
Where did you park?
1212
01:16:05,167 --> 01:16:06,167
Out front.
1213
01:16:16,000 --> 01:16:17,000
Inspector Wang
1214
01:16:17,583 --> 01:16:18,583
Inspector Wang
1215
01:16:35,417 --> 01:16:36,417
Some things
1216
01:16:37,167 --> 01:16:38,708
even you can't fix.
1217
01:16:53,458 --> 01:16:55,792
I'm in a daze.
1218
01:16:56,083 --> 01:16:57,083
I was driving along,
1219
01:16:57,083 --> 01:16:59,583
something fell in front of my truck.
1220
01:16:59,583 --> 01:17:01,125
And I struck it.
1221
01:17:01,458 --> 01:17:03,333
Couldn't brake in time.
1222
01:17:04,250 --> 01:17:06,583
How did I know it was a man?
1223
01:17:07,333 --> 01:17:09,375
Ash sat tight for 6 months
1224
01:17:09,375 --> 01:17:10,792
before revenge.
1225
01:17:11,208 --> 01:17:12,917
Was that one goal so imperative?
1226
01:17:13,417 --> 01:17:14,792
One man lost his life,
1227
01:17:14,792 --> 01:17:16,083
another on the run.
1228
01:17:23,333 --> 01:17:24,708
Leave it alone.
1229
01:17:26,708 --> 01:17:28,375
You've already overstepped the line.
1230
01:17:31,292 --> 01:17:32,833
Many pair of eyes are watching.
1231
01:17:33,708 --> 01:17:35,458
I hate to be pressured to do my duty.
1232
01:18:28,792 --> 01:18:30,500
Do you know why we're friends?
1233
01:18:30,875 --> 01:18:31,875
Fate?
1234
01:18:33,333 --> 01:18:34,833
Just as long as you're not a gangster,
1235
01:18:35,375 --> 01:18:36,833
we can be always be friends.
1236
01:19:04,875 --> 01:19:05,875
Harley,
1237
01:19:06,333 --> 01:19:07,833
you're a good man.
1238
01:19:08,667 --> 01:19:10,250
Is it because you've reformed,
1239
01:19:10,417 --> 01:19:11,667
that everyone seems good?
1240
01:19:12,208 --> 01:19:13,417
Bad people
1241
01:19:13,625 --> 01:19:15,042
are everywhere.
1242
01:19:15,917 --> 01:19:16,958
Among mobsters,
1243
01:19:16,958 --> 01:19:19,250
7 out of 10 are bad.
1244
01:19:19,250 --> 01:19:20,500
3 are good.
1245
01:19:20,500 --> 01:19:21,625
With the populace,
1246
01:19:21,625 --> 01:19:23,042
7 out of 10 are good.
1247
01:19:23,042 --> 01:19:24,375
3 are bad.
1248
01:19:24,750 --> 01:19:25,750
Rest assured.
1249
01:19:25,792 --> 01:19:28,000
I'm bad. I'm going to end up in hell.
1250
01:19:29,417 --> 01:19:31,542
We all have equal chance to reform.
1251
01:20:04,583 --> 01:20:05,750
Do you like it?
1252
01:20:07,417 --> 01:20:09,625
It's out-of-print.
1253
01:20:10,000 --> 01:20:11,250
Amazing you found one.
1254
01:20:12,083 --> 01:20:13,833
Just returning the favour.
1255
01:20:20,250 --> 01:20:22,458
That time Hua had it pawned.
1256
01:20:22,583 --> 01:20:24,375
I claimed it back secretly.
1257
01:20:25,000 --> 01:20:26,417
Do you ever regret
1258
01:20:27,042 --> 01:20:28,500
being one of the 13 Warlocks?
1259
01:20:28,583 --> 01:20:30,292
Wasting your youth with Hua?
1260
01:20:30,625 --> 01:20:31,625
No.
1261
01:20:33,292 --> 01:20:35,083
When we assaulted foes,
1262
01:20:35,167 --> 01:20:36,292
it seemed so macho.
1263
01:20:36,667 --> 01:20:38,458
But It's actually distressing.
1264
01:20:39,500 --> 01:20:40,750
Fortunately
1265
01:20:41,583 --> 01:20:43,667
I settled into a rewarding job.
1266
01:20:44,458 --> 01:20:45,708
In the last ten years
1267
01:20:46,625 --> 01:20:47,667
I've been redeemed.
1268
01:20:48,833 --> 01:20:50,583
A lifetime span several decades.
1269
01:20:50,958 --> 01:20:52,250
The worst fate isn't dying.
1270
01:20:52,542 --> 01:20:54,167
It's living with regrets.
1271
01:20:55,417 --> 01:20:57,250
Hua has a thorn in his heart too.
1272
01:20:58,167 --> 01:20:59,292
Only you
1273
01:20:59,667 --> 01:21:01,083
can remove it.
1274
01:21:20,500 --> 01:21:21,958
I'd never move
1275
01:21:22,917 --> 01:21:24,250
nor change locks,
1276
01:21:25,083 --> 01:21:26,417
waiting for you to come home.
1277
01:21:29,292 --> 01:21:31,042
You got Cat to mislead me?
1278
01:21:32,500 --> 01:21:33,750
He's got nothing to do with it.
1279
01:21:37,958 --> 01:21:39,125
Here's your keys.
1280
01:21:39,125 --> 01:21:41,208
Don't wait any longer. Goodbye.
1281
01:21:42,125 --> 01:21:43,125
Lie to you again,
1282
01:21:43,125 --> 01:21:45,042
I'll have my name reversed.
1283
01:21:46,667 --> 01:21:48,292
Trying to mislead me again?
1284
01:21:48,500 --> 01:21:50,417
No thanks.
1285
01:21:50,792 --> 01:21:52,875
What do you want? Tell me.
1286
01:22:04,458 --> 01:22:05,875
You owe me dinner.
1287
01:22:13,500 --> 01:22:16,000
Mushrooms, brisket,
1288
01:22:16,333 --> 01:22:19,958
Fried dace, tofu soup with mustard greens.
1289
01:22:20,583 --> 01:22:22,583
My favourite dishes.
1290
01:22:24,250 --> 01:22:26,250
That night, I cooked dinner hoping you come home.
1291
01:22:26,750 --> 01:22:28,417
For a double suicide.
1292
01:22:29,250 --> 01:22:30,250
Carol
1293
01:22:31,750 --> 01:22:32,750
Carol
1294
01:22:37,792 --> 01:22:38,792
Carol
1295
01:22:38,792 --> 01:22:40,000
Why didn't you answer the phone?
1296
01:22:42,292 --> 01:22:43,292
What's wrong? Carol
1297
01:22:43,667 --> 01:22:44,667
Carol
1298
01:22:45,167 --> 01:22:46,167
Carol
1299
01:22:47,458 --> 01:22:48,875
It's hilarious.
1300
01:22:50,375 --> 01:22:53,250
I wanted to poison you but you stood me up.
1301
01:22:54,500 --> 01:22:56,500
I ate the poisoning but didn't die.
1302
01:23:02,042 --> 01:23:03,833
Can we start over?
1303
01:23:10,000 --> 01:23:12,333
My husband asked me the same thing.
1304
01:23:14,542 --> 01:23:15,958
The better he treated me,
1305
01:23:16,750 --> 01:23:18,000
the worse I felt.
1306
01:23:20,500 --> 01:23:22,125
I tried to caution him
1307
01:23:22,917 --> 01:23:24,417
to be less naive.
1308
01:23:27,917 --> 01:23:29,125
Erasing a person from memory
1309
01:23:31,250 --> 01:23:32,583
takes a lifetime.
1310
01:23:34,667 --> 01:23:36,000
He said he would be patient.
1311
01:23:37,375 --> 01:23:38,958
Wait for me to start over.
1312
01:23:44,458 --> 01:23:46,000
You man are so simple minded.
1313
01:23:48,000 --> 01:23:49,792
We simply wanted you to be happy.
1314
01:23:50,625 --> 01:23:52,333
If it had ended fifteen years ago,
1315
01:23:52,333 --> 01:23:53,875
I might have been happy.
1316
01:23:55,875 --> 01:23:56,875
I wouldn't
1317
01:23:59,208 --> 01:24:00,792
have to pine for you.
1318
01:24:02,000 --> 01:24:04,292
Or worried why you're not home for dinner.
1319
01:24:05,625 --> 01:24:08,083
Or feared when you'd be butchered by enemies.
1320
01:24:11,042 --> 01:24:12,458
No need to regard you.
1321
01:24:13,917 --> 01:24:15,292
No need to reproach you.
1322
01:24:56,917 --> 01:24:58,833
Never dreamt that after years of detox.
1323
01:24:59,333 --> 01:25:00,625
I'm taking toxins again.
1324
01:25:16,708 --> 01:25:18,000
What I owed you,
1325
01:25:18,208 --> 01:25:20,542
can never be fully paid. Can I get credit?
1326
01:25:21,667 --> 01:25:23,042
Credit for how long?
1327
01:25:24,333 --> 01:25:25,833
Interest paid in my lifetime.
1328
01:25:25,833 --> 01:25:27,375
Capital next life.
1329
01:25:29,083 --> 01:25:30,292
Next life?
1330
01:25:32,667 --> 01:25:33,667
Say yes.
1331
01:25:45,792 --> 01:25:47,667
Do you know I love you?
1332
01:25:50,375 --> 01:25:51,708
I really love you.
1333
01:25:57,917 --> 01:25:58,917
Cheater Hua
1334
01:26:00,208 --> 01:26:01,208
Cheater Hua
1335
01:26:05,917 --> 01:26:07,167
Cheater Hua
1336
01:26:08,292 --> 01:26:09,542
Cheater Hua
1337
01:26:11,583 --> 01:26:12,833
Cheater Hua
1338
01:27:10,417 --> 01:27:11,542
Please don't go.
1339
01:27:11,958 --> 01:27:13,125
Stay.
1340
01:27:20,333 --> 01:27:22,208
I'll take more rat poison.
1341
01:27:22,833 --> 01:27:23,833
A bigger dose.
1342
01:27:24,292 --> 01:27:25,583
Have any on you?
1343
01:27:30,833 --> 01:27:32,333
No more deceits.
1344
01:27:33,708 --> 01:27:35,167
Or my name is Hua Ter Cheat.
1345
01:27:38,083 --> 01:27:39,750
My life will be on the skids.
1346
01:27:49,208 --> 01:27:50,542
Give me a chance,
1347
01:27:51,292 --> 01:27:52,542
Your Honour.
1348
01:27:55,750 --> 01:27:56,875
Please don't go.
1349
01:28:09,958 --> 01:28:11,208
What are you two gawking at?
1350
01:28:11,750 --> 01:28:14,042
Stop looking or you'll be in stitches!
1351
01:28:18,583 --> 01:28:19,667
Stop looking.
1352
01:28:32,500 --> 01:28:33,500
No need.
1353
01:28:46,583 --> 01:28:48,667
The most honourable aim of brawling is
1354
01:28:48,667 --> 01:28:50,042
to maim and not kill.
1355
01:28:50,042 --> 01:28:51,625
Killing puts you away 10 years or more.
1356
01:28:51,625 --> 01:28:52,583
It's over.
1357
01:28:52,583 --> 01:28:53,750
Don't worry.
1358
01:28:53,750 --> 01:28:55,208
Boss taught us a cunning ruse.
1359
01:28:55,208 --> 01:28:56,500
Always
1360
01:28:56,500 --> 01:28:58,542
tuck newspaper into your pants.
1361
01:28:58,542 --> 01:29:00,750
The 3 punches that Boss advocates:
1362
01:29:00,958 --> 01:29:02,000
To the eyes,
1363
01:29:02,583 --> 01:29:03,583
windpipes
1364
01:29:03,583 --> 01:29:04,458
and genitals.
1365
01:29:04,458 --> 01:29:06,250
He only taught me the eye and genitals.
1366
01:29:06,250 --> 01:29:07,125
Not windpipes.
1367
01:29:07,125 --> 01:29:10,042
- I remember.
- If your aim is true, one blow is sufficient.
1368
01:29:10,417 --> 01:29:12,833
You don't need all three.
1369
01:29:17,000 --> 01:29:19,875
Why stash weapons everywhere?
1370
01:29:20,208 --> 01:29:21,958
On our own turf.
1371
01:29:22,583 --> 01:29:24,708
It's brazen to carry weapons unconcealed.
1372
01:29:24,708 --> 01:29:27,083
Who wants to be carrying swords going out to eat?
1373
01:29:27,083 --> 01:29:28,542
Stash them in advance.
1374
01:29:28,542 --> 01:29:29,917
Grab them in emergencies.
1375
01:29:29,917 --> 01:29:31,000
Grab your gear!
1376
01:29:43,417 --> 01:29:45,125
Ideally yes, but...
1377
01:29:45,125 --> 01:29:46,500
you lose sight of where the knife's hidden.
1378
01:29:46,500 --> 01:29:48,875
- And that it's reduced to rust.
- That's why you're unreliable.
1379
01:29:54,375 --> 01:29:55,250
Run.
1380
01:30:02,667 --> 01:30:04,875
One must be tough to live a hood's life.
or you'll be bullied.
1381
01:30:04,875 --> 01:30:05,917
True.
1382
01:30:05,917 --> 01:30:06,917
You're forced to be hard.
1383
01:30:06,917 --> 01:30:08,833
Otherwise you'll be pushed around.
1384
01:30:09,083 --> 01:30:10,125
Really?
1385
01:30:10,125 --> 01:30:11,125
Of course.
1386
01:30:11,125 --> 01:30:12,083
How hard?
1387
01:30:12,625 --> 01:30:13,792
Is it hard here?
1388
01:30:14,917 --> 01:30:16,125
My pants' ripping_
1389
01:30:16,125 --> 01:30:17,042
Let's see.
1390
01:30:17,042 --> 01:30:18,458
Can't you see! Stop!
1391
01:30:58,542 --> 01:30:59,542
Cat,
1392
01:30:59,833 --> 01:31:00,917
if the pain is too much,
1393
01:31:01,458 --> 01:31:03,333
let doctor give you a morphine shot.
1394
01:31:04,917 --> 01:31:06,375
No need, Doctor.
1395
01:31:07,167 --> 01:31:08,833
Morphine eases the pain.
1396
01:31:10,250 --> 01:31:11,667
But I'm rehabilitated.
1397
01:31:12,708 --> 01:31:14,500
It's the legal kind.
1398
01:31:15,500 --> 01:31:16,500
Saveit
1399
01:31:17,833 --> 01:31:19,625
No need. Thank you, Doctor.
1400
01:31:35,667 --> 01:31:36,667
Thank you.
1401
01:31:40,542 --> 01:31:42,375
Thank me properly when you're discharged.
1402
01:31:44,750 --> 01:31:45,750
Okay.
1403
01:32:02,042 --> 01:32:03,167
Hua
1404
01:32:05,500 --> 01:32:06,917
All my life,
1405
01:32:08,542 --> 01:32:10,750
I've only called one person "Boss".
1406
01:32:12,417 --> 01:32:13,458
That is you.
1407
01:32:17,333 --> 01:32:18,333
You
1408
01:32:20,958 --> 01:32:21,958
take care.
1409
01:32:49,125 --> 01:32:50,167
It's okay.
1410
01:32:53,250 --> 01:32:54,292
Go.
1411
01:33:52,250 --> 01:33:53,250
Well?
1412
01:33:54,958 --> 01:33:56,375
He threw me out.
1413
01:33:59,958 --> 01:34:02,917
Heroes never let people see their hair white.
1414
01:34:04,500 --> 01:34:06,417
This is the way I will go too.
1415
01:34:12,708 --> 01:34:13,667
What about me?
1416
01:34:14,375 --> 01:34:15,375
You
1417
01:34:15,375 --> 01:34:16,792
will get what's coming.
1418
01:35:02,583 --> 01:35:03,583
Cat
1419
01:35:38,958 --> 01:35:39,958
Mr Chen,
1420
01:35:40,250 --> 01:35:41,583
you're clean.
1421
01:35:41,583 --> 01:35:42,833
You're no longer a gangster.
1422
01:35:42,833 --> 01:35:43,875
Why don't you
1423
01:35:43,875 --> 01:35:45,792
change your name?
1424
01:35:47,208 --> 01:35:49,000
The title 'Cheater Hua'
1425
01:35:49,000 --> 01:35:50,125
was
1426
01:35:50,125 --> 01:35:51,208
infamous.
1427
01:35:51,833 --> 01:35:52,958
Equivalent to
1428
01:35:52,958 --> 01:35:56,458
scum, junkie, devilry.
1429
01:35:56,875 --> 01:35:58,958
Hear it and people flee for their lives.
1430
01:35:59,750 --> 01:36:03,042
Foolishly I once took pride in it.
1431
01:36:03,583 --> 01:36:05,875
Afterwards I became ashamed of it.
1432
01:36:06,792 --> 01:36:08,083
I'm gratified that
1433
01:36:08,083 --> 01:36:10,167
now when people hear Cheater Hua,
1434
01:36:10,167 --> 01:36:11,917
they consider it the name of a friend.
1435
01:36:12,958 --> 01:36:14,083
This reputation
1436
01:36:14,292 --> 01:36:16,333
I will never dispute.
1437
01:36:17,375 --> 01:36:18,542
It reminds me of
1438
01:36:18,542 --> 01:36:20,167
who I am.
1439
01:36:21,292 --> 01:36:23,875
What we do, heaven perceives.
1440
01:36:25,208 --> 01:36:27,000
Never again
1441
01:36:27,583 --> 01:36:29,750
will I disappoint my superior.
1442
01:36:31,750 --> 01:36:33,625
Something I could never figure out.
1443
01:36:34,583 --> 01:36:36,125
Why when giving chase to robbers,
1444
01:36:36,125 --> 01:36:38,042
do cops bother yelling
1445
01:36:38,042 --> 01:36:39,833
Don't run?
1446
01:36:40,292 --> 01:36:42,958
Just the thing to get robbers to run like hell.
1447
01:36:43,583 --> 01:36:44,958
If not "Don't run", what do we yell?
1448
01:36:45,042 --> 01:36:47,333
Yelling's pointless. Sprint!
87828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.