All language subtitles for Children.of.Nobody.E01-E02-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,214 --> 00:01:24,484 Chipmunk in the woods 2 00:01:25,115 --> 00:01:28,585 A baby chipmunk 3 00:01:29,184 --> 00:01:32,925 With acorns as lunch, 4 00:01:32,925 --> 00:01:35,994 he goes on a picnic 5 00:01:36,654 --> 00:01:40,764 Chipmunk, chipmunk 6 00:01:40,764 --> 00:01:44,165 Can you do a somersault 7 00:01:44,365 --> 00:01:48,005 Hop, hop 8 00:01:48,005 --> 00:01:51,404 The weather is beautiful too 9 00:02:44,664 --> 00:02:48,395 Chipmunk in the woods 10 00:02:48,635 --> 00:02:52,164 A baby chipmunk 11 00:02:52,564 --> 00:02:59,504 With acorns as lunch, he goes on a picnic 12 00:03:09,512 --> 00:03:10,642 There's no reason. 13 00:03:11,411 --> 00:03:12,941 I just did it. 14 00:03:15,740 --> 00:03:17,710 You fell off the stairs for no reason? 15 00:03:19,650 --> 00:03:23,351 Didn't you think that you'd get hurt? 16 00:03:32,560 --> 00:03:33,661 Let's take a look. 17 00:03:35,101 --> 00:03:36,131 Let me see. 18 00:03:40,030 --> 00:03:44,111 You must've known that it would hurt a lot. 19 00:03:44,571 --> 00:03:45,971 Si Wan. 20 00:03:46,541 --> 00:03:49,881 Is there someone who's bothering you? 21 00:03:50,340 --> 00:03:51,481 Or... 22 00:03:51,981 --> 00:03:54,180 are you worried about something? 23 00:03:56,881 --> 00:03:57,990 I'm thirsty. 24 00:04:00,120 --> 00:04:03,291 Okay, I'll be right back. 25 00:04:11,131 --> 00:04:12,601 When is it due? 26 00:04:14,240 --> 00:04:15,300 What? 27 00:04:16,171 --> 00:04:18,171 Well, I'm not sure. 28 00:04:18,810 --> 00:04:20,781 It'll be soon. 29 00:04:22,180 --> 00:04:23,481 You know what? 30 00:04:24,380 --> 00:04:27,180 My daughter calls this baby Sunlight. 31 00:04:27,180 --> 00:04:31,221 So that the baby is bright and beautiful like the sunlight. 32 00:04:31,820 --> 00:04:34,291 She's always wanted a sibling. 33 00:04:36,260 --> 00:04:38,190 It's not always a good thing. 34 00:04:44,930 --> 00:04:47,000 Why do you think so? 35 00:04:53,611 --> 00:04:55,310 Why do you think... 36 00:04:55,411 --> 00:04:58,151 having a sibling isn't always good? 37 00:05:00,481 --> 00:05:01,550 Si Wan. 38 00:05:01,820 --> 00:05:02,981 She died. 39 00:05:08,320 --> 00:05:11,291 My sister died. 40 00:05:29,211 --> 00:05:34,021 (Episode 1, Moon Over the Barley Field) 41 00:05:54,140 --> 00:05:55,440 (Murderer Park Ji Hye Should Go Back to Prison) 42 00:05:55,440 --> 00:05:57,271 - Go back, you murderer. - Go back, you murderer. 43 00:05:57,271 --> 00:05:59,140 - Go back, you murderer. - Go back, you murderer. 44 00:06:03,711 --> 00:06:08,581 (Detention center 8, middle door) 45 00:06:08,581 --> 00:06:11,950 (Are you happy to get released after killing your own child?) 46 00:06:13,450 --> 00:06:15,190 Is someone coming to get you? 47 00:06:36,711 --> 00:06:39,450 - Shame on you! - Are you happy to be out? 48 00:06:39,450 --> 00:06:41,781 Murderer! Go back! 49 00:06:41,781 --> 00:06:45,021 Who are you going to kill this time? 50 00:06:45,021 --> 00:06:47,861 Go and die! 51 00:06:49,560 --> 00:06:52,591 Murderer! Murderer! Murderer! 52 00:06:52,591 --> 00:06:54,430 Murderer! Murderer! 53 00:06:54,430 --> 00:06:56,401 Murderer! Murderer! 54 00:06:56,401 --> 00:06:58,231 - Murderer! Murderer! - Murderer! Murderer! 55 00:06:58,231 --> 00:06:59,731 - Murderer! Murderer! - Murderer! Murderer! 56 00:06:59,731 --> 00:07:01,341 - Murderer. - Go back. 57 00:07:01,341 --> 00:07:03,171 - Hey! - Just go! 58 00:07:03,171 --> 00:07:05,111 Murderer! 59 00:07:14,981 --> 00:07:17,990 The two eggs are done. 60 00:07:23,620 --> 00:07:25,231 Happy birthday, Woo Kyung. 61 00:07:25,760 --> 00:07:29,000 Just saying it isn't enough. 62 00:07:29,331 --> 00:07:32,101 You know that I prefer cash, right? 63 00:07:33,401 --> 00:07:36,370 I'm going to go broke this time. 64 00:07:36,370 --> 00:07:39,310 Eun Seo, you'll be late for daycare. 65 00:07:39,310 --> 00:07:40,370 Come and eat. 66 00:07:40,370 --> 00:07:42,810 It's only the parents who are worried. 67 00:07:42,940 --> 00:07:43,981 This was Han Seung Hee. 68 00:07:45,081 --> 00:07:47,651 Two years ago, the fatal abuse on Kim Han Sol... 69 00:07:47,651 --> 00:07:50,421 upset the world. Park Ji Hye who was arrested and confined... 70 00:07:50,421 --> 00:07:51,620 for her abuse on the child... 71 00:07:51,620 --> 00:07:54,461 was released yesterday afternoon after finishing her time. 72 00:07:54,661 --> 00:07:56,521 There was a lot of controversy... 73 00:07:56,521 --> 00:07:58,060 - regarding her short term. - Mom. 74 00:07:58,430 --> 00:08:01,430 Are you up? 75 00:08:01,430 --> 00:08:03,331 It's moving. 76 00:08:04,271 --> 00:08:08,440 Sunlight is saying good morning to you. 77 00:08:08,440 --> 00:08:10,041 Hi, Sunlight. 78 00:08:10,041 --> 00:08:12,911 Hurry up and come out. I want to meet you soon. 79 00:08:12,911 --> 00:08:14,440 Many people... 80 00:08:14,440 --> 00:08:17,310 I brushed my teeth and washed my face. 81 00:08:17,310 --> 00:08:18,651 I even got dressed. 82 00:08:18,651 --> 00:08:20,281 Did you? 83 00:08:20,281 --> 00:08:23,481 Gosh, Eun Seo. You're a big girl now. 84 00:08:23,481 --> 00:08:24,950 In preparation of any deliberate clashes, 85 00:08:24,950 --> 00:08:27,521 a few police officers were stationed. 86 00:08:27,990 --> 00:08:29,091 But it was... 87 00:08:29,091 --> 00:08:30,930 - Let's go eat. - not enough to control... 88 00:08:30,930 --> 00:08:32,591 the crowd. 89 00:08:33,731 --> 00:08:35,561 The news of the release of Park Ji Hye, 90 00:08:35,561 --> 00:08:38,130 the accomplice of the Kim Han Sol case, 91 00:08:38,130 --> 00:08:42,071 brought together a crowd against her release. 92 00:08:42,071 --> 00:08:44,711 - When she appeared, - Honey, let's eat. We'll be late. 93 00:08:44,711 --> 00:08:47,880 many people started to cry out criticisms. 94 00:08:47,880 --> 00:08:51,780 Then, eggs and flour were thrown at her. 95 00:08:51,780 --> 00:08:53,581 In preparation of... 96 00:09:02,721 --> 00:09:06,290 (You are a devil who killed your own child.) 97 00:09:06,290 --> 00:09:08,201 (Murderer) 98 00:09:14,971 --> 00:09:17,000 (Devil) 99 00:09:36,961 --> 00:09:38,390 She's really something. 100 00:09:38,890 --> 00:09:42,231 She should live in hiding where no one knows her. 101 00:09:42,231 --> 00:09:45,201 Why did she bother going back to her old place? 102 00:09:45,471 --> 00:09:47,640 It's obvious people will give her a tough time. 103 00:09:48,240 --> 00:09:50,870 It's not easy to sell a house and to look for a new one. 104 00:09:51,140 --> 00:09:53,341 There. 105 00:09:54,040 --> 00:09:56,240 The caregiver must be good. 106 00:09:56,240 --> 00:09:58,311 There are no signs of bedsores. 107 00:09:58,311 --> 00:10:00,821 No. I think we found a good person. 108 00:10:00,821 --> 00:10:02,520 I think so too. 109 00:10:16,461 --> 00:10:17,530 What? 110 00:10:19,770 --> 00:10:20,841 What did you say, Mom? 111 00:10:20,841 --> 00:10:24,211 I don't get why people are dying to butcher her. 112 00:10:24,211 --> 00:10:26,311 She paid her dues in prison. 113 00:10:26,311 --> 00:10:28,681 They should just let her live in peace. 114 00:10:28,681 --> 00:10:30,510 Are you still on about her? 115 00:10:31,311 --> 00:10:33,851 To be honest, it wasn't her who killed the child. 116 00:10:33,851 --> 00:10:35,420 It was her husband. 117 00:10:35,420 --> 00:10:37,750 She served two years for hiding her husband. 118 00:10:37,750 --> 00:10:39,221 What else can she do? 119 00:10:39,321 --> 00:10:41,790 People are so merciless. 120 00:10:42,660 --> 00:10:44,461 She burned him. 121 00:10:44,561 --> 00:10:45,561 What? 122 00:10:45,561 --> 00:10:48,260 She put her child on fire. 123 00:10:51,971 --> 00:10:54,870 She probably had no other choice in order to hide it. 124 00:10:54,870 --> 00:10:56,941 What would she live on... 125 00:10:57,101 --> 00:10:58,870 if her husband goes to prison? 126 00:10:58,870 --> 00:11:01,510 She was probably out of options. 127 00:11:02,341 --> 00:11:05,711 The child was already dead. She can't bring him back to life. 128 00:11:05,711 --> 00:11:07,951 She had to protect her source of livelihood. 129 00:11:07,951 --> 00:11:09,020 Mom. 130 00:11:09,721 --> 00:11:11,821 It's natural for animals we call humans. 131 00:11:12,390 --> 00:11:15,821 There's no family when it comes to survival. 132 00:11:15,821 --> 00:11:18,091 I know you're cynical, 133 00:11:18,091 --> 00:11:21,361 but no parent would burn the child they gave birth to. 134 00:11:21,361 --> 00:11:22,660 That woman... 135 00:11:23,061 --> 00:11:24,170 is a devil. 136 00:11:35,441 --> 00:11:36,441 Se Kyung. 137 00:11:39,211 --> 00:11:41,081 Your sister opened her eyes? 138 00:11:41,081 --> 00:11:44,321 Yes. I was so startled. 139 00:11:44,321 --> 00:11:47,461 But the doctor says it's not a big deal. 140 00:11:47,461 --> 00:11:50,790 He says it's common for people in a vegetative state. 141 00:11:50,790 --> 00:11:51,961 How is that possible? 142 00:11:51,961 --> 00:11:54,931 Doctors would know best. Why is it so hard to believe? 143 00:11:55,231 --> 00:11:58,331 In the last two years, she never opened her eyes. 144 00:11:58,331 --> 00:12:00,101 This means a change is happening. 145 00:12:00,101 --> 00:12:01,900 Honey. Honey. 146 00:12:02,701 --> 00:12:05,111 - Woo Kyung. - Yes? 147 00:12:11,581 --> 00:12:14,051 Calm down. Don't get so worked up. 148 00:12:15,420 --> 00:12:18,490 You're not beside her 24 hours a day. 149 00:12:18,490 --> 00:12:19,591 Like the doctor said, 150 00:12:19,591 --> 00:12:21,790 she might have opened her eyes from time to time. 151 00:12:21,790 --> 00:12:24,260 Of course, you could be right too. 152 00:12:24,561 --> 00:12:26,561 Anyway, this matter requires time. 153 00:12:26,861 --> 00:12:29,331 Don't get your hopes up, but we'll keep a watch. 154 00:12:29,331 --> 00:12:30,500 I'll call back later. 155 00:15:39,150 --> 00:15:40,250 (Crime scene, do not enter) 156 00:15:45,660 --> 00:15:47,191 Did you get the testimony from the initial witness? 157 00:15:47,191 --> 00:15:48,361 Yes, we already have it. 158 00:15:48,361 --> 00:15:50,400 - Did you run the car registration? - I'll do that right now. 159 00:15:50,400 --> 00:15:52,301 - Come on, do it fast. - Yes, sir. 160 00:16:05,280 --> 00:16:07,181 You finally made it. 161 00:16:07,721 --> 00:16:08,750 Hello. 162 00:16:09,051 --> 00:16:10,120 You're a mess. 163 00:16:14,990 --> 00:16:17,530 I met some old friends after a long time. 164 00:16:18,591 --> 00:16:20,461 What's this? Everything's burned. 165 00:16:21,201 --> 00:16:22,630 When was it called in? 166 00:16:23,260 --> 00:16:25,000 What did you do with your friends? 167 00:16:26,831 --> 00:16:27,841 Well... 168 00:16:28,500 --> 00:16:30,370 One of them's getting married. 169 00:16:30,370 --> 00:16:32,841 The guys hosted a bachelor party for him. 170 00:16:36,341 --> 00:16:37,380 (Forensics) 171 00:16:37,380 --> 00:16:38,910 How is it? 172 00:16:39,211 --> 00:16:40,250 What's this? 173 00:16:40,410 --> 00:16:42,520 Not this. How's this? 174 00:16:42,520 --> 00:16:45,520 He went to a bachelor party. With the guys. 175 00:16:48,091 --> 00:16:50,831 It looks like a woman, but we're not sure yet. 176 00:16:51,160 --> 00:16:54,061 She's burned to cinders, so we have no cause of death, nothing. 177 00:16:54,461 --> 00:16:56,500 Will we get something in the autopsy? 178 00:16:57,530 --> 00:16:59,030 You'll get whether... 179 00:16:59,030 --> 00:17:01,441 she died in the fire or if she was dead already. 180 00:17:01,841 --> 00:17:02,841 Let's go. 181 00:17:06,111 --> 00:17:07,111 Captain Hong. 182 00:17:07,781 --> 00:17:09,111 I ran the car's registration. 183 00:17:09,841 --> 00:17:11,650 It belongs to Kim Hae Dong. 184 00:17:12,011 --> 00:17:13,811 He's currently in prison. 185 00:17:13,811 --> 00:17:15,720 Wait. Kim Hae Dong? 186 00:17:16,480 --> 00:17:18,690 - The Kim Hae Dong we know? - Yes. 187 00:17:18,991 --> 00:17:21,660 From the Kim Han Sol case of child abuse resulting in death. 188 00:17:21,821 --> 00:17:22,890 Did you see the news? 189 00:17:23,321 --> 00:17:25,390 His wife was released two days ago. 190 00:17:25,660 --> 00:17:27,660 - Find her first. - What? 191 00:17:28,361 --> 00:17:30,801 The wife. Get to it. 192 00:17:43,640 --> 00:17:44,950 Thank you. 193 00:17:47,351 --> 00:17:48,821 I see you survived that. 194 00:17:48,821 --> 00:17:50,351 - I did. - Take a seat. 195 00:17:51,791 --> 00:17:54,120 - I'll show you the sonogram. - Okay. 196 00:17:55,120 --> 00:17:56,220 I'm nervous. 197 00:17:57,460 --> 00:17:58,561 Look at that. 198 00:17:58,831 --> 00:18:01,730 He's crossing his legs as if he's a CEO. 199 00:18:01,730 --> 00:18:04,870 He's a bit haughty for his age. 200 00:18:05,501 --> 00:18:07,771 He's going to be a manly man. 201 00:18:09,170 --> 00:18:11,841 Did Sunlight just turn his head? 202 00:18:11,841 --> 00:18:15,180 Gosh. He's trying so hard to show... 203 00:18:15,180 --> 00:18:16,811 his mom and dad his face. 204 00:18:17,781 --> 00:18:19,281 He'll be a good boy. 205 00:18:19,680 --> 00:18:22,851 Eun Seo must be so excited... 206 00:18:22,851 --> 00:18:25,351 to have such a handsome brother. 207 00:18:26,521 --> 00:18:27,960 Can't you leave work early? 208 00:18:28,620 --> 00:18:31,091 Wouldn't it be great to go home together? 209 00:18:32,261 --> 00:18:35,101 I have three consultations this afternoon. 210 00:18:39,400 --> 00:18:41,970 I'll cook Eun Seo dinner... 211 00:18:41,970 --> 00:18:43,241 and bathe her today. 212 00:18:43,341 --> 00:18:45,910 You're so good at showing off. 213 00:18:46,440 --> 00:18:47,611 - Take care. - Okay. 214 00:18:47,611 --> 00:18:48,680 - Bye. - Bye. 215 00:18:55,281 --> 00:18:57,521 (Si Wan's mother) 216 00:18:57,521 --> 00:18:59,521 Hello, ma'am. 217 00:18:59,521 --> 00:19:00,720 Hello. 218 00:19:01,460 --> 00:19:05,091 Si Wan had a fever and even missed school today. 219 00:19:05,091 --> 00:19:06,430 Did he? 220 00:19:06,430 --> 00:19:09,361 Shall I reschedule his consultation then? 221 00:19:09,361 --> 00:19:11,630 No, I don't think you need to. 222 00:19:12,470 --> 00:19:13,970 What do you mean? 223 00:19:13,970 --> 00:19:15,200 My husband... 224 00:19:15,370 --> 00:19:18,470 asked why I send him there when nothing's wrong. 225 00:19:19,311 --> 00:19:23,210 A 10-year-old boy fell down the stairs deliberately. 226 00:19:23,480 --> 00:19:25,710 How is there nothing wrong with that? 227 00:19:25,710 --> 00:19:28,851 And he recently lost his younger sister. 228 00:19:29,180 --> 00:19:31,390 Si Wan will definitely be feeling... 229 00:19:31,390 --> 00:19:32,650 My son is fine. 230 00:19:33,420 --> 00:19:35,160 I know him better than anyone. 231 00:19:35,261 --> 00:19:39,190 My husband said that sending him will only make people talk. 232 00:19:39,190 --> 00:19:41,101 That that would be worse for him. 233 00:19:41,101 --> 00:19:42,561 But ma'am. 234 00:19:42,561 --> 00:19:44,571 We're done. He doesn't need help. 235 00:19:44,571 --> 00:19:47,001 Wait, ma'am. Hello? 236 00:22:09,480 --> 00:22:11,781 (You are a murderer.) 237 00:22:22,720 --> 00:22:24,160 (Die!) 238 00:22:27,061 --> 00:22:28,831 Daeseung-dong 14. 239 00:22:30,430 --> 00:22:32,670 (You are a devil who killed your own child.) 240 00:22:34,301 --> 00:22:35,341 Gosh. 241 00:22:39,910 --> 00:22:42,111 (Devil) 242 00:22:42,841 --> 00:22:43,910 Hello? 243 00:22:45,751 --> 00:22:46,851 Are you in? 244 00:22:48,781 --> 00:22:49,950 Ms. Park. 245 00:22:59,390 --> 00:23:00,531 Is anyone home? 246 00:23:30,791 --> 00:23:32,791 (When the moon rises above the barley field) 247 00:23:33,361 --> 00:23:35,301 "When the moon rises above the barley field." 248 00:23:50,241 --> 00:23:51,281 What happened? 249 00:23:51,910 --> 00:23:54,450 The hospital called. 250 00:23:55,521 --> 00:23:58,291 The child just died. 251 00:24:03,261 --> 00:24:06,061 The child's guardian. Did you find anyone? 252 00:24:06,061 --> 00:24:07,831 No, we're still looking. 253 00:24:07,831 --> 00:24:10,400 That road is for cars only. 254 00:24:10,400 --> 00:24:12,630 How could a child even get there? 255 00:24:12,630 --> 00:24:14,900 He might not have been thinking straight. 256 00:24:14,900 --> 00:24:18,041 Who knows? Boys that age are cheeky. 257 00:24:18,440 --> 00:24:20,611 He could've gone there alone. 258 00:24:20,980 --> 00:24:23,480 We're collecting the camera footage... 259 00:24:23,480 --> 00:24:24,710 What boy? 260 00:24:26,081 --> 00:24:27,111 Pardon? 261 00:24:27,111 --> 00:24:28,120 Just now. 262 00:24:29,021 --> 00:24:30,521 You mentioned a boy. 263 00:24:30,521 --> 00:24:32,190 Yes. The victim. 264 00:24:32,190 --> 00:24:33,321 It was a girl. 265 00:24:34,291 --> 00:24:36,491 - Pardon? - The child I hit... 266 00:24:37,491 --> 00:24:38,861 was a girl. 267 00:24:47,541 --> 00:24:50,370 As you see, it's a boy. 268 00:24:54,980 --> 00:24:57,180 No. I saw her clearly. 269 00:24:58,111 --> 00:25:01,581 Sorry. My wife's still in shock. 270 00:25:01,581 --> 00:25:05,220 I saw her clearly. I saw her. 271 00:25:06,091 --> 00:25:09,021 She was wearing a green dress. 272 00:25:09,120 --> 00:25:12,460 Her hair was shoulder-length and she was in white stockings. 273 00:25:12,460 --> 00:25:14,331 Honey. It was a short second. 274 00:25:14,331 --> 00:25:16,831 Isn't it weirder if you saw all that? 275 00:25:16,831 --> 00:25:18,531 No, I saw her. 276 00:25:18,771 --> 00:25:20,601 I saw her. 277 00:25:20,601 --> 00:25:22,301 - Woo Kyung, please. - Ma'am. 278 00:25:22,670 --> 00:25:23,741 Ma'am. 279 00:25:24,011 --> 00:25:26,140 The cameras on the road... 280 00:25:27,170 --> 00:25:28,741 never caught a girl. 281 00:25:31,011 --> 00:25:33,511 It can all be very overwhelming. 282 00:25:34,380 --> 00:25:35,380 Right. 283 00:25:35,551 --> 00:25:37,321 It happens sometimes. 284 00:25:37,791 --> 00:25:39,991 A driver swore he hit a child, 285 00:25:40,321 --> 00:25:43,491 but it turned out to be a man who's 180cm tall. 286 00:25:45,031 --> 00:25:46,061 No. 287 00:25:47,630 --> 00:25:48,660 Honey. 288 00:25:49,301 --> 00:25:50,561 It can't be. 289 00:25:53,501 --> 00:25:54,601 No way. 290 00:26:09,581 --> 00:26:12,051 She was alive before getting burnt. 291 00:26:13,251 --> 00:26:15,091 Calm down. 292 00:26:15,091 --> 00:26:17,491 We can't be certain of the cause yet. 293 00:26:17,491 --> 00:26:19,230 What makes you perform the autopsy on the day of? 294 00:26:19,331 --> 00:26:22,861 Cadavers haven't come in for a while, so I was free. 295 00:26:22,861 --> 00:26:25,970 Besides, I'm curious. 296 00:26:26,430 --> 00:26:28,341 Are you curious... 297 00:26:28,341 --> 00:26:31,170 if it's the body of the woman who was recently released? 298 00:26:31,511 --> 00:26:33,841 Everyone seems to hope that it is her. 299 00:26:34,410 --> 00:26:35,910 They think that she deserves to die. 300 00:26:35,910 --> 00:26:38,051 Wouldn't people feel better about it... 301 00:26:38,311 --> 00:26:40,251 if someone who committed a heinous crime died? 302 00:26:40,450 --> 00:26:42,720 Nonsense. Every life has equal value. 303 00:26:44,390 --> 00:26:46,821 When will the DNA test results come out? 304 00:26:47,150 --> 00:26:48,521 In 2 to 3 days. 305 00:26:49,690 --> 00:26:51,591 What happened to your face? 306 00:26:52,761 --> 00:26:54,861 Last night, I got in a scuffle with a guy my girlfriend's seeing... 307 00:26:54,861 --> 00:26:55,960 Back up, what? 308 00:26:56,700 --> 00:26:58,700 A guy your girlfriend's seeing? 309 00:26:58,801 --> 00:26:59,870 Then what are you? 310 00:27:00,230 --> 00:27:01,341 Never mind. 311 00:27:01,341 --> 00:27:04,111 My gosh, you're so pathetic. 312 00:27:04,111 --> 00:27:05,311 "Pathetic"? 313 00:27:06,140 --> 00:27:08,880 You're pathetic. Go shave or something. 314 00:27:10,140 --> 00:27:11,180 What? 315 00:27:21,761 --> 00:27:22,761 (Kang Ji Heon) 316 00:27:30,031 --> 00:27:32,071 Yeon Joo, I'm sorry for calling you late. 317 00:27:32,071 --> 00:27:34,241 I meant to call you earlier, 318 00:27:34,241 --> 00:27:36,801 but I had so much work since this morning. 319 00:27:36,801 --> 00:27:38,611 I finally have a minute. 320 00:27:38,910 --> 00:27:40,311 By the way, 321 00:27:40,710 --> 00:27:44,281 I can't remember clearly because I drank too much last night. 322 00:27:45,180 --> 00:27:46,210 Hello? 323 00:27:48,051 --> 00:27:49,751 Are you listening, Yeon Joo? 324 00:27:49,751 --> 00:27:52,521 Let's say that you don't remember what happened yesterday. 325 00:27:52,521 --> 00:27:54,720 Do you remember breaking up with me two months ago... 326 00:27:54,720 --> 00:27:55,720 when you were sober? 327 00:27:55,720 --> 00:27:57,591 Hey, come on. We didn't break up. 328 00:27:57,591 --> 00:28:00,630 That was just a petty argument between two lovers. 329 00:28:00,630 --> 00:28:01,861 Kang Ji Heon. 330 00:28:01,861 --> 00:28:04,870 At this rate, I might regret ever being with you. 331 00:28:04,870 --> 00:28:08,400 - What? - Let's never see each other again. 332 00:28:08,700 --> 00:28:09,700 Please. 333 00:28:11,870 --> 00:28:12,910 Yeon Joo. 334 00:28:34,361 --> 00:28:36,261 Here are the meeting minutes from this morning. 335 00:28:40,841 --> 00:28:43,071 Is it quite bad? 336 00:28:48,180 --> 00:28:49,581 I think... 337 00:28:51,410 --> 00:28:53,011 my wife will break down again. 338 00:29:10,501 --> 00:29:12,071 Let's applaud. 339 00:29:12,071 --> 00:29:13,101 Another... 340 00:29:13,101 --> 00:29:14,541 I can't sleep. 341 00:29:14,640 --> 00:29:17,370 - A new Hollywood movie... - You should give it a try. 342 00:29:17,370 --> 00:29:18,841 Again? 343 00:29:18,841 --> 00:29:19,870 Two times a day... 344 00:29:22,210 --> 00:29:25,811 A burnt body found last month in Gwangju, Gyeonggi-do... 345 00:29:25,811 --> 00:29:28,650 She put her child on fire. 346 00:29:30,450 --> 00:29:33,420 He just passed away. 347 00:29:33,690 --> 00:29:36,091 - She died. - Three days after... 348 00:29:36,091 --> 00:29:38,230 her release, the body was found. 349 00:29:38,230 --> 00:29:40,900 She should live in hiding where no one knows her. 350 00:29:40,900 --> 00:29:42,630 That woman is a devil. 351 00:29:42,630 --> 00:29:45,370 Se Kyung. I saw it. 352 00:29:45,370 --> 00:29:46,700 I saw her. 353 00:29:46,700 --> 00:29:49,271 - The child I hit was a girl. - There was no girl. 354 00:29:49,271 --> 00:29:50,940 It was a girl. 355 00:29:51,210 --> 00:29:53,271 Mom, look at this. 356 00:29:54,480 --> 00:29:57,450 It's you, Dad, Eun Seo, 357 00:29:57,450 --> 00:29:59,551 and my brother, Sunlight. 358 00:29:59,680 --> 00:30:01,980 He can walk. 359 00:30:03,821 --> 00:30:05,890 - Eun Seo. - Yes? 360 00:30:07,561 --> 00:30:09,720 I'm a little sick. 361 00:30:11,390 --> 00:30:14,561 Can you go to your grandmother's house? 362 00:30:15,430 --> 00:30:16,460 Okay? 363 00:30:40,472 --> 00:30:43,211 (Episode 2) 364 00:31:05,432 --> 00:31:06,832 - Sir. - Your wife was found... 365 00:31:06,832 --> 00:31:08,731 burnt to death in her car. 366 00:31:09,602 --> 00:31:10,801 You heard the news, right? 367 00:31:12,811 --> 00:31:15,472 Is there anyone who resents you? 368 00:31:15,472 --> 00:31:16,481 Among your friends... 369 00:31:16,481 --> 00:31:19,212 Doesn't the whole country resent me? 370 00:31:20,852 --> 00:31:22,981 Everyone wants to kill me and my wife. 371 00:31:24,352 --> 00:31:25,852 Any guesses? 372 00:31:26,722 --> 00:31:28,121 You seem quite angry. 373 00:31:28,392 --> 00:31:29,921 You don't know our situation. 374 00:31:29,921 --> 00:31:32,332 You like to meddle in other families' business. 375 00:31:33,792 --> 00:31:36,061 - Is murder a family business? - What? 376 00:31:40,001 --> 00:31:41,902 After killing her own son and disposing the body, 377 00:31:42,001 --> 00:31:43,671 how was your wife? 378 00:31:44,001 --> 00:31:45,971 Wasn't she affected at all? 379 00:31:45,971 --> 00:31:47,971 Did she want to die out of guilt? 380 00:31:47,971 --> 00:31:49,981 My wife would never commit suicide. 381 00:31:50,242 --> 00:31:52,451 How can you be sure that it wasn't suicide? 382 00:31:52,451 --> 00:31:54,712 Ji Hye was very religious. 383 00:31:54,811 --> 00:31:55,852 Religious? 384 00:31:58,152 --> 00:32:00,792 Does her religion allow people to kill their own children? 385 00:32:02,492 --> 00:32:03,962 It was an accident. 386 00:32:04,292 --> 00:32:06,331 No parents intentionally kill their children. 387 00:32:06,331 --> 00:32:09,231 She burnt her child's body. Was that an accident? 388 00:32:10,531 --> 00:32:13,902 Find the culprit who killed my wife, detective. 389 00:32:23,111 --> 00:32:26,781 Based on the result of the autopsy, the cause of Park Ji Hye's death... 390 00:32:27,012 --> 00:32:29,751 is found to be poisonous gas. 391 00:32:30,052 --> 00:32:34,052 Also, potent anesthetic was found in her blood. 392 00:32:34,152 --> 00:32:36,462 We'll investigate under the likelihood... 393 00:32:36,462 --> 00:32:38,121 of homicide. 394 00:32:38,421 --> 00:32:40,891 What's the potent anesthetic that was found? 395 00:32:41,231 --> 00:32:43,132 It depends on the dosage. 396 00:32:43,632 --> 00:32:46,972 It's a medical anesthetic that's effective as soon as it's injected. 397 00:32:46,972 --> 00:32:51,002 It's prohibited to be distributed or prescribed. 398 00:32:54,412 --> 00:32:56,641 She didn't socialize with anyone. 399 00:32:57,382 --> 00:32:59,882 Other prisoners didn't want to talk to her either. 400 00:33:00,882 --> 00:33:03,382 Was she an outcast of some sort? 401 00:33:04,222 --> 00:33:06,222 Everyone in here is guilty. 402 00:33:06,521 --> 00:33:08,822 However, some sins can't be forgiven. 403 00:33:09,662 --> 00:33:11,861 What she did is an example. 404 00:33:23,201 --> 00:33:26,241 It's necessary to check belongings for those who stay for years. 405 00:33:26,872 --> 00:33:29,012 However, some leave their things behind. 406 00:33:30,042 --> 00:33:33,051 We couldn't throw them away, so we keep them for a while. 407 00:33:42,792 --> 00:33:43,991 Isn't it incredible? 408 00:33:44,092 --> 00:33:46,292 It's incredible how she kept everything. 409 00:33:47,592 --> 00:33:51,632 Every day, hundreds of letters arrived from all over the country. 410 00:33:51,632 --> 00:33:52,771 (You're a savage. Die.) 411 00:33:52,872 --> 00:33:55,901 I'll take these as evidence. 412 00:33:57,271 --> 00:33:58,342 Okay. 413 00:34:01,442 --> 00:34:03,141 I heard a rumor that... 414 00:34:03,312 --> 00:34:05,711 someone took care of what the law didn't. 415 00:34:08,852 --> 00:34:11,451 In other words, she deserved to die. 416 00:34:12,051 --> 00:34:14,822 You don't feel motivated to catch the culprit, do you? 417 00:34:18,021 --> 00:34:20,592 Even if a villain was murdered, it's still a murder. 418 00:34:21,062 --> 00:34:22,931 It's my job to arrest the murderer. 419 00:34:23,931 --> 00:34:25,032 I'm motivated... 420 00:34:25,931 --> 00:34:27,002 to catch the culprit. 421 00:34:31,771 --> 00:34:33,042 (Park Ji Hye) 422 00:34:37,882 --> 00:34:38,981 (I've been waiting for you.) 423 00:34:45,021 --> 00:34:46,491 (How can a mother kill her own child?) 424 00:34:46,491 --> 00:34:48,051 (You piece of trash.) 425 00:34:52,661 --> 00:34:54,262 (Devil) 426 00:35:01,771 --> 00:35:03,641 (Moon over the barley field) 427 00:35:03,641 --> 00:35:05,372 "Moon over the barley field". 428 00:35:10,242 --> 00:35:12,482 (Park Ji Hye's Death) 429 00:35:54,822 --> 00:35:56,961 They'll consider the circumstances, right? 430 00:35:57,322 --> 00:36:00,161 It wasn't just a regular road. It happened on a road for cars. 431 00:36:00,161 --> 00:36:02,932 It wouldn't be right to make the driver solely responsible. 432 00:36:03,701 --> 00:36:07,401 Also, the guardian of the child hasn't shown up. 433 00:36:07,401 --> 00:36:09,541 The police also gave up. 434 00:36:09,541 --> 00:36:11,242 What's going to happen, then? 435 00:36:11,572 --> 00:36:12,812 Well, 436 00:36:12,911 --> 00:36:15,271 the victim doesn't have a family. 437 00:36:15,841 --> 00:36:19,581 To be frank, we're in a lucky situation. 438 00:36:19,752 --> 00:36:22,882 Even if we go into trial, it'll be much easier. 439 00:36:22,951 --> 00:36:25,021 It's very likely that you'll be found innocent. 440 00:36:25,322 --> 00:36:26,552 What about the child? 441 00:36:27,122 --> 00:36:28,151 What? 442 00:36:29,422 --> 00:36:31,961 If I'm innocent, then what about the child? 443 00:36:32,531 --> 00:36:34,762 What will happen to the child? 444 00:36:34,762 --> 00:36:36,031 Woo Kyung. 445 00:36:36,461 --> 00:36:38,632 We can talk about that later. Okay? 446 00:36:41,072 --> 00:36:42,442 Please do your best. 447 00:36:42,802 --> 00:36:44,172 Sure. 448 00:36:50,812 --> 00:36:52,682 Your mother must be tired. 449 00:36:53,052 --> 00:36:54,911 We should bring Eun Seo back home. 450 00:36:55,982 --> 00:36:58,382 Thank goodness everything is going to be resolved well. 451 00:36:59,052 --> 00:37:01,221 All you have to do is pull yourself together. 452 00:37:02,122 --> 00:37:03,221 "Thank goodness"? 453 00:37:03,262 --> 00:37:05,391 It's good that the parents of the dead child aren't showing up. 454 00:37:05,961 --> 00:37:07,661 It would've been such a headache. 455 00:37:08,762 --> 00:37:10,031 Stop the car. 456 00:37:10,601 --> 00:37:11,632 What? 457 00:37:12,262 --> 00:37:13,771 Stop the car. 458 00:37:15,172 --> 00:37:17,471 Stop the car. I said, pull over! 459 00:37:17,471 --> 00:37:19,112 What's the matter with you? 460 00:37:19,211 --> 00:37:20,812 I said, stop the car. 461 00:37:20,812 --> 00:37:22,072 Can't you hear me? 462 00:37:22,882 --> 00:37:25,281 - Stop the car! - Gosh. 463 00:37:33,451 --> 00:37:35,021 A child... 464 00:37:35,492 --> 00:37:38,461 died on the road, 465 00:37:39,232 --> 00:37:41,992 but there's no one looking for him. 466 00:37:42,661 --> 00:37:43,762 Not even his parents. 467 00:37:44,632 --> 00:37:46,432 And you're saying it's good? 468 00:37:46,432 --> 00:37:49,172 Of course I didn't mean it that way. 469 00:37:51,971 --> 00:37:55,372 What if this happened to Eun Seo? 470 00:37:56,242 --> 00:37:58,742 What if that was Eun Seo? 471 00:37:59,951 --> 00:38:01,112 Let's stop. 472 00:38:05,382 --> 00:38:06,591 It's terrifying. 473 00:38:08,992 --> 00:38:12,362 I'm so terrified to be in this situation! 474 00:38:12,362 --> 00:38:15,762 Then what do you want me to do? It's dreadful for me too! 475 00:38:16,031 --> 00:38:17,502 Did you even think about me... 476 00:38:18,132 --> 00:38:20,771 or Eun Seo ever since that day? 477 00:38:21,401 --> 00:38:24,872 Eun Seo calls me crying every night. 478 00:38:24,872 --> 00:38:27,672 She misses us. 479 00:38:28,112 --> 00:38:30,341 Also, what about the child in your stomach? 480 00:38:30,812 --> 00:38:33,012 I'm so worried about the baby. 481 00:38:33,012 --> 00:38:34,752 It's making me anxious. 482 00:38:35,781 --> 00:38:36,822 Yes. 483 00:38:37,252 --> 00:38:39,752 I'm glad his parents didn't show up. 484 00:38:40,021 --> 00:38:43,791 I'm really thankful we can settle this quietly. 485 00:38:43,791 --> 00:38:46,062 My family is about to break apart. 486 00:38:46,062 --> 00:38:48,932 I have no time to worry about a child that's already dead! 487 00:39:02,911 --> 00:39:05,852 Woo Kyung. Wait. 488 00:39:05,852 --> 00:39:07,482 - Wait, look at me. - Let go. 489 00:39:07,482 --> 00:39:09,952 - Let me go! - I know how you feel. 490 00:39:10,452 --> 00:39:14,222 I know very well how terrifying it is. 491 00:39:15,352 --> 00:39:16,521 Look at me. 492 00:39:18,092 --> 00:39:19,132 Look at me. 493 00:39:19,561 --> 00:39:20,962 Get a grip! 494 00:39:24,262 --> 00:39:25,502 It wasn't your fault. 495 00:39:28,332 --> 00:39:30,002 It wasn't your fault. 496 00:39:34,271 --> 00:39:36,212 I killed a child. 497 00:39:36,641 --> 00:39:40,681 Me... I killed a child. 498 00:39:41,781 --> 00:39:43,082 No. 499 00:39:43,382 --> 00:39:45,622 It's not like that, Woo Kyung. 500 00:39:47,622 --> 00:39:50,421 I can't look at Eun Seo's face... 501 00:39:50,891 --> 00:39:52,762 after killing someone else's child. 502 00:39:52,762 --> 00:39:55,132 How can I touch my child with these hands? 503 00:39:55,431 --> 00:39:56,862 How can I smile at my child... 504 00:39:56,862 --> 00:39:59,401 after killing someone else's baby? 505 00:40:05,202 --> 00:40:06,271 Listen carefully. 506 00:40:09,382 --> 00:40:10,411 Okay? 507 00:40:10,541 --> 00:40:13,681 It was just an accident. 508 00:40:14,352 --> 00:40:17,722 The dead child, and you both. 509 00:40:18,752 --> 00:40:21,592 Both of you got into a terrible accident. 510 00:40:22,391 --> 00:40:23,462 Okay? 511 00:40:58,291 --> 00:41:00,531 We tried everything we could, 512 00:41:01,161 --> 00:41:04,862 but it doesn't look like his guardians will show up. 513 00:41:06,531 --> 00:41:08,632 What will happen to him? 514 00:41:10,242 --> 00:41:12,972 First, he will be placed at a charnel house... 515 00:41:12,972 --> 00:41:14,311 as an unclaimed body. 516 00:41:14,541 --> 00:41:18,082 After a period of time, he'll be buried in a group. 517 00:41:27,752 --> 00:41:29,492 How is it possible... 518 00:41:30,962 --> 00:41:33,391 for a child to be unclaimed? 519 00:41:34,092 --> 00:41:35,661 Not all children... 520 00:41:35,801 --> 00:41:39,171 have guardians. 521 00:41:49,811 --> 00:41:51,911 Would it be all right... 522 00:41:52,781 --> 00:41:53,911 for me to see that child off? 523 00:42:07,161 --> 00:42:09,262 It's all karma. 524 00:42:10,262 --> 00:42:12,872 When I heard that she died, 525 00:42:13,401 --> 00:42:17,002 I didn't feel sorry for her at all. 526 00:42:18,041 --> 00:42:19,872 Perhaps you anticipated it. 527 00:42:22,441 --> 00:42:24,382 You were persistent. 528 00:42:24,712 --> 00:42:26,651 You wrote similar things in them. 529 00:42:26,651 --> 00:42:28,681 And you kindly added insults too. 530 00:42:32,021 --> 00:42:34,551 What's so wrong with it? 531 00:42:34,791 --> 00:42:38,362 When Park Ji Hye was released, you were a part of the protest. 532 00:42:41,462 --> 00:42:42,732 (Coldhearted murderer must die!) 533 00:42:44,002 --> 00:42:46,401 I went with our club members. 534 00:42:46,401 --> 00:42:47,502 Do you happen to know... 535 00:42:48,202 --> 00:42:50,071 anyone from here? 536 00:42:54,612 --> 00:42:57,281 They don't look like the members of our cafe. 537 00:42:57,811 --> 00:42:59,882 Are these people the suspects? 538 00:42:59,882 --> 00:43:01,551 They attended the protest, 539 00:43:01,551 --> 00:43:03,151 but we don't know who they are. 540 00:43:03,622 --> 00:43:05,252 I'm just wondering if you might know them. 541 00:43:05,252 --> 00:43:06,321 Gosh. 542 00:43:06,852 --> 00:43:08,452 You came all the way here, 543 00:43:08,452 --> 00:43:10,921 but I'm not much of a help. 544 00:43:14,691 --> 00:43:15,862 Ms. Lee Jung Won. 545 00:43:16,561 --> 00:43:20,002 What were you doing on March 29... 546 00:43:20,332 --> 00:43:21,801 between 5pm and 7am the next morning? 547 00:43:22,102 --> 00:43:25,171 - Are you suspecting me? - No. 548 00:43:25,771 --> 00:43:28,512 Right now, everyone in Korea is a suspect. 549 00:43:32,512 --> 00:43:33,982 (Park Ji Hye death case investigation report) 550 00:43:33,982 --> 00:43:36,051 For three days after her release until her death, 551 00:43:36,051 --> 00:43:38,952 there were no signs of contact with the outside world. 552 00:43:38,952 --> 00:43:41,691 She didn't contact her family, use her phone, use her email, 553 00:43:41,691 --> 00:43:44,362 or go see a doctor. There's nothing. 554 00:43:44,462 --> 00:43:46,492 The second interesting part is the drug. 555 00:43:47,161 --> 00:43:49,202 Fentanyl is an anesthetic... 556 00:43:49,202 --> 00:43:51,502 not many people know. 557 00:43:51,632 --> 00:43:54,002 It's highly unlikely that Park who had been imprisoned... 558 00:43:54,002 --> 00:43:56,202 for two years was able to get access to this. 559 00:43:56,202 --> 00:43:57,472 Are you saying... 560 00:43:57,872 --> 00:43:59,141 it was a homicide? 561 00:44:01,742 --> 00:44:04,482 Many people have murderous intent against Park. 562 00:44:04,681 --> 00:44:06,551 But was it really murderous intent, 563 00:44:06,551 --> 00:44:07,911 or just a threat? 564 00:44:07,911 --> 00:44:10,582 The only people she was in contact with before she died... 565 00:44:10,582 --> 00:44:11,882 was them. 566 00:44:12,291 --> 00:44:15,122 How many of those protesters have you identified? 567 00:44:15,421 --> 00:44:17,092 About 80 percent. 568 00:44:17,092 --> 00:44:19,092 None of them are related to medicine. 569 00:44:19,191 --> 00:44:20,791 I'm checking their alibis. 570 00:44:21,492 --> 00:44:24,262 The problem is these seven people. 571 00:44:24,262 --> 00:44:25,262 (You killed your child!) 572 00:44:25,262 --> 00:44:27,531 They have no relation... 573 00:44:27,531 --> 00:44:29,401 to any of the clubs or groups. 574 00:44:29,401 --> 00:44:31,002 We're having trouble identifying them. 575 00:44:31,002 --> 00:44:34,472 I think we're overdoing it by suspecting the protesters. 576 00:44:35,372 --> 00:44:37,512 They were her only point of contact. 577 00:44:37,911 --> 00:44:39,311 If it wasn't them, 578 00:44:40,112 --> 00:44:41,582 the case will remain cold. 579 00:44:52,762 --> 00:44:53,791 Ji Heon. 580 00:44:54,262 --> 00:44:56,161 - Ji Heon, look at this. - Gosh. 581 00:44:56,161 --> 00:44:59,202 Why did you turn around all of a sudden? 582 00:44:59,702 --> 00:45:02,071 Are you stupid? You're the one who ran. 583 00:45:03,271 --> 00:45:04,801 What is it? What? 584 00:45:04,901 --> 00:45:05,941 There was a relay protest... 585 00:45:05,941 --> 00:45:08,212 in front of the High Court two years ago... 586 00:45:08,212 --> 00:45:09,811 to complain about the ruling on Park. 587 00:45:09,811 --> 00:45:12,712 - And? - I researched all the documents. 588 00:45:12,712 --> 00:45:13,781 (Neglecting is also a crime. Give Park the death penalty!) 589 00:45:14,051 --> 00:45:15,051 Look at this. 590 00:45:15,752 --> 00:45:18,252 All of the signs start with "Everybody's child". 591 00:45:18,752 --> 00:45:22,151 Maybe the seven people we have yet to identify... 592 00:45:22,151 --> 00:45:25,321 could be a part of this group. 593 00:45:27,191 --> 00:45:29,632 So? Did you look into it? 594 00:45:30,132 --> 00:45:33,431 I asked the group that organized the protest that day. 595 00:45:33,431 --> 00:45:35,431 They don't know a group called "Everybody's Child". 596 00:45:36,571 --> 00:45:37,641 What? 597 00:45:38,571 --> 00:45:40,771 However, I managed to... 598 00:45:42,212 --> 00:45:45,582 find this woman's details. 599 00:45:49,222 --> 00:45:50,821 I scored, didn't I? 600 00:45:52,352 --> 00:45:53,421 Hey. 601 00:45:54,622 --> 00:45:55,691 Throw that away. 602 00:45:56,891 --> 00:45:58,561 And watch where you're going. 603 00:46:16,212 --> 00:46:17,781 What are you doing here? 604 00:46:20,752 --> 00:46:21,852 Are you crazy? 605 00:46:23,321 --> 00:46:26,021 I'm here to see VP Kim Min Seok. Where is he? 606 00:46:28,291 --> 00:46:31,421 Are you saying my wife's involved in that case? 607 00:46:31,421 --> 00:46:34,632 I said already. I just need her statement. 608 00:46:34,632 --> 00:46:36,262 It's a bit urgent... 609 00:46:36,362 --> 00:46:38,401 and we just can't reach your wife. 610 00:46:38,762 --> 00:46:41,972 She took time off work and isn't answering her phone. 611 00:46:42,671 --> 00:46:44,301 I have a few questions. 612 00:46:44,872 --> 00:46:47,411 It's nothing really. You needn't worry. 613 00:46:47,671 --> 00:46:50,411 You barged into my office and say it's nothing? 614 00:46:50,541 --> 00:46:52,582 We're short on time. 615 00:46:54,512 --> 00:46:56,582 Where is your wife? 616 00:47:07,561 --> 00:47:08,762 Let's talk. 617 00:47:09,531 --> 00:47:10,531 What's this about? 618 00:47:11,031 --> 00:47:12,031 Official business. 619 00:47:12,732 --> 00:47:14,632 Did the VP do something? 620 00:47:15,742 --> 00:47:17,242 Are you interested in him? 621 00:47:18,202 --> 00:47:19,811 You're childish, as always. 622 00:47:25,712 --> 00:47:27,582 I could've done this over the phone. 623 00:47:28,352 --> 00:47:30,622 But I noticed you two work at the same place. 624 00:47:31,222 --> 00:47:32,291 So? 625 00:47:32,291 --> 00:47:33,992 So I came here on purpose. 626 00:47:34,722 --> 00:47:36,191 Hoping to see you. 627 00:47:42,031 --> 00:47:43,031 Yeon Joo. 628 00:47:43,561 --> 00:47:45,601 I'm sorry for everything. 629 00:47:45,831 --> 00:47:47,172 I'll do as you say. 630 00:47:47,172 --> 00:47:49,571 I'll correct everything you want and I'll change. 631 00:47:49,571 --> 00:47:51,942 - So... - Your desperate love. 632 00:47:52,101 --> 00:47:54,512 You always beg for it, but have you ever loved anyone? 633 00:47:55,541 --> 00:47:56,541 What? 634 00:47:56,541 --> 00:47:59,081 I won't put up with your clingy protests. 635 00:47:59,351 --> 00:48:00,652 I'm human too. 636 00:48:01,581 --> 00:48:02,752 I want to be loved. 637 00:48:06,821 --> 00:48:07,892 Wait. 638 00:48:36,381 --> 00:48:39,752 (March 30, 2018, A young boy passes through) 639 00:50:02,841 --> 00:50:03,902 Ms. Cha Woo Kyung? 640 00:50:10,111 --> 00:50:11,412 (Everybody's child) 641 00:50:11,412 --> 00:50:12,652 (Punish Park Ji Hye) 642 00:50:12,652 --> 00:50:14,152 A few other moms and I... 643 00:50:14,512 --> 00:50:17,982 made a few donations in the name of "Everybody's Child". 644 00:50:18,482 --> 00:50:21,351 After Han Sol died, we took turns protesting... 645 00:50:21,351 --> 00:50:22,992 under the same name. 646 00:50:23,861 --> 00:50:25,361 It's not at all... 647 00:50:25,962 --> 00:50:27,031 a registered group. 648 00:50:27,861 --> 00:50:30,131 Could you give me their details? 649 00:50:32,131 --> 00:50:34,172 They're just ordinary moms. 650 00:50:34,172 --> 00:50:36,071 They had nothing to do with that case. 651 00:50:36,071 --> 00:50:38,642 We will decide if they were involved or not. 652 00:50:41,041 --> 00:50:44,242 We have to work with every little lead we have. 653 00:50:44,341 --> 00:50:45,611 Please help. 654 00:50:55,662 --> 00:50:56,892 If it were suicide, 655 00:50:57,361 --> 00:50:59,892 then she had a sliver of a conscience. 656 00:51:00,561 --> 00:51:01,692 If it were murder, 657 00:51:03,301 --> 00:51:04,831 she had it coming. 658 00:51:06,172 --> 00:51:07,972 That's a job for the deities. 659 00:51:08,502 --> 00:51:11,472 If the killer is human, it's murder, nothing more or less. 660 00:51:12,101 --> 00:51:13,111 Thank you. 661 00:51:17,341 --> 00:51:18,381 Ms. Cha. 662 00:51:20,551 --> 00:51:24,222 From 5pm on March 29 to 7am the following day. 663 00:51:24,652 --> 00:51:25,791 Where were you? 664 00:51:28,252 --> 00:51:30,222 I'd have gone home from work, 665 00:51:30,222 --> 00:51:32,662 had dinner with my family and gone to bed. 666 00:51:32,662 --> 00:51:36,131 I can't have gone and killed someone in my condition. 667 00:51:38,462 --> 00:51:39,502 Then... 668 00:51:40,402 --> 00:51:43,442 can you tell me if anyone here is a member of... 669 00:51:43,442 --> 00:51:44,571 Everybody's Child? 670 00:51:45,972 --> 00:51:47,012 Please. 671 00:51:49,442 --> 00:51:51,581 (Murderer who cruelly killed her child!) 672 00:51:55,081 --> 00:51:57,152 What? Do you recognize someone? 673 00:51:57,722 --> 00:51:59,791 Not an Everybody's Child member. 674 00:51:59,992 --> 00:52:01,652 It's a doctor who sometimes... 675 00:52:01,652 --> 00:52:04,262 comes to help out at the center I work at. 676 00:52:04,521 --> 00:52:06,492 Wait. A doctor? 677 00:52:07,232 --> 00:52:09,101 - This person? - Yes. 678 00:52:09,101 --> 00:52:12,631 He comes every six months to check on our center's kids. 679 00:52:20,912 --> 00:52:23,041 Park Yong Tae, 45, internist. 680 00:52:23,682 --> 00:52:25,811 A government audit two months ago revealed... 681 00:52:25,811 --> 00:52:27,851 he'd stolen a huge amount of fentanyl... 682 00:52:27,851 --> 00:52:29,182 and he was prosecuted. 683 00:52:29,851 --> 00:52:31,252 His clinic was shut down. 684 00:52:33,952 --> 00:52:35,791 (Free medical care) 685 00:52:37,922 --> 00:52:40,361 He helped charities after his wife and daughter... 686 00:52:40,361 --> 00:52:41,561 died three years ago. 687 00:52:42,162 --> 00:52:45,101 They think he started to steal fentanyl around then. 688 00:53:07,851 --> 00:53:09,962 Was that about a week ago? 689 00:53:10,091 --> 00:53:12,192 Did he say where he was going? 690 00:53:12,462 --> 00:53:15,232 Who tells anyone where they're going these days? 691 00:53:16,331 --> 00:53:17,361 Thanks a lot. 692 00:53:23,172 --> 00:53:25,672 You need permission to trace someone. 693 00:53:26,942 --> 00:53:28,982 You need solid evidence for that. 694 00:53:28,982 --> 00:53:31,281 You told me yourself that Park Yong Tae stole fentanyl. 695 00:53:31,512 --> 00:53:32,952 What did Park Ji Hye die of? 696 00:53:33,212 --> 00:53:34,482 Fentanyl. 697 00:53:34,482 --> 00:53:36,051 What more evidence do you need? 698 00:53:37,321 --> 00:53:38,682 I'll take the blame. Do it. 699 00:53:41,091 --> 00:53:42,962 I said I'll take responsibility. 700 00:53:43,762 --> 00:53:45,561 I'm just doing as you said. 701 00:53:49,162 --> 00:53:50,702 The child's belongings? Why? 702 00:53:52,432 --> 00:53:55,232 In case there's a clue... 703 00:53:55,571 --> 00:53:57,341 to find the child. 704 00:53:58,172 --> 00:54:01,512 Ma'am. You need to get a grip. 705 00:54:01,642 --> 00:54:02,712 I want to know... 706 00:54:03,142 --> 00:54:05,242 what he was like before he died. 707 00:54:05,781 --> 00:54:07,652 What he was like when he was alive. 708 00:54:07,652 --> 00:54:09,821 I want to hazard a guess if I can. 709 00:54:10,551 --> 00:54:12,021 Please help me out. 710 00:54:24,232 --> 00:54:25,232 Hey. 711 00:54:25,462 --> 00:54:27,331 The phone's on, fortunately. 712 00:54:27,902 --> 00:54:31,341 It's somewhere on the north coast of Seosan, Chungcheongnam-do. 713 00:54:31,942 --> 00:54:32,972 Seosan? 714 00:54:33,571 --> 00:54:34,642 And? 715 00:54:34,642 --> 00:54:37,442 Accurate details take time. 716 00:54:37,442 --> 00:54:38,482 Don't pester me. 717 00:54:39,051 --> 00:54:42,152 I looked up Park Yong Tae just in case. 718 00:54:42,482 --> 00:54:45,321 His family's legal domicile is Seosan. 719 00:54:45,321 --> 00:54:47,692 That's where his mother passed away. 720 00:54:48,051 --> 00:54:51,561 And guess what? He's headed to Seosan too. 721 00:54:51,561 --> 00:54:53,061 Will you talk facts? 722 00:54:53,631 --> 00:54:55,662 I'm saying it's obvious. 723 00:54:55,662 --> 00:54:58,232 A fugitive always heads home. 724 00:54:59,202 --> 00:55:00,831 I'll send you the address. 725 00:55:14,652 --> 00:55:15,922 The belongings. 726 00:55:17,722 --> 00:55:18,752 Clothes... 727 00:55:20,452 --> 00:55:21,652 and shoes. 728 00:56:02,702 --> 00:56:03,732 Is this it? 729 00:57:23,912 --> 00:57:25,012 Mr. Park? 730 00:57:25,952 --> 00:57:27,051 Mr. Park! 731 00:57:30,051 --> 00:57:31,881 (Barley) 732 00:57:43,631 --> 00:57:45,672 (When the moon rises above the barley field) 733 00:57:46,531 --> 00:57:50,041 "When the moon rises above the barley field"? 734 00:57:52,712 --> 00:57:55,472 "When the moon rises above the barley field." 735 00:57:55,472 --> 00:57:57,742 (When the moon rises above the barley field) 736 00:58:04,952 --> 00:58:06,051 Drop the knife. 737 00:58:16,101 --> 00:58:17,631 Drop the knife! 738 00:58:19,831 --> 00:58:22,601 "When the moon rises above the barley field." 739 00:58:25,472 --> 00:58:28,571 "When the moon rises above the barley field." 740 00:58:40,492 --> 00:58:43,962 "A child is eaten." 741 00:59:13,321 --> 00:59:16,021 (Children of Nobody) 742 00:59:16,521 --> 00:59:17,692 Why'd you kill him? 743 00:59:17,692 --> 00:59:19,291 Do you think nothing of death? 744 00:59:19,291 --> 00:59:21,432 I'm sad that someone died. 745 00:59:21,432 --> 00:59:23,932 The child left a drawing. 746 00:59:23,932 --> 00:59:25,831 He's asking for help. 747 00:59:25,831 --> 00:59:27,932 My husband killed himself. 748 00:59:27,932 --> 00:59:30,371 That money. Is it for me? 749 00:59:30,371 --> 00:59:33,412 I came on time, but she's gone. 750 00:59:33,412 --> 00:59:34,871 Eun Seo! 751 00:59:34,871 --> 00:59:36,512 Eun Seo!51544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.