All language subtitles for Carandiru.2003.720p.WEB-DL.AAC2.0.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,709 --> 00:00:15,739 The following film is based on real-life events. 2 00:01:23,484 --> 00:01:24,644 Hey, Ebony! 3 00:01:24,819 --> 00:01:28,152 You bastard! I'll knife you in the back! 4 00:01:29,723 --> 00:01:33,022 - Get this guy out of here! - There's no more room. 5 00:01:33,194 --> 00:01:38,029 We've got to use this cell! Cool it or there'll be trouble! 6 00:01:40,134 --> 00:01:42,261 Get off me! 7 00:01:42,603 --> 00:01:44,662 I wanna see that. Come on! 8 00:01:44,839 --> 00:01:47,637 You've betrayed me! 9 00:01:48,008 --> 00:01:50,943 Dagger! I'll kill you, you hear? Stick you like a pig. 10 00:01:54,115 --> 00:01:56,379 Ebony, Lula's freaked out... 11 00:01:56,550 --> 00:01:59,383 ...says it's his right to kill Dagger. 12 00:01:59,553 --> 00:02:01,612 Lula needs to be taught a lesson! 13 00:02:02,423 --> 00:02:05,688 Whatever's happened... 14 00:02:05,860 --> 00:02:08,260 ...it's not for you to decide, you little shit! 15 00:02:08,762 --> 00:02:12,129 - Dagger! - Dagger's gonna die! 16 00:02:12,500 --> 00:02:15,936 - Gonna die! - Calm down! 17 00:02:18,339 --> 00:02:22,105 You think you're gonna decide this? Come on, then, I'm ready. 18 00:02:22,276 --> 00:02:25,006 - What's this? - Gonna die! Gonna die! 19 00:02:27,615 --> 00:02:30,709 Like I said, I've got no one waiting for me on the outside. 20 00:02:30,951 --> 00:02:33,078 I'm in no hurry to get out. 21 00:02:33,254 --> 00:02:35,119 Anyone wants a fight, let's get on with it. 22 00:02:35,289 --> 00:02:37,519 I'll crush all of you. 23 00:02:40,528 --> 00:02:44,191 What the fuck's wrong with you guys?! Let's cool it here! 24 00:02:45,332 --> 00:02:47,266 What's going on, Dagger? 25 00:02:47,434 --> 00:02:50,926 - Lula attacked me from behind, Ebony. - He's a badass! 26 00:02:51,105 --> 00:02:53,573 He went for Dagger from behind! 27 00:02:53,874 --> 00:02:55,466 Right out of line, man! 28 00:02:56,210 --> 00:02:57,677 Gonna die! 29 00:02:58,078 --> 00:02:59,705 Gonna die! 30 00:03:07,755 --> 00:03:11,589 - You locking me in there, Ebony? - First get in there, then speak! 31 00:03:13,227 --> 00:03:16,025 - Don't throw Dagger in here, Ebony. - We don't want trouble. 32 00:03:16,197 --> 00:03:17,789 Step away, damn it! 33 00:03:18,966 --> 00:03:21,799 So? I'm all ears. 34 00:03:22,203 --> 00:03:24,171 How come he's so mad at you? 35 00:03:24,338 --> 00:03:25,999 You heard. 36 00:03:26,173 --> 00:03:29,404 Lula came out of nowhere with a knife and tried to kill me. 37 00:03:29,577 --> 00:03:30,976 I dodged. 38 00:03:31,145 --> 00:03:34,603 We scuffled till they broke us up. 39 00:03:35,282 --> 00:03:37,807 The rest you know. 40 00:03:54,301 --> 00:03:55,598 Good morning, Mr. Pires. 41 00:03:56,670 --> 00:04:00,071 I do apologize for this disgusting behavior... 42 00:04:00,407 --> 00:04:04,605 ...which has invaded our household today. 43 00:04:06,447 --> 00:04:12,408 Only this idiot Lula, a young, inexperienced con... 44 00:04:12,920 --> 00:04:17,289 ...suddenly got this attitude, without even asking permission! 45 00:04:17,458 --> 00:04:20,256 Dagger killed my father! He killed my father! 46 00:04:20,427 --> 00:04:22,418 I sure did, kid. 47 00:04:22,596 --> 00:04:26,498 And not only him, I've killed plenty more besides. 48 00:04:26,667 --> 00:04:30,603 Ebony! Mr. Pires! Dagger killed my father... 49 00:04:30,771 --> 00:04:34,332 ...in front of my mother. He's been telling everyone! 50 00:04:34,508 --> 00:04:38,535 You gonna deny that, asshole?! Are you gonna deny it? Are you? 51 00:04:38,712 --> 00:04:41,306 - Ebony, please. - What? 52 00:04:41,482 --> 00:04:43,882 Tell the kid he doesn't know half the story. 53 00:04:44,051 --> 00:04:47,316 - Lf he did... - Son of a bitch! I'll kill you! 54 00:04:47,921 --> 00:04:52,449 Tell him to ask his mother if she was really as upset as all that. 55 00:04:52,726 --> 00:04:56,628 Or was it a relief when I came and grabbed his belt from him? 56 00:04:56,797 --> 00:04:58,355 Lies! That's a lie! 57 00:04:58,532 --> 00:05:02,434 Like hell it is! I saw it for myself. 58 00:05:04,538 --> 00:05:07,006 He'd have thrashed her to death. 59 00:05:11,145 --> 00:05:15,980 I thought you'd have heard by now, kid! 60 00:05:19,353 --> 00:05:22,652 Your mother paid me to kill your father. 61 00:05:23,657 --> 00:05:25,682 Get it now? 62 00:05:27,094 --> 00:05:28,891 It was your mother who wiped him out! 63 00:05:55,322 --> 00:05:56,550 Hear that? 64 00:06:00,127 --> 00:06:01,321 He's calmed down! 65 00:06:11,638 --> 00:06:13,071 He's calmed down! 66 00:06:14,842 --> 00:06:17,333 I want them both out here in their underwear. 67 00:06:45,639 --> 00:06:50,372 Lula, as far as I'm concerned, we're quits. 68 00:06:55,516 --> 00:06:56,983 Let's forget it, shall we? 69 00:07:02,623 --> 00:07:07,424 You've put me to shame, and on the day of the doctor's first visit. 70 00:07:15,102 --> 00:07:18,333 So, Lula, what brought you back in here? 71 00:07:18,505 --> 00:07:20,132 I left here... 72 00:07:20,307 --> 00:07:23,538 ...went home and found my wife in bed with someone else. 73 00:07:23,710 --> 00:07:26,304 The son of a bitch had the nerve to tell me, "That's life." 74 00:07:26,480 --> 00:07:28,948 I shot him three times just to prove the contrary. 75 00:07:29,116 --> 00:07:33,576 You should know that whatever goes on outside gets settled outside. 76 00:07:35,022 --> 00:07:39,288 In here, anyone who behaves knows we'll do what we can... 77 00:07:39,460 --> 00:07:44,591 ...to show him the front door, where his family is waiting. 78 00:07:45,232 --> 00:07:49,430 But anyone who's proud of being a criminal, with blood in his eye... 79 00:07:50,604 --> 00:07:54,040 ...we'll do everything to prolong his life in here. 80 00:07:55,142 --> 00:07:58,043 We usually forget people like that in here. 81 00:08:03,884 --> 00:08:06,216 Doctor, this is Ebony. 82 00:08:10,824 --> 00:08:14,191 Yes, doctor, Ebony's got a problem. 83 00:08:15,195 --> 00:08:18,096 My kitchen knife is still missing. 84 00:08:19,299 --> 00:08:21,961 Whoever took it, I'll give you one chance. 85 00:08:22,736 --> 00:08:27,196 Return it or there'll be one prisoner dead every day! 86 00:08:28,675 --> 00:08:31,803 I'd like to ask our visitors to turn their backs... 87 00:08:32,613 --> 00:08:35,411 ...since there's an ashamed crook present. 88 00:08:36,550 --> 00:08:40,145 But when I turn around... 89 00:08:40,687 --> 00:08:43,247 ...I sure would like to see that knife. 90 00:08:45,425 --> 00:08:47,484 I'll count to three. 91 00:08:47,961 --> 00:08:49,485 One... 92 00:08:49,863 --> 00:08:51,421 ...two... 93 00:08:52,032 --> 00:08:53,795 I'm turning. 94 00:08:56,970 --> 00:08:58,301 Three. 95 00:09:06,980 --> 00:09:09,380 - From your kitchen? - Yes, sir. 96 00:09:11,118 --> 00:09:15,555 This is the yellow wing, doctor, because they're afraid. 97 00:09:15,722 --> 00:09:17,952 It's like a jail within the jail. 98 00:09:18,125 --> 00:09:21,117 They're locked up here for their own safety. They're scared. 99 00:09:21,295 --> 00:09:25,356 Career killers, rapists, stool pigeons, bad payers. 100 00:09:25,532 --> 00:09:27,864 In here, you know, prisoners never forgive. 101 00:09:28,035 --> 00:09:31,471 Mr. Pires, don't these people ever get sun? It's so musty! 102 00:09:35,576 --> 00:09:37,441 Anyone want to go outside? 103 00:09:37,611 --> 00:09:41,672 Take a walk in the yard? Get some fresh air? 104 00:09:56,563 --> 00:10:00,863 - What do these people do all day? - They come and go all day long... 105 00:10:01,034 --> 00:10:04,128 ...think they're busy, but it gets them nowhere. 106 00:10:04,504 --> 00:10:07,496 Doctor, 7000 men in jail! 107 00:10:07,674 --> 00:10:10,074 There are 1800 in this pavilion alone. 108 00:10:10,644 --> 00:10:12,627 If they knew how AIDS is spread, that would already help. 109 00:10:12,662 --> 00:10:14,610 If they knew how AIDS is spread, that would already help. 110 00:10:14,781 --> 00:10:19,582 They catch the disease and have sex, so there's no stopping the epidemic. 111 00:10:19,753 --> 00:10:23,416 The only ones who'll listen to your advice are the really smart ones... 112 00:10:23,590 --> 00:10:27,117 ...who only want to get out alive in order to keep robbing. 113 00:10:27,294 --> 00:10:28,488 That's their whole life. 114 00:10:28,662 --> 00:10:32,530 Maybe. But they're living at the center of the disease. 115 00:10:33,834 --> 00:10:36,098 - They're the prisoners here. - Prisoners? 116 00:10:36,403 --> 00:10:40,601 They own this cell. This place doesn't explode because they don't want it to. 117 00:10:41,141 --> 00:10:43,132 God bless you, child. 118 00:10:45,278 --> 00:10:47,371 I didn't know you had a family. 119 00:10:49,383 --> 00:10:52,443 I thought I'd lost it. 120 00:10:52,653 --> 00:10:54,518 My whole life in jail... 121 00:10:54,688 --> 00:10:56,747 ...but even so I raised 18 kids... 122 00:10:56,923 --> 00:10:59,653 ...and not one of them has even been near a police station. 123 00:11:00,093 --> 00:11:02,687 That girl, my youngest... 124 00:11:02,896 --> 00:11:05,228 ...she said she doesn't remember my face... 125 00:11:05,399 --> 00:11:07,390 ...so she's decided to come and visit. 126 00:11:08,235 --> 00:11:14,105 I'd like you to authorize me to see her. 127 00:11:14,274 --> 00:11:17,437 I don't want my daughter around all the scum. 128 00:11:17,911 --> 00:11:20,141 That's going to be tricky. 129 00:11:20,313 --> 00:11:22,975 What if the 7000 others ask me the same thing? 130 00:11:24,985 --> 00:11:26,509 Excuse me. 131 00:11:32,659 --> 00:11:33,717 Good morning. 132 00:11:42,569 --> 00:11:44,298 Hey, what's up? 133 00:11:52,345 --> 00:11:57,078 Need anything, doctor? Coffee, sugar, chocolate, toothpaste? 134 00:11:57,317 --> 00:12:00,252 Joints are only two packs of Marlboros each. Want one? 135 00:12:00,420 --> 00:12:01,910 I don't smoke. 136 00:12:02,089 --> 00:12:06,082 Too bad! Commerce, doctor! Makes the world go round! 137 00:12:11,264 --> 00:12:12,356 Let's go. 138 00:12:14,134 --> 00:12:15,761 Easy, now. That's it. 139 00:12:18,939 --> 00:12:20,372 Slow. 140 00:12:24,444 --> 00:12:26,207 He can't spit there. 141 00:12:26,580 --> 00:12:29,606 Tuberculosis. Anyone steps on that, spreads the disease. 142 00:12:30,183 --> 00:12:34,313 If he had the strength, he'd go to the sink. 143 00:12:35,489 --> 00:12:37,047 It's not easy. 144 00:12:38,191 --> 00:12:39,783 He must be isolated. 145 00:12:41,695 --> 00:12:43,185 But where, doctor? 146 00:12:50,570 --> 00:12:51,559 Name? 147 00:12:51,738 --> 00:12:54,070 Everyone calls me the Beard. 148 00:12:56,309 --> 00:12:57,776 Why are you here? 149 00:12:58,812 --> 00:12:59,904 Well... 150 00:13:00,480 --> 00:13:02,345 ...my brother was killed. 151 00:13:03,116 --> 00:13:07,780 Two days later, the murderer had a little meeting with death... 152 00:13:08,355 --> 00:13:11,017 ...so suspicions fell upon my good self. 153 00:13:11,625 --> 00:13:17,257 Some said I did it and others came along and said they saw it wasn't me. 154 00:13:17,664 --> 00:13:21,600 With some saying it was me and others saying not... 155 00:13:21,768 --> 00:13:26,762 ...here I am, five years now, waiting for the judge to decide. 156 00:13:27,707 --> 00:13:31,803 Do you have sex here in jail? 157 00:13:33,146 --> 00:13:36,547 - Anyone who denies that is a liar. - Use condoms? 158 00:13:37,150 --> 00:13:38,981 If I've got one, I do. 159 00:13:39,319 --> 00:13:41,879 - IV drugs? - How dare you, doctor? 160 00:13:42,055 --> 00:13:45,513 I wonder, Beard! What's that mark on your arm? 161 00:13:52,032 --> 00:13:53,795 Beard is next! 162 00:14:09,349 --> 00:14:10,816 My name's Alipio. 163 00:14:13,486 --> 00:14:15,113 Do you use drugs? 164 00:14:16,356 --> 00:14:17,789 Needles? 165 00:14:17,958 --> 00:14:22,759 No way, doctor. I got AIDS from all the ass I've had in jail. 166 00:14:24,030 --> 00:14:25,361 Plenty of ass. 167 00:14:28,668 --> 00:14:30,727 Is it still worth taking the test? 168 00:14:34,641 --> 00:14:37,269 I listen, give advice... 169 00:14:37,477 --> 00:14:40,071 ...a little tenderness, hold them tight... 170 00:14:40,814 --> 00:14:43,942 ...and then they always give us something nice in return. 171 00:14:44,117 --> 00:14:48,713 A pack of cigarettes, some candy, a slice of cheese. 172 00:14:48,989 --> 00:14:52,425 So many men shut up in here, doctor... 173 00:14:52,592 --> 00:14:55,584 ...without our feminine support. 174 00:14:55,762 --> 00:14:58,356 Yeah, I've got AIDS, but I didn't get it in here. 175 00:14:58,531 --> 00:15:01,364 I brought it in off the streets, and I can't complain. 176 00:15:01,534 --> 00:15:06,938 You come in here sick and they treat you with respect, dignity... 177 00:15:07,107 --> 00:15:10,042 ...and that's the greatest thing in a crook's life. 178 00:15:10,210 --> 00:15:12,041 I'm a junkie and a dealer. 179 00:15:12,212 --> 00:15:16,876 In my business, if a guy doesn't pay up, I can't take back... 180 00:15:17,050 --> 00:15:20,451 ...what I sold him. The bastard's already smoked it, snorted it. 181 00:15:21,087 --> 00:15:23,112 I take whatever he's got. 182 00:15:23,490 --> 00:15:26,152 If he's got nothing, I kill him. 183 00:15:27,661 --> 00:15:31,153 The other day I tried to get an extra banana from the guy... 184 00:15:31,331 --> 00:15:34,698 ...who delivers lunch. The bastard said only if I kissed his banana. 185 00:15:34,868 --> 00:15:37,336 So what the hell, I'm just crazy about bananas. 186 00:15:37,504 --> 00:15:40,735 Doctor, everyone in my cell's got this itch. 187 00:15:40,907 --> 00:15:42,238 It's unbearable. 188 00:15:42,709 --> 00:15:45,644 Scabies. I'll give you some medicine. 189 00:15:47,347 --> 00:15:49,508 So how are you getting along? 190 00:15:50,016 --> 00:15:54,851 Doctor, after shooting cocaine in the dark with a blunt needle... 191 00:15:55,021 --> 00:15:57,683 ...drawing blood with this rig... 192 00:15:57,857 --> 00:16:00,223 ...is hardly fair play. 193 00:16:01,995 --> 00:16:03,553 Too bad! 194 00:17:10,296 --> 00:17:11,888 See what you did? 195 00:17:12,565 --> 00:17:14,192 See what you did? 196 00:18:39,652 --> 00:18:41,449 - Who are you? - I'm the doctor. 197 00:18:41,621 --> 00:18:43,987 I was taking blood samples. 198 00:18:44,157 --> 00:18:46,148 - Just ask... - Watch out! 199 00:18:46,326 --> 00:18:48,954 Like you have to tell me who to ask. 200 00:18:49,129 --> 00:18:53,361 I'm calling the duty officer. Wait here. 201 00:18:53,533 --> 00:18:56,468 If no one can identify you, you're staying right where you are. 202 00:19:22,862 --> 00:19:25,592 Don't take it personally. It's their job to escape... 203 00:19:25,832 --> 00:19:27,595 ...and mine not to let them. 204 00:19:37,544 --> 00:19:38,772 Doctor! 205 00:19:41,781 --> 00:19:43,248 You coming back? 206 00:19:58,765 --> 00:20:03,930 I knew many of those men hadn't shown their victims any mercy... 207 00:20:04,103 --> 00:20:06,537 ...but society has its judges. 208 00:20:06,706 --> 00:20:08,799 And I wasn't one of them. 209 00:20:09,175 --> 00:20:12,372 At the same time, what did I have to do with all that? 210 00:20:12,545 --> 00:20:14,513 I had two choices: 211 00:20:14,681 --> 00:20:17,309 Forget or go back. 212 00:20:19,619 --> 00:20:21,246 Take a deep breath. 213 00:20:24,324 --> 00:20:25,450 Smoker? 214 00:20:25,625 --> 00:20:26,853 Just cigarettes. 215 00:20:27,660 --> 00:20:29,719 - No crack? - Never. 216 00:20:30,463 --> 00:20:31,953 Sleep well? 217 00:20:32,265 --> 00:20:34,859 Hardly, doctor. The mind never stops... 218 00:20:35,034 --> 00:20:39,130 ...what with one guy trying to settle a score outside, collecting a debt... 219 00:20:39,305 --> 00:20:42,968 ...another trying to dig a tunnel. And there goes another day. 220 00:20:43,142 --> 00:20:47,340 - You still got much time to do? - A few more years. 221 00:20:47,647 --> 00:20:49,046 And why did you come here? 222 00:20:49,215 --> 00:20:52,810 - Legitimate self-defense, doctor. - That lands you in jail nowadays? 223 00:20:52,986 --> 00:20:54,180 It did in my case. 224 00:20:54,354 --> 00:20:58,154 Here's what happened. It was Christmas... 225 00:20:58,791 --> 00:21:01,521 ...the bells ringing, snow in the windows. 226 00:21:02,061 --> 00:21:07,624 Me, Bristles and Fatso arranged to do a jewelry store job. 227 00:21:09,636 --> 00:21:13,732 Neat work, doctor. Never even fired a shot. 228 00:21:14,841 --> 00:21:16,638 The problem was later. 229 00:21:56,082 --> 00:21:58,277 How are we going to split it up? 230 00:21:58,484 --> 00:22:01,078 Fatso and I will make three piles and you choose first. 231 00:22:04,390 --> 00:22:08,087 Son, not now. Get out! Go on! 232 00:22:08,594 --> 00:22:09,856 Go on, son! 233 00:22:31,184 --> 00:22:33,414 You fucking moron! 234 00:22:34,087 --> 00:22:37,113 We're splitting the loot and you come at me with your hand covered? 235 00:22:42,395 --> 00:22:44,260 It's his own fault he died. 236 00:22:47,100 --> 00:22:48,658 What the fuck's going on? 237 00:22:50,269 --> 00:22:52,362 So you shot him in the heat of the moment... 238 00:22:54,073 --> 00:22:57,736 ...but we had agreed for me to shoot you... 239 00:22:58,144 --> 00:23:00,078 ...so we could take your share. 240 00:23:00,246 --> 00:23:01,736 So shoot! 241 00:23:05,518 --> 00:23:07,281 Go on, fire away! 242 00:23:11,491 --> 00:23:13,049 I can't, damn it. 243 00:23:13,726 --> 00:23:15,091 Give me your rod. 244 00:23:21,134 --> 00:23:22,897 Oh, my God! 245 00:23:28,074 --> 00:23:33,137 Being betrayed by your buddy for nothing, doctor... 246 00:23:33,479 --> 00:23:38,746 ...like Judas, the guy who spat in the face of Jesus. 247 00:23:38,918 --> 00:23:40,886 So how does the story end? 248 00:23:41,287 --> 00:23:44,279 It ends with me in here, before your eyes, doctor. 249 00:23:44,457 --> 00:23:46,857 Fatso was arrested in under two months. 250 00:23:47,059 --> 00:23:51,496 Doctor, ever seen a fat man being beaten? They talk too much. 251 00:24:16,756 --> 00:24:19,589 A man was killed here. Did you see anything? 252 00:24:19,892 --> 00:24:21,120 No. 253 00:24:26,399 --> 00:24:31,098 Jesus, Fatso. You turned me in for Bristles' murder! 254 00:24:31,804 --> 00:24:34,238 You could have just squealed about the robbery. 255 00:24:34,941 --> 00:24:38,604 I fingered you for murder because Bristles' brother would kill me. 256 00:24:39,412 --> 00:24:42,609 We left his place together for the jewelry store... 257 00:24:42,782 --> 00:24:46,047 ...then I came back alive and he got back dead. 258 00:24:48,588 --> 00:24:50,078 I'm very upset. 259 00:24:52,391 --> 00:24:55,485 I could turn you in as an accomplice... 260 00:24:56,329 --> 00:24:58,695 ...but I won't. I'll back your story up. 261 00:24:59,665 --> 00:25:03,192 I killed him and I threw him in the river all by myself. 262 00:25:05,238 --> 00:25:09,766 Thanks, Ebony! I knew I could count on you. 263 00:25:11,310 --> 00:25:15,110 I'll forgive you, but you owe me one. 264 00:25:16,215 --> 00:25:17,944 And did Fatso ever pay his debt? 265 00:25:18,117 --> 00:25:22,281 No way! Fatso died trying to escape. 266 00:25:22,455 --> 00:25:26,084 They spent two years digging a tunnel. 267 00:25:36,102 --> 00:25:37,399 Wait! 268 00:25:41,641 --> 00:25:43,506 Let's go, come on! 269 00:25:50,249 --> 00:25:51,443 I'm stuck! 270 00:25:54,120 --> 00:25:58,022 Go on, Fatso! Hurry up, you big pile of shit! 271 00:25:58,190 --> 00:25:59,521 Go on, damn it! 272 00:26:00,192 --> 00:26:01,853 Give me a hand! 273 00:26:02,228 --> 00:26:05,322 - I'm stuck. - Breathe in, man. 274 00:26:05,631 --> 00:26:08,122 - Suck yourself in. - What do you mean? 275 00:26:08,301 --> 00:26:11,702 - I can't! - Go back, then. 276 00:26:11,938 --> 00:26:14,907 - Go on! - Give me a break, Cadao. 277 00:26:15,107 --> 00:26:19,373 - Pull, go on, pull! - Shit, Fatso, I told you! 278 00:26:19,545 --> 00:26:23,504 - Eating everyone else's leftovers. - Pull, go on! 279 00:26:27,853 --> 00:26:31,345 Fatso's frustrated brothers knifed him. 280 00:26:33,559 --> 00:26:35,459 Hell of a way to die, eh, doctor? 281 00:26:35,661 --> 00:26:39,427 Right under the Virgin Mary and not even she could protect him. 282 00:26:39,799 --> 00:26:41,266 Too bad. 283 00:26:43,302 --> 00:26:44,599 What about this pain? 284 00:26:45,204 --> 00:26:49,538 Your problem, Ebony, is stress. What bigshot executives get. 285 00:26:49,976 --> 00:26:53,377 Take one of these before bed. They'll help you sleep. 286 00:26:53,546 --> 00:26:56,982 - Lf you don't get better, come back. - God protect you, doctor. 287 00:27:02,455 --> 00:27:04,514 Doctor, come and see... 288 00:27:04,857 --> 00:27:07,018 ...Chico's balloon, quick! 289 00:27:16,102 --> 00:27:17,967 It's the old man's obsession, doctor. 290 00:27:29,015 --> 00:27:30,573 Oh, too bad! 291 00:27:31,117 --> 00:27:32,482 May I? 292 00:27:33,986 --> 00:27:35,085 Hi, I'm Lady. 293 00:27:35,120 --> 00:27:36,185 Hi, I'm Lady. 294 00:27:36,355 --> 00:27:41,520 - Lady Di. I've come to take the test. - Please, take a seat. 295 00:27:51,904 --> 00:27:54,395 First I'd like to ask you a few questions. 296 00:27:56,442 --> 00:27:58,376 I've seen this movie before, doctor. 297 00:27:59,745 --> 00:28:04,114 I've never needed a blood transfusion and I never pierce my veins. 298 00:28:06,152 --> 00:28:09,815 The only drug I use is a joint now and then... 299 00:28:10,222 --> 00:28:13,851 ...when I watch TV or for a little romance. 300 00:28:14,093 --> 00:28:16,721 And partners? How many? 301 00:28:18,130 --> 00:28:19,654 Oh, about 2000. 302 00:28:40,086 --> 00:28:43,078 The silicone you used isn't meant for that. 303 00:28:43,889 --> 00:28:46,255 As if I had the money for something better, doctor. 304 00:28:46,425 --> 00:28:48,120 Ever taken hormones? 305 00:28:48,294 --> 00:28:52,560 No way! Hormones are dreadful! You take them and nothing happens. 306 00:28:52,798 --> 00:28:56,894 And what our clients like, maybe you know, is to play the girl. 307 00:28:58,404 --> 00:29:02,932 Well, Lady, I think the time's come for you to find out if you're sick. 308 00:29:05,444 --> 00:29:07,412 I'll do it, doctor. 309 00:29:08,547 --> 00:29:09,775 Will it hurt? 310 00:29:09,949 --> 00:29:11,382 Just a little. 311 00:29:42,815 --> 00:29:44,339 Get out, man! 312 00:29:49,722 --> 00:29:54,921 Hallowed by thy name, Thy kingdom come 313 00:29:55,094 --> 00:29:59,963 Thy will be done, On Earth as it is in heaven 314 00:30:00,199 --> 00:30:03,532 Give us this day Our daily bread 315 00:30:27,459 --> 00:30:28,721 Any room in there? 316 00:30:34,200 --> 00:30:35,224 Sure. 317 00:30:42,942 --> 00:30:44,637 Only it'll cost you 200. 318 00:30:45,110 --> 00:30:47,840 Pay for a bed? I'm in jail, man! 319 00:30:50,716 --> 00:30:52,980 So? Did you live for free on the outside? 320 00:30:56,689 --> 00:30:58,816 If you want to stay, sleep on the floor. 321 00:31:01,927 --> 00:31:04,327 Deusdete ain't sleeping on no floor. 322 00:31:06,065 --> 00:31:08,260 He already has a place. 323 00:31:14,039 --> 00:31:15,370 Deusdete. 324 00:31:16,208 --> 00:31:18,142 Just like I said, right, brother? 325 00:31:18,510 --> 00:31:20,569 You ended up doing something you shouldn't. 326 00:31:25,651 --> 00:31:27,812 Men with cell phones... 327 00:31:27,987 --> 00:31:33,357 ...were patrolling the neighborhood. 328 00:31:39,098 --> 00:31:44,968 It was 4 p.m., the day before yesterday. It was 4 p. M... 329 00:32:15,367 --> 00:32:16,629 And the rat? 330 00:32:16,835 --> 00:32:21,101 I smashed it against the wall about 10 times! 331 00:32:24,777 --> 00:32:27,678 Damn thing wouldn't let go! 332 00:32:27,846 --> 00:32:28,904 It died? 333 00:32:30,049 --> 00:32:35,851 Like hell it did! So I grabbed it and stuck my teeth into its brain. 334 00:32:36,021 --> 00:32:38,649 Then I just brushed my teeth and that was that. 335 00:32:40,459 --> 00:32:44,395 Easy, man! You've been beaten with iron bars and never made a sound. 336 00:32:44,563 --> 00:32:46,258 Sweet Mama, pray for me! 337 00:32:55,674 --> 00:32:57,835 Cut your finger, Highness? 338 00:33:00,179 --> 00:33:04,081 Jesus, Lula, smoking crack? You can't operate like that! 339 00:33:04,249 --> 00:33:07,377 Sorry, doctor, only I operate better when I smoke. 340 00:33:07,619 --> 00:33:10,281 What?! You can't keep a steady hand on crack! 341 00:33:10,456 --> 00:33:14,688 That's where you're wrong. I see the veins all shining and fluorescent. 342 00:33:14,860 --> 00:33:17,351 Looks like that casino in Las Vegas! 343 00:33:19,198 --> 00:33:20,927 Take it easy, man! 344 00:33:21,133 --> 00:33:23,465 See, doctor, isn't that great? 345 00:33:23,635 --> 00:33:26,468 Steady as a rock and hardly a millimeter between stitches. 346 00:33:26,638 --> 00:33:29,573 God protect you, Lula. God bless you, God bless you all. 347 00:33:29,742 --> 00:33:33,200 That's enough of God, Highness, you're not kidding anyone. 348 00:33:33,379 --> 00:33:35,370 What, you married twice? 349 00:33:35,614 --> 00:33:38,811 Well, doctor, to me life's a merry-go-round... 350 00:33:38,984 --> 00:33:41,179 ...and just the one horse isn't enough. 351 00:33:41,387 --> 00:33:44,413 That one there. That's Dalva's. 352 00:33:44,990 --> 00:33:46,582 My princess. 353 00:34:02,007 --> 00:34:05,841 Honey, score a goal for me? 354 00:34:06,011 --> 00:34:08,536 Score a goal for me, please? 355 00:34:11,683 --> 00:34:13,048 Like it? 356 00:34:13,218 --> 00:34:14,412 Yeah, I bet you do. 357 00:34:27,032 --> 00:34:30,297 - You believe in love at first sight? - What? 358 00:34:32,004 --> 00:34:35,167 Come with me. I'm going to ask your parents for your hand. 359 00:34:35,340 --> 00:34:38,969 - You don't even know me! - You're wrong! 360 00:34:39,278 --> 00:34:42,907 - Wrong? You don't know me. - Sure I do. 361 00:34:43,115 --> 00:34:46,482 - I know you just love spicy... - Sausage. 362 00:34:46,652 --> 00:34:51,749 And I know you look gorgeous in that pretty dress. 363 00:34:52,357 --> 00:34:54,985 And I know you deserve better than that klutz over there. 364 00:34:55,160 --> 00:34:56,252 My fiance! 365 00:34:56,428 --> 00:34:58,259 - Fiance?! - Fiance. 366 00:34:59,765 --> 00:35:01,596 You're wasting your time. 367 00:35:02,734 --> 00:35:04,201 Look... 368 00:35:05,037 --> 00:35:09,565 ...what a great blend! We'll have one kid of each color. 369 00:35:13,078 --> 00:35:14,807 I'll be waiting in the car. 370 00:35:26,125 --> 00:35:27,820 Were you serious? 371 00:35:30,262 --> 00:35:31,923 Never been more. 372 00:35:33,065 --> 00:35:34,760 What the hell is going on, Dalva? 373 00:35:34,933 --> 00:35:36,366 What are you doing there? 374 00:35:39,338 --> 00:35:41,806 Go on, go away, will you? 375 00:35:42,341 --> 00:35:44,707 What?! Honey, who is this? 376 00:35:44,877 --> 00:35:46,868 - I'm her husband. - Husband? 377 00:35:47,045 --> 00:35:48,808 Sure. We're marrying. 378 00:35:48,981 --> 00:35:51,313 - Come on, Dalva. - Don't grab me like that! 379 00:35:52,017 --> 00:35:54,247 - Stop it! - Get out of here, go on! 380 00:35:54,419 --> 00:35:56,148 - Stop it! - What's this? 381 00:36:00,125 --> 00:36:02,753 See? See that? 382 00:36:02,928 --> 00:36:06,386 If he were in love with you, he wouldn't have run off! 383 00:36:10,903 --> 00:36:14,600 Jesus! Letting some guy steal his girl! 384 00:36:18,710 --> 00:36:21,873 Tomorrow at 8:00, get your family together... 385 00:36:22,047 --> 00:36:23,947 ...and I'll ask for your hand. 386 00:36:27,085 --> 00:36:29,679 Best thing that could have happened to me, doctor. 387 00:36:30,022 --> 00:36:31,751 Dalva gave me a family. 388 00:36:31,924 --> 00:36:33,323 So you stopped stealing. 389 00:36:33,492 --> 00:36:37,792 Of course not, doctor. With her by my side, I went upmarket. 390 00:36:37,963 --> 00:36:40,261 Took imported cars and drove them to Paraguay. 391 00:36:40,432 --> 00:36:43,959 With cash in my pocket, I returned to the peace of home life. 392 00:36:45,470 --> 00:36:47,836 - Any kids? - Three with Dalva. 393 00:36:48,440 --> 00:36:49,907 And one with Rosirene. 394 00:36:50,142 --> 00:36:53,703 You know how it is: The devil only tempts those close to God. 395 00:36:54,179 --> 00:36:58,013 That ever happened to you? Uncontrollable passion? 396 00:37:52,237 --> 00:37:54,637 What's with the babe over there? 397 00:38:03,915 --> 00:38:05,507 What do you think? 398 00:38:05,984 --> 00:38:07,349 She's over there. 399 00:38:13,925 --> 00:38:15,790 Don't you dance samba, miss? 400 00:38:19,031 --> 00:38:22,091 What am I, a monkey jumping around for nothing? 401 00:38:26,772 --> 00:38:29,172 Looking for something to jump to? 402 00:38:30,275 --> 00:38:34,405 Seems like you're the one wanting to jump. Jump shit. 403 00:38:36,815 --> 00:38:40,546 Look, I'll take my wife home. Get your bikini... 404 00:38:40,719 --> 00:38:44,246 ...and I'll come and fetch you. We'll spend the weekend at the beach. 405 00:38:45,290 --> 00:38:49,124 - Does she know you belong to me? - Ease up! I was going to the john. 406 00:38:49,294 --> 00:38:52,593 Like hell you were. And that? Why is that so hard, then? 407 00:38:52,798 --> 00:38:55,733 Doesn't look like it's being properly cared for. 408 00:38:58,070 --> 00:39:01,301 - Watch your mouth, you black bitch! - Wait! 409 00:39:01,473 --> 00:39:03,964 Get away from my man or you'll be sorry! 410 00:39:04,142 --> 00:39:05,370 You'll be sorry! 411 00:39:07,512 --> 00:39:08,604 Hey, handsome! 412 00:39:09,281 --> 00:39:11,715 So I guess the beach is off, then? 413 00:39:18,457 --> 00:39:20,254 So, what happened to the black girl? 414 00:39:21,226 --> 00:39:24,024 Now, that's where I had to do a bit of juggling, doctor. 415 00:39:24,196 --> 00:39:27,996 From Monday to Thursday, Dalva. And the rest, Rosirene. 416 00:39:28,166 --> 00:39:31,101 I rented a little room for us near the old bus station. 417 00:39:31,269 --> 00:39:33,897 We had this great love affair going, doctor. 418 00:39:37,642 --> 00:39:39,041 Morning! 419 00:39:46,485 --> 00:39:48,953 - Give me that! - It's mine! 420 00:39:53,458 --> 00:39:55,824 Stop, you're messing me up! 421 00:39:55,994 --> 00:39:57,018 Stop! 422 00:40:08,673 --> 00:40:10,800 Don't let go of me, Highness. 423 00:40:12,411 --> 00:40:15,039 Don't let go! 424 00:40:35,267 --> 00:40:37,599 You just can't quit this life, can you? 425 00:40:37,869 --> 00:40:39,769 I told you I'd take care of you. 426 00:40:40,639 --> 00:40:42,732 I've always earned my own money. 427 00:40:44,709 --> 00:40:46,734 And that guy you were with, know who he is? 428 00:40:46,945 --> 00:40:50,881 What are you doing here? I thought it was Snow White's day. 429 00:40:51,049 --> 00:40:54,143 Don't change the subject. You know who he is? 430 00:40:54,486 --> 00:40:56,579 Sure. So what? 431 00:40:57,856 --> 00:40:59,050 So what? 432 00:40:59,858 --> 00:41:02,554 So I told you, do your thing if you have to... 433 00:41:02,727 --> 00:41:06,094 ...but don't screw friends of mine or I'll break your neck. 434 00:41:06,264 --> 00:41:08,698 Powder's your friend? 435 00:41:09,000 --> 00:41:13,369 Highness, you're a nobody. 436 00:41:13,605 --> 00:41:19,771 He said that when he leaves his wife we'll move to Miami. 437 00:41:22,314 --> 00:41:24,043 I'm off! 438 00:41:24,216 --> 00:41:25,205 Where to? 439 00:41:27,886 --> 00:41:29,911 To Miami, honey! 440 00:41:30,422 --> 00:41:34,017 - Miami! - You're taking a souvenir of mine. 441 00:41:35,961 --> 00:41:37,861 No! Get off me! 442 00:41:38,029 --> 00:41:40,259 Highness, get off me! 443 00:41:40,432 --> 00:41:41,865 Get off! 444 00:41:44,469 --> 00:41:48,530 That was rough, screwing a friend of mine and the two making plans. 445 00:41:48,707 --> 00:41:52,165 That night, I went back to the room. And what do I see? 446 00:41:55,280 --> 00:41:59,273 Jesus. Get out of here. 447 00:42:00,619 --> 00:42:01,847 No way. 448 00:42:02,854 --> 00:42:04,754 Get out of here right now. 449 00:42:06,992 --> 00:42:08,186 I won't go. 450 00:42:09,728 --> 00:42:10,990 Get out, damn it! 451 00:42:12,430 --> 00:42:14,921 No way, I'm staying. 452 00:42:15,367 --> 00:42:18,598 Come on, Highness, bite me. 453 00:42:19,471 --> 00:42:20,563 Come on... 454 00:42:21,473 --> 00:42:22,804 ...bite me... 455 00:42:23,775 --> 00:42:25,868 ...bite me the way I like it. 456 00:42:29,481 --> 00:42:31,005 Bite! 457 00:42:31,182 --> 00:42:33,013 Bite, go on, bite! 458 00:42:33,184 --> 00:42:35,277 Bite harder... 459 00:42:35,453 --> 00:42:37,284 ...harder! 460 00:42:38,990 --> 00:42:40,287 Harder! 461 00:42:40,492 --> 00:42:42,517 Bite harder! 462 00:43:11,122 --> 00:43:12,384 It's over! 463 00:43:15,660 --> 00:43:16,649 Damn it! 464 00:43:16,828 --> 00:43:19,558 There, that's so you learn not to take what's not yours. 465 00:43:19,731 --> 00:43:21,596 You arsonist bitch! 466 00:43:21,766 --> 00:43:23,028 Slut! 467 00:43:23,201 --> 00:43:26,864 Well, you might as well know that this slut is expecting his child. 468 00:43:27,038 --> 00:43:28,300 No! 469 00:43:30,208 --> 00:43:32,642 Son of a bitch whore! 470 00:43:32,811 --> 00:43:34,142 I'll kill you! 471 00:43:35,313 --> 00:43:36,803 You son of a bitch whore! 472 00:43:36,982 --> 00:43:39,177 You haven't heard the last of this, Highness! 473 00:43:39,351 --> 00:43:41,911 - You haven't heard the last of this! - Son of a bitch! 474 00:43:46,257 --> 00:43:48,088 Come here! Come here! 475 00:43:48,259 --> 00:43:49,749 Get your hands off my son! 476 00:43:49,928 --> 00:43:53,659 To keep Dalva out of trouble, I took the blame for the fire. 477 00:43:54,332 --> 00:43:56,857 Only, the law was already on my back for other stuff... 478 00:43:57,802 --> 00:44:00,532 ...so I got 16 years for the fire... 479 00:44:00,772 --> 00:44:02,740 ...reduced to 10. 480 00:44:02,907 --> 00:44:07,503 - And was it worth it? - The black chick put a spell on me. 481 00:44:08,713 --> 00:44:10,180 I'm out of here! 482 00:44:11,416 --> 00:44:15,182 Therefore, perfectly calmly, we shall overcome the niggling... 483 00:44:15,353 --> 00:44:20,552 ...irresponsible and lying attempts to involve the government... 484 00:44:35,240 --> 00:44:36,264 So, what's up? 485 00:44:46,618 --> 00:44:47,915 Letter from Franci? 486 00:44:53,958 --> 00:44:56,984 Your sister mention me at all? 487 00:44:58,630 --> 00:44:59,824 Of course she does, right? 488 00:45:07,172 --> 00:45:10,232 Hey, Deusdete! What does your sister say about me? 489 00:45:11,710 --> 00:45:13,371 She asks if you're okay. 490 00:45:15,747 --> 00:45:16,941 That's all? 491 00:45:18,983 --> 00:45:20,382 What do you think? 492 00:45:21,286 --> 00:45:24,813 If she knew what you've been up to, she wouldn't even be asking that. 493 00:45:26,691 --> 00:45:28,420 I think she would... 494 00:45:29,627 --> 00:45:31,618 ...but you think you know better. 495 00:45:32,964 --> 00:45:36,331 Wasn't it you who used to say, "If you sell it, don't use it"? 496 00:45:36,568 --> 00:45:37,728 Wasn't it you? 497 00:45:40,638 --> 00:45:41,866 May I? 498 00:45:42,140 --> 00:45:43,368 So, what's up? 499 00:45:45,376 --> 00:45:47,207 Come to settle your debt? 500 00:45:47,545 --> 00:45:51,140 Hey, man, right now Ezequiel's in a tight spot. 501 00:45:51,483 --> 00:45:54,384 So he thinks to himself, "Zico's a reasonable guy. 502 00:45:54,686 --> 00:45:57,450 He'll take the surfboard as collateral for the debt." 503 00:45:58,656 --> 00:46:02,023 Then Ezequiel can have another little rock of crack, right, man? 504 00:46:03,228 --> 00:46:04,661 Wrong. 505 00:46:12,070 --> 00:46:14,334 Pay what you owe! 506 00:46:19,644 --> 00:46:21,737 Don't drink that, it's blood! 507 00:46:24,783 --> 00:46:25,977 Shit! 508 00:46:27,485 --> 00:46:29,214 I thought it was water. 509 00:46:29,387 --> 00:46:33,448 Doctor, this guy was sweating all night long. 510 00:46:33,625 --> 00:46:36,423 I've put him on antibiotics, but if you ask me, it's no use. 511 00:46:36,594 --> 00:46:37,720 It's AIDS. 512 00:46:40,932 --> 00:46:42,297 Doctor! 513 00:46:44,169 --> 00:46:46,034 Who took away his oxygen? 514 00:46:48,940 --> 00:46:50,635 I don't want to die. 515 00:46:51,476 --> 00:46:55,173 Get me out of here, please! 516 00:46:56,815 --> 00:47:00,979 That's hardly likely. He's 213. Rape. 517 00:47:01,653 --> 00:47:03,678 To us he's a patient. 518 00:47:07,826 --> 00:47:10,590 I can't... 519 00:47:10,762 --> 00:47:12,593 I need... 520 00:47:12,764 --> 00:47:14,755 ...to get somewhere safe. 521 00:47:15,233 --> 00:47:18,134 - I don't want to die! - I'm sorry, doctor. 522 00:47:18,303 --> 00:47:22,967 I'm against the death penalty, but not for rape. 523 00:47:23,141 --> 00:47:25,336 If you ask me, it's just too bad. 524 00:47:32,383 --> 00:47:33,611 So that's it, doctor. 525 00:48:13,224 --> 00:48:15,852 Come on, old man. It's past lockdown. 526 00:48:37,849 --> 00:48:39,339 Get a move on! 527 00:48:47,091 --> 00:48:49,286 What is it? What are you looking at? 528 00:48:50,528 --> 00:48:53,463 You think your kids will jump over the wall? 529 00:49:16,054 --> 00:49:18,147 You were asking for it this time, weren't you? 530 00:49:24,128 --> 00:49:26,153 See you in 30 days. 531 00:49:35,006 --> 00:49:38,567 Doctor, we're here to make our relationship official. 532 00:49:38,743 --> 00:49:40,802 With all due respect. 533 00:49:40,979 --> 00:49:45,348 You understand, doctor. So we can be more open. 534 00:49:45,683 --> 00:49:47,981 It's not the same with a rubber. 535 00:49:48,586 --> 00:49:52,113 There's not much sense, her taking the test and not you. 536 00:49:52,457 --> 00:49:56,052 See? I told him, doctor, but he's scared. 537 00:49:56,561 --> 00:49:57,858 Scared of what? 538 00:49:58,830 --> 00:50:01,560 - Scared of injections. - Too Bad! 539 00:50:01,833 --> 00:50:04,825 - It's not that. - So you're scared of getting married! 540 00:50:05,203 --> 00:50:06,501 Doctor, you're needed, urgently! 541 00:50:06,536 --> 00:50:07,800 Doctor, you're needed, urgently! 542 00:50:07,972 --> 00:50:08,961 Come on! 543 00:50:09,140 --> 00:50:11,005 Down you go, come on! 544 00:50:11,776 --> 00:50:13,300 It's all right now, doctor. 545 00:50:15,813 --> 00:50:17,337 I blacked out, doctor. 546 00:50:19,183 --> 00:50:20,980 Giving us all a fright, Zico? 547 00:50:22,420 --> 00:50:25,787 It's just as well, doctor. Maybe he'll learn what drugs do. 548 00:50:26,057 --> 00:50:27,217 Tell him! 549 00:50:27,458 --> 00:50:29,983 What's there to tell? Drugs kill. 550 00:50:31,095 --> 00:50:33,290 - And you, who are you? - That's Deusdete. 551 00:50:34,332 --> 00:50:36,323 We grew up together. 552 00:50:38,369 --> 00:50:39,768 You know, doctor... 553 00:50:40,405 --> 00:50:42,669 ...one day my mother didn't come home. 554 00:50:43,141 --> 00:50:44,574 I was left alone. 555 00:50:45,109 --> 00:50:46,167 I waited... 556 00:50:47,078 --> 00:50:48,340 ...and waited... 557 00:50:50,281 --> 00:50:55,514 ...until he and his sister, Franci, came and took me to live with them. 558 00:51:05,830 --> 00:51:07,263 We grew up together. 559 00:51:10,301 --> 00:51:12,963 Wait! 560 00:51:34,926 --> 00:51:36,257 Come on, Zico! 561 00:51:51,409 --> 00:51:53,309 Wait, Zico! 562 00:52:20,338 --> 00:52:21,828 Zico! 563 00:52:25,343 --> 00:52:26,469 Help! 564 00:53:00,178 --> 00:53:01,941 Zico saved me, doctor. 565 00:53:03,214 --> 00:53:07,480 That's right. I've always looked after him, from early on. 566 00:53:08,986 --> 00:53:11,819 Then you went the wrong way. 567 00:53:15,793 --> 00:53:21,231 What's wrong with buying some dope and selling it to folks who like it? 568 00:53:22,300 --> 00:53:25,269 It wasn't even that much! Another two years and I'm free. 569 00:53:25,703 --> 00:53:28,228 But I've never killed anyone. 570 00:53:29,540 --> 00:53:31,269 Unlike Deusdete here. 571 00:53:32,243 --> 00:53:33,972 What was your crime? 572 00:53:34,512 --> 00:53:36,173 Answer him, Deusdete! 573 00:53:41,552 --> 00:53:45,352 To tell you the truth, he's not even a real criminal. 574 00:53:47,491 --> 00:53:49,516 So, what are you in here for? 575 00:53:51,362 --> 00:53:54,627 One night, I was at home... 576 00:53:55,600 --> 00:53:57,625 ...when my sister arrived, acting strange. 577 00:53:58,736 --> 00:54:00,033 Franci! 578 00:54:00,471 --> 00:54:03,372 What's wrong, Franci? What happened? 579 00:54:03,574 --> 00:54:05,007 Franci! 580 00:54:12,683 --> 00:54:14,844 Franci, what happened? 581 00:54:16,654 --> 00:54:17,916 Open up, come on. 582 00:54:18,522 --> 00:54:20,456 What happened? 583 00:54:28,232 --> 00:54:29,790 What happened, Franci? 584 00:54:33,638 --> 00:54:35,868 What happened? Tell me. 585 00:54:36,874 --> 00:54:39,001 What happened? 586 00:54:41,979 --> 00:54:43,173 Tell me! 587 00:54:44,248 --> 00:54:46,045 There were two of them... 588 00:54:48,352 --> 00:54:49,785 ...they grabbed me... 589 00:54:51,889 --> 00:54:53,720 ...lifted my skirt. 590 00:54:56,694 --> 00:54:58,787 One said he wanted to suck me. 591 00:54:59,530 --> 00:55:02,897 - I told him to go suck his mother! - What did they do to you? 592 00:55:03,067 --> 00:55:04,796 - They beat me. - What else? 593 00:55:06,737 --> 00:55:07,795 What else? 594 00:55:07,972 --> 00:55:09,769 - That's all, Deusdete. - Who was it? 595 00:55:09,940 --> 00:55:10,929 Who was it? 596 00:55:11,108 --> 00:55:13,872 - I just ran off! - Did you know them? 597 00:55:22,787 --> 00:55:23,879 Hey, Zico! 598 00:55:27,391 --> 00:55:28,790 Deusdete? 599 00:55:29,060 --> 00:55:31,187 What are you doing here, man? 600 00:55:31,796 --> 00:55:33,263 I need to talk. 601 00:55:49,046 --> 00:55:50,638 Is Mother all right? 602 00:55:50,915 --> 00:55:52,815 It's not her. 603 00:55:53,484 --> 00:55:55,315 Some guys messed with Franci. 604 00:56:07,198 --> 00:56:08,665 What did they do to her? 605 00:56:09,567 --> 00:56:13,333 Nothing much, she says. But I reported it to the cops anyway. 606 00:56:13,637 --> 00:56:17,471 The cops?! You think the cops will do anything?! 607 00:56:17,641 --> 00:56:20,804 The problem is, the guys found out and now they're after me. 608 00:56:24,882 --> 00:56:28,841 - Leave it to me. I'll sort them out. - No, Zico. Not your way. 609 00:56:29,420 --> 00:56:30,614 I want... 610 00:56:34,625 --> 00:56:37,355 I just want a gun, to defend myself. 611 00:56:47,872 --> 00:56:49,271 Take your pick. 612 00:57:03,354 --> 00:57:06,380 Even with a gun, doctor, I never thought anything would happen. 613 00:57:08,826 --> 00:57:14,662 But it was my destiny, and theirs, when they found me. 614 00:57:23,174 --> 00:57:24,163 So! 615 00:57:25,176 --> 00:57:28,236 - Where's the stool pigeon off to? - I'm not looking for a fight. 616 00:57:28,412 --> 00:57:31,279 - Let me go home. - Sure thing... 617 00:57:31,549 --> 00:57:34,109 ...but first we're going to caress you... 618 00:57:34,285 --> 00:57:36,583 ...just like we did your little sister. 619 00:59:14,785 --> 00:59:16,013 Hey, man! 620 00:59:49,987 --> 00:59:51,648 Give me a Coke. 621 00:59:57,494 --> 01:00:00,088 You know how old I'll be when I get out of here, doctor? 622 01:00:03,334 --> 01:00:04,824 Forty-eight. 623 01:00:06,637 --> 01:00:08,229 There! 624 01:00:14,011 --> 01:00:15,273 One... 625 01:00:16,413 --> 01:00:17,778 ...two... 626 01:00:19,316 --> 01:00:20,476 ...three... 627 01:00:21,785 --> 01:00:23,047 ...four... 628 01:00:24,254 --> 01:00:25,744 ...five... 629 01:00:26,490 --> 01:00:27,787 ...six... 630 01:00:28,859 --> 01:00:30,224 ...seven... 631 01:00:33,464 --> 01:00:34,863 ...eight. 632 01:00:41,939 --> 01:00:43,497 Found it. 633 01:00:57,721 --> 01:00:59,313 So it's Visitors Day, is it? 634 01:01:00,924 --> 01:01:02,221 If you like... 635 01:01:02,593 --> 01:01:04,026 ...you can go now. 636 01:01:17,274 --> 01:01:19,868 I've got a problem, I need to talk. 637 01:01:21,111 --> 01:01:22,942 This problem got a name? 638 01:01:23,480 --> 01:01:24,742 Ezequiel. 639 01:01:25,215 --> 01:01:28,241 He still owes me and now he's trying to get more on account. 640 01:01:29,386 --> 01:01:32,844 He comes to my cell, raises his voice. What's he playing at? 641 01:01:33,357 --> 01:01:35,348 - And you? - Me? 642 01:01:36,126 --> 01:01:38,822 If I don't get paid, I can't pay Highness. 643 01:01:39,930 --> 01:01:42,490 I want your permission to kill the bastard. 644 01:01:42,833 --> 01:01:46,291 This goes on much longer, I'll start losing respect around here. 645 01:01:46,470 --> 01:01:47,960 Cool it. 646 01:01:49,373 --> 01:01:52,865 I'll tell Ezequiel to get the money from his family. 647 01:01:53,477 --> 01:01:57,413 If he doesn't pay, you can go ahead. 648 01:02:07,758 --> 01:02:10,056 This man has already lost a lung... 649 01:02:10,227 --> 01:02:14,357 ...and the other's in pretty bad shape. - Take the medicine, man, go on. 650 01:02:16,200 --> 01:02:18,464 See, doctor? He won't take it. 651 01:02:19,737 --> 01:02:21,705 What are you, a kid? You won't get better... 652 01:02:21,872 --> 01:02:25,273 ...if you don't take it. - Come on, that's right. 653 01:02:26,910 --> 01:02:27,934 That's it. 654 01:02:33,317 --> 01:02:34,306 Come on. 655 01:02:35,986 --> 01:02:37,044 Right. 656 01:02:41,525 --> 01:02:44,722 - Good. - And on the outside? What did he do? 657 01:02:45,028 --> 01:02:47,258 We used to rob armored trucks. 658 01:02:47,431 --> 01:02:51,629 Just the two of us. We planned everything. Remember? 659 01:02:51,902 --> 01:02:55,030 Doctor, we'd spend six months just gathering information. 660 01:02:55,205 --> 01:02:57,571 We'd even make friends with the guards' families. 661 01:02:57,741 --> 01:02:59,208 And that paid off? 662 01:02:59,543 --> 01:03:03,502 Sure, plenty. Although we'd only use half the money. 663 01:03:03,747 --> 01:03:08,013 The rest we'd put aside for a rainy day... 664 01:03:08,252 --> 01:03:10,345 ...or to bribe the cops. 665 01:03:24,067 --> 01:03:25,227 It's coming. 666 01:03:56,466 --> 01:03:57,899 Stop! 667 01:04:00,337 --> 01:04:03,465 You going to sit there on top of other people's money? 668 01:04:03,640 --> 01:04:06,268 If you don't come out it'll be too bad for your widows. 669 01:04:06,443 --> 01:04:08,172 Open that door, for Christ's sake! 670 01:04:10,547 --> 01:04:12,105 Come on, get out! 671 01:04:12,349 --> 01:04:14,783 So we paid off the others... 672 01:04:14,952 --> 01:04:17,944 ...and each went his own way back to the family. 673 01:04:20,190 --> 01:04:22,624 So anyway, Antonio, what's on your mind? 674 01:04:25,963 --> 01:04:27,191 Miro... 675 01:04:28,732 --> 01:04:30,825 ...your wife's cheating on you. 676 01:04:32,202 --> 01:04:33,669 With a cop. 677 01:04:37,207 --> 01:04:40,199 - Says who? - Says no one. I saw her. 678 01:04:40,510 --> 01:04:43,707 They were making out in a squad car. 679 01:04:44,848 --> 01:04:46,816 Near the old bakery. 680 01:04:56,727 --> 01:04:58,558 Dina doesn't buy bread there. 681 01:04:58,729 --> 01:05:02,096 Miro, I saw her. And it wasn't bread she was after. 682 01:05:10,207 --> 01:05:11,469 Celia... 683 01:05:13,043 --> 01:05:15,102 ...is Antonio Carlos gay? 684 01:05:16,513 --> 01:05:18,378 What a question, Dina! 685 01:05:21,184 --> 01:05:26,053 He made up this story and told Miro I've been going out with a cop. 686 01:05:26,223 --> 01:05:30,455 Like hell I made it up. I saw you crawling all over him. 687 01:05:30,627 --> 01:05:35,326 - You nibbled his ear, damn it! - Then it's me he's really after. 688 01:05:36,099 --> 01:05:38,795 You forgot the best part... 689 01:05:39,069 --> 01:05:42,368 ...how you asked me to run away with you... 690 01:05:42,539 --> 01:05:44,097 ...and that I turned you down... 691 01:05:44,274 --> 01:05:46,105 ...because I love my husband... 692 01:05:46,443 --> 01:05:48,274 ...and your wife's my friend. 693 01:05:49,346 --> 01:05:50,813 Liar! 694 01:05:51,081 --> 01:05:52,742 Evil slut! 695 01:06:00,891 --> 01:06:05,351 Miro, you don't believe that bitch, do you? 696 01:06:07,564 --> 01:06:11,295 Man, how many jobs have we pulled off together? 697 01:06:12,669 --> 01:06:15,069 And our agreement! 698 01:06:15,238 --> 01:06:18,674 Celia, see if you can keep your man around the house. 699 01:06:18,842 --> 01:06:21,572 I don't want him pestering me in the street anymore. 700 01:06:25,082 --> 01:06:26,344 Miro! 701 01:06:31,488 --> 01:06:33,888 - Miro! - Bastard! You dirty bastard! 702 01:06:34,224 --> 01:06:35,589 You've never fooled me. 703 01:06:35,759 --> 01:06:38,319 I always knew you had a crush on her. 704 01:06:38,495 --> 01:06:41,692 You can't even respect your best friend's wife, you dog! 705 01:06:41,865 --> 01:06:43,765 - Calm down. - Dog! 706 01:06:48,372 --> 01:06:51,637 Miro, I'm telling you the truth! 707 01:06:59,516 --> 01:07:01,450 I lost my friend and partner. 708 01:07:01,818 --> 01:07:05,117 The first robbery without him, there were so many cops... 709 01:07:05,288 --> 01:07:07,620 ...it looked more like a military parade. 710 01:07:07,924 --> 01:07:11,155 - What about him? - I only found out when he got here. 711 01:07:11,528 --> 01:07:14,156 I thought I'd gone to hell, doctor. 712 01:07:14,331 --> 01:07:15,923 But him? I'll tell you. 713 01:07:16,400 --> 01:07:17,890 Come here, come on. 714 01:07:18,235 --> 01:07:19,702 Come on. 715 01:07:37,454 --> 01:07:38,443 Miro. 716 01:07:39,589 --> 01:07:41,750 Miro, don't you think it's time you quit? 717 01:07:44,461 --> 01:07:47,794 Take what you've got and start a decent life someplace else? 718 01:07:47,964 --> 01:07:49,431 In a new city? 719 01:07:49,766 --> 01:07:53,497 Give the kid a better chance? 720 01:08:20,464 --> 01:08:21,931 Stop! Police! 721 01:08:23,667 --> 01:08:25,498 Party's over, Miro. 722 01:08:26,603 --> 01:08:28,230 I'll cut you in. 723 01:08:28,605 --> 01:08:32,905 It's cheaper for me to cut you guys in than give it to a lawyer. 724 01:08:33,076 --> 01:08:34,304 You don't get it. 725 01:08:34,478 --> 01:08:36,912 We're taking the lot. Everything. 726 01:08:37,080 --> 01:08:38,945 Hand it over, the dough. Come on, quick. 727 01:08:51,962 --> 01:08:56,126 Too bad, a smart guy like you trusting his own wife. 728 01:08:56,800 --> 01:08:59,325 Some guys are born to be cheated on. 729 01:09:15,919 --> 01:09:17,250 Are you all right? 730 01:09:39,609 --> 01:09:40,906 Doctor... 731 01:09:42,946 --> 01:09:49,283 ...do infants remember everything we do? 732 01:09:50,987 --> 01:09:54,013 No, not a thing. 733 01:09:56,259 --> 01:09:59,160 Doctor, let him go. 734 01:10:29,392 --> 01:10:31,019 And with you now... 735 01:10:31,194 --> 01:10:34,561 ...our untamed diva of dance... 736 01:10:34,831 --> 01:10:38,062 ...the woman who lives in all thieves' hearts... 737 01:10:38,235 --> 01:10:43,195 ...here at the detention center... 738 01:10:43,373 --> 01:10:48,743 ...the one and only Rita Cadillac! 739 01:10:51,214 --> 01:10:53,682 - Rita! - Rita! 740 01:11:41,498 --> 01:11:42,590 Hello! 741 01:11:43,566 --> 01:11:45,830 I know you all... 742 01:11:46,369 --> 01:11:50,100 ...fool around a lot, right? 743 01:11:50,407 --> 01:11:51,897 Yes! 744 01:11:52,909 --> 01:11:55,469 But do you take care of yourselves? 745 01:11:55,845 --> 01:11:57,176 Yes! 746 01:11:57,580 --> 01:12:02,040 Our friend, the doctor, came here today... 747 01:12:02,218 --> 01:12:05,654 ...and he's taught me enough to teach you too, right? 748 01:12:05,822 --> 01:12:07,119 That's right! 749 01:12:07,424 --> 01:12:11,758 Okay, so some of you are careful and some forget... 750 01:12:11,928 --> 01:12:15,420 ...so I'm going to teach you what to do. 751 01:12:27,177 --> 01:12:29,338 This one's orange! 752 01:13:41,618 --> 01:13:45,145 - Dona Graca, Ebony sent you this. - Thanks. 753 01:13:47,590 --> 01:13:51,959 - Oh, look. My man. Want some? - No, thank you. 754 01:13:52,395 --> 01:13:55,228 See, Franci? That's the sort of man I want. 755 01:13:55,565 --> 01:13:59,331 - You think Deusdete will like me? - That's up to the two of you. 756 01:13:59,502 --> 01:14:02,801 It's easier for him if he has a sweetheart waiting on the outside. 757 01:14:02,972 --> 01:14:04,064 You're right. 758 01:14:04,240 --> 01:14:07,368 You need a heart full of love to put up with this life. 759 01:14:07,544 --> 01:14:11,275 Take my boy. He's always asking about his father. 760 01:14:11,915 --> 01:14:14,509 What did he say when you told him I was coming? 761 01:14:14,684 --> 01:14:17,152 That you could come, if you felt like it. 762 01:14:32,068 --> 01:14:33,399 Good work, man. 763 01:15:35,732 --> 01:15:41,432 Agenor Barbosa, inmate 15027. Your brothers Pedro... 764 01:15:41,604 --> 01:15:45,631 ...Luiz and Felicio are waiting for you at the barbershop. 765 01:15:45,808 --> 01:15:49,244 - Deusdete, this is Catarina. - Hello. 766 01:15:49,412 --> 01:15:50,811 This is me. 767 01:15:52,248 --> 01:15:54,273 Franci's told me a lot about you. 768 01:15:55,018 --> 01:15:56,246 Nothing bad, I hope. 769 01:15:56,519 --> 01:15:58,077 Only the best. 770 01:15:58,254 --> 01:16:02,213 She was even a bit jealous when I said I wanted to meet you, right? 771 01:16:08,364 --> 01:16:09,524 Zico. 772 01:16:11,334 --> 01:16:12,528 Hi, Franci. 773 01:16:17,040 --> 01:16:19,133 You're so thin. 774 01:16:19,609 --> 01:16:22,407 - Been eating too much junk? - Sure thing. 775 01:16:22,845 --> 01:16:25,370 But that's the least of it, right, Zico? 776 01:16:28,117 --> 01:16:30,711 Son, have you been taking good care of your brother? 777 01:16:32,855 --> 01:16:34,288 You bet, Godmother. 778 01:16:35,158 --> 01:16:36,557 The game's starting... 779 01:16:36,726 --> 01:16:39,786 ...the referee blows the whistle and they're off! 780 01:16:39,963 --> 01:16:42,659 There goes Neto, and he's through... 781 01:16:42,832 --> 01:16:45,767 ...to the penalty area, playing beautifully, passing one player... 782 01:16:45,935 --> 01:16:48,699 ...slowly, beautifully, there he goes... 783 01:16:48,871 --> 01:16:52,466 ...dribbling that ball. And Highness takes a shot! 784 01:16:52,642 --> 01:16:58,205 Inmate Josue "Highness" dos Santos, section 9302... 785 01:16:58,381 --> 01:17:01,578 ...come immediately to the entrance of Pavilion 9. 786 01:17:11,828 --> 01:17:13,056 Darling... 787 01:17:14,931 --> 01:17:17,092 ...l'll be right back. 788 01:17:42,191 --> 01:17:43,624 Hi, honey! 789 01:17:48,064 --> 01:17:49,861 Kiss me on the mouth! 790 01:17:54,937 --> 01:17:55,961 Come on. 791 01:17:56,139 --> 01:18:00,974 Oh, honey, today is not a good day. 792 01:18:01,144 --> 01:18:06,047 You haven't worked a day in your life, now you tell me you've changed? 793 01:18:06,215 --> 01:18:09,707 - You have to understand... - You've got that white trash in there. 794 01:18:09,886 --> 01:18:13,378 - No way, I swear! - Really? So let's go and take a look. 795 01:18:13,556 --> 01:18:16,354 Because I think that white slut is in there with you! 796 01:18:16,526 --> 01:18:19,120 - Cut it out, honey. - I'll show you! 797 01:18:28,705 --> 01:18:33,074 Do you think I'm stupid, an idiot? I know she's in there! 798 01:18:33,242 --> 01:18:35,437 What are you looking at? 799 01:18:39,449 --> 01:18:40,507 There! 800 01:18:40,683 --> 01:18:43,675 I just knew you were with that whore. 801 01:18:44,087 --> 01:18:45,952 Oh, so now I'm the whore, am I? 802 01:18:46,122 --> 01:18:48,613 - Listen! - Stop, stop! 803 01:18:49,926 --> 01:18:51,518 Let's all sit down. 804 01:18:51,961 --> 01:18:53,326 Sit down, Dalva. 805 01:18:53,730 --> 01:18:55,288 Sit down, please. 806 01:18:56,666 --> 01:18:58,725 Rosirene, sit down. 807 01:18:59,435 --> 01:19:01,869 Rosirene, sit down. 808 01:19:08,578 --> 01:19:12,207 Right, now you're here, there's no turning back. 809 01:19:12,582 --> 01:19:15,551 The three of us are going to come to an agreement. 810 01:19:15,885 --> 01:19:19,116 Rosirene, Dalva's no whore, all right? 811 01:19:19,288 --> 01:19:23,224 She works at the textile factory and raises our kids. 812 01:19:23,392 --> 01:19:25,519 They're my kids, damn it! 813 01:19:30,466 --> 01:19:34,926 And you too. You said Rosirene's worthless, and that's not true either. 814 01:19:35,104 --> 01:19:39,473 If it weren't for her bringing me some decent stuff to sell in here... 815 01:19:39,642 --> 01:19:43,271 ...we'd all be going hungry. 816 01:19:45,915 --> 01:19:47,883 If you like both of us... 817 01:19:48,417 --> 01:19:50,908 ...that's your problem. - Oh, Jesus! 818 01:19:51,320 --> 01:19:57,281 Yeah, Highness. You're going to have to choose between us right now. 819 01:19:59,395 --> 01:20:01,056 Damn right. 820 01:20:08,171 --> 01:20:12,039 Shit. You're breaking my heart in two, damn it! 821 01:20:21,250 --> 01:20:22,740 Two women, doctor! 822 01:20:23,219 --> 01:20:25,949 What do these crooks have that we haven't? 823 01:20:26,656 --> 01:20:31,059 - Have you kissed your wife today? - No, why? 824 01:20:32,562 --> 01:20:34,052 I rest my case. 825 01:20:47,076 --> 01:20:48,873 Can I join you? 826 01:21:00,356 --> 01:21:03,120 So. Nothing to tell? 827 01:21:04,527 --> 01:21:07,428 You're the one who never told us what happened that day. 828 01:21:08,197 --> 01:21:09,824 That's ancient history, Zico. 829 01:21:11,968 --> 01:21:14,459 You never told me what they did to you. 830 01:21:31,787 --> 01:21:35,883 When you get out of here, promise me you'll let your hair grow? 831 01:21:40,630 --> 01:21:42,621 You believe in promises? 832 01:21:48,004 --> 01:21:50,495 Deusdete was right... 833 01:21:51,007 --> 01:21:53,475 ...you're not the Zico we used to know. 834 01:22:23,606 --> 01:22:24,834 Anyone home? 835 01:22:26,676 --> 01:22:29,167 What's up, Dagger? 836 01:22:32,415 --> 01:22:34,645 I've got a message for a friend. 837 01:22:35,017 --> 01:22:36,177 I know. 838 01:23:30,539 --> 01:23:32,439 What's that look on your face? 839 01:23:33,743 --> 01:23:37,235 I pretended I had AIDS so they'd leave me alone... 840 01:23:37,613 --> 01:23:39,410 ...but it was no use. 841 01:23:39,915 --> 01:23:42,884 The bastard who did me is infected. 842 01:23:43,185 --> 01:23:47,087 Forget it, kid. He told me to tell you he lied too. 843 01:23:47,456 --> 01:23:49,424 He hasn't got AIDS either. 844 01:23:56,132 --> 01:23:57,121 What is it? 845 01:23:57,600 --> 01:23:59,397 Ezequiel wants to pay. 846 01:23:59,835 --> 01:24:01,666 You don't owe me anything, man. 847 01:24:03,205 --> 01:24:06,106 Ezequiel spoke to her and she said yes. 848 01:24:10,046 --> 01:24:11,377 I don't get it. 849 01:24:11,814 --> 01:24:14,146 Ezequiel wants to pay with her. 850 01:24:14,417 --> 01:24:16,544 Ezequiel's sister sleeps with some of the guys... 851 01:24:16,719 --> 01:24:18,846 ...raises some cash and pays the debt with Zico. 852 01:24:21,424 --> 01:24:23,790 Ezequiel has no other possessions. 853 01:24:29,265 --> 01:24:31,597 Do whatever you think is best. 854 01:24:40,309 --> 01:24:41,742 I was blind. 855 01:24:42,244 --> 01:24:44,405 I was blind, I believed her. 856 01:24:46,615 --> 01:24:48,082 Will you ever... 857 01:24:49,351 --> 01:24:51,410 ...be able to trust me again? 858 01:24:53,622 --> 01:24:55,453 I never stopped trusting you. 859 01:25:03,799 --> 01:25:05,994 He's our family now. 860 01:25:12,608 --> 01:25:14,906 - Let's sing "Happy Birthday"! - Shall we? 861 01:25:15,144 --> 01:25:16,702 Here, sit on my lap. 862 01:25:16,879 --> 01:25:19,370 One, two, three. 863 01:25:19,548 --> 01:25:24,144 Happy birthday to you 864 01:25:24,320 --> 01:25:29,314 Happy birthday to you 865 01:25:30,259 --> 01:25:33,092 Sir, we're in love. 866 01:25:33,662 --> 01:25:36,790 Lady and I would like your blessing. 867 01:25:37,199 --> 01:25:38,632 It's Dirceu. 868 01:25:38,901 --> 01:25:40,892 His name is Dirceu. 869 01:25:44,240 --> 01:25:47,641 Son, do you believe in him? 870 01:25:49,879 --> 01:25:53,212 Mother, I've never met anyone like Matias. 871 01:25:54,950 --> 01:25:57,282 I don't get this kid. 872 01:26:04,126 --> 01:26:07,425 We're too old to know what's right, Antonio. 873 01:26:08,264 --> 01:26:11,961 If it's what Dirceu wants, what's the harm? 874 01:26:13,035 --> 01:26:16,664 In here they can get up to all the disgusting things they live. 875 01:26:23,345 --> 01:26:24,744 Son. 876 01:26:28,484 --> 01:26:29,712 Goodbye. 877 01:26:32,021 --> 01:26:35,752 Your attention, please. Visitors Day is almost over... 878 01:26:36,192 --> 01:26:39,593 ...so will family members please go to the exit. 879 01:26:39,762 --> 01:26:42,629 The gates will close in 10 minutes. 880 01:26:45,601 --> 01:26:47,091 Excuse me, doctor. 881 01:26:47,536 --> 01:26:48,935 This is my boy. 882 01:26:49,471 --> 01:26:53,373 I know he's done wrong, but when I think of him... 883 01:26:53,542 --> 01:26:56,477 ...I can't believe he took someone's life. 884 01:26:56,645 --> 01:26:59,409 I wanted to ask you to keep an eye on Davilson for me. 885 01:26:59,582 --> 01:27:02,176 I can't look after him in here. 886 01:27:02,785 --> 01:27:05,879 - Come and see me at the infirmary. - Yes, sir. 887 01:27:06,055 --> 01:27:08,080 Thank you, doctor. 888 01:27:42,524 --> 01:27:45,391 So can I come back next time? 889 01:27:46,929 --> 01:27:48,897 If you think it's worth it. 890 01:27:49,732 --> 01:27:51,962 It'll be so long before I get out. 891 01:27:58,841 --> 01:28:00,741 I'm in no hurry. 892 01:28:14,156 --> 01:28:18,024 Mr. Pires, his body was already hanging here when we woke up. 893 01:28:26,769 --> 01:28:29,363 This one won't be raping anyone else. 894 01:28:46,722 --> 01:28:49,452 The doctor said it should read positive. 895 01:28:49,625 --> 01:28:52,924 No! Positive means you've got it in your blood. 896 01:28:53,662 --> 01:28:55,357 It has to be negative. 897 01:28:57,700 --> 01:28:59,361 HIV-negative. 898 01:29:04,406 --> 01:29:05,873 I'll go first. 899 01:29:06,041 --> 01:29:07,474 My case is more desperate. 900 01:29:20,222 --> 01:29:21,621 I'm clean! 901 01:29:24,793 --> 01:29:26,158 I'm clean! 902 01:29:37,473 --> 01:29:41,307 Well, you've had your fun. 903 01:29:41,477 --> 01:29:44,412 You've had over 2000 men and you're clean. 904 01:29:44,913 --> 01:29:48,713 And me, as square as they come? It's just too bad. 905 01:29:56,024 --> 01:29:58,117 I'm clean too, Lady. 906 01:30:09,605 --> 01:30:10,970 What's wrong? 907 01:30:22,885 --> 01:30:25,376 They're letting me out, Lady. 908 01:30:33,429 --> 01:30:35,021 So why aren't you happy? 909 01:30:36,665 --> 01:30:38,132 And leave you here? 910 01:30:38,767 --> 01:30:39,859 All alone? 911 01:30:42,404 --> 01:30:43,632 I'm not alone. 912 01:30:55,818 --> 01:30:57,615 I have you. 913 01:31:13,168 --> 01:31:16,399 No one works for me who can't be trusted. 914 01:31:16,572 --> 01:31:19,063 You ask permission to kill, then change your mind? 915 01:31:19,308 --> 01:31:22,800 But Ebony, I'll be out in two years. 916 01:31:22,978 --> 01:31:27,039 Better keep quiet and settle the score on the outside, right? 917 01:31:27,316 --> 01:31:28,806 Ezequiel... 918 01:31:29,885 --> 01:31:31,750 ...you owed and didn't pay. 919 01:31:32,888 --> 01:31:35,413 You're alive, but you can't stay here. 920 01:31:36,091 --> 01:31:38,855 Get your things and go to the yellow wing. 921 01:31:41,563 --> 01:31:45,465 As for you, Zico, you're no criminal. 922 01:31:46,001 --> 01:31:47,696 You're a clown. 923 01:32:32,080 --> 01:32:33,707 It's all right, doctor. 924 01:32:34,283 --> 01:32:35,773 So many years locked up... 925 01:32:36,251 --> 01:32:39,914 ...the mind learns to control the body. 926 01:32:59,775 --> 01:33:01,868 Chico, how come you're in here? 927 01:33:02,477 --> 01:33:04,809 Oh, doctor, you want to hear yet another lie? 928 01:33:05,347 --> 01:33:08,805 No one in here is really guilty, haven't you noticed? 929 01:33:10,352 --> 01:33:14,584 - Much longer to go? - I should have been out long ago. 930 01:33:14,756 --> 01:33:18,886 It's in the hands of the judge. Oh, doctor, I can't wait. 931 01:33:19,061 --> 01:33:21,723 Best thing about jail is getting out. 932 01:33:21,897 --> 01:33:23,455 And leave behind all your friends? 933 01:33:23,632 --> 01:33:26,226 Friends? I don't want inmates for friends. 934 01:33:26,401 --> 01:33:30,098 I finish talking to you, close the door and that's that. 935 01:33:30,272 --> 01:33:33,070 In here you have to walk alone... 936 01:33:33,241 --> 01:33:36,335 ...or maybe with God. 937 01:33:38,180 --> 01:33:40,444 What about your daughter? 938 01:33:46,054 --> 01:33:47,749 What are you thinking, Chico? 939 01:33:49,891 --> 01:33:54,021 I was imagining these two... 940 01:33:54,730 --> 01:33:58,188 ...flying up... 941 01:33:58,367 --> 01:34:00,358 ...higher into the sky. 942 01:34:16,485 --> 01:34:17,782 It's weird. 943 01:34:20,288 --> 01:34:22,017 This is weird! 944 01:34:27,195 --> 01:34:28,457 Weird. 945 01:34:34,569 --> 01:34:36,196 Come out, you son of a bitch. 946 01:34:37,539 --> 01:34:39,666 Come out! 947 01:34:45,480 --> 01:34:46,970 What can you see? 948 01:34:47,382 --> 01:34:49,145 It's trying to stab me in the eye! 949 01:34:56,158 --> 01:34:58,683 Want to stab me? 950 01:34:59,161 --> 01:35:00,560 Son of a bitch! 951 01:35:05,400 --> 01:35:06,560 There's no one there, man. 952 01:35:06,735 --> 01:35:09,727 There's no one there. What's wrong, man? It's me! 953 01:35:09,905 --> 01:35:13,864 Jesus, brother, you're too crazy, Zico. It's me, man! 954 01:35:14,042 --> 01:35:16,067 Give me the knife. 955 01:35:16,344 --> 01:35:17,902 Give me the knife. 956 01:35:19,848 --> 01:35:21,440 Give me the knife. 957 01:35:21,616 --> 01:35:23,481 Get a grip, Zico. 958 01:35:23,652 --> 01:35:25,313 You're trying to get yourself killed? 959 01:35:34,863 --> 01:35:36,421 Stop smoking, Zico. 960 01:35:38,500 --> 01:35:40,161 Stop smoking, man. 961 01:35:41,002 --> 01:35:43,732 I don't want that shit in here anymore! 962 01:35:58,954 --> 01:36:01,787 So, Mr. Pires, shall I go and fetch the old man? 963 01:36:02,057 --> 01:36:04,116 No, let him be. 964 01:37:08,957 --> 01:37:14,156 When I went to visit Zico, Deusdete didn't let us do crack in there. 965 01:37:14,329 --> 01:37:17,821 - That's no reason to kill! - I was scared shitless. 966 01:37:17,999 --> 01:37:22,629 - Went to bed and woke up burned. - How dare he kill without asking us? 967 01:37:22,804 --> 01:37:25,602 Mind your own business. 968 01:37:25,774 --> 01:37:27,639 He was a childhood friend. 969 01:37:27,809 --> 01:37:31,438 If you had a friend to advise you, would you have done the same thing? 970 01:37:31,913 --> 01:37:33,380 That's their problem. 971 01:37:34,115 --> 01:37:35,514 You're wrong. 972 01:37:35,884 --> 01:37:38,045 Now it's our problem. 973 01:37:39,855 --> 01:37:41,049 Here she comes! 974 01:38:28,270 --> 01:38:30,329 Too Bad, honey... 975 01:38:31,072 --> 01:38:33,939 ...do you take Lady as your true wife? 976 01:38:34,809 --> 01:38:35,867 Yes. 977 01:38:39,848 --> 01:38:41,281 And do you, Lady... 978 01:38:41,917 --> 01:38:44,681 ...take Too Bad as your husband? 979 01:38:47,122 --> 01:38:48,180 I do. 980 01:38:53,428 --> 01:38:56,522 Then, as the presiding queen, I hereby declare you... 981 01:38:56,798 --> 01:38:59,596 ...man and wife! 982 01:39:20,889 --> 01:39:21,913 Kiss! 983 01:39:22,090 --> 01:39:23,284 Kiss! 984 01:39:23,692 --> 01:39:26,456 - Kiss! - First, I want to propose a toast. 985 01:39:26,728 --> 01:39:27,990 To the doctor! 986 01:39:31,299 --> 01:39:34,700 Because thanks to all the medicine this gentleman... 987 01:39:34,869 --> 01:39:37,997 ...has taught me, I'm going out to open my own clinic. 988 01:39:41,576 --> 01:39:44,136 While I wait for you, my beauty... 989 01:39:45,246 --> 01:39:47,976 ...so we can start our own family. 990 01:39:51,686 --> 01:39:53,745 Kiss! Kiss! Kiss! 991 01:39:53,922 --> 01:39:56,083 Kiss! Kiss! Kiss! 992 01:40:21,182 --> 01:40:22,376 Highness... 993 01:40:23,752 --> 01:40:25,720 ...can't I have some on account? 994 01:40:27,055 --> 01:40:28,317 What the fuck?! 995 01:40:30,658 --> 01:40:31,784 Son of a bitch! 996 01:41:17,505 --> 01:41:18,802 Jesus, he chickened out. 997 01:41:23,912 --> 01:41:25,072 Ezequiel. 998 01:41:26,448 --> 01:41:27,972 Come here. 999 01:41:29,918 --> 01:41:31,317 Come here, Ezequiel! 1000 01:41:53,875 --> 01:41:58,312 Hey, Ezequiel, you think that bastard Zico... 1001 01:41:58,480 --> 01:42:01,278 ...is to blame for all your misery, right? 1002 01:42:02,484 --> 01:42:03,508 Sure... 1003 01:42:04,719 --> 01:42:08,621 ...but Ezequiel's life has always been miserable. 1004 01:42:09,858 --> 01:42:12,486 And wasn't it Zico who made Ezequiel... 1005 01:42:12,660 --> 01:42:15,857 ...offer his sister for the drugs? 1006 01:42:16,064 --> 01:42:19,261 Sure, what was I supposed to do? 1007 01:42:21,136 --> 01:42:22,967 So forget it. 1008 01:42:23,571 --> 01:42:25,232 You did it. 1009 01:42:25,406 --> 01:42:27,601 Ezequiel stabbed Zico... 1010 01:42:27,775 --> 01:42:29,709 ...over 30 times. 1011 01:42:31,779 --> 01:42:33,303 But Highness... 1012 01:42:35,250 --> 01:42:38,117 ...Ezequiel will be out in just two years. 1013 01:42:39,254 --> 01:42:43,418 - Lf I do that, I'll get another 20! - Two years, 20 years... 1014 01:42:43,591 --> 01:42:47,118 ...what's the difference to Ezequiel? Ezequiel has AIDS. 1015 01:42:48,029 --> 01:42:52,090 At least you'll get a cell to yourself... 1016 01:42:52,267 --> 01:42:54,098 ...laundry... 1017 01:42:54,269 --> 01:42:56,999 ...and, of course, crack to smoke. 1018 01:43:33,374 --> 01:43:35,137 I was the one who wiped out Zico. 1019 01:43:37,278 --> 01:43:39,712 Now I don't owe anyone a thing. 1020 01:44:07,475 --> 01:44:08,737 Bye, Chico! 1021 01:44:11,879 --> 01:44:13,107 Have faith! 1022 01:44:15,250 --> 01:44:16,444 Go in peace! 1023 01:44:21,489 --> 01:44:22,956 See you. 1024 01:44:25,593 --> 01:44:27,083 Good luck, Chico! 1025 01:44:48,750 --> 01:44:49,808 Old man? 1026 01:44:51,819 --> 01:44:53,184 Go in peace. 1027 01:44:55,256 --> 01:44:57,087 Keep it. 1028 01:44:57,325 --> 01:45:00,294 You need all the peace you can get in there. 1029 01:45:22,517 --> 01:45:24,382 Why didn't you knife me? 1030 01:45:28,089 --> 01:45:30,580 I couldn't. What about him? 1031 01:45:31,759 --> 01:45:33,021 He won't leave me alone. 1032 01:45:34,529 --> 01:45:36,156 Follows me everywhere. 1033 01:45:36,531 --> 01:45:39,989 So, Zico, up in heaven, did you meet anyone? 1034 01:45:40,168 --> 01:45:43,137 No one you know, just him. 1035 01:45:45,006 --> 01:45:48,305 No, Zico, what about God? 1036 01:45:52,847 --> 01:45:56,715 Not God in person. I haven't seen him yet. 1037 01:46:46,067 --> 01:46:47,091 What's wrong? 1038 01:46:48,302 --> 01:46:53,239 Doctor, how can you tell whether you're going mad? 1039 01:46:54,776 --> 01:47:00,112 Zico came back to haunt me because I couldn't kill him. 1040 01:47:00,348 --> 01:47:03,875 You been seeing ghosts, Dagger? 1041 01:47:04,051 --> 01:47:06,281 A guy like me... 1042 01:47:07,355 --> 01:47:09,789 ...unable to kill? 1043 01:47:10,458 --> 01:47:13,222 Never happened before! 1044 01:47:14,061 --> 01:47:16,461 Isn't that a good thing? 1045 01:47:16,631 --> 01:47:18,599 I only know how to kill. 1046 01:47:20,301 --> 01:47:21,700 That's how I grew up. 1047 01:47:23,037 --> 01:47:24,971 We change, Dagger. 1048 01:47:25,139 --> 01:47:26,197 Doctor... 1049 01:47:27,241 --> 01:47:30,142 ...I have to know what's happening to me. 1050 01:47:30,978 --> 01:47:33,003 Am I no longer myself? 1051 01:47:34,582 --> 01:47:37,813 Maybe it's your guilt over having killed so many. 1052 01:47:42,089 --> 01:47:43,420 Doctor... 1053 01:47:46,427 --> 01:47:48,952 ...is there a cure for guilt? 1054 01:47:53,801 --> 01:47:56,895 If there were, everyone would want some. 1055 01:48:50,324 --> 01:48:51,450 Father. 1056 01:49:40,408 --> 01:49:42,035 Enter, brother. 1057 01:49:44,745 --> 01:49:46,212 Come! 1058 01:49:48,683 --> 01:49:49,707 Come! 1059 01:49:50,284 --> 01:49:53,276 Did you know the Lord has a plan for you? 1060 01:49:54,889 --> 01:49:56,117 Enter! 1061 01:49:56,290 --> 01:49:58,155 This is your home. 1062 01:50:02,430 --> 01:50:03,920 You're lost, brother. 1063 01:50:04,298 --> 01:50:07,699 You don't know it, but it was he who brought you here. 1064 01:50:10,271 --> 01:50:12,899 - Who, Father? - Jesus! 1065 01:50:13,808 --> 01:50:17,369 He knows you can't sleep if you haven't harmed someone... 1066 01:50:17,545 --> 01:50:22,073 ...that you have sleepless nights unless you've thrown a man down. 1067 01:50:22,249 --> 01:50:27,209 Isn't that what it's like every day, brother? Come on, isn't it? 1068 01:50:27,388 --> 01:50:28,582 Yes, Father! 1069 01:50:30,224 --> 01:50:31,589 Yes, it is! 1070 01:50:32,693 --> 01:50:35,491 There is so much blood on me, Father! 1071 01:50:35,663 --> 01:50:37,961 So, brother, kneel down. 1072 01:50:38,132 --> 01:50:40,191 Come on, kneel down! 1073 01:50:40,368 --> 01:50:42,495 Will you accept Jesus? 1074 01:50:42,670 --> 01:50:46,197 Will you accept Jesus? Will you? 1075 01:50:46,374 --> 01:50:49,309 Well, brother, will you accept Jesus?! 1076 01:50:52,813 --> 01:50:55,213 Which of you has accepted Jesus? 1077 01:50:55,383 --> 01:50:57,283 - I have! - I have! 1078 01:50:57,451 --> 01:50:58,611 Hallelujah! 1079 01:50:58,786 --> 01:51:00,048 Hallelujah! 1080 01:51:04,792 --> 01:51:08,728 Criminals of Brazil, the big day is here: 1081 01:51:09,030 --> 01:51:12,522 The Pavilion 9 finals! 1082 01:51:12,700 --> 01:51:17,467 Marsh going for the trophy with Valiant, Samuel, Dada, Saint... 1083 01:51:17,638 --> 01:51:20,801 ...Indian Boa Ventura, Minimum Wage, Valdir... 1084 01:51:20,975 --> 01:51:24,103 ...AR15, Hildo, Ribeiro and Gerere! 1085 01:51:26,781 --> 01:51:32,378 Tornado 2000 is here with Little Eye, Sleeve, White Feather, Gringo... 1086 01:51:32,553 --> 01:51:36,614 ...Salomao Ayala, Eddie Murphy, Greenhouse Joe, Zelao... 1087 01:51:36,791 --> 01:51:40,249 ...Flavinho, Ebony 10 and Tafarel! 1088 01:53:38,612 --> 01:53:43,982 To kick off this glorious sporting event, none other than our healer... 1089 01:53:44,151 --> 01:53:49,453 ...the wizard of medical alchemy and official trainer of the criminals! 1090 01:54:04,171 --> 01:54:05,798 And they're off! 1091 01:54:05,973 --> 01:54:08,168 Saint passes to AR15, Dada covering him. 1092 01:54:08,342 --> 01:54:13,006 Marsh on the attack! Forcing the ball back... 1093 01:54:13,180 --> 01:54:16,013 ...into the hands of Tafarel! 1094 01:54:16,283 --> 01:54:20,811 Up goes the ball! And it's out. 1095 01:54:22,857 --> 01:54:24,449 This is one fast kick. 1096 01:54:25,125 --> 01:54:27,184 Eddie Murphy gets the ball... 1097 01:54:27,361 --> 01:54:30,262 ...and they go on the attack. 1098 01:54:30,898 --> 01:54:34,664 They go onto the opposite field. Capote blocks. 1099 01:54:36,704 --> 01:54:37,693 Hello. 1100 01:54:38,973 --> 01:54:41,806 - So, Beard, you all right? - Couldn't be better. 1101 01:54:41,976 --> 01:54:43,637 Have a good weekend. 1102 01:54:45,012 --> 01:54:49,506 Unfortunately, the Beard was wrong. He needed some of Chico's wisdom... 1103 01:54:49,683 --> 01:54:54,313 ...who once said to me: "A quiet, obedient jail? 1104 01:54:54,488 --> 01:54:56,956 Sure sign of trouble. " 1105 01:54:57,658 --> 01:55:00,718 Two weeks later, when I got back... 1106 01:55:00,895 --> 01:55:04,661 ...there were nothing but bullet holes covering the walls. 1107 01:55:09,970 --> 01:55:11,961 Hey, you! 1108 01:55:12,139 --> 01:55:14,699 - Go find your own line. - I'll use this one. 1109 01:55:18,712 --> 01:55:19,906 Go away! 1110 01:55:25,519 --> 01:55:28,079 - Are you crazy, man?! - Let me dry my clothes! 1111 01:55:28,255 --> 01:55:31,520 - You've got some nerve, man! - What's it got to do with you? 1112 01:55:31,725 --> 01:55:33,522 Stop! 1113 01:55:33,994 --> 01:55:36,121 Stop or I'll shoot! 1114 01:55:37,531 --> 01:55:40,694 Some say it started because of a debt for five packs of cigarettes. 1115 01:55:41,068 --> 01:55:44,299 Others say that it was a fight over the soccer game. 1116 01:55:44,972 --> 01:55:48,339 One or two say it was about a pair of underpants. 1117 01:55:48,509 --> 01:55:50,977 Like they say: 1118 01:55:51,145 --> 01:55:53,204 "Jail's no home for the truth." 1119 01:55:57,284 --> 01:55:59,252 And Dada's down, it's a penalty! 1120 01:56:06,961 --> 01:56:09,486 Dada's taking the penalty himself. 1121 01:56:09,663 --> 01:56:12,393 Getting ready... 1122 01:56:13,600 --> 01:56:14,897 ...concentrating. Go on, Dada! 1123 01:56:18,205 --> 01:56:20,935 Goal! 1124 01:56:21,108 --> 01:56:26,205 Mangue wins! Dada's touched. 1125 01:56:30,985 --> 01:56:32,179 Jesus Christ! 1126 01:56:32,987 --> 01:56:36,081 - Let your head... - Watch out, Rabbit's gang is coming. 1127 01:56:39,626 --> 01:56:42,789 - Just look what you did to him. - Greedy bastard! 1128 01:56:42,963 --> 01:56:47,059 - You could have used your hand, man! - Just over a pair of underpants! 1129 01:56:47,234 --> 01:56:48,292 What's wrong with you? 1130 01:56:48,469 --> 01:56:49,868 - Wait! - Let me go! 1131 01:56:50,037 --> 01:56:53,495 - Why couldn't you have waited? - What's it got to do with you? 1132 01:56:53,674 --> 01:56:55,505 - Stop it! - Wait! 1133 01:56:55,876 --> 01:56:58,401 - What is it, man? - Go fuck yourself, damn it! 1134 01:57:03,784 --> 01:57:05,513 We're the champions! 1135 01:57:06,020 --> 01:57:08,420 We're the champions! 1136 01:57:09,256 --> 01:57:11,918 We're the champions! 1137 01:57:17,664 --> 01:57:18,824 Yeah, yeah! 1138 01:57:22,569 --> 01:57:24,230 I was scared, doctor. 1139 01:57:25,005 --> 01:57:26,996 All hell broke loose... 1140 01:57:27,374 --> 01:57:30,810 ...and when the blood boils, criminals lose all control. 1141 01:57:31,412 --> 01:57:36,145 With the confusion, I could easily have gotten hurt badly. 1142 01:57:44,591 --> 01:57:46,422 Riot in 9! 1143 01:57:46,660 --> 01:57:49,390 The place is ours! 1144 01:57:50,130 --> 01:57:53,861 Forget it, let them die if they want. Let's get to our cell! 1145 01:58:05,212 --> 01:58:06,543 The war's started! 1146 01:58:07,247 --> 01:58:08,612 The war's started! 1147 01:58:08,782 --> 01:58:10,181 The war's started! 1148 01:58:29,703 --> 01:58:31,330 War! Let's torch the place! 1149 01:58:52,126 --> 01:58:56,529 Another explosion in the overcrowded Detention Center... 1150 01:58:56,697 --> 01:58:59,097 ...which is the biggest in Latin America... 1151 01:58:59,266 --> 01:59:01,632 ... with a total capacity of 4000 inmates. 1152 01:59:01,802 --> 01:59:05,761 Only, nowadays it's more crowded than ever... 1153 01:59:05,939 --> 01:59:08,203 ...with 7500 prisoners! 1154 01:59:08,942 --> 01:59:13,504 The riot squad has been called and is storming the jail... 1155 01:59:13,680 --> 01:59:17,912 ... with over 300 men with revolvers, machine guns and tear gas. 1156 01:59:18,118 --> 01:59:20,848 By then, no one could hear a damn thing. 1157 01:59:21,021 --> 01:59:26,550 Through the bars we could see a bunch of masked cops. 1158 01:59:26,727 --> 01:59:31,061 All you could see was their eyes, the dogs, machine guns... 1159 01:59:31,231 --> 01:59:34,166 ...and a helicopter flying real low, pointing a machine gun at us. 1160 02:00:34,761 --> 02:00:36,524 Certainly, sir, right away! 1161 02:00:37,064 --> 02:00:39,259 Orders from the governor. 1162 02:00:39,533 --> 02:00:43,867 - You're in charge now, colonel. - The troops will do what's necessary. 1163 02:00:44,037 --> 02:00:45,595 You're an experienced man. 1164 02:00:45,772 --> 02:00:50,106 - Lf you need to move in, go ahead. - No, he can't! This is my jail! 1165 02:00:54,414 --> 02:00:56,245 Squad, attention! 1166 02:00:56,917 --> 02:01:00,148 Pay attention, men! Return to your cells! 1167 02:01:00,787 --> 02:01:03,654 Back to your cells, otherwise the cops are coming in! 1168 02:01:03,824 --> 02:01:06,054 If they come in here, they'll all die! 1169 02:01:06,226 --> 02:01:10,788 Mr. Pires, plenty of men should have been released by now! 1170 02:01:11,131 --> 02:01:15,534 We want better conditions! 1171 02:01:15,702 --> 02:01:18,102 Mr. Pires, send the riot squad away! 1172 02:01:18,272 --> 02:01:20,433 Go back to your cells! 1173 02:01:20,607 --> 02:01:23,542 Everyone back to his cell or you'll regret it! 1174 02:01:23,710 --> 02:01:25,803 No regrets in here! 1175 02:01:25,979 --> 02:01:27,776 How many hostages do you have? 1176 02:01:28,081 --> 02:01:30,345 Are there hostages in there? 1177 02:01:30,517 --> 02:01:32,712 We're no hostages, Mr. Pires! 1178 02:01:32,919 --> 02:01:35,183 This is our fight, Mr. Pires! 1179 02:01:35,922 --> 02:01:37,184 See, colonel? 1180 02:01:37,357 --> 02:01:41,555 They've no hostages, no water, no electricity. They'll give in soon. 1181 02:01:41,728 --> 02:01:44,458 Save us, Mr. Pires! Don't let them come in here. 1182 02:01:44,631 --> 02:01:46,258 Send the riot squad away! 1183 02:01:46,466 --> 02:01:48,798 I'm having a tough time holding them back! 1184 02:01:48,969 --> 02:01:50,800 Let's keep calm! 1185 02:01:50,971 --> 02:01:52,905 Let's keep calm! 1186 02:01:53,073 --> 02:01:54,938 Now, hand over your weapons! 1187 02:01:55,108 --> 02:01:57,201 Surrender your weapons! 1188 02:02:38,752 --> 02:02:43,246 See, colonel? Everything's calm. You can send them away. 1189 02:02:44,725 --> 02:02:48,786 Pay attention! Everyone back to your cells! 1190 02:02:49,062 --> 02:02:51,860 Return to your cells! 1191 02:02:52,833 --> 02:02:54,733 Let's stay calm! 1192 02:02:55,502 --> 02:02:58,437 Back to your cells! 1193 02:03:03,777 --> 02:03:07,736 With an election coming up, the governor wouldn't let the jail explode. 1194 02:03:14,388 --> 02:03:15,514 Go on, get in! 1195 02:03:57,831 --> 02:03:58,855 You! 1196 02:03:59,699 --> 02:04:01,963 Show us the way, let's go! 1197 02:04:11,111 --> 02:04:15,548 We may be a bunch of ignorant thieves and murderers... 1198 02:04:15,715 --> 02:04:17,615 ...but we're not stupid. 1199 02:04:18,318 --> 02:04:19,979 No one wants to die. 1200 02:04:20,520 --> 02:04:23,751 As they came in, we ran to our cells. 1201 02:04:23,924 --> 02:04:27,121 We couldn't put up a fight with knives and sticks. 1202 02:04:41,107 --> 02:04:44,668 Go back, I'm warning you! We've got AIDS! You're gonna die! 1203 02:04:49,883 --> 02:04:54,445 They came in to kill us, doctor, shouting we all had AIDS... 1204 02:04:54,855 --> 02:04:57,380 ...that they'd catch it if they touched us. 1205 02:05:28,655 --> 02:05:29,986 Turn right! 1206 02:05:30,323 --> 02:05:31,813 And left! 1207 02:05:37,063 --> 02:05:38,325 Hey, get out! 1208 02:05:38,498 --> 02:05:40,489 I want to stay with you! 1209 02:07:13,393 --> 02:07:16,556 Sergeant, let's play cops and robbers. 1210 02:07:57,270 --> 02:08:00,171 You're going to live to tell the tale. 1211 02:08:12,552 --> 02:08:13,746 I changed my mind. 1212 02:08:40,647 --> 02:08:44,105 Like hell he changed his mind! It was pure spite. 1213 02:08:44,284 --> 02:08:48,220 He fed Ezequiel a glimmer of hope so he could come back and kill him. 1214 02:08:51,958 --> 02:08:53,721 You two been causing trouble? 1215 02:08:53,893 --> 02:08:57,624 No way, we're sports fans. 1216 02:09:07,107 --> 02:09:10,474 So, you thief, how do you like some of your own medicine? 1217 02:09:10,643 --> 02:09:12,372 You got lucky this time. 1218 02:10:01,961 --> 02:10:03,258 Who knows? 1219 02:10:03,897 --> 02:10:06,593 I guess he didn't have the courage to shoot a woman. 1220 02:10:06,866 --> 02:10:08,925 It was our love that saved us. 1221 02:10:20,280 --> 02:10:23,545 It was the cop's son who saved my life. 1222 02:10:24,184 --> 02:10:26,414 God bless the cop's son. 1223 02:10:26,586 --> 02:10:29,282 God bless that cop's son! 1224 02:10:29,522 --> 02:10:31,820 I'm unarmed! 1225 02:10:31,991 --> 02:10:33,481 Out of your cell! 1226 02:10:34,828 --> 02:10:36,295 Put your hands on the wall! 1227 02:10:36,663 --> 02:10:40,190 - I know you killed a cop! - I never killed anyone, sir! 1228 02:10:40,366 --> 02:10:43,529 I'm only in for three years. Spare me! Spare me! 1229 02:10:43,903 --> 02:10:47,304 Listen here. The only reason this is your lucky day... 1230 02:10:47,473 --> 02:10:50,067 ...is because you look like my son. 1231 02:12:35,281 --> 02:12:37,749 Anyone alive, undress and come out naked! 1232 02:12:38,017 --> 02:12:40,485 Anyone alive, undress and come out naked! 1233 02:12:41,287 --> 02:12:43,778 Anyone alive, undress and come out naked! 1234 02:12:55,001 --> 02:12:57,868 I want to hear you say: "Long live the riot squad!" 1235 02:12:58,037 --> 02:13:01,131 Go on! "Long live the riot squad!" 1236 02:13:01,808 --> 02:13:03,673 Louder, you murderer! 1237 02:13:03,943 --> 02:13:05,410 Long live the riot squad! 1238 02:13:05,778 --> 02:13:07,143 Long live the riot squad! 1239 02:13:07,647 --> 02:13:10,343 Everyone, now! Long live the riot squad! 1240 02:13:10,516 --> 02:13:11,881 Long live the riot squad! 1241 02:13:12,051 --> 02:13:13,348 Long live the riot squad! 1242 02:13:13,519 --> 02:13:14,918 Long live the riot squad! 1243 02:13:21,627 --> 02:13:22,616 Go on! 1244 02:13:26,599 --> 02:13:27,827 Move it, come on! 1245 02:13:29,302 --> 02:13:32,396 - There's no one alive inside! - Let's go, then! 1246 02:13:37,777 --> 02:13:39,108 Undress, everything! Come on! 1247 02:13:39,812 --> 02:13:41,404 Undress, everything! 1248 02:13:41,781 --> 02:13:44,045 - Undress! - Heads down! 1249 02:16:34,620 --> 02:16:36,713 "Davilson, dearest son... 1250 02:16:38,024 --> 02:16:41,960 ...your mother weeps when she thinks of you when you were little... 1251 02:16:43,062 --> 02:16:45,690 ...laughing deep into my eyes. 1252 02:16:47,233 --> 02:16:50,100 I know you never believed in my God... 1253 02:16:50,603 --> 02:16:53,470 ...but today, as I read the Bible... 1254 02:16:53,639 --> 02:16:56,972 ...it was as if you were here in my lap again. 1255 02:16:57,877 --> 02:17:02,246 My heart trembled as I read Psalm 91. 1256 02:17:03,482 --> 02:17:05,973 What beautiful words. 1257 02:17:08,487 --> 02:17:13,186 A thousand may fall at your right hand... 1258 02:17:14,126 --> 02:17:16,720 ...but no evil will come near you... 1259 02:17:18,130 --> 02:17:20,598 ...no scourge come near your tent." 1260 02:18:06,245 --> 02:18:11,547 In the late '80s, AIDS prevention work in jails... 1261 02:18:11,717 --> 02:18:15,619 ...took me to the Sao Paulo Detention Center. Carandiru. 1262 02:18:16,155 --> 02:18:19,921 There I heard stories, made real friends, learned medicine... 1263 02:18:20,092 --> 02:18:24,722 ... and penetrated a few of the mysteries of life in jail... 1264 02:18:24,897 --> 02:18:28,856 ... which would have remained inaccessible were I not a doctor. 1265 02:18:39,945 --> 02:18:41,936 - Morning, doctor. - Good morning. 1266 02:18:44,817 --> 02:18:48,184 Even today, whenever I hear the iron gates close behind me... 1267 02:18:48,354 --> 02:18:52,688 ... I feel that shudder, just like all those matinees... 1268 02:18:52,858 --> 02:18:57,488 ... where I'd sit glued to my chair as I watched all those jail films in B&W. 1269 02:19:00,466 --> 02:19:04,926 On October 2, 1992, 111 men died at the Sao Paulo Detention Center. 1270 02:19:05,104 --> 02:19:07,834 There were no police deaths. 1271 02:19:08,007 --> 02:19:11,943 The only ones who know what really happened are God... 1272 02:19:12,111 --> 02:19:14,909 ...the police and the inmates. I only heard the latter. 1273 02:19:17,483 --> 02:19:21,681 On September 15, 2002, the last inmates were transferred. 1274 02:19:21,854 --> 02:19:24,220 Once empty, Carandiru closed its doors. 1275 02:19:45,778 --> 02:19:51,307 On December 9, Carandiru was finally demolished. 94259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.