Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:31,855 --> 00:03:34,858
Apa kau melihatnya, sayang?/
Permisi?
2
00:03:34,859 --> 00:03:35,985
Apa kau melihatnya, sayang?/
Permisi?
3
00:03:35,986 --> 00:03:39,863
Bintang Yacov, yang mereka
sebut bintang Natal.
4
00:03:39,864 --> 00:03:42,994
Tidak terlihat sejak Betlehem.
Dan sekarang ini ada di sini.
5
00:03:42,995 --> 00:03:45,872
Bagus./
Oh, ya. Sangat bagus.
6
00:03:45,873 --> 00:03:48,875
Pertanda baik untuk
semua orang baik.
7
00:03:48,876 --> 00:03:52,005
Artinya seseorang yang istimewa
Akan datang dari Tuhan.
8
00:03:52,006 --> 00:03:53,882
Apa pendapatmu tentang itu?
9
00:03:53,883 --> 00:03:57,950
Aku tidak tahu. Aku tidak yakin
aku percaya pada hal semacam itu.
10
00:03:57,951 --> 00:04:02,018
Oh, tidak penting. Itu akan tetap terjadi
Walau kau percaya atau tidak percaya.
11
00:04:02,893 --> 00:04:07,024
Itu tidak masalah.
12
00:04:40,941 --> 00:04:42,943
Selamat Natal.
13
00:04:42,944 --> 00:04:45,946
Aku tidak memiliki recehan.
14
00:04:45,947 --> 00:04:50,076
Jika kau perlu tempat tinggal, ada tempat
penampungan di dekat Nassau.
15
00:04:53,956 --> 00:04:58,087
Jenna?/
Sapa Bibi Maggie.
16
00:04:58,963 --> 00:05:03,093
Aku bahkan tidak tahu
dari mana untuk memulai, Jenna.
17
00:05:03,969 --> 00:05:05,970
Sudah dua tahun.
18
00:05:05,971 --> 00:05:10,101
Dan bayinya. Siapa namanya?
19
00:05:10,978 --> 00:05:13,980
Namanya Cody./
Cody.
20
00:05:13,981 --> 00:05:16,984
Dia berumur delapan hari... Oh, bukan.
21
00:05:16,985 --> 00:05:21,116
Dia sembilan hari.
22
00:05:22,992 --> 00:05:26,121
Dapatkah aku menggendongnya?/
Dia tidak suka disentuh,
23
00:05:26,122 --> 00:05:30,127
tapi lakukan saja apa yang kau inginkan.
24
00:05:32,003 --> 00:05:36,134
Dia basah kuyup. Apa kau menyusui?
25
00:05:37,010 --> 00:05:41,014
Siapa ayahnya?/
Mana tau.
26
00:05:41,015 --> 00:05:44,017
Mana tau?/
Itu berarti aku tidak tahu.
27
00:05:44,018 --> 00:05:48,149
Bisa saja beberapa orang.
Aku tidak mendapatkan nama dan nomor.
28
00:05:48,150 --> 00:05:52,154
Apa kau memiliki popok atau formula?/
Dalam tas.
29
00:06:04,043 --> 00:06:08,048
Kau melahirkan saat kecanduan?
30
00:06:08,049 --> 00:06:11,051
Apa kau gila?
31
00:06:11,052 --> 00:06:14,055
Jawab aku!
32
00:06:14,056 --> 00:06:16,057
Apa?
33
00:06:16,058 --> 00:06:20,189
Apa yang kau ingin aku katakan?
Bahwa aku tidak sempurna, seperti kau?
34
00:06:20,190 --> 00:06:23,066
Aku tidak./
aku tidak bilang aku sempurna.
35
00:06:23,067 --> 00:06:27,197
Tapi kalau aku punya putri, aku tidak akan
membiarkan dia lahir sebagai pecandu narkoba.
36
00:06:28,074 --> 00:06:31,076
Dia tidak kecanduan, oke?
37
00:06:31,077 --> 00:06:33,078
Aku...
38
00:06:33,079 --> 00:06:37,148
Aku membawanya ke klinik dan mereka
mengatakan ada sesuatu yang lain.
39
00:06:37,149 --> 00:06:39,149
Apa sesuatu yang lain?/
aku tidak tahu.
40
00:06:39,150 --> 00:06:42,153
Kau memiliki anak. Jika kau tidak
peduli tentang diri sendiri,
41
00:06:42,154 --> 00:06:44,218
setidaknya kau harus peduli tentang dia!
42
00:06:44,219 --> 00:06:48,096
Mengapa?/
Karena kau ibunya!
43
00:06:48,097 --> 00:06:51,100
Gee.
44
00:06:51,101 --> 00:06:54,104
Apa yang salah, Mags?
45
00:06:54,105 --> 00:06:56,233
Apa kau sedikit kesal bahwa
mungkin ada satu hal...
46
00:06:56,234 --> 00:06:59,111
Aku bisa lebih baik dari kau setelah semua?
47
00:06:59,112 --> 00:07:03,242
Apa yang kau bicarakan?/
kau tahu. "Rasa Keibuan."
48
00:07:04,118 --> 00:07:06,246
Mungkin jika kau bisa
melahirkan seorang anak,
49
00:07:06,247 --> 00:07:10,124
bahwa suamimu yang brengsek
tidak akan kabur darimu.
50
00:07:10,125 --> 00:07:14,255
Apa ya, dua kali keguguran, tiga?
51
00:07:20,137 --> 00:07:22,266
Mengapa kau melakukan ini, Jenna?
52
00:07:22,267 --> 00:07:26,270
Aku satu-satunya keluarga kau punya.
53
00:07:27,146 --> 00:07:29,211
Aku yang berada
dalam kesulitan di sini, oke?
54
00:07:29,212 --> 00:07:33,279
Aku datang kepadamu untuk sedikit bantuan dan
semua yang kau lakukan adalah omong kosong!
55
00:07:38,160 --> 00:07:42,290
Aku membuat kesalahan dengan
datang ke sini. Aku pergi.
56
00:07:43,167 --> 00:07:46,169
Jangan, Jenna.
57
00:07:46,170 --> 00:07:50,300
Jangan kabur lagi.
58
00:07:53,179 --> 00:07:57,183
Aku sangat takut, Mags.
59
00:07:57,184 --> 00:07:59,311
Aku tidak tahu apa yang aku akan lakukan.
60
00:07:59,312 --> 00:08:02,189
Aku akan membantumu,
61
00:08:02,190 --> 00:08:06,321
tapi pertama-tama kau harus
bersih dari obat-obatan.
62
00:08:09,199 --> 00:08:13,329
Oke?
63
00:08:19,211 --> 00:08:23,341
Hai, kau.
64
00:08:24,217 --> 00:08:26,219
Mau ke mana kamu?
65
00:08:26,220 --> 00:08:28,221
Mandi.
66
00:08:28,222 --> 00:08:32,353
Itulah yang kau selalu
katakan, kan? "Mandi air
panas akan menyembuhkan apa pun."
67
00:08:35,231 --> 00:08:39,360
Mengapa kita tidak mengganti
kaus kakimu?
68
00:08:43,240 --> 00:08:47,245
Jenna?
69
00:08:47,246 --> 00:08:50,375
Jenna! Jenna!
70
00:09:00,262 --> 00:09:02,389
Oke, oke.
71
00:09:11,276 --> 00:09:15,405
Oke. Tidak apa-apa.
72
00:09:45,318 --> 00:09:47,383
Kau perawat psikiatrik, Maggie.
73
00:09:47,384 --> 00:09:50,449
Kau tahu diagnosis seperti
yang aku lakukan...
74
00:09:50,450 --> 00:09:54,454
Kurva melengkung,
Perilaku berulang dan kurang perhatian.
75
00:09:55,331 --> 00:09:58,334
Aku juga berpikir itu autisme,
76
00:09:58,335 --> 00:10:00,399
tapi aku tidak begitu yakin lagi.
77
00:10:00,400 --> 00:10:04,466
Seolah-olah ia mendengarkan sesuatu
yang kita tidak bisa dengar atau lihat.
78
00:10:05,342 --> 00:10:09,346
Ini diagnosis yang sulit
diterima. Aku tahu itu.
79
00:10:09,347 --> 00:10:12,350
Tetapi ada berbagai derajat autisme.
80
00:10:12,351 --> 00:10:14,479
Cody mungkin juga salah
satu yang beruntung.
81
00:10:14,480 --> 00:10:17,357
Membaca, menulis, keterampilan bahasa.
82
00:10:17,358 --> 00:10:19,485
Dia bahkan mungkin dapat untuk
mengekspresikan emosi dasar.
83
00:10:19,486 --> 00:10:23,490
Memang. Aku tahu dia sedikit terhambat,
84
00:10:24,366 --> 00:10:28,496
tapi dia tersenyum dan memelukku dan
menciumku sama seperti gadis kecil.
85
00:10:29,372 --> 00:10:33,502
Ada sekolah untuk anak berkebutuhan khusus
di Brooklyn... untuk bayi sampai enam tahun.
86
00:10:34,378 --> 00:10:38,382
Mereka punya hasil yang bagus
untuk anak-anak seperti Cody.
87
00:10:38,383 --> 00:10:41,513
Itu sekolah Katolik. Aku tidak tahu apa
itu masalah bagi kau.
88
00:10:41,514 --> 00:10:44,390
Tidak, aku dibesarkan secara Katolik.
89
00:10:44,391 --> 00:10:47,394
Hanya tidak terlalu religius.
90
00:10:47,395 --> 00:10:50,524
Nantinya, jika kondisinya
lebih parah...
91
00:11:05,418 --> 00:11:08,420
aku menyambutmu
dengan tangan terbuka.
92
00:11:08,421 --> 00:11:11,488
Semakin baik setiap waktu./
aku mensponsori perjanjianmu,
93
00:11:11,489 --> 00:11:14,554
karena aku merasa kau adalah negarawan
yang paling mampu di Freedonia.
94
00:11:14,555 --> 00:11:18,431
Itu mencukupi semuanya.
Kau yang mencukupi sendiri.
95
00:11:18,432 --> 00:11:20,560
Pergilah dengan taksi. Jika kau tidak bisa
mendapatkan taksi, pergilah dengan marah.
96
00:11:20,436 --> 00:11:22,563
Jika itu terlalu cepat, kau dapat pergi
dalam satu menit dan gusar.
97
00:11:22,564 --> 00:11:25,441
Kau belum berhenti bicara
sejak aku datang ke sini.
98
00:11:25,442 --> 00:11:27,402
Kau harus telah divaksinasi
dengan jarum gramofon.
99
00:11:28,445 --> 00:11:32,575
Apa itu?
100
00:11:33,452 --> 00:11:36,454
Cody! Cody!
101
00:11:36,455 --> 00:11:39,458
Cody, Cody.
102
00:11:39,459 --> 00:11:43,590
Tidak apa-apa, sayang.
103
00:11:44,465 --> 00:11:46,467
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
104
00:11:46,468 --> 00:11:49,471
Santai saja. Ambil napas, dalam dalam.
105
00:11:49,472 --> 00:11:52,475
Ayo...
106
00:11:52,476 --> 00:11:56,605
Apa dia baik-baik saja?/
Ya. Dia melakukan ini kadang-kadang.
107
00:11:57,481 --> 00:12:00,610
Dengar, aku harus pergi. Aku harus
harus bangun pagi-pagi besok.
108
00:12:00,611 --> 00:12:03,552
Baiklah./aku cukup
sibuk minggu minggu ini,
109
00:12:03,553 --> 00:12:06,618
tapi aku akan... Aku akan
meneleponmu... segera.
110
00:12:06,619 --> 00:12:10,622
Menyenangkan.
111
00:12:14,502 --> 00:12:16,504
Jangan pergi sambil gusar.
112
00:12:16,505 --> 00:12:19,508
Tunggu sebentar dan marah.
113
00:12:19,509 --> 00:12:22,512
Sekarang di mana tikus itu?
114
00:12:22,513 --> 00:12:26,516
Di sini?
115
00:12:26,517 --> 00:12:29,520
Apa itu dia?
116
00:12:29,521 --> 00:12:31,522
Aku ingin kamu tidur, oke?
117
00:12:31,523 --> 00:12:35,654
Oke?
118
00:12:39,534 --> 00:12:43,664
Selamat malam, Sayang.
119
00:13:25,590 --> 00:13:28,594
Waktu untuk mengerjakan
papan gambar, Cody.
120
00:13:28,595 --> 00:13:31,597
Cody. Cody.
121
00:13:31,598 --> 00:13:35,602
Apa kau ingin melakukannya?/
Silakan, Suster, setelah kau.
122
00:13:35,603 --> 00:13:39,733
Yah, terima kasih, tapi kita tidak
berlatih kesopanan hari ini.
123
00:13:42,611 --> 00:13:44,614
Mungkin kita harus.
124
00:13:44,615 --> 00:13:48,618
Tidak mau. Suster Rosa pergi.
Selamat tinggal.
125
00:13:48,619 --> 00:13:52,750
Cody, ada bibimu di sini.
126
00:14:39,682 --> 00:14:41,684
Martin?
127
00:14:41,685 --> 00:14:44,688
Casillas Martin?/
Yeah?
128
00:14:44,689 --> 00:14:48,692
Martin, kau ingat aku.
Aku teman ayahmu.
129
00:14:48,693 --> 00:14:52,697
Kau berada di rumahku tahun lalu.
130
00:14:52,698 --> 00:14:55,701
Kau enam tahun, bukan?/
Yeah.
131
00:14:55,702 --> 00:14:59,706
Baik. Kau suka anjing?/
Tentu.
132
00:14:59,707 --> 00:15:03,776
Nah, aku menemukan anak anjing dan aku yakin
dia membutuhkan seseorang untuk merawatnya.
133
00:15:03,777 --> 00:15:06,842
Oh, kau mungkin terlalu muda
untuk memiliki anjing.
134
00:15:06,843 --> 00:15:09,719
Tidak, aku bisa mengurus anjing./
Yeah?
135
00:15:09,720 --> 00:15:13,849
Sempurna. Yah, dia ada
di sini di dalam vanku.
136
00:15:16,728 --> 00:15:19,731
Wow. Bisakah aku memilikinya?/
Mungkin.
137
00:15:19,732 --> 00:15:23,736
Kami sedang mencari yang anak yang sangat
khusus, Martin.
138
00:15:23,737 --> 00:15:26,866
Jika kau salah satunya, kau
dapat memiliki anjing.
139
00:15:26,867 --> 00:15:30,870
Namun pertama-tama kau harus lulus ujian./
Seperti apa?
140
00:15:31,747 --> 00:15:35,878
Anak laki-laki yang kita cari dapat melakukan
hal-hal yang tak dapat lagi dilakukan,
141
00:15:36,752 --> 00:15:40,757
semacam trik sulap seperti.
142
00:15:40,758 --> 00:15:43,825
Apa kau tahu suatu trik, Martin?/
aku tidak tahu.
143
00:15:43,826 --> 00:15:46,891
Yah, mungkin kita bisa
membantu kau mencari tahu.
144
00:15:46,892 --> 00:15:50,770
Taruhan bahwa anak
anjing ini lapar. Voila! Di sini.
145
00:15:50,771 --> 00:15:54,901
Coba lihat apa dia
akan mengambil darimu. Pergilah.
146
00:16:14,800 --> 00:16:18,930
Apa yang terjadi?
Ini hanya sampah, sayang. Ayolah.
147
00:16:28,818 --> 00:16:31,821
Itu hanya tikus kecil,
148
00:16:31,822 --> 00:16:33,822
seperti Mickey Mouse.
149
00:16:33,823 --> 00:16:37,954
Ini bukan masalah besar.
150
00:16:40,833 --> 00:16:43,835
Mayat Tania Riley yang berumur 6 tahun,
151
00:16:43,836 --> 00:16:45,964
korban keempat dalam serangkaian
penculikan dan pembunuhan,
152
00:16:45,965 --> 00:16:49,968
ditemukan tadi malam dekat
daerah perumahan di Queens.
153
00:16:50,845 --> 00:16:53,911
Pencarian si pembunuh di seluruh
negara bagian Sedang berlangsung.
154
00:16:53,912 --> 00:16:55,850
Polisi belum menyebutkan nama tersangka...
155
00:16:55,851 --> 00:16:57,979
dan telah membuka
hot line 24 jam untuk informasi...
156
00:16:57,980 --> 00:17:00,983
tentang hal ini atau
pembunuhan lainnya.
157
00:17:05,863 --> 00:17:07,929
Taruh bonekanya di dalam mobil.
158
00:17:07,930 --> 00:17:11,996
Hai, Maria. Aku benar-benar terlambat.
Aku harus segera bekerja.
159
00:17:13,873 --> 00:17:18,003
Oke. waktunya tidur, bidadariku.
160
00:17:23,886 --> 00:17:26,889
Nyalakan. Untuk Teddy.
161
00:17:26,890 --> 00:17:30,893
Oh, oke. Tapi hanya untuk Teddy.
162
00:17:30,894 --> 00:17:33,897
Mamamu sangat cantik, ya?
163
00:17:33,898 --> 00:17:36,902
Apa kau berdoa untuknya?
164
00:17:36,903 --> 00:17:38,904
Oh, Cody.
165
00:17:38,905 --> 00:17:42,909
Kau tahu ini.
Aku katakan ini.
166
00:17:42,910 --> 00:17:45,037
Kau berdoa kepada bayi
Yesus untuk ibumu,
167
00:17:45,038 --> 00:17:48,917
dan satu hari ia akan datang
kembali kepadamu.
168
00:17:48,918 --> 00:17:52,921
Tidak datang, mama.
Tidak datang.
169
00:17:52,922 --> 00:17:54,924
Maafkan aku, sayang.
170
00:17:54,925 --> 00:17:56,051
Maafkan aku, sayang.
171
00:17:56,052 --> 00:17:58,928
Kau berdoa. Kau lihat.
172
00:17:58,929 --> 00:18:01,932
Siapa tahu, oke?
173
00:18:01,933 --> 00:18:04,936
Selamat tidur, bidadariku.
174
00:18:04,937 --> 00:18:09,067
Selamat tidur, bidadariku.
175
00:19:01,006 --> 00:19:03,071
Sekali lagi, hari ini
tamu kita, Eric Stark.
176
00:19:03,072 --> 00:19:07,139
Kau mungkin mengingatnya sebagai Little
Luke, bintang cilik di Family�s Day.
177
00:19:10,017 --> 00:19:14,085
Hari ini ia di sini untuk berbicara tentang
pekerjaannya sebagai pendiri The New Dawn,
178
00:19:14,086 --> 00:19:17,089
salah satu organisasi social yang
paling cepat berkembang di Amerika.
179
00:19:17,090 --> 00:19:19,153
Sayang, kau punya waktu lima menit.
180
00:19:19,154 --> 00:19:23,158
Kemudian kau harus berpakaian./
...kecanduan di usia 15.
181
00:19:24,035 --> 00:19:28,166
Bahkan ada rumor bahwa kau
telah meninggal karena overdosis.
182
00:19:29,040 --> 00:19:32,043
Tapi sekarang kau membantu
anak-anak pelarian.
183
00:19:32,044 --> 00:19:35,173
Kau membantu anak-anak yang teraniaya.
Kau mengeluarkan mereka dari jalanan.
184
00:19:35,047 --> 00:19:39,178
Kau menegeluarkan mereka dari kecanduan obat-obatan
dan Mengirim mereka ke pusat-pusat rehabilitasimu.
185
00:19:40,055 --> 00:19:42,056
Apa rahasianya?
186
00:19:42,057 --> 00:19:46,061
Anak-anak ini tersiksa dengan moralitas.
187
00:19:46,062 --> 00:19:48,189
Mereka merasa sangat bersalah dan
mereka ingin melupakan.
188
00:19:48,190 --> 00:19:50,130
Jadi apa yang kita coba
lakukan di New Dawn...
189
00:19:50,131 --> 00:19:53,196
adalah mengajarkan anak-anak ini untuk
melihat dalam diri mereka sendiri...
190
00:20:49,140 --> 00:20:53,271
Itu orangmu.
191
00:20:54,147 --> 00:20:56,274
Aku sedang mencari Detektif Bugatti./
Ya, itu aku.
192
00:20:56,275 --> 00:20:58,150
Agen Travis?/
Apa kabarmu?
193
00:20:58,151 --> 00:21:02,282
Selamat Datang di Brooklyn. Aku akan
mengabarkanmu untuk mempercepat semuanya nanti.
194
00:21:02,283 --> 00:21:05,159
Tapi... mungkin tadinya ide yang bagus...
195
00:21:05,160 --> 00:21:07,287
jika kau mencoba tetap
low profile di sini.
196
00:21:07,288 --> 00:21:11,166
Mengapa demikian?/
Yah, beberapa orang,
197
00:21:11,167 --> 00:21:12,294
mereka cukup terluka karena
kasus ini.
198
00:21:12,295 --> 00:21:14,170
Seharusnya.
199
00:21:14,171 --> 00:21:16,299
Ini adalah anak kelima dan dari
apa yang aku dengar,
200
00:21:16,300 --> 00:21:18,239
Kau belum memiliki tersangka.
201
00:21:18,240 --> 00:21:21,178
Itu benar, tapi beberapa detektif,
202
00:21:21,179 --> 00:21:23,308
mereka merasa terlangkahi wewenangnya
ketika biro (FBI) masuk
203
00:21:23,309 --> 00:21:26,186
Termasuk kau?
204
00:21:26,187 --> 00:21:28,252
Hei, aku tidak peduli jika
kita harus memanggil..
205
00:21:28,253 --> 00:21:31,318
Legiun Asing Perancis kalau itu
diperlukan untuk menghentikan orang ini.
206
00:21:31,319 --> 00:21:35,322
Boleh aku melihat mayatnya?/
Yeah, silakan.
207
00:22:11,241 --> 00:22:15,246
Hai, Cody./
Hai.
208
00:22:15,247 --> 00:22:19,377
Mereka sangat cantik.
Siapa mereka?
209
00:22:53,294 --> 00:22:57,425
Burung malang.
Menabrak jendela dan lehernya patah.
210
00:22:58,300 --> 00:23:00,365
Mereka sangat penasaran
tentang kematian.
211
00:23:00,366 --> 00:23:02,430
Apa kau berpikir mereka
memahami kematian?
212
00:23:02,431 --> 00:23:06,435
Kau akan terkejut.
Aku menyalahkan The Lion King.
213
00:23:07,311 --> 00:23:11,441
Suster Rosa, apa kau keberatan?
214
00:23:32,343 --> 00:23:35,409
Cody menyembuhkan burung!
Cody menyembuhkan burung!
215
00:23:35,410 --> 00:23:38,475
Mungkin ia hanya pingsan
ketika ia menabrak jendela.
216
00:23:38,476 --> 00:23:40,351
Tidak, ia sudah mati.
217
00:23:40,352 --> 00:23:44,356
Cody menyembuhkan burung!
Cody menyembuhkan burung!
218
00:23:44,357 --> 00:23:48,487
Aku lelah, Mim./
Oke, Sayang. Kita akan pulang.
219
00:24:02,380 --> 00:24:04,381
Terima kasih telah menemani.
220
00:24:04,382 --> 00:24:07,385
Tentu./
Malam ini bulan purnama.
221
00:24:07,386 --> 00:24:10,515
Helen terluka oleh orang yg menderita
skizofrenia paranoid dengan pisau cukur.
222
00:24:10,516 --> 00:24:12,454
Dan tukang gigit di empat./
Hebat.
223
00:24:12,455 --> 00:24:14,457
Dan pulih O.D. dalam
tiga melihat lampu salju.
224
00:24:14,458 --> 00:24:16,522
Jika kau mau mengambil catatan medisnya.
225
00:24:16,523 --> 00:24:18,524
Tidak masalah./
Terima kasih.
226
00:24:18,525 --> 00:24:21,402
Post Cheri?/
Siapa kau?
227
00:24:21,403 --> 00:24:25,407
Aku Maggie. Ingin memberitahuku
ada masalah apa?
228
00:24:25,408 --> 00:24:29,538
Apa yang salah?
Kelihatan khan, jatuh.
229
00:24:30,415 --> 00:24:34,543
Mau berbaring?
230
00:24:40,428 --> 00:24:44,556
Namamu O'Connor?/
Mm-hmm.
231
00:24:46,435 --> 00:24:50,437
Aku tidak peduli tentang catatanmu.
Aku ingin membantumu.
232
00:24:50,438 --> 00:24:54,569
Aku hanya perlu sampel darah.
233
00:25:02,454 --> 00:25:05,457
Beberapa teman menyakiti aku.
234
00:25:05,458 --> 00:25:09,462
Ingin aku berakhir di kamar
mayat, bukan di sini.
235
00:25:09,463 --> 00:25:12,465
Mengapa mereka melakukan itu?
236
00:25:12,466 --> 00:25:16,596
Mereka tidak menyukai orang
keluar dari klub mereka.
237
00:25:17,473 --> 00:25:19,473
Klub yang bagus.
238
00:25:19,474 --> 00:25:23,605
Santai saja.
239
00:25:30,489 --> 00:25:34,618
Kau benar-benar baik untuk seorang perawat.
240
00:25:35,495 --> 00:25:39,625
Oke. Tekan bagian itu.
241
00:25:40,501 --> 00:25:42,502
Kau mirip dia.
242
00:25:42,503 --> 00:25:46,508
Siapa? Beritahu.
Aku butuh petunjuk.
243
00:25:46,509 --> 00:25:50,639
Jenna.
244
00:25:53,518 --> 00:25:55,519
Adikku. Kau kenal adikku?
245
00:25:55,520 --> 00:25:57,520
Tidak, seorang temanku, Janet.
246
00:25:57,521 --> 00:25:59,651
Tidak, tidak, tidak. Kau bilang Jenna.
247
00:25:59,652 --> 00:26:01,526
Dimana dia?/
aku tidak...
248
00:26:01,527 --> 00:26:05,596
Aku tidak melihat dia dalam enam tahun.
Aku sudah mencarinya di mana-mana.
249
00:26:05,597 --> 00:26:09,662
Dia memiliki seorang gadis
kecil yang belum pernah dia lihat.
250
00:26:09,663 --> 00:26:12,540
Aku tahu dia memiliki seorang gadis kecil.
251
00:26:12,541 --> 00:26:16,671
Dia istimewa. Kau tahu, kan?
Itulah sebabnya mereka menginginkannya.
252
00:26:16,672 --> 00:26:19,548
Tolong katakan padaku di mana adikku.
253
00:26:19,549 --> 00:26:23,554
Lupakan tentang adikmu, oke?
Mereka sudah menangkapnya.
254
00:26:23,555 --> 00:26:25,682
Jangan biarkan mereka mendapatkan
gadis kecil itu.
255
00:26:25,683 --> 00:26:29,560
Maggie, aku butuh kau di empat.
256
00:26:29,561 --> 00:26:31,564
Dokter.../
Sekarang!
257
00:26:31,565 --> 00:26:35,694
Tunggu di sini.
258
00:26:42,578 --> 00:26:45,580
Hot line gugus tugas. Bisa aku bantu?
259
00:26:45,581 --> 00:26:46,646
Tolong, Bu, pelan-pelan.
260
00:26:46,647 --> 00:26:49,712
Apa yang membuatmu berpikir bahwa
Induk semangmu adalah pembunuhnya?
261
00:26:52,591 --> 00:26:53,717
Crawford, aku benci untuk
mengabarkannya kepadamu,
262
00:26:53,718 --> 00:26:57,722
Tumbuhan itu telah mati
setidaknya selama dua minggu.
263
00:26:59,599 --> 00:27:02,602
Permisi.
264
00:27:02,603 --> 00:27:05,605
Apa itu?/
Ini bunga bakung.
265
00:27:05,606 --> 00:27:07,671
Yang benar./
Hanya perlu sedikit sinar matahari,
266
00:27:07,672 --> 00:27:10,675
dan kau mendapatkan sinar matahari
melalui jendela.
267
00:27:10,676 --> 00:27:14,743
Aku harap kau tidak keberatan.
Putriku memberikannya padaku.
268
00:27:14,744 --> 00:27:16,618
Tidak, tidak apa-apa.
269
00:27:16,619 --> 00:27:19,623
Bagus.
270
00:27:19,624 --> 00:27:20,750
Jangan biarkan Crawford mengganggumu.
271
00:27:20,751 --> 00:27:24,756
Dia agak lembut dengan sekitarnya,
tapi dia polisi yang baik.
272
00:27:24,757 --> 00:27:27,633
Oh, biarkan saja. Tidak apa-apa.
273
00:27:27,634 --> 00:27:31,764
Sedikit perubahan suasana.
274
00:27:34,642 --> 00:27:37,645
Bisakah aku menanyakan
persoalan pribadi?
275
00:27:37,646 --> 00:27:39,773
Tergantung pada pertanyaan itu.
276
00:27:39,774 --> 00:27:43,652
Ada sedikit rumor bahwa
sebelum kau berada di biro,
277
00:27:43,653 --> 00:27:45,719
kau dulunya semacam
pendeta atau sesuatu.
278
00:27:45,720 --> 00:27:49,724
Aku dulunya seorang mahasiswa seminari.
Tapi tidak lulus sampai menjadi pendeta.
279
00:27:49,725 --> 00:27:52,790
Tetap saja itu perubahan yang besar.
Apa yang terjadi?
280
00:27:52,791 --> 00:27:55,667
Menemukan cara lain untuk melawannya.
281
00:27:55,668 --> 00:27:59,673
Kau siap?/
Yeah.
282
00:27:59,674 --> 00:28:01,675
Melawan siapa?
283
00:28:01,676 --> 00:28:05,680
Bapak-Bapak, Ibu-Ibu.
284
00:28:05,681 --> 00:28:09,685
Mohon dengarkan.
285
00:28:09,686 --> 00:28:12,688
Sebagian besar dari kalina telah bertemu
Agen Khusus John Travis.
286
00:28:12,689 --> 00:28:14,818
Bagi mereka yang belum,
dia dipinjamkan kepada kita...
287
00:28:14,819 --> 00:28:17,695
dari Divisi Ilmu Perilaku FBI di Quantico.
288
00:28:17,696 --> 00:28:20,763
Bidang Keahlian Agen Travis
adalah upacara ritual pembunuhan...
289
00:28:20,764 --> 00:28:23,766
dan kejahatan yang berhubungan
dengan pemujaan.
290
00:28:23,767 --> 00:28:26,769
Dia berperan dalam memecahkan
kasus Santeria musim panas lalu.
291
00:28:26,770 --> 00:28:29,835
Jangan tersinggung, tetapi bukankah kasus
itu berakhir dengan vonis bebas?
292
00:28:30,711 --> 00:28:34,716
Itu benar.
293
00:28:34,717 --> 00:28:36,844
Permasalahan dalam menuntut
kejahatan pemujaan...
294
00:28:36,845 --> 00:28:40,723
adalah konsep peradilan dari keraguan
yang beralasan.
295
00:28:40,724 --> 00:28:43,853
Motif dapat sangat aneh, sangat
jauh di luar jangkauan akal,
296
00:28:43,854 --> 00:28:46,731
Sehingga sulit bagi juri untuk menerimanya.
297
00:28:46,732 --> 00:28:48,859
Itu berarti kita harus bekerja dua kali lebih
keras untuk mendapatkan vonis bersalah.
298
00:28:48,860 --> 00:28:51,737
Tapi Pelaku kami bisa jadi
Seorang psiko biasa...
299
00:28:51,738 --> 00:28:53,865
yang mendapatkan modus operandinya
dari buku komik.
300
00:28:53,740 --> 00:28:54,805
Aku tidak berpikir begitu.
301
00:28:54,806 --> 00:28:58,872
Siapa pun yang melakukan ini memiliki latar
belakang dalam pemujaan mistis klasik.
302
00:28:59,747 --> 00:29:01,876
Simbol ini digunakan dalam
upacara pengorbanan...
303
00:29:01,877 --> 00:29:04,753
seperti upacara di Eropa abad ke-16.
304
00:29:04,754 --> 00:29:06,882
Gigi di trisula mengarah ke kiri,
305
00:29:06,883 --> 00:29:10,761
menandakan jalur kiri dari setan.
306
00:29:10,762 --> 00:29:12,827
Itu tanda sebuah
sekte Luciferians...
307
00:29:12,828 --> 00:29:15,831
yang mengambil mitologi tentang malaikat
yang jatuh secara harfiah.
308
00:29:15,832 --> 00:29:17,895
Kau kemudian berpikir
si pelaku punya motif...
309
00:29:17,896 --> 00:29:20,772
Selain sensasi membunuh?/
Ya.
310
00:29:20,773 --> 00:29:23,840
Kejahatan tersebut dimaksudkan untuk
melawan Tuhan, bukan manusia.
311
00:29:23,841 --> 00:29:27,908
Tapi yang bisa kuberikan
sekarang ini adalah kerangka waktu.
312
00:29:27,909 --> 00:29:31,912
Semua tubuh korban juga
memiliki simbol-simbol ini...
313
00:29:32,789 --> 00:29:34,916
Dicap pada tubuh mereka... Pascua Negra.
314
00:29:34,917 --> 00:29:38,922
Terjemahannya "Paskah Hitam."
315
00:29:39,797 --> 00:29:41,925
Apapun yang dilakukan orang kita ini
akan terjadi sampai malam Paskah.
316
00:29:41,926 --> 00:29:45,869
Itu hanya sekitar seminggu lagi.
Mungkin ini hampir berakhir.
317
00:29:45,870 --> 00:29:49,935
Atau mungkin dalam pikiran si pelaku
saat itulah semuanya dimulai.
318
00:29:49,936 --> 00:29:51,812
Tidak, tadi malam.
319
00:29:51,813 --> 00:29:55,942
Aku baru saja mengambil
sampel darahnya ketika ia lari.
320
00:29:57,820 --> 00:30:01,950
Bagaimana mungkin
dokumennya menghilang?
321
00:30:02,826 --> 00:30:06,956
Aku hanya perlu namanya.
Baiklah, terima kasih.
322
00:30:56,893 --> 00:31:01,023
Mim!
323
00:31:01,900 --> 00:31:06,029
Mim!
324
00:31:09,909 --> 00:31:14,040
Mim!
325
00:31:14,915 --> 00:31:19,045
Mim!
326
00:31:34,940 --> 00:31:39,070
Mim!
327
00:31:42,950 --> 00:31:45,953
Cody.
328
00:31:45,954 --> 00:31:45,954
Cody.
329
00:31:45,955 --> 00:31:47,955
Tidak apa-apa.
330
00:31:47,956 --> 00:31:52,087
Mimpi buruk./
Yeah, aku juga.
331
00:31:52,963 --> 00:31:54,964
Aku juga.
332
00:31:54,965 --> 00:31:56,966
Coba tidur lagi, oke?
333
00:31:56,967 --> 00:32:01,098
Oke?
334
00:32:01,973 --> 00:32:06,104
Selamat tidur, bidadariku.
335
00:32:29,007 --> 00:32:33,138
Aku rasa aku akan mengajak Cody berbelanja
hari ini. Di luar begitu indah.
336
00:32:33,139 --> 00:32:37,142
Oke. Aku akan
selesaikan ini dan pulang.
337
00:32:38,018 --> 00:32:41,021
Maria, apa kau kehilangan rosario?
338
00:32:41,022 --> 00:32:43,023
Tidak. Kenapa?
339
00:32:43,024 --> 00:32:46,153
Karena aku menemukannya di bawah
bantal Cody semalam.
340
00:32:46,154 --> 00:32:49,030
Oh, dia memintanya.
341
00:32:49,031 --> 00:32:52,034
Itu membuatnya merasa lebih baik.
342
00:32:52,035 --> 00:32:56,166
Aku memiliki satu lagi jika kau
menginginkannya./Tidak, terima kasih.
343
00:32:57,043 --> 00:33:00,045
Aku akan membawakanmu
untuk berjaga-jaga.
344
00:33:00,046 --> 00:33:04,175
Cody, kau siap untuk pergi
belanja dengan Mim?
345
00:33:10,057 --> 00:33:13,060
Apa?
346
00:33:13,061 --> 00:33:17,066
Apa itu gereja Maria?/
Ya. Bisakah kita masuk?
347
00:33:17,067 --> 00:33:21,196
Oke, mari kita masuk.
348
00:33:35,090 --> 00:33:39,219
Aku akan mengucapkan doa
seperti Maria, boleh?
349
00:34:14,138 --> 00:34:17,266
Cody?
350
00:35:08,204 --> 00:35:12,335
Beliau sedih, Mim. Sangat sedih.
351
00:35:13,210 --> 00:35:17,214
Beliau menangis untuk kita.
352
00:35:17,215 --> 00:35:21,346
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
353
00:35:36,240 --> 00:35:40,369
Limo bagus yang kau punya./
kau menang lotre?
354
00:35:41,246 --> 00:35:43,246
Miss O'Connor?/
Ya.
355
00:35:43,247 --> 00:35:47,378
Sayang.
356
00:35:49,255 --> 00:35:51,256
Halo, Mags.
357
00:35:51,257 --> 00:35:55,387
Hai, Cody. Apa kau mau mencium
Mama? Sini.
358
00:35:57,265 --> 00:35:59,267
Aku Eric Stark, Maggie,
359
00:35:59,268 --> 00:36:03,398
Suaminya Jenna.
360
00:36:06,276 --> 00:36:09,343
Kami baru saja pulang dari
Barbados minggu lalu.
361
00:36:09,344 --> 00:36:12,346
Sebagian bulan madu, sebagian proses
penyembuhan Jenna.
362
00:36:12,347 --> 00:36:14,411
Dan tidak ada lagi kebiasaan buruk...
363
00:36:14,412 --> 00:36:17,290
Kecuali untuk menghabiskan uang Eric.
364
00:36:17,291 --> 00:36:19,292
Dia menyelamatkan hidupku.
365
00:36:19,293 --> 00:36:23,422
Apa kau seorang dokter?/
Dia Eric Stark, Maggie.
366
00:36:24,298 --> 00:36:27,301
The New Dawn, yayasan,
seminar-seminar.
367
00:36:27,302 --> 00:36:31,306
Apa kau bertemu Jenna melalui
pekerjaan, Mr Stark?
368
00:36:31,307 --> 00:36:34,436
Eric, silakan. Ya, kami bertemu di
salah satu pusat perawatanku.
369
00:36:34,437 --> 00:36:36,313
Kapan itu, bulan lalu?
370
00:36:36,314 --> 00:36:39,316
Bukankah itu menakjubkan?/
Gila.
371
00:36:39,317 --> 00:36:42,320
Jadi, ini semua terjadi sangat cepat.
372
00:36:42,321 --> 00:36:44,322
Oh, yeah. Aku tidak
membuang-buang waktu lagi.
373
00:36:44,323 --> 00:36:46,451
Aku menyia-nyiakan setengah kehidupanku
untuk obat-obatan. Itu sudah cukup.
374
00:36:46,452 --> 00:36:50,329
Jangan. Jangan beri lagi hadiah.
375
00:36:50,330 --> 00:36:52,333
Um.
376
00:36:52,334 --> 00:36:55,463
Masih ada sesuatu yang salah dalam
dirinya, kan?
377
00:36:55,464 --> 00:36:59,340
Aku berharap dia dapat mengatasinya./
Dia baik-baik saja.
378
00:36:59,341 --> 00:37:03,472
Hanya sedikit berbeda.
Dan tentu saja dia tidak tuli.
379
00:37:04,349 --> 00:37:08,352
Kau tahu, aku sedikit terkejut.
380
00:37:08,353 --> 00:37:10,481
Kau harus tahu, Eric, bahwa aku
belum pernah melihat adikku...
381
00:37:10,482 --> 00:37:13,359
sejak minggu pertama Cody lahir.
382
00:37:13,360 --> 00:37:16,363
Yah, aku di sini sekarang, dan aku sehat.
383
00:37:16,364 --> 00:37:19,430
Dan semuanya akan baik-baik saja,
bukan, Manis?
384
00:37:19,431 --> 00:37:20,494
Kami akan menyembuhkanmu.
385
00:37:20,495 --> 00:37:23,371
Apa kau mau mencium
Mama?/
Tidak
386
00:37:23,372 --> 00:37:27,503
Dia harus terbiasa denganmu.
Itu akan memakan waktu.
387
00:37:29,379 --> 00:37:31,380
Mm-hmm.
388
00:37:31,381 --> 00:37:33,510
Seperti waktu yang berputar, kan?
389
00:37:33,511 --> 00:37:36,388
Cody?/
Nah, itu sebabnya kami di sini.
390
00:37:36,389 --> 00:37:38,516
Kau akan tinggal dengan
Eric dan aku, Cody.
391
00:37:38,517 --> 00:37:42,395
Kami akan membawamu pulang./
Sayang?
392
00:37:42,396 --> 00:37:45,463
Mengapa kau tidak memanggil
Dahnia dari limo?
393
00:37:45,464 --> 00:37:49,467
Mungkin Cody ingin bertemu dengannya./
Kami punya pengasuh anak yang baik.
394
00:37:49,468 --> 00:37:52,533
Cody, masuk ke kamarku dan
menonton kartun, oke, Sayang?
395
00:37:52,534 --> 00:37:56,538
Hai. Bisakah kau memanggil Dahnia sekarang?
396
00:37:58,415 --> 00:38:01,418
Jenna, kurasa kamu tidak mengerti.
397
00:38:01,419 --> 00:38:05,550
Cody sangat istimewa./kau baru saja
Bilang dia baik-baik saja.
398
00:38:05,551 --> 00:38:08,427
Ya, tapi dia mungkin autis.
399
00:38:08,428 --> 00:38:11,557
Aku ingin orang yang tepat untuk
merawatnya./ Dia bersama orang yang tepat.
400
00:38:11,558 --> 00:38:15,435
Butuh banyak usaha
sampai dia seperti ini.
401
00:38:15,436 --> 00:38:17,565
Sebuah perubahan bisa
merusak semuanya.
402
00:38:17,566 --> 00:38:21,569
Mags, Eric dan aku membicarakan
hal ini. Dia anakku.
403
00:38:22,445 --> 00:38:26,449
Dan itu seperti...
404
00:38:26,450 --> 00:38:28,577
Ini bukan berarti kamu bisa semaunya.
405
00:38:28,578 --> 00:38:32,457
Siapa yang merawatnya ketika kau
meninggalkannya koper?
406
00:38:32,458 --> 00:38:35,524
Siapa yang membayar para dokter dan
sekolah-sekolah dan tes-nya?
407
00:38:35,525 --> 00:38:37,589
Yang mengatakan kepadaku
apa yang terjadi padanya.
408
00:38:37,590 --> 00:38:38,589
Tentu saja tidak, Maggie.
409
00:38:38,590 --> 00:38:42,595
Kami bersyukur bahwa kau merawat
Cody ketika Jenna tidak mampu,
410
00:38:43,471 --> 00:38:45,472
tapi sekarang dia...
411
00:38:45,473 --> 00:38:46,601
dan aku memiliki uang untuk memberinya...
412
00:38:46,602 --> 00:38:49,542
perawatan khusus dan
sekolah yang dia butuhkan.
413
00:38:49,543 --> 00:38:53,547
Sekarang kalian di sini, aku ingin kalian
berdua hadir dalam hidupnya.
414
00:38:53,548 --> 00:38:57,487
Dia banyak membuat kemajuan,
tapi yang dia butuhkan sekarang...
415
00:38:57,488 --> 00:38:58,615
Aturan, stabilitas dan wajah yang akrab.
416
00:38:58,616 --> 00:39:01,493
Aturan, stabilitas dan wajah yang akrab.
417
00:39:01,494 --> 00:39:03,621
Semakin cepat dia akrab
dengan kita, semakin baik.
418
00:39:03,622 --> 00:39:07,626
Ah, Dahnia.
419
00:39:08,502 --> 00:39:11,569
Ini Dahnia, Mags.
Dia pintar dengan anak-anak.
420
00:39:11,570 --> 00:39:14,635
Halo, Bu O'Connor.
Bolehkah aku melihat anaknya?
421
00:39:14,636 --> 00:39:18,640
Tidak, kau tidak bisa./
Baiklah.
422
00:39:19,516 --> 00:39:23,519
Maggie, tidak ada alasan
untuk menentangnya.
423
00:39:23,520 --> 00:39:27,651
Kami ingin kau menjadi bagian dari keluarga
dan mengunjungi Cody teratur.
424
00:39:27,652 --> 00:39:31,656
Ini gila. Ini terlalu cepat.
Aku harus bicara dengan Cody.
425
00:39:32,531 --> 00:39:36,536
Tidak ada yang perlu dibicarakan./
Jenna, silakan.
426
00:39:36,537 --> 00:39:39,540
Well, aku pikir kunjungan
ini sudah selesai.
427
00:39:39,541 --> 00:39:43,671
Jenna, kenapa tidak kau
tunggu di mobil?
428
00:39:48,552 --> 00:39:52,555
Maggie, aku ingin kau berpikir
Dengan bijaksana.
429
00:39:52,556 --> 00:39:55,623
Jenna dan aku, kami hanya menginginkan
yang terbaik bagi Cody.
430
00:39:55,624 --> 00:39:59,629
Kau tidak kenal dia. Dia tidak
tahu kau. Ini akan memakan waktu.
431
00:39:59,630 --> 00:40:01,693
Aku rasa kau tidak
memiliki kemewahan itu.
432
00:40:01,694 --> 00:40:04,634
Kau harus memutuskannya
sekarang, hari ini,
433
00:40:04,635 --> 00:40:06,637
bagaimana kau memutuskan hal ini.
434
00:40:06,638 --> 00:40:10,704
Dan aku berjanji, kau tidak ingin ini
sampai ke pengadilan...
435
00:40:10,705 --> 00:40:14,709
untuk kebaikanmu sendiri...
dan untuk Cody.
436
00:40:15,586 --> 00:40:19,715
Selamat tinggal, Maggie.
437
00:40:23,595 --> 00:40:27,725
Cody?
438
00:40:28,602 --> 00:40:32,731
Cody?
439
00:40:33,607 --> 00:40:37,738
Cody.
440
00:40:42,618 --> 00:40:46,749
Cody!
441
00:40:53,633 --> 00:40:57,763
Tidak!
442
00:41:01,642 --> 00:41:04,645
Dia membawanya dari kamar tidurku!/
Tenang.
443
00:41:04,646 --> 00:41:08,650
Tidak, aku tidak akan tenang. Aku tidak akan
pergi dari sini sampai seseorang membantuku.
444
00:41:08,651 --> 00:41:09,778
Maaf, Nona. Berapa umur anakmu?
445
00:41:09,779 --> 00:41:11,654
Enam tahun.
446
00:41:11,655 --> 00:41:13,782
Sebenarnya dia keponakannya./
Dapatkah aku melihatnya?
447
00:41:13,783 --> 00:41:15,659
Yeah.
448
00:41:15,660 --> 00:41:19,664
Pokoknya, anak itu tidak benar-benar
hilang. Ini adalah perselisihan hak asuh.
449
00:41:19,665 --> 00:41:21,792
Kita mungkin harus menyerahkan kasusnya
Ke Dinas Sosial.
450
00:41:21,793 --> 00:41:24,734
Eric Stark terlibat dalam hal ini?
YaKau berbicara dengann?
451
00:41:24,735 --> 00:41:26,671
Tidak/
aku mencoba. nomornya tidak terdaftar...
452
00:41:26,672 --> 00:41:28,802
dan yayasannya hanya memberiku
alasan yang aneh-aneh.
453
00:41:28,803 --> 00:41:30,803
Ingin aku mencari nomornya?/
Yeah, terima kasih.
454
00:41:30,804 --> 00:41:33,807
Aku ingin bicara dengan Ibu
O'Connor selama beberapa menit.
455
00:41:33,808 --> 00:41:37,813
Silakan, lewat sini.
456
00:41:39,689 --> 00:41:41,755
Aku akan jujur denganmu,
Bu O'Connor,
457
00:41:41,756 --> 00:41:44,821
Organisasi Stark pernah kami
selidiki sebelumnya.
458
00:41:44,822 --> 00:41:47,698
Untuk apa?
459
00:41:47,699 --> 00:41:50,702
Menyembunyikan pelarian.
460
00:41:50,703 --> 00:41:52,705
Ada dugaan penipuan pajak...
461
00:41:52,706 --> 00:41:54,834
dan dugaan pencucian uang, tapi tidak
ada yang terbukti.
462
00:41:54,835 --> 00:41:58,712
Silahkan, duduk.
463
00:41:58,713 --> 00:42:01,716
Begini, Stark juga
dilindungi secara politik...
464
00:42:01,717 --> 00:42:04,845
dan ia punya pengacara dengan bayaran mahal
yang dalam mode menyerang setiap tahun.
465
00:42:04,846 --> 00:42:06,722
Apa kau bilang kau takut padanya?
466
00:42:06,723 --> 00:42:08,850
Yang aku katakan adalah bahwa
ia akan menguburmu...
467
00:42:08,851 --> 00:42:11,728
jika kau datangi dia tanpa alasan.
468
00:42:11,729 --> 00:42:14,731
Apakah itu pembunuhan berantai?
469
00:42:14,732 --> 00:42:17,735
Aku penasehat satuan tugas
yang menangani penyelidikan di sini.
470
00:42:17,736 --> 00:42:19,864
Tapi kau tidak berpikir ini
ada hubungannya dengan...
471
00:42:19,865 --> 00:42:21,741
Tidak, tapi aku pikir...
472
00:42:21,742 --> 00:42:25,745
bahwa apa yang kolegaku katakan
sebelumnya mungkin benar.
473
00:42:25,746 --> 00:42:26,874
Sekarang hal terbaik bagimu...
474
00:42:26,875 --> 00:42:30,752
adalah mencoba untuk menentukan
hak asuh secara hukum.
475
00:42:30,753 --> 00:42:34,820
Kau perlu pengacara, bukan polisi./
Jadi itu saja? �hCari pengacara�h?
476
00:42:34,821 --> 00:42:36,759
Itu bantuan yang bisa kau tawarkan?
477
00:42:36,760 --> 00:42:38,888
Tidak, kau punya janjiku.
Aku akan menyelidiki Stark.
478
00:42:38,889 --> 00:42:41,830
Ini akan menjadi kesenanganku.
Aku pikir seluruh pakaiannya bau.
479
00:42:41,831 --> 00:42:44,833
Tapi aku ingin kau berjanji jika
kau menemuinya lebih dulu...
480
00:42:44,834 --> 00:42:46,835
Akan lebih
baik jika kau meneleponku...
481
00:42:46,836 --> 00:42:48,838
bahkan sebelum kau berbicara
dengan orang ini.
482
00:42:48,839 --> 00:42:52,905
Itu akan menjadi prioritas pertamaku,
Agen, kau membuatku lebih tenang.
483
00:42:53,781 --> 00:42:56,784
Bu O'Connor. Bu O'Connor.
484
00:42:56,785 --> 00:43:00,915
Satu-satunya yang bisa aku dapatkan
dari Stark adalah nomor pengacaranya.
485
00:43:00,916 --> 00:43:02,791
Tidak, terima kasih.
486
00:43:02,792 --> 00:43:04,921
Aku ingin menindaklanjuti yang satu ini.
487
00:43:04,922 --> 00:43:08,799
Yang benar saja./
Apa maksudnya?
488
00:43:08,800 --> 00:43:09,926
Ayolah. Yang akan kau
tindaklanjuti...
489
00:43:09,927 --> 00:43:12,803
terkait pada hal kecil seperti tadi?
490
00:43:12,804 --> 00:43:16,809
Wajar saja kamu tidak bisa jadi pendeta.
491
00:43:16,810 --> 00:43:20,940
Ini mungkin petunjuk
terbaik yang kita miliki.
492
00:43:21,815 --> 00:43:25,946
Lihat, Frank. 16 Desember 1993.
493
00:43:27,823 --> 00:43:31,954
Ulang tahun yang sama
setiap anak di papan itu.
494
00:44:08,873 --> 00:44:11,877
Bisa kubantu?
495
00:44:11,878 --> 00:44:14,005
Aku benar-benar tidak tahu
banyak tentang programmu dan...
496
00:44:14,006 --> 00:44:15,007
Apa kau ingin tur?
497
00:44:15,008 --> 00:44:19,012
Fokus utama kami sudah menjadi gerakan
pemuda nasional kita, namun program kami...
498
00:44:19,013 --> 00:44:22,890
untuk orang dewasa semakin populer.
499
00:44:22,891 --> 00:44:27,022
Seminar penyadaran diri kami hanya
memerlukan sumbangan $ 400.
500
00:44:27,023 --> 00:44:30,901
Aku hanya tertarik
ntuk berbicara dengan Eric Stark.
501
00:44:30,902 --> 00:44:33,969
Jadwalnya tidak memungkinkan
untuk wawancara pribadi,
502
00:44:33,970 --> 00:44:35,971
tapi akan kubawa anda
ke ruangan komputer kita...
503
00:44:35,972 --> 00:44:37,972
dan kau dapat e-mail dia secara langsung.
504
00:44:37,973 --> 00:44:41,978
Sebelum aku menemukan New Dawn,
aku tidak menghargai diriku sendiri.
505
00:44:41,979 --> 00:44:43,980
Aku tidak berpikir aku
berarti bagi siapa pun.
506
00:44:43,981 --> 00:44:46,984
Dan Eric membantuku belajar
meniatkan apa yang aku lakukan...
507
00:44:46,985 --> 00:44:49,049
dan tidak membiarkan
orang lain menilaiku.
508
00:44:49,050 --> 00:44:52,928
Eric membantu anda
memanfaatkan kekuatan ini.
509
00:44:52,929 --> 00:44:57,059
Maksudku, ia menguubah
seluruh hidupku.
510
00:45:39,987 --> 00:45:44,118
Maggie, ini Cheri Post. Aku
mendapatkan nomormu dari rumah sakit.
511
00:45:44,119 --> 00:45:45,993
Aku tahu di mana anak itu.
512
00:45:45,994 --> 00:45:49,123
Temui aku di restoran di antara Stanton
dan Essex, tengah malam.
513
00:45:49,124 --> 00:45:53,129
Tolong aku. Bawa uang tunai, oke?
514
00:45:58,009 --> 00:46:02,140
Ini semua yang kau punya?
Aku tidak bisa keluar kota dengan ini.
515
00:46:02,141 --> 00:46:04,142
Cheri, di mana dia?
516
00:46:07,020 --> 00:46:10,023
Sejujurnya? Tentu saja tidak.
517
00:46:10,024 --> 00:46:14,028
Tapi, Eric tahu... dan begitu juga
bedebah yang bersamanya.
518
00:46:14,029 --> 00:46:17,159
Apa kau akan tetap meneruskannya
jika melihat apa yang aku lihat.
519
00:46:17,160 --> 00:46:21,163
Seperti apa?/
Eric meyakini agama ini,
520
00:46:22,040 --> 00:46:25,106
hanya saja itu lebih seperti
kebalikan dari agama.
521
00:46:25,107 --> 00:46:28,110
Pertamanya, aku pikir itu omong kosong,
tapi aku sudah melihatnya caranya.
522
00:46:28,111 --> 00:46:30,112
Mereka bisa memprediksi masa depan,
523
00:46:30,113 --> 00:46:34,180
bahkan membuat sesuatu terjadi
kepada orang-orang, hal-hal buruk.
524
00:46:35,056 --> 00:46:37,057
Apa hubungannya dengan Cody?
525
00:46:37,058 --> 00:46:41,188
Sekitar setahun yang lalu, mereka mulai
bertindak aneh, lebih dari biasanya.
526
00:46:42,064 --> 00:46:45,066
Mereka mulai memburu anak-anak...
527
00:46:45,067 --> 00:46:49,198
Anak-anak umur enam tahun,
laki-laki, perempuan.
528
00:46:50,074 --> 00:46:52,202
Tapi mereka semua harus
dilahirkan pada tanggal tertentu.
529
00:46:52,203 --> 00:46:56,206
Mereka akan menculik setiap anak itu dan
melakukan tes terhadap mereka,
530
00:46:57,083 --> 00:47:01,213
dan jika mereka gagal, mereka
akan dibunuh.
531
00:47:02,088 --> 00:47:06,093
"Pembantaian Anak-Anak Tak
Bersalah," mereka menyebutnya.
532
00:47:06,094 --> 00:47:09,161
Hanya Cody yang tidak
seperti anak-anak lain.
533
00:47:09,162 --> 00:47:12,100
Dia yang mereka cari selama ini.
534
00:47:12,101 --> 00:47:16,231
Jadi, bukannya membunuh,
Eric akan berusaha mengubahnya...
535
00:47:17,107 --> 00:47:19,110
untuk membuatnya seperti dia.
536
00:47:19,111 --> 00:47:22,239
Lihat? Jadi dia bisa
menggunakan kekuatannya.
537
00:47:22,240 --> 00:47:25,117
Dia hanya seorang gadis kecil.
538
00:47:25,118 --> 00:47:27,245
Dia lebih dari itu,
setidaknya dia akan menjadi....
539
00:47:27,246 --> 00:47:30,122
menjadi apa?
540
00:47:30,123 --> 00:47:33,126
Aku tidak tahu. Orang suci,
nabi.
541
00:47:33,127 --> 00:47:37,257
Dia akan memimpin orang-orang
kepada Tuhan, Maggie... banyak orang...
542
00:47:38,134 --> 00:47:42,137
hanya Eric tidak akan
membiarkan hal itu terjadi.
543
00:47:42,138 --> 00:47:45,268
Jika Eric tidak bisa mengubahnya,
dia akan membunuhnya.
544
00:47:45,269 --> 00:47:49,272
Cheri, di mana dia?
545
00:47:57,158 --> 00:47:59,285
Apa kau berjanji akan
mengeluarkannya dari sana?
546
00:47:59,286 --> 00:48:03,289
Ya./
kau butuh ini.
547
00:48:53,227 --> 00:48:57,357
Halo. Halo?
548
00:50:15,328 --> 00:50:19,458
Cheri.
549
00:50:36,354 --> 00:50:39,357
Masuklah orang gila menyukai penonton.
550
00:50:39,358 --> 00:50:41,360
Itu diagnosis diri?
551
00:50:41,361 --> 00:50:44,363
Tidak, cuma teori populer.
552
00:50:44,364 --> 00:50:48,368
Tadi pagi ada setengah lusin Polisi Kereta.
553
00:50:48,369 --> 00:50:52,500
Mereka berpikir gegar otak membuatku
saksi yang kurang kredibel.
554
00:50:53,375 --> 00:50:57,505
Mereka sulit percaya
karena tidak menemukan mayat.
555
00:50:59,384 --> 00:51:01,384
Kau bohong kepadaku./
Maaf?
556
00:51:01,385 --> 00:51:04,514
Kau menduga apa yang terjadi pada Cody
berhubungan dengan pembunuhan itu.
557
00:51:04,515 --> 00:51:06,454
Berapa banyak anak-anak mati?
558
00:51:06,455 --> 00:51:09,394
Lima, yang kita tahu.
559
00:51:09,395 --> 00:51:13,399
"Pembantaian Anak-Anak Tak Bersalah,"
Mengingatkan sesuatu?
560
00:51:13,400 --> 00:51:15,527
Dari mana kau dengar itu?/
Dari gadis yang mereka bunuh.
561
00:51:15,528 --> 00:51:19,533
Apa artinya?/
Begini, itu dari Alkitab.
562
00:51:20,409 --> 00:51:23,475
Ketika Tiga Orang Bijaksana
mengatakan kepada Raja Herodes...
563
00:51:23,476 --> 00:51:25,540
bahwa bintang di atas Betlehem...
564
00:51:25,541 --> 00:51:28,418
adalah tanda bahwa Anak Tuhan telah lahir,
565
00:51:28,419 --> 00:51:30,547
Herodes mengirim tentaranya
untuk membunuh semua anak...
566
00:51:30,421 --> 00:51:31,548
yang lahir pada tanggal tersebut.
567
00:51:31,422 --> 00:51:33,550
Tapi kemudian malaikat
muncul di depan Bunda Maria dan Yusuf...
568
00:51:33,551 --> 00:51:35,490
dan memperingatkan mereka
agar melarikan diri.
569
00:51:35,491 --> 00:51:38,494
Dan tanggal berapa anak-anak yang tak
berdosa itu dilahirkan?
570
00:51:38,495 --> 00:51:40,433
16 Desember '93./
kau bajingan.
571
00:51:40,434 --> 00:51:42,562
Itu berbeda dengan Cody./
kau seharusnya mengatakan kepadaku!
572
00:51:42,436 --> 00:51:44,563
Itu berbeda dengan Cody.
Kita tahu siapa yang menculiknya.
573
00:51:44,564 --> 00:51:46,441
Dan kau belum melakukan apapun.
574
00:51:46,442 --> 00:51:48,569
Apa kau bahkan menemukan
di mana mereka menyekapnya?
575
00:51:48,570 --> 00:51:50,508
Maggie, organisasinya memiliki...
576
00:51:50,509 --> 00:51:52,448
lusinan properti
di seluruh negara.
577
00:51:52,449 --> 00:51:55,577
Dia hidup sesuai panduan buku teks menjadi
paranoid. Dia terus bergerak sepanjang waktu.
578
00:51:55,453 --> 00:51:56,579
Kau bisa mengeluarkan surat perintah.
579
00:51:56,454 --> 00:51:58,581
Ayolah, Maggie. Kau pikir aku
tidak mau menangkap orang ini?
580
00:51:58,456 --> 00:52:01,584
Aku mau. Tapi kalau aku bergerak tanpa dasar
hukum, itu akan menghancurkan seluruh kasus.
581
00:52:01,585 --> 00:52:04,588
Dan tidak akan ada
kesempatan kedua di sini...
582
00:52:04,589 --> 00:52:08,594
Tidak untukmu, tidak untuk Cody.
583
00:52:11,472 --> 00:52:12,599
Kita mendapatkan ciri-ciri si pembunuh...
584
00:52:12,600 --> 00:52:15,477
dari dua saksi mata sangat kuat.
585
00:52:15,478 --> 00:52:18,480
Apa kau mengenalinya?/
Tidak
586
00:52:18,481 --> 00:52:22,484
Tapi Eric mungkin terlibat./
Yeah, itu mungkin.
587
00:52:22,485 --> 00:52:25,614
Berapa banyak anak-anak yang
dibunuh sejak Cody menghilang?
588
00:52:25,615 --> 00:52:27,491
Tidak ada.
589
00:52:27,492 --> 00:52:30,495
Aku akan membantumu, Maggie.
590
00:52:30,496 --> 00:52:32,623
Akan kuminta seorang petugas
berjaga di luar pintu...
591
00:52:32,624 --> 00:52:35,501
untuk beberapa hari, oke?/
Oke.
592
00:52:35,502 --> 00:52:39,506
Satu lagi.
593
00:52:39,507 --> 00:52:42,573
Rumah sakit bilang bahwa
mereka menemukan ini bersamamu.
594
00:52:42,574 --> 00:52:46,641
Anak-anak itu mencoba membunuhku semalam.
Aku berharap aku menggunakannya.
595
00:52:52,523 --> 00:52:56,654
Nah, kau tidak mendapatkannya dariku.
596
00:53:45,588 --> 00:53:49,719
Tuhan, tolonglah aku...
597
00:53:53,598 --> 00:53:55,727
Oh, maaf. Kau sendirian di sini?
598
00:53:55,728 --> 00:53:58,604
Yeah./
Begini, jika aku mengganggumu...
599
00:53:58,605 --> 00:54:02,735
Tidak, tidak apa-apa. Aku sudah
selesai malam ini.
600
00:54:06,615 --> 00:54:10,619
Ya ampun Bung.
601
00:54:10,620 --> 00:54:12,748
Aku tidak tahu bagaimana kau
melakukan ini./Apa?
602
00:54:12,749 --> 00:54:16,752
Pekerjaan semacam ini. Hari demi hari.
603
00:54:17,628 --> 00:54:19,631
Ini menghancurkan semangat.
604
00:54:19,632 --> 00:54:23,761
Hal terburuk adalah mengetahui
bahwa dia masih di luar sana.
605
00:54:23,762 --> 00:54:27,640
Dan kami sudah kehabisan waktu.
606
00:54:27,641 --> 00:54:29,642
Kau akan menangkapnya.
607
00:54:29,643 --> 00:54:33,774
Aku punya perasaan yang bagus
tentang hal ini./benar?
608
00:54:35,651 --> 00:54:39,781
Kau salah tentang satu hal.
609
00:54:41,658 --> 00:54:43,659
Apa itu?
610
00:54:43,660 --> 00:54:46,663
Kau tidak bekerja sendirian malam ini.
611
00:54:46,664 --> 00:54:50,795
Seorang pria yang baik tidak
pernah sendirian di dunia ini.
612
00:55:21,707 --> 00:55:25,838
Maafkan aku. Bisakah kau
katakan padaku siapa dia?
613
00:56:05,762 --> 00:56:09,893
Hei, maukah kamu
menjaga mobilku?
614
00:57:21,857 --> 00:57:25,860
Halo?
615
00:57:25,861 --> 00:57:28,990
Jenna, itu Maggie.
616
00:57:30,869 --> 00:57:33,871
Maggie, jika Eric menemukanmu di sini...
617
00:57:33,872 --> 00:57:35,873
Mau tahu seperti apa dia?
618
00:57:35,874 --> 00:57:39,878
Maggie, aku mohon padamu./
Cody. Cody.
619
00:57:39,879 --> 00:57:44,009
Cody, hai. Hai!
620
00:57:44,885 --> 00:57:49,015
Cody rindu Mim./Aku rindu padamu.
Apa kau baik-baik saja?
621
00:57:49,892 --> 00:57:53,895
Cody pergi ke dokter gigi besok.
622
00:57:53,896 --> 00:57:55,962
Bilang mereka jangan paksa
Cody ke dokter gigi.
623
00:57:55,963 --> 00:57:59,028
Sekarang, bagaimana kalau kau
bangun dan pergi?
624
00:57:59,029 --> 00:58:02,906
Apa yang kau pikir kau lakukan?/
Aku membawa Cody.
625
00:58:02,907 --> 00:58:06,911
Dan aku ingin kau ikut juga./
Tidak, Maggie.
626
00:58:06,912 --> 00:58:09,040
Tidak Maggie, aku sudah melihatnya
dengan dia. Dia sangat lembut.
627
00:58:09,041 --> 00:58:10,041
Maggie.
628
00:58:10,042 --> 00:58:13,920
Kejutan.
Kau harusnya menelepon dulu.
629
00:58:13,921 --> 00:58:16,924
Sayangnya, sebentar lagi
Cody tidur siang.
630
00:58:16,925 --> 00:58:19,928
Sini, Cody.
631
00:58:19,929 --> 00:58:21,930
Duduklah, Maggie.
632
00:58:21,931 --> 00:58:24,059
Semuanya baik-baik saja, Jenna.
Tidak apa-apa.
633
00:58:24,060 --> 00:58:25,060
Sebenarnya, eh,
634
00:58:25,061 --> 00:58:29,065
Aku sendiri agak lelah./
Tidak! Tinggal.
635
00:58:29,941 --> 00:58:33,945
Kita minum dulu. Stuart!
636
00:58:33,946 --> 00:58:36,949
Stuart!
637
00:58:36,950 --> 00:58:40,954
Aku pikir Maggie ingin minuman.
638
00:58:40,955 --> 00:58:45,084
Oh... Kecuali kau harus pergi.
639
00:58:46,963 --> 00:58:49,966
Tidak, aku di sini.
640
00:58:49,967 --> 00:58:53,969
Aku tidak peduli untuk minum.
641
00:58:53,970 --> 00:58:57,037
Aku sudah berusaha menghubungimu
selama beberapa hari terakhir,
642
00:58:57,038 --> 00:58:58,977
dan aku benar-benar tidak
mengerti mengapa...
643
00:58:58,978 --> 00:59:01,105
Ada kekuatan-kekuatan
tertentu di negeri ini, Maggie,
644
00:59:01,106 --> 00:59:04,984
yang tidak ingin aku memberdayakan
generasi muda.
645
00:59:04,985 --> 00:59:09,115
Aku harus melindungi privasiku dan
keluargaku dengan cara apapun yang ku bisa.
646
00:59:11,993 --> 00:59:14,996
Nah, alasan aku mampir adalah, um,
647
00:59:14,997 --> 00:59:17,062
Ada perburuan telur Paskah
di sekolah Cody.
648
00:59:17,063 --> 00:59:20,065
Dan aku pikir akan benar-benar
menyenangkan jika kami datang.
649
00:59:20,066 --> 00:59:22,069
Ayo, ambil mantelmu
/Sebenarnya, Maggie,
650
00:59:22,070 --> 00:59:25,135
Banyak yang telah berubah sejak
terakhir kita bicara.
651
00:59:25,136 --> 00:59:29,076
Awalnya, kami harapkan sejenis
kunjungan mungkin berhasil,
652
00:59:29,077 --> 00:59:31,143
tetapi sikapmu telah
membuatnya mustahil.
653
00:59:31,144 --> 00:59:35,147
Aku tahu kau tidak akan
menyerahkannyanya...
654
00:59:36,023 --> 00:59:39,089
tanpa mendapatkan sesuatu
sebagai balasannya.
655
00:59:39,090 --> 00:59:43,156
Kau tidak punya yang aku inginkan./
Bagaimana kalau aku tutup mulut?
656
00:59:44,033 --> 00:59:47,036
Teruskan./
Aku tidak bodoh, Eric.
657
00:59:47,037 --> 00:59:50,103
Aku tidak dapat membayangkan
apa yang terjadi pada Cheri.
658
00:59:50,104 --> 00:59:54,171
Aku tahu dia sudah mati./
Tidak ada yang mengatakan kau bodoh.
659
00:59:54,172 --> 00:59:57,048
Hanya saja sangat jelas kau tidak sehat.
660
00:59:57,049 --> 01:00:01,178
Jadi, aku takut. Kau telah berhasil.
661
01:00:02,055 --> 01:00:06,124
Tapi aku tidak mungkin berjanji dan
mengingkarinya seperti yang dia lakukan, kan?
662
01:00:06,125 --> 01:00:10,190
Kau biarkan aku mengambil Cody dan Jenna
dan pergi sekarang,
663
01:00:10,191 --> 01:00:13,068
dan itu saja... seperti itu.
664
01:00:13,069 --> 01:00:15,135
Kau dapat melanjutkan
misimu atau agamamu...
665
01:00:15,136 --> 01:00:18,138
atau apapun itu, dan kau tidak akan pernah
mendengar kami lagi.
666
01:00:18,139 --> 01:00:22,205
Maggie, aku tidak akan pergi.
Tidak ada hal buruk terjadi di sini.
667
01:00:22,206 --> 01:00:24,082
Kami merawat Cody dengan baik.
668
01:00:24,083 --> 01:00:25,209
Eric memberinya semua yang dia butuhkan.
669
01:00:25,210 --> 01:00:28,150
Dia menikahimu untuk mendapatkan Cody./
kau cemburu.
670
01:00:28,151 --> 01:00:32,218
Kau cemburu karena aku akhirnya
punya keluarga dan kau tidak!
671
01:00:32,219 --> 01:00:36,160
Maggie, inilah alasan mengapa
aku tidak ingin kau di sini.
672
01:00:36,161 --> 01:00:40,227
Dahnia, bawa Cody ke atas!
673
01:00:46,109 --> 01:00:49,238
Aku tidak pernah menembakkan
senjata sebelumnya,
674
01:00:49,239 --> 01:00:53,244
tapi aku berani bertaruh kalau
di jarak ini aku bisa tepat.
675
01:00:55,120 --> 01:00:59,251
Jangan!
676
01:01:02,130 --> 01:01:04,258
Apa kau benar-benar akan
menembakku, Maggie?
677
01:01:04,259 --> 01:01:08,261
Tepat di sini, di depan Cody?
678
01:01:10,140 --> 01:01:14,269
Tutup matamu, Sayang.
679
01:01:15,145 --> 01:01:19,276
Maju dan tembak, Maggie.
680
01:01:20,153 --> 01:01:24,155
Rasakan kebencian.
681
01:01:24,156 --> 01:01:28,287
Merasakannya?
Terasa enak, kan?
682
01:01:29,164 --> 01:01:32,166
Sesuatu yang terasa yang baik...
683
01:01:32,167 --> 01:01:35,296
tidak mungkin salah.
684
01:01:38,174 --> 01:01:40,302
Oh, Tuhanku.
685
01:01:43,180 --> 01:01:47,310
Engkau... tidak...
boleh... membunuh.
686
01:01:50,189 --> 01:01:54,320
Terutama tanpa peluru.
687
01:01:55,196 --> 01:01:57,197
Aku tahu. Kau bingung, kan?
688
01:01:57,198 --> 01:02:01,328
Gegar otak bisa menipu, kan?
689
01:02:02,203 --> 01:02:06,208
Mereka bisa mengacaukan
persepsimu.
690
01:02:06,209 --> 01:02:10,214
Polisi akan berkata
kau melihat sesuatu.
691
01:02:10,215 --> 01:02:14,218
Mungkin benar.
692
01:02:14,219 --> 01:02:15,219
Oh./
sini.
693
01:02:15,220 --> 01:02:17,222
Oh./
sini.
694
01:02:17,223 --> 01:02:19,350
Aku tidak ingin kau
melukai diri sendiri.
695
01:02:19,351 --> 01:02:22,227
Kau tahu?
696
01:02:22,228 --> 01:02:25,231
Dipikir-pikir lagi,
697
01:02:25,232 --> 01:02:28,361
Aku pikir aku akan menutup mulutmu juga.
698
01:02:31,239 --> 01:02:35,244
Mim!
699
01:02:35,245 --> 01:02:39,376
Mim!
700
01:04:05,357 --> 01:04:09,487
Kau harus keluar. Pegang tanganku.
701
01:04:57,421 --> 01:04:59,423
Agen Travis./
Ini Maggie.
702
01:04:59,424 --> 01:05:02,491
Apa yang terjadi padamu?
Kami pikir kau sudah mati.
703
01:05:02,492 --> 01:05:05,494
Kita punya saksi yang melihat
mobilmu masuk ke sungai.
704
01:05:05,495 --> 01:05:08,434
Seseorang membantuku. Tidak ada
yang melihatnya?/Kurasa tidak.
705
01:05:08,435 --> 01:05:10,562
Dan untungnya. Jika polisi
menemukan kau di tempat kejadian,
706
01:05:10,563 --> 01:05:12,440
Kau akan berada di sel sekarang.
707
01:05:12,441 --> 01:05:13,566
Akan ada surat perintah
keluar untuk tabrak lari...
708
01:05:13,567 --> 01:05:16,507
Jika mereka tahu kau masih hidup./
Itu Stark dan orang-orangnya.
709
01:05:16,508 --> 01:05:19,511
Aku pergi ke sana untuk mengambil Cody./
kamu ngapain?
710
01:05:19,512 --> 01:05:21,514
Bagaimana kau bisa.../
Mereka membiusku.
711
01:05:21,515 --> 01:05:25,581
Aku tidak tahu bagaimana, tapi
aku terbangun tepat sebelum kecelakaan.
712
01:05:26,457 --> 01:05:29,460
Kau percaya padaku, kan?
713
01:05:29,461 --> 01:05:32,463
Maggie, aku ingin kau serahkan semuanya
kepadaku.
714
01:05:32,464 --> 01:05:35,594
Paling tidak kau akan aman sampai kita dapat
membangun sebuah kasus melawan Stark.
715
01:05:35,595 --> 01:05:39,472
Kau harus percaya padaku
sekarang. Percayalah.
716
01:05:39,473 --> 01:05:42,475
Kau ingin aku aman?/
Ya.
717
01:05:42,476 --> 01:05:44,605
Jangan bilang siapapun
aku masih hidup.
718
01:05:44,606 --> 01:05:48,609
Maggie, jangan... jangan...
719
01:06:01,500 --> 01:06:03,502
Cody?
720
01:06:03,503 --> 01:06:07,633
Ayolah.
721
01:06:11,512 --> 01:06:15,517
Kau tidak seperti
anak-anak biasa, Cody.
722
01:06:15,518 --> 01:06:17,519
Apa kau tahu itu?
723
01:06:17,520 --> 01:06:21,524
Pada malam kau dilahirkan...
724
01:06:21,525 --> 01:06:24,528
ebuah bintang muncul di langit...
725
01:06:24,529 --> 01:06:27,532
tepat menunjuk ke arahmu.
726
01:06:27,533 --> 01:06:31,537
Sebuah bintang yang tidak
terlihat selama 2.000 tahun.
727
01:06:31,538 --> 01:06:34,541
Seperti bayi Yesus?
728
01:06:34,542 --> 01:06:38,546
Kau gadis yang cerdas.
729
01:06:38,547 --> 01:06:42,550
Apa kau mencintai Tuhan, Cody?/
Ya.
730
01:06:42,551 --> 01:06:45,680
Yah, mungkin itu karena
kau berpikir itu yang seharusnya.
731
01:06:45,681 --> 01:06:49,685
Aku akan mengajarkanmu
sesuatu malam ini.
732
01:06:53,565 --> 01:06:57,696
Sesuatu yang kupikir kau
cukup pintar untuk mengerti.
733
01:06:59,572 --> 01:07:03,577
Tidak, tidak. Shoo. Uh-uh. Sh...
734
01:07:03,578 --> 01:07:07,707
Lihatlah orang ini.
735
01:07:09,585 --> 01:07:13,714
Dia harusnya ada di sebuah institusi./
Tidak, tidak. Tidak, tidak.
736
01:07:13,715 --> 01:07:16,593
Shoo. Uh-uh. Pergi!
737
01:07:16,594 --> 01:07:20,724
Tetapi Tuhan mengabaikannnya, kan?
738
01:07:22,601 --> 01:07:26,731
Meninggalkannya di sini untuk menderita.
739
01:07:27,607 --> 01:07:31,737
Kematian... akan menjadi takdir
yang baik./Shoo-!
740
01:07:32,614 --> 01:07:36,618
Bahkan kematian yang kejam.
741
01:07:36,619 --> 01:07:40,622
Melalui daya dari yang aku sembah,
742
01:07:40,623 --> 01:07:44,754
Aku bisa memberinya kekuatan
untuk mengakhiri rasa sakitnya.
743
01:09:01,725 --> 01:09:05,854
Perhatikan.
744
01:09:06,730 --> 01:09:09,859
Jika Tuhan sangat mengasihi anak-anakNya,
mungkin dia akan menghentikan ini.
745
01:09:09,860 --> 01:09:13,864
Mengampuninya dia... entah bagaimana.
746
01:09:14,739 --> 01:09:16,741
Atau mungkin...
747
01:09:16,742 --> 01:09:16,742
Atau mungkin...
748
01:09:16,743 --> 01:09:19,745
pembebasan yang aku tawarkan...
749
01:09:19,746 --> 01:09:23,877
satu-satunya keselamatan sejati.
750
01:09:36,768 --> 01:09:40,897
Eric!
751
01:10:02,799 --> 01:10:06,929
Dia tidak melupakanmu.
752
01:10:13,813 --> 01:10:17,944
T-Terima kasih.
753
01:10:35,841 --> 01:10:39,971
Dia akan menjadi milik kita.
754
01:10:59,869 --> 01:11:01,872
Ya Tuhan,
755
01:11:01,873 --> 01:11:06,003
Jika Kau benar-benar hadir,
tolong aku.
756
01:11:06,879 --> 01:11:11,010
Tolong aku dan Cody.
757
01:11:17,892 --> 01:11:21,897
Aku tahu apa yang terjadi padamu.
758
01:11:21,898 --> 01:11:24,025
Ada seseorang yang
dapat membantu kita.
759
01:11:24,026 --> 01:11:28,031
Tolonglah, kita tidak punya banyak waktu.
760
01:12:17,967 --> 01:12:22,097
Mommy sibuk sekarang, Sayang.
761
01:12:25,976 --> 01:12:29,981
Bagaimana kalau berbicara.
762
01:12:29,982 --> 01:12:33,985
Hanya kau dan aku.
763
01:12:33,986 --> 01:12:38,117
Pikirkan waktu untuk
pelajaran lain.
764
01:12:39,994 --> 01:12:43,060
Aku yakinkan kau, Bapa Grissom
mengerti apa yang kau hadapi.
765
01:12:43,061 --> 01:12:47,128
Dia adalah seorang imam Yesuit,
seorang sarjana yang dikecam oleh Vatikan.
766
01:12:48,004 --> 01:12:52,008
Prestasi terbesar iblis...
767
01:12:52,009 --> 01:12:55,011
adalah orang
tidak percaya dia ada.
768
01:12:55,012 --> 01:12:59,143
Saat ini konsep kejahatan
secara politis tidak benar.
769
01:13:00,020 --> 01:13:04,086
Lalu bagaimana seseorang bisa
merekrut orang untuk menyembah iblis?
770
01:13:04,087 --> 01:13:07,090
Hanya kelompok rahasia yang masih
mempraktekkan satanisme tradisional.
771
01:13:07,091 --> 01:13:10,157
Tapi Eric Stark dan kelompok-
kelompok seperti itu...
772
01:13:10,158 --> 01:13:13,034
menyebar pesan yang kuat...
773
01:13:13,035 --> 01:13:17,165
Tuhan tidak benar-benar ada.
774
01:13:18,041 --> 01:13:22,172
Oleh karena itu, kita semua dapat
membuat aturan kita sendiri.
775
01:13:22,173 --> 01:13:26,176
Ikuti aku. Ada yang ingin
kutunjukkan kepadamu.
776
01:13:32,059 --> 01:13:35,062
Pengelihatan yang kau alami...
777
01:13:35,063 --> 01:13:39,066
semuanya telah dilihat oleh orang
lain selama berabad-abad.
778
01:13:39,067 --> 01:13:41,069
Serangan setan adalah umum...
779
01:13:41,070 --> 01:13:43,071
dalam semua budaya dan agama.
780
01:13:43,072 --> 01:13:47,077
Di sana, kau lihat?
781
01:13:47,078 --> 01:13:49,205
Ada peperangan rohani
terjadi di dunia ini.
782
01:13:49,206 --> 01:13:53,084
Kita semua bagian dari itu,
setiap hari hidup kita.
783
01:13:53,085 --> 01:13:55,212
Dari yang Suster Rosa
sampaikan kepadaku,
784
01:13:55,213 --> 01:13:59,217
Aku percaya bahwa Cody
bagian penting dari pertempuran ini.
785
01:14:00,093 --> 01:14:04,224
Aku melihat kemuliaan Tuhan dalamnya,
Maggie. Aku tahu kau juga melihatnya.
786
01:14:04,225 --> 01:14:08,228
Apa yang akan Eric lakukan dengan dia?
787
01:14:13,110 --> 01:14:15,237
"Semua hal ini akan aku berikan kepadamu,
788
01:14:15,238 --> 01:14:19,243
jika engkau layu tumbang
dan menyembah-Ku."
789
01:14:21,119 --> 01:14:25,249
Setan adalah godaan Kristus.
790
01:14:26,126 --> 01:14:29,192
Dia akan mencoba mengubah
Cody ke sisinya, Maggie.
791
01:14:29,193 --> 01:14:32,258
Jika ia tidak bisa, dia akan
menghancurkannya./ Apa yang harus aku lakukan?
792
01:14:32,259 --> 01:14:35,200
Dapatkan ia kembali dengan
cara apa pun yang kau bisa.
793
01:14:35,201 --> 01:14:38,266
Aku-aku tidak bisa kembali ke tempat Eric./
Apa Cody tidak pernah pergi?
794
01:14:38,267 --> 01:14:41,143
Mereka membawanya ke dokter gigi besok.
795
01:14:41,144 --> 01:14:44,147
Itu kesempatan kita!
John akan pergi bersamamu.
796
01:14:44,148 --> 01:14:47,277
Aku membantu banyak keluarga merebut
anak-anak mereka dari New Dawn sebelumnya.
797
01:14:47,278 --> 01:14:50,218
Kami tidak akan bergerak kecuali
kami yakin dia tidak akan terluka.
798
01:14:50,219 --> 01:14:52,282
Ini arah ke biara kami di Vermont.
799
01:14:52,283 --> 01:14:54,160
Aku akan menunggumu.
800
01:14:54,161 --> 01:14:57,290
Aku tidak tahu apa aku bisa melakukan ini./
Ya, kamu bisa, Maggie.
801
01:14:57,291 --> 01:15:01,294
Ada harapan. Kamu harus percaya itu.
802
01:15:02,170 --> 01:15:04,172
Tidak hanya untuk Cody.
803
01:15:04,173 --> 01:15:08,176
Kita semua dipilih oleh Tuhan,
804
01:15:08,177 --> 01:15:12,307
dan kita semua bisa menghadapi
kegelapan dalam terang-Nya.
805
01:15:20,193 --> 01:15:23,322
Aku tidak pernah membawa anak-anak
lain ke atas sini, Cody.
806
01:15:23,323 --> 01:15:27,200
Hanya kamu.
807
01:15:27,201 --> 01:15:31,205
Kau tahu mengapa?/
Tidak
808
01:15:31,206 --> 01:15:35,211
karena aku ayahmu sekarang, Cody.
809
01:15:35,212 --> 01:15:37,339
Kau belum pernah punya seorang
ayah sebelumnya, kan?
810
01:15:37,340 --> 01:15:40,216
Belum
811
01:15:40,217 --> 01:15:44,222
Lihat.
812
01:15:44,223 --> 01:15:47,225
Cantik, bukan?
813
01:15:47,226 --> 01:15:49,228
Semua ini,
814
01:15:49,229 --> 01:15:52,232
sejauh matamu melihat,
815
01:15:52,233 --> 01:15:56,236
hanya sebagian kecil
dari milikmu, Cody,
816
01:15:56,237 --> 01:15:58,239
jika kamu anak yang baik...
817
01:15:58,240 --> 01:16:00,241
dan kamu menuruti apa yang aku katakan.
818
01:16:00,242 --> 01:16:01,369
Dan kamu menuruti apa yang aku katakan.
819
01:16:01,370 --> 01:16:05,248
Tetapi kau harus memilih...
820
01:16:05,249 --> 01:16:09,252
segera.
821
01:16:09,253 --> 01:16:13,384
Ini hanya bekerja jika
datang dari hatimu.
822
01:16:14,260 --> 01:16:18,389
Apa yang Tuhan tawarkan
sebanding dengan ini?
823
01:16:19,266 --> 01:16:22,269
Apa Dia bahkan ada?
824
01:16:22,270 --> 01:16:25,272
Mungkin Tuhan hanya sebuah ide bagus...
825
01:16:25,273 --> 01:16:28,276
seperti kelinci Paskah.
826
01:16:28,277 --> 01:16:31,280
Dia tidak nyata...
827
01:16:31,281 --> 01:16:35,411
Dia?
828
01:16:36,287 --> 01:16:40,416
Aku tahu bagaimana kau
bisa bilang seperti itu.
829
01:16:48,302 --> 01:16:52,306
Dalam Alkitab, Tuhanku berkata,
830
01:16:52,307 --> 01:16:55,373
"Jika Engkau anak Tuhan,
Aku turunkan Engkau di sini.
831
01:16:55,374 --> 01:16:59,440
"Karena la akan menugaskan malaikat-Nya
untuk menjaga-Mu...
832
01:16:59,441 --> 01:17:03,319
dan di tangan mereka, mereka akan
menanggung-Mu."
833
01:17:03,320 --> 01:17:05,322
Lompat, Cody.
834
01:17:05,323 --> 01:17:08,326
Lompat.
835
01:17:08,327 --> 01:17:11,329
Jika kau yakin pada Tuhan, lompat.
836
01:17:11,330 --> 01:17:14,333
Jika tidak, datang kepadaku.
837
01:17:14,334 --> 01:17:18,339
Apa yang kau percaya, Cody? Tanganku?
838
01:17:18,340 --> 01:17:20,467
Hah? Ada di sini. Kau dapat melihatnya.
839
01:17:20,468 --> 01:17:24,346
Setan mengaturnya, dan akan
melindungimu selalu.
840
01:17:24,347 --> 01:17:28,350
Atau tangan-Nya? Apa memang ada?
841
01:17:28,351 --> 01:17:32,355
Hah? Atau memang tidak ada?
842
01:17:32,356 --> 01:17:36,361
Apa la akan menangkapmu atau tidak?
843
01:17:36,362 --> 01:17:39,365
Jika kau yakin, Cody,
844
01:17:39,366 --> 01:17:43,495
lompat!
845
01:17:47,375 --> 01:17:51,505
Lompat!
846
01:18:06,398 --> 01:18:10,529
Setelah kau.
847
01:18:21,417 --> 01:18:25,547
Maafkan aku. Maafkan aku.
Maafkan aku, Sayang.
848
01:18:26,424 --> 01:18:29,426
Ayolah.
849
01:18:29,427 --> 01:18:33,557
Ayo kembali ke dalam.
850
01:18:34,434 --> 01:18:37,436
Bugatti, Pembunuhan.
851
01:18:37,437 --> 01:18:39,502
Agen Travis./
Travis... Aku mendengar darimu.
852
01:18:39,503 --> 01:18:43,570
Tidak ada hal voodoo di sini.
Hanya beberapa gelandangan dibakar.
853
01:18:45,447 --> 01:18:48,576
Hei, Frank. Apa kabar?
854
01:19:08,475 --> 01:19:11,478
Ini adalah mantra Rune Druid.
855
01:19:11,479 --> 01:19:14,482
Langsung dari abad ke-16.
856
01:19:14,483 --> 01:19:16,484
Kurasa kita tahu bagaimana awalnya.
857
01:19:16,485 --> 01:19:19,613
Berapa lama waktu yang dibutuhkan lab
forensik untuk mendapatkan sidik jarinya?
858
01:19:19,614 --> 01:19:22,556
Mm, telpon minta tolong,
beberapa jam, mungkin.
859
01:19:22,557 --> 01:19:24,495
Kita kehabisan waktu, Frank.
Ini malam Paskah.
860
01:19:24,496 --> 01:19:27,625
Kita punya sidik jari Stark dari file penanahan
karena narkotik di tahun �f82. Jika mereka cocok...
861
01:19:27,499 --> 01:19:29,626
Jika mereka cocok, aku akan
memberikanmu surat perintah penahanan...
862
01:19:29,627 --> 01:19:33,632
atas bajingan pecinta setan ini
sebelum makan siang.
863
01:20:03,545 --> 01:20:07,673
Tunggu. Itu mereka.
864
01:20:28,575 --> 01:20:32,579
Tidak, tidak apa-apa. Tentu.
865
01:20:32,580 --> 01:20:35,583
Yeah, besok pukul 5:00, oke?
866
01:20:35,584 --> 01:20:37,711
Yeah. Aku yakin kita
bisa memasukkanmu
867
01:20:37,712 --> 01:20:41,716
Oke? Selamat sore. Bye.
868
01:20:43,593 --> 01:20:47,723
Ya?/
Terima kasih.
869
01:21:02,616 --> 01:21:06,621
Mim!/
Kami hampir selesai.
870
01:21:06,622 --> 01:21:09,689
Katakan ke Eric aku akan menyiapkan
catatan gigi yang baru malam ini.
871
01:21:09,690 --> 01:21:11,753
Terima kasih, Dokter. Itu melegakan.
872
01:21:11,754 --> 01:21:15,758
Tunggu sebentar!
873
01:21:19,639 --> 01:21:23,767
Maggie, aku mulai khawatir.
874
01:21:48,675 --> 01:21:50,802
Tunggu!
875
01:21:54,682 --> 01:21:58,811
Hentikan wanita itu!
876
01:22:13,705 --> 01:22:17,835
Lari, Cody! Lari!
877
01:22:21,715 --> 01:22:25,719
Silahkan.
878
01:22:25,720 --> 01:22:29,851
Terima kasih.
879
01:22:58,761 --> 01:23:00,762
Eric Stark, ini polisi!
880
01:23:00,763 --> 01:23:04,894
Kami memiliki surat perintah
untuk menggeledah tempat ini!
881
01:23:19,787 --> 01:23:21,788
Ke mana kita pergi, Mim?
882
01:23:21,789 --> 01:23:25,920
Vermont, menemui Suster Rosa.
Dia memiliki beberapa teman di sana.
883
01:23:26,795 --> 01:23:30,926
Anak-anak? Seperti di sekolah?/
Kita lihat nanti.
884
01:23:31,802 --> 01:23:33,804
Sepertinya dia kabur ke luar kota.
885
01:23:33,805 --> 01:23:34,931
Kita harus menggeledah tempat ini
sampai ke lantainya...
886
01:23:34,932 --> 01:23:36,871
sampai kita menemukan
petunjuk atas dirinya.
887
01:23:36,872 --> 01:23:38,935
Gadis kecil itu hanya punya
beberapa jam tersisa.
888
01:23:38,810 --> 01:23:39,937
Kau mendapatkan sesuatu?/
Belum.
889
01:23:39,938 --> 01:23:42,879
Kami memiliki akses, tapi
file-nya dienkripsi.
890
01:23:42,880 --> 01:23:46,945
Kami membutuhkan informasi tentang properti
yang ia memiliki, tempat ia mungkin berada.
891
01:23:50,825 --> 01:23:53,954
Sejauh ini tidak ada apapun.
892
01:24:00,838 --> 01:24:04,968
Bahkan debu.
893
01:24:05,844 --> 01:24:09,974
Catnya masih baru.
894
01:24:17,859 --> 01:24:20,862
Apa tim forensikmu memiliki A.L.S.?
895
01:24:20,863 --> 01:24:24,994
Yeah, mereka punya semua mainan./
Kita akan membutuhkannya.
896
01:24:55,906 --> 01:24:59,911
Oh, terima kasih./
Selamat siang.
897
01:24:59,912 --> 01:25:02,914
Hai./
Kamu sedang sakit.
898
01:25:02,915 --> 01:25:05,918
Oh, aku sangat menyesal.
899
01:25:05,919 --> 01:25:10,048
Pembicaraan anak kecil, ya?
900
01:25:38,958 --> 01:25:43,089
Ayo!
901
01:26:52,050 --> 01:26:54,178
Apa sih yang kau lakukan?/
Officer, kau tidak mengerti.
902
01:26:54,053 --> 01:26:56,180
Berikan kuncimu, sekarang!/
Mereka mencoba membunuh kami.
903
01:26:56,181 --> 01:27:00,185
SIM dan STNK.
904
01:27:08,069 --> 01:27:11,072
Kita harus keluar dari sini!
905
01:27:11,073 --> 01:27:14,076
Lari! Lari, sayang, lari!
906
01:27:14,077 --> 01:27:18,208
Ayo! Ayo!
907
01:27:32,100 --> 01:27:35,102
Kelihatannya buruanmu punya tumpukan uang
yang disembunyikan di Cayman.
908
01:27:35,103 --> 01:27:37,230
I.R.S. (Ditjen Pajak) mungkin bisa
membuat suatu kasus.
909
01:27:37,231 --> 01:27:39,108
Bagaimana dengan propertinya?
910
01:27:39,109 --> 01:27:41,236
Dia memiliki beberapa
rumah peristirahatan di bagian utara kota.
911
01:27:41,237 --> 01:27:43,238
Aku membutuhkan alamatnya./
Laksanakan.
912
01:27:43,239 --> 01:27:47,243
Oke./
Kita sudah siap.
913
01:27:52,124 --> 01:27:56,255
Lampunya, tolong.
914
01:28:02,137 --> 01:28:06,266
Coba di sini.
915
01:28:08,144 --> 01:28:10,146
Oh, Tuhanku.
916
01:28:10,147 --> 01:28:13,276
Orang-orangmu
Bisa mendapatkan DNA dari situ?
917
01:28:13,277 --> 01:28:15,151
Siap, Pak.
918
01:28:15,152 --> 01:28:18,281
Lakukan pencocokan terhadap
DNA anak-anak itu.
919
01:28:18,282 --> 01:28:21,159
Yeah. Yeah. Lampu, tolong.
920
01:28:21,160 --> 01:28:24,162
Berapa lama...
921
01:28:24,163 --> 01:28:27,166
...untuk menganalisanya?/Hello.
922
01:28:27,167 --> 01:28:30,234
Agen Travis, ini Maggie.
Mereka menculik Cody.
923
01:28:30,235 --> 01:28:33,301
Di mana kamu?/
aku di sebuah restoran di Route 17...
924
01:28:33,302 --> 01:28:37,179
Sekitar 30 kilometer di selatan Albany/
Jangan bergerak.
925
01:28:37,180 --> 01:28:40,309
Jangan berbicara kepada siapapun.
Aku akan ke sana secepat aku bisa, oke?
926
01:28:40,310 --> 01:28:43,186
Oke./
Agen Travis?
927
01:28:43,187 --> 01:28:46,316
Kita mendapatkan lokasi perumahan itu.
Di kuar Rute 87...
928
01:28:46,317 --> 01:28:48,257
Biar kutebak. Di luar Albany.
929
01:28:48,258 --> 01:28:50,194
Benar.
930
01:28:50,195 --> 01:28:52,325
Ini memakan waktu beberapa jam untuk ke sana.
Aku akan menelepon Polisi Negara Bagian.
931
01:28:52,199 --> 01:28:54,326
Aku akan menumpang Dukungan Udara,
dan kita bertemu di sana.
932
01:28:54,327 --> 01:28:57,330
Aku membutuhkan bantuan polisi lokal./
kau mendapatkannya.
933
01:29:11,222 --> 01:29:14,225
Maggie! Apa kau baik-baik saja?/
Ya.
934
01:29:14,226 --> 01:29:16,228
Stark bergerak.
935
01:29:16,229 --> 01:29:18,294
Tebakan terbaik kami la
membawa Cody...
936
01:29:18,295 --> 01:29:21,233
ke perumahan tua yang ia memiliki
di utara dari sini.
937
01:29:21,234 --> 01:29:23,362
Kita akan mendapatkannya kembali,
bagaimanapun juga. Aku berjanji kepadamu.
938
01:29:23,237 --> 01:29:24,363
Kau Travis?/
Yeah, itu benar.
939
01:29:24,239 --> 01:29:26,366
Tempat ini sekitar setengah
jam perjalanan dari sini.
940
01:29:26,367 --> 01:29:28,306
Polisi setempat sudah melakukan
pengintaian.
941
01:29:28,307 --> 01:29:30,309
Bagaimana kelihatannya?/
Pintu masuk dijaga.
942
01:29:30,310 --> 01:29:31,372
Oh, itu tidak baik.
943
01:29:31,373 --> 01:29:34,375
Unsur kejutan adalah kunci utama.
Mereka mungkin akan menyakiti gadis itu.
944
01:29:34,250 --> 01:29:36,379
Begini, dulu ada jalan tanah
sekitar dua mil setelah jalan negara.
945
01:29:36,254 --> 01:29:38,381
Ini mungkin sudah ditutupi tumbuhan.
Bisa menutupi kita.
946
01:29:38,382 --> 01:29:42,386
Baiklah, kita akan bertemu di sana.
Jangan gunakan lampu dan sirene.
947
01:29:43,262 --> 01:29:47,392
Tidak ada yang masuk ke properti
sampai aku perintahkan!
948
01:29:55,277 --> 01:29:59,281
Ah! Anak didik yang hilang telah kembali!
949
01:29:59,282 --> 01:30:03,411
Tepat pada waktunya untuk
makan malam terakhir.
950
01:30:04,288 --> 01:30:08,292
Ini malam Paskah, Sayang.
951
01:30:08,293 --> 01:30:12,297
Kau hanya memiliki
beberapa jam tersisa.
952
01:30:12,298 --> 01:30:16,302
Malam ini kau terlahir
kembali melalui tuanku,
953
01:30:16,303 --> 01:30:20,307
atau kematian untukmu.
954
01:30:20,308 --> 01:30:22,435
Kau sendirian, Cody.
955
01:30:24,313 --> 01:30:26,314
Dan melalui aku...
956
01:30:26,315 --> 01:30:30,445
dia.
957
01:30:31,321 --> 01:30:35,452
Sekarang, ini
terakhirnya aku akan memintamu.
958
01:30:36,327 --> 01:30:40,458
Bergabunglah bersama kami, Cody.
959
01:30:41,334 --> 01:30:43,336
Bergabunglah dengan kami...
960
01:30:43,337 --> 01:30:47,466
jika kau ingin hidup.
961
01:30:48,342 --> 01:30:52,473
Cody, lakukan apa
yang dia katakan.
962
01:30:53,350 --> 01:30:57,479
Silahkan.
963
01:31:21,384 --> 01:31:25,387
Apa itu?
964
01:31:25,388 --> 01:31:29,518
Hanya itu yang dapat kau lakukan?
965
01:31:31,397 --> 01:31:33,461
Dahnia, aku tidak berpikir Cody lapar.
966
01:31:33,462 --> 01:31:37,528
Mengapa tidak kau mempersiapkan
Cahaya Dunia ini untuk malam besarnya.
967
01:31:39,406 --> 01:31:43,410
Apa dia sudah menelepon?/
Belum ada apapun.
968
01:31:43,411 --> 01:31:47,541
Suster Kepala siap untuk
mengunci.
969
01:31:48,417 --> 01:31:50,545
Mereka harusnya sudah
Sampai beberapa jam yang lalu.
970
01:31:50,420 --> 01:31:51,546
Apa yang kau ingin aku lakukan?
971
01:31:51,547 --> 01:31:54,487
Beritahu semua orang untuk
bertemu denganku di kapel.
972
01:31:54,488 --> 01:31:56,552
Orang-orang ini sedang diserang, Suster.
973
01:31:56,553 --> 01:32:00,557
Mereka membutuhkan doa-doa kita.
974
01:32:19,455 --> 01:32:21,457
Seharusnya itu.
975
01:32:21,458 --> 01:32:23,586
Aku ingin kau tetap di dalam mobil.
976
01:32:23,587 --> 01:32:26,463
Aku harus ada di sana untuk Cody.
977
01:32:26,464 --> 01:32:30,594
Aku serius, Maggie.
978
01:32:34,474 --> 01:32:37,477
Mana dukungannya?
979
01:32:37,478 --> 01:32:41,482
Mereka tepat di belakang kita.
980
01:32:41,483 --> 01:32:44,550
Mereka tepat di belakang
kita di suatu tempat.
981
01:32:44,551 --> 01:32:48,616
Kau menunggu mereka di tikungan.
Kami tetap di sini.
982
01:33:06,514 --> 01:33:09,643
Kau tampak begitu cantik, anak mungil.
983
01:33:11,520 --> 01:33:15,650
Malam ini malam yang sangat khusus.
984
01:33:16,527 --> 01:33:18,527
Malam ini...
985
01:33:18,528 --> 01:33:22,533
Kau harus membuat ibu dan ayah barumu...
986
01:33:22,534 --> 01:33:26,663
bangga.
987
01:33:49,567 --> 01:33:51,569
Terima kasih telah menunggu.
988
01:33:51,570 --> 01:33:54,573
Lampu menyala di lantai atas.
989
01:33:54,574 --> 01:33:58,703
Oke.
990
01:34:00,581 --> 01:34:04,710
Aku periksa.
991
01:34:11,594 --> 01:34:15,725
Maggie!
992
01:34:29,617 --> 01:34:33,747
Ayo! Dia semakin jauh!
993
01:35:30,692 --> 01:35:33,694
Bajingan!
994
01:35:33,695 --> 01:35:36,824
Ini adat bagi para tamu untuk berlutut.
995
01:35:45,711 --> 01:35:49,841
Cody!
996
01:36:16,750 --> 01:36:19,753
Untuk Cody, yang tidak berdosa,
997
01:36:19,754 --> 01:36:23,757
Agar dia dapat
melawan naga itu suatu hari,
998
01:36:23,758 --> 01:36:26,825
Kita berdoa kepada Tuhan./
Tuhan, dengarlah doa kami.
999
01:36:26,826 --> 01:36:29,829
Untuk Maggie O'Connor, agar dia
memiliki iman terhadapMu, Tuhan,
1000
01:36:29,830 --> 01:36:32,832
Berikan dia kekuatan./
Tuhan, dengarlah doa kami.
1001
01:36:32,833 --> 01:36:34,896
Kirim malaikat-Mu untuk
melindungi mereka, Bapa.
1002
01:36:35,773 --> 01:36:39,777
Kirim malaikat-Mu untuk tegar
melawan kekuatan kegelapan...
1003
01:36:39,778 --> 01:36:41,779
yang akan menyakiti mereka.
1004
01:36:41,780 --> 01:36:44,909
Kita berdoa kepada-Mu Tuhan./
Tuhan, dengarlah doa kami.
1005
01:36:44,910 --> 01:36:47,787
Ini dia, Cody.
1006
01:36:47,788 --> 01:36:51,792
Aku tahu kau menyukai malaikat, bukan?
1007
01:36:51,793 --> 01:36:54,796
Yah, setan adalah malaikat juga...
1008
01:36:54,797 --> 01:36:57,925
malaikat yang paling indah
dari mereka semua.
1009
01:36:57,926 --> 01:37:00,803
Jadi, Manis...
1010
01:37:00,804 --> 01:37:04,934
bahwa Tuhan memberinya
kuasa atas bumi.
1011
01:37:08,814 --> 01:37:12,943
Tidak!
1012
01:37:14,822 --> 01:37:16,823
Yang harus kau lakukan...
1013
01:37:16,824 --> 01:37:20,955
adalah berseru kepadanya.
1014
01:37:21,830 --> 01:37:23,832
Mintalah dia belas kasihan.
1015
01:37:23,833 --> 01:37:27,963
Panggil namanya.
1016
01:37:29,840 --> 01:37:33,970
Katakanlah namanya!
1017
01:37:42,856 --> 01:37:46,860
Pilih, Cody.
1018
01:37:46,861 --> 01:37:49,991
Pilih setan sebagai tuhanmu,
atau Mim tercintamu meninggal.
1019
01:37:49,992 --> 01:37:52,868
Tidak!/
Jangan, Cody. Jangan.
1020
01:37:52,869 --> 01:37:56,998
Tutup matamu. Kita jauh dari sini.
1021
01:37:57,874 --> 01:37:58,939
Kita bersama-sama.
1022
01:37:58,940 --> 01:38:01,003
Kita akan selalu bersama-sama./
Apa pilihanmu?
1023
01:38:01,004 --> 01:38:02,881
Apa pilihanmu, Cody?
1024
01:38:02,882 --> 01:38:07,011
Katakan!
1025
01:38:07,887 --> 01:38:12,017
Polisi! Buka!
1026
01:38:19,902 --> 01:38:23,031
Bunuh gadis itu! Tembak dia!
1027
01:38:29,914 --> 01:38:34,045
Mim!
1028
01:38:35,921 --> 01:38:40,052
Tidak!
1029
01:39:55,019 --> 01:39:59,150
Aku mengirimmu kepada... dia.
1030
01:40:15,045 --> 01:40:19,175
Jatuhkan!
1031
01:40:44,081 --> 01:40:47,084
Maggie!
1032
01:40:47,085 --> 01:40:51,215
Maggie!
1033
01:41:02,103 --> 01:41:04,105
Apa kau terluka?
1034
01:41:04,106 --> 01:41:08,235
Taruh kepalamu di bawah!
1035
01:41:10,113 --> 01:41:14,243
Jenna!
1036
01:41:26,133 --> 01:41:30,263
Ayo, Maggie!
1037
01:41:42,153 --> 01:41:46,282
Apa ada orang lain di sana?
1038
01:42:01,176 --> 01:42:03,242
Jadi, kau akan kembali
bekerja di rumah sakit?
1039
01:42:03,243 --> 01:42:07,309
Jika mereka menerimaku./
Bagaimana kabar Jenna di rehabilitasi?
1040
01:42:08,185 --> 01:42:10,186
Baik-baik, sejauh ini.
1041
01:42:10,187 --> 01:42:14,192
Dia memintaku untuk
mengadopsi Cody.
1042
01:42:14,193 --> 01:42:18,323
Tak ada yang akan mengambilnya
dariku lagi.
1043
01:42:20,200 --> 01:42:23,329
Ayo. Kita akan terlambat
untuk lonceng gereja.
1044
01:42:23,330 --> 01:42:27,334
Kita tepat waktu.
1045
01:42:30,213 --> 01:42:34,215
Kau siap? Sepuluh,
sembilan, delapan,
1046
01:42:34,216 --> 01:42:38,221
tujuh, enam, lima,
1047
01:42:38,222 --> 01:42:41,225
empat, tiga,
1048
01:42:41,226 --> 01:42:43,354
dua, satu.
1049
01:43:05,256 --> 01:43:07,257
Apa kau baik-baik saja?
1050
01:43:07,258 --> 01:43:11,388
Tidak apa-apa sekarang.
82679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.