All language subtitles for Black Lightning 2x06 - The Book Of Blood_ Chapter Two_ The Perdi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,044 Previously on Black Lightning... 2 00:00:01,046 --> 00:00:02,812 An anonymous donor has offered to fund 3 00:00:02,815 --> 00:00:05,859 the relocation of the clinic from this gang-infested area. 4 00:00:05,862 --> 00:00:08,295 Councilman Parker, who is it? Who is the donor? 5 00:00:08,298 --> 00:00:11,265 If you haven't figured it out yet, you work for me. 6 00:00:11,268 --> 00:00:15,406 I ran a new simulation and I may have found a way to save all of them. 7 00:00:15,409 --> 00:00:16,515 It's working. 8 00:00:17,971 --> 00:00:20,507 No. What's happening? 9 00:00:20,510 --> 00:00:21,977 I told you what you needed to hear. 10 00:00:21,979 --> 00:00:24,625 Fourteen of the vaccine kids will survive. 11 00:00:25,116 --> 00:00:26,812 Something happened tonight, Jeff. 12 00:00:26,815 --> 00:00:29,289 Gambi was attacked near downtown Freeland. 13 00:00:37,452 --> 00:00:42,255 Eyewitnesses confirm no one got out of the SUV before it exploded. 14 00:00:43,796 --> 00:00:46,497 Anaya, aren't you excited it's almost over? 15 00:00:46,500 --> 00:00:49,270 Uh, actually, I... I'm terrified. 16 00:00:49,273 --> 00:00:51,110 I just need you to do your job so we could be on our way... 17 00:00:51,112 --> 00:00:52,289 Deacon! 18 00:00:52,292 --> 00:00:53,800 My God! 19 00:00:53,803 --> 00:00:56,301 Come in. Help! 20 00:00:56,304 --> 00:00:59,572 She knows! You have to save the baby! 21 00:01:00,609 --> 00:01:01,774 Find Anaya. 22 00:01:01,776 --> 00:01:03,776 Deacon. Come on, no, no, no, Deacon! 23 00:01:07,716 --> 00:01:09,015 Long way from home, missy. 24 00:01:09,017 --> 00:01:11,216 There's a woman who lives out here I need to check on. 25 00:01:11,219 --> 00:01:12,852 Step out of the car. 26 00:01:15,396 --> 00:01:16,929 Oh, hell no! 27 00:01:25,961 --> 00:01:31,258 _ 28 00:01:31,823 --> 00:01:34,740 _ 29 00:01:45,186 --> 00:01:47,086 I want you to listen carefully. 30 00:01:47,088 --> 00:01:48,922 There's something out there that is of my body 31 00:01:48,924 --> 00:01:51,257 but out of my control, I can feel it. 32 00:01:51,259 --> 00:01:53,503 I'm sorry, I don't... I don't know what that means. 33 00:01:54,596 --> 00:01:56,896 Seriously? You? 34 00:01:56,898 --> 00:01:58,564 You don't know what that means? 35 00:01:59,935 --> 00:02:02,969 Jake, you told me that I could depend on you 36 00:02:02,971 --> 00:02:05,204 to anticipate, to execute. 37 00:02:05,206 --> 00:02:08,141 It means everything I built is being threatened. 38 00:02:10,712 --> 00:02:12,979 How long have you been a part of me? 39 00:02:12,981 --> 00:02:14,180 It's been a while. 40 00:02:14,182 --> 00:02:17,917 It's been five years, Jake. I made you special. 41 00:02:17,919 --> 00:02:20,948 - Look, I'm grateful, Looker, I am. - You should be. 42 00:02:20,951 --> 00:02:22,726 When I first came to South Freeland, 43 00:02:22,729 --> 00:02:25,792 all of you were weak, destroyed, 44 00:02:25,794 --> 00:02:27,560 addicted to opioids and meth 45 00:02:27,562 --> 00:02:29,595 and anything else that you could get your hands on. 46 00:02:29,597 --> 00:02:31,064 Now you live comfortably. 47 00:02:31,066 --> 00:02:33,199 You eat well. Your veins are clean. 48 00:02:33,201 --> 00:02:35,702 And all I'm asking for is a little appreciation 49 00:02:35,704 --> 00:02:38,438 for you to do what I need done without excuses! 50 00:02:40,575 --> 00:02:43,456 You didn't help us. You made us slaves. 51 00:02:43,459 --> 00:02:45,211 You're worse than the drugs, 52 00:02:45,213 --> 00:02:47,180 you know, you're worse than the Perdi. 53 00:03:07,035 --> 00:03:08,468 I want you to follow the element. 54 00:03:08,470 --> 00:03:11,971 Follow the senses I gave you. I want to know what this is. 55 00:03:22,384 --> 00:03:23,549 You're still here? 56 00:03:24,185 --> 00:03:25,918 I am. 57 00:03:31,092 --> 00:03:32,592 This is very unprofessional. 58 00:03:32,594 --> 00:03:37,163 You come to my home, you do this in front of my family. 59 00:03:38,800 --> 00:03:40,733 They'll get over it. 60 00:03:40,735 --> 00:03:44,237 Last time. Who hired you to kill me? 61 00:03:44,239 --> 00:03:46,472 I don't know who hired me. 62 00:03:47,142 --> 00:03:50,023 I got paid. I did the job. 63 00:03:50,026 --> 00:03:52,278 Obviously, you didn't do the job, 64 00:03:52,280 --> 00:03:54,747 or you wouldn't be sitting there. 65 00:03:54,749 --> 00:03:59,018 - Where'd you get the money? - It's not money, it's Bitcoin. 66 00:03:59,921 --> 00:04:01,988 It's all done online. 67 00:04:01,990 --> 00:04:05,658 Come on, man, you know how this is done. 68 00:04:06,761 --> 00:04:08,361 You're right, I do. 69 00:04:14,903 --> 00:04:16,536 Sorry, ladies. 70 00:04:29,309 --> 00:04:30,474 Lynn? 71 00:04:32,120 --> 00:04:33,553 Lynn, what's going on? 72 00:04:35,668 --> 00:04:37,101 She lied to me. 73 00:04:38,827 --> 00:04:40,089 Who lied? 74 00:04:41,190 --> 00:04:42,562 Dr. Jace. 75 00:04:44,532 --> 00:04:45,965 She cooked the data to make it look 76 00:04:45,967 --> 00:04:49,393 like the pod kids wouldn't have any adverse reactions. 77 00:04:49,396 --> 00:04:50,862 I let it happen. 78 00:04:53,508 --> 00:04:56,008 We lost 14 lives, Jeff. 79 00:04:57,078 --> 00:05:01,481 Brothers, sisters, sons, daughters. 80 00:05:02,784 --> 00:05:06,552 Fourteen kids died and there was nothing I could do about it. 81 00:05:08,923 --> 00:05:10,401 All I could do was just... 82 00:05:12,452 --> 00:05:14,685 stand there and watch them die. 83 00:05:32,749 --> 00:05:37,917 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 84 00:05:41,589 --> 00:05:43,289 The person I'm representing is offering to 85 00:05:43,291 --> 00:05:45,591 relocate the clinic, pay for a new building, 86 00:05:45,593 --> 00:05:48,327 and take care of all the associated costs. 87 00:05:48,329 --> 00:05:49,695 It's a generous offer, Reverend. 88 00:05:49,697 --> 00:05:52,565 Yes, it is. 89 00:05:52,567 --> 00:05:56,169 And we can definitely use all the help we can get. 90 00:05:56,171 --> 00:05:58,504 But? 91 00:05:58,506 --> 00:06:02,408 But the person you're representing is Tobias Whale... 92 00:06:04,245 --> 00:06:05,444 and that's a problem. 93 00:06:05,447 --> 00:06:08,415 I don't know what he's got on you, young brother, 94 00:06:09,117 --> 00:06:11,117 but I'm gon' pray for you, 95 00:06:11,119 --> 00:06:13,085 'cause you gon' need all the help you can get 96 00:06:13,087 --> 00:06:15,588 messing around with Tobias. 97 00:06:17,610 --> 00:06:19,090 Look here. 98 00:06:19,093 --> 00:06:22,328 Let me tell you a little bit about your constituents. 99 00:06:22,330 --> 00:06:26,132 You see, the black folk here in Freeland, 100 00:06:26,134 --> 00:06:28,534 we always knew Tobias was still here. 101 00:06:28,536 --> 00:06:33,272 And we always knew Tobias was runnin' The One Hundred. 102 00:06:33,274 --> 00:06:37,320 And I knew it was him and The One Hundred that tried to kill me. 103 00:06:37,323 --> 00:06:41,013 - Reverend Holt, if you just... - Hold on now, listen to me. 104 00:06:42,150 --> 00:06:43,449 If I'm wrong... 105 00:06:44,452 --> 00:06:46,986 you can take that money and buy your own clinic. 106 00:06:46,988 --> 00:06:49,255 Name it after yo' mama for all I care. 107 00:06:50,358 --> 00:06:53,326 But you're not getting mine. Understand? 108 00:06:54,829 --> 00:06:57,763 Now, if I'm right, and I know I am... 109 00:07:00,301 --> 00:07:03,703 you can tell Tobias I said he can keep his money... 110 00:07:06,040 --> 00:07:08,307 and he can kiss my holy ass. 111 00:07:09,077 --> 00:07:10,376 You understand? 112 00:07:12,814 --> 00:07:14,213 Good to see you. 113 00:07:18,831 --> 00:07:20,886 This is why I don't like hiring negroes. 114 00:07:20,888 --> 00:07:22,932 You didn't hire me, you're blackmailing me. 115 00:07:22,935 --> 00:07:25,128 You better pray that's all I do to you. 116 00:07:25,131 --> 00:07:26,698 The reverend has a point. 117 00:07:26,701 --> 00:07:28,760 What do you want with that old building anyway? 118 00:07:28,763 --> 00:07:31,110 Why don't you just take your money and build another clinic? 119 00:07:31,112 --> 00:07:33,032 Are you trying to tell me how to run my business? 120 00:07:33,034 --> 00:07:36,569 No. Not at all. It's just a suggestion. 121 00:07:36,571 --> 00:07:39,005 I don't need suggestions, I need results. 122 00:07:40,108 --> 00:07:43,009 - Kill the reverend. - I don't need to hear th. 123 00:07:43,978 --> 00:07:46,712 Okay, boss. Hey, let's slow down. 124 00:07:46,714 --> 00:07:49,415 Look, killing the reverend who you're trying to buy a building from 125 00:07:49,417 --> 00:07:50,716 might not be a good look. 126 00:07:50,718 --> 00:07:52,652 I don't care how it looks. 127 00:07:52,654 --> 00:07:54,587 It's the only building on the block I don't own. 128 00:07:54,589 --> 00:07:56,712 I thought the real estate dude was buyin' up all the land. 129 00:07:56,714 --> 00:07:58,357 Is that what you thought? 130 00:07:58,359 --> 00:08:00,559 He's just another white face that I own. 131 00:08:00,561 --> 00:08:04,230 So stop thinking, you're not very good at it. 132 00:08:04,932 --> 00:08:06,565 Just do what I tell you. 133 00:08:08,236 --> 00:08:10,102 - Okay, but it might... - No buts! 134 00:08:10,104 --> 00:08:12,672 Hey, you want it to look good? 135 00:08:12,674 --> 00:08:14,040 Pop that pimpy-ass preacher 136 00:08:14,042 --> 00:08:16,156 and a few of his flock right there in the church. 137 00:08:16,159 --> 00:08:19,211 Wait, you... you want me to kill people in church? 138 00:08:19,214 --> 00:08:20,980 If that's what it takes. 139 00:08:21,949 --> 00:08:24,517 That Christian clown got away once. 140 00:08:24,519 --> 00:08:27,086 Let's see if his God will protect him again. 141 00:08:27,831 --> 00:08:29,088 Wait. 142 00:08:29,956 --> 00:08:31,390 Wait, the march that... 143 00:08:32,288 --> 00:08:33,354 That was you? 144 00:08:33,357 --> 00:08:35,160 Why're you flapping your thick lips so much? 145 00:08:35,163 --> 00:08:36,262 Is there a problem? 146 00:08:37,667 --> 00:08:39,187 My mama goes to his church. 147 00:08:39,190 --> 00:08:42,335 Aw. Your mama goes to his church. 148 00:08:42,337 --> 00:08:44,846 I'm not asking you to kill yo' mama. 149 00:08:44,849 --> 00:08:46,065 I'm telling you to kill 150 00:08:46,068 --> 00:08:48,007 that sorry-ass excuse of a preacher. 151 00:08:48,010 --> 00:08:50,276 Hell, we'd be doing yo' mama and the world a favor. 152 00:08:50,278 --> 00:08:56,082 Bottom line, I don't care how you gotta get it done, just kill his ass! 153 00:09:10,164 --> 00:09:12,885 Last night, there was a catastrophic incident. 154 00:09:14,558 --> 00:09:16,825 Unfortunately, as a result of this incident, 155 00:09:16,827 --> 00:09:18,627 14 of the individuals who were being kept 156 00:09:18,629 --> 00:09:20,996 in the stasis in the pods have passed away. 157 00:09:22,279 --> 00:09:25,933 In spite of our best efforts, we were only able to save 14 of the patients 158 00:09:25,936 --> 00:09:28,804 who were infected with the original vaccine 159 00:09:28,806 --> 00:09:31,706 and four of the patients who were infected with Green Light. 160 00:09:31,709 --> 00:09:35,776 Please accept our... My deepest sympathies. 161 00:09:35,779 --> 00:09:38,550 Sharice Long, one of the Green Light victims. 162 00:09:38,553 --> 00:09:39,986 Is Sharice alive? 163 00:09:40,982 --> 00:09:44,284 - Um... - Uh, she's about 5" 2'. 164 00:09:44,287 --> 00:09:45,619 Dimples when she smiles. 165 00:09:46,924 --> 00:09:48,824 Unfortunately, I can't answer that right now. 166 00:09:48,826 --> 00:09:51,819 Why the hell not? You can tell us 14 died, but you can't tell us who? 167 00:09:51,822 --> 00:09:53,728 We can have counselors talk you through 168 00:09:53,730 --> 00:09:55,397 the process of identifying your family members. 169 00:09:55,399 --> 00:09:57,734 I don't want no white people telling me nothing about my daughter. 170 00:09:57,736 --> 00:09:59,194 I'm asking you, sister. 171 00:09:59,197 --> 00:10:01,069 Y'all wouldn't be doing us like this if we were white. 172 00:10:01,071 --> 00:10:03,492 - This has nothing to do with race. - Is my daughter alive? 173 00:10:03,495 --> 00:10:05,929 Is she alive? Is she alive? 174 00:10:21,325 --> 00:10:23,458 Hey. You okay? 175 00:10:24,862 --> 00:10:27,162 No. But I still have work to do. 176 00:10:27,164 --> 00:10:30,098 - Okay, I'll wait. - No, no. It's okay. 177 00:10:30,100 --> 00:10:31,800 You go home. I'll finish up here. 178 00:10:37,541 --> 00:10:39,140 And in world news, 179 00:10:39,142 --> 00:10:41,877 after the mysterious death of King Victor, 180 00:10:41,879 --> 00:10:44,112 the war in Markovia rages on. 181 00:10:44,114 --> 00:10:45,847 Factions loyal to the royal family 182 00:10:45,849 --> 00:10:48,350 fight against insurmountable odds. 183 00:10:49,053 --> 00:10:50,918 And in local news, 184 00:10:50,921 --> 00:10:55,323 another incident featuring the so-called Green Light Babies... 185 00:11:28,456 --> 00:11:30,956 Deputy Chief Henderson and a team of snipers 186 00:11:30,959 --> 00:11:32,158 arrived on the scene 187 00:11:32,161 --> 00:11:34,628 using tranquilizer darts to subdue the woman. 188 00:11:34,631 --> 00:11:37,465 This marks the seventh such incidence in the last eight weeks. 189 00:11:37,467 --> 00:11:39,401 So far, the authorities, 190 00:11:39,403 --> 00:11:40,735 along with Black Lightning... 191 00:11:59,259 --> 00:12:01,859 There's a growing fear within the Freeland community 192 00:12:01,862 --> 00:12:04,557 that these Green Light babies have become an epidemic 193 00:12:04,560 --> 00:12:06,093 that even our meta-human protectors 194 00:12:06,096 --> 00:12:07,762 - might not be able to... - What the hell? 195 00:12:32,530 --> 00:12:33,874 I'm, uh... 196 00:12:33,877 --> 00:12:35,610 just looking for Anaya. 197 00:13:04,528 --> 00:13:07,630 - What's your name, sweetheart? - Anissa. 198 00:13:07,632 --> 00:13:11,133 - How do you spell it? - A-N-I-S-S-A. 199 00:13:12,937 --> 00:13:17,506 French spelling for an Arabic name, which means "lovable." 200 00:13:20,621 --> 00:13:22,543 What do you want with our daughter, Anissa? 201 00:13:22,546 --> 00:13:24,546 You're... you're Anaya's parents? 202 00:13:25,316 --> 00:13:26,882 I just want to help her. 203 00:13:28,919 --> 00:13:30,886 Oh, my God. Anaya, are you okay? 204 00:13:32,390 --> 00:13:33,722 Okay, okay. 205 00:13:35,608 --> 00:13:38,242 Of course she's okay. How do you know our daughter? 206 00:13:38,245 --> 00:13:40,344 She came into the clinic where I work. 207 00:13:40,347 --> 00:13:42,531 Ma'am, I just wanna make sure she's okay. 208 00:13:42,533 --> 00:13:45,347 We appreciate your dedication, but she's fine. 209 00:13:45,350 --> 00:13:47,102 No, she's not. She's in danger. 210 00:13:47,104 --> 00:13:49,338 What kind of danger? 211 00:13:49,340 --> 00:13:50,773 I'm not sure, but... 212 00:13:54,178 --> 00:13:55,611 Anaya, I'm sorry... 213 00:13:58,849 --> 00:14:00,349 but Deacon is dead. 214 00:14:01,852 --> 00:14:03,371 Deacon? 215 00:14:03,374 --> 00:14:05,347 _ 216 00:14:17,100 --> 00:14:18,183 What's the matter, baby? 217 00:14:18,186 --> 00:14:20,702 She's going into labor. We need to get her to a bed. 218 00:14:20,705 --> 00:14:23,272 Here, help her get to bed. Help her. 219 00:14:24,241 --> 00:14:26,141 It's okay, baby. Mommy's right here. 220 00:14:44,562 --> 00:14:46,095 Hey! 221 00:14:46,097 --> 00:14:47,629 Is she alive? 222 00:14:47,698 --> 00:14:48,864 Is she alive? 223 00:14:48,866 --> 00:14:51,133 I'm sorry! I don't know, I'm sorry. 224 00:14:51,135 --> 00:14:54,369 Is she dead? Miss? Miss? No, is she dead? 225 00:14:54,371 --> 00:14:56,472 Please! Please! Miss! Miss! 226 00:14:56,474 --> 00:14:57,730 Miss! 227 00:14:57,842 --> 00:14:59,408 Miss! 228 00:15:12,613 --> 00:15:14,989 Look, I know you didn't come all the way up here 229 00:15:14,992 --> 00:15:17,559 just to sit next to me and not say nothing. 230 00:15:17,568 --> 00:15:19,201 Is that what we're doing now? 231 00:15:21,586 --> 00:15:23,485 Khalil, what's wrong? 232 00:15:26,137 --> 00:15:29,371 Tobias is the reason why I was paralyzed. 233 00:15:30,470 --> 00:15:31,503 What? 234 00:15:32,676 --> 00:15:34,877 He was behind the reverend getting shot. 235 00:15:36,614 --> 00:15:37,980 Oh, God. 236 00:15:40,919 --> 00:15:43,787 All this time I've been blaming Black Lightning. 237 00:15:45,356 --> 00:15:48,657 And now Tobias, he wants me to kill the reverend. 238 00:15:50,327 --> 00:15:52,961 Khalil, why are you still staying with him? 239 00:15:52,963 --> 00:15:55,164 Jen, look at the choices that I made. 240 00:15:56,700 --> 00:15:59,134 It's not like I have anywhere else to go. 241 00:16:02,669 --> 00:16:04,819 I'm sorry you have to deal with all this alone. 242 00:16:07,244 --> 00:16:09,812 Hey, we'll figure it out. 243 00:16:13,217 --> 00:16:15,984 Yo, why are you even giving me the time of day? 244 00:16:18,689 --> 00:16:21,623 This whole Painkiller thing is not you. 245 00:16:21,625 --> 00:16:23,325 We've all been through a lot. 246 00:16:24,861 --> 00:16:27,228 Plus, I don't want you to make any more mistakes, 247 00:16:27,231 --> 00:16:30,899 'cause you've made some bad decisions this year. Like, really bad. 248 00:16:35,105 --> 00:16:36,805 I also made some good ones, too. 249 00:16:36,807 --> 00:16:39,241 Oh, yeah? Like what? 250 00:16:48,351 --> 00:16:50,618 All right, Anaya, push for me one more time. 251 00:16:50,621 --> 00:16:53,655 Anaya, push for me, okay? Push! 252 00:16:53,657 --> 00:16:55,457 Push, Anaya! 253 00:16:57,528 --> 00:16:59,595 Yes! Push! 254 00:17:01,031 --> 00:17:02,965 Push! Push for me! 255 00:17:02,967 --> 00:17:04,333 You're doing pretty good. 256 00:17:04,335 --> 00:17:06,702 Okay, okay. Okay. 257 00:17:06,704 --> 00:17:09,738 - All right. Okay. Breathe. - I'm right here, okay? 258 00:17:12,910 --> 00:17:14,610 You did it. You did so good. 259 00:17:25,823 --> 00:17:27,322 Okay, okay. 260 00:17:30,928 --> 00:17:33,328 Hi. Hi, baby! 261 00:17:36,300 --> 00:17:38,634 - What's wrong? - I don't know. I don't know. 262 00:17:38,636 --> 00:17:40,769 - What's wrong? - I don't know. I don't know. 263 00:17:43,707 --> 00:17:45,007 Is she all right? 264 00:17:48,145 --> 00:17:50,332 She's still having contractions! 265 00:17:52,850 --> 00:17:55,980 Oh, my God! She's having twins! 266 00:17:59,423 --> 00:18:00,989 Anissa? 267 00:18:10,040 --> 00:18:11,373 What are you doing? 268 00:18:21,378 --> 00:18:23,412 Is that apple juice? 269 00:18:23,414 --> 00:18:26,315 I'm not in the mood for your smart little mouth, little girl. 270 00:18:27,796 --> 00:18:28,895 Sorry. 271 00:18:33,257 --> 00:18:36,158 Those families think I'm some kind of government sellout. 272 00:18:36,160 --> 00:18:40,128 Well, that's how people looked at me in school. 273 00:18:40,130 --> 00:18:42,597 "The Queen of Garfield." And I hated it. 274 00:18:42,599 --> 00:18:45,734 But I knew they were wrong. So I just ignored 'em. 275 00:18:45,736 --> 00:18:47,369 Maybe you should do the same thing. 276 00:18:48,906 --> 00:18:51,406 I wish it was that easy. 277 00:18:51,408 --> 00:18:54,309 The baby is breech. And it's stuck in the back of the uterus. 278 00:18:54,311 --> 00:18:56,912 I need you to apply pressure. Right here. 279 00:18:56,914 --> 00:18:59,181 - Okay. - Just like this. Okay? 280 00:19:08,993 --> 00:19:10,859 What the hell are you doing? 281 00:19:14,832 --> 00:19:15,897 What? 282 00:19:20,070 --> 00:19:22,304 You and Dad told me and Anissa 283 00:19:22,306 --> 00:19:25,640 to always be honest and take responsibility for our actions. 284 00:19:25,642 --> 00:19:26,675 Yeah. 285 00:19:26,677 --> 00:19:28,543 And even though I didn't ask for these powers, 286 00:19:28,545 --> 00:19:31,513 it's still my responsibility to control them, right? 287 00:19:31,515 --> 00:19:33,181 What are you trying to say? 288 00:19:35,486 --> 00:19:37,619 Okay, if we're being honest, 289 00:19:37,621 --> 00:19:39,855 it wasn't your fault those kids died. 290 00:19:39,857 --> 00:19:44,126 But technically, as the person in charge of the facility, 291 00:19:44,128 --> 00:19:46,428 it was your responsibility to keep them safe. 292 00:19:46,430 --> 00:19:47,596 So once again, 293 00:19:47,598 --> 00:19:50,632 even though it was not your fault that they died, 294 00:19:50,635 --> 00:19:53,870 they kinda were your responsibility. You see what I'm saying? 295 00:19:54,611 --> 00:19:55,877 Wow. 296 00:19:57,307 --> 00:20:00,409 Well, thank you for your honesty. 297 00:20:01,378 --> 00:20:03,045 Wait, Mom. Mom, that's not... 298 00:20:04,648 --> 00:20:06,348 - You got it, baby! You got it! - Breathe! 299 00:20:06,350 --> 00:20:08,950 - That's my strong girl! - Breathe! Breathe! 300 00:20:08,952 --> 00:20:10,252 Breathe! 301 00:20:22,299 --> 00:20:24,766 There you go, there you go. 302 00:20:28,305 --> 00:20:29,604 Okay. 303 00:20:38,015 --> 00:20:40,382 Here's your baby. Okay. 304 00:20:40,384 --> 00:20:42,184 You did it, Anaya. 305 00:21:14,651 --> 00:21:15,851 No. 306 00:21:25,929 --> 00:21:27,062 Joshua. 307 00:21:28,765 --> 00:21:30,232 What did you do? 308 00:21:34,238 --> 00:21:35,337 You killed Deacon? 309 00:21:36,140 --> 00:21:38,306 She chose his pale ass over me? 310 00:21:39,277 --> 00:21:40,408 Me? 311 00:21:40,410 --> 00:21:42,010 You've just started a war. 312 00:21:58,729 --> 00:21:59,895 Whoa. 313 00:22:49,834 --> 00:22:53,369 I could never let half of those kids die, 314 00:22:54,648 --> 00:22:57,850 even if I knew it would save the other half. 315 00:22:59,613 --> 00:23:03,115 When I look at them, all I see is you and Anissa. 316 00:23:03,767 --> 00:23:04,966 I know, Mom. 317 00:23:06,970 --> 00:23:11,506 I would've tried to save every single one of them. 318 00:23:14,544 --> 00:23:17,278 If we could've found a way to save 14 lives, 319 00:23:17,280 --> 00:23:20,314 we could've found a way to save all of them. 320 00:23:25,378 --> 00:23:27,205 Every single life mattered. 321 00:23:29,125 --> 00:23:30,725 Every single one. 322 00:23:37,500 --> 00:23:39,300 It's a good night out here. 323 00:23:39,302 --> 00:23:42,370 Ooh! 324 00:23:42,372 --> 00:23:43,571 My Lord! 325 00:23:47,677 --> 00:23:49,043 What the... 326 00:23:49,045 --> 00:23:50,205 Hey! 327 00:23:50,208 --> 00:23:52,414 If you don't leave Freeland tonight, you are going to die. 328 00:23:52,416 --> 00:23:53,681 Well, let me tell you something, boy. 329 00:23:53,683 --> 00:23:54,882 You better take your hands off me... 330 00:23:54,884 --> 00:23:57,018 before I beat your... 331 00:23:57,954 --> 00:23:59,102 Okay? 332 00:23:59,105 --> 00:24:01,088 You think you're a gangster now, huh? 333 00:24:01,090 --> 00:24:02,290 Huh? 334 00:24:02,292 --> 00:24:05,726 I knew ya mama when she was pregnant with you, boy. 335 00:24:05,728 --> 00:24:08,162 Now, this ain't you, Khalil. Now let me go. 336 00:24:09,632 --> 00:24:10,798 Huh? 337 00:24:10,800 --> 00:24:12,961 You have to leave Freeland! 338 00:24:12,964 --> 00:24:15,296 I ain't gotta do nothing but stay black and die! 339 00:24:43,099 --> 00:24:45,600 So you can walk now, huh? 340 00:24:47,403 --> 00:24:50,059 But you walking down the wrong path, Khalil. 341 00:24:50,062 --> 00:24:51,205 Come on, son. 342 00:24:51,208 --> 00:24:53,640 All these things you doing out here in the streets 343 00:24:53,643 --> 00:24:54,976 will tear your mother apart. 344 00:24:59,856 --> 00:25:01,689 It's too late for me. 345 00:25:02,852 --> 00:25:04,652 It's never too late. 346 00:25:05,682 --> 00:25:07,148 Not for Jesus. 347 00:25:08,925 --> 00:25:13,394 God will forgive you, Khalil. You know he will. 348 00:25:18,835 --> 00:25:20,768 I wish Deacon could've met them. 349 00:25:20,770 --> 00:25:23,337 I know it was too dangerous for us to be together. 350 00:25:24,207 --> 00:25:26,107 I just want them to be safe. 351 00:25:31,980 --> 00:25:33,747 What is... What is Sange? 352 00:25:33,750 --> 00:25:37,785 White folks with powers who basically terrorize South Freeland. 353 00:25:38,788 --> 00:25:40,354 They call us the Perdi. 354 00:25:40,356 --> 00:25:42,957 So they call black folks out here Perdi? 355 00:25:42,959 --> 00:25:46,260 Yeah. We lived with the whites in South Freeland, 356 00:25:46,262 --> 00:25:50,064 them on their side, us in the woods, since the end of slavery. 357 00:25:50,066 --> 00:25:52,767 The Sange have been running guns out of South Freeland proper 358 00:25:52,769 --> 00:25:53,868 for the last 30 years 359 00:25:53,870 --> 00:25:55,536 while we've stayed in the surrounding woods 360 00:25:55,538 --> 00:25:57,872 and made money off of the land. 361 00:25:57,874 --> 00:25:59,407 So y'all really live in the woods? 362 00:25:59,409 --> 00:26:04,245 Yeah. We're farmers. We grow organic fruits, vegetables, hemp. 363 00:26:04,247 --> 00:26:06,981 - Weed? - That too. 364 00:26:06,983 --> 00:26:09,917 There's a lady who calls herself Looker. 365 00:26:09,919 --> 00:26:12,787 My dad says she came to town about 30 years ago. 366 00:26:12,789 --> 00:26:15,623 And she has this silver, what she calls, element. 367 00:26:15,625 --> 00:26:18,559 She used it to turn the white folks into Sange. 368 00:26:18,561 --> 00:26:20,689 Is that the stuff that came out of Deacon? 369 00:26:24,300 --> 00:26:26,734 And it's in the babies, too. 370 00:26:26,736 --> 00:26:32,540 In my father's eyes, having a baby by a Sange, 371 00:26:32,542 --> 00:26:35,476 that's about the worst thing I could do. 372 00:26:35,478 --> 00:26:37,445 Yeah, but I'm sure he'll come around. 373 00:26:37,447 --> 00:26:39,880 No. This is serious, Anissa. 374 00:26:39,882 --> 00:26:44,251 My father hates white people, especially the Sange. 375 00:26:44,253 --> 00:26:46,887 For as long as I can remember, the Sange have hated us, 376 00:26:46,889 --> 00:26:49,490 and the Perdi have hated them. 377 00:26:49,492 --> 00:26:52,893 And now I'm having twins with a Sange. 378 00:26:54,364 --> 00:26:56,897 My father will never forgive me. 379 00:27:18,187 --> 00:27:20,154 I didn't get the reverend. 380 00:27:20,156 --> 00:27:21,789 There were too many people around. 381 00:27:22,825 --> 00:27:24,725 I'll get him next time. 382 00:27:29,232 --> 00:27:31,232 In the elite units of the armed forces, 383 00:27:31,234 --> 00:27:34,902 there's a theory of operations called "unit cohesion." 384 00:27:34,904 --> 00:27:38,172 According to this theory, there's two types of cohesion. 385 00:27:38,174 --> 00:27:43,911 There's tactical, or task cohesion, and social cohesion. 386 00:27:43,913 --> 00:27:46,747 Tactical cohesion is defined as a shared commitment 387 00:27:46,749 --> 00:27:48,482 amongst a group to achieve a goal, 388 00:27:48,484 --> 00:27:52,620 while social cohesion is how well the members of that team get along. 389 00:27:52,622 --> 00:27:56,691 Now, the key to this theory is keeping a balance between the two. 390 00:27:56,693 --> 00:28:00,828 However, if one of those components is too far out of whack, 391 00:28:00,830 --> 00:28:01,962 the team breaks down. 392 00:28:01,964 --> 00:28:04,432 Well, unless someone intercedes. 393 00:28:04,434 --> 00:28:06,767 Truth be told, I owe you an apology. 394 00:28:07,369 --> 00:28:09,636 It's my fault you failed. 395 00:28:09,639 --> 00:28:13,140 Seems our social cohesion has surpassed our tactical. 396 00:28:13,142 --> 00:28:15,788 The fact that I'm fond of you has kept me 397 00:28:15,791 --> 00:28:18,979 from interceding and disciplining you the way that I should. 398 00:28:18,981 --> 00:28:20,781 And for that, I am very sorry. 399 00:28:20,783 --> 00:28:24,151 But I promise you. Oh, you have my word, Khalil. 400 00:28:24,153 --> 00:28:26,353 I won't ever let it happen again. 401 00:28:28,991 --> 00:28:30,925 I've been waiting to beat your pasty ass. 402 00:28:48,344 --> 00:28:50,211 You ain't as soft as you look. 403 00:29:31,521 --> 00:29:32,920 Get your ass up. 404 00:29:35,391 --> 00:29:36,524 You all right, son? 405 00:29:42,865 --> 00:29:44,832 Get your ass up. 406 00:29:46,502 --> 00:29:52,706 You will kill Reverend Holt and your mama! 407 00:29:55,478 --> 00:29:56,911 You all right? Huh? 408 00:29:56,913 --> 00:30:00,447 Or I will kill you! 409 00:30:05,388 --> 00:30:07,453 You smart-ass. 410 00:30:08,524 --> 00:30:11,058 One way or the other, you gonna learn. Yeah. 411 00:30:31,280 --> 00:30:33,380 You done broke my damn fish tank. 412 00:30:38,187 --> 00:30:41,021 Looker is much stronger than anyone under her control, 413 00:30:41,023 --> 00:30:42,556 almost impossible to hurt. 414 00:30:42,559 --> 00:30:45,126 If Looker knew Deacon and I have children, 415 00:30:45,129 --> 00:30:47,124 she will feel the same way as my father. 416 00:30:47,127 --> 00:30:50,831 Deacon used to say if the Sange and Perdi were to intermingle, 417 00:30:50,833 --> 00:30:53,467 realize we have more in common than we don't, 418 00:30:53,469 --> 00:30:55,502 it would threaten her control over town. 419 00:30:55,504 --> 00:30:58,472 He said most Sange don't want the element. 420 00:30:58,474 --> 00:31:01,008 Do you think she'll come after the babies? 421 00:31:02,889 --> 00:31:04,289 Yeah. 422 00:31:04,292 --> 00:31:07,580 Okay, okay. Now I just want you to get some rest. All right? 423 00:31:07,583 --> 00:31:10,284 You've been through a lot. It's gonna be okay. 424 00:31:23,099 --> 00:31:25,099 I know you're in your feelings right now, 425 00:31:25,101 --> 00:31:27,968 but we need to get Anaya and those babies out of the woods 426 00:31:27,970 --> 00:31:30,104 and somewhere safe where we can protect them. 427 00:31:37,604 --> 00:31:39,245 Look, y'all are sitting here 428 00:31:39,248 --> 00:31:42,783 with your old-ass ideas about who should be with who, 429 00:31:42,785 --> 00:31:45,119 but, you know, that's still your daughter in there, 430 00:31:45,121 --> 00:31:48,422 and black or white, those are still your grandbabies. 431 00:31:48,424 --> 00:31:53,494 Now, you and Anaya can work out your issues after they're safe, 432 00:31:53,496 --> 00:31:57,564 but there won't be any issues to work out if they all die. 433 00:32:03,072 --> 00:32:05,103 Why do you care what happens to this family? 434 00:32:06,142 --> 00:32:07,908 Because I was raised that way. 435 00:32:36,758 --> 00:32:39,759 If anything goes wrong, we split up and meet at the farmhouse. 436 00:32:39,761 --> 00:32:41,128 Each group is responsible 437 00:32:41,130 --> 00:32:43,463 for getting one of the babies to Freeland. Understand? 438 00:32:43,465 --> 00:32:44,798 Copy. 439 00:33:20,293 --> 00:33:21,510 Took you long enough. 440 00:33:21,513 --> 00:33:23,947 We're gonna talk about this later, young lady. 441 00:33:30,279 --> 00:33:33,380 The new Park Street library is going to be open... 442 00:34:29,510 --> 00:34:32,339 - Come on, we gotta go! - Get in, let's go! 443 00:35:11,346 --> 00:35:12,830 Look out! Behind you! 444 00:36:06,713 --> 00:36:09,269 - Where's your parents? - They haven't made it back yet. 445 00:36:09,271 --> 00:36:10,970 - None of them have. - The baby? 446 00:36:35,219 --> 00:36:37,264 I've got Anaya and the baby 447 00:36:37,267 --> 00:36:39,711 and we're headed for Freeland. 448 00:36:39,714 --> 00:36:42,768 - I found something. - What? 449 00:36:46,073 --> 00:36:48,407 Dad, what's going on? 450 00:36:48,409 --> 00:36:51,310 There's a lot of dead bodies. 451 00:36:52,680 --> 00:36:53,779 What about the baby? 452 00:37:02,857 --> 00:37:04,590 I don't see her. 453 00:37:04,592 --> 00:37:08,293 What about the grandparents? Uh, her dad has grey locks, 454 00:37:08,295 --> 00:37:10,295 and her mom has short hair like Mom. 455 00:37:13,634 --> 00:37:15,134 I don't see them either. 456 00:37:24,061 --> 00:37:25,460 There's something here... 457 00:37:27,806 --> 00:37:29,506 a silver liquid... 458 00:37:31,185 --> 00:37:33,789 - that's moving on its own. - I think it's from Looker. 459 00:37:33,792 --> 00:37:34,969 Wait. What is that? 460 00:37:34,972 --> 00:37:37,889 This woman that the babies' mother, Anaya, told me about. 461 00:37:37,892 --> 00:37:41,727 Now, Anaya says that this silver liquid is like a part of Looker 462 00:37:41,729 --> 00:37:45,153 and she can put it inside of people and make them Sange. 463 00:37:45,156 --> 00:37:46,195 Make them what? 464 00:37:46,198 --> 00:37:47,698 Sange. 465 00:37:47,701 --> 00:37:49,301 Like her slaves, basically. 466 00:37:50,069 --> 00:37:51,969 She also said that this element, 467 00:37:51,972 --> 00:37:55,440 it gives the Sange more speed and strength than regular folks. 468 00:37:55,442 --> 00:37:57,075 Sounds like a meta. 469 00:37:57,077 --> 00:37:59,845 Anaya said she showed up in South Freeland about 30 years ago. 470 00:37:59,847 --> 00:38:01,547 Thirty years ago? 471 00:38:01,549 --> 00:38:05,417 So she might be one of the original kids infected by the vaccine. 472 00:38:05,419 --> 00:38:06,755 So she's just like you. 473 00:38:06,758 --> 00:38:10,222 What? No. I wouldn't say just like me, but yeah. 474 00:38:11,465 --> 00:38:13,424 Wow. 475 00:38:13,427 --> 00:38:17,629 Sounds like I may not be the only vaccine kid who's been out and about. 476 00:38:17,631 --> 00:38:19,998 All right, Dad, look. According to Anaya, 477 00:38:20,000 --> 00:38:22,630 this silver liquid always returns to Looker. 478 00:38:22,633 --> 00:38:25,337 Now, if that's true, you should be able to follow it back to her 479 00:38:25,339 --> 00:38:28,140 and hopefully find the grandparents and the baby. 480 00:38:28,945 --> 00:38:30,509 This is some weird stuff. 481 00:38:30,511 --> 00:38:31,677 I know. 482 00:38:31,679 --> 00:38:34,117 Okay, get Anaya and the other baby to safety. 483 00:38:34,120 --> 00:38:35,594 - Anissa? - Yeah? 484 00:38:35,597 --> 00:38:36,820 Good job. 485 00:38:36,823 --> 00:38:38,188 If you hadn't shown up tonight, 486 00:38:38,191 --> 00:38:39,784 a lot more people would be dead, 487 00:38:39,787 --> 00:38:41,063 including those babies. 488 00:38:41,066 --> 00:38:43,654 Thanks, Dad. Hey, Dad? 489 00:38:43,657 --> 00:38:45,224 - Yeah. - Be careful. 490 00:38:45,226 --> 00:38:46,892 Yeah, always. 491 00:38:50,590 --> 00:38:51,956 What're you doing down there? 492 00:38:51,959 --> 00:38:53,998 Nothing. I just wanted to hear your voice. 493 00:38:54,001 --> 00:38:57,069 Okay. Well, you didn't have to come all the way here for that. 494 00:38:58,239 --> 00:38:59,771 Why are you acting so weird? You okay? 495 00:38:59,773 --> 00:39:01,570 Yeah. Yeah, I'm fine. 496 00:39:01,573 --> 00:39:03,374 Khalil, come up here so I can see you. 497 00:39:03,377 --> 00:39:05,977 Nah, I'm good down here. 498 00:39:05,980 --> 00:39:07,679 All right, boy, if you don't stop playing with me, 499 00:39:07,681 --> 00:39:09,181 I'm going back inside and I'm hanging up. 500 00:39:09,183 --> 00:39:11,850 Wait, wait. Don't do that. 501 00:39:11,852 --> 00:39:13,452 Then come up here. 502 00:39:29,403 --> 00:39:31,370 Wait. You... 503 00:39:37,244 --> 00:39:38,410 What happened? 504 00:39:40,281 --> 00:39:42,281 Reverend Holt won't leave Freeland. 505 00:39:44,551 --> 00:39:46,985 Jen, I'm not Tobias. 506 00:39:46,987 --> 00:39:49,414 I am not a killer. That's not me. 507 00:39:49,417 --> 00:39:51,050 No, I know. I know. 508 00:39:54,728 --> 00:39:58,263 I appreciate everything that you've done for me. 509 00:39:59,733 --> 00:40:02,768 Wait, why are you talking like I'm not gonna see you again? 510 00:40:05,272 --> 00:40:06,938 - Look at you... - No. 511 00:40:26,226 --> 00:40:28,906 What the hell am I supposed to do with this thing? 512 00:40:41,241 --> 00:40:43,542 A Sange been lying with a Perdi? 513 00:40:45,313 --> 00:40:46,532 Hmm? 514 00:40:53,109 --> 00:40:54,319 Who? 515 00:41:04,131 --> 00:41:05,664 Where's Deacon? 516 00:41:09,236 --> 00:41:12,945 One of the Perdi found out the girl had a baby by one of us. 517 00:41:14,191 --> 00:41:17,000 Killed him. Tried to make it look like we did it. 518 00:41:18,379 --> 00:41:22,347 Lie down with the Perdi, die like the Perdi, hmm? 519 00:41:45,563 --> 00:41:48,607 There's another baby. A white baby. 520 00:41:54,081 --> 00:41:55,113 Find it. 38783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.