All language subtitles for Beyond Season 2 episode 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:02,550 Ly on Beyond... 2 00:00:02,620 --> 00:00:04,596 Richard: You have no idea why I called you up here today. 3 00:00:04,620 --> 00:00:05,860 - Shoemacher. - (glass shattering) 4 00:00:09,690 --> 00:00:11,620 Holden: I keep having visions, 5 00:00:11,630 --> 00:00:13,670 and I don't know what they mean. 6 00:00:21,870 --> 00:00:22,870 Hey, taxi! 7 00:00:22,940 --> 00:00:25,589 Fort Reed, Kansas. 8 00:00:25,590 --> 00:00:26,989 You'll never guess who I saw yesterday. 9 00:00:26,990 --> 00:00:27,990 Charlie? 10 00:00:33,830 --> 00:00:35,700 What do you want? 11 00:00:35,770 --> 00:00:37,640 What do I... want? I... 12 00:00:38,770 --> 00:00:40,700 My mom said you were in Fort Reed. 13 00:00:40,710 --> 00:00:43,680 Yep. The lovely Dew Drop Inn. 14 00:00:43,740 --> 00:00:44,909 You weren't gonna tell me? 15 00:00:44,910 --> 00:00:46,740 Nope. 16 00:00:46,810 --> 00:00:49,010 Oh! Wait a sec. 17 00:00:52,920 --> 00:00:54,920 Keys to your truck. 18 00:00:54,990 --> 00:00:57,030 It's in the parking lot. I washed it a few days ago, 19 00:00:57,090 --> 00:01:00,050 but it's dirty again. 20 00:01:00,130 --> 00:01:02,900 - You had my truck? - Who did you think had it? 21 00:01:04,870 --> 00:01:06,970 I'm a little busy, so I'll see you later. 22 00:01:07,030 --> 00:01:09,999 Whoa! Hey, Charlie. What is up with you? 23 00:01:10,000 --> 00:01:12,970 Look, I didn't know what happened to you after the cabin. 24 00:01:13,040 --> 00:01:14,810 I didn't know if you were alive or dead. 25 00:01:14,880 --> 00:01:16,679 I'm not dead. Clearly, I'm fine. 26 00:01:16,680 --> 00:01:18,780 What are you doing in Fort Reed? 27 00:01:18,850 --> 00:01:20,620 Why were you buying a gun? 28 00:01:20,680 --> 00:01:21,960 Randy: What's goin' on out there? 29 00:01:23,880 --> 00:01:24,880 Who's this? 30 00:01:26,020 --> 00:01:27,889 You want me to take care of him for you? 31 00:01:27,890 --> 00:01:29,860 "Take care of me"? Who are you? 32 00:01:29,920 --> 00:01:32,750 You know what? You need to go. You need to go. 33 00:01:32,830 --> 00:01:33,900 What? Like, leave? 34 00:01:33,960 --> 00:01:35,960 -Now? -Leave. Go back to whatever trailer park 35 00:01:36,030 --> 00:01:37,829 -or mechanical bull is expecting you. -Whoa 36 00:01:37,830 --> 00:01:39,830 - Hey! - Charlie: Go. 37 00:01:39,900 --> 00:01:41,040 Randy: I'll call you! 38 00:01:41,100 --> 00:01:43,860 - Who was that? - That was Randy. 39 00:01:43,940 --> 00:01:45,640 He's local. 40 00:01:45,710 --> 00:01:48,609 Look, Holden, it's really sweet you looked me up and all, 41 00:01:48,610 --> 00:01:49,979 and hey, our little road trip was fun. 42 00:01:49,980 --> 00:01:51,715 I mean, before the shooting started, 43 00:01:51,716 --> 00:01:53,640 I had a legit good time with you, Holden. 44 00:01:53,710 --> 00:01:55,126 Yeah, and I had a great time with you too, but... 45 00:01:55,150 --> 00:01:57,050 But it was a giant mistake 46 00:01:57,120 --> 00:01:58,860 to look you up in the first place. 47 00:01:58,920 --> 00:02:00,989 And if you haven't realized that already, 48 00:02:00,990 --> 00:02:02,590 you will. 49 00:02:04,860 --> 00:02:06,830 - (knocking) - Charlie, wait! I... 50 00:02:09,060 --> 00:02:11,730 (whispers) Just go, Holden. 51 00:02:11,800 --> 00:02:13,676 - (banging continues) - Holden: I'm not leaving, okay? 52 00:02:13,700 --> 00:02:14,830 - I'm gonna stay! - Please... 53 00:02:14,900 --> 00:02:16,876 Holden: Charlie! I'll stay here all night if I have to. 54 00:02:16,900 --> 00:02:18,670 - just go. - Holden: Charlie! 55 00:02:18,740 --> 00:02:20,880 (emphatically) Open the door. 56 00:02:22,040 --> 00:02:24,570 - (banging continues) - Holden: Hello? 57 00:02:33,950 --> 00:02:35,820 Are you serious? 58 00:02:42,030 --> 00:02:45,700 Arthur: Fixing the machine is the only way to keep the Realm safe. 59 00:02:46,900 --> 00:02:49,000 Safe from what? 60 00:02:49,070 --> 00:02:51,040 Frost didn't make it out with me and Holden. 61 00:02:52,710 --> 00:02:54,040 It's not just about your father. 62 00:02:55,710 --> 00:02:57,810 There will always be others who wish to corrupt it. 63 00:02:57,880 --> 00:02:59,850 It corrupted me. 64 00:03:01,720 --> 00:03:03,520 I made so many mistakes. 65 00:03:05,550 --> 00:03:06,680 I lied to you. 66 00:03:07,790 --> 00:03:08,930 You had your reasons. 67 00:03:08,931 --> 00:03:11,520 I lied to others. 68 00:03:12,590 --> 00:03:13,850 I lied to myself. 69 00:03:13,860 --> 00:03:15,920 The Realm's power over me... 70 00:03:17,100 --> 00:03:18,940 I wasn't strong enough to resist it. 71 00:03:20,030 --> 00:03:21,600 I never wanted that for you. 72 00:03:25,040 --> 00:03:27,580 Maybe it's time we put the Realm aside... 73 00:03:28,680 --> 00:03:30,040 and tried living in the real world. 74 00:03:35,880 --> 00:03:37,780 I wish it were that easy. 75 00:04:24,800 --> 00:04:25,970 (whispers) Holden! 76 00:04:40,880 --> 00:04:42,010 Holden! 77 00:04:44,650 --> 00:04:45,910 Dude. 78 00:05:46,650 --> 00:05:48,010 Ken: Gotta say I'm a little nervous. 79 00:05:49,020 --> 00:05:51,020 My paperwork's all in order, no? 80 00:05:51,080 --> 00:05:53,580 Your assets have been transferred to Hollow Sky. 81 00:05:53,590 --> 00:05:55,690 Thank you for your extremely generous donation. 82 00:06:00,830 --> 00:06:03,570 That's what the Brave New World looks like, huh? 83 00:06:05,700 --> 00:06:06,970 I've dreamt of this day. 84 00:06:07,030 --> 00:06:08,930 Seeing my Lara again. 85 00:06:11,000 --> 00:06:13,830 Yeah, I-I don't even know what I'm gonna say to her. 86 00:06:15,810 --> 00:06:19,649 I wrote a few things down, but I-I don't know... 87 00:06:19,650 --> 00:06:21,849 The paper won't make the trip anyway. 88 00:06:21,850 --> 00:06:23,649 The body remains. 89 00:06:23,650 --> 00:06:25,980 Only your consciousness is transported to the Bridge. 90 00:06:28,760 --> 00:06:30,590 Besides... 91 00:06:30,660 --> 00:06:32,830 you already know what to say to her. 92 00:06:32,890 --> 00:06:33,890 It's all right here. 93 00:06:37,560 --> 00:06:38,730 Shall we? 94 00:06:48,740 --> 00:06:50,900 Tech: Right this way, sir. 95 00:06:52,910 --> 00:06:55,010 Please have a seat. 96 00:07:01,890 --> 00:07:03,760 I'm just going to be placing this on your head. 97 00:07:06,030 --> 00:07:07,830 Relax. 98 00:07:07,890 --> 00:07:09,690 And look into the lights. 99 00:07:45,830 --> 00:07:48,700 You, uh, come here often? 100 00:07:52,720 --> 00:07:54,680 Man on radio: member the Beast was given a mouth 101 00:07:54,760 --> 00:07:57,659 to utter proud words and blasphemies and to exercise... 102 00:08:36,800 --> 00:08:38,940 Luke: So, you've been having these nightmares? 103 00:08:39,000 --> 00:08:41,700 Holden: Ever since I came out of the coma. 104 00:08:41,770 --> 00:08:44,730 I always wind up in the woods near where I crashed my bike. 105 00:08:44,810 --> 00:08:47,809 These visions or whatever... 106 00:08:47,810 --> 00:08:48,986 they've been getting worse ever since 107 00:08:49,010 --> 00:08:50,940 we were at Hollow Sky with Frost. 108 00:08:51,010 --> 00:08:53,540 When you went into the Matrix? 109 00:08:53,620 --> 00:08:55,820 Just feeling I broke something when I was in there. 110 00:08:55,890 --> 00:08:57,820 Broke something? Like what? 111 00:08:57,890 --> 00:08:59,560 That's what I'm trying to find out. 112 00:09:01,760 --> 00:09:03,830 So, um... 113 00:09:03,890 --> 00:09:04,950 what's with the compass? 114 00:09:06,860 --> 00:09:08,560 Jack Sparrow have a yard sale? 115 00:09:09,900 --> 00:09:12,540 The compass is connected to the Realm. 116 00:09:12,600 --> 00:09:13,900 It used to just spin around. 117 00:09:13,970 --> 00:09:17,630 I though it was busted, but after Hollow Sky... 118 00:09:17,640 --> 00:09:19,940 it just started pointing one direction. 119 00:09:20,010 --> 00:09:21,979 I don't know. Maybe it's like a weird magnetic thing. 120 00:09:21,980 --> 00:09:24,579 Because, like, compasses work off the Earth's magnetic field. 121 00:09:24,580 --> 00:09:26,740 -I know how magnets work, Luke. -So maybe it's like buried treasure. 122 00:09:26,750 --> 00:09:28,696 It's not treasure, all right? My nightmares are trying 123 00:09:28,720 --> 00:09:31,660 to... tell me... something. 124 00:09:31,720 --> 00:09:34,720 I... wait. Wait a minute. 125 00:09:34,790 --> 00:09:35,820 Okay. 126 00:09:37,890 --> 00:09:38,990 Well, what's Willa's take? 127 00:09:41,030 --> 00:09:43,660 I don't know. She says it's guilt or... 128 00:09:43,730 --> 00:09:45,630 paranoia or... 129 00:09:45,700 --> 00:09:46,930 guilt about being paranoid. 130 00:09:48,740 --> 00:09:50,940 You know, all she wanted me to do was remember, 131 00:09:51,010 --> 00:09:53,710 and now she wants to act like it's over and done with. 132 00:09:53,780 --> 00:09:56,050 I don't know. She's going through a lot, dude. 133 00:09:56,080 --> 00:09:58,620 Finding out that psycho's her dad, 134 00:09:58,680 --> 00:10:01,010 and then thinking her mom's stuck in that place, like... 135 00:10:01,020 --> 00:10:02,760 She told you that? 136 00:10:04,890 --> 00:10:06,760 Yeah, no, or you did. I don't know. 137 00:10:09,830 --> 00:10:12,829 So where you're standing, that's where the compass is telling you to go? 138 00:10:12,830 --> 00:10:14,930 Uh, yeah. I guess so. 139 00:10:15,000 --> 00:10:17,800 Well, one, do you feel more, like, powers-y? 140 00:10:17,870 --> 00:10:19,070 - Ow. - Hey. 141 00:10:19,140 --> 00:10:20,570 Okay, great. 142 00:10:20,640 --> 00:10:22,609 Luke, you don't have to do anything. 143 00:10:22,610 --> 00:10:23,809 Okay? I don't need your help. 144 00:10:23,810 --> 00:10:25,010 I want to help. 145 00:10:25,070 --> 00:10:26,900 I'm out here at dawn, aren't I? 146 00:10:27,980 --> 00:10:29,580 Okay, Luke. 147 00:10:32,120 --> 00:10:34,850 Okay, great. Well, you, uh... 148 00:10:34,920 --> 00:10:36,680 you let me know when you've cracked the case. 149 00:10:39,790 --> 00:10:40,790 Holden? 150 00:10:42,690 --> 00:10:43,989 Look! 151 00:10:43,990 --> 00:10:46,060 Whoa! Wait. Wait a minute. 152 00:10:46,130 --> 00:10:47,799 Is that a... 153 00:10:47,800 --> 00:10:49,740 - Is that a rope? - Yeah! 154 00:10:53,070 --> 00:10:54,640 That's buried deep. 155 00:10:54,700 --> 00:10:57,730 Maybe it's attached to something buried even deeper. 156 00:10:57,740 --> 00:10:58,770 Treasure. 157 00:11:00,010 --> 00:11:01,640 (laughing) See? 158 00:11:03,750 --> 00:11:04,980 We need shovels. 159 00:11:06,080 --> 00:11:08,810 Luke! Come on, we need shovels! 160 00:11:08,820 --> 00:11:11,560 - Come on! - (sighs) 161 00:11:34,040 --> 00:11:38,040 Well, I got something on Shoemacher. 162 00:11:38,050 --> 00:11:40,849 Richard invites me over to the house. 163 00:11:40,850 --> 00:11:41,966 Thought you and Rich were friends. 164 00:11:41,990 --> 00:11:44,060 More than friends, Ramon. 165 00:11:44,120 --> 00:11:45,820 He was my mentor. 166 00:11:47,660 --> 00:11:49,630 If it wasn't for Richard, I'd be dead or in jail. 167 00:11:51,790 --> 00:11:53,550 I have purpose in my life because of Richard. 168 00:11:56,130 --> 00:11:58,690 It was a case of me or him. 169 00:11:58,770 --> 00:12:00,970 For a second there, I thought it was gonna be me. 170 00:12:01,040 --> 00:12:02,710 And yet, here I stand. 171 00:12:10,750 --> 00:12:12,020 You want the legs or the head? 172 00:12:18,820 --> 00:12:20,650 - (machinery whining) - Oh. 173 00:12:23,890 --> 00:12:24,920 Rats! 174 00:12:37,610 --> 00:12:38,710 All right. 175 00:13:07,070 --> 00:13:08,700 Willa? 176 00:14:18,740 --> 00:14:19,800 Willa? 177 00:14:39,860 --> 00:14:42,930 Was, uh, Dad pretty upset when you quit? 178 00:14:43,000 --> 00:14:44,900 He was disappointed. 179 00:14:45,940 --> 00:14:48,869 You and him working together... 180 00:14:48,870 --> 00:14:51,900 I haven't seen him that excited since, like, ever. 181 00:14:51,970 --> 00:14:54,600 You know, or maybe coaching your Little League. 182 00:14:54,680 --> 00:14:56,680 (laughs) He loved Little League. 183 00:14:56,750 --> 00:14:58,679 Yeah, he used to yell at all the umps... and the coaches. 184 00:14:58,680 --> 00:15:01,680 - On his own team. - Yeah. (chuckles) 185 00:15:01,750 --> 00:15:04,550 Yeah, I remember how totally gutted he was when you quit that. 186 00:15:04,620 --> 00:15:06,750 - This is different. - You crushed him. 187 00:15:06,820 --> 00:15:08,850 I just wish I could tell him the truth. 188 00:15:08,930 --> 00:15:10,829 - Which you can't. - I know! I... 189 00:15:10,830 --> 00:15:12,900 hate lying to him. 190 00:15:12,960 --> 00:15:14,460 Like I hated lying to you. 191 00:15:14,530 --> 00:15:17,430 All I'm saying, man, is you got these powers. 192 00:15:17,500 --> 00:15:18,560 Might as well use 'em. 193 00:15:18,570 --> 00:15:19,940 Use them? 194 00:15:20,000 --> 00:15:23,570 I'm headed into the woods to dig up a buried rope 195 00:15:23,640 --> 00:15:26,509 because of my nightmares and some stupid compass. 196 00:15:26,510 --> 00:15:27,680 We're headed into the woods. 197 00:15:27,740 --> 00:15:29,770 Technically, there's two of us. 198 00:15:29,780 --> 00:15:32,620 Not that you'd ever return the favor. 199 00:15:32,680 --> 00:15:34,580 What's that supposed to mean? 200 00:15:34,650 --> 00:15:38,650 You obviously didn't notice the little souvenir I got from helping out Riley. 201 00:15:38,660 --> 00:15:41,630 Whoa, wait. The guy who stole Riley's pills punched you? 202 00:15:42,660 --> 00:15:43,930 What did you think happened? 203 00:15:43,990 --> 00:15:45,860 That I ran into a wall sleepwalking? 204 00:15:45,930 --> 00:15:47,799 I told you to stay away from Riley. 205 00:15:47,800 --> 00:15:49,529 I asked for your help. 206 00:15:49,530 --> 00:15:50,660 You didn't want to help, 207 00:15:50,730 --> 00:15:52,730 - so I dealt with it. - You call that dealing with it? 208 00:15:52,740 --> 00:15:53,869 I'm just saying that you could've 209 00:15:53,870 --> 00:15:55,600 used your powers to scare him. 210 00:15:55,670 --> 00:15:57,669 But apparently, that's just for cheating at pool 211 00:15:57,670 --> 00:15:58,856 and destroying Dad's workplace. 212 00:15:58,880 --> 00:16:01,609 I'm not a circus animal! They're not magic tricks! 213 00:16:01,610 --> 00:16:02,670 How do you even know what they are 214 00:16:02,680 --> 00:16:03,849 when all you do is whine about them? 215 00:16:03,850 --> 00:16:06,690 I'm not whining about them! I just can't control them, 216 00:16:06,750 --> 00:16:07,926 or know when they're gonna kick in, 217 00:16:07,950 --> 00:16:10,450 -or who's gonna get hurt because of them. -Whining. 218 00:16:17,490 --> 00:16:19,690 Luke: So who do you think buried it? 219 00:16:19,760 --> 00:16:21,490 Holden: Huh? 220 00:16:21,560 --> 00:16:23,630 Somebody had to bury the rope. 221 00:16:23,700 --> 00:16:25,640 It's not like it just sprung up from the Realm. 222 00:16:26,970 --> 00:16:28,670 Wait. 223 00:16:28,740 --> 00:16:29,780 Is the Realm down there? 224 00:16:29,781 --> 00:16:31,569 Yeah. 225 00:16:31,570 --> 00:16:33,570 And the rope is connected to China. 226 00:16:57,900 --> 00:16:59,599 Looks good to me, boss. 227 00:17:00,670 --> 00:17:01,816 When it comes to burying a body, 228 00:17:01,840 --> 00:17:02,920 how deep should the hole be? 229 00:17:04,540 --> 00:17:06,800 Oh, it's six feet, no? 230 00:17:06,880 --> 00:17:09,580 That's right, and this hole, you reckon, is six feet deep? 231 00:17:13,920 --> 00:17:15,590 Want to get back inside for me? 232 00:17:22,830 --> 00:17:25,870 Should I, uh... lay down? 233 00:17:25,930 --> 00:17:27,430 No, standing's good. 234 00:17:28,660 --> 00:17:29,760 How tall are you, Ramon? 235 00:17:30,830 --> 00:17:33,630 Between 5'5, 5'9 depending on the shoes. 236 00:17:33,700 --> 00:17:35,770 So the hole seems good? 237 00:17:37,710 --> 00:17:38,810 Pretty much. 238 00:17:44,610 --> 00:17:47,580 Hey, you wanna go deeper, we can go deeper, no problem. 239 00:17:47,650 --> 00:17:49,450 Shame it had to come to this. 240 00:17:49,520 --> 00:17:50,966 We prepared for a future without Frost. 241 00:17:50,990 --> 00:17:54,930 But she's corrupted his ideals. 242 00:17:57,890 --> 00:17:59,610 It's like she was waiting for him to be gone 243 00:17:59,660 --> 00:18:01,460 to turn it into an afterlife ATM. 244 00:18:02,700 --> 00:18:04,600 She tried to have you killed. 245 00:18:04,670 --> 00:18:05,740 What are you gonna do? 246 00:18:05,800 --> 00:18:09,470 Well, the way I see it, I can run... 247 00:18:09,540 --> 00:18:10,710 or put a bullet in her head. 248 00:18:11,770 --> 00:18:13,440 I'm not gonna run. 249 00:18:19,550 --> 00:18:20,790 Yes? Can I help you? 250 00:18:21,880 --> 00:18:23,750 Good morning. 251 00:18:23,820 --> 00:18:24,890 Is that your automobile? 252 00:18:24,950 --> 00:18:27,850 The Cutlass? Well, yeah. 253 00:18:28,960 --> 00:18:30,630 My car's not operable. 254 00:18:31,760 --> 00:18:32,920 Could I call a tow truck? 255 00:18:33,000 --> 00:18:34,900 Is it a long distance call? 256 00:18:36,600 --> 00:18:38,870 No. I don't think so. 257 00:18:40,500 --> 00:18:42,560 Perhaps I could have a glass of water as well? 258 00:18:47,780 --> 00:18:48,780 I suppose so. 259 00:18:50,580 --> 00:18:52,300 Oh, I have a "No shoes in the house" rule... 260 00:18:53,780 --> 00:18:55,480 if you don't mind. 261 00:18:55,550 --> 00:18:56,650 Don't mind at all. 262 00:19:04,590 --> 00:19:06,720 You think if Mom and Ian broke up, 263 00:19:06,730 --> 00:19:08,670 she wants to get back together with Dad? 264 00:19:08,730 --> 00:19:11,390 Dude, this isn't "The Parent Trap." 265 00:19:11,470 --> 00:19:13,640 They were arguing the whole time you were asleep. 266 00:19:14,870 --> 00:19:15,870 How bad did it get? 267 00:19:17,440 --> 00:19:20,540 Bad. Dad kinda checked out... 268 00:19:21,680 --> 00:19:22,920 and Mom found Jesus 269 00:19:22,980 --> 00:19:24,680 and then found Ian. 270 00:19:24,750 --> 00:19:26,850 No, but I'd rather them be happy, 271 00:19:26,920 --> 00:19:28,590 even if it's not with each other. 272 00:19:29,850 --> 00:19:30,850 God, that's corny. 273 00:19:45,800 --> 00:19:48,500 Did you just drink all the water, dude? 274 00:19:48,570 --> 00:19:49,769 I was the one that brought the thermos. 275 00:19:49,770 --> 00:19:52,670 I... I thought we were sharing. 276 00:19:52,740 --> 00:19:54,700 Yeah, well, you slobbering over the spout, 277 00:19:54,780 --> 00:19:56,849 I let that go, but you didn't have to drink all the water. 278 00:19:58,950 --> 00:20:00,590 - Holden: Sorry. - Luke: Move. 279 00:20:05,720 --> 00:20:06,850 What's that? 280 00:20:19,800 --> 00:20:20,860 It's a freezer. 281 00:20:22,670 --> 00:20:24,500 How do you... How do you know that? 282 00:20:26,610 --> 00:20:27,810 Because I've seen this before. 283 00:20:33,530 --> 00:20:36,260 Holden: I've seen this freezer. 284 00:20:36,340 --> 00:20:37,739 You mean, in your nightmares? 285 00:20:37,740 --> 00:20:39,440 And my waking freak-outs. 286 00:20:39,510 --> 00:20:41,410 Hold up, what do you mean "waking freak-outs"? 287 00:20:41,470 --> 00:20:43,300 Yeah, at work, 288 00:20:43,380 --> 00:20:44,610 my computer started bleeding 289 00:20:44,680 --> 00:20:47,379 and my desk became this freezer. 290 00:20:47,380 --> 00:20:49,410 So, right, you've been... 291 00:20:49,480 --> 00:20:52,480 seeing this stuff in, like, your normal, every day life? 292 00:20:52,550 --> 00:20:54,580 There's nothing normal about this. 293 00:20:54,650 --> 00:20:56,380 Okay, hold... Okay, just... just... 294 00:20:56,460 --> 00:20:57,659 Just hold up, hold up, hold up. 295 00:20:57,660 --> 00:20:59,430 Holden, Holden, Holden! 296 00:20:59,490 --> 00:21:00,550 Let's just take a beat. 297 00:21:00,560 --> 00:21:01,650 Okay? 298 00:21:01,730 --> 00:21:03,670 Now maybe there's just a... 299 00:21:03,730 --> 00:21:05,265 a logical explanation for all this. 300 00:21:05,266 --> 00:21:07,430 What kind of logical explanation, Luke? 301 00:21:07,500 --> 00:21:08,746 I don't know. You've been trying to figure out 302 00:21:08,770 --> 00:21:10,670 what this all means, but now you seem like... 303 00:21:10,740 --> 00:21:12,546 I don't know, disappointed that we found something. 304 00:21:12,570 --> 00:21:13,700 Don't you get it? 305 00:21:13,770 --> 00:21:16,370 It means I'm not crazy! 306 00:21:16,380 --> 00:21:18,709 Okay, dude, I'm seriously confused. Like... 307 00:21:18,710 --> 00:21:20,709 do you want to be crazy or not crazy? 308 00:21:20,710 --> 00:21:22,570 Luke, this isn't a joke, okay? 309 00:21:22,580 --> 00:21:25,510 Something bad is going to happen. 310 00:21:25,580 --> 00:21:27,450 - How do you know that? - Because I've seen it! 311 00:21:29,790 --> 00:21:31,430 I had a nightmare. 312 00:21:32,530 --> 00:21:34,600 And your face was... 313 00:21:34,660 --> 00:21:37,320 covered in these maggots. 314 00:21:37,400 --> 00:21:38,670 Okay, and the house caught on fire 315 00:21:38,671 --> 00:21:41,590 with you, Mom, and Dad inside of it. 316 00:21:41,670 --> 00:21:43,470 You've been having visions of us dying? 317 00:21:43,540 --> 00:21:45,539 Okay, it wasn't just the house. 318 00:21:45,540 --> 00:21:48,580 It was like the whole world was on fire... 319 00:21:49,610 --> 00:21:51,580 because of what I did. 320 00:21:51,640 --> 00:21:54,340 (stammering) Hey, hey. Dude, it's not your fault. 321 00:21:54,410 --> 00:21:56,540 No, you don't know that, okay? 322 00:21:56,620 --> 00:21:58,590 This is why I wanted a normal life! 323 00:21:59,690 --> 00:22:01,419 But now, I... 324 00:22:01,420 --> 00:22:04,619 The job is gone, whatever I had with Willa is screwed up, 325 00:22:04,620 --> 00:22:07,620 and my own brother... 326 00:22:07,690 --> 00:22:10,420 wants me to use my super powers 327 00:22:10,500 --> 00:22:12,370 -to help him get laid by a girl... -Wait. 328 00:22:12,430 --> 00:22:14,360 - who screwed him over twice! - Whoa, whoa. 329 00:22:14,430 --> 00:22:15,460 Whoa. Hey, I'm... 330 00:22:15,530 --> 00:22:17,430 I'm not the one at fault here either. 331 00:22:17,500 --> 00:22:18,630 I didn't bury this freezer. 332 00:22:18,700 --> 00:22:22,300 I know, but you wanted me to follow the superhero path. 333 00:22:22,370 --> 00:22:25,640 Well, that path doesn't lead to fighting bad guys and saving people. 334 00:22:25,710 --> 00:22:27,509 It leads to a... 335 00:22:27,510 --> 00:22:29,410 freezer in the woods, 336 00:22:29,420 --> 00:22:31,350 and I don't know what any of it means. 337 00:22:31,420 --> 00:22:33,320 Only it means that I'm not crazy, 338 00:22:33,390 --> 00:22:35,389 -and that's what's even more crazy. -Holden. Holden, it's okay. 339 00:22:35,390 --> 00:22:37,390 - Cause I don't know any of it! - Holden, it's okay! 340 00:22:37,460 --> 00:22:39,566 -We can figure this out. -How are we gonna figure this out, Luke? 341 00:22:39,590 --> 00:22:41,420 Are you gonna fix it a cappuccino? 342 00:22:50,340 --> 00:22:51,640 You know what? 343 00:22:51,700 --> 00:22:53,600 I came out here to help you, 344 00:22:53,610 --> 00:22:57,280 - because I care. - No, Luke, it... 345 00:22:57,340 --> 00:22:59,826 -that's not what I meant. -No, I'm hearing you loud and clear, man. 346 00:22:59,850 --> 00:23:02,280 I gotta be at work. 347 00:23:02,350 --> 00:23:03,620 Cappuccinos to make. 348 00:23:05,380 --> 00:23:06,450 Luke, come on. 349 00:23:10,320 --> 00:23:11,480 I didn't mean it. 350 00:23:18,600 --> 00:23:20,340 Mmm. 351 00:23:20,400 --> 00:23:21,540 It's apple butter. 352 00:23:22,700 --> 00:23:25,230 My nephew buys it at the Amish store. 353 00:23:26,370 --> 00:23:28,630 - It's delicious. - Mm. 354 00:23:28,710 --> 00:23:30,410 Could I borrow your vehicle? 355 00:23:31,510 --> 00:23:33,640 My Cutlass? No. 356 00:23:34,710 --> 00:23:37,310 I use it to go into town once a week, 357 00:23:37,420 --> 00:23:39,590 and to Doris Hoover's for bridge on Tuesdays. 358 00:23:48,730 --> 00:23:50,530 So you say you're on the way to Fort Reed? 359 00:23:51,760 --> 00:23:53,590 Yes. 360 00:23:53,670 --> 00:23:55,700 To visit Holden Matthews. 361 00:23:55,770 --> 00:23:58,610 What's so special about this Holden Matthews fella? 362 00:23:59,770 --> 00:24:02,330 Everything is special about Holden. 363 00:24:06,280 --> 00:24:08,320 Holden stands in the way of destiny. 364 00:24:10,520 --> 00:24:12,590 You mean to do that boy harm, don't you? 365 00:24:14,290 --> 00:24:15,690 He opened a portal to another world. 366 00:24:17,390 --> 00:24:19,490 I come from that world. 367 00:24:19,560 --> 00:24:21,530 I was born of fire and darkness. 368 00:24:22,760 --> 00:24:26,230 I'm the first of many who will walk upon this Earth. 369 00:24:26,300 --> 00:24:27,700 When we're done, 370 00:24:27,770 --> 00:24:30,240 nothing you know will remain. 371 00:24:31,540 --> 00:24:33,580 I'm not afraid of death, young man. 372 00:24:36,440 --> 00:24:40,570 Those awaiting Fields of Elysium won't escape what's coming. 373 00:24:40,650 --> 00:24:43,579 This world, the world I came from, 374 00:24:43,580 --> 00:24:45,579 the hereafter you speak of, 375 00:24:45,580 --> 00:24:47,650 it'll all be engulfed in flames. 376 00:24:49,590 --> 00:24:51,390 We will destroy everything. 377 00:24:53,430 --> 00:24:55,530 And then we'll rebuild per our design. 378 00:25:02,540 --> 00:25:04,240 Now... 379 00:25:04,300 --> 00:25:05,660 about those car keys. 380 00:25:17,350 --> 00:25:18,619 Here. 381 00:25:18,620 --> 00:25:21,290 It's a Cafe Americano. I know you don't take it black, 382 00:25:21,350 --> 00:25:23,619 so I added a touch of almond milk. 383 00:25:23,620 --> 00:25:25,220 Okay. 384 00:25:27,560 --> 00:25:29,590 Blech! God! It's so terrible. 385 00:25:31,360 --> 00:25:33,690 I think the almond milk actually makes it worse. 386 00:25:33,770 --> 00:25:36,369 Well, good thing I brought your usual. 387 00:25:36,370 --> 00:25:38,540 -Yay! -I will find a coffee drink you like. 388 00:25:38,600 --> 00:25:40,500 Mark my words. 389 00:25:42,370 --> 00:25:43,400 Is that a black eye? 390 00:25:44,740 --> 00:25:46,410 Yeah, you noticed. 391 00:25:46,480 --> 00:25:48,450 What? You got into a fight? 392 00:25:48,510 --> 00:25:50,310 Yeah, you should see the other dude's fist. 393 00:25:52,480 --> 00:25:53,610 I was helping out a friend. 394 00:25:53,690 --> 00:25:56,260 Long story short, Riley lied to me, 395 00:25:56,320 --> 00:25:57,450 and I got stupidly involved, 396 00:25:57,460 --> 00:25:59,360 and now I owe this Jay guy, like, $2,000. 397 00:25:59,420 --> 00:26:01,620 Wait. You owe Jay $2,000? 398 00:26:01,690 --> 00:26:04,590 Riley's debt is now my debt. 399 00:26:04,660 --> 00:26:06,190 Yadda, yadda, yadda. 400 00:26:06,270 --> 00:26:07,600 That doesn't seem fair. 401 00:26:10,370 --> 00:26:12,310 So, um... 402 00:26:12,370 --> 00:26:13,570 what's with the spirals? 403 00:26:15,640 --> 00:26:17,370 Something on your mind? 404 00:26:18,480 --> 00:26:20,650 - No. - Hmm. 405 00:26:22,380 --> 00:26:23,679 You know, my Religion 101 teacher said that 406 00:26:23,680 --> 00:26:26,310 spirals represent the journey of life. 407 00:26:26,380 --> 00:26:29,450 You know, they remind us of where we've been, 408 00:26:29,520 --> 00:26:31,280 and where we want to go. 409 00:26:32,620 --> 00:26:35,350 Wow. That, um... That's really deep. 410 00:26:35,430 --> 00:26:37,370 - Super deep. - (Willa laughs) 411 00:26:37,430 --> 00:26:40,340 And it sort of, uh, totally makes sense. 412 00:26:40,400 --> 00:26:41,440 I think. 413 00:26:42,570 --> 00:26:45,570 Um, it's Arthur. 414 00:26:45,640 --> 00:26:47,580 I thought he was getting better, 415 00:26:47,640 --> 00:26:49,640 and then I get this frantic phone call. 416 00:26:49,710 --> 00:26:51,479 He thinks somebody broke into the house. 417 00:26:51,480 --> 00:26:53,449 "Thinks somebody broke into the house"? 418 00:26:53,450 --> 00:26:55,580 He's been confused. 419 00:26:55,650 --> 00:26:59,389 Called me Celeste, my mother, last night. 420 00:26:59,390 --> 00:27:02,220 And, um, not for the first time. 421 00:27:02,290 --> 00:27:05,330 I'm sorry. That must be hard. 422 00:27:13,270 --> 00:27:14,400 Speak of the devil. 423 00:27:17,300 --> 00:27:19,630 I gotta go deal with the thing and the... 424 00:27:19,700 --> 00:27:21,630 And the money, Lebowski. 425 00:27:23,440 --> 00:27:25,200 I'm sorry. 426 00:27:27,610 --> 00:27:29,440 - (door opens) - (door bell chimes) 427 00:27:53,310 --> 00:27:54,569 Jeff: Here. 428 00:27:54,570 --> 00:27:56,700 Attach the grapple to the chains. 429 00:27:56,710 --> 00:27:59,649 Maybe dig out a little incline. 430 00:27:59,650 --> 00:28:01,520 Then we should be able to pull it out, no problem. 431 00:28:01,521 --> 00:28:03,240 Okay. Great. 432 00:28:03,320 --> 00:28:04,650 No, not "okay, great." 433 00:28:04,720 --> 00:28:07,360 I don't get why this icebox is in the ground. 434 00:28:07,420 --> 00:28:08,589 I've been having these visions... 435 00:28:08,590 --> 00:28:10,460 And nightmares. Yeah, I got that. 436 00:28:10,520 --> 00:28:11,566 I think it's connected to something 437 00:28:11,590 --> 00:28:13,190 I did in the Realm 438 00:28:13,260 --> 00:28:14,660 when I went in there to save Willa. 439 00:28:14,730 --> 00:28:16,230 Every time you mention The Realm, 440 00:28:16,290 --> 00:28:17,560 my brain scrambles. 441 00:28:17,630 --> 00:28:19,570 Think this is Hollow Sky or... 442 00:28:19,630 --> 00:28:20,690 Possibly. 443 00:28:20,700 --> 00:28:23,370 Whatever it is, I need to figure it out before... 444 00:28:24,540 --> 00:28:25,540 people get hurt. 445 00:28:26,640 --> 00:28:28,240 What do you mean, "people get hurt"? 446 00:28:28,310 --> 00:28:29,509 That's what I saw. 447 00:28:29,510 --> 00:28:31,679 Terrible things happened... 448 00:28:31,680 --> 00:28:35,679 or will happen. I hope I'm wrong. 449 00:28:35,680 --> 00:28:38,610 I saw you flip a car and stop a hail of bullets. 450 00:28:38,680 --> 00:28:41,349 Can't you lift this icebox out of the ground with your mind 451 00:28:41,350 --> 00:28:43,480 and save us some trouble? 452 00:28:43,560 --> 00:28:45,630 Man, maybe I am a circus animal. 453 00:28:46,690 --> 00:28:49,620 And besides, I've tried. 454 00:28:49,630 --> 00:28:50,670 Repeatedly. 455 00:28:56,700 --> 00:28:58,430 Hey, what's that? 456 00:28:58,500 --> 00:29:00,370 - What's what? - Right by your foot. 457 00:29:02,710 --> 00:29:04,250 Right there, man. 458 00:29:10,250 --> 00:29:13,460 "Property of Edgar L. Abbot." 459 00:29:14,650 --> 00:29:15,650 Who's Edgar L. Abbot? 460 00:29:18,690 --> 00:29:19,690 I don't know. 461 00:29:21,790 --> 00:29:23,560 Maybe he'll have a key for this padlock. 462 00:29:24,660 --> 00:29:26,220 We could try and pick it. 463 00:29:26,300 --> 00:29:28,240 -Yeah. -I might have something in the truck. 464 00:30:23,720 --> 00:30:25,350 (echoing) Hello? 465 00:30:49,380 --> 00:30:51,410 Whoa! Are you okay? 466 00:30:51,480 --> 00:30:54,000 -What happened? -You grabbed the padlock and you wouldn't let go. 467 00:30:54,790 --> 00:30:56,690 (Holden shuddering) 468 00:30:58,660 --> 00:31:00,500 Where the hell were you, Matthews? 469 00:31:01,690 --> 00:31:05,320 I saw the Realm, I think, but... 470 00:31:06,700 --> 00:31:08,570 What the hell's inside this freezer? 471 00:31:09,700 --> 00:31:11,399 Whatever it is... 472 00:31:11,400 --> 00:31:13,230 I'm pretty sure we don't want any part of it. 473 00:31:23,150 --> 00:31:24,310 - Ian: Evening, Diane. - (gasps) 474 00:31:25,950 --> 00:31:28,180 God, Ian. You startled me. 475 00:31:28,250 --> 00:31:30,920 Lucky for me, you don't carry pepper spray. 476 00:31:35,790 --> 00:31:38,120 So, I, uh, had a Hollow Sky deal in Wichita. 477 00:31:38,200 --> 00:31:40,970 It is growing like wildfire. 478 00:31:41,030 --> 00:31:44,099 Any luck in, um, getting me a tour 479 00:31:44,100 --> 00:31:46,930 of Hollow Sky headquarters? 480 00:31:47,010 --> 00:31:48,840 Working on it. 481 00:31:50,040 --> 00:31:53,170 Oh, and speaking of, well, Helping Hands, anyway, 482 00:31:53,250 --> 00:31:55,020 you will not believe who crashed 483 00:31:55,080 --> 00:31:57,050 our church basement meeting night before last. 484 00:31:58,280 --> 00:31:59,880 Jeff McArdle. 485 00:32:02,120 --> 00:32:03,720 Jeff McArdle? 486 00:32:04,790 --> 00:32:05,980 Yeah. He was with Christine. 487 00:32:06,060 --> 00:32:08,200 Maybe his intentions are pure, 488 00:32:08,260 --> 00:32:10,859 but after the incident in my office... 489 00:32:10,860 --> 00:32:13,890 I'll talk to Jeff and... And see where his head's at. 490 00:32:13,970 --> 00:32:15,940 Ah, it's okay. 491 00:32:16,000 --> 00:32:17,860 If he's there for Christine, 492 00:32:17,940 --> 00:32:19,220 who am I to question his motives? 493 00:32:22,070 --> 00:32:25,100 Not to impose, but I wouldn't say no to a cup of coffee... 494 00:32:25,180 --> 00:32:26,780 or two. 495 00:32:27,910 --> 00:32:29,110 It's too late for coffee, 496 00:32:29,180 --> 00:32:31,940 and Holden should be home soon, so. 497 00:32:33,050 --> 00:32:38,020 Ian, I know we're still trying to figure out us. 498 00:32:38,090 --> 00:32:39,959 Maybe we should get away for a weekend 499 00:32:39,960 --> 00:32:42,130 and then we can really connect. 500 00:32:42,190 --> 00:32:43,920 Sure. 501 00:32:44,000 --> 00:32:45,930 We always talked about going to the Hot Springs. 502 00:32:46,000 --> 00:32:47,270 Yes, yes! 503 00:32:47,330 --> 00:32:49,260 So, we'll set a date. 504 00:32:49,330 --> 00:32:50,760 How's this weekend? 505 00:32:54,270 --> 00:32:56,840 This weekend is, um... 506 00:32:56,910 --> 00:32:59,820 -yes, okay. -Great. Well, I look forward to it. 507 00:33:05,850 --> 00:33:07,849 Goodnight, Diane. 508 00:33:07,850 --> 00:33:09,110 Goodnight. 509 00:33:28,270 --> 00:33:30,130 If this is where you say something clever 510 00:33:30,140 --> 00:33:31,800 before you kill me, 511 00:33:31,810 --> 00:33:32,970 you can skip to the latter. 512 00:33:34,250 --> 00:33:36,990 Though if you insist, 513 00:33:37,050 --> 00:33:38,790 maybe "The shoe is on the other foot." 514 00:33:38,850 --> 00:33:40,150 Sit. 515 00:33:51,130 --> 00:33:53,800 I did come to kill you, and you deserve it. 516 00:33:53,870 --> 00:33:56,040 One good turn. 517 00:33:56,100 --> 00:33:57,900 I shouldn't have called you a janitor. 518 00:33:57,970 --> 00:33:59,810 Oh, you didn't mean that as a compliment? 519 00:34:05,910 --> 00:34:07,970 Richard's dead. That's on you. 520 00:34:07,980 --> 00:34:10,980 Plus, there's the file folder I got from your safe. 521 00:34:11,050 --> 00:34:12,950 Plus, there's the cancer that's eating you. 522 00:34:13,020 --> 00:34:14,920 You're slipping, Tess. 523 00:34:14,990 --> 00:34:16,860 Pull the trigger. 524 00:34:16,920 --> 00:34:19,180 Your bullet, my cancer. What's the difference? 525 00:34:19,260 --> 00:34:20,960 Cancer might not kill you. 526 00:34:21,060 --> 00:34:23,830 Doctors say 43% chance of survival. 527 00:34:23,900 --> 00:34:24,900 It's not zero. 528 00:34:26,260 --> 00:34:28,990 Plan was, you walk in the room, I shoot, you're dead. 529 00:34:29,070 --> 00:34:31,070 Trust me. You don't want those odds. 530 00:34:33,100 --> 00:34:34,100 But then... 531 00:34:35,840 --> 00:34:37,070 I found this on your desk. 532 00:34:44,080 --> 00:34:45,240 Driving to Richard's house, 533 00:34:45,320 --> 00:34:48,860 knowing he might kill me, I wasn't scared. I was angry. 534 00:34:50,020 --> 00:34:52,020 He tried to rob me of watching my daughter grow up. 535 00:34:53,320 --> 00:34:56,960 Whatever beef we have, your child doesn't deserve that. 536 00:34:58,030 --> 00:34:59,800 You have a wife. You'll have a kid soon. 537 00:35:01,000 --> 00:35:03,100 Your life belongs to them. 538 00:35:03,170 --> 00:35:04,810 Okay. 539 00:35:08,140 --> 00:35:09,810 Where does that leave us? 540 00:35:09,870 --> 00:35:13,840 The future of Hollow Sky's too important to stand idly by. 541 00:35:13,910 --> 00:35:16,980 And last we met, you offered me a say in the decision-making. 542 00:35:18,080 --> 00:35:19,910 I know you didn't mean it at the time, but... 543 00:35:21,190 --> 00:35:23,760 times have changed. 544 00:35:23,820 --> 00:35:25,920 You wanna trade your gun for a suit and a tie, 545 00:35:25,990 --> 00:35:28,050 - and a 401K? - No. 546 00:35:28,130 --> 00:35:30,230 I'll gladly continue doing Hollow Sky's dirty work, 547 00:35:30,290 --> 00:35:33,090 but from now on, it'll be on my terms. 548 00:35:34,900 --> 00:35:36,130 And what are those terms? 549 00:35:36,200 --> 00:35:39,130 Frost left big shoes to fill. 550 00:35:39,200 --> 00:35:40,900 Maybe you need help filling them. 551 00:35:40,970 --> 00:35:42,230 I mean financial terms. 552 00:35:42,310 --> 00:35:45,079 It's not about money. Never has been. 553 00:35:51,880 --> 00:35:52,910 I can make that deal. 554 00:35:55,090 --> 00:35:57,760 If we're going to be partners, 555 00:35:57,820 --> 00:35:59,100 there's something you should see. 556 00:36:15,140 --> 00:36:16,140 You're Jay? 557 00:36:19,210 --> 00:36:21,740 The kid ain't mine, yo. 558 00:36:21,810 --> 00:36:24,210 I heard you have some outstanding business with Luke Matthews. 559 00:36:31,160 --> 00:36:33,030 And what's it to you... 560 00:36:33,090 --> 00:36:34,850 Leather Barbie? 561 00:36:55,050 --> 00:36:57,890 Whatever you think Luke owes you, 562 00:36:57,950 --> 00:36:59,090 that debt's erased. 563 00:37:00,150 --> 00:37:01,880 Understand? 564 00:37:01,950 --> 00:37:04,019 Jay: Okay. (coughs) 565 00:37:20,890 --> 00:37:24,730 Hey! I come bearing scones. 566 00:37:24,790 --> 00:37:27,790 -Oh. -I notice you had a proclivity for blueberry. 567 00:37:29,760 --> 00:37:31,120 They were just gonna throw 'em out. 568 00:37:32,930 --> 00:37:34,930 Well, thanks. 569 00:37:35,000 --> 00:37:39,069 And you're right. I do have a proclivity for, um, blueberries. 570 00:37:39,070 --> 00:37:41,000 I mean... 571 00:37:41,080 --> 00:37:43,680 So you know that guy I was mentioning earlier? 572 00:37:43,740 --> 00:37:45,740 What guy? 573 00:37:45,810 --> 00:37:48,940 That guy with whom I had the predatory business transaction? 574 00:37:49,020 --> 00:37:50,960 Oh, um, yeah. 575 00:37:51,020 --> 00:37:52,860 Jay? Why? 576 00:37:59,990 --> 00:38:02,590 "Forget it, bro. We square." 577 00:38:03,700 --> 00:38:04,840 So it worked itself out? 578 00:38:09,870 --> 00:38:11,630 Maybe Riley did the right thing. 579 00:38:11,640 --> 00:38:14,070 Yeah, I can guarantee that is not the case. 580 00:38:19,050 --> 00:38:20,920 Uh, yeah, anyway. 581 00:38:20,980 --> 00:38:22,640 Enjoy the scones. 582 00:38:24,790 --> 00:38:25,920 Do you want a cup of tea? 583 00:38:27,760 --> 00:38:29,990 Uh, I'm not really a tea guy. 584 00:38:31,960 --> 00:38:33,590 Not a tea guy? 585 00:38:34,800 --> 00:38:36,870 I'm gonna find a tea you like. 586 00:38:36,930 --> 00:38:37,960 Mark my words. 587 00:39:32,050 --> 00:39:34,719 - Charlie, what are you... - Shh. 588 00:40:05,750 --> 00:40:06,910 Yellow Jacket: Is he dead? 589 00:40:06,990 --> 00:40:08,130 No. 590 00:40:08,190 --> 00:40:11,000 Mr. Sheldrake is in a state of suspended animation. 591 00:40:11,060 --> 00:40:13,900 As you can see, we monitor his brain activity. 592 00:40:14,930 --> 00:40:16,806 Basically, the blood stops flowing through the body. 593 00:40:16,830 --> 00:40:18,730 Just enough to keep the vital organs working, 594 00:40:18,800 --> 00:40:20,930 till at which future point, we can revive him. 595 00:40:20,940 --> 00:40:22,010 You put him in a coma? 596 00:40:22,070 --> 00:40:25,670 Cryogenic sleep is more accurate. 597 00:40:25,740 --> 00:40:28,260 But when he went under, he thought he was going to the Afterlife? 598 00:40:28,910 --> 00:40:30,750 You lied to him. 599 00:40:30,810 --> 00:40:32,809 We don't even know the Realm exists. 600 00:40:32,810 --> 00:40:33,940 Frost knows! 601 00:40:35,050 --> 00:40:36,880 Knew. 602 00:40:36,950 --> 00:40:38,950 - He saw it. - He thought he knew. 603 00:40:39,020 --> 00:40:42,050 - It's an unproven hypothesis. - He believed. 604 00:40:42,120 --> 00:40:43,850 Hollow Sky was built on those beliefs. 605 00:40:43,920 --> 00:40:46,150 Frost was selling something he couldn't deliver. 606 00:40:46,230 --> 00:40:47,970 And now all of Hollow Sky faithful 607 00:40:48,030 --> 00:40:50,070 want to follow him into the great beyond. 608 00:40:59,940 --> 00:41:01,770 Then we have to fix the technology. 609 00:41:03,950 --> 00:41:06,050 We have to manage the situation. 610 00:41:06,110 --> 00:41:08,880 Right now, that means finding a bigger place 611 00:41:08,950 --> 00:41:10,690 to put all the bodies. 612 00:41:16,760 --> 00:41:17,900 Welcome to management. 43836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.