Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,970 --> 00:00:02,310
Previously, on Beyond...
2
00:00:02,370 --> 00:00:03,469
Shoemacher's chemo pills.
3
00:00:03,470 --> 00:00:04,800
Happy to help in any way I can.
4
00:00:04,870 --> 00:00:06,700
Pleased to hear it.
5
00:00:06,710 --> 00:00:08,810
Dispose of him.
Discreetly.
6
00:00:08,880 --> 00:00:12,449
Diane:
It is so nice to finally meetone of Holden's friends.
7
00:00:12,450 --> 00:00:14,420
I'm happy you two
found each other.
8
00:00:14,480 --> 00:00:17,340
I cherish us, the idea
of you and I, Diane.
9
00:00:18,720 --> 00:00:20,820
Keep your helping hands
off Christine!
10
00:00:20,890 --> 00:00:24,460
- I thought I was alone in here.
- You're not alone. I'm Willa.
11
00:00:24,530 --> 00:00:25,850
How did you say
you two met again?
12
00:00:28,660 --> 00:00:30,720
- Maybe this was a mistake.
- Maybe it was.
13
00:01:10,370 --> 00:01:11,430
Holden.
14
00:01:12,770 --> 00:01:14,630
Holden!
15
00:01:14,640 --> 00:01:15,670
Come on.
16
00:01:23,780 --> 00:01:26,510
-I thought you had
this under control.
-(Holden gasps)
17
00:01:26,520 --> 00:01:32,320
(grunts) So did I.
I... I guess, I just
freaked out.
18
00:01:38,400 --> 00:01:40,470
I didn't mean it.
19
00:01:40,530 --> 00:01:42,530
I know.
It was an accident.
20
00:01:42,600 --> 00:01:47,700
No. What I said,
the other night,
after dinner.
21
00:01:47,770 --> 00:01:49,740
I want you to know,
I didn't mean it.
22
00:01:50,880 --> 00:01:53,520
I'm really glad
you decided to come.
23
00:01:57,520 --> 00:01:59,690
I must've made
quite an impression.
24
00:02:02,590 --> 00:02:03,730
What happened?
25
00:02:07,630 --> 00:02:10,300
Guess I just...
freaked out.
26
00:02:16,440 --> 00:02:17,710
This is familiar.
27
00:02:19,640 --> 00:02:21,440
Like how we first met.
28
00:02:21,510 --> 00:02:22,610
I remember.
29
00:02:30,850 --> 00:02:32,510
I missed you.
30
00:02:33,690 --> 00:02:35,389
I missed you, too.
31
00:02:53,870 --> 00:02:55,739
Are you sure?
32
00:02:55,740 --> 00:02:57,770
Are you sure?
33
00:02:57,840 --> 00:02:59,810
It's your first time?
34
00:02:59,880 --> 00:03:01,650
Our first time?
35
00:03:01,720 --> 00:03:03,350
I'm sure.
36
00:03:04,690 --> 00:03:07,360
Good.
Me too.
37
00:03:41,760 --> 00:03:43,530
Are you okay?
38
00:03:43,590 --> 00:03:45,320
Yeah.
39
00:03:45,390 --> 00:03:47,320
Yeah. I'm okay.
40
00:03:48,430 --> 00:03:49,430
Are you?
41
00:04:06,480 --> 00:04:07,480
Oh!
42
00:04:13,490 --> 00:04:15,630
- Holden: Oh. Sorry. I...
- It's okay.
43
00:04:15,690 --> 00:04:17,330
Should I, um...
44
00:04:17,390 --> 00:04:18,450
Um, yeah.
45
00:04:20,690 --> 00:04:22,559
- Hi.
- Hi.
46
00:04:22,560 --> 00:04:25,460
Sorry, uh...
All I keep sayin' is sorry.
47
00:04:26,700 --> 00:04:27,700
Um...
48
00:04:29,740 --> 00:04:31,370
I have to get that.
49
00:04:31,440 --> 00:04:32,746
Of course.
I am... I'm just gonna, um...
50
00:04:32,770 --> 00:04:34,430
- Yeah.
- You know...
51
00:04:34,510 --> 00:04:35,710
I'll be out there.
52
00:04:35,780 --> 00:04:37,480
- Cool.
- Cool.
53
00:05:08,480 --> 00:05:11,549
- Hey.
- Hey.
54
00:05:11,550 --> 00:05:14,450
-My dad's looking for me.
-I have to go, it's
my grandfather.
55
00:05:16,650 --> 00:05:18,320
Is everything okay?
56
00:05:18,380 --> 00:05:20,550
Yeah. Uh, you?
57
00:05:20,620 --> 00:05:21,650
It's fine.
58
00:05:23,360 --> 00:05:24,466
Can you lock the door
on your way out?
59
00:05:24,490 --> 00:05:26,720
Sure.
And we'll talk later?
60
00:05:28,500 --> 00:05:29,500
Of course.
61
00:05:41,640 --> 00:05:42,800
One ninety-two.
62
00:05:42,880 --> 00:05:44,450
How do you know?
63
00:05:44,510 --> 00:05:46,340
It's my job to know.
64
00:05:46,410 --> 00:05:47,470
You don't have a machine?
65
00:05:47,550 --> 00:05:49,450
I am the machine.
66
00:05:50,520 --> 00:05:52,390
I can count these
by hand if you want,
67
00:05:52,450 --> 00:05:54,810
but I've been working
here since '97.
68
00:05:54,820 --> 00:05:56,720
I'm telling you that's 192.
69
00:05:56,790 --> 00:05:58,530
Count 'em by hand.
70
00:06:05,530 --> 00:06:07,660
- What do you want?
- Me? Nothing.
71
00:06:07,730 --> 00:06:09,399
The tickets are all for you.
72
00:06:09,400 --> 00:06:12,370
We both won 'em,
so we split 50-50.
73
00:06:12,440 --> 00:06:13,510
Hmm.
74
00:06:14,670 --> 00:06:16,300
I have an idea.
75
00:06:16,380 --> 00:06:18,780
Why don't you pick out
my toy and I'll pick out yours.
76
00:06:18,850 --> 00:06:21,379
Deal?
77
00:06:21,380 --> 00:06:23,379
Deal.
78
00:06:23,380 --> 00:06:25,350
One ninety-two.
79
00:06:25,420 --> 00:06:28,460
I'll have
one blue yo-yo, please.
80
00:06:28,520 --> 00:06:31,420
And I'll have that red bracelet.
81
00:06:34,490 --> 00:06:35,760
Hmm? Hmm.
82
00:06:35,830 --> 00:06:38,440
- You like it, Daddy?
- I love it.
83
00:06:38,500 --> 00:06:40,699
I'm actually a great
yo-yo'er, you know.
84
00:06:40,700 --> 00:06:42,599
Show me a trick, mister.
85
00:06:42,600 --> 00:06:43,700
Oh.
86
00:06:47,370 --> 00:06:48,640
Awesome.
87
00:06:48,710 --> 00:06:51,449
Can we come back tomorrow?
88
00:06:51,450 --> 00:06:54,449
Remember, I have to go away?
89
00:06:54,450 --> 00:06:57,590
You always have to leave.
90
00:06:57,650 --> 00:06:59,380
But I always come back.
91
00:06:59,390 --> 00:07:00,589
Can I come?
92
00:07:00,590 --> 00:07:03,719
I'm sorry, honey.
Daddy's gotta do business.
93
00:07:03,720 --> 00:07:05,720
With who?
94
00:07:05,790 --> 00:07:08,260
I'm meeting one of my oldest
work friends.
95
00:07:08,330 --> 00:07:10,400
He was my mentor.
96
00:07:10,460 --> 00:07:11,460
What's a mentor?
97
00:07:12,500 --> 00:07:14,400
He taught me
how to do my job well.
98
00:07:15,640 --> 00:07:17,440
Promise you'll be home soon?
99
00:07:20,510 --> 00:07:21,580
Promise.
100
00:07:33,750 --> 00:07:34,750
Diane (whispers):
Damn it.
101
00:07:37,590 --> 00:07:39,320
Thank you, I...
102
00:07:39,390 --> 00:07:40,390
Charlie?
103
00:07:40,430 --> 00:07:41,600
Uh... It's Diane,
Holden's mom.
104
00:07:41,660 --> 00:07:43,490
- Hi!
- Oh!
105
00:07:43,500 --> 00:07:47,569
Well, I prefer Diane
the Greatest Lasagna Maker
in the World.
106
00:07:47,570 --> 00:07:49,616
Oh, it so good to see you.
What are you doing in town?
107
00:07:49,640 --> 00:07:51,439
Holden said that
you were at school
in New York.
108
00:07:51,440 --> 00:07:53,810
Or was it California?
109
00:07:53,870 --> 00:07:58,440
Yeah. No. I... took
a... leap year,
110
00:07:58,510 --> 00:08:00,570
- whatever it's called.
- Oh, well, good for you.
111
00:08:00,650 --> 00:08:03,450
So what brings you back
to Fort Reed?
112
00:08:03,520 --> 00:08:05,520
I'm just visiting an old friend.
113
00:08:05,590 --> 00:08:08,430
Oh. Where are
you staying?
114
00:08:09,660 --> 00:08:12,730
Some motel.
Uh... You know, over there.
115
00:08:12,790 --> 00:08:15,290
-That direction somewhere.
-Oh. It must be
the Dew Drop Inn.
116
00:08:15,360 --> 00:08:16,660
It's the only motel
for 20 miles.
117
00:08:16,730 --> 00:08:19,660
Yeah. Probably.
118
00:08:19,670 --> 00:08:21,539
Here it is.
119
00:08:21,540 --> 00:08:23,370
The Chief's Special.
120
00:08:25,540 --> 00:08:28,550
The Dew Drop Inn
has many charms,
121
00:08:28,610 --> 00:08:32,650
but security isn't one of them,
so... neither is hot water.
122
00:08:34,580 --> 00:08:35,740
Do you know how to use it?
123
00:08:37,620 --> 00:08:39,720
I do, I'm an excellent shot.
124
00:08:39,790 --> 00:08:42,559
I... I've always
wanted to learn.
125
00:08:42,560 --> 00:08:44,625
Are you gonna
look at this thing or not?
126
00:08:44,626 --> 00:08:46,750
-Yes, um...
-Yeah. Yeah.
Go, go, go, go, don't...
127
00:08:46,830 --> 00:08:48,499
Do your thing.
I've gotta run anyway.
128
00:08:48,500 --> 00:08:51,629
It was great to see you,
Diane the Greatest
Lasagna Maker in the World.
129
00:08:51,630 --> 00:08:53,006
Itas great
to see you, too, Charlie.
130
00:08:53,030 --> 00:08:55,560
And come over anytime,
there's always plenty enough
to go around.
131
00:08:55,640 --> 00:08:56,770
Great.
132
00:09:02,510 --> 00:09:04,339
Crap.
133
00:09:04,340 --> 00:09:05,710
That what you were lookin' for?
134
00:09:05,780 --> 00:09:08,520
I don't know.
How long is the wait?
135
00:09:08,580 --> 00:09:09,710
For what?
136
00:09:09,780 --> 00:09:11,510
To make sure I'm not,
like, crazy,
137
00:09:11,580 --> 00:09:13,350
or an ex-con or something?
138
00:09:13,420 --> 00:09:14,460
You crazy?
139
00:09:14,520 --> 00:09:15,720
No.
140
00:09:15,790 --> 00:09:17,430
Ex-con?
141
00:09:17,460 --> 00:09:18,630
No.
142
00:09:18,690 --> 00:09:20,550
Then there you have it.
143
00:09:20,630 --> 00:09:22,730
Good for me.
144
00:09:31,700 --> 00:09:33,330
Do you take cash?
145
00:09:37,910 --> 00:09:40,610
I took a quick shower,
maybe five minutes.
146
00:09:40,680 --> 00:09:42,579
And when I came down
to check on him,
he was gone.
147
00:09:42,580 --> 00:09:44,410
Where the hell could he be?
148
00:09:44,480 --> 00:09:45,810
Maybe he just went for a walk.
149
00:09:45,820 --> 00:09:48,589
-Where?
-Maybe he went
to that diner.
150
00:09:48,590 --> 00:09:50,490
He hasn't eaten there
in two years.
151
00:09:50,560 --> 00:09:51,829
I'm just trying to help.
152
00:09:51,830 --> 00:09:54,430
You could've helped
by keeping an eye on him.
153
00:09:56,830 --> 00:09:58,460
I'll check the diner.
154
00:09:58,530 --> 00:10:00,760
- I'll go with you.
- No, you... stay here.
155
00:10:02,900 --> 00:10:04,630
In case he comes back.
156
00:10:25,660 --> 00:10:26,660
Hello?
157
00:10:27,790 --> 00:10:28,790
Luke:
Down here!
158
00:10:29,960 --> 00:10:31,620
Referee:
Fight!
159
00:10:36,000 --> 00:10:37,430
Dude.
160
00:10:38,640 --> 00:10:39,880
What happened at work today?
161
00:10:42,840 --> 00:10:44,500
Dad was here, wasn't he?
162
00:10:44,580 --> 00:10:45,580
Yeah.
163
00:10:45,650 --> 00:10:49,550
He said he wanted
to talk about the "incident."
164
00:10:51,490 --> 00:10:52,820
It's his words, not mine.
165
00:10:53,950 --> 00:10:55,820
The air quotes were mine.
166
00:10:55,890 --> 00:10:58,530
- How upset was he?
- It's hard to say.
167
00:11:04,530 --> 00:11:05,830
How bad?
168
00:11:05,900 --> 00:11:08,740
I accidentally fired up
the engine on a Cessna 150.
169
00:11:09,840 --> 00:11:11,640
- Doesn't sound so bad.
- It came loose
170
00:11:11,700 --> 00:11:13,530
and almost turned me
into hamburger helper.
171
00:11:13,610 --> 00:11:15,880
Huh.
What are you gonna do?
172
00:11:15,940 --> 00:11:18,440
I...
173
00:11:18,510 --> 00:11:19,810
I don't know.
174
00:11:21,510 --> 00:11:22,880
I'm probably gonna get fired.
175
00:11:22,950 --> 00:11:24,649
Oh, come on.
176
00:11:24,650 --> 00:11:26,810
Okay, Dad would never
let that happen.
177
00:11:28,550 --> 00:11:30,470
Although, you may want
to start lookin' for a job
178
00:11:30,520 --> 00:11:32,490
that doesn't have
as many sharp objects.
179
00:11:32,560 --> 00:11:33,560
Ow!
180
00:11:37,930 --> 00:11:41,460
Uh... Yeah,
Riley was here.
181
00:11:42,800 --> 00:11:44,830
We, uh, made up.
182
00:11:44,900 --> 00:11:46,570
Right here on the couch?
183
00:11:46,640 --> 00:11:47,910
Gross, Luke!
184
00:11:50,840 --> 00:11:52,670
I thought you and Riley
were done.
185
00:11:52,750 --> 00:11:54,650
Yeah, well, somebody
stole something from her.
186
00:11:54,710 --> 00:11:56,740
And I'm helpin' her out.
187
00:11:56,750 --> 00:11:57,780
Why?
188
00:11:58,920 --> 00:12:01,660
Because that's what people do?
189
00:12:01,720 --> 00:12:02,880
They help each other out?
190
00:12:02,960 --> 00:12:04,660
You don't think I help people?
191
00:12:05,860 --> 00:12:07,800
I help people!
192
00:12:07,860 --> 00:12:09,790
Steven at the warehouse?
Saved his life!
193
00:12:09,860 --> 00:12:11,660
Yeah, from an accident
you caused...
194
00:12:11,730 --> 00:12:14,529
No, no. Luke, see,
this is why we're so different.
195
00:12:14,530 --> 00:12:16,500
You're always looking
at the glass half-empty.
196
00:12:16,570 --> 00:12:19,580
No, I'm looking at the glass,
and wondering why we're
not using the water
197
00:12:19,640 --> 00:12:20,675
to put out the fire.
198
00:12:20,676 --> 00:12:22,800
- What fire?
- Mine, for starters.
199
00:12:22,810 --> 00:12:23,880
You mean Riley's.
200
00:12:23,940 --> 00:12:27,610
She got mixed up
with a bad dude, okay?
201
00:12:27,680 --> 00:12:30,540
And she was gonna
go out there by herself.
202
00:12:30,550 --> 00:12:31,740
I can't let her do that.
203
00:12:31,750 --> 00:12:34,910
So, you want me
to beat up a dude
I don't know
204
00:12:34,990 --> 00:12:36,630
for a girl you don't like?
205
00:12:36,690 --> 00:12:38,700
I just want you to have my back.
206
00:12:38,760 --> 00:12:42,759
I know you want to hold on
to this normal life.
207
00:12:42,760 --> 00:12:45,630
But this normal life
is kicking your ass.
208
00:12:45,700 --> 00:12:47,946
And not everyone
has the choice between,
you know, cutting boxes
209
00:12:47,970 --> 00:12:49,710
and saving lives, but you do.
210
00:12:49,770 --> 00:12:53,480
Look, Luke.
I want to help you.
211
00:12:53,540 --> 00:12:58,550
But Riley ruined your life
once, I know she's gonna
do it again.
212
00:12:58,610 --> 00:13:02,410
I'm sorry, I can't help you,
and I really hope you won't
help her, either.
213
00:13:02,420 --> 00:13:04,720
Yeah, that's the real difference
between me and you.
214
00:13:05,890 --> 00:13:07,420
What's that?
215
00:13:07,490 --> 00:13:09,390
You cut boxes.
216
00:13:09,460 --> 00:13:10,530
I help people.
217
00:13:23,470 --> 00:13:25,470
- Borden: Thanks, Jo.
- Mm-hmm.
218
00:13:25,540 --> 00:13:27,640
Ooh, and some Dijon mustard
when you get a sec.
219
00:13:27,710 --> 00:13:29,750
And if not Dijon,
then spicy brown.
220
00:13:29,810 --> 00:13:33,550
Or whole grain.
Oh, wait. Whole grain
and then spicy brown...
221
00:13:33,610 --> 00:13:36,610
- What can I do for you?
- Ooh. Straight to the point.
222
00:13:36,680 --> 00:13:39,810
I like it.
I heard about your run-in
with Ian Brockman.
223
00:13:39,820 --> 00:13:40,920
Diane told you.
224
00:13:40,990 --> 00:13:43,530
You're fired up.
I don't blame you.
225
00:13:43,590 --> 00:13:45,560
But your temper is a threat
to my investigation.
226
00:13:45,630 --> 00:13:47,100
That guy's a threat
to my family.
227
00:13:47,160 --> 00:13:50,820
And I assure you,
we are doing everything
that we can to nab these guys.
228
00:13:50,900 --> 00:13:53,440
-Ooh, thank you.
-You called me all the way
out here to tell me
229
00:13:53,500 --> 00:13:54,870
to stay away from Pastor Ian?
230
00:13:54,930 --> 00:13:56,830
'Cause Diane already
gave me that speech.
231
00:13:56,900 --> 00:13:59,630
Oh, right. Diane.
232
00:14:01,440 --> 00:14:03,440
Are you close
wtih the Matthews family?
233
00:14:06,480 --> 00:14:09,449
What about the son?
Holden, are you close
to him?
234
00:14:09,450 --> 00:14:10,520
We're friends.
235
00:14:11,750 --> 00:14:13,580
Did he ever talk to you
about Hollow Sky?
236
00:14:13,590 --> 00:14:14,690
Nope.
237
00:14:15,720 --> 00:14:18,420
Did he ever mention anybody
named Isaac Frost?
238
00:14:20,530 --> 00:14:21,800
What about Tess Shoemacher?
239
00:14:23,730 --> 00:14:24,920
Never heard of her.
240
00:14:25,000 --> 00:14:29,510
Listen, Holden is just
a regular guy tryin'
to live his life.
241
00:14:29,570 --> 00:14:31,470
You're barkin' up
the wrong tree.
242
00:14:33,840 --> 00:14:34,880
Who do all of these names
243
00:14:34,881 --> 00:14:36,640
have in common?
244
00:14:38,640 --> 00:14:42,480
Mr. "Regular Guy"
245
00:14:42,550 --> 00:14:45,720
Holden Matthews.
246
00:14:47,890 --> 00:14:49,890
Now, I'm wondering
if you can tell me,
247
00:14:49,960 --> 00:14:52,489
why he is in the center
248
00:14:52,490 --> 00:14:54,520
of my Hollow Sky investigation?
249
00:14:56,760 --> 00:14:58,790
You know, it never sat
right with me,
250
00:14:58,860 --> 00:15:01,830
the way you FBI types
fight your battles
from behind a desk.
251
00:15:03,700 --> 00:15:07,400
Now it seems like
you fight your battles
from behind a cheeseburger.
252
00:15:08,640 --> 00:15:10,400
I'm trying to help you.
253
00:15:10,480 --> 00:15:11,779
I'm trying to help Christine.
254
00:15:11,780 --> 00:15:15,720
-Like I said,
Holden's just a...
-Regular guy, yeah.
255
00:15:15,780 --> 00:15:17,580
Okay. Here.
256
00:15:17,650 --> 00:15:19,750
Anything comes to mind,
give me a call.
257
00:15:19,820 --> 00:15:21,860
Or a text.
Whatever.
258
00:15:21,920 --> 00:15:23,450
Right.
259
00:15:25,520 --> 00:15:26,520
(mutters) Liar.
260
00:15:30,860 --> 00:15:33,590
I just feel awful
about what happened
with Jeff.
261
00:15:33,670 --> 00:15:36,739
It was violent,
and you shouldn't
have seen it.
262
00:15:36,740 --> 00:15:38,570
He was just upset about Kevin.
263
00:15:39,770 --> 00:15:42,370
People handle grief differently.
264
00:15:43,780 --> 00:15:46,350
How are things
between you and Tom?
265
00:15:47,580 --> 00:15:50,410
We're still separated,
if that's what you're asking.
266
00:15:50,480 --> 00:15:51,910
It is.
267
00:15:51,980 --> 00:15:54,866
Well, I certainly wouldn't
be having lunch with you
if we were back together.
268
00:15:54,890 --> 00:15:57,560
Well, there's nothing wrong
with two friends having
a meal together.
269
00:15:59,390 --> 00:16:00,650
Is that what we are?
270
00:16:01,830 --> 00:16:03,370
Friends?
271
00:16:11,370 --> 00:16:14,400
I don't know what it is,
but I just feel better
when I'm with you.
272
00:16:16,480 --> 00:16:17,750
What's your secret?
273
00:16:20,750 --> 00:16:24,420
Well, hopefully someday soon,
it won't be much of a secret
at all.
274
00:16:25,450 --> 00:16:26,780
You mean Hollow Sky.
275
00:16:29,420 --> 00:16:31,550
It's okay, you can tell me.
276
00:16:31,560 --> 00:16:33,530
I promise
I'll keep an open mind.
277
00:16:35,760 --> 00:16:36,760
I'm glad.
278
00:16:39,830 --> 00:16:41,630
Now, there's a lot
that I can't talk about.
279
00:16:41,700 --> 00:16:43,560
It's not because it's bad
or dangerous,
280
00:16:43,640 --> 00:16:45,709
only because they're still
working on the technology.
281
00:16:45,710 --> 00:16:47,710
What kind of technology?
282
00:16:47,770 --> 00:16:49,570
The kind
that'll change the world.
283
00:16:51,540 --> 00:16:54,740
Change how people,
the living and those
who have passed on,
284
00:16:54,810 --> 00:16:57,579
experience the afterlife.
285
00:16:57,580 --> 00:17:02,450
It will keep us
connected to our loved ones
long after their deaths.
286
00:17:02,520 --> 00:17:06,720
So death will no longer
be death, but rather travel.
287
00:17:09,430 --> 00:17:10,459
That sounds...
288
00:17:10,460 --> 00:17:11,720
- Crazy.
- Yes.
289
00:17:14,700 --> 00:17:18,360
Maybe it's one of those things
I need to see to believe.
290
00:17:22,580 --> 00:17:24,710
Let me see
if I can pull some strings.
291
00:17:24,780 --> 00:17:26,480
Maybe get you a tour
of headquarters.
292
00:17:26,550 --> 00:17:27,550
If you're interested.
293
00:17:27,610 --> 00:17:29,479
Could you really do that?
294
00:17:29,480 --> 00:17:31,340
Let me see what I can do.
295
00:17:39,760 --> 00:17:41,730
Relax your shoulders.
296
00:17:43,800 --> 00:17:45,769
Just tryin' to help.
297
00:17:45,770 --> 00:17:47,500
I didn't ask for your help.
298
00:17:47,570 --> 00:17:49,851
Could be you keep missin'
'cause something's
got you tense.
299
00:17:54,610 --> 00:17:55,810
Yeah, could be.
300
00:17:57,440 --> 00:17:58,570
Stop thinking.
301
00:18:00,450 --> 00:18:02,420
How the hell do I do that?
302
00:18:02,480 --> 00:18:03,710
Empty out and I'll show you.
303
00:18:07,650 --> 00:18:10,650
Now ain't that
the best moonshine
you ever tasted?
304
00:18:10,660 --> 00:18:12,530
That's disgusting.
305
00:18:12,590 --> 00:18:14,790
That's a family recipe
you're talkin' about.
306
00:18:14,860 --> 00:18:16,490
Give me one more.
307
00:18:20,730 --> 00:18:22,560
I've never seen you before.
308
00:18:22,640 --> 00:18:23,810
I'm not from here.
309
00:18:23,870 --> 00:18:26,540
Ooh, mysterious.
310
00:18:27,870 --> 00:18:31,670
Not really, I just,
um, I just kind of grew up
all over the place.
311
00:18:31,680 --> 00:18:34,580
Oh. Come to Fort Reed
to practice your shot?
312
00:18:34,650 --> 00:18:36,490
And drink moonshine
with strangers.
313
00:18:36,550 --> 00:18:38,720
(laughs)
What are you practicing for?
314
00:18:38,780 --> 00:18:41,380
I'm thinking about
killing someone.
315
00:18:41,390 --> 00:18:43,660
All right.
Who you gonna kill?
316
00:18:43,720 --> 00:18:46,590
Some old guy.
He's like 102.
317
00:18:46,660 --> 00:18:49,559
What did this
poor old fella
do to you?
318
00:18:49,560 --> 00:18:52,420
Oh, some fun stuff.
Like, for instance,
319
00:18:52,430 --> 00:18:56,630
he... he kidnapped me,
and held me hostage
320
00:18:56,640 --> 00:19:01,280
in a strange place
for way longer
than I wanted.
321
00:19:04,380 --> 00:19:07,480
This still a joke?
It's startin' to feel
kind of real.
322
00:19:08,580 --> 00:19:10,310
Guess you'll never know.
323
00:19:16,720 --> 00:19:18,580
You're still tense.
324
00:19:21,330 --> 00:19:23,530
All right. Breathe.
325
00:19:25,460 --> 00:19:27,430
Relax.
326
00:19:27,500 --> 00:19:29,640
You're on that target.
327
00:19:29,700 --> 00:19:31,730
You got anything
goes down a little smoother?
328
00:19:31,740 --> 00:19:33,480
(indistinct
police radio chatter)
329
00:19:34,840 --> 00:19:36,600
Is he okay?
330
00:19:36,680 --> 00:19:39,620
He's okay.
A little disoriented,
but not hurt.
331
00:19:39,680 --> 00:19:40,780
Is he under arrest?
332
00:19:40,850 --> 00:19:42,810
The owners of the house
declined to press charges.
333
00:19:42,850 --> 00:19:44,490
For what?
334
00:19:44,550 --> 00:19:46,810
They came home
and found your grandfather
digging up the backyard.
335
00:19:46,820 --> 00:19:49,425
When they tried to approach,
he got hostile.
336
00:19:49,426 --> 00:19:52,420
He said it was, uh,
his house and to get away.
337
00:19:52,430 --> 00:19:54,760
He's been having some problems
with his memory.
338
00:19:54,830 --> 00:19:57,470
Be wise to keep
a better eye on him.
339
00:19:57,530 --> 00:19:59,340
It only gets worse.
340
00:20:01,570 --> 00:20:02,740
Can I take him home?
341
00:20:07,640 --> 00:20:09,639
I was so worried.
342
00:20:09,640 --> 00:20:11,640
Don't be.
343
00:20:11,710 --> 00:20:12,810
Thank you, Officer.
344
00:20:15,450 --> 00:20:17,490
Look what I found, Willa.
345
00:20:17,550 --> 00:20:18,850
I don't know what that is.
346
00:20:18,920 --> 00:20:22,859
Somewhere inside this
notebook is a secret
to fixing the machine.
347
00:20:22,860 --> 00:20:24,859
It was buried for 30 years.
348
00:20:24,860 --> 00:20:27,360
But I never forgot.
349
00:20:28,590 --> 00:20:29,590
Let's go home.
350
00:20:29,660 --> 00:20:34,530
$513,000 in damages.
351
00:20:34,600 --> 00:20:38,630
Five, one, three,
zero, zero... zero.
352
00:20:40,640 --> 00:20:42,780
Now who's gonna tell me
what the hell happened?
353
00:20:45,610 --> 00:20:46,670
Ask him.
354
00:20:49,580 --> 00:20:52,750
I'm... sorry?
355
00:20:52,820 --> 00:20:56,890
- That's all you have to say?
- Hey. You were in charge.
356
00:20:56,960 --> 00:20:58,630
You had the keys,
the alarm code.
357
00:20:58,690 --> 00:21:01,350
You been ridin' Holden's ass
since the day he was promoted.
358
00:21:01,430 --> 00:21:02,770
Stevie had nothing
to do with it.
359
00:21:04,630 --> 00:21:06,390
I got mad.
360
00:21:07,430 --> 00:21:10,630
I lost control
and I messed the place up.
361
00:21:10,640 --> 00:21:11,670
I'm sorry.
362
00:21:13,410 --> 00:21:15,839
You got mad and destroyed
half a million dollars worth
of property?
363
00:21:15,840 --> 00:21:18,400
Plus 13,000 for that propeller.
364
00:21:18,480 --> 00:21:19,480
Stevie.
365
00:21:19,481 --> 00:21:21,579
Andy:
Somebody better
give me an answer.
366
00:21:21,580 --> 00:21:23,410
Or I'm cuttin' both your pay.
367
00:21:23,420 --> 00:21:25,520
That won't be necessary.
368
00:21:25,580 --> 00:21:26,750
I quit.
369
00:21:32,490 --> 00:21:34,720
You mind if we have the room
for a minute?
370
00:21:41,600 --> 00:21:42,600
Sit down.
371
00:21:52,550 --> 00:21:53,820
What are you doing?
372
00:21:53,821 --> 00:21:56,540
Dad, I'm sorry.
It's just...
373
00:21:56,550 --> 00:21:58,419
Just, nothing.
You screwed up,
374
00:21:58,420 --> 00:22:00,389
so take responsibility for it.
375
00:22:00,390 --> 00:22:02,620
It's over
half a million dollars.
376
00:22:02,690 --> 00:22:05,430
Come on, Holden,
nobody believes
you did all this.
377
00:22:05,490 --> 00:22:08,550
Besides, the insurance
will cover most of it,
and you can work the rest off.
378
00:22:10,500 --> 00:22:12,600
What is really goin' on
with you?
379
00:22:15,730 --> 00:22:18,560
I'm... not cut out
for this work.
380
00:22:18,570 --> 00:22:21,600
Come on.
I've seen you reconfigure
a lawn mower engine
381
00:22:21,670 --> 00:22:22,700
to power a 10-speed.
382
00:22:22,710 --> 00:22:24,780
And now I'm doing data entry.
383
00:22:25,880 --> 00:22:28,820
All right, so...
you want a different department?
384
00:22:28,880 --> 00:22:31,540
Do you want to work the floor?
Because I can make that happen.
385
00:22:31,550 --> 00:22:33,810
- Dad, you don't understand.
- You're right. I don't.
386
00:22:33,820 --> 00:22:35,380
I don't understand.
387
00:22:36,460 --> 00:22:38,630
Something is going on with you.
What is it?
388
00:22:40,460 --> 00:22:41,606
Just tell me
what it is you want.
389
00:22:41,630 --> 00:22:44,400
I want to clear out
my locker and go home.
390
00:22:44,460 --> 00:22:46,460
I don't know why
you're making this so hard.
391
00:22:46,470 --> 00:22:48,700
Because I'm your father.
392
00:22:48,770 --> 00:22:51,816
I don't want to see you
make a decision that you're
gonna regret down the road.
393
00:22:51,840 --> 00:22:54,480
Do you understand that?
394
00:22:54,540 --> 00:22:55,700
I'm trying to help you.
395
00:22:55,710 --> 00:22:56,780
I never asked you to!
396
00:23:05,620 --> 00:23:06,620
No.
397
00:23:08,620 --> 00:23:09,680
You didn't.
398
00:23:14,630 --> 00:23:17,530
I expected so much more
from you, Holden.
399
00:23:18,630 --> 00:23:21,660
Yeah, well... so did I.
400
00:23:24,370 --> 00:23:26,700
You can clean out
your locker and go.
401
00:24:08,730 --> 00:24:11,329
There he is!
You're early, buddy.
402
00:24:11,330 --> 00:24:12,390
How are you, Richard?
403
00:24:12,470 --> 00:24:13,640
Better now that you're here.
404
00:24:14,670 --> 00:24:16,330
Come on in.
405
00:24:19,410 --> 00:24:20,550
What's on the grill?
406
00:24:20,551 --> 00:24:22,600
Brats and burgers.
407
00:24:22,610 --> 00:24:24,540
I hope you're hungry, partner.
408
00:24:24,610 --> 00:24:26,479
What you got there?
409
00:24:26,480 --> 00:24:30,549
Scotch for us
and a... doll for Maddy.
410
00:24:30,550 --> 00:24:32,610
-Is she here?
-No, they're
at the water park.
411
00:24:32,690 --> 00:24:35,630
I got the whole place
to myself all day,
isn't that somethin'?
412
00:24:38,690 --> 00:24:41,420
Why don't you pop that open
and pour us a couple?
413
00:24:53,610 --> 00:24:55,280
How have you been?
414
00:24:56,380 --> 00:24:57,650
Can't complain.
415
00:24:57,710 --> 00:24:58,740
Work's good.
416
00:25:00,650 --> 00:25:02,719
Closed on my cabin up north.
417
00:25:02,720 --> 00:25:04,420
Kansas City's winnin'.
418
00:25:06,460 --> 00:25:07,666
Did you listen to the game
on the way up?
419
00:25:07,690 --> 00:25:10,530
I stopped following football
when Emily arrived.
420
00:25:10,590 --> 00:25:12,320
But I was never really
much of a fan.
421
00:25:12,390 --> 00:25:14,460
Give up your man card,
there's no gettin' it back.
422
00:25:14,530 --> 00:25:17,340
Doesn't matter how hard
they hit, they're still
grown men in tights.
423
00:25:19,540 --> 00:25:21,370
I'll bet you never miss
a school play
424
00:25:21,440 --> 00:25:23,440
or one of the parent-teachers
meetings, do you?
425
00:25:24,810 --> 00:25:27,580
My daughter starred
in Little Red Riding Hood
this past fall,
426
00:25:27,640 --> 00:25:29,670
and she was spectacular.
427
00:25:30,850 --> 00:25:32,450
Is that right?
428
00:25:32,510 --> 00:25:34,710
Maddy did that play.
She played the wolf.
429
00:25:36,390 --> 00:25:37,396
You know what
I never understood?
430
00:25:37,420 --> 00:25:39,290
How it took sweet
Little Red Riding Hood
431
00:25:39,360 --> 00:25:44,460
so damn long to figure out
that there was a friggin' wolf
right there in her granny's bed!
432
00:25:44,530 --> 00:25:47,530
Dressed in her granny's clothes
just waitin' to rip her apart.
433
00:25:49,730 --> 00:25:51,690
What a stupid bitch.
434
00:25:57,640 --> 00:26:01,450
You're really gonna
pretend you have no idea
why I called you up here today?
435
00:26:02,640 --> 00:26:05,240
I have my suspicions.
436
00:26:05,310 --> 00:26:08,310
We've been friends for 20 years,
and I'm inclined to hope
for the best.
437
00:26:08,380 --> 00:26:09,380
Yeah.
438
00:26:14,590 --> 00:26:16,350
I was wrong.
439
00:26:16,430 --> 00:26:19,700
Now you see, that's
your problem right there.
440
00:26:19,760 --> 00:26:23,330
You can't separate personal
from professional.
441
00:26:23,400 --> 00:26:24,669
Well, sure, I'm your friend,
442
00:26:24,670 --> 00:26:27,640
but that's not gonna stop me
from killin' you.
443
00:26:28,670 --> 00:26:31,230
Because that's my job.
444
00:26:34,540 --> 00:26:35,540
Shoemacher.
445
00:26:37,410 --> 00:26:40,480
You robbed her house.
What did you think
was gonna happen?
446
00:26:40,550 --> 00:26:43,260
I mean, don't get me wrong,
this makes me sick.
447
00:26:44,490 --> 00:26:48,330
Sick in my belly,
deep down in my belly sick.
448
00:26:50,630 --> 00:26:52,400
I'm not a monster.
449
00:26:53,600 --> 00:26:55,769
We had some times
over the years, didn't we?
450
00:26:58,570 --> 00:27:02,270
Damn it, man.
You screwed up.
451
00:27:02,340 --> 00:27:03,640
You really screwed up.
452
00:27:03,710 --> 00:27:05,639
Don't you want
to know what I found
in Shoemacher's safe?
453
00:27:05,640 --> 00:27:08,270
There are chemotherapy pills,
she's got cancer.
454
00:27:08,340 --> 00:27:09,600
What business is that of yours?
455
00:27:09,680 --> 00:27:13,590
Mine? None.
Hollow Sky shareholders?
456
00:27:15,780 --> 00:27:18,510
They put a lot of capital
in Shoemacher.
457
00:27:18,590 --> 00:27:20,590
And Shoemacher stock
is plummeting.
458
00:27:20,660 --> 00:27:23,529
So what?
You a shareholder?
459
00:27:23,530 --> 00:27:25,459
I'm a believer.
460
00:27:25,460 --> 00:27:27,520
Hollow Sky's
an important organization.
461
00:27:27,600 --> 00:27:28,600
It means a lot to me.
462
00:27:28,660 --> 00:27:30,460
You know what means somethin'?
463
00:27:30,470 --> 00:27:32,469
Cashed checks.
464
00:27:32,470 --> 00:27:34,540
We get a phone call,
we take a phone call.
465
00:27:34,600 --> 00:27:36,530
We don't ask
about the phone call.
466
00:27:36,610 --> 00:27:38,739
We don't meddle
in the boss's business.
467
00:27:38,740 --> 00:27:43,710
We take orders.
Nobody cares what you think.
468
00:27:43,780 --> 00:27:46,320
They care what you do.
469
00:27:46,380 --> 00:27:50,350
And right now, you're
not doin' so good.
470
00:27:53,420 --> 00:27:55,650
Now, who else knows
about our friend Shoemacher?
471
00:28:02,630 --> 00:28:05,560
Either you tell me
or I get Emily to tell me.
472
00:28:16,280 --> 00:28:18,380
You made me waste my bullet.
473
00:28:34,430 --> 00:28:36,469
Aw, who taught you that one?
474
00:28:36,470 --> 00:28:37,600
You did.
475
00:28:46,380 --> 00:28:48,610
What?
You thought it'd be easy?
476
00:29:04,290 --> 00:29:07,260
Easy, easy, you son of a bitch!
477
00:30:07,760 --> 00:30:09,460
Announcer:
Unbelievable!
478
00:30:12,560 --> 00:30:14,590
Made me waste my yo-yo.
479
00:30:26,510 --> 00:30:28,580
It w
480
00:30:28,640 --> 00:30:31,610
and about three feet of snow
481
00:30:31,680 --> 00:30:33,510
had piled up the night before.
482
00:30:35,580 --> 00:30:39,720
And, um... you could
barely open the door.
483
00:30:44,730 --> 00:30:47,430
I was four months pregnant.
484
00:30:50,430 --> 00:30:53,630
Just having
the weirdest cravings.
485
00:30:53,700 --> 00:30:59,700
Kevin and I had just gone
to the store, and our house
was stocked with food,
486
00:30:59,770 --> 00:31:03,270
so we just...
487
00:31:03,350 --> 00:31:08,590
locked ourselves in the house
and... made popcorn
488
00:31:08,650 --> 00:31:14,250
and steak for breakfast
and just watched TV all day.
489
00:31:14,320 --> 00:31:16,620
It was just us, all day.
490
00:31:26,600 --> 00:31:30,230
Christine, thank you
for sharing that memory with us.
491
00:31:35,710 --> 00:31:41,680
Your tears, your pain,
your grief...
492
00:31:41,750 --> 00:31:45,620
imagine they were optional,
493
00:31:45,690 --> 00:31:48,389
unnecessary.
494
00:31:48,390 --> 00:31:53,520
Imagine Kevin still
very much alive, waiting for you
to communicate with him.
495
00:31:55,560 --> 00:31:56,660
Like a medium?
496
00:31:56,670 --> 00:32:00,369
No. No.
A direct line to Kevin.
497
00:32:00,370 --> 00:32:01,569
Just you and him.
498
00:32:01,570 --> 00:32:04,230
Talking, laughing,
being together.
499
00:32:05,410 --> 00:32:08,279
Your loved ones aren't gone.
500
00:32:08,280 --> 00:32:10,420
They've simply relocated.
501
00:32:11,780 --> 00:32:14,340
They're waiting for you
to believe.
502
00:32:16,550 --> 00:32:18,380
Thank you for coming.
503
00:32:20,560 --> 00:32:21,560
Hey, Pastor Ian.
504
00:32:23,460 --> 00:32:26,560
- About the other day...
- Water under the bridge, Jeff.
505
00:32:26,630 --> 00:32:29,570
Times like this,
emotions run high,
I get it.
506
00:32:31,330 --> 00:32:33,600
I was wrong and I apologize.
507
00:32:33,670 --> 00:32:35,340
I accept.
508
00:32:36,640 --> 00:32:39,410
It's interesting
what you're doin' here.
509
00:32:39,470 --> 00:32:40,670
I want to know more.
510
00:32:40,740 --> 00:32:43,470
I know it seems wacky,
but I can promise you,
511
00:32:43,550 --> 00:32:45,720
here, you'll find
a new happiness.
512
00:32:47,620 --> 00:32:49,520
I certainly hope
you'll come back.
513
00:32:49,580 --> 00:32:50,610
Of course.
514
00:32:53,290 --> 00:32:54,560
So how do I get in?
515
00:32:54,620 --> 00:32:57,420
The keys are buried
right behind that flamingo
thing there.
516
00:32:57,430 --> 00:33:00,430
The pills are in a cookie jar,
in the cupboard above the sink.
517
00:33:01,600 --> 00:33:03,670
This guys sounds
like a real genius.
518
00:33:03,730 --> 00:33:05,430
Keep your phone on.
519
00:33:05,500 --> 00:33:07,430
Yeah.
520
00:33:07,500 --> 00:33:09,430
This is really cool
of you, Luke.
521
00:33:09,500 --> 00:33:10,500
Seriously.
522
00:33:12,340 --> 00:33:14,340
I don't know what I'd do
without you.
523
00:33:24,350 --> 00:33:27,420
I'll, um...
I'll be right back.
524
00:33:27,490 --> 00:33:28,490
Okay.
525
00:34:00,390 --> 00:34:01,590
(quietly)
Okay.
526
00:34:06,330 --> 00:34:07,600
Oh my God.
527
00:34:12,770 --> 00:34:14,370
Pick up!
528
00:34:14,440 --> 00:34:15,670
Oh, pick up, pick up, Luke!
529
00:34:15,740 --> 00:34:18,380
Luke:
This is Luke.Leave a message. Peace.
530
00:34:25,450 --> 00:34:26,520
Jay:
Hey! What the...?
531
00:34:39,660 --> 00:34:42,560
That's what you get,
breakin' into a man's castle!
532
00:34:42,630 --> 00:34:44,260
Now, give me the pills.
533
00:34:44,330 --> 00:34:47,260
They're not yours.
You stole them!
534
00:34:47,340 --> 00:34:49,270
The hell they ain't.
These are mine.
535
00:34:49,340 --> 00:34:51,516
That skeezer still owes me
from the last batch she ate up.
536
00:34:51,540 --> 00:34:53,650
Oh, yeah?
Well, why don't you ask her?
537
00:34:55,410 --> 00:34:57,540
Riley?
538
00:34:57,550 --> 00:34:58,720
Oops.
539
00:35:00,620 --> 00:35:02,290
Sucker for love.
Bitch-ass!
540
00:35:09,320 --> 00:35:11,290
Come on, man.
541
00:35:11,360 --> 00:35:14,670
What is this?
Eighty-one bucks?
542
00:35:14,730 --> 00:35:20,240
Minus that from 2,000,
that's... Well, you'll
figure it out,
543
00:35:20,300 --> 00:35:21,620
'cause that's what
you owe me now.
544
00:35:21,670 --> 00:35:23,439
I was just tryin' to help her.
545
00:35:23,440 --> 00:35:27,650
Well, you can help her
pay me back by this time
next week, otherwise...
546
00:35:27,651 --> 00:35:29,640
Luke Matthews?
547
00:35:29,710 --> 00:35:34,580
I'm gonna be waitin' outside
1989 Elmwood Road
for my payment.
548
00:35:56,690 --> 00:35:58,190
Hey.
549
00:36:04,560 --> 00:36:07,160
Uh, Plains Brew, please?
550
00:36:08,500 --> 00:36:11,230
I don't actually know
any other beers.
551
00:36:12,370 --> 00:36:14,430
How was your day?
552
00:36:14,440 --> 00:36:16,540
- I'm glad it's over.
- Yeah. Me too.
553
00:36:18,410 --> 00:36:20,150
I quit my job.
554
00:36:20,210 --> 00:36:22,140
What about your promotion?
555
00:36:22,210 --> 00:36:24,240
It wasn't working out.
556
00:36:24,320 --> 00:36:25,520
Sorry.
557
00:36:28,220 --> 00:36:29,420
Thanks.
558
00:36:31,320 --> 00:36:33,450
Maybe Luke was right,
maybe I am wasting my time
559
00:36:33,520 --> 00:36:35,420
trying to be normal,
or whatever.
560
00:36:35,490 --> 00:36:37,460
You're not normal, Holden.
561
00:36:37,530 --> 00:36:42,540
Right, I mean, I'm no hero,
but I can do things
no one else can.
562
00:36:43,540 --> 00:36:45,376
Maybe it's finally time
to make good on these...
563
00:36:45,400 --> 00:36:46,460
Powers?
564
00:36:48,540 --> 00:36:50,200
Is that why you quit your job?
565
00:36:52,640 --> 00:36:54,370
I think it might be.
566
00:36:55,480 --> 00:36:57,440
Only I don't know
what I should be doing.
567
00:36:59,380 --> 00:37:01,250
I'm sure you'll figure it out.
568
00:37:05,160 --> 00:37:06,360
Are you okay?
569
00:37:08,560 --> 00:37:10,370
Hey, what's wrong?
570
00:37:13,200 --> 00:37:17,410
Arthur went missing
and... I only found him
after he was arrested
571
00:37:17,470 --> 00:37:19,569
for trying to break
into someone's house.
572
00:37:19,570 --> 00:37:21,270
Missing?
How...?
573
00:37:21,340 --> 00:37:24,239
Because he probably
has Alzheimer's...
574
00:37:24,240 --> 00:37:26,200
or something equally terrible.
575
00:37:27,650 --> 00:37:31,150
He's not well,
and I don't know
how to help him.
576
00:37:32,520 --> 00:37:34,426
I just know
that he won't be around
for much longer,
577
00:37:34,450 --> 00:37:35,550
and then I'll be alone.
578
00:37:37,190 --> 00:37:38,190
No family.
579
00:37:39,460 --> 00:37:40,560
Just me.
580
00:37:42,330 --> 00:37:46,330
So for now,
I'd like to take a moment
to sip my cocktail...
581
00:37:46,400 --> 00:37:48,270
and process my own life problems
582
00:37:48,330 --> 00:37:50,330
before delving into
how to solve yours.
583
00:37:53,300 --> 00:37:55,200
Why didn't you tell me?
584
00:37:55,270 --> 00:37:56,330
Because you didn't ask.
585
00:37:56,410 --> 00:37:58,510
Ask what?
Hey, Willa, did Arthur
get arrested today?
586
00:37:58,580 --> 00:38:01,180
How about, how are you, Willa?
587
00:38:01,250 --> 00:38:04,120
Last time I saw you,
you were running out
for a family emergency.
588
00:38:04,180 --> 00:38:05,279
Is everything okay?
589
00:38:05,280 --> 00:38:06,560
I had no idea
you were mad at me.
590
00:38:08,290 --> 00:38:09,560
Neither did I.
591
00:38:16,290 --> 00:38:21,190
I'm sorry, I...
I don't know how
to do this.
592
00:38:21,270 --> 00:38:22,440
Being a boyfriend.
593
00:38:22,500 --> 00:38:24,500
Sometimes I think
it would be easier
594
00:38:24,570 --> 00:38:27,280
if we were still in the realm.
595
00:38:27,340 --> 00:38:28,569
Yeah, me too.
596
00:38:28,570 --> 00:38:30,570
I knew how to live there.
597
00:38:30,640 --> 00:38:33,170
We both did.
598
00:38:33,240 --> 00:38:36,270
You remember how you felt
your first time in the realm?
599
00:38:38,220 --> 00:38:41,420
I was terrified.
600
00:38:41,490 --> 00:38:44,290
I didn't know where I was
or what was going on.
601
00:38:45,390 --> 00:38:47,490
I didn't know
if I was alive or dead.
602
00:38:49,530 --> 00:38:52,470
But somehow we found each other.
603
00:38:54,470 --> 00:38:57,399
And I wasn't alone anymore.
604
00:38:57,400 --> 00:38:59,360
I wasn't afraid.
605
00:38:59,440 --> 00:39:01,080
I wasn't lost.
606
00:39:02,540 --> 00:39:05,400
We had each other...
607
00:39:05,480 --> 00:39:07,350
and together we survived.
608
00:39:43,180 --> 00:39:44,280
Wow!
609
00:39:45,580 --> 00:39:48,580
Oh. Sorry, Mom,
did I wake you?
610
00:39:48,650 --> 00:39:51,220
No, no, no.
I was just up reading.
611
00:39:51,290 --> 00:39:52,460
Can't sleep?
612
00:39:52,520 --> 00:39:55,290
Think I had too much caffeine.
613
00:39:55,360 --> 00:39:57,190
How was your day?
614
00:39:57,260 --> 00:39:59,590
Same.
Fine, uh, whatever.
615
00:39:59,660 --> 00:40:01,260
Uh, you?
616
00:40:01,330 --> 00:40:02,490
Ditto.
617
00:40:05,240 --> 00:40:07,280
Everything okay?
618
00:40:07,340 --> 00:40:10,510
Yeah.
I'm just, um,
gettin' some exercise.
619
00:40:12,540 --> 00:40:14,270
Okay.
620
00:40:14,350 --> 00:40:16,450
Well, if you're okay,
I'm gonna head back up.
621
00:40:16,510 --> 00:40:18,210
All right.
622
00:40:18,280 --> 00:40:20,210
-I'll see you
in the morning.
-Good night.
623
00:40:20,220 --> 00:40:22,220
- I love you.
- Love you too.
624
00:40:23,550 --> 00:40:24,550
Oh!
625
00:40:26,260 --> 00:40:28,260
You'll never guess
who I saw yesterday.
626
00:40:36,570 --> 00:40:40,640
Wait. What is
the knock card again?
627
00:40:40,710 --> 00:40:47,320
Oh, um... I...
can't remember...
628
00:40:53,480 --> 00:40:55,450
I thought you said
you weren't expecting anybody.
629
00:40:55,520 --> 00:40:56,620
Yeah, I'm not.
630
00:40:56,690 --> 00:40:58,590
Whoa, slow down, Rambo.
631
00:40:58,660 --> 00:41:00,600
Okay?
Got this.
632
00:41:00,660 --> 00:41:03,560
- All right.
- It's my room, my gun,
633
00:41:03,630 --> 00:41:05,629
and I'm good and ready.
634
00:41:05,630 --> 00:41:07,560
Well, go get 'em, tiger.
635
00:41:24,320 --> 00:41:25,549
Hey.
45094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.