All language subtitles for Betrayed 1954

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,491 --> 00:01:17,203 Het is de lente van 1943. We bevinden ons in Engeland. 2 00:01:17,676 --> 00:01:22,907 En dit is 'n kleine landbouwschool. Zo lijkt het tenminste. 3 00:01:27,892 --> 00:01:34,345 - Mooi weer vanmorgen, nietwaar? - Ja. En dat voor oktober. 4 00:01:35,754 --> 00:01:37,192 Bedankt, Wilkins. 5 00:01:49,007 --> 00:01:50,696 Goedemorgen, Jackie. 6 00:01:50,822 --> 00:01:54,754 Rustig aan, je bent nu een bodemdeskundige. 7 00:01:55,297 --> 00:01:58,270 Neem me niet kwaljk. Het is een reflex. 8 00:01:58,396 --> 00:02:00,251 - Alles goed? - Zeker, meneer. 9 00:02:00,961 --> 00:02:07,729 Inktvlek heeft de tekeningen van drie Duitse munitiefabrieken. 10 00:02:08,161 --> 00:02:12,404 Zeemeermin in Brussel was nogal vaag. Maar we ontcijferden het. 11 00:02:12,530 --> 00:02:18,343 - Nog nieuws van Rembrandt? - Al tien dagen niets uit Nederland. 12 00:02:18,626 --> 00:02:23,888 - Het lijkt erop dat hij dood is. - Zelfs de besten gaan 'n keer dood. 13 00:02:24,298 --> 00:02:27,356 Wil je die bloemen voor me in het water zetten? 14 00:02:29,376 --> 00:02:34,561 3569, met Graniet. Een bericht van Rembrandt, sir. 15 00:02:34,704 --> 00:02:35,954 Kom mee. 16 00:03:10,782 --> 00:03:15,278 "Rembrandt aan Greensleeves. Opdracht uitgevoerd. Positief." 17 00:03:15,474 --> 00:03:21,632 "Kan niet zenden. Mijn code ontcijferd. Herhaal: ontcijferd." 18 00:03:21,825 --> 00:03:27,305 "Dit is mijn laatste bericht uit Nederland. Verzoek om..." 19 00:03:46,044 --> 00:03:50,677 Rustig aan, chauffeur. Rechtdoor. Hij beweegt zich beslist. 20 00:04:01,945 --> 00:04:03,195 Ik raak hem kwijt. 21 00:04:07,600 --> 00:04:12,755 - Verdorie! Hij is verdwenen. - Kalm. Wagen twee naar Willemsstraat. 22 00:04:12,881 --> 00:04:17,190 Wagen twee naar Willemsstraat. Wagen drie naar Noordeinde. 23 00:04:29,600 --> 00:04:31,455 Keer om! 24 00:04:33,123 --> 00:04:34,760 Wagen twee naar Voorstraat. 25 00:04:37,399 --> 00:04:42,006 We komen dichterbij, hij is nu glashelder. Rechtdoor. 26 00:04:47,135 --> 00:04:51,393 Alle wagens naar sectie negen. 27 00:04:54,809 --> 00:04:56,484 Verzamelen bij Oude Delft. 28 00:05:55,891 --> 00:05:59,597 Mijn beste Rembrandt, wat hebben ze met u gedaan? 29 00:06:00,080 --> 00:06:04,221 Ik was de stad uit. Ik hoorde bij toeval van uw arrestatie. 30 00:06:06,534 --> 00:06:08,128 Hebt u last van het licht? 31 00:06:10,007 --> 00:06:14,182 Belachelijk, dat ze iemand als u zo onder handen nemen. 32 00:06:14,303 --> 00:06:18,005 Ze kregen natuurlijk niets uit u, net zo min als uit mij. 33 00:06:18,601 --> 00:06:19,813 Cognac, kolonel? 34 00:06:23,332 --> 00:06:26,913 - Waarom gebruikt u mijn rang? - Daar hebt u recht op. 35 00:06:27,503 --> 00:06:31,925 Kolonel Pieter Deventer van de Nederlandse geheime dienst. 36 00:06:32,248 --> 00:06:37,242 De meest meedogenloze en mijns inziens beste geallieerde agent. 37 00:06:37,430 --> 00:06:38,757 Ik respecteer u. 38 00:06:39,721 --> 00:06:41,139 U vleit me. 39 00:06:41,265 --> 00:06:46,593 - U wilt vast weten wie ik ben. - U bent Dietrich. 40 00:06:47,450 --> 00:06:49,783 Kolonel Dietrich, Duits agent. 41 00:06:49,909 --> 00:06:52,288 Mooi, we verspillen geen tijd. 42 00:06:53,164 --> 00:06:56,023 Achttiende-eeuws. Binnen. 43 00:07:03,967 --> 00:07:09,246 "Rembrandt aan Greensleeves. Opdracht uitgevoerd. Positief." 44 00:07:09,389 --> 00:07:13,013 "Code ontcijferd." Ja, dat was een heel karwei. 45 00:07:13,301 --> 00:07:18,645 "Verzoek om onmiddellijke terugkeer naar Engeland." 46 00:07:23,217 --> 00:07:28,364 Wilt u onmiddellijk naar Engeland? 47 00:07:30,066 --> 00:07:32,936 Ik meen het. Niet aan uw kant, 48 00:07:33,125 --> 00:07:36,085 aan de onze. Onofficieel. 49 00:07:37,198 --> 00:07:41,515 Officieel blijft u agent van de Nederlandse geheime dienst. 50 00:07:42,202 --> 00:07:43,593 Hebt u belangstelling? 51 00:07:44,280 --> 00:07:45,858 Ik ben zeer geboeid. 52 00:07:46,101 --> 00:07:50,609 U bent een man naar mijn hart. U hebt een briljante geest. 53 00:07:51,233 --> 00:07:54,153 Maar zelfs de beste geest roest vast zonder training. 54 00:07:55,656 --> 00:07:59,244 Blijft u hier als onze gevangene, dan gaat uw talent verloren. 55 00:08:00,131 --> 00:08:04,576 Loopt u over, dan kunt u doorgaan uw beroep uit te oefenen. 56 00:08:06,477 --> 00:08:12,366 - Ik kan in Engeland weer overlopen. - Dat risico wil ik nemen. 57 00:08:13,661 --> 00:08:18,031 Voor ons soort mensen is het hoogste goed meesterspion te worden. 58 00:08:18,559 --> 00:08:20,161 Dubbelspion. 59 00:08:21,242 --> 00:08:24,858 Mensen van uw kaliber hebben die verleiding nooit kunnen weerstaan. 60 00:08:30,555 --> 00:08:34,807 - Het is een kwestie van karakter. - Een spion heeft geen karakter. 61 00:08:35,607 --> 00:08:37,466 Hij wendt het slechts voor. 62 00:08:40,218 --> 00:08:44,015 Mooi hier, nietwaar? De voormalige woning van de baron van Amerongen. 63 00:08:44,853 --> 00:08:50,775 Wat uw loyaliteit betreft: u hebt 'n band met het Duitse ras. 64 00:08:51,200 --> 00:08:55,575 Een zwager, als ik me goed herinner. Ik noem het slechts en passant. 65 00:08:58,289 --> 00:09:05,965 Denk erover na. Neem de tijd. Slaap er een nacht over. 66 00:09:11,146 --> 00:09:16,894 Slaap? Ja, ik moet slapen. 67 00:11:57,427 --> 00:11:59,526 Geef me de motorbrigade. 68 00:12:49,969 --> 00:12:52,417 Laat de brug zakken, idioot. 69 00:13:04,890 --> 00:13:06,412 We zijn er. 70 00:14:20,977 --> 00:14:24,644 - Hier. Groeten van de F�hrer. - Goed werk. 71 00:14:24,887 --> 00:14:29,409 - Je bent laat aan het werk, zeg. - Nieuwe klanten. 72 00:14:29,579 --> 00:14:31,847 - Wie? - De SS. 73 00:14:34,323 --> 00:14:39,501 - Hebben ze huiszoeking gedaan? - Ze kwamen hout kopen. Van ons! 74 00:14:42,115 --> 00:14:44,717 Geef hem de ruimte, jongens. 75 00:15:03,551 --> 00:15:05,098 Hallo, jongens. 76 00:15:22,465 --> 00:15:25,114 Hoe gaat het, Johnny? Alles in orde? 77 00:15:30,277 --> 00:15:33,726 Kom op, wij riskeerden ons leven voor jou. 78 00:15:33,966 --> 00:15:35,166 Zeg eens wat. 79 00:15:35,778 --> 00:15:41,294 Ze noemen mij de Sjaal. Dit zijn mijn mannen. 80 00:15:41,538 --> 00:15:46,722 - Ze doen geen vlieg kwaad. - Jullie hebben me gered. Bedankt. 81 00:15:46,864 --> 00:15:51,218 Je moet mij niet bedanken. Ik zou geen vinger uitgestoken hebben. 82 00:15:51,599 --> 00:15:55,985 Maar in Engeland maakten ze zich nogal druk over je. 83 00:15:58,001 --> 00:16:01,076 Je bent vast enorm belangrijk, of niet? 84 00:16:03,277 --> 00:16:04,673 Of gaat het me niet aan? 85 00:16:06,796 --> 00:16:11,986 Je bent beroepssoldaat, h�? Natuurlijk, dat zie je meteen. 86 00:16:12,520 --> 00:16:17,903 - Ik haat beroeps. - Kun je me zeggen waar we zijn? 87 00:16:18,672 --> 00:16:21,246 In een houtzagerij bij Arnhem. 88 00:16:22,437 --> 00:16:29,570 29 kerken, 103 scholen, 90.000 inwoners. Goed vissen in de rivier. 89 00:16:30,163 --> 00:16:35,253 - Zijn jullie het lokale verzet? - Amateurs. 'n Stel boerenjongens. 90 00:16:35,379 --> 00:16:40,622 We blazen 's nachts bruggen, depots en af en toe wat Duitsers op. 91 00:16:40,861 --> 00:16:42,789 Veel lol. Veel knokken. 92 00:16:44,094 --> 00:16:47,440 Al die dingen, waarvoor je in vredestijd opgesloten wordt. 93 00:16:48,390 --> 00:16:52,821 Alleen gebeurt dat nu niet. Nu word je een held genoemd. 94 00:16:53,530 --> 00:16:58,034 Het is leuk om een held te zijn. Als je gepakt wordt, ga je eraan. 95 00:16:58,952 --> 00:17:04,863 Als ze je familie kennen, gaat die er ook aan. Maar ze weten het niet. 96 00:17:09,510 --> 00:17:14,794 - Je meisje? - Ja. De allerliefste. Mjn moeder. 97 00:17:18,060 --> 00:17:20,351 - Ze is mooi. - Ze is een engel. 98 00:17:22,495 --> 00:17:26,322 Rustig maar. Ik krijg je het Kanaal wel over. 99 00:17:30,905 --> 00:17:34,928 Ik herhaal. De Rijkscommissaris deelt het volgende mee: 100 00:17:35,270 --> 00:17:41,189 De Nederlands agent Pieter Deventer is uit gevangenschap bevrijd 101 00:17:41,380 --> 00:17:45,194 door onverantwoordelijke, laffe Nederlandse elementen. 102 00:17:45,530 --> 00:17:49,081 Hij heeft donker haar, is gespierd, en 1,90 m lang. 103 00:17:49,388 --> 00:17:56,102 Als hij morgen om zeven uur niet in Duitse handen is 104 00:17:56,405 --> 00:18:00,046 worden de volgende inwoners van Delft terechtgesteld: 105 00:18:00,191 --> 00:18:04,698 Hendrik Driessen, advocaat. Theodorus Troets, professor. 106 00:18:04,883 --> 00:18:07,468 Nicholaas van Oven, zakenman. 107 00:18:07,865 --> 00:18:12,326 Nu terug naar het filharmonisch orkest 108 00:18:12,515 --> 00:18:14,975 gedirigeerd door Johannes Nelbe. 109 00:19:01,245 --> 00:19:05,988 Een half jaar later in Engeland, kort voor de landing in Normandi�, 110 00:19:06,173 --> 00:19:08,671 krijgt generaal Larraby een idee. 111 00:19:10,042 --> 00:19:15,981 - Niet slecht, Jackie. - Niet slecht? Ze is bloedmooi. 112 00:19:16,553 --> 00:19:21,049 - O, neem me niet kwalijk... - Niet nodig, ik ben 't met je eens. 113 00:19:22,204 --> 00:19:28,229 Dank u. Stelt u zich haar voor met sluik haar en een bril. 114 00:19:28,466 --> 00:19:34,185 Ze zou fantastisch zijn. We vinden geen betere, lichamelijk gezien. 115 00:19:34,431 --> 00:19:41,038 Vind ik ook, maar er staan 'n paar dingen over haar in de P173 map. 116 00:19:41,219 --> 00:19:46,410 Pardon, maar het is oorlog. We kunnen niet alles hebben. 117 00:19:47,089 --> 00:19:50,280 Je hebt gelijk. Zit ze nog steeds vast? 118 00:19:50,457 --> 00:19:56,330 Ze heeft een flat gehuurd bij Curzon Street. Ik haal haar meteen. 119 00:19:56,526 --> 00:20:02,767 - Zou je niet met verlof gaan? - Niet erg, de plicht gaat voor. 120 00:20:02,893 --> 00:20:09,982 Dit is jouw terrein niet. Het is oorlog, je kunt niet alles hebben. 121 00:20:16,197 --> 00:20:20,718 Ik heb je rapport gelezen. Die Sjaal lijkt me een goede kerel. 122 00:20:20,915 --> 00:20:26,585 Een beetje onstuimig misschien, maar dat kunnen we co�rdineren. 123 00:20:26,775 --> 00:20:31,864 Die verzetsmensen vechten voor de eer, niet als deel van een team. 124 00:20:32,051 --> 00:20:35,669 Dat leerde ik van generaal Ten Eyck. 125 00:20:35,867 --> 00:20:40,126 De Sjaal is bereid tot samenwerking. En hj is effectief. 126 00:20:40,320 --> 00:20:43,938 - Hij kreeg mij Nederland uit. - Ik heb Larraby gesproken. 127 00:20:44,125 --> 00:20:48,633 Hij wil een agent als tussenpersoon plaatsen 128 00:20:48,818 --> 00:20:52,637 tussen ons hier in Engeland en de Sjaal. 129 00:20:52,874 --> 00:20:58,212 - Dat zou ik best kunnen. - Jij bent kennelijk niet welkom. 130 00:20:58,348 --> 00:21:02,144 Maar we hebben een uitstekende kandidate. 131 00:21:03,467 --> 00:21:10,098 Die met de bril is Fran Zeelers. De andere is Carla van Oven. 132 00:21:10,224 --> 00:21:15,206 Ik weet niets van die Zeelers en teveel van Carla van Oven. 133 00:21:15,553 --> 00:21:21,382 - Ze heeft zich zelf gemeld. - Ik zie twee problemen. 134 00:21:21,715 --> 00:21:24,191 Wat doen we met twee leraressen? 135 00:21:24,456 --> 00:21:29,453 Fran Zeelers is een collaborateur. 136 00:21:29,801 --> 00:21:34,154 We kunnen zorgen dat de Sjaal haar met rust laat, 137 00:21:34,280 --> 00:21:37,850 zodat we haar kunnen vervangen door mevrouw van Oven. 138 00:21:37,992 --> 00:21:43,330 Dat is probleem twee. Meneer van Oven is vanwege mij doodgeschoten. 139 00:21:43,518 --> 00:21:48,007 Velen waren van mening, dat het Carla van Oven had moeten zijn. 140 00:21:48,450 --> 00:21:52,412 Ze doet aan zwarte handel. Ze heeft nazivriendjes. 141 00:21:52,611 --> 00:21:58,831 En ze heeft haar straf ontlopen. Waarom zou ze veranderd zijn? 142 00:21:59,055 --> 00:22:02,827 Dat moet jij uitzoeken. 143 00:22:03,017 --> 00:22:10,964 En aan deze foto te zien wordt dit geen onaangename opdracht. 144 00:22:11,803 --> 00:22:18,057 Dit is het hele verhaal van mevrouw van Oven, de nieuwste editie. 145 00:22:31,840 --> 00:22:36,011 - Welterusten, Freddy. - Geen laatste drankje? Ik... 146 00:22:36,206 --> 00:22:41,391 Het spijt me. Ik ben een bedriegster. 147 00:22:41,535 --> 00:22:47,054 Ik bedrieg iedereen, mezelf ook. Voornamelijk mezelf. 148 00:22:47,372 --> 00:22:48,594 Welterusten. 149 00:23:06,904 --> 00:23:11,649 Wie bent u? Wat moet u hier? Verdwijn! 150 00:23:11,836 --> 00:23:17,267 Ik heet Joris. Ik ben 'n Nederlandse agent. Ik kwam hier om 9 uur. 151 00:23:17,654 --> 00:23:22,885 - Ik kwam binnen zodra u vertrok. - Dit is niet te geloven. 152 00:23:23,076 --> 00:23:27,429 - Ik heb vrienden hier in Londen... - Ik heb de woning doorzocht. 153 00:23:27,622 --> 00:23:33,247 Het bureau, kleren, papieren. Kalm, ik had de sleutels. 154 00:23:44,505 --> 00:23:49,871 Wat is er nu weer? Ik ben door alle agenten in dit land doorgezaagd. 155 00:23:50,061 --> 00:23:53,672 Jullie moeten een dossier van kilometers over me hebben. 156 00:23:54,008 --> 00:23:56,828 - Dit is erger dan de Gestapo. - Voor u ongetwijfeld. 157 00:23:57,481 --> 00:24:03,033 De Nederlandse geheime dienst... Laat uw legitimatie maar 's zien. 158 00:24:03,393 --> 00:24:08,704 - Die hebben we niet in mijn vak. - Hoe weet ik dat u niet liegt? 159 00:24:08,830 --> 00:24:12,932 Dat weet u niet. Hetzelfde probleem hebben wij met u. 160 00:24:13,564 --> 00:24:18,950 - Is dat Nicholaas van Oven? - Hebt u Nicky gekend? 161 00:24:19,090 --> 00:24:23,943 - Nee, jammer genoeg niet. - Hij stierf vorig jaar. 162 00:24:24,171 --> 00:24:30,876 Hij werd doodgeschoten, zou ik zeggen. En u beweert dat u er was. 163 00:24:32,061 --> 00:24:36,228 - Dat was ik ook. Verdwijn nu. - Weet u dat zeker? 164 00:24:36,837 --> 00:24:41,286 Waar zinspeelt u op? Dacht u dat ik het me niet kon herinneren? 165 00:24:41,477 --> 00:24:45,987 Hij werd doodgeschoten, omdat er een Nederlandse officier ontsnapt was. 166 00:24:46,952 --> 00:24:51,777 Hij werd op 21 oktober om zeven uur 's morgens in Delft terechtgesteld. 167 00:24:52,374 --> 00:24:59,610 Aangezien u met uw maatjes tot laat in Eindhoven aan de boemel was, 168 00:24:59,850 --> 00:25:03,725 vraag ik me af hoe u op tijd kon zijn. 169 00:25:04,396 --> 00:25:11,541 Eindhoven-Delft: 120 km. In een hele snelle auto had het gekund. 170 00:25:13,469 --> 00:25:18,926 - Wilt u nu weggaan? - Twee maanden later vertrok u. 171 00:25:19,109 --> 00:25:22,502 Geholpen door 'n Duitse kennis, als ik me niet vergis, 172 00:25:23,269 --> 00:25:25,074 bereikte u Parijs. 173 00:25:25,200 --> 00:25:29,466 Daar gaf weer 'n Duitser u een visum naar Madrid. 174 00:25:29,724 --> 00:25:37,743 Daarna Lissabon. De Duitse attach� regelde passage naar de VS voor u. 175 00:25:37,878 --> 00:25:42,777 Op het laatste moment annuleerde u de reis en vloog naar Engeland. 176 00:25:43,988 --> 00:25:48,294 Waarom wilde juist u zo nodig naar Engeland? 177 00:25:48,492 --> 00:25:51,928 - Ik wilde meedoen aan de oorlog. - Verfde u daarom uw haar? 178 00:25:52,393 --> 00:25:56,057 Of was het daarvoor al geverfd? 179 00:25:56,183 --> 00:25:58,498 Ik kwam hier om te werken. 180 00:25:58,805 --> 00:26:04,475 - Voor wie? - Voor ons land. Lacht u maar. 181 00:26:04,613 --> 00:26:07,993 Vanwaar die plotselinge vaderlandsliefde? 182 00:26:08,119 --> 00:26:12,849 Ik hield van mijn man. Ik wil zijn dood wreken. Is dat zo vreemd? 183 00:26:12,975 --> 00:26:16,889 In uw geval wel. Uw man gaf zijn leven voor een ander. 184 00:26:17,083 --> 00:26:21,686 Dat is hard, maar zo is de oorlog. De andere man accepteert het offer. 185 00:26:21,812 --> 00:26:26,865 Hij heeft geen keus, zo is de oorlog. Maar u heeft wel een keus. 186 00:26:27,135 --> 00:26:33,251 U kon gewoon doorleven, zonder een man waar u niet van hield. 187 00:26:34,236 --> 00:26:38,197 In plaats daarvan doet u alsof u van hem hield. 188 00:26:38,734 --> 00:26:45,942 Hij liet u koud toen hij leefde. Waarom zouden we u geloven? 189 00:26:46,068 --> 00:26:50,325 Ik ken uw soort wel. U houdt ervan om macht te hebben. 190 00:26:50,451 --> 00:26:54,606 Twee jaar voor de oorlog trouwde u met een rijke zakenman. 191 00:26:55,257 --> 00:26:59,610 Twee keer zo oud als u. Uw vrienden waren het uitschot van Europa. 192 00:26:59,803 --> 00:27:03,654 Die leven nu lekker in Lissabon. Waarom bleef u daar niet? 193 00:27:04,495 --> 00:27:09,382 Sinds Nicky's dood kan niets me meer kwetsen. Niets. 194 00:27:09,698 --> 00:27:13,862 - Zelfs u niet. - U gelooft zelf dat u van 'm hield. 195 00:27:13,988 --> 00:27:18,364 - U hebt nooit van iemand gehouden. - Wel. Van Nicky. Nu nog. 196 00:27:18,490 --> 00:27:22,771 Ja, u werd pas verliefd op uw man, toen hij doodgeschoten was. 197 00:27:25,572 --> 00:27:30,457 U hoeft niet te huilen, u hebt zijn geld nog. 198 00:27:30,897 --> 00:27:32,902 U zult niets tekort komen. 199 00:27:33,308 --> 00:27:37,404 Help me. Ik smeek u... 200 00:27:38,547 --> 00:27:41,171 Beheers u een beetje. Drink dit op. 201 00:27:43,336 --> 00:27:47,974 Eens kjken of u iets van muziek weet. Welk akkoord is dit? 202 00:27:54,010 --> 00:27:55,838 Welk akkoord is dit? 203 00:27:57,757 --> 00:28:02,035 - G-majeur, of niet? - En dit. 204 00:28:04,854 --> 00:28:09,194 - B-mineur. - Welk liedje is dit? 205 00:28:18,508 --> 00:28:20,359 Speel het nog eens. 206 00:28:28,521 --> 00:28:31,839 "De bloemen van de molenaar". 207 00:28:34,022 --> 00:28:39,092 U weet duidelijk iets van muziek. Daar komen we later op terug. 208 00:28:40,675 --> 00:28:42,973 Hier, zet deze eens op. 209 00:28:50,695 --> 00:28:54,921 U lijkt inderdaad op haar. U zult hard moeten werken. 210 00:28:55,429 --> 00:28:58,828 - Hoeveel wilt u op 't spel zetten? - Mijn leven. 211 00:28:58,954 --> 00:29:03,322 - Dood hebben we niets aan u. - Ik doe alles wat u zegt. 212 00:29:03,448 --> 00:29:10,847 Blijf in de flat. Morgen krijgt u verdere instructies van ons. 213 00:29:11,353 --> 00:29:15,728 U mag dit met niemand bespreken. Goedenavond. 214 00:29:21,879 --> 00:29:25,257 Stafchef. Standartenf�hrer. SA. 215 00:29:25,543 --> 00:29:30,288 U moet alle rangen kennen, want de Duitsers zijn daar streng op. 216 00:29:30,475 --> 00:29:32,813 Vooral in de partijorganisatie. 217 00:29:34,913 --> 00:29:36,855 Obersturmbannf�hrer. 218 00:29:36,981 --> 00:29:40,910 - Van Oven. - Gruppenf�hrer, SS. 219 00:29:41,479 --> 00:29:45,137 We gaan verder met de organisatie van de Sicherheitsdienst. 220 00:29:59,660 --> 00:30:03,468 - Nummer ��n. - Geldorp. 221 00:30:03,915 --> 00:30:08,178 - Nummer drie. - Eggers. 222 00:30:08,304 --> 00:30:12,765 - Nummer vijf. - Van Oven. 223 00:30:13,624 --> 00:30:17,378 Richt je op, nummer vijf! Snel, nummer vijf! 224 00:30:42,456 --> 00:30:45,997 Raak haar niet aan. Bel een ziekenwagen. 225 00:30:57,984 --> 00:31:04,604 Als we haar niet sturen, moeten we weer maanden iemand opleiden. 226 00:31:05,221 --> 00:31:11,301 We hebben iemand nodig als contact tussen de Sjaal en ons. 227 00:31:13,560 --> 00:31:18,454 Ze is fit genoeg om te gaan, maar of het verstandig is... 228 00:31:19,542 --> 00:31:22,738 Ik wil niet kritisch zijn, ik vraag het alleen. 229 00:31:23,207 --> 00:31:25,244 Is het je geweten? 230 00:31:25,937 --> 00:31:29,692 Vanwege de manier waarop haar man stierf? 231 00:31:31,997 --> 00:31:36,979 Is het mannelijker, als ik haar wel stuur? 232 00:31:38,594 --> 00:31:41,665 Jij hebt haar opgeleid, dus jij beslist. 233 00:31:45,473 --> 00:31:46,683 Ja, sir. 234 00:31:49,786 --> 00:31:51,047 Tot ziens. 235 00:31:58,148 --> 00:32:02,742 - Ik voel me fantastisch. - Je ziet er geweldig uit. 236 00:32:02,990 --> 00:32:06,392 - Weet je waar we heen gaan? - Werken? 237 00:32:06,765 --> 00:32:13,314 Eerst vallen we 'n restaurant binnen, waar ik op oesters trakteer. 238 00:32:13,591 --> 00:32:19,539 - Dat is lief, maar ik moet werken. - Niet meer. Het gaat niet door. 239 00:32:22,467 --> 00:32:29,464 Eerst eten. En dan gaan we naar een concert in het Palladium. 240 00:32:29,763 --> 00:32:31,935 Midden op de vierde rij om precies te zijn. 241 00:32:47,854 --> 00:32:53,930 - Hoe komt u aan dit adres? - Ik had geen kopie van de sleutel. 242 00:32:55,184 --> 00:33:00,035 - U hoort niet buiten te zijn. - Ik ben volkomen gezond. 243 00:33:00,367 --> 00:33:02,049 Zullen we naar binnen gaan? 244 00:33:24,213 --> 00:33:29,837 - Wanneer ga ik naar Arnhem? - Heeft Lawson het niet verteld? 245 00:33:29,963 --> 00:33:33,876 - Uw missie is afgelast. - Ja, dat zei hij. 246 00:33:34,630 --> 00:33:40,046 - Door wie? - Dat mag ik niet bespreken. 247 00:33:40,542 --> 00:33:44,646 U zult wel moeten. Mag ik? 248 00:33:45,870 --> 00:33:47,870 Ja, ga zitten. 249 00:33:49,291 --> 00:33:53,007 Ik heb alle tests afgelegd. We weten allebei dat ik klaar ben. 250 00:33:53,397 --> 00:33:58,296 Ik ben over mijn tegenslag heen en ben weer de oude. 251 00:33:58,507 --> 00:34:02,549 - Wat is er met u gebeurd? - Niets. 252 00:34:03,341 --> 00:34:09,352 - Laten we niet emotioneel worden. - Nee, dat moesten we ontgaan. 253 00:34:10,548 --> 00:34:15,507 - U zou me naar Arnhem sturen. - Het gaat niet door, basta. 254 00:34:15,633 --> 00:34:20,817 - Zo kunt u niet met mensen spelen. - Ik wil u niet de dood in sturen. 255 00:34:20,984 --> 00:34:26,808 U stuurde Anna Kurovna naar Polen. Ze stierf in de cel. 256 00:34:27,109 --> 00:34:31,368 En u stuurde Greta de Vries naar Emmerich. Ze werd gefusilleerd. 257 00:34:31,494 --> 00:34:34,333 Wat is het verschil tussen hen en mij? 258 00:34:37,870 --> 00:34:45,989 Doe me 'n plezier en vergeet dit. Trouw opnieuw, geniet van 't leven. 259 00:34:49,361 --> 00:34:56,261 Het spijt me, ik ben niet gewend aan vriendelijke woorden van u. 260 00:34:57,327 --> 00:34:58,981 Goedenavond. 261 00:35:04,366 --> 00:35:10,475 Nicky stierf, u leeft nog. Zo is de oorlog. U had geen keus. 262 00:35:11,112 --> 00:35:14,917 U had toen geen keus, in mijn geval hebt u wel een keus. 263 00:35:16,177 --> 00:35:19,279 Dat is het toch? Kolonel Deventer. 264 00:35:21,821 --> 00:35:26,489 - Lawson komt voor de krijgsraad. - Het was niet Jackie's schuld. 265 00:35:26,846 --> 00:35:32,613 Ik ben er goed in informatie los te peuteren. U leerde me de techniek. 266 00:35:33,645 --> 00:35:39,733 Maar u gaf me nog meer. U gaf me iets om voor te leven. 267 00:35:40,829 --> 00:35:42,396 Een reden om... 268 00:35:45,259 --> 00:35:51,025 Neem die me nu niet af... zoals speelgoed van een kind. 269 00:36:15,682 --> 00:36:20,525 - Wat zegt u daarvan? - Weet u niet dat het oorlog is? 270 00:36:20,765 --> 00:36:25,317 Ik heb u maar voor ��n ei opgeschreven. Niet verder vertellen. 271 00:36:27,563 --> 00:36:30,953 - Hoe wil je je koffie, schat? - Met een beetje melk. 272 00:36:31,856 --> 00:36:36,447 Wil je dat nog eens zeggen? "Hoe wil je je koffie, schat?" 273 00:36:36,836 --> 00:36:40,515 - Hoe wil je je koffie, schat? - Met een beetje melk. 274 00:36:59,521 --> 00:37:04,465 - Je weet toch wat er gebeurd is? - Ja, jij. 275 00:37:04,591 --> 00:37:10,642 Nee, met de missie naar Arnhem. Nu moet ik wel gaan, toch? 276 00:37:14,041 --> 00:37:19,871 Je moet me laten gaan. We mogen de oorlog niet vergeten. 277 00:37:44,828 --> 00:37:50,931 Het was een heerlijke dag, Pieter. Bederf het nu niet. 278 00:37:52,065 --> 00:37:57,287 Het spijt me, ik had er niet over moeten beginnen. 279 00:37:57,413 --> 00:38:02,029 Maar het is toch waar? We mogen niet ego�stisch zijn. 280 00:38:03,597 --> 00:38:07,851 - Ga mee naar binnen. - Heb je dit zo gepland? 281 00:38:08,245 --> 00:38:12,589 Je zei dat ik de missie van je had afgenomen, als van een kind. 282 00:38:12,715 --> 00:38:14,617 Nu heb jij 'm teruggepakt. 283 00:38:17,673 --> 00:38:22,011 Ben ik nu het kind? Nou? 284 00:38:22,670 --> 00:38:27,831 - Lieg niet, dat zie ik aan je. - Vertrouw je nooit iemand? 285 00:38:29,602 --> 00:38:34,489 Het is mijn plicht om iedereen te verdenken en te wantrouwen. 286 00:38:36,061 --> 00:38:38,209 Je moet toch in iemand geloven. 287 00:38:40,311 --> 00:38:45,133 Ik wil het graag. Ik heb altijd gehoopt dat ik iemand zou vinden... 288 00:38:45,259 --> 00:38:49,461 Lieveling... Laat mij het zijn. 289 00:39:16,670 --> 00:39:18,061 Nu! 290 00:39:34,563 --> 00:39:38,843 Halt. Wie is daar? Kom hier. 291 00:39:40,673 --> 00:39:45,711 - Is dit een overval? - Kom hier. En schiet een beetje op. 292 00:39:45,918 --> 00:39:51,649 - Ik heb weinig tijd. - Sorry, maar ik zie niks. 293 00:39:53,571 --> 00:39:57,730 Goddank, de politie. U maakte me aan het schrikken. 294 00:39:57,856 --> 00:40:02,601 - Uw identiteitsbewijs. - Ja. 295 00:40:04,280 --> 00:40:06,661 Even kijken... Hier. 296 00:40:06,787 --> 00:40:11,235 Sorry, maar ik kon niet zien wie u was. Ik ben bijziende. 297 00:40:11,422 --> 00:40:13,814 Wat doet u hier zo vroeg? 298 00:40:13,940 --> 00:40:16,380 Ik sta op de uitkijk. 299 00:40:16,506 --> 00:40:21,076 - Waarvoor? - De fringilla coelebs. 300 00:40:21,683 --> 00:40:26,475 - De vink. - O, u kijkt naar vogels? 301 00:40:26,709 --> 00:40:29,753 - Natuurlijk. - Om half zes 's ochtends? 302 00:40:29,879 --> 00:40:35,941 Hij is zeldzaam en schuw. Je ziet hem alleen bij zonsopgang. 303 00:40:36,067 --> 00:40:39,935 Hier geldt een avondklok tussen tien en zes. 304 00:40:40,285 --> 00:40:44,045 - U hebt natuurlijk gelijk, maar... - Stap in. 305 00:40:44,171 --> 00:40:46,690 - Maar ik spreek de waarheid. - Stap in. 306 00:41:21,156 --> 00:41:26,961 - H�! Help me met duwen. - Ik verlaat de gevangene niet. 307 00:41:28,541 --> 00:41:30,591 - Wat is er? - Hij heeft een gevangene. 308 00:41:41,541 --> 00:41:43,945 Stap uit, de majoor wil met u praten. 309 00:41:53,858 --> 00:41:58,069 - Volgens mij is het het linkerwiel. - Waar bent u gelegerd? 310 00:42:06,431 --> 00:42:13,573 - Wat is als die onzin over vogels? - Het is waar. Ik luisterde. 311 00:42:13,951 --> 00:42:19,432 - Waarnaar? - De fringilla coelebs. 312 00:42:20,472 --> 00:42:24,063 - Alles is in orde. - Doe de deur dicht, ik heb 't koud. 313 00:42:25,081 --> 00:42:29,014 De gevangene moet voor verhoor naar het hoofdkwartier. Deur dicht. 314 00:42:30,918 --> 00:42:32,660 Rijden maar. 315 00:42:39,400 --> 00:42:45,018 Fringilla flapper. Wat een idioot wachtwoord. Zelf bedacht? 316 00:42:45,144 --> 00:42:50,376 Hoe gaat het ermee? Ja, ik ben uw man. Pech van die korporaal. 317 00:42:50,502 --> 00:42:55,936 Maar eind goed, al goed. Neem een slok, voor de warmte. 318 00:43:02,236 --> 00:43:07,278 U liet ons flink zoeken. We stonden te wachten bij Oosterbeek. 319 00:43:08,090 --> 00:43:10,612 - Het kwam door de wind. - Laat maar. Hier. 320 00:43:13,334 --> 00:43:14,914 Beter zo? 321 00:43:17,244 --> 00:43:21,243 Wat een mooie meid voor een koude, regenachtige nacht. 322 00:43:22,178 --> 00:43:27,484 Bent u getrouwd? Ik bewijs de Engelsen graag af en toe een dienst. 323 00:43:28,046 --> 00:43:33,159 - Vooral een mooie vrouw zoeken. - Ik moet contact met u houden. 324 00:43:33,648 --> 00:43:35,588 En ik met u. 325 00:43:36,754 --> 00:43:39,300 De Engelsen hebben plannen. 326 00:43:39,426 --> 00:43:44,051 Ze willen samenwerken en co�rdineren... 327 00:43:44,177 --> 00:43:49,633 Ze co�rdineren zelf maar. De Sjaal neemt geen bevelen aan. 328 00:43:49,759 --> 00:43:56,128 Dat hoeft u ook niet. Ik doe dat. Ik word de tussenpersoon. 329 00:43:56,637 --> 00:44:01,474 - Alleen wij twe�n. - Dat bevalt me wel. 330 00:44:01,600 --> 00:44:06,557 - Dus u gaat akkoord? - Nee, maar blijf vooral proberen. 331 00:44:06,683 --> 00:44:09,713 Misschien krijgt u me nog zover. 332 00:44:10,911 --> 00:44:16,250 - Rustig maar, alles is geregeld. - Waar zijn m'n kleren? 333 00:44:16,480 --> 00:44:18,969 - Ik hoop dat ze me passen. - Zeker. 334 00:44:22,153 --> 00:44:28,617 U lijkt als twee druppels water op Zeelers. Nee, uw figuur is beter. 335 00:44:28,743 --> 00:44:31,499 Dat is een compliment, want het hare mocht er zijn, h� Blackie? 336 00:44:34,648 --> 00:44:37,770 Hij sneed haar de keel af... 337 00:44:37,974 --> 00:44:43,180 - Wil dat zeggen dat ze dood is? - Twee leraressen ging niet. 338 00:44:43,372 --> 00:44:47,637 Blackie schoor haar kaal en gooide haar in de gracht. 339 00:44:48,450 --> 00:44:52,574 Ze was een collaborateur. Denkt u dat u de rol kunt spelen? 340 00:44:53,684 --> 00:44:57,893 U lijkt in ieder geval op haar. Dat zijn haar kleren. 341 00:44:59,640 --> 00:45:02,224 Heeft u al eerder voor Mata Hari gespeeld? 342 00:45:04,635 --> 00:45:06,740 Doe maar alsof het een nachtmerrie is. 343 00:45:25,683 --> 00:45:27,827 Doe open! 344 00:45:30,189 --> 00:45:35,049 Wat is er met u? Bent u doof? Heet u Gelder? Geef 's antwoord! 345 00:45:37,186 --> 00:45:43,475 Dit is de nieuwe lerares. Ze wordt hier ondergebracht. U kreeg bericht. 346 00:45:46,904 --> 00:45:49,610 Breng juffrouw Zeelers naar haar kamer, Jan. 347 00:45:52,232 --> 00:45:54,515 En ik wil geen klachten horen. 348 00:45:55,898 --> 00:45:57,343 Tot ziens, mijn liefste. 349 00:46:02,662 --> 00:46:04,312 Ik zal altijd van je houden. 350 00:46:13,399 --> 00:46:14,933 Deze kant op. 351 00:46:24,494 --> 00:46:30,077 Wacht eens. Haal dat schilderij van de muur. Haal het weg! 352 00:46:33,334 --> 00:46:35,403 Maar dat is Koningin Wilhelmina! 353 00:47:58,200 --> 00:47:59,688 Momentje. 354 00:48:01,579 --> 00:48:06,555 Fr�ulein Zeelers? Ik ben kapitein von Stanger. 355 00:48:07,585 --> 00:48:11,947 Ik stoor u toch niet? Wat is dit, een lijkenhuis? 356 00:48:12,195 --> 00:48:15,777 - Alleen voor dieren. - We zijn allemaal dieren. 357 00:48:16,538 --> 00:48:20,331 - Wat is dit? - De hippocampus hudsonius. 358 00:48:21,105 --> 00:48:23,921 - Een zeepaard. - Bijzonder interessant. 359 00:48:25,008 --> 00:48:29,754 Vreemde plek voor 'n mooie vrouw, zeker tijdens de lunchpauze. 360 00:48:29,951 --> 00:48:35,087 De levenden kunnen veel leren van de doden, zei Lord Chesterfield. 361 00:48:35,213 --> 00:48:38,959 Lord Chesterfield? U kent Engeland dus? 362 00:48:39,283 --> 00:48:44,945 - Uit boeken. Bent u er geweest? - Vaak. Ik bombardeerde Londen. 363 00:48:45,101 --> 00:48:47,692 - Wat spannend. - Het stelde niets voor. 364 00:48:49,700 --> 00:48:53,100 - Wat is dit? - De actionoloba dianthus. 365 00:48:53,788 --> 00:48:57,839 - De zeeanemoon. - Zeer interessant. 366 00:48:58,688 --> 00:49:00,898 Zeer interessant. 367 00:49:02,254 --> 00:49:03,863 Neem me niet kwalijk. 368 00:49:05,632 --> 00:49:10,491 - Ik heb 'n hekel aan lawaai. - Het werd hier nogal warm. 369 00:49:15,400 --> 00:49:19,282 - Wat zit hierin? - Vertrouwelijk materiaal. 370 00:49:20,147 --> 00:49:23,372 Militaire geheimen, kapitein. 371 00:49:24,005 --> 00:49:30,120 Dat was een goeie. Ik zal terzake komen. 372 00:49:31,338 --> 00:49:38,043 Dinsdag hebben we een diner ter ere van kolonel von Mollwitz. 373 00:49:39,646 --> 00:49:45,170 De kolonel, die u al hebt ontmoet, wil graag dat u aanwezig bent. 374 00:49:45,355 --> 00:49:50,160 En dat u wellicht bijdraagt aan het amusement van de avond. 375 00:53:52,294 --> 00:53:56,464 - Ik heb nooit 'n vrouw vermoord. - Luister naar me, Jan. 376 00:53:57,132 --> 00:53:58,884 - Luister naar me! - Hou je mond! 377 00:54:00,206 --> 00:54:06,895 Ze werkt voor de Engelsen, hoor je me? Ze is een van ons. Wegwezen! 378 00:54:07,797 --> 00:54:09,484 Hoe gaat het, liefje? 379 00:54:12,036 --> 00:54:17,377 - Ze gaan in de tegenaanval. - Je had me kunnen waarschuwen. 380 00:54:17,585 --> 00:54:22,472 - Vertrouw je me niet? - Nee, dan word je niet verraden. 381 00:54:25,593 --> 00:54:30,242 - Je bent mooi als je kwaad bent. - Ik heb nieuwe orders uit Londen. 382 00:54:30,805 --> 00:54:35,494 - Je haar zit mooi zo. - Stop. Wanneer spreken we elkaar? 383 00:54:37,645 --> 00:54:40,284 Als we nog in het land der levenden zjn... 384 00:54:48,593 --> 00:54:53,141 Ik moet weg. We ontmoeten elkaar om kwart over 9 bij de Rijnbrug. 385 00:54:53,656 --> 00:54:55,285 Tot ziens, mijn liefste. 386 00:54:58,958 --> 00:55:03,908 O, dat vergat ik bijna. Je wordt verondersteld bij hen te horen. 387 00:55:09,020 --> 00:55:10,730 Tot ziens, liefje. 388 00:55:21,120 --> 00:55:24,170 - Hoe voel je je? - Afschuwelijk. 389 00:55:24,515 --> 00:55:28,571 - Wat is er? - Hoofdpijn en 'n pijnlijke kaak. 390 00:55:28,697 --> 00:55:34,557 Het deed mij meer pijn dan jou. Je bent mooi als je kwaad bent. 391 00:55:34,879 --> 00:55:37,049 Wil je je ogen op de weg houden? 392 00:55:44,556 --> 00:55:50,147 Ik heb een bericht uit Londen. Wij hebben ��n gespreksonderwerp. 393 00:55:50,520 --> 00:55:55,420 - De oorlog. - Wat kan ons de oorlog schelen? 394 00:55:55,556 --> 00:56:00,240 Ik ben geen padvindertje, ik doe dit alleen voor de lol. 395 00:56:00,366 --> 00:56:04,862 - Maar ik ben wel goed. - Ja, en Londen wil 't overnemen. 396 00:56:05,157 --> 00:56:10,246 - Wat willen ze overnemen? - Jou en je organisatie. 397 00:56:15,499 --> 00:56:19,968 Idiote fietsers! Ze rjden altjd in de weg. 398 00:56:21,853 --> 00:56:27,112 - Waar was ik? - Ik... Moet je zo hard rjden? 399 00:56:27,238 --> 00:56:33,036 Nee, maar ik vind het leuk. Je bent toch niet bang? 400 00:56:43,474 --> 00:56:49,678 Luister nou 's. Je moet bepaalde Duitse stellingen verwoesten. 401 00:56:49,804 --> 00:56:53,327 Ik heb 'n lijst met doelen. Londen co�rdineert... 402 00:56:54,156 --> 00:56:58,860 Ik heb al gezegd dat Londen zichzelf mag co�rdineren. 403 00:57:11,319 --> 00:57:19,291 - Waar gaat u naartoe? - Hout naar de SS-jeugd brengen. 404 00:57:23,894 --> 00:57:25,332 Wat doet u hier? 405 00:57:26,792 --> 00:57:29,699 Ik wilde alleen meerijden. 406 00:57:31,503 --> 00:57:34,746 Goed, rijd maar door. 407 00:57:37,471 --> 00:57:39,104 Slagboom omhoog! 408 00:57:49,915 --> 00:57:55,020 Idioten. Ze denken alleen maar aan vrouwen. H�, hier blijven. 409 00:57:55,825 --> 00:57:58,921 - Ik ben soms ook zo'n idioot. - Dat heb ik gemerkt. 410 00:57:59,393 --> 00:58:06,048 - Waar gaan we eigenlijk naartoe? - Naar m'n meisije. Ze is geweldig. 411 00:58:06,507 --> 00:58:10,974 - Daar heb ik geen zin in. - Wil je m'n moeder niet ontmoeten? 412 00:58:41,347 --> 00:58:44,970 We zijn er. Eindelijk thuis. Mooi hier, vind je niet? 413 00:58:46,058 --> 00:58:52,844 Dit is mijn charmante broer Chris. Zet die emmer neer en zeg gedag. 414 00:58:53,065 --> 00:59:00,156 - Zeg iets. Hij is een echte prater. - Kom je eindelijk eens werken? 415 00:59:00,488 --> 00:59:02,578 Werken? Wat is dat? 416 00:59:11,554 --> 00:59:15,641 - Weet je dat ze vandaag 21 wordt? - Gefeliciteerd. 417 00:59:19,959 --> 00:59:21,739 Gefeliciteerd, moeder. 418 00:59:30,483 --> 00:59:33,775 Wat zeg je hiervan? Een splinternieuwe hoed. 419 00:59:34,466 --> 00:59:38,747 Ze is dol op hoeden, de schat. Kijken of ie past. 420 00:59:40,966 --> 00:59:45,040 Kom, goudhaartje. Ik heb je eerder met krullers gezien. 421 00:59:46,196 --> 00:59:49,827 Allemaal ijdelheid. Ze heeft het mooiste haar van het hele dorp. 422 01:00:06,828 --> 01:00:12,653 Ik zal het eten maar opzetten. Je zult wel honger hebben. 423 01:00:13,171 --> 01:00:15,137 Ja, ik ga het eten maar opzetten. 424 01:00:27,161 --> 01:00:29,733 Er kwam 'n Duitse compagnie naar het dorp. 425 01:00:31,237 --> 01:00:34,618 De mensen zeggen dat moeder met 'n soldaat omging. 426 01:00:34,744 --> 01:00:39,175 Ik weet niet. Ze wil er niet over praten. Maar dat zegt men. 427 01:00:40,476 --> 01:00:44,036 Je weet wat ze met collaborateurs doen. Ze schoren haar kaal. 428 01:01:14,249 --> 01:01:20,243 Het was haar schuld niet. Ze... Het was echt haar schuld niet. 429 01:01:22,464 --> 01:01:25,698 Zeg tegen Engeland, dat ik zal vechten zoals zij willen. 430 01:01:27,064 --> 01:01:30,621 Ze geven jou de bevelen en jij geeft ze aan mij. 431 01:01:31,850 --> 01:01:34,945 Zeg dat ik zal vechten zoals ik nog nooit heb gevochten. 432 01:03:01,095 --> 01:03:05,021 Raak hem niet aan. Ik haal een dokter. 433 01:03:06,184 --> 01:03:11,421 - Blijf heel stil liggen. - Het gaat best. 434 01:03:12,336 --> 01:03:14,253 Ik voel niets. 435 01:03:16,496 --> 01:03:19,053 Ik wil graag een sigaret. 436 01:03:20,627 --> 01:03:22,145 In m'n zak. 437 01:03:25,682 --> 01:03:31,409 Maak je geen zorgen, oma. Ik had geluk. Ik leef nog. 438 01:03:33,503 --> 01:03:37,251 De anderen... Het was verschrikkelijk. 439 01:03:37,611 --> 01:03:38,991 Wat gebeurde er? 440 01:03:43,179 --> 01:03:46,155 We liepen in een hinderlaag. 441 01:03:47,684 --> 01:03:49,625 Eerst was ik bang. 442 01:03:50,853 --> 01:03:54,681 Maar de angst gaat over, als je de Sjaal naast je hebt. 443 01:03:56,088 --> 01:03:57,951 Je gaat door, net als hij. 444 01:03:59,560 --> 01:04:02,520 Ik heb nog nooit iemand zo zien vechten. 445 01:04:03,324 --> 01:04:07,715 - Werd hij geraakt? - Nee. 446 01:04:08,402 --> 01:04:13,999 De kogels vlogen hem om de oren, maar hij lachte er gewoon om. 447 01:04:15,295 --> 01:04:16,961 Hij lachte. 448 01:04:18,277 --> 01:04:20,936 Niet spreken. Blijf stil liggen. 449 01:04:24,760 --> 01:04:29,019 We bliezen de brug wel op, maar ze namen ons te pakken. 450 01:04:30,205 --> 01:04:32,899 Het was alsof ze wisten dat we zouden komen. 451 01:04:36,649 --> 01:04:41,123 Maar dat konden ze toch niet weten? Of wel? 452 01:05:17,547 --> 01:05:22,914 Toen de geallieerden Nederland binnentrokken, groeide de hoop. 453 01:05:23,383 --> 01:05:27,886 Wij wisten dat het pas het begin van het einde was. 454 01:05:28,366 --> 01:05:30,601 Het oorlogswerk ging door. 455 01:05:30,929 --> 01:05:35,429 We maakten ons zorgen over de zware verliezen van de Sjaal. 456 01:05:35,861 --> 01:05:39,881 De geheime dienst liet Pieter Deventer komen. 457 01:05:46,129 --> 01:05:47,605 Teken hier, sir. 458 01:05:50,461 --> 01:05:51,947 Bedankt, korporaal. 459 01:06:04,008 --> 01:06:08,823 Doe alsof je thuis bent, kerel. Je bent eigenlijk ook thuis. 460 01:06:08,956 --> 01:06:12,919 - We hebben nog veel te doen. - Luister. Maakt dat geen indruk? 461 01:06:13,106 --> 01:06:17,379 Op mij wel, en ik ben een Engelsman. Dit is een grote dag. 462 01:06:17,580 --> 01:06:23,491 Monty is zeer te spreken over het werk van jou en je mannen. 463 01:06:23,617 --> 01:06:28,180 Zonder jullie hadden we hier niet gezeten. 464 01:06:28,507 --> 01:06:32,277 - Wou je me spreken? - Nee, u had mij geroepen. 465 01:06:32,403 --> 01:06:37,119 O, ja. Het ging om die verzetsman, de Sjaal... 466 01:06:37,308 --> 01:06:43,904 Ze kiezen ook van die namen... Ik heb hun verliezen eens bekeken. 467 01:06:44,096 --> 01:06:48,717 Je hebt ze zelf natuurlijk ook gezien. Vind je ze niet hoog? 468 01:06:49,622 --> 01:06:56,829 - Ja, ze zijn hoog. - En het werd erger toen wij kwamen. 469 01:06:57,150 --> 01:07:01,552 - Hoe verklaar je dat? - Ik kan het niet verklaren. 470 01:07:01,738 --> 01:07:07,212 - Het eerste doel was... - De gevangenis in Elst. 471 01:07:07,995 --> 01:07:13,618 Ze verloren er 16 van de 25 man. Sindsdien sneuvelen ze als witjes. 472 01:07:13,813 --> 01:07:21,640 Er kwamen er maar vier levend terug van de aanval in Wolfheze. 473 01:07:22,277 --> 01:07:27,145 Hij is 'n schietschijf sinds wij hem z'n doelen geven. Vreemd, nietwaar? 474 01:07:28,140 --> 01:07:33,715 Het is niet zo vreemd. Of de doelen zijn onmogelijk... 475 01:07:33,906 --> 01:07:38,430 - En dat zijn ze niet. - Of er is een lek. 476 01:07:38,942 --> 01:07:44,405 Ik ben blij dat je het met me eens bent. Zei je iets? 477 01:07:44,750 --> 01:07:50,717 Het is alsof de Duitsers weten wanneer onze vriend op pad is. 478 01:07:50,843 --> 01:07:54,402 Ze weten waar hij heen gaat en met hoeveel man. 479 01:07:55,459 --> 01:07:59,117 Volgens mij hebben we een Judas onder ons. Wat denk jij ervan? 480 01:08:06,725 --> 01:08:10,465 - Laat u het aan mij over. - Dat was ik al van plan. 481 01:08:11,063 --> 01:08:16,678 Wie weet, afgezien van de Sjaal, van tevoren wat de doelen zijn? 482 01:08:17,502 --> 01:08:21,981 - Ik, en onze agent in Arnhem. - Jij en Van Oven. 483 01:08:22,340 --> 01:08:28,446 - Dat beperkt het aantal flink. - En u, sir. 484 01:08:28,572 --> 01:08:31,820 Als jij mij vrijspreekt, spreek ik jou vrij. 485 01:08:31,995 --> 01:08:35,220 Daarmee blijft alleen het meisije over. 486 01:08:37,228 --> 01:08:41,972 - Mag ik het raam dichtdoen? - Irriteert het lawaai je? Goed. 487 01:08:43,548 --> 01:08:45,285 Wat stel je voor? 488 01:08:46,667 --> 01:08:49,479 Dat we alle aanvallen opschorten. 489 01:08:49,659 --> 01:08:55,031 Met de luchtaanval zo dichtbij? Daar zal Monty niet blij mee zijn. 490 01:08:56,513 --> 01:09:00,496 Er is een andere mogelijkheid. Roep het meisije terug. 491 01:09:05,207 --> 01:09:09,266 - Is dat een bevel, sir? - Noem het een voorstel. 492 01:09:13,954 --> 01:09:21,126 - Zal ik vragen of Lawson het doet? - Wilt u me laten overplaatsen? 493 01:09:21,252 --> 01:09:27,989 - Nee, maar de omstandigheden... - Ik heb Van Oven zelf opgeleid. 494 01:09:28,377 --> 01:09:33,925 Als ik een fout heb gemaakt, wil ik hem zelf goedmaken. 495 01:09:34,297 --> 01:09:35,526 Succes. 496 01:09:40,710 --> 01:09:43,481 Jackie? Kom even. 497 01:09:52,331 --> 01:09:57,818 Was Deventers Duitse familie aan z'n vaders of z'n moeders kant? 498 01:09:57,944 --> 01:10:02,202 - Waren ze geen neven? - Het was 'n zwager in Westfalen. 499 01:10:02,411 --> 01:10:04,438 Goed zo, Jackie. 500 01:10:20,776 --> 01:10:24,064 Nee maar. Wat een eer. 501 01:10:25,760 --> 01:10:32,545 Ik maak me zorgen over vanavond. Je hebt de laatste tijd zoveel pech. 502 01:10:33,633 --> 01:10:36,397 Ik ben bang dat jij de volgende bent. 503 01:10:39,894 --> 01:10:44,871 Rustig maar. Papa is er tot nu toe toch goed doorheen gekomen? 504 01:10:47,563 --> 01:10:49,290 Zo gaat het vanavond ook. 505 01:10:55,279 --> 01:10:58,891 Dit is goed tegen de zorgen. Proost. 506 01:11:02,912 --> 01:11:07,019 Er gaat niets boven een borrel voor een aanval. 507 01:11:09,139 --> 01:11:10,860 Of twee. 508 01:11:16,961 --> 01:11:20,381 - Waar staar je zo naar? - Naar jou. 509 01:11:29,078 --> 01:11:33,018 Je wordt verraden. Dat weet je toch wel? 510 01:11:35,094 --> 01:11:38,340 Ja, ik weet het. 511 01:11:39,546 --> 01:11:42,805 - Weet je wie het kan zijn? - Nee. 512 01:11:44,550 --> 01:11:46,722 Ik lag er net over te na te denken. 513 01:11:48,601 --> 01:11:50,226 Ik denk nergens anders aan. 514 01:11:51,672 --> 01:11:53,673 Ik voel me verantwoordelijk. 515 01:11:56,793 --> 01:12:01,817 Ik was degene die je ompraatte. Het ging je in je eentje goed af. 516 01:12:02,457 --> 01:12:06,224 Nog steeds. Ik heb negen levens, net als 'n kat. Mij krijgen ze niet. 517 01:12:09,000 --> 01:12:10,588 Hoe weet je dat zo zeker? 518 01:12:13,612 --> 01:12:15,937 Maak je geen zorgen over de Sjaal. 519 01:12:16,904 --> 01:12:20,787 Ik ben zo'n Hollander die ze nooit zullen pakken. 520 01:12:21,432 --> 01:12:26,099 Ga alsjeblieft niet. Niet vanavond. Ik kan er niet meer tegen. 521 01:12:26,225 --> 01:12:30,484 Ik moet wel. Deze keer moet ik er echt staan. 522 01:12:30,610 --> 01:12:33,203 - Waarom? - Er is iets op komst. 523 01:12:37,563 --> 01:12:42,647 Je lijkt echt op haar. Vooral je haar. 524 01:12:42,773 --> 01:12:47,921 - Wat is er op komst? - De oorlog. Die komt dichterbij. 525 01:12:48,712 --> 01:12:50,593 Voel je het niet? 526 01:12:51,602 --> 01:12:56,597 Toen ik klein was, ging ik 's morgens naar haar kamer. 527 01:12:57,956 --> 01:13:02,711 Ze liet me haar haar borstelen. Ik streelde het met mijn vingers. 528 01:13:04,119 --> 01:13:10,215 Het was zo zacht als zijde. Net als jouw haar. 529 01:13:12,909 --> 01:13:14,685 Ga niet. 530 01:14:12,671 --> 01:14:14,105 Pieter! 531 01:14:15,089 --> 01:14:19,206 Godzijdank. Liefste... 532 01:14:20,523 --> 01:14:24,996 Hoe lang ben je hier al? Waarom kreeg ik geen bericht? 533 01:14:25,510 --> 01:14:30,996 Ik heb wel duizend vragen, maar je bent hier. Dat is het belangrijkste. 534 01:14:33,124 --> 01:14:38,545 - Hoe laat is het? - Precies 4:33. 535 01:14:39,183 --> 01:14:44,121 - Ze zijn nu twee uur weg. - Ja. Ik kwam te laat. 536 01:14:44,412 --> 01:14:47,686 25 Nederlanders, die de wisse dood tegemoet gingen. 537 01:14:49,255 --> 01:14:53,518 - Dus je weet ervan? - Dacht je dat 't niet uitkwam? 538 01:14:54,969 --> 01:15:02,428 Het was een hel, dat ik er met niemand over kon praten. 539 01:15:02,737 --> 01:15:06,366 Ik durfde het niet eens te schrijven zonder bewijzen. 540 01:15:07,242 --> 01:15:11,535 Nu ben je hier. Dat is het enige wat telt. 541 01:15:12,336 --> 01:15:17,108 Ik was bij jou, maar die vrouw zei dat je voor middernacht wegging. 542 01:15:17,830 --> 01:15:22,803 Ik kon niet slapen. Ik zag de maan en wist dat hij vanavond zou gaan. 543 01:15:23,519 --> 01:15:26,799 - Wie? - De Sjaal. 544 01:15:27,377 --> 01:15:31,408 Hij wacht altijd op maanverlichte nachten. Dat zette me aan 't denken. 545 01:15:31,719 --> 01:15:35,077 Hij valt nooit aan, als de maan niet schijnt. 546 01:15:36,365 --> 01:15:40,294 Je zou denken dat hij een donkere nacht zou kiezen. 547 01:15:40,817 --> 01:15:45,287 Maar nee, hij wil licht hebben. 548 01:15:45,634 --> 01:15:49,249 Dan kunnen de Duitsers zien waar ze moeten schieten. En waar niet. 549 01:15:50,178 --> 01:15:54,678 Het zijn altijd sluipschutters, nooit mortieren of machinegeweren. 550 01:15:55,131 --> 01:15:59,845 Je zou denken dat 'n grote vent met een sjaal zo geraakt werd. 551 01:16:00,201 --> 01:16:05,458 Dat ze hem niet konden missen. Maar hij komt altijd terug. 552 01:16:05,821 --> 01:16:09,754 Zo gaat het vandaag ook, dat zul je zien. Vertel eens... 553 01:16:10,420 --> 01:16:15,816 Er is iets op komst, of niet? Een luchtlanding of zoiets. 554 01:16:17,354 --> 01:16:25,082 Je hoeft het me niet te vertellen. Maar weet hij ervan? 555 01:16:26,224 --> 01:16:32,757 Hij is ziek. 't Komt door z'n moeder en wat ze haar aangedaan hebben. 556 01:16:32,883 --> 01:16:38,412 Mooi toneelspel, maar waarom kom je met zo'n idioot verhaal? 557 01:16:38,813 --> 01:16:42,288 Als je je aanwezigheid hier absoluut wilt verklaren, 558 01:16:42,525 --> 01:16:46,508 verzin dan iets, wat geen belediging is voor mijn intellect. 559 01:16:47,759 --> 01:16:49,614 Wat is er aan de hand? 560 01:17:02,396 --> 01:17:07,678 Ik begrijp het. Ik dacht niet... Ik zal mijn schoenen aantrekken. 561 01:17:07,974 --> 01:17:10,988 In je vrije tijd mag je doen waar je zin in hebt. 562 01:17:12,732 --> 01:17:18,297 Je bent jaloers. Dat is lief, maar ook heel dom. 563 01:17:19,477 --> 01:17:25,608 Je hebt niets te vrezen, schat. Behalve vannacht. 564 01:17:26,708 --> 01:17:30,126 Ik moest proberen of ik hem kon tegenhouden. 565 01:17:31,407 --> 01:17:35,512 Maar dat kon ik niet. Hij zag me niet eens staan. 566 01:17:36,511 --> 01:17:40,927 Dat moet een nieuwe ervaring voor je zijn. Ik voel met je mee. 567 01:17:47,717 --> 01:17:51,500 Is dit een nieuwe test, of zo? 568 01:17:51,688 --> 01:17:58,341 Moet ik geloven dat hij week na week z'n mannen laat afslachten? 569 01:17:59,852 --> 01:18:04,396 Eerst rekruteert hij ze en dan laat hij ze vermoorden door de vijand? 570 01:18:10,136 --> 01:18:12,435 Hemelse God. Je gelooft toch niet dat ik...? 571 01:18:14,617 --> 01:18:19,457 - Dat geloof je toch niet? - Hou je mond! 572 01:18:25,993 --> 01:18:29,364 Domme, snotterende troela. 573 01:18:33,573 --> 01:18:37,568 Nee, ik ben dom geweest. Jij bent wat je altijd geweest bent. 574 01:18:39,538 --> 01:18:46,642 Dus ik ben het... Fijn. Waarom schiet je me niet dood? 575 01:18:48,340 --> 01:18:50,383 Je zou me een dienst bewijzen. 576 01:18:53,410 --> 01:18:57,290 Wij twe�n waren mijn enige reden om verder te leven. 577 01:19:00,413 --> 01:19:03,264 Maar je vergist je. 578 01:19:03,833 --> 01:19:08,854 Straks komt hij en dan zeg je dat ie boft. De volgende keer is 't toeval. 579 01:19:09,161 --> 01:19:14,622 Maar als hij levend terug blijft komen, weet je dat hij het is. 580 01:19:16,165 --> 01:19:22,288 Dat hij het van het begin af was. En dan ben ik er niet meer. Grappig. 581 01:19:29,056 --> 01:19:32,808 Jij moet het wel gedaan hebben. Dat kun je toch wel zien? 582 01:19:34,453 --> 01:19:39,462 Alles duidt erop. Je verleden. Iets anders kan het niet zijn. 583 01:19:40,150 --> 01:19:46,165 - Goed dan. Ik ben het! - Waarom ben je het niet? 584 01:19:46,442 --> 01:19:51,891 - Waarom? Zeg op. - Denk je dat ik 't zou kunnen? 585 01:19:53,117 --> 01:19:56,791 Ken je me dan niet? Ik was degene die ik was. 586 01:19:56,917 --> 01:20:02,520 Dat wist je, en toch hield je van me. Was ik toen een monster? 587 01:20:02,829 --> 01:20:07,196 Een duivelse... Oh, Pieter. 588 01:20:07,578 --> 01:20:09,614 Wat is er met ons gebeurd? 589 01:20:20,524 --> 01:20:26,653 Mijn liefste... Kijk me aan. 590 01:20:27,934 --> 01:20:30,030 Zie je het dan niet? 591 01:20:39,276 --> 01:20:45,542 Als hij terugkomt, vraag dan wat er op z'n moeders boerderij gebeurde. 592 01:20:46,104 --> 01:20:48,222 Vraag wat er in Holwerd gebeurde. 593 01:21:07,560 --> 01:21:09,322 Daar komen ze. 594 01:21:14,825 --> 01:21:18,356 E�n, twee, vier... 595 01:21:22,000 --> 01:21:23,469 Zes. 596 01:21:54,879 --> 01:21:59,606 Waar is hij? Waar is de Sjaal? 597 01:22:00,588 --> 01:22:05,154 Waar is hij? Er kan met hem niets gebeurd zijn, hij komt altijd terug. 598 01:22:05,525 --> 01:22:12,220 Hij werd in zijn borst geschoten. Ze sprongen met tien man op hem. 599 01:22:15,414 --> 01:22:19,660 Hij vocht als een leeuw. Hij vocht nog, toen ze hem wegsleepten. 600 01:22:21,270 --> 01:22:22,956 Ze lagen weer in een hinderlaag. 601 01:22:53,867 --> 01:22:57,602 Wie heeft hier de leiding? Jij? Kom mee. 602 01:23:09,988 --> 01:23:11,407 Luister goed. 603 01:23:12,446 --> 01:23:16,178 Er komt een luchtvloot vanuit Engeland naar Arnhem. 604 01:23:16,525 --> 01:23:22,349 Vanmiddag zijn de eerste landingen. We hebben alle hulp nodig. 605 01:23:22,560 --> 01:23:29,146 Mobiliseer alle verzetsmensen. Dit is een belangrijke operatie. 606 01:23:30,380 --> 01:23:34,545 Zeelers is aangehouden wegens verraad. Schiet als ze wil vluchten. 607 01:23:35,430 --> 01:23:39,278 U staat onder het bevel van kolonel Deventer van het Nederlandse leger. 608 01:23:49,709 --> 01:23:55,730 Deventer zag hoe de Duitsers zich voorbereidden op de aanval 609 01:23:55,856 --> 01:23:58,332 die een verrassing had moeten zijn. 610 01:24:17,093 --> 01:24:22,709 Z'n eerste idee was om te vluchten, zodat hij ons kon waarschuwen. 611 01:24:24,583 --> 01:24:28,850 Maar Deventer was te laat. De parachutisten waren al onderweg. 612 01:24:43,585 --> 01:24:47,057 De soldaten werden snel omsingeld. 613 01:24:47,495 --> 01:24:54,545 We konden alleen hopen dat sommigen aan de hinderlaag zouden ontkomen. 614 01:25:05,649 --> 01:25:11,940 Waarom vluchtte ze niet, als ze van de aanval wist? 615 01:25:12,110 --> 01:25:16,565 - Ja, dat is inderdaad nogal dom. - Kan het zijn dat ze niet loog? 616 01:25:17,268 --> 01:25:22,675 Dat de Sjaal ervoor zorgde dat hij uit Arnhem wegkwam? 617 01:25:23,042 --> 01:25:29,006 - Zou hij daarvoor gewond raken? - Een arrestatie is een goed alibi. 618 01:25:29,233 --> 01:25:32,837 Hij blijft 'n nationale held en kan voor de Duitsers bijven werken. 619 01:25:33,446 --> 01:25:37,448 Dat werpt alleen nieuwe vragen op. 620 01:25:37,574 --> 01:25:40,930 Er zit een meisje vast in Arnhem, waar we niet heen kunnen. 621 01:25:41,110 --> 01:25:45,958 De Sjaal ligt in een ziekenhuis achter de vjandeljke linies. 622 01:25:46,198 --> 01:25:51,477 Je moet me helpen. Ik zal je vertellen wat ik van Carla hoorde. 623 01:25:51,672 --> 01:25:56,026 Ik geloofde het eerst niet, maar nu steeds meer. 624 01:25:56,219 --> 01:25:59,677 En dan moet je een bespreking voor me op touw zetten. 625 01:26:02,355 --> 01:26:04,191 Ik weet het niet, sir. 626 01:26:05,749 --> 01:26:10,869 - Wat vindt u ervan? - Interessant, maar ongewoon. 627 01:26:12,869 --> 01:26:17,451 En u? U kent uw broer het beste. Wat bent u van mening? 628 01:26:19,461 --> 01:26:23,055 Hij is altijd 'n woesteling geweest. 629 01:26:24,610 --> 01:26:27,255 Maar dit? Ik weet het niet. 630 01:26:28,454 --> 01:26:30,978 Dank u voor uw komst. 631 01:26:36,466 --> 01:26:38,623 Wilt u even buiten wachten, kolonel? 632 01:26:42,598 --> 01:26:49,442 Wil je mijn mening horen? Ik heb nog nooit zo'n kletskoek gehoord. 633 01:26:49,584 --> 01:26:53,012 - Er is 'n psychologisch aspect. - Psychologische nonsens. 634 01:26:53,202 --> 01:26:57,899 We zitten hier maar, terwijl onze mannen omsingeld zijn in Arnhem. 635 01:26:58,025 --> 01:27:01,451 Wij kunnen er niet in, zij kunnen er niet uit. 636 01:27:01,804 --> 01:27:06,262 - Hij kan gelijk hebben. - En ik zou Mary Stuart kunnen zijn. 637 01:27:06,502 --> 01:27:11,809 Jullie van de inlichtingendienst hebben allemaal een beroepsziekte. 638 01:27:12,043 --> 01:27:17,955 - Straks noem je mij een verrader. - Dat denk ik niet. 639 01:27:18,321 --> 01:27:22,817 Je kolonel Dinges heeft zo'n levendige fantasie. 640 01:27:23,133 --> 01:27:27,182 Kan hij niet 'n manier verzinnen om onze mannen uit Arnhem te halen? 641 01:27:27,577 --> 01:27:30,945 Tot morgen bij de bespreking met Monty. 642 01:27:36,746 --> 01:27:38,112 Noppes. 643 01:27:39,780 --> 01:27:43,897 Geef me een uur met de Sjaal, dan bewijs ik het. 644 01:27:44,023 --> 01:27:48,783 Geef me 100 man om 'm te halen. Hij ligt in een militair hospitaal. 645 01:27:48,909 --> 01:27:53,978 Nu is het genoeg. Als je niet ophoudt, zet je ons voor schut. 646 01:27:55,714 --> 01:27:58,392 - U ook al, sir? - Ja. 647 01:28:00,300 --> 01:28:05,194 Neem een maand verlof. Je verdient het. 648 01:28:05,837 --> 01:28:11,345 Breda heeft 'n Duitse officier opgepakt. Hij vraagt naar Deventer. 649 01:28:11,791 --> 01:28:17,465 Zijn naam is Dietrich. Kolonel Helmut Dietrich. 650 01:28:17,745 --> 01:28:22,622 Zijn vliegtuig had geen brandstof meer. Hij vroeg speciaal naar u. 651 01:28:24,027 --> 01:28:26,024 Zou je niet eens gaan? 652 01:28:28,808 --> 01:28:31,685 Sir? Ach, niets. 653 01:28:48,693 --> 01:28:50,232 Kolonel Deventer? 654 01:28:51,709 --> 01:28:53,048 Volgt u mij. 655 01:29:15,678 --> 01:29:22,380 - Blij u te zien, oude vriend. - Het is hier toch wel leefbaar? 656 01:29:22,570 --> 01:29:27,281 Pas je gedachten aan en een matras van stro wordt een koninklijk bed. 657 01:29:27,407 --> 01:29:34,228 - Het cadeau was zeker uw idee? - 1911 was 't beste jaar dat er was. 658 01:29:34,771 --> 01:29:39,088 Proost, kolonel. Aanverwante zielen in een duistere wereld. 659 01:29:46,469 --> 01:29:51,633 Zegt de naam Carla van Oven u iets? 660 01:29:51,759 --> 01:29:56,397 Het klinkt bekend. Hoe ziet ze eruit? 661 01:30:02,058 --> 01:30:06,977 - Ja, een zeer charmante dame. - Werkte ze voor u? 662 01:30:08,856 --> 01:30:13,121 Met zoveel agenten kun je onmogelijk alle namen onthouden. 663 01:30:15,592 --> 01:30:20,980 - U herinnert zich de Sjaal toch? - Jazeker, wat een kerel. 664 01:30:21,106 --> 01:30:26,242 Uniek. Hij schijnt in een militair hospitaal in Schoonoord te liggen. 665 01:30:26,843 --> 01:30:29,585 - U weet meer dan ik. - Nog wel. 666 01:30:30,864 --> 01:30:35,096 - Hoe lang blijft hij daar? - Tot hij hersteld is. 667 01:30:35,731 --> 01:30:40,038 Hij zal wel ter dood veroordeeld worden wegens verraad. 668 01:30:40,211 --> 01:30:47,239 Tegen Nederland. Ons Nederland. Een deel van het Duitse rijk. 669 01:30:56,466 --> 01:30:59,068 Uw vliegtuig schijnt onbeschadigd te zijn. 670 01:31:01,593 --> 01:31:06,922 Zou u terug willen naar uw Nederland? Ik meen het. 671 01:31:07,607 --> 01:31:14,166 Hier gaat uw talent verloren. Loop over naar ons en u blijft in uw vak. 672 01:31:14,395 --> 01:31:17,454 Gebruikt u mijn eigen woorden tegen me? 673 01:31:17,919 --> 01:31:21,838 Ik stel slechts voor dat u doet wat u ook van mij vroeg. 674 01:31:22,465 --> 01:31:27,611 - En heeft u dat gedaan? - Het is 'n kwestie van karakter. 675 01:31:28,231 --> 01:31:32,585 Ja, u hebt volkomen gelijk. 676 01:31:42,194 --> 01:31:49,065 Ja, weet hij dat zeker? Ik vraag me af wie de piloot is. 677 01:31:49,424 --> 01:31:52,186 Trek het onmiddellijk na bij het hoofdkwartier. 678 01:32:17,201 --> 01:32:20,383 Dit is strikt geheim, maijoor. 679 01:32:21,600 --> 01:32:25,906 - U wilt transport naar Schoonoord? - Nu meteen. 680 01:32:26,102 --> 01:32:30,407 We zijn over een uur terug. Zorg dat ons toestel klaarstaat. 681 01:32:31,284 --> 01:32:36,905 - Ik wil onmiddellijk vertrekken. - M'n chauffeur brengt u erheen. 682 01:32:37,321 --> 01:32:38,785 Schultz! 683 01:32:40,661 --> 01:32:43,037 - Mijn auto. - Dank u, maijoor. 684 01:32:43,746 --> 01:32:47,144 Mijn adijudant, Von Z�lich. 685 01:33:20,842 --> 01:33:22,261 Een ogenblik. 686 01:33:25,434 --> 01:33:29,973 Hoe fascinerend. U vertrouwt me inderdaad. 687 01:33:30,447 --> 01:33:37,204 - Als een officier en een gentleman. - Dat geeft mij 'n troef in handen. 688 01:33:37,527 --> 01:33:39,475 Ik heb een pistool in de hand. 689 01:33:41,104 --> 01:33:42,807 Maak open. 690 01:33:50,680 --> 01:33:54,837 - Hoe voelt de F�hrer zich? - Zeker van de overwinning. 691 01:33:55,034 --> 01:34:01,177 - Het is 'n eer te mogen helpen. - Maar dit is wel strikt geheim. 692 01:34:15,489 --> 01:34:21,478 Wakker worden. Jammer, we hadden iets speciaals voor hem in petto. 693 01:36:19,833 --> 01:36:23,071 Moet je ze zien! Kijk naar hun gezichten! 694 01:36:33,500 --> 01:36:36,946 Jouw gezicht belandt zeker in de geschiedenisboeken. 695 01:36:38,126 --> 01:36:43,292 Nooit zo over nagedacht. Denk je dat ik de geschiedenis inga? 696 01:36:44,025 --> 01:36:46,607 Je zult zeker niet vergeten worden. 697 01:36:48,718 --> 01:36:53,844 - Heb je last van de wond? - Nee, het prikt alleen 'n beetje. 698 01:36:53,977 --> 01:36:56,767 - Er moet nieuw verband omheen. - Nee. 699 01:36:56,893 --> 01:37:00,688 Ze smeerden er iets op. Dat moet 48 uur zitten. 700 01:37:01,462 --> 01:37:08,055 - Je hebt vandaag mijn leven gered. - Dan staan we quitte. 701 01:37:08,181 --> 01:37:13,608 - Ik zal het nooit vergeten. - Ik heb wat onderzoek gedaan. 702 01:37:14,608 --> 01:37:18,322 - Wat heb je onderzocht? - Verraad. 703 01:37:20,790 --> 01:37:24,164 Ja. Ik weet het... 704 01:37:26,987 --> 01:37:29,686 - Weet je wie het is? - Ja, ik weet wie het is. 705 01:37:33,491 --> 01:37:39,138 - En? Wie is het dan? - Je kent haar als Fran Zeelers. 706 01:37:41,111 --> 01:37:45,439 Het meisje? Dat is krankzinnig. 707 01:37:47,250 --> 01:37:48,857 Krankzinnig. 708 01:37:51,466 --> 01:37:57,028 - Heb je het haar verteld? - Ja. 709 01:37:57,667 --> 01:38:01,575 - En wat zei ze? - Zij zei dat jij het was. 710 01:38:09,873 --> 01:38:15,283 Die vuile bedriegster. Stel je voor, zij beweert dat ik het was. 711 01:38:18,190 --> 01:38:23,401 - En? Heb je haar doodgeschoten? - Nee, helaas niet. 712 01:38:24,186 --> 01:38:29,558 Daar ben ik blij om. Ik wil het graag zelf doen. 713 01:38:29,884 --> 01:38:36,062 Dat gaat niet. Ze zit in Arnhem. Daar kan niemand in of uit. 714 01:38:36,281 --> 01:38:39,137 Ik kan Arnhem binnenkomen wanneer ik maar wil. 715 01:38:40,780 --> 01:38:43,531 - Grapje, zeker? - Nee. 716 01:38:44,334 --> 01:38:47,432 Ik kan zelfs versterkingen meenemen, als je dat wilt. 717 01:38:48,734 --> 01:38:53,932 Je hebt 't tegen de Sjaal. Ik ken dat gebied op mjn duimpje. 718 01:38:54,516 --> 01:38:58,405 Ik kan met versterkingen naar binnen en ook weer naar buiten. 719 01:38:59,391 --> 01:39:04,967 Luister, Johnny. Doe wat ik zeg, dan ruim ik haar voor ons allebei op. 720 01:39:08,723 --> 01:39:13,621 - Je weet hoe het in het leger is. - Ja, alles volgens het boekje. 721 01:39:13,747 --> 01:39:19,199 Ik moet eerst naar generaal Ten Eyk, dan naar het Engelse hoofdkwartier. 722 01:39:19,347 --> 01:39:23,664 - En hoe overtuigen we ze? - Simpel. Heb je papier? 723 01:39:29,613 --> 01:39:34,992 Dit is het plan. Bij Arnhem zijn er boomgaarden tot aan de Rijn. 724 01:39:35,461 --> 01:39:39,578 Er ligt een 90 m. lang aquaduct, verscholen in de bosjes. 725 01:39:39,704 --> 01:39:43,084 In de mist ziet niemand je. 726 01:39:44,334 --> 01:39:48,786 - Ik kan je de straatnamen geven. - Ik geloof je. 727 01:39:49,571 --> 01:39:56,362 - Tuurlijk. Het is glashelder. - Eerst naar het hoofdkwartier. 728 01:39:57,302 --> 01:40:03,391 De Sjaal wil Carla doden, omdat ze weet dat hij 'n verrader is. 729 01:40:03,541 --> 01:40:07,050 En jij wilt mensen via zijn route naar Arnhem sturen 730 01:40:07,483 --> 01:40:11,675 om zoveel mogelijk mannen te bevrijden? 731 01:40:11,801 --> 01:40:15,488 - Ik wil zelf mee. - Dat laten de Engelsen nooit toe. 732 01:40:15,741 --> 01:40:19,795 Ik heb haar in Arnhem laten opsluiten. Ik wil haar eruit halen. 733 01:40:20,162 --> 01:40:24,908 Als ze nog leeft. Ik zal je helpen de Engelsen te overtuigen, 734 01:40:25,125 --> 01:40:30,361 maar je kunt niet deelnemen aan een Engelse militaire operatie. 735 01:40:31,142 --> 01:40:35,249 Dat is een bevel. Neem de kaart mee, dan gaan we. 736 01:40:43,404 --> 01:40:48,684 - Als ik mee kon, zou ik... - Wat had u precies kunnen doen? 737 01:40:49,274 --> 01:40:52,703 - Ik hoop voor u dat u gelijk hebt. - Anders word ik ontslagen. 738 01:40:52,829 --> 01:40:57,528 En ik erbij. Dus laten we hier blijven en een gebedje doen. 739 01:41:01,059 --> 01:41:02,874 Al nieuws? 740 01:41:04,810 --> 01:41:06,659 - Thee, sir? - Dank je. 741 01:41:08,984 --> 01:41:11,500 - Thee? - Nee, geef maar aan hem. 742 01:41:19,591 --> 01:41:23,077 Vos, licht, hobo. Sir? 743 01:41:26,532 --> 01:41:29,907 Adelaar op het nest. Ze zijn Arnhem uit. 744 01:41:32,341 --> 01:41:36,027 De boodschap komt net binnen dat ze Driel voorbij zijn. 745 01:41:38,292 --> 01:41:39,851 Ze zijn erdoor, sir. 746 01:41:44,111 --> 01:41:49,441 Hij is van u. Hopelijk moet ik me nog een keer verontschuldigen. 747 01:42:14,176 --> 01:42:17,778 Waar heb je gezeten? Ik zit hier nu acht uur opgesloten. 748 01:42:17,904 --> 01:42:22,555 - Ik had er al 20 keer kunnen zijn. - Ik moest ook wachten. 749 01:42:22,681 --> 01:42:26,164 Waarom? Wil je die mannen er niet uithalen? 750 01:42:27,320 --> 01:42:30,670 Ze zijn er al uit. Ze moeten zo hier zijn. 751 01:42:32,412 --> 01:42:37,761 - Waar heb je het over? - 3000 man, die in de val zaten. 752 01:42:38,609 --> 01:42:44,351 Nu zijn ze veilig, dus de generaal heeft je niet meer nodig. 753 01:42:48,659 --> 01:42:53,524 - Dit bevalt me helemaal niet. - Ik ging in jouw schoenen staan. 754 01:42:53,774 --> 01:42:57,905 Jij wilde niet in Arnhem zijn, je wist dat de artillerie zou komen. 755 01:42:58,223 --> 01:43:05,856 E�n schot en je bracht jezelf in veiligheid in een Duits hospitaal. 756 01:43:05,982 --> 01:43:10,328 Ik speelde voor jou. Ik was 'n man, maar eigenlijk nog een kind. 757 01:43:10,454 --> 01:43:16,327 Een joch, en een moederskindje. Er gaat niets boven moeder. 758 01:43:16,540 --> 01:43:21,048 Ik ga in het verzet, word 'n held. Op een dag kom ik thuis. 759 01:43:21,174 --> 01:43:26,703 Ik heb 'n verijaarscadeau voor haar. 'n Hoed. Zij draagt een hoofddoek. 760 01:43:27,015 --> 01:43:29,005 Die trek ik van haar hoofd. 761 01:43:30,657 --> 01:43:36,205 En ik zie wat mijn volk met haar heeft gedaan terwijl ik vocht. 762 01:43:37,242 --> 01:43:43,637 M'n eigen volk noemt mijn moeder een moffenhoer. Mijn eigen volk. 763 01:43:45,326 --> 01:43:48,694 Ik heb me al je gevoelens voorgesteld. 764 01:43:48,925 --> 01:43:52,720 Liefde, schaamte, afschuw, haat, wraak. 765 01:43:52,911 --> 01:43:59,551 De drang om de mensen te doden die haar dit hadden aangedaan. 766 01:44:02,771 --> 01:44:08,158 - Je hebt een levendige fantasie. - Nee, ik denk alleen logisch. 767 01:44:08,799 --> 01:44:13,279 Waarom vluchtte kolonel Dietrich pas toen je in 't vliegtuig zat? 768 01:44:13,405 --> 01:44:19,177 - Vraag dat maar aan hem! - Ik moest hem doodschieten. 769 01:44:23,259 --> 01:44:27,494 - Jij denkt ook echt aan alles. - Het duurt soms nogal lang. 770 01:44:28,388 --> 01:44:32,984 Dietrich wilde je vrij hebben, zodat hij je nog kon gebruiken. 771 01:44:33,518 --> 01:44:37,020 En hij wilde mij ergens hebben, waar niemand iets aan me had. 772 01:44:37,933 --> 01:44:43,317 Dus je hebt nog maar ��n alibi over. De wond. 773 01:44:44,270 --> 01:44:48,504 Duitse sluipschutters raken alleen wat ze willen raken. Jou niet. 774 01:44:49,832 --> 01:44:55,917 Ik wil die wond graag eens zien. Haal het verband eraf. 775 01:45:00,004 --> 01:45:01,374 Haal het verband eraf. 776 01:45:13,695 --> 01:45:19,054 Ik heb je altijd een slimme kerel gevonden, Johnny. 777 01:46:51,206 --> 01:46:55,470 Pieter! Het lukte. 778 01:46:55,596 --> 01:47:00,301 Je dolle plan lukte. Twee man gingen naar binnen en haalden... Kijk. 779 01:47:00,427 --> 01:47:05,201 - 2500 man. - Plus ��n. Sorry, sir. 780 01:47:51,185 --> 01:47:55,785 Controle en sync: minouhse www.addic7ed.com 68619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.