Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,491 --> 00:01:17,203
Het is de lente van 1943.
We bevinden ons in Engeland.
2
00:01:17,676 --> 00:01:22,907
En dit is 'n kleine landbouwschool.
Zo lijkt het tenminste.
3
00:01:27,892 --> 00:01:34,345
- Mooi weer vanmorgen, nietwaar?
- Ja. En dat voor oktober.
4
00:01:35,754 --> 00:01:37,192
Bedankt, Wilkins.
5
00:01:49,007 --> 00:01:50,696
Goedemorgen, Jackie.
6
00:01:50,822 --> 00:01:54,754
Rustig aan, je bent nu een bodemdeskundige.
7
00:01:55,297 --> 00:01:58,270
Neem me niet kwaljk.
Het is een reflex.
8
00:01:58,396 --> 00:02:00,251
- Alles goed?
- Zeker, meneer.
9
00:02:00,961 --> 00:02:07,729
Inktvlek heeft de tekeningen
van drie Duitse munitiefabrieken.
10
00:02:08,161 --> 00:02:12,404
Zeemeermin in Brussel was nogal vaag.
Maar we ontcijferden het.
11
00:02:12,530 --> 00:02:18,343
- Nog nieuws van Rembrandt?
- Al tien dagen niets uit Nederland.
12
00:02:18,626 --> 00:02:23,888
- Het lijkt erop dat hij dood is.
- Zelfs de besten gaan 'n keer dood.
13
00:02:24,298 --> 00:02:27,356
Wil je die bloemen voor me
in het water zetten?
14
00:02:29,376 --> 00:02:34,561
3569, met Graniet.
Een bericht van Rembrandt, sir.
15
00:02:34,704 --> 00:02:35,954
Kom mee.
16
00:03:10,782 --> 00:03:15,278
"Rembrandt aan Greensleeves.
Opdracht uitgevoerd. Positief."
17
00:03:15,474 --> 00:03:21,632
"Kan niet zenden. Mijn code ontcijferd.
Herhaal: ontcijferd."
18
00:03:21,825 --> 00:03:27,305
"Dit is mijn laatste bericht uit Nederland.
Verzoek om..."
19
00:03:46,044 --> 00:03:50,677
Rustig aan, chauffeur. Rechtdoor.
Hij beweegt zich beslist.
20
00:04:01,945 --> 00:04:03,195
Ik raak hem kwijt.
21
00:04:07,600 --> 00:04:12,755
- Verdorie! Hij is verdwenen.
- Kalm. Wagen twee naar Willemsstraat.
22
00:04:12,881 --> 00:04:17,190
Wagen twee naar Willemsstraat.
Wagen drie naar Noordeinde.
23
00:04:29,600 --> 00:04:31,455
Keer om!
24
00:04:33,123 --> 00:04:34,760
Wagen twee naar Voorstraat.
25
00:04:37,399 --> 00:04:42,006
We komen dichterbij,
hij is nu glashelder. Rechtdoor.
26
00:04:47,135 --> 00:04:51,393
Alle wagens naar sectie negen.
27
00:04:54,809 --> 00:04:56,484
Verzamelen bij Oude Delft.
28
00:05:55,891 --> 00:05:59,597
Mijn beste Rembrandt,
wat hebben ze met u gedaan?
29
00:06:00,080 --> 00:06:04,221
Ik was de stad uit.
Ik hoorde bij toeval van uw arrestatie.
30
00:06:06,534 --> 00:06:08,128
Hebt u last van het licht?
31
00:06:10,007 --> 00:06:14,182
Belachelijk, dat ze iemand als u
zo onder handen nemen.
32
00:06:14,303 --> 00:06:18,005
Ze kregen natuurlijk niets uit u,
net zo min als uit mij.
33
00:06:18,601 --> 00:06:19,813
Cognac, kolonel?
34
00:06:23,332 --> 00:06:26,913
- Waarom gebruikt u mijn rang?
- Daar hebt u recht op.
35
00:06:27,503 --> 00:06:31,925
Kolonel Pieter Deventer van
de Nederlandse geheime dienst.
36
00:06:32,248 --> 00:06:37,242
De meest meedogenloze
en mijns inziens beste geallieerde agent.
37
00:06:37,430 --> 00:06:38,757
Ik respecteer u.
38
00:06:39,721 --> 00:06:41,139
U vleit me.
39
00:06:41,265 --> 00:06:46,593
- U wilt vast weten wie ik ben.
- U bent Dietrich.
40
00:06:47,450 --> 00:06:49,783
Kolonel Dietrich, Duits agent.
41
00:06:49,909 --> 00:06:52,288
Mooi, we verspillen geen tijd.
42
00:06:53,164 --> 00:06:56,023
Achttiende-eeuws.
Binnen.
43
00:07:03,967 --> 00:07:09,246
"Rembrandt aan Greensleeves.
Opdracht uitgevoerd. Positief."
44
00:07:09,389 --> 00:07:13,013
"Code ontcijferd."
Ja, dat was een heel karwei.
45
00:07:13,301 --> 00:07:18,645
"Verzoek om onmiddellijke
terugkeer naar Engeland."
46
00:07:23,217 --> 00:07:28,364
Wilt u onmiddellijk naar Engeland?
47
00:07:30,066 --> 00:07:32,936
Ik meen het.
Niet aan uw kant,
48
00:07:33,125 --> 00:07:36,085
aan de onze.
Onofficieel.
49
00:07:37,198 --> 00:07:41,515
Officieel blijft u agent van
de Nederlandse geheime dienst.
50
00:07:42,202 --> 00:07:43,593
Hebt u belangstelling?
51
00:07:44,280 --> 00:07:45,858
Ik ben zeer geboeid.
52
00:07:46,101 --> 00:07:50,609
U bent een man naar mijn hart.
U hebt een briljante geest.
53
00:07:51,233 --> 00:07:54,153
Maar zelfs de beste geest
roest vast zonder training.
54
00:07:55,656 --> 00:07:59,244
Blijft u hier als onze gevangene,
dan gaat uw talent verloren.
55
00:08:00,131 --> 00:08:04,576
Loopt u over, dan kunt u doorgaan
uw beroep uit te oefenen.
56
00:08:06,477 --> 00:08:12,366
- Ik kan in Engeland weer overlopen.
- Dat risico wil ik nemen.
57
00:08:13,661 --> 00:08:18,031
Voor ons soort mensen is het hoogste
goed meesterspion te worden.
58
00:08:18,559 --> 00:08:20,161
Dubbelspion.
59
00:08:21,242 --> 00:08:24,858
Mensen van uw kaliber hebben die
verleiding nooit kunnen weerstaan.
60
00:08:30,555 --> 00:08:34,807
- Het is een kwestie van karakter.
- Een spion heeft geen karakter.
61
00:08:35,607 --> 00:08:37,466
Hij wendt het slechts voor.
62
00:08:40,218 --> 00:08:44,015
Mooi hier, nietwaar? De voormalige
woning van de baron van Amerongen.
63
00:08:44,853 --> 00:08:50,775
Wat uw loyaliteit betreft:
u hebt 'n band met het Duitse ras.
64
00:08:51,200 --> 00:08:55,575
Een zwager, als ik me goed herinner.
Ik noem het slechts en passant.
65
00:08:58,289 --> 00:09:05,965
Denk erover na. Neem de tijd.
Slaap er een nacht over.
66
00:09:11,146 --> 00:09:16,894
Slaap?
Ja, ik moet slapen.
67
00:11:57,427 --> 00:11:59,526
Geef me de motorbrigade.
68
00:12:49,969 --> 00:12:52,417
Laat de brug zakken, idioot.
69
00:13:04,890 --> 00:13:06,412
We zijn er.
70
00:14:20,977 --> 00:14:24,644
- Hier. Groeten van de F�hrer.
- Goed werk.
71
00:14:24,887 --> 00:14:29,409
- Je bent laat aan het werk, zeg.
- Nieuwe klanten.
72
00:14:29,579 --> 00:14:31,847
- Wie?
- De SS.
73
00:14:34,323 --> 00:14:39,501
- Hebben ze huiszoeking gedaan?
- Ze kwamen hout kopen. Van ons!
74
00:14:42,115 --> 00:14:44,717
Geef hem de ruimte, jongens.
75
00:15:03,551 --> 00:15:05,098
Hallo, jongens.
76
00:15:22,465 --> 00:15:25,114
Hoe gaat het, Johnny?
Alles in orde?
77
00:15:30,277 --> 00:15:33,726
Kom op, wij riskeerden ons leven voor jou.
78
00:15:33,966 --> 00:15:35,166
Zeg eens wat.
79
00:15:35,778 --> 00:15:41,294
Ze noemen mij de Sjaal.
Dit zijn mijn mannen.
80
00:15:41,538 --> 00:15:46,722
- Ze doen geen vlieg kwaad.
- Jullie hebben me gered. Bedankt.
81
00:15:46,864 --> 00:15:51,218
Je moet mij niet bedanken.
Ik zou geen vinger uitgestoken hebben.
82
00:15:51,599 --> 00:15:55,985
Maar in Engeland maakten ze zich
nogal druk over je.
83
00:15:58,001 --> 00:16:01,076
Je bent vast enorm belangrijk, of niet?
84
00:16:03,277 --> 00:16:04,673
Of gaat het me niet aan?
85
00:16:06,796 --> 00:16:11,986
Je bent beroepssoldaat, h�?
Natuurlijk, dat zie je meteen.
86
00:16:12,520 --> 00:16:17,903
- Ik haat beroeps.
- Kun je me zeggen waar we zijn?
87
00:16:18,672 --> 00:16:21,246
In een houtzagerij bij Arnhem.
88
00:16:22,437 --> 00:16:29,570
29 kerken, 103 scholen, 90.000 inwoners.
Goed vissen in de rivier.
89
00:16:30,163 --> 00:16:35,253
- Zijn jullie het lokale verzet?
- Amateurs. 'n Stel boerenjongens.
90
00:16:35,379 --> 00:16:40,622
We blazen 's nachts bruggen,
depots en af en toe wat Duitsers op.
91
00:16:40,861 --> 00:16:42,789
Veel lol.
Veel knokken.
92
00:16:44,094 --> 00:16:47,440
Al die dingen, waarvoor je in
vredestijd opgesloten wordt.
93
00:16:48,390 --> 00:16:52,821
Alleen gebeurt dat nu niet.
Nu word je een held genoemd.
94
00:16:53,530 --> 00:16:58,034
Het is leuk om een held te zijn.
Als je gepakt wordt, ga je eraan.
95
00:16:58,952 --> 00:17:04,863
Als ze je familie kennen, gaat die
er ook aan. Maar ze weten het niet.
96
00:17:09,510 --> 00:17:14,794
- Je meisje?
- Ja. De allerliefste. Mjn moeder.
97
00:17:18,060 --> 00:17:20,351
- Ze is mooi.
- Ze is een engel.
98
00:17:22,495 --> 00:17:26,322
Rustig maar.
Ik krijg je het Kanaal wel over.
99
00:17:30,905 --> 00:17:34,928
Ik herhaal.
De Rijkscommissaris deelt het volgende mee:
100
00:17:35,270 --> 00:17:41,189
De Nederlands agent Pieter Deventer
is uit gevangenschap bevrijd
101
00:17:41,380 --> 00:17:45,194
door onverantwoordelijke,
laffe Nederlandse elementen.
102
00:17:45,530 --> 00:17:49,081
Hij heeft donker haar,
is gespierd, en 1,90 m lang.
103
00:17:49,388 --> 00:17:56,102
Als hij morgen om zeven uur
niet in Duitse handen is
104
00:17:56,405 --> 00:18:00,046
worden de volgende inwoners
van Delft terechtgesteld:
105
00:18:00,191 --> 00:18:04,698
Hendrik Driessen, advocaat.
Theodorus Troets, professor.
106
00:18:04,883 --> 00:18:07,468
Nicholaas van Oven, zakenman.
107
00:18:07,865 --> 00:18:12,326
Nu terug naar het filharmonisch orkest
108
00:18:12,515 --> 00:18:14,975
gedirigeerd door Johannes Nelbe.
109
00:19:01,245 --> 00:19:05,988
Een half jaar later in Engeland,
kort voor de landing in Normandi�,
110
00:19:06,173 --> 00:19:08,671
krijgt generaal Larraby een idee.
111
00:19:10,042 --> 00:19:15,981
- Niet slecht, Jackie.
- Niet slecht? Ze is bloedmooi.
112
00:19:16,553 --> 00:19:21,049
- O, neem me niet kwalijk...
- Niet nodig, ik ben 't met je eens.
113
00:19:22,204 --> 00:19:28,229
Dank u. Stelt u zich haar voor
met sluik haar en een bril.
114
00:19:28,466 --> 00:19:34,185
Ze zou fantastisch zijn.
We vinden geen betere, lichamelijk gezien.
115
00:19:34,431 --> 00:19:41,038
Vind ik ook, maar er staan 'n paar
dingen over haar in de P173 map.
116
00:19:41,219 --> 00:19:46,410
Pardon, maar het is oorlog.
We kunnen niet alles hebben.
117
00:19:47,089 --> 00:19:50,280
Je hebt gelijk.
Zit ze nog steeds vast?
118
00:19:50,457 --> 00:19:56,330
Ze heeft een flat gehuurd bij
Curzon Street. Ik haal haar meteen.
119
00:19:56,526 --> 00:20:02,767
- Zou je niet met verlof gaan?
- Niet erg, de plicht gaat voor.
120
00:20:02,893 --> 00:20:09,982
Dit is jouw terrein niet.
Het is oorlog, je kunt niet alles hebben.
121
00:20:16,197 --> 00:20:20,718
Ik heb je rapport gelezen.
Die Sjaal lijkt me een goede kerel.
122
00:20:20,915 --> 00:20:26,585
Een beetje onstuimig misschien,
maar dat kunnen we co�rdineren.
123
00:20:26,775 --> 00:20:31,864
Die verzetsmensen vechten voor de eer,
niet als deel van een team.
124
00:20:32,051 --> 00:20:35,669
Dat leerde ik van generaal Ten Eyck.
125
00:20:35,867 --> 00:20:40,126
De Sjaal is bereid tot samenwerking.
En hj is effectief.
126
00:20:40,320 --> 00:20:43,938
- Hij kreeg mij Nederland uit.
- Ik heb Larraby gesproken.
127
00:20:44,125 --> 00:20:48,633
Hij wil een agent als tussenpersoon plaatsen
128
00:20:48,818 --> 00:20:52,637
tussen ons hier in Engeland en de Sjaal.
129
00:20:52,874 --> 00:20:58,212
- Dat zou ik best kunnen.
- Jij bent kennelijk niet welkom.
130
00:20:58,348 --> 00:21:02,144
Maar we hebben een uitstekende kandidate.
131
00:21:03,467 --> 00:21:10,098
Die met de bril is Fran Zeelers.
De andere is Carla van Oven.
132
00:21:10,224 --> 00:21:15,206
Ik weet niets van die Zeelers
en teveel van Carla van Oven.
133
00:21:15,553 --> 00:21:21,382
- Ze heeft zich zelf gemeld.
- Ik zie twee problemen.
134
00:21:21,715 --> 00:21:24,191
Wat doen we met twee leraressen?
135
00:21:24,456 --> 00:21:29,453
Fran Zeelers is een collaborateur.
136
00:21:29,801 --> 00:21:34,154
We kunnen zorgen dat de Sjaal
haar met rust laat,
137
00:21:34,280 --> 00:21:37,850
zodat we haar kunnen vervangen
door mevrouw van Oven.
138
00:21:37,992 --> 00:21:43,330
Dat is probleem twee.
Meneer van Oven is vanwege mij doodgeschoten.
139
00:21:43,518 --> 00:21:48,007
Velen waren van mening,
dat het Carla van Oven had moeten zijn.
140
00:21:48,450 --> 00:21:52,412
Ze doet aan zwarte handel.
Ze heeft nazivriendjes.
141
00:21:52,611 --> 00:21:58,831
En ze heeft haar straf ontlopen.
Waarom zou ze veranderd zijn?
142
00:21:59,055 --> 00:22:02,827
Dat moet jij uitzoeken.
143
00:22:03,017 --> 00:22:10,964
En aan deze foto te zien
wordt dit geen onaangename opdracht.
144
00:22:11,803 --> 00:22:18,057
Dit is het hele verhaal
van mevrouw van Oven, de nieuwste editie.
145
00:22:31,840 --> 00:22:36,011
- Welterusten, Freddy.
- Geen laatste drankje? Ik...
146
00:22:36,206 --> 00:22:41,391
Het spijt me.
Ik ben een bedriegster.
147
00:22:41,535 --> 00:22:47,054
Ik bedrieg iedereen, mezelf ook.
Voornamelijk mezelf.
148
00:22:47,372 --> 00:22:48,594
Welterusten.
149
00:23:06,904 --> 00:23:11,649
Wie bent u? Wat moet u hier?
Verdwijn!
150
00:23:11,836 --> 00:23:17,267
Ik heet Joris. Ik ben 'n Nederlandse agent.
Ik kwam hier om 9 uur.
151
00:23:17,654 --> 00:23:22,885
- Ik kwam binnen zodra u vertrok.
- Dit is niet te geloven.
152
00:23:23,076 --> 00:23:27,429
- Ik heb vrienden hier in Londen...
- Ik heb de woning doorzocht.
153
00:23:27,622 --> 00:23:33,247
Het bureau, kleren, papieren.
Kalm, ik had de sleutels.
154
00:23:44,505 --> 00:23:49,871
Wat is er nu weer? Ik ben door alle
agenten in dit land doorgezaagd.
155
00:23:50,061 --> 00:23:53,672
Jullie moeten een dossier
van kilometers over me hebben.
156
00:23:54,008 --> 00:23:56,828
- Dit is erger dan de Gestapo.
- Voor u ongetwijfeld.
157
00:23:57,481 --> 00:24:03,033
De Nederlandse geheime dienst...
Laat uw legitimatie maar 's zien.
158
00:24:03,393 --> 00:24:08,704
- Die hebben we niet in mijn vak.
- Hoe weet ik dat u niet liegt?
159
00:24:08,830 --> 00:24:12,932
Dat weet u niet.
Hetzelfde probleem hebben wij met u.
160
00:24:13,564 --> 00:24:18,950
- Is dat Nicholaas van Oven?
- Hebt u Nicky gekend?
161
00:24:19,090 --> 00:24:23,943
- Nee, jammer genoeg niet.
- Hij stierf vorig jaar.
162
00:24:24,171 --> 00:24:30,876
Hij werd doodgeschoten, zou ik zeggen.
En u beweert dat u er was.
163
00:24:32,061 --> 00:24:36,228
- Dat was ik ook. Verdwijn nu.
- Weet u dat zeker?
164
00:24:36,837 --> 00:24:41,286
Waar zinspeelt u op?
Dacht u dat ik het me niet kon herinneren?
165
00:24:41,477 --> 00:24:45,987
Hij werd doodgeschoten, omdat er een
Nederlandse officier ontsnapt was.
166
00:24:46,952 --> 00:24:51,777
Hij werd op 21 oktober om zeven uur
's morgens in Delft terechtgesteld.
167
00:24:52,374 --> 00:24:59,610
Aangezien u met uw maatjes tot laat
in Eindhoven aan de boemel was,
168
00:24:59,850 --> 00:25:03,725
vraag ik me af hoe u op tijd kon zijn.
169
00:25:04,396 --> 00:25:11,541
Eindhoven-Delft: 120 km.
In een hele snelle auto had het gekund.
170
00:25:13,469 --> 00:25:18,926
- Wilt u nu weggaan?
- Twee maanden later vertrok u.
171
00:25:19,109 --> 00:25:22,502
Geholpen door 'n Duitse kennis,
als ik me niet vergis,
172
00:25:23,269 --> 00:25:25,074
bereikte u Parijs.
173
00:25:25,200 --> 00:25:29,466
Daar gaf weer 'n Duitser
u een visum naar Madrid.
174
00:25:29,724 --> 00:25:37,743
Daarna Lissabon. De Duitse attach�
regelde passage naar de VS voor u.
175
00:25:37,878 --> 00:25:42,777
Op het laatste moment annuleerde
u de reis en vloog naar Engeland.
176
00:25:43,988 --> 00:25:48,294
Waarom wilde juist u zo nodig naar Engeland?
177
00:25:48,492 --> 00:25:51,928
- Ik wilde meedoen aan de oorlog.
- Verfde u daarom uw haar?
178
00:25:52,393 --> 00:25:56,057
Of was het daarvoor al geverfd?
179
00:25:56,183 --> 00:25:58,498
Ik kwam hier om te werken.
180
00:25:58,805 --> 00:26:04,475
- Voor wie?
- Voor ons land. Lacht u maar.
181
00:26:04,613 --> 00:26:07,993
Vanwaar die plotselinge vaderlandsliefde?
182
00:26:08,119 --> 00:26:12,849
Ik hield van mijn man.
Ik wil zijn dood wreken. Is dat zo vreemd?
183
00:26:12,975 --> 00:26:16,889
In uw geval wel.
Uw man gaf zijn leven voor een ander.
184
00:26:17,083 --> 00:26:21,686
Dat is hard, maar zo is de oorlog.
De andere man accepteert het offer.
185
00:26:21,812 --> 00:26:26,865
Hij heeft geen keus, zo is de oorlog.
Maar u heeft wel een keus.
186
00:26:27,135 --> 00:26:33,251
U kon gewoon doorleven,
zonder een man waar u niet van hield.
187
00:26:34,236 --> 00:26:38,197
In plaats daarvan
doet u alsof u van hem hield.
188
00:26:38,734 --> 00:26:45,942
Hij liet u koud toen hij leefde.
Waarom zouden we u geloven?
189
00:26:46,068 --> 00:26:50,325
Ik ken uw soort wel.
U houdt ervan om macht te hebben.
190
00:26:50,451 --> 00:26:54,606
Twee jaar voor de oorlog
trouwde u met een rijke zakenman.
191
00:26:55,257 --> 00:26:59,610
Twee keer zo oud als u.
Uw vrienden waren het uitschot van Europa.
192
00:26:59,803 --> 00:27:03,654
Die leven nu lekker in Lissabon.
Waarom bleef u daar niet?
193
00:27:04,495 --> 00:27:09,382
Sinds Nicky's dood kan niets
me meer kwetsen. Niets.
194
00:27:09,698 --> 00:27:13,862
- Zelfs u niet.
- U gelooft zelf dat u van 'm hield.
195
00:27:13,988 --> 00:27:18,364
- U hebt nooit van iemand gehouden.
- Wel. Van Nicky. Nu nog.
196
00:27:18,490 --> 00:27:22,771
Ja, u werd pas verliefd op uw man,
toen hij doodgeschoten was.
197
00:27:25,572 --> 00:27:30,457
U hoeft niet te huilen,
u hebt zijn geld nog.
198
00:27:30,897 --> 00:27:32,902
U zult niets tekort komen.
199
00:27:33,308 --> 00:27:37,404
Help me. Ik smeek u...
200
00:27:38,547 --> 00:27:41,171
Beheers u een beetje.
Drink dit op.
201
00:27:43,336 --> 00:27:47,974
Eens kjken of u iets van muziek weet.
Welk akkoord is dit?
202
00:27:54,010 --> 00:27:55,838
Welk akkoord is dit?
203
00:27:57,757 --> 00:28:02,035
- G-majeur, of niet?
- En dit.
204
00:28:04,854 --> 00:28:09,194
- B-mineur.
- Welk liedje is dit?
205
00:28:18,508 --> 00:28:20,359
Speel het nog eens.
206
00:28:28,521 --> 00:28:31,839
"De bloemen van de molenaar".
207
00:28:34,022 --> 00:28:39,092
U weet duidelijk iets van muziek.
Daar komen we later op terug.
208
00:28:40,675 --> 00:28:42,973
Hier, zet deze eens op.
209
00:28:50,695 --> 00:28:54,921
U lijkt inderdaad op haar.
U zult hard moeten werken.
210
00:28:55,429 --> 00:28:58,828
- Hoeveel wilt u op 't spel zetten?
- Mijn leven.
211
00:28:58,954 --> 00:29:03,322
- Dood hebben we niets aan u.
- Ik doe alles wat u zegt.
212
00:29:03,448 --> 00:29:10,847
Blijf in de flat.
Morgen krijgt u verdere instructies van ons.
213
00:29:11,353 --> 00:29:15,728
U mag dit met niemand bespreken.
Goedenavond.
214
00:29:21,879 --> 00:29:25,257
Stafchef.
Standartenf�hrer. SA.
215
00:29:25,543 --> 00:29:30,288
U moet alle rangen kennen,
want de Duitsers zijn daar streng op.
216
00:29:30,475 --> 00:29:32,813
Vooral in de partijorganisatie.
217
00:29:34,913 --> 00:29:36,855
Obersturmbannf�hrer.
218
00:29:36,981 --> 00:29:40,910
- Van Oven.
- Gruppenf�hrer, SS.
219
00:29:41,479 --> 00:29:45,137
We gaan verder met de organisatie
van de Sicherheitsdienst.
220
00:29:59,660 --> 00:30:03,468
- Nummer ��n.
- Geldorp.
221
00:30:03,915 --> 00:30:08,178
- Nummer drie.
- Eggers.
222
00:30:08,304 --> 00:30:12,765
- Nummer vijf.
- Van Oven.
223
00:30:13,624 --> 00:30:17,378
Richt je op, nummer vijf!
Snel, nummer vijf!
224
00:30:42,456 --> 00:30:45,997
Raak haar niet aan.
Bel een ziekenwagen.
225
00:30:57,984 --> 00:31:04,604
Als we haar niet sturen, moeten we
weer maanden iemand opleiden.
226
00:31:05,221 --> 00:31:11,301
We hebben iemand nodig
als contact tussen de Sjaal en ons.
227
00:31:13,560 --> 00:31:18,454
Ze is fit genoeg om te gaan,
maar of het verstandig is...
228
00:31:19,542 --> 00:31:22,738
Ik wil niet kritisch zijn,
ik vraag het alleen.
229
00:31:23,207 --> 00:31:25,244
Is het je geweten?
230
00:31:25,937 --> 00:31:29,692
Vanwege de manier waarop haar man stierf?
231
00:31:31,997 --> 00:31:36,979
Is het mannelijker, als ik haar wel stuur?
232
00:31:38,594 --> 00:31:41,665
Jij hebt haar opgeleid, dus jij beslist.
233
00:31:45,473 --> 00:31:46,683
Ja, sir.
234
00:31:49,786 --> 00:31:51,047
Tot ziens.
235
00:31:58,148 --> 00:32:02,742
- Ik voel me fantastisch.
- Je ziet er geweldig uit.
236
00:32:02,990 --> 00:32:06,392
- Weet je waar we heen gaan?
- Werken?
237
00:32:06,765 --> 00:32:13,314
Eerst vallen we 'n restaurant binnen,
waar ik op oesters trakteer.
238
00:32:13,591 --> 00:32:19,539
- Dat is lief, maar ik moet werken.
- Niet meer. Het gaat niet door.
239
00:32:22,467 --> 00:32:29,464
Eerst eten. En dan gaan we naar
een concert in het Palladium.
240
00:32:29,763 --> 00:32:31,935
Midden op de vierde rij om precies te zijn.
241
00:32:47,854 --> 00:32:53,930
- Hoe komt u aan dit adres?
- Ik had geen kopie van de sleutel.
242
00:32:55,184 --> 00:33:00,035
- U hoort niet buiten te zijn.
- Ik ben volkomen gezond.
243
00:33:00,367 --> 00:33:02,049
Zullen we naar binnen gaan?
244
00:33:24,213 --> 00:33:29,837
- Wanneer ga ik naar Arnhem?
- Heeft Lawson het niet verteld?
245
00:33:29,963 --> 00:33:33,876
- Uw missie is afgelast.
- Ja, dat zei hij.
246
00:33:34,630 --> 00:33:40,046
- Door wie?
- Dat mag ik niet bespreken.
247
00:33:40,542 --> 00:33:44,646
U zult wel moeten.
Mag ik?
248
00:33:45,870 --> 00:33:47,870
Ja, ga zitten.
249
00:33:49,291 --> 00:33:53,007
Ik heb alle tests afgelegd.
We weten allebei dat ik klaar ben.
250
00:33:53,397 --> 00:33:58,296
Ik ben over mijn tegenslag heen
en ben weer de oude.
251
00:33:58,507 --> 00:34:02,549
- Wat is er met u gebeurd?
- Niets.
252
00:34:03,341 --> 00:34:09,352
- Laten we niet emotioneel worden.
- Nee, dat moesten we ontgaan.
253
00:34:10,548 --> 00:34:15,507
- U zou me naar Arnhem sturen.
- Het gaat niet door, basta.
254
00:34:15,633 --> 00:34:20,817
- Zo kunt u niet met mensen spelen.
- Ik wil u niet de dood in sturen.
255
00:34:20,984 --> 00:34:26,808
U stuurde Anna Kurovna naar Polen.
Ze stierf in de cel.
256
00:34:27,109 --> 00:34:31,368
En u stuurde Greta de Vries
naar Emmerich. Ze werd gefusilleerd.
257
00:34:31,494 --> 00:34:34,333
Wat is het verschil tussen hen en mij?
258
00:34:37,870 --> 00:34:45,989
Doe me 'n plezier en vergeet dit.
Trouw opnieuw, geniet van 't leven.
259
00:34:49,361 --> 00:34:56,261
Het spijt me, ik ben niet gewend
aan vriendelijke woorden van u.
260
00:34:57,327 --> 00:34:58,981
Goedenavond.
261
00:35:04,366 --> 00:35:10,475
Nicky stierf, u leeft nog.
Zo is de oorlog. U had geen keus.
262
00:35:11,112 --> 00:35:14,917
U had toen geen keus,
in mijn geval hebt u wel een keus.
263
00:35:16,177 --> 00:35:19,279
Dat is het toch?
Kolonel Deventer.
264
00:35:21,821 --> 00:35:26,489
- Lawson komt voor de krijgsraad.
- Het was niet Jackie's schuld.
265
00:35:26,846 --> 00:35:32,613
Ik ben er goed in informatie los te peuteren.
U leerde me de techniek.
266
00:35:33,645 --> 00:35:39,733
Maar u gaf me nog meer.
U gaf me iets om voor te leven.
267
00:35:40,829 --> 00:35:42,396
Een reden om...
268
00:35:45,259 --> 00:35:51,025
Neem die me nu niet af...
zoals speelgoed van een kind.
269
00:36:15,682 --> 00:36:20,525
- Wat zegt u daarvan?
- Weet u niet dat het oorlog is?
270
00:36:20,765 --> 00:36:25,317
Ik heb u maar voor ��n ei opgeschreven.
Niet verder vertellen.
271
00:36:27,563 --> 00:36:30,953
- Hoe wil je je koffie, schat?
- Met een beetje melk.
272
00:36:31,856 --> 00:36:36,447
Wil je dat nog eens zeggen?
"Hoe wil je je koffie, schat?"
273
00:36:36,836 --> 00:36:40,515
- Hoe wil je je koffie, schat?
- Met een beetje melk.
274
00:36:59,521 --> 00:37:04,465
- Je weet toch wat er gebeurd is?
- Ja, jij.
275
00:37:04,591 --> 00:37:10,642
Nee, met de missie naar Arnhem.
Nu moet ik wel gaan, toch?
276
00:37:14,041 --> 00:37:19,871
Je moet me laten gaan.
We mogen de oorlog niet vergeten.
277
00:37:44,828 --> 00:37:50,931
Het was een heerlijke dag, Pieter.
Bederf het nu niet.
278
00:37:52,065 --> 00:37:57,287
Het spijt me, ik had er niet
over moeten beginnen.
279
00:37:57,413 --> 00:38:02,029
Maar het is toch waar?
We mogen niet ego�stisch zijn.
280
00:38:03,597 --> 00:38:07,851
- Ga mee naar binnen.
- Heb je dit zo gepland?
281
00:38:08,245 --> 00:38:12,589
Je zei dat ik de missie van je had
afgenomen, als van een kind.
282
00:38:12,715 --> 00:38:14,617
Nu heb jij 'm teruggepakt.
283
00:38:17,673 --> 00:38:22,011
Ben ik nu het kind?
Nou?
284
00:38:22,670 --> 00:38:27,831
- Lieg niet, dat zie ik aan je.
- Vertrouw je nooit iemand?
285
00:38:29,602 --> 00:38:34,489
Het is mijn plicht om iedereen
te verdenken en te wantrouwen.
286
00:38:36,061 --> 00:38:38,209
Je moet toch in iemand geloven.
287
00:38:40,311 --> 00:38:45,133
Ik wil het graag. Ik heb altijd
gehoopt dat ik iemand zou vinden...
288
00:38:45,259 --> 00:38:49,461
Lieveling...
Laat mij het zijn.
289
00:39:16,670 --> 00:39:18,061
Nu!
290
00:39:34,563 --> 00:39:38,843
Halt. Wie is daar?
Kom hier.
291
00:39:40,673 --> 00:39:45,711
- Is dit een overval?
- Kom hier. En schiet een beetje op.
292
00:39:45,918 --> 00:39:51,649
- Ik heb weinig tijd.
- Sorry, maar ik zie niks.
293
00:39:53,571 --> 00:39:57,730
Goddank, de politie.
U maakte me aan het schrikken.
294
00:39:57,856 --> 00:40:02,601
- Uw identiteitsbewijs.
- Ja.
295
00:40:04,280 --> 00:40:06,661
Even kijken...
Hier.
296
00:40:06,787 --> 00:40:11,235
Sorry, maar ik kon niet zien wie u was.
Ik ben bijziende.
297
00:40:11,422 --> 00:40:13,814
Wat doet u hier zo vroeg?
298
00:40:13,940 --> 00:40:16,380
Ik sta op de uitkijk.
299
00:40:16,506 --> 00:40:21,076
- Waarvoor?
- De fringilla coelebs.
300
00:40:21,683 --> 00:40:26,475
- De vink.
- O, u kijkt naar vogels?
301
00:40:26,709 --> 00:40:29,753
- Natuurlijk.
- Om half zes 's ochtends?
302
00:40:29,879 --> 00:40:35,941
Hij is zeldzaam en schuw.
Je ziet hem alleen bij zonsopgang.
303
00:40:36,067 --> 00:40:39,935
Hier geldt een avondklok tussen tien en zes.
304
00:40:40,285 --> 00:40:44,045
- U hebt natuurlijk gelijk, maar...
- Stap in.
305
00:40:44,171 --> 00:40:46,690
- Maar ik spreek de waarheid.
- Stap in.
306
00:41:21,156 --> 00:41:26,961
- H�! Help me met duwen.
- Ik verlaat de gevangene niet.
307
00:41:28,541 --> 00:41:30,591
- Wat is er?
- Hij heeft een gevangene.
308
00:41:41,541 --> 00:41:43,945
Stap uit, de majoor wil met u praten.
309
00:41:53,858 --> 00:41:58,069
- Volgens mij is het het linkerwiel.
- Waar bent u gelegerd?
310
00:42:06,431 --> 00:42:13,573
- Wat is als die onzin over vogels?
- Het is waar. Ik luisterde.
311
00:42:13,951 --> 00:42:19,432
- Waarnaar?
- De fringilla coelebs.
312
00:42:20,472 --> 00:42:24,063
- Alles is in orde.
- Doe de deur dicht, ik heb 't koud.
313
00:42:25,081 --> 00:42:29,014
De gevangene moet voor verhoor
naar het hoofdkwartier. Deur dicht.
314
00:42:30,918 --> 00:42:32,660
Rijden maar.
315
00:42:39,400 --> 00:42:45,018
Fringilla flapper.
Wat een idioot wachtwoord. Zelf bedacht?
316
00:42:45,144 --> 00:42:50,376
Hoe gaat het ermee?
Ja, ik ben uw man. Pech van die korporaal.
317
00:42:50,502 --> 00:42:55,936
Maar eind goed, al goed.
Neem een slok, voor de warmte.
318
00:43:02,236 --> 00:43:07,278
U liet ons flink zoeken.
We stonden te wachten bij Oosterbeek.
319
00:43:08,090 --> 00:43:10,612
- Het kwam door de wind.
- Laat maar. Hier.
320
00:43:13,334 --> 00:43:14,914
Beter zo?
321
00:43:17,244 --> 00:43:21,243
Wat een mooie meid voor
een koude, regenachtige nacht.
322
00:43:22,178 --> 00:43:27,484
Bent u getrouwd? Ik bewijs de
Engelsen graag af en toe een dienst.
323
00:43:28,046 --> 00:43:33,159
- Vooral een mooie vrouw zoeken.
- Ik moet contact met u houden.
324
00:43:33,648 --> 00:43:35,588
En ik met u.
325
00:43:36,754 --> 00:43:39,300
De Engelsen hebben plannen.
326
00:43:39,426 --> 00:43:44,051
Ze willen samenwerken en co�rdineren...
327
00:43:44,177 --> 00:43:49,633
Ze co�rdineren zelf maar.
De Sjaal neemt geen bevelen aan.
328
00:43:49,759 --> 00:43:56,128
Dat hoeft u ook niet. Ik doe dat.
Ik word de tussenpersoon.
329
00:43:56,637 --> 00:44:01,474
- Alleen wij twe�n.
- Dat bevalt me wel.
330
00:44:01,600 --> 00:44:06,557
- Dus u gaat akkoord?
- Nee, maar blijf vooral proberen.
331
00:44:06,683 --> 00:44:09,713
Misschien krijgt u me nog zover.
332
00:44:10,911 --> 00:44:16,250
- Rustig maar, alles is geregeld.
- Waar zijn m'n kleren?
333
00:44:16,480 --> 00:44:18,969
- Ik hoop dat ze me passen.
- Zeker.
334
00:44:22,153 --> 00:44:28,617
U lijkt als twee druppels water op Zeelers.
Nee, uw figuur is beter.
335
00:44:28,743 --> 00:44:31,499
Dat is een compliment, want het
hare mocht er zijn, h� Blackie?
336
00:44:34,648 --> 00:44:37,770
Hij sneed haar de keel af...
337
00:44:37,974 --> 00:44:43,180
- Wil dat zeggen dat ze dood is?
- Twee leraressen ging niet.
338
00:44:43,372 --> 00:44:47,637
Blackie schoor haar kaal
en gooide haar in de gracht.
339
00:44:48,450 --> 00:44:52,574
Ze was een collaborateur.
Denkt u dat u de rol kunt spelen?
340
00:44:53,684 --> 00:44:57,893
U lijkt in ieder geval op haar.
Dat zijn haar kleren.
341
00:44:59,640 --> 00:45:02,224
Heeft u al eerder voor Mata Hari gespeeld?
342
00:45:04,635 --> 00:45:06,740
Doe maar alsof het een nachtmerrie is.
343
00:45:25,683 --> 00:45:27,827
Doe open!
344
00:45:30,189 --> 00:45:35,049
Wat is er met u? Bent u doof?
Heet u Gelder? Geef 's antwoord!
345
00:45:37,186 --> 00:45:43,475
Dit is de nieuwe lerares. Ze wordt
hier ondergebracht. U kreeg bericht.
346
00:45:46,904 --> 00:45:49,610
Breng juffrouw Zeelers naar haar kamer, Jan.
347
00:45:52,232 --> 00:45:54,515
En ik wil geen klachten horen.
348
00:45:55,898 --> 00:45:57,343
Tot ziens, mijn liefste.
349
00:46:02,662 --> 00:46:04,312
Ik zal altijd van je houden.
350
00:46:13,399 --> 00:46:14,933
Deze kant op.
351
00:46:24,494 --> 00:46:30,077
Wacht eens. Haal dat schilderij van de muur.
Haal het weg!
352
00:46:33,334 --> 00:46:35,403
Maar dat is Koningin Wilhelmina!
353
00:47:58,200 --> 00:47:59,688
Momentje.
354
00:48:01,579 --> 00:48:06,555
Fr�ulein Zeelers?
Ik ben kapitein von Stanger.
355
00:48:07,585 --> 00:48:11,947
Ik stoor u toch niet?
Wat is dit, een lijkenhuis?
356
00:48:12,195 --> 00:48:15,777
- Alleen voor dieren.
- We zijn allemaal dieren.
357
00:48:16,538 --> 00:48:20,331
- Wat is dit?
- De hippocampus hudsonius.
358
00:48:21,105 --> 00:48:23,921
- Een zeepaard.
- Bijzonder interessant.
359
00:48:25,008 --> 00:48:29,754
Vreemde plek voor 'n mooie vrouw,
zeker tijdens de lunchpauze.
360
00:48:29,951 --> 00:48:35,087
De levenden kunnen veel leren van de doden,
zei Lord Chesterfield.
361
00:48:35,213 --> 00:48:38,959
Lord Chesterfield?
U kent Engeland dus?
362
00:48:39,283 --> 00:48:44,945
- Uit boeken. Bent u er geweest?
- Vaak. Ik bombardeerde Londen.
363
00:48:45,101 --> 00:48:47,692
- Wat spannend.
- Het stelde niets voor.
364
00:48:49,700 --> 00:48:53,100
- Wat is dit?
- De actionoloba dianthus.
365
00:48:53,788 --> 00:48:57,839
- De zeeanemoon.
- Zeer interessant.
366
00:48:58,688 --> 00:49:00,898
Zeer interessant.
367
00:49:02,254 --> 00:49:03,863
Neem me niet kwalijk.
368
00:49:05,632 --> 00:49:10,491
- Ik heb 'n hekel aan lawaai.
- Het werd hier nogal warm.
369
00:49:15,400 --> 00:49:19,282
- Wat zit hierin?
- Vertrouwelijk materiaal.
370
00:49:20,147 --> 00:49:23,372
Militaire geheimen, kapitein.
371
00:49:24,005 --> 00:49:30,120
Dat was een goeie.
Ik zal terzake komen.
372
00:49:31,338 --> 00:49:38,043
Dinsdag hebben we een diner
ter ere van kolonel von Mollwitz.
373
00:49:39,646 --> 00:49:45,170
De kolonel, die u al hebt ontmoet,
wil graag dat u aanwezig bent.
374
00:49:45,355 --> 00:49:50,160
En dat u wellicht bijdraagt
aan het amusement van de avond.
375
00:53:52,294 --> 00:53:56,464
- Ik heb nooit 'n vrouw vermoord.
- Luister naar me, Jan.
376
00:53:57,132 --> 00:53:58,884
- Luister naar me!
- Hou je mond!
377
00:54:00,206 --> 00:54:06,895
Ze werkt voor de Engelsen, hoor je me?
Ze is een van ons. Wegwezen!
378
00:54:07,797 --> 00:54:09,484
Hoe gaat het, liefje?
379
00:54:12,036 --> 00:54:17,377
- Ze gaan in de tegenaanval.
- Je had me kunnen waarschuwen.
380
00:54:17,585 --> 00:54:22,472
- Vertrouw je me niet?
- Nee, dan word je niet verraden.
381
00:54:25,593 --> 00:54:30,242
- Je bent mooi als je kwaad bent.
- Ik heb nieuwe orders uit Londen.
382
00:54:30,805 --> 00:54:35,494
- Je haar zit mooi zo.
- Stop. Wanneer spreken we elkaar?
383
00:54:37,645 --> 00:54:40,284
Als we nog in het land der levenden zjn...
384
00:54:48,593 --> 00:54:53,141
Ik moet weg. We ontmoeten elkaar
om kwart over 9 bij de Rijnbrug.
385
00:54:53,656 --> 00:54:55,285
Tot ziens, mijn liefste.
386
00:54:58,958 --> 00:55:03,908
O, dat vergat ik bijna.
Je wordt verondersteld bij hen te horen.
387
00:55:09,020 --> 00:55:10,730
Tot ziens, liefje.
388
00:55:21,120 --> 00:55:24,170
- Hoe voel je je?
- Afschuwelijk.
389
00:55:24,515 --> 00:55:28,571
- Wat is er?
- Hoofdpijn en 'n pijnlijke kaak.
390
00:55:28,697 --> 00:55:34,557
Het deed mij meer pijn dan jou.
Je bent mooi als je kwaad bent.
391
00:55:34,879 --> 00:55:37,049
Wil je je ogen op de weg houden?
392
00:55:44,556 --> 00:55:50,147
Ik heb een bericht uit Londen.
Wij hebben ��n gespreksonderwerp.
393
00:55:50,520 --> 00:55:55,420
- De oorlog.
- Wat kan ons de oorlog schelen?
394
00:55:55,556 --> 00:56:00,240
Ik ben geen padvindertje,
ik doe dit alleen voor de lol.
395
00:56:00,366 --> 00:56:04,862
- Maar ik ben wel goed.
- Ja, en Londen wil 't overnemen.
396
00:56:05,157 --> 00:56:10,246
- Wat willen ze overnemen?
- Jou en je organisatie.
397
00:56:15,499 --> 00:56:19,968
Idiote fietsers!
Ze rjden altjd in de weg.
398
00:56:21,853 --> 00:56:27,112
- Waar was ik?
- Ik... Moet je zo hard rjden?
399
00:56:27,238 --> 00:56:33,036
Nee, maar ik vind het leuk.
Je bent toch niet bang?
400
00:56:43,474 --> 00:56:49,678
Luister nou 's. Je moet bepaalde
Duitse stellingen verwoesten.
401
00:56:49,804 --> 00:56:53,327
Ik heb 'n lijst met doelen.
Londen co�rdineert...
402
00:56:54,156 --> 00:56:58,860
Ik heb al gezegd dat Londen
zichzelf mag co�rdineren.
403
00:57:11,319 --> 00:57:19,291
- Waar gaat u naartoe?
- Hout naar de SS-jeugd brengen.
404
00:57:23,894 --> 00:57:25,332
Wat doet u hier?
405
00:57:26,792 --> 00:57:29,699
Ik wilde alleen meerijden.
406
00:57:31,503 --> 00:57:34,746
Goed, rijd maar door.
407
00:57:37,471 --> 00:57:39,104
Slagboom omhoog!
408
00:57:49,915 --> 00:57:55,020
Idioten. Ze denken alleen maar
aan vrouwen. H�, hier blijven.
409
00:57:55,825 --> 00:57:58,921
- Ik ben soms ook zo'n idioot.
- Dat heb ik gemerkt.
410
00:57:59,393 --> 00:58:06,048
- Waar gaan we eigenlijk naartoe?
- Naar m'n meisije. Ze is geweldig.
411
00:58:06,507 --> 00:58:10,974
- Daar heb ik geen zin in.
- Wil je m'n moeder niet ontmoeten?
412
00:58:41,347 --> 00:58:44,970
We zijn er. Eindelijk thuis.
Mooi hier, vind je niet?
413
00:58:46,058 --> 00:58:52,844
Dit is mijn charmante broer Chris.
Zet die emmer neer en zeg gedag.
414
00:58:53,065 --> 00:59:00,156
- Zeg iets. Hij is een echte prater.
- Kom je eindelijk eens werken?
415
00:59:00,488 --> 00:59:02,578
Werken?
Wat is dat?
416
00:59:11,554 --> 00:59:15,641
- Weet je dat ze vandaag 21 wordt?
- Gefeliciteerd.
417
00:59:19,959 --> 00:59:21,739
Gefeliciteerd, moeder.
418
00:59:30,483 --> 00:59:33,775
Wat zeg je hiervan?
Een splinternieuwe hoed.
419
00:59:34,466 --> 00:59:38,747
Ze is dol op hoeden, de schat.
Kijken of ie past.
420
00:59:40,966 --> 00:59:45,040
Kom, goudhaartje.
Ik heb je eerder met krullers gezien.
421
00:59:46,196 --> 00:59:49,827
Allemaal ijdelheid.
Ze heeft het mooiste haar van het hele dorp.
422
01:00:06,828 --> 01:00:12,653
Ik zal het eten maar opzetten.
Je zult wel honger hebben.
423
01:00:13,171 --> 01:00:15,137
Ja, ik ga het eten maar opzetten.
424
01:00:27,161 --> 01:00:29,733
Er kwam 'n Duitse compagnie naar het dorp.
425
01:00:31,237 --> 01:00:34,618
De mensen zeggen dat moeder
met 'n soldaat omging.
426
01:00:34,744 --> 01:00:39,175
Ik weet niet. Ze wil er niet over praten.
Maar dat zegt men.
427
01:00:40,476 --> 01:00:44,036
Je weet wat ze met collaborateurs doen.
Ze schoren haar kaal.
428
01:01:14,249 --> 01:01:20,243
Het was haar schuld niet. Ze...
Het was echt haar schuld niet.
429
01:01:22,464 --> 01:01:25,698
Zeg tegen Engeland,
dat ik zal vechten zoals zij willen.
430
01:01:27,064 --> 01:01:30,621
Ze geven jou de bevelen
en jij geeft ze aan mij.
431
01:01:31,850 --> 01:01:34,945
Zeg dat ik zal vechten
zoals ik nog nooit heb gevochten.
432
01:03:01,095 --> 01:03:05,021
Raak hem niet aan.
Ik haal een dokter.
433
01:03:06,184 --> 01:03:11,421
- Blijf heel stil liggen.
- Het gaat best.
434
01:03:12,336 --> 01:03:14,253
Ik voel niets.
435
01:03:16,496 --> 01:03:19,053
Ik wil graag een sigaret.
436
01:03:20,627 --> 01:03:22,145
In m'n zak.
437
01:03:25,682 --> 01:03:31,409
Maak je geen zorgen, oma.
Ik had geluk. Ik leef nog.
438
01:03:33,503 --> 01:03:37,251
De anderen...
Het was verschrikkelijk.
439
01:03:37,611 --> 01:03:38,991
Wat gebeurde er?
440
01:03:43,179 --> 01:03:46,155
We liepen in een hinderlaag.
441
01:03:47,684 --> 01:03:49,625
Eerst was ik bang.
442
01:03:50,853 --> 01:03:54,681
Maar de angst gaat over,
als je de Sjaal naast je hebt.
443
01:03:56,088 --> 01:03:57,951
Je gaat door, net als hij.
444
01:03:59,560 --> 01:04:02,520
Ik heb nog nooit iemand zo zien vechten.
445
01:04:03,324 --> 01:04:07,715
- Werd hij geraakt?
- Nee.
446
01:04:08,402 --> 01:04:13,999
De kogels vlogen hem om de oren,
maar hij lachte er gewoon om.
447
01:04:15,295 --> 01:04:16,961
Hij lachte.
448
01:04:18,277 --> 01:04:20,936
Niet spreken.
Blijf stil liggen.
449
01:04:24,760 --> 01:04:29,019
We bliezen de brug wel op,
maar ze namen ons te pakken.
450
01:04:30,205 --> 01:04:32,899
Het was alsof ze wisten dat we zouden komen.
451
01:04:36,649 --> 01:04:41,123
Maar dat konden ze toch niet weten?
Of wel?
452
01:05:17,547 --> 01:05:22,914
Toen de geallieerden Nederland binnentrokken,
groeide de hoop.
453
01:05:23,383 --> 01:05:27,886
Wij wisten dat het pas
het begin van het einde was.
454
01:05:28,366 --> 01:05:30,601
Het oorlogswerk ging door.
455
01:05:30,929 --> 01:05:35,429
We maakten ons zorgen
over de zware verliezen van de Sjaal.
456
01:05:35,861 --> 01:05:39,881
De geheime dienst liet
Pieter Deventer komen.
457
01:05:46,129 --> 01:05:47,605
Teken hier, sir.
458
01:05:50,461 --> 01:05:51,947
Bedankt, korporaal.
459
01:06:04,008 --> 01:06:08,823
Doe alsof je thuis bent, kerel.
Je bent eigenlijk ook thuis.
460
01:06:08,956 --> 01:06:12,919
- We hebben nog veel te doen.
- Luister. Maakt dat geen indruk?
461
01:06:13,106 --> 01:06:17,379
Op mij wel, en ik ben een Engelsman.
Dit is een grote dag.
462
01:06:17,580 --> 01:06:23,491
Monty is zeer te spreken over
het werk van jou en je mannen.
463
01:06:23,617 --> 01:06:28,180
Zonder jullie hadden we hier niet gezeten.
464
01:06:28,507 --> 01:06:32,277
- Wou je me spreken?
- Nee, u had mij geroepen.
465
01:06:32,403 --> 01:06:37,119
O, ja. Het ging om die verzetsman,
de Sjaal...
466
01:06:37,308 --> 01:06:43,904
Ze kiezen ook van die namen...
Ik heb hun verliezen eens bekeken.
467
01:06:44,096 --> 01:06:48,717
Je hebt ze zelf natuurlijk ook gezien.
Vind je ze niet hoog?
468
01:06:49,622 --> 01:06:56,829
- Ja, ze zijn hoog.
- En het werd erger toen wij kwamen.
469
01:06:57,150 --> 01:07:01,552
- Hoe verklaar je dat?
- Ik kan het niet verklaren.
470
01:07:01,738 --> 01:07:07,212
- Het eerste doel was...
- De gevangenis in Elst.
471
01:07:07,995 --> 01:07:13,618
Ze verloren er 16 van de 25 man.
Sindsdien sneuvelen ze als witjes.
472
01:07:13,813 --> 01:07:21,640
Er kwamen er maar vier levend terug
van de aanval in Wolfheze.
473
01:07:22,277 --> 01:07:27,145
Hij is 'n schietschijf sinds wij hem
z'n doelen geven. Vreemd, nietwaar?
474
01:07:28,140 --> 01:07:33,715
Het is niet zo vreemd.
Of de doelen zijn onmogelijk...
475
01:07:33,906 --> 01:07:38,430
- En dat zijn ze niet.
- Of er is een lek.
476
01:07:38,942 --> 01:07:44,405
Ik ben blij dat je het
met me eens bent. Zei je iets?
477
01:07:44,750 --> 01:07:50,717
Het is alsof de Duitsers weten
wanneer onze vriend op pad is.
478
01:07:50,843 --> 01:07:54,402
Ze weten waar hij heen gaat
en met hoeveel man.
479
01:07:55,459 --> 01:07:59,117
Volgens mij hebben we een Judas onder ons.
Wat denk jij ervan?
480
01:08:06,725 --> 01:08:10,465
- Laat u het aan mij over.
- Dat was ik al van plan.
481
01:08:11,063 --> 01:08:16,678
Wie weet, afgezien van de Sjaal,
van tevoren wat de doelen zijn?
482
01:08:17,502 --> 01:08:21,981
- Ik, en onze agent in Arnhem.
- Jij en Van Oven.
483
01:08:22,340 --> 01:08:28,446
- Dat beperkt het aantal flink.
- En u, sir.
484
01:08:28,572 --> 01:08:31,820
Als jij mij vrijspreekt, spreek ik jou vrij.
485
01:08:31,995 --> 01:08:35,220
Daarmee blijft alleen het meisije over.
486
01:08:37,228 --> 01:08:41,972
- Mag ik het raam dichtdoen?
- Irriteert het lawaai je? Goed.
487
01:08:43,548 --> 01:08:45,285
Wat stel je voor?
488
01:08:46,667 --> 01:08:49,479
Dat we alle aanvallen opschorten.
489
01:08:49,659 --> 01:08:55,031
Met de luchtaanval zo dichtbij?
Daar zal Monty niet blij mee zijn.
490
01:08:56,513 --> 01:09:00,496
Er is een andere mogelijkheid.
Roep het meisije terug.
491
01:09:05,207 --> 01:09:09,266
- Is dat een bevel, sir?
- Noem het een voorstel.
492
01:09:13,954 --> 01:09:21,126
- Zal ik vragen of Lawson het doet?
- Wilt u me laten overplaatsen?
493
01:09:21,252 --> 01:09:27,989
- Nee, maar de omstandigheden...
- Ik heb Van Oven zelf opgeleid.
494
01:09:28,377 --> 01:09:33,925
Als ik een fout heb gemaakt,
wil ik hem zelf goedmaken.
495
01:09:34,297 --> 01:09:35,526
Succes.
496
01:09:40,710 --> 01:09:43,481
Jackie?
Kom even.
497
01:09:52,331 --> 01:09:57,818
Was Deventers Duitse familie
aan z'n vaders of z'n moeders kant?
498
01:09:57,944 --> 01:10:02,202
- Waren ze geen neven?
- Het was 'n zwager in Westfalen.
499
01:10:02,411 --> 01:10:04,438
Goed zo, Jackie.
500
01:10:20,776 --> 01:10:24,064
Nee maar.
Wat een eer.
501
01:10:25,760 --> 01:10:32,545
Ik maak me zorgen over vanavond.
Je hebt de laatste tijd zoveel pech.
502
01:10:33,633 --> 01:10:36,397
Ik ben bang dat jij de volgende bent.
503
01:10:39,894 --> 01:10:44,871
Rustig maar. Papa is er tot nu toe
toch goed doorheen gekomen?
504
01:10:47,563 --> 01:10:49,290
Zo gaat het vanavond ook.
505
01:10:55,279 --> 01:10:58,891
Dit is goed tegen de zorgen.
Proost.
506
01:11:02,912 --> 01:11:07,019
Er gaat niets boven een borrel
voor een aanval.
507
01:11:09,139 --> 01:11:10,860
Of twee.
508
01:11:16,961 --> 01:11:20,381
- Waar staar je zo naar?
- Naar jou.
509
01:11:29,078 --> 01:11:33,018
Je wordt verraden.
Dat weet je toch wel?
510
01:11:35,094 --> 01:11:38,340
Ja, ik weet het.
511
01:11:39,546 --> 01:11:42,805
- Weet je wie het kan zijn?
- Nee.
512
01:11:44,550 --> 01:11:46,722
Ik lag er net over te na te denken.
513
01:11:48,601 --> 01:11:50,226
Ik denk nergens anders aan.
514
01:11:51,672 --> 01:11:53,673
Ik voel me verantwoordelijk.
515
01:11:56,793 --> 01:12:01,817
Ik was degene die je ompraatte.
Het ging je in je eentje goed af.
516
01:12:02,457 --> 01:12:06,224
Nog steeds. Ik heb negen levens,
net als 'n kat. Mij krijgen ze niet.
517
01:12:09,000 --> 01:12:10,588
Hoe weet je dat zo zeker?
518
01:12:13,612 --> 01:12:15,937
Maak je geen zorgen over de Sjaal.
519
01:12:16,904 --> 01:12:20,787
Ik ben zo'n Hollander
die ze nooit zullen pakken.
520
01:12:21,432 --> 01:12:26,099
Ga alsjeblieft niet. Niet vanavond.
Ik kan er niet meer tegen.
521
01:12:26,225 --> 01:12:30,484
Ik moet wel.
Deze keer moet ik er echt staan.
522
01:12:30,610 --> 01:12:33,203
- Waarom?
- Er is iets op komst.
523
01:12:37,563 --> 01:12:42,647
Je lijkt echt op haar.
Vooral je haar.
524
01:12:42,773 --> 01:12:47,921
- Wat is er op komst?
- De oorlog. Die komt dichterbij.
525
01:12:48,712 --> 01:12:50,593
Voel je het niet?
526
01:12:51,602 --> 01:12:56,597
Toen ik klein was,
ging ik 's morgens naar haar kamer.
527
01:12:57,956 --> 01:13:02,711
Ze liet me haar haar borstelen.
Ik streelde het met mijn vingers.
528
01:13:04,119 --> 01:13:10,215
Het was zo zacht als zijde.
Net als jouw haar.
529
01:13:12,909 --> 01:13:14,685
Ga niet.
530
01:14:12,671 --> 01:14:14,105
Pieter!
531
01:14:15,089 --> 01:14:19,206
Godzijdank.
Liefste...
532
01:14:20,523 --> 01:14:24,996
Hoe lang ben je hier al?
Waarom kreeg ik geen bericht?
533
01:14:25,510 --> 01:14:30,996
Ik heb wel duizend vragen, maar je
bent hier. Dat is het belangrijkste.
534
01:14:33,124 --> 01:14:38,545
- Hoe laat is het?
- Precies 4:33.
535
01:14:39,183 --> 01:14:44,121
- Ze zijn nu twee uur weg.
- Ja. Ik kwam te laat.
536
01:14:44,412 --> 01:14:47,686
25 Nederlanders,
die de wisse dood tegemoet gingen.
537
01:14:49,255 --> 01:14:53,518
- Dus je weet ervan?
- Dacht je dat 't niet uitkwam?
538
01:14:54,969 --> 01:15:02,428
Het was een hel, dat ik er
met niemand over kon praten.
539
01:15:02,737 --> 01:15:06,366
Ik durfde het niet eens te schrijven
zonder bewijzen.
540
01:15:07,242 --> 01:15:11,535
Nu ben je hier.
Dat is het enige wat telt.
541
01:15:12,336 --> 01:15:17,108
Ik was bij jou, maar die vrouw zei
dat je voor middernacht wegging.
542
01:15:17,830 --> 01:15:22,803
Ik kon niet slapen. Ik zag de maan
en wist dat hij vanavond zou gaan.
543
01:15:23,519 --> 01:15:26,799
- Wie?
- De Sjaal.
544
01:15:27,377 --> 01:15:31,408
Hij wacht altijd op maanverlichte nachten.
Dat zette me aan 't denken.
545
01:15:31,719 --> 01:15:35,077
Hij valt nooit aan,
als de maan niet schijnt.
546
01:15:36,365 --> 01:15:40,294
Je zou denken dat hij
een donkere nacht zou kiezen.
547
01:15:40,817 --> 01:15:45,287
Maar nee, hij wil licht hebben.
548
01:15:45,634 --> 01:15:49,249
Dan kunnen de Duitsers zien waar
ze moeten schieten. En waar niet.
549
01:15:50,178 --> 01:15:54,678
Het zijn altijd sluipschutters,
nooit mortieren of machinegeweren.
550
01:15:55,131 --> 01:15:59,845
Je zou denken dat 'n grote vent
met een sjaal zo geraakt werd.
551
01:16:00,201 --> 01:16:05,458
Dat ze hem niet konden missen.
Maar hij komt altijd terug.
552
01:16:05,821 --> 01:16:09,754
Zo gaat het vandaag ook,
dat zul je zien. Vertel eens...
553
01:16:10,420 --> 01:16:15,816
Er is iets op komst, of niet?
Een luchtlanding of zoiets.
554
01:16:17,354 --> 01:16:25,082
Je hoeft het me niet te vertellen.
Maar weet hij ervan?
555
01:16:26,224 --> 01:16:32,757
Hij is ziek. 't Komt door z'n moeder
en wat ze haar aangedaan hebben.
556
01:16:32,883 --> 01:16:38,412
Mooi toneelspel, maar waarom
kom je met zo'n idioot verhaal?
557
01:16:38,813 --> 01:16:42,288
Als je je aanwezigheid hier
absoluut wilt verklaren,
558
01:16:42,525 --> 01:16:46,508
verzin dan iets,
wat geen belediging is voor mijn intellect.
559
01:16:47,759 --> 01:16:49,614
Wat is er aan de hand?
560
01:17:02,396 --> 01:17:07,678
Ik begrijp het. Ik dacht niet...
Ik zal mijn schoenen aantrekken.
561
01:17:07,974 --> 01:17:10,988
In je vrije tijd mag je doen
waar je zin in hebt.
562
01:17:12,732 --> 01:17:18,297
Je bent jaloers.
Dat is lief, maar ook heel dom.
563
01:17:19,477 --> 01:17:25,608
Je hebt niets te vrezen, schat.
Behalve vannacht.
564
01:17:26,708 --> 01:17:30,126
Ik moest proberen of ik hem kon tegenhouden.
565
01:17:31,407 --> 01:17:35,512
Maar dat kon ik niet.
Hij zag me niet eens staan.
566
01:17:36,511 --> 01:17:40,927
Dat moet een nieuwe ervaring
voor je zijn. Ik voel met je mee.
567
01:17:47,717 --> 01:17:51,500
Is dit een nieuwe test, of zo?
568
01:17:51,688 --> 01:17:58,341
Moet ik geloven dat hij week na week
z'n mannen laat afslachten?
569
01:17:59,852 --> 01:18:04,396
Eerst rekruteert hij ze en dan laat
hij ze vermoorden door de vijand?
570
01:18:10,136 --> 01:18:12,435
Hemelse God.
Je gelooft toch niet dat ik...?
571
01:18:14,617 --> 01:18:19,457
- Dat geloof je toch niet?
- Hou je mond!
572
01:18:25,993 --> 01:18:29,364
Domme, snotterende troela.
573
01:18:33,573 --> 01:18:37,568
Nee, ik ben dom geweest.
Jij bent wat je altijd geweest bent.
574
01:18:39,538 --> 01:18:46,642
Dus ik ben het... Fijn.
Waarom schiet je me niet dood?
575
01:18:48,340 --> 01:18:50,383
Je zou me een dienst bewijzen.
576
01:18:53,410 --> 01:18:57,290
Wij twe�n waren mijn enige reden
om verder te leven.
577
01:19:00,413 --> 01:19:03,264
Maar je vergist je.
578
01:19:03,833 --> 01:19:08,854
Straks komt hij en dan zeg je dat ie boft.
De volgende keer is 't toeval.
579
01:19:09,161 --> 01:19:14,622
Maar als hij levend terug blijft komen,
weet je dat hij het is.
580
01:19:16,165 --> 01:19:22,288
Dat hij het van het begin af was.
En dan ben ik er niet meer. Grappig.
581
01:19:29,056 --> 01:19:32,808
Jij moet het wel gedaan hebben.
Dat kun je toch wel zien?
582
01:19:34,453 --> 01:19:39,462
Alles duidt erop. Je verleden.
Iets anders kan het niet zijn.
583
01:19:40,150 --> 01:19:46,165
- Goed dan. Ik ben het!
- Waarom ben je het niet?
584
01:19:46,442 --> 01:19:51,891
- Waarom? Zeg op.
- Denk je dat ik 't zou kunnen?
585
01:19:53,117 --> 01:19:56,791
Ken je me dan niet?
Ik was degene die ik was.
586
01:19:56,917 --> 01:20:02,520
Dat wist je, en toch hield je van me.
Was ik toen een monster?
587
01:20:02,829 --> 01:20:07,196
Een duivelse...
Oh, Pieter.
588
01:20:07,578 --> 01:20:09,614
Wat is er met ons gebeurd?
589
01:20:20,524 --> 01:20:26,653
Mijn liefste...
Kijk me aan.
590
01:20:27,934 --> 01:20:30,030
Zie je het dan niet?
591
01:20:39,276 --> 01:20:45,542
Als hij terugkomt, vraag dan wat er
op z'n moeders boerderij gebeurde.
592
01:20:46,104 --> 01:20:48,222
Vraag wat er in Holwerd gebeurde.
593
01:21:07,560 --> 01:21:09,322
Daar komen ze.
594
01:21:14,825 --> 01:21:18,356
E�n, twee, vier...
595
01:21:22,000 --> 01:21:23,469
Zes.
596
01:21:54,879 --> 01:21:59,606
Waar is hij?
Waar is de Sjaal?
597
01:22:00,588 --> 01:22:05,154
Waar is hij? Er kan met hem niets
gebeurd zijn, hij komt altijd terug.
598
01:22:05,525 --> 01:22:12,220
Hij werd in zijn borst geschoten.
Ze sprongen met tien man op hem.
599
01:22:15,414 --> 01:22:19,660
Hij vocht als een leeuw.
Hij vocht nog, toen ze hem wegsleepten.
600
01:22:21,270 --> 01:22:22,956
Ze lagen weer in een hinderlaag.
601
01:22:53,867 --> 01:22:57,602
Wie heeft hier de leiding?
Jij? Kom mee.
602
01:23:09,988 --> 01:23:11,407
Luister goed.
603
01:23:12,446 --> 01:23:16,178
Er komt een luchtvloot vanuit
Engeland naar Arnhem.
604
01:23:16,525 --> 01:23:22,349
Vanmiddag zijn de eerste landingen.
We hebben alle hulp nodig.
605
01:23:22,560 --> 01:23:29,146
Mobiliseer alle verzetsmensen.
Dit is een belangrijke operatie.
606
01:23:30,380 --> 01:23:34,545
Zeelers is aangehouden wegens verraad.
Schiet als ze wil vluchten.
607
01:23:35,430 --> 01:23:39,278
U staat onder het bevel van kolonel Deventer
van het Nederlandse leger.
608
01:23:49,709 --> 01:23:55,730
Deventer zag hoe de Duitsers zich
voorbereidden op de aanval
609
01:23:55,856 --> 01:23:58,332
die een verrassing had moeten zijn.
610
01:24:17,093 --> 01:24:22,709
Z'n eerste idee was om te vluchten,
zodat hij ons kon waarschuwen.
611
01:24:24,583 --> 01:24:28,850
Maar Deventer was te laat.
De parachutisten waren al onderweg.
612
01:24:43,585 --> 01:24:47,057
De soldaten werden snel omsingeld.
613
01:24:47,495 --> 01:24:54,545
We konden alleen hopen dat sommigen
aan de hinderlaag zouden ontkomen.
614
01:25:05,649 --> 01:25:11,940
Waarom vluchtte ze niet,
als ze van de aanval wist?
615
01:25:12,110 --> 01:25:16,565
- Ja, dat is inderdaad nogal dom.
- Kan het zijn dat ze niet loog?
616
01:25:17,268 --> 01:25:22,675
Dat de Sjaal ervoor zorgde
dat hij uit Arnhem wegkwam?
617
01:25:23,042 --> 01:25:29,006
- Zou hij daarvoor gewond raken?
- Een arrestatie is een goed alibi.
618
01:25:29,233 --> 01:25:32,837
Hij blijft 'n nationale held en
kan voor de Duitsers bijven werken.
619
01:25:33,446 --> 01:25:37,448
Dat werpt alleen nieuwe vragen op.
620
01:25:37,574 --> 01:25:40,930
Er zit een meisje vast in Arnhem,
waar we niet heen kunnen.
621
01:25:41,110 --> 01:25:45,958
De Sjaal ligt in een ziekenhuis
achter de vjandeljke linies.
622
01:25:46,198 --> 01:25:51,477
Je moet me helpen.
Ik zal je vertellen wat ik van Carla hoorde.
623
01:25:51,672 --> 01:25:56,026
Ik geloofde het eerst niet,
maar nu steeds meer.
624
01:25:56,219 --> 01:25:59,677
En dan moet je een bespreking
voor me op touw zetten.
625
01:26:02,355 --> 01:26:04,191
Ik weet het niet, sir.
626
01:26:05,749 --> 01:26:10,869
- Wat vindt u ervan?
- Interessant, maar ongewoon.
627
01:26:12,869 --> 01:26:17,451
En u? U kent uw broer het beste.
Wat bent u van mening?
628
01:26:19,461 --> 01:26:23,055
Hij is altijd 'n woesteling geweest.
629
01:26:24,610 --> 01:26:27,255
Maar dit?
Ik weet het niet.
630
01:26:28,454 --> 01:26:30,978
Dank u voor uw komst.
631
01:26:36,466 --> 01:26:38,623
Wilt u even buiten wachten, kolonel?
632
01:26:42,598 --> 01:26:49,442
Wil je mijn mening horen?
Ik heb nog nooit zo'n kletskoek gehoord.
633
01:26:49,584 --> 01:26:53,012
- Er is 'n psychologisch aspect.
- Psychologische nonsens.
634
01:26:53,202 --> 01:26:57,899
We zitten hier maar, terwijl onze
mannen omsingeld zijn in Arnhem.
635
01:26:58,025 --> 01:27:01,451
Wij kunnen er niet in,
zij kunnen er niet uit.
636
01:27:01,804 --> 01:27:06,262
- Hij kan gelijk hebben.
- En ik zou Mary Stuart kunnen zijn.
637
01:27:06,502 --> 01:27:11,809
Jullie van de inlichtingendienst
hebben allemaal een beroepsziekte.
638
01:27:12,043 --> 01:27:17,955
- Straks noem je mij een verrader.
- Dat denk ik niet.
639
01:27:18,321 --> 01:27:22,817
Je kolonel Dinges heeft
zo'n levendige fantasie.
640
01:27:23,133 --> 01:27:27,182
Kan hij niet 'n manier verzinnen om
onze mannen uit Arnhem te halen?
641
01:27:27,577 --> 01:27:30,945
Tot morgen bij de bespreking met Monty.
642
01:27:36,746 --> 01:27:38,112
Noppes.
643
01:27:39,780 --> 01:27:43,897
Geef me een uur met de Sjaal,
dan bewijs ik het.
644
01:27:44,023 --> 01:27:48,783
Geef me 100 man om 'm te halen.
Hij ligt in een militair hospitaal.
645
01:27:48,909 --> 01:27:53,978
Nu is het genoeg. Als je niet
ophoudt, zet je ons voor schut.
646
01:27:55,714 --> 01:27:58,392
- U ook al, sir?
- Ja.
647
01:28:00,300 --> 01:28:05,194
Neem een maand verlof.
Je verdient het.
648
01:28:05,837 --> 01:28:11,345
Breda heeft 'n Duitse officier opgepakt.
Hij vraagt naar Deventer.
649
01:28:11,791 --> 01:28:17,465
Zijn naam is Dietrich.
Kolonel Helmut Dietrich.
650
01:28:17,745 --> 01:28:22,622
Zijn vliegtuig had geen brandstof meer.
Hij vroeg speciaal naar u.
651
01:28:24,027 --> 01:28:26,024
Zou je niet eens gaan?
652
01:28:28,808 --> 01:28:31,685
Sir?
Ach, niets.
653
01:28:48,693 --> 01:28:50,232
Kolonel Deventer?
654
01:28:51,709 --> 01:28:53,048
Volgt u mij.
655
01:29:15,678 --> 01:29:22,380
- Blij u te zien, oude vriend.
- Het is hier toch wel leefbaar?
656
01:29:22,570 --> 01:29:27,281
Pas je gedachten aan en een matras
van stro wordt een koninklijk bed.
657
01:29:27,407 --> 01:29:34,228
- Het cadeau was zeker uw idee?
- 1911 was 't beste jaar dat er was.
658
01:29:34,771 --> 01:29:39,088
Proost, kolonel.
Aanverwante zielen in een duistere wereld.
659
01:29:46,469 --> 01:29:51,633
Zegt de naam Carla van Oven u iets?
660
01:29:51,759 --> 01:29:56,397
Het klinkt bekend.
Hoe ziet ze eruit?
661
01:30:02,058 --> 01:30:06,977
- Ja, een zeer charmante dame.
- Werkte ze voor u?
662
01:30:08,856 --> 01:30:13,121
Met zoveel agenten kun je onmogelijk
alle namen onthouden.
663
01:30:15,592 --> 01:30:20,980
- U herinnert zich de Sjaal toch?
- Jazeker, wat een kerel.
664
01:30:21,106 --> 01:30:26,242
Uniek. Hij schijnt in een militair
hospitaal in Schoonoord te liggen.
665
01:30:26,843 --> 01:30:29,585
- U weet meer dan ik.
- Nog wel.
666
01:30:30,864 --> 01:30:35,096
- Hoe lang blijft hij daar?
- Tot hij hersteld is.
667
01:30:35,731 --> 01:30:40,038
Hij zal wel ter dood veroordeeld
worden wegens verraad.
668
01:30:40,211 --> 01:30:47,239
Tegen Nederland. Ons Nederland.
Een deel van het Duitse rijk.
669
01:30:56,466 --> 01:30:59,068
Uw vliegtuig schijnt onbeschadigd te zijn.
670
01:31:01,593 --> 01:31:06,922
Zou u terug willen naar uw Nederland?
Ik meen het.
671
01:31:07,607 --> 01:31:14,166
Hier gaat uw talent verloren.
Loop over naar ons en u blijft in uw vak.
672
01:31:14,395 --> 01:31:17,454
Gebruikt u mijn eigen woorden tegen me?
673
01:31:17,919 --> 01:31:21,838
Ik stel slechts voor dat u doet
wat u ook van mij vroeg.
674
01:31:22,465 --> 01:31:27,611
- En heeft u dat gedaan?
- Het is 'n kwestie van karakter.
675
01:31:28,231 --> 01:31:32,585
Ja, u hebt volkomen gelijk.
676
01:31:42,194 --> 01:31:49,065
Ja, weet hij dat zeker?
Ik vraag me af wie de piloot is.
677
01:31:49,424 --> 01:31:52,186
Trek het onmiddellijk na
bij het hoofdkwartier.
678
01:32:17,201 --> 01:32:20,383
Dit is strikt geheim, maijoor.
679
01:32:21,600 --> 01:32:25,906
- U wilt transport naar Schoonoord?
- Nu meteen.
680
01:32:26,102 --> 01:32:30,407
We zijn over een uur terug.
Zorg dat ons toestel klaarstaat.
681
01:32:31,284 --> 01:32:36,905
- Ik wil onmiddellijk vertrekken.
- M'n chauffeur brengt u erheen.
682
01:32:37,321 --> 01:32:38,785
Schultz!
683
01:32:40,661 --> 01:32:43,037
- Mijn auto.
- Dank u, maijoor.
684
01:32:43,746 --> 01:32:47,144
Mijn adijudant, Von Z�lich.
685
01:33:20,842 --> 01:33:22,261
Een ogenblik.
686
01:33:25,434 --> 01:33:29,973
Hoe fascinerend.
U vertrouwt me inderdaad.
687
01:33:30,447 --> 01:33:37,204
- Als een officier en een gentleman.
- Dat geeft mij 'n troef in handen.
688
01:33:37,527 --> 01:33:39,475
Ik heb een pistool in de hand.
689
01:33:41,104 --> 01:33:42,807
Maak open.
690
01:33:50,680 --> 01:33:54,837
- Hoe voelt de F�hrer zich?
- Zeker van de overwinning.
691
01:33:55,034 --> 01:34:01,177
- Het is 'n eer te mogen helpen.
- Maar dit is wel strikt geheim.
692
01:34:15,489 --> 01:34:21,478
Wakker worden. Jammer, we hadden
iets speciaals voor hem in petto.
693
01:36:19,833 --> 01:36:23,071
Moet je ze zien!
Kijk naar hun gezichten!
694
01:36:33,500 --> 01:36:36,946
Jouw gezicht belandt zeker
in de geschiedenisboeken.
695
01:36:38,126 --> 01:36:43,292
Nooit zo over nagedacht.
Denk je dat ik de geschiedenis inga?
696
01:36:44,025 --> 01:36:46,607
Je zult zeker niet vergeten worden.
697
01:36:48,718 --> 01:36:53,844
- Heb je last van de wond?
- Nee, het prikt alleen 'n beetje.
698
01:36:53,977 --> 01:36:56,767
- Er moet nieuw verband omheen.
- Nee.
699
01:36:56,893 --> 01:37:00,688
Ze smeerden er iets op.
Dat moet 48 uur zitten.
700
01:37:01,462 --> 01:37:08,055
- Je hebt vandaag mijn leven gered.
- Dan staan we quitte.
701
01:37:08,181 --> 01:37:13,608
- Ik zal het nooit vergeten.
- Ik heb wat onderzoek gedaan.
702
01:37:14,608 --> 01:37:18,322
- Wat heb je onderzocht?
- Verraad.
703
01:37:20,790 --> 01:37:24,164
Ja.
Ik weet het...
704
01:37:26,987 --> 01:37:29,686
- Weet je wie het is?
- Ja, ik weet wie het is.
705
01:37:33,491 --> 01:37:39,138
- En? Wie is het dan?
- Je kent haar als Fran Zeelers.
706
01:37:41,111 --> 01:37:45,439
Het meisje?
Dat is krankzinnig.
707
01:37:47,250 --> 01:37:48,857
Krankzinnig.
708
01:37:51,466 --> 01:37:57,028
- Heb je het haar verteld?
- Ja.
709
01:37:57,667 --> 01:38:01,575
- En wat zei ze?
- Zij zei dat jij het was.
710
01:38:09,873 --> 01:38:15,283
Die vuile bedriegster. Stel je voor,
zij beweert dat ik het was.
711
01:38:18,190 --> 01:38:23,401
- En? Heb je haar doodgeschoten?
- Nee, helaas niet.
712
01:38:24,186 --> 01:38:29,558
Daar ben ik blij om.
Ik wil het graag zelf doen.
713
01:38:29,884 --> 01:38:36,062
Dat gaat niet. Ze zit in Arnhem.
Daar kan niemand in of uit.
714
01:38:36,281 --> 01:38:39,137
Ik kan Arnhem binnenkomen
wanneer ik maar wil.
715
01:38:40,780 --> 01:38:43,531
- Grapje, zeker?
- Nee.
716
01:38:44,334 --> 01:38:47,432
Ik kan zelfs versterkingen meenemen,
als je dat wilt.
717
01:38:48,734 --> 01:38:53,932
Je hebt 't tegen de Sjaal.
Ik ken dat gebied op mjn duimpje.
718
01:38:54,516 --> 01:38:58,405
Ik kan met versterkingen naar binnen
en ook weer naar buiten.
719
01:38:59,391 --> 01:39:04,967
Luister, Johnny. Doe wat ik zeg,
dan ruim ik haar voor ons allebei op.
720
01:39:08,723 --> 01:39:13,621
- Je weet hoe het in het leger is.
- Ja, alles volgens het boekje.
721
01:39:13,747 --> 01:39:19,199
Ik moet eerst naar generaal Ten Eyk,
dan naar het Engelse hoofdkwartier.
722
01:39:19,347 --> 01:39:23,664
- En hoe overtuigen we ze?
- Simpel. Heb je papier?
723
01:39:29,613 --> 01:39:34,992
Dit is het plan. Bij Arnhem zijn er
boomgaarden tot aan de Rijn.
724
01:39:35,461 --> 01:39:39,578
Er ligt een 90 m. lang aquaduct,
verscholen in de bosjes.
725
01:39:39,704 --> 01:39:43,084
In de mist ziet niemand je.
726
01:39:44,334 --> 01:39:48,786
- Ik kan je de straatnamen geven.
- Ik geloof je.
727
01:39:49,571 --> 01:39:56,362
- Tuurlijk. Het is glashelder.
- Eerst naar het hoofdkwartier.
728
01:39:57,302 --> 01:40:03,391
De Sjaal wil Carla doden,
omdat ze weet dat hij 'n verrader is.
729
01:40:03,541 --> 01:40:07,050
En jij wilt mensen
via zijn route naar Arnhem sturen
730
01:40:07,483 --> 01:40:11,675
om zoveel mogelijk mannen te bevrijden?
731
01:40:11,801 --> 01:40:15,488
- Ik wil zelf mee.
- Dat laten de Engelsen nooit toe.
732
01:40:15,741 --> 01:40:19,795
Ik heb haar in Arnhem laten opsluiten.
Ik wil haar eruit halen.
733
01:40:20,162 --> 01:40:24,908
Als ze nog leeft. Ik zal je helpen
de Engelsen te overtuigen,
734
01:40:25,125 --> 01:40:30,361
maar je kunt niet deelnemen
aan een Engelse militaire operatie.
735
01:40:31,142 --> 01:40:35,249
Dat is een bevel.
Neem de kaart mee, dan gaan we.
736
01:40:43,404 --> 01:40:48,684
- Als ik mee kon, zou ik...
- Wat had u precies kunnen doen?
737
01:40:49,274 --> 01:40:52,703
- Ik hoop voor u dat u gelijk hebt.
- Anders word ik ontslagen.
738
01:40:52,829 --> 01:40:57,528
En ik erbij. Dus laten we hier
blijven en een gebedje doen.
739
01:41:01,059 --> 01:41:02,874
Al nieuws?
740
01:41:04,810 --> 01:41:06,659
- Thee, sir?
- Dank je.
741
01:41:08,984 --> 01:41:11,500
- Thee?
- Nee, geef maar aan hem.
742
01:41:19,591 --> 01:41:23,077
Vos, licht, hobo. Sir?
743
01:41:26,532 --> 01:41:29,907
Adelaar op het nest.
Ze zijn Arnhem uit.
744
01:41:32,341 --> 01:41:36,027
De boodschap komt net binnen
dat ze Driel voorbij zijn.
745
01:41:38,292 --> 01:41:39,851
Ze zijn erdoor, sir.
746
01:41:44,111 --> 01:41:49,441
Hij is van u. Hopelijk moet ik me
nog een keer verontschuldigen.
747
01:42:14,176 --> 01:42:17,778
Waar heb je gezeten?
Ik zit hier nu acht uur opgesloten.
748
01:42:17,904 --> 01:42:22,555
- Ik had er al 20 keer kunnen zijn.
- Ik moest ook wachten.
749
01:42:22,681 --> 01:42:26,164
Waarom?
Wil je die mannen er niet uithalen?
750
01:42:27,320 --> 01:42:30,670
Ze zijn er al uit.
Ze moeten zo hier zijn.
751
01:42:32,412 --> 01:42:37,761
- Waar heb je het over?
- 3000 man, die in de val zaten.
752
01:42:38,609 --> 01:42:44,351
Nu zijn ze veilig, dus de generaal
heeft je niet meer nodig.
753
01:42:48,659 --> 01:42:53,524
- Dit bevalt me helemaal niet.
- Ik ging in jouw schoenen staan.
754
01:42:53,774 --> 01:42:57,905
Jij wilde niet in Arnhem zijn,
je wist dat de artillerie zou komen.
755
01:42:58,223 --> 01:43:05,856
E�n schot en je bracht jezelf in
veiligheid in een Duits hospitaal.
756
01:43:05,982 --> 01:43:10,328
Ik speelde voor jou. Ik was 'n man,
maar eigenlijk nog een kind.
757
01:43:10,454 --> 01:43:16,327
Een joch, en een moederskindje.
Er gaat niets boven moeder.
758
01:43:16,540 --> 01:43:21,048
Ik ga in het verzet, word 'n held.
Op een dag kom ik thuis.
759
01:43:21,174 --> 01:43:26,703
Ik heb 'n verijaarscadeau voor haar.
'n Hoed. Zij draagt een hoofddoek.
760
01:43:27,015 --> 01:43:29,005
Die trek ik van haar hoofd.
761
01:43:30,657 --> 01:43:36,205
En ik zie wat mijn volk met haar
heeft gedaan terwijl ik vocht.
762
01:43:37,242 --> 01:43:43,637
M'n eigen volk noemt mijn moeder
een moffenhoer. Mijn eigen volk.
763
01:43:45,326 --> 01:43:48,694
Ik heb me al je gevoelens voorgesteld.
764
01:43:48,925 --> 01:43:52,720
Liefde, schaamte, afschuw, haat, wraak.
765
01:43:52,911 --> 01:43:59,551
De drang om de mensen te doden
die haar dit hadden aangedaan.
766
01:44:02,771 --> 01:44:08,158
- Je hebt een levendige fantasie.
- Nee, ik denk alleen logisch.
767
01:44:08,799 --> 01:44:13,279
Waarom vluchtte kolonel Dietrich pas
toen je in 't vliegtuig zat?
768
01:44:13,405 --> 01:44:19,177
- Vraag dat maar aan hem!
- Ik moest hem doodschieten.
769
01:44:23,259 --> 01:44:27,494
- Jij denkt ook echt aan alles.
- Het duurt soms nogal lang.
770
01:44:28,388 --> 01:44:32,984
Dietrich wilde je vrij hebben,
zodat hij je nog kon gebruiken.
771
01:44:33,518 --> 01:44:37,020
En hij wilde mij ergens hebben,
waar niemand iets aan me had.
772
01:44:37,933 --> 01:44:43,317
Dus je hebt nog maar ��n alibi over.
De wond.
773
01:44:44,270 --> 01:44:48,504
Duitse sluipschutters raken alleen
wat ze willen raken. Jou niet.
774
01:44:49,832 --> 01:44:55,917
Ik wil die wond graag eens zien.
Haal het verband eraf.
775
01:45:00,004 --> 01:45:01,374
Haal het verband eraf.
776
01:45:13,695 --> 01:45:19,054
Ik heb je altijd een slimme kerel gevonden,
Johnny.
777
01:46:51,206 --> 01:46:55,470
Pieter!
Het lukte.
778
01:46:55,596 --> 01:47:00,301
Je dolle plan lukte. Twee man gingen
naar binnen en haalden... Kijk.
779
01:47:00,427 --> 01:47:05,201
- 2500 man.
- Plus ��n. Sorry, sir.
780
01:47:51,185 --> 01:47:55,785
Controle en sync: minouhse
www.addic7ed.com
68619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.