All language subtitles for Best.of.Luck.2013.720p.DVDRip.x264.6Ch-Punjabi.E-SUB-Desirippers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,755 --> 00:03:29,847 'She's hot!' 2 00:03:36,963 --> 00:03:38,260 How are you, beautiful? 3 00:03:38,364 --> 00:03:39,956 Want some sugarcane? 4 00:03:40,066 --> 00:03:42,967 Who knows my sugarcane might get lucky. 5 00:03:52,479 --> 00:03:53,776 My mom used to say.. 6 00:03:54,280 --> 00:03:58,580 Kullu, you are destined to kill someone. 7 00:04:00,019 --> 00:04:01,077 Kill. 8 00:04:08,394 --> 00:04:10,487 You fight well. 9 00:04:10,597 --> 00:04:11,689 Well.. 10 00:04:11,798 --> 00:04:13,425 l make sure that l do when there is a.. 11 00:04:13,500 --> 00:04:15,297 ..beautiful girl standing before me. 12 00:04:15,401 --> 00:04:17,301 Whether or not the other person gets hurt.. 13 00:04:17,504 --> 00:04:20,098 ..but the fight should look good. 14 00:04:20,306 --> 00:04:24,037 Tell me, why did you beat them? 15 00:04:24,644 --> 00:04:27,442 Beat them? l thrashed them. 16 00:04:27,847 --> 00:04:30,179 They said my dialogue? - Which one? 17 00:04:30,250 --> 00:04:31,649 This one.. 18 00:04:31,751 --> 00:04:34,549 Want some sugarcane? 19 00:04:34,754 --> 00:04:37,552 Who knows my sugarcane might get lucky. 20 00:04:42,662 --> 00:04:44,562 Hello, brother. 21 00:04:44,697 --> 00:04:46,255 Did you get Pooja? 22 00:04:46,866 --> 00:04:49,357 Pooja isn't going to make pizzas for others. 23 00:04:49,402 --> 00:04:50,994 We will, sir. 24 00:04:51,571 --> 00:04:54,472 Scoundrel, you don't let me go to Punjab even in my dreams. 25 00:04:54,874 --> 00:04:57,468 You know what l nice conversation l was having with Pooja. 26 00:04:57,577 --> 00:04:59,374 Sweet nothings. 27 00:04:59,412 --> 00:05:00,811 Sweet sugarcanes. 28 00:05:00,980 --> 00:05:04,074 What will you give Pooja, sweet sugarcanes? 29 00:05:04,784 --> 00:05:06,376 Get out of these Bermudas. Quickly get ready. 30 00:05:06,486 --> 00:05:07,783 We've to go to the pizza shop. 31 00:05:08,187 --> 00:05:09,984 You'll never let me sleep in peace. 32 00:05:14,294 --> 00:05:16,091 Hello. 33 00:05:16,596 --> 00:05:18,291 l didn't introduce myself. 34 00:05:18,631 --> 00:05:20,030 Myself Kullu. 35 00:05:20,800 --> 00:05:22,199 l live in Canada. 36 00:05:22,435 --> 00:05:25,836 And my parents feel proud that l'm a successful man. 37 00:05:25,939 --> 00:05:27,634 No, a failure, man. 38 00:05:28,474 --> 00:05:29,372 Same thing. 39 00:05:29,442 --> 00:05:31,034 And l.. 40 00:05:31,578 --> 00:05:34,445 Forget English and speak in Punjabi. 41 00:05:35,348 --> 00:05:39,341 l've a big pizza shop 42 00:05:40,153 --> 00:05:41,745 l don't have a pizza shop. 43 00:05:42,055 --> 00:05:45,149 l work in that pizza shop. 44 00:05:45,291 --> 00:05:47,156 Pizza delivery. 45 00:06:29,135 --> 00:06:30,727 You must be scared. 46 00:06:31,437 --> 00:06:33,428 lt's okay. You can feel scared. 47 00:06:33,973 --> 00:06:36,840 l won't tell anyone that Goli got scared. 48 00:06:42,649 --> 00:06:46,449 Your wife and your children must be scared of you. 49 00:06:46,953 --> 00:06:48,978 l fear only the Almighty. 50 00:06:49,055 --> 00:06:53,048 l got to know that you burnt Shamsher's cocaine. 51 00:06:53,159 --> 00:06:56,560 You are saying Got to know as if l've done it secretly. 52 00:06:57,063 --> 00:06:59,054 l burnt it in front of everyone. 53 00:06:59,465 --> 00:07:02,457 And if Shamsher doesn't stop selling this poison.. 54 00:07:03,269 --> 00:07:04,258 ..then this is what l will do. 55 00:07:04,370 --> 00:07:08,272 Tell me something, you aren't a saint either. 56 00:07:08,408 --> 00:07:09,670 You too are a gangster. 57 00:07:09,776 --> 00:07:12,404 Why, you being a Punjabi are making another Punjab suffer a loss? 58 00:07:12,478 --> 00:07:15,072 Shamsher considers you as his brother. 59 00:07:15,181 --> 00:07:17,206 A mother holds higher position than a brother. 60 00:07:17,583 --> 00:07:20,381 Punjab is the mother who gave birth to me. 61 00:07:20,687 --> 00:07:23,019 And Canada is the one who nurtured me. 62 00:07:23,322 --> 00:07:27,122 And l cannot tolerate if anyone tries to poison my mother. 63 00:07:27,160 --> 00:07:29,720 lf you consider this land as your mother.. 64 00:07:29,829 --> 00:07:33,560 ..than l'll bury you six feet under it. 65 00:07:42,141 --> 00:07:43,574 You confused me! 66 00:08:12,472 --> 00:08:15,566 Keep your weapons ready, my friend. 67 00:08:15,608 --> 00:08:18,668 My enemies want me dead. 68 00:08:18,878 --> 00:08:21,278 Want me dead. 69 00:08:24,117 --> 00:08:27,143 Keep your weapons ready, my friend. 70 00:08:27,220 --> 00:08:30,121 My enemies want me dead. 71 00:08:30,156 --> 00:08:33,023 Where even fuel doesn't ignite the fire. 72 00:08:33,126 --> 00:08:35,924 We cause a blast without a matchstick. 73 00:08:35,962 --> 00:08:38,760 Anyone who messes with us is done for. 74 00:08:38,931 --> 00:08:41,832 We love to shoot them in the heart. 75 00:08:41,934 --> 00:08:44,732 Anyone who messes with us is done for. 76 00:08:44,837 --> 00:08:48,136 We love to shoot them in the heart. 77 00:08:56,349 --> 00:08:59,250 He loves to see beautiful things. 78 00:08:59,352 --> 00:09:02,446 He daily awakes up in the afternoons. 79 00:09:08,060 --> 00:09:11,052 He loves to see beautiful things. 80 00:09:11,164 --> 00:09:13,962 He daily awakes up in the afternoons. 81 00:09:14,000 --> 00:09:16,969 When he thinks of having something crisp. 82 00:09:17,003 --> 00:09:19,665 He goes straight for sweet pretzels. 83 00:09:19,772 --> 00:09:22,741 Anyone who messes with us is done for. 84 00:09:22,842 --> 00:09:25,504 We love to shoot them in the heart. 85 00:09:25,611 --> 00:09:28,603 Anyone who messes with us is done for. 86 00:09:28,714 --> 00:09:31,512 We love to shoot them in the heart. 87 00:09:37,423 --> 00:09:40,221 We keep the best of arms. 88 00:09:40,426 --> 00:09:43,224 Our bullets take care of everything. 89 00:09:48,968 --> 00:09:51,937 l love being around beautiful things. 90 00:09:52,071 --> 00:09:54,938 l'm always surrounded by girls. 91 00:09:55,041 --> 00:09:57,839 Anyone who messes with us is done for. 92 00:09:57,977 --> 00:10:00,639 We love to shoot them in the heart. 93 00:10:00,746 --> 00:10:03,738 Anyone who messes with us is done for. 94 00:10:03,850 --> 00:10:06,546 We love to shoot them in the heart. 95 00:10:09,856 --> 00:10:12,347 Yes, l've reached. Yes. 96 00:10:22,768 --> 00:10:23,792 Hello? 97 00:10:24,403 --> 00:10:25,461 Hello? 98 00:10:26,072 --> 00:10:27,164 Anyone home? 99 00:10:28,274 --> 00:10:29,866 Hello? Hello? 100 00:10:30,877 --> 00:10:31,605 Hello? 101 00:10:31,677 --> 00:10:33,668 Hello? Here's your pizza, ma'am. 102 00:10:37,783 --> 00:10:39,080 You're on fire! 103 00:10:39,485 --> 00:10:41,578 Hello? Hello? Ms. Cucumber? 104 00:10:42,288 --> 00:10:45,621 Strange! l'd heard that youth is blind. 105 00:10:45,825 --> 00:10:48,191 Today, for the first time l can see that it's deaf as well. 106 00:10:48,594 --> 00:10:49,993 There's a purse here. 107 00:10:50,196 --> 00:10:52,096 Can l take the money for the pizza from it? 108 00:10:52,498 --> 00:10:53,487 l'll take it. 109 00:10:55,401 --> 00:10:57,699 Who is she? l'll keep it with me. 110 00:10:58,838 --> 00:11:02,103 And here's your change. 111 00:11:34,573 --> 00:11:36,564 Thief! What the hell! 112 00:11:36,909 --> 00:11:38,672 Thief! Get up! 113 00:11:39,812 --> 00:11:42,804 Thief! How did you get in? - Why are you calling me a thief? 114 00:11:43,082 --> 00:11:46,279 My name is Kullu. l'm here to deliver these pizzas. 115 00:11:46,385 --> 00:11:48,819 How did you come in? Couldn't you ring the doorbell? 116 00:11:48,988 --> 00:11:50,285 l did. 10 times. 117 00:11:50,389 --> 00:11:51,981 Do you want me to hit them with the bell? 118 00:11:52,091 --> 00:11:54,184 They don't open the door! - Give me my purse back. 119 00:11:55,928 --> 00:11:58,897 l didn't steal from you. l just took some money for the pizza. 120 00:12:00,232 --> 00:12:04,100 Here's 10 dollars for you. A discount for you. 121 00:12:04,303 --> 00:12:06,203 Why? Have the prices of pizza slashed? 122 00:12:09,041 --> 00:12:12,408 For the first time, l've seen such a beautiful girl, in a towel. 123 00:12:12,845 --> 00:12:16,303 l enjoyed it. - You.. 124 00:12:16,849 --> 00:12:18,316 You! Security! Someone catch him! 125 00:12:18,517 --> 00:12:19,848 Oh my God! 126 00:12:20,453 --> 00:12:22,614 You only have three kinds of pizza? 127 00:12:22,855 --> 00:12:23,844 That's it? 128 00:12:25,558 --> 00:12:26,547 Yes. 129 00:12:26,592 --> 00:12:28,560 She looks like she won't be able to have a single piece. 130 00:12:28,961 --> 00:12:30,656 What? - Nothing. 131 00:12:31,364 --> 00:12:33,355 l want a vegetarian pizza. - Okay. 132 00:12:33,666 --> 00:12:34,792 Wait. Wait. 133 00:12:35,267 --> 00:12:36,359 Now what? 134 00:12:36,469 --> 00:12:42,408 Please don't put onions, tomatoes, potatoes.. 135 00:12:42,475 --> 00:12:45,069 ..capsicum and cottage cheese in it. 136 00:12:45,211 --> 00:12:47,873 What do you want me to put on a in a vegetarian pizza if not vegetables? 137 00:12:48,080 --> 00:12:50,571 You want me to put my kidney in it? - Kidney? 138 00:12:53,419 --> 00:12:54,579 Your pizza. 139 00:12:55,187 --> 00:12:56,484 How many pieces do l make of it? 140 00:12:56,689 --> 00:12:58,088 l don't want to slice you. The pizza. 141 00:12:58,491 --> 00:12:59,480 Eight? 142 00:12:59,592 --> 00:13:00,889 Eight pieces?! 143 00:13:00,993 --> 00:13:03,689 Have l lost my mind? l'm on a diet. 144 00:13:03,796 --> 00:13:04,990 l won't be able to eat eight pieces. 145 00:13:05,698 --> 00:13:07,097 Give me four pieces. 146 00:13:07,299 --> 00:13:09,290 Don't go for four either. Let me divide it into two. 147 00:13:09,402 --> 00:13:11,233 Two? - l say don't even go for two. 148 00:13:11,604 --> 00:13:13,401 As you are so health conscious, take it as a whole. 149 00:13:13,506 --> 00:13:16,202 You can fold and eat it. - Yes. Single will be fine. 150 00:13:17,209 --> 00:13:18,198 Your pizza. 151 00:13:18,310 --> 00:13:19,800 Thank you. - Thank you. 152 00:13:22,982 --> 00:13:24,847 Hello. - Hi. 153 00:14:00,086 --> 00:14:03,021 Happy! 154 00:14:04,190 --> 00:14:05,214 Hello! 155 00:14:06,492 --> 00:14:09,086 Listen.. Today where l went to deliver pizzas.. 156 00:14:09,195 --> 00:14:10,287 ..l saw a girl in a towel. 157 00:14:10,396 --> 00:14:12,591 She was so hot! l was bowled over, brother. 158 00:14:12,698 --> 00:14:14,893 What should l tell you! Why aren't you saying anything? 159 00:14:15,401 --> 00:14:16,629 What's wrong with you? - Do you know who came here today? 160 00:14:16,702 --> 00:14:17,999 Who? - Kammo. 161 00:14:18,537 --> 00:14:22,303 Who Kammo? - Kammo. My childhood love. 162 00:14:23,742 --> 00:14:24,731 One-sided or mutual? 163 00:14:24,844 --> 00:14:27,335 For everyone else it's mutual but you can consider it to be one-sided. 164 00:14:27,847 --> 00:14:29,246 l found her to be so beautiful that.. 165 00:14:29,348 --> 00:14:31,339 ..sometimes l used to go to school even on a holiday. 166 00:14:31,450 --> 00:14:32,940 Did you take her number? - What number? 167 00:14:32,985 --> 00:14:34,885 She didn't even look at me. She just left. 168 00:14:35,054 --> 00:14:36,453 Why didn't you speak to her in school? 169 00:14:36,555 --> 00:14:39,956 How could l? Once a boy said something about her.. 170 00:14:40,259 --> 00:14:44,161 ..and l thrashed him and because of that l got rusticated. 171 00:14:44,196 --> 00:14:45,356 And Kammo.. - Kammo doesn't even know.. 172 00:14:45,464 --> 00:14:47,159 ..that you couldn't sit for your exams because of her. 173 00:14:47,466 --> 00:14:48,763 Yes. How do you know that? 174 00:14:48,801 --> 00:14:50,769 This is the story of all the boys of Punjab. 175 00:14:50,970 --> 00:14:53,461 The number of hearts that get broken in the world.. 176 00:14:53,672 --> 00:14:56,368 ..is equal to number of hearts that get broken in Punjab, my dear. 177 00:14:56,475 --> 00:15:00,775 Perhaps that's why sad songs are such a hit in Punjab. 178 00:15:01,780 --> 00:15:03,975 What will happen of my beautiful Punjab? 179 00:15:04,817 --> 00:15:08,981 Brother Shamsher, Goli once again burnt our consignment. - Lift it. 180 00:15:09,488 --> 00:15:12,480 Goli is being a pain in the ass. 181 00:15:12,791 --> 00:15:13,780 Call him. - Yes. 182 00:15:18,230 --> 00:15:19,390 Here you go, brother. 183 00:15:21,800 --> 00:15:24,735 Goli, everyone has to die one day. 184 00:15:25,538 --> 00:15:28,029 Why are you in such a hurry to die? 185 00:15:28,140 --> 00:15:30,131 Everyone has to die one day, Shamsher. 186 00:15:30,576 --> 00:15:32,339 Why are you so scared of dying? 187 00:15:32,444 --> 00:15:34,742 Scared? l am scared. 188 00:15:35,147 --> 00:15:37,843 l'm surrounded by my men. 189 00:15:37,950 --> 00:15:40,646 Asshole, you don't have anyone. 190 00:15:40,753 --> 00:15:42,550 You roam around like an orphan there. 191 00:15:42,655 --> 00:15:44,555 You are talking to me! Shamsher Singh! 192 00:15:44,590 --> 00:15:47,058 Dogs bother about who is in front of them and behind them. 193 00:15:47,560 --> 00:15:48,652 Not lions. 194 00:15:48,761 --> 00:15:51,059 Even a dog acts like a lion when he's in his territory. 195 00:15:51,363 --> 00:15:56,164 But in spite of being in your territory you are a dog, Sheru! 196 00:15:56,268 --> 00:15:57,257 Don't abuse me. 197 00:15:57,369 --> 00:15:59,394 Hey, Simran. - l've an old habit. 198 00:16:08,781 --> 00:16:10,476 Hey! Hello! 199 00:16:12,985 --> 00:16:15,283 Will you hang up now or should l shoot you? 200 00:16:15,387 --> 00:16:17,287 Excuse me? 201 00:16:26,932 --> 00:16:28,126 Thank you. 202 00:16:28,734 --> 00:16:31,965 l wonder why such cheap people come to such a place. 203 00:16:34,139 --> 00:16:35,231 What's wrong with her? 204 00:16:35,341 --> 00:16:36,831 l don't know. She heard you and left. 205 00:16:36,942 --> 00:16:39,638 ls she a regular? - No. l'm seeing her for the first time. 206 00:16:40,246 --> 00:16:41,736 She looks like she belongs to a nice family. 207 00:17:03,602 --> 00:17:04,660 Go away! 208 00:17:46,445 --> 00:17:47,844 Why aren't they calling the cops? 209 00:17:48,180 --> 00:17:50,148 Because he is an undercover cop. - Huh? 210 00:17:51,150 --> 00:17:53,448 An undercover police officer. - How do you know that? 211 00:17:53,786 --> 00:17:56,983 l've heard many say that he's over and above the cops. 212 00:17:57,556 --> 00:17:58,545 Oh really? 213 00:18:13,872 --> 00:18:14,861 Thank you. 214 00:18:16,008 --> 00:18:17,373 Go and dance with the ofays. 215 00:18:17,676 --> 00:18:19,667 l don't want everyone to get thrashed by you. 216 00:18:22,581 --> 00:18:25,914 You should trust your own more than outsiders. 217 00:18:25,951 --> 00:18:29,011 And a girl like you shouldn't be at a place like this. 218 00:18:29,221 --> 00:18:30,210 Why? 219 00:18:30,923 --> 00:18:34,120 Just because this place is filled with goons l should sit at home? 220 00:18:34,326 --> 00:18:36,726 Such scoundrels shouldn't be at such a place. 221 00:18:37,930 --> 00:18:39,363 You agreed so quickly. 222 00:18:39,832 --> 00:18:41,527 l thought we'll have an argument. 223 00:18:41,633 --> 00:18:43,931 l don't argue over something that is right. 224 00:18:46,138 --> 00:18:47,969 'l've been smiling since so long.' 225 00:18:48,173 --> 00:18:49,538 'lf he had been some other boy he would've asked..' 226 00:18:49,641 --> 00:18:51,336 '..for my hand in marriage by now..' 227 00:18:51,377 --> 00:18:53,140 '..and he can't even ask for my number.' 228 00:18:54,980 --> 00:18:58,438 By the way, five kinds of taxes are deducted from my salary. 229 00:18:58,650 --> 00:18:59,981 Do you want a tax refund? 230 00:19:00,052 --> 00:19:03,044 No. lt is your responsibility to save me. 231 00:19:03,355 --> 00:19:05,653 What if l need help again? 232 00:19:09,061 --> 00:19:10,551 Call 911. 233 00:19:11,063 --> 00:19:13,793 911. You just gave me a lecture on.. 234 00:19:13,866 --> 00:19:16,391 ..how to trust my own more than outsiders. 235 00:19:16,568 --> 00:19:18,866 But when you had to give a phone number, you gave me 911. 236 00:19:28,414 --> 00:19:29,608 Non-stop pizza. 237 00:19:29,715 --> 00:19:34,049 Okay, two veggie pizzas. - Two veggie pizzas. 238 00:19:34,219 --> 00:19:36,449 Two chicken pizzas. - Two chicken pizzas. 239 00:19:36,555 --> 00:19:37,317 Pepperoni. Pepperoni. 240 00:19:37,423 --> 00:19:39,414 Yes. Two pepperoni pizzas. 241 00:19:39,525 --> 00:19:42,722 Do you have any other kind of pizza? - Yes, we do. 242 00:19:42,761 --> 00:19:44,422 Chili cottage cheese pizza. - Yes, yes, yes. 243 00:19:44,563 --> 00:19:46,827 Two cottage cheese pizzas. - Sure, ma'am. 244 00:19:47,533 --> 00:19:50,229 Okay, do you guarantee that the pizza will be delivered in 45 minutes? 245 00:19:51,170 --> 00:19:53,434 Ma'am, it's free if you don't get it in 45 minutes. 246 00:19:53,472 --> 00:19:55,440 Yes. - Okay. Very good. 247 00:19:55,541 --> 00:19:56,337 45 minutes. 248 00:19:56,442 --> 00:19:57,739 Yes? - What's the bill amount? 249 00:19:57,843 --> 00:20:00,539 120 dollars, ma'am. 250 00:20:00,746 --> 00:20:01,940 120 dollars. 251 00:20:02,948 --> 00:20:08,045 Okay, the tall, handsome, Punjabi boy.. 252 00:20:09,188 --> 00:20:11,782 Madam, l'm a tall, handsome, Punjabi boy. 253 00:20:11,857 --> 00:20:14,451 But l think you are talking about Kullu. 254 00:20:14,493 --> 00:20:16,461 Yes, yes, yes. Kullu. Kullu. 255 00:20:17,596 --> 00:20:18,654 Send him. 256 00:20:19,264 --> 00:20:21,061 Sure, madam. Sure. Okay, madam. Take care. 257 00:20:21,200 --> 00:20:21,757 Yes! - Yes! 258 00:20:21,867 --> 00:20:25,564 My love! - Kullu, there's an order for you. 259 00:20:25,671 --> 00:20:27,400 The crow.. 260 00:20:29,074 --> 00:20:30,268 There's an order for me? 261 00:20:30,309 --> 00:20:32,174 You don't want to go hence you are sending me. 262 00:20:32,277 --> 00:20:35,678 Fine. l'll deliver it. Some girl specially ordered you. 263 00:20:35,781 --> 00:20:36,770 l mean the pizza. 264 00:20:37,483 --> 00:20:38,882 Special? - Yes. 265 00:20:39,017 --> 00:20:40,006 Me? - Yes. 266 00:20:40,118 --> 00:20:41,107 Address? 267 00:20:44,823 --> 00:20:47,087 Hey, it's that girl in a towel. 268 00:20:47,493 --> 00:20:49,290 l think she likes your brother. 269 00:20:49,394 --> 00:20:53,592 l think what we've heard about delivery boys is true. - Yes. 270 00:20:53,732 --> 00:20:55,393 This means we will get a nice tip. 271 00:20:55,534 --> 00:20:56,728 You'll get a nice tip! 272 00:20:56,935 --> 00:20:58,527 That's such a cheap thing to say. 273 00:20:58,737 --> 00:21:03,003 Think of what else l'll get other than the tip. 274 00:21:03,509 --> 00:21:08,503 Or get a scooter, Kullu. 275 00:21:09,348 --> 00:21:10,508 Oh no. 276 00:21:12,050 --> 00:21:14,211 lt betrayed me at the time of need. 277 00:21:16,622 --> 00:21:17,611 Hey.. 278 00:21:18,023 --> 00:21:20,048 ..since when did tyres startedgetting punctured like this in Canada? 279 00:21:21,059 --> 00:21:23,653 But you'll have to go there. Get ready. 280 00:22:40,772 --> 00:22:42,364 Stop the lift. - Yes. 281 00:22:52,184 --> 00:22:53,208 Oh no! 282 00:23:11,803 --> 00:23:14,499 Ten, nine, eight.. 283 00:23:16,308 --> 00:23:18,708 Six, five, four.. 284 00:23:19,911 --> 00:23:22,106 Three, two, one. 285 00:23:25,751 --> 00:23:27,241 Free pizza! 286 00:23:27,386 --> 00:23:28,683 Why free pizza? 287 00:23:28,787 --> 00:23:29,947 l should get more than the price for the pizza.. 288 00:23:30,055 --> 00:23:31,181 ..just because l came here running. 289 00:23:31,256 --> 00:23:34,851 Mr. Kullu, l think you forgot the rules of your company. 290 00:23:35,060 --> 00:23:38,086 lf pizza is not delivered in 45 minutes then you get it for free. 291 00:23:38,597 --> 00:23:40,462 And you are one minute late. 292 00:23:40,666 --> 00:23:42,463 Look at you girls counting each minute. 293 00:23:42,567 --> 00:23:43,966 When you are talking on the phone.. 294 00:23:44,069 --> 00:23:45,559 ..you don't even realize how many hours you've spent on it. 295 00:23:45,771 --> 00:23:47,671 At least take into consideration that l came here running. 296 00:23:47,806 --> 00:23:49,273 Why should we care how you came here? 297 00:23:49,374 --> 00:23:52,104 lt's not as if we punctured the tyre of your bike. 298 00:23:52,911 --> 00:23:54,879 How do you know that my bike's tyre was punctured? 299 00:23:58,817 --> 00:24:01,081 No, no. We are not so cheap.. 300 00:24:01,186 --> 00:24:03,814 ..that we'll puncture your bike's tyre for some free pizzas. 301 00:24:04,189 --> 00:24:05,884 l know. l know you girls. 302 00:24:06,792 --> 00:24:09,693 You grab shopkeeper's neck for a few pennies. 303 00:24:09,895 --> 00:24:11,089 l won't forfeit my money. 304 00:24:11,196 --> 00:24:12,595 l'll take the money from you. 305 00:24:12,731 --> 00:24:13,720 Do whatever you want to. 306 00:24:13,832 --> 00:24:15,697 ls that a threat or an offer? - What do you mean? 307 00:24:15,801 --> 00:24:19,032 l mean l want my money. l'll take it from you. 308 00:24:20,739 --> 00:24:22,104 Challenge. 309 00:24:25,644 --> 00:24:26,872 Best of luck. 310 00:24:28,146 --> 00:24:29,238 Pizzas! 311 00:24:29,381 --> 00:24:32,350 How will our pizza shop run if you don't take the money! 312 00:24:32,384 --> 00:24:35,353 Why won't l take the money? She didn't pay. l was late. What can l do?* 313 00:24:35,454 --> 00:24:36,546 She refused to pay? 314 00:24:37,089 --> 00:24:38,147 Tell me what could have l done? 315 00:24:38,256 --> 00:24:39,553 She didn't pay. 316 00:24:39,758 --> 00:24:41,692 Should l have slapped her? 317 00:24:43,161 --> 00:24:44,492 Tell me something. - Yes? 318 00:24:45,063 --> 00:24:47,054 She didn't pay or you didn't ask for it? 319 00:24:47,265 --> 00:24:48,857 Why won't l ask for it? - Why? 320 00:24:49,267 --> 00:24:51,792 Didn't you give her 10 dollars back when she was in a towel? 321 00:24:51,870 --> 00:24:54,566 This time it's 120 dollars. - What nonsense are you blabbering? 322 00:24:54,873 --> 00:24:57,467 l'm already very irritated and you are making me angrier. 323 00:24:57,676 --> 00:25:00,770 Kullu, cool. Cool, brother. You are getting angry. 324 00:25:01,980 --> 00:25:03,777 l'll make her pay 120 dollars. 325 00:25:04,783 --> 00:25:06,614 No girl can fool Kullu. 326 00:25:07,119 --> 00:25:09,178 l've brought her photograph. 327 00:25:09,888 --> 00:25:14,882 Look, l'll make a Facebook account and talk dirty with boys. 328 00:25:15,093 --> 00:25:16,890 Then l'll see who will want to marry her. 329 00:25:17,696 --> 00:25:20,028 Even a witch who looks this beautiful can easily get married. 330 00:25:20,098 --> 00:25:21,690 Get lost. - You are great. 331 00:25:22,601 --> 00:25:24,967 Hey, l know her. l've seen her. 332 00:25:25,070 --> 00:25:26,059 Her? - Yes. 333 00:25:26,438 --> 00:25:29,373 Where? - 10 blocks away. She works at a garment store. 334 00:25:29,474 --> 00:25:31,374 l got an idea. 335 00:25:31,443 --> 00:25:36,073 Let's place a canon bomb in her store. 336 00:25:36,248 --> 00:25:39,581 Boom! We'll get rid of her for once and for all. 337 00:25:39,851 --> 00:25:41,580 Are you getting me? 338 00:25:41,686 --> 00:25:43,654 Who gave you a visa for Canada? 339 00:25:43,955 --> 00:25:45,786 l crossed the Mexican border. 340 00:25:48,660 --> 00:25:50,287 She works at the store? - Yes. 341 00:25:51,696 --> 00:25:54,460 lf something gets stolen from the store in her presence.. - Yes? 342 00:25:54,566 --> 00:25:57,967 Who will be blamed for it? - On her. 343 00:25:58,270 --> 00:26:00,761 Who will have to pay for it? - She. 344 00:26:01,306 --> 00:26:03,069 ldea! - Theft! 345 00:26:04,376 --> 00:26:06,105 Now hurry up. 346 00:26:07,078 --> 00:26:10,172 Take whatever you get. 347 00:26:12,083 --> 00:26:12,777 What are you doing? 348 00:26:12,884 --> 00:26:14,078 Didn't you say we have to take the clothes? 349 00:26:14,319 --> 00:26:16,583 Shut up. l'll get the clothes. 350 00:26:17,189 --> 00:26:19,714 You'll just stand guard. So that no one comes or leaves. 351 00:26:53,158 --> 00:26:54,147 Hi. 352 00:26:54,259 --> 00:26:56,193 We have met, right? 353 00:26:56,962 --> 00:26:59,556 We haven't met but we've seen each other a number of times. 354 00:26:59,698 --> 00:27:01,893 l've seen you more than you've seen me. 355 00:27:02,467 --> 00:27:04,901 We were in the same class in Punjab. 356 00:27:05,203 --> 00:27:06,898 You are absolutely, right, Kammo. 357 00:27:07,005 --> 00:27:08,472 You remember my name! 358 00:27:08,573 --> 00:27:12,475 Hey, l even remember who named you. - What? 359 00:27:13,378 --> 00:27:15,073 You look just the same, Kammo. 360 00:27:15,380 --> 00:27:19,976 Do you observe marital fast? - Only married women observe it. 361 00:27:20,385 --> 00:27:22,945 l just wanted to clear whether you married. 362 00:27:27,926 --> 00:27:30,224 l think he's stealing something. - What? 363 00:27:32,030 --> 00:27:33,019 What do we have to do with that? 364 00:27:33,131 --> 00:27:35,156 God is very powerful. He will punish him. 365 00:27:35,433 --> 00:27:37,060 He's a Punjabi. 366 00:27:37,235 --> 00:27:40,227 People like him give Punjabis like us a bad name. 367 00:27:40,939 --> 00:27:42,372 Let's scream. - lt's not needed. 368 00:27:42,741 --> 00:27:44,868 One, two.. - lt's not needed. 369 00:27:45,143 --> 00:27:45,632 Three. 370 00:27:45,744 --> 00:27:47,769 Thief! Thief! Thief! 371 00:27:47,846 --> 00:27:49,143 Why don't you scream? 372 00:27:49,447 --> 00:27:52,746 Thief! Thief! Thief! - Thief! Thief! Thief! 373 00:27:52,851 --> 00:27:53,943 Thief! Thief! Thief! 374 00:27:54,152 --> 00:27:57,178 Let's go. Listen to me. - Thief! Thief! Thief! 375 00:27:58,857 --> 00:27:59,653 Surprise! 376 00:27:59,691 --> 00:28:00,680 You! 377 00:28:00,992 --> 00:28:03,859 Okay, so now you've stooped so low.. 378 00:28:03,895 --> 00:28:06,864 ..that you are stealing to seek revenge. 379 00:28:06,965 --> 00:28:09,900 Who is stealing? l was just.. 380 00:28:10,068 --> 00:28:11,558 Open yourjacket. 381 00:28:11,970 --> 00:28:15,303 l.. ln front of everyone.. 382 00:28:15,473 --> 00:28:17,668 Shut up. Will you open yourjacket or should l call the security? 383 00:28:17,776 --> 00:28:20,768 l have a contagious disease. lt will spread. 384 00:28:23,448 --> 00:28:25,814 l've bought them. l've bought them all. 385 00:28:26,618 --> 00:28:28,347 This one too? For yourself? 386 00:28:28,520 --> 00:28:32,547 Happy stays with me. He sometimes likes to wear them. 387 00:28:32,724 --> 00:28:33,622 lt's his habit. 388 00:28:33,725 --> 00:28:36,023 Okay. Why should l bother? Everyone has his own choice. 389 00:28:36,328 --> 00:28:40,458 Nice color. Pink. - Pink is Happy's favorite color. 390 00:28:40,632 --> 00:28:41,929 Yes, it's my favorite as well. 391 00:28:42,033 --> 00:28:44,934 You've shopped a lot. So let's bill these. Okay? 392 00:28:45,470 --> 00:28:47,267 The counter is not there. lt's over there. 393 00:28:47,372 --> 00:28:48,930 Come on, pay the bill. 394 00:28:53,745 --> 00:28:56,145 Will you be paying in cash or card? 395 00:28:56,548 --> 00:28:59,881 Which card? Visiting card? Wedding card? Which card? 396 00:29:00,085 --> 00:29:01,143 Credit card. 397 00:29:01,252 --> 00:29:05,348 Your bill, 320 dollars only. 398 00:29:06,057 --> 00:29:08,048 320 dollars? - Yes. 399 00:29:08,093 --> 00:29:10,357 They didn't so expensive when l picked them up. 400 00:29:10,462 --> 00:29:11,554 Here you go. 401 00:29:12,497 --> 00:29:14,795 What else can one do when one is in trouble? 402 00:29:15,300 --> 00:29:17,393 Here's a discount of 10 dollars. 403 00:29:17,569 --> 00:29:20,902 You see, this is the first time l'm seeing a boy buying girl's clothes. 404 00:29:20,972 --> 00:29:21,961 Oh really? 405 00:29:22,374 --> 00:29:24,239 Do pay our luxury basement a visit someday. 406 00:29:24,642 --> 00:29:26,542 l'll wear them for you. - Shut up. 407 00:29:26,845 --> 00:29:28,938 Buy yourself a knick with these 10 dollars. 408 00:29:29,147 --> 00:29:33,140 You see, rum erases all the pain. - Oh really? 409 00:29:34,152 --> 00:29:35,210 Bloody idiot. 410 00:29:58,543 --> 00:30:01,239 Don't think, just call him. 411 00:30:01,446 --> 00:30:03,471 l, too, want to call him, Jyot. 412 00:30:03,848 --> 00:30:07,579 But l don't know, perhaps he'll get angry if l call him. 413 00:30:07,886 --> 00:30:09,251 Why will he get angry? 414 00:30:09,988 --> 00:30:12,684 He is a cop. He can be on duty. 415 00:30:13,258 --> 00:30:16,489 What if my phone call disturbs him? 416 00:30:32,110 --> 00:30:36,479 l really like seeing people tied up to a chair. 417 00:30:36,981 --> 00:30:39,006 lt gives me a gangster feeling. 418 00:30:39,184 --> 00:30:41,482 But now l feel you'll have to disturb him. 419 00:30:41,786 --> 00:30:46,416 How can you be a girl and not disturb him at work? 420 00:30:46,925 --> 00:30:50,793 Actually, everything's possible for Preet. 421 00:30:59,204 --> 00:31:01,001 Hello, Goli. - Yes, Preet? 422 00:31:01,506 --> 00:31:05,636 The night club where we met, there's a flower shop outside it. 423 00:31:05,743 --> 00:31:06,835 Enchanted. 424 00:31:06,945 --> 00:31:08,435 That flower shop belongs to me. 425 00:31:08,746 --> 00:31:12,147 Three boys are standing outside that flower shop since morning. 426 00:31:12,317 --> 00:31:14,547 They keep on staring at me. 427 00:31:14,719 --> 00:31:18,450 l know that l'm pretty and all but come on, give me a break, guys. 428 00:31:18,556 --> 00:31:21,821 Anyway, l showed them my sandal from Jalhandar.. 429 00:31:22,127 --> 00:31:23,685 ..but they aren't leaving. 430 00:31:25,563 --> 00:31:29,465 Goli, a gun. Goli, he has a gun. 431 00:31:35,473 --> 00:31:36,997 l confused him! 432 00:31:48,786 --> 00:31:49,775 Preet! 433 00:31:51,189 --> 00:31:53,680 Hey, you really came. 434 00:31:54,192 --> 00:31:56,387 Yeah. Where are those boys? - Who? 435 00:31:58,096 --> 00:32:00,428 Oh, the ones l told you about. - Yes. 436 00:32:01,099 --> 00:32:02,123 They ran away. 437 00:32:02,433 --> 00:32:05,300 l told them to sit and have some tea and stare at me.. 438 00:32:05,336 --> 00:32:10,706 ..till the lnspector Goli comes, but they ran away. 439 00:32:12,410 --> 00:32:15,243 You seem to be very popular with the goons. 440 00:32:15,947 --> 00:32:17,539 l left my work and came here, Preet. 441 00:32:18,716 --> 00:32:21,048 l, too, can leave everything for you. 442 00:32:22,420 --> 00:32:23,751 l wanted to meet you. 443 00:32:24,656 --> 00:32:27,090 lf l would've called you out for coffee, would you have come? 444 00:32:36,601 --> 00:32:38,068 Will you come out with me for a cup of coffee? 445 00:32:46,578 --> 00:32:51,174 No matter how big a traitor your friend is, you should never hit him. 446 00:32:51,416 --> 00:32:53,577 Kullu. My brother. 447 00:32:55,119 --> 00:32:56,211 Bloody traitor! 448 00:32:56,287 --> 00:32:57,879 You left your friend alone at the store. 449 00:32:57,989 --> 00:33:00,981 What was wrong with you? - l was helpless, brother. 450 00:33:01,092 --> 00:33:04,084 Helpless! Were your children kidnapped? 451 00:33:04,329 --> 00:33:06,695 l'm telling you. l'd to scream because of Kammo. 452 00:33:06,731 --> 00:33:08,995 Who Kammo? You always keep talking about Kammo. 453 00:33:09,100 --> 00:33:10,328 Kammo, brother. Your sister-in-law. 454 00:33:10,501 --> 00:33:12,196 My childhood love. Try to understand. 455 00:33:14,305 --> 00:33:15,704 Kammo was with you? - Yes. 456 00:33:15,907 --> 00:33:16,896 Give it to me. 457 00:33:19,410 --> 00:33:21,344 How much is it for? - 60. 458 00:33:22,981 --> 00:33:24,744 Get the glasses. Go. 459 00:33:26,150 --> 00:33:27,947 Why are you getting angry? Sit down. 460 00:33:28,853 --> 00:33:30,184 Here. - Stand up. 461 00:33:32,757 --> 00:33:33,746 Sit down. 462 00:33:35,460 --> 00:33:39,692 Sorry, Kullu. You got humiliated because of me. 463 00:33:40,798 --> 00:33:43,062 That's a taken when someone goes with you. 464 00:33:43,768 --> 00:33:47,499 But get this straight, don't call me Kullu.. 465 00:33:47,905 --> 00:33:49,896 ..if l don't seek revenge for this humiliation. 466 00:33:50,308 --> 00:33:52,299 lf l don't take money from Simran.. 467 00:33:55,079 --> 00:33:58,810 ..then l won't even look at liquor. 468 00:33:58,883 --> 00:34:00,976 Don't you think you've taken a very big stand? 469 00:34:10,028 --> 00:34:12,087 Go make scrambled eggs for me. 470 00:34:16,401 --> 00:34:19,302 Will she find out that we are hiding behind the truck? 471 00:34:19,704 --> 00:34:22,502 She won't find out. You just keep your mouth shut. 472 00:34:22,674 --> 00:34:25,040 She won't find out. We'll steal her purse and.. 473 00:34:25,076 --> 00:34:27,271 Fine. Then tell me something.. 474 00:34:27,445 --> 00:34:30,243 l don't know what's wrong. My eye is twitching since morning. 475 00:34:30,348 --> 00:34:32,680 l hope nothing goes wrong. - Come here. Open. 476 00:34:35,453 --> 00:34:36,852 Not your mouth, your eye. 477 00:34:40,491 --> 00:34:43,085 Enough. Don't turn me blind with your blows. 478 00:34:44,462 --> 00:34:45,861 Are you feeling better? - Yes, l am. 479 00:34:48,266 --> 00:34:53,704 She doesn't know that two devils are hiding here to steal her purse. 480 00:34:53,905 --> 00:34:55,372 What are you two doing here? 481 00:34:55,473 --> 00:34:57,100 Damn, the truck just vanished! 482 00:34:58,676 --> 00:34:59,870 You wanted to hide behind a truck, right? 483 00:35:00,011 --> 00:35:02,809 What are you and your cheap friend doing here? 484 00:35:02,880 --> 00:35:04,871 We were here to.. 485 00:35:05,183 --> 00:35:06,878 The thing is.. 486 00:35:07,218 --> 00:35:09,015 You bastard, my purse. 487 00:35:09,287 --> 00:35:11,118 You brought a thief along to get your money? 488 00:35:11,222 --> 00:35:12,814 l don't know him. - Hey! - We.. 489 00:35:12,890 --> 00:35:14,721 Then someone go and get my purse! 490 00:35:15,526 --> 00:35:16,788 Thief! - Come! - Let's go! 491 00:35:16,894 --> 00:35:18,725 Let's go. - You go from the other side! 492 00:35:19,697 --> 00:35:22,666 Why did he leave me alone? l'll go the other way around. 493 00:35:22,834 --> 00:35:23,926 Oh God! 494 00:35:29,340 --> 00:35:30,773 Sorry! Sorry! 495 00:35:31,275 --> 00:35:33,243 Are you blind or do you have cataract? 496 00:35:33,344 --> 00:35:34,242 What did you say? 497 00:35:34,345 --> 00:35:35,744 What else will l say? l'm a doctor. 498 00:35:35,847 --> 00:35:37,041 l told you what is wrong with you. 499 00:35:37,148 --> 00:35:39,048 Come to the clinic. l'll treat you for free. 500 00:35:39,083 --> 00:35:40,277 You scoundrel. 501 00:35:42,053 --> 00:35:43,145 l have a pizza shop. 502 00:35:43,388 --> 00:35:45,982 Come to my shop. l'll stuff you into the oven. 503 00:35:46,157 --> 00:35:48,250 l would've done that right away but l'm in a hurry. 504 00:35:48,359 --> 00:35:49,348 l've to catch a thief. 505 00:35:49,560 --> 00:35:50,857 You scoundrel.. 506 00:35:55,700 --> 00:35:57,998 Your purse. - Oh, thank you so much. 507 00:35:59,971 --> 00:36:01,700 By the way, what were you doing here? 508 00:36:01,806 --> 00:36:03,467 The same what that thief did. 509 00:36:03,574 --> 00:36:05,872 l had come to take 120 dollars from your purse. 510 00:36:06,210 --> 00:36:08,474 Then the thief must've ruined your plans. 511 00:36:08,579 --> 00:36:10,604 True. But it's okay. Leave it. 512 00:36:10,681 --> 00:36:11,773 Check your purse. 513 00:36:17,088 --> 00:36:18,385 Your 120 dollars. 514 00:36:23,161 --> 00:36:30,158 My beloved 515 00:36:30,635 --> 00:36:32,626 Forgot something? - Yes. 516 00:36:34,071 --> 00:36:37,336 My beloved 517 00:36:40,478 --> 00:36:41,445 What did you forget? 518 00:36:41,479 --> 00:36:45,643 l want to see you again. l don't want your money. 519 00:36:48,886 --> 00:36:51,787 You are a fool. - l'll come to you to get my money. 520 00:36:52,290 --> 00:36:53,689 And you can make me go away. 521 00:36:55,293 --> 00:36:57,693 We'll continue in this manner. 522 00:36:59,564 --> 00:37:01,862 l don't know why, l don't want this to end. 523 00:37:03,301 --> 00:37:04,700 Will you come out with me for a cup of coffee? 524 00:37:04,802 --> 00:37:08,067 l'm in a hurry. - lt's okay. Some other day, perhaps. 525 00:37:08,406 --> 00:37:10,271 l'm in a hurry to have coffee. 526 00:37:10,908 --> 00:37:12,273 See you tomorrow. 527 00:37:20,117 --> 00:37:21,914 Thank you. For coffee. 528 00:37:22,954 --> 00:37:24,046 Here you go, sir. 529 00:37:25,056 --> 00:37:26,523 What is this? - Black coffee. 530 00:37:27,024 --> 00:37:28,116 Black coffee?! 531 00:37:28,526 --> 00:37:30,255 Brother, l add milk even to my vegetables. 532 00:37:30,328 --> 00:37:31,920 And you've brought black coffee for me? - Sorry. 533 00:37:32,129 --> 00:37:34,120 Don't beguile nave people. Please. 534 00:37:34,232 --> 00:37:35,324 Try to understand. 535 00:37:35,633 --> 00:37:38,659 l too have some honor. Please don't mind it. 536 00:37:39,437 --> 00:37:40,529 Coffee, please. 537 00:37:41,939 --> 00:37:43,429 Thank you. - You're welcome. 538 00:37:43,841 --> 00:37:46,742 Goli, why did you choose this as your profession? 539 00:37:47,645 --> 00:37:48,942 l don't know anything else. 540 00:37:49,080 --> 00:37:51,548 You're talking just like my grandfather. 541 00:37:52,049 --> 00:37:54,074 He too was a cop, Canada Police. 542 00:37:54,252 --> 00:37:55,742 Oh really? - He was very famous. 543 00:37:55,953 --> 00:37:57,750 You must've heard about him for sure. 544 00:37:58,089 --> 00:37:59,556 Jarnail Singh. 545 00:38:02,760 --> 00:38:05,160 Okay. Perhaps you might have not heard about him. 546 00:38:05,763 --> 00:38:07,355 Why don't you tell me something about yourself? 547 00:38:07,498 --> 00:38:10,058 l'm a landlord's son. My father asked me to get into farmer. 548 00:38:10,201 --> 00:38:11,862 But l was busy chasing girls. - Then? 549 00:38:12,069 --> 00:38:14,060 Then what? To teach me a lesson.. 550 00:38:14,105 --> 00:38:16,471 ..he opened a snack stall right outside my college. 551 00:38:16,574 --> 00:38:19,372 Oh really? What uncle did was not right. 552 00:38:19,477 --> 00:38:22,913 No problem. l was no less. After all l'm his son. 553 00:38:23,114 --> 00:38:25,912 l said, here you go. l used to go there with a new girl every day. 554 00:38:26,117 --> 00:38:28,813 And used to feed them free snacks from his stall. 555 00:38:28,953 --> 00:38:31,513 Girls were happy because they were getting free snacks. 556 00:38:31,722 --> 00:38:35,658 And l wanted him to stop this business of his. 557 00:38:35,960 --> 00:38:38,360 Because of this one day father choused me. 558 00:38:39,330 --> 00:38:42,026 l've heard about cheating but, chousing? 559 00:38:42,166 --> 00:38:45,533 He choused me. l mean l used meet all girls at different times. 560 00:38:45,836 --> 00:38:49,237 And one day he called all the girls at the same time. 561 00:38:49,674 --> 00:38:52,837 That's it. That was the day by future in lndia was over. 562 00:38:53,177 --> 00:38:56,635 And hence l came to Canada to set myself up. 563 00:38:56,747 --> 00:38:59,443 Just to get set or settle as well? 564 00:39:01,552 --> 00:39:02,746 Now l want.. 565 00:39:05,256 --> 00:39:06,951 Did you want to say something important? 566 00:39:12,863 --> 00:39:13,693 l like you. 567 00:39:13,764 --> 00:39:17,666 My beloved. My beloved. 568 00:39:17,702 --> 00:39:22,162 Take care. - My beloved. 569 00:39:22,273 --> 00:39:25,709 My beloved. My beloved. 570 00:39:25,810 --> 00:39:28,643 My beloved. My beloved. 571 00:39:28,713 --> 00:39:29,805 What are you thinking now? 572 00:39:30,615 --> 00:39:34,449 l think now l'll settle down. 573 00:39:34,518 --> 00:39:40,514 My beloved. My beloved. 574 00:39:41,125 --> 00:39:48,224 l spend each moment thinking about you. 575 00:39:55,239 --> 00:40:01,439 l spend each moment thinking about you. 576 00:40:01,646 --> 00:40:08,484 Now, l realized how long these nights last. 577 00:40:08,753 --> 00:40:16,159 Now, l realized how long these nights last. 578 00:40:16,961 --> 00:40:23,093 Listen, my love, l don't like anything without you. 579 00:40:23,968 --> 00:40:30,373 Now, this world feels empty without you. 580 00:40:30,574 --> 00:40:37,480 My beloved. My beloved. 581 00:40:37,682 --> 00:40:44,315 My beloved. My beloved. 582 00:40:45,122 --> 00:40:51,891 Your love has taught me patience. 583 00:40:52,496 --> 00:40:58,901 Your love has taught me to value life. 584 00:41:04,608 --> 00:41:13,016 Your love has taught me patience. 585 00:41:13,617 --> 00:41:19,920 Your love has taught me to value life. 586 00:41:20,124 --> 00:41:26,359 All my desires have been sacrificed for your memories. 587 00:41:27,064 --> 00:41:33,264 All my desires have been sacrificed for your memories. 588 00:41:33,504 --> 00:41:40,273 Now, l realized how long these nights last. 589 00:41:40,578 --> 00:41:47,575 Now, l realized how long these nights last. 590 00:41:48,285 --> 00:41:55,123 Listen, my love, l don't like anything without you. 591 00:41:55,793 --> 00:42:02,096 Now, this world feels empty without you. 592 00:42:02,700 --> 00:42:09,128 Listen, my love, l don't like anything without you. 593 00:42:09,907 --> 00:42:16,312 Now, this world feels empty without you. 594 00:42:16,914 --> 00:42:23,285 Listen, my love, l don't like anything without you. 595 00:42:27,858 --> 00:42:31,294 You know, Kammo has become a doctor. - Good. 596 00:42:31,362 --> 00:42:33,262 But you don't need to be so happy about it. 597 00:42:33,764 --> 00:42:36,494 We cannot get married because l'm a doctor. - Why? 598 00:42:36,567 --> 00:42:38,660 Brother Baljeet will get me married to a doctor. 599 00:42:38,702 --> 00:42:42,297 Kammo, tell your brother that Happy is a doctor. 600 00:42:42,373 --> 00:42:43,362 Right? - Yes. 601 00:42:43,474 --> 00:42:44,566 What kind of a doctor is he? 602 00:42:45,309 --> 00:42:49,575 Say that he is a vet. We'll fix a dog's leg to demonstrate. 603 00:42:49,680 --> 00:42:50,908 Right? - Yes. 604 00:42:50,981 --> 00:42:52,107 lt's not that easy. 605 00:42:52,183 --> 00:42:56,381 Then marry a doctor and have an affair with Happy. 606 00:42:56,487 --> 00:42:57,579 Right? - No. 607 00:42:57,721 --> 00:43:01,521 This is worse than lying. - That's why l'm asking you to lie. 608 00:43:01,592 --> 00:43:04,288 Trust me, we won't mess this up. 609 00:43:04,495 --> 00:43:05,723 Right? - Right? 610 00:43:06,497 --> 00:43:08,488 Yes. Right. 611 00:43:11,602 --> 00:43:13,399 Nothing, my jaw hurts. 612 00:43:14,705 --> 00:43:18,232 Listen, there's a doctor coming to see Kammo. 613 00:43:18,809 --> 00:43:21,004 No, nothing is wrong with her. He wants to marry her. 614 00:43:21,212 --> 00:43:23,942 Yes. Come over, whenever you have the time. 615 00:43:26,951 --> 00:43:29,146 Stop. Do you want to go inside and stop? 616 00:43:29,353 --> 00:43:33,153 Keep it here. What a house he has! 617 00:43:33,257 --> 00:43:34,246 Who? 618 00:43:34,959 --> 00:43:36,756 Your brother-in-law. - Say so. 619 00:43:38,062 --> 00:43:39,051 Kullu.. - Yes? 620 00:43:39,163 --> 00:43:40,960 When will we buy such a car? 621 00:43:41,265 --> 00:43:44,257 Once we pay the installments for this scooter. 622 00:43:44,401 --> 00:43:46,301 Please don't say such things inside. 623 00:43:46,370 --> 00:43:47,462 Come with me. 624 00:43:48,505 --> 00:43:49,563 Just a minute. 625 00:43:51,575 --> 00:43:53,975 Let me check the lock. - As if thief are going to steal it. 626 00:43:54,178 --> 00:43:55,668 Come with me. Behave. 627 00:43:55,813 --> 00:43:57,474 Doctor, wear your glasses to be welcomed. 628 00:43:57,514 --> 00:43:58,981 But you are the one who is going to do all the talking. 629 00:44:01,018 --> 00:44:02,883 Where were you? What took you so long? - Hey! 630 00:44:02,920 --> 00:44:04,114 Control. 631 00:44:04,488 --> 00:44:05,477 How are you? - Fine. 632 00:44:05,689 --> 00:44:06,781 Fine? - Yes. 633 00:44:08,692 --> 00:44:09,716 Have a seat. 634 00:44:10,628 --> 00:44:12,789 What's the hurry? 635 00:44:18,102 --> 00:44:19,194 Sit properly. 636 00:44:21,405 --> 00:44:24,841 Where the doctor, your brother? 637 00:44:24,875 --> 00:44:27,673 He.. - Hello, everybody. 638 00:44:28,445 --> 00:44:31,539 Hello. l'm Dr. Happy's friend. - Hello. 639 00:44:31,749 --> 00:44:33,683 Dr. Happy.. - This cushion cover is so nice. 640 00:44:33,751 --> 00:44:35,651 Doesn't he greet anyone? - He does, brother. Shake hands. 641 00:44:36,053 --> 00:44:37,953 Hello. - Hand me the cushion, Doctor. 642 00:44:40,157 --> 00:44:41,852 Dr. Happy.. 643 00:44:43,994 --> 00:44:44,983 Doctor.. 644 00:44:46,263 --> 00:44:48,959 What makes you think he is a doctor? 645 00:44:50,367 --> 00:44:54,098 His side profile. - You are a doctor. 646 00:44:54,705 --> 00:44:56,366 Can't you make out the difference between.. 647 00:44:56,407 --> 00:44:57,772 ..a doctor and a pizza delivery guy? 648 00:44:57,808 --> 00:44:59,503 You are a pizza delivery guy? 649 00:44:59,777 --> 00:45:01,677 l sometimes deliver pizza on part time bases.. 650 00:45:01,779 --> 00:45:03,110 ..whenever l get time to spare from the clinic. 651 00:45:03,180 --> 00:45:04,977 Brother, he is a very nice person. 652 00:45:05,916 --> 00:45:08,976 What kind of a doctor he is that he sells pizzas as well. 653 00:45:09,987 --> 00:45:13,923 My clinic doesn't run that well hence l sell pizzas as well. 654 00:45:13,991 --> 00:45:15,720 Brother, he's a very nice person. 655 00:45:16,694 --> 00:45:19,128 Oh really? He's a very nice person? - Yes. 656 00:45:19,196 --> 00:45:22,290 By the way, what's his specialty? 657 00:45:22,833 --> 00:45:25,028 Me? Doctor? Heart specialist.. 658 00:45:25,135 --> 00:45:26,534 Heart specialist.. - Yes, a heart specialist.. 659 00:45:26,637 --> 00:45:28,537 He's a heart specialist. - Yes. 660 00:45:28,939 --> 00:45:30,429 He's a heart specialist. 661 00:45:30,541 --> 00:45:33,339 Tell me, what medicine does one administer.. 662 00:45:33,444 --> 00:45:35,844 ..when a person is having a heart attack? 663 00:45:35,946 --> 00:45:37,937 When a person has a heart attack.. 664 00:45:38,082 --> 00:45:43,952 lf his heart is small then we will give him a Crocin. - Crocin. 665 00:45:44,054 --> 00:45:48,684 lf his heart is big then we will give him.. - Anacin. 666 00:45:48,759 --> 00:45:50,249 Anacin. - Anacin. 667 00:45:50,294 --> 00:45:51,283 Give that person an Anacin. 668 00:45:52,363 --> 00:45:56,265 Anacin. Crocin. - Brother, he's a very nice person. 669 00:45:56,400 --> 00:45:59,767 l'll never find such a nice person again. 670 00:45:59,870 --> 00:46:01,895 He's a worthless pizza delivery boy! 671 00:46:07,277 --> 00:46:08,369 We work hard for our living. 672 00:46:08,512 --> 00:46:11,174 You are calling my brother a worthless pizza delivery boy! 673 00:46:11,281 --> 00:46:12,475 What have you done! 674 00:46:12,583 --> 00:46:14,483 Brother was hit by volleyball. 675 00:46:14,585 --> 00:46:17,986 He wasn't hit by volleyball. He was slapped earlier as well. 676 00:46:18,188 --> 00:46:19,382 And that person was me. 677 00:46:19,490 --> 00:46:20,684 You didn't tell me? 678 00:46:22,526 --> 00:46:24,517 Kammo! - Get lost from here! 679 00:46:24,661 --> 00:46:27,528 Anyway, we don't any relationship with such a family. 680 00:46:28,332 --> 00:46:29,731 Let's go, Happy. - Get lost! 681 00:46:39,576 --> 00:46:40,941 Ballu.. - Yes? 682 00:46:41,145 --> 00:46:43,340 My gun is getting rusty. 683 00:46:44,048 --> 00:46:46,778 Grandpa, guns are bound to get rusty if not used. 684 00:46:46,950 --> 00:46:47,939 What did you say? 685 00:46:48,085 --> 00:46:51,543 l mean it's not being used. Hence it is getting rusty. 686 00:46:51,755 --> 00:46:54,155 The situation outside is bad. 687 00:46:54,958 --> 00:46:59,657 Drugs and gang wars is ruining this country. 688 00:47:00,764 --> 00:47:04,564 Things were different when l was a cop. 689 00:47:05,369 --> 00:47:08,065 Now there is no hope left. 690 00:47:08,806 --> 00:47:10,364 There is still hope, grandpa. 691 00:47:11,575 --> 00:47:14,669 l met a cop who is just like you. 692 00:47:14,812 --> 00:47:15,801 Really? 693 00:47:16,680 --> 00:47:20,116 You can never find anyone who is like grandpa. 694 00:47:22,486 --> 00:47:25,421 Truly, grandpa. He too hates drugs. 695 00:47:25,622 --> 00:47:28,420 He risks his life and protects the citizens of this city. 696 00:47:28,625 --> 00:47:30,820 The whole city orjust you? 697 00:47:31,128 --> 00:47:32,117 Ballu! 698 00:47:33,730 --> 00:47:37,723 Preet, l know that you are smart. 699 00:47:38,735 --> 00:47:42,227 l'm sure that the person you like must be nice. 700 00:47:43,173 --> 00:47:46,336 But l'm more experienced than you are. 701 00:47:48,378 --> 00:47:50,846 l'll say yes only after l meet him. 702 00:47:51,748 --> 00:47:54,046 l want him to stay with me for a week. 703 00:47:54,585 --> 00:47:57,452 You can test a person only when he stays with you. 704 00:48:00,257 --> 00:48:02,157 What happened? He didn't take your call again? 705 00:48:05,395 --> 00:48:08,762 lt's okay. He's a cop. He must be busy somewhere. 706 00:48:09,366 --> 00:48:11,300 He could've spared some time for me at least today. 707 00:48:11,568 --> 00:48:12,500 lt's his birthday. 708 00:48:12,569 --> 00:48:15,163 The bouquet l've prepared for him will wither. 709 00:48:15,706 --> 00:48:18,072 You'll wither before these flowers do. 710 00:48:19,776 --> 00:48:22,643 Do one thing. Why don't you go to his office and surprise him? 711 00:48:23,614 --> 00:48:25,138 l don't think it's right for me to go to his office? 712 00:48:25,215 --> 00:48:26,341 l won't do such a thing. 713 00:48:27,317 --> 00:48:30,309 lf you don't think it is the right thing to do then l'll go there. 714 00:48:30,521 --> 00:48:32,216 l'll try hitting on him. 715 00:48:32,723 --> 00:48:35,317 Shut up and sell flowers here. Stop acting smart. 716 00:48:35,626 --> 00:48:36,923 She thinks she is Heer's cousin. 717 00:48:37,261 --> 00:48:40,230 l'm going to meet my Ranjha. 718 00:48:40,864 --> 00:48:43,424 Do make sure that you look like a beautiful Punjabi Heer. 719 00:49:02,085 --> 00:49:03,074 Hi. 720 00:49:03,687 --> 00:49:05,746 May l help you? - Can l meet Goli? 721 00:49:06,657 --> 00:49:08,682 Goli? Who are you? 722 00:49:09,459 --> 00:49:11,450 l'm Preet. Goli's friend. 723 00:49:11,862 --> 00:49:14,057 Today is his birthday. Didn't he tell you? 724 00:49:15,165 --> 00:49:16,962 l've been calling him since yesterday. 725 00:49:17,367 --> 00:49:18,595 He's not answering it. 726 00:49:20,370 --> 00:49:21,769 He's a busy police officer, isn't he? 727 00:49:21,972 --> 00:49:23,496 Police officer? - Yes. 728 00:49:24,041 --> 00:49:25,702 And you want to give him a surprise? 729 00:49:27,344 --> 00:49:29,403 l too have a surprise for him. 730 00:49:29,713 --> 00:49:31,408 Surprise? - Yes. 731 00:49:34,718 --> 00:49:36,242 Are you talking about this Goli? 732 00:49:38,322 --> 00:49:39,311 Yes. 733 00:49:40,023 --> 00:49:42,014 He's not a cop. He's an infamous gangster. 734 00:49:46,129 --> 00:49:49,223 Canadian police know about all his deeds. 735 00:49:50,234 --> 00:49:51,360 Goli is very smart. 736 00:49:53,270 --> 00:49:56,330 He destroys all the evidence after he commits a crime. 737 00:49:56,740 --> 00:49:59,072 We'll arrest him pretty soon. 738 00:50:47,090 --> 00:50:52,289 l pray that God gives him a long life and a lot of success. 739 00:50:52,496 --> 00:50:55,988 You know my son threw me out of the house? 740 00:50:56,099 --> 00:50:59,591 He built a small house for me and gave me refuge. 741 00:50:59,703 --> 00:51:02,900 My son had become a drug addict. 742 00:51:03,006 --> 00:51:05,804 He helped him get out of this mess. 743 00:51:06,510 --> 00:51:07,909 Where is Goli? 744 00:51:08,211 --> 00:51:10,611 Dear, he is serving food at the community kitchen. 745 00:52:14,511 --> 00:52:16,604 Good that you came to know about the truth, Preet. 746 00:52:17,814 --> 00:52:19,645 l wanted to tell you the truth. 747 00:52:20,951 --> 00:52:22,942 But why did you hide the truth from me, Goli? 748 00:52:23,186 --> 00:52:25,347 l didn't want to lose you by telling the truth. 749 00:52:26,256 --> 00:52:29,089 This is the first time someone felt so close to me. 750 00:52:30,694 --> 00:52:32,855 The form which l have seen of you.. 751 00:52:34,464 --> 00:52:36,762 ..seeing that makes it difficult for me to believe.. 752 00:52:37,501 --> 00:52:39,162 ..that you're a gangster. 753 00:52:40,404 --> 00:52:44,966 How can such a kind-hearted person choose such a path? 754 00:52:45,375 --> 00:52:48,867 l didn't come here to become a gangster either. 755 00:52:49,479 --> 00:52:50,969 'l was a taxi driver.' 756 00:52:51,615 --> 00:52:54,675 'l was observing the people of this country very closely.' 757 00:52:54,918 --> 00:52:57,284 'Youth were getting addicted to drugs.' 758 00:52:57,587 --> 00:53:01,523 'Drugs took my brother away from me.' 759 00:53:02,292 --> 00:53:04,692 'Then one day l found a Punjabi boy..' 760 00:53:04,795 --> 00:53:07,491 '..doing drugs. He was of my brother's age.' 761 00:53:07,697 --> 00:53:09,790 Punjabis don't learn to do such things. 762 00:53:10,400 --> 00:53:12,800 Punjabis teach others to work hard. 763 00:53:13,603 --> 00:53:14,797 l'm sorry. 764 00:53:15,138 --> 00:53:18,039 Promise me that you'll never do such a thing again. 765 00:53:18,508 --> 00:53:19,736 l won't do it again. 766 00:53:21,244 --> 00:53:23,235 'l couldn't stop myself.' 767 00:53:23,747 --> 00:53:27,046 'Anyone who was selling drugs became my enemy.' 768 00:53:27,784 --> 00:53:32,187 l had to choose this path to get rid of drugs in our country. 769 00:53:34,458 --> 00:53:37,859 Follow him. l'll be right here. 770 00:53:42,699 --> 00:53:46,965 lf you still think that l'm wrong then you can leave me. 771 00:53:47,871 --> 00:53:49,566 lf l wanted to leave you.. 772 00:53:51,308 --> 00:53:53,674 ..then l would've never come here after knowing everything. 773 00:53:54,311 --> 00:53:58,975 But Goli, my grandpa will never let us be together. 774 00:53:59,683 --> 00:54:01,981 Do you love me? - Yes. 775 00:54:02,519 --> 00:54:05,181 Then have faith in God. 776 00:54:19,803 --> 00:54:25,241 l started hating all schools. - Why? 777 00:54:25,642 --> 00:54:28,634 Look, if there were no schools.. 778 00:54:28,945 --> 00:54:32,142 Baldy.. - Then.. Listen to me. - Yes? 779 00:54:33,750 --> 00:54:36,082 lf there were no schools then there would've been no education. 780 00:54:36,453 --> 00:54:38,751 lf there was no education, there would've been no doctors. 781 00:54:39,089 --> 00:54:40,852 lf there were no doctors.. 782 00:54:40,957 --> 00:54:42,549 Then your sister-in-law Kammo.. 783 00:54:42,759 --> 00:54:44,659 ..would've been with your brother today. 784 00:54:44,961 --> 00:54:48,260 Don't worry. Your brother is with you. 785 00:54:48,765 --> 00:54:50,096 What did you say? What did you say? 786 00:54:50,166 --> 00:54:51,861 Come here. Come on. 787 00:54:52,068 --> 00:54:55,367 What did you say? Brother? You are my brother? 788 00:54:55,472 --> 00:54:59,272 lf one has a brother like you then he doesn't need an enemy. 789 00:54:59,376 --> 00:55:02,277 Move. l'll tell you. l'll jump off the bridge. 790 00:55:02,379 --> 00:55:04,279 l'll jump. - Get down. 791 00:55:05,181 --> 00:55:06,580 Why are you stopping me? 792 00:55:07,284 --> 00:55:09,309 Move aside. - You'll jump off this bridge? 793 00:55:09,386 --> 00:55:13,516 l will. - You have such a bad face. 794 00:55:13,590 --> 00:55:15,615 lf you jump off the bridge you'll look uglier. 795 00:55:15,725 --> 00:55:18,592 Your Kammo will look at your ugly dead body.. 796 00:55:18,695 --> 00:55:21,994 ..and get married to a handsome, young man. 797 00:55:22,098 --> 00:55:23,122 Really? 798 00:55:23,934 --> 00:55:28,530 Then.. Kullu, l'll consume poison. Your brother will consume poison. 799 00:55:28,638 --> 00:55:31,129 With the amount of liquor you've consumed in you life.. 800 00:55:31,174 --> 00:55:33,142 ..there is so much poison in your body that.. 801 00:55:33,243 --> 00:55:36,940 ..if you bite a snake, it will die. 802 00:55:37,280 --> 00:55:39,248 He'll consume poison. 803 00:55:39,549 --> 00:55:41,949 l'll shoot myself. l'll shoot myself. 804 00:55:42,352 --> 00:55:44,047 This man will shoot himself. 805 00:55:44,554 --> 00:55:47,045 Which bullet will you use? Paracetamol? 806 00:55:47,157 --> 00:55:49,648 Get lost! - We don't have money to buy a sprinkler.. 807 00:55:49,693 --> 00:55:51,251 ..and he wants to shoot himself. 808 00:55:51,561 --> 00:55:53,256 l'll shoot myself. 809 00:55:53,697 --> 00:55:56,461 What do l do, Kullu? 810 00:55:56,499 --> 00:55:59,366 l cannot even die in peace. 811 00:56:00,704 --> 00:56:03,366 Tell me what should l do? What do l do? 812 00:56:03,974 --> 00:56:08,377 Don't worry! You are crying! You.. 813 00:56:10,880 --> 00:56:13,075 l'm joking with you! 814 00:56:14,084 --> 00:56:15,881 l'll find a solution. 815 00:56:16,586 --> 00:56:17,883 What do you mean? 816 00:56:19,723 --> 00:56:20,815 Your.. Who is he.. 817 00:56:22,192 --> 00:56:23,921 l'll kidnap your brother-in-law! 818 00:56:24,628 --> 00:56:27,927 We'll kidnap him but how will we convince your sister-in-law? 819 00:56:28,031 --> 00:56:29,430 We'll kidnap her as well. 820 00:56:29,466 --> 00:56:32,526 She's your sister-in-law. Show some respect. 821 00:56:33,169 --> 00:56:35,433 We'll kidnap her. 822 00:56:37,140 --> 00:56:39,233 We'll convince sister-in-law. 823 00:56:40,477 --> 00:56:43,640 How? - We'll sing a song. 824 00:56:51,087 --> 00:56:52,452 Three.. 825 00:56:53,189 --> 00:56:54,178 Two.. 826 00:56:55,091 --> 00:56:56,080 One. 827 00:57:01,564 --> 00:57:05,295 The common tap in our school.. 828 00:57:06,069 --> 00:57:10,062 We used to clean our slates there. 829 00:57:11,107 --> 00:57:15,669 l'm talking about the year 1991 or 1992.. 830 00:57:16,079 --> 00:57:20,709 That's the time since when l've been thinking about you. 831 00:57:22,185 --> 00:57:26,019 Whenever l used to come to your village for milk.. 832 00:57:28,324 --> 00:57:31,816 l couldn't ever give it but l used to get a letter with me. 833 00:57:34,130 --> 00:57:36,928 Whenever l used to come to your village for milk.. 834 00:57:37,067 --> 00:57:40,264 l couldn't ever give it but l used to get a letter with me. 835 00:57:42,472 --> 00:57:45,441 Whenever you used to pass by me coyly.. 836 00:57:45,542 --> 00:57:48,636 ..l used to end up hitting my cycle into something. 837 00:57:48,845 --> 00:57:51,245 l'm talking about the year 1991 or 1992.. 838 00:57:51,347 --> 00:57:54,145 That's the time since when l've been thinking about you. 839 00:57:54,284 --> 00:57:57,151 l'm talking about the year 1991 or 1992.. 840 00:57:57,253 --> 00:58:00,279 That's the time since when l've been thinking about you. 841 00:58:17,907 --> 00:58:21,468 l couldn't study. My education went down the drain. 842 00:58:23,913 --> 00:58:27,246 l used to get into fights because of you in college. 843 00:58:29,819 --> 00:58:36,224 l couldn't study. My education went down the drain. 844 00:58:36,626 --> 00:58:42,724 When you used to dance, boys used to go crazy! 845 00:58:42,966 --> 00:58:45,264 l'm talking about the year 1991 or 1992.. 846 00:58:45,468 --> 00:58:48,335 That's the time since when l've been thinking about you. 847 00:58:48,438 --> 00:58:51,339 l'm talking about the year 1991 or 1992.. 848 00:58:51,441 --> 00:58:54,638 That's the time since when l've been thinking about you. 849 00:59:16,366 --> 00:59:17,663 Goli's calling me? 850 00:59:19,302 --> 00:59:20,496 Hello? 851 00:59:20,570 --> 00:59:22,094 Yes, Goli. How are you? 852 00:59:22,639 --> 00:59:24,800 What made you think of me, my friend? 853 00:59:24,908 --> 00:59:28,002 Shamsher, l enjoy burning your drugs.. 854 00:59:28,244 --> 00:59:30,804 ..as much as l used to enjoy bursting firecrackers when young. 855 00:59:30,847 --> 00:59:34,908 Scoundrel, my men will kill you. 856 00:59:35,018 --> 00:59:39,114 Your men pay me to beat them. 857 00:59:39,255 --> 00:59:43,521 Look Goli, listen, there's a lot of money in my business. 858 00:59:43,626 --> 00:59:44,615 A lot. 859 00:59:45,261 --> 00:59:46,626 Join hands with me. 860 00:59:47,230 --> 00:59:49,061 l'll make you a king. 861 00:59:49,132 --> 00:59:51,930 Hey, l'm already an emperor. 862 00:59:52,235 --> 00:59:55,727 You want do downgrade me by making me a king? 863 01:00:12,488 --> 01:00:14,353 What do l do if you are not feeling well? 864 01:00:14,457 --> 01:00:16,288 l myself am going to get medicines for me. 865 01:00:21,364 --> 01:00:24,561 lt's still hot. Listen, today we won't spare him. 866 01:00:24,767 --> 01:00:26,962 He's a doctor and not a James Bond. 867 01:00:27,270 --> 01:00:29,670 We'll kidnap him in no time. 868 01:00:29,772 --> 01:00:31,069 Kullu.. - Yes? 869 01:00:31,474 --> 01:00:33,374 What? - l need to pee. 870 01:00:33,509 --> 01:00:35,477 What are we here for and what do you want to do! 871 01:00:35,712 --> 01:00:36,974 What can l go? l'm getting the pressure. 872 01:00:37,080 --> 01:00:39,674 Great! l feel like.. - Are you coming with me or should l go? 873 01:00:39,782 --> 01:00:40,976 Let's go. Hurry up. He might return. 874 01:00:41,084 --> 01:00:44,076 l say you just pee on the tyres like the dogs. 875 01:01:11,347 --> 01:01:12,609 The car is still here. 876 01:01:12,815 --> 01:01:14,407 l wonder what important work the doctor is doing.. 877 01:01:14,517 --> 01:01:15,506 ..that he is still not back. 878 01:01:15,551 --> 01:01:18,145 Who knows, when we went to pee, he might have had a bowel movement. 879 01:01:18,221 --> 01:01:20,018 Let's put scratches on his car. 880 01:01:21,224 --> 01:01:22,623 Think of something else. 881 01:01:22,759 --> 01:01:24,056 Wait. - Hurry up. Wait a minute. 882 01:01:24,193 --> 01:01:25,683 Wait a minute. Wait a minute. Here you go. 883 01:01:25,962 --> 01:01:27,088 A village thing. Here you go. 884 01:01:27,263 --> 01:01:28,855 A screwdriver. - You keep a screwdriver with you? 885 01:01:28,898 --> 01:01:31,366 Then what! My father was a thief in Rawalpindi. 886 01:01:31,467 --> 01:01:33,059 This is an expensive car. This is not Rawalpindi. 887 01:01:33,169 --> 01:01:35,103 lt won't open this easily. - lt will. lt will. Why won't it? 888 01:01:35,171 --> 01:01:37,469 Here you go. Look at this. - Hey. 889 01:01:37,507 --> 01:01:39,498 Get in quickly. - l say let's start stealing cars. 890 01:01:39,609 --> 01:01:40,974 Close it. Come on, get in. 891 01:01:41,077 --> 01:01:42,476 Hurry up. Hurry up. 892 01:01:42,578 --> 01:01:45,672 l'll tear the seats of the doctor's car. 893 01:01:58,995 --> 01:02:00,986 lt's a nice car. lt's raining as well. 894 01:02:01,097 --> 01:02:02,689 l say, let's park and enjoy a drink. 895 01:02:02,799 --> 01:02:07,793 Let's not get out of the character, Dacoit Jeevan Singh. 896 01:02:09,105 --> 01:02:13,599 Dacoit Bhagtawar Singh, we'll kill this doctor.. 897 01:02:14,110 --> 01:02:17,602 ..by slapping him a number of times. 898 01:02:17,814 --> 01:02:21,944 Because we've already killed many with bullets. 899 01:02:22,518 --> 01:02:25,749 Very good, Dacoit Jeevan Singh. 900 01:02:25,855 --> 01:02:27,049 Change. That's old. 901 01:02:27,156 --> 01:02:31,058 Oh, sorry. Very good, Dacoit, Robot. 902 01:02:33,262 --> 01:02:36,561 Yo Yo Honey Singh! 903 01:02:36,699 --> 01:02:42,865 We will cut him into small-small pieces. 904 01:02:44,974 --> 01:02:48,910 We'll go home and place him.. 905 01:02:49,579 --> 01:02:51,911 On a block of ice. 906 01:02:51,981 --> 01:02:53,505 He'll have no clothes on. 907 01:02:54,884 --> 01:02:56,112 So that he doesn't feel cold. 908 01:02:56,185 --> 01:03:01,487 Hey! We'll cause trouble! Catastrophe! 909 01:03:02,125 --> 01:03:05,492 'Last night Goli set a car on fire in front of everyone.' 910 01:03:05,528 --> 01:03:08,793 'lt's said that this car had drugs in it.' 911 01:03:08,898 --> 01:03:11,992 'Police is helpless as they cannot arrest him without any evidence.' 912 01:03:12,135 --> 01:03:15,298 'Goli destroys all evidences after he commits a crime.' 913 01:03:15,405 --> 01:03:19,102 'Drug mafias hate Goli and public loves Goli.' - Brother! 914 01:03:19,142 --> 01:03:23,044 l've two sisters of marriageable age in village, brother. 915 01:03:23,079 --> 01:03:26,879 A blind mother and three unmarried paternal-uncle's wives. 916 01:03:26,949 --> 01:03:28,439 Careful or he will start doubting you. 917 01:03:28,551 --> 01:03:32,351 Sorry, brother. Two unmarried paternal-uncle's wives. 918 01:03:32,455 --> 01:03:33,854 My family will get ruined if anything happens to me. 919 01:03:33,890 --> 01:03:35,551 They will be as good as dead, brother. 920 01:03:35,892 --> 01:03:37,450 Untie my hands. - What? 921 01:03:37,860 --> 01:03:40,294 Brother, we'd gone to kidnap my girlfriend's brother. 922 01:03:40,563 --> 01:03:42,861 l had told him. He is so ugly. 923 01:03:42,965 --> 01:03:45,661 But yet, he has kidnapped such a handsome, young man. 924 01:03:45,768 --> 01:03:46,860 Please forgive us, brother. Please forgive us. 925 01:03:46,969 --> 01:03:48,561 Untie my hands, you scoundrels. 926 01:03:48,971 --> 01:03:50,962 Otherwise, l'll beat you black and blue. 927 01:03:51,074 --> 01:03:53,702 Don't say that, brother. Look, we are just like your kids. 928 01:03:53,876 --> 01:03:55,571 Not like his kids. We are his kids. 929 01:03:55,778 --> 01:03:57,075 Dad! - Dad! 930 01:03:57,180 --> 01:03:59,080 We've made a mistake. Please forgive us. 931 01:03:59,182 --> 01:04:00,376 We cannot untie your hands. 932 01:04:00,483 --> 01:04:02,508 We'll do anything else you ask us to do. 933 01:04:02,585 --> 01:04:03,779 Kullu, quickly untie him. 934 01:04:03,886 --> 01:04:07,515 lf he manages to free himself then he'll open us up as well. 935 01:04:07,723 --> 01:04:08,917 Brother, l'll start untying you. 936 01:04:08,991 --> 01:04:11,516 Brother, l'll untie the ropes. - This rope belongs to him. 937 01:04:20,903 --> 01:04:24,134 Gun! He has a gun! - lt's not a gun! lt's a pistol. 938 01:04:25,641 --> 01:04:29,338 Brother.. brother, the newsreader was saying.. 939 01:04:29,745 --> 01:04:31,940 ..that you help the poor people. 940 01:04:32,248 --> 01:04:35,149 You won't find anyone poorer than us. Have a look. 941 01:04:35,251 --> 01:04:36,946 Please spare us. Let us go. 942 01:04:37,253 --> 01:04:40,450 Brother, we are unfortunate lovers. 943 01:04:40,556 --> 01:04:43,650 Brother doesn't know about the troubles that lovers face. 944 01:04:43,759 --> 01:04:46,091 Why will he listen to our problems? 945 01:04:46,262 --> 01:04:48,355 Speak up. Say whatever you want to. 946 01:04:57,773 --> 01:05:00,264 Brother, it will be our good fortune if.. 947 01:05:00,376 --> 01:05:02,571 ..we are able to help you in any way. 948 01:05:02,778 --> 01:05:06,475 Come on, Happy, brother has forgiven you. You can leave. 949 01:05:06,682 --> 01:05:08,274 Brother has forgiven you as well. 950 01:05:08,417 --> 01:05:09,884 Thank you, brother. 951 01:05:10,887 --> 01:05:11,876 Stop. 952 01:05:18,194 --> 01:05:19,183 Yes, Preet. 953 01:05:19,295 --> 01:05:20,922 l've been trying your number since so long. 954 01:05:20,997 --> 01:05:22,430 Why aren't you answering the phone? 955 01:05:22,732 --> 01:05:24,825 Grandpa wants to meet you this week. 956 01:05:24,934 --> 01:05:27,664 What do we do now? l can't think of anything. 957 01:05:28,037 --> 01:05:29,129 Think of something. 958 01:05:29,338 --> 01:05:31,829 lt's okay. Tell him that he boy is coming to meet him. 959 01:05:33,242 --> 01:05:34,732 Okay. Bye. 960 01:05:39,849 --> 01:05:42,443 You wanted to do something for me, right? 961 01:05:42,552 --> 01:05:44,850 Yes. - Not you. 962 01:05:45,454 --> 01:05:46,443 Yes. 963 01:05:47,857 --> 01:05:50,553 Me? Yes. Yes, brother. 964 01:05:52,094 --> 01:05:55,461 l, too, am in love just like you guys. 965 01:05:57,700 --> 01:06:00,260 Brother, we got scared for no reason. You are just like us. 966 01:06:01,904 --> 01:06:03,565 l've an old habit. 967 01:06:03,873 --> 01:06:05,670 l don't talk much. 968 01:06:06,576 --> 01:06:08,271 l don't listen at all. 969 01:06:08,978 --> 01:06:12,470 So better don't confuse me! 970 01:06:15,384 --> 01:06:18,319 The girl's grandfather wants to meet me. 971 01:06:18,788 --> 01:06:20,585 He's a retired police officer. 972 01:06:20,690 --> 01:06:22,282 And he thinks that l, too, am a cop. 973 01:06:22,325 --> 01:06:25,624 l want you to go to her grandfather's house.. 974 01:06:26,128 --> 01:06:28,426 ..and only return after he gives his consent. 975 01:06:29,031 --> 01:06:31,022 But brother, l don't understand that even if l get.. 976 01:06:31,067 --> 01:06:36,130 ..her grandfather's consent, how will you marry sister-in-law? 977 01:06:36,239 --> 01:06:38,639 We'll take care of that later. 978 01:06:41,043 --> 01:06:42,533 Yes? Speak up. 979 01:06:43,346 --> 01:06:45,280 Brother, we kidnapped you to get our work done.. 980 01:06:45,348 --> 01:06:46,872 ..and you are getting your work done and leaving. 981 01:06:47,049 --> 01:06:49,950 What about me and Kammo? 982 01:06:50,353 --> 01:06:52,947 Where will l find your Kammo's brother? 983 01:06:56,692 --> 01:06:58,057 Yes, what's wrong? 984 01:06:59,362 --> 01:07:00,693 Who are you, brother? 985 01:07:00,963 --> 01:07:03,955 Look at this. Your father. - Bipasha? 986 01:07:06,669 --> 01:07:07,897 Sorry, brother. 987 01:07:08,371 --> 01:07:09,770 Look at this! 988 01:07:11,374 --> 01:07:13,365 Sorry, brother. We don't get newspapers. 989 01:07:13,476 --> 01:07:16,468 Your sister will marry him. - Thank you, brother. 990 01:07:16,579 --> 01:07:18,376 l'll marry her wherever you want me to. 991 01:07:20,082 --> 01:07:21,572 ls the job done? Can we leave now? 992 01:07:21,784 --> 01:07:22,580 Yes. - Yes. 993 01:07:22,652 --> 01:07:24,313 But brother, your future is uncertain.. 994 01:07:24,654 --> 01:07:26,918 l mean you keep shuttling in and out. 995 01:07:27,056 --> 01:07:28,114 Who knows how long it will take? 996 01:07:28,224 --> 01:07:30,419 How about if you got us engaged today.. - Yes, brother. 997 01:07:30,459 --> 01:07:32,120 Come on, apply ceremonial dot on the boy's face. 998 01:07:32,161 --> 01:07:34,129 This blood isn't tested. 999 01:07:34,230 --> 01:07:36,323 Say that everything is positive. 1000 01:07:36,432 --> 01:07:37,626 Cover your head. 1001 01:07:37,667 --> 01:07:39,726 Over here. Come on. 1002 01:07:43,039 --> 01:07:44,028 Hail Goddess! 1003 01:07:44,840 --> 01:07:47,434 Ring. - Brother, wait, let give him a ring. 1004 01:07:47,476 --> 01:07:48,340 l can't get it off. 1005 01:07:48,444 --> 01:07:50,036 Cut it. - Yes. 1006 01:07:50,146 --> 01:07:51,443 Give me the knife. 1007 01:07:51,480 --> 01:07:54,244 Brother said to cut the finger off. - lt'll come off. 1008 01:07:55,951 --> 01:07:57,043 lt came off. 1009 01:07:58,754 --> 01:07:59,743 lt will come off. 1010 01:08:06,495 --> 01:08:08,053 Congratulations. - To you too. 1011 01:08:08,464 --> 01:08:09,954 Let's go, brother. - Come on! 1012 01:08:11,667 --> 01:08:13,567 Happy, where are you? 1013 01:08:14,170 --> 01:08:17,162 Programmer is about to start. Come fast. 1014 01:08:17,606 --> 01:08:18,971 Where are you? 1015 01:08:22,011 --> 01:08:24,002 Make all the arrangements! Get me a drink! 1016 01:08:24,046 --> 01:08:25,741 Make all the arrangements! Get me a drink! 1017 01:08:25,848 --> 01:08:28,510 l want to dance in the party standing on the stage! 1018 01:08:28,651 --> 01:08:30,619 Happy! 1019 01:08:30,653 --> 01:08:32,518 Happy! 1020 01:08:32,621 --> 01:08:34,418 Happy! 1021 01:08:34,523 --> 01:08:36,423 Happy! 1022 01:08:36,525 --> 01:08:38,425 Make all the arrangements! Get me a drink! 1023 01:08:38,527 --> 01:08:41,052 l want to dance in the party standing on the stage! 1024 01:08:43,866 --> 01:08:44,924 Standing! 1025 01:08:47,737 --> 01:08:48,829 Standing! 1026 01:08:51,640 --> 01:08:53,335 Standing! 1027 01:08:55,478 --> 01:08:56,137 Standing! 1028 01:08:56,245 --> 01:08:58,236 The atmosphere is good. 1029 01:08:58,347 --> 01:09:00,338 The music is loud. 1030 01:09:02,251 --> 01:09:03,843 One, two, three. 1031 01:09:03,953 --> 01:09:05,853 The atmosphere is good. 1032 01:09:05,955 --> 01:09:07,684 The music is loud. 1033 01:09:07,757 --> 01:09:11,158 Amazing is the sound, it moves the ground. 1034 01:09:11,260 --> 01:09:13,091 This song is peppy. 1035 01:09:13,262 --> 01:09:15,162 Happy! 1036 01:09:15,264 --> 01:09:17,095 Happy! 1037 01:09:17,166 --> 01:09:18,895 Happy! 1038 01:09:19,101 --> 01:09:20,966 Make all the arrangements! Get me a drink! 1039 01:09:21,070 --> 01:09:23,504 l want to dance in the party standing on the stage! 1040 01:09:26,409 --> 01:09:28,001 Standing! 1041 01:09:30,312 --> 01:09:31,404 Standing! 1042 01:09:39,021 --> 01:09:40,613 This wad of money.. 1043 01:09:40,723 --> 01:09:42,816 Why is it still in the pocket? 1044 01:09:42,858 --> 01:09:44,450 This wad of money.. 1045 01:09:44,527 --> 01:09:46,427 Why is it still in the pocket? 1046 01:09:46,462 --> 01:09:50,330 You should use it one by one, on a nice girl. 1047 01:09:50,433 --> 01:09:53,925 You should use it one by one, on a nice girl. 1048 01:09:54,036 --> 01:09:57,631 Be advance. Take a chance. Do the dance! 1049 01:09:57,740 --> 01:09:59,640 Happy! 1050 01:09:59,742 --> 01:10:01,539 Happy! 1051 01:10:01,644 --> 01:10:03,441 Happy! 1052 01:10:03,479 --> 01:10:05,276 Happy! 1053 01:10:05,347 --> 01:10:09,249 Energy is high. Your brothers are dancing wearing a tie! 1054 01:10:09,351 --> 01:10:11,649 Where the hell are you?! 1055 01:10:11,687 --> 01:10:14,554 Goli, what if grandpa finds out the truth? 1056 01:10:14,657 --> 01:10:16,249 This is what l'm trying to say, brother. 1057 01:10:16,492 --> 01:10:17,959 l'll get trapped by going there. 1058 01:10:18,060 --> 01:10:19,357 Her grandfather will catch be for sure. 1059 01:10:19,462 --> 01:10:20,986 You should go meet him. After all you are Goli. 1060 01:10:21,096 --> 01:10:23,360 l would've gone if l'd to go as Goli. 1061 01:10:23,666 --> 01:10:25,657 You'll have to go as Preet's boyfriend. 1062 01:10:26,068 --> 01:10:29,094 Brother, that's fine. But l'm scared of going to a cop's house. 1063 01:10:29,171 --> 01:10:31,765 Don't feel scared. Be Dharmendra. Be brave. 1064 01:10:33,275 --> 01:10:36,267 l can be Dharmendra. But what will l say after going there? 1065 01:10:36,312 --> 01:10:39,475 What do l have to do? - That's not my problem. 1066 01:10:39,515 --> 01:10:42,075 You know l've an old habit. 1067 01:10:42,117 --> 01:10:45,575 l don't talk much. And l don't listen at all. 1068 01:10:45,888 --> 01:10:47,287 Do you want to say anything else? 1069 01:10:48,691 --> 01:10:52,092 Careful, don't say anything that'll confuse me. 1070 01:10:54,697 --> 01:10:55,994 Say something. 1071 01:10:57,700 --> 01:10:59,292 l'm ready to go, brother. 1072 01:10:59,935 --> 01:11:02,904 l'll risk my life and go to her grandfather's house. 1073 01:11:03,138 --> 01:11:04,332 l'm very ready to go. 1074 01:11:04,507 --> 01:11:08,204 Done deal, brother. - Done deal? l'm not selling you a plot. 1075 01:11:08,410 --> 01:11:09,934 Done deal, right! 1076 01:11:10,412 --> 01:11:14,712 God willing one day l'll sell all the ancestral property. 1077 01:11:14,817 --> 01:11:16,512 l'll bring everyone to streets! 1078 01:11:20,523 --> 01:11:22,115 You are going to ltaly for 10 days? 1079 01:11:22,858 --> 01:11:24,450 You know that it's important. 1080 01:11:25,060 --> 01:11:28,359 Kullu, l was going to introduce you to my father after two days. 1081 01:11:28,464 --> 01:11:29,897 ls it more important than that? 1082 01:11:29,965 --> 01:11:32,559 You had told me to work hard and succeed, right? - Yes. 1083 01:11:32,668 --> 01:11:34,363 But you can work hard in Canada as well. 1084 01:11:34,470 --> 01:11:37,268 l can but you know that pizza comes from ltaly. 1085 01:11:37,573 --> 01:11:39,564 lt's a training program arranged by the company. 1086 01:11:39,909 --> 01:11:42,901 You are looking sad as if l'm being exiled. 1087 01:11:42,978 --> 01:11:44,969 You are going so far away for the first time. 1088 01:11:45,180 --> 01:11:48,707 l'm a little worried. Should l go with you? - No way. 1089 01:11:48,784 --> 01:11:51,116 Happy is with me. - That's what l worry about. 1090 01:11:51,887 --> 01:11:53,878 Who will look after you? 1091 01:11:54,189 --> 01:11:56,180 No one has ever cared for me like this. 1092 01:11:57,693 --> 01:11:59,524 lf l wasn't worried about making some money.. 1093 01:11:59,995 --> 01:12:01,189 ..then l would never go there. 1094 01:12:03,899 --> 01:12:08,802 Okay, fine. But come back soon. - Don't worry. 1095 01:12:25,754 --> 01:12:26,743 Grandpa... 1096 01:12:26,855 --> 01:12:29,153 you don't need to be so sad. Let the boy come here at least. 1097 01:12:29,258 --> 01:12:30,953 Who knows you might end up liking him. 1098 01:12:32,061 --> 01:12:33,551 This is what l fear. 1099 01:12:34,263 --> 01:12:39,462 l won't have a reason to refuse if he is a nice boy. 1100 01:12:40,069 --> 01:12:42,469 She must've not liked someone like Dharmendra. 1101 01:12:42,504 --> 01:12:44,096 We know her. 1102 01:12:45,708 --> 01:12:47,573 You are right. 1103 01:12:47,910 --> 01:12:51,368 l say, you think of it as if you are ajudge of some reality show. 1104 01:12:51,580 --> 01:12:53,912 Find so many faults in that boy that forget ours.. 1105 01:12:53,983 --> 01:12:57,976 ..that boy should stop thinking about marrying anyone. 1106 01:12:59,121 --> 01:13:01,919 What do we tell him that doctor has told us.. 1107 01:13:01,991 --> 01:13:03,788 ..there is something wrong with him? 1108 01:13:04,693 --> 01:13:06,524 Grandpa, why are you changing the topic? 1109 01:13:06,595 --> 01:13:07,721 Find faults in him. 1110 01:13:07,796 --> 01:13:10,196 Look, if he comes and says hello. 1111 01:13:10,599 --> 01:13:12,590 Then you can say that he is very modern. 1112 01:13:12,701 --> 01:13:14,100 We want a cultural boy. 1113 01:13:14,236 --> 01:13:17,137 lf he touches your feet that he is very backward. 1114 01:13:17,306 --> 01:13:19,240 We need a modern boy. lt's very simple. 1115 01:13:20,709 --> 01:13:22,301 Well done, Ballu. 1116 01:13:24,246 --> 01:13:27,647 You are very intelligent. 1117 01:13:28,083 --> 01:13:29,675 But l don't get this. 1118 01:13:30,753 --> 01:13:34,450 ln spite of being so intelligent, why didn't you get married? 1119 01:13:35,758 --> 01:13:36,884 Stupid. 1120 01:13:40,763 --> 01:13:41,752 How could l get married? 1121 01:13:41,964 --> 01:13:44,091 This is what the girl's family did to me. 1122 01:13:48,070 --> 01:13:50,095 l'm scared, brother. - Don't feel scared. 1123 01:13:51,073 --> 01:13:51,971 l'm right here. 1124 01:13:52,074 --> 01:13:54,872 l've never said this to anyone. l'm very scared of cops. 1125 01:13:55,377 --> 01:13:57,902 l've heard that they hit where they have to.. 1126 01:13:58,080 --> 01:14:00,378 ..but the hit hard where they aren't supposed hit. 1127 01:14:02,484 --> 01:14:03,712 Time changes everything. 1128 01:14:03,786 --> 01:14:06,186 Right now you are the one l'm most scared of. 1129 01:14:06,288 --> 01:14:09,086 Don't worry. Call me if you find yourself in trouble. 1130 01:14:09,892 --> 01:14:11,883 Do you want to say anything else? - Yes. 1131 01:14:12,094 --> 01:14:15,791 What? - Please answer my call, brother. That's it. - Okay. 1132 01:14:16,532 --> 01:14:17,521 Bye. 1133 01:14:18,600 --> 01:14:19,589 See you. 1134 01:14:22,938 --> 01:14:23,836 Okay, brother. 1135 01:14:23,939 --> 01:14:25,338 Wish me luck. - Best of luck. 1136 01:14:25,574 --> 01:14:26,563 Thank you. 1137 01:14:26,842 --> 01:14:28,935 l've sent him but l wonder what he'll do there. 1138 01:14:37,352 --> 01:14:38,842 God, please save me. 1139 01:14:39,354 --> 01:14:40,981 This is the last time l'm getting into trouble. 1140 01:14:42,091 --> 01:14:43,490 See you, gangster brother. 1141 01:14:48,063 --> 01:14:49,758 He's made me wear a stinky coat. 1142 01:14:51,200 --> 01:14:52,758 He says it's Gucci's. 1143 01:14:53,769 --> 01:14:55,669 Do they make such coats? 1144 01:14:57,072 --> 01:15:01,907 Grandpa, now it's either you or me. 1145 01:15:05,881 --> 01:15:08,782 l think l'm done for. 1146 01:15:31,740 --> 01:15:32,934 l'm scared. 1147 01:15:35,944 --> 01:15:37,639 Don't screw up. 1148 01:15:38,947 --> 01:15:40,039 Best of luck. 1149 01:16:27,129 --> 01:16:28,118 Hello, sir. 1150 01:16:28,330 --> 01:16:29,820 Myself Dharmendra. 1151 01:16:31,867 --> 01:16:33,960 Sir, the department speaks highly of you. 1152 01:16:34,136 --> 01:16:35,626 Everybody misses you a lot. 1153 01:16:35,671 --> 01:16:36,831 Give me your blessings. 1154 01:16:36,939 --> 01:16:38,372 l want to grow up to be like you. 1155 01:16:40,242 --> 01:16:41,470 Why are you looking at him? 1156 01:16:41,677 --> 01:16:43,076 Do you need to seek his permission to give me your blessings? 1157 01:16:43,245 --> 01:16:44,234 No. 1158 01:16:44,346 --> 01:16:45,836 He is our servant. 1159 01:16:46,849 --> 01:16:47,838 He's your servant? 1160 01:16:47,950 --> 01:16:49,941 Sir, l think you don't give him a salary. - Why? 1161 01:16:50,485 --> 01:16:51,884 He's still to take my bag from me. 1162 01:16:52,487 --> 01:16:54,455 Stupid, go take his bag. 1163 01:16:56,458 --> 01:16:57,447 Take my bag. 1164 01:16:57,759 --> 01:16:59,351 You are yet to give me your blessings. 1165 01:16:59,461 --> 01:17:00,655 Please give me your blessings. 1166 01:17:00,863 --> 01:17:01,852 That's it. 1167 01:17:02,064 --> 01:17:03,053 Please give it. 1168 01:17:03,999 --> 01:17:04,988 Okay? 1169 01:17:07,102 --> 01:17:08,364 l've been blessed. 1170 01:17:08,503 --> 01:17:09,868 l'm a huge fan of yours. 1171 01:17:10,072 --> 01:17:11,869 Thank you, sir. Okay, bye. 1172 01:17:12,007 --> 01:17:13,065 Let's go, dumbo. 1173 01:17:14,276 --> 01:17:16,176 Grandpa, how is he? 1174 01:17:17,412 --> 01:17:18,777 He has just come here. 1175 01:17:19,681 --> 01:17:22,377 We'll know tomorrow. 1176 01:17:22,818 --> 01:17:24,445 How long do you plan to stay here? 1177 01:17:24,620 --> 01:17:26,110 Why? Do you wish to rent the room? 1178 01:17:27,222 --> 01:17:30,817 l was asking because it's of no use wasting time over this girl. 1179 01:17:31,126 --> 01:17:32,855 Grandpa won't let you marry Preet. 1180 01:17:33,028 --> 01:17:34,120 Oh really? How do you know that? 1181 01:17:34,329 --> 01:17:37,628 l know everything. Grandpa discusses everything with me. 1182 01:17:37,733 --> 01:17:39,758 l can understand the stand of a person.. 1183 01:17:39,835 --> 01:17:41,826 ..which things are discussed with a stupid servant like you. 1184 01:17:41,870 --> 01:17:42,632 Continue walking. 1185 01:17:42,738 --> 01:17:44,865 Don't worry. l'll give you five star service. 1186 01:17:45,073 --> 01:17:47,132 Look how fragrant the room is. 1187 01:17:54,182 --> 01:17:55,649 Aren't there any proper rooms in the house? 1188 01:17:55,684 --> 01:17:58,448 The rest of them are proper. This has been allotted specially for you. 1189 01:17:58,487 --> 01:18:00,455 Scoundrel, you want me to stay in this junkyard? 1190 01:18:00,589 --> 01:18:02,454 Junk is always placed in the junkyard. 1191 01:18:02,991 --> 01:18:04,754 This means you too were born here. 1192 01:18:08,063 --> 01:18:10,861 Hey, is there a rod stuck in his neck? 1193 01:18:10,966 --> 01:18:13,059 Grandpa never bends before anyone. 1194 01:18:13,268 --> 01:18:14,462 That's why it's like this. 1195 01:18:14,670 --> 01:18:17,070 Kiddo, l've made many small ones bend.. 1196 01:18:17,172 --> 01:18:18,662 ..he is just someone big. 1197 01:18:18,774 --> 01:18:20,799 Brother, l think you quoted it wrongly. 1198 01:18:20,876 --> 01:18:23,401 l am right. - l don't understand. 1199 01:18:23,445 --> 01:18:25,413 Do you think we are smart or yourself a fool? 1200 01:18:25,514 --> 01:18:26,708 Something like that. 1201 01:18:28,250 --> 01:18:31,515 Listen.. l don't think you'll eat anything now. 1202 01:18:31,720 --> 01:18:33,654 l'll see you tomorrow morning at six for breakfast. 1203 01:18:33,822 --> 01:18:35,517 At six? - Yes. 1204 01:18:35,824 --> 01:18:38,725 l don't get up that early. - Grandpa loves discipline. 1205 01:18:38,760 --> 01:18:40,751 Come at six, otherwise stay hungry. 1206 01:18:40,829 --> 01:18:43,024 You can pack your bags and leave whenever you want to. 1207 01:18:43,065 --> 01:18:44,657 Okay? - Are you trying to scare me? 1208 01:18:44,933 --> 01:18:48,835 No. Okay. See you at six. Good night. 1209 01:18:49,037 --> 01:18:50,334 Best of luck. 1210 01:18:54,743 --> 01:18:55,732 Hello? 1211 01:18:56,144 --> 01:18:58,237 Hello? Brother, there is a problem. 1212 01:18:58,647 --> 01:19:01,241 Forget the grandfather his servant is also very arrogant. 1213 01:19:01,350 --> 01:19:02,874 l think they are suspicious. 1214 01:19:03,051 --> 01:19:05,246 Why do you worry? Just do yourjob. 1215 01:19:06,254 --> 01:19:07,846 Tell me how is Preet. 1216 01:19:07,956 --> 01:19:11,084 Preet must be fine. She doesn't have to fear her grandfather's gun. 1217 01:19:11,259 --> 01:19:12,954 l am the poor guy who is feeling scared. 1218 01:19:13,195 --> 01:19:15,356 Keep me informed. - Okay. 1219 01:19:15,864 --> 01:19:17,991 Brother, there's something else. 1220 01:19:18,767 --> 01:19:19,358 Tell me. 1221 01:19:19,468 --> 01:19:22,266 They want me to get up at six for breakfast. 1222 01:19:22,471 --> 01:19:24,905 l cannot wake up before nine. - So? 1223 01:19:25,307 --> 01:19:27,605 Then tell them to get up at nine, please. 1224 01:19:27,709 --> 01:19:28,903 They should wait for me. 1225 01:19:29,044 --> 01:19:30,909 Do you know why you are saying this over the phone? 1226 01:19:31,113 --> 01:19:32,102 Why? 1227 01:19:32,314 --> 01:19:34,805 Because if you'd said this to my face.. 1228 01:19:35,217 --> 01:19:37,708 ..then l would have put you to sleep, forever. 1229 01:19:38,754 --> 01:19:42,019 Brother, l'll wake up at five. l was just about to sleep. 1230 01:19:42,224 --> 01:19:43,452 l'm feeling very sleepy. 1231 01:19:43,525 --> 01:19:45,618 lt's better to wake up early than never wake up at all. 1232 01:19:45,727 --> 01:19:46,716 Okay, brother? 1233 01:19:46,928 --> 01:19:48,418 Hello? Brother? 1234 01:19:52,634 --> 01:19:54,625 Why do l need to tell him that l'm hungry? 1235 01:19:54,736 --> 01:19:56,260 And that he should get me some scrambled eggs. 1236 01:19:57,239 --> 01:19:59,070 lt's not as if he'd agree. He would've only abused me. 1237 01:20:17,959 --> 01:20:18,948 Pineapple. 1238 01:20:25,167 --> 01:20:30,161 Ballu, go and check out. lt's so sunny at six in the morning? 1239 01:20:30,705 --> 01:20:32,673 Or l'm still on a high from last night. 1240 01:20:34,176 --> 01:20:37,168 lt looks sunny outside. Good that it's not night. 1241 01:20:38,313 --> 01:20:40,110 We're in Canada, right? 1242 01:20:40,282 --> 01:20:41,374 Should l go outside and check? 1243 01:20:41,483 --> 01:20:43,280 lf there's snow then we're in Canada. 1244 01:20:43,418 --> 01:20:44,817 Otherwise we're slowly in our village. 1245 01:20:44,986 --> 01:20:47,477 Let it be. Let it be. We are in Canada. 1246 01:20:47,923 --> 01:20:49,390 l don't understand.. 1247 01:20:49,491 --> 01:20:53,291 ..how you can be so undisciplined yet be so successful in Canada. 1248 01:20:53,495 --> 01:20:55,122 You are three hours late. 1249 01:20:56,331 --> 01:20:59,198 My pant's color has got impressed on the chair. 1250 01:20:59,534 --> 01:21:00,796 Then you should've brought proper pants. 1251 01:21:00,902 --> 01:21:01,891 The one whose color won't run like this. 1252 01:21:02,003 --> 01:21:04,699 Oh really? Couldn't you've brought proper chairs? 1253 01:21:04,806 --> 01:21:08,003 Young man? Get up. 1254 01:21:08,110 --> 01:21:10,806 l.. Sorry.. 1255 01:21:11,113 --> 01:21:12,910 Sorry. lt's your chair. 1256 01:21:16,451 --> 01:21:17,816 Your chair. 1257 01:21:17,853 --> 01:21:19,946 l sat on it by mistake. 1258 01:21:21,857 --> 01:21:22,687 Sit down. 1259 01:21:28,263 --> 01:21:29,560 How come it's nine o'clock? 1260 01:21:29,898 --> 01:21:32,867 How do l know why it's nine o'clock? lt just happened. 1261 01:21:33,568 --> 01:21:34,557 You tell me, dumbo. 1262 01:21:34,669 --> 01:21:37,263 You get up at the same time as your master? 1263 01:21:37,506 --> 01:21:39,303 lf you'll have to deliver pizzas like me.. 1264 01:21:39,407 --> 01:21:41,068 ..then you'll know what a real job is. 1265 01:21:41,176 --> 01:21:42,165 Right? 1266 01:21:42,777 --> 01:21:43,869 Pizza delivery? 1267 01:21:44,980 --> 01:21:45,969 Well.. 1268 01:21:46,882 --> 01:21:48,474 Sir, you've been a cop. 1269 01:21:48,583 --> 01:21:50,483 You know how hard this job is. 1270 01:21:50,585 --> 01:21:52,576 What all we have to do in it! 1271 01:21:52,687 --> 01:21:57,784 Once l was chasing a gangster alone. 1272 01:21:58,093 --> 01:22:00,084 Bullets were being shot. 1273 01:22:03,698 --> 01:22:06,292 One bullet hit a pizza boy. 1274 01:22:07,102 --> 01:22:09,195 The pizza boy, who is covered in blood tell me.. 1275 01:22:09,304 --> 01:22:11,602 l'll lose my job if the pizza is not delivered on time. 1276 01:22:11,907 --> 01:22:14,899 l, being a true, brave soldier of my country.. 1277 01:22:15,010 --> 01:22:17,843 ..delivered the pizza within 30 minutes, sure. 1278 01:22:18,113 --> 01:22:19,410 l saved his job. 1279 01:22:19,915 --> 01:22:25,251 Don't you think you should've said his life before saving his job? 1280 01:22:26,855 --> 01:22:28,345 l didn't think so back then, sir. 1281 01:22:29,391 --> 01:22:30,653 But today l think l should have. 1282 01:22:31,860 --> 01:22:33,157 Well done, young man. 1283 01:22:33,461 --> 01:22:35,452 You left the police station to catch a gangster.. 1284 01:22:35,497 --> 01:22:37,465 ..and you returned delivering a pizza. 1285 01:22:38,867 --> 01:22:40,061 Good morning, everyone. 1286 01:22:41,369 --> 01:22:42,267 What are you guys doing? 1287 01:22:42,370 --> 01:22:45,066 Nothing. He's telling us about his acts of bravery. 1288 01:22:45,674 --> 01:22:47,665 Don't ask about his acts of bravery. 1289 01:22:47,909 --> 01:22:50,878 l didn't ask. He's telling us on his own. 1290 01:22:51,580 --> 01:22:53,275 Stories don't mean anything, dear. 1291 01:22:53,715 --> 01:22:55,182 Ballu can tell you many. 1292 01:22:55,984 --> 01:22:58,578 l believe only when l see. - What do you mean? 1293 01:22:59,588 --> 01:23:03,319 Arrange for a garden shooting range tomorrow. 1294 01:23:05,493 --> 01:23:09,793 Let me see how good his aim is. 1295 01:23:12,701 --> 01:23:16,193 Mr. Ballu, talk some sense into him. 1296 01:23:16,504 --> 01:23:20,941 The amount wasted on bullets can be used to feed a few poor. 1297 01:23:21,109 --> 01:23:22,838 l'll ask grandpa to make it tough. 1298 01:23:23,144 --> 01:23:25,442 l'll hit you with this cup and saucer. 1299 01:23:26,581 --> 01:23:27,980 What kind of a family do you have! 1300 01:23:31,853 --> 01:23:34,083 Brother Goli, now only you can save me. 1301 01:23:37,259 --> 01:23:38,954 Please answer the phone. This is great. 1302 01:23:39,060 --> 01:23:40,857 You'd asked me to call if l had a problem. 1303 01:23:45,567 --> 01:23:46,761 This is great. 1304 01:23:50,505 --> 01:23:51,494 What happened? 1305 01:23:51,673 --> 01:23:53,368 l've got soap in my eyes. 1306 01:23:54,709 --> 01:23:56,370 You sure you don't have something contagious? 1307 01:23:56,578 --> 01:23:58,773 l'm telling you, there's soap in my eyes. 1308 01:23:58,880 --> 01:24:00,575 l wonder how! 1309 01:24:00,782 --> 01:24:02,682 l was washing my face. Can't you see the water? 1310 01:24:02,917 --> 01:24:04,885 Kids often get soap in their eyes. 1311 01:24:04,986 --> 01:24:06,317 Come on, it's time to shoot. 1312 01:24:06,688 --> 01:24:08,485 l can't see anything, brother. 1313 01:24:08,590 --> 01:24:09,887 Behave and come outside. 1314 01:24:09,991 --> 01:24:11,788 Grandpa won't take a minute to break the neck. 1315 01:24:11,893 --> 01:24:13,485 What nonsense are you talking about? My neck? 1316 01:24:13,995 --> 01:24:15,792 The rooster you have on your shirt. 1317 01:24:15,930 --> 01:24:18,990 Oh okay. - Come on, let's go out quickly. 1318 01:24:19,334 --> 01:24:20,892 Where do l need to go? 1319 01:24:21,303 --> 01:24:22,497 Come with me. 1320 01:24:23,038 --> 01:24:24,027 Where have you brought me? 1321 01:24:25,473 --> 01:24:27,338 Looks like grandpa. - Huh? 1322 01:24:27,742 --> 01:24:29,733 Why is he behaving like Rani Mukherji in the movie Black? 1323 01:24:29,844 --> 01:24:31,937 He's got soap in his eyes. 1324 01:24:32,047 --> 01:24:33,036 How did this happen? 1325 01:24:33,148 --> 01:24:36,743 This happened when l was in the washroom to wash my hands.. 1326 01:24:37,085 --> 01:24:39,246 There he runs! Come on, come back. 1327 01:24:42,257 --> 01:24:44,657 Run, son. Gangsters are here. 1328 01:24:52,867 --> 01:24:54,061 Where are they? 1329 01:24:55,570 --> 01:24:58,471 Actually, the soap is out of my eyes. 1330 01:25:05,780 --> 01:25:06,769 Very good. 1331 01:25:10,585 --> 01:25:12,280 Very good, grandpa. Very good. 1332 01:25:12,387 --> 01:25:13,979 l thought you must be not so good but you are great. 1333 01:25:14,122 --> 01:25:15,316 You broke those bottles. 1334 01:25:15,690 --> 01:25:18,523 l'm sure you'll grow up to be an incredible marksman. 1335 01:25:18,593 --> 01:25:19,685 What did you say? 1336 01:25:19,994 --> 01:25:22,019 l mean you'll be an even better marksman. 1337 01:25:22,297 --> 01:25:24,322 Come on, let's go home. All the bottles have been broken. 1338 01:25:24,532 --> 01:25:27,660 Son, l've broken these. - Yes. 1339 01:25:28,036 --> 01:25:29,230 You have to shoot those. 1340 01:25:32,741 --> 01:25:36,643 These aren't birds which l can scare away by shouting. 1341 01:25:36,945 --> 01:25:40,642 Anyway, l don't even look at liquor bottles on Tuesdays. 1342 01:25:40,849 --> 01:25:43,545 Don't worry. They are empty. 1343 01:25:43,651 --> 01:25:46,848 Oh really? l never look at empty bottles anyway. 1344 01:25:47,555 --> 01:25:50,285 Will you shoot those bottles or should l shoot your rooster? 1345 01:25:50,458 --> 01:25:53,450 Don't say anything to my rooster. lt's my pet rooster. 1346 01:25:53,561 --> 01:25:55,358 Give it to me. l'll shoot those bottles. 1347 01:25:57,565 --> 01:25:58,554 Hello? 1348 01:26:00,368 --> 01:26:01,357 What are you doing? 1349 01:26:02,303 --> 01:26:04,168 l think you haven't seen Mahabharata. 1350 01:26:04,272 --> 01:26:07,969 Why? - ln that they used to recite a mantra before shooting an arrow. 1351 01:26:08,276 --> 01:26:10,073 That way you hit bang on target. 1352 01:26:16,584 --> 01:26:20,486 Son, the mantra of Mahabharata won't work around me. 1353 01:26:21,189 --> 01:26:25,250 That's why you look so much like Duryodhana. 1354 01:26:25,326 --> 01:26:27,521 What did you say? - Nothing. 1355 01:26:27,962 --> 01:26:28,951 l'll aim. 1356 01:27:23,218 --> 01:27:24,207 Oh no! 1357 01:27:28,923 --> 01:27:31,721 Sometimes l make things work without mantras as well. 1358 01:27:32,227 --> 01:27:33,216 Here you go? 1359 01:27:40,134 --> 01:27:41,328 How is this possible! 1360 01:27:42,937 --> 01:27:47,067 Grandpa, l've the lethal weapon of Mahabharata. 1361 01:27:54,682 --> 01:27:57,344 All the bullets are still in it. 1362 01:27:57,852 --> 01:28:01,686 Kiddo, sometimes, l shoot bottles.. 1363 01:28:06,060 --> 01:28:07,960 ..without bullets. 1364 01:28:25,613 --> 01:28:27,740 Okay. l still have to buy the makeup. 1365 01:28:28,116 --> 01:28:29,413 l don't have more hands to lift your bags. 1366 01:28:29,517 --> 01:28:30,006 Do one thing. 1367 01:28:30,051 --> 01:28:31,518 Drive a nail into my shoulder. You can hang them there then. 1368 01:28:31,553 --> 01:28:32,713 Fine, let it be. 1369 01:28:33,621 --> 01:28:34,918 My phone. My phone. My phone. 1370 01:28:35,056 --> 01:28:38,253 Get it out, quickly. Please. Please. - Okay. 1371 01:28:38,826 --> 01:28:42,318 Hello? Yes, Sheila. Okay, are you coming over? 1372 01:28:42,530 --> 01:28:45,431 Hello? - Happy? - Happy? 1373 01:28:45,533 --> 01:28:47,467 Sheila. - Happy? - Sheila. 1374 01:28:47,835 --> 01:28:49,530 What are you doing? Happy.. 1375 01:28:50,939 --> 01:28:53,237 Oh no. Happy! 1376 01:28:55,443 --> 01:28:57,240 Try to understand. - What are you doing, Happy? 1377 01:28:57,445 --> 01:28:59,242 Happy! Why are you hiding? 1378 01:28:59,347 --> 01:29:01,838 Who is she? - And when did you return from ltaly? 1379 01:29:02,050 --> 01:29:03,074 When did you go to ltaly? 1380 01:29:03,184 --> 01:29:04,242 Why don't you ask one by one? 1381 01:29:04,786 --> 01:29:07,346 By the way, she is Simran. Kul's future wife. 1382 01:29:07,956 --> 01:29:08,752 Where's Kullu? 1383 01:29:08,856 --> 01:29:10,084 ln ltaly. - ltaly? 1384 01:29:10,258 --> 01:29:13,159 No. ltaly. - But you went with him, right? 1385 01:29:13,361 --> 01:29:15,056 No, l just left him at the airport and returned. 1386 01:29:15,263 --> 01:29:17,458 Okay. - What happened? - Oh my God. 1387 01:29:17,699 --> 01:29:20,259 l didn't get proper pressure in the morning.oh my God. 1388 01:29:20,668 --> 01:29:21,862 Try to understand. 1389 01:29:21,970 --> 01:29:23,835 l'll have to go. - But Happy, at least listen to me. 1390 01:29:24,005 --> 01:29:25,597 At least listen to me. 1391 01:29:28,209 --> 01:29:30,302 l don't know why he was behaving like this. 1392 01:29:31,613 --> 01:29:36,516 But if he didn't go with Kullu then why did Kullu lie to me? 1393 01:29:36,618 --> 01:29:41,021 Give me a smile and sit next to me, Heer. 1394 01:29:41,723 --> 01:29:42,917 My Heer is calling me. 1395 01:29:44,225 --> 01:29:45,920 Hello? Simran? 1396 01:29:46,327 --> 01:29:48,124 Kullu? - Hello? 1397 01:29:48,429 --> 01:29:49,521 Where are you, Kullu? 1398 01:29:49,664 --> 01:29:53,122 l'm in ltaly. - The same ltaly where Happy is? 1399 01:29:53,635 --> 01:29:54,260 What do you mean? 1400 01:29:54,335 --> 01:29:58,135 l mean l met Happy in Vancouver. 1401 01:30:00,642 --> 01:30:02,337 You lied to me, Kullu? 1402 01:30:02,477 --> 01:30:05,241 Simran, l'll lie? Never! 1403 01:30:05,346 --> 01:30:07,644 Actually, you know Happy. 1404 01:30:07,749 --> 01:30:10,479 He ate so many as soon as he got on the flight.. 1405 01:30:10,551 --> 01:30:12,883 ..that he created a mess as soon as he reached the airport. 1406 01:30:13,054 --> 01:30:16,546 The company officers threw him out. 1407 01:30:17,058 --> 01:30:18,252 You are telling the truth, right? 1408 01:30:18,359 --> 01:30:19,690 Have l ever lied, Simran? 1409 01:30:19,894 --> 01:30:23,057 l've already told you that l never lie. 1410 01:30:23,264 --> 01:30:25,562 Yes, l think you are right. 1411 01:30:25,767 --> 01:30:29,362 Happy had an upset stomach even when l met him here. 1412 01:30:29,470 --> 01:30:30,960 Oh really? - Yes. 1413 01:30:31,072 --> 01:30:36,977 l mean.. Saw? l had told you. He had an upset stomach. 1414 01:30:38,279 --> 01:30:41,077 Hello, Preet. - What are you doing, my Ranjha? 1415 01:30:41,182 --> 01:30:42,774 l'm watching a Jat's stick. 1416 01:30:44,585 --> 01:30:45,779 A Jat's stick? 1417 01:30:47,522 --> 01:30:49,581 You are very good with a pistol. 1418 01:30:49,791 --> 01:30:50,883 Then why are you looking at sticks? 1419 01:30:50,992 --> 01:30:52,687 l'm watching a movie called a Jat's stick. 1420 01:30:54,195 --> 01:30:56,095 After falling in love people watch movies like.. 1421 01:30:56,197 --> 01:30:59,291 .. 'Kuch Kuch Hota Hai' and 'DDLJ'. 1422 01:30:59,600 --> 01:31:01,090 And you are looking at sticks! 1423 01:31:01,335 --> 01:31:04,793 Okay fine, please say something romantic. 1424 01:31:05,206 --> 01:31:06,798 Do you think l'm romantic? 1425 01:31:08,242 --> 01:31:09,607 What do you mean? Like what? 1426 01:31:11,713 --> 01:31:15,012 Like you rascal, you scoundrel! 1427 01:31:15,316 --> 01:31:17,307 Now l should tell you what romantic is! 1428 01:31:17,452 --> 01:31:19,647 l wonder why l fell for such an unromantic person. 1429 01:31:27,562 --> 01:31:29,757 Do you love me, Kullu? - Yes. 1430 01:31:30,398 --> 01:31:33,162 Then why are you so scared? Just say it out aloud, l love you. 1431 01:31:33,868 --> 01:31:34,857 Yes. 1432 01:31:36,771 --> 01:31:37,760 l love you. 1433 01:31:38,473 --> 01:31:39,497 He's whispering now. 1434 01:31:39,774 --> 01:31:41,503 Say it out aloud, l love you. 1435 01:31:41,576 --> 01:31:43,066 l'm saying it out aloud, l love you. 1436 01:31:43,177 --> 01:31:44,474 Oh God. 1437 01:31:44,612 --> 01:31:46,375 Strange. Being in the same house.. 1438 01:31:46,481 --> 01:31:47,880 ..they are saying 'l love you' over mobile phones. 1439 01:31:48,082 --> 01:31:49,982 Mobile phone networks are bound to get rich. 1440 01:31:54,522 --> 01:31:55,989 You didn't say it to me even once. 1441 01:31:56,691 --> 01:31:58,886 Say it. lt's just three words. 1442 01:31:59,527 --> 01:32:01,119 l love you. - Go to sleep. 1443 01:32:01,229 --> 01:32:02,696 Goli. - Sweet dreams. 1444 01:32:02,897 --> 01:32:06,196 l'll get sweet dreams if you say 'l love you' to me. 1445 01:32:06,400 --> 01:32:08,095 Please. Just once. 1446 01:32:09,303 --> 01:32:11,931 Strange. He has twice said l love you in front of me. 1447 01:32:12,240 --> 01:32:13,707 And she is saying that he hasn't said it even once. 1448 01:32:13,808 --> 01:32:14,797 Good night. 1449 01:32:19,614 --> 01:32:23,050 Bloody scoundrel. l'll slap him for sure. 1450 01:32:23,151 --> 01:32:25,142 l won't say good night. l won't hang up. 1451 01:32:25,253 --> 01:32:27,278 By the way, l love you. 1452 01:32:27,655 --> 01:32:28,747 l love you too. 1453 01:32:29,957 --> 01:32:35,259 Sometimes play.. 1454 01:32:35,763 --> 01:32:39,358 He has hung up. Who is she kissing? 1455 01:32:39,567 --> 01:32:40,795 Something is fishy. 1456 01:32:44,272 --> 01:32:45,864 l'll go and inform grandpa. 1457 01:32:48,676 --> 01:32:50,701 l'll just call you back. 1458 01:32:50,778 --> 01:32:52,370 Sometimes.. 1459 01:32:54,916 --> 01:32:55,780 ln trouble. 1460 01:32:55,883 --> 01:32:57,180 Who? Me? - Not you. 1461 01:32:57,318 --> 01:32:58,376 Come here. 1462 01:32:59,020 --> 01:33:00,681 We are done for. Let's go. 1463 01:33:04,992 --> 01:33:06,186 We're in trouble. 1464 01:33:06,394 --> 01:33:07,224 What are you saying? 1465 01:33:07,295 --> 01:33:09,126 You think l'm mistaken? - Yes. 1466 01:33:09,297 --> 01:33:10,594 Grandpa, it's okay if you don't trust me. 1467 01:33:10,698 --> 01:33:11,892 At least trust your granddaughter. 1468 01:33:11,999 --> 01:33:14,797 She is spreading her eggs in different baskets. 1469 01:33:15,203 --> 01:33:17,694 You scoundrel, how do l believe in what you are saying? 1470 01:33:17,805 --> 01:33:19,796 That she is having two affairs? 1471 01:33:20,608 --> 01:33:22,337 No, l think she is not telling us the truth. 1472 01:33:23,377 --> 01:33:25,277 l've seen both of them saying 'l love you'.. 1473 01:33:25,346 --> 01:33:28,747 .. at the same time, at different places. 1474 01:33:30,151 --> 01:33:31,140 Yes. 1475 01:33:31,352 --> 01:33:36,085 Then don't even look like they are in love. 1476 01:33:36,357 --> 01:33:37,756 That's what l'm telling you. 1477 01:33:38,159 --> 01:33:39,854 Grandpa, now we will have to take a stand. 1478 01:33:40,962 --> 01:33:42,088 We won't get a better reason to.. 1479 01:33:42,163 --> 01:33:44,461 ..not to give your consent for this relationship. -Fine. 1480 01:33:46,200 --> 01:33:48,293 Keep an eye on both of them. 1481 01:33:49,270 --> 01:33:51,568 Things will get easier for us if they get caught red-handed. 1482 01:33:51,772 --> 01:33:53,672 Come with me. 1483 01:33:55,076 --> 01:33:56,065 Let's go. 1484 01:34:13,628 --> 01:34:19,191 We have given our hearts to each other. Why do you get scared, girl? 1485 01:34:19,300 --> 01:34:22,929 l'm a brave village by. l'm not that bad. 1486 01:34:24,372 --> 01:34:28,172 We have given our hearts to each other. Why do you get scared, girl? 1487 01:34:28,242 --> 01:34:31,541 l'm a brave village by. l'm not that bad. 1488 01:34:31,579 --> 01:34:35,276 Move a little for me, girl. 1489 01:34:35,349 --> 01:34:38,648 Move a little for me, girl. 1490 01:34:38,853 --> 01:34:43,847 She says, my father might find out about us. 1491 01:34:44,058 --> 01:34:47,550 Come, let me love you, girl. 1492 01:34:47,862 --> 01:34:51,958 She says, my father might find out about us. 1493 01:34:56,771 --> 01:34:59,069 Grandpa, if you are feeling hungry, l'll serve dinner. 1494 01:35:01,309 --> 01:35:03,470 Why are you so worried? 1495 01:35:04,078 --> 01:35:06,376 We've tried our best with that boy. 1496 01:35:06,981 --> 01:35:08,778 Now with a heavy Heart consider that.. 1497 01:35:08,883 --> 01:35:10,680 ..you've given away your granddaughter for ever. 1498 01:35:10,785 --> 01:35:16,382 No. He's not the kind Of boy l wanted for her. 1499 01:35:17,692 --> 01:35:21,788 Think of something so that l can refuse this match.. 1500 01:35:22,296 --> 01:35:24,025 ..and it doesn't make me look bad in front of Preet. 1501 01:35:24,231 --> 01:35:27,723 Then blame it to me, say that Ballu doesn't like the boy. 1502 01:35:27,835 --> 01:35:30,633 Now can you marry her to him when l don't like him? 1503 01:35:31,539 --> 01:35:36,636 Stupid, you are our servant. l'm your master. 1504 01:35:37,845 --> 01:35:39,642 Then should l serve dinner? - Go. 1505 01:35:44,952 --> 01:35:48,080 'Canadian police is trying to find evidence against..' 1506 01:35:48,255 --> 01:35:50,052 '..Punjabi gangster Goli.' 1507 01:35:50,157 --> 01:35:53,558 'Some people are forcing the police to catch Goli.' 1508 01:35:53,761 --> 01:35:55,558 'Police chief says that..' 1509 01:35:55,763 --> 01:35:59,756 '..they don't have any evidence against him.' 1510 01:36:00,067 --> 01:36:01,500 'Police chief has also that..' 1511 01:36:01,669 --> 01:36:03,466 '..that on the basis on suspicion Goli can..' 1512 01:36:03,571 --> 01:36:07,473 What? Goli, the gangster? That goon? 1513 01:36:08,376 --> 01:36:11,868 Hooligan. l should catch him? - Yes. 1514 01:36:12,480 --> 01:36:16,211 Only the cop who has the courage.. 1515 01:36:16,784 --> 01:36:19,685 ..to catch a gangster like Goli can marry my granddaughter. 1516 01:36:19,787 --> 01:36:21,812 Grandpa, what kind of a condition is this? 1517 01:36:22,089 --> 01:36:24,922 Getting you to agree for our marriage is tougher.. 1518 01:36:25,059 --> 01:36:27,050 ..than getting a visa for Canada. 1519 01:36:27,828 --> 01:36:31,764 Preet, l told you. lt's hard to find cops like me nowadays. 1520 01:36:32,433 --> 01:36:36,062 ln the year 1977.. - Your grandpa is that old! 1521 01:36:36,771 --> 01:36:38,762 He'll be gone soon.-Old? Do you think he's a tractor? 1522 01:36:39,140 --> 01:36:41,074 S.H. Jarnail Singh single-handedly.. 1523 01:36:41,442 --> 01:36:44,377 ..wiped out the underground mafia's spread in Canada. 1524 01:36:45,746 --> 01:36:48,738 The entire police departments still respects that fact. 1525 01:36:48,983 --> 01:36:50,143 But grandpa.. 1526 01:36:54,455 --> 01:36:58,152 Water.. - What he says is the final word. 1527 01:36:58,459 --> 01:37:00,051 He never changes his decision. 1528 01:37:00,461 --> 01:37:03,988 Stupid, l asked you to get me some water. - Oh, sorry, grandpa. 1529 01:37:06,400 --> 01:37:07,799 You embarrassed him. 1530 01:37:08,669 --> 01:37:10,967 You think you are very smart. 1531 01:37:12,306 --> 01:37:15,707 lt's okay, dumbo. Let's see who gets embarrassed. 1532 01:37:20,181 --> 01:37:21,876 So now you will arrest me? 1533 01:37:21,982 --> 01:37:23,813 Brother, be grateful for if you know his habits.. 1534 01:37:23,918 --> 01:37:25,818 ..he would've given me the order of shoot at sight. 1535 01:37:26,120 --> 01:37:29,817 Kullu, please. - lt's okay. Don't worry. 1536 01:37:30,357 --> 01:37:34,350 lt's possible that grandpa wants to meet his real son-in-law. 1537 01:37:34,528 --> 01:37:36,723 You just arrest me and take me to him. 1538 01:37:37,064 --> 01:37:38,656 And leave me alone with grandpa. 1539 01:37:39,333 --> 01:37:40,960 Really, brother? You'll get rid of him? 1540 01:37:41,969 --> 01:37:44,665 No. l'll run as soon as l get an opportunity. 1541 01:37:44,939 --> 01:37:48,238 And you can blame grandpa that Goli ran away. 1542 01:37:48,342 --> 01:37:50,435 l'll blame him for everything. 1543 01:37:50,478 --> 01:37:52,036 For what all that has happened with me.. 1544 01:37:52,079 --> 01:37:54,047 ..l'll say that he took a bribe and let Goli go. 1545 01:37:54,248 --> 01:37:55,943 Corrupt guy. 1546 01:37:56,450 --> 01:37:58,884 Goli, l'm telling you, l'll really shoot him. 1547 01:38:00,054 --> 01:38:03,683 We'll have tomorrow's breakfast with grandpa. 1548 01:38:08,262 --> 01:38:09,354 What are you doing? 1549 01:38:11,465 --> 01:38:12,557 Grandpa.. 1550 01:38:12,867 --> 01:38:14,459 Grandpa.. 1551 01:38:15,503 --> 01:38:19,166 He's huge. 1552 01:38:19,406 --> 01:38:22,170 He must be 80-90 years old. 1553 01:38:22,576 --> 01:38:24,043 l'm not talking about his age. 1554 01:38:24,645 --> 01:38:28,103 Size. - Oh, you mean to say his size. 1555 01:38:28,616 --> 01:38:30,516 Big body grandpa. 1556 01:38:38,626 --> 01:38:40,116 You really caught him? 1557 01:38:43,731 --> 01:38:45,722 Grandpa, please don't make me laugh. 1558 01:38:46,667 --> 01:38:50,467 Yes. Open your eyes otherwise.. 1559 01:38:50,671 --> 01:38:53,071 ..l'll open up Goli, the gangster. 1560 01:38:53,374 --> 01:38:54,841 You are great, son. 1561 01:38:55,676 --> 01:38:56,870 How did you catch him? 1562 01:38:58,179 --> 01:39:00,443 What do you think Dharmendra is? 1563 01:39:00,581 --> 01:39:02,947 He was distributing dollars to the poor. 1564 01:39:03,250 --> 01:39:05,946 l disguised myself as poor, covered myself.. 1565 01:39:06,153 --> 01:39:07,848 ..and sit in the queue of poor people. 1566 01:39:07,955 --> 01:39:10,150 As soon as he took out a dollar to give me.. 1567 01:39:10,291 --> 01:39:13,260 ..l took out my pistol and placed it on his forehead. 1568 01:39:13,394 --> 01:39:16,852 l said, you got caught, Goli, the gangster. 1569 01:39:17,198 --> 01:39:20,065 This is no act of bravery. You caught him deceitfully. 1570 01:39:20,267 --> 01:39:22,064 This is great. lt's like what Guggi says. 1571 01:39:22,203 --> 01:39:24,694 My dog is a dog and your dog is Tommy. 1572 01:39:24,805 --> 01:39:27,831 Don't l hold any value? - Who is Guggi? 1573 01:39:28,008 --> 01:39:31,205 Forget Guggi, l feel as if you got your granddaughter married.. 1574 01:39:31,345 --> 01:39:33,438 ..when she was just a child. 1575 01:39:34,648 --> 01:39:36,946 You are looking for excuses to not get her married. 1576 01:39:37,218 --> 01:39:40,119 Tell me do you want your granddaughter to get married? 1577 01:39:40,321 --> 01:39:43,654 Calm down. You've done yourjob. 1578 01:39:43,857 --> 01:39:45,620 Now you leave him to me. 1579 01:39:45,726 --> 01:39:47,125 Yes, l should leave him with you. 1580 01:39:47,228 --> 01:39:49,526 So that you kill him with your tales of bravery. 1581 01:39:49,630 --> 01:39:52,428 This happened in the year 1977.. 1582 01:39:52,533 --> 01:39:55,934 l did this. l did that. l killed this. l killed that. 1583 01:39:56,036 --> 01:39:58,630 l did this. l got hurt here. l got hurt there. 1584 01:39:58,772 --> 01:40:02,367 Hey! - This is how you tell your stories, right, grandpa? 1585 01:40:03,944 --> 01:40:06,071 l know that you are a brave man. 1586 01:40:06,180 --> 01:40:09,843 But be careful. l'll get the backup police. 1587 01:40:09,984 --> 01:40:12,179 Because l don't want you to make him run away.. 1588 01:40:12,253 --> 01:40:14,050 ..through this balcony before l come back. 1589 01:40:14,088 --> 01:40:19,082 Okay. Leave. - Oh yes. l'll be watching you. 1590 01:40:19,693 --> 01:40:20,785 And you too. 1591 01:40:22,263 --> 01:40:23,252 Thank you. 1592 01:40:28,269 --> 01:40:31,067 Goli, son, please don't misunderstand me. 1593 01:40:31,305 --> 01:40:34,001 l wanted to meet you and thank you. 1594 01:40:35,276 --> 01:40:37,073 That's why l asked him to catch you. 1595 01:40:37,911 --> 01:40:41,278 What do you think that l too think that.. 1596 01:40:41,415 --> 01:40:44,612 ..you're a gangster like the rest of the world does? 1597 01:40:44,985 --> 01:40:45,974 No, son. 1598 01:40:46,620 --> 01:40:48,918 The amount of cocaine you've destroyed in the past one year.. 1599 01:40:49,023 --> 01:40:50,615 ..the whole police force together.. 1600 01:40:51,292 --> 01:40:55,490 ..must have not destroyed that much in 10 years. 1601 01:40:55,596 --> 01:41:01,535 ln 30 years l've spent as a cop, the feeling l had for my country.. 1602 01:41:01,735 --> 01:41:04,727 l see the same feeling in you. 1603 01:41:06,307 --> 01:41:08,605 l don't know who Goli is, where he has come from.. 1604 01:41:08,742 --> 01:41:14,544 And why he is doing this. But l wish to salute you, son. 1605 01:41:22,356 --> 01:41:27,692 l wanted a brave boy like you for my granddaughter Preet. 1606 01:41:28,262 --> 01:41:30,594 But she has chosen someone else. 1607 01:41:31,098 --> 01:41:33,589 Perhaps this is what God wants. 1608 01:41:34,268 --> 01:41:36,202 But if l had another granddaughter.. 1609 01:41:36,570 --> 01:41:38,504 ..then l would've got her married to you. 1610 01:41:40,274 --> 01:41:43,471 Son, run away from here before that fools get the cops. 1611 01:41:43,877 --> 01:41:44,901 Run away, son. 1612 01:41:46,180 --> 01:41:49,809 Run through this window. 1613 01:41:50,084 --> 01:41:54,180 Keep doing the work that you're doing. 1614 01:41:54,321 --> 01:41:55,879 Just go for it, my boy. 1615 01:42:18,312 --> 01:42:19,939 Where's Goli (bullet)? - ln the gun. 1616 01:42:20,347 --> 01:42:22,315 Am l your sister-in-law that you're joking with me? 1617 01:42:22,349 --> 01:42:23,873 Hey! - l'm asking you where is Goli! 1618 01:42:23,984 --> 01:42:26,646 He ran away. - He ran away! You didn't do anything? 1619 01:42:26,687 --> 01:42:29,884 l had my breakfast. - Grandpa! 1620 01:42:29,990 --> 01:42:32,982 Shut up! What can l do if he ran away? 1621 01:42:33,394 --> 01:42:36,989 l tried to catch him, but he just slipped off my hands. 1622 01:42:37,164 --> 01:42:40,156 Preet, l risked my life and caught Goli, the gangster. 1623 01:42:40,267 --> 01:42:41,564 Grandpa made him run away. 1624 01:42:41,668 --> 01:42:44,262 Grandpa.. - Louder! - Grandpa! 1625 01:42:44,872 --> 01:42:46,897 But you fulfilled your promise. 1626 01:42:47,307 --> 01:42:50,071 Preet, you and rooster can get ready.. 1627 01:42:50,310 --> 01:42:52,608 ..and come to Hotel Sheraton in the evening. 1628 01:42:52,679 --> 01:42:54,476 Who is this rooster? - You. - Me? 1629 01:42:54,615 --> 01:42:56,310 You move around like a rooster. 1630 01:42:56,617 --> 01:42:58,585 Come there dressed as a gentleman. 1631 01:43:05,092 --> 01:43:06,525 You are a rooster. Your grandfather is a rooster. 1632 01:43:06,627 --> 01:43:07,616 Your great grandfather was a rooster. 1633 01:43:07,728 --> 01:43:10,788 Your family is full of roosters. Every one says cock-a-doodle-doo. 1634 01:43:23,143 --> 01:43:24,974 Mom. - Hi, my child. 1635 01:43:26,079 --> 01:43:28,445 You've become so thin. Do you eat anything at all? 1636 01:43:28,482 --> 01:43:31,645 Stop it, mom. You always say that. l work out. 1637 01:43:31,685 --> 01:43:33,448 lt's in fashion these days. 1638 01:43:33,887 --> 01:43:37,050 Come here. Come here, my child. - Dad! 1639 01:43:38,492 --> 01:43:40,153 Tell me, how's everything? - Everything's fine. 1640 01:43:40,260 --> 01:43:42,751 You tell me. - How's your clothing store? 1641 01:43:42,896 --> 01:43:44,659 lt's doing great. - Very good. 1642 01:43:44,765 --> 01:43:46,790 All your friends are doing well in Vancouver? - Yes. 1643 01:43:47,468 --> 01:43:49,402 Any new friends? 1644 01:43:49,770 --> 01:43:52,671 Dad, why don't you come to the point? 1645 01:43:52,773 --> 01:43:56,072 l know everything, dear. - Did you tell him? 1646 01:43:56,276 --> 01:43:57,868 l should never tell you anything. 1647 01:43:58,011 --> 01:43:59,808 No, no, no. l didn't tell him anything. 1648 01:43:59,913 --> 01:44:02,177 l just told him that his name is Kullu. 1649 01:44:02,282 --> 01:44:03,681 Yes. - Yes, Kullu. 1650 01:44:04,384 --> 01:44:06,409 What kind of a boy is Kullu? l hope he's from a good family. 1651 01:44:06,687 --> 01:44:09,417 Dad, he's a very nice boy. 1652 01:44:09,590 --> 01:44:11,615 Does he work or is he an idler? 1653 01:44:12,493 --> 01:44:15,291 Dad, he doesn't make earn as much as you do, but he is hard working. 1654 01:44:15,596 --> 01:44:17,120 He'll succeed pretty soon. 1655 01:44:17,331 --> 01:44:20,926 You know he went to ltaly for training, just for me. 1656 01:44:21,201 --> 01:44:22,668 Good. Very good. 1657 01:44:23,337 --> 01:44:26,738 Dear, just make sure that he is getting married to you.. 1658 01:44:26,773 --> 01:44:29,367 ..because he loves you and not because.. - And not because? 1659 01:44:29,843 --> 01:44:31,435 For the sake of Canada's Permanent Residency. 1660 01:44:31,478 --> 01:44:32,740 This is what boys nowadays do. 1661 01:44:32,846 --> 01:44:35,838 Like what you did with me. - Shut up. What do you think of yourself? 1662 01:44:35,883 --> 01:44:38,351 Dad, if you wish to say such things, can l leave? 1663 01:44:38,385 --> 01:44:40,046 Sit down. Sit down, dear. 1664 01:44:40,454 --> 01:44:43,389 Actually, l'm worried about you. 1665 01:44:45,158 --> 01:44:47,854 l've got a very good marriage proposal for you from Punjab. 1666 01:44:47,961 --> 01:44:49,758 l really like the boy. 1667 01:44:49,863 --> 01:44:52,058 Why don't you marry him if you really like him that much. 1668 01:44:52,165 --> 01:44:54,998 l will, but you at least have a look at his photograph. 1669 01:44:55,102 --> 01:44:56,569 l don't want to see anyone's useless photo. 1670 01:44:56,703 --> 01:44:58,261 Forget it, show me the photograph. 1671 01:44:58,405 --> 01:45:02,307 You have a look at him. - Oh my God. He is so handsome. 1672 01:45:02,409 --> 01:45:03,467 You're bound to find him handsome. 1673 01:45:03,610 --> 01:45:04,975 After all, his moustache is like mine. 1674 01:45:39,646 --> 01:45:41,273 Grandpa. - Hey beautiful. 1675 01:45:46,153 --> 01:45:47,552 Well done. 1676 01:45:49,156 --> 01:45:50,145 Come with me. 1677 01:45:53,093 --> 01:45:56,392 Ladies and gentlemen, attention please. 1678 01:45:56,763 --> 01:46:01,666 l've called you all here to celebrate.. 1679 01:46:02,769 --> 01:46:04,896 ..because my darling granddaughter Preet.. 1680 01:46:08,475 --> 01:46:11,569 ..has found her life partner. Cheers. 1681 01:46:19,486 --> 01:46:20,475 Come. 1682 01:46:59,059 --> 01:47:11,062 My love, nothing precious of mine was broken. 1683 01:47:11,471 --> 01:47:21,676 My heart is what was broken, my love. 1684 01:47:24,317 --> 01:47:32,122 My heart is what was broken, my love. 1685 01:47:33,460 --> 01:47:37,226 My tears just won't stop now. 1686 01:47:37,364 --> 01:47:40,856 Oh God, l'm as good as dead now. 1687 01:47:41,034 --> 01:47:44,435 My tears just won't stop now. 1688 01:47:44,838 --> 01:47:48,365 Oh God, l'm as good as dead now. 1689 01:47:48,442 --> 01:47:52,242 Just tell me.. 1690 01:47:52,946 --> 01:48:00,148 Who is responsible for this separation? 1691 01:48:00,253 --> 01:48:05,247 What did l do to deserve this? 1692 01:48:07,994 --> 01:48:16,060 Who is responsible for this separation? - Dear.. 1693 01:48:16,169 --> 01:48:18,467 What did l do to deserve this? 1694 01:48:19,473 --> 01:48:22,465 Dad, you can get me married to anyone you want. 1695 01:48:39,025 --> 01:48:42,620 Love feels like a punishment to me. 1696 01:48:42,829 --> 01:48:46,321 lt feels like an unfulfilled prayer. 1697 01:48:46,633 --> 01:48:50,330 Why do l deserve this anger? 1698 01:48:50,437 --> 01:48:55,374 My love is my God. 1699 01:48:57,778 --> 01:49:01,441 Love feels like a punishment to me. 1700 01:49:01,748 --> 01:49:05,149 lt feels like an unfulfilled prayer. 1701 01:49:05,452 --> 01:49:09,047 Why do l deserve this anger? 1702 01:49:09,356 --> 01:49:13,190 My love is my God. 1703 01:49:14,661 --> 01:49:18,256 All l had asked for was my love. 1704 01:49:18,465 --> 01:49:22,162 But l was covered in hues of separation. 1705 01:49:22,269 --> 01:49:25,534 All l had asked for was my love. 1706 01:49:25,906 --> 01:49:29,342 But l was covered in hues of separation. 1707 01:49:29,709 --> 01:49:32,906 What wrong did l do? 1708 01:49:35,315 --> 01:49:36,907 Hello, Simran.. - Yes, tell me. 1709 01:49:37,250 --> 01:49:39,411 Kullu came over. 1710 01:49:39,820 --> 01:49:43,722 l told him that you are in Punjab and are getting married. 1711 01:49:44,224 --> 01:49:45,919 And that he shouldn't trouble you anymore. 1712 01:49:46,026 --> 01:49:47,323 He didn't say anything else? 1713 01:49:47,427 --> 01:49:50,021 No. Okay then, l'm hanging up. 1714 01:49:50,330 --> 01:49:51,763 Okay. Take care, babe. 1715 01:49:52,532 --> 01:49:54,227 Love you. Bye. 1716 01:49:55,368 --> 01:50:02,240 Who is responsible for this separation? 1717 01:50:02,576 --> 01:50:09,140 What did l do to deserve this? 1718 01:50:10,383 --> 01:50:17,585 Who is responsible for this separation? 1719 01:50:17,657 --> 01:50:24,460 What did l do to deserve this? 1720 01:50:36,209 --> 01:50:38,302 l never apologized to anyone. 1721 01:50:38,879 --> 01:50:40,471 But l'll apologize to you. 1722 01:50:41,081 --> 01:50:43,515 You are facing a big problem in life because of me. 1723 01:50:44,184 --> 01:50:46,084 Forgive me, my friend. 1724 01:50:47,120 --> 01:50:49,111 Brother, we'll have to stop her wedding. 1725 01:50:51,992 --> 01:50:56,088 No. She doesn't even want to talk to me. 1726 01:50:58,298 --> 01:51:00,027 Anyway, l don't deserve her. 1727 01:51:01,001 --> 01:51:03,697 l don't deserve Kammo either. But we are together, right? 1728 01:51:07,440 --> 01:51:09,431 l'm going. - Where are you going? 1729 01:51:12,012 --> 01:51:13,001 l don't know. 1730 01:51:13,446 --> 01:51:15,539 You are leaving after doing me a favor? 1731 01:51:19,619 --> 01:51:21,917 l did it for my elder brother. 1732 01:51:23,189 --> 01:51:26,158 l would've never done it as a favor. 1733 01:51:26,459 --> 01:51:29,553 What do you think? l can see my younger brother cry? 1734 01:51:30,563 --> 01:51:32,656 Anyway, you look good only when you smile, Kullu. 1735 01:51:37,470 --> 01:51:39,961 Preet, find out from grandpa as.. 1736 01:51:40,073 --> 01:51:42,064 ..to where in Punjab is Simran getting married. 1737 01:51:46,513 --> 01:51:48,071 We are going to Punjab. 1738 01:51:55,488 --> 01:51:56,477 Happy.. 1739 01:51:57,490 --> 01:51:59,185 Order scrambled eggs for me, please. 1740 01:52:01,294 --> 01:52:02,488 Let's go to Punjab. 1741 01:52:03,396 --> 01:52:05,296 Cheers!-Nice. Nice. Nice. 1742 01:52:10,537 --> 01:52:16,498 Call her.. 1743 01:52:17,310 --> 01:52:18,334 These thorns are pricking me. 1744 01:52:18,511 --> 01:52:20,706 Brother, is this where Simran is getting married? 1745 01:52:21,414 --> 01:52:22,972 This is where she is getting married. 1746 01:52:23,650 --> 01:52:25,447 But why are there many gunmen here? 1747 01:52:26,152 --> 01:52:29,849 l know, brother, my Simran must've worn a lot ofjeweller. 1748 01:52:30,457 --> 01:52:32,948 Don't worry. Today we'll kidnap her with all her gems and jewels. 1749 01:52:34,461 --> 01:52:36,554 l mean we'll take sister-in-law with us with all herjewellery. 1750 01:52:36,663 --> 01:52:38,062 Better. - But how will we go inside? 1751 01:52:41,301 --> 01:52:42,598 Leave that to me. 1752 01:52:42,869 --> 01:52:44,564 Brother, from where did you take that out? 1753 01:52:44,671 --> 01:52:48,767 Hide it. lf Punjab police sees it then we'll be done for. 1754 01:52:48,875 --> 01:52:50,866 The way you guys get scared you cannot.. 1755 01:52:51,077 --> 01:52:53,409 ..even halt a roadways bus by holding your hand up. 1756 01:52:53,513 --> 01:52:57,005 Brother, why do you worry. Leave it to me. 1757 01:52:57,083 --> 01:52:59,483 My name is Kullu for a reason. We'll find a solution right away. 1758 01:52:59,519 --> 01:53:00,986 Come on, Happy. So what's the solution? 1759 01:53:01,121 --> 01:53:03,385 Me? - l told you. 1760 01:53:03,490 --> 01:53:05,219 Yes. l found a solution. 1761 01:53:05,692 --> 01:53:07,319 They are playing nice songs inside. 1762 01:53:07,494 --> 01:53:09,587 We'll dance and go inside. 1763 01:53:09,829 --> 01:53:12,423 On English beats! 1764 01:53:13,199 --> 01:53:15,497 True. lt's Kullu's girlfriend's wedding. 1765 01:53:15,735 --> 01:53:18,226 lt won't look good if we dance. - Right. We don't look good. 1766 01:53:18,405 --> 01:53:19,702 Find another solution. 1767 01:53:20,106 --> 01:53:21,630 Please guide me to this address. 1768 01:53:23,343 --> 01:53:24,742 lt's this building's address! 1769 01:53:25,445 --> 01:53:28,039 Who ordered for it? - Some Simran, brother. 1770 01:53:28,148 --> 01:53:30,742 Say Mrs. Kullu. Mrs. Kullu. 1771 01:53:30,984 --> 01:53:34,249 Oh my. That sounded great. Brother, please say it again. 1772 01:53:34,988 --> 01:53:36,853 Once was fine as well. lt got the job done. 1773 01:53:38,691 --> 01:53:40,283 Mrs. Simran has ordered it? - Yes. 1774 01:53:40,693 --> 01:53:43,161 Brother, l'll escort him inside. - Go. 1775 01:53:43,696 --> 01:53:46,062 But don't leave anything behind. - l won't. 1776 01:53:46,166 --> 01:53:48,157 But if by chance, they don't leave me.. 1777 01:53:48,701 --> 01:53:50,293 ..then please to come to save me. 1778 01:53:50,970 --> 01:53:52,460 Fine. So what's your score? 1779 01:53:52,772 --> 01:53:55,673 l seek your blessings, dad. 1780 01:53:55,775 --> 01:53:58,266 Hi.-Hello, son. 1781 01:53:58,478 --> 01:54:00,878 May God bless you, my child. 1782 01:54:01,714 --> 01:54:05,377 Look over there. -How are you? - Beautiful. 1783 01:54:05,885 --> 01:54:08,012 He's so handsome. Have a look. 1784 01:54:08,888 --> 01:54:11,482 l said the decoration of this house is beautiful. 1785 01:54:11,524 --> 01:54:13,685 Yes. -l'm so happy today. 1786 01:54:13,793 --> 01:54:14,987 Harpal.. - Yes, brother? 1787 01:54:15,095 --> 01:54:17,086 l've made all the arrangements for the wedding. 1788 01:54:17,497 --> 01:54:20,330 Do l need to do anything else? - No. Everything is going on just fine. 1789 01:54:20,600 --> 01:54:22,659 He's Mr. Jarnail. My dear friend from Canada. 1790 01:54:22,836 --> 01:54:24,736 He's very nice. - l seek your blessings, sir. 1791 01:54:24,938 --> 01:54:26,872 Bless you, son. Bless you. 1792 01:54:27,040 --> 01:54:30,567 Harpal, he seems well cultured. - Yes. 1793 01:54:30,743 --> 01:54:33,837 He's very handsome, isn't he? - Mom, can l go now? Are you done? 1794 01:54:34,047 --> 01:54:35,639 l wanted to talk to you. - Yes? 1795 01:54:35,748 --> 01:54:37,045 Come with me. - Yes, sure. 1796 01:55:18,424 --> 01:55:19,618 What are you doing over here? 1797 01:55:19,726 --> 01:55:20,624 l was here to deliver this pizza. 1798 01:55:20,727 --> 01:55:23,127 l.. - Don't scream. l'll tell you everything. 1799 01:55:23,163 --> 01:55:24,425 l don't want to hear anything. 1800 01:55:24,531 --> 01:55:26,123 Strange. You neither do you ever hear anything.. 1801 01:55:26,232 --> 01:55:27,426 ..nor do you wear anything. 1802 01:55:27,534 --> 01:55:29,331 You should at least be considerate about this being lndia. 1803 01:55:29,369 --> 01:55:30,666 Wear this. 1804 01:55:31,538 --> 01:55:34,166 A mosquito might bite you. - Back off! 1805 01:55:34,474 --> 01:55:35,964 You've done what you had to do with me. 1806 01:55:36,075 --> 01:55:36,973 Now get lost! 1807 01:55:37,076 --> 01:55:38,771 Look.. - Dad! - Dad, please don't come here. 1808 01:55:38,878 --> 01:55:41,676 At least listen to me for a moment. Whatever you saw was a lie. 1809 01:55:41,848 --> 01:55:43,748 l'm not getting married to anyone. 1810 01:55:43,950 --> 01:55:46,350 Mom! - Mom! Mom is here. 1811 01:55:46,753 --> 01:55:49,244 What happened, Simran? - Dharmendra, you? 1812 01:55:49,355 --> 01:55:51,880 Grandpa, you too are here? Now it's not going to go well. 1813 01:55:52,091 --> 01:55:54,082 He's not Dharmendra, he's Kullu. 1814 01:55:54,194 --> 01:55:57,755 Kullu? The same boy you wanted us to meet? - Yes. 1815 01:55:58,097 --> 01:56:01,191 No. He is Preet's fiance. - Fiance! 1816 01:56:04,871 --> 01:56:06,668 My child. - Control. 1817 01:56:06,773 --> 01:56:09,173 You girls start crying at the drop of a hat. 1818 01:56:13,379 --> 01:56:15,176 Okay. l got it. 1819 01:56:15,281 --> 01:56:19,980 You are very dedicated. You've come here on a mission. 1820 01:56:20,019 --> 01:56:22,180 l mean undercover cop. 1821 01:56:22,222 --> 01:56:24,952 He isn't a cop. He's a pizza delivery boy. 1822 01:56:25,058 --> 01:56:26,650 He's a pizza delivery boy! 1823 01:56:27,260 --> 01:56:29,820 Yes, dear. He's a pizza delivery boy. 1824 01:56:32,966 --> 01:56:35,730 Everyone here is going crazy and you are winking at me! 1825 01:56:35,768 --> 01:56:39,135 Okay, so l am Preet's fiance? -Yes, l agree. 1826 01:56:39,339 --> 01:56:40,966 l'm not Dharmendra. l'm Kullu. 1827 01:56:41,074 --> 01:56:42,166 l don't agree to that. 1828 01:56:43,076 --> 01:56:45,340 l caught a gangster and brought him to your house. 1829 01:56:45,378 --> 01:56:47,938 l agree. - Preet loves him. 1830 01:56:47,981 --> 01:56:49,744 l don't agree to that. 1831 01:56:49,849 --> 01:56:51,146 Nobody is listening to me. 1832 01:56:51,251 --> 01:56:53,048 Everybody is just saying what they like. 1833 01:56:54,954 --> 01:56:56,683 This happened when.. 1834 01:57:05,565 --> 01:57:06,862 Hey, are you guys trying to eavesdrop? 1835 01:57:06,966 --> 01:57:07,898 Come down and listen. 1836 01:57:07,967 --> 01:57:09,958 l'll place chairs for you guys to sit on. 1837 01:57:13,806 --> 01:57:15,205 Mom, give me the hand-fan. 1838 01:57:19,412 --> 01:57:21,812 Do you know the story? Then you guys say it. 1839 01:57:22,382 --> 01:57:23,406 Go and do your work. 1840 01:57:24,017 --> 01:57:25,006 And then.. 1841 01:57:34,527 --> 01:57:38,361 And after that we came to lndia. 1842 01:57:40,767 --> 01:57:42,632 Dear, you are very luck. 1843 01:57:43,569 --> 01:57:46,231 You've got Kullu who truly loves you. 1844 01:57:48,841 --> 01:57:49,830 Kullu.. 1845 01:57:52,078 --> 01:57:53,340 Bless you, son. 1846 01:57:54,947 --> 01:57:57,347 Grandpa, where's her father? 1847 01:57:57,550 --> 01:57:59,848 He's tallying some accounts outside. 1848 01:58:00,453 --> 01:58:02,148 That means l'll have to say this story again? 1849 01:58:02,188 --> 01:58:04,656 No, son. l'll tell him the story. 1850 01:58:04,891 --> 01:58:06,859 Anyway what does one need to do while telling a story? 1851 01:58:06,959 --> 01:58:08,756 Look here. Look there. Look here. 1852 01:58:08,861 --> 01:58:11,159 Then interval, emotion and end. 1853 01:58:11,397 --> 01:58:12,659 l'll be right back. 1854 01:58:17,270 --> 01:58:17,998 Grandpa! 1855 01:58:18,104 --> 01:58:22,700 Preet, you still don't know your grandpa well enough. 1856 01:58:23,343 --> 01:58:24,139 What do you mean? 1857 01:58:24,243 --> 01:58:27,303 You don't love Kullu, you love Goli. 1858 01:58:29,749 --> 01:58:34,209 Dear, l'll marry you to the one you love. 1859 01:58:36,522 --> 01:58:39,923 Happy, Kullu seems to have left for Manali. 1860 01:58:40,526 --> 01:58:42,323 Brother, l suggest we should go inside and check. 1861 01:58:42,428 --> 01:58:43,520 He's kept us hanging here. 1862 01:58:43,563 --> 01:58:44,928 Who knows he must be hanging inside! 1863 01:58:49,235 --> 01:58:50,224 Preet? 1864 01:58:51,371 --> 01:58:54,636 Preet. - Oh, my Goli! How are you? 1865 01:58:54,874 --> 01:58:57,468 Listen, grandpajust called me. 1866 01:58:57,944 --> 01:58:59,741 You seemed to have set everything straight. 1867 01:58:59,879 --> 01:59:03,042 What have you done? He wants me to get married. 1868 01:59:04,550 --> 01:59:06,142 To you. - Oh really? 1869 01:59:07,587 --> 01:59:11,284 Then make preparations, my girl. l'm coming for you. 1870 01:59:12,892 --> 01:59:13,984 See you later, baby. 1871 01:59:17,196 --> 01:59:20,461 What happened, brother? - Everything's settled. 1872 01:59:21,367 --> 01:59:24,495 All the problems have been solved. - Great. 1873 01:59:26,839 --> 01:59:28,329 25 plus 25 equals to 50. 1874 01:59:28,441 --> 01:59:30,102 50 times 50 equals to 2500! 1875 01:59:30,143 --> 01:59:32,304 Harpal, stop your calculation. 1876 01:59:32,345 --> 01:59:33,903 There's a twist in your story. 1877 01:59:34,046 --> 01:59:36,708 Brother, though l know everything but what's the story. 1878 01:59:37,817 --> 01:59:41,048 Simran cannot get married to Shamsher. 1879 01:59:41,454 --> 01:59:43,718 What kind of a story is this? l don't know anything about it. 1880 01:59:43,823 --> 01:59:47,554 l'll tell this story to you later. First let me correct the script. 1881 01:59:47,660 --> 01:59:50,424 Okay. - This happened when.. 1882 01:59:52,331 --> 01:59:53,764 lt happened when.. 1883 01:59:54,667 --> 01:59:56,726 But brother, what's the story! 1884 01:59:56,836 --> 02:00:00,533 Shamsher.. - Grandpa. l seek your blessings. 1885 02:00:00,840 --> 02:00:02,068 l seek your blessings. - Son.. 1886 02:00:02,141 --> 02:00:04,632 Yes? - You are an educated and a smart boy. 1887 02:00:05,778 --> 02:00:09,475 Actually, Simran loves someone else. 1888 02:00:10,750 --> 02:00:13,651 She cannot get married to you. 1889 02:00:18,991 --> 02:00:21,289 Grandpa, this is no longer about love. 1890 02:00:22,161 --> 02:00:24,095 Now it is the question of my honor. 1891 02:00:24,764 --> 02:00:27,961 Young man, don't make a mistake. 1892 02:00:28,701 --> 02:00:31,363 Now it is also the question of my honor. 1893 02:00:35,975 --> 02:00:39,968 Brother Shamsher, our men have seen Goli in our city. 1894 02:00:40,379 --> 02:00:41,971 Goli is in our city? - Yes. 1895 02:00:42,515 --> 02:00:46,076 Do one thing. Make our men surround this mansion. 1896 02:00:46,686 --> 02:00:49,678 Simran will get married only to me. 1897 02:00:49,822 --> 02:00:52,814 That too today itself. Otherwise, l'll kill everyone. 1898 02:00:54,727 --> 02:00:57,787 Oh my. You're wearing full clothes today. Wonderful. - Kullu.. 1899 02:00:58,598 --> 02:00:59,587 l'm so sorry. 1900 02:00:59,699 --> 02:01:03,931 l didn't even give you a chance to prove yourself right. 1901 02:01:04,003 --> 02:01:06,699 lt's okay. lt's a big thing that you accept your mistake. 1902 02:01:06,839 --> 02:01:07,828 lt's not a small thing. 1903 02:01:07,940 --> 02:01:09,999 Girls never accept their mistake. Right, aunt? 1904 02:01:27,593 --> 02:01:29,356 There's nothing to worry about. 1905 02:01:30,062 --> 02:01:31,962 Just give me your blessings. 1906 02:02:05,197 --> 02:02:06,789 My mother used to say.. 1907 02:02:06,999 --> 02:02:08,990 What was it that your mother used to say? 1908 02:02:09,235 --> 02:02:13,797 Kullu, you are destined to kill someone. 1909 02:02:33,059 --> 02:02:34,083 Wait, you.. 1910 02:02:41,200 --> 02:02:42,258 Wait, you.. 1911 02:02:47,607 --> 02:02:48,596 Catch him! 1912 02:03:09,228 --> 02:03:10,217 Kullu! 1913 02:03:16,535 --> 02:03:18,594 Now try hitting them, you scoundrel. 1914 02:03:25,077 --> 02:03:26,066 Kullu! 1915 02:03:28,080 --> 02:03:29,069 Leave me! 1916 02:03:31,350 --> 02:03:32,339 Kullu! 1917 02:03:36,489 --> 02:03:38,150 Kullu! - Why don't you hit them now? 1918 02:03:50,069 --> 02:03:51,058 Kullu! 1919 02:04:00,112 --> 02:04:01,101 Kullu.. 1920 02:04:17,496 --> 02:04:19,191 With one it's a fight. 1921 02:04:20,599 --> 02:04:22,089 With two, it's fun. 1922 02:04:38,751 --> 02:04:40,184 Three's company. 1923 02:04:40,686 --> 02:04:44,452 With four, it's an army. 1924 02:04:44,957 --> 02:04:48,358 And an army means a mess. 1925 02:05:31,771 --> 02:05:33,068 Very good. Very good, brother. 1926 02:05:33,239 --> 02:05:34,536 But what's the story? 1927 02:05:35,040 --> 02:05:36,632 This happened when.. 1928 02:05:38,344 --> 02:05:39,538 You ostrich! 1929 02:05:40,946 --> 02:05:43,039 When did this happen?! 1930 02:06:35,935 --> 02:06:39,336 Goli, your presence reminds me of a poem. 1931 02:06:40,239 --> 02:06:42,537 The one l looked for everywhere.. 1932 02:06:43,242 --> 02:06:45,267 The one l looked for everywhere.. 1933 02:06:45,544 --> 02:06:47,171 l found her in my backyard. 1934 02:06:50,082 --> 02:06:53,051 Hey, Hindi dialogues in a Punjabi movie! 1935 02:06:53,352 --> 02:06:55,684 Mr. Shamsher, you deserve it. 1936 02:06:56,055 --> 02:06:58,751 Ask me what? - What? 1937 02:06:59,191 --> 02:07:00,556 To get thrashed. 1938 02:07:00,593 --> 02:07:04,962 Brother, give him a few slaps and bring him to the courtyard. 1939 02:07:05,164 --> 02:07:07,997 We'll make him twirl. 1940 02:07:11,103 --> 02:07:12,365 Come on, son. 1941 02:07:15,374 --> 02:07:16,966 Come on, you scoundrel. Teach him a lesson. 1942 02:07:19,378 --> 02:07:21,812 Come on. Come on. - No.. - Hit him. 1943 02:07:27,052 --> 02:07:29,350 Beat him. Hit him. 1944 02:07:31,624 --> 02:07:33,023 l'm done for. 1945 02:07:33,826 --> 02:07:34,815 Come on. 1946 02:07:35,527 --> 02:07:39,224 lnspector, arrest him. - Handcuff him. 1947 02:07:39,932 --> 02:07:41,263 Thank you, Mr. Jarnail Singh. 1948 02:07:41,667 --> 02:07:45,467 He used to always commit a crime and destroy all evidences against him. 1949 02:07:45,971 --> 02:07:48,735 But today, thanks to you, we caught him red-handed. 1950 02:07:49,275 --> 02:07:50,242 Come on! Let's go. 1951 02:07:50,342 --> 02:07:53,641 Scoundrels, l'll go in and come out in ajiffy. 1952 02:07:53,879 --> 02:07:56,746 lf you try to shut down my drugs business then.. 1953 02:07:56,782 --> 02:07:58,647 Come with us! - Brother, just a minute. Just a minute. 1954 02:07:58,751 --> 02:07:59,945 Just a minute. 1955 02:08:00,052 --> 02:08:01,952 Mr. Shamsher Singh, please come here. - Let go. 1956 02:08:02,154 --> 02:08:03,883 My brother wanted to talk to you. 1957 02:08:03,956 --> 02:08:05,355 Yes, brother. Talk to him. - You scoundrel.. 1958 02:08:05,491 --> 02:08:07,857 ..you've lost everything and yet you are arrogant. 1959 02:08:08,861 --> 02:08:10,453 Come on, you scoundrel. Come on. Come on. 1960 02:08:10,496 --> 02:08:13,260 Take him away. - Put him in the jeep. Come on. Come on. 1961 02:08:13,465 --> 02:08:15,194 Grandpa.. - God bless you, my son. 1962 02:08:15,301 --> 02:08:16,768 Come on. - l seek your blessings, grandpa. 1963 02:08:19,905 --> 02:08:21,202 Come give me a hug, my boy! 1964 02:08:24,343 --> 02:08:28,006 Harpal, though you know everything.. 1965 02:08:28,314 --> 02:08:30,248 ..but you don't know anything about this story. 1966 02:08:30,316 --> 02:08:32,841 But Jarnail, now l've understood everything. 1967 02:08:33,519 --> 02:08:35,146 Go meet her. She's waiting. 1968 02:08:38,924 --> 02:08:41,654 Best of luck. - Thank you. 1969 02:08:43,228 --> 02:08:45,025 He's done for. - Just like us. 1970 02:08:48,467 --> 02:08:50,935 Best of luck. Best of luck. Best of luck. 1971 02:08:55,074 --> 02:08:56,939 Kullu, you fight well. 1972 02:08:57,276 --> 02:09:01,940 l make sure that l do when there is a beautiful girl standing before me. 1973 02:09:02,047 --> 02:09:03,878 Whether or not the other person gets hurt.. 1974 02:09:03,949 --> 02:09:06,042 ..but the fight should look good. 1975 02:09:06,285 --> 02:09:08,879 Kullu, listen, we'll leave for our honeymoon day after tomorrow. 1976 02:09:09,154 --> 02:09:12,055 Quickly call a travel agent to book the tickets. 1977 02:09:12,391 --> 02:09:15,792 Oh yes, don't take me to your basement after go back to Canada. 1978 02:09:15,961 --> 02:09:18,361 Quickly contact a property dealer. 1979 02:09:18,464 --> 02:09:21,900 One more thing. lndia's water doesn't suit me at all. 1980 02:09:22,067 --> 02:09:24,627 Find out if Evian mineral water is available here. Okay? 1981 02:09:24,803 --> 02:09:27,499 Don't worry if you don't find it here. Okay? 1982 02:09:27,639 --> 02:09:30,437 Get it couriered from Canada. lt will be here in three days. 1983 02:09:32,211 --> 02:09:34,304 Until then l'll survive on your blood. 1984 02:09:34,546 --> 02:09:35,535 Yes, of course. 1985 02:09:37,216 --> 02:09:38,444 So, son.. 1986 02:09:39,218 --> 02:09:43,712 Well, grandpa, l wanted to talk to all of you. - What is it? 1987 02:09:44,356 --> 02:09:47,519 lf it's possible.. You have big contacts, you can do anything. 1988 02:09:47,960 --> 02:09:50,360 Please postpone my wedding for a few months! 1989 02:09:50,529 --> 02:09:51,518 Hey! - What? 150382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.