Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,755 --> 00:03:29,847
'She's hot!'
2
00:03:36,963 --> 00:03:38,260
How are you, beautiful?
3
00:03:38,364 --> 00:03:39,956
Want some sugarcane?
4
00:03:40,066 --> 00:03:42,967
Who knows my sugarcane
might get lucky.
5
00:03:52,479 --> 00:03:53,776
My mom used to say..
6
00:03:54,280 --> 00:03:58,580
Kullu, you are destined
to kill someone.
7
00:04:00,019 --> 00:04:01,077
Kill.
8
00:04:08,394 --> 00:04:10,487
You fight well.
9
00:04:10,597 --> 00:04:11,689
Well..
10
00:04:11,798 --> 00:04:13,425
l make sure that
l do when there is a..
11
00:04:13,500 --> 00:04:15,297
..beautiful girl
standing before me.
12
00:04:15,401 --> 00:04:17,301
Whether or not the
other person gets hurt..
13
00:04:17,504 --> 00:04:20,098
..but the fight should look good.
14
00:04:20,306 --> 00:04:24,037
Tell me, why did you beat them?
15
00:04:24,644 --> 00:04:27,442
Beat them? l thrashed them.
16
00:04:27,847 --> 00:04:30,179
They said my dialogue? - Which one?
17
00:04:30,250 --> 00:04:31,649
This one..
18
00:04:31,751 --> 00:04:34,549
Want some sugarcane?
19
00:04:34,754 --> 00:04:37,552
Who knows my sugarcane
might get lucky.
20
00:04:42,662 --> 00:04:44,562
Hello, brother.
21
00:04:44,697 --> 00:04:46,255
Did you get Pooja?
22
00:04:46,866 --> 00:04:49,357
Pooja isn't going to
make pizzas for others.
23
00:04:49,402 --> 00:04:50,994
We will, sir.
24
00:04:51,571 --> 00:04:54,472
Scoundrel, you don't let
me go to Punjab even in my dreams.
25
00:04:54,874 --> 00:04:57,468
You know what l nice conversation
l was having with Pooja.
26
00:04:57,577 --> 00:04:59,374
Sweet nothings.
27
00:04:59,412 --> 00:05:00,811
Sweet sugarcanes.
28
00:05:00,980 --> 00:05:04,074
What will you give Pooja,
sweet sugarcanes?
29
00:05:04,784 --> 00:05:06,376
Get out of these Bermudas.
Quickly get ready.
30
00:05:06,486 --> 00:05:07,783
We've to go to the pizza shop.
31
00:05:08,187 --> 00:05:09,984
You'll never let me sleep in peace.
32
00:05:14,294 --> 00:05:16,091
Hello.
33
00:05:16,596 --> 00:05:18,291
l didn't introduce myself.
34
00:05:18,631 --> 00:05:20,030
Myself Kullu.
35
00:05:20,800 --> 00:05:22,199
l live in Canada.
36
00:05:22,435 --> 00:05:25,836
And my parents feel proud
that l'm a successful man.
37
00:05:25,939 --> 00:05:27,634
No, a failure, man.
38
00:05:28,474 --> 00:05:29,372
Same thing.
39
00:05:29,442 --> 00:05:31,034
And l..
40
00:05:31,578 --> 00:05:34,445
Forget English
and speak in Punjabi.
41
00:05:35,348 --> 00:05:39,341
l've a big pizza shop
42
00:05:40,153 --> 00:05:41,745
l don't have a pizza shop.
43
00:05:42,055 --> 00:05:45,149
l work in that pizza shop.
44
00:05:45,291 --> 00:05:47,156
Pizza delivery.
45
00:06:29,135 --> 00:06:30,727
You must be scared.
46
00:06:31,437 --> 00:06:33,428
lt's okay. You can feel scared.
47
00:06:33,973 --> 00:06:36,840
l won't tell anyone
that Goli got scared.
48
00:06:42,649 --> 00:06:46,449
Your wife and your children
must be scared of you.
49
00:06:46,953 --> 00:06:48,978
l fear only the Almighty.
50
00:06:49,055 --> 00:06:53,048
l got to know that you
burnt Shamsher's cocaine.
51
00:06:53,159 --> 00:06:56,560
You are saying Got to know
as if l've done it secretly.
52
00:06:57,063 --> 00:06:59,054
l burnt it in front of everyone.
53
00:06:59,465 --> 00:07:02,457
And if Shamsher doesn't
stop selling this poison..
54
00:07:03,269 --> 00:07:04,258
..then this is what l will do.
55
00:07:04,370 --> 00:07:08,272
Tell me something,
you aren't a saint either.
56
00:07:08,408 --> 00:07:09,670
You too are a gangster.
57
00:07:09,776 --> 00:07:12,404
Why, you being a Punjabi are making
another Punjab suffer a loss?
58
00:07:12,478 --> 00:07:15,072
Shamsher considers
you as his brother.
59
00:07:15,181 --> 00:07:17,206
A mother holds higher
position than a brother.
60
00:07:17,583 --> 00:07:20,381
Punjab is the mother
who gave birth to me.
61
00:07:20,687 --> 00:07:23,019
And Canada is the
one who nurtured me.
62
00:07:23,322 --> 00:07:27,122
And l cannot tolerate if
anyone tries to poison my mother.
63
00:07:27,160 --> 00:07:29,720
lf you consider this
land as your mother..
64
00:07:29,829 --> 00:07:33,560
..than l'll bury
you six feet under it.
65
00:07:42,141 --> 00:07:43,574
You confused me!
66
00:08:12,472 --> 00:08:15,566
Keep your weapons ready,
my friend.
67
00:08:15,608 --> 00:08:18,668
My enemies want me dead.
68
00:08:18,878 --> 00:08:21,278
Want me dead.
69
00:08:24,117 --> 00:08:27,143
Keep your weapons ready,
my friend.
70
00:08:27,220 --> 00:08:30,121
My enemies want me dead.
71
00:08:30,156 --> 00:08:33,023
Where even fuel doesn't
ignite the fire.
72
00:08:33,126 --> 00:08:35,924
We cause a blast
without a matchstick.
73
00:08:35,962 --> 00:08:38,760
Anyone who messes
with us is done for.
74
00:08:38,931 --> 00:08:41,832
We love to shoot
them in the heart.
75
00:08:41,934 --> 00:08:44,732
Anyone who messes
with us is done for.
76
00:08:44,837 --> 00:08:48,136
We love to shoot
them in the heart.
77
00:08:56,349 --> 00:08:59,250
He loves to see beautiful things.
78
00:08:59,352 --> 00:09:02,446
He daily awakes
up in the afternoons.
79
00:09:08,060 --> 00:09:11,052
He loves to see beautiful things.
80
00:09:11,164 --> 00:09:13,962
He daily awakes
up in the afternoons.
81
00:09:14,000 --> 00:09:16,969
When he thinks of
having something crisp.
82
00:09:17,003 --> 00:09:19,665
He goes straight
for sweet pretzels.
83
00:09:19,772 --> 00:09:22,741
Anyone who messes
with us is done for.
84
00:09:22,842 --> 00:09:25,504
We love to shoot
them in the heart.
85
00:09:25,611 --> 00:09:28,603
Anyone who messes
with us is done for.
86
00:09:28,714 --> 00:09:31,512
We love to shoot
them in the heart.
87
00:09:37,423 --> 00:09:40,221
We keep the best of arms.
88
00:09:40,426 --> 00:09:43,224
Our bullets take
care of everything.
89
00:09:48,968 --> 00:09:51,937
l love being around
beautiful things.
90
00:09:52,071 --> 00:09:54,938
l'm always surrounded by girls.
91
00:09:55,041 --> 00:09:57,839
Anyone who messes
with us is done for.
92
00:09:57,977 --> 00:10:00,639
We love to shoot
them in the heart.
93
00:10:00,746 --> 00:10:03,738
Anyone who messes
with us is done for.
94
00:10:03,850 --> 00:10:06,546
We love to shoot
them in the heart.
95
00:10:09,856 --> 00:10:12,347
Yes, l've reached. Yes.
96
00:10:22,768 --> 00:10:23,792
Hello?
97
00:10:24,403 --> 00:10:25,461
Hello?
98
00:10:26,072 --> 00:10:27,164
Anyone home?
99
00:10:28,274 --> 00:10:29,866
Hello? Hello?
100
00:10:30,877 --> 00:10:31,605
Hello?
101
00:10:31,677 --> 00:10:33,668
Hello? Here's your pizza, ma'am.
102
00:10:37,783 --> 00:10:39,080
You're on fire!
103
00:10:39,485 --> 00:10:41,578
Hello? Hello? Ms. Cucumber?
104
00:10:42,288 --> 00:10:45,621
Strange!
l'd heard that youth is blind.
105
00:10:45,825 --> 00:10:48,191
Today, for the first time
l can see that it's deaf as well.
106
00:10:48,594 --> 00:10:49,993
There's a purse here.
107
00:10:50,196 --> 00:10:52,096
Can l take the money
for the pizza from it?
108
00:10:52,498 --> 00:10:53,487
l'll take it.
109
00:10:55,401 --> 00:10:57,699
Who is she? l'll keep it with me.
110
00:10:58,838 --> 00:11:02,103
And here's your change.
111
00:11:34,573 --> 00:11:36,564
Thief! What the hell!
112
00:11:36,909 --> 00:11:38,672
Thief! Get up!
113
00:11:39,812 --> 00:11:42,804
Thief! How did you get in?
- Why are you calling me a thief?
114
00:11:43,082 --> 00:11:46,279
My name is Kullu.
l'm here to deliver these pizzas.
115
00:11:46,385 --> 00:11:48,819
How did you come in?
Couldn't you ring the doorbell?
116
00:11:48,988 --> 00:11:50,285
l did. 10 times.
117
00:11:50,389 --> 00:11:51,981
Do you want me to
hit them with the bell?
118
00:11:52,091 --> 00:11:54,184
They don't open the door!
- Give me my purse back.
119
00:11:55,928 --> 00:11:58,897
l didn't steal from you. l
just took some money for the pizza.
120
00:12:00,232 --> 00:12:04,100
Here's 10 dollars for you.
A discount for you.
121
00:12:04,303 --> 00:12:06,203
Why? Have the prices
of pizza slashed?
122
00:12:09,041 --> 00:12:12,408
For the first time, l've seen
such a beautiful girl, in a towel.
123
00:12:12,845 --> 00:12:16,303
l enjoyed it. - You..
124
00:12:16,849 --> 00:12:18,316
You! Security! Someone catch him!
125
00:12:18,517 --> 00:12:19,848
Oh my God!
126
00:12:20,453 --> 00:12:22,614
You only have three kinds of pizza?
127
00:12:22,855 --> 00:12:23,844
That's it?
128
00:12:25,558 --> 00:12:26,547
Yes.
129
00:12:26,592 --> 00:12:28,560
She looks like she won't
be able to have a single piece.
130
00:12:28,961 --> 00:12:30,656
What? - Nothing.
131
00:12:31,364 --> 00:12:33,355
l want a vegetarian pizza. - Okay.
132
00:12:33,666 --> 00:12:34,792
Wait. Wait.
133
00:12:35,267 --> 00:12:36,359
Now what?
134
00:12:36,469 --> 00:12:42,408
Please don't put onions,
tomatoes, potatoes..
135
00:12:42,475 --> 00:12:45,069
..capsicum and
cottage cheese in it.
136
00:12:45,211 --> 00:12:47,873
What do you want me to put on a in
a vegetarian pizza if not vegetables?
137
00:12:48,080 --> 00:12:50,571
You want me to put my kidney in it?
- Kidney?
138
00:12:53,419 --> 00:12:54,579
Your pizza.
139
00:12:55,187 --> 00:12:56,484
How many pieces do l make of it?
140
00:12:56,689 --> 00:12:58,088
l don't want to slice you.
The pizza.
141
00:12:58,491 --> 00:12:59,480
Eight?
142
00:12:59,592 --> 00:13:00,889
Eight pieces?!
143
00:13:00,993 --> 00:13:03,689
Have l lost my mind? l'm on a diet.
144
00:13:03,796 --> 00:13:04,990
l won't be able
to eat eight pieces.
145
00:13:05,698 --> 00:13:07,097
Give me four pieces.
146
00:13:07,299 --> 00:13:09,290
Don't go for four either.
Let me divide it into two.
147
00:13:09,402 --> 00:13:11,233
Two? - l say don't even go for two.
148
00:13:11,604 --> 00:13:13,401
As you are so health conscious,
take it as a whole.
149
00:13:13,506 --> 00:13:16,202
You can fold and eat it.
- Yes. Single will be fine.
150
00:13:17,209 --> 00:13:18,198
Your pizza.
151
00:13:18,310 --> 00:13:19,800
Thank you. - Thank you.
152
00:13:22,982 --> 00:13:24,847
Hello. - Hi.
153
00:14:00,086 --> 00:14:03,021
Happy!
154
00:14:04,190 --> 00:14:05,214
Hello!
155
00:14:06,492 --> 00:14:09,086
Listen.. Today where
l went to deliver pizzas..
156
00:14:09,195 --> 00:14:10,287
..l saw a girl in a towel.
157
00:14:10,396 --> 00:14:12,591
She was so hot!
l was bowled over, brother.
158
00:14:12,698 --> 00:14:14,893
What should l tell you!
Why aren't you saying anything?
159
00:14:15,401 --> 00:14:16,629
What's wrong with you?
- Do you know who came here today?
160
00:14:16,702 --> 00:14:17,999
Who? - Kammo.
161
00:14:18,537 --> 00:14:22,303
Who Kammo?
- Kammo. My childhood love.
162
00:14:23,742 --> 00:14:24,731
One-sided or mutual?
163
00:14:24,844 --> 00:14:27,335
For everyone else it's mutual but
you can consider it to be one-sided.
164
00:14:27,847 --> 00:14:29,246
l found her to be
so beautiful that..
165
00:14:29,348 --> 00:14:31,339
..sometimes l used to
go to school even on a holiday.
166
00:14:31,450 --> 00:14:32,940
Did you take her number?
- What number?
167
00:14:32,985 --> 00:14:34,885
She didn't even look at me.
She just left.
168
00:14:35,054 --> 00:14:36,453
Why didn't you speak
to her in school?
169
00:14:36,555 --> 00:14:39,956
How could l? Once a boy
said something about her..
170
00:14:40,259 --> 00:14:44,161
..and l thrashed him and
because of that l got rusticated.
171
00:14:44,196 --> 00:14:45,356
And Kammo..
- Kammo doesn't even know..
172
00:14:45,464 --> 00:14:47,159
..that you couldn't sit
for your exams because of her.
173
00:14:47,466 --> 00:14:48,763
Yes. How do you know that?
174
00:14:48,801 --> 00:14:50,769
This is the story of
all the boys of Punjab.
175
00:14:50,970 --> 00:14:53,461
The number of hearts
that get broken in the world..
176
00:14:53,672 --> 00:14:56,368
..is equal to number of hearts
that get broken in Punjab, my dear.
177
00:14:56,475 --> 00:15:00,775
Perhaps that's why sad
songs are such a hit in Punjab.
178
00:15:01,780 --> 00:15:03,975
What will happen
of my beautiful Punjab?
179
00:15:04,817 --> 00:15:08,981
Brother Shamsher, Goli once again
burnt our consignment. - Lift it.
180
00:15:09,488 --> 00:15:12,480
Goli is being a pain in the ass.
181
00:15:12,791 --> 00:15:13,780
Call him. - Yes.
182
00:15:18,230 --> 00:15:19,390
Here you go, brother.
183
00:15:21,800 --> 00:15:24,735
Goli, everyone has to die one day.
184
00:15:25,538 --> 00:15:28,029
Why are you in such a hurry to die?
185
00:15:28,140 --> 00:15:30,131
Everyone has to die one day,
Shamsher.
186
00:15:30,576 --> 00:15:32,339
Why are you so scared of dying?
187
00:15:32,444 --> 00:15:34,742
Scared? l am scared.
188
00:15:35,147 --> 00:15:37,843
l'm surrounded by my men.
189
00:15:37,950 --> 00:15:40,646
Asshole, you don't have anyone.
190
00:15:40,753 --> 00:15:42,550
You roam around
like an orphan there.
191
00:15:42,655 --> 00:15:44,555
You are talking to me!
Shamsher Singh!
192
00:15:44,590 --> 00:15:47,058
Dogs bother about who is
in front of them and behind them.
193
00:15:47,560 --> 00:15:48,652
Not lions.
194
00:15:48,761 --> 00:15:51,059
Even a dog acts like a
lion when he's in his territory.
195
00:15:51,363 --> 00:15:56,164
But in spite of being in your
territory you are a dog, Sheru!
196
00:15:56,268 --> 00:15:57,257
Don't abuse me.
197
00:15:57,369 --> 00:15:59,394
Hey, Simran. - l've an old habit.
198
00:16:08,781 --> 00:16:10,476
Hey! Hello!
199
00:16:12,985 --> 00:16:15,283
Will you hang up now
or should l shoot you?
200
00:16:15,387 --> 00:16:17,287
Excuse me?
201
00:16:26,932 --> 00:16:28,126
Thank you.
202
00:16:28,734 --> 00:16:31,965
l wonder why such cheap
people come to such a place.
203
00:16:34,139 --> 00:16:35,231
What's wrong with her?
204
00:16:35,341 --> 00:16:36,831
l don't know.
She heard you and left.
205
00:16:36,942 --> 00:16:39,638
ls she a regular? - No.
l'm seeing her for the first time.
206
00:16:40,246 --> 00:16:41,736
She looks like she
belongs to a nice family.
207
00:17:03,602 --> 00:17:04,660
Go away!
208
00:17:46,445 --> 00:17:47,844
Why aren't they calling the cops?
209
00:17:48,180 --> 00:17:50,148
Because he is an
undercover cop. - Huh?
210
00:17:51,150 --> 00:17:53,448
An undercover police officer.
- How do you know that?
211
00:17:53,786 --> 00:17:56,983
l've heard many say that
he's over and above the cops.
212
00:17:57,556 --> 00:17:58,545
Oh really?
213
00:18:13,872 --> 00:18:14,861
Thank you.
214
00:18:16,008 --> 00:18:17,373
Go and dance with the ofays.
215
00:18:17,676 --> 00:18:19,667
l don't want everyone
to get thrashed by you.
216
00:18:22,581 --> 00:18:25,914
You should trust your
own more than outsiders.
217
00:18:25,951 --> 00:18:29,011
And a girl like you shouldn't
be at a place like this.
218
00:18:29,221 --> 00:18:30,210
Why?
219
00:18:30,923 --> 00:18:34,120
Just because this place is filled
with goons l should sit at home?
220
00:18:34,326 --> 00:18:36,726
Such scoundrels shouldn't
be at such a place.
221
00:18:37,930 --> 00:18:39,363
You agreed so quickly.
222
00:18:39,832 --> 00:18:41,527
l thought we'll have an argument.
223
00:18:41,633 --> 00:18:43,931
l don't argue over
something that is right.
224
00:18:46,138 --> 00:18:47,969
'l've been smiling since so long.'
225
00:18:48,173 --> 00:18:49,538
'lf he had been some
other boy he would've asked..'
226
00:18:49,641 --> 00:18:51,336
'..for my hand
in marriage by now..'
227
00:18:51,377 --> 00:18:53,140
'..and he can't even
ask for my number.'
228
00:18:54,980 --> 00:18:58,438
By the way, five kinds of
taxes are deducted from my salary.
229
00:18:58,650 --> 00:18:59,981
Do you want a tax refund?
230
00:19:00,052 --> 00:19:03,044
No. lt is your
responsibility to save me.
231
00:19:03,355 --> 00:19:05,653
What if l need help again?
232
00:19:09,061 --> 00:19:10,551
Call 911.
233
00:19:11,063 --> 00:19:13,793
911. You just gave
me a lecture on..
234
00:19:13,866 --> 00:19:16,391
..how to trust my
own more than outsiders.
235
00:19:16,568 --> 00:19:18,866
But when you had to give
a phone number, you gave me 911.
236
00:19:28,414 --> 00:19:29,608
Non-stop pizza.
237
00:19:29,715 --> 00:19:34,049
Okay, two veggie pizzas.
- Two veggie pizzas.
238
00:19:34,219 --> 00:19:36,449
Two chicken pizzas.
- Two chicken pizzas.
239
00:19:36,555 --> 00:19:37,317
Pepperoni. Pepperoni.
240
00:19:37,423 --> 00:19:39,414
Yes. Two pepperoni pizzas.
241
00:19:39,525 --> 00:19:42,722
Do you have any other
kind of pizza? - Yes, we do.
242
00:19:42,761 --> 00:19:44,422
Chili cottage cheese pizza.
- Yes, yes, yes.
243
00:19:44,563 --> 00:19:46,827
Two cottage cheese pizzas.
- Sure, ma'am.
244
00:19:47,533 --> 00:19:50,229
Okay, do you guarantee that the pizza
will be delivered in 45 minutes?
245
00:19:51,170 --> 00:19:53,434
Ma'am, it's free if you
don't get it in 45 minutes.
246
00:19:53,472 --> 00:19:55,440
Yes. - Okay. Very good.
247
00:19:55,541 --> 00:19:56,337
45 minutes.
248
00:19:56,442 --> 00:19:57,739
Yes? - What's the bill amount?
249
00:19:57,843 --> 00:20:00,539
120 dollars, ma'am.
250
00:20:00,746 --> 00:20:01,940
120 dollars.
251
00:20:02,948 --> 00:20:08,045
Okay, the tall,
handsome, Punjabi boy..
252
00:20:09,188 --> 00:20:11,782
Madam, l'm a tall,
handsome, Punjabi boy.
253
00:20:11,857 --> 00:20:14,451
But l think you are
talking about Kullu.
254
00:20:14,493 --> 00:20:16,461
Yes, yes, yes.
Kullu. Kullu.
255
00:20:17,596 --> 00:20:18,654
Send him.
256
00:20:19,264 --> 00:20:21,061
Sure, madam.
Sure. Okay, madam. Take care.
257
00:20:21,200 --> 00:20:21,757
Yes! - Yes!
258
00:20:21,867 --> 00:20:25,564
My love! - Kullu,
there's an order for you.
259
00:20:25,671 --> 00:20:27,400
The crow..
260
00:20:29,074 --> 00:20:30,268
There's an order for me?
261
00:20:30,309 --> 00:20:32,174
You don't want to go
hence you are sending me.
262
00:20:32,277 --> 00:20:35,678
Fine. l'll deliver it.
Some girl specially ordered you.
263
00:20:35,781 --> 00:20:36,770
l mean the pizza.
264
00:20:37,483 --> 00:20:38,882
Special? - Yes.
265
00:20:39,017 --> 00:20:40,006
Me? - Yes.
266
00:20:40,118 --> 00:20:41,107
Address?
267
00:20:44,823 --> 00:20:47,087
Hey, it's that girl in a towel.
268
00:20:47,493 --> 00:20:49,290
l think she likes your brother.
269
00:20:49,394 --> 00:20:53,592
l think what we've heard
about delivery boys is true. - Yes.
270
00:20:53,732 --> 00:20:55,393
This means we will get a nice tip.
271
00:20:55,534 --> 00:20:56,728
You'll get a nice tip!
272
00:20:56,935 --> 00:20:58,527
That's such a cheap thing to say.
273
00:20:58,737 --> 00:21:03,003
Think of what else l'll
get other than the tip.
274
00:21:03,509 --> 00:21:08,503
Or get a scooter, Kullu.
275
00:21:09,348 --> 00:21:10,508
Oh no.
276
00:21:12,050 --> 00:21:14,211
lt betrayed me at the time of need.
277
00:21:16,622 --> 00:21:17,611
Hey..
278
00:21:18,023 --> 00:21:20,048
..since when did tyres startedgetting
punctured like this in Canada?
279
00:21:21,059 --> 00:21:23,653
But you'll have to go there.
Get ready.
280
00:22:40,772 --> 00:22:42,364
Stop the lift. - Yes.
281
00:22:52,184 --> 00:22:53,208
Oh no!
282
00:23:11,803 --> 00:23:14,499
Ten, nine, eight..
283
00:23:16,308 --> 00:23:18,708
Six, five, four..
284
00:23:19,911 --> 00:23:22,106
Three, two, one.
285
00:23:25,751 --> 00:23:27,241
Free pizza!
286
00:23:27,386 --> 00:23:28,683
Why free pizza?
287
00:23:28,787 --> 00:23:29,947
l should get more than
the price for the pizza..
288
00:23:30,055 --> 00:23:31,181
..just because l came here running.
289
00:23:31,256 --> 00:23:34,851
Mr. Kullu, l think you
forgot the rules of your company.
290
00:23:35,060 --> 00:23:38,086
lf pizza is not delivered in 45
minutes then you get it for free.
291
00:23:38,597 --> 00:23:40,462
And you are one minute late.
292
00:23:40,666 --> 00:23:42,463
Look at you girls
counting each minute.
293
00:23:42,567 --> 00:23:43,966
When you are talking on the phone..
294
00:23:44,069 --> 00:23:45,559
..you don't even realize
how many hours you've spent on it.
295
00:23:45,771 --> 00:23:47,671
At least take into consideration
that l came here running.
296
00:23:47,806 --> 00:23:49,273
Why should we care
how you came here?
297
00:23:49,374 --> 00:23:52,104
lt's not as if we punctured
the tyre of your bike.
298
00:23:52,911 --> 00:23:54,879
How do you know that
my bike's tyre was punctured?
299
00:23:58,817 --> 00:24:01,081
No, no.
We are not so cheap..
300
00:24:01,186 --> 00:24:03,814
..that we'll puncture your
bike's tyre for some free pizzas.
301
00:24:04,189 --> 00:24:05,884
l know. l know you girls.
302
00:24:06,792 --> 00:24:09,693
You grab shopkeeper's
neck for a few pennies.
303
00:24:09,895 --> 00:24:11,089
l won't forfeit my money.
304
00:24:11,196 --> 00:24:12,595
l'll take the money from you.
305
00:24:12,731 --> 00:24:13,720
Do whatever you want to.
306
00:24:13,832 --> 00:24:15,697
ls that a threat or an offer?
- What do you mean?
307
00:24:15,801 --> 00:24:19,032
l mean l want my money.
l'll take it from you.
308
00:24:20,739 --> 00:24:22,104
Challenge.
309
00:24:25,644 --> 00:24:26,872
Best of luck.
310
00:24:28,146 --> 00:24:29,238
Pizzas!
311
00:24:29,381 --> 00:24:32,350
How will our pizza shop
run if you don't take the money!
312
00:24:32,384 --> 00:24:35,353
Why won't l take the money?
She didn't pay. l was late. What can l do?*
313
00:24:35,454 --> 00:24:36,546
She refused to pay?
314
00:24:37,089 --> 00:24:38,147
Tell me what could have l done?
315
00:24:38,256 --> 00:24:39,553
She didn't pay.
316
00:24:39,758 --> 00:24:41,692
Should l have slapped her?
317
00:24:43,161 --> 00:24:44,492
Tell me something. - Yes?
318
00:24:45,063 --> 00:24:47,054
She didn't pay or
you didn't ask for it?
319
00:24:47,265 --> 00:24:48,857
Why won't l ask for it?
- Why?
320
00:24:49,267 --> 00:24:51,792
Didn't you give her 10 dollars
back when she was in a towel?
321
00:24:51,870 --> 00:24:54,566
This time it's 120 dollars.
- What nonsense are you blabbering?
322
00:24:54,873 --> 00:24:57,467
l'm already very irritated
and you are making me angrier.
323
00:24:57,676 --> 00:25:00,770
Kullu, cool. Cool, brother.
You are getting angry.
324
00:25:01,980 --> 00:25:03,777
l'll make her pay 120 dollars.
325
00:25:04,783 --> 00:25:06,614
No girl can fool Kullu.
326
00:25:07,119 --> 00:25:09,178
l've brought her photograph.
327
00:25:09,888 --> 00:25:14,882
Look, l'll make a Facebook
account and talk dirty with boys.
328
00:25:15,093 --> 00:25:16,890
Then l'll see who
will want to marry her.
329
00:25:17,696 --> 00:25:20,028
Even a witch who looks this
beautiful can easily get married.
330
00:25:20,098 --> 00:25:21,690
Get lost. - You are great.
331
00:25:22,601 --> 00:25:24,967
Hey, l know her. l've seen her.
332
00:25:25,070 --> 00:25:26,059
Her? - Yes.
333
00:25:26,438 --> 00:25:29,373
Where? - 10 blocks away.
She works at a garment store.
334
00:25:29,474 --> 00:25:31,374
l got an idea.
335
00:25:31,443 --> 00:25:36,073
Let's place a canon
bomb in her store.
336
00:25:36,248 --> 00:25:39,581
Boom! We'll get rid
of her for once and for all.
337
00:25:39,851 --> 00:25:41,580
Are you getting me?
338
00:25:41,686 --> 00:25:43,654
Who gave you a visa for Canada?
339
00:25:43,955 --> 00:25:45,786
l crossed the Mexican border.
340
00:25:48,660 --> 00:25:50,287
She works at the store? - Yes.
341
00:25:51,696 --> 00:25:54,460
lf something gets stolen from
the store in her presence.. - Yes?
342
00:25:54,566 --> 00:25:57,967
Who will be blamed for it?
- On her.
343
00:25:58,270 --> 00:26:00,761
Who will have to pay for it? - She.
344
00:26:01,306 --> 00:26:03,069
ldea! - Theft!
345
00:26:04,376 --> 00:26:06,105
Now hurry up.
346
00:26:07,078 --> 00:26:10,172
Take whatever you get.
347
00:26:12,083 --> 00:26:12,777
What are you doing?
348
00:26:12,884 --> 00:26:14,078
Didn't you say we
have to take the clothes?
349
00:26:14,319 --> 00:26:16,583
Shut up. l'll get the clothes.
350
00:26:17,189 --> 00:26:19,714
You'll just stand guard.
So that no one comes or leaves.
351
00:26:53,158 --> 00:26:54,147
Hi.
352
00:26:54,259 --> 00:26:56,193
We have met, right?
353
00:26:56,962 --> 00:26:59,556
We haven't met but we've
seen each other a number of times.
354
00:26:59,698 --> 00:27:01,893
l've seen you more
than you've seen me.
355
00:27:02,467 --> 00:27:04,901
We were in the
same class in Punjab.
356
00:27:05,203 --> 00:27:06,898
You are absolutely, right, Kammo.
357
00:27:07,005 --> 00:27:08,472
You remember my name!
358
00:27:08,573 --> 00:27:12,475
Hey, l even remember
who named you. - What?
359
00:27:13,378 --> 00:27:15,073
You look just the same, Kammo.
360
00:27:15,380 --> 00:27:19,976
Do you observe marital fast?
- Only married women observe it.
361
00:27:20,385 --> 00:27:22,945
l just wanted to clear
whether you married.
362
00:27:27,926 --> 00:27:30,224
l think he's stealing
something. - What?
363
00:27:32,030 --> 00:27:33,019
What do we have to do with that?
364
00:27:33,131 --> 00:27:35,156
God is very powerful.
He will punish him.
365
00:27:35,433 --> 00:27:37,060
He's a Punjabi.
366
00:27:37,235 --> 00:27:40,227
People like him give
Punjabis like us a bad name.
367
00:27:40,939 --> 00:27:42,372
Let's scream. - lt's not needed.
368
00:27:42,741 --> 00:27:44,868
One, two.. - lt's not needed.
369
00:27:45,143 --> 00:27:45,632
Three.
370
00:27:45,744 --> 00:27:47,769
Thief! Thief! Thief!
371
00:27:47,846 --> 00:27:49,143
Why don't you scream?
372
00:27:49,447 --> 00:27:52,746
Thief! Thief!
Thief! - Thief! Thief! Thief!
373
00:27:52,851 --> 00:27:53,943
Thief! Thief! Thief!
374
00:27:54,152 --> 00:27:57,178
Let's go. Listen to me.
- Thief! Thief! Thief!
375
00:27:58,857 --> 00:27:59,653
Surprise!
376
00:27:59,691 --> 00:28:00,680
You!
377
00:28:00,992 --> 00:28:03,859
Okay, so now you've
stooped so low..
378
00:28:03,895 --> 00:28:06,864
..that you are stealing
to seek revenge.
379
00:28:06,965 --> 00:28:09,900
Who is stealing? l was just..
380
00:28:10,068 --> 00:28:11,558
Open yourjacket.
381
00:28:11,970 --> 00:28:15,303
l.. ln front of everyone..
382
00:28:15,473 --> 00:28:17,668
Shut up. Will you open yourjacket
or should l call the security?
383
00:28:17,776 --> 00:28:20,768
l have a contagious disease.
lt will spread.
384
00:28:23,448 --> 00:28:25,814
l've bought them.
l've bought them all.
385
00:28:26,618 --> 00:28:28,347
This one too? For yourself?
386
00:28:28,520 --> 00:28:32,547
Happy stays with me.
He sometimes likes to wear them.
387
00:28:32,724 --> 00:28:33,622
lt's his habit.
388
00:28:33,725 --> 00:28:36,023
Okay. Why should l bother?
Everyone has his own choice.
389
00:28:36,328 --> 00:28:40,458
Nice color. Pink.
- Pink is Happy's favorite color.
390
00:28:40,632 --> 00:28:41,929
Yes, it's my favorite as well.
391
00:28:42,033 --> 00:28:44,934
You've shopped a lot.
So let's bill these. Okay?
392
00:28:45,470 --> 00:28:47,267
The counter is not there.
lt's over there.
393
00:28:47,372 --> 00:28:48,930
Come on, pay the bill.
394
00:28:53,745 --> 00:28:56,145
Will you be paying in cash or card?
395
00:28:56,548 --> 00:28:59,881
Which card? Visiting card?
Wedding card? Which card?
396
00:29:00,085 --> 00:29:01,143
Credit card.
397
00:29:01,252 --> 00:29:05,348
Your bill, 320 dollars only.
398
00:29:06,057 --> 00:29:08,048
320 dollars? - Yes.
399
00:29:08,093 --> 00:29:10,357
They didn't so expensive
when l picked them up.
400
00:29:10,462 --> 00:29:11,554
Here you go.
401
00:29:12,497 --> 00:29:14,795
What else can one do
when one is in trouble?
402
00:29:15,300 --> 00:29:17,393
Here's a discount of 10 dollars.
403
00:29:17,569 --> 00:29:20,902
You see, this is the first time l'm
seeing a boy buying girl's clothes.
404
00:29:20,972 --> 00:29:21,961
Oh really?
405
00:29:22,374 --> 00:29:24,239
Do pay our luxury
basement a visit someday.
406
00:29:24,642 --> 00:29:26,542
l'll wear them for you. - Shut up.
407
00:29:26,845 --> 00:29:28,938
Buy yourself a knick
with these 10 dollars.
408
00:29:29,147 --> 00:29:33,140
You see, rum erases all the pain.
- Oh really?
409
00:29:34,152 --> 00:29:35,210
Bloody idiot.
410
00:29:58,543 --> 00:30:01,239
Don't think, just call him.
411
00:30:01,446 --> 00:30:03,471
l, too, want to call him, Jyot.
412
00:30:03,848 --> 00:30:07,579
But l don't know, perhaps
he'll get angry if l call him.
413
00:30:07,886 --> 00:30:09,251
Why will he get angry?
414
00:30:09,988 --> 00:30:12,684
He is a cop. He can be on duty.
415
00:30:13,258 --> 00:30:16,489
What if my phone call disturbs him?
416
00:30:32,110 --> 00:30:36,479
l really like seeing
people tied up to a chair.
417
00:30:36,981 --> 00:30:39,006
lt gives me a gangster feeling.
418
00:30:39,184 --> 00:30:41,482
But now l feel you'll
have to disturb him.
419
00:30:41,786 --> 00:30:46,416
How can you be a girl
and not disturb him at work?
420
00:30:46,925 --> 00:30:50,793
Actually,
everything's possible for Preet.
421
00:30:59,204 --> 00:31:01,001
Hello, Goli. - Yes, Preet?
422
00:31:01,506 --> 00:31:05,636
The night club where we met,
there's a flower shop outside it.
423
00:31:05,743 --> 00:31:06,835
Enchanted.
424
00:31:06,945 --> 00:31:08,435
That flower shop belongs to me.
425
00:31:08,746 --> 00:31:12,147
Three boys are standing outside
that flower shop since morning.
426
00:31:12,317 --> 00:31:14,547
They keep on staring at me.
427
00:31:14,719 --> 00:31:18,450
l know that l'm pretty and all
but come on, give me a break, guys.
428
00:31:18,556 --> 00:31:21,821
Anyway, l showed them
my sandal from Jalhandar..
429
00:31:22,127 --> 00:31:23,685
..but they aren't leaving.
430
00:31:25,563 --> 00:31:29,465
Goli, a gun. Goli, he has a gun.
431
00:31:35,473 --> 00:31:36,997
l confused him!
432
00:31:48,786 --> 00:31:49,775
Preet!
433
00:31:51,189 --> 00:31:53,680
Hey, you really came.
434
00:31:54,192 --> 00:31:56,387
Yeah. Where are those boys? - Who?
435
00:31:58,096 --> 00:32:00,428
Oh, the ones l told
you about. - Yes.
436
00:32:01,099 --> 00:32:02,123
They ran away.
437
00:32:02,433 --> 00:32:05,300
l told them to sit and
have some tea and stare at me..
438
00:32:05,336 --> 00:32:10,706
..till the lnspector Goli comes,
but they ran away.
439
00:32:12,410 --> 00:32:15,243
You seem to be very
popular with the goons.
440
00:32:15,947 --> 00:32:17,539
l left my work
and came here, Preet.
441
00:32:18,716 --> 00:32:21,048
l, too,
can leave everything for you.
442
00:32:22,420 --> 00:32:23,751
l wanted to meet you.
443
00:32:24,656 --> 00:32:27,090
lf l would've called you out
for coffee, would you have come?
444
00:32:36,601 --> 00:32:38,068
Will you come out with
me for a cup of coffee?
445
00:32:46,578 --> 00:32:51,174
No matter how big a traitor your
friend is, you should never hit him.
446
00:32:51,416 --> 00:32:53,577
Kullu. My brother.
447
00:32:55,119 --> 00:32:56,211
Bloody traitor!
448
00:32:56,287 --> 00:32:57,879
You left your friend
alone at the store.
449
00:32:57,989 --> 00:33:00,981
What was wrong with you?
- l was helpless, brother.
450
00:33:01,092 --> 00:33:04,084
Helpless!
Were your children kidnapped?
451
00:33:04,329 --> 00:33:06,695
l'm telling you.
l'd to scream because of Kammo.
452
00:33:06,731 --> 00:33:08,995
Who Kammo? You always
keep talking about Kammo.
453
00:33:09,100 --> 00:33:10,328
Kammo, brother. Your sister-in-law.
454
00:33:10,501 --> 00:33:12,196
My childhood love.
Try to understand.
455
00:33:14,305 --> 00:33:15,704
Kammo was with you? - Yes.
456
00:33:15,907 --> 00:33:16,896
Give it to me.
457
00:33:19,410 --> 00:33:21,344
How much is it for? - 60.
458
00:33:22,981 --> 00:33:24,744
Get the glasses. Go.
459
00:33:26,150 --> 00:33:27,947
Why are you getting angry?
Sit down.
460
00:33:28,853 --> 00:33:30,184
Here. - Stand up.
461
00:33:32,757 --> 00:33:33,746
Sit down.
462
00:33:35,460 --> 00:33:39,692
Sorry, Kullu.
You got humiliated because of me.
463
00:33:40,798 --> 00:33:43,062
That's a taken when
someone goes with you.
464
00:33:43,768 --> 00:33:47,499
But get this straight,
don't call me Kullu..
465
00:33:47,905 --> 00:33:49,896
..if l don't seek revenge
for this humiliation.
466
00:33:50,308 --> 00:33:52,299
lf l don't take money from Simran..
467
00:33:55,079 --> 00:33:58,810
..then l won't even look at liquor.
468
00:33:58,883 --> 00:34:00,976
Don't you think you've
taken a very big stand?
469
00:34:10,028 --> 00:34:12,087
Go make scrambled eggs for me.
470
00:34:16,401 --> 00:34:19,302
Will she find out that
we are hiding behind the truck?
471
00:34:19,704 --> 00:34:22,502
She won't find out.
You just keep your mouth shut.
472
00:34:22,674 --> 00:34:25,040
She won't find out.
We'll steal her purse and..
473
00:34:25,076 --> 00:34:27,271
Fine. Then tell me something..
474
00:34:27,445 --> 00:34:30,243
l don't know what's wrong.
My eye is twitching since morning.
475
00:34:30,348 --> 00:34:32,680
l hope nothing goes wrong.
- Come here. Open.
476
00:34:35,453 --> 00:34:36,852
Not your mouth, your eye.
477
00:34:40,491 --> 00:34:43,085
Enough. Don't turn
me blind with your blows.
478
00:34:44,462 --> 00:34:45,861
Are you feeling better?
- Yes, l am.
479
00:34:48,266 --> 00:34:53,704
She doesn't know that two devils
are hiding here to steal her purse.
480
00:34:53,905 --> 00:34:55,372
What are you two doing here?
481
00:34:55,473 --> 00:34:57,100
Damn, the truck just vanished!
482
00:34:58,676 --> 00:34:59,870
You wanted to hide
behind a truck, right?
483
00:35:00,011 --> 00:35:02,809
What are you and your
cheap friend doing here?
484
00:35:02,880 --> 00:35:04,871
We were here to..
485
00:35:05,183 --> 00:35:06,878
The thing is..
486
00:35:07,218 --> 00:35:09,015
You bastard, my purse.
487
00:35:09,287 --> 00:35:11,118
You brought a thief
along to get your money?
488
00:35:11,222 --> 00:35:12,814
l don't know him. - Hey! - We..
489
00:35:12,890 --> 00:35:14,721
Then someone go and get my purse!
490
00:35:15,526 --> 00:35:16,788
Thief! - Come! - Let's go!
491
00:35:16,894 --> 00:35:18,725
Let's go.
- You go from the other side!
492
00:35:19,697 --> 00:35:22,666
Why did he leave me alone?
l'll go the other way around.
493
00:35:22,834 --> 00:35:23,926
Oh God!
494
00:35:29,340 --> 00:35:30,773
Sorry! Sorry!
495
00:35:31,275 --> 00:35:33,243
Are you blind or
do you have cataract?
496
00:35:33,344 --> 00:35:34,242
What did you say?
497
00:35:34,345 --> 00:35:35,744
What else will l say? l'm a doctor.
498
00:35:35,847 --> 00:35:37,041
l told you what is wrong with you.
499
00:35:37,148 --> 00:35:39,048
Come to the clinic.
l'll treat you for free.
500
00:35:39,083 --> 00:35:40,277
You scoundrel.
501
00:35:42,053 --> 00:35:43,145
l have a pizza shop.
502
00:35:43,388 --> 00:35:45,982
Come to my shop.
l'll stuff you into the oven.
503
00:35:46,157 --> 00:35:48,250
l would've done that
right away but l'm in a hurry.
504
00:35:48,359 --> 00:35:49,348
l've to catch a thief.
505
00:35:49,560 --> 00:35:50,857
You scoundrel..
506
00:35:55,700 --> 00:35:57,998
Your purse.
- Oh, thank you so much.
507
00:35:59,971 --> 00:36:01,700
By the way,
what were you doing here?
508
00:36:01,806 --> 00:36:03,467
The same what that thief did.
509
00:36:03,574 --> 00:36:05,872
l had come to take 120
dollars from your purse.
510
00:36:06,210 --> 00:36:08,474
Then the thief must've
ruined your plans.
511
00:36:08,579 --> 00:36:10,604
True. But it's okay. Leave it.
512
00:36:10,681 --> 00:36:11,773
Check your purse.
513
00:36:17,088 --> 00:36:18,385
Your 120 dollars.
514
00:36:23,161 --> 00:36:30,158
My beloved
515
00:36:30,635 --> 00:36:32,626
Forgot something? - Yes.
516
00:36:34,071 --> 00:36:37,336
My beloved
517
00:36:40,478 --> 00:36:41,445
What did you forget?
518
00:36:41,479 --> 00:36:45,643
l want to see you again.
l don't want your money.
519
00:36:48,886 --> 00:36:51,787
You are a fool.
- l'll come to you to get my money.
520
00:36:52,290 --> 00:36:53,689
And you can make me go away.
521
00:36:55,293 --> 00:36:57,693
We'll continue in this manner.
522
00:36:59,564 --> 00:37:01,862
l don't know why,
l don't want this to end.
523
00:37:03,301 --> 00:37:04,700
Will you come out with
me for a cup of coffee?
524
00:37:04,802 --> 00:37:08,067
l'm in a hurry. - lt's okay.
Some other day, perhaps.
525
00:37:08,406 --> 00:37:10,271
l'm in a hurry to have coffee.
526
00:37:10,908 --> 00:37:12,273
See you tomorrow.
527
00:37:20,117 --> 00:37:21,914
Thank you.
For coffee.
528
00:37:22,954 --> 00:37:24,046
Here you go, sir.
529
00:37:25,056 --> 00:37:26,523
What is this? - Black coffee.
530
00:37:27,024 --> 00:37:28,116
Black coffee?!
531
00:37:28,526 --> 00:37:30,255
Brother,
l add milk even to my vegetables.
532
00:37:30,328 --> 00:37:31,920
And you've brought black
coffee for me? - Sorry.
533
00:37:32,129 --> 00:37:34,120
Don't beguile nave people. Please.
534
00:37:34,232 --> 00:37:35,324
Try to understand.
535
00:37:35,633 --> 00:37:38,659
l too have some honor.
Please don't mind it.
536
00:37:39,437 --> 00:37:40,529
Coffee, please.
537
00:37:41,939 --> 00:37:43,429
Thank you. - You're welcome.
538
00:37:43,841 --> 00:37:46,742
Goli, why did you choose
this as your profession?
539
00:37:47,645 --> 00:37:48,942
l don't know anything else.
540
00:37:49,080 --> 00:37:51,548
You're talking just
like my grandfather.
541
00:37:52,049 --> 00:37:54,074
He too was a cop, Canada Police.
542
00:37:54,252 --> 00:37:55,742
Oh really? - He was very famous.
543
00:37:55,953 --> 00:37:57,750
You must've heard
about him for sure.
544
00:37:58,089 --> 00:37:59,556
Jarnail Singh.
545
00:38:02,760 --> 00:38:05,160
Okay. Perhaps you might
have not heard about him.
546
00:38:05,763 --> 00:38:07,355
Why don't you tell me
something about yourself?
547
00:38:07,498 --> 00:38:10,058
l'm a landlord's son. My
father asked me to get into farmer.
548
00:38:10,201 --> 00:38:11,862
But l was busy chasing girls.
- Then?
549
00:38:12,069 --> 00:38:14,060
Then what? To teach me a lesson..
550
00:38:14,105 --> 00:38:16,471
..he opened a snack stall
right outside my college.
551
00:38:16,574 --> 00:38:19,372
Oh really?
What uncle did was not right.
552
00:38:19,477 --> 00:38:22,913
No problem. l was no less.
After all l'm his son.
553
00:38:23,114 --> 00:38:25,912
l said, here you go. l used to
go there with a new girl every day.
554
00:38:26,117 --> 00:38:28,813
And used to feed them
free snacks from his stall.
555
00:38:28,953 --> 00:38:31,513
Girls were happy because
they were getting free snacks.
556
00:38:31,722 --> 00:38:35,658
And l wanted him to
stop this business of his.
557
00:38:35,960 --> 00:38:38,360
Because of this one
day father choused me.
558
00:38:39,330 --> 00:38:42,026
l've heard about cheating but,
chousing?
559
00:38:42,166 --> 00:38:45,533
He choused me. l mean l used
meet all girls at different times.
560
00:38:45,836 --> 00:38:49,237
And one day he called
all the girls at the same time.
561
00:38:49,674 --> 00:38:52,837
That's it. That was the
day by future in lndia was over.
562
00:38:53,177 --> 00:38:56,635
And hence l came to
Canada to set myself up.
563
00:38:56,747 --> 00:38:59,443
Just to get set or settle as well?
564
00:39:01,552 --> 00:39:02,746
Now l want..
565
00:39:05,256 --> 00:39:06,951
Did you want to say
something important?
566
00:39:12,863 --> 00:39:13,693
l like you.
567
00:39:13,764 --> 00:39:17,666
My beloved. My beloved.
568
00:39:17,702 --> 00:39:22,162
Take care.
- My beloved.
569
00:39:22,273 --> 00:39:25,709
My beloved. My beloved.
570
00:39:25,810 --> 00:39:28,643
My beloved. My beloved.
571
00:39:28,713 --> 00:39:29,805
What are you thinking now?
572
00:39:30,615 --> 00:39:34,449
l think now l'll settle down.
573
00:39:34,518 --> 00:39:40,514
My beloved. My beloved.
574
00:39:41,125 --> 00:39:48,224
l spend each moment
thinking about you.
575
00:39:55,239 --> 00:40:01,439
l spend each moment
thinking about you.
576
00:40:01,646 --> 00:40:08,484
Now, l realized how
long these nights last.
577
00:40:08,753 --> 00:40:16,159
Now, l realized how
long these nights last.
578
00:40:16,961 --> 00:40:23,093
Listen, my love,
l don't like anything without you.
579
00:40:23,968 --> 00:40:30,373
Now, this world feels
empty without you.
580
00:40:30,574 --> 00:40:37,480
My beloved. My beloved.
581
00:40:37,682 --> 00:40:44,315
My beloved. My beloved.
582
00:40:45,122 --> 00:40:51,891
Your love has taught me patience.
583
00:40:52,496 --> 00:40:58,901
Your love has taught
me to value life.
584
00:41:04,608 --> 00:41:13,016
Your love has taught me patience.
585
00:41:13,617 --> 00:41:19,920
Your love has taught
me to value life.
586
00:41:20,124 --> 00:41:26,359
All my desires have been
sacrificed for your memories.
587
00:41:27,064 --> 00:41:33,264
All my desires have been
sacrificed for your memories.
588
00:41:33,504 --> 00:41:40,273
Now, l realized how
long these nights last.
589
00:41:40,578 --> 00:41:47,575
Now, l realized how
long these nights last.
590
00:41:48,285 --> 00:41:55,123
Listen, my love,
l don't like anything without you.
591
00:41:55,793 --> 00:42:02,096
Now, this world feels
empty without you.
592
00:42:02,700 --> 00:42:09,128
Listen, my love,
l don't like anything without you.
593
00:42:09,907 --> 00:42:16,312
Now, this world feels
empty without you.
594
00:42:16,914 --> 00:42:23,285
Listen, my love,
l don't like anything without you.
595
00:42:27,858 --> 00:42:31,294
You know,
Kammo has become a doctor. - Good.
596
00:42:31,362 --> 00:42:33,262
But you don't need
to be so happy about it.
597
00:42:33,764 --> 00:42:36,494
We cannot get married
because l'm a doctor. - Why?
598
00:42:36,567 --> 00:42:38,660
Brother Baljeet will
get me married to a doctor.
599
00:42:38,702 --> 00:42:42,297
Kammo, tell your brother
that Happy is a doctor.
600
00:42:42,373 --> 00:42:43,362
Right? - Yes.
601
00:42:43,474 --> 00:42:44,566
What kind of a doctor is he?
602
00:42:45,309 --> 00:42:49,575
Say that he is a vet. We'll
fix a dog's leg to demonstrate.
603
00:42:49,680 --> 00:42:50,908
Right? - Yes.
604
00:42:50,981 --> 00:42:52,107
lt's not that easy.
605
00:42:52,183 --> 00:42:56,381
Then marry a doctor and
have an affair with Happy.
606
00:42:56,487 --> 00:42:57,579
Right? - No.
607
00:42:57,721 --> 00:43:01,521
This is worse than lying.
- That's why l'm asking you to lie.
608
00:43:01,592 --> 00:43:04,288
Trust me, we won't mess this up.
609
00:43:04,495 --> 00:43:05,723
Right? - Right?
610
00:43:06,497 --> 00:43:08,488
Yes. Right.
611
00:43:11,602 --> 00:43:13,399
Nothing, my jaw hurts.
612
00:43:14,705 --> 00:43:18,232
Listen, there's a doctor
coming to see Kammo.
613
00:43:18,809 --> 00:43:21,004
No, nothing is wrong with her.
He wants to marry her.
614
00:43:21,212 --> 00:43:23,942
Yes. Come over,
whenever you have the time.
615
00:43:26,951 --> 00:43:29,146
Stop. Do you want
to go inside and stop?
616
00:43:29,353 --> 00:43:33,153
Keep it here. What a house he has!
617
00:43:33,257 --> 00:43:34,246
Who?
618
00:43:34,959 --> 00:43:36,756
Your brother-in-law. - Say so.
619
00:43:38,062 --> 00:43:39,051
Kullu.. - Yes?
620
00:43:39,163 --> 00:43:40,960
When will we buy such a car?
621
00:43:41,265 --> 00:43:44,257
Once we pay the installments
for this scooter.
622
00:43:44,401 --> 00:43:46,301
Please don't say
such things inside.
623
00:43:46,370 --> 00:43:47,462
Come with me.
624
00:43:48,505 --> 00:43:49,563
Just a minute.
625
00:43:51,575 --> 00:43:53,975
Let me check the lock.
- As if thief are going to steal it.
626
00:43:54,178 --> 00:43:55,668
Come with me. Behave.
627
00:43:55,813 --> 00:43:57,474
Doctor, wear your
glasses to be welcomed.
628
00:43:57,514 --> 00:43:58,981
But you are the one who
is going to do all the talking.
629
00:44:01,018 --> 00:44:02,883
Where were you?
What took you so long? - Hey!
630
00:44:02,920 --> 00:44:04,114
Control.
631
00:44:04,488 --> 00:44:05,477
How are you? - Fine.
632
00:44:05,689 --> 00:44:06,781
Fine? - Yes.
633
00:44:08,692 --> 00:44:09,716
Have a seat.
634
00:44:10,628 --> 00:44:12,789
What's the hurry?
635
00:44:18,102 --> 00:44:19,194
Sit properly.
636
00:44:21,405 --> 00:44:24,841
Where the doctor, your brother?
637
00:44:24,875 --> 00:44:27,673
He.. - Hello, everybody.
638
00:44:28,445 --> 00:44:31,539
Hello. l'm Dr.
Happy's friend. - Hello.
639
00:44:31,749 --> 00:44:33,683
Dr. Happy..
- This cushion cover is so nice.
640
00:44:33,751 --> 00:44:35,651
Doesn't he greet anyone?
- He does, brother. Shake hands.
641
00:44:36,053 --> 00:44:37,953
Hello. - Hand me the cushion,
Doctor.
642
00:44:40,157 --> 00:44:41,852
Dr. Happy..
643
00:44:43,994 --> 00:44:44,983
Doctor..
644
00:44:46,263 --> 00:44:48,959
What makes you
think he is a doctor?
645
00:44:50,367 --> 00:44:54,098
His side profile.
- You are a doctor.
646
00:44:54,705 --> 00:44:56,366
Can't you make out
the difference between..
647
00:44:56,407 --> 00:44:57,772
..a doctor and
a pizza delivery guy?
648
00:44:57,808 --> 00:44:59,503
You are a pizza delivery guy?
649
00:44:59,777 --> 00:45:01,677
l sometimes deliver
pizza on part time bases..
650
00:45:01,779 --> 00:45:03,110
..whenever l get time
to spare from the clinic.
651
00:45:03,180 --> 00:45:04,977
Brother, he is a very nice person.
652
00:45:05,916 --> 00:45:08,976
What kind of a doctor he
is that he sells pizzas as well.
653
00:45:09,987 --> 00:45:13,923
My clinic doesn't run that
well hence l sell pizzas as well.
654
00:45:13,991 --> 00:45:15,720
Brother, he's a very nice person.
655
00:45:16,694 --> 00:45:19,128
Oh really?
He's a very nice person? - Yes.
656
00:45:19,196 --> 00:45:22,290
By the way, what's his specialty?
657
00:45:22,833 --> 00:45:25,028
Me? Doctor? Heart specialist..
658
00:45:25,135 --> 00:45:26,534
Heart specialist..
- Yes, a heart specialist..
659
00:45:26,637 --> 00:45:28,537
He's a heart specialist. - Yes.
660
00:45:28,939 --> 00:45:30,429
He's a heart specialist.
661
00:45:30,541 --> 00:45:33,339
Tell me, what medicine
does one administer..
662
00:45:33,444 --> 00:45:35,844
..when a person is
having a heart attack?
663
00:45:35,946 --> 00:45:37,937
When a person has a heart attack..
664
00:45:38,082 --> 00:45:43,952
lf his heart is small then we
will give him a Crocin. - Crocin.
665
00:45:44,054 --> 00:45:48,684
lf his heart is big then
we will give him.. - Anacin.
666
00:45:48,759 --> 00:45:50,249
Anacin. - Anacin.
667
00:45:50,294 --> 00:45:51,283
Give that person an Anacin.
668
00:45:52,363 --> 00:45:56,265
Anacin. Crocin.
- Brother, he's a very nice person.
669
00:45:56,400 --> 00:45:59,767
l'll never find such
a nice person again.
670
00:45:59,870 --> 00:46:01,895
He's a worthless
pizza delivery boy!
671
00:46:07,277 --> 00:46:08,369
We work hard for our living.
672
00:46:08,512 --> 00:46:11,174
You are calling my brother
a worthless pizza delivery boy!
673
00:46:11,281 --> 00:46:12,475
What have you done!
674
00:46:12,583 --> 00:46:14,483
Brother was hit by volleyball.
675
00:46:14,585 --> 00:46:17,986
He wasn't hit by volleyball.
He was slapped earlier as well.
676
00:46:18,188 --> 00:46:19,382
And that person was me.
677
00:46:19,490 --> 00:46:20,684
You didn't tell me?
678
00:46:22,526 --> 00:46:24,517
Kammo! - Get lost from here!
679
00:46:24,661 --> 00:46:27,528
Anyway, we don't any
relationship with such a family.
680
00:46:28,332 --> 00:46:29,731
Let's go, Happy. - Get lost!
681
00:46:39,576 --> 00:46:40,941
Ballu.. - Yes?
682
00:46:41,145 --> 00:46:43,340
My gun is getting rusty.
683
00:46:44,048 --> 00:46:46,778
Grandpa, guns are bound
to get rusty if not used.
684
00:46:46,950 --> 00:46:47,939
What did you say?
685
00:46:48,085 --> 00:46:51,543
l mean it's not being used.
Hence it is getting rusty.
686
00:46:51,755 --> 00:46:54,155
The situation outside is bad.
687
00:46:54,958 --> 00:46:59,657
Drugs and gang wars
is ruining this country.
688
00:47:00,764 --> 00:47:04,564
Things were different
when l was a cop.
689
00:47:05,369 --> 00:47:08,065
Now there is no hope left.
690
00:47:08,806 --> 00:47:10,364
There is still hope, grandpa.
691
00:47:11,575 --> 00:47:14,669
l met a cop who is just like you.
692
00:47:14,812 --> 00:47:15,801
Really?
693
00:47:16,680 --> 00:47:20,116
You can never find
anyone who is like grandpa.
694
00:47:22,486 --> 00:47:25,421
Truly, grandpa. He too hates drugs.
695
00:47:25,622 --> 00:47:28,420
He risks his life and protects
the citizens of this city.
696
00:47:28,625 --> 00:47:30,820
The whole city orjust you?
697
00:47:31,128 --> 00:47:32,117
Ballu!
698
00:47:33,730 --> 00:47:37,723
Preet, l know that you are smart.
699
00:47:38,735 --> 00:47:42,227
l'm sure that the person
you like must be nice.
700
00:47:43,173 --> 00:47:46,336
But l'm more experienced
than you are.
701
00:47:48,378 --> 00:47:50,846
l'll say yes only after l meet him.
702
00:47:51,748 --> 00:47:54,046
l want him to stay
with me for a week.
703
00:47:54,585 --> 00:47:57,452
You can test a person
only when he stays with you.
704
00:48:00,257 --> 00:48:02,157
What happened?
He didn't take your call again?
705
00:48:05,395 --> 00:48:08,762
lt's okay. He's a cop.
He must be busy somewhere.
706
00:48:09,366 --> 00:48:11,300
He could've spared some
time for me at least today.
707
00:48:11,568 --> 00:48:12,500
lt's his birthday.
708
00:48:12,569 --> 00:48:15,163
The bouquet l've prepared
for him will wither.
709
00:48:15,706 --> 00:48:18,072
You'll wither before
these flowers do.
710
00:48:19,776 --> 00:48:22,643
Do one thing. Why don't you
go to his office and surprise him?
711
00:48:23,614 --> 00:48:25,138
l don't think it's right
for me to go to his office?
712
00:48:25,215 --> 00:48:26,341
l won't do such a thing.
713
00:48:27,317 --> 00:48:30,309
lf you don't think it is the right
thing to do then l'll go there.
714
00:48:30,521 --> 00:48:32,216
l'll try hitting on him.
715
00:48:32,723 --> 00:48:35,317
Shut up and sell flowers here.
Stop acting smart.
716
00:48:35,626 --> 00:48:36,923
She thinks she is Heer's cousin.
717
00:48:37,261 --> 00:48:40,230
l'm going to meet my Ranjha.
718
00:48:40,864 --> 00:48:43,424
Do make sure that you look
like a beautiful Punjabi Heer.
719
00:49:02,085 --> 00:49:03,074
Hi.
720
00:49:03,687 --> 00:49:05,746
May l help you? - Can l meet Goli?
721
00:49:06,657 --> 00:49:08,682
Goli? Who are you?
722
00:49:09,459 --> 00:49:11,450
l'm Preet. Goli's friend.
723
00:49:11,862 --> 00:49:14,057
Today is his birthday.
Didn't he tell you?
724
00:49:15,165 --> 00:49:16,962
l've been calling
him since yesterday.
725
00:49:17,367 --> 00:49:18,595
He's not answering it.
726
00:49:20,370 --> 00:49:21,769
He's a busy police officer,
isn't he?
727
00:49:21,972 --> 00:49:23,496
Police officer? - Yes.
728
00:49:24,041 --> 00:49:25,702
And you want to
give him a surprise?
729
00:49:27,344 --> 00:49:29,403
l too have a surprise for him.
730
00:49:29,713 --> 00:49:31,408
Surprise? - Yes.
731
00:49:34,718 --> 00:49:36,242
Are you talking about this Goli?
732
00:49:38,322 --> 00:49:39,311
Yes.
733
00:49:40,023 --> 00:49:42,014
He's not a cop.
He's an infamous gangster.
734
00:49:46,129 --> 00:49:49,223
Canadian police know
about all his deeds.
735
00:49:50,234 --> 00:49:51,360
Goli is very smart.
736
00:49:53,270 --> 00:49:56,330
He destroys all the evidence
after he commits a crime.
737
00:49:56,740 --> 00:49:59,072
We'll arrest him pretty soon.
738
00:50:47,090 --> 00:50:52,289
l pray that God gives him
a long life and a lot of success.
739
00:50:52,496 --> 00:50:55,988
You know my son threw
me out of the house?
740
00:50:56,099 --> 00:50:59,591
He built a small house
for me and gave me refuge.
741
00:50:59,703 --> 00:51:02,900
My son had become a drug addict.
742
00:51:03,006 --> 00:51:05,804
He helped him get out of this mess.
743
00:51:06,510 --> 00:51:07,909
Where is Goli?
744
00:51:08,211 --> 00:51:10,611
Dear, he is serving food
at the community kitchen.
745
00:52:14,511 --> 00:52:16,604
Good that you came to
know about the truth, Preet.
746
00:52:17,814 --> 00:52:19,645
l wanted to tell you the truth.
747
00:52:20,951 --> 00:52:22,942
But why did you hide
the truth from me, Goli?
748
00:52:23,186 --> 00:52:25,347
l didn't want to lose
you by telling the truth.
749
00:52:26,256 --> 00:52:29,089
This is the first time
someone felt so close to me.
750
00:52:30,694 --> 00:52:32,855
The form which l have seen of you..
751
00:52:34,464 --> 00:52:36,762
..seeing that makes it
difficult for me to believe..
752
00:52:37,501 --> 00:52:39,162
..that you're a gangster.
753
00:52:40,404 --> 00:52:44,966
How can such a kind-hearted
person choose such a path?
754
00:52:45,375 --> 00:52:48,867
l didn't come here to
become a gangster either.
755
00:52:49,479 --> 00:52:50,969
'l was a taxi driver.'
756
00:52:51,615 --> 00:52:54,675
'l was observing the people
of this country very closely.'
757
00:52:54,918 --> 00:52:57,284
'Youth were getting
addicted to drugs.'
758
00:52:57,587 --> 00:53:01,523
'Drugs took my
brother away from me.'
759
00:53:02,292 --> 00:53:04,692
'Then one day l
found a Punjabi boy..'
760
00:53:04,795 --> 00:53:07,491
'..doing drugs.
He was of my brother's age.'
761
00:53:07,697 --> 00:53:09,790
Punjabis don't learn
to do such things.
762
00:53:10,400 --> 00:53:12,800
Punjabis teach others to work hard.
763
00:53:13,603 --> 00:53:14,797
l'm sorry.
764
00:53:15,138 --> 00:53:18,039
Promise me that you'll
never do such a thing again.
765
00:53:18,508 --> 00:53:19,736
l won't do it again.
766
00:53:21,244 --> 00:53:23,235
'l couldn't stop myself.'
767
00:53:23,747 --> 00:53:27,046
'Anyone who was selling
drugs became my enemy.'
768
00:53:27,784 --> 00:53:32,187
l had to choose this path
to get rid of drugs in our country.
769
00:53:34,458 --> 00:53:37,859
Follow him. l'll be right here.
770
00:53:42,699 --> 00:53:46,965
lf you still think that
l'm wrong then you can leave me.
771
00:53:47,871 --> 00:53:49,566
lf l wanted to leave you..
772
00:53:51,308 --> 00:53:53,674
..then l would've never come
here after knowing everything.
773
00:53:54,311 --> 00:53:58,975
But Goli, my grandpa
will never let us be together.
774
00:53:59,683 --> 00:54:01,981
Do you love me? - Yes.
775
00:54:02,519 --> 00:54:05,181
Then have faith in God.
776
00:54:19,803 --> 00:54:25,241
l started hating
all schools. - Why?
777
00:54:25,642 --> 00:54:28,634
Look, if there were no schools..
778
00:54:28,945 --> 00:54:32,142
Baldy..
- Then.. Listen to me. - Yes?
779
00:54:33,750 --> 00:54:36,082
lf there were no schools then
there would've been no education.
780
00:54:36,453 --> 00:54:38,751
lf there was no education,
there would've been no doctors.
781
00:54:39,089 --> 00:54:40,852
lf there were no doctors..
782
00:54:40,957 --> 00:54:42,549
Then your sister-in-law Kammo..
783
00:54:42,759 --> 00:54:44,659
..would've been with
your brother today.
784
00:54:44,961 --> 00:54:48,260
Don't worry.
Your brother is with you.
785
00:54:48,765 --> 00:54:50,096
What did you say? What did you say?
786
00:54:50,166 --> 00:54:51,861
Come here. Come on.
787
00:54:52,068 --> 00:54:55,367
What did you say?
Brother? You are my brother?
788
00:54:55,472 --> 00:54:59,272
lf one has a brother like
you then he doesn't need an enemy.
789
00:54:59,376 --> 00:55:02,277
Move. l'll tell you.
l'll jump off the bridge.
790
00:55:02,379 --> 00:55:04,279
l'll jump. - Get down.
791
00:55:05,181 --> 00:55:06,580
Why are you stopping me?
792
00:55:07,284 --> 00:55:09,309
Move aside.
- You'll jump off this bridge?
793
00:55:09,386 --> 00:55:13,516
l will. - You have such a bad face.
794
00:55:13,590 --> 00:55:15,615
lf you jump off the
bridge you'll look uglier.
795
00:55:15,725 --> 00:55:18,592
Your Kammo will look
at your ugly dead body..
796
00:55:18,695 --> 00:55:21,994
..and get married to a handsome,
young man.
797
00:55:22,098 --> 00:55:23,122
Really?
798
00:55:23,934 --> 00:55:28,530
Then.. Kullu, l'll consume poison.
Your brother will consume poison.
799
00:55:28,638 --> 00:55:31,129
With the amount of liquor
you've consumed in you life..
800
00:55:31,174 --> 00:55:33,142
..there is so much
poison in your body that..
801
00:55:33,243 --> 00:55:36,940
..if you bite a snake, it will die.
802
00:55:37,280 --> 00:55:39,248
He'll consume poison.
803
00:55:39,549 --> 00:55:41,949
l'll shoot myself.
l'll shoot myself.
804
00:55:42,352 --> 00:55:44,047
This man will shoot himself.
805
00:55:44,554 --> 00:55:47,045
Which bullet will you use?
Paracetamol?
806
00:55:47,157 --> 00:55:49,648
Get lost! - We don't have
money to buy a sprinkler..
807
00:55:49,693 --> 00:55:51,251
..and he wants to shoot himself.
808
00:55:51,561 --> 00:55:53,256
l'll shoot myself.
809
00:55:53,697 --> 00:55:56,461
What do l do, Kullu?
810
00:55:56,499 --> 00:55:59,366
l cannot even die in peace.
811
00:56:00,704 --> 00:56:03,366
Tell me what should l do?
What do l do?
812
00:56:03,974 --> 00:56:08,377
Don't worry! You are crying! You..
813
00:56:10,880 --> 00:56:13,075
l'm joking with you!
814
00:56:14,084 --> 00:56:15,881
l'll find a solution.
815
00:56:16,586 --> 00:56:17,883
What do you mean?
816
00:56:19,723 --> 00:56:20,815
Your.. Who is he..
817
00:56:22,192 --> 00:56:23,921
l'll kidnap your brother-in-law!
818
00:56:24,628 --> 00:56:27,927
We'll kidnap him but how will
we convince your sister-in-law?
819
00:56:28,031 --> 00:56:29,430
We'll kidnap her as well.
820
00:56:29,466 --> 00:56:32,526
She's your sister-in-law.
Show some respect.
821
00:56:33,169 --> 00:56:35,433
We'll kidnap her.
822
00:56:37,140 --> 00:56:39,233
We'll convince sister-in-law.
823
00:56:40,477 --> 00:56:43,640
How? - We'll sing a song.
824
00:56:51,087 --> 00:56:52,452
Three..
825
00:56:53,189 --> 00:56:54,178
Two..
826
00:56:55,091 --> 00:56:56,080
One.
827
00:57:01,564 --> 00:57:05,295
The common tap in our school..
828
00:57:06,069 --> 00:57:10,062
We used to clean
our slates there.
829
00:57:11,107 --> 00:57:15,669
l'm talking about
the year 1991 or 1992..
830
00:57:16,079 --> 00:57:20,709
That's the time since when
l've been thinking about you.
831
00:57:22,185 --> 00:57:26,019
Whenever l used to come
to your village for milk..
832
00:57:28,324 --> 00:57:31,816
l couldn't ever give it but
l used to get a letter with me.
833
00:57:34,130 --> 00:57:36,928
Whenever l used to come
to your village for milk..
834
00:57:37,067 --> 00:57:40,264
l couldn't ever give it but
l used to get a letter with me.
835
00:57:42,472 --> 00:57:45,441
Whenever you used
to pass by me coyly..
836
00:57:45,542 --> 00:57:48,636
..l used to end up hitting
my cycle into something.
837
00:57:48,845 --> 00:57:51,245
l'm talking about
the year 1991 or 1992..
838
00:57:51,347 --> 00:57:54,145
That's the time since when
l've been thinking about you.
839
00:57:54,284 --> 00:57:57,151
l'm talking about
the year 1991 or 1992..
840
00:57:57,253 --> 00:58:00,279
That's the time since when
l've been thinking about you.
841
00:58:17,907 --> 00:58:21,468
l couldn't study.
My education went down the drain.
842
00:58:23,913 --> 00:58:27,246
l used to get into fights
because of you in college.
843
00:58:29,819 --> 00:58:36,224
l couldn't study.
My education went down the drain.
844
00:58:36,626 --> 00:58:42,724
When you used to dance,
boys used to go crazy!
845
00:58:42,966 --> 00:58:45,264
l'm talking about
the year 1991 or 1992..
846
00:58:45,468 --> 00:58:48,335
That's the time since when
l've been thinking about you.
847
00:58:48,438 --> 00:58:51,339
l'm talking about
the year 1991 or 1992..
848
00:58:51,441 --> 00:58:54,638
That's the time since when
l've been thinking about you.
849
00:59:16,366 --> 00:59:17,663
Goli's calling me?
850
00:59:19,302 --> 00:59:20,496
Hello?
851
00:59:20,570 --> 00:59:22,094
Yes, Goli. How are you?
852
00:59:22,639 --> 00:59:24,800
What made you think of me,
my friend?
853
00:59:24,908 --> 00:59:28,002
Shamsher,
l enjoy burning your drugs..
854
00:59:28,244 --> 00:59:30,804
..as much as l used to enjoy
bursting firecrackers when young.
855
00:59:30,847 --> 00:59:34,908
Scoundrel, my men will kill you.
856
00:59:35,018 --> 00:59:39,114
Your men pay me to beat them.
857
00:59:39,255 --> 00:59:43,521
Look Goli, listen, there's
a lot of money in my business.
858
00:59:43,626 --> 00:59:44,615
A lot.
859
00:59:45,261 --> 00:59:46,626
Join hands with me.
860
00:59:47,230 --> 00:59:49,061
l'll make you a king.
861
00:59:49,132 --> 00:59:51,930
Hey, l'm already an emperor.
862
00:59:52,235 --> 00:59:55,727
You want do downgrade
me by making me a king?
863
01:00:12,488 --> 01:00:14,353
What do l do if you
are not feeling well?
864
01:00:14,457 --> 01:00:16,288
l myself am going
to get medicines for me.
865
01:00:21,364 --> 01:00:24,561
lt's still hot.
Listen, today we won't spare him.
866
01:00:24,767 --> 01:00:26,962
He's a doctor and not a James Bond.
867
01:00:27,270 --> 01:00:29,670
We'll kidnap him in no time.
868
01:00:29,772 --> 01:00:31,069
Kullu.. - Yes?
869
01:00:31,474 --> 01:00:33,374
What? - l need to pee.
870
01:00:33,509 --> 01:00:35,477
What are we here for
and what do you want to do!
871
01:00:35,712 --> 01:00:36,974
What can l go?
l'm getting the pressure.
872
01:00:37,080 --> 01:00:39,674
Great! l feel like.. - Are
you coming with me or should l go?
873
01:00:39,782 --> 01:00:40,976
Let's go.
Hurry up. He might return.
874
01:00:41,084 --> 01:00:44,076
l say you just pee
on the tyres like the dogs.
875
01:01:11,347 --> 01:01:12,609
The car is still here.
876
01:01:12,815 --> 01:01:14,407
l wonder what important
work the doctor is doing..
877
01:01:14,517 --> 01:01:15,506
..that he is still not back.
878
01:01:15,551 --> 01:01:18,145
Who knows, when we went to pee,
he might have had a bowel movement.
879
01:01:18,221 --> 01:01:20,018
Let's put scratches on his car.
880
01:01:21,224 --> 01:01:22,623
Think of something else.
881
01:01:22,759 --> 01:01:24,056
Wait. - Hurry up. Wait a minute.
882
01:01:24,193 --> 01:01:25,683
Wait a minute.
Wait a minute. Here you go.
883
01:01:25,962 --> 01:01:27,088
A village thing. Here you go.
884
01:01:27,263 --> 01:01:28,855
A screwdriver.
- You keep a screwdriver with you?
885
01:01:28,898 --> 01:01:31,366
Then what! My father
was a thief in Rawalpindi.
886
01:01:31,467 --> 01:01:33,059
This is an expensive car.
This is not Rawalpindi.
887
01:01:33,169 --> 01:01:35,103
lt won't open this easily.
- lt will. lt will. Why won't it?
888
01:01:35,171 --> 01:01:37,469
Here you go. Look at this. - Hey.
889
01:01:37,507 --> 01:01:39,498
Get in quickly.
- l say let's start stealing cars.
890
01:01:39,609 --> 01:01:40,974
Close it. Come on, get in.
891
01:01:41,077 --> 01:01:42,476
Hurry up. Hurry up.
892
01:01:42,578 --> 01:01:45,672
l'll tear the seats
of the doctor's car.
893
01:01:58,995 --> 01:02:00,986
lt's a nice car.
lt's raining as well.
894
01:02:01,097 --> 01:02:02,689
l say, let's park
and enjoy a drink.
895
01:02:02,799 --> 01:02:07,793
Let's not get out of the character,
Dacoit Jeevan Singh.
896
01:02:09,105 --> 01:02:13,599
Dacoit Bhagtawar Singh,
we'll kill this doctor..
897
01:02:14,110 --> 01:02:17,602
..by slapping him
a number of times.
898
01:02:17,814 --> 01:02:21,944
Because we've already
killed many with bullets.
899
01:02:22,518 --> 01:02:25,749
Very good, Dacoit Jeevan Singh.
900
01:02:25,855 --> 01:02:27,049
Change. That's old.
901
01:02:27,156 --> 01:02:31,058
Oh, sorry.
Very good, Dacoit, Robot.
902
01:02:33,262 --> 01:02:36,561
Yo Yo Honey Singh!
903
01:02:36,699 --> 01:02:42,865
We will cut him into
small-small pieces.
904
01:02:44,974 --> 01:02:48,910
We'll go home and place him..
905
01:02:49,579 --> 01:02:51,911
On a block of ice.
906
01:02:51,981 --> 01:02:53,505
He'll have no clothes on.
907
01:02:54,884 --> 01:02:56,112
So that he doesn't feel cold.
908
01:02:56,185 --> 01:03:01,487
Hey! We'll cause trouble!
Catastrophe!
909
01:03:02,125 --> 01:03:05,492
'Last night Goli set a car
on fire in front of everyone.'
910
01:03:05,528 --> 01:03:08,793
'lt's said that this
car had drugs in it.'
911
01:03:08,898 --> 01:03:11,992
'Police is helpless as they cannot
arrest him without any evidence.'
912
01:03:12,135 --> 01:03:15,298
'Goli destroys all evidences
after he commits a crime.'
913
01:03:15,405 --> 01:03:19,102
'Drug mafias hate Goli and
public loves Goli.' - Brother!
914
01:03:19,142 --> 01:03:23,044
l've two sisters of marriageable
age in village, brother.
915
01:03:23,079 --> 01:03:26,879
A blind mother and three
unmarried paternal-uncle's wives.
916
01:03:26,949 --> 01:03:28,439
Careful or he will
start doubting you.
917
01:03:28,551 --> 01:03:32,351
Sorry, brother. Two unmarried
paternal-uncle's wives.
918
01:03:32,455 --> 01:03:33,854
My family will get ruined
if anything happens to me.
919
01:03:33,890 --> 01:03:35,551
They will be as good as dead,
brother.
920
01:03:35,892 --> 01:03:37,450
Untie my hands. - What?
921
01:03:37,860 --> 01:03:40,294
Brother, we'd gone to
kidnap my girlfriend's brother.
922
01:03:40,563 --> 01:03:42,861
l had told him. He is so ugly.
923
01:03:42,965 --> 01:03:45,661
But yet, he has kidnapped
such a handsome, young man.
924
01:03:45,768 --> 01:03:46,860
Please forgive us, brother.
Please forgive us.
925
01:03:46,969 --> 01:03:48,561
Untie my hands, you scoundrels.
926
01:03:48,971 --> 01:03:50,962
Otherwise,
l'll beat you black and blue.
927
01:03:51,074 --> 01:03:53,702
Don't say that, brother.
Look, we are just like your kids.
928
01:03:53,876 --> 01:03:55,571
Not like his kids. We are his kids.
929
01:03:55,778 --> 01:03:57,075
Dad! - Dad!
930
01:03:57,180 --> 01:03:59,080
We've made a mistake.
Please forgive us.
931
01:03:59,182 --> 01:04:00,376
We cannot untie your hands.
932
01:04:00,483 --> 01:04:02,508
We'll do anything
else you ask us to do.
933
01:04:02,585 --> 01:04:03,779
Kullu, quickly untie him.
934
01:04:03,886 --> 01:04:07,515
lf he manages to free himself
then he'll open us up as well.
935
01:04:07,723 --> 01:04:08,917
Brother, l'll start untying you.
936
01:04:08,991 --> 01:04:11,516
Brother, l'll untie the ropes.
- This rope belongs to him.
937
01:04:20,903 --> 01:04:24,134
Gun! He has a gun!
- lt's not a gun! lt's a pistol.
938
01:04:25,641 --> 01:04:29,338
Brother.. brother,
the newsreader was saying..
939
01:04:29,745 --> 01:04:31,940
..that you help the poor people.
940
01:04:32,248 --> 01:04:35,149
You won't find anyone
poorer than us. Have a look.
941
01:04:35,251 --> 01:04:36,946
Please spare us. Let us go.
942
01:04:37,253 --> 01:04:40,450
Brother, we are unfortunate lovers.
943
01:04:40,556 --> 01:04:43,650
Brother doesn't know about
the troubles that lovers face.
944
01:04:43,759 --> 01:04:46,091
Why will he listen to our problems?
945
01:04:46,262 --> 01:04:48,355
Speak up. Say whatever you want to.
946
01:04:57,773 --> 01:05:00,264
Brother,
it will be our good fortune if..
947
01:05:00,376 --> 01:05:02,571
..we are able to
help you in any way.
948
01:05:02,778 --> 01:05:06,475
Come on, Happy, brother
has forgiven you. You can leave.
949
01:05:06,682 --> 01:05:08,274
Brother has forgiven you as well.
950
01:05:08,417 --> 01:05:09,884
Thank you, brother.
951
01:05:10,887 --> 01:05:11,876
Stop.
952
01:05:18,194 --> 01:05:19,183
Yes, Preet.
953
01:05:19,295 --> 01:05:20,922
l've been trying your
number since so long.
954
01:05:20,997 --> 01:05:22,430
Why aren't you answering the phone?
955
01:05:22,732 --> 01:05:24,825
Grandpa wants to
meet you this week.
956
01:05:24,934 --> 01:05:27,664
What do we do now?
l can't think of anything.
957
01:05:28,037 --> 01:05:29,129
Think of something.
958
01:05:29,338 --> 01:05:31,829
lt's okay. Tell him that
he boy is coming to meet him.
959
01:05:33,242 --> 01:05:34,732
Okay. Bye.
960
01:05:39,849 --> 01:05:42,443
You wanted to do
something for me, right?
961
01:05:42,552 --> 01:05:44,850
Yes. - Not you.
962
01:05:45,454 --> 01:05:46,443
Yes.
963
01:05:47,857 --> 01:05:50,553
Me? Yes. Yes, brother.
964
01:05:52,094 --> 01:05:55,461
l, too, am in love
just like you guys.
965
01:05:57,700 --> 01:06:00,260
Brother, we got scared for
no reason. You are just like us.
966
01:06:01,904 --> 01:06:03,565
l've an old habit.
967
01:06:03,873 --> 01:06:05,670
l don't talk much.
968
01:06:06,576 --> 01:06:08,271
l don't listen at all.
969
01:06:08,978 --> 01:06:12,470
So better don't confuse me!
970
01:06:15,384 --> 01:06:18,319
The girl's grandfather
wants to meet me.
971
01:06:18,788 --> 01:06:20,585
He's a retired police officer.
972
01:06:20,690 --> 01:06:22,282
And he thinks that l,
too, am a cop.
973
01:06:22,325 --> 01:06:25,624
l want you to go to
her grandfather's house..
974
01:06:26,128 --> 01:06:28,426
..and only return after
he gives his consent.
975
01:06:29,031 --> 01:06:31,022
But brother, l don't understand
that even if l get..
976
01:06:31,067 --> 01:06:36,130
..her grandfather's consent,
how will you marry sister-in-law?
977
01:06:36,239 --> 01:06:38,639
We'll take care of that later.
978
01:06:41,043 --> 01:06:42,533
Yes? Speak up.
979
01:06:43,346 --> 01:06:45,280
Brother, we kidnapped
you to get our work done..
980
01:06:45,348 --> 01:06:46,872
..and you are getting
your work done and leaving.
981
01:06:47,049 --> 01:06:49,950
What about me and Kammo?
982
01:06:50,353 --> 01:06:52,947
Where will l find
your Kammo's brother?
983
01:06:56,692 --> 01:06:58,057
Yes, what's wrong?
984
01:06:59,362 --> 01:07:00,693
Who are you, brother?
985
01:07:00,963 --> 01:07:03,955
Look at this.
Your father. - Bipasha?
986
01:07:06,669 --> 01:07:07,897
Sorry, brother.
987
01:07:08,371 --> 01:07:09,770
Look at this!
988
01:07:11,374 --> 01:07:13,365
Sorry, brother.
We don't get newspapers.
989
01:07:13,476 --> 01:07:16,468
Your sister will marry him.
- Thank you, brother.
990
01:07:16,579 --> 01:07:18,376
l'll marry her wherever
you want me to.
991
01:07:20,082 --> 01:07:21,572
ls the job done? Can we leave now?
992
01:07:21,784 --> 01:07:22,580
Yes. - Yes.
993
01:07:22,652 --> 01:07:24,313
But brother,
your future is uncertain..
994
01:07:24,654 --> 01:07:26,918
l mean you keep
shuttling in and out.
995
01:07:27,056 --> 01:07:28,114
Who knows how long it will take?
996
01:07:28,224 --> 01:07:30,419
How about if you got us
engaged today.. - Yes, brother.
997
01:07:30,459 --> 01:07:32,120
Come on, apply ceremonial
dot on the boy's face.
998
01:07:32,161 --> 01:07:34,129
This blood isn't tested.
999
01:07:34,230 --> 01:07:36,323
Say that everything is positive.
1000
01:07:36,432 --> 01:07:37,626
Cover your head.
1001
01:07:37,667 --> 01:07:39,726
Over here. Come on.
1002
01:07:43,039 --> 01:07:44,028
Hail Goddess!
1003
01:07:44,840 --> 01:07:47,434
Ring. - Brother,
wait, let give him a ring.
1004
01:07:47,476 --> 01:07:48,340
l can't get it off.
1005
01:07:48,444 --> 01:07:50,036
Cut it. - Yes.
1006
01:07:50,146 --> 01:07:51,443
Give me the knife.
1007
01:07:51,480 --> 01:07:54,244
Brother said to cut the finger off.
- lt'll come off.
1008
01:07:55,951 --> 01:07:57,043
lt came off.
1009
01:07:58,754 --> 01:07:59,743
lt will come off.
1010
01:08:06,495 --> 01:08:08,053
Congratulations. - To you too.
1011
01:08:08,464 --> 01:08:09,954
Let's go, brother. - Come on!
1012
01:08:11,667 --> 01:08:13,567
Happy, where are you?
1013
01:08:14,170 --> 01:08:17,162
Programmer is about to start.
Come fast.
1014
01:08:17,606 --> 01:08:18,971
Where are you?
1015
01:08:22,011 --> 01:08:24,002
Make all the arrangements!
Get me a drink!
1016
01:08:24,046 --> 01:08:25,741
Make all the arrangements!
Get me a drink!
1017
01:08:25,848 --> 01:08:28,510
l want to dance in the
party standing on the stage!
1018
01:08:28,651 --> 01:08:30,619
Happy!
1019
01:08:30,653 --> 01:08:32,518
Happy!
1020
01:08:32,621 --> 01:08:34,418
Happy!
1021
01:08:34,523 --> 01:08:36,423
Happy!
1022
01:08:36,525 --> 01:08:38,425
Make all the arrangements!
Get me a drink!
1023
01:08:38,527 --> 01:08:41,052
l want to dance in the
party standing on the stage!
1024
01:08:43,866 --> 01:08:44,924
Standing!
1025
01:08:47,737 --> 01:08:48,829
Standing!
1026
01:08:51,640 --> 01:08:53,335
Standing!
1027
01:08:55,478 --> 01:08:56,137
Standing!
1028
01:08:56,245 --> 01:08:58,236
The atmosphere is good.
1029
01:08:58,347 --> 01:09:00,338
The music is loud.
1030
01:09:02,251 --> 01:09:03,843
One, two, three.
1031
01:09:03,953 --> 01:09:05,853
The atmosphere is good.
1032
01:09:05,955 --> 01:09:07,684
The music is loud.
1033
01:09:07,757 --> 01:09:11,158
Amazing is the sound,
it moves the ground.
1034
01:09:11,260 --> 01:09:13,091
This song is peppy.
1035
01:09:13,262 --> 01:09:15,162
Happy!
1036
01:09:15,264 --> 01:09:17,095
Happy!
1037
01:09:17,166 --> 01:09:18,895
Happy!
1038
01:09:19,101 --> 01:09:20,966
Make all the arrangements!
Get me a drink!
1039
01:09:21,070 --> 01:09:23,504
l want to dance in the
party standing on the stage!
1040
01:09:26,409 --> 01:09:28,001
Standing!
1041
01:09:30,312 --> 01:09:31,404
Standing!
1042
01:09:39,021 --> 01:09:40,613
This wad of money..
1043
01:09:40,723 --> 01:09:42,816
Why is it still in the pocket?
1044
01:09:42,858 --> 01:09:44,450
This wad of money..
1045
01:09:44,527 --> 01:09:46,427
Why is it still in the pocket?
1046
01:09:46,462 --> 01:09:50,330
You should use it one by one,
on a nice girl.
1047
01:09:50,433 --> 01:09:53,925
You should use it one by one,
on a nice girl.
1048
01:09:54,036 --> 01:09:57,631
Be advance.
Take a chance. Do the dance!
1049
01:09:57,740 --> 01:09:59,640
Happy!
1050
01:09:59,742 --> 01:10:01,539
Happy!
1051
01:10:01,644 --> 01:10:03,441
Happy!
1052
01:10:03,479 --> 01:10:05,276
Happy!
1053
01:10:05,347 --> 01:10:09,249
Energy is high. Your brothers
are dancing wearing a tie!
1054
01:10:09,351 --> 01:10:11,649
Where the hell are you?!
1055
01:10:11,687 --> 01:10:14,554
Goli, what if grandpa
finds out the truth?
1056
01:10:14,657 --> 01:10:16,249
This is what l'm trying to say,
brother.
1057
01:10:16,492 --> 01:10:17,959
l'll get trapped by going there.
1058
01:10:18,060 --> 01:10:19,357
Her grandfather will
catch be for sure.
1059
01:10:19,462 --> 01:10:20,986
You should go meet him.
After all you are Goli.
1060
01:10:21,096 --> 01:10:23,360
l would've gone
if l'd to go as Goli.
1061
01:10:23,666 --> 01:10:25,657
You'll have to go
as Preet's boyfriend.
1062
01:10:26,068 --> 01:10:29,094
Brother, that's fine. But l'm
scared of going to a cop's house.
1063
01:10:29,171 --> 01:10:31,765
Don't feel scared.
Be Dharmendra. Be brave.
1064
01:10:33,275 --> 01:10:36,267
l can be Dharmendra. But
what will l say after going there?
1065
01:10:36,312 --> 01:10:39,475
What do l have to do?
- That's not my problem.
1066
01:10:39,515 --> 01:10:42,075
You know l've an old habit.
1067
01:10:42,117 --> 01:10:45,575
l don't talk much.
And l don't listen at all.
1068
01:10:45,888 --> 01:10:47,287
Do you want to say anything else?
1069
01:10:48,691 --> 01:10:52,092
Careful, don't say anything
that'll confuse me.
1070
01:10:54,697 --> 01:10:55,994
Say something.
1071
01:10:57,700 --> 01:10:59,292
l'm ready to go, brother.
1072
01:10:59,935 --> 01:11:02,904
l'll risk my life and
go to her grandfather's house.
1073
01:11:03,138 --> 01:11:04,332
l'm very ready to go.
1074
01:11:04,507 --> 01:11:08,204
Done deal, brother. - Done deal?
l'm not selling you a plot.
1075
01:11:08,410 --> 01:11:09,934
Done deal, right!
1076
01:11:10,412 --> 01:11:14,712
God willing one day l'll
sell all the ancestral property.
1077
01:11:14,817 --> 01:11:16,512
l'll bring everyone to streets!
1078
01:11:20,523 --> 01:11:22,115
You are going to ltaly for 10 days?
1079
01:11:22,858 --> 01:11:24,450
You know that it's important.
1080
01:11:25,060 --> 01:11:28,359
Kullu, l was going to introduce
you to my father after two days.
1081
01:11:28,464 --> 01:11:29,897
ls it more important than that?
1082
01:11:29,965 --> 01:11:32,559
You had told me to work
hard and succeed, right? - Yes.
1083
01:11:32,668 --> 01:11:34,363
But you can work
hard in Canada as well.
1084
01:11:34,470 --> 01:11:37,268
l can but you know that
pizza comes from ltaly.
1085
01:11:37,573 --> 01:11:39,564
lt's a training program
arranged by the company.
1086
01:11:39,909 --> 01:11:42,901
You are looking sad
as if l'm being exiled.
1087
01:11:42,978 --> 01:11:44,969
You are going so far
away for the first time.
1088
01:11:45,180 --> 01:11:48,707
l'm a little worried.
Should l go with you? - No way.
1089
01:11:48,784 --> 01:11:51,116
Happy is with me.
- That's what l worry about.
1090
01:11:51,887 --> 01:11:53,878
Who will look after you?
1091
01:11:54,189 --> 01:11:56,180
No one has ever cared
for me like this.
1092
01:11:57,693 --> 01:11:59,524
lf l wasn't worried
about making some money..
1093
01:11:59,995 --> 01:12:01,189
..then l would never go there.
1094
01:12:03,899 --> 01:12:08,802
Okay, fine.
But come back soon. - Don't worry.
1095
01:12:25,754 --> 01:12:26,743
Grandpa...
1096
01:12:26,855 --> 01:12:29,153
you don't need to be so sad.
Let the boy come here at least.
1097
01:12:29,258 --> 01:12:30,953
Who knows you might
end up liking him.
1098
01:12:32,061 --> 01:12:33,551
This is what l fear.
1099
01:12:34,263 --> 01:12:39,462
l won't have a reason
to refuse if he is a nice boy.
1100
01:12:40,069 --> 01:12:42,469
She must've not liked
someone like Dharmendra.
1101
01:12:42,504 --> 01:12:44,096
We know her.
1102
01:12:45,708 --> 01:12:47,573
You are right.
1103
01:12:47,910 --> 01:12:51,368
l say, you think of it as if you
are ajudge of some reality show.
1104
01:12:51,580 --> 01:12:53,912
Find so many faults in
that boy that forget ours..
1105
01:12:53,983 --> 01:12:57,976
..that boy should stop
thinking about marrying anyone.
1106
01:12:59,121 --> 01:13:01,919
What do we tell him
that doctor has told us..
1107
01:13:01,991 --> 01:13:03,788
..there is something
wrong with him?
1108
01:13:04,693 --> 01:13:06,524
Grandpa,
why are you changing the topic?
1109
01:13:06,595 --> 01:13:07,721
Find faults in him.
1110
01:13:07,796 --> 01:13:10,196
Look, if he comes and says hello.
1111
01:13:10,599 --> 01:13:12,590
Then you can say
that he is very modern.
1112
01:13:12,701 --> 01:13:14,100
We want a cultural boy.
1113
01:13:14,236 --> 01:13:17,137
lf he touches your feet
that he is very backward.
1114
01:13:17,306 --> 01:13:19,240
We need a modern boy.
lt's very simple.
1115
01:13:20,709 --> 01:13:22,301
Well done, Ballu.
1116
01:13:24,246 --> 01:13:27,647
You are very intelligent.
1117
01:13:28,083 --> 01:13:29,675
But l don't get this.
1118
01:13:30,753 --> 01:13:34,450
ln spite of being so intelligent,
why didn't you get married?
1119
01:13:35,758 --> 01:13:36,884
Stupid.
1120
01:13:40,763 --> 01:13:41,752
How could l get married?
1121
01:13:41,964 --> 01:13:44,091
This is what the
girl's family did to me.
1122
01:13:48,070 --> 01:13:50,095
l'm scared, brother.
- Don't feel scared.
1123
01:13:51,073 --> 01:13:51,971
l'm right here.
1124
01:13:52,074 --> 01:13:54,872
l've never said this to anyone.
l'm very scared of cops.
1125
01:13:55,377 --> 01:13:57,902
l've heard that they
hit where they have to..
1126
01:13:58,080 --> 01:14:00,378
..but the hit hard where
they aren't supposed hit.
1127
01:14:02,484 --> 01:14:03,712
Time changes everything.
1128
01:14:03,786 --> 01:14:06,186
Right now you are the
one l'm most scared of.
1129
01:14:06,288 --> 01:14:09,086
Don't worry. Call me if
you find yourself in trouble.
1130
01:14:09,892 --> 01:14:11,883
Do you want to say
anything else? - Yes.
1131
01:14:12,094 --> 01:14:15,791
What? - Please answer my call,
brother. That's it. - Okay.
1132
01:14:16,532 --> 01:14:17,521
Bye.
1133
01:14:18,600 --> 01:14:19,589
See you.
1134
01:14:22,938 --> 01:14:23,836
Okay, brother.
1135
01:14:23,939 --> 01:14:25,338
Wish me luck. - Best of luck.
1136
01:14:25,574 --> 01:14:26,563
Thank you.
1137
01:14:26,842 --> 01:14:28,935
l've sent him but l
wonder what he'll do there.
1138
01:14:37,352 --> 01:14:38,842
God, please save me.
1139
01:14:39,354 --> 01:14:40,981
This is the last time
l'm getting into trouble.
1140
01:14:42,091 --> 01:14:43,490
See you, gangster brother.
1141
01:14:48,063 --> 01:14:49,758
He's made me wear a stinky coat.
1142
01:14:51,200 --> 01:14:52,758
He says it's Gucci's.
1143
01:14:53,769 --> 01:14:55,669
Do they make such coats?
1144
01:14:57,072 --> 01:15:01,907
Grandpa, now it's either you or me.
1145
01:15:05,881 --> 01:15:08,782
l think l'm done for.
1146
01:15:31,740 --> 01:15:32,934
l'm scared.
1147
01:15:35,944 --> 01:15:37,639
Don't screw up.
1148
01:15:38,947 --> 01:15:40,039
Best of luck.
1149
01:16:27,129 --> 01:16:28,118
Hello, sir.
1150
01:16:28,330 --> 01:16:29,820
Myself Dharmendra.
1151
01:16:31,867 --> 01:16:33,960
Sir, the department
speaks highly of you.
1152
01:16:34,136 --> 01:16:35,626
Everybody misses you a lot.
1153
01:16:35,671 --> 01:16:36,831
Give me your blessings.
1154
01:16:36,939 --> 01:16:38,372
l want to grow up to be like you.
1155
01:16:40,242 --> 01:16:41,470
Why are you looking at him?
1156
01:16:41,677 --> 01:16:43,076
Do you need to seek his permission
to give me your blessings?
1157
01:16:43,245 --> 01:16:44,234
No.
1158
01:16:44,346 --> 01:16:45,836
He is our servant.
1159
01:16:46,849 --> 01:16:47,838
He's your servant?
1160
01:16:47,950 --> 01:16:49,941
Sir, l think you don't
give him a salary. - Why?
1161
01:16:50,485 --> 01:16:51,884
He's still to take my bag from me.
1162
01:16:52,487 --> 01:16:54,455
Stupid, go take his bag.
1163
01:16:56,458 --> 01:16:57,447
Take my bag.
1164
01:16:57,759 --> 01:16:59,351
You are yet to give
me your blessings.
1165
01:16:59,461 --> 01:17:00,655
Please give me your blessings.
1166
01:17:00,863 --> 01:17:01,852
That's it.
1167
01:17:02,064 --> 01:17:03,053
Please give it.
1168
01:17:03,999 --> 01:17:04,988
Okay?
1169
01:17:07,102 --> 01:17:08,364
l've been blessed.
1170
01:17:08,503 --> 01:17:09,868
l'm a huge fan of yours.
1171
01:17:10,072 --> 01:17:11,869
Thank you, sir. Okay, bye.
1172
01:17:12,007 --> 01:17:13,065
Let's go, dumbo.
1173
01:17:14,276 --> 01:17:16,176
Grandpa, how is he?
1174
01:17:17,412 --> 01:17:18,777
He has just come here.
1175
01:17:19,681 --> 01:17:22,377
We'll know tomorrow.
1176
01:17:22,818 --> 01:17:24,445
How long do you plan to stay here?
1177
01:17:24,620 --> 01:17:26,110
Why? Do you wish to rent the room?
1178
01:17:27,222 --> 01:17:30,817
l was asking because it's of
no use wasting time over this girl.
1179
01:17:31,126 --> 01:17:32,855
Grandpa won't let you marry Preet.
1180
01:17:33,028 --> 01:17:34,120
Oh really? How do you know that?
1181
01:17:34,329 --> 01:17:37,628
l know everything. Grandpa
discusses everything with me.
1182
01:17:37,733 --> 01:17:39,758
l can understand
the stand of a person..
1183
01:17:39,835 --> 01:17:41,826
..which things are discussed
with a stupid servant like you.
1184
01:17:41,870 --> 01:17:42,632
Continue walking.
1185
01:17:42,738 --> 01:17:44,865
Don't worry.
l'll give you five star service.
1186
01:17:45,073 --> 01:17:47,132
Look how fragrant the room is.
1187
01:17:54,182 --> 01:17:55,649
Aren't there any proper
rooms in the house?
1188
01:17:55,684 --> 01:17:58,448
The rest of them are proper. This
has been allotted specially for you.
1189
01:17:58,487 --> 01:18:00,455
Scoundrel, you want
me to stay in this junkyard?
1190
01:18:00,589 --> 01:18:02,454
Junk is always placed
in the junkyard.
1191
01:18:02,991 --> 01:18:04,754
This means you too were born here.
1192
01:18:08,063 --> 01:18:10,861
Hey, is there a
rod stuck in his neck?
1193
01:18:10,966 --> 01:18:13,059
Grandpa never bends before anyone.
1194
01:18:13,268 --> 01:18:14,462
That's why it's like this.
1195
01:18:14,670 --> 01:18:17,070
Kiddo, l've made
many small ones bend..
1196
01:18:17,172 --> 01:18:18,662
..he is just someone big.
1197
01:18:18,774 --> 01:18:20,799
Brother,
l think you quoted it wrongly.
1198
01:18:20,876 --> 01:18:23,401
l am right. - l don't understand.
1199
01:18:23,445 --> 01:18:25,413
Do you think we are
smart or yourself a fool?
1200
01:18:25,514 --> 01:18:26,708
Something like that.
1201
01:18:28,250 --> 01:18:31,515
Listen.. l don't think
you'll eat anything now.
1202
01:18:31,720 --> 01:18:33,654
l'll see you tomorrow
morning at six for breakfast.
1203
01:18:33,822 --> 01:18:35,517
At six? - Yes.
1204
01:18:35,824 --> 01:18:38,725
l don't get up that early.
- Grandpa loves discipline.
1205
01:18:38,760 --> 01:18:40,751
Come at six, otherwise stay hungry.
1206
01:18:40,829 --> 01:18:43,024
You can pack your bags
and leave whenever you want to.
1207
01:18:43,065 --> 01:18:44,657
Okay? - Are you trying to scare me?
1208
01:18:44,933 --> 01:18:48,835
No. Okay.
See you at six. Good night.
1209
01:18:49,037 --> 01:18:50,334
Best of luck.
1210
01:18:54,743 --> 01:18:55,732
Hello?
1211
01:18:56,144 --> 01:18:58,237
Hello? Brother, there is a problem.
1212
01:18:58,647 --> 01:19:01,241
Forget the grandfather his
servant is also very arrogant.
1213
01:19:01,350 --> 01:19:02,874
l think they are suspicious.
1214
01:19:03,051 --> 01:19:05,246
Why do you worry? Just do yourjob.
1215
01:19:06,254 --> 01:19:07,846
Tell me how is Preet.
1216
01:19:07,956 --> 01:19:11,084
Preet must be fine. She doesn't
have to fear her grandfather's gun.
1217
01:19:11,259 --> 01:19:12,954
l am the poor guy
who is feeling scared.
1218
01:19:13,195 --> 01:19:15,356
Keep me informed. - Okay.
1219
01:19:15,864 --> 01:19:17,991
Brother, there's something else.
1220
01:19:18,767 --> 01:19:19,358
Tell me.
1221
01:19:19,468 --> 01:19:22,266
They want me to get
up at six for breakfast.
1222
01:19:22,471 --> 01:19:24,905
l cannot wake up before nine. - So?
1223
01:19:25,307 --> 01:19:27,605
Then tell them to
get up at nine, please.
1224
01:19:27,709 --> 01:19:28,903
They should wait for me.
1225
01:19:29,044 --> 01:19:30,909
Do you know why you are
saying this over the phone?
1226
01:19:31,113 --> 01:19:32,102
Why?
1227
01:19:32,314 --> 01:19:34,805
Because if you'd
said this to my face..
1228
01:19:35,217 --> 01:19:37,708
..then l would have
put you to sleep, forever.
1229
01:19:38,754 --> 01:19:42,019
Brother, l'll wake up at five.
l was just about to sleep.
1230
01:19:42,224 --> 01:19:43,452
l'm feeling very sleepy.
1231
01:19:43,525 --> 01:19:45,618
lt's better to wake up
early than never wake up at all.
1232
01:19:45,727 --> 01:19:46,716
Okay, brother?
1233
01:19:46,928 --> 01:19:48,418
Hello? Brother?
1234
01:19:52,634 --> 01:19:54,625
Why do l need to tell
him that l'm hungry?
1235
01:19:54,736 --> 01:19:56,260
And that he should
get me some scrambled eggs.
1236
01:19:57,239 --> 01:19:59,070
lt's not as if he'd agree.
He would've only abused me.
1237
01:20:17,959 --> 01:20:18,948
Pineapple.
1238
01:20:25,167 --> 01:20:30,161
Ballu, go and check out. lt's
so sunny at six in the morning?
1239
01:20:30,705 --> 01:20:32,673
Or l'm still on a
high from last night.
1240
01:20:34,176 --> 01:20:37,168
lt looks sunny outside.
Good that it's not night.
1241
01:20:38,313 --> 01:20:40,110
We're in Canada, right?
1242
01:20:40,282 --> 01:20:41,374
Should l go outside and check?
1243
01:20:41,483 --> 01:20:43,280
lf there's snow
then we're in Canada.
1244
01:20:43,418 --> 01:20:44,817
Otherwise we're
slowly in our village.
1245
01:20:44,986 --> 01:20:47,477
Let it be.
Let it be. We are in Canada.
1246
01:20:47,923 --> 01:20:49,390
l don't understand..
1247
01:20:49,491 --> 01:20:53,291
..how you can be so undisciplined
yet be so successful in Canada.
1248
01:20:53,495 --> 01:20:55,122
You are three hours late.
1249
01:20:56,331 --> 01:20:59,198
My pant's color has
got impressed on the chair.
1250
01:20:59,534 --> 01:21:00,796
Then you should've
brought proper pants.
1251
01:21:00,902 --> 01:21:01,891
The one whose color
won't run like this.
1252
01:21:02,003 --> 01:21:04,699
Oh really? Couldn't you've
brought proper chairs?
1253
01:21:04,806 --> 01:21:08,003
Young man? Get up.
1254
01:21:08,110 --> 01:21:10,806
l.. Sorry..
1255
01:21:11,113 --> 01:21:12,910
Sorry. lt's your chair.
1256
01:21:16,451 --> 01:21:17,816
Your chair.
1257
01:21:17,853 --> 01:21:19,946
l sat on it by mistake.
1258
01:21:21,857 --> 01:21:22,687
Sit down.
1259
01:21:28,263 --> 01:21:29,560
How come it's nine o'clock?
1260
01:21:29,898 --> 01:21:32,867
How do l know why it's
nine o'clock? lt just happened.
1261
01:21:33,568 --> 01:21:34,557
You tell me, dumbo.
1262
01:21:34,669 --> 01:21:37,263
You get up at the
same time as your master?
1263
01:21:37,506 --> 01:21:39,303
lf you'll have to
deliver pizzas like me..
1264
01:21:39,407 --> 01:21:41,068
..then you'll know
what a real job is.
1265
01:21:41,176 --> 01:21:42,165
Right?
1266
01:21:42,777 --> 01:21:43,869
Pizza delivery?
1267
01:21:44,980 --> 01:21:45,969
Well..
1268
01:21:46,882 --> 01:21:48,474
Sir, you've been a cop.
1269
01:21:48,583 --> 01:21:50,483
You know how hard this job is.
1270
01:21:50,585 --> 01:21:52,576
What all we have to do in it!
1271
01:21:52,687 --> 01:21:57,784
Once l was chasing
a gangster alone.
1272
01:21:58,093 --> 01:22:00,084
Bullets were being shot.
1273
01:22:03,698 --> 01:22:06,292
One bullet hit a pizza boy.
1274
01:22:07,102 --> 01:22:09,195
The pizza boy,
who is covered in blood tell me..
1275
01:22:09,304 --> 01:22:11,602
l'll lose my job if the
pizza is not delivered on time.
1276
01:22:11,907 --> 01:22:14,899
l, being a true,
brave soldier of my country..
1277
01:22:15,010 --> 01:22:17,843
..delivered the pizza
within 30 minutes, sure.
1278
01:22:18,113 --> 01:22:19,410
l saved his job.
1279
01:22:19,915 --> 01:22:25,251
Don't you think you should've said
his life before saving his job?
1280
01:22:26,855 --> 01:22:28,345
l didn't think so back then, sir.
1281
01:22:29,391 --> 01:22:30,653
But today l think l should have.
1282
01:22:31,860 --> 01:22:33,157
Well done, young man.
1283
01:22:33,461 --> 01:22:35,452
You left the police station
to catch a gangster..
1284
01:22:35,497 --> 01:22:37,465
..and you returned
delivering a pizza.
1285
01:22:38,867 --> 01:22:40,061
Good morning, everyone.
1286
01:22:41,369 --> 01:22:42,267
What are you guys doing?
1287
01:22:42,370 --> 01:22:45,066
Nothing. He's telling
us about his acts of bravery.
1288
01:22:45,674 --> 01:22:47,665
Don't ask about
his acts of bravery.
1289
01:22:47,909 --> 01:22:50,878
l didn't ask.
He's telling us on his own.
1290
01:22:51,580 --> 01:22:53,275
Stories don't mean anything, dear.
1291
01:22:53,715 --> 01:22:55,182
Ballu can tell you many.
1292
01:22:55,984 --> 01:22:58,578
l believe only when l see.
- What do you mean?
1293
01:22:59,588 --> 01:23:03,319
Arrange for a garden
shooting range tomorrow.
1294
01:23:05,493 --> 01:23:09,793
Let me see how good his aim is.
1295
01:23:12,701 --> 01:23:16,193
Mr. Ballu,
talk some sense into him.
1296
01:23:16,504 --> 01:23:20,941
The amount wasted on bullets
can be used to feed a few poor.
1297
01:23:21,109 --> 01:23:22,838
l'll ask grandpa to make it tough.
1298
01:23:23,144 --> 01:23:25,442
l'll hit you with
this cup and saucer.
1299
01:23:26,581 --> 01:23:27,980
What kind of a family do you have!
1300
01:23:31,853 --> 01:23:34,083
Brother Goli,
now only you can save me.
1301
01:23:37,259 --> 01:23:38,954
Please answer the phone.
This is great.
1302
01:23:39,060 --> 01:23:40,857
You'd asked me to
call if l had a problem.
1303
01:23:45,567 --> 01:23:46,761
This is great.
1304
01:23:50,505 --> 01:23:51,494
What happened?
1305
01:23:51,673 --> 01:23:53,368
l've got soap in my eyes.
1306
01:23:54,709 --> 01:23:56,370
You sure you don't
have something contagious?
1307
01:23:56,578 --> 01:23:58,773
l'm telling you,
there's soap in my eyes.
1308
01:23:58,880 --> 01:24:00,575
l wonder how!
1309
01:24:00,782 --> 01:24:02,682
l was washing my face.
Can't you see the water?
1310
01:24:02,917 --> 01:24:04,885
Kids often get soap in their eyes.
1311
01:24:04,986 --> 01:24:06,317
Come on, it's time to shoot.
1312
01:24:06,688 --> 01:24:08,485
l can't see anything, brother.
1313
01:24:08,590 --> 01:24:09,887
Behave and come outside.
1314
01:24:09,991 --> 01:24:11,788
Grandpa won't take
a minute to break the neck.
1315
01:24:11,893 --> 01:24:13,485
What nonsense are
you talking about? My neck?
1316
01:24:13,995 --> 01:24:15,792
The rooster
you have on your shirt.
1317
01:24:15,930 --> 01:24:18,990
Oh okay.
- Come on, let's go out quickly.
1318
01:24:19,334 --> 01:24:20,892
Where do l need to go?
1319
01:24:21,303 --> 01:24:22,497
Come with me.
1320
01:24:23,038 --> 01:24:24,027
Where have you brought me?
1321
01:24:25,473 --> 01:24:27,338
Looks like grandpa. - Huh?
1322
01:24:27,742 --> 01:24:29,733
Why is he behaving like
Rani Mukherji in the movie Black?
1323
01:24:29,844 --> 01:24:31,937
He's got soap in his eyes.
1324
01:24:32,047 --> 01:24:33,036
How did this happen?
1325
01:24:33,148 --> 01:24:36,743
This happened when l was
in the washroom to wash my hands..
1326
01:24:37,085 --> 01:24:39,246
There he runs! Come on, come back.
1327
01:24:42,257 --> 01:24:44,657
Run, son. Gangsters are here.
1328
01:24:52,867 --> 01:24:54,061
Where are they?
1329
01:24:55,570 --> 01:24:58,471
Actually,
the soap is out of my eyes.
1330
01:25:05,780 --> 01:25:06,769
Very good.
1331
01:25:10,585 --> 01:25:12,280
Very good, grandpa. Very good.
1332
01:25:12,387 --> 01:25:13,979
l thought you must be
not so good but you are great.
1333
01:25:14,122 --> 01:25:15,316
You broke those bottles.
1334
01:25:15,690 --> 01:25:18,523
l'm sure you'll grow up
to be an incredible marksman.
1335
01:25:18,593 --> 01:25:19,685
What did you say?
1336
01:25:19,994 --> 01:25:22,019
l mean you'll be
an even better marksman.
1337
01:25:22,297 --> 01:25:24,322
Come on, let's go home.
All the bottles have been broken.
1338
01:25:24,532 --> 01:25:27,660
Son, l've broken these. - Yes.
1339
01:25:28,036 --> 01:25:29,230
You have to shoot those.
1340
01:25:32,741 --> 01:25:36,643
These aren't birds which
l can scare away by shouting.
1341
01:25:36,945 --> 01:25:40,642
Anyway, l don't even look
at liquor bottles on Tuesdays.
1342
01:25:40,849 --> 01:25:43,545
Don't worry. They are empty.
1343
01:25:43,651 --> 01:25:46,848
Oh really? l never look
at empty bottles anyway.
1344
01:25:47,555 --> 01:25:50,285
Will you shoot those bottles
or should l shoot your rooster?
1345
01:25:50,458 --> 01:25:53,450
Don't say anything to my rooster.
lt's my pet rooster.
1346
01:25:53,561 --> 01:25:55,358
Give it to me.
l'll shoot those bottles.
1347
01:25:57,565 --> 01:25:58,554
Hello?
1348
01:26:00,368 --> 01:26:01,357
What are you doing?
1349
01:26:02,303 --> 01:26:04,168
l think you haven't
seen Mahabharata.
1350
01:26:04,272 --> 01:26:07,969
Why? - ln that they used to recite
a mantra before shooting an arrow.
1351
01:26:08,276 --> 01:26:10,073
That way you hit bang on target.
1352
01:26:16,584 --> 01:26:20,486
Son, the mantra of Mahabharata
won't work around me.
1353
01:26:21,189 --> 01:26:25,250
That's why you look
so much like Duryodhana.
1354
01:26:25,326 --> 01:26:27,521
What did you say? - Nothing.
1355
01:26:27,962 --> 01:26:28,951
l'll aim.
1356
01:27:23,218 --> 01:27:24,207
Oh no!
1357
01:27:28,923 --> 01:27:31,721
Sometimes l make things
work without mantras as well.
1358
01:27:32,227 --> 01:27:33,216
Here you go?
1359
01:27:40,134 --> 01:27:41,328
How is this possible!
1360
01:27:42,937 --> 01:27:47,067
Grandpa, l've the lethal
weapon of Mahabharata.
1361
01:27:54,682 --> 01:27:57,344
All the bullets are still in it.
1362
01:27:57,852 --> 01:28:01,686
Kiddo, sometimes, l shoot bottles..
1363
01:28:06,060 --> 01:28:07,960
..without bullets.
1364
01:28:25,613 --> 01:28:27,740
Okay. l still have
to buy the makeup.
1365
01:28:28,116 --> 01:28:29,413
l don't have more
hands to lift your bags.
1366
01:28:29,517 --> 01:28:30,006
Do one thing.
1367
01:28:30,051 --> 01:28:31,518
Drive a nail into my shoulder.
You can hang them there then.
1368
01:28:31,553 --> 01:28:32,713
Fine, let it be.
1369
01:28:33,621 --> 01:28:34,918
My phone. My phone. My phone.
1370
01:28:35,056 --> 01:28:38,253
Get it out, quickly.
Please. Please. - Okay.
1371
01:28:38,826 --> 01:28:42,318
Hello? Yes, Sheila.
Okay, are you coming over?
1372
01:28:42,530 --> 01:28:45,431
Hello? - Happy? - Happy?
1373
01:28:45,533 --> 01:28:47,467
Sheila. - Happy? - Sheila.
1374
01:28:47,835 --> 01:28:49,530
What are you doing? Happy..
1375
01:28:50,939 --> 01:28:53,237
Oh no. Happy!
1376
01:28:55,443 --> 01:28:57,240
Try to understand.
- What are you doing, Happy?
1377
01:28:57,445 --> 01:28:59,242
Happy! Why are you hiding?
1378
01:28:59,347 --> 01:29:01,838
Who is she? - And when
did you return from ltaly?
1379
01:29:02,050 --> 01:29:03,074
When did you go to ltaly?
1380
01:29:03,184 --> 01:29:04,242
Why don't you ask one by one?
1381
01:29:04,786 --> 01:29:07,346
By the way, she is Simran.
Kul's future wife.
1382
01:29:07,956 --> 01:29:08,752
Where's Kullu?
1383
01:29:08,856 --> 01:29:10,084
ln ltaly. - ltaly?
1384
01:29:10,258 --> 01:29:13,159
No. ltaly.
- But you went with him, right?
1385
01:29:13,361 --> 01:29:15,056
No, l just left him
at the airport and returned.
1386
01:29:15,263 --> 01:29:17,458
Okay. - What happened? - Oh my God.
1387
01:29:17,699 --> 01:29:20,259
l didn't get proper pressure
in the morning.oh my God.
1388
01:29:20,668 --> 01:29:21,862
Try to understand.
1389
01:29:21,970 --> 01:29:23,835
l'll have to go.
- But Happy, at least listen to me.
1390
01:29:24,005 --> 01:29:25,597
At least listen to me.
1391
01:29:28,209 --> 01:29:30,302
l don't know why he
was behaving like this.
1392
01:29:31,613 --> 01:29:36,516
But if he didn't go with
Kullu then why did Kullu lie to me?
1393
01:29:36,618 --> 01:29:41,021
Give me a smile and
sit next to me, Heer.
1394
01:29:41,723 --> 01:29:42,917
My Heer is calling me.
1395
01:29:44,225 --> 01:29:45,920
Hello? Simran?
1396
01:29:46,327 --> 01:29:48,124
Kullu? - Hello?
1397
01:29:48,429 --> 01:29:49,521
Where are you, Kullu?
1398
01:29:49,664 --> 01:29:53,122
l'm in ltaly.
- The same ltaly where Happy is?
1399
01:29:53,635 --> 01:29:54,260
What do you mean?
1400
01:29:54,335 --> 01:29:58,135
l mean l met Happy in Vancouver.
1401
01:30:00,642 --> 01:30:02,337
You lied to me, Kullu?
1402
01:30:02,477 --> 01:30:05,241
Simran, l'll lie? Never!
1403
01:30:05,346 --> 01:30:07,644
Actually, you know Happy.
1404
01:30:07,749 --> 01:30:10,479
He ate so many as soon
as he got on the flight..
1405
01:30:10,551 --> 01:30:12,883
..that he created a mess
as soon as he reached the airport.
1406
01:30:13,054 --> 01:30:16,546
The company officers threw him out.
1407
01:30:17,058 --> 01:30:18,252
You are telling the truth, right?
1408
01:30:18,359 --> 01:30:19,690
Have l ever lied, Simran?
1409
01:30:19,894 --> 01:30:23,057
l've already told
you that l never lie.
1410
01:30:23,264 --> 01:30:25,562
Yes, l think you are right.
1411
01:30:25,767 --> 01:30:29,362
Happy had an upset stomach
even when l met him here.
1412
01:30:29,470 --> 01:30:30,960
Oh really? - Yes.
1413
01:30:31,072 --> 01:30:36,977
l mean.. Saw? l had told you.
He had an upset stomach.
1414
01:30:38,279 --> 01:30:41,077
Hello, Preet.
- What are you doing, my Ranjha?
1415
01:30:41,182 --> 01:30:42,774
l'm watching a Jat's stick.
1416
01:30:44,585 --> 01:30:45,779
A Jat's stick?
1417
01:30:47,522 --> 01:30:49,581
You are very good with a pistol.
1418
01:30:49,791 --> 01:30:50,883
Then why are you looking at sticks?
1419
01:30:50,992 --> 01:30:52,687
l'm watching a movie
called a Jat's stick.
1420
01:30:54,195 --> 01:30:56,095
After falling in love
people watch movies like..
1421
01:30:56,197 --> 01:30:59,291
.. 'Kuch Kuch Hota Hai' and 'DDLJ'.
1422
01:30:59,600 --> 01:31:01,090
And you are looking at sticks!
1423
01:31:01,335 --> 01:31:04,793
Okay fine,
please say something romantic.
1424
01:31:05,206 --> 01:31:06,798
Do you think l'm romantic?
1425
01:31:08,242 --> 01:31:09,607
What do you mean? Like what?
1426
01:31:11,713 --> 01:31:15,012
Like you rascal, you scoundrel!
1427
01:31:15,316 --> 01:31:17,307
Now l should tell
you what romantic is!
1428
01:31:17,452 --> 01:31:19,647
l wonder why l fell for
such an unromantic person.
1429
01:31:27,562 --> 01:31:29,757
Do you love me, Kullu? - Yes.
1430
01:31:30,398 --> 01:31:33,162
Then why are you so scared?
Just say it out aloud, l love you.
1431
01:31:33,868 --> 01:31:34,857
Yes.
1432
01:31:36,771 --> 01:31:37,760
l love you.
1433
01:31:38,473 --> 01:31:39,497
He's whispering now.
1434
01:31:39,774 --> 01:31:41,503
Say it out aloud, l love you.
1435
01:31:41,576 --> 01:31:43,066
l'm saying it out aloud,
l love you.
1436
01:31:43,177 --> 01:31:44,474
Oh God.
1437
01:31:44,612 --> 01:31:46,375
Strange. Being in the same house..
1438
01:31:46,481 --> 01:31:47,880
..they are saying 'l
love you' over mobile phones.
1439
01:31:48,082 --> 01:31:49,982
Mobile phone networks
are bound to get rich.
1440
01:31:54,522 --> 01:31:55,989
You didn't say it to me even once.
1441
01:31:56,691 --> 01:31:58,886
Say it. lt's just three words.
1442
01:31:59,527 --> 01:32:01,119
l love you. - Go to sleep.
1443
01:32:01,229 --> 01:32:02,696
Goli. - Sweet dreams.
1444
01:32:02,897 --> 01:32:06,196
l'll get sweet dreams
if you say 'l love you' to me.
1445
01:32:06,400 --> 01:32:08,095
Please. Just once.
1446
01:32:09,303 --> 01:32:11,931
Strange. He has twice
said l love you in front of me.
1447
01:32:12,240 --> 01:32:13,707
And she is saying that
he hasn't said it even once.
1448
01:32:13,808 --> 01:32:14,797
Good night.
1449
01:32:19,614 --> 01:32:23,050
Bloody scoundrel.
l'll slap him for sure.
1450
01:32:23,151 --> 01:32:25,142
l won't say good night.
l won't hang up.
1451
01:32:25,253 --> 01:32:27,278
By the way, l love you.
1452
01:32:27,655 --> 01:32:28,747
l love you too.
1453
01:32:29,957 --> 01:32:35,259
Sometimes play..
1454
01:32:35,763 --> 01:32:39,358
He has hung up. Who is she kissing?
1455
01:32:39,567 --> 01:32:40,795
Something is fishy.
1456
01:32:44,272 --> 01:32:45,864
l'll go and inform grandpa.
1457
01:32:48,676 --> 01:32:50,701
l'll just call you back.
1458
01:32:50,778 --> 01:32:52,370
Sometimes..
1459
01:32:54,916 --> 01:32:55,780
ln trouble.
1460
01:32:55,883 --> 01:32:57,180
Who? Me?
- Not you.
1461
01:32:57,318 --> 01:32:58,376
Come here.
1462
01:32:59,020 --> 01:33:00,681
We are done for. Let's go.
1463
01:33:04,992 --> 01:33:06,186
We're in trouble.
1464
01:33:06,394 --> 01:33:07,224
What are you saying?
1465
01:33:07,295 --> 01:33:09,126
You think l'm mistaken? - Yes.
1466
01:33:09,297 --> 01:33:10,594
Grandpa,
it's okay if you don't trust me.
1467
01:33:10,698 --> 01:33:11,892
At least trust your granddaughter.
1468
01:33:11,999 --> 01:33:14,797
She is spreading her
eggs in different baskets.
1469
01:33:15,203 --> 01:33:17,694
You scoundrel, how do l
believe in what you are saying?
1470
01:33:17,805 --> 01:33:19,796
That she is having two affairs?
1471
01:33:20,608 --> 01:33:22,337
No, l think she is
not telling us the truth.
1472
01:33:23,377 --> 01:33:25,277
l've seen both of them
saying 'l love you'..
1473
01:33:25,346 --> 01:33:28,747
.. at the same time,
at different places.
1474
01:33:30,151 --> 01:33:31,140
Yes.
1475
01:33:31,352 --> 01:33:36,085
Then don't even look
like they are in love.
1476
01:33:36,357 --> 01:33:37,756
That's what l'm telling you.
1477
01:33:38,159 --> 01:33:39,854
Grandpa,
now we will have to take a stand.
1478
01:33:40,962 --> 01:33:42,088
We won't get a better reason to..
1479
01:33:42,163 --> 01:33:44,461
..not to give your consent
for this relationship. -Fine.
1480
01:33:46,200 --> 01:33:48,293
Keep an eye on both of them.
1481
01:33:49,270 --> 01:33:51,568
Things will get easier for
us if they get caught red-handed.
1482
01:33:51,772 --> 01:33:53,672
Come with me.
1483
01:33:55,076 --> 01:33:56,065
Let's go.
1484
01:34:13,628 --> 01:34:19,191
We have given our hearts to each other.
Why do you get scared, girl?
1485
01:34:19,300 --> 01:34:22,929
l'm a brave village by.
l'm not that bad.
1486
01:34:24,372 --> 01:34:28,172
We have given our hearts to each
other. Why do you get scared, girl?
1487
01:34:28,242 --> 01:34:31,541
l'm a brave village by.
l'm not that bad.
1488
01:34:31,579 --> 01:34:35,276
Move a little for me, girl.
1489
01:34:35,349 --> 01:34:38,648
Move a little for me, girl.
1490
01:34:38,853 --> 01:34:43,847
She says,
my father might find out about us.
1491
01:34:44,058 --> 01:34:47,550
Come, let me love you, girl.
1492
01:34:47,862 --> 01:34:51,958
She says,
my father might find out about us.
1493
01:34:56,771 --> 01:34:59,069
Grandpa, if you are feeling hungry,
l'll serve dinner.
1494
01:35:01,309 --> 01:35:03,470
Why are you so worried?
1495
01:35:04,078 --> 01:35:06,376
We've tried our best with that boy.
1496
01:35:06,981 --> 01:35:08,778
Now with a heavy
Heart consider that..
1497
01:35:08,883 --> 01:35:10,680
..you've given away
your granddaughter for ever.
1498
01:35:10,785 --> 01:35:16,382
No. He's not the kind
Of boy l wanted for her.
1499
01:35:17,692 --> 01:35:21,788
Think of something so
that l can refuse this match..
1500
01:35:22,296 --> 01:35:24,025
..and it doesn't make
me look bad in front of Preet.
1501
01:35:24,231 --> 01:35:27,723
Then blame it to me, say
that Ballu doesn't like the boy.
1502
01:35:27,835 --> 01:35:30,633
Now can you marry her
to him when l don't like him?
1503
01:35:31,539 --> 01:35:36,636
Stupid, you are our servant.
l'm your master.
1504
01:35:37,845 --> 01:35:39,642
Then should l serve dinner? - Go.
1505
01:35:44,952 --> 01:35:48,080
'Canadian police is trying
to find evidence against..'
1506
01:35:48,255 --> 01:35:50,052
'..Punjabi gangster Goli.'
1507
01:35:50,157 --> 01:35:53,558
'Some people are forcing
the police to catch Goli.'
1508
01:35:53,761 --> 01:35:55,558
'Police chief says that..'
1509
01:35:55,763 --> 01:35:59,756
'..they don't have
any evidence against him.'
1510
01:36:00,067 --> 01:36:01,500
'Police chief has also that..'
1511
01:36:01,669 --> 01:36:03,466
'..that on the basis
on suspicion Goli can..'
1512
01:36:03,571 --> 01:36:07,473
What? Goli, the gangster?
That goon?
1513
01:36:08,376 --> 01:36:11,868
Hooligan.
l should catch him? - Yes.
1514
01:36:12,480 --> 01:36:16,211
Only the cop who has the courage..
1515
01:36:16,784 --> 01:36:19,685
..to catch a gangster like
Goli can marry my granddaughter.
1516
01:36:19,787 --> 01:36:21,812
Grandpa,
what kind of a condition is this?
1517
01:36:22,089 --> 01:36:24,922
Getting you to agree
for our marriage is tougher..
1518
01:36:25,059 --> 01:36:27,050
..than getting a visa for Canada.
1519
01:36:27,828 --> 01:36:31,764
Preet, l told you. lt's hard
to find cops like me nowadays.
1520
01:36:32,433 --> 01:36:36,062
ln the year 1977..
- Your grandpa is that old!
1521
01:36:36,771 --> 01:36:38,762
He'll be gone soon.-Old?
Do you think he's a tractor?
1522
01:36:39,140 --> 01:36:41,074
S.H. Jarnail Singh
single-handedly..
1523
01:36:41,442 --> 01:36:44,377
..wiped out the underground
mafia's spread in Canada.
1524
01:36:45,746 --> 01:36:48,738
The entire police departments
still respects that fact.
1525
01:36:48,983 --> 01:36:50,143
But grandpa..
1526
01:36:54,455 --> 01:36:58,152
Water.. - What he
says is the final word.
1527
01:36:58,459 --> 01:37:00,051
He never changes his decision.
1528
01:37:00,461 --> 01:37:03,988
Stupid, l asked you to get me
some water. - Oh, sorry, grandpa.
1529
01:37:06,400 --> 01:37:07,799
You embarrassed him.
1530
01:37:08,669 --> 01:37:10,967
You think you are very smart.
1531
01:37:12,306 --> 01:37:15,707
lt's okay, dumbo.
Let's see who gets embarrassed.
1532
01:37:20,181 --> 01:37:21,876
So now you will arrest me?
1533
01:37:21,982 --> 01:37:23,813
Brother, be grateful
for if you know his habits..
1534
01:37:23,918 --> 01:37:25,818
..he would've given me
the order of shoot at sight.
1535
01:37:26,120 --> 01:37:29,817
Kullu, please.
- lt's okay. Don't worry.
1536
01:37:30,357 --> 01:37:34,350
lt's possible that grandpa
wants to meet his real son-in-law.
1537
01:37:34,528 --> 01:37:36,723
You just arrest
me and take me to him.
1538
01:37:37,064 --> 01:37:38,656
And leave me alone with grandpa.
1539
01:37:39,333 --> 01:37:40,960
Really, brother?
You'll get rid of him?
1540
01:37:41,969 --> 01:37:44,665
No. l'll run as soon
as l get an opportunity.
1541
01:37:44,939 --> 01:37:48,238
And you can blame grandpa
that Goli ran away.
1542
01:37:48,342 --> 01:37:50,435
l'll blame him for everything.
1543
01:37:50,478 --> 01:37:52,036
For what all that
has happened with me..
1544
01:37:52,079 --> 01:37:54,047
..l'll say that he took
a bribe and let Goli go.
1545
01:37:54,248 --> 01:37:55,943
Corrupt guy.
1546
01:37:56,450 --> 01:37:58,884
Goli, l'm telling you,
l'll really shoot him.
1547
01:38:00,054 --> 01:38:03,683
We'll have tomorrow's
breakfast with grandpa.
1548
01:38:08,262 --> 01:38:09,354
What are you doing?
1549
01:38:11,465 --> 01:38:12,557
Grandpa..
1550
01:38:12,867 --> 01:38:14,459
Grandpa..
1551
01:38:15,503 --> 01:38:19,166
He's huge.
1552
01:38:19,406 --> 01:38:22,170
He must be 80-90 years old.
1553
01:38:22,576 --> 01:38:24,043
l'm not talking about his age.
1554
01:38:24,645 --> 01:38:28,103
Size. - Oh,
you mean to say his size.
1555
01:38:28,616 --> 01:38:30,516
Big body grandpa.
1556
01:38:38,626 --> 01:38:40,116
You really caught him?
1557
01:38:43,731 --> 01:38:45,722
Grandpa,
please don't make me laugh.
1558
01:38:46,667 --> 01:38:50,467
Yes. Open your eyes otherwise..
1559
01:38:50,671 --> 01:38:53,071
..l'll open up Goli, the gangster.
1560
01:38:53,374 --> 01:38:54,841
You are great, son.
1561
01:38:55,676 --> 01:38:56,870
How did you catch him?
1562
01:38:58,179 --> 01:39:00,443
What do you think Dharmendra is?
1563
01:39:00,581 --> 01:39:02,947
He was distributing
dollars to the poor.
1564
01:39:03,250 --> 01:39:05,946
l disguised myself as poor,
covered myself..
1565
01:39:06,153 --> 01:39:07,848
..and sit in the
queue of poor people.
1566
01:39:07,955 --> 01:39:10,150
As soon as he took
out a dollar to give me..
1567
01:39:10,291 --> 01:39:13,260
..l took out my pistol
and placed it on his forehead.
1568
01:39:13,394 --> 01:39:16,852
l said, you got caught,
Goli, the gangster.
1569
01:39:17,198 --> 01:39:20,065
This is no act of bravery.
You caught him deceitfully.
1570
01:39:20,267 --> 01:39:22,064
This is great.
lt's like what Guggi says.
1571
01:39:22,203 --> 01:39:24,694
My dog is a dog
and your dog is Tommy.
1572
01:39:24,805 --> 01:39:27,831
Don't l hold any value?
- Who is Guggi?
1573
01:39:28,008 --> 01:39:31,205
Forget Guggi, l feel as if you
got your granddaughter married..
1574
01:39:31,345 --> 01:39:33,438
..when she was just a child.
1575
01:39:34,648 --> 01:39:36,946
You are looking for excuses
to not get her married.
1576
01:39:37,218 --> 01:39:40,119
Tell me do you want your
granddaughter to get married?
1577
01:39:40,321 --> 01:39:43,654
Calm down. You've done yourjob.
1578
01:39:43,857 --> 01:39:45,620
Now you leave him to me.
1579
01:39:45,726 --> 01:39:47,125
Yes, l should leave him with you.
1580
01:39:47,228 --> 01:39:49,526
So that you kill him
with your tales of bravery.
1581
01:39:49,630 --> 01:39:52,428
This happened in the year 1977..
1582
01:39:52,533 --> 01:39:55,934
l did this. l did that.
l killed this. l killed that.
1583
01:39:56,036 --> 01:39:58,630
l did this.
l got hurt here. l got hurt there.
1584
01:39:58,772 --> 01:40:02,367
Hey! - This is how you tell
your stories, right, grandpa?
1585
01:40:03,944 --> 01:40:06,071
l know that you are a brave man.
1586
01:40:06,180 --> 01:40:09,843
But be careful.
l'll get the backup police.
1587
01:40:09,984 --> 01:40:12,179
Because l don't want
you to make him run away..
1588
01:40:12,253 --> 01:40:14,050
..through this balcony
before l come back.
1589
01:40:14,088 --> 01:40:19,082
Okay. Leave.
- Oh yes. l'll be watching you.
1590
01:40:19,693 --> 01:40:20,785
And you too.
1591
01:40:22,263 --> 01:40:23,252
Thank you.
1592
01:40:28,269 --> 01:40:31,067
Goli, son,
please don't misunderstand me.
1593
01:40:31,305 --> 01:40:34,001
l wanted to meet you and thank you.
1594
01:40:35,276 --> 01:40:37,073
That's why l asked
him to catch you.
1595
01:40:37,911 --> 01:40:41,278
What do you think
that l too think that..
1596
01:40:41,415 --> 01:40:44,612
..you're a gangster like
the rest of the world does?
1597
01:40:44,985 --> 01:40:45,974
No, son.
1598
01:40:46,620 --> 01:40:48,918
The amount of cocaine you've
destroyed in the past one year..
1599
01:40:49,023 --> 01:40:50,615
..the whole police force together..
1600
01:40:51,292 --> 01:40:55,490
..must have not destroyed
that much in 10 years.
1601
01:40:55,596 --> 01:41:01,535
ln 30 years l've spent as a cop,
the feeling l had for my country..
1602
01:41:01,735 --> 01:41:04,727
l see the same feeling in you.
1603
01:41:06,307 --> 01:41:08,605
l don't know who Goli is,
where he has come from..
1604
01:41:08,742 --> 01:41:14,544
And why he is doing this.
But l wish to salute you, son.
1605
01:41:22,356 --> 01:41:27,692
l wanted a brave boy like
you for my granddaughter Preet.
1606
01:41:28,262 --> 01:41:30,594
But she has chosen someone else.
1607
01:41:31,098 --> 01:41:33,589
Perhaps this is what God wants.
1608
01:41:34,268 --> 01:41:36,202
But if l had another
granddaughter..
1609
01:41:36,570 --> 01:41:38,504
..then l would've
got her married to you.
1610
01:41:40,274 --> 01:41:43,471
Son, run away from here
before that fools get the cops.
1611
01:41:43,877 --> 01:41:44,901
Run away, son.
1612
01:41:46,180 --> 01:41:49,809
Run through this window.
1613
01:41:50,084 --> 01:41:54,180
Keep doing the work
that you're doing.
1614
01:41:54,321 --> 01:41:55,879
Just go for it, my boy.
1615
01:42:18,312 --> 01:42:19,939
Where's Goli (bullet)?
- ln the gun.
1616
01:42:20,347 --> 01:42:22,315
Am l your sister-in-law
that you're joking with me?
1617
01:42:22,349 --> 01:42:23,873
Hey! - l'm asking
you where is Goli!
1618
01:42:23,984 --> 01:42:26,646
He ran away. - He ran away!
You didn't do anything?
1619
01:42:26,687 --> 01:42:29,884
l had my breakfast. - Grandpa!
1620
01:42:29,990 --> 01:42:32,982
Shut up!
What can l do if he ran away?
1621
01:42:33,394 --> 01:42:36,989
l tried to catch him,
but he just slipped off my hands.
1622
01:42:37,164 --> 01:42:40,156
Preet, l risked my life
and caught Goli, the gangster.
1623
01:42:40,267 --> 01:42:41,564
Grandpa made him run away.
1624
01:42:41,668 --> 01:42:44,262
Grandpa.. - Louder! - Grandpa!
1625
01:42:44,872 --> 01:42:46,897
But you fulfilled your promise.
1626
01:42:47,307 --> 01:42:50,071
Preet, you and rooster
can get ready..
1627
01:42:50,310 --> 01:42:52,608
..and come to Hotel
Sheraton in the evening.
1628
01:42:52,679 --> 01:42:54,476
Who is this rooster? - You.
- Me?
1629
01:42:54,615 --> 01:42:56,310
You move around like a rooster.
1630
01:42:56,617 --> 01:42:58,585
Come there dressed as a gentleman.
1631
01:43:05,092 --> 01:43:06,525
You are a rooster.
Your grandfather is a rooster.
1632
01:43:06,627 --> 01:43:07,616
Your great grandfather
was a rooster.
1633
01:43:07,728 --> 01:43:10,788
Your family is full of roosters.
Every one says cock-a-doodle-doo.
1634
01:43:23,143 --> 01:43:24,974
Mom. - Hi, my child.
1635
01:43:26,079 --> 01:43:28,445
You've become so thin.
Do you eat anything at all?
1636
01:43:28,482 --> 01:43:31,645
Stop it, mom.
You always say that. l work out.
1637
01:43:31,685 --> 01:43:33,448
lt's in fashion these days.
1638
01:43:33,887 --> 01:43:37,050
Come here.
Come here, my child. - Dad!
1639
01:43:38,492 --> 01:43:40,153
Tell me, how's everything?
- Everything's fine.
1640
01:43:40,260 --> 01:43:42,751
You tell me.
- How's your clothing store?
1641
01:43:42,896 --> 01:43:44,659
lt's doing great. - Very good.
1642
01:43:44,765 --> 01:43:46,790
All your friends are doing
well in Vancouver? - Yes.
1643
01:43:47,468 --> 01:43:49,402
Any new friends?
1644
01:43:49,770 --> 01:43:52,671
Dad, why don't you
come to the point?
1645
01:43:52,773 --> 01:43:56,072
l know everything, dear.
- Did you tell him?
1646
01:43:56,276 --> 01:43:57,868
l should never tell you anything.
1647
01:43:58,011 --> 01:43:59,808
No, no, no.
l didn't tell him anything.
1648
01:43:59,913 --> 01:44:02,177
l just told him that
his name is Kullu.
1649
01:44:02,282 --> 01:44:03,681
Yes. - Yes, Kullu.
1650
01:44:04,384 --> 01:44:06,409
What kind of a boy is Kullu?
l hope he's from a good family.
1651
01:44:06,687 --> 01:44:09,417
Dad, he's a very nice boy.
1652
01:44:09,590 --> 01:44:11,615
Does he work or is he an idler?
1653
01:44:12,493 --> 01:44:15,291
Dad, he doesn't make earn as much
as you do, but he is hard working.
1654
01:44:15,596 --> 01:44:17,120
He'll succeed pretty soon.
1655
01:44:17,331 --> 01:44:20,926
You know he went to ltaly
for training, just for me.
1656
01:44:21,201 --> 01:44:22,668
Good. Very good.
1657
01:44:23,337 --> 01:44:26,738
Dear, just make sure that
he is getting married to you..
1658
01:44:26,773 --> 01:44:29,367
..because he loves you and
not because.. - And not because?
1659
01:44:29,843 --> 01:44:31,435
For the sake of Canada's
Permanent Residency.
1660
01:44:31,478 --> 01:44:32,740
This is what boys nowadays do.
1661
01:44:32,846 --> 01:44:35,838
Like what you did with me. - Shut
up. What do you think of yourself?
1662
01:44:35,883 --> 01:44:38,351
Dad, if you wish to say
such things, can l leave?
1663
01:44:38,385 --> 01:44:40,046
Sit down. Sit down, dear.
1664
01:44:40,454 --> 01:44:43,389
Actually, l'm worried about you.
1665
01:44:45,158 --> 01:44:47,854
l've got a very good marriage
proposal for you from Punjab.
1666
01:44:47,961 --> 01:44:49,758
l really like the boy.
1667
01:44:49,863 --> 01:44:52,058
Why don't you marry him
if you really like him that much.
1668
01:44:52,165 --> 01:44:54,998
l will, but you at least
have a look at his photograph.
1669
01:44:55,102 --> 01:44:56,569
l don't want to see
anyone's useless photo.
1670
01:44:56,703 --> 01:44:58,261
Forget it, show me the photograph.
1671
01:44:58,405 --> 01:45:02,307
You have a look at him.
- Oh my God. He is so handsome.
1672
01:45:02,409 --> 01:45:03,467
You're bound to find him handsome.
1673
01:45:03,610 --> 01:45:04,975
After all,
his moustache is like mine.
1674
01:45:39,646 --> 01:45:41,273
Grandpa. - Hey beautiful.
1675
01:45:46,153 --> 01:45:47,552
Well done.
1676
01:45:49,156 --> 01:45:50,145
Come with me.
1677
01:45:53,093 --> 01:45:56,392
Ladies and gentlemen,
attention please.
1678
01:45:56,763 --> 01:46:01,666
l've called you all
here to celebrate..
1679
01:46:02,769 --> 01:46:04,896
..because my darling
granddaughter Preet..
1680
01:46:08,475 --> 01:46:11,569
..has found her life partner.
Cheers.
1681
01:46:19,486 --> 01:46:20,475
Come.
1682
01:46:59,059 --> 01:47:11,062
My love, nothing precious
of mine was broken.
1683
01:47:11,471 --> 01:47:21,676
My heart is what was broken,
my love.
1684
01:47:24,317 --> 01:47:32,122
My heart is what was broken,
my love.
1685
01:47:33,460 --> 01:47:37,226
My tears just won't stop now.
1686
01:47:37,364 --> 01:47:40,856
Oh God, l'm as good as dead now.
1687
01:47:41,034 --> 01:47:44,435
My tears just won't stop now.
1688
01:47:44,838 --> 01:47:48,365
Oh God, l'm as good as dead now.
1689
01:47:48,442 --> 01:47:52,242
Just tell me..
1690
01:47:52,946 --> 01:48:00,148
Who is responsible
for this separation?
1691
01:48:00,253 --> 01:48:05,247
What did l do to deserve this?
1692
01:48:07,994 --> 01:48:16,060
Who is responsible for
this separation? - Dear..
1693
01:48:16,169 --> 01:48:18,467
What did l do to deserve this?
1694
01:48:19,473 --> 01:48:22,465
Dad, you can get me
married to anyone you want.
1695
01:48:39,025 --> 01:48:42,620
Love feels like
a punishment to me.
1696
01:48:42,829 --> 01:48:46,321
lt feels like an
unfulfilled prayer.
1697
01:48:46,633 --> 01:48:50,330
Why do l deserve this anger?
1698
01:48:50,437 --> 01:48:55,374
My love is my God.
1699
01:48:57,778 --> 01:49:01,441
Love feels like
a punishment to me.
1700
01:49:01,748 --> 01:49:05,149
lt feels like an
unfulfilled prayer.
1701
01:49:05,452 --> 01:49:09,047
Why do l deserve this anger?
1702
01:49:09,356 --> 01:49:13,190
My love is my God.
1703
01:49:14,661 --> 01:49:18,256
All l had asked for was my love.
1704
01:49:18,465 --> 01:49:22,162
But l was covered
in hues of separation.
1705
01:49:22,269 --> 01:49:25,534
All l had asked for was my love.
1706
01:49:25,906 --> 01:49:29,342
But l was covered
in hues of separation.
1707
01:49:29,709 --> 01:49:32,906
What wrong did l do?
1708
01:49:35,315 --> 01:49:36,907
Hello, Simran.. - Yes, tell me.
1709
01:49:37,250 --> 01:49:39,411
Kullu came over.
1710
01:49:39,820 --> 01:49:43,722
l told him that you are
in Punjab and are getting married.
1711
01:49:44,224 --> 01:49:45,919
And that he shouldn't
trouble you anymore.
1712
01:49:46,026 --> 01:49:47,323
He didn't say anything else?
1713
01:49:47,427 --> 01:49:50,021
No. Okay then, l'm hanging up.
1714
01:49:50,330 --> 01:49:51,763
Okay. Take care, babe.
1715
01:49:52,532 --> 01:49:54,227
Love you. Bye.
1716
01:49:55,368 --> 01:50:02,240
Who is responsible
for this separation?
1717
01:50:02,576 --> 01:50:09,140
What did l do to deserve this?
1718
01:50:10,383 --> 01:50:17,585
Who is responsible
for this separation?
1719
01:50:17,657 --> 01:50:24,460
What did l do to deserve this?
1720
01:50:36,209 --> 01:50:38,302
l never apologized to anyone.
1721
01:50:38,879 --> 01:50:40,471
But l'll apologize to you.
1722
01:50:41,081 --> 01:50:43,515
You are facing a big
problem in life because of me.
1723
01:50:44,184 --> 01:50:46,084
Forgive me, my friend.
1724
01:50:47,120 --> 01:50:49,111
Brother,
we'll have to stop her wedding.
1725
01:50:51,992 --> 01:50:56,088
No. She doesn't even
want to talk to me.
1726
01:50:58,298 --> 01:51:00,027
Anyway, l don't deserve her.
1727
01:51:01,001 --> 01:51:03,697
l don't deserve Kammo either.
But we are together, right?
1728
01:51:07,440 --> 01:51:09,431
l'm going. - Where are you going?
1729
01:51:12,012 --> 01:51:13,001
l don't know.
1730
01:51:13,446 --> 01:51:15,539
You are leaving after
doing me a favor?
1731
01:51:19,619 --> 01:51:21,917
l did it for my elder brother.
1732
01:51:23,189 --> 01:51:26,158
l would've never
done it as a favor.
1733
01:51:26,459 --> 01:51:29,553
What do you think?
l can see my younger brother cry?
1734
01:51:30,563 --> 01:51:32,656
Anyway, you look good
only when you smile, Kullu.
1735
01:51:37,470 --> 01:51:39,961
Preet, find out from grandpa as..
1736
01:51:40,073 --> 01:51:42,064
..to where in Punjab
is Simran getting married.
1737
01:51:46,513 --> 01:51:48,071
We are going to Punjab.
1738
01:51:55,488 --> 01:51:56,477
Happy..
1739
01:51:57,490 --> 01:51:59,185
Order scrambled eggs for me,
please.
1740
01:52:01,294 --> 01:52:02,488
Let's go to Punjab.
1741
01:52:03,396 --> 01:52:05,296
Cheers!-Nice. Nice. Nice.
1742
01:52:10,537 --> 01:52:16,498
Call her..
1743
01:52:17,310 --> 01:52:18,334
These thorns are pricking me.
1744
01:52:18,511 --> 01:52:20,706
Brother, is this where
Simran is getting married?
1745
01:52:21,414 --> 01:52:22,972
This is where she
is getting married.
1746
01:52:23,650 --> 01:52:25,447
But why are there many gunmen here?
1747
01:52:26,152 --> 01:52:29,849
l know, brother, my Simran
must've worn a lot ofjeweller.
1748
01:52:30,457 --> 01:52:32,948
Don't worry. Today we'll kidnap
her with all her gems and jewels.
1749
01:52:34,461 --> 01:52:36,554
l mean we'll take sister-in-law
with us with all herjewellery.
1750
01:52:36,663 --> 01:52:38,062
Better.
- But how will we go inside?
1751
01:52:41,301 --> 01:52:42,598
Leave that to me.
1752
01:52:42,869 --> 01:52:44,564
Brother,
from where did you take that out?
1753
01:52:44,671 --> 01:52:48,767
Hide it. lf Punjab police
sees it then we'll be done for.
1754
01:52:48,875 --> 01:52:50,866
The way you guys
get scared you cannot..
1755
01:52:51,077 --> 01:52:53,409
..even halt a roadways
bus by holding your hand up.
1756
01:52:53,513 --> 01:52:57,005
Brother, why do you worry.
Leave it to me.
1757
01:52:57,083 --> 01:52:59,483
My name is Kullu for a reason.
We'll find a solution right away.
1758
01:52:59,519 --> 01:53:00,986
Come on, Happy.
So what's the solution?
1759
01:53:01,121 --> 01:53:03,385
Me? - l told you.
1760
01:53:03,490 --> 01:53:05,219
Yes. l found a solution.
1761
01:53:05,692 --> 01:53:07,319
They are playing nice songs inside.
1762
01:53:07,494 --> 01:53:09,587
We'll dance and go inside.
1763
01:53:09,829 --> 01:53:12,423
On English beats!
1764
01:53:13,199 --> 01:53:15,497
True. lt's Kullu's
girlfriend's wedding.
1765
01:53:15,735 --> 01:53:18,226
lt won't look good if we dance.
- Right. We don't look good.
1766
01:53:18,405 --> 01:53:19,702
Find another solution.
1767
01:53:20,106 --> 01:53:21,630
Please guide me to this address.
1768
01:53:23,343 --> 01:53:24,742
lt's this building's address!
1769
01:53:25,445 --> 01:53:28,039
Who ordered for it?
- Some Simran, brother.
1770
01:53:28,148 --> 01:53:30,742
Say Mrs. Kullu. Mrs. Kullu.
1771
01:53:30,984 --> 01:53:34,249
Oh my. That sounded great.
Brother, please say it again.
1772
01:53:34,988 --> 01:53:36,853
Once was fine as well.
lt got the job done.
1773
01:53:38,691 --> 01:53:40,283
Mrs. Simran has ordered it? - Yes.
1774
01:53:40,693 --> 01:53:43,161
Brother,
l'll escort him inside. - Go.
1775
01:53:43,696 --> 01:53:46,062
But don't leave anything behind.
- l won't.
1776
01:53:46,166 --> 01:53:48,157
But if by chance,
they don't leave me..
1777
01:53:48,701 --> 01:53:50,293
..then please to come to save me.
1778
01:53:50,970 --> 01:53:52,460
Fine. So what's your score?
1779
01:53:52,772 --> 01:53:55,673
l seek your blessings, dad.
1780
01:53:55,775 --> 01:53:58,266
Hi.-Hello, son.
1781
01:53:58,478 --> 01:54:00,878
May God bless you, my child.
1782
01:54:01,714 --> 01:54:05,377
Look over there. -How are you?
- Beautiful.
1783
01:54:05,885 --> 01:54:08,012
He's so handsome. Have a look.
1784
01:54:08,888 --> 01:54:11,482
l said the decoration
of this house is beautiful.
1785
01:54:11,524 --> 01:54:13,685
Yes. -l'm so happy today.
1786
01:54:13,793 --> 01:54:14,987
Harpal.. - Yes, brother?
1787
01:54:15,095 --> 01:54:17,086
l've made all the
arrangements for the wedding.
1788
01:54:17,497 --> 01:54:20,330
Do l need to do anything else?
- No. Everything is going on just fine.
1789
01:54:20,600 --> 01:54:22,659
He's Mr. Jarnail.
My dear friend from Canada.
1790
01:54:22,836 --> 01:54:24,736
He's very nice.
- l seek your blessings, sir.
1791
01:54:24,938 --> 01:54:26,872
Bless you, son. Bless you.
1792
01:54:27,040 --> 01:54:30,567
Harpal, he seems
well cultured. - Yes.
1793
01:54:30,743 --> 01:54:33,837
He's very handsome, isn't he?
- Mom, can l go now? Are you done?
1794
01:54:34,047 --> 01:54:35,639
l wanted to talk to you. - Yes?
1795
01:54:35,748 --> 01:54:37,045
Come with me. - Yes, sure.
1796
01:55:18,424 --> 01:55:19,618
What are you doing over here?
1797
01:55:19,726 --> 01:55:20,624
l was here to deliver this pizza.
1798
01:55:20,727 --> 01:55:23,127
l.. - Don't scream.
l'll tell you everything.
1799
01:55:23,163 --> 01:55:24,425
l don't want to hear anything.
1800
01:55:24,531 --> 01:55:26,123
Strange. You neither
do you ever hear anything..
1801
01:55:26,232 --> 01:55:27,426
..nor do you wear anything.
1802
01:55:27,534 --> 01:55:29,331
You should at least be considerate
about this being lndia.
1803
01:55:29,369 --> 01:55:30,666
Wear this.
1804
01:55:31,538 --> 01:55:34,166
A mosquito might bite you.
- Back off!
1805
01:55:34,474 --> 01:55:35,964
You've done what
you had to do with me.
1806
01:55:36,075 --> 01:55:36,973
Now get lost!
1807
01:55:37,076 --> 01:55:38,771
Look.. - Dad!
- Dad, please don't come here.
1808
01:55:38,878 --> 01:55:41,676
At least listen to me for a moment.
Whatever you saw was a lie.
1809
01:55:41,848 --> 01:55:43,748
l'm not getting married to anyone.
1810
01:55:43,950 --> 01:55:46,350
Mom! - Mom! Mom is here.
1811
01:55:46,753 --> 01:55:49,244
What happened, Simran?
- Dharmendra, you?
1812
01:55:49,355 --> 01:55:51,880
Grandpa, you too are here?
Now it's not going to go well.
1813
01:55:52,091 --> 01:55:54,082
He's not Dharmendra, he's Kullu.
1814
01:55:54,194 --> 01:55:57,755
Kullu? The same boy you
wanted us to meet? - Yes.
1815
01:55:58,097 --> 01:56:01,191
No. He is Preet's fiance. - Fiance!
1816
01:56:04,871 --> 01:56:06,668
My child. - Control.
1817
01:56:06,773 --> 01:56:09,173
You girls start crying
at the drop of a hat.
1818
01:56:13,379 --> 01:56:15,176
Okay. l got it.
1819
01:56:15,281 --> 01:56:19,980
You are very dedicated.
You've come here on a mission.
1820
01:56:20,019 --> 01:56:22,180
l mean undercover cop.
1821
01:56:22,222 --> 01:56:24,952
He isn't a cop.
He's a pizza delivery boy.
1822
01:56:25,058 --> 01:56:26,650
He's a pizza delivery boy!
1823
01:56:27,260 --> 01:56:29,820
Yes, dear.
He's a pizza delivery boy.
1824
01:56:32,966 --> 01:56:35,730
Everyone here is going
crazy and you are winking at me!
1825
01:56:35,768 --> 01:56:39,135
Okay, so l am Preet's fiance?
-Yes, l agree.
1826
01:56:39,339 --> 01:56:40,966
l'm not Dharmendra. l'm Kullu.
1827
01:56:41,074 --> 01:56:42,166
l don't agree to that.
1828
01:56:43,076 --> 01:56:45,340
l caught a gangster and
brought him to your house.
1829
01:56:45,378 --> 01:56:47,938
l agree. - Preet loves him.
1830
01:56:47,981 --> 01:56:49,744
l don't agree to that.
1831
01:56:49,849 --> 01:56:51,146
Nobody is listening to me.
1832
01:56:51,251 --> 01:56:53,048
Everybody is just
saying what they like.
1833
01:56:54,954 --> 01:56:56,683
This happened when..
1834
01:57:05,565 --> 01:57:06,862
Hey, are you guys
trying to eavesdrop?
1835
01:57:06,966 --> 01:57:07,898
Come down and listen.
1836
01:57:07,967 --> 01:57:09,958
l'll place chairs
for you guys to sit on.
1837
01:57:13,806 --> 01:57:15,205
Mom, give me the hand-fan.
1838
01:57:19,412 --> 01:57:21,812
Do you know the story?
Then you guys say it.
1839
01:57:22,382 --> 01:57:23,406
Go and do your work.
1840
01:57:24,017 --> 01:57:25,006
And then..
1841
01:57:34,527 --> 01:57:38,361
And after that we came to lndia.
1842
01:57:40,767 --> 01:57:42,632
Dear, you are very luck.
1843
01:57:43,569 --> 01:57:46,231
You've got Kullu
who truly loves you.
1844
01:57:48,841 --> 01:57:49,830
Kullu..
1845
01:57:52,078 --> 01:57:53,340
Bless you, son.
1846
01:57:54,947 --> 01:57:57,347
Grandpa, where's her father?
1847
01:57:57,550 --> 01:57:59,848
He's tallying some
accounts outside.
1848
01:58:00,453 --> 01:58:02,148
That means l'll have
to say this story again?
1849
01:58:02,188 --> 01:58:04,656
No, son. l'll tell him the story.
1850
01:58:04,891 --> 01:58:06,859
Anyway what does one need
to do while telling a story?
1851
01:58:06,959 --> 01:58:08,756
Look here. Look there. Look here.
1852
01:58:08,861 --> 01:58:11,159
Then interval, emotion and end.
1853
01:58:11,397 --> 01:58:12,659
l'll be right back.
1854
01:58:17,270 --> 01:58:17,998
Grandpa!
1855
01:58:18,104 --> 01:58:22,700
Preet, you still don't
know your grandpa well enough.
1856
01:58:23,343 --> 01:58:24,139
What do you mean?
1857
01:58:24,243 --> 01:58:27,303
You don't love Kullu,
you love Goli.
1858
01:58:29,749 --> 01:58:34,209
Dear, l'll marry
you to the one you love.
1859
01:58:36,522 --> 01:58:39,923
Happy, Kullu seems
to have left for Manali.
1860
01:58:40,526 --> 01:58:42,323
Brother, l suggest we
should go inside and check.
1861
01:58:42,428 --> 01:58:43,520
He's kept us hanging here.
1862
01:58:43,563 --> 01:58:44,928
Who knows he must
be hanging inside!
1863
01:58:49,235 --> 01:58:50,224
Preet?
1864
01:58:51,371 --> 01:58:54,636
Preet. - Oh, my Goli! How are you?
1865
01:58:54,874 --> 01:58:57,468
Listen, grandpajust called me.
1866
01:58:57,944 --> 01:58:59,741
You seemed to have
set everything straight.
1867
01:58:59,879 --> 01:59:03,042
What have you done?
He wants me to get married.
1868
01:59:04,550 --> 01:59:06,142
To you. - Oh really?
1869
01:59:07,587 --> 01:59:11,284
Then make preparations, my girl.
l'm coming for you.
1870
01:59:12,892 --> 01:59:13,984
See you later, baby.
1871
01:59:17,196 --> 01:59:20,461
What happened, brother?
- Everything's settled.
1872
01:59:21,367 --> 01:59:24,495
All the problems have
been solved. - Great.
1873
01:59:26,839 --> 01:59:28,329
25 plus 25 equals to 50.
1874
01:59:28,441 --> 01:59:30,102
50 times 50 equals to 2500!
1875
01:59:30,143 --> 01:59:32,304
Harpal, stop your calculation.
1876
01:59:32,345 --> 01:59:33,903
There's a twist in your story.
1877
01:59:34,046 --> 01:59:36,708
Brother, though l know
everything but what's the story.
1878
01:59:37,817 --> 01:59:41,048
Simran cannot get
married to Shamsher.
1879
01:59:41,454 --> 01:59:43,718
What kind of a story is this?
l don't know anything about it.
1880
01:59:43,823 --> 01:59:47,554
l'll tell this story to you later.
First let me correct the script.
1881
01:59:47,660 --> 01:59:50,424
Okay. - This happened when..
1882
01:59:52,331 --> 01:59:53,764
lt happened when..
1883
01:59:54,667 --> 01:59:56,726
But brother, what's the story!
1884
01:59:56,836 --> 02:00:00,533
Shamsher..
- Grandpa. l seek your blessings.
1885
02:00:00,840 --> 02:00:02,068
l seek your blessings. - Son..
1886
02:00:02,141 --> 02:00:04,632
Yes? - You are an
educated and a smart boy.
1887
02:00:05,778 --> 02:00:09,475
Actually,
Simran loves someone else.
1888
02:00:10,750 --> 02:00:13,651
She cannot get married to you.
1889
02:00:18,991 --> 02:00:21,289
Grandpa,
this is no longer about love.
1890
02:00:22,161 --> 02:00:24,095
Now it is the question of my honor.
1891
02:00:24,764 --> 02:00:27,961
Young man, don't make a mistake.
1892
02:00:28,701 --> 02:00:31,363
Now it is also the
question of my honor.
1893
02:00:35,975 --> 02:00:39,968
Brother Shamsher,
our men have seen Goli in our city.
1894
02:00:40,379 --> 02:00:41,971
Goli is in our city? - Yes.
1895
02:00:42,515 --> 02:00:46,076
Do one thing.
Make our men surround this mansion.
1896
02:00:46,686 --> 02:00:49,678
Simran will get married only to me.
1897
02:00:49,822 --> 02:00:52,814
That too today itself.
Otherwise, l'll kill everyone.
1898
02:00:54,727 --> 02:00:57,787
Oh my. You're wearing full
clothes today. Wonderful. - Kullu..
1899
02:00:58,598 --> 02:00:59,587
l'm so sorry.
1900
02:00:59,699 --> 02:01:03,931
l didn't even give you
a chance to prove yourself right.
1901
02:01:04,003 --> 02:01:06,699
lt's okay. lt's a big thing
that you accept your mistake.
1902
02:01:06,839 --> 02:01:07,828
lt's not a small thing.
1903
02:01:07,940 --> 02:01:09,999
Girls never accept their mistake.
Right, aunt?
1904
02:01:27,593 --> 02:01:29,356
There's nothing to worry about.
1905
02:01:30,062 --> 02:01:31,962
Just give me your blessings.
1906
02:02:05,197 --> 02:02:06,789
My mother used to say..
1907
02:02:06,999 --> 02:02:08,990
What was it that
your mother used to say?
1908
02:02:09,235 --> 02:02:13,797
Kullu, you are destined
to kill someone.
1909
02:02:33,059 --> 02:02:34,083
Wait, you..
1910
02:02:41,200 --> 02:02:42,258
Wait, you..
1911
02:02:47,607 --> 02:02:48,596
Catch him!
1912
02:03:09,228 --> 02:03:10,217
Kullu!
1913
02:03:16,535 --> 02:03:18,594
Now try hitting them,
you scoundrel.
1914
02:03:25,077 --> 02:03:26,066
Kullu!
1915
02:03:28,080 --> 02:03:29,069
Leave me!
1916
02:03:31,350 --> 02:03:32,339
Kullu!
1917
02:03:36,489 --> 02:03:38,150
Kullu! - Why don't
you hit them now?
1918
02:03:50,069 --> 02:03:51,058
Kullu!
1919
02:04:00,112 --> 02:04:01,101
Kullu..
1920
02:04:17,496 --> 02:04:19,191
With one it's a fight.
1921
02:04:20,599 --> 02:04:22,089
With two, it's fun.
1922
02:04:38,751 --> 02:04:40,184
Three's company.
1923
02:04:40,686 --> 02:04:44,452
With four, it's an army.
1924
02:04:44,957 --> 02:04:48,358
And an army means a mess.
1925
02:05:31,771 --> 02:05:33,068
Very good. Very good, brother.
1926
02:05:33,239 --> 02:05:34,536
But what's the story?
1927
02:05:35,040 --> 02:05:36,632
This happened when..
1928
02:05:38,344 --> 02:05:39,538
You ostrich!
1929
02:05:40,946 --> 02:05:43,039
When did this happen?!
1930
02:06:35,935 --> 02:06:39,336
Goli, your presence
reminds me of a poem.
1931
02:06:40,239 --> 02:06:42,537
The one l looked for everywhere..
1932
02:06:43,242 --> 02:06:45,267
The one l looked for everywhere..
1933
02:06:45,544 --> 02:06:47,171
l found her in my backyard.
1934
02:06:50,082 --> 02:06:53,051
Hey, Hindi dialogues
in a Punjabi movie!
1935
02:06:53,352 --> 02:06:55,684
Mr. Shamsher, you deserve it.
1936
02:06:56,055 --> 02:06:58,751
Ask me what? - What?
1937
02:06:59,191 --> 02:07:00,556
To get thrashed.
1938
02:07:00,593 --> 02:07:04,962
Brother, give him a few slaps
and bring him to the courtyard.
1939
02:07:05,164 --> 02:07:07,997
We'll make him twirl.
1940
02:07:11,103 --> 02:07:12,365
Come on, son.
1941
02:07:15,374 --> 02:07:16,966
Come on, you scoundrel.
Teach him a lesson.
1942
02:07:19,378 --> 02:07:21,812
Come on. Come on. - No.. - Hit him.
1943
02:07:27,052 --> 02:07:29,350
Beat him. Hit him.
1944
02:07:31,624 --> 02:07:33,023
l'm done for.
1945
02:07:33,826 --> 02:07:34,815
Come on.
1946
02:07:35,527 --> 02:07:39,224
lnspector, arrest him.
- Handcuff him.
1947
02:07:39,932 --> 02:07:41,263
Thank you, Mr. Jarnail Singh.
1948
02:07:41,667 --> 02:07:45,467
He used to always commit a crime and
destroy all evidences against him.
1949
02:07:45,971 --> 02:07:48,735
But today, thanks to you,
we caught him red-handed.
1950
02:07:49,275 --> 02:07:50,242
Come on! Let's go.
1951
02:07:50,342 --> 02:07:53,641
Scoundrels,
l'll go in and come out in ajiffy.
1952
02:07:53,879 --> 02:07:56,746
lf you try to shut down
my drugs business then..
1953
02:07:56,782 --> 02:07:58,647
Come with us! - Brother,
just a minute. Just a minute.
1954
02:07:58,751 --> 02:07:59,945
Just a minute.
1955
02:08:00,052 --> 02:08:01,952
Mr. Shamsher Singh,
please come here. - Let go.
1956
02:08:02,154 --> 02:08:03,883
My brother wanted to talk to you.
1957
02:08:03,956 --> 02:08:05,355
Yes, brother.
Talk to him. - You scoundrel..
1958
02:08:05,491 --> 02:08:07,857
..you've lost everything
and yet you are arrogant.
1959
02:08:08,861 --> 02:08:10,453
Come on, you scoundrel.
Come on. Come on.
1960
02:08:10,496 --> 02:08:13,260
Take him away. - Put him
in the jeep. Come on. Come on.
1961
02:08:13,465 --> 02:08:15,194
Grandpa.. - God bless you, my son.
1962
02:08:15,301 --> 02:08:16,768
Come on.
- l seek your blessings, grandpa.
1963
02:08:19,905 --> 02:08:21,202
Come give me a hug, my boy!
1964
02:08:24,343 --> 02:08:28,006
Harpal,
though you know everything..
1965
02:08:28,314 --> 02:08:30,248
..but you don't know
anything about this story.
1966
02:08:30,316 --> 02:08:32,841
But Jarnail,
now l've understood everything.
1967
02:08:33,519 --> 02:08:35,146
Go meet her. She's waiting.
1968
02:08:38,924 --> 02:08:41,654
Best of luck. - Thank you.
1969
02:08:43,228 --> 02:08:45,025
He's done for. - Just like us.
1970
02:08:48,467 --> 02:08:50,935
Best of luck.
Best of luck. Best of luck.
1971
02:08:55,074 --> 02:08:56,939
Kullu, you fight well.
1972
02:08:57,276 --> 02:09:01,940
l make sure that l do when there is
a beautiful girl standing before me.
1973
02:09:02,047 --> 02:09:03,878
Whether or not the
other person gets hurt..
1974
02:09:03,949 --> 02:09:06,042
..but the fight should look good.
1975
02:09:06,285 --> 02:09:08,879
Kullu, listen, we'll leave for
our honeymoon day after tomorrow.
1976
02:09:09,154 --> 02:09:12,055
Quickly call a travel
agent to book the tickets.
1977
02:09:12,391 --> 02:09:15,792
Oh yes, don't take me to your
basement after go back to Canada.
1978
02:09:15,961 --> 02:09:18,361
Quickly contact a property dealer.
1979
02:09:18,464 --> 02:09:21,900
One more thing. lndia's
water doesn't suit me at all.
1980
02:09:22,067 --> 02:09:24,627
Find out if Evian mineral
water is available here. Okay?
1981
02:09:24,803 --> 02:09:27,499
Don't worry if you
don't find it here. Okay?
1982
02:09:27,639 --> 02:09:30,437
Get it couriered from Canada.
lt will be here in three days.
1983
02:09:32,211 --> 02:09:34,304
Until then l'll
survive on your blood.
1984
02:09:34,546 --> 02:09:35,535
Yes, of course.
1985
02:09:37,216 --> 02:09:38,444
So, son..
1986
02:09:39,218 --> 02:09:43,712
Well, grandpa, l wanted to
talk to all of you. - What is it?
1987
02:09:44,356 --> 02:09:47,519
lf it's possible.. You have
big contacts, you can do anything.
1988
02:09:47,960 --> 02:09:50,360
Please postpone my
wedding for a few months!
1989
02:09:50,529 --> 02:09:51,518
Hey! - What?
150382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.