All language subtitles for Asian.Corridor.in.Heaven.5of6.Himalayan.Salt.Trek.720p.Bluray.x264.AAC.MVGroup.Forum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,704 --> 00:00:08,774 Insight Asia 2 00:00:56,456 --> 00:01:00,726 Asian Corridor in Heaven 3 00:01:05,198 --> 00:01:12,071 < Himalayan Salt Trek > 4 00:01:42,535 --> 00:01:45,304 Changtang Reserve, Tibet 5 00:01:47,340 --> 00:01:50,909 Every April, this land of silent peace becomes alive. 6 00:01:53,646 --> 00:01:56,949 This is because of the nomads and their 60 yaks that make 7 00:01:56,950 --> 00:01:58,817 their way through here. 8 00:02:10,497 --> 00:02:14,867 They are about to embark on a long journey. 9 00:02:16,102 --> 00:02:20,072 The journey is one of the biggest events here 10 00:02:20,406 --> 00:02:22,474 at Changtang Reserve. 11 00:02:45,431 --> 00:02:47,699 Another group of nomads 12 00:02:48,134 --> 00:02:51,103 are making their difficult way over the hill in the plateau. 13 00:02:53,540 --> 00:02:57,109 They, too, are travelling with 40 yaks. 14 00:03:09,489 --> 00:03:13,559 Finally, the wanderers reach the promised destination. 15 00:03:50,930 --> 00:03:53,899 They look to stay overnight here. 16 00:03:54,334 --> 00:03:57,102 The nomads get busy tying up their yaks. 17 00:04:17,690 --> 00:04:21,159 Everyone has gathered at a single place. 18 00:04:22,395 --> 00:04:26,465 They are discussing their next departure. 19 00:04:28,101 --> 00:04:31,870 That decision is to be made by the eldest amongst the group. 20 00:04:41,414 --> 00:04:46,118 Yesterday was March 3rd on the Tibetan calender, a lucky day. 21 00:04:46,119 --> 00:04:50,222 We'll be starting off tomorrow. Make sure all of you are well prepared. 22 00:04:50,223 --> 00:04:53,091 I hope everyone has a safe trip. 23 00:05:10,076 --> 00:05:13,845 Smoke arises from the fire made with tree barks 24 00:05:14,681 --> 00:05:17,249 as the cloth with Buddhist scriptures written on it is hung. 25 00:05:23,690 --> 00:05:28,093 This ritual is performed to God to ask for 26 00:05:28,094 --> 00:05:30,462 safety during their long journey. 27 00:05:43,910 --> 00:05:49,081 A migration in large numbers is initiated on this vast Changtang Reserve. 28 00:05:51,718 --> 00:05:54,319 In total, the procession 29 00:05:54,320 --> 00:05:57,689 includes 100 yaks and 8 nomads. 30 00:06:04,764 --> 00:06:08,367 The purpose of this trip is to acquire 31 00:06:08,368 --> 00:06:11,837 something that is vital for their survival, 32 00:06:16,576 --> 00:06:20,045 salt. 33 00:06:38,498 --> 00:06:42,768 Looking after the yaks is not an easy task. 34 00:06:43,202 --> 00:06:46,171 Yaks are reluctant to cross the stream. 35 00:06:47,807 --> 00:06:52,077 A sharp contrast to its very orderly beginnings, the procession line is met with chaos. 36 00:06:57,717 --> 00:07:00,519 There is a struggle between the yaks that don't want 37 00:07:00,520 --> 00:07:05,624 to cross the stream and the nomads who are trying to force them across. 38 00:07:31,384 --> 00:07:37,489 The plateau, situated at 4,000 meters above sea level, is very dry. 39 00:07:37,490 --> 00:07:40,358 Rain is almost non-existent. 40 00:08:03,049 --> 00:08:07,552 The nomads that live in this plateau are called Drok-pa. 41 00:08:07,553 --> 00:08:11,423 They must travel 15 days to acquire salt. 42 00:08:11,858 --> 00:08:14,559 If the nomads come across something unexpected during this time, 43 00:08:14,560 --> 00:08:17,629 they may have to extend their travels to 20 days. 44 00:08:22,268 --> 00:08:25,437 But still, they cannot rush it 45 00:08:25,771 --> 00:08:31,042 because of the water and grass that the yaks feed on. 46 00:08:39,485 --> 00:08:42,754 The travellers prepare to camp out. 47 00:08:45,491 --> 00:08:48,159 They've walked a distance of 8 kilometers today. 48 00:09:15,855 --> 00:09:21,026 For these Drok-pa nomads, the yaks are the essence of their lives. 49 00:09:24,664 --> 00:09:27,465 The meat of the yak serves as the main source of food 50 00:09:27,466 --> 00:09:30,335 and the fur is used to make clothing. 51 00:09:42,081 --> 00:09:48,386 The reason for camping out after 3 to 4 hours of travelling a day 52 00:09:48,387 --> 00:09:56,695 is to allow the yaks to fully feed on grass and drink water so they can carry salt later. 53 00:09:56,696 --> 00:10:01,299 While camping out, each yak must be tied up. 54 00:10:01,300 --> 00:10:03,501 If they are not tied up, the yaks will get too tired to move 55 00:10:03,502 --> 00:10:05,804 and become ill when they are carrying the salt. 56 00:10:05,805 --> 00:10:11,276 That's why sometimes we must camp out all day and let the yaks rest. 57 00:10:15,514 --> 00:10:19,084 This yak is showing symptoms of appendicitis. 58 00:10:19,518 --> 00:10:21,386 It's not moving around that much. 59 00:10:23,823 --> 00:10:26,591 The only remedy is to force it to roam around. 60 00:10:29,128 --> 00:10:33,798 There is no other means of treatment here. 61 00:10:55,254 --> 00:10:58,723 This yak's hoof is injured. 62 00:11:00,860 --> 00:11:04,162 An operation is performed on the spot. 63 00:11:33,325 --> 00:11:36,227 The yaks and the horses 64 00:11:36,228 --> 00:11:39,297 are ready to spend the night here. 65 00:11:40,733 --> 00:11:45,403 But there is just one more thing left for the people to do. 66 00:11:46,639 --> 00:11:50,208 I pray to you, Padmasambhava. 67 00:11:51,143 --> 00:11:55,346 Please help us to become free from pain. 68 00:11:55,347 --> 00:11:58,917 Please let our paths be peaceful. 69 00:11:59,452 --> 00:12:03,188 Please help us so that everything that we wish for in our hearts will come true. 70 00:12:03,189 --> 00:12:06,658 Please look after us so that we are always at peace. 71 00:12:32,818 --> 00:12:37,522 Wild donkeys are running in the morning sunlight. 72 00:12:37,523 --> 00:12:42,627 The donkeys are wandering animals here at the reserve. 73 00:12:42,628 --> 00:12:47,699 They also travel the plateau in search of water and grass. 74 00:13:04,683 --> 00:13:09,354 The pursuit of salt continues once more. 75 00:13:10,089 --> 00:13:13,358 The daily routine of the travellers is quite simple. 76 00:13:16,896 --> 00:13:22,100 Step by step in slow procession, the nomads continue to travel to the salt flats 77 00:13:22,101 --> 00:13:27,272 at Lake Drabye, which is 130 kilometers away to the north. 78 00:13:50,429 --> 00:13:55,500 But this is a very important task for these Tibetans. 79 00:13:59,238 --> 00:14:01,606 They must acquire the salt from Lake Drabye 80 00:14:02,074 --> 00:14:05,443 to exchange for crops in the market. 81 00:14:06,278 --> 00:14:10,648 Without the salt, life would be impossible for them. 82 00:14:11,684 --> 00:14:15,553 This is because crops do not grow here. 83 00:14:42,815 --> 00:14:46,517 Lake Drabye is a treasure chest. 84 00:14:46,518 --> 00:14:49,120 Each year, salt is carried out 85 00:14:49,121 --> 00:14:52,123 by thousands of trucks and yaks from the lake. 86 00:14:52,124 --> 00:14:54,225 The salt is supplied not only to China, 87 00:14:54,226 --> 00:14:57,528 but to neighbouring nations like Nepal and India. 88 00:14:57,529 --> 00:15:01,699 But the salt in the lake does not decrease. 89 00:15:03,769 --> 00:15:08,139 Obtaining and selling salt involves 90 00:15:08,140 --> 00:15:12,477 many difficult tasks. 91 00:15:12,478 --> 00:15:16,881 There are many instances 92 00:15:16,882 --> 00:15:23,187 when the yaks and lambs become ill from malnutrition. 93 00:15:23,188 --> 00:15:28,660 On top of that, the trip to and from the market takes about a month. 94 00:15:31,196 --> 00:15:32,997 We trade the salt with crops 95 00:15:32,998 --> 00:15:35,500 that do not grow in our regions. 96 00:15:35,501 --> 00:15:40,104 Sometimes, we trade the salt for brown sugar or other items. 97 00:15:40,105 --> 00:15:44,876 When our journey is over, we take our newly traded items to our families. 98 00:16:09,468 --> 00:16:14,172 Take good care of the yaks and horses by feeding them good grass and water. 99 00:16:14,173 --> 00:16:18,376 Enjoy yourselves and rest. 100 00:16:18,377 --> 00:16:24,282 We'll be arriving at the lake first to acquire salt of the highest quality. 101 00:16:24,283 --> 00:16:26,751 Let's go. 102 00:16:46,805 --> 00:16:50,475 Four from the nomadic group hit the road first. 103 00:16:50,909 --> 00:16:52,677 They are the advance team. 104 00:17:00,419 --> 00:17:05,323 They must reach the lake before everyone else to gather the salt. 105 00:17:11,063 --> 00:17:14,032 These four men cannot travel with yaks 106 00:17:14,566 --> 00:17:20,238 because water and grass cannot be found in the lake. 107 00:17:28,480 --> 00:17:32,850 It takes an entire day on foot to travel to the salt flats. 108 00:17:54,306 --> 00:17:56,607 109 00:17:56,608 --> 00:18:01,079 This is the salt flats at Lake Drabye. 110 00:18:04,049 --> 00:18:08,019 The visible white crystals are salt. 111 00:18:11,557 --> 00:18:16,027 The advance team has finally arrived at the lake. 112 00:18:16,662 --> 00:18:20,631 For them, the lake is a gift from God. 113 00:18:28,073 --> 00:18:32,276 How is it possible that salt flats have formed 114 00:18:32,277 --> 00:18:35,546 in this highest plateau on Earth? 115 00:18:40,285 --> 00:18:42,787 The Himalayas and the Tibetan Plateau 116 00:18:42,788 --> 00:18:46,157 both belonged underwater long ago. 117 00:18:48,093 --> 00:18:53,464 40,000 years from now, the continents of India and Asia collided. 118 00:18:54,800 --> 00:18:58,069 It was then that the land beneath the water rose to the top 119 00:18:58,504 --> 00:19:02,406 and formed the mountain ranges and plateau that we know of today. 120 00:19:08,347 --> 00:19:13,217 And this is why the water in this lake used to be salty. 121 00:19:19,658 --> 00:19:24,262 Today, the water has evaporated through long-term exposure to the sun, 122 00:19:24,263 --> 00:19:26,130 leaving only the salt residue. 123 00:21:12,204 --> 00:21:14,472 The gathering begins. 124 00:21:17,609 --> 00:21:21,078 In some ways, this work is very simple. 125 00:21:23,115 --> 00:21:25,082 By using the horns of yaks, 126 00:21:25,317 --> 00:21:29,487 salt is crushed into small bits. 127 00:21:30,922 --> 00:21:34,091 This is truly a gift from God. 128 00:22:07,092 --> 00:22:12,596 Sometimes, we gather wet salt from the lake. 129 00:22:12,597 --> 00:22:17,501 But we'll be able to get dry salt this time around. 130 00:22:17,502 --> 00:22:23,874 Dry salt is superior in quality to wet salt. 131 00:22:24,109 --> 00:22:26,510 In addition, it's easier for the yak to carry, 132 00:22:26,511 --> 00:22:28,079 and the work itself is less straining. 133 00:22:30,716 --> 00:22:33,684 I pray to the God of Salt Lake. 134 00:22:34,720 --> 00:22:37,121 Please allow us to take the salt 135 00:22:37,122 --> 00:22:41,225 from your holy Salt Lake. 136 00:22:41,226 --> 00:22:44,295 The first salt will be presented to Buddha. 137 00:22:44,830 --> 00:22:48,699 And the second salt will be presented to the God of Salt Lake. 138 00:22:49,134 --> 00:22:52,236 Please protect the yak and the horses of the salt merchants. 139 00:22:52,237 --> 00:22:54,105 Please help us to do all this with ease. 140 00:23:03,582 --> 00:23:08,052 How will they have survived without the salt? 141 00:23:10,088 --> 00:23:13,758 They are now packing 200 bags with salt. 142 00:23:25,904 --> 00:23:30,508 Salt is placed into wool saddle bags and sewed shut, 143 00:23:30,509 --> 00:23:32,376 a task taken on by the advance team. 144 00:23:35,113 --> 00:23:39,383 Always carry a sewing kit with them. 145 00:23:47,826 --> 00:23:51,095 They seem very handy with the needle and thread. 146 00:23:58,937 --> 00:24:03,541 All that's left now is for the yaks to arrive and transport the bags. 147 00:24:07,279 --> 00:24:10,147 The member in charge of the meals is getting ready. 148 00:24:10,782 --> 00:24:13,350 Yak's feces are used as fuel to boil water. 149 00:24:14,085 --> 00:24:16,554 This is the only means of fuel here. 150 00:24:30,502 --> 00:24:33,204 Therefore, they must always carry around twigs 151 00:24:33,205 --> 00:24:35,673 and yak feces on their journeys. 152 00:25:21,486 --> 00:25:24,788 A salt merchant must not have relations 153 00:25:24,789 --> 00:25:31,896 with women from the moment he leaves home. 154 00:25:31,897 --> 00:25:36,901 Nor can a woman wander around the procession of salt merchants. 155 00:25:36,902 --> 00:25:41,305 These rules must be kept. 156 00:25:41,306 --> 00:25:47,077 If the God of the Salt Lake becomes angry, things will go wrong. 157 00:25:51,816 --> 00:25:56,186 The yaks that will carry the salt are feeding on grass. 158 00:25:59,424 --> 00:26:03,727 But snow has begun to fall, little by little. 159 00:26:08,066 --> 00:26:11,635 The nomads that are left behind have much to worry about. 160 00:26:13,071 --> 00:26:16,640 If it snows, it'll be harder for the yaks to carry 161 00:26:17,375 --> 00:26:20,544 the wet salt because it becomes heavier. 162 00:26:22,080 --> 00:26:29,486 It snowed slightly yesterday, and it seems it'll snow again today. 163 00:26:29,487 --> 00:26:35,593 If it rains, it'll have an impact on our trip back 164 00:26:35,594 --> 00:26:40,698 and the temperature will drop even more. 165 00:26:40,699 --> 00:26:46,904 Since we know now that the weather at the lake is worse, 166 00:26:46,905 --> 00:26:53,477 we must hurry before the snow continues. 167 00:27:04,756 --> 00:27:07,658 Fortunately, it has stopped snowing 168 00:27:07,659 --> 00:27:10,227 and the salt gathering has also been completed. 169 00:27:12,564 --> 00:27:15,866 A messenger is dispatched to retrieve the yaks 170 00:27:15,867 --> 00:27:18,035 that will carry the salt. 171 00:28:30,175 --> 00:28:33,844 The morning at the lake is very busy. 172 00:28:35,480 --> 00:28:38,782 They are paying a tribute to God for blessing 173 00:28:38,783 --> 00:28:42,453 them with the salt. 174 00:28:54,599 --> 00:28:57,101 Approximately 30 kilograms of salt 175 00:28:57,102 --> 00:29:00,771 can be loaded onto a single yak. 176 00:29:03,041 --> 00:29:06,810 Most of it will be traded for crops. 177 00:29:09,047 --> 00:29:12,850 This is the only way for the Drok-pa nomads to survive 178 00:29:12,851 --> 00:29:15,619 and be provided with food. 179 00:29:29,467 --> 00:29:35,472 For them, it's truly a blessing that they'll be able to gather salt here 180 00:29:35,473 --> 00:29:37,541 again next year. 181 00:30:08,106 --> 00:30:14,778 Now the salt must travel a long way to reach its destination 182 00:30:41,339 --> 00:30:44,241 183 00:30:44,242 --> 00:30:50,514 The hillsides of the Himalayas are situated at 4,800 meters above sea level. 184 00:30:51,549 --> 00:30:55,118 They also serve as a boundary between Tibet and Nepal. 185 00:31:00,658 --> 00:31:05,362 Every year in August, an outdoor market is held for a month. 186 00:31:07,098 --> 00:31:11,568 The market is located at the highest elevation on Earth. 187 00:31:19,210 --> 00:31:23,680 The Nepalese that have travelled over the Himalayas set up tents 188 00:31:24,315 --> 00:31:27,784 and wait for people to start bartering. 189 00:31:32,523 --> 00:31:37,895 Now they have to live here until the Tibetan nomads arrive. 190 00:31:52,343 --> 00:31:56,914 With the Himalayas surrounding them, they are scattered all around. 191 00:31:58,349 --> 00:32:03,086 Over the years, these people have overcome 192 00:32:03,087 --> 00:32:06,256 the barren land by bartering. 193 00:32:08,092 --> 00:32:11,094 The Nepalese have brought 194 00:32:11,095 --> 00:32:13,363 sheep leather and grain. 195 00:32:23,107 --> 00:32:28,111 We grow grains and vegetables in our village 196 00:32:28,112 --> 00:32:37,521 and bring them out here to sell. 197 00:32:37,522 --> 00:32:42,626 And in return, we buy salt, tea, butter, 198 00:32:42,627 --> 00:32:50,500 clothes, and shoes before heading back. 199 00:32:56,841 --> 00:33:00,811 This man has crossed over the Himalayas only to bring with him 200 00:33:01,446 --> 00:33:05,248 5 potatoes, 4 cloves of garlic 201 00:33:05,883 --> 00:33:09,553 and half a bag of barley. 202 00:33:16,194 --> 00:33:21,164 The one thing that the Nepalese want to buy most is salt. 203 00:33:22,500 --> 00:33:26,169 This is because deep in the Himalayan Mountains, salt is rare. 204 00:33:35,413 --> 00:33:38,081 A successful transaction has been made. 205 00:33:39,117 --> 00:33:43,120 Salt gathered by nomads of the Changtang Reserve 206 00:33:43,121 --> 00:33:45,489 is handed over to a Nepalese merchant. 207 00:33:56,934 --> 00:34:00,937 Now comes 208 00:34:00,938 --> 00:34:03,440 a new journey over 209 00:34:05,276 --> 00:34:10,747 the snowcapped peaks with the yaks carrying the salt. 210 00:34:40,812 --> 00:34:42,913 The Himalayas boast a clutter of 211 00:34:42,914 --> 00:34:46,483 mountains situated at the highest elevation on Earth. 212 00:34:47,218 --> 00:34:52,189 The picturesque scenery is home to snow that never melts all year round. 213 00:34:53,825 --> 00:34:59,796 But that's how trekkers view the sights. 214 00:35:04,569 --> 00:35:08,438 For the people who must live in these mountains on a daily basis, 215 00:35:08,673 --> 00:35:11,441 the Himalayas are a barren land, a place that must be overcome. 216 00:35:16,080 --> 00:35:18,648 This is the Dolpo District, 217 00:35:18,649 --> 00:35:20,851 north of Mt. Dhualagiri. 218 00:35:21,786 --> 00:35:27,057 Not a single tint of green can be found. 219 00:35:32,196 --> 00:35:35,065 In a village located in the far northern part of Nepal, 220 00:35:35,500 --> 00:35:38,768 barley harvested in the fall is being pounded. 221 00:35:40,605 --> 00:35:45,075 But it's not enough. 222 00:35:48,613 --> 00:35:50,514 It's only enough to last 223 00:35:50,515 --> 00:35:53,483 5 months out of the year. 224 00:36:18,876 --> 00:36:24,347 The villagers visit Buddha every day, reciting Buddhist scriptures. 225 00:36:25,683 --> 00:36:29,653 The voices reciting the scriptures are very sincere. 226 00:36:31,889 --> 00:36:35,792 On the other hand, they must do whatever 227 00:36:35,793 --> 00:36:39,863 they can to gather the necessary grains before the winter arrives. 228 00:36:48,105 --> 00:36:49,573 It's early November. 229 00:36:50,107 --> 00:36:53,276 Five men from Dolpo start on their journey. 230 00:36:57,715 --> 00:37:01,785 They must be hurry before a big snowstorm hinders their path. 231 00:37:28,179 --> 00:37:33,250 Known as the Dolpo-pa, these men are rushing off, 232 00:37:33,484 --> 00:37:35,652 carrying something on 40 yaks. 233 00:37:38,489 --> 00:37:41,658 It's salt that's being carried on yaks. 234 00:37:42,393 --> 00:37:46,162 The salt was bought in the market held at the Tibetan border last summer. 235 00:37:58,709 --> 00:38:01,911 The villagers are heading to a place where they can sell the salt 236 00:38:01,912 --> 00:38:04,014 in exchange for food they lack. 237 00:38:07,151 --> 00:38:11,021 Their destination is Hurikot, a village on the lower skirts of the Himalayan Mountains. 238 00:38:11,856 --> 00:38:15,325 It will take them 12 days to reach the village. 239 00:38:30,074 --> 00:38:34,544 Each step is heavier than the last for the yaks as they push through the piled up snow. 240 00:38:40,084 --> 00:38:43,286 They must cross over a couple of snow-capped summits to 241 00:38:43,287 --> 00:38:46,056 arrive at their destination. 242 00:39:38,676 --> 00:39:44,247 The Gandala La is the highest summit they must pass during the trip. 243 00:39:45,583 --> 00:39:49,052 It's 5,500 meters above sea level. 244 00:40:34,432 --> 00:40:38,201 In addition, the climate has taken a turn for the worse. 245 00:40:41,539 --> 00:40:44,808 The men must make it over the mountain before it starts to snow. 246 00:40:46,944 --> 00:40:50,513 If they end up in isolation, death may be the only thing that awaits them. 247 00:40:53,651 --> 00:40:58,922 The voices of the Dolpo-pa are getting sharply louder. 248 00:41:10,801 --> 00:41:17,474 It's a struggle for life, taken on by both the yaks and the men. 249 00:43:14,491 --> 00:43:18,094 At night, we light the firewood 250 00:43:18,095 --> 00:43:20,296 and heat the rocks 251 00:43:20,297 --> 00:43:23,399 to make ourselves warm like this. 252 00:43:23,400 --> 00:43:27,904 We let the yaks get close to the fire. 253 00:43:27,905 --> 00:43:33,710 If we depart in the morning, we'll reach a place in three hours 254 00:43:33,711 --> 00:43:37,714 where the yaks can stay. 255 00:43:37,715 --> 00:43:41,317 It's a place with water. 256 00:43:41,318 --> 00:43:44,087 It's really hard to be a yak shepard. 257 00:43:50,327 --> 00:43:52,362 We must lead the yaks 258 00:43:52,363 --> 00:43:57,233 to the rock fields if we have to. 259 00:43:57,234 --> 00:44:04,173 We're destined to scream in front and back of 260 00:44:04,174 --> 00:44:09,779 the yaks while walking. 261 00:44:09,780 --> 00:44:12,582 We sing and laugh 262 00:44:12,583 --> 00:44:17,754 and the day comes to an end after herding yaks. 263 00:44:25,295 --> 00:44:34,470 We rise to Mt. Kailas, risking our lives. 264 00:44:41,311 --> 00:44:49,886 We make profit out of yarn and salt. 265 00:44:55,926 --> 00:44:58,895 Oh, the land of yaks. 266 00:45:02,666 --> 00:45:09,138 Mt. Kailas is above. Lower down, the land of Dolpo. 267 00:45:14,778 --> 00:45:19,148 Our bodies are always covered with wounds. 268 00:45:23,187 --> 00:45:30,059 Mt. Kailas is above. Lower down, the land of Dolpo. 269 00:45:36,400 --> 00:45:41,270 Lake Phoksumdo 270 00:45:42,606 --> 00:45:45,775 As they barely climb over the snow-capped summits, 271 00:45:46,510 --> 00:45:49,579 they are now faced with cliffs. 272 00:45:52,416 --> 00:45:54,784 The path along the cliff of Lake Phoksumdo 273 00:45:55,519 --> 00:45:59,088 is the most dangerous route. 274 00:46:03,260 --> 00:46:08,331 The narrow path, measuring 1 meter in width, stretches on without end. 275 00:46:21,178 --> 00:46:24,847 A single false step taken by 276 00:46:25,282 --> 00:46:27,650 either a yak or a person can result in falling 277 00:46:29,286 --> 00:46:34,357 600 meters into the lake. 278 00:46:42,099 --> 00:46:45,368 Such accidents do occur from time to time, 279 00:46:46,103 --> 00:46:50,406 but the Dolpo travellers regard such fatalities as 280 00:46:50,407 --> 00:46:53,176 sacrifices offered to the Himalayas. 281 00:48:29,473 --> 00:48:35,878 This salt is like life to us. 282 00:48:35,879 --> 00:48:40,883 Salt is necessary for every person's life. 283 00:48:40,884 --> 00:48:44,086 Salt is required for everything, from making tea 284 00:48:44,087 --> 00:48:47,890 to cooking potatoes. 285 00:48:47,891 --> 00:48:52,094 Even this tea has salt in it. 286 00:48:52,095 --> 00:48:56,098 Salt is everything to us. 287 00:48:56,099 --> 00:49:02,104 So is farming. So are vegetables. Everything. 288 00:49:23,860 --> 00:49:28,064 I'm 42 years old now. 289 00:49:28,065 --> 00:49:33,069 I've raised yaks from when I was seven to fifteen years old. 290 00:49:33,070 --> 00:49:37,840 And after that, I got into the salt business. 291 00:49:45,282 --> 00:49:48,384 Sometimes, it gets so cold that water freezes. 292 00:49:48,385 --> 00:49:53,789 If we make a wrong step on the ice, both the people and yaks can slip. 293 00:49:53,790 --> 00:49:58,160 We have to go over the Kagmala. If someone slips, he'll die on the spot. 294 00:50:00,397 --> 00:50:04,600 We trade the salt for corn. 295 00:50:04,601 --> 00:50:08,504 3kg of salt is traded for good quality corn. 296 00:50:08,505 --> 00:50:13,109 If the corns aren't very nice, we trade them for 2.5 kilograms of salt. 297 00:50:13,110 --> 00:50:16,112 If the corns are very bad, we trade them for only 1.5 kilograms of salt. 298 00:50:16,113 --> 00:50:18,781 And even that's not entirely fixed. 299 00:50:36,733 --> 00:50:40,703 The paths that the Dolpo caravans have taken are very dusty. 300 00:50:43,140 --> 00:50:46,108 Because the dry soil has been weathered over a long period of time, 301 00:50:46,743 --> 00:50:49,712 it has turned into something almost like flour. 302 00:50:57,154 --> 00:51:00,623 They are now closing in on their destination. 303 00:51:01,158 --> 00:51:05,661 Slowly, green trees are starting to appear. 304 00:51:36,927 --> 00:51:38,928 The village of Hurikot 305 00:51:38,929 --> 00:51:40,969 at the lower foot of the Himalayas. 306 00:51:42,132 --> 00:51:45,401 This is the final destination of the Dolpo caravan. 307 00:51:48,138 --> 00:51:51,440 The people here are called Rong-pa because 308 00:51:51,441 --> 00:51:53,309 they live below the mountain. 309 00:52:08,191 --> 00:52:12,061 The relationship between the Dolpo caravans and 310 00:52:12,295 --> 00:52:15,064 Rong-pa villagers date back to ancestral past. 311 00:52:25,208 --> 00:52:28,177 Bargaining has finally begun. 312 00:52:29,513 --> 00:52:34,483 It's the moment where salt from Tibet's Changtang Reserve, 313 00:52:34,918 --> 00:52:38,587 having travelled to the Himalayas, meets its final consumer. 314 00:53:07,884 --> 00:53:11,453 But it's not just people that await the salt. 315 00:53:12,289 --> 00:53:17,259 Salt is vital and of utmost importance to cattle. 316 00:53:37,514 --> 00:53:40,916 What would we do without salt? 317 00:53:40,917 --> 00:53:45,521 If people do not have salt, they can live without it, 318 00:53:45,522 --> 00:53:48,424 but what about the animals? 319 00:53:48,425 --> 00:53:52,928 It's not as if the animals can talk. 320 00:53:52,929 --> 00:53:55,130 If animals aren't fed salt, they'll dry up 321 00:53:55,131 --> 00:53:58,200 and we'll be committing sin. 322 00:54:23,293 --> 00:54:28,564 A sack of salt and three sacks of corn are being exchanged. 323 00:54:31,801 --> 00:54:34,203 This is the compensation for having risked 324 00:54:34,204 --> 00:54:37,172 one's life to travel over the Himalayan Mountains. 325 00:54:58,628 --> 00:55:01,597 They must be happy with their transactions. 326 00:55:04,167 --> 00:55:08,337 The Dolpo caravan throws in some tea as a gift. 327 00:55:10,573 --> 00:55:14,376 This tea has made its 328 00:55:14,377 --> 00:55:20,349 way from Sichuan having travelled 5000km. 329 00:55:51,314 --> 00:55:56,085 The quest for salt and all of its long journeys have come to an end. 330 00:55:57,220 --> 00:56:01,090 The Dolpo caravan will stay here for the winter 331 00:56:01,424 --> 00:56:04,226 and head home in the spring. 332 00:56:07,564 --> 00:56:12,668 Tibet's Changtang Reserve to the village below the Himalayan Mountains, 333 00:56:12,669 --> 00:56:18,140 the roads of this journey were long and dangerous. 334 00:56:20,477 --> 00:56:23,479 But when spring comes again next year, 335 00:56:23,480 --> 00:56:27,049 the same roads will be travelled. 336 00:56:29,786 --> 00:56:34,256 It's the only way they can continue their lives. 28787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.