All language subtitles for Arrow - 2x06 - Keep Your Enemies Closer.720p.WEB-DL.BS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,234 --> 00:00:04,003 My name is oliver queen. 2 00:00:04,005 --> 00:00:06,839 After five years on a hellish island, 3 00:00:06,841 --> 00:00:09,742 I have come home with only one goal-- 4 00:00:09,744 --> 00:00:11,543 To save my city. 5 00:00:11,545 --> 00:00:16,882 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:16,884 --> 00:00:19,151 To honor my friend's memory, 7 00:00:19,153 --> 00:00:22,087 I must be someone else. 8 00:00:22,089 --> 00:00:26,825 I must be something else. 9 00:00:26,827 --> 00:00:28,160 Previously on "arrow"... 10 00:00:28,162 --> 00:00:29,561 This one's no longer of use to us. 11 00:00:29,563 --> 00:00:31,196 Wait. He could still be useful. 12 00:00:31,198 --> 00:00:33,699 She's right. Once we get rid of his friends, 13 00:00:33,701 --> 00:00:36,001 We'll need him to lead us to the grave. 14 00:00:36,003 --> 00:00:37,603 You're going back to the island. 15 00:00:37,605 --> 00:00:38,871 Look, you already lost your dad. 16 00:00:38,873 --> 00:00:42,341 Your mom, she's still here. And I'm sure she'd love to see you. 17 00:00:42,343 --> 00:00:43,976 I'm not going to that prison. 18 00:00:43,978 --> 00:00:46,445 It's the only way I know how to hurt her. 19 00:00:46,447 --> 00:00:49,381 And I want to hate you. 20 00:00:49,383 --> 00:00:52,151 But I can't. 21 00:00:52,318 --> 00:00:54,853 I didn't think that there were secrets kept between us. 22 00:00:54,855 --> 00:00:58,457 Mom...What are you hiding? 23 00:00:59,726 --> 00:01:02,795 My name is moira dearden queen. 24 00:01:02,797 --> 00:01:06,598 I am the acting ceo of queen consolidated. 25 00:01:06,600 --> 00:01:10,135 And, god forgive me, I have failed this city. 26 00:01:10,137 --> 00:01:13,572 I have been complicit in an undertaking 27 00:01:13,574 --> 00:01:16,842 With one horrible purpose-- 28 00:01:18,445 --> 00:01:22,581 To destroy the glades and everyone in it. 29 00:01:22,583 --> 00:01:24,516 If you reside in the glades, 30 00:01:24,518 --> 00:01:26,752 Please, you need to get out now. 31 00:01:26,754 --> 00:01:30,722 Your lives and the lives of your children depend on it. 32 00:01:30,724 --> 00:01:32,558 Please. 33 00:01:32,560 --> 00:01:36,228 Warden says we got to evacuate. 34 00:01:36,230 --> 00:01:38,397 Help me get these out of here. 35 00:01:38,399 --> 00:01:42,201 What about the inmates? Leave 'em. 36 00:02:18,404 --> 00:02:21,073 Huh? 37 00:02:23,576 --> 00:02:26,078 Hmm. 38 00:02:28,014 --> 00:02:30,382 Ahh. 39 00:02:30,384 --> 00:02:31,416 Over here, let me out. No. 40 00:02:31,418 --> 00:02:34,653 Give me the keys! No, no, too violent. 41 00:02:34,655 --> 00:02:37,990 Take me! Sloppy, too stupid. 42 00:02:37,992 --> 00:02:41,393 Too...Ambitious. 43 00:02:41,395 --> 00:02:43,495 You. 44 00:02:43,497 --> 00:02:45,564 I love your work. 45 00:02:45,566 --> 00:02:47,533 Big future. 46 00:02:47,535 --> 00:02:48,534 Hey, be careful. 47 00:02:48,536 --> 00:02:51,069 There's liable to be aftershocks. 48 00:02:51,071 --> 00:02:53,805 Oh, I'm counting on it. 49 00:03:27,908 --> 00:03:30,542 Mr. Queen, what are your mother's chances? 50 00:03:30,544 --> 00:03:33,512 Is she on suicide watch? 51 00:03:33,514 --> 00:03:35,280 Mr. Queen, can you give us any comment? 52 00:03:35,282 --> 00:03:37,216 It's not fair. They're not the ones on trial. 53 00:03:37,218 --> 00:03:41,019 That won't stop jean loring from using them as props to drum up sympathy. 54 00:03:41,021 --> 00:03:42,521 You don't seem overly concerned. 55 00:03:42,523 --> 00:03:45,657 She confessed to being an accomplice on live television. 56 00:03:45,659 --> 00:03:49,094 She also sad that malcolm merlyn coerced here. 57 00:03:49,762 --> 00:03:52,164 You have something, don't you? 58 00:03:52,166 --> 00:03:53,765 I thought I was your co-counsel, adam. 59 00:03:53,767 --> 00:03:57,269 If you're holding a trump card, don't you think maybe you should share it with me? 60 00:03:57,271 --> 00:03:59,438 It's going to be a good trial. 61 00:03:59,440 --> 00:04:02,808 Come on, let's get inside. 62 00:04:11,050 --> 00:04:13,185 You don't have to do this. 63 00:04:13,187 --> 00:04:14,586 Ivo says we do. 64 00:04:14,588 --> 00:04:16,321 Your friends are a danger to his men. 65 00:04:16,323 --> 00:04:17,990 Go. Quick and quiet. 66 00:04:17,992 --> 00:04:20,359 Slade! Shado! Run! 67 00:04:32,872 --> 00:04:35,173 There's no one here. 68 00:04:36,476 --> 00:04:39,111 They must have moved on from their position. 69 00:04:39,113 --> 00:04:40,979 Chargers are placed. Here's the detonator. 70 00:04:40,981 --> 00:04:44,249 Make sure they have no place to return to. 71 00:04:44,251 --> 00:04:46,151 Go. 72 00:04:46,153 --> 00:04:48,387 And you. 73 00:04:48,389 --> 00:04:50,522 Now you're going to take us to the graves. 74 00:04:50,524 --> 00:04:53,525 Let's go. Get him up. 75 00:04:54,427 --> 00:04:57,529 Let's get clear. 76 00:04:59,500 --> 00:05:02,901 Did you find the detonator? 77 00:05:02,903 --> 00:05:04,903 Yes. 78 00:05:06,740 --> 00:05:08,206 We were lucky. 79 00:05:08,208 --> 00:05:11,910 I was lucky. You were good. 80 00:05:11,912 --> 00:05:13,745 Either way... 81 00:05:13,747 --> 00:05:15,347 They have oliver. 82 00:05:15,349 --> 00:05:17,949 I'm going after him. 83 00:05:17,951 --> 00:05:19,885 Not alone. 84 00:05:19,887 --> 00:05:22,321 You can barely walk. 85 00:05:22,323 --> 00:05:24,623 All the more reason not to stay here. 86 00:05:24,625 --> 00:05:28,927 Give them another chance at blowing me up. 87 00:05:34,101 --> 00:05:35,367 Are you two ok? 88 00:05:35,369 --> 00:05:37,536 I should be asking you that question. 89 00:05:37,538 --> 00:05:38,370 I'll be fine. 90 00:05:38,372 --> 00:05:39,738 You look like you have the flu. 91 00:05:39,740 --> 00:05:42,341 If that's true, I shouldn't have wasted my time getting vaccinated. 92 00:05:42,343 --> 00:05:44,643 Diggle, whatever it is, just go home. 93 00:05:44,645 --> 00:05:47,045 Oliver, listen, I can take care of things. 94 00:05:47,047 --> 00:05:48,914 No, we'll be fine, all right? 95 00:05:48,916 --> 00:05:50,949 Go rest. And don't make me call a cop. 96 00:05:50,951 --> 00:05:54,720 There are a few of them around here. 97 00:06:19,612 --> 00:06:22,681 ...Have been complicit in an undertaking 98 00:06:22,683 --> 00:06:25,150 With one horrible purpose-- 99 00:06:25,152 --> 00:06:29,454 To destroy the glades and everyone in it. 100 00:06:29,456 --> 00:06:32,190 And it worked. The glades were destroyed. 101 00:06:32,192 --> 00:06:34,393 Homes and lives were lost. 102 00:06:34,395 --> 00:06:36,228 All because of her actions. 103 00:06:36,230 --> 00:06:38,764 True, she had second thoughts; remorse which 104 00:06:38,766 --> 00:06:41,900 Compelled her to deliver this statement. 105 00:06:41,902 --> 00:06:44,035 But on behalf of the 503 lives 106 00:06:44,037 --> 00:06:46,104 That were extinguished that day, 107 00:06:46,106 --> 00:06:50,175 I say, moira queen, your remorse comes too late. 108 00:06:50,177 --> 00:06:52,277 For the last five years, 109 00:06:52,279 --> 00:06:54,379 Under the threat for my life 110 00:06:54,381 --> 00:06:55,847 And the lives of my family... 111 00:06:55,849 --> 00:06:58,784 Why wouldn't those threats silence her? 112 00:06:58,786 --> 00:07:02,220 Why wouldn't moira queen be terrified? 113 00:07:02,222 --> 00:07:04,423 Malcolm merlyn killed her first husband, 114 00:07:04,425 --> 00:07:08,427 Abducted her second. Why wouldn't she be in fear for her life? 115 00:07:08,429 --> 00:07:11,296 For the lives of her children? 116 00:07:11,298 --> 00:07:13,398 What would you do? 117 00:07:13,400 --> 00:07:15,734 If it were your children in the crosshairs 118 00:07:15,736 --> 00:07:18,737 Of a mad man's rage? 119 00:07:20,506 --> 00:07:23,608 S.T.A.R. Lab's particle accelerator 120 00:07:23,610 --> 00:07:25,877 Will be turned on right on schedule. 121 00:07:25,879 --> 00:07:27,412 In other news, we have just received word 122 00:07:27,414 --> 00:07:30,549 That both sides have now completed their opening statements 123 00:07:30,551 --> 00:07:32,083 In the moira queen trial. 124 00:07:32,085 --> 00:07:34,252 Don't take this the wrong way, but you look disgusting. 125 00:07:34,254 --> 00:07:36,455 Yeah, well, I don't feel great, felicity. 126 00:07:36,457 --> 00:07:39,624 Is there a right way to take that? 127 00:07:39,626 --> 00:07:41,226 You should go home. 128 00:07:41,228 --> 00:07:42,427 I am going. 129 00:07:42,429 --> 00:07:45,130 I just need to make arrangements for a replacement bodyguard. 130 00:07:45,132 --> 00:07:47,799 Did you get the flu shot? Personally, I never do. 131 00:07:47,801 --> 00:07:51,536 I know that I should. I just, I have this thing about needles. 132 00:07:51,538 --> 00:07:52,971 All pointy things, really. 133 00:07:52,973 --> 00:07:54,873 Which is ironic, considering who we work with. 134 00:07:54,875 --> 00:07:58,076 Yeah, it's not the flu, felicity, it's more like... 135 00:07:58,078 --> 00:08:00,512 Dig! 136 00:08:00,514 --> 00:08:03,582 Hello? 137 00:08:03,584 --> 00:08:05,650 Are you here? 138 00:08:05,652 --> 00:08:08,854 Here...There... 139 00:08:08,856 --> 00:08:11,089 Everywhere. 140 00:08:11,091 --> 00:08:12,257 So. 141 00:08:12,259 --> 00:08:14,693 How goes our little science project? 142 00:08:14,695 --> 00:08:17,195 Working like you said it would. 143 00:08:17,197 --> 00:08:19,164 How wonderful. 144 00:08:19,166 --> 00:08:20,799 Ah, so listen. 145 00:08:20,801 --> 00:08:24,002 Doing the thing was 50,000. 146 00:08:24,004 --> 00:08:25,737 Keeping quiet about it, 147 00:08:25,739 --> 00:08:28,540 I'm thinking it should be 50 more. 148 00:08:28,542 --> 00:08:29,541 Hmm. 149 00:08:29,543 --> 00:08:31,343 Oh, I want word to spread. 150 00:08:31,345 --> 00:08:35,113 It's kind of the whole objective, actually. 151 00:08:35,115 --> 00:08:38,016 You see my point? 152 00:08:39,686 --> 00:08:43,822 You should know, I find post hoc negotiation... 153 00:08:43,824 --> 00:08:46,191 Distasteful. 154 00:08:46,193 --> 00:08:47,425 Ahh. 155 00:08:47,427 --> 00:08:49,261 Such a shame you won't get to see 156 00:08:49,263 --> 00:08:51,763 What your works have wrought, doctor. 157 00:08:51,765 --> 00:08:55,233 But soon, everyone else will. 158 00:08:55,235 --> 00:09:00,739 And they'll beg for it to end. 159 00:09:09,448 --> 00:09:11,116 What the hell are you doing here? 160 00:09:11,317 --> 00:09:12,384 I heard you passed out. 161 00:09:12,386 --> 00:09:13,718 I told felicity not to call you. 162 00:09:13,720 --> 00:09:15,353 Yeah, but before that, you said "gaw" and "thud," 163 00:09:15,355 --> 00:09:16,688 So I didn't take it very seriously. 164 00:09:16,690 --> 00:09:19,157 She was right to call me. Diggle, you need medical attention. 165 00:09:19,159 --> 00:09:21,293 He needs more than that. When dig passed out, 166 00:09:21,295 --> 00:09:22,928 I sent a sample of his blood to a chemist I know at qc. 167 00:09:22,930 --> 00:09:25,797 The guy owes me a favor. Long story, I fixed his parking ticket. 168 00:09:25,799 --> 00:09:27,933 Huh. I guess it's not that long. 169 00:09:27,935 --> 00:09:30,235 Felicity. The blood sample. 170 00:09:30,237 --> 00:09:33,605 Yeah. It came back positive-- for trace amounts of vertigo. 171 00:09:33,607 --> 00:09:34,839 I never used vertigo before in my life. 172 00:09:34,841 --> 00:09:36,708 You were exposed to it somehow. 173 00:09:36,710 --> 00:09:38,276 Vertigo's in play again? 174 00:09:38,278 --> 00:09:39,477 When the count recovered 175 00:09:39,479 --> 00:09:41,513 From his od on vertigo, he was sent to iron heights. 176 00:09:41,515 --> 00:09:43,949 That got hit in the quake. 177 00:09:43,951 --> 00:09:46,518 He got out the same way the doll maker did? 178 00:09:46,520 --> 00:09:48,887 And just like with the doll maker, 179 00:09:48,889 --> 00:09:54,392 Prison officials worked overtime to keep the lid on the escape. 180 00:09:55,695 --> 00:09:58,129 I know what you're thinking. No, you don't. 181 00:09:58,131 --> 00:10:00,899 I made a choice not to put an arrow in this guy. 182 00:10:00,901 --> 00:10:03,702 And it was the right choice. 183 00:10:03,704 --> 00:10:06,071 There's no more killing. 184 00:10:06,073 --> 00:10:08,940 I worked this up to counteract the effects of vertigo. 185 00:10:08,942 --> 00:10:10,041 Give it to diggle. I... 186 00:10:10,043 --> 00:10:11,876 I need to get back to court. 187 00:10:11,878 --> 00:10:13,545 While I'm gone, just work up whatever you can 188 00:10:13,547 --> 00:10:17,816 And figure out how diggle got vertigo in his system without his knowledge. 189 00:10:17,818 --> 00:10:20,552 Ok. Go. 190 00:10:21,153 --> 00:10:25,090 When was the first time you head about this so-called undertaking? 191 00:10:25,092 --> 00:10:29,861 When everyone else did, when my mother gave the press conference. 192 00:10:29,863 --> 00:10:32,163 Doesn't seem like you took it too well. 193 00:10:32,165 --> 00:10:33,632 I was surprised. 194 00:10:33,634 --> 00:10:37,135 Who wouldn't be? 195 00:10:38,538 --> 00:10:42,140 Uh, your mother was, um, immediately take into custody, 196 00:10:42,142 --> 00:10:44,809 But I assume you went down to the precinct to see her? 197 00:10:44,811 --> 00:10:48,780 Um, actually I didn't see her until she was moved. 198 00:10:48,782 --> 00:10:50,248 To the prison. 199 00:10:50,250 --> 00:10:53,418 Do you remember when you visited her? 200 00:10:53,420 --> 00:10:54,386 Uh, not the exact date. 201 00:10:54,388 --> 00:10:58,890 It's ok, I have the visitor log here. 202 00:10:58,892 --> 00:11:00,358 October ninth. 203 00:11:00,360 --> 00:11:02,794 Five months later. 204 00:11:02,796 --> 00:11:04,529 Why so long? 205 00:11:04,531 --> 00:11:07,532 Um, I--I... 206 00:11:07,534 --> 00:11:10,435 Are you ok? 207 00:11:11,070 --> 00:11:12,237 An answer, please. 208 00:11:12,239 --> 00:11:15,373 Why did it take you five months to visit your mother? 209 00:11:15,375 --> 00:11:17,542 Your honor, if I-- no. 210 00:11:17,544 --> 00:11:19,911 I want to hear this. 211 00:11:19,913 --> 00:11:21,579 I needed time. 212 00:11:21,581 --> 00:11:22,881 I was... 213 00:11:22,883 --> 00:11:25,350 Angry. So angry, perhaps, 214 00:11:25,352 --> 00:11:29,220 That it took you five months to forgive her? 215 00:11:29,222 --> 00:11:30,855 It was complicated. 216 00:11:30,857 --> 00:11:33,224 No. It's very simple. 217 00:11:33,226 --> 00:11:37,028 You blamed your mother for what she had done. 218 00:11:37,030 --> 00:11:40,432 So why shouldn't the jury? 219 00:11:42,068 --> 00:11:44,836 Your honor, we have no further questions 220 00:11:44,838 --> 00:11:47,972 For the...Witness. 221 00:11:50,943 --> 00:11:53,878 Adam! 222 00:11:58,951 --> 00:12:01,419 Where is it? 223 00:12:01,421 --> 00:12:04,789 Come on, where is it?! 224 00:12:05,624 --> 00:12:07,926 The hosen, where is it? 225 00:12:07,928 --> 00:12:09,127 What? 226 00:12:09,129 --> 00:12:12,330 Every report said it was with these bodies. 227 00:12:12,332 --> 00:12:14,132 You said you and your friends were here. 228 00:12:14,134 --> 00:12:17,001 Now, where is it? 229 00:12:17,003 --> 00:12:18,870 Take him outside. 230 00:12:18,872 --> 00:12:23,608 Make him show you where his friends are hiding. 231 00:12:27,514 --> 00:12:28,646 Take us to them. 232 00:12:28,648 --> 00:12:32,150 I don't know where they are! 233 00:12:32,152 --> 00:12:32,951 Oww! 234 00:12:32,953 --> 00:12:34,686 Tell me, or you lose your hand. 235 00:12:34,688 --> 00:12:36,187 Let us suggest another option. 236 00:12:36,189 --> 00:12:41,359 You hand the kid over to us, and we don't kill you all. 237 00:12:50,936 --> 00:12:52,804 Hey, are you ok? 238 00:12:52,806 --> 00:12:57,942 Don't worry about me. I can take it. 239 00:13:15,161 --> 00:13:17,529 Was that as bad as it seemed? 240 00:13:17,531 --> 00:13:20,365 Thea's testimony? It was a set-back. 241 00:13:20,367 --> 00:13:22,967 We were counting on her to-- 242 00:13:22,969 --> 00:13:24,302 Humanize me. 243 00:13:24,304 --> 00:13:25,436 Frankly, yes. 244 00:13:25,438 --> 00:13:27,639 And now we're going to have to go another way. 245 00:13:27,641 --> 00:13:30,041 No. No, I told you, I won't testify. 246 00:13:30,043 --> 00:13:32,343 I know you did. But now you have to. 247 00:13:32,345 --> 00:13:35,246 She's right, mom. 248 00:13:35,248 --> 00:13:38,383 Jean, can you give us a minute? 249 00:13:38,385 --> 00:13:40,385 Yeah. 250 00:13:42,988 --> 00:13:45,089 I know what you're going to say. 251 00:13:45,091 --> 00:13:48,293 But if I testify, it will destroy our family. 252 00:13:48,295 --> 00:13:52,063 And if your lawyer's right, you don't have a choice. 253 00:13:52,065 --> 00:13:55,366 Mom, secrets are what put you in this situation. 254 00:13:55,368 --> 00:13:59,170 Secrets and lies. 255 00:13:59,839 --> 00:14:02,273 And now it is time 256 00:14:02,275 --> 00:14:05,610 To give the truth its day. 257 00:14:06,846 --> 00:14:08,546 Now, I don't want us to lose sight 258 00:14:08,548 --> 00:14:10,481 Of the other major event in court today. 259 00:14:10,483 --> 00:14:12,650 Was there any indication of adam donner being ill? 260 00:14:12,652 --> 00:14:16,888 No, there was very little warning before mr. Donner collapsed to the ground. 261 00:14:16,890 --> 00:14:20,725 I've spoken to several people that were in the courtroom with me... 262 00:14:20,727 --> 00:14:23,895 How are you feeling? 263 00:14:23,897 --> 00:14:26,397 You have a lousy poker face, diggle. 264 00:14:26,399 --> 00:14:27,565 Did he take the antidote? 265 00:14:27,567 --> 00:14:30,235 Didn't work. The count must have futzed with his recipe. 266 00:14:30,237 --> 00:14:31,736 Heard what happened with donner 267 00:14:31,738 --> 00:14:33,838 At the court, and with thea. 268 00:14:33,840 --> 00:14:35,473 How is she? 269 00:14:35,475 --> 00:14:40,144 Your poker face isn't much better than mine, oliver. 270 00:14:41,581 --> 00:14:44,716 Hello, starling city. Felicity! 271 00:14:44,718 --> 00:14:46,150 Miss me? 272 00:14:46,152 --> 00:14:49,153 Many of you have noticed that you're not feeling quite like yourselves... 273 00:14:49,155 --> 00:14:51,689 He's taken over all the local station feeds. 274 00:14:51,691 --> 00:14:53,057 Track his signal. 275 00:14:53,059 --> 00:14:55,059 Like our good assistant district attorney here. 276 00:14:55,061 --> 00:14:56,728 You might recognize him from his work 277 00:14:56,730 --> 00:14:59,397 In the ongoing moira queen trial. 278 00:14:59,399 --> 00:15:02,267 Hi, adam. What do you want? 279 00:15:02,269 --> 00:15:04,235 I want what you want. 280 00:15:04,237 --> 00:15:06,638 For you to feel better. 281 00:15:06,640 --> 00:15:09,007 Go to hell! 282 00:15:09,009 --> 00:15:11,809 I do think you want the pain to end, 283 00:15:11,811 --> 00:15:14,078 And I can do that... 284 00:15:14,080 --> 00:15:15,713 With vertigo. 285 00:15:15,715 --> 00:15:19,217 It's what all of your bodies crave. 286 00:15:19,219 --> 00:15:22,453 Fortunately, the power of relief is right here. 287 00:15:22,455 --> 00:15:24,188 And all you have to do is go to your friendly 288 00:15:24,190 --> 00:15:27,091 Neighborhood vertigo dealer and request the cure. 289 00:15:27,093 --> 00:15:29,460 Simply supply and demand at work. 290 00:15:29,462 --> 00:15:32,730 Now, tell me you want this 291 00:15:32,732 --> 00:15:34,632 And it's yours. 292 00:15:34,634 --> 00:15:39,704 All the pain will just...Disappear. 293 00:15:40,739 --> 00:15:42,874 Say it. 294 00:15:42,876 --> 00:15:44,742 Say... 295 00:15:44,744 --> 00:15:45,910 You want it. 296 00:15:49,882 --> 00:15:53,718 I-I--want--I want it. 297 00:15:59,758 --> 00:16:02,994 You see...A simple solution. 298 00:16:02,996 --> 00:16:05,063 I'm count vertigo, 299 00:16:05,065 --> 00:16:08,466 And I approve this high. 300 00:16:10,402 --> 00:16:13,237 What do we do now? 301 00:16:13,239 --> 00:16:15,340 We find him... 302 00:16:15,342 --> 00:16:19,143 And we shut him down. 303 00:16:25,217 --> 00:16:27,518 Where did he broadcast from? 304 00:16:27,520 --> 00:16:29,787 He bounced the signal off of s.T.A.R. Lab's satellite. 305 00:16:29,789 --> 00:16:31,923 He could have sent that transmission from markovia. 306 00:16:31,925 --> 00:16:33,091 He would want to stay local. 307 00:16:33,093 --> 00:16:34,926 Scrub the footage, frame by frame if you have to. 308 00:16:34,928 --> 00:16:37,595 There's something on here that gives us a clue 309 00:16:37,597 --> 00:16:39,263 To where he is. If he dosed the whole city, 310 00:16:39,265 --> 00:16:41,165 Why are only some people showing symptoms? 311 00:16:41,167 --> 00:16:44,569 Count contaminated something that only certain people, 312 00:16:44,571 --> 00:16:47,538 Like you and donner, consumed. 313 00:16:48,340 --> 00:16:50,641 A most dramatic turn. 314 00:16:50,643 --> 00:16:52,710 City officials are urging calm, 315 00:16:52,712 --> 00:16:54,946 Hoping to avoid widespread panic. 316 00:16:54,948 --> 00:16:56,147 Deputy mayor levitz has... 317 00:16:56,149 --> 00:16:59,951 The count has turned starling into a city of junkies. 318 00:16:59,953 --> 00:17:02,420 Any leads on where he's holding ada donner? 319 00:17:02,422 --> 00:17:07,825 Hmm, no. As cold as it sounds, I've got other concerns. 320 00:17:07,827 --> 00:17:08,626 Laurel? 321 00:17:08,628 --> 00:17:10,261 Adam's trial notes are very thorough. 322 00:17:10,263 --> 00:17:12,530 They better be. You're lead counsel now. 323 00:17:12,532 --> 00:17:14,999 Ms. Spencer, you're the district attorney. 324 00:17:15,001 --> 00:17:19,470 Yes, but you're the one that the jury knows. 325 00:17:21,807 --> 00:17:24,942 You'll do fine, laurel. 326 00:17:24,944 --> 00:17:26,744 I know. 327 00:17:26,746 --> 00:17:30,481 I just found adam's trump card. 328 00:17:32,651 --> 00:17:37,388 ♪ sneaking cigarettes at lunchtime ♪ 329 00:17:37,390 --> 00:17:41,325 ♪ sun feels safe 330 00:17:43,530 --> 00:17:45,263 I just want to be left alone. 331 00:17:45,265 --> 00:17:47,632 Well, too bad that's not an option for you. 332 00:17:47,634 --> 00:17:50,134 But maybe I know something that is. 333 00:17:55,441 --> 00:17:57,508 Hit me. 334 00:17:57,510 --> 00:17:59,043 What? 335 00:18:01,281 --> 00:18:03,281 You wonder why I used to go out at night 336 00:18:03,283 --> 00:18:05,616 Looking to throw down with bad guys. 337 00:18:05,618 --> 00:18:08,686 Part of it was to help the city. 338 00:18:08,688 --> 00:18:11,022 And the other part 339 00:18:11,024 --> 00:18:12,757 Was to help me. 340 00:18:12,759 --> 00:18:15,693 Getting tuned up by street thugs helped you? 341 00:18:15,695 --> 00:18:18,996 Yeah, well, I gave as good as I got. 342 00:18:18,998 --> 00:18:20,898 There we go. 343 00:18:20,900 --> 00:18:24,602 When I would throw a punch, I'd be so angry. 344 00:18:24,604 --> 00:18:27,772 I'd feel this heat rising inside of me, 345 00:18:27,774 --> 00:18:30,575 In my jaw. In my chest. 346 00:18:30,577 --> 00:18:33,211 And my fists. 347 00:18:33,479 --> 00:18:37,682 But I needed somewhere to go. 348 00:18:37,684 --> 00:18:40,551 Come on. 349 00:18:43,856 --> 00:18:46,757 Thea, you're angry. 350 00:18:46,759 --> 00:18:49,827 At your mother, the d.A., yourself, maybe. 351 00:18:49,829 --> 00:18:51,629 But that anger is going to chew up your insides 352 00:18:51,631 --> 00:18:53,297 If you don't let it out. 353 00:18:53,299 --> 00:18:56,367 I'm not going to hit you, roy. 354 00:18:56,369 --> 00:18:58,069 Try. 355 00:18:58,071 --> 00:19:00,771 Try! 356 00:19:01,406 --> 00:19:04,775 I said hit me, right? 'cause that felt like-- 357 00:19:04,777 --> 00:19:08,613 That didn't really feel like anything. 358 00:19:08,615 --> 00:19:11,916 Better. But keep your wrists straight. 359 00:19:11,918 --> 00:19:13,151 Don't just use your arm. 360 00:19:13,153 --> 00:19:15,920 Put your entire body into it. 361 00:19:17,356 --> 00:19:20,024 Come on, again. 362 00:19:42,181 --> 00:19:44,549 At least let me call lyla. 363 00:19:44,551 --> 00:19:46,684 All she could do is worry about me. 364 00:19:46,686 --> 00:19:48,052 I found something. 365 00:19:48,054 --> 00:19:49,120 I don't see anything. 366 00:19:49,122 --> 00:19:52,990 Because you have to see what donner does. 367 00:19:52,992 --> 00:19:55,226 His eye caught a reflection. 368 00:19:55,228 --> 00:19:56,160 Can you enhance? 369 00:19:56,162 --> 00:19:59,330 It hurts me that you feel a need to ask. 370 00:19:59,332 --> 00:20:01,532 What are those, wings? 371 00:20:01,534 --> 00:20:02,667 It's the city seal. 372 00:20:02,669 --> 00:20:04,268 Starling municipal records department. 373 00:20:04,270 --> 00:20:05,570 That building's been abandoned 374 00:20:05,572 --> 00:20:07,238 Since the city went to digital. Dollars to donuts, 375 00:20:07,240 --> 00:20:09,774 That's where the count is operating out of. 376 00:20:09,776 --> 00:20:12,443 Not for long. 377 00:20:18,250 --> 00:20:21,219 You shouldn't be here. 378 00:20:21,221 --> 00:20:22,486 My attorney needs... Moira. 379 00:20:22,488 --> 00:20:26,290 I know I could be disbarred for speaking with you, 380 00:20:26,292 --> 00:20:28,859 But this isn't something for lawyers. 381 00:20:28,861 --> 00:20:32,330 This is a family matter. 382 00:20:40,272 --> 00:20:45,476 Jean told me she's calling you to the stand tomorrow. 383 00:20:47,813 --> 00:20:49,647 Yes. 384 00:20:49,649 --> 00:20:52,316 You can't testify. 385 00:20:53,218 --> 00:20:54,819 Well. 386 00:20:54,821 --> 00:20:57,355 The fact that you don't want me to, laurel, 387 00:20:57,357 --> 00:20:58,789 Is a good indication that I should. 388 00:20:58,791 --> 00:21:01,626 If you take the stand, I'll have to cross examine you, 389 00:21:01,628 --> 00:21:03,694 And I'll have to do it to the best of my ability. 390 00:21:03,696 --> 00:21:07,698 Yes, I understand. No, I don't think you do. 391 00:21:18,310 --> 00:21:22,280 Forget about what this will do to oliver and thea. 392 00:21:22,282 --> 00:21:26,117 It also could undermine your entire case. 393 00:21:26,119 --> 00:21:30,288 So, moira, please. 394 00:21:30,290 --> 00:21:31,589 Please. 395 00:21:31,591 --> 00:21:33,291 Don't make me use this. 396 00:21:33,293 --> 00:21:37,061 Everything is at stake for you. 397 00:21:37,063 --> 00:21:40,564 And I don't want to be the one to take it all away. 398 00:21:44,303 --> 00:21:45,703 Faster, please. 399 00:21:45,705 --> 00:21:49,740 Faster! We have a city full of customers. 400 00:21:49,742 --> 00:21:51,676 And I mean this literally. 401 00:21:51,678 --> 00:21:54,745 I'm afraid my production apparatus is a little over-taxed 402 00:21:54,747 --> 00:21:57,915 With the increased demand. I can live with it, though. 403 00:21:57,917 --> 00:22:01,319 I can't say the city can. 404 00:22:02,454 --> 00:22:04,155 Go. 405 00:22:04,157 --> 00:22:07,091 Be still, my heart. 406 00:22:16,535 --> 00:22:18,502 Step away from them. 407 00:22:18,504 --> 00:22:22,506 Yes, I've heard you've developed an allergy to killing. 408 00:22:22,508 --> 00:22:24,842 Do it! Or what? 409 00:22:24,844 --> 00:22:28,145 You'll kill me? 410 00:22:45,764 --> 00:22:48,532 You're really on the no killing wagon? 411 00:22:48,534 --> 00:22:49,667 Shame. 412 00:22:49,669 --> 00:22:54,071 Really letting one of life's true pleasures pass you by. 413 00:22:59,845 --> 00:23:04,248 But you said you didn't want to testify. 414 00:23:04,250 --> 00:23:07,151 But you have to. 415 00:23:07,153 --> 00:23:09,353 Because of me. No. 416 00:23:09,355 --> 00:23:10,588 You have to do damage control. 417 00:23:10,590 --> 00:23:11,856 None of this is your fault. 418 00:23:11,858 --> 00:23:14,959 We're here because of what I did. 419 00:23:15,994 --> 00:23:17,261 Now, you both know the truth, 420 00:23:17,263 --> 00:23:19,864 But you don't know all of it. 421 00:23:19,866 --> 00:23:21,866 Laurel does. 422 00:23:21,868 --> 00:23:24,702 What does she have? 423 00:23:26,371 --> 00:23:29,540 You shouldn't have to find this out in court. 424 00:23:29,542 --> 00:23:31,976 Find out what? 425 00:23:34,045 --> 00:23:39,517 Years ago-- it was many years ago... 426 00:23:40,685 --> 00:23:44,555 Your father was engaging in his-- 427 00:23:44,557 --> 00:23:48,492 His extramarital activities. 428 00:23:48,494 --> 00:23:53,164 And I had a moment of weakness. 429 00:23:54,433 --> 00:23:58,702 I cheated on him. 430 00:23:58,704 --> 00:24:01,305 With malcolm merlyn. 431 00:24:05,343 --> 00:24:07,211 No. 432 00:24:07,213 --> 00:24:09,947 No, I-- 433 00:24:09,949 --> 00:24:12,650 I asked you about this. 434 00:24:12,652 --> 00:24:14,652 Last year. 435 00:24:14,654 --> 00:24:17,455 You said that there was nothing between you two! 436 00:24:17,457 --> 00:24:20,324 There wasn't. Sweetheart, it wasn't an affair. 437 00:24:20,326 --> 00:24:22,560 It was very brief, and a long time ago. 438 00:24:22,562 --> 00:24:25,329 And despite it, you remained friends with mr. Merlyn. 439 00:24:25,331 --> 00:24:28,199 In fact, he frequently attended parties at your home. 440 00:24:28,201 --> 00:24:32,203 He was my husband's best friend until malcolm killed him. 441 00:24:32,205 --> 00:24:34,271 And this is why you claimed to feel 442 00:24:34,273 --> 00:24:36,106 As though you were in fear for your life 443 00:24:36,108 --> 00:24:37,541 And the lives of your children? 444 00:24:37,543 --> 00:24:40,177 Well, I think it's a fairly compelling reason. 445 00:24:40,179 --> 00:24:41,979 Last year, 446 00:24:41,981 --> 00:24:44,348 Your second husband, walter steel, 447 00:24:44,350 --> 00:24:48,352 Was abducted by mr. Merlyn, is that correct? 448 00:24:48,354 --> 00:24:49,753 Yes. So you so. 449 00:24:49,755 --> 00:24:53,257 Why didn't merlyn kill walter, the same as your first husband? 450 00:24:53,692 --> 00:24:57,595 I convinced malcolm not to. 451 00:24:57,597 --> 00:25:00,331 And malcolm listened to you. 452 00:25:00,333 --> 00:25:03,767 Your friend spared walter's life, 453 00:25:03,769 --> 00:25:06,237 And yet, you'd have this jury believing 454 00:25:06,239 --> 00:25:08,305 That you and your children were in danger? 455 00:25:08,307 --> 00:25:09,640 We were. I was afraid-- 456 00:25:09,642 --> 00:25:12,076 Afraid of getting caught. 457 00:25:12,078 --> 00:25:16,947 Despite whatever youthful mistakes I might have made, 458 00:25:16,949 --> 00:25:20,484 Malcolm merlyn was a dangerous man. 459 00:25:20,486 --> 00:25:21,452 To other people. 460 00:25:21,454 --> 00:25:24,355 But the only person who truly posed a danger 461 00:25:24,357 --> 00:25:26,957 To moira queen and her family 462 00:25:26,959 --> 00:25:29,260 Was moira queen. 463 00:25:51,016 --> 00:25:53,384 Hey. Ok, if you want to attack me, go right ahead. 464 00:25:53,386 --> 00:25:55,519 But you should know that you're not going to say anything 465 00:25:55,521 --> 00:25:57,221 That I haven't already said to myself. 466 00:25:57,223 --> 00:26:00,157 Whoa. I know that that was difficult for you, 467 00:26:00,159 --> 00:26:03,661 And I just want to make sure that you're ok. 468 00:26:04,729 --> 00:26:05,996 No, no. 469 00:26:05,998 --> 00:26:08,566 I don't understand how you can forgive me 470 00:26:08,568 --> 00:26:11,802 After what I just did in there. 471 00:26:12,404 --> 00:26:15,372 I don't understand how anyone could. 472 00:26:19,878 --> 00:26:23,013 So, obviously you three 473 00:26:23,015 --> 00:26:26,617 Took the hosen out of this cave. 474 00:26:26,619 --> 00:26:28,018 Lift him up. 475 00:26:28,020 --> 00:26:29,853 Now I know he doesn't have it, 476 00:26:29,855 --> 00:26:31,021 Which means one of you two does. 477 00:26:31,023 --> 00:26:33,891 Give it to me, and we'll discuss an exchange. 478 00:26:33,893 --> 00:26:35,993 We don't know what you're talking about. 479 00:26:35,995 --> 00:26:37,394 Give us oliver, 480 00:26:37,396 --> 00:26:40,364 And we'll leave you alone to look for it. 481 00:26:40,366 --> 00:26:41,065 Aah! 482 00:26:41,067 --> 00:26:43,434 Anybody else want to be stupid? 483 00:26:43,436 --> 00:26:45,936 Hey. Hey! 484 00:26:45,938 --> 00:26:48,405 Fine. Take 'em. 485 00:26:48,407 --> 00:26:51,508 Cut him loose. 486 00:26:53,912 --> 00:26:55,946 What are you doing?! 487 00:27:04,956 --> 00:27:08,459 We have to keep moving, they're following us! 488 00:27:18,770 --> 00:27:20,804 Obviously we're continuing to monitor 489 00:27:20,806 --> 00:27:25,009 In what has become a significant news day here in starling. 490 00:27:25,011 --> 00:27:26,143 What can you tell us about-- 491 00:27:26,145 --> 00:27:29,346 Oliver's going to be pretty wrapped up with his mother. 492 00:27:29,348 --> 00:27:31,115 You making any process on how the count's 493 00:27:31,117 --> 00:27:33,217 Getting vertigo into people's systems? 494 00:27:33,219 --> 00:27:34,585 Not much. 495 00:27:34,587 --> 00:27:37,121 Each dot is the home of somebody with withdrawal symptoms. 496 00:27:37,123 --> 00:27:38,455 That seems pretty random. 497 00:27:38,457 --> 00:27:41,959 That's because it's very random. 498 00:27:41,961 --> 00:27:43,427 Ok. 499 00:27:43,429 --> 00:27:46,664 What if people weren't exposed at home; 500 00:27:46,666 --> 00:27:48,332 What if they got dosed at work? 501 00:27:48,334 --> 00:27:51,301 Can you do this by their employment addresses? 502 00:27:51,303 --> 00:27:52,503 I'm really starting to wonder 503 00:27:52,505 --> 00:27:54,805 What it would take to impress you guys. 504 00:27:57,209 --> 00:27:59,710 It's a trail. A path through the city. 505 00:27:59,712 --> 00:28:00,778 Any place you've been? 506 00:28:00,780 --> 00:28:02,346 59th and dell, that's where I got my flu shot. 507 00:28:02,348 --> 00:28:04,982 You got your vaccination from one of those trucks, right? 508 00:28:04,984 --> 00:28:07,851 One of those roving flu trucks? 509 00:28:07,853 --> 00:28:09,319 The route. 510 00:28:09,321 --> 00:28:12,790 It's a flu vaccination tour. A truck sent out by starling city mobile care. 511 00:28:12,792 --> 00:28:16,093 I got addicted after one injection? That can happen? 512 00:28:16,095 --> 00:28:18,028 Sure. Try heroin some time. 513 00:28:18,030 --> 00:28:19,563 Not try...Try. 514 00:28:19,565 --> 00:28:21,098 All right, where's the truck now? 515 00:28:21,100 --> 00:28:24,001 Downtown. What do you think? 516 00:28:24,003 --> 00:28:25,269 Call oliver? 517 00:28:25,271 --> 00:28:28,305 No, no, he's busy with his family. I'll go. 518 00:28:28,307 --> 00:28:31,008 Yeah, no. That's not happening. 519 00:28:31,010 --> 00:28:31,809 I'll go. 520 00:28:31,811 --> 00:28:33,811 Felicity, it's too dangerous. 521 00:28:33,813 --> 00:28:36,613 It could turn out to be nothing. If it's not, I'll call. 522 00:28:36,615 --> 00:28:38,615 ...Courtroom drama you've just witnessed? 523 00:28:38,617 --> 00:28:40,784 Bethany, no one expected the turn that testimony took. 524 00:28:40,786 --> 00:28:44,988 A revelation that moira queen once had an affair with malcolm merlyn 525 00:28:44,990 --> 00:28:50,094 Became the sole focus of the prosecution's cross. 526 00:29:00,305 --> 00:29:03,373 Hello? 527 00:29:06,044 --> 00:29:08,912 Anybody home? 528 00:29:21,226 --> 00:29:23,160 Vertigo. Got ya. 529 00:29:23,162 --> 00:29:24,361 Funny, eh? 530 00:29:24,363 --> 00:29:28,365 You took the words right out of my mouth. 531 00:29:33,671 --> 00:29:35,873 Thea? 532 00:29:35,875 --> 00:29:36,940 Can we call it a night? 533 00:29:36,942 --> 00:29:39,543 Jury just signaled that they could have a verdict. 534 00:29:39,545 --> 00:29:43,213 Judge will not send them home. He wants to get this over with. 535 00:29:43,215 --> 00:29:44,381 Line forms behind me. 536 00:29:44,383 --> 00:29:46,583 A verdict that quickly is bad, isn't it? 537 00:29:46,585 --> 00:29:51,388 I think the two of you should prepare for the worst. 538 00:29:57,128 --> 00:29:59,496 Excuse me. 539 00:29:59,498 --> 00:30:01,298 Felicity... 540 00:30:01,300 --> 00:30:03,033 Oliver. 541 00:30:03,035 --> 00:30:06,637 Is it ok if I call you oliver? 542 00:30:06,639 --> 00:30:09,807 Surprised to hear from me, right? 543 00:30:09,809 --> 00:30:12,342 Not as surprised as I was. 544 00:30:12,344 --> 00:30:14,511 You see, I find this 545 00:30:14,513 --> 00:30:18,115 Not unattractive getting all up in my business. 546 00:30:18,117 --> 00:30:20,751 And what does she have on her? 547 00:30:20,753 --> 00:30:23,587 A queen consolidated I.D. Badge. 548 00:30:23,589 --> 00:30:28,559 Now, I think to myself, why does that name ring a bell? 549 00:30:28,561 --> 00:30:30,727 Oliver queen. 550 00:30:30,729 --> 00:30:32,863 He tried to buy off me last year, 551 00:30:32,865 --> 00:30:36,633 Just before the hood put me in a padded cell. 552 00:30:36,635 --> 00:30:41,004 Ipso facto, arrow. 553 00:30:41,573 --> 00:30:43,841 Where are you going?! 554 00:30:43,843 --> 00:30:45,309 Oh... 555 00:30:45,311 --> 00:30:48,078 Something's come up at the office. 556 00:30:48,080 --> 00:30:50,347 Ollie, the jury! 557 00:30:50,349 --> 00:30:53,383 I have to go. 558 00:31:20,511 --> 00:31:23,881 Pretty swanky offices. 559 00:31:23,883 --> 00:31:28,418 You can see all the destruction that your mom caused 560 00:31:28,420 --> 00:31:30,254 From up here. 561 00:31:30,256 --> 00:31:32,289 What do you want? 562 00:31:32,291 --> 00:31:34,825 World peace and personal satisfaction. 563 00:31:34,827 --> 00:31:39,363 Though not necessarily in that order. 564 00:31:39,365 --> 00:31:43,267 You poisoned me and put me in a hole. 565 00:31:43,269 --> 00:31:47,271 You have no idea how much I hated you for that. 566 00:31:47,273 --> 00:31:50,440 Turns out, someone else hates you, too. 567 00:31:50,442 --> 00:31:51,541 Who? Who? 568 00:31:51,543 --> 00:31:54,611 Oh, you're going to be surprised when you find out. 569 00:31:54,613 --> 00:31:56,480 He's a man of means. 570 00:31:56,482 --> 00:32:00,384 Set me up with my new operation so I could draw you out. 571 00:32:00,386 --> 00:32:02,986 To do what? This. 572 00:32:05,723 --> 00:32:09,293 You're going to have to try harder. 573 00:32:09,295 --> 00:32:11,995 Done! 574 00:32:17,936 --> 00:32:21,805 Come on! Ahh! 575 00:32:25,476 --> 00:32:28,712 So now we move on to plan b. 576 00:32:28,714 --> 00:32:31,515 Oliver, don't! Not for me! 577 00:32:31,517 --> 00:32:34,184 Quiet, please. I'm threatening. 578 00:32:34,186 --> 00:32:37,854 Lower your bow. 579 00:32:46,230 --> 00:32:48,865 Your problem is with me. 580 00:32:48,867 --> 00:32:50,200 It's not with her. 581 00:32:50,202 --> 00:32:52,102 Well, then, consider this your penalty 582 00:32:52,104 --> 00:32:55,839 For making me go to plan b in the first place. 583 00:33:09,153 --> 00:33:12,055 Hey. Hey. 584 00:33:12,057 --> 00:33:13,790 Hey, shh, shh. 585 00:33:13,792 --> 00:33:16,259 It's all right. 586 00:33:16,261 --> 00:33:17,527 You're safe. 587 00:33:17,529 --> 00:33:20,097 Oh, you were shot. 588 00:33:20,099 --> 00:33:21,598 Hey. 589 00:33:21,600 --> 00:33:24,601 It's nothing. 590 00:33:55,166 --> 00:33:57,200 Any news? 591 00:33:57,202 --> 00:33:59,369 Where have you been? 592 00:33:59,371 --> 00:34:01,238 Something... 593 00:34:01,240 --> 00:34:02,973 Happened at queen consolidated. 594 00:34:02,975 --> 00:34:05,809 You will see it on the news later. 595 00:34:05,811 --> 00:34:07,177 Just don't worry about it. 596 00:34:07,179 --> 00:34:10,781 What would you have done if there'd been a verdict? 597 00:34:10,783 --> 00:34:12,382 Thea... 598 00:34:12,384 --> 00:34:15,152 I don't know. 599 00:34:15,154 --> 00:34:17,020 Are you ok? 600 00:34:17,022 --> 00:34:19,156 Hey. 601 00:34:19,158 --> 00:34:20,957 Jury's back. 602 00:34:20,959 --> 00:34:22,225 Come on. 603 00:34:22,227 --> 00:34:28,632 I have received a note that the jury has arrived at a verdict. 604 00:34:29,700 --> 00:34:33,537 Please publish the verdict. 605 00:34:34,272 --> 00:34:36,973 In the superior court of star county 606 00:34:36,975 --> 00:34:40,177 State versus moira queen verdict... 607 00:34:40,179 --> 00:34:43,046 On one count of conspiracy in the first degree, 608 00:34:43,048 --> 00:34:47,317 The defendant is found not guilty. 609 00:34:47,319 --> 00:34:50,854 On the 503 counts of murder in the first degree, 610 00:34:50,856 --> 00:34:54,157 The defendant is found... 611 00:34:54,159 --> 00:34:58,361 Not guilty. 612 00:35:07,171 --> 00:35:09,439 Mom. 613 00:35:18,549 --> 00:35:21,751 I love you both so much. 614 00:35:30,094 --> 00:35:35,432 A stunning result, as moira queen is acquitted of all charges. 615 00:35:35,434 --> 00:35:40,337 In a day that's provided a week's worth of shocks and legal twists, 616 00:35:40,339 --> 00:35:43,039 Many had pronounced this case a done deal. 617 00:35:43,041 --> 00:35:45,041 Congratulations. 618 00:35:45,043 --> 00:35:47,878 Is that appropriate? She should have lost. 619 00:35:47,880 --> 00:35:50,247 She should have been convicted. 620 00:35:50,249 --> 00:35:53,550 Did you want her to be? 621 00:35:53,552 --> 00:35:55,719 I expected her to be. 622 00:35:55,721 --> 00:35:57,554 Verdict doesn't make sense. 623 00:35:57,556 --> 00:35:59,523 Still, your mom must be thrilled. Beyond. 624 00:35:59,525 --> 00:36:01,858 It's more like shock, I think. 625 00:36:01,860 --> 00:36:07,597 They're processing her now. I just wanted to check in on you. 626 00:36:07,599 --> 00:36:09,132 And you. 627 00:36:09,134 --> 00:36:10,300 I'm feeling better. 628 00:36:10,302 --> 00:36:12,769 And, with the vertigo tainted vaccine, 629 00:36:12,771 --> 00:36:14,871 Queen consolidated's applied sciences division 630 00:36:14,873 --> 00:36:18,475 Was able to formulate a non-addictive treatment. 631 00:36:20,411 --> 00:36:22,212 Good. 632 00:36:22,214 --> 00:36:25,615 I need to meet my family at home. 633 00:36:25,617 --> 00:36:29,753 So you guys go home, get rest. 634 00:36:32,190 --> 00:36:34,624 Good night. 635 00:36:34,626 --> 00:36:37,294 Good night. 636 00:36:37,296 --> 00:36:41,097 Oliver. I, uh... 637 00:36:41,799 --> 00:36:43,700 I just wanted to say thank you. Yeah. 638 00:36:43,702 --> 00:36:46,736 And I'm sorry. 639 00:36:46,738 --> 00:36:48,905 For what? 640 00:36:48,907 --> 00:36:51,741 I got myself into trouble again, 641 00:36:51,743 --> 00:36:53,210 And you... Killed him. 642 00:36:53,212 --> 00:36:56,846 You killed again, and I am sorry that I was the one 643 00:36:56,848 --> 00:37:00,317 To put you in a position where you had to make that kind of choice. 644 00:37:00,319 --> 00:37:02,152 Felicity... 645 00:37:02,154 --> 00:37:06,823 He had you, and he was going to hurt you. 646 00:37:07,959 --> 00:37:12,195 There was no choice to make. 647 00:37:19,237 --> 00:37:20,770 Why did you do that?! 648 00:37:20,772 --> 00:37:23,707 Because you stopped the captain from killing me. 649 00:37:23,709 --> 00:37:25,442 Thank you for coming. 650 00:37:25,444 --> 00:37:27,477 Shado, he doesn't look too good. 651 00:37:27,479 --> 00:37:29,913 He's not. Who's this? 652 00:37:29,915 --> 00:37:31,982 It's complicated. That hosen thing 653 00:37:31,984 --> 00:37:35,151 They're looking for is back on the plane. 654 00:37:35,153 --> 00:37:37,887 No, I've got it. 655 00:37:37,889 --> 00:37:40,223 It has a buddhist inscription on one side. 656 00:37:40,225 --> 00:37:41,391 It reminded me of my father. 657 00:37:41,393 --> 00:37:44,761 I'm pretty sure they aren't interested in buddhism. 658 00:37:44,763 --> 00:37:47,197 What's on the other side? 659 00:37:47,199 --> 00:37:51,167 30-30-175-12. 660 00:37:51,169 --> 00:37:52,969 Ok, numbers, what... 661 00:37:52,971 --> 00:37:55,338 Coordinates. 662 00:37:55,340 --> 00:37:56,873 To what? 663 00:37:56,875 --> 00:38:01,311 A kairyu-class japanese submarine which ran aground here during world war ii. 664 00:38:01,313 --> 00:38:04,114 What do these guys want with a 70 year old sub? 665 00:38:04,116 --> 00:38:06,816 The sub isn't important, but what's on it... 666 00:38:06,818 --> 00:38:10,754 It'll save the human race. 667 00:38:10,756 --> 00:38:14,090 Will it save him? 668 00:38:21,632 --> 00:38:26,603 Well, you survived your own stupidity, congratulations. 669 00:38:26,605 --> 00:38:29,306 You know... 670 00:38:29,308 --> 00:38:30,707 I needed you 671 00:38:30,709 --> 00:38:32,309 To deal with any resistance 672 00:38:32,311 --> 00:38:34,511 That I encountered on the island. I got to say, 673 00:38:34,513 --> 00:38:37,914 You've done a fairly lousy job of that. 674 00:38:40,251 --> 00:38:41,751 Congratulations. 675 00:38:41,753 --> 00:38:45,889 You're the new captain. 676 00:38:48,293 --> 00:38:52,562 I arranged for the count to take out the arrow, 677 00:38:52,564 --> 00:38:54,431 And all I accomplish is reigniting 678 00:38:54,433 --> 00:38:56,700 The vigilante's killing spree. 679 00:38:56,702 --> 00:38:59,135 Sir, there's been a development. 680 00:39:20,458 --> 00:39:23,793 Brother cyrus... 681 00:39:23,795 --> 00:39:27,464 How do you feel? 682 00:39:29,367 --> 00:39:31,835 Stronger. 683 00:39:31,837 --> 00:39:33,470 Good. 684 00:39:33,472 --> 00:39:37,273 Then you're ready. 685 00:39:39,845 --> 00:39:41,945 Mrs. Queen, how does it feel to get away with murder? 686 00:39:41,947 --> 00:39:44,948 Once you go out back, there's a car waiting for you. 687 00:39:44,950 --> 00:39:47,450 Did you kill your first husband? 688 00:39:47,452 --> 00:39:51,221 Obviously mrs. Queen is overjoyed that the jury 689 00:39:51,223 --> 00:39:54,457 Has ruled that she was acting under terrible duress. 690 00:39:54,459 --> 00:39:56,159 Can you give us anything else? 691 00:39:56,161 --> 00:39:59,629 This way, mrs. Queen. 692 00:40:17,348 --> 00:40:20,283 The freeway will be quicker. 693 00:40:20,285 --> 00:40:21,751 I'm sorry, mrs. Queen. 694 00:40:21,753 --> 00:40:24,053 I was instructed not to take you home. 695 00:40:24,055 --> 00:40:25,955 Not yet. 696 00:40:36,300 --> 00:40:38,301 Where are we? 697 00:40:38,303 --> 00:40:40,370 I-I don't know this place. 698 00:40:40,372 --> 00:40:43,506 I've got her, sir. 699 00:40:48,078 --> 00:40:50,380 Hello, moira. 700 00:40:53,485 --> 00:40:54,884 They said you were dead! 701 00:40:54,886 --> 00:40:57,253 There are parts of the world where death is an illusion. 702 00:40:57,255 --> 00:40:58,455 I've been to one. 703 00:40:58,457 --> 00:41:00,957 I learned to be very convincing. 704 00:41:01,659 --> 00:41:05,495 But I returned because you needed my help. 705 00:41:07,365 --> 00:41:09,098 Help? 706 00:41:09,100 --> 00:41:10,533 With your trial. 707 00:41:10,535 --> 00:41:12,669 You didn't think that jury acquitted you 708 00:41:12,671 --> 00:41:14,337 Without a little persuasion? 709 00:41:14,339 --> 00:41:17,440 Dear god. 710 00:41:18,142 --> 00:41:21,110 What do you want, malcolm? 711 00:41:21,112 --> 00:41:25,915 I still have resources in starling. 712 00:41:25,917 --> 00:41:27,450 Associates. 713 00:41:27,452 --> 00:41:29,652 Including one 714 00:41:29,654 --> 00:41:31,421 In the d.A.'s office. 715 00:41:31,423 --> 00:41:35,225 I followed mr. Donner's investigation of you with interest. 716 00:41:35,227 --> 00:41:37,527 The ease with which you lied about us for years, 717 00:41:37,529 --> 00:41:40,797 It made me wonder whether you lied to me. 718 00:41:40,799 --> 00:41:41,931 No. No. 719 00:41:41,933 --> 00:41:46,135 It was a matter of a simple surreptitious genetics test 720 00:41:46,137 --> 00:41:49,005 To confirm my suspicion. Don't. 721 00:41:49,007 --> 00:41:51,908 Imagine my joy at learning that 722 00:41:51,910 --> 00:41:55,879 Thea is my daughter. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.