Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,535
My name
is oliver queen.
2
00:00:03,537 --> 00:00:06,538
After five years
on a hellish island,
3
00:00:06,540 --> 00:00:09,608
I have come home
with only one goal--
4
00:00:09,610 --> 00:00:12,077
To save my city.
5
00:00:12,079 --> 00:00:16,482
But to do so, I can't be
the killer I once was.
6
00:00:16,484 --> 00:00:19,284
To honor my friend's memory,
7
00:00:19,286 --> 00:00:22,254
I must be someone else.
8
00:00:22,256 --> 00:00:25,858
I must be...Something else.
9
00:00:27,127 --> 00:00:29,795
Previously on "arrow"...
10
00:00:31,364 --> 00:00:35,667
Where the hell
did you come from?
11
00:00:35,669 --> 00:00:38,804
What do you think
you're doing,
officer lance?
12
00:00:38,806 --> 00:00:41,206
This is my daughter.
She was nearly
killed tonight.
13
00:00:41,208 --> 00:00:43,175
Well, as a parent,
you're welcome
to stay.
14
00:00:43,177 --> 00:00:45,577
But as a beat cop,
you're more
than free to go.
15
00:00:45,579 --> 00:00:48,914
Let me help you.
Ok, you can help me.
16
00:00:48,916 --> 00:00:50,716
To do what I do,
I need intel.
17
00:00:50,718 --> 00:00:52,885
You can be my eyes
and ears in the glades.
18
00:00:52,887 --> 00:00:55,621
That's how you
can save the city.
19
00:00:55,623 --> 00:00:57,489
How do I contact you?
20
00:00:57,491 --> 00:00:58,757
Leave that in
the alley wall,
21
00:00:58,759 --> 00:01:01,193
And I'll know
to contact you.
22
00:01:01,195 --> 00:01:03,195
I told you
to stay away from me.
23
00:01:03,197 --> 00:01:04,630
The copycats are still alive.
24
00:01:04,632 --> 00:01:06,398
Tommy merlyn isn't.
25
00:01:06,400 --> 00:01:07,833
I lost a friend that day, too.
26
00:01:07,835 --> 00:01:11,670
And I would gladly
have given my life for his.
27
00:01:11,672 --> 00:01:13,705
Well, don't worry,
your life is over.
28
00:01:13,707 --> 00:01:15,774
Your life
as a free man.
29
00:01:24,084 --> 00:01:25,350
Put your weapon down.
30
00:01:25,352 --> 00:01:28,854
I'm not your enemy.
31
00:01:28,856 --> 00:01:32,691
Then put
your weapon down.
32
00:01:55,548 --> 00:01:58,016
Don't move!
33
00:02:02,155 --> 00:02:04,656
Nice mask.
34
00:02:04,658 --> 00:02:06,959
Why'd you help me?
35
00:02:22,775 --> 00:02:24,409
Oh, thank god.
36
00:02:24,411 --> 00:02:26,445
Police scanner's
been blowing up
for the past hour.
37
00:02:26,447 --> 00:02:28,947
Laurel called in
half the force with
that silent alarm.
38
00:02:28,949 --> 00:02:31,216
Yeah, because going after
actual bad guys is so last year.
39
00:02:31,218 --> 00:02:33,919
To her, I am the bad guy.
Since when?
40
00:02:33,921 --> 00:02:37,022
Since I didn't make it
to tommy in time.
41
00:02:37,024 --> 00:02:38,991
How did you get out of there?
42
00:02:38,993 --> 00:02:42,294
I had help from a masked
blonde woman in black.
43
00:02:42,296 --> 00:02:44,329
Another copycat
vigilante?
44
00:02:44,331 --> 00:02:45,764
No. She was different.
45
00:02:45,766 --> 00:02:49,201
Trained, and she used
a sonic...Thing.
46
00:02:49,203 --> 00:02:51,270
Wait, sonic thing?
Could you be a bit
more specific?
47
00:02:51,272 --> 00:02:53,105
She turned it on
and the glass shattered.
48
00:02:53,107 --> 00:02:54,806
Ok, well, who was she
and why would she help you?
49
00:02:54,808 --> 00:02:56,375
And how did she know
to help you?
50
00:02:56,377 --> 00:02:58,043
All good questions.
51
00:02:58,045 --> 00:02:59,111
I don't like the idea
of another player in town.
52
00:02:59,113 --> 00:03:00,812
I'll see
what I can find.
53
00:03:00,814 --> 00:03:02,548
Oliver, what I would
like to know is what
54
00:03:02,550 --> 00:03:03,916
You're doing
at laurel's office
in the first place.
55
00:03:03,918 --> 00:03:05,217
She makes you
public enemy number one
56
00:03:05,219 --> 00:03:07,085
And you figure this is
a good time to chat?
57
00:03:07,087 --> 00:03:08,921
Because I thought
that I could talk to her
58
00:03:08,923 --> 00:03:11,523
And make her understand
that I'm doing things
differently this time.
59
00:03:11,525 --> 00:03:13,559
That I'm not the bad guy.
60
00:03:13,561 --> 00:03:15,594
I was wrong.
61
00:03:15,596 --> 00:03:17,863
Wonderful.
62
00:03:17,865 --> 00:03:20,532
Now we have a dead japanese
soldier in our home.
63
00:03:20,534 --> 00:03:23,302
Those men on
the island were looking
for these corpses.
64
00:03:23,304 --> 00:03:25,170
Aren't you the least bit
interested in why?
65
00:03:25,172 --> 00:03:27,172
I'm more interested
in how many more
there are of them
66
00:03:27,174 --> 00:03:29,208
And where
they're operating from.
67
00:03:29,210 --> 00:03:31,210
They'll be coming
for that, which means
they'll be coming for us.
68
00:03:31,212 --> 00:03:34,346
And as we've already
seen, they're not
the friendliest bunch.
69
00:03:34,348 --> 00:03:36,181
So...
70
00:03:36,183 --> 00:03:39,017
It kind of looks like
you've done that before.
71
00:03:39,019 --> 00:03:41,620
Back in xingjian,
I was pre-med.
72
00:03:41,622 --> 00:03:43,722
She's a woman
of many talents.
73
00:03:43,724 --> 00:03:46,558
Come on.
74
00:03:46,560 --> 00:03:48,594
"come on" where?
75
00:03:48,596 --> 00:03:51,129
To higher ground.
We need to get
to a vantage point
76
00:03:51,131 --> 00:03:53,699
Where we can establish
the enemy's position.
77
00:03:53,701 --> 00:03:56,835
What about shado?
78
00:03:56,837 --> 00:03:59,738
I'll be fine here.
79
00:03:59,740 --> 00:04:01,573
We shouldn't
split up.
80
00:04:01,575 --> 00:04:03,709
Let her play
with her corpse.
81
00:04:03,711 --> 00:04:05,244
We'll be back
before she knows it.
82
00:04:13,386 --> 00:04:15,454
Here you go, bud.
83
00:04:15,456 --> 00:04:16,989
On the house, officer lance.
84
00:04:16,991 --> 00:04:19,258
Hey, no, no, no,
here you go,
a dog this delicious?
85
00:04:19,260 --> 00:04:21,493
I'd have to book myself
for robbery. Take it.
86
00:04:21,495 --> 00:04:24,563
All right.
Take care.
87
00:04:24,565 --> 00:04:27,299
All units,
1078 at second and fletcher.
88
00:04:27,301 --> 00:04:29,001
Please respond.
89
00:04:29,003 --> 00:04:31,937
Lance, patrol delta
charlie 52, 10-60,
officer responding.
90
00:04:31,939 --> 00:04:34,172
Over.
Negative, dc-52.
91
00:04:34,174 --> 00:04:37,142
Disregard 10-78
and resume patrol.
92
00:04:37,144 --> 00:04:39,444
According
to whose orders?
93
00:04:39,446 --> 00:04:41,947
Lieutenant pike.
94
00:04:48,221 --> 00:04:51,156
Excuse me.
95
00:04:51,158 --> 00:04:53,358
Bill, what is
going on here, huh?
96
00:04:53,360 --> 00:04:55,494
This is my beat.
Why did pike wave me
off of this?
97
00:04:55,496 --> 00:04:56,928
Quentin, it's under control.
98
00:04:56,930 --> 00:04:59,364
Excuse me,
what is under control?
99
00:05:01,701 --> 00:05:04,403
That's barton mathis.
100
00:05:04,405 --> 00:05:07,306
That seems to be
what the m.O. Indicates.
101
00:05:07,308 --> 00:05:10,275
He's doing consecutive
life sentences
in iron heights.
102
00:05:10,277 --> 00:05:11,810
Not anymore.
103
00:05:11,812 --> 00:05:13,512
The quake split open
a section of iron heights.
104
00:05:13,514 --> 00:05:15,814
Mathis was among the escapees.
105
00:05:15,816 --> 00:05:19,251
The brass want to avoid
a panic, so they're
keeping it quiet.
106
00:05:19,253 --> 00:05:21,219
Are they keeping it
quiet from me, too?
107
00:05:21,221 --> 00:05:23,322
Come on, man. Pike knows
what happened to you last time.
The man got in your head.
108
00:05:23,324 --> 00:05:26,258
Yeah, and I caught him.
And no one knows
mathis better.
109
00:05:26,260 --> 00:05:29,127
And I've got all your notes
and your files. Pike's order.
110
00:05:29,129 --> 00:05:33,398
If you go anywhere near this,
he's going to have you
arrested for obstruction.
111
00:05:49,282 --> 00:05:51,283
I found a number
of police reports
112
00:05:51,285 --> 00:05:53,418
From the last few months
that may involve
our mystery girl.
113
00:05:53,420 --> 00:05:57,656
They describe
a masked woman in black
attacking attackers.
114
00:05:57,658 --> 00:05:59,958
She put five
would-be rapists
in the hospital so far.
115
00:05:59,960 --> 00:06:01,460
Are you sure
it's her?
116
00:06:01,462 --> 00:06:03,362
Broken limbs,
ruptured ear drums...
Your sonic thing.
117
00:06:03,364 --> 00:06:05,864
That's her. She's
targeting criminals.
118
00:06:05,866 --> 00:06:07,699
Misogynist criminals.
119
00:06:07,701 --> 00:06:10,168
First the hoods,
now her. Looks like
you started a movement.
120
00:06:10,170 --> 00:06:12,738
I don't want
to start a movement,
so we catch her.
121
00:06:12,740 --> 00:06:15,040
I'm not letting
the city get overrun
with vigilantes.
122
00:06:18,278 --> 00:06:20,445
Hi, detective.
123
00:06:33,326 --> 00:06:35,394
So...
124
00:06:35,396 --> 00:06:39,030
Miss smoak gives you
a way to call me now.
125
00:06:40,633 --> 00:06:42,701
She vouches for you.
126
00:06:42,703 --> 00:06:45,570
And you told me that you're
trying to help the city
without dropping bodies.
127
00:06:45,572 --> 00:06:47,873
That true?
128
00:06:47,875 --> 00:06:50,675
What do you think?
129
00:06:50,677 --> 00:06:54,679
Let's just say
I'm willing
to be convinced.
130
00:06:54,681 --> 00:06:58,417
This city is hurting.
131
00:06:58,419 --> 00:07:00,185
And the police?
132
00:07:02,189 --> 00:07:03,989
I always thought
we didn't need to go
133
00:07:03,991 --> 00:07:06,091
Outside of law
to find justice.
134
00:07:06,093 --> 00:07:08,760
But in light
of recent events,
135
00:07:08,762 --> 00:07:11,563
I'm not so sure anymore.
136
00:07:13,666 --> 00:07:16,201
Barton mathis.
137
00:07:16,203 --> 00:07:19,738
The media calls him
the doll maker.
138
00:07:19,740 --> 00:07:23,809
'cause he suffocates
his victims with
a flexible polymer
139
00:07:23,811 --> 00:07:27,746
That he pours down
their throats and then
he dresses them up like dolls.
140
00:07:27,748 --> 00:07:29,514
I put him away.
141
00:07:29,516 --> 00:07:31,483
Because of the quake...
142
00:07:31,485 --> 00:07:35,287
He's out and he's killing again.
143
00:07:35,289 --> 00:07:38,356
These are from
six years ago.
144
00:07:38,358 --> 00:07:40,392
That's my personal file.
145
00:07:40,394 --> 00:07:44,362
Maybe it's not just
the file that's personal.
146
00:07:44,364 --> 00:07:47,399
Mathis killed eight girls
before I got him last time.
147
00:07:47,401 --> 00:07:49,601
I don't want any more
on my conscience.
148
00:07:52,038 --> 00:07:55,474
So why don't you let
the police do their job?
149
00:07:55,476 --> 00:07:58,610
I could say
the same thing to you.
150
00:08:00,213 --> 00:08:02,481
They're spread so thin,
they can't even risk
151
00:08:02,483 --> 00:08:04,983
Letting the public know
that mathis is out.
152
00:08:04,985 --> 00:08:07,586
You said you're trying
another way?
153
00:08:07,588 --> 00:08:10,555
Maybe I am, too.
154
00:08:38,085 --> 00:08:41,152
You have such beautiful skin.
155
00:08:54,834 --> 00:08:57,102
Lance's file
give you anything?
156
00:08:57,104 --> 00:08:59,538
Last time the doll maker
was active in starling city,
157
00:08:59,540 --> 00:09:01,973
He ramped up to one kill
every three days.
158
00:09:01,975 --> 00:09:03,808
That gives us
two to catch him.
159
00:09:03,810 --> 00:09:06,545
Can we connect the victims?
160
00:09:06,547 --> 00:09:08,313
Young. Pretty.
161
00:09:08,315 --> 00:09:11,883
According to lance's
file, he couldn't figure
out how he chose them.
162
00:09:11,885 --> 00:09:14,719
As if porcelain
dolls weren't
creepy enough
163
00:09:14,721 --> 00:09:16,421
All on their own.
164
00:09:16,423 --> 00:09:18,523
Barton mathis doesn't
have any family
or known acquaintances.
165
00:09:18,525 --> 00:09:21,726
Lone wolves
are harder to catch.
166
00:09:21,728 --> 00:09:24,763
But they do
have the right
to an attorney.
167
00:09:24,765 --> 00:09:26,698
Call lance.
168
00:09:26,700 --> 00:09:28,233
Tell him to set up
a meeting for tonight.
169
00:09:28,235 --> 00:09:29,601
Where?
At the office
170
00:09:29,603 --> 00:09:32,070
Of whoever
represented
barton mathis.
171
00:09:32,072 --> 00:09:34,239
So I'm assuming
this takes priority
172
00:09:34,241 --> 00:09:36,975
Over finding out
the identity of
your secret admirer.
173
00:09:36,977 --> 00:09:40,278
I got that covered.
174
00:09:46,686 --> 00:09:48,587
Hey.
175
00:09:48,589 --> 00:09:50,989
I was wondering
when I was going
to see you again.
176
00:09:50,991 --> 00:09:53,525
There's someone new
in town--a woman.
177
00:09:53,527 --> 00:09:56,061
She's targeting men
who target women.
178
00:09:56,063 --> 00:09:59,130
I know.
I've seen her.
179
00:09:59,132 --> 00:10:02,100
Find her, but don't engage.
180
00:10:02,102 --> 00:10:04,669
Leave that to me.
181
00:10:07,006 --> 00:10:09,374
The archer
makes quite a mess.
182
00:10:09,376 --> 00:10:12,043
I'll add that charge
to the indictment.
183
00:10:12,045 --> 00:10:14,279
Well, you called it
right. He showed.
184
00:10:14,281 --> 00:10:17,916
I know him pretty well.
At least better than others.
185
00:10:17,918 --> 00:10:19,317
This place is a mess.
186
00:10:19,319 --> 00:10:21,152
Twice in three weeks,
you're ducking bullets.
187
00:10:21,154 --> 00:10:22,654
I'm fine.
You don't look fine.
188
00:10:22,656 --> 00:10:24,122
You look tired.
189
00:10:24,124 --> 00:10:27,158
I think I'll give
you two a moment.
190
00:10:27,160 --> 00:10:30,629
Did you just come here
to tell me how tired I look?
191
00:10:30,631 --> 00:10:32,631
No, I came here
to check up on you
192
00:10:32,633 --> 00:10:35,467
And check up
on some court records.
193
00:10:35,469 --> 00:10:39,738
Barton mathis is out.
I'm looking for his attorney.
194
00:10:39,740 --> 00:10:41,973
Why? You're no longer
a detective.
195
00:10:41,975 --> 00:10:44,843
Yeah, well,
I'm just doing a little
digging off the books.
196
00:10:44,845 --> 00:10:47,312
Dad, this case...
197
00:10:47,314 --> 00:10:49,848
It took you to such
a dark place last time.
198
00:10:49,850 --> 00:10:55,053
Yeah, well, I think
we both know that it wasn't
mathis who did that.
199
00:10:55,055 --> 00:10:58,023
Look, nobody knows
this guy better than me,
200
00:10:58,025 --> 00:11:00,158
Which means nobody's
got a better chance
of stopping him, ok?
201
00:11:00,160 --> 00:11:03,461
And that means every girl
that he kills is like
another one on my conscience.
202
00:11:03,463 --> 00:11:05,096
No.
203
00:11:05,098 --> 00:11:08,066
No, dad, it's not.
204
00:11:08,068 --> 00:11:11,302
Whatever guilt
you're feeling...
205
00:11:11,304 --> 00:11:15,006
You're just using it
to justify a vendetta.
206
00:11:15,008 --> 00:11:17,542
Well, maybe I'm not
the only one.
207
00:11:28,921 --> 00:11:31,089
Are you ok?
208
00:11:31,091 --> 00:11:33,925
Oh, thea, you have to stop
asking me that every time
you come to visit.
209
00:11:33,927 --> 00:11:35,527
Ah, don't count on it.
210
00:11:35,529 --> 00:11:37,462
Well, then, I'm afraid
you'll be asking me that
211
00:11:37,464 --> 00:11:39,464
For the next
25 years to life.
212
00:11:39,466 --> 00:11:41,399
Please don't talk like that.
213
00:11:41,401 --> 00:11:44,636
Thea, there's not a lot
of value in the power
of positive thinking
214
00:11:44,638 --> 00:11:47,038
When you're being put on
trial for mass murder.
215
00:11:47,040 --> 00:11:51,776
Let's just try
to take things
one step at a time, ok?
216
00:11:51,778 --> 00:11:54,312
Well, I'd have to check
with my lawyer,
217
00:11:54,314 --> 00:11:56,081
But I don't think
retail therapy
218
00:11:56,083 --> 00:11:57,916
Is a viable legal strategy.
219
00:11:57,918 --> 00:11:59,851
Well, I spoke with her,
220
00:11:59,853 --> 00:12:03,421
And she said that you can
wear regular clothes
to your pre-trial hearing.
221
00:12:03,423 --> 00:12:05,824
So I picked these.
222
00:12:05,826 --> 00:12:07,726
Hmm.
223
00:12:07,728 --> 00:12:11,863
I wish the fashion police
was all I had to worry about.
224
00:12:11,865 --> 00:12:14,966
Please don't joke.
Thea, listen to me.
225
00:12:14,968 --> 00:12:18,636
I need you to understand
what's happening here.
226
00:12:18,638 --> 00:12:25,243
503 people are dead
and there is a measure
of guilt that is owed me.
227
00:12:25,245 --> 00:12:27,645
I'm ready to accept
my punishment.
228
00:12:27,647 --> 00:12:31,015
Even if that means
spending the rest
of your life in here?
229
00:12:32,918 --> 00:12:34,919
Yes.
230
00:12:45,631 --> 00:12:47,732
Tony daniel?
231
00:12:47,734 --> 00:12:49,901
Help you with
something, officer?
232
00:12:49,903 --> 00:12:52,804
Barton mathis.
According to the d.A.'s office,
233
00:12:52,806 --> 00:12:55,607
You handled his post-trial
appeals, and I'd like
to know where he is.
234
00:12:55,609 --> 00:12:58,543
So you can give him
a parking ticket
or something?
235
00:12:58,545 --> 00:13:02,313
If you want to talk to me
about one of my clients,
236
00:13:02,315 --> 00:13:05,250
Come back
with a detective shield.
237
00:13:05,252 --> 00:13:07,252
Or a court order.
238
00:13:07,254 --> 00:13:09,954
What, you find that funny?
239
00:13:09,956 --> 00:13:12,624
Well, a little bit.
240
00:13:16,128 --> 00:13:18,029
Where do we
find him?
241
00:13:18,031 --> 00:13:19,531
Iron heights prison.
242
00:13:19,533 --> 00:13:21,766
He got out.
What?
243
00:13:21,768 --> 00:13:23,001
How?
244
00:13:23,003 --> 00:13:24,536
You spent hours
with him!
245
00:13:24,538 --> 00:13:27,105
Where would he run?
Where?!
246
00:13:27,107 --> 00:13:28,940
I don't know, I--I swear!
247
00:13:32,745 --> 00:13:35,046
What the hell are you doing?!
I thought you were done
killing people!
248
00:13:35,048 --> 00:13:36,481
He'll live.
249
00:13:36,483 --> 00:13:38,216
Yeah, but he'll report me
to my lieutenant!
250
00:13:38,218 --> 00:13:39,851
He won't talk
to anyone.
251
00:13:39,853 --> 00:13:40,819
What makes you so sure?
252
00:13:40,821 --> 00:13:42,821
Because he has
another shoulder.
253
00:13:42,823 --> 00:13:45,690
Aah! Oh, ok, ok, ok!
254
00:13:47,961 --> 00:13:50,562
There--there is another place.
255
00:13:50,564 --> 00:13:52,697
He was always drawing it.
256
00:13:52,699 --> 00:13:53,798
Sketching.
257
00:13:53,800 --> 00:13:55,600
His cell walls
were covered
with the place.
258
00:13:55,602 --> 00:13:57,769
Yeah, well, what's
the place? Was it
in starling city?
259
00:13:57,771 --> 00:13:59,070
Yeah.
260
00:13:59,072 --> 00:14:01,372
The bisque museum.
261
00:14:01,374 --> 00:14:03,808
He said the building
reminded him of germany.
262
00:14:03,810 --> 00:14:06,644
Where porcelain dolls
were invented.
263
00:14:08,882 --> 00:14:13,551
I'm sorry.
I guess he just gets
enthusiastic sometimes.
264
00:14:19,792 --> 00:14:24,128
The lady at the desk
said a guy matching
mathis' description
265
00:14:24,130 --> 00:14:26,464
Checked in last week,
room 52.
266
00:14:26,466 --> 00:14:28,900
And he paid in cash.
267
00:14:30,603 --> 00:14:32,503
Now listen,
just we're so clear,
268
00:14:32,505 --> 00:14:34,505
When we go through
that door, we're here
to arrest mathis, ok,
269
00:14:34,507 --> 00:14:37,008
Not to torture him.
You asked for my help.
270
00:14:37,010 --> 00:14:39,110
Yeah, and that wasn't
either, and neither
is aiding and abetting.
271
00:14:39,112 --> 00:14:41,412
And I am still
a police officer.
272
00:14:41,414 --> 00:14:43,748
Do you want
to catch him or not?
273
00:14:45,285 --> 00:14:47,752
Let's go.
274
00:15:06,839 --> 00:15:09,140
Detective.
275
00:15:09,142 --> 00:15:11,109
It's been too long.
276
00:15:11,111 --> 00:15:13,177
Felicity,
I need a trace.
277
00:15:13,179 --> 00:15:15,313
On it.
278
00:15:15,315 --> 00:15:17,515
You sick son of a bitch.
279
00:15:17,517 --> 00:15:20,018
Sick? I've never felt better.
280
00:15:20,020 --> 00:15:21,786
Fresh air agrees with me.
281
00:15:21,788 --> 00:15:23,621
Yeah, well, don't
get too used to it.
282
00:15:23,623 --> 00:15:27,525
I caught you before.
It's just a matter of time
before I do it again.
283
00:15:27,527 --> 00:15:29,861
Fair enough.
In the meantime, however,
284
00:15:29,863 --> 00:15:32,563
I have someone who'd like
to say hello to you.
285
00:15:32,565 --> 00:15:34,432
Say hello, dear.
286
00:15:39,271 --> 00:15:41,506
She's a little inarticulate.
287
00:15:41,508 --> 00:15:43,474
She's done nothing to you.
288
00:15:43,476 --> 00:15:45,510
Please, don't hurt her,
just let her go.
289
00:15:45,512 --> 00:15:47,245
And allow her to wither away
290
00:15:47,247 --> 00:15:49,247
In a mediocre
and forgettable life.
291
00:15:49,249 --> 00:15:51,449
No. No, no, no, no, no.
292
00:15:51,451 --> 00:15:54,719
She deserves so much better.
293
00:15:54,721 --> 00:15:58,456
She deserves to see
her beauty preserved.
294
00:15:58,458 --> 00:16:01,359
Pristine.
295
00:16:01,361 --> 00:16:03,428
Forever.
296
00:16:03,430 --> 00:16:04,862
Don't worry.
297
00:16:04,864 --> 00:16:08,266
I will turn her into
something special.
298
00:16:08,268 --> 00:16:10,368
Pay attention,
detective.
299
00:16:10,370 --> 00:16:13,471
What comes next
is really quite exquisite.
300
00:16:13,473 --> 00:16:17,475
The sound
of an esophagus
slowly hardening.
301
00:16:20,180 --> 00:16:22,180
Like a symphony.
302
00:16:23,416 --> 00:16:24,916
Felicity...
303
00:16:24,918 --> 00:16:26,784
We're trying, but he's
blocked the skip trace.
304
00:16:26,786 --> 00:16:28,786
Barton, don't do it.
I'm begging you, ok?
305
00:16:28,788 --> 00:16:31,222
Is that what you want?
I am begging you.
Please, just stop!
306
00:16:32,758 --> 00:16:36,027
It's for the world to enjoy.
307
00:16:36,029 --> 00:16:38,563
After all...
308
00:16:39,732 --> 00:16:43,034
Everyone loves
a pretty doll.
309
00:17:07,593 --> 00:17:11,896
The police
found her body an hour ago.
310
00:17:11,898 --> 00:17:14,032
Does the new victim
give us any forensics
we can use?
311
00:17:14,034 --> 00:17:15,967
Csi did a complete
forensics work-up,
312
00:17:15,969 --> 00:17:18,469
But they sent
everything out
to a private lab.
313
00:17:18,471 --> 00:17:20,338
Can you get in?
314
00:17:20,340 --> 00:17:22,607
No. They took
their system offline.
315
00:17:22,609 --> 00:17:26,911
It seems like someone hacked
into a lot of police-related
systems last year.
316
00:17:26,913 --> 00:17:30,248
Then we do it like
we did the merlyn job.
317
00:17:37,956 --> 00:17:41,225
So glad you invited me
to tag along.
318
00:17:42,795 --> 00:17:46,030
Tranq dart. He'll be
out for 36 minutes.
319
00:17:46,032 --> 00:17:48,232
Yeah, I remember.
320
00:17:49,635 --> 00:17:51,869
You're up, felicity.
321
00:17:51,871 --> 00:17:53,871
So, this is what a typical
night's like for you, huh?
322
00:17:53,873 --> 00:17:55,773
Just a little breaking
and entering.
323
00:17:55,775 --> 00:17:59,343
All right, I got
toxicology first.
324
00:18:01,447 --> 00:18:03,047
What are all these?
325
00:18:03,049 --> 00:18:05,550
Chemical ingredients
of all the make-up
found on the victims--
326
00:18:05,552 --> 00:18:07,385
Skin cream,
nail polish, lipstick.
327
00:18:07,387 --> 00:18:09,687
Wait, wait,
wait, stop.
328
00:18:09,689 --> 00:18:11,589
Scroll back.
Scroll back.
329
00:18:11,591 --> 00:18:15,760
This one. Ethyl paraben.
Sodium laureth sulphate.
330
00:18:15,762 --> 00:18:18,429
I've seen this before.
331
00:18:18,431 --> 00:18:20,031
It's skin cream.
332
00:18:20,033 --> 00:18:21,933
Forensics found traces
of it on her fingers.
333
00:18:21,935 --> 00:18:24,102
Probably something
she used before
he grabbed her.
334
00:18:24,104 --> 00:18:25,503
Skin cream.
335
00:18:25,505 --> 00:18:27,538
Mermaid something.
One of the victims
from his last run,
336
00:18:27,540 --> 00:18:29,607
She had this in
her purse and I had
the lab analyze it,
337
00:18:29,609 --> 00:18:32,110
And it's the same formula.
338
00:18:32,112 --> 00:18:34,178
Felicity...
Already on it.
339
00:18:37,049 --> 00:18:39,550
How the hell
could she do that?
340
00:18:39,552 --> 00:18:42,253
Ethyl paraben
and sodium laureth sulphate
341
00:18:42,255 --> 00:18:44,689
Is mermaiden's
proprietary formula.
342
00:18:44,691 --> 00:18:46,557
Two victims
with the same taste
in skin cream.
343
00:18:46,559 --> 00:18:48,259
That can't be a coincidence.
344
00:18:48,261 --> 00:18:51,129
I could never
figure out how
he chose his victims.
345
00:18:51,131 --> 00:18:53,030
I think you just did.
346
00:18:55,033 --> 00:18:57,869
We shouldn't have left shado.
347
00:18:57,871 --> 00:19:01,939
Well, it's her life.
It's her choice.
348
00:19:01,941 --> 00:19:03,808
You listen
to my advice.
349
00:19:03,810 --> 00:19:06,310
What advice?
To avoid attachment.
350
00:19:06,312 --> 00:19:08,546
Yeah. That was bad advice.
351
00:19:08,548 --> 00:19:09,947
But it will
save your life.
352
00:19:09,949 --> 00:19:12,116
Maybe I don't want
to live under those terms.
353
00:19:12,118 --> 00:19:13,885
Yeah, well, maybe
you're an idiot.
354
00:19:13,887 --> 00:19:16,654
Hey, you think that
carrying about people
gets you killed.
355
00:19:16,656 --> 00:19:18,856
I think it's what
keeps people alive.
356
00:19:18,858 --> 00:19:21,859
I was wrong about you.
357
00:19:21,861 --> 00:19:24,729
You're definitely
an idiot.
358
00:19:24,731 --> 00:19:27,431
Then that's who I am.
359
00:19:27,433 --> 00:19:30,501
I'm not changing.
Ohh!
360
00:19:39,244 --> 00:19:43,447
You should be happy
I haven't avoided
attachment to you.
361
00:19:48,954 --> 00:19:50,988
Harper.
362
00:19:50,990 --> 00:19:53,324
It's been a while, hoss.
363
00:19:53,326 --> 00:19:54,659
I've been busy.
364
00:19:54,661 --> 00:19:56,460
I can see that.
365
00:19:56,462 --> 00:19:57,728
I'll give you a hundred.
366
00:19:57,730 --> 00:20:00,631
Four.
Two-five.
367
00:20:00,633 --> 00:20:02,667
Done.
368
00:20:02,669 --> 00:20:05,136
If you throw in
some information.
369
00:20:06,573 --> 00:20:08,673
Come on, man,
you've got your finger
on the pulse.
370
00:20:08,675 --> 00:20:09,874
I'm looking for someone.
371
00:20:09,876 --> 00:20:11,976
A blonde, likes black leather.
372
00:20:11,978 --> 00:20:13,477
Sounds like your type.
373
00:20:13,479 --> 00:20:15,913
And beats the crap
out of guys with a bow staff.
374
00:20:15,915 --> 00:20:17,748
That still sounds
like your type.
375
00:20:17,750 --> 00:20:20,251
But I want to put eyes on her.
What do you know?
376
00:20:20,253 --> 00:20:21,852
Not much.
377
00:20:21,854 --> 00:20:23,221
You know cindy?
378
00:20:23,223 --> 00:20:25,189
Folks call her "sin."
379
00:20:25,191 --> 00:20:27,625
She's got short,
spiky hair.
380
00:20:27,627 --> 00:20:29,227
Yeah, I've seen her
a couple times
381
00:20:29,229 --> 00:20:32,029
Hanging around
with your black
leather girlfriend.
382
00:20:32,031 --> 00:20:33,497
So where can I find sin?
383
00:20:33,499 --> 00:20:36,601
Well, she hangs out
over at fifth
and boyton.
384
00:20:36,603 --> 00:20:40,204
And that
is what I know.
385
00:20:44,176 --> 00:20:46,711
So this is it.
386
00:20:46,713 --> 00:20:48,579
Skin cream, that's our lead?
387
00:20:48,581 --> 00:20:50,248
It's something.
388
00:20:50,250 --> 00:20:52,316
What do we know
about the product?
389
00:20:52,318 --> 00:20:55,119
It's made from
crushed mother of pearl
and it's super high-end.
390
00:20:55,121 --> 00:20:57,154
Only carried
in a handful
of boutiques
391
00:20:57,156 --> 00:20:59,724
And it's marketed for
women with extremely
delicate complexions.
392
00:20:59,726 --> 00:21:01,993
He picks his victims
for their skin.
393
00:21:01,995 --> 00:21:04,595
The cream is how
he finds them.
394
00:21:04,597 --> 00:21:06,130
Only four stores
in the city carry it
395
00:21:06,132 --> 00:21:08,332
And three have
surveillance systems.
396
00:21:08,334 --> 00:21:10,201
I've ran facial recognition
through all of them
looking for mathis,
397
00:21:10,203 --> 00:21:11,535
But come up empty.
398
00:21:11,537 --> 00:21:13,471
He must be staking out
the stores from the outside.
399
00:21:13,473 --> 00:21:14,839
Fine. So we'll
do the same.
400
00:21:14,841 --> 00:21:17,141
That could take days
we don't have.
401
00:21:17,143 --> 00:21:18,976
He's probably out there
right now looking
for another girl.
402
00:21:18,978 --> 00:21:20,478
So that's what
we give him.
403
00:21:20,480 --> 00:21:23,281
I'll go to the stores
that carry mermaiden,
404
00:21:23,283 --> 00:21:25,049
And buy it in each one
to cover our bases.
405
00:21:25,051 --> 00:21:26,584
It's too dangerous.
406
00:21:26,586 --> 00:21:29,487
More dangerous than going
undercover in a mob casino
407
00:21:29,489 --> 00:21:31,622
Or jumping out of a plane?
408
00:21:31,624 --> 00:21:33,357
It's my life.
409
00:21:33,359 --> 00:21:35,259
It's my choice.
410
00:21:37,696 --> 00:21:40,498
There are only two ways
onto this island--
411
00:21:40,500 --> 00:21:43,100
By sea, and by air.
412
00:21:43,102 --> 00:21:48,172
So what, you're going
to steal whatever they use
to get onto the island?
413
00:21:48,174 --> 00:21:52,310
Well, I'm tired
of living here,
aren't you?
414
00:21:58,383 --> 00:22:01,018
Oh, my god.
415
00:22:01,020 --> 00:22:03,888
It appears to be
two or three
clicks offshore.
416
00:22:05,625 --> 00:22:07,558
What the hell?
417
00:22:11,364 --> 00:22:13,798
It's firing off
its location.
418
00:22:13,800 --> 00:22:15,733
The plane!
419
00:22:15,735 --> 00:22:18,102
They must have
found it.
Shado!
420
00:22:18,104 --> 00:22:20,571
Kid!
421
00:22:23,909 --> 00:22:26,143
Left the last store.
422
00:22:26,145 --> 00:22:28,612
You're going
to reimburse me
for these, right?
423
00:22:28,614 --> 00:22:31,682
I saved my receipts.
424
00:22:31,684 --> 00:22:34,618
Go to
the rendezvous point.
425
00:22:34,620 --> 00:22:37,221
Stay in public.
426
00:22:39,925 --> 00:22:42,526
Just for the record,
I'm not a huge fan
427
00:22:42,528 --> 00:22:45,763
Of dangling helpless
girls in front of
psychopaths like meat.
428
00:22:45,765 --> 00:22:47,365
She volunteered.
429
00:22:47,367 --> 00:22:49,700
Well, she must really
believe in you.
430
00:22:49,702 --> 00:22:52,303
So did your daughter.
431
00:22:54,474 --> 00:22:57,108
She suffered a loss.
432
00:22:57,110 --> 00:23:00,144
Grief's got a way
of shifting
a person's beliefs.
433
00:23:00,146 --> 00:23:02,380
But then you know
all about that.
434
00:23:02,382 --> 00:23:04,682
You've lost people, too, right?
435
00:23:04,684 --> 00:23:07,651
Why would you say that?
436
00:23:07,653 --> 00:23:10,388
Why else would you be
doing this?
437
00:23:10,390 --> 00:23:13,491
My youngest, she died.
438
00:23:13,493 --> 00:23:16,093
I'm sorry.
439
00:23:16,095 --> 00:23:18,562
Less than a month
after it happened,
440
00:23:18,564 --> 00:23:23,501
I--I ended up catching
the doll maker case.
441
00:23:23,503 --> 00:23:25,236
Threw myself into it.
442
00:23:25,238 --> 00:23:29,840
I think on some level,
with each girl I was
trying to save...
443
00:23:29,842 --> 00:23:32,042
Sara.
444
00:23:32,044 --> 00:23:34,412
And just like with sara,
I couldn't.
445
00:23:38,617 --> 00:23:42,052
He killed eight girls
sara's age before
I caught him.
446
00:23:43,622 --> 00:23:45,623
Someone's coming.
447
00:23:48,360 --> 00:23:50,027
I got him.
448
00:23:50,029 --> 00:23:55,800
Ok, I'm going to admit
to being seriously
wigged out right now.
449
00:23:55,802 --> 00:23:59,703
False alarm, but next time
I offer to be bait
for your serial killer,
450
00:23:59,705 --> 00:24:02,006
Please turn me down.
451
00:24:05,111 --> 00:24:08,446
Delta charlie 52
to central.
452
00:24:08,448 --> 00:24:10,781
Code 99, possible 207
in progress,
453
00:24:10,783 --> 00:24:13,984
Immediate back-up required!
454
00:24:21,593 --> 00:24:25,162
You're all right,
you're all right.
Don't move.
455
00:24:26,598 --> 00:24:28,299
She hit her head.
456
00:24:28,301 --> 00:24:29,500
Go, go, go.
457
00:24:44,683 --> 00:24:48,152
I thought there'd be more
ceremony to this moment.
458
00:24:48,154 --> 00:24:50,621
I'm a little disappointed,
to be honest.
459
00:24:56,061 --> 00:24:58,496
Get out of here!
460
00:25:02,201 --> 00:25:03,868
Officer lance, scpd.
461
00:25:03,870 --> 00:25:05,803
It's mathis.
I almost had him.
462
00:25:05,805 --> 00:25:08,172
Search the area.
Whole building.
463
00:25:08,174 --> 00:25:10,307
Sorry.
For what?
464
00:25:10,309 --> 00:25:12,877
Pike's orders.
He wants you collared
for obstruction.
465
00:25:12,879 --> 00:25:14,912
What, he--
466
00:25:14,914 --> 00:25:19,149
Quentin larry lance,
you have the right
to remain silent.
467
00:25:19,151 --> 00:25:22,419
If you give up that
right to remain silent,
anything you say can...
468
00:25:28,860 --> 00:25:30,528
They're charging
lance with obstruction.
469
00:25:30,530 --> 00:25:32,696
He's in custody.
Mathis isn't.
470
00:25:32,698 --> 00:25:34,465
He'll be looking
for another target.
471
00:25:34,467 --> 00:25:36,267
I hacked mermaiden
and sent out an email blast
472
00:25:36,269 --> 00:25:38,536
From their servers
telling stores
the product was defective.
473
00:25:38,538 --> 00:25:40,905
That will slow them down.
Smart.
474
00:25:40,907 --> 00:25:42,273
What about lance?
475
00:25:42,275 --> 00:25:44,308
One legal problem
at a time.
476
00:25:49,581 --> 00:25:52,750
Docket ending 4587,
state versus queen.
477
00:25:52,752 --> 00:25:57,454
All right,
I'll hear your motions,
ladies first.
478
00:25:57,456 --> 00:25:59,823
Your honor,
we would like to be
heard once again
479
00:25:59,825 --> 00:26:01,292
On the issue of bail.
480
00:26:01,294 --> 00:26:03,694
Ms. Queen has languished
in the iron heights prison
481
00:26:03,696 --> 00:26:05,362
Now for five months.
And in those five months,
482
00:26:05,364 --> 00:26:08,299
Did the 503 people
she's charged with killing
483
00:26:08,301 --> 00:26:10,067
Miraculously return
from the dead?
484
00:26:10,069 --> 00:26:11,335
If not, I'm a little unclear
485
00:26:11,337 --> 00:26:12,970
On how the passage
of time is relevant.
486
00:26:12,972 --> 00:26:14,838
Might I remind the court
that the defendant
487
00:26:14,840 --> 00:26:16,340
Is presumed innocent?
488
00:26:16,342 --> 00:26:18,242
No need.
I want to law school.
489
00:26:18,244 --> 00:26:19,577
It's where
I learned that bail,
490
00:26:19,579 --> 00:26:21,912
Once denied,
cannot be set
in the absence
491
00:26:21,914 --> 00:26:24,081
Of change of circumstance.
Mr. Donner,
492
00:26:24,083 --> 00:26:25,683
What do you have for me?
493
00:26:25,685 --> 00:26:28,352
Your honor, the state
has no pre-trial motions
494
00:26:28,354 --> 00:26:30,387
To make at this time.
495
00:26:30,389 --> 00:26:33,324
But we would like
to serve notice
to the defense
496
00:26:33,326 --> 00:26:36,527
Pursuant to rule of
criminal procedure 15.
497
00:26:36,529 --> 00:26:39,463
Your honor, I would like
to conference with
the district attorney.
498
00:26:39,465 --> 00:26:42,199
There's really no need,
nor any obligation.
499
00:26:42,201 --> 00:26:44,068
What about
professional courtesy?
500
00:26:44,070 --> 00:26:45,402
I would like to have
a conversation with you
501
00:26:45,404 --> 00:26:47,972
Before you seek
the death penalty.
502
00:26:52,611 --> 00:26:56,814
Your client aided
and abetted an act
of mass murder.
503
00:26:56,816 --> 00:26:59,717
503 conversations
wouldn't convince me
504
00:26:59,719 --> 00:27:03,587
That moira queen
shouldn't be
the 504th fatality.
505
00:27:03,589 --> 00:27:06,123
Mom, we are going
to fight this.
506
00:27:06,125 --> 00:27:09,326
No one is going
to take you from us.
507
00:27:09,328 --> 00:27:12,196
We won't let it happen.
508
00:27:12,198 --> 00:27:15,499
Oliver!
509
00:27:25,744 --> 00:27:28,479
Oliver!
510
00:27:29,649 --> 00:27:31,248
Shado!
511
00:28:03,449 --> 00:28:06,550
I had to call in
a lot of favors
to get those.
512
00:28:06,552 --> 00:28:08,652
The only problem
is that I've been
at the d.A.'s office
513
00:28:08,654 --> 00:28:12,623
For less than a month,
and no one owes me any favors.
514
00:28:12,625 --> 00:28:15,092
So how did you get
the charges dropped?
515
00:28:15,094 --> 00:28:18,062
Your friend pike and I
have been working together
on the anti-vigilante taskforce.
516
00:28:18,064 --> 00:28:19,563
Do you remember?
517
00:28:19,565 --> 00:28:21,398
Hmm. Last year you were
working with the arrow.
518
00:28:21,400 --> 00:28:23,100
What a difference
a few months makes.
519
00:28:23,102 --> 00:28:24,435
The arrow?
520
00:28:24,437 --> 00:28:27,037
Yeah. Seems more
appropriate
than the hood.
521
00:28:27,039 --> 00:28:28,706
And now you're working with him.
522
00:28:28,708 --> 00:28:31,341
Guess I'm not the only one
in the lance family
that's done a 180.
523
00:28:31,343 --> 00:28:33,377
This city needs help.
I just became
less particular
524
00:28:33,379 --> 00:28:36,080
About where it
comes from.
525
00:28:36,082 --> 00:28:38,115
What's your excuse?
526
00:28:38,117 --> 00:28:39,717
Still tommy?
527
00:28:39,719 --> 00:28:43,520
What would you tell me
if I said it is?
528
00:28:45,091 --> 00:28:47,357
That a guy with
a bow and arrow
can't save a guy
529
00:28:47,359 --> 00:28:49,827
Whose had a building
fall on top of him.
530
00:28:51,463 --> 00:28:54,198
What's going on with you
is not about the arrow.
531
00:28:54,200 --> 00:28:57,935
Then what is it, dad? Hmm?
532
00:28:57,937 --> 00:29:00,137
I mean, why don't you tell me?
533
00:29:00,139 --> 00:29:02,005
You seem to have
all the answers.
534
00:29:02,007 --> 00:29:04,675
That crack that you made
about me feeling guilty
about something.
535
00:29:04,677 --> 00:29:07,244
Tommy's death.
536
00:29:07,246 --> 00:29:10,314
Why would I feel guilty
about that?
537
00:29:10,316 --> 00:29:11,749
I don't know.
I wish I did.
538
00:29:11,751 --> 00:29:13,717
'cause it's
eating you up.
539
00:29:13,719 --> 00:29:15,319
Your psychoanalysis
540
00:29:15,321 --> 00:29:16,787
Would probably have
a bit more credibility
541
00:29:16,789 --> 00:29:19,790
If it wasn't being offered
under police custody.
542
00:29:21,059 --> 00:29:23,527
Laurel, I'm worried
about you--
543
00:29:23,529 --> 00:29:24,962
I'd stay away from pike
if I were you,
544
00:29:24,964 --> 00:29:26,663
And the doll maker case.
545
00:29:44,015 --> 00:29:45,516
Excuse me.
546
00:29:45,518 --> 00:29:49,052
Step off,
abercrombie.
547
00:29:49,054 --> 00:29:51,722
Cindy?
548
00:29:51,724 --> 00:29:52,890
Sin?
549
00:29:52,892 --> 00:29:56,193
What do you want?
Can't you see I'm busy?
550
00:29:56,195 --> 00:29:58,362
I'm looking
for a friend
of yours.
551
00:29:58,364 --> 00:30:01,365
Blonde.
Black leather,
head to toe.
552
00:30:04,469 --> 00:30:06,937
So I guess
that's a yes.
553
00:31:10,769 --> 00:31:14,071
He said he would
go inside...
554
00:31:14,073 --> 00:31:17,975
That's what he said.
He said he would
go inside.
555
00:31:17,977 --> 00:31:19,676
You all right, pal?
556
00:31:19,678 --> 00:31:23,814
Need a doctor
or something?
557
00:31:23,816 --> 00:31:25,415
No.
558
00:31:25,417 --> 00:31:27,651
I'm fine, thanks.
559
00:31:42,834 --> 00:31:45,469
I checked the order
and you shorted us
560
00:31:45,471 --> 00:31:47,070
Half a case
of champagne.
561
00:31:47,072 --> 00:31:50,374
I'm not paying for
booze I didn't get.
562
00:31:57,315 --> 00:31:59,917
That won't help.
563
00:31:59,919 --> 00:32:03,921
Yeah, well, neither
is yelling at
my vendors, but...
564
00:32:03,923 --> 00:32:06,056
I want to yell at
someone right now.
565
00:32:06,058 --> 00:32:07,624
Mom's going to be ok.
566
00:32:07,626 --> 00:32:10,861
Because we are going
to help her fight this.
567
00:32:10,863 --> 00:32:12,262
As a family.
568
00:32:12,264 --> 00:32:14,264
They want
to kill her.
569
00:32:14,266 --> 00:32:16,433
I won't let them.
570
00:32:19,637 --> 00:32:23,507
Thea, can you turn
to channel 52, please?
571
00:32:24,976 --> 00:32:28,345
Officer quentin lance
and his daughter laurel
572
00:32:28,347 --> 00:32:30,380
Were abducted earlier today.
573
00:32:30,382 --> 00:32:32,416
No ransom has been demanded.
574
00:32:32,418 --> 00:32:36,353
Scpd are urging anyone
with information
regarding their whereabouts...
575
00:32:36,355 --> 00:32:37,821
How did he get them?
576
00:32:37,823 --> 00:32:39,756
I don't know
about laurel.
577
00:32:39,758 --> 00:32:41,391
Detective lance
was abducted from
the precinct parking lot.
578
00:32:41,393 --> 00:32:43,193
Mathis shot a guard
on the way out,
which sounded the alarm.
579
00:32:43,195 --> 00:32:45,762
I pulled up the department's
security camera footage,
580
00:32:45,764 --> 00:32:47,898
And a van from metamorpho
chemical caught my eye.
581
00:32:47,900 --> 00:32:49,933
Metamorpho was condemned
after the quake.
582
00:32:49,935 --> 00:32:51,969
Perfect place
to make some dolls.
583
00:32:51,971 --> 00:32:53,203
Not tonight.
584
00:32:53,205 --> 00:32:54,671
Cops will use tracers,
oliver, same as we did.
585
00:32:54,673 --> 00:32:56,540
They won't make it in time.
586
00:32:58,743 --> 00:32:59,977
Hey.
587
00:32:59,979 --> 00:33:03,580
Wake up, abercrombie.
- What?
588
00:33:09,921 --> 00:33:12,356
Did they send you?
589
00:33:12,358 --> 00:33:14,558
Did who what?
590
00:33:20,398 --> 00:33:22,799
Not my face!
591
00:33:22,801 --> 00:33:26,703
I have a disapproving
girlfriend.
592
00:33:26,705 --> 00:33:28,472
Are you one of them?
593
00:33:28,474 --> 00:33:30,407
One of who?
594
00:33:33,112 --> 00:33:35,645
That's mine.
595
00:33:37,415 --> 00:33:39,616
Let him go.
596
00:33:53,131 --> 00:33:55,599
Isn't this nice?
597
00:33:55,601 --> 00:33:57,601
All of us here together.
598
00:33:57,603 --> 00:33:59,036
It's like thanksgiving.
599
00:33:59,038 --> 00:34:01,838
Laurel, just stay calm.
Stay calm.
600
00:34:01,840 --> 00:34:04,775
Barton, I'm sorry.
I know you hate me.
601
00:34:04,777 --> 00:34:06,710
I know you hate me, ok,
and I understand that.
602
00:34:06,712 --> 00:34:10,847
But you hate me.
So please let
my daughter go.
603
00:34:10,849 --> 00:34:14,317
Now why would I do that?
604
00:34:14,319 --> 00:34:16,286
Look at her.
605
00:34:16,288 --> 00:34:18,655
She's so lovely.
606
00:34:20,525 --> 00:34:24,061
Maybe a little
too much melanin
in the skin,
607
00:34:24,063 --> 00:34:27,864
But...It's
the imperfections
that make art sublime.
608
00:34:27,866 --> 00:34:31,068
I am the one who put you away.
She had nothing to do with it!
609
00:34:31,070 --> 00:34:33,270
She had everything
to do with it!
610
00:34:33,272 --> 00:34:34,905
She's your world,
she's your very soul.
611
00:34:34,907 --> 00:34:36,573
You know,
I could kill you,
612
00:34:36,575 --> 00:34:39,709
I could maim you,
I could slice you up
into a thousand pieces,
613
00:34:39,711 --> 00:34:41,311
But if your soul
remains intact,
614
00:34:41,313 --> 00:34:44,448
What have I done? Huh?
615
00:34:44,450 --> 00:34:46,049
Nothing.
616
00:34:46,051 --> 00:34:48,585
I will kill you,
you son of a bitch!
I will kill you!
617
00:34:48,587 --> 00:34:50,720
You son of a bitch!
618
00:34:57,495 --> 00:34:59,629
Laurel...Sweetheart...
619
00:34:59,631 --> 00:35:01,765
Close your eyes.
620
00:35:01,767 --> 00:35:04,534
I'm here.
621
00:35:04,536 --> 00:35:07,471
I'm here, honey.
622
00:35:07,473 --> 00:35:10,841
If you struggle,
it will take longer.
623
00:35:20,151 --> 00:35:24,221
Do whatever you need to do,
just get him. Get him!
624
00:35:55,319 --> 00:35:57,988
Let's take a better look
at this face of yours.
625
00:36:04,695 --> 00:36:07,063
You're going back to prison.
626
00:36:08,566 --> 00:36:12,202
No, he's not.
627
00:36:13,371 --> 00:36:15,505
It's ok, sweetheart.
628
00:36:15,507 --> 00:36:17,974
It's ok,
he saved us.
629
00:36:17,976 --> 00:36:19,776
I know.
630
00:36:19,778 --> 00:36:22,979
I know he did,
and after I hunted him.
631
00:36:22,981 --> 00:36:24,781
It's ok,
it's all right.
632
00:36:24,783 --> 00:36:26,683
No. He came.
633
00:36:26,685 --> 00:36:28,919
He came to save me.
634
00:36:28,921 --> 00:36:30,954
Yeah, I know,
he saved us both.
635
00:36:30,956 --> 00:36:32,556
No.
636
00:36:32,558 --> 00:36:35,058
Not him.
637
00:36:35,060 --> 00:36:37,561
Not the arrow.
638
00:36:37,563 --> 00:36:39,663
Tommy.
639
00:36:39,665 --> 00:36:41,064
What?
640
00:36:41,066 --> 00:36:42,499
Oliver, he--
641
00:36:42,501 --> 00:36:44,201
He told me to stay
out of the glades,
642
00:36:44,203 --> 00:36:47,704
And he--he told me
to get out of cnri,
643
00:36:47,706 --> 00:36:51,708
And I didn't.
Tommy was only there
644
00:36:51,710 --> 00:36:53,310
Because I was too stubborn!
645
00:36:53,312 --> 00:36:56,246
To stubborn to get out
when I had the chance.
646
00:36:56,248 --> 00:36:58,215
You were right.
647
00:36:58,217 --> 00:37:01,284
I was blaming
the arrow because...
648
00:37:01,286 --> 00:37:03,720
Oh, my god.
649
00:37:03,722 --> 00:37:06,623
It's all my fault, dad.
650
00:37:06,625 --> 00:37:10,760
It's all my fault
that tommy died.
651
00:37:14,565 --> 00:37:18,268
It's all right, honey.
652
00:37:52,503 --> 00:37:54,904
How is she?
653
00:37:54,906 --> 00:37:57,107
She'll be all right.
654
00:37:57,109 --> 00:37:58,842
In time.
655
00:37:58,844 --> 00:38:01,244
I might not always agree
with your methods,
656
00:38:01,246 --> 00:38:03,947
But I can't argue
with your results.
657
00:38:03,949 --> 00:38:07,284
You saved my daughter.
658
00:38:07,286 --> 00:38:09,452
Again.
659
00:38:09,454 --> 00:38:12,055
She needed help.
660
00:38:13,691 --> 00:38:16,660
And she wasn't the only one.
661
00:38:19,598 --> 00:38:21,498
Thanks.
662
00:38:25,904 --> 00:38:28,838
Moira.
663
00:38:28,840 --> 00:38:32,175
I know how hard
this day has been for you.
664
00:38:32,177 --> 00:38:33,443
Yes.
665
00:38:33,445 --> 00:38:34,811
And believe it
or not,
666
00:38:34,813 --> 00:38:36,613
I've actually been
in worse situations.
667
00:38:36,615 --> 00:38:40,350
Listen to me. Donner knows
how strong our defense is.
668
00:38:40,352 --> 00:38:43,320
Don't let him scare you
with that little death
penalty stunt of his.
669
00:38:43,322 --> 00:38:45,422
Oh, I'm not afraid
of dying, jean.
670
00:38:45,424 --> 00:38:49,326
I've made my peace
with this world
a long time ago.
671
00:38:49,328 --> 00:38:51,294
Then it's win the case
in the courtroom.
672
00:38:51,296 --> 00:38:53,330
The trial is going to reveal
that you were living
673
00:38:53,332 --> 00:38:56,066
Under malcolm merlyn's thumb.
It's going to reveal everything.
674
00:38:56,068 --> 00:38:57,200
Yes.
675
00:38:57,202 --> 00:39:01,638
And that's what
I'm afraid of.
676
00:39:01,640 --> 00:39:04,741
Moira, what don't I know?
677
00:39:04,743 --> 00:39:06,343
Don't you do this.
678
00:39:06,345 --> 00:39:08,044
You need to tell me.
I am your lawyer,
679
00:39:08,046 --> 00:39:10,280
And I am also your friend.
680
00:39:10,282 --> 00:39:11,581
Thea and oliver.
681
00:39:11,583 --> 00:39:14,551
I'm finally in
a good place with
my children, jean.
682
00:39:14,553 --> 00:39:18,788
I have my family back.
683
00:39:18,790 --> 00:39:23,059
But there are
some things...
684
00:39:24,161 --> 00:39:34,270
That must never
be spoken of.
685
00:39:34,272 --> 00:39:47,884
That must never
be spoken of.
686
00:39:47,886 --> 00:39:50,019
You shouldn't
have come here.
687
00:39:51,489 --> 00:39:53,790
I had no choice.
688
00:39:53,792 --> 00:39:57,260
Ra's al ghul
has ordered your return.
689
00:40:03,100 --> 00:40:05,802
I'm not going back.
I can't.
690
00:40:05,804 --> 00:40:09,072
That is not your decision.
691
00:40:09,074 --> 00:40:12,942
Tell them that you
couldn't find me.
692
00:40:12,944 --> 00:40:15,478
Tell them I ran.
693
00:40:18,149 --> 00:40:21,451
I won't lie for you.
694
00:40:21,453 --> 00:40:23,953
Fine.
695
00:40:25,990 --> 00:40:29,192
Don't tell them
anything.
696
00:40:33,464 --> 00:40:35,098
Something's going on
with this woman.
697
00:40:35,100 --> 00:40:37,100
She keeps following you
around, helping you out.
698
00:40:37,102 --> 00:40:38,768
We've got to find her.
To stop her,
699
00:40:38,770 --> 00:40:40,136
Or to send her
a thank you note?
700
00:40:40,138 --> 00:40:42,105
That depends.
On what?
701
00:40:42,107 --> 00:40:44,707
What side she's on.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
51596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.