All language subtitles for Arrow - 2x03 - Broken Dolls.720p.WEB-DL.BS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:03,535 My name is oliver queen. 2 00:00:03,537 --> 00:00:06,538 After five years on a hellish island, 3 00:00:06,540 --> 00:00:09,608 I have come home with only one goal-- 4 00:00:09,610 --> 00:00:12,077 To save my city. 5 00:00:12,079 --> 00:00:16,482 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:16,484 --> 00:00:19,284 To honor my friend's memory, 7 00:00:19,286 --> 00:00:22,254 I must be someone else. 8 00:00:22,256 --> 00:00:25,858 I must be...Something else. 9 00:00:27,127 --> 00:00:29,795 Previously on "arrow"... 10 00:00:31,364 --> 00:00:35,667 Where the hell did you come from? 11 00:00:35,669 --> 00:00:38,804 What do you think you're doing, officer lance? 12 00:00:38,806 --> 00:00:41,206 This is my daughter. She was nearly killed tonight. 13 00:00:41,208 --> 00:00:43,175 Well, as a parent, you're welcome to stay. 14 00:00:43,177 --> 00:00:45,577 But as a beat cop, you're more than free to go. 15 00:00:45,579 --> 00:00:48,914 Let me help you. Ok, you can help me. 16 00:00:48,916 --> 00:00:50,716 To do what I do, I need intel. 17 00:00:50,718 --> 00:00:52,885 You can be my eyes and ears in the glades. 18 00:00:52,887 --> 00:00:55,621 That's how you can save the city. 19 00:00:55,623 --> 00:00:57,489 How do I contact you? 20 00:00:57,491 --> 00:00:58,757 Leave that in the alley wall, 21 00:00:58,759 --> 00:01:01,193 And I'll know to contact you. 22 00:01:01,195 --> 00:01:03,195 I told you to stay away from me. 23 00:01:03,197 --> 00:01:04,630 The copycats are still alive. 24 00:01:04,632 --> 00:01:06,398 Tommy merlyn isn't. 25 00:01:06,400 --> 00:01:07,833 I lost a friend that day, too. 26 00:01:07,835 --> 00:01:11,670 And I would gladly have given my life for his. 27 00:01:11,672 --> 00:01:13,705 Well, don't worry, your life is over. 28 00:01:13,707 --> 00:01:15,774 Your life as a free man. 29 00:01:24,084 --> 00:01:25,350 Put your weapon down. 30 00:01:25,352 --> 00:01:28,854 I'm not your enemy. 31 00:01:28,856 --> 00:01:32,691 Then put your weapon down. 32 00:01:55,548 --> 00:01:58,016 Don't move! 33 00:02:02,155 --> 00:02:04,656 Nice mask. 34 00:02:04,658 --> 00:02:06,959 Why'd you help me? 35 00:02:22,775 --> 00:02:24,409 Oh, thank god. 36 00:02:24,411 --> 00:02:26,445 Police scanner's been blowing up for the past hour. 37 00:02:26,447 --> 00:02:28,947 Laurel called in half the force with that silent alarm. 38 00:02:28,949 --> 00:02:31,216 Yeah, because going after actual bad guys is so last year. 39 00:02:31,218 --> 00:02:33,919 To her, I am the bad guy. Since when? 40 00:02:33,921 --> 00:02:37,022 Since I didn't make it to tommy in time. 41 00:02:37,024 --> 00:02:38,991 How did you get out of there? 42 00:02:38,993 --> 00:02:42,294 I had help from a masked blonde woman in black. 43 00:02:42,296 --> 00:02:44,329 Another copycat vigilante? 44 00:02:44,331 --> 00:02:45,764 No. She was different. 45 00:02:45,766 --> 00:02:49,201 Trained, and she used a sonic...Thing. 46 00:02:49,203 --> 00:02:51,270 Wait, sonic thing? Could you be a bit more specific? 47 00:02:51,272 --> 00:02:53,105 She turned it on and the glass shattered. 48 00:02:53,107 --> 00:02:54,806 Ok, well, who was she and why would she help you? 49 00:02:54,808 --> 00:02:56,375 And how did she know to help you? 50 00:02:56,377 --> 00:02:58,043 All good questions. 51 00:02:58,045 --> 00:02:59,111 I don't like the idea of another player in town. 52 00:02:59,113 --> 00:03:00,812 I'll see what I can find. 53 00:03:00,814 --> 00:03:02,548 Oliver, what I would like to know is what 54 00:03:02,550 --> 00:03:03,916 You're doing at laurel's office in the first place. 55 00:03:03,918 --> 00:03:05,217 She makes you public enemy number one 56 00:03:05,219 --> 00:03:07,085 And you figure this is a good time to chat? 57 00:03:07,087 --> 00:03:08,921 Because I thought that I could talk to her 58 00:03:08,923 --> 00:03:11,523 And make her understand that I'm doing things differently this time. 59 00:03:11,525 --> 00:03:13,559 That I'm not the bad guy. 60 00:03:13,561 --> 00:03:15,594 I was wrong. 61 00:03:15,596 --> 00:03:17,863 Wonderful. 62 00:03:17,865 --> 00:03:20,532 Now we have a dead japanese soldier in our home. 63 00:03:20,534 --> 00:03:23,302 Those men on the island were looking for these corpses. 64 00:03:23,304 --> 00:03:25,170 Aren't you the least bit interested in why? 65 00:03:25,172 --> 00:03:27,172 I'm more interested in how many more there are of them 66 00:03:27,174 --> 00:03:29,208 And where they're operating from. 67 00:03:29,210 --> 00:03:31,210 They'll be coming for that, which means they'll be coming for us. 68 00:03:31,212 --> 00:03:34,346 And as we've already seen, they're not the friendliest bunch. 69 00:03:34,348 --> 00:03:36,181 So... 70 00:03:36,183 --> 00:03:39,017 It kind of looks like you've done that before. 71 00:03:39,019 --> 00:03:41,620 Back in xingjian, I was pre-med. 72 00:03:41,622 --> 00:03:43,722 She's a woman of many talents. 73 00:03:43,724 --> 00:03:46,558 Come on. 74 00:03:46,560 --> 00:03:48,594 "come on" where? 75 00:03:48,596 --> 00:03:51,129 To higher ground. We need to get to a vantage point 76 00:03:51,131 --> 00:03:53,699 Where we can establish the enemy's position. 77 00:03:53,701 --> 00:03:56,835 What about shado? 78 00:03:56,837 --> 00:03:59,738 I'll be fine here. 79 00:03:59,740 --> 00:04:01,573 We shouldn't split up. 80 00:04:01,575 --> 00:04:03,709 Let her play with her corpse. 81 00:04:03,711 --> 00:04:05,244 We'll be back before she knows it. 82 00:04:13,386 --> 00:04:15,454 Here you go, bud. 83 00:04:15,456 --> 00:04:16,989 On the house, officer lance. 84 00:04:16,991 --> 00:04:19,258 Hey, no, no, no, here you go, a dog this delicious? 85 00:04:19,260 --> 00:04:21,493 I'd have to book myself for robbery. Take it. 86 00:04:21,495 --> 00:04:24,563 All right. Take care. 87 00:04:24,565 --> 00:04:27,299 All units, 1078 at second and fletcher. 88 00:04:27,301 --> 00:04:29,001 Please respond. 89 00:04:29,003 --> 00:04:31,937 Lance, patrol delta charlie 52, 10-60, officer responding. 90 00:04:31,939 --> 00:04:34,172 Over. Negative, dc-52. 91 00:04:34,174 --> 00:04:37,142 Disregard 10-78 and resume patrol. 92 00:04:37,144 --> 00:04:39,444 According to whose orders? 93 00:04:39,446 --> 00:04:41,947 Lieutenant pike. 94 00:04:48,221 --> 00:04:51,156 Excuse me. 95 00:04:51,158 --> 00:04:53,358 Bill, what is going on here, huh? 96 00:04:53,360 --> 00:04:55,494 This is my beat. Why did pike wave me off of this? 97 00:04:55,496 --> 00:04:56,928 Quentin, it's under control. 98 00:04:56,930 --> 00:04:59,364 Excuse me, what is under control? 99 00:05:01,701 --> 00:05:04,403 That's barton mathis. 100 00:05:04,405 --> 00:05:07,306 That seems to be what the m.O. Indicates. 101 00:05:07,308 --> 00:05:10,275 He's doing consecutive life sentences in iron heights. 102 00:05:10,277 --> 00:05:11,810 Not anymore. 103 00:05:11,812 --> 00:05:13,512 The quake split open a section of iron heights. 104 00:05:13,514 --> 00:05:15,814 Mathis was among the escapees. 105 00:05:15,816 --> 00:05:19,251 The brass want to avoid a panic, so they're keeping it quiet. 106 00:05:19,253 --> 00:05:21,219 Are they keeping it quiet from me, too? 107 00:05:21,221 --> 00:05:23,322 Come on, man. Pike knows what happened to you last time. The man got in your head. 108 00:05:23,324 --> 00:05:26,258 Yeah, and I caught him. And no one knows mathis better. 109 00:05:26,260 --> 00:05:29,127 And I've got all your notes and your files. Pike's order. 110 00:05:29,129 --> 00:05:33,398 If you go anywhere near this, he's going to have you arrested for obstruction. 111 00:05:49,282 --> 00:05:51,283 I found a number of police reports 112 00:05:51,285 --> 00:05:53,418 From the last few months that may involve our mystery girl. 113 00:05:53,420 --> 00:05:57,656 They describe a masked woman in black attacking attackers. 114 00:05:57,658 --> 00:05:59,958 She put five would-be rapists in the hospital so far. 115 00:05:59,960 --> 00:06:01,460 Are you sure it's her? 116 00:06:01,462 --> 00:06:03,362 Broken limbs, ruptured ear drums... Your sonic thing. 117 00:06:03,364 --> 00:06:05,864 That's her. She's targeting criminals. 118 00:06:05,866 --> 00:06:07,699 Misogynist criminals. 119 00:06:07,701 --> 00:06:10,168 First the hoods, now her. Looks like you started a movement. 120 00:06:10,170 --> 00:06:12,738 I don't want to start a movement, so we catch her. 121 00:06:12,740 --> 00:06:15,040 I'm not letting the city get overrun with vigilantes. 122 00:06:18,278 --> 00:06:20,445 Hi, detective. 123 00:06:33,326 --> 00:06:35,394 So... 124 00:06:35,396 --> 00:06:39,030 Miss smoak gives you a way to call me now. 125 00:06:40,633 --> 00:06:42,701 She vouches for you. 126 00:06:42,703 --> 00:06:45,570 And you told me that you're trying to help the city without dropping bodies. 127 00:06:45,572 --> 00:06:47,873 That true? 128 00:06:47,875 --> 00:06:50,675 What do you think? 129 00:06:50,677 --> 00:06:54,679 Let's just say I'm willing to be convinced. 130 00:06:54,681 --> 00:06:58,417 This city is hurting. 131 00:06:58,419 --> 00:07:00,185 And the police? 132 00:07:02,189 --> 00:07:03,989 I always thought we didn't need to go 133 00:07:03,991 --> 00:07:06,091 Outside of law to find justice. 134 00:07:06,093 --> 00:07:08,760 But in light of recent events, 135 00:07:08,762 --> 00:07:11,563 I'm not so sure anymore. 136 00:07:13,666 --> 00:07:16,201 Barton mathis. 137 00:07:16,203 --> 00:07:19,738 The media calls him the doll maker. 138 00:07:19,740 --> 00:07:23,809 'cause he suffocates his victims with a flexible polymer 139 00:07:23,811 --> 00:07:27,746 That he pours down their throats and then he dresses them up like dolls. 140 00:07:27,748 --> 00:07:29,514 I put him away. 141 00:07:29,516 --> 00:07:31,483 Because of the quake... 142 00:07:31,485 --> 00:07:35,287 He's out and he's killing again. 143 00:07:35,289 --> 00:07:38,356 These are from six years ago. 144 00:07:38,358 --> 00:07:40,392 That's my personal file. 145 00:07:40,394 --> 00:07:44,362 Maybe it's not just the file that's personal. 146 00:07:44,364 --> 00:07:47,399 Mathis killed eight girls before I got him last time. 147 00:07:47,401 --> 00:07:49,601 I don't want any more on my conscience. 148 00:07:52,038 --> 00:07:55,474 So why don't you let the police do their job? 149 00:07:55,476 --> 00:07:58,610 I could say the same thing to you. 150 00:08:00,213 --> 00:08:02,481 They're spread so thin, they can't even risk 151 00:08:02,483 --> 00:08:04,983 Letting the public know that mathis is out. 152 00:08:04,985 --> 00:08:07,586 You said you're trying another way? 153 00:08:07,588 --> 00:08:10,555 Maybe I am, too. 154 00:08:38,085 --> 00:08:41,152 You have such beautiful skin. 155 00:08:54,834 --> 00:08:57,102 Lance's file give you anything? 156 00:08:57,104 --> 00:08:59,538 Last time the doll maker was active in starling city, 157 00:08:59,540 --> 00:09:01,973 He ramped up to one kill every three days. 158 00:09:01,975 --> 00:09:03,808 That gives us two to catch him. 159 00:09:03,810 --> 00:09:06,545 Can we connect the victims? 160 00:09:06,547 --> 00:09:08,313 Young. Pretty. 161 00:09:08,315 --> 00:09:11,883 According to lance's file, he couldn't figure out how he chose them. 162 00:09:11,885 --> 00:09:14,719 As if porcelain dolls weren't creepy enough 163 00:09:14,721 --> 00:09:16,421 All on their own. 164 00:09:16,423 --> 00:09:18,523 Barton mathis doesn't have any family or known acquaintances. 165 00:09:18,525 --> 00:09:21,726 Lone wolves are harder to catch. 166 00:09:21,728 --> 00:09:24,763 But they do have the right to an attorney. 167 00:09:24,765 --> 00:09:26,698 Call lance. 168 00:09:26,700 --> 00:09:28,233 Tell him to set up a meeting for tonight. 169 00:09:28,235 --> 00:09:29,601 Where? At the office 170 00:09:29,603 --> 00:09:32,070 Of whoever represented barton mathis. 171 00:09:32,072 --> 00:09:34,239 So I'm assuming this takes priority 172 00:09:34,241 --> 00:09:36,975 Over finding out the identity of your secret admirer. 173 00:09:36,977 --> 00:09:40,278 I got that covered. 174 00:09:46,686 --> 00:09:48,587 Hey. 175 00:09:48,589 --> 00:09:50,989 I was wondering when I was going to see you again. 176 00:09:50,991 --> 00:09:53,525 There's someone new in town--a woman. 177 00:09:53,527 --> 00:09:56,061 She's targeting men who target women. 178 00:09:56,063 --> 00:09:59,130 I know. I've seen her. 179 00:09:59,132 --> 00:10:02,100 Find her, but don't engage. 180 00:10:02,102 --> 00:10:04,669 Leave that to me. 181 00:10:07,006 --> 00:10:09,374 The archer makes quite a mess. 182 00:10:09,376 --> 00:10:12,043 I'll add that charge to the indictment. 183 00:10:12,045 --> 00:10:14,279 Well, you called it right. He showed. 184 00:10:14,281 --> 00:10:17,916 I know him pretty well. At least better than others. 185 00:10:17,918 --> 00:10:19,317 This place is a mess. 186 00:10:19,319 --> 00:10:21,152 Twice in three weeks, you're ducking bullets. 187 00:10:21,154 --> 00:10:22,654 I'm fine. You don't look fine. 188 00:10:22,656 --> 00:10:24,122 You look tired. 189 00:10:24,124 --> 00:10:27,158 I think I'll give you two a moment. 190 00:10:27,160 --> 00:10:30,629 Did you just come here to tell me how tired I look? 191 00:10:30,631 --> 00:10:32,631 No, I came here to check up on you 192 00:10:32,633 --> 00:10:35,467 And check up on some court records. 193 00:10:35,469 --> 00:10:39,738 Barton mathis is out. I'm looking for his attorney. 194 00:10:39,740 --> 00:10:41,973 Why? You're no longer a detective. 195 00:10:41,975 --> 00:10:44,843 Yeah, well, I'm just doing a little digging off the books. 196 00:10:44,845 --> 00:10:47,312 Dad, this case... 197 00:10:47,314 --> 00:10:49,848 It took you to such a dark place last time. 198 00:10:49,850 --> 00:10:55,053 Yeah, well, I think we both know that it wasn't mathis who did that. 199 00:10:55,055 --> 00:10:58,023 Look, nobody knows this guy better than me, 200 00:10:58,025 --> 00:11:00,158 Which means nobody's got a better chance of stopping him, ok? 201 00:11:00,160 --> 00:11:03,461 And that means every girl that he kills is like another one on my conscience. 202 00:11:03,463 --> 00:11:05,096 No. 203 00:11:05,098 --> 00:11:08,066 No, dad, it's not. 204 00:11:08,068 --> 00:11:11,302 Whatever guilt you're feeling... 205 00:11:11,304 --> 00:11:15,006 You're just using it to justify a vendetta. 206 00:11:15,008 --> 00:11:17,542 Well, maybe I'm not the only one. 207 00:11:28,921 --> 00:11:31,089 Are you ok? 208 00:11:31,091 --> 00:11:33,925 Oh, thea, you have to stop asking me that every time you come to visit. 209 00:11:33,927 --> 00:11:35,527 Ah, don't count on it. 210 00:11:35,529 --> 00:11:37,462 Well, then, I'm afraid you'll be asking me that 211 00:11:37,464 --> 00:11:39,464 For the next 25 years to life. 212 00:11:39,466 --> 00:11:41,399 Please don't talk like that. 213 00:11:41,401 --> 00:11:44,636 Thea, there's not a lot of value in the power of positive thinking 214 00:11:44,638 --> 00:11:47,038 When you're being put on trial for mass murder. 215 00:11:47,040 --> 00:11:51,776 Let's just try to take things one step at a time, ok? 216 00:11:51,778 --> 00:11:54,312 Well, I'd have to check with my lawyer, 217 00:11:54,314 --> 00:11:56,081 But I don't think retail therapy 218 00:11:56,083 --> 00:11:57,916 Is a viable legal strategy. 219 00:11:57,918 --> 00:11:59,851 Well, I spoke with her, 220 00:11:59,853 --> 00:12:03,421 And she said that you can wear regular clothes to your pre-trial hearing. 221 00:12:03,423 --> 00:12:05,824 So I picked these. 222 00:12:05,826 --> 00:12:07,726 Hmm. 223 00:12:07,728 --> 00:12:11,863 I wish the fashion police was all I had to worry about. 224 00:12:11,865 --> 00:12:14,966 Please don't joke. Thea, listen to me. 225 00:12:14,968 --> 00:12:18,636 I need you to understand what's happening here. 226 00:12:18,638 --> 00:12:25,243 503 people are dead and there is a measure of guilt that is owed me. 227 00:12:25,245 --> 00:12:27,645 I'm ready to accept my punishment. 228 00:12:27,647 --> 00:12:31,015 Even if that means spending the rest of your life in here? 229 00:12:32,918 --> 00:12:34,919 Yes. 230 00:12:45,631 --> 00:12:47,732 Tony daniel? 231 00:12:47,734 --> 00:12:49,901 Help you with something, officer? 232 00:12:49,903 --> 00:12:52,804 Barton mathis. According to the d.A.'s office, 233 00:12:52,806 --> 00:12:55,607 You handled his post-trial appeals, and I'd like to know where he is. 234 00:12:55,609 --> 00:12:58,543 So you can give him a parking ticket or something? 235 00:12:58,545 --> 00:13:02,313 If you want to talk to me about one of my clients, 236 00:13:02,315 --> 00:13:05,250 Come back with a detective shield. 237 00:13:05,252 --> 00:13:07,252 Or a court order. 238 00:13:07,254 --> 00:13:09,954 What, you find that funny? 239 00:13:09,956 --> 00:13:12,624 Well, a little bit. 240 00:13:16,128 --> 00:13:18,029 Where do we find him? 241 00:13:18,031 --> 00:13:19,531 Iron heights prison. 242 00:13:19,533 --> 00:13:21,766 He got out. What? 243 00:13:21,768 --> 00:13:23,001 How? 244 00:13:23,003 --> 00:13:24,536 You spent hours with him! 245 00:13:24,538 --> 00:13:27,105 Where would he run? Where?! 246 00:13:27,107 --> 00:13:28,940 I don't know, I--I swear! 247 00:13:32,745 --> 00:13:35,046 What the hell are you doing?! I thought you were done killing people! 248 00:13:35,048 --> 00:13:36,481 He'll live. 249 00:13:36,483 --> 00:13:38,216 Yeah, but he'll report me to my lieutenant! 250 00:13:38,218 --> 00:13:39,851 He won't talk to anyone. 251 00:13:39,853 --> 00:13:40,819 What makes you so sure? 252 00:13:40,821 --> 00:13:42,821 Because he has another shoulder. 253 00:13:42,823 --> 00:13:45,690 Aah! Oh, ok, ok, ok! 254 00:13:47,961 --> 00:13:50,562 There--there is another place. 255 00:13:50,564 --> 00:13:52,697 He was always drawing it. 256 00:13:52,699 --> 00:13:53,798 Sketching. 257 00:13:53,800 --> 00:13:55,600 His cell walls were covered with the place. 258 00:13:55,602 --> 00:13:57,769 Yeah, well, what's the place? Was it in starling city? 259 00:13:57,771 --> 00:13:59,070 Yeah. 260 00:13:59,072 --> 00:14:01,372 The bisque museum. 261 00:14:01,374 --> 00:14:03,808 He said the building reminded him of germany. 262 00:14:03,810 --> 00:14:06,644 Where porcelain dolls were invented. 263 00:14:08,882 --> 00:14:13,551 I'm sorry. I guess he just gets enthusiastic sometimes. 264 00:14:19,792 --> 00:14:24,128 The lady at the desk said a guy matching mathis' description 265 00:14:24,130 --> 00:14:26,464 Checked in last week, room 52. 266 00:14:26,466 --> 00:14:28,900 And he paid in cash. 267 00:14:30,603 --> 00:14:32,503 Now listen, just we're so clear, 268 00:14:32,505 --> 00:14:34,505 When we go through that door, we're here to arrest mathis, ok, 269 00:14:34,507 --> 00:14:37,008 Not to torture him. You asked for my help. 270 00:14:37,010 --> 00:14:39,110 Yeah, and that wasn't either, and neither is aiding and abetting. 271 00:14:39,112 --> 00:14:41,412 And I am still a police officer. 272 00:14:41,414 --> 00:14:43,748 Do you want to catch him or not? 273 00:14:45,285 --> 00:14:47,752 Let's go. 274 00:15:06,839 --> 00:15:09,140 Detective. 275 00:15:09,142 --> 00:15:11,109 It's been too long. 276 00:15:11,111 --> 00:15:13,177 Felicity, I need a trace. 277 00:15:13,179 --> 00:15:15,313 On it. 278 00:15:15,315 --> 00:15:17,515 You sick son of a bitch. 279 00:15:17,517 --> 00:15:20,018 Sick? I've never felt better. 280 00:15:20,020 --> 00:15:21,786 Fresh air agrees with me. 281 00:15:21,788 --> 00:15:23,621 Yeah, well, don't get too used to it. 282 00:15:23,623 --> 00:15:27,525 I caught you before. It's just a matter of time before I do it again. 283 00:15:27,527 --> 00:15:29,861 Fair enough. In the meantime, however, 284 00:15:29,863 --> 00:15:32,563 I have someone who'd like to say hello to you. 285 00:15:32,565 --> 00:15:34,432 Say hello, dear. 286 00:15:39,271 --> 00:15:41,506 She's a little inarticulate. 287 00:15:41,508 --> 00:15:43,474 She's done nothing to you. 288 00:15:43,476 --> 00:15:45,510 Please, don't hurt her, just let her go. 289 00:15:45,512 --> 00:15:47,245 And allow her to wither away 290 00:15:47,247 --> 00:15:49,247 In a mediocre and forgettable life. 291 00:15:49,249 --> 00:15:51,449 No. No, no, no, no, no. 292 00:15:51,451 --> 00:15:54,719 She deserves so much better. 293 00:15:54,721 --> 00:15:58,456 She deserves to see her beauty preserved. 294 00:15:58,458 --> 00:16:01,359 Pristine. 295 00:16:01,361 --> 00:16:03,428 Forever. 296 00:16:03,430 --> 00:16:04,862 Don't worry. 297 00:16:04,864 --> 00:16:08,266 I will turn her into something special. 298 00:16:08,268 --> 00:16:10,368 Pay attention, detective. 299 00:16:10,370 --> 00:16:13,471 What comes next is really quite exquisite. 300 00:16:13,473 --> 00:16:17,475 The sound of an esophagus slowly hardening. 301 00:16:20,180 --> 00:16:22,180 Like a symphony. 302 00:16:23,416 --> 00:16:24,916 Felicity... 303 00:16:24,918 --> 00:16:26,784 We're trying, but he's blocked the skip trace. 304 00:16:26,786 --> 00:16:28,786 Barton, don't do it. I'm begging you, ok? 305 00:16:28,788 --> 00:16:31,222 Is that what you want? I am begging you. Please, just stop! 306 00:16:32,758 --> 00:16:36,027 It's for the world to enjoy. 307 00:16:36,029 --> 00:16:38,563 After all... 308 00:16:39,732 --> 00:16:43,034 Everyone loves a pretty doll. 309 00:17:07,593 --> 00:17:11,896 The police found her body an hour ago. 310 00:17:11,898 --> 00:17:14,032 Does the new victim give us any forensics we can use? 311 00:17:14,034 --> 00:17:15,967 Csi did a complete forensics work-up, 312 00:17:15,969 --> 00:17:18,469 But they sent everything out to a private lab. 313 00:17:18,471 --> 00:17:20,338 Can you get in? 314 00:17:20,340 --> 00:17:22,607 No. They took their system offline. 315 00:17:22,609 --> 00:17:26,911 It seems like someone hacked into a lot of police-related systems last year. 316 00:17:26,913 --> 00:17:30,248 Then we do it like we did the merlyn job. 317 00:17:37,956 --> 00:17:41,225 So glad you invited me to tag along. 318 00:17:42,795 --> 00:17:46,030 Tranq dart. He'll be out for 36 minutes. 319 00:17:46,032 --> 00:17:48,232 Yeah, I remember. 320 00:17:49,635 --> 00:17:51,869 You're up, felicity. 321 00:17:51,871 --> 00:17:53,871 So, this is what a typical night's like for you, huh? 322 00:17:53,873 --> 00:17:55,773 Just a little breaking and entering. 323 00:17:55,775 --> 00:17:59,343 All right, I got toxicology first. 324 00:18:01,447 --> 00:18:03,047 What are all these? 325 00:18:03,049 --> 00:18:05,550 Chemical ingredients of all the make-up found on the victims-- 326 00:18:05,552 --> 00:18:07,385 Skin cream, nail polish, lipstick. 327 00:18:07,387 --> 00:18:09,687 Wait, wait, wait, stop. 328 00:18:09,689 --> 00:18:11,589 Scroll back. Scroll back. 329 00:18:11,591 --> 00:18:15,760 This one. Ethyl paraben. Sodium laureth sulphate. 330 00:18:15,762 --> 00:18:18,429 I've seen this before. 331 00:18:18,431 --> 00:18:20,031 It's skin cream. 332 00:18:20,033 --> 00:18:21,933 Forensics found traces of it on her fingers. 333 00:18:21,935 --> 00:18:24,102 Probably something she used before he grabbed her. 334 00:18:24,104 --> 00:18:25,503 Skin cream. 335 00:18:25,505 --> 00:18:27,538 Mermaid something. One of the victims from his last run, 336 00:18:27,540 --> 00:18:29,607 She had this in her purse and I had the lab analyze it, 337 00:18:29,609 --> 00:18:32,110 And it's the same formula. 338 00:18:32,112 --> 00:18:34,178 Felicity... Already on it. 339 00:18:37,049 --> 00:18:39,550 How the hell could she do that? 340 00:18:39,552 --> 00:18:42,253 Ethyl paraben and sodium laureth sulphate 341 00:18:42,255 --> 00:18:44,689 Is mermaiden's proprietary formula. 342 00:18:44,691 --> 00:18:46,557 Two victims with the same taste in skin cream. 343 00:18:46,559 --> 00:18:48,259 That can't be a coincidence. 344 00:18:48,261 --> 00:18:51,129 I could never figure out how he chose his victims. 345 00:18:51,131 --> 00:18:53,030 I think you just did. 346 00:18:55,033 --> 00:18:57,869 We shouldn't have left shado. 347 00:18:57,871 --> 00:19:01,939 Well, it's her life. It's her choice. 348 00:19:01,941 --> 00:19:03,808 You listen to my advice. 349 00:19:03,810 --> 00:19:06,310 What advice? To avoid attachment. 350 00:19:06,312 --> 00:19:08,546 Yeah. That was bad advice. 351 00:19:08,548 --> 00:19:09,947 But it will save your life. 352 00:19:09,949 --> 00:19:12,116 Maybe I don't want to live under those terms. 353 00:19:12,118 --> 00:19:13,885 Yeah, well, maybe you're an idiot. 354 00:19:13,887 --> 00:19:16,654 Hey, you think that carrying about people gets you killed. 355 00:19:16,656 --> 00:19:18,856 I think it's what keeps people alive. 356 00:19:18,858 --> 00:19:21,859 I was wrong about you. 357 00:19:21,861 --> 00:19:24,729 You're definitely an idiot. 358 00:19:24,731 --> 00:19:27,431 Then that's who I am. 359 00:19:27,433 --> 00:19:30,501 I'm not changing. Ohh! 360 00:19:39,244 --> 00:19:43,447 You should be happy I haven't avoided attachment to you. 361 00:19:48,954 --> 00:19:50,988 Harper. 362 00:19:50,990 --> 00:19:53,324 It's been a while, hoss. 363 00:19:53,326 --> 00:19:54,659 I've been busy. 364 00:19:54,661 --> 00:19:56,460 I can see that. 365 00:19:56,462 --> 00:19:57,728 I'll give you a hundred. 366 00:19:57,730 --> 00:20:00,631 Four. Two-five. 367 00:20:00,633 --> 00:20:02,667 Done. 368 00:20:02,669 --> 00:20:05,136 If you throw in some information. 369 00:20:06,573 --> 00:20:08,673 Come on, man, you've got your finger on the pulse. 370 00:20:08,675 --> 00:20:09,874 I'm looking for someone. 371 00:20:09,876 --> 00:20:11,976 A blonde, likes black leather. 372 00:20:11,978 --> 00:20:13,477 Sounds like your type. 373 00:20:13,479 --> 00:20:15,913 And beats the crap out of guys with a bow staff. 374 00:20:15,915 --> 00:20:17,748 That still sounds like your type. 375 00:20:17,750 --> 00:20:20,251 But I want to put eyes on her. What do you know? 376 00:20:20,253 --> 00:20:21,852 Not much. 377 00:20:21,854 --> 00:20:23,221 You know cindy? 378 00:20:23,223 --> 00:20:25,189 Folks call her "sin." 379 00:20:25,191 --> 00:20:27,625 She's got short, spiky hair. 380 00:20:27,627 --> 00:20:29,227 Yeah, I've seen her a couple times 381 00:20:29,229 --> 00:20:32,029 Hanging around with your black leather girlfriend. 382 00:20:32,031 --> 00:20:33,497 So where can I find sin? 383 00:20:33,499 --> 00:20:36,601 Well, she hangs out over at fifth and boyton. 384 00:20:36,603 --> 00:20:40,204 And that is what I know. 385 00:20:44,176 --> 00:20:46,711 So this is it. 386 00:20:46,713 --> 00:20:48,579 Skin cream, that's our lead? 387 00:20:48,581 --> 00:20:50,248 It's something. 388 00:20:50,250 --> 00:20:52,316 What do we know about the product? 389 00:20:52,318 --> 00:20:55,119 It's made from crushed mother of pearl and it's super high-end. 390 00:20:55,121 --> 00:20:57,154 Only carried in a handful of boutiques 391 00:20:57,156 --> 00:20:59,724 And it's marketed for women with extremely delicate complexions. 392 00:20:59,726 --> 00:21:01,993 He picks his victims for their skin. 393 00:21:01,995 --> 00:21:04,595 The cream is how he finds them. 394 00:21:04,597 --> 00:21:06,130 Only four stores in the city carry it 395 00:21:06,132 --> 00:21:08,332 And three have surveillance systems. 396 00:21:08,334 --> 00:21:10,201 I've ran facial recognition through all of them looking for mathis, 397 00:21:10,203 --> 00:21:11,535 But come up empty. 398 00:21:11,537 --> 00:21:13,471 He must be staking out the stores from the outside. 399 00:21:13,473 --> 00:21:14,839 Fine. So we'll do the same. 400 00:21:14,841 --> 00:21:17,141 That could take days we don't have. 401 00:21:17,143 --> 00:21:18,976 He's probably out there right now looking for another girl. 402 00:21:18,978 --> 00:21:20,478 So that's what we give him. 403 00:21:20,480 --> 00:21:23,281 I'll go to the stores that carry mermaiden, 404 00:21:23,283 --> 00:21:25,049 And buy it in each one to cover our bases. 405 00:21:25,051 --> 00:21:26,584 It's too dangerous. 406 00:21:26,586 --> 00:21:29,487 More dangerous than going undercover in a mob casino 407 00:21:29,489 --> 00:21:31,622 Or jumping out of a plane? 408 00:21:31,624 --> 00:21:33,357 It's my life. 409 00:21:33,359 --> 00:21:35,259 It's my choice. 410 00:21:37,696 --> 00:21:40,498 There are only two ways onto this island-- 411 00:21:40,500 --> 00:21:43,100 By sea, and by air. 412 00:21:43,102 --> 00:21:48,172 So what, you're going to steal whatever they use to get onto the island? 413 00:21:48,174 --> 00:21:52,310 Well, I'm tired of living here, aren't you? 414 00:21:58,383 --> 00:22:01,018 Oh, my god. 415 00:22:01,020 --> 00:22:03,888 It appears to be two or three clicks offshore. 416 00:22:05,625 --> 00:22:07,558 What the hell? 417 00:22:11,364 --> 00:22:13,798 It's firing off its location. 418 00:22:13,800 --> 00:22:15,733 The plane! 419 00:22:15,735 --> 00:22:18,102 They must have found it. Shado! 420 00:22:18,104 --> 00:22:20,571 Kid! 421 00:22:23,909 --> 00:22:26,143 Left the last store. 422 00:22:26,145 --> 00:22:28,612 You're going to reimburse me for these, right? 423 00:22:28,614 --> 00:22:31,682 I saved my receipts. 424 00:22:31,684 --> 00:22:34,618 Go to the rendezvous point. 425 00:22:34,620 --> 00:22:37,221 Stay in public. 426 00:22:39,925 --> 00:22:42,526 Just for the record, I'm not a huge fan 427 00:22:42,528 --> 00:22:45,763 Of dangling helpless girls in front of psychopaths like meat. 428 00:22:45,765 --> 00:22:47,365 She volunteered. 429 00:22:47,367 --> 00:22:49,700 Well, she must really believe in you. 430 00:22:49,702 --> 00:22:52,303 So did your daughter. 431 00:22:54,474 --> 00:22:57,108 She suffered a loss. 432 00:22:57,110 --> 00:23:00,144 Grief's got a way of shifting a person's beliefs. 433 00:23:00,146 --> 00:23:02,380 But then you know all about that. 434 00:23:02,382 --> 00:23:04,682 You've lost people, too, right? 435 00:23:04,684 --> 00:23:07,651 Why would you say that? 436 00:23:07,653 --> 00:23:10,388 Why else would you be doing this? 437 00:23:10,390 --> 00:23:13,491 My youngest, she died. 438 00:23:13,493 --> 00:23:16,093 I'm sorry. 439 00:23:16,095 --> 00:23:18,562 Less than a month after it happened, 440 00:23:18,564 --> 00:23:23,501 I--I ended up catching the doll maker case. 441 00:23:23,503 --> 00:23:25,236 Threw myself into it. 442 00:23:25,238 --> 00:23:29,840 I think on some level, with each girl I was trying to save... 443 00:23:29,842 --> 00:23:32,042 Sara. 444 00:23:32,044 --> 00:23:34,412 And just like with sara, I couldn't. 445 00:23:38,617 --> 00:23:42,052 He killed eight girls sara's age before I caught him. 446 00:23:43,622 --> 00:23:45,623 Someone's coming. 447 00:23:48,360 --> 00:23:50,027 I got him. 448 00:23:50,029 --> 00:23:55,800 Ok, I'm going to admit to being seriously wigged out right now. 449 00:23:55,802 --> 00:23:59,703 False alarm, but next time I offer to be bait for your serial killer, 450 00:23:59,705 --> 00:24:02,006 Please turn me down. 451 00:24:05,111 --> 00:24:08,446 Delta charlie 52 to central. 452 00:24:08,448 --> 00:24:10,781 Code 99, possible 207 in progress, 453 00:24:10,783 --> 00:24:13,984 Immediate back-up required! 454 00:24:21,593 --> 00:24:25,162 You're all right, you're all right. Don't move. 455 00:24:26,598 --> 00:24:28,299 She hit her head. 456 00:24:28,301 --> 00:24:29,500 Go, go, go. 457 00:24:44,683 --> 00:24:48,152 I thought there'd be more ceremony to this moment. 458 00:24:48,154 --> 00:24:50,621 I'm a little disappointed, to be honest. 459 00:24:56,061 --> 00:24:58,496 Get out of here! 460 00:25:02,201 --> 00:25:03,868 Officer lance, scpd. 461 00:25:03,870 --> 00:25:05,803 It's mathis. I almost had him. 462 00:25:05,805 --> 00:25:08,172 Search the area. Whole building. 463 00:25:08,174 --> 00:25:10,307 Sorry. For what? 464 00:25:10,309 --> 00:25:12,877 Pike's orders. He wants you collared for obstruction. 465 00:25:12,879 --> 00:25:14,912 What, he-- 466 00:25:14,914 --> 00:25:19,149 Quentin larry lance, you have the right to remain silent. 467 00:25:19,151 --> 00:25:22,419 If you give up that right to remain silent, anything you say can... 468 00:25:28,860 --> 00:25:30,528 They're charging lance with obstruction. 469 00:25:30,530 --> 00:25:32,696 He's in custody. Mathis isn't. 470 00:25:32,698 --> 00:25:34,465 He'll be looking for another target. 471 00:25:34,467 --> 00:25:36,267 I hacked mermaiden and sent out an email blast 472 00:25:36,269 --> 00:25:38,536 From their servers telling stores the product was defective. 473 00:25:38,538 --> 00:25:40,905 That will slow them down. Smart. 474 00:25:40,907 --> 00:25:42,273 What about lance? 475 00:25:42,275 --> 00:25:44,308 One legal problem at a time. 476 00:25:49,581 --> 00:25:52,750 Docket ending 4587, state versus queen. 477 00:25:52,752 --> 00:25:57,454 All right, I'll hear your motions, ladies first. 478 00:25:57,456 --> 00:25:59,823 Your honor, we would like to be heard once again 479 00:25:59,825 --> 00:26:01,292 On the issue of bail. 480 00:26:01,294 --> 00:26:03,694 Ms. Queen has languished in the iron heights prison 481 00:26:03,696 --> 00:26:05,362 Now for five months. And in those five months, 482 00:26:05,364 --> 00:26:08,299 Did the 503 people she's charged with killing 483 00:26:08,301 --> 00:26:10,067 Miraculously return from the dead? 484 00:26:10,069 --> 00:26:11,335 If not, I'm a little unclear 485 00:26:11,337 --> 00:26:12,970 On how the passage of time is relevant. 486 00:26:12,972 --> 00:26:14,838 Might I remind the court that the defendant 487 00:26:14,840 --> 00:26:16,340 Is presumed innocent? 488 00:26:16,342 --> 00:26:18,242 No need. I want to law school. 489 00:26:18,244 --> 00:26:19,577 It's where I learned that bail, 490 00:26:19,579 --> 00:26:21,912 Once denied, cannot be set in the absence 491 00:26:21,914 --> 00:26:24,081 Of change of circumstance. Mr. Donner, 492 00:26:24,083 --> 00:26:25,683 What do you have for me? 493 00:26:25,685 --> 00:26:28,352 Your honor, the state has no pre-trial motions 494 00:26:28,354 --> 00:26:30,387 To make at this time. 495 00:26:30,389 --> 00:26:33,324 But we would like to serve notice to the defense 496 00:26:33,326 --> 00:26:36,527 Pursuant to rule of criminal procedure 15. 497 00:26:36,529 --> 00:26:39,463 Your honor, I would like to conference with the district attorney. 498 00:26:39,465 --> 00:26:42,199 There's really no need, nor any obligation. 499 00:26:42,201 --> 00:26:44,068 What about professional courtesy? 500 00:26:44,070 --> 00:26:45,402 I would like to have a conversation with you 501 00:26:45,404 --> 00:26:47,972 Before you seek the death penalty. 502 00:26:52,611 --> 00:26:56,814 Your client aided and abetted an act of mass murder. 503 00:26:56,816 --> 00:26:59,717 503 conversations wouldn't convince me 504 00:26:59,719 --> 00:27:03,587 That moira queen shouldn't be the 504th fatality. 505 00:27:03,589 --> 00:27:06,123 Mom, we are going to fight this. 506 00:27:06,125 --> 00:27:09,326 No one is going to take you from us. 507 00:27:09,328 --> 00:27:12,196 We won't let it happen. 508 00:27:12,198 --> 00:27:15,499 Oliver! 509 00:27:25,744 --> 00:27:28,479 Oliver! 510 00:27:29,649 --> 00:27:31,248 Shado! 511 00:28:03,449 --> 00:28:06,550 I had to call in a lot of favors to get those. 512 00:28:06,552 --> 00:28:08,652 The only problem is that I've been at the d.A.'s office 513 00:28:08,654 --> 00:28:12,623 For less than a month, and no one owes me any favors. 514 00:28:12,625 --> 00:28:15,092 So how did you get the charges dropped? 515 00:28:15,094 --> 00:28:18,062 Your friend pike and I have been working together on the anti-vigilante taskforce. 516 00:28:18,064 --> 00:28:19,563 Do you remember? 517 00:28:19,565 --> 00:28:21,398 Hmm. Last year you were working with the arrow. 518 00:28:21,400 --> 00:28:23,100 What a difference a few months makes. 519 00:28:23,102 --> 00:28:24,435 The arrow? 520 00:28:24,437 --> 00:28:27,037 Yeah. Seems more appropriate than the hood. 521 00:28:27,039 --> 00:28:28,706 And now you're working with him. 522 00:28:28,708 --> 00:28:31,341 Guess I'm not the only one in the lance family that's done a 180. 523 00:28:31,343 --> 00:28:33,377 This city needs help. I just became less particular 524 00:28:33,379 --> 00:28:36,080 About where it comes from. 525 00:28:36,082 --> 00:28:38,115 What's your excuse? 526 00:28:38,117 --> 00:28:39,717 Still tommy? 527 00:28:39,719 --> 00:28:43,520 What would you tell me if I said it is? 528 00:28:45,091 --> 00:28:47,357 That a guy with a bow and arrow can't save a guy 529 00:28:47,359 --> 00:28:49,827 Whose had a building fall on top of him. 530 00:28:51,463 --> 00:28:54,198 What's going on with you is not about the arrow. 531 00:28:54,200 --> 00:28:57,935 Then what is it, dad? Hmm? 532 00:28:57,937 --> 00:29:00,137 I mean, why don't you tell me? 533 00:29:00,139 --> 00:29:02,005 You seem to have all the answers. 534 00:29:02,007 --> 00:29:04,675 That crack that you made about me feeling guilty about something. 535 00:29:04,677 --> 00:29:07,244 Tommy's death. 536 00:29:07,246 --> 00:29:10,314 Why would I feel guilty about that? 537 00:29:10,316 --> 00:29:11,749 I don't know. I wish I did. 538 00:29:11,751 --> 00:29:13,717 'cause it's eating you up. 539 00:29:13,719 --> 00:29:15,319 Your psychoanalysis 540 00:29:15,321 --> 00:29:16,787 Would probably have a bit more credibility 541 00:29:16,789 --> 00:29:19,790 If it wasn't being offered under police custody. 542 00:29:21,059 --> 00:29:23,527 Laurel, I'm worried about you-- 543 00:29:23,529 --> 00:29:24,962 I'd stay away from pike if I were you, 544 00:29:24,964 --> 00:29:26,663 And the doll maker case. 545 00:29:44,015 --> 00:29:45,516 Excuse me. 546 00:29:45,518 --> 00:29:49,052 Step off, abercrombie. 547 00:29:49,054 --> 00:29:51,722 Cindy? 548 00:29:51,724 --> 00:29:52,890 Sin? 549 00:29:52,892 --> 00:29:56,193 What do you want? Can't you see I'm busy? 550 00:29:56,195 --> 00:29:58,362 I'm looking for a friend of yours. 551 00:29:58,364 --> 00:30:01,365 Blonde. Black leather, head to toe. 552 00:30:04,469 --> 00:30:06,937 So I guess that's a yes. 553 00:31:10,769 --> 00:31:14,071 He said he would go inside... 554 00:31:14,073 --> 00:31:17,975 That's what he said. He said he would go inside. 555 00:31:17,977 --> 00:31:19,676 You all right, pal? 556 00:31:19,678 --> 00:31:23,814 Need a doctor or something? 557 00:31:23,816 --> 00:31:25,415 No. 558 00:31:25,417 --> 00:31:27,651 I'm fine, thanks. 559 00:31:42,834 --> 00:31:45,469 I checked the order and you shorted us 560 00:31:45,471 --> 00:31:47,070 Half a case of champagne. 561 00:31:47,072 --> 00:31:50,374 I'm not paying for booze I didn't get. 562 00:31:57,315 --> 00:31:59,917 That won't help. 563 00:31:59,919 --> 00:32:03,921 Yeah, well, neither is yelling at my vendors, but... 564 00:32:03,923 --> 00:32:06,056 I want to yell at someone right now. 565 00:32:06,058 --> 00:32:07,624 Mom's going to be ok. 566 00:32:07,626 --> 00:32:10,861 Because we are going to help her fight this. 567 00:32:10,863 --> 00:32:12,262 As a family. 568 00:32:12,264 --> 00:32:14,264 They want to kill her. 569 00:32:14,266 --> 00:32:16,433 I won't let them. 570 00:32:19,637 --> 00:32:23,507 Thea, can you turn to channel 52, please? 571 00:32:24,976 --> 00:32:28,345 Officer quentin lance and his daughter laurel 572 00:32:28,347 --> 00:32:30,380 Were abducted earlier today. 573 00:32:30,382 --> 00:32:32,416 No ransom has been demanded. 574 00:32:32,418 --> 00:32:36,353 Scpd are urging anyone with information regarding their whereabouts... 575 00:32:36,355 --> 00:32:37,821 How did he get them? 576 00:32:37,823 --> 00:32:39,756 I don't know about laurel. 577 00:32:39,758 --> 00:32:41,391 Detective lance was abducted from the precinct parking lot. 578 00:32:41,393 --> 00:32:43,193 Mathis shot a guard on the way out, which sounded the alarm. 579 00:32:43,195 --> 00:32:45,762 I pulled up the department's security camera footage, 580 00:32:45,764 --> 00:32:47,898 And a van from metamorpho chemical caught my eye. 581 00:32:47,900 --> 00:32:49,933 Metamorpho was condemned after the quake. 582 00:32:49,935 --> 00:32:51,969 Perfect place to make some dolls. 583 00:32:51,971 --> 00:32:53,203 Not tonight. 584 00:32:53,205 --> 00:32:54,671 Cops will use tracers, oliver, same as we did. 585 00:32:54,673 --> 00:32:56,540 They won't make it in time. 586 00:32:58,743 --> 00:32:59,977 Hey. 587 00:32:59,979 --> 00:33:03,580 Wake up, abercrombie. - What? 588 00:33:09,921 --> 00:33:12,356 Did they send you? 589 00:33:12,358 --> 00:33:14,558 Did who what? 590 00:33:20,398 --> 00:33:22,799 Not my face! 591 00:33:22,801 --> 00:33:26,703 I have a disapproving girlfriend. 592 00:33:26,705 --> 00:33:28,472 Are you one of them? 593 00:33:28,474 --> 00:33:30,407 One of who? 594 00:33:33,112 --> 00:33:35,645 That's mine. 595 00:33:37,415 --> 00:33:39,616 Let him go. 596 00:33:53,131 --> 00:33:55,599 Isn't this nice? 597 00:33:55,601 --> 00:33:57,601 All of us here together. 598 00:33:57,603 --> 00:33:59,036 It's like thanksgiving. 599 00:33:59,038 --> 00:34:01,838 Laurel, just stay calm. Stay calm. 600 00:34:01,840 --> 00:34:04,775 Barton, I'm sorry. I know you hate me. 601 00:34:04,777 --> 00:34:06,710 I know you hate me, ok, and I understand that. 602 00:34:06,712 --> 00:34:10,847 But you hate me. So please let my daughter go. 603 00:34:10,849 --> 00:34:14,317 Now why would I do that? 604 00:34:14,319 --> 00:34:16,286 Look at her. 605 00:34:16,288 --> 00:34:18,655 She's so lovely. 606 00:34:20,525 --> 00:34:24,061 Maybe a little too much melanin in the skin, 607 00:34:24,063 --> 00:34:27,864 But...It's the imperfections that make art sublime. 608 00:34:27,866 --> 00:34:31,068 I am the one who put you away. She had nothing to do with it! 609 00:34:31,070 --> 00:34:33,270 She had everything to do with it! 610 00:34:33,272 --> 00:34:34,905 She's your world, she's your very soul. 611 00:34:34,907 --> 00:34:36,573 You know, I could kill you, 612 00:34:36,575 --> 00:34:39,709 I could maim you, I could slice you up into a thousand pieces, 613 00:34:39,711 --> 00:34:41,311 But if your soul remains intact, 614 00:34:41,313 --> 00:34:44,448 What have I done? Huh? 615 00:34:44,450 --> 00:34:46,049 Nothing. 616 00:34:46,051 --> 00:34:48,585 I will kill you, you son of a bitch! I will kill you! 617 00:34:48,587 --> 00:34:50,720 You son of a bitch! 618 00:34:57,495 --> 00:34:59,629 Laurel...Sweetheart... 619 00:34:59,631 --> 00:35:01,765 Close your eyes. 620 00:35:01,767 --> 00:35:04,534 I'm here. 621 00:35:04,536 --> 00:35:07,471 I'm here, honey. 622 00:35:07,473 --> 00:35:10,841 If you struggle, it will take longer. 623 00:35:20,151 --> 00:35:24,221 Do whatever you need to do, just get him. Get him! 624 00:35:55,319 --> 00:35:57,988 Let's take a better look at this face of yours. 625 00:36:04,695 --> 00:36:07,063 You're going back to prison. 626 00:36:08,566 --> 00:36:12,202 No, he's not. 627 00:36:13,371 --> 00:36:15,505 It's ok, sweetheart. 628 00:36:15,507 --> 00:36:17,974 It's ok, he saved us. 629 00:36:17,976 --> 00:36:19,776 I know. 630 00:36:19,778 --> 00:36:22,979 I know he did, and after I hunted him. 631 00:36:22,981 --> 00:36:24,781 It's ok, it's all right. 632 00:36:24,783 --> 00:36:26,683 No. He came. 633 00:36:26,685 --> 00:36:28,919 He came to save me. 634 00:36:28,921 --> 00:36:30,954 Yeah, I know, he saved us both. 635 00:36:30,956 --> 00:36:32,556 No. 636 00:36:32,558 --> 00:36:35,058 Not him. 637 00:36:35,060 --> 00:36:37,561 Not the arrow. 638 00:36:37,563 --> 00:36:39,663 Tommy. 639 00:36:39,665 --> 00:36:41,064 What? 640 00:36:41,066 --> 00:36:42,499 Oliver, he-- 641 00:36:42,501 --> 00:36:44,201 He told me to stay out of the glades, 642 00:36:44,203 --> 00:36:47,704 And he--he told me to get out of cnri, 643 00:36:47,706 --> 00:36:51,708 And I didn't. Tommy was only there 644 00:36:51,710 --> 00:36:53,310 Because I was too stubborn! 645 00:36:53,312 --> 00:36:56,246 To stubborn to get out when I had the chance. 646 00:36:56,248 --> 00:36:58,215 You were right. 647 00:36:58,217 --> 00:37:01,284 I was blaming the arrow because... 648 00:37:01,286 --> 00:37:03,720 Oh, my god. 649 00:37:03,722 --> 00:37:06,623 It's all my fault, dad. 650 00:37:06,625 --> 00:37:10,760 It's all my fault that tommy died. 651 00:37:14,565 --> 00:37:18,268 It's all right, honey. 652 00:37:52,503 --> 00:37:54,904 How is she? 653 00:37:54,906 --> 00:37:57,107 She'll be all right. 654 00:37:57,109 --> 00:37:58,842 In time. 655 00:37:58,844 --> 00:38:01,244 I might not always agree with your methods, 656 00:38:01,246 --> 00:38:03,947 But I can't argue with your results. 657 00:38:03,949 --> 00:38:07,284 You saved my daughter. 658 00:38:07,286 --> 00:38:09,452 Again. 659 00:38:09,454 --> 00:38:12,055 She needed help. 660 00:38:13,691 --> 00:38:16,660 And she wasn't the only one. 661 00:38:19,598 --> 00:38:21,498 Thanks. 662 00:38:25,904 --> 00:38:28,838 Moira. 663 00:38:28,840 --> 00:38:32,175 I know how hard this day has been for you. 664 00:38:32,177 --> 00:38:33,443 Yes. 665 00:38:33,445 --> 00:38:34,811 And believe it or not, 666 00:38:34,813 --> 00:38:36,613 I've actually been in worse situations. 667 00:38:36,615 --> 00:38:40,350 Listen to me. Donner knows how strong our defense is. 668 00:38:40,352 --> 00:38:43,320 Don't let him scare you with that little death penalty stunt of his. 669 00:38:43,322 --> 00:38:45,422 Oh, I'm not afraid of dying, jean. 670 00:38:45,424 --> 00:38:49,326 I've made my peace with this world a long time ago. 671 00:38:49,328 --> 00:38:51,294 Then it's win the case in the courtroom. 672 00:38:51,296 --> 00:38:53,330 The trial is going to reveal that you were living 673 00:38:53,332 --> 00:38:56,066 Under malcolm merlyn's thumb. It's going to reveal everything. 674 00:38:56,068 --> 00:38:57,200 Yes. 675 00:38:57,202 --> 00:39:01,638 And that's what I'm afraid of. 676 00:39:01,640 --> 00:39:04,741 Moira, what don't I know? 677 00:39:04,743 --> 00:39:06,343 Don't you do this. 678 00:39:06,345 --> 00:39:08,044 You need to tell me. I am your lawyer, 679 00:39:08,046 --> 00:39:10,280 And I am also your friend. 680 00:39:10,282 --> 00:39:11,581 Thea and oliver. 681 00:39:11,583 --> 00:39:14,551 I'm finally in a good place with my children, jean. 682 00:39:14,553 --> 00:39:18,788 I have my family back. 683 00:39:18,790 --> 00:39:23,059 But there are some things... 684 00:39:24,161 --> 00:39:34,270 That must never be spoken of. 685 00:39:34,272 --> 00:39:47,884 That must never be spoken of. 686 00:39:47,886 --> 00:39:50,019 You shouldn't have come here. 687 00:39:51,489 --> 00:39:53,790 I had no choice. 688 00:39:53,792 --> 00:39:57,260 Ra's al ghul has ordered your return. 689 00:40:03,100 --> 00:40:05,802 I'm not going back. I can't. 690 00:40:05,804 --> 00:40:09,072 That is not your decision. 691 00:40:09,074 --> 00:40:12,942 Tell them that you couldn't find me. 692 00:40:12,944 --> 00:40:15,478 Tell them I ran. 693 00:40:18,149 --> 00:40:21,451 I won't lie for you. 694 00:40:21,453 --> 00:40:23,953 Fine. 695 00:40:25,990 --> 00:40:29,192 Don't tell them anything. 696 00:40:33,464 --> 00:40:35,098 Something's going on with this woman. 697 00:40:35,100 --> 00:40:37,100 She keeps following you around, helping you out. 698 00:40:37,102 --> 00:40:38,768 We've got to find her. To stop her, 699 00:40:38,770 --> 00:40:40,136 Or to send her a thank you note? 700 00:40:40,138 --> 00:40:42,105 That depends. On what? 701 00:40:42,107 --> 00:40:44,707 What side she's on. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.