All language subtitles for Amen..2002.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,057 --> 00:02:10,132 We thus have the occasion 2 00:02:10,351 --> 00:02:12,813 to discuss questions 3 00:02:13,063 --> 00:02:14,888 of international magnitude, 4 00:02:15,440 --> 00:02:17,484 in this year of 1936. 5 00:02:24,450 --> 00:02:25,450 Guards! 6 00:02:29,079 --> 00:02:31,571 My name is Stephan Lux. 7 00:02:32,291 --> 00:02:33,792 I am Jewish. 8 00:02:34,793 --> 00:02:37,912 The Jews are persecuted in Germany 9 00:02:38,465 --> 00:02:40,675 and the world allows it... 10 00:02:43,845 --> 00:02:48,308 I see only one mean to touch the heart of the men. 11 00:03:22,093 --> 00:03:24,554 Soon, we will have England! 12 00:04:29,623 --> 00:04:30,623 Go ahead. 13 00:04:31,958 --> 00:04:33,241 Truth! 14 00:04:38,131 --> 00:04:41,635 It will be necessary to return, lieutenant Gerstein. 15 00:05:53,918 --> 00:05:55,911 We fight typhus 16 00:05:56,130 --> 00:05:59,665 by eliminating the parasites and by purifying water. 17 00:06:01,552 --> 00:06:04,221 You put clothing, covers, sheets 18 00:06:04,430 --> 00:06:06,808 in a place hermetically closed. 19 00:06:07,350 --> 00:06:09,477 By the external openings, 20 00:06:09,769 --> 00:06:13,137 you introduce crystals of hydrocyanic acid. 21 00:06:14,315 --> 00:06:15,817 Here is the formula. 22 00:06:17,443 --> 00:06:19,102 Do we have to manufacture them ourselves? 23 00:06:19,571 --> 00:06:22,032 No, the Institute will provide them. 24 00:06:24,868 --> 00:06:26,860 All the details are here. 25 00:06:27,329 --> 00:06:32,376 It is a dangerous product. You have to respect proportions and doses. 26 00:06:33,461 --> 00:06:35,046 As for water... 27 00:06:36,297 --> 00:06:39,998 that intended for the troops must be treated. 28 00:06:40,217 --> 00:06:43,753 And if water is drinkable, Dr. Gerstein? 29 00:06:43,972 --> 00:06:46,266 It will be even more after the treatment. 30 00:06:46,474 --> 00:06:48,382 What is drinkable for a Slav... 31 00:06:49,143 --> 00:06:52,230 It is not inevitably for a human being. 32 00:06:56,652 --> 00:06:57,851 Sit down. 33 00:06:59,321 --> 00:07:04,201 We must fight typhus like our enemies, on all fronts. 34 00:07:04,826 --> 00:07:05,826 Continue. 35 00:07:07,412 --> 00:07:09,321 Let us continue our presentation. 36 00:07:13,669 --> 00:07:15,494 Did he conceive this program? 37 00:07:15,963 --> 00:07:17,590 Is he in the Wehrmacht? 38 00:07:17,798 --> 00:07:22,345 It was conceived thanks to his father who is a friend. 39 00:07:23,763 --> 00:07:27,131 THE F�HRER ORDERS, WE OBEY 40 00:07:35,234 --> 00:07:38,904 I just returned from Vienna, I had your message. 41 00:07:39,154 --> 00:07:40,489 What has happened? 42 00:07:40,697 --> 00:07:43,189 God recalled to him little Bertha. 43 00:07:52,084 --> 00:07:54,712 This is all that it remains of her. 44 00:08:10,144 --> 00:08:11,563 What happened? 45 00:08:12,189 --> 00:08:14,014 Was she sick? 46 00:08:16,944 --> 00:08:18,487 The letter says as: "Cold, 47 00:08:18,737 --> 00:08:21,114 followed by pulmonary abscess ". 48 00:08:22,366 --> 00:08:25,078 Why didn't they tell us anything? 49 00:08:25,286 --> 00:08:28,320 "why" doesn't make dead come back to life, 50 00:08:28,581 --> 00:08:29,821 especially in times of war. 51 00:08:29,874 --> 00:08:33,210 She was my niece, I could have obtained drugs at the Institute. 52 00:08:33,419 --> 00:08:36,590 My friends at the Institute praise your work 53 00:08:36,882 --> 00:08:39,718 and say that you eliminate typhus. 54 00:08:39,926 --> 00:08:42,168 I serve my country as best as I can. 55 00:08:42,554 --> 00:08:45,348 An idealist like you has a place in the SS. 56 00:08:45,557 --> 00:08:47,267 even if your wife disapproves. 57 00:08:47,475 --> 00:08:48,561 Excuse us... 58 00:08:57,694 --> 00:08:59,071 Place the flower. 59 00:08:59,863 --> 00:09:01,991 - do not do that. - Why? 60 00:09:02,533 --> 00:09:04,327 And your uniform? 61 00:09:04,535 --> 00:09:07,872 Dead are not accompanied in work's costume. 62 00:09:09,832 --> 00:09:11,907 Kurt is upset. 63 00:09:12,668 --> 00:09:14,911 Bertha was his favourite niece. 64 00:09:15,547 --> 00:09:17,591 How long does he stay? 65 00:09:18,049 --> 00:09:19,926 I would like to know. 66 00:09:20,135 --> 00:09:21,219 And you? 67 00:09:22,721 --> 00:09:23,836 Say to him. 68 00:09:26,851 --> 00:09:28,477 I hear... 69 00:09:28,936 --> 00:09:31,730 thousands of case through the country. 70 00:09:31,981 --> 00:09:35,932 One of my parishioners received two ash boxes for his handicapped sister 71 00:09:36,151 --> 00:09:38,060 and two official letters. 72 00:09:38,279 --> 00:09:41,564 One speaks about heart failure, the other of pneumonia. 73 00:09:42,283 --> 00:09:44,024 It is a plan of the SS! 74 00:09:44,243 --> 00:09:46,970 I don't think the SS deal with killing children... 75 00:09:46,971 --> 00:09:48,529 The S. S. deal with all. 76 00:09:49,332 --> 00:09:52,085 Reverend, I disinfect the barracks and purify water. 77 00:09:52,294 --> 00:09:56,246 That is not contrary to my conscience nor my faith. 78 00:09:56,506 --> 00:09:58,581 If you discover something, warn us. 79 00:09:59,134 --> 00:10:01,094 I have nothing to do with all that. 80 00:10:02,345 --> 00:10:05,683 Like Christians, we condemn the euthanasy. 81 00:10:06,642 --> 00:10:08,967 - What will you do? - To protest. 82 00:10:09,311 --> 00:10:10,427 Who will protest? 83 00:10:10,896 --> 00:10:13,305 Christian authorities must react. 84 00:10:13,524 --> 00:10:14,858 Allow me? 85 00:10:20,823 --> 00:10:22,533 What do they still want? 86 00:10:23,076 --> 00:10:24,952 Reverend told me an atrocious thing. 87 00:10:25,161 --> 00:10:26,360 Does that surprise you? 88 00:10:26,621 --> 00:10:28,207 He lives in the past. 89 00:10:29,458 --> 00:10:34,285 To propagate rumours in times of war is high treason. 90 00:11:26,141 --> 00:11:28,102 Whats meaning for this? 91 00:11:28,852 --> 00:11:30,762 Monseigneur von Galen? 92 00:11:30,981 --> 00:11:33,942 You did not reply to my registered letter... 93 00:11:34,442 --> 00:11:37,612 ...I log a complain agains X... 94 00:11:37,820 --> 00:11:40,990 for the assassination of "unproductive citizens". 95 00:11:41,449 --> 00:11:45,496 We have the facts, patients's names, their families... 96 00:11:45,746 --> 00:11:46,861 and their addresses. 97 00:11:47,080 --> 00:11:48,874 If you do not take action, 98 00:11:49,082 --> 00:11:53,378 The Catholic Church will have to inform her faithful. 99 00:12:08,937 --> 00:12:10,355 Dad has come back! 100 00:12:14,317 --> 00:12:15,318 Heil! 101 00:12:19,114 --> 00:12:21,325 - a gift of France. - What is it? 102 00:12:21,575 --> 00:12:23,702 Open it and you will see. 103 00:12:30,709 --> 00:12:32,618 How is the little one? 104 00:12:32,837 --> 00:12:34,036 He kicks. 105 00:12:34,255 --> 00:12:37,341 I believe that we will have another lieutenant. 106 00:12:39,176 --> 00:12:40,834 What is there? 107 00:12:41,595 --> 00:12:45,976 We have a very difficult problem of arithmetic. 108 00:12:47,102 --> 00:12:48,217 I see... 109 00:12:49,896 --> 00:12:53,014 Hello, Mrs. Hinze. No, first your duties. 110 00:12:53,399 --> 00:12:55,026 Read the statement. 111 00:12:56,737 --> 00:13:00,824 If you do not have the solution, read it again and again. 112 00:13:01,950 --> 00:13:05,454 "Knowing that a house cost 15000 marks 113 00:13:06,288 --> 00:13:08,697 "for a family of workers 114 00:13:09,459 --> 00:13:11,617 "and that one needs 6 million marks 115 00:13:11,878 --> 00:13:14,912 "to build and manage a lunatic asylum, 116 00:13:15,131 --> 00:13:19,343 "how many worker's houses can one build 117 00:13:19,552 --> 00:13:23,306 for the price of an asylum?" 118 00:13:26,268 --> 00:13:28,937 They are considered like useless, 119 00:13:29,771 --> 00:13:33,139 like a broken machine, 120 00:13:36,737 --> 00:13:37,988 or a cow 121 00:13:38,572 --> 00:13:40,699 who does not give any more milk. 122 00:13:42,034 --> 00:13:44,442 If you set up in theory 123 00:13:44,661 --> 00:13:46,372 the right 124 00:13:46,581 --> 00:13:49,459 to supress an unproductive neightbour... 125 00:13:49,667 --> 00:13:52,754 Does Von Galen know how many were eliminated? 126 00:13:53,796 --> 00:13:55,704 Several thousands. 127 00:13:58,552 --> 00:13:59,834 One day, 128 00:14:00,137 --> 00:14:01,388 you will be, 129 00:14:01,596 --> 00:14:04,881 we all will be unproductive. 130 00:14:06,268 --> 00:14:10,355 What will be of our soldiers then when they return from the war, 131 00:14:10,563 --> 00:14:13,734 seriously wounded, mutilated, 132 00:14:13,943 --> 00:14:15,225 invalids... 133 00:14:16,153 --> 00:14:17,613 unproductive? 134 00:14:21,158 --> 00:14:25,622 These monks do not know anything with the economy nor with the eugenism. 135 00:14:25,830 --> 00:14:26,831 Nor with compassion. 136 00:14:27,040 --> 00:14:31,502 I would give a lesson to this von Galen after the victory. 137 00:14:31,711 --> 00:14:33,504 Why not now? 138 00:14:33,713 --> 00:14:35,590 God decides, 139 00:14:35,841 --> 00:14:37,749 we carry out. 140 00:14:38,385 --> 00:14:40,012 Enter, Gerstein! 141 00:14:45,016 --> 00:14:47,978 Our specialist in purification. 142 00:14:48,187 --> 00:14:51,555 Rest, lieutenant. Tea, coffee, cognac, cakes? 143 00:14:51,774 --> 00:14:52,775 No, thank you. 144 00:14:53,692 --> 00:14:57,394 You leave to inspect our units of disinfection. 145 00:14:58,739 --> 00:15:02,243 Upon returning, you will drop by Poland to control the use 146 00:15:02,452 --> 00:15:06,706 of the 500 cans of hydrocyanic acid that we dispatched to them. 147 00:15:07,373 --> 00:15:08,791 500? 148 00:15:10,543 --> 00:15:12,837 We build an industrial complex... 149 00:15:13,130 --> 00:15:16,383 a giant one. They need a specialist in chemistry. 150 00:15:16,633 --> 00:15:19,344 Wehrmacht has excellent specialists. 151 00:15:19,720 --> 00:15:22,639 Wehrmacht is occupied with winning the war, 152 00:15:22,848 --> 00:15:25,173 ...we prepare the post-war period. 153 00:15:31,190 --> 00:15:34,151 You haven't been one of us for long... 154 00:15:34,360 --> 00:15:37,394 You will see that the S. S. like close ranks. 155 00:15:38,740 --> 00:15:43,453 This human heat exalted by our Reichsf�hrer Himmler. 156 00:15:49,459 --> 00:15:50,711 Thank you for coming. 157 00:15:51,003 --> 00:15:52,379 I leave on mission. 158 00:15:52,588 --> 00:15:55,163 We won! They are backing down! 159 00:15:55,507 --> 00:15:58,760 The euthanasy campaign is suspended. 160 00:15:58,969 --> 00:16:00,345 - 161 00:16:00,554 --> 00:16:03,724 - Definitively? - Because they fear public opinion. 162 00:16:03,933 --> 00:16:08,020 The army of Jesus overcame the army of the evil. 163 00:16:08,437 --> 00:16:10,648 Warn Dibelius! 164 00:16:10,940 --> 00:16:13,234 - Where are you going? - To the east! 165 00:16:19,407 --> 00:16:21,482 You see this dirty water? 166 00:16:21,993 --> 00:16:24,151 It could be worse! 167 00:16:24,621 --> 00:16:25,622 Now! 168 00:16:30,961 --> 00:16:33,119 If the pump is broken down, 169 00:16:33,797 --> 00:16:35,132 there is the manual pump. 170 00:16:37,009 --> 00:16:40,044 use buckets. 171 00:16:41,055 --> 00:16:42,682 If not, use your helmets. 172 00:16:45,685 --> 00:16:47,812 If you don't have helmets, then it is a serious matter! 173 00:16:48,020 --> 00:16:50,981 But you couldn't be without this mobile filter. 174 00:16:57,739 --> 00:16:58,771 And here it is! 175 00:17:01,618 --> 00:17:03,276 Do you want to taste? 176 00:17:06,582 --> 00:17:07,697 And you? 177 00:17:08,250 --> 00:17:09,334 Cheers! 178 00:17:12,838 --> 00:17:16,758 That refreshes, that does not make you sick, but it is disgusting! 179 00:17:40,366 --> 00:17:42,745 A jumper of lady would be said! 180 00:17:42,995 --> 00:17:45,748 You had the cross or the jumper, with the combat? 181 00:17:45,998 --> 00:17:49,032 A combat close combat, I imagine! 182 00:17:50,961 --> 00:17:53,839 I had both in an engagement at night. 183 00:17:55,133 --> 00:17:59,084 One needs more courage for the cross or the jumper? 184 00:17:59,345 --> 00:18:01,253 I was afraid in both cases... 185 00:18:02,265 --> 00:18:06,352 but for the jumper, alas, no bloodshed! 186 00:18:07,354 --> 00:18:10,107 You fought hard both times! 187 00:18:10,440 --> 00:18:12,067 Obviously! 188 00:18:13,360 --> 00:18:16,071 As hard as I could. 189 00:18:21,827 --> 00:18:24,152 Kurt Gerstein, of the Institute of hygiene. 190 00:18:24,455 --> 00:18:28,782 You have 500 cans of hydrocyanic acid in a not=n-protected place. 191 00:18:29,001 --> 00:18:30,377 Only 500? 192 00:18:30,586 --> 00:18:33,464 Vermin pullulates between Berlin and Moscow. 193 00:18:33,673 --> 00:18:36,509 With a can, I disinfect a barracks. 194 00:18:36,759 --> 00:18:39,303 If you are bombarded, any life will disappear here... 195 00:18:39,512 --> 00:18:41,222 They never bombard here. 196 00:18:41,514 --> 00:18:42,849 They leave us in peace. 197 00:18:45,269 --> 00:18:47,229 What do you hope to make? 198 00:18:52,651 --> 00:18:55,278 - It is what? - Astispumante. Italian. 199 00:18:55,487 --> 00:18:59,273 To conquer half of the world to drink this wee of cat! 200 00:18:59,492 --> 00:19:03,704 I raise this filth to Kurt Gerstein who joint with us. 201 00:19:27,020 --> 00:19:30,805 First visit of one of our camps? Not, of course! 202 00:19:31,274 --> 00:19:33,318 This one is special. 203 00:19:35,696 --> 00:19:36,812 How much? 204 00:19:37,740 --> 00:19:38,856 300. 205 00:19:39,742 --> 00:19:41,785 400 units to be treated. 206 00:22:06,187 --> 00:22:08,012 It is rather horrible... 207 00:22:23,288 --> 00:22:27,698 Not even ten living people saw what you have just seen. 208 00:22:46,187 --> 00:22:47,647 Let pass to me! 209 00:23:05,958 --> 00:23:08,450 You did not make a reserve, captain? 210 00:23:08,794 --> 00:23:10,452 All is complete. 211 00:23:17,386 --> 00:23:18,555 Are you sick? 212 00:23:23,309 --> 00:23:24,769 Are you sick? 213 00:23:27,271 --> 00:23:29,430 Even an S. S. can be sick! 214 00:23:29,649 --> 00:23:31,235 I am sorry. 215 00:23:31,777 --> 00:23:34,978 The ambassador of Sweden is also in the corridor. 216 00:23:36,198 --> 00:23:38,867 The whole world is in the trains. 217 00:23:40,619 --> 00:23:44,665 I am only the embassy attach�. Baron von Otter. 218 00:23:51,839 --> 00:23:54,926 Can you grant me an audience tomorrow in Berlin? 219 00:23:55,135 --> 00:23:56,334 I must speak to you. 220 00:23:56,553 --> 00:23:59,921 Why not here? We have all night long. 221 00:24:06,521 --> 00:24:08,482 I saw something... 222 00:24:08,690 --> 00:24:10,400 of appalling. 223 00:24:10,817 --> 00:24:13,393 Of absolutely appalling. 224 00:24:14,905 --> 00:24:17,532 Whole families are exterminated. 225 00:24:19,034 --> 00:24:20,494 Prisoners of war? 226 00:24:20,745 --> 00:24:21,745 Jews. 227 00:24:22,872 --> 00:24:25,541 They exterminate whole families. 228 00:24:26,000 --> 00:24:27,460 They are stripped, 229 00:24:27,752 --> 00:24:29,712 They shave their heads... 230 00:24:29,920 --> 00:24:31,662 even women. 231 00:24:32,465 --> 00:24:34,092 Their heads are shaved? 232 00:24:34,301 --> 00:24:35,468 But why? 233 00:24:36,052 --> 00:24:38,680 Draw the curtains, please! 234 00:24:39,347 --> 00:24:43,299 Lit train, assures enemy bombardment. 235 00:24:46,021 --> 00:24:49,139 Hold, invoices of Zyklon B. 236 00:24:50,150 --> 00:24:52,882 To eliminate the parasites. 237 00:24:53,195 --> 00:24:55,103 I provide it to them. 238 00:24:56,782 --> 00:24:58,910 And they use it for... 239 00:25:00,620 --> 00:25:01,787 My papers. 240 00:25:02,371 --> 00:25:03,956 No need. 241 00:25:04,373 --> 00:25:08,502 Your government must warn Americans and English. 242 00:25:09,462 --> 00:25:12,340 So that they release leaflets on Germany. 243 00:25:13,174 --> 00:25:15,802 Once informed, the Germans will raise themselves. 244 00:25:16,010 --> 00:25:18,054 It is necessary to act quickly. Each day that passes... 245 00:25:18,263 --> 00:25:19,639 A few minutes of stop. 246 00:25:20,807 --> 00:25:22,351 Remain in your places. 247 00:25:22,559 --> 00:25:26,772 A short stop, to let pass a priority train. 248 00:25:29,358 --> 00:25:33,685 If you want references on me, ask Otto Dibelius, 249 00:25:33,904 --> 00:25:36,532 superintendent of the Protestant Church. 250 00:25:58,680 --> 00:25:59,880 Sit down. 251 00:26:06,438 --> 00:26:08,346 Prevent them from following me! 252 00:26:10,150 --> 00:26:11,235 They miss you. 253 00:26:11,903 --> 00:26:13,404 They see very little of you. 254 00:26:14,113 --> 00:26:16,657 Better if you are unaware of what I will say to the Reverend. 255 00:26:20,870 --> 00:26:23,581 I discovered a horrible thing. Jews... 256 00:26:23,790 --> 00:26:26,032 - Not here. - It is unimaginable! 257 00:26:26,251 --> 00:26:27,252 Later... 258 00:26:27,461 --> 00:26:31,047 They are not expelled like we thought but exterminated. 259 00:26:31,256 --> 00:26:32,799 - What? - Exterminated! 260 00:26:33,008 --> 00:26:34,290 Enter. 261 00:26:35,385 --> 00:26:37,628 I just returned from the camps in Poland. 262 00:26:38,556 --> 00:26:40,714 They exterminate the Jews. 263 00:26:41,642 --> 00:26:44,217 Most robust are sent to the forced labour. 264 00:26:44,436 --> 00:26:46,678 Women and children... 265 00:26:46,980 --> 00:26:48,357 are gassed. 266 00:26:49,400 --> 00:26:52,400 I saw it with my own eyes. The Church must alert the Christians! 267 00:26:52,528 --> 00:26:54,906 The first thing you have to do is to leave the S. S.! 268 00:26:55,114 --> 00:26:57,658 I saw what I should not. 269 00:26:57,867 --> 00:26:59,493 A witness is needed. 270 00:27:01,496 --> 00:27:03,457 I will be the eyes of God in this hell. 271 00:27:03,665 --> 00:27:07,033 That can be terrible for you and your family. 272 00:27:12,048 --> 00:27:17,263 One must denounce the assassins! I will testify at the service to today. 273 00:27:17,471 --> 00:27:19,098 We can start. 274 00:27:19,306 --> 00:27:20,505 We arrive. 275 00:27:21,058 --> 00:27:23,435 Undoubtedly, it is necessary to react, 276 00:27:23,644 --> 00:27:26,272 but in a reflected, responsible way. 277 00:27:26,481 --> 00:27:29,484 The Dibelius superintendent can advise you. 278 00:27:29,692 --> 00:27:32,445 He celebrated your marriage, not? 279 00:27:33,237 --> 00:27:35,364 Leave the S. S. 280 00:27:35,823 --> 00:27:37,533 Remain far from all that! 281 00:27:37,992 --> 00:27:39,192 We said... 282 00:27:39,494 --> 00:27:43,988 you said that the Jews are a foreign body that one must expel, 283 00:27:44,207 --> 00:27:48,785 that one can discriminate them but not to persecute them. 284 00:27:49,087 --> 00:27:51,924 Let us admit the massive executions. 285 00:27:52,425 --> 00:27:54,635 - What do you suggest? - To protest! 286 00:27:54,844 --> 00:27:58,712 Protest which will be picked up by the propaganda of the enemy. 287 00:27:58,931 --> 00:28:01,340 We will be accussed of treason. 288 00:28:01,558 --> 00:28:03,102 We are in war. 289 00:28:03,311 --> 00:28:06,345 The Church reacted against the extermination of handicapped... 290 00:28:07,690 --> 00:28:10,151 Euthanasy, not extermination. 291 00:28:13,071 --> 00:28:15,949 The public clamour stopped the euthanasy. 292 00:28:16,575 --> 00:28:18,316 Let us protest for the Jews. 293 00:28:18,535 --> 00:28:21,653 The handicapped people were baptized members of our Church. 294 00:28:21,913 --> 00:28:23,707 You are a soldier, 295 00:28:24,791 --> 00:28:27,335 far from daily realities. 296 00:28:28,129 --> 00:28:32,383 Our people are bombarded, inflicted cruel deprivations. 297 00:28:33,217 --> 00:28:38,211 the majority of our faithful and of our pastors 298 00:28:38,848 --> 00:28:41,257 support Mr Hitler. 299 00:28:41,726 --> 00:28:43,603 Nobody will protest, 300 00:28:44,521 --> 00:28:46,397 nobody will believe you. 301 00:29:15,136 --> 00:29:18,139 F�hrer and Himmler also attended a test. 302 00:29:18,390 --> 00:29:20,882 They order to accelerate the output. 303 00:29:22,519 --> 00:29:26,272 The Institute sends to me to the east to purify water... 304 00:29:26,856 --> 00:29:28,597 I cannot take part in this. 305 00:29:28,816 --> 00:29:33,145 That is not contradictory, our installations are in the east. 306 00:29:35,199 --> 00:29:38,233 Von Rotta, Hoess and yourself had accepted the plans. 307 00:29:38,452 --> 00:29:40,360 I speak about output. 308 00:29:40,579 --> 00:29:44,448 I had announced the risk of thermal distortion which... 309 00:29:44,667 --> 00:29:48,254 Brought into service on March 22, 310 00:29:48,629 --> 00:29:52,498 25, after having treated a convoy of 3000 units, 311 00:29:52,717 --> 00:29:55,293 The furnaces burst by overheating! 312 00:29:55,554 --> 00:29:59,057 - You drew on the costs. - labour is free! 313 00:29:59,266 --> 00:30:01,591 Use the model of campaign. 314 00:30:01,810 --> 00:30:05,261 It should unceasingly be clogged and the tar is rationed. 315 00:30:05,480 --> 00:30:08,442 Lieutenant Gerstein, expert in destruction of vermin... 316 00:30:08,651 --> 00:30:10,027 in any kind. 317 00:30:10,402 --> 00:30:12,310 We need you. 318 00:30:12,905 --> 00:30:16,356 I am not qualified for this type of operation. 319 00:30:16,658 --> 00:30:19,119 According to his superiors, 320 00:30:19,328 --> 00:30:23,197 Gerstein excels where he is not qualified. 321 00:30:25,543 --> 00:30:27,534 Not so sure... 322 00:30:28,713 --> 00:30:31,914 Here is the new generation of installations... 323 00:30:34,511 --> 00:30:37,514 who can treat 10000 units per day. 324 00:30:39,849 --> 00:30:40,849 10000? 325 00:30:41,726 --> 00:30:42,811 But... 326 00:30:43,186 --> 00:30:44,218 it is impossible! 327 00:30:44,437 --> 00:30:45,606 It will be needed. 328 00:30:46,357 --> 00:30:49,944 In Europe, it is necessary to eliminate 11 to 12 million units. 329 00:30:50,319 --> 00:30:52,529 The F�hrer wants to finish by 1948. 330 00:30:53,113 --> 00:30:56,815 We will devote 1949 to the rest of the world. 331 00:30:57,034 --> 00:30:59,662 The Fifty will be sabbatical. 332 00:31:02,790 --> 00:31:04,417 The problem, it is that... 333 00:31:04,834 --> 00:31:08,337 during the operation, the crystals evaporate partially. 334 00:31:09,338 --> 00:31:12,460 Evaporation begins again after clearing of the places. 335 00:31:12,718 --> 00:31:14,344 That slows down cleaning. 336 00:31:16,930 --> 00:31:20,298 The crystals only evaporate in contact with the air. 337 00:31:20,850 --> 00:31:24,188 And while falling, do the bodies choke the crystals? 338 00:31:26,774 --> 00:31:28,056 Exactly. 339 00:31:28,776 --> 00:31:31,351 Sometimes, crystals exposed to the air 340 00:31:31,570 --> 00:31:33,478 evaporate into 40 to 50 minutes 341 00:31:33,822 --> 00:31:35,408 instead of 5 to 10. 342 00:31:35,658 --> 00:31:39,026 That slows down the rate and prevents any estimate. 343 00:31:41,205 --> 00:31:43,082 Two factors can play: 344 00:31:43,332 --> 00:31:46,920 The bad quality of the product or a low temperature. 345 00:31:48,046 --> 00:31:50,716 The number will raise the temperature. 346 00:31:51,258 --> 00:31:53,666 Famous human heat... 347 00:31:55,220 --> 00:31:58,723 Latticed conduits will protect the crystals. 348 00:31:59,015 --> 00:32:03,312 You will provide crystals of quality in great quantity. 349 00:32:03,521 --> 00:32:07,608 - My work at the Institute... - We will divide you with them. 350 00:32:09,985 --> 00:32:14,157 You will furfill your duty as an S. S. and a Christian: 351 00:32:14,407 --> 00:32:17,827 you will reduce to five minutes the agony of the units 352 00:32:18,036 --> 00:32:20,330 and you will accelerate performance. 353 00:32:20,538 --> 00:32:23,708 - Lieutenant... - Professor would be righter. 354 00:32:25,085 --> 00:32:29,089 How long is necessary it before intervening without mask? 355 00:32:29,381 --> 00:32:32,217 - the filters are too expensive. - Two hours. 356 00:32:32,467 --> 00:32:33,552 Two hours! 357 00:32:34,010 --> 00:32:36,304 Without ventilation, it is a minimum. 358 00:32:36,556 --> 00:32:38,057 Which ventilation? 359 00:32:39,517 --> 00:32:40,976 Which cubage? 360 00:32:41,227 --> 00:32:43,270 1250 m3 on average. 361 00:32:44,355 --> 00:32:48,223 With a pulsor of air of 1 CV, you will gain one hour. 362 00:32:48,776 --> 00:32:50,403 We will put two of them. 363 00:32:52,155 --> 00:32:54,199 Turn over to your work of cleansing 364 00:32:54,407 --> 00:32:58,244 without forgetting your Christian mission of public utility. 365 00:33:01,915 --> 00:33:04,950 - the Nuncio does not receive! - 5 minutes! It is very important. 366 00:33:05,169 --> 00:33:08,046 His Eminence does not see anybody. 367 00:33:08,255 --> 00:33:10,163 Announce me! 368 00:33:12,884 --> 00:33:13,885 Excellence, 369 00:33:14,095 --> 00:33:15,721 it is necessary that I speak to you. 370 00:33:21,936 --> 00:33:24,970 - I must speak to you. - What do you do here? 371 00:33:27,651 --> 00:33:30,320 Lt Kurt Gerstein, Excellence. 372 00:33:31,738 --> 00:33:35,606 I have information for the Vatican. Its gravity justifies my intrusion. 373 00:33:35,825 --> 00:33:38,912 I am shocked by your intrusion! 374 00:33:39,121 --> 00:33:40,404 I'll call the police force. 375 00:33:40,622 --> 00:33:42,916 If my superiors learn my visit... 376 00:33:43,167 --> 00:33:45,210 It is an intrusion, Mister. 377 00:33:46,003 --> 00:33:48,130 I have a message for the Vatican. 378 00:33:50,674 --> 00:33:52,333 I arrive from Poland, 379 00:33:52,593 --> 00:33:56,180 from the camps of Auschwitz and Belzec. Thousands of Jews are gassed. 380 00:33:56,389 --> 00:33:57,389 Enough! 381 00:33:57,557 --> 00:33:59,631 Leave from here! Come, Count, 382 00:33:59,850 --> 00:34:02,092 we cannot listen to that! 383 00:34:02,520 --> 00:34:06,024 I saw all of my own eyes, Excellence... 384 00:34:06,441 --> 00:34:10,768 convoys from all over Europe arrive in these factories of death. 385 00:34:11,905 --> 00:34:14,199 Only the Vatican can stop these atrocities. 386 00:34:14,449 --> 00:34:18,454 Only the Pope, by alerting the world opinion and Christians... 387 00:34:18,662 --> 00:34:21,238 Thank you for troubling yourself about the actions of His Holiness! 388 00:34:21,582 --> 00:34:23,041 Are you a Catholic? 389 00:34:38,099 --> 00:34:39,809 Excellence... 390 00:34:42,896 --> 00:34:44,554 what I saw 391 00:34:45,023 --> 00:34:47,432 haunts me day and night. 392 00:34:54,533 --> 00:34:57,786 Even in death the families are recognized. 393 00:34:58,871 --> 00:35:01,363 They remain intertwined ones with the others. 394 00:35:04,668 --> 00:35:07,630 Naked mothers tighten their baby to their chest. 395 00:35:10,591 --> 00:35:11,968 One said to me 396 00:35:12,176 --> 00:35:13,834 that after death, 397 00:35:14,804 --> 00:35:17,212 one is not able to separate them, 398 00:35:18,767 --> 00:35:20,227 even with hooks. 399 00:35:20,435 --> 00:35:23,438 I can't contact the German army. 400 00:35:23,647 --> 00:35:24,846 Go with him. 401 00:35:26,983 --> 00:35:28,568 Leave us. 402 00:35:34,116 --> 00:35:35,743 A provocation of Gestapo. 403 00:35:35,951 --> 00:35:39,872 A S. S. which defends the Jews! They take to us for idiots. 404 00:36:16,702 --> 00:36:18,610 Is Baron von Otter there? 405 00:36:18,829 --> 00:36:20,738 No, I am his assistant. Who are you? 406 00:36:20,957 --> 00:36:22,417 Kurt Gerstein. He knows me. 407 00:36:22,625 --> 00:36:24,002 He is on a trip. Can I help you? 408 00:36:24,210 --> 00:36:26,035 - When does he return? - I don't know. 409 00:36:35,180 --> 00:36:36,181 Elfriede! 410 00:36:36,390 --> 00:36:37,474 Kurt! 411 00:36:42,020 --> 00:36:43,355 Do not do that. 412 00:36:44,314 --> 00:36:45,566 Stop! 413 00:36:45,942 --> 00:36:47,735 I told you to stop! 414 00:36:56,577 --> 00:36:58,736 I told you to stay there! 415 00:37:00,081 --> 00:37:01,666 What happens? 416 00:37:04,043 --> 00:37:06,337 You cannot stay here any more. 417 00:37:07,839 --> 00:37:09,580 They bombard everywhere. 418 00:37:09,800 --> 00:37:14,429 It is not that. Go to T�bingen, with the children. 419 00:37:14,763 --> 00:37:17,057 Let them finish the school year. 420 00:37:17,307 --> 00:37:19,549 I said no, it means no! 421 00:37:21,061 --> 00:37:22,438 You are right undoubtedly. 422 00:37:22,688 --> 00:37:25,691 Adelheid, take along your brother to play. 423 00:37:34,074 --> 00:37:36,150 If you could explain to me... 424 00:37:37,787 --> 00:37:39,612 It is necessary to leave 425 00:37:39,873 --> 00:37:41,458 As soon as possible. 426 00:37:42,584 --> 00:37:44,043 I can say nothing else. 427 00:37:47,798 --> 00:37:49,873 Is there another woman? 428 00:37:56,306 --> 00:37:57,964 you make me laugh... 429 00:38:01,604 --> 00:38:03,231 you make me laugh. 430 00:38:06,108 --> 00:38:08,569 At least, I can still do that. 431 00:38:12,324 --> 00:38:13,658 Who will look after you? 432 00:38:15,285 --> 00:38:17,443 Mrs. Hinze will do. 433 00:38:19,247 --> 00:38:20,874 Is she Jewish? 434 00:38:21,708 --> 00:38:23,293 Did she tell you that? 435 00:38:23,835 --> 00:38:25,004 Someone else? 436 00:38:27,673 --> 00:38:29,133 You take too much to heart. 437 00:38:44,148 --> 00:38:46,473 You take everything to seriously 438 00:38:48,486 --> 00:38:50,562 Do not forget that you have a family. 439 00:38:50,781 --> 00:38:52,491 That is what counts... 440 00:38:53,325 --> 00:38:55,483 more than all in the world. 441 00:39:10,509 --> 00:39:11,677 Mrs. Hinze, 442 00:39:11,885 --> 00:39:13,595 prepare my stuff. 443 00:39:13,804 --> 00:39:15,682 I will call the carpenter. 444 00:39:15,890 --> 00:39:18,017 The bombs already fell down. 445 00:39:18,643 --> 00:39:20,301 Will you lead us to T�bingen? 446 00:39:21,020 --> 00:39:24,106 My father will take you along. I do not have the time. 447 00:39:34,993 --> 00:39:37,454 There is a large black car! 448 00:39:42,168 --> 00:39:46,171 I am relieved to find you. An atrocious thing happened. 449 00:39:50,926 --> 00:39:53,388 What a beautiful German family! 450 00:39:59,435 --> 00:40:00,770 Don't you know? 451 00:40:02,605 --> 00:40:05,776 The plane of the F�hrer exploded on takeoff. 452 00:40:06,526 --> 00:40:08,028 And was the F�hrer inside? 453 00:40:08,362 --> 00:40:11,031 With Goebbels, G�ring and Himmler. 454 00:40:11,698 --> 00:40:13,033 And did anybody survive? 455 00:40:13,325 --> 00:40:14,325 Yes... 456 00:40:14,701 --> 00:40:15,733 Germany! 457 00:40:17,747 --> 00:40:19,540 I had you! I had you! 458 00:40:20,583 --> 00:40:24,587 I will denounce you for spreading false good news. 459 00:40:25,462 --> 00:40:28,831 The house of my father. The bombardments damaged it. 460 00:40:29,050 --> 00:40:31,678 The house of my friend was puffed up. 461 00:40:31,886 --> 00:40:34,264 Only the wall with the portrait of F�hrer is intact. 462 00:40:34,681 --> 00:40:37,392 The portrait of F�hrer is always intact. 463 00:40:38,059 --> 00:40:39,560 You are right. 464 00:40:40,520 --> 00:40:45,233 You impressed our colleagues specialists in... 465 00:40:46,109 --> 00:40:48,518 Yes, impressed. 466 00:40:50,489 --> 00:40:51,656 I leave... 467 00:40:52,824 --> 00:40:55,286 for Theresienstadt. I take you along. 468 00:40:55,578 --> 00:41:00,072 Then you will see your manufacturer of Czech hydrocyanic acid. 469 00:41:00,374 --> 00:41:02,366 On the way, we will chat. 470 00:41:02,585 --> 00:41:06,037 You are the only one with whom it is still worth... 471 00:41:06,298 --> 00:41:07,716 to chatter. 472 00:41:08,967 --> 00:41:10,301 Why the only one? 473 00:41:10,677 --> 00:41:13,304 Our colleagues have a technical intelligence 474 00:41:13,513 --> 00:41:16,964 but they the boasting kind, or maybe drunkards, 475 00:41:17,517 --> 00:41:19,176 or maybe degenerated. 476 00:41:19,812 --> 00:41:21,886 Often, the three at the same time. 477 00:41:22,564 --> 00:41:25,275 Your children study natural science? 478 00:41:26,109 --> 00:41:27,611 They are too young. 479 00:41:27,819 --> 00:41:30,740 I have a splendid specimen 480 00:41:30,990 --> 00:41:32,700 of jud�o-Bolshevik skull. 481 00:41:32,909 --> 00:41:33,909 A skull? 482 00:41:38,330 --> 00:41:41,949 There is no age to be informed. I will show them. 483 00:41:44,004 --> 00:41:46,245 For the anniversary of Darwin, 484 00:41:47,048 --> 00:41:49,207 pure Swiss chocolate... 485 00:41:49,968 --> 00:41:51,876 There was no need... 486 00:41:52,428 --> 00:41:54,639 To give pleasure is my pleasure. 487 00:42:00,145 --> 00:42:01,428 Let us see... 488 00:42:02,356 --> 00:42:04,399 Mankind evolved from the monkey, 489 00:42:04,608 --> 00:42:08,310 but the Negro and the Jew stopped half-way. 490 00:42:08,654 --> 00:42:09,937 Delicious! 491 00:42:12,325 --> 00:42:13,325 No thank you. 492 00:42:15,828 --> 00:42:16,860 Stop. 493 00:42:25,213 --> 00:42:27,841 Control better your facial muscles. 494 00:42:28,049 --> 00:42:30,510 In the S. S. as in poker, 495 00:42:30,760 --> 00:42:34,932 allies and adversaries mustn't read your thoughts 496 00:42:35,265 --> 00:42:36,298 or your play. 497 00:42:36,558 --> 00:42:38,018 You read my thoughts? 498 00:42:38,227 --> 00:42:41,897 As an opened book, that is why I appreciate you. 499 00:42:43,941 --> 00:42:45,683 What a treasure you have there! 500 00:42:45,902 --> 00:42:47,153 Take great care. 501 00:42:47,653 --> 00:42:49,530 See you day after tomorrow. At 6:30am exactly. 502 00:42:49,781 --> 00:42:52,700 6h30 precise. I am delighted in advance! 503 00:43:11,971 --> 00:43:15,808 I am Riccardo Fontana. We saw each other at the nonciature. 504 00:43:16,016 --> 00:43:17,299 I am a Jesuit. 505 00:43:17,518 --> 00:43:18,769 Jesuit... 506 00:43:18,977 --> 00:43:21,980 Should I introduce you thus if this man returns? 507 00:43:22,189 --> 00:43:23,983 The one of the black car? 508 00:43:24,442 --> 00:43:26,486 Introduce me as... 509 00:43:26,694 --> 00:43:29,864 a "Spy of God", according to Kierkegaard. 510 00:43:31,782 --> 00:43:33,065 Spy of God... 511 00:43:33,868 --> 00:43:35,203 or of the Vatican? 512 00:43:35,620 --> 00:43:37,946 Of The Vatican would hardly be plausible. 513 00:43:40,250 --> 00:43:43,618 What do you want? - I was ashamed of the attitude of the Nuncio. 514 00:43:44,921 --> 00:43:47,299 You've shaken me. Tell me more about it. 515 00:43:48,509 --> 00:43:49,708 More? 516 00:43:52,555 --> 00:43:53,806 About what? 517 00:43:54,181 --> 00:43:58,310 If what you say is true, the Holy Father must be informed. 518 00:43:58,602 --> 00:44:00,313 But he will ask me for evidence. 519 00:44:00,772 --> 00:44:03,066 The Pope is unaware of what we do to the Jews? 520 00:44:03,399 --> 00:44:06,486 With his priests, his parishes, his bishops, 521 00:44:06,694 --> 00:44:10,229 He has the best service of information in the world. 522 00:44:10,448 --> 00:44:12,607 He is only informed of the persecutions of catholics. 523 00:44:12,826 --> 00:44:16,872 He should get information about the fate of the Jews and Gypsies. 524 00:44:18,457 --> 00:44:20,083 Gypsies move much. 525 00:44:20,333 --> 00:44:22,961 And the Jews are moved a lot! 526 00:44:23,587 --> 00:44:26,340 The Pope does not wonder where do the deportees go? 527 00:44:29,677 --> 00:44:30,959 Nor the Pope, 528 00:44:31,178 --> 00:44:33,754 nor my father, who is close to him, 529 00:44:33,973 --> 00:44:36,214 do not have much regard for Mr. Hitler. 530 00:44:37,060 --> 00:44:41,721 But they see that he succeeded where nobody had dared: 531 00:44:42,357 --> 00:44:45,891 to overcome Communism in Germany and Russia. 532 00:44:46,652 --> 00:44:49,144 And this man whom we do not estimate... 533 00:44:49,364 --> 00:44:50,604 has become a myth. 534 00:44:50,782 --> 00:44:52,034 Your myth 535 00:44:52,242 --> 00:44:54,286 commits acts of cruelty 536 00:44:54,494 --> 00:44:58,112 that only the Pope, vicar of Christ, can denounce, 537 00:44:58,331 --> 00:45:02,086 so that the world and Germans know. 538 00:45:02,670 --> 00:45:05,871 Once the Holy Father know about these atrocities, 539 00:45:06,132 --> 00:45:08,175 He will react firmnly. 540 00:45:08,384 --> 00:45:10,678 But it is necessary that I know everything. 541 00:45:12,763 --> 00:45:14,839 That will not be enough to convince him. 542 00:45:23,483 --> 00:45:24,682 Sit down. 543 00:45:28,697 --> 00:45:31,950 People who betray their country 544 00:45:36,496 --> 00:45:38,081 ...are always suspect. 545 00:45:50,761 --> 00:45:52,587 Biscuits for Monseigneur. 546 00:45:52,806 --> 00:45:56,476 He is very annoyed that you went away without letting him know. 547 00:45:56,684 --> 00:46:00,188 Monseigneur confers with the minister of religion. 548 00:46:00,396 --> 00:46:02,805 He wants that I let him in any moment. 549 00:46:03,024 --> 00:46:05,319 He counts on your talents as a speaker. 550 00:46:05,527 --> 00:46:08,530 It has negotiators Nazis very difficult. 551 00:46:08,739 --> 00:46:11,116 - Why this meeting? - It's always the same. 552 00:46:11,325 --> 00:46:15,652 To level the small divergences between the Reich and us. 553 00:46:15,871 --> 00:46:17,248 Small divergences? 554 00:46:17,457 --> 00:46:21,294 They refuse to pay the tax intended for the Church. 555 00:46:22,086 --> 00:46:23,713 Shall I let him in? 556 00:47:57,728 --> 00:47:58,728 Already back? 557 00:47:58,812 --> 00:48:02,180 - I seek my father. - How is the charming Mr. Hitler? 558 00:48:02,399 --> 00:48:03,399 He sends his regards. 559 00:48:03,525 --> 00:48:05,517 Your father is not here. 560 00:48:06,028 --> 00:48:07,488 When will he be here? 561 00:49:22,399 --> 00:49:26,018 Kurt, the F�hrer was mistaken about the Jews. 562 00:49:26,571 --> 00:49:28,448 Another one of your jokes? 563 00:49:28,698 --> 00:49:30,658 He presented them as very dangerous 564 00:49:30,867 --> 00:49:34,735 at international level, right? 565 00:49:35,289 --> 00:49:39,240 However, we've noticed that it is easy to reduce them to smoke. 566 00:49:41,044 --> 00:49:45,507 Even our lunatics were defended better. 567 00:49:45,966 --> 00:49:47,342 Our Churches... 568 00:49:47,552 --> 00:49:48,751 I am... 569 00:49:49,345 --> 00:49:50,596 a little catholic. 570 00:49:51,555 --> 00:49:54,131 Our Churches saved our insane. 571 00:49:54,392 --> 00:49:57,061 Nobody moves for the Jews. 572 00:49:57,812 --> 00:50:00,815 American Jews are powerful, They say. 573 00:50:01,024 --> 00:50:03,318 But Roosevelt keeps silent. 574 00:50:04,402 --> 00:50:07,436 If F�hrer was mistaken, like you say, 575 00:50:08,698 --> 00:50:09,699 why continuing? 576 00:50:10,825 --> 00:50:13,620 He was mistaken in the diagnosis, not the remedy. 577 00:50:13,829 --> 00:50:15,622 We must get rid of them. 578 00:50:16,748 --> 00:50:19,418 But I believe that we are lost. 579 00:50:19,793 --> 00:50:21,044 Pardon? 580 00:50:21,295 --> 00:50:23,870 This idiot is driving in circles. 581 00:50:25,883 --> 00:50:27,593 Straight ahead! 582 00:50:31,263 --> 00:50:32,598 I woke him up. 583 00:50:38,855 --> 00:50:41,180 The Reich needs men like us. 584 00:50:41,566 --> 00:50:44,444 Men who know how to rein in their conscience, 585 00:50:44,652 --> 00:50:48,489 Not like these rough brainles who feel higher... 586 00:50:48,698 --> 00:50:50,993 because they have been told they are Aryan. 587 00:50:52,786 --> 00:50:54,997 It is splendid! Splendid! 588 00:50:55,205 --> 00:50:56,404 A true Raphael! 589 00:51:09,553 --> 00:51:12,045 The press is interested in your father! 590 00:51:14,266 --> 00:51:18,521 The Pope dedicated the world to the immaculate heart of the Virgin Mary 591 00:51:18,730 --> 00:51:20,273 ...to restore peace. 592 00:51:20,649 --> 00:51:22,723 It is an important celebration. 593 00:51:23,318 --> 00:51:25,028 And I must present it. 594 00:51:26,070 --> 00:51:28,032 It's only a celebration... 595 00:51:28,490 --> 00:51:32,161 You look tense. Does the Nuncio send you on a mission? 596 00:51:32,369 --> 00:51:34,163 I came here on my own initiative. 597 00:51:34,371 --> 00:51:36,081 On your own initiative! 598 00:51:36,748 --> 00:51:40,586 The Jews are exterminated in countries occupied by Germany. 599 00:51:40,795 --> 00:51:42,787 We will finish tomorrow. Leave us. 600 00:51:43,005 --> 00:51:44,173 Leave us! 601 00:51:44,674 --> 00:51:46,999 I came to inform the Holy Father of this. 602 00:51:47,301 --> 00:51:49,428 He does not need you to get information. 603 00:51:49,637 --> 00:51:51,765 If he was informed, he would have banished these atrocities. 604 00:51:51,973 --> 00:51:53,141 Mind your tone! 605 00:51:53,350 --> 00:51:55,811 His Eminence, the cardinal... 606 00:51:56,520 --> 00:51:57,802 Let him in. 607 00:52:00,398 --> 00:52:03,026 - Can he see you here? - Yes. 608 00:52:06,864 --> 00:52:09,106 Of my garden. 609 00:52:09,325 --> 00:52:11,702 Thank you. They are gorgeous. 610 00:52:12,244 --> 00:52:14,997 Riccardo, my boy, you are superb! 611 00:52:15,497 --> 00:52:19,002 - How is the abominable Mr. Hitler? - Always abominable. 612 00:52:20,044 --> 00:52:22,536 And our American friend? 613 00:52:22,839 --> 00:52:24,715 I await him, Eminence. 614 00:52:26,217 --> 00:52:29,096 The Nuncio did not announce your arrival. 615 00:52:29,304 --> 00:52:30,503 I came without... 616 00:52:30,722 --> 00:52:35,852 It would seem that the German army is said to be blocked in Stalingrad. 617 00:52:36,728 --> 00:52:40,148 I have secret information on the death camps. 618 00:52:40,357 --> 00:52:41,390 Here it is, 619 00:52:42,234 --> 00:52:44,361 we have a secret agent there 620 00:52:45,154 --> 00:52:47,990 who leaves his station without warning the Nuncio. 621 00:52:49,033 --> 00:52:50,409 The Holy Father must be informed. 622 00:52:50,618 --> 00:52:54,789 The Holy Father holds Mr. Hitler in quite a poor regard. 623 00:52:54,998 --> 00:52:58,199 Since he signed that infamous pact 624 00:52:58,418 --> 00:52:59,961 with that Stalin, 625 00:53:00,169 --> 00:53:02,213 nothing coming from him will surprise him. 626 00:53:02,422 --> 00:53:06,040 I had warned the Holy Father that it was a trick. 627 00:53:06,260 --> 00:53:07,375 He attacked too late 628 00:53:07,844 --> 00:53:11,212 and He has found himself blocked by the Russian winter. 629 00:53:11,682 --> 00:53:13,840 The Holy Father is worried. 630 00:53:14,351 --> 00:53:15,894 Hitler must crush Stalin 631 00:53:16,937 --> 00:53:19,565 and sign peace with the Americans 632 00:53:19,774 --> 00:53:21,515 so that all these horrors, 633 00:53:21,734 --> 00:53:24,487 who break the heart of the Holy Father, cease. 634 00:53:25,070 --> 00:53:27,312 The Allies will not sign peace with Hitler. 635 00:53:27,531 --> 00:53:30,868 Meanwhile the Jews are killed. The Holy Father must protest. 636 00:53:31,411 --> 00:53:32,693 "He must"? 637 00:53:32,954 --> 00:53:34,695 The Jews are gassed every day. 638 00:53:34,914 --> 00:53:37,792 We are accustomed to the moanings of the Jews. 639 00:53:38,459 --> 00:53:41,129 I hold this information from an S. S. officer. 640 00:53:42,255 --> 00:53:45,676 Count, your son socialises with the S. S.? 641 00:53:46,468 --> 00:53:49,888 Is divine Providence who sends this S. S. to you? 642 00:53:51,056 --> 00:53:53,214 The American gentleman arrived. 643 00:53:57,063 --> 00:53:58,262 Welcome. 644 00:53:58,522 --> 00:53:59,555 Count... 645 00:54:00,316 --> 00:54:02,860 My son Riccardo, He arrived from Berlin. 646 00:54:03,069 --> 00:54:05,394 We crossed this morning, not? 647 00:54:05,613 --> 00:54:06,653 The Pope did not receive me. 648 00:54:07,323 --> 00:54:08,825 He received Germans. 649 00:54:09,034 --> 00:54:11,911 But I met many Eminences. 650 00:54:12,620 --> 00:54:14,080 Your Eminence! 651 00:54:14,789 --> 00:54:17,907 Here the answer that your government awaits. 652 00:54:18,126 --> 00:54:20,003 Perfect, there it goes... 653 00:54:20,211 --> 00:54:22,506 She was a holy woman. 654 00:54:22,840 --> 00:54:25,551 You did not know her, Mr. Tittman? 655 00:54:25,759 --> 00:54:28,845 The countess Fontana left us too early. 656 00:54:52,537 --> 00:54:54,122 Do you want something to drink? 657 00:54:59,795 --> 00:55:01,755 We make a good team. 658 00:55:02,714 --> 00:55:07,511 It's a pity that you don't stay, Prague has a splendid Jewish cemetery. 659 00:55:14,602 --> 00:55:15,978 Dear Luigi... 660 00:55:22,568 --> 00:55:23,737 Monseigneur, 661 00:55:24,279 --> 00:55:25,906 ...this has just arrived. 662 00:55:31,870 --> 00:55:33,778 The Pope calls for me. 663 00:55:34,581 --> 00:55:36,458 Duty before pleasure... 664 00:55:38,794 --> 00:55:40,671 When does ambassador Taylor return? 665 00:55:41,380 --> 00:55:42,662 Not before two months. 666 00:55:43,590 --> 00:55:45,832 We will be happy to see him again. 667 00:55:49,555 --> 00:55:50,755 Count, 668 00:55:51,015 --> 00:55:53,768 Berlin is not any more a pleasant place, but... 669 00:55:53,976 --> 00:55:55,884 it is a good school 670 00:55:56,103 --> 00:55:58,512 to learn moderation and patience. 671 00:55:58,731 --> 00:56:00,525 We wish that Riccardo 672 00:56:00,817 --> 00:56:03,059 returns there as fast as possible. 673 00:56:09,284 --> 00:56:11,859 Berlin is a punishment or a promotion? 674 00:56:12,078 --> 00:56:15,948 What does your government think of the massacres of Jews? 675 00:56:16,208 --> 00:56:18,367 We are trying to verify these rumours 676 00:56:18,585 --> 00:56:20,410 ...through the Vatican, actually. 677 00:56:20,629 --> 00:56:23,715 And the Vatican, having had wind of the same rumours, 678 00:56:24,007 --> 00:56:25,885 asks us to check them. 679 00:56:26,678 --> 00:56:31,307 While you check, 10000 Jews are exterminated each day. 680 00:56:31,808 --> 00:56:35,342 If you want to be believed, avoid these figures. 681 00:56:35,561 --> 00:56:37,104 Speak of a few hundreds. 682 00:56:38,023 --> 00:56:42,569 I know somebody who saw the gas chambers at work. 683 00:56:47,490 --> 00:56:50,119 Our host came to lunch. 684 00:56:50,828 --> 00:56:52,110 Forgiveness, father. 685 00:56:52,413 --> 00:56:54,456 You will finally have your answer. 686 00:56:54,665 --> 00:56:56,573 It is not signed. 687 00:56:57,585 --> 00:57:00,504 The adviser of the Pope gave it to you in person. 688 00:57:00,713 --> 00:57:01,745 It is a signature. 689 00:57:12,391 --> 00:57:16,230 "Our congratulations to S. S. lieutenant Kurt Gerstein 690 00:57:16,438 --> 00:57:20,849 "for his nomination at the head of our medical and technical service. 691 00:57:21,109 --> 00:57:23,904 We thank him for the excellence of his work. " 692 00:57:24,154 --> 00:57:26,114 Signed Heinrich Himmler. 693 00:57:27,825 --> 00:57:29,243 For my part, 694 00:57:29,910 --> 00:57:33,497 I name you the worst enemy of vermin 695 00:57:33,706 --> 00:57:35,583 whatever it is, wherever it is, 696 00:57:35,791 --> 00:57:38,502 and I join my congratulations with those of Himmler. 697 00:57:38,752 --> 00:57:39,753 Thank you. 698 00:57:41,089 --> 00:57:44,342 An ambulance awaits your inspection. It is urgent. 699 00:57:44,551 --> 00:57:46,292 Continue, I return soon. 700 00:57:52,017 --> 00:57:53,894 On the other front... 701 00:57:54,269 --> 00:57:55,552 you were right. 702 00:57:55,771 --> 00:57:59,139 But the doctor and others are happy with you. 703 00:58:12,955 --> 00:58:14,415 There are leaks! 704 00:58:16,125 --> 00:58:18,336 Close the doors there are leaks! 705 00:58:18,753 --> 00:58:21,162 Masks! Everybody! 706 00:58:24,175 --> 00:58:26,052 It is very toxic! 707 00:58:27,303 --> 00:58:29,128 Do not look at me like a calf! 708 00:58:29,390 --> 00:58:30,557 Put your mask on! 709 00:58:32,810 --> 00:58:34,770 Bury the load! 710 00:58:35,270 --> 00:58:36,928 I do not feel anything. 711 00:58:37,481 --> 00:58:40,025 I was told to remove the irritating agents. 712 00:58:40,275 --> 00:58:42,851 The escapes are very difficult to detect. Your mask! 713 00:58:45,156 --> 00:58:46,156 Leave the car! 714 00:58:46,782 --> 00:58:47,981 Bury the loading! 715 00:58:52,288 --> 00:58:54,958 I do not want any more of this product here. 716 00:58:56,084 --> 00:58:58,128 You clear it up! 717 00:59:05,468 --> 00:59:06,804 You know everyone. 718 00:59:07,012 --> 00:59:09,890 - On holiday leave? - No, on sick leave. 719 00:59:14,645 --> 00:59:16,605 A good small Bordeaux wine. 720 00:59:20,359 --> 00:59:23,112 I said to them that there is a plan of the S. S. 721 00:59:23,946 --> 00:59:26,407 for the extermination of the Jews. 722 00:59:27,283 --> 00:59:28,993 I saw it functioning. 723 00:59:30,828 --> 00:59:33,540 In the name of the fights of the Protestant youths, 724 00:59:33,748 --> 00:59:36,324 I met you all together to discuss the actions... 725 00:59:37,585 --> 00:59:38,962 Good evening, father. 726 00:59:41,214 --> 00:59:43,539 You know everyone, Armin was wounded in the East. 727 00:59:44,093 --> 00:59:46,251 - Nothing serious I gather? - I am going away again soon. 728 00:59:46,470 --> 00:59:47,502 So much the better. 729 00:59:53,018 --> 00:59:54,394 I can speak to you? 730 01:00:04,447 --> 01:00:06,522 Why didn't you tell me anything? 731 01:00:06,741 --> 01:00:08,482 You don't think I care? 732 01:00:08,910 --> 01:00:12,247 thanks to my friends in the SS. I know it all. 733 01:00:13,748 --> 01:00:15,907 All on all? 734 01:00:16,126 --> 01:00:18,169 All on you! 735 01:00:19,879 --> 01:00:22,550 Congratulations for your promotion! 736 01:00:22,967 --> 01:00:25,094 I would have preferred to learn it from you. 737 01:00:25,302 --> 01:00:28,336 What do you do with this Reverend and those troublemakers? 738 01:00:28,555 --> 01:00:29,807 Father... 739 01:00:31,558 --> 01:00:33,686 Your friends in the SS. 740 01:00:33,895 --> 01:00:37,482 did they tell you about the monstrosities that they hide from the Germans? 741 01:00:37,690 --> 01:00:39,484 Do not start again. 742 01:00:40,151 --> 01:00:44,363 Our country was raised thanks to the Hitler chancellor. 743 01:00:45,281 --> 01:00:46,825 And thanks to the people, 744 01:00:47,075 --> 01:00:50,693 less sophisticated than Thomas Mann or this humanistic Reverend. 745 01:00:50,912 --> 01:00:55,166 They make us accessory to a crime who will damn Germany forever! 746 01:00:55,375 --> 01:00:57,366 Do not listen to English propaganda. 747 01:00:57,627 --> 01:01:01,079 Where are your knowledge and Jewish ex-colleagues? 748 01:01:03,425 --> 01:01:06,261 They are isolated from public life. 749 01:01:07,096 --> 01:01:10,767 In times of war, one draws aside those who call for an 750 01:01:10,975 --> 01:01:14,896 International directed now Moscow then by New York. 751 01:01:15,104 --> 01:01:18,274 And if I told you that don't they exist any more? 752 01:01:19,692 --> 01:01:22,361 What does he say exactly? 753 01:01:22,862 --> 01:01:26,783 That thousands of Jews are deported and gassed. 754 01:01:27,701 --> 01:01:29,327 He was the witness. 755 01:01:29,536 --> 01:01:33,071 The Jews left for America a long time ago! 756 01:01:33,290 --> 01:01:35,918 These are the Jews of Europe. 757 01:01:36,168 --> 01:01:37,795 Obey your orders! 758 01:01:38,212 --> 01:01:42,258 The S. S. are degenerated, but he exceeds them. 759 01:01:43,133 --> 01:01:45,177 One sends them to work, of course! 760 01:01:45,386 --> 01:01:48,421 Which employment requires millions of workers? 761 01:01:48,681 --> 01:01:51,518 Do not work for the safety of your soul, 762 01:01:51,768 --> 01:01:54,062 but for safety of our people! 763 01:01:54,270 --> 01:01:57,690 It is what I do, father! day and night. 764 01:02:01,862 --> 01:02:03,447 Once and for all, 765 01:02:03,655 --> 01:02:06,856 cease these sentimental sillinesses. 766 01:02:18,212 --> 01:02:22,258 You lie. The Germans are unable of such atrocities. 767 01:02:23,384 --> 01:02:24,927 Helmut, I beg you! 768 01:02:30,266 --> 01:02:33,384 Our fights against the Nazis, are a thing of the past. 769 01:02:33,603 --> 01:02:36,011 Now you are in the SS. and I am in the Luftwaffe 770 01:02:36,230 --> 01:02:38,306 and our children are bombarded. 771 01:02:38,525 --> 01:02:39,525 I am sorry. 772 01:02:45,032 --> 01:02:46,283 And you? 773 01:02:48,744 --> 01:02:51,289 I swore never not to raise my arm, 774 01:02:52,373 --> 01:02:54,281 never not to say Heil. 775 01:02:54,500 --> 01:02:55,700 Up to now, I succeeded. 776 01:02:58,295 --> 01:03:00,840 "Happy he who forgets 777 01:03:01,215 --> 01:03:04,052 what cannot be changed. " 778 01:03:04,469 --> 01:03:06,794 The Bat, Johann Strauss. 779 01:03:07,555 --> 01:03:10,350 Forgive me, Reverend, I have work. 780 01:03:10,850 --> 01:03:13,968 We still have many Jews to gass! 781 01:04:51,111 --> 01:04:54,449 Mercy, Holy Father, for the people of Christ. 782 01:04:54,741 --> 01:04:57,149 Mercy for the Jewish people. 783 01:04:58,536 --> 01:05:01,570 I know the sufferings of the world, Riccardo. 784 01:05:22,311 --> 01:05:25,012 My heart bleeds for the victims. 785 01:05:25,398 --> 01:05:27,191 I pray for them 786 01:05:27,441 --> 01:05:29,433 and for you also, my child. 787 01:05:31,153 --> 01:05:35,022 The world awaits that the vicar of Christ decides. 788 01:05:47,337 --> 01:05:50,173 You made a show of yourself. 789 01:05:50,382 --> 01:05:51,956 Somebody had to speak to him. 790 01:05:52,175 --> 01:05:56,002 Its Holiness will employ words of fire against the Nazi's crimes. 791 01:05:56,221 --> 01:05:58,547 at the time of his Christmas speech. 792 01:05:59,642 --> 01:06:01,633 Why didn't you tell me anything? 793 01:06:01,894 --> 01:06:03,802 I say it now to you. 794 01:06:04,230 --> 01:06:05,262 God be praised! 795 01:06:05,481 --> 01:06:09,183 As well as the diplomacy and perseverance. 796 01:06:09,569 --> 01:06:11,561 Trust me. 797 01:06:47,692 --> 01:06:50,268 The crematory ones are overflowed. 798 01:06:55,075 --> 01:06:57,858 Why you do not have them checked before hand? 799 01:06:58,077 --> 01:07:01,738 This stock is ventilated and unusable. It should be buried. 800 01:07:01,957 --> 01:07:05,784 Contrary to the other deliveries, your gas always poses problem. 801 01:07:06,003 --> 01:07:08,286 The doctor wants non-irritating gas. 802 01:07:08,505 --> 01:07:11,957 All of this is unusable. It has to be buried. 803 01:07:12,176 --> 01:07:15,211 I cannot stop. I will use it. 804 01:07:15,471 --> 01:07:19,173 - That will not do! - Even badly, it does. 805 01:07:20,101 --> 01:07:21,978 He was looting the corpses, 806 01:07:22,186 --> 01:07:23,678 and drooling sliver. 807 01:07:27,442 --> 01:07:30,393 I cannot work any more without drinking. 808 01:07:32,781 --> 01:07:34,063 What did he say? 809 01:07:34,407 --> 01:07:38,318 Some corpses howl in the furnaces. 810 01:07:38,579 --> 01:07:39,579 Slip by! 811 01:07:42,249 --> 01:07:44,491 Your Zyklon takes 60 minutes to be operated 812 01:07:44,793 --> 01:07:45,951 instead of 10. 813 01:07:46,170 --> 01:07:48,131 That slows down rates. 814 01:07:48,339 --> 01:07:50,081 That irritates us and makes us nervous. 815 01:07:52,218 --> 01:07:53,761 All the robbers. 816 01:07:59,058 --> 01:08:02,177 Berlin congratulates us for our results 817 01:08:02,979 --> 01:08:05,513 and asks us to increase our efforts, 818 01:08:06,817 --> 01:08:10,945 but a catastrophe gets in the way of our mission. 819 01:08:12,280 --> 01:08:14,273 Problems of transport? 820 01:08:14,825 --> 01:08:16,869 Our convoys have priority. 821 01:08:17,494 --> 01:08:20,612 It is about the provisioning of quality Zyklon. 822 01:08:20,831 --> 01:08:22,906 Treblinka is in an out-of-stock condition! 823 01:08:25,294 --> 01:08:27,787 If we do not use what only one point of storage? 824 01:08:28,006 --> 01:08:29,663 Too risky! 825 01:08:29,882 --> 01:08:31,957 Our camps have never been bombarded. 826 01:08:32,176 --> 01:08:35,961 The Convention of Geneva prohibits it. 827 01:08:38,600 --> 01:08:42,594 Can one rationalize this problem of provisioning? 828 01:08:43,563 --> 01:08:47,307 The forecasts are established for 10000 units per day. 829 01:08:48,151 --> 01:08:50,644 10000 for all the camps? 830 01:08:51,197 --> 01:08:53,866 I receive 6000 units per day! 831 01:08:54,116 --> 01:08:55,743 Me too! I cannot treat them... 832 01:08:55,993 --> 01:08:56,993 nor house them. 833 01:08:57,161 --> 01:08:59,486 I receive from 7 to 8000 per day. 834 01:08:59,705 --> 01:09:01,665 A true chaos. 835 01:09:02,291 --> 01:09:05,211 There are some who make the war from their offices! 836 01:09:05,795 --> 01:09:07,589 And ask us to accelerate! 837 01:09:07,839 --> 01:09:09,997 Give us the means! 838 01:09:10,216 --> 01:09:13,667 Ask the co. Schriever grinding stones to crush them. 839 01:09:13,886 --> 01:09:15,681 It's a never ending story! 840 01:09:15,889 --> 01:09:17,516 I have nightmares of them! 841 01:09:17,808 --> 01:09:18,840 Silence! 842 01:09:19,393 --> 01:09:21,353 A little order, please. 843 01:09:21,812 --> 01:09:25,096 - You evaluate your needs with how much? - I do not evaluate. 844 01:09:25,357 --> 01:09:30,185 I want enormous stocks of Zyklon in only one place, underground. 845 01:09:30,446 --> 01:09:32,104 Spend a little money. 846 01:09:33,365 --> 01:09:35,691 The suppliers will have trouble to keep up. 847 01:09:35,910 --> 01:09:40,290 They shout Heil Hitler and fill their pockets. 848 01:09:40,623 --> 01:09:44,919 They should be wary. One can aryaniser the aryanisateurs! 849 01:09:46,337 --> 01:09:48,954 Gerhard will be your intermediary. 850 01:09:49,173 --> 01:09:50,550 He can do it. 851 01:09:51,009 --> 01:09:54,429 It is all well introduced in Switzerland and in the neutral countries. 852 01:09:55,139 --> 01:09:59,632 I do not want any fault because of lack of gas or installations. 853 01:09:59,851 --> 01:10:01,926 These are your estimates? 854 01:10:28,923 --> 01:10:29,956 Then? 855 01:10:30,175 --> 01:10:31,208 Caution! 856 01:10:31,427 --> 01:10:34,794 I awaited you. I am wary of the telephone. 857 01:10:35,264 --> 01:10:38,350 The Allies must act. The situation worsens. 858 01:10:38,558 --> 01:10:41,134 It is necessary to bombard the ways which lead to the camps 859 01:10:41,353 --> 01:10:42,980 and places of extermination. 860 01:10:43,189 --> 01:10:44,597 I informed my government. 861 01:10:44,857 --> 01:10:48,809 Insist! The machine of death goes day and night! 862 01:10:49,028 --> 01:10:50,988 You over-estimate the capacity of the heads of State. 863 01:10:51,197 --> 01:10:54,200 We negotiate with the United States for 7 months 864 01:10:54,408 --> 01:10:57,078 so that they accept 2000 Jewish children. 865 01:10:57,329 --> 01:11:00,113 2000, is a water drop in the ocean. 866 01:11:00,332 --> 01:11:02,657 It arrives from there ten times more per day. 867 01:11:02,876 --> 01:11:04,116 For your family... 868 01:11:04,335 --> 01:11:06,702 A friend will inform the Pope. 869 01:11:06,922 --> 01:11:08,716 I am sure that he will react. 870 01:11:08,924 --> 01:11:12,709 The Allies must be ready to inform the German people. 871 01:11:12,928 --> 01:11:14,836 I will let it be known. 872 01:11:15,138 --> 01:11:17,380 I can obtain passports for you... 873 01:11:17,599 --> 01:11:20,009 I will not leave my country. 874 01:11:21,562 --> 01:11:23,470 I must testify. 875 01:11:38,955 --> 01:11:41,989 A French dinner for German Christmas! 876 01:11:42,959 --> 01:11:46,380 I will have a farm in Normandy with horses. 877 01:11:46,589 --> 01:11:48,163 After our victory. 878 01:11:51,093 --> 01:11:53,793 I found a farm in Poland. 879 01:11:54,054 --> 01:11:57,840 Not in Poland, my wife and me let us hate the cold. 880 01:11:58,059 --> 01:12:01,594 I will have an island in Greece. 881 01:12:03,022 --> 01:12:04,221 And your dream, Kurt? 882 01:12:06,442 --> 01:12:08,600 I want to be a German in Germany 883 01:12:11,406 --> 01:12:14,159 to testify on what I saw. 884 01:12:14,493 --> 01:12:17,829 Alas, you will not be able to say all. 885 01:12:18,288 --> 01:12:19,529 Excuse me. 886 01:12:19,748 --> 01:12:21,542 A German in Germany! 887 01:12:30,884 --> 01:12:32,375 You are there! It is well. 888 01:12:32,594 --> 01:12:34,515 You have a visitor, I can go out again... 889 01:12:34,556 --> 01:12:36,714 Remain! You must translate. 890 01:12:36,975 --> 01:12:39,977 - It will start. - Mrs. Hinze, the radio! 891 01:12:40,186 --> 01:12:41,510 I return. 892 01:12:50,906 --> 01:12:52,365 It was the promised surprise? 893 01:12:52,574 --> 01:12:54,482 No, it arrives now. 894 01:12:55,744 --> 01:12:58,580 There will be precise rules to respect. 895 01:12:58,789 --> 01:13:01,959 The Germans comply with the rules, if they are precise. 896 01:13:02,668 --> 01:13:05,202 No gifts before... 897 01:13:05,588 --> 01:13:07,412 to sing! 898 01:13:35,327 --> 01:13:37,736 - did That start? - It is imminent. 899 01:13:58,393 --> 01:14:00,217 I will get rid of them. 900 01:14:11,865 --> 01:14:14,275 Now, the surprise. 901 01:14:15,161 --> 01:14:18,164 I have a small play for your Christmas presents. 902 01:14:19,248 --> 01:14:21,240 When I whistle, 903 01:14:22,960 --> 01:14:26,079 you enter there, I extinguish the lights 904 01:14:27,132 --> 01:14:28,456 and I close the door. 905 01:14:28,883 --> 01:14:31,834 You will have one minute for hunting for the treasure. 906 01:14:32,178 --> 01:14:33,888 With the second whistle, 907 01:14:34,347 --> 01:14:36,224 you will stop dead. 908 01:14:36,432 --> 01:14:38,310 All that you will have taken 909 01:14:38,519 --> 01:14:40,093 will be with you. 910 01:14:45,651 --> 01:14:46,725 On your marks, 911 01:14:48,236 --> 01:14:49,269 ready... 912 01:14:59,874 --> 01:15:01,750 You can amuse the idiots. 913 01:15:01,959 --> 01:15:04,535 Why so many efforts to please them? 914 01:15:06,548 --> 01:15:09,332 I am very attached to the traditions. 915 01:15:12,387 --> 01:15:15,808 - Who gripped my buttocks? - Christmas present! 916 01:15:21,188 --> 01:15:22,929 Forbidden to collect of the floor! 917 01:15:32,366 --> 01:15:34,984 Our friends like your small gifts. 918 01:15:38,039 --> 01:15:40,113 I will telephone my family. Excuse me. 919 01:15:40,333 --> 01:15:43,368 "Family", such a soft word in our language. 920 01:15:43,587 --> 01:15:45,380 Send them my best regards. 921 01:15:50,218 --> 01:15:52,262 Do not let anybody enter. 922 01:15:54,014 --> 01:15:56,934 He calls the people to bring back the divine law 923 01:15:57,142 --> 01:15:59,759 in the centre of gravity of the society. 924 01:16:01,105 --> 01:16:02,481 "This wish, 925 01:16:02,731 --> 01:16:04,775 "humanity owes it 926 01:16:05,235 --> 01:16:06,861 "to the infinite number 927 01:16:07,070 --> 01:16:08,978 "of mothers who suffer, 928 01:16:09,322 --> 01:16:11,199 "of the widows and the orphans 929 01:16:11,532 --> 01:16:14,066 "who have seen how 930 01:16:14,577 --> 01:16:16,037 "the light, 931 01:16:16,662 --> 01:16:18,988 that supports their life... taken away" 932 01:16:19,583 --> 01:16:20,657 "This wish, 933 01:16:20,917 --> 01:16:24,702 "humanity owes it to innumerable exiled 934 01:16:24,921 --> 01:16:28,664 that the hurricane of the war tore off from their fatherland... " 935 01:16:40,813 --> 01:16:43,222 - What do I do? - Tell them I am talking to my children. 936 01:16:43,441 --> 01:16:45,891 Play music, let them dance. 937 01:16:46,110 --> 01:16:48,352 Mrs. Hinze... smile. 938 01:16:48,738 --> 01:16:49,854 I will test. 939 01:16:57,247 --> 01:16:59,458 It speaks to his children. 940 01:17:02,586 --> 01:17:05,036 "... of non-combatant 941 01:17:07,883 --> 01:17:09,875 "to which the air war 942 01:17:10,136 --> 01:17:11,460 "that we have 943 01:17:11,720 --> 01:17:13,430 "denounced many times, 944 01:17:14,807 --> 01:17:16,381 "the men have... 945 01:17:16,892 --> 01:17:19,646 "without distinction removed 946 01:17:20,313 --> 01:17:21,554 "life, 947 01:17:23,566 --> 01:17:24,765 "health, 948 01:17:25,234 --> 01:17:26,267 "houses, 949 01:17:26,778 --> 01:17:30,563 the asylums of charity and of the prayer. " 950 01:17:32,367 --> 01:17:33,566 Is that all? 951 01:17:34,077 --> 01:17:35,276 It is all. 952 01:17:38,999 --> 01:17:43,493 He did not utter the words "Jew" or "concentration camp". 953 01:17:49,385 --> 01:17:51,793 Can you leave Germany? 954 01:17:54,890 --> 01:17:58,676 The Pope is too much protected. He must hear a witness. 955 01:18:22,503 --> 01:18:24,380 The Holy Father arrives. 956 01:18:24,589 --> 01:18:28,373 Washington is astonished by the Christmas speech of the Pope. 957 01:18:28,592 --> 01:18:31,543 Not to condemn the Nazi atrocities. 958 01:18:31,762 --> 01:18:35,423 the authority of the Pope weakens and confidence in the Church. 959 01:18:35,642 --> 01:18:37,769 One cannot condemn Hitler 960 01:18:37,977 --> 01:18:40,344 without condemning Stalin, who is your ally. 961 01:18:40,563 --> 01:18:42,690 You cannot compare them. 962 01:18:46,194 --> 01:18:50,240 Greetings and good wishes from President Roosevelt 963 01:18:50,657 --> 01:18:55,402 has sent us to the occasion of the Holy season of Christmas 964 01:18:55,912 --> 01:18:59,365 were for us source of rejoicing. 965 01:19:01,419 --> 01:19:04,422 Our heart is saddened with the thought 966 01:19:04,672 --> 01:19:09,051 that the light which emanates from Bethlehem 967 01:19:10,052 --> 01:19:15,339 illuminate a world blooded by the war. 968 01:19:16,768 --> 01:19:19,604 Nobody appreciates better that President Roosevelt 969 01:19:19,813 --> 01:19:23,556 The constant efforts of Your Holiness to prevent the war 970 01:19:23,817 --> 01:19:26,028 and to limit its spread. 971 01:19:26,612 --> 01:19:30,939 Your Holiness knows the ceaseless efforts of Pdt Roosevelt 972 01:19:31,158 --> 01:19:32,357 for the victory. 973 01:19:32,576 --> 01:19:33,984 A total victory. 974 01:19:35,287 --> 01:19:38,072 Your moral assistance in this effort 975 01:19:38,583 --> 01:19:41,617 will be highly appreciated by the President. 976 01:19:58,436 --> 01:20:01,440 You have this time the agreement of your superiors? 977 01:20:01,649 --> 01:20:05,434 One refuses nothing with your sons, protected from the Pope. 978 01:20:05,653 --> 01:20:07,477 The Holy Father loves you. 979 01:20:07,821 --> 01:20:09,479 Yesterday, he said to me 980 01:20:09,740 --> 01:20:13,786 that Berlin will be a great diplomatic experiment for you. 981 01:20:13,995 --> 01:20:17,165 Diplomacy and Gospel do they go together? 982 01:20:17,457 --> 01:20:18,657 In Christmas, we waited 983 01:20:18,875 --> 01:20:20,532 his words of fire against the Nazi crimes. 984 01:20:20,751 --> 01:20:24,745 You need evidence for the Pope to... 985 01:20:24,964 --> 01:20:28,875 I have an eyewitness who will come to testify. 986 01:20:30,387 --> 01:20:31,502 An S. S. officer. 987 01:20:35,350 --> 01:20:37,175 I have friends for lunch. 988 01:20:37,394 --> 01:20:40,397 If you hold your tongue, you are welcome. 989 01:20:40,981 --> 01:20:43,108 Thank you, I will eat in my room. 990 01:20:43,317 --> 01:20:46,518 I wanted to introduce you to the American ambassador. 991 01:20:48,697 --> 01:20:50,657 Then, I'll come with pleasure. 992 01:21:03,380 --> 01:21:05,538 Arnulf! What a big boy! 993 01:21:05,924 --> 01:21:08,374 I have something for you! 994 01:21:08,593 --> 01:21:10,960 - What is it? - Look at it. 995 01:21:14,140 --> 01:21:15,966 I visited a factory not far. 996 01:21:16,185 --> 01:21:19,105 I took a turning to see you. 997 01:21:19,313 --> 01:21:20,345 How does that go? 998 01:21:20,564 --> 01:21:23,233 Better than yesterday although worse than tomorrow. 999 01:21:24,151 --> 01:21:26,309 - Hello, Reverend. - Hello, Kurt. 1000 01:21:27,905 --> 01:21:29,949 Small gifts of Ukraine. 1001 01:21:31,701 --> 01:21:33,025 Forgiveness, 1002 01:21:33,244 --> 01:21:35,121 but there are rumours... 1003 01:21:38,749 --> 01:21:40,241 on Russia. 1004 01:21:40,544 --> 01:21:42,671 It is said that a marshal of the Reich capitulated 1005 01:21:42,879 --> 01:21:45,632 with his men in a place named Stalingrad. 1006 01:21:46,717 --> 01:21:48,875 You listen to the English radio? 1007 01:21:49,219 --> 01:21:51,096 Me? God keeps me! Not! 1008 01:21:51,304 --> 01:21:53,182 It is a rumour... 1009 01:21:53,432 --> 01:21:54,506 Propaganda, 1010 01:21:54,725 --> 01:21:56,467 tall stories, defeatism. 1011 01:21:57,937 --> 01:22:00,689 Thank you, Kurt. You take away a great weight from my shoulders. 1012 01:22:00,898 --> 01:22:02,222 Goodbye, Reverend. 1013 01:22:05,362 --> 01:22:08,782 200000 died, 90000 prisoners. 1014 01:22:09,532 --> 01:22:12,869 We collect what Hitler sowed. 1015 01:22:13,703 --> 01:22:15,444 200000 dead? 1016 01:22:16,330 --> 01:22:18,156 I cannot stay a long time. 1017 01:22:19,334 --> 01:22:20,742 Go... 1018 01:22:21,295 --> 01:22:22,671 enter all! 1019 01:22:32,223 --> 01:22:34,840 This war destroyed our values... 1020 01:22:36,268 --> 01:22:38,719 and the Church is the victim. 1021 01:22:40,439 --> 01:22:43,943 We had a warlike Pope, he died. 1022 01:22:44,152 --> 01:22:47,489 Providence gave us a Pope of peace, 1023 01:22:47,864 --> 01:22:49,908 and then war burst! 1024 01:22:52,910 --> 01:22:53,984 How are you? 1025 01:22:54,955 --> 01:22:56,238 Sit down. 1026 01:22:56,874 --> 01:22:58,667 Here is the American ambassador. 1027 01:22:58,876 --> 01:23:01,368 My son arrives from Berlin. 1028 01:23:01,712 --> 01:23:03,995 Which news of Berlin? 1029 01:23:04,214 --> 01:23:05,872 This, Your Eminence. 1030 01:23:06,091 --> 01:23:08,667 A S. S. gave me this chart of Poland. 1031 01:23:08,886 --> 01:23:13,297 It is the names and location of concentration camps. 1032 01:23:13,516 --> 01:23:17,103 In red, the number of gassed per day. 1033 01:23:17,353 --> 01:23:20,273 In black, estimates: 1034 01:23:20,690 --> 01:23:23,057 400000 of Hungary, 1035 01:23:23,276 --> 01:23:24,600 200000 of Romania, 1036 01:23:25,612 --> 01:23:27,687 80000 of Greece. 1037 01:23:30,325 --> 01:23:32,369 What can we do? 1038 01:23:32,620 --> 01:23:34,413 To negotiate to save them. 1039 01:23:34,621 --> 01:23:35,821 To negotiate with the Nazis? 1040 01:23:36,123 --> 01:23:38,365 Never we will negotiate with these criminals. 1041 01:23:38,625 --> 01:23:40,168 Not even to save a million lives? 1042 01:23:41,628 --> 01:23:44,799 Only our victory will save them. 1043 01:23:45,049 --> 01:23:47,833 They will be reduced to ashes by then. 1044 01:24:05,028 --> 01:24:09,982 If the Holy Father interceded before the Nazis for the Jews... 1045 01:24:10,784 --> 01:24:12,161 Out of question! 1046 01:24:12,369 --> 01:24:16,154 The Holy Father must remain neutral in order to act for peace. 1047 01:24:16,623 --> 01:24:19,491 And there will not act to remain neutral. 1048 01:24:20,002 --> 01:24:22,787 He could intervene in the name of Christ... 1049 01:24:23,006 --> 01:24:26,790 Germans would then occupy the Vatican 1050 01:24:27,009 --> 01:24:28,886 and would plunder it. 1051 01:24:29,345 --> 01:24:31,837 The Vatican should be saved or Christianity? 1052 01:24:32,056 --> 01:24:34,632 If by a miracle he saved them, 1053 01:24:34,851 --> 01:24:37,010 your government would then accomodate these Jews? 1054 01:24:37,270 --> 01:24:39,147 Why would Hitler accept? 1055 01:24:39,356 --> 01:24:44,100 To deliver a fatal blow to the democracies which would accomodate them. 1056 01:24:44,486 --> 01:24:49,481 Goebbels said: "That those which like the Jews take them, but naked ". 1057 01:24:49,783 --> 01:24:52,359 That would create internal agitation, 1058 01:24:52,578 --> 01:24:55,195 and a gigantic wave of anti-semitism. 1059 01:24:55,414 --> 01:24:56,488 Riccardo, your desire 1060 01:24:56,832 --> 01:25:00,660 to save these unfortunate make of us in fact agents of Goebbels. 1061 01:25:01,004 --> 01:25:06,290 Since his rout at Stalingrad, Hitler counts on our weaknesses. 1062 01:25:07,093 --> 01:25:11,556 To save Jews would slow down our effort of war 1063 01:25:11,765 --> 01:25:13,225 which in turn would profit him. 1064 01:25:14,309 --> 01:25:18,261 While we lunch, trains run towards the camps. 1065 01:25:18,480 --> 01:25:23,109 And our children die the combat to save the free world. 1066 01:25:24,820 --> 01:25:27,271 The world is sick... 1067 01:25:29,450 --> 01:25:31,525 Riccardo, my little one, 1068 01:25:32,536 --> 01:25:35,956 The Church is made of patience, 1069 01:25:37,000 --> 01:25:39,325 of patience, faith 1070 01:25:39,544 --> 01:25:40,743 and of hard labour. 1071 01:25:41,963 --> 01:25:47,041 In the end, time always gives reason to the Church. 1072 01:25:48,302 --> 01:25:49,961 Always. 1073 01:25:51,807 --> 01:25:55,675 One should celebrate Easter at the same date, each year. 1074 01:25:55,894 --> 01:25:59,762 There are two great dates for the Christians: 1075 01:26:00,315 --> 01:26:02,141 the festival of the Blessed Virgin, 1076 01:26:02,360 --> 01:26:04,852 August 15, 1077 01:26:05,237 --> 01:26:06,895 and Christmas, 1078 01:26:07,114 --> 01:26:09,325 December 25. 1079 01:26:09,700 --> 01:26:12,619 Easter does not have fixed date. 1080 01:26:12,828 --> 01:26:16,614 The Christians need reference mark, 1081 01:26:16,833 --> 01:26:19,075 if not they are lost, they are mislaid... 1082 01:26:41,567 --> 01:26:45,352 Even the contrition can be pride. 1083 01:26:49,200 --> 01:26:51,870 I feel guilty like witness 1084 01:26:52,078 --> 01:26:54,445 and even more as priest. 1085 01:26:55,206 --> 01:26:57,782 By pride and obstinacy, 1086 01:26:58,459 --> 01:27:00,587 you trowels your future. 1087 01:27:01,963 --> 01:27:04,414 As long as I testify the love of Christ 1088 01:27:04,633 --> 01:27:08,793 for the men, all the men, my future is assured. 1089 01:27:09,471 --> 01:27:12,641 Hitler can destroy us, 1090 01:27:13,934 --> 01:27:16,145 us, men of God 1091 01:27:16,562 --> 01:27:19,054 and all Christians of Europe. 1092 01:27:19,649 --> 01:27:22,683 If all Christians of Europe became Jewish for a time, 1093 01:27:22,902 --> 01:27:24,945 the time of persecutions, 1094 01:27:25,821 --> 01:27:27,615 what would make the torturers? 1095 01:27:27,865 --> 01:27:30,817 Reality is that there is on a side Nazis, 1096 01:27:31,036 --> 01:27:32,443 other, Communists. 1097 01:27:32,871 --> 01:27:35,279 The Americans are still far. 1098 01:27:35,498 --> 01:27:37,990 If my friend from Berlin came to Rome, 1099 01:27:38,418 --> 01:27:40,159 would you meet him? 1100 01:27:41,463 --> 01:27:43,038 If you think... 1101 01:27:43,632 --> 01:27:46,166 that it is worth doing, then yes. 1102 01:27:47,094 --> 01:27:48,918 If you judges it worthy, 1103 01:27:49,846 --> 01:27:53,632 can you try to obtain for him an audience with the Holy Father? 1104 01:27:58,940 --> 01:27:59,940 Yes. 1105 01:28:00,232 --> 01:28:01,265 Thank you. 1106 01:28:10,660 --> 01:28:13,069 There is what it is 1107 01:28:14,330 --> 01:28:17,167 and what it should be. 1108 01:28:18,168 --> 01:28:19,576 Alas, 1109 01:28:20,129 --> 01:28:22,172 we must live with... 1110 01:28:23,549 --> 01:28:25,175 what it is. 1111 01:28:30,348 --> 01:28:32,882 That was an eternity! Bring me something to drink. 1112 01:28:33,101 --> 01:28:36,552 Many things have happened since our games around a campfire! 1113 01:28:41,817 --> 01:28:43,017 Sit down. 1114 01:28:52,245 --> 01:28:53,736 What can I do for you? 1115 01:28:53,955 --> 01:28:56,240 Can you organize me a voyage to Rome? 1116 01:28:56,458 --> 01:28:59,034 - For you and your family? - Just me. 1117 01:28:59,670 --> 01:29:01,046 An outward journey and return? 1118 01:29:01,839 --> 01:29:03,121 When do you want to leave then? 1119 01:29:03,590 --> 01:29:05,498 I don't have a date. 1120 01:29:08,638 --> 01:29:11,005 What do you think of the situation? 1121 01:29:12,058 --> 01:29:15,676 I think that we were right, the future will confirm it. 1122 01:29:16,604 --> 01:29:20,817 Thanks God, my myopia has led me to this sinister place. 1123 01:29:21,026 --> 01:29:23,017 Here, I can serve my fatherland 1124 01:29:23,236 --> 01:29:25,030 without disavowing my convictions 1125 01:29:25,697 --> 01:29:27,407 nor betraying my faith. 1126 01:29:31,161 --> 01:29:32,360 Where did you land? 1127 01:29:32,705 --> 01:29:34,029 With disinfection. 1128 01:29:34,248 --> 01:29:35,822 Vast program. 1129 01:29:36,917 --> 01:29:39,753 I write you a priority master pass. 1130 01:29:39,962 --> 01:29:42,287 You will travel when you want. 1131 01:29:44,258 --> 01:29:45,416 I write it on your name? 1132 01:29:45,718 --> 01:29:47,428 Of course, thank you. 1133 01:29:48,471 --> 01:29:50,296 In these heroic times, 1134 01:29:50,515 --> 01:29:54,018 you obtained a title or a rank? 1135 01:29:55,645 --> 01:29:57,637 Lieutenant of Waffen S. S. 1136 01:30:04,237 --> 01:30:06,688 Address yourself to transport of the S. S. 1137 01:30:07,199 --> 01:30:08,742 It is a private voyage. 1138 01:30:08,950 --> 01:30:10,526 Thank you for your visit. 1139 01:30:12,496 --> 01:30:15,749 You must send more and more of trains to the East, 1140 01:30:16,083 --> 01:30:17,366 goods trains. 1141 01:30:18,377 --> 01:30:20,786 Do you know what you transport? 1142 01:30:21,005 --> 01:30:22,005 Goods. 1143 01:30:23,007 --> 01:30:24,123 Men too. 1144 01:30:24,843 --> 01:30:26,167 Labour. 1145 01:30:26,386 --> 01:30:29,337 Industry develops much in the East. 1146 01:30:33,059 --> 01:30:34,466 Put your photograph... 1147 01:30:35,020 --> 01:30:37,512 in S. S., it will go better. 1148 01:30:38,398 --> 01:30:39,889 And if I said to you 1149 01:30:40,108 --> 01:30:44,060 that families there are piled up to lead them to the slaughter-house? 1150 01:30:45,280 --> 01:30:49,410 Get out of here, or else I call the police force or Gestapo. 1151 01:30:53,330 --> 01:30:54,571 I did not change, Karl. 1152 01:30:54,790 --> 01:30:56,114 Me either. 1153 01:30:56,333 --> 01:30:58,544 These trains carry out us to hell. 1154 01:30:58,752 --> 01:31:00,630 I do not deal with freight. 1155 01:31:03,049 --> 01:31:07,512 - Do you deal with the rout of the trains? - I help my country to win the war. 1156 01:31:07,720 --> 01:31:10,588 And if these trains were slowed down? 1157 01:31:11,683 --> 01:31:13,477 Will you leave at once? 1158 01:31:13,727 --> 01:31:16,136 Or would you prefer that I call the police force? 1159 01:31:17,022 --> 01:31:18,596 Make him leave! 1160 01:31:19,149 --> 01:31:22,267 You can meet me at the Institute of Hygiene. 1161 01:31:22,486 --> 01:31:25,437 May Christ take care on you and hold them. 1162 01:31:27,742 --> 01:31:29,869 Bastard of S. S. 1163 01:32:04,322 --> 01:32:06,242 I must set out again tomorrow evening. 1164 01:32:06,824 --> 01:32:10,244 It is short, but I think that my father will obtain the audience. 1165 01:32:10,453 --> 01:32:13,905 I learned that 400 S. S. arrived to Rome, 1166 01:32:14,124 --> 01:32:15,448 a special unit. 1167 01:32:15,667 --> 01:32:18,242 The Allies approach Naples. 1168 01:32:19,337 --> 01:32:21,162 More than 3 million were gassed. 1169 01:32:21,381 --> 01:32:22,622 Three million? 1170 01:32:22,841 --> 01:32:24,123 Here are them... 1171 01:32:24,342 --> 01:32:27,878 The delivery orders of gas Zyklon. 1172 01:32:28,305 --> 01:32:30,797 On these charts are all the camps. 1173 01:32:31,016 --> 01:32:32,893 It is what is necessary to convince them. 1174 01:32:33,102 --> 01:32:34,217 There is a control point. 1175 01:32:38,900 --> 01:32:40,443 What is it? 1176 01:33:07,596 --> 01:33:10,432 Saturdays, they are sure to find them at home. 1177 01:33:18,858 --> 01:33:20,318 One can do nothing. 1178 01:33:53,269 --> 01:33:56,606 - What happens? - Count, can you lodge us? 1179 01:34:00,026 --> 01:34:02,518 Lead them to the house of friends. Go! 1180 01:34:05,281 --> 01:34:07,816 - They are in your street. - I know. 1181 01:34:37,815 --> 01:34:40,432 The Holy Father rose very early this morning. 1182 01:34:40,651 --> 01:34:42,226 He awaits you. 1183 01:34:49,077 --> 01:34:51,861 - Principessa! - the Germans stop the Jews! 1184 01:34:52,080 --> 01:34:54,749 Here even, with the corner of the street. 1185 01:35:05,511 --> 01:35:09,099 Not, my sister, He should be found. Please... 1186 01:35:10,433 --> 01:35:11,549 Tell me... 1187 01:35:12,811 --> 01:35:13,811 What? 1188 01:35:14,020 --> 01:35:16,231 Why your father is it so close to the Pope? 1189 01:35:16,439 --> 01:35:19,776 We are auxiliaries to the papal throne. 1190 01:35:22,780 --> 01:35:24,020 Thank you, my sister. 1191 01:35:24,323 --> 01:35:26,064 My father is with the Pope. 1192 01:35:37,753 --> 01:35:41,747 We learned that they also stop converted. 1193 01:35:50,100 --> 01:35:52,852 Convene the Weizsacker ambassador. 1194 01:35:53,061 --> 01:35:55,344 We require explanations. 1195 01:35:55,605 --> 01:35:58,776 MaLet him know of Our anger and of Our sorrow. 1196 01:36:00,527 --> 01:36:01,810 Not... 1197 01:36:03,113 --> 01:36:05,897 Of Our sorrow and Our anger. 1198 01:36:28,598 --> 01:36:29,922 Mgr Hudal! 1199 01:36:31,768 --> 01:36:34,093 Eminence, is my father here? 1200 01:36:35,397 --> 01:36:37,055 The Count is with the director. 1201 01:36:37,274 --> 01:36:38,817 Gerstein, a friend. 1202 01:36:40,569 --> 01:36:42,852 - Is he a converted? - Pardon? 1203 01:36:43,071 --> 01:36:46,491 That does not change anything, but we separate the two sensitivities. 1204 01:36:46,992 --> 01:36:50,528 No, Kurt is Aryan. We must see my father. 1205 01:36:51,038 --> 01:36:54,323 He is discussing provisioning with the director. 1206 01:36:56,002 --> 01:36:58,452 We have 56 refugees: 1207 01:36:58,671 --> 01:37:00,830 11 children, 5 gipsies, 1208 01:37:01,049 --> 01:37:05,178 3 Communists and 12 old men requiring medical care. 1209 01:37:05,387 --> 01:37:08,139 I will send a doctor, flour... 1210 01:37:08,348 --> 01:37:11,382 Meat and pasta are hard to find. 1211 01:37:11,768 --> 01:37:13,844 There are many refugees. 1212 01:37:14,188 --> 01:37:17,139 - Your son is there with a friend. - Really? 1213 01:37:23,572 --> 01:37:26,409 - Kurt Gerstein. - Delighted to meet you, Count. 1214 01:37:26,618 --> 01:37:29,287 - You obtained the audience? - Forgiveness... 1215 01:37:29,495 --> 01:37:30,903 In the current situation, 1216 01:37:31,122 --> 01:37:34,542 it is unthinkable that the Pope meets a German, 1217 01:37:34,750 --> 01:37:36,794 especially an officer of the S. S. 1218 01:37:38,005 --> 01:37:39,662 And the Cardinal? 1219 01:37:41,049 --> 01:37:43,499 - Go ahead. - You accompany us? 1220 01:37:43,718 --> 01:37:48,014 I must make sure that the convents accomodate these unhappy souls. 1221 01:37:48,223 --> 01:37:49,423 This way. 1222 01:38:06,034 --> 01:38:09,203 Wait there, an authorization is needed. 1223 01:38:15,043 --> 01:38:17,202 It is out of question... 1224 01:38:19,339 --> 01:38:20,966 that a S. S... 1225 01:38:22,759 --> 01:38:24,719 who betrays his country 1226 01:38:25,470 --> 01:38:26,879 enter here. 1227 01:38:27,348 --> 01:38:30,768 Certain treasons are the last weapon of righteous. 1228 01:38:34,480 --> 01:38:36,388 We all love you. 1229 01:38:37,149 --> 01:38:39,308 The Pope, your father 1230 01:38:40,069 --> 01:38:41,352 and myself 1231 01:38:41,946 --> 01:38:44,980 we understand the distress of your heart 1232 01:38:45,491 --> 01:38:47,733 but it overpowers us 1233 01:38:48,494 --> 01:38:51,164 and it poisons our life. 1234 01:38:56,545 --> 01:38:57,702 Put yourself there, 1235 01:38:58,839 --> 01:39:01,372 you will replace my secretary. 1236 01:39:02,467 --> 01:39:04,178 You will take notes... 1237 01:39:04,720 --> 01:39:06,681 and you will understand 1238 01:39:07,014 --> 01:39:09,590 how the diplomacy works. 1239 01:39:17,108 --> 01:39:19,559 The Vatican has the largest masterpieces. 1240 01:39:19,778 --> 01:39:22,311 And no division to defend them. 1241 01:39:22,572 --> 01:39:26,440 Mr. Ambassadeur, I would be grateful for you to order 1242 01:39:26,659 --> 01:39:30,403 to cease immediately these arrests in Rome. 1243 01:39:32,249 --> 01:39:35,700 Twenty days ago, the commander S. S. Kapler, 1244 01:39:36,128 --> 01:39:38,088 required 50 kilos of gold 1245 01:39:38,296 --> 01:39:40,288 not to depor the Jew community. 1246 01:39:40,507 --> 01:39:43,761 The Jewish community gave it to him 1247 01:39:43,970 --> 01:39:47,306 and now, they are arrested! 1248 01:39:48,974 --> 01:39:51,758 Must one think that your government 1249 01:39:52,728 --> 01:39:54,439 does not respect its word? 1250 01:39:56,024 --> 01:39:57,181 Alas... 1251 01:39:58,485 --> 01:40:02,436 I wait until you say to me: "Why you do not resign?" 1252 01:40:03,740 --> 01:40:06,316 It is painful for the Holy Father, 1253 01:40:06,535 --> 01:40:08,360 beyond what one can imagine, 1254 01:40:08,579 --> 01:40:11,331 that in Rome, under his eyes, 1255 01:40:11,748 --> 01:40:14,032 so many people are made to suffer 1256 01:40:14,251 --> 01:40:16,920 because they are of another race. 1257 01:40:18,381 --> 01:40:21,634 What would make the Holy Father do if that continued? 1258 01:40:22,134 --> 01:40:27,045 The Holy Father would not like to have to express his disapproval. 1259 01:40:27,556 --> 01:40:30,758 This is an official request from the Holy Father? 1260 01:40:31,978 --> 01:40:35,565 He wishes not to have to do one of them. 1261 01:40:40,361 --> 01:40:41,602 Until now, 1262 01:40:41,988 --> 01:40:46,535 He has not said anything that the Germans can take as a hostile act. 1263 01:40:46,744 --> 01:40:48,620 But there are limits. 1264 01:40:48,912 --> 01:40:53,156 If the Holy Father were in the need of protesting, 1265 01:40:53,417 --> 01:40:57,880 he would put himself in the hands of the Divine Providence. 1266 01:41:00,424 --> 01:41:01,915 I hear that 1267 01:41:02,134 --> 01:41:05,586 converted are also stopped! 1268 01:41:07,848 --> 01:41:09,810 Protest, Monseigneur. 1269 01:41:10,977 --> 01:41:11,977 Protest. 1270 01:41:25,034 --> 01:41:27,953 - What do you do in Rome? - Rolf Grober, what a surprised! 1271 01:41:28,162 --> 01:41:30,528 You came to disinfect the Vatican? 1272 01:41:31,123 --> 01:41:33,699 I seek a means to return to Berlin. 1273 01:41:33,918 --> 01:41:35,962 Who is in charge of transport? 1274 01:41:36,170 --> 01:41:37,630 Lieutenant Nitzel. 1275 01:41:37,839 --> 01:41:39,799 I will introduce you to him. 1276 01:41:40,716 --> 01:41:42,207 This is an insane world! 1277 01:41:43,052 --> 01:41:44,626 Still not too much. 1278 01:41:44,929 --> 01:41:47,297 Italians are kosher fascists. 1279 01:41:47,516 --> 01:41:50,133 Without them, we would have the double of it! 1280 01:41:50,477 --> 01:41:52,687 They only think of stealing. 1281 01:41:53,647 --> 01:41:56,566 - This is Nitzel. - What will you do with them? 1282 01:41:56,816 --> 01:42:00,811 Why are we here? We are converted since two generations. 1283 01:42:10,707 --> 01:42:12,166 Good trip to Berlin. 1284 01:42:15,211 --> 01:42:18,631 A thousand leaves tomorrow evening from the station of Tibertina. 1285 01:42:18,840 --> 01:42:21,248 Tiburtina. Trastevere. 1286 01:42:28,183 --> 01:42:30,143 Nothing any more will stop them. 1287 01:42:32,771 --> 01:42:34,814 There is still a means. 1288 01:42:43,949 --> 01:42:46,233 What do we know on the situation in Cassino? 1289 01:42:46,452 --> 01:42:49,289 The Americans bombard without respite. 1290 01:42:49,914 --> 01:42:52,782 The Germans always hold. 1291 01:42:53,584 --> 01:42:57,661 Part of the monastery is destroyed, especially the southern wing. 1292 01:42:58,631 --> 01:42:59,831 The library... 1293 01:43:00,050 --> 01:43:03,585 It is surely destroyed. 1294 01:43:04,554 --> 01:43:06,796 They also bombarded the vault. 1295 01:43:07,224 --> 01:43:12,261 Mr. Weizs�cker said to me that the Germans will never leave Monte Cassino. 1296 01:43:12,480 --> 01:43:14,930 We solicited the American representative 1297 01:43:15,691 --> 01:43:18,475 to cease bombardments but... 1298 01:43:19,028 --> 01:43:21,071 there is little hope. 1299 01:43:21,739 --> 01:43:24,022 We received the gifts of the Spelmann Cardinal 1300 01:43:24,868 --> 01:43:28,152 and of the company of the Jesuits. 1301 01:43:28,788 --> 01:43:29,788 The Holy Father... 1302 01:43:32,041 --> 01:43:33,866 1000 Jews will be off-set 1303 01:43:34,085 --> 01:43:36,129 if your Holiness does not act. 1304 01:43:36,629 --> 01:43:39,581 We consider your zeal with love. 1305 01:43:40,259 --> 01:43:43,293 Who defends persecuted speak in Our Office. 1306 01:43:43,512 --> 01:43:45,138 But, in fact, 1307 01:43:45,347 --> 01:43:47,881 only moderation can make us honor. 1308 01:43:49,977 --> 01:43:52,511 But they will be off-set this night! 1309 01:43:53,105 --> 01:43:55,264 If the Holy Father shows himself at the station, 1310 01:43:55,566 --> 01:43:58,736 as in San Lorenzo after the American bombardments, 1311 01:43:58,944 --> 01:43:59,944 The train will not leave. 1312 01:44:00,988 --> 01:44:02,563 Mister Secretary, 1313 01:44:03,033 --> 01:44:07,662 The Church opened its convents and its monasteries to the oppressed. 1314 01:44:08,079 --> 01:44:10,832 Many Jews are under our protection. 1315 01:44:11,124 --> 01:44:14,075 The German ambassador ensured me that the others 1316 01:44:14,293 --> 01:44:16,578 are led to a camp of work. 1317 01:44:16,797 --> 01:44:19,883 - With women and children? - You want to separate the families? 1318 01:44:20,092 --> 01:44:22,167 They off-set them to kill them! 1319 01:44:22,386 --> 01:44:25,389 It is up to the Christians and to the Vatican to save them... 1320 01:44:25,597 --> 01:44:27,506 Leave from here, how do you dare! 1321 01:44:27,725 --> 01:44:29,268 Count, make your son shut up. 1322 01:44:29,477 --> 01:44:31,302 Very the Holy Father, 1323 01:44:31,604 --> 01:44:34,805 with all the respect had with those which impose silence to Us, 1324 01:44:35,024 --> 01:44:38,934 I beseech Your Holiness to act personally. 1325 01:44:39,153 --> 01:44:40,436 In Germany, 1326 01:44:40,864 --> 01:44:42,188 in Austria, 1327 01:44:42,866 --> 01:44:46,943 many are the Christians who have hope only in Us. 1328 01:44:47,704 --> 01:44:49,278 Can we overpower them 1329 01:44:49,539 --> 01:44:51,615 with a new burden 1330 01:44:51,959 --> 01:44:56,036 whereas they undergo terrible bombardments? 1331 01:44:59,132 --> 01:45:00,707 At the proper time, 1332 01:45:01,510 --> 01:45:06,088 we will intercede in order to restore an equitable peace 1333 01:45:08,142 --> 01:45:10,551 who will unite all the Christians. 1334 01:45:11,812 --> 01:45:13,387 Our prayers, 1335 01:45:14,398 --> 01:45:16,891 our cries of pain... 1336 01:45:22,240 --> 01:45:23,240 take that off! 1337 01:45:23,408 --> 01:45:25,733 You do not know what you do! 1338 01:45:25,952 --> 01:45:27,693 It is a blasphemy! 1339 01:45:27,912 --> 01:45:31,083 On the dress of a servant of Christ! 1340 01:45:36,797 --> 01:45:38,173 Forgiveness, father... 1341 01:45:58,695 --> 01:46:02,438 I request Your Holiness to remove me of my functions. 1342 01:46:15,629 --> 01:46:20,041 Who would know better than Us is what it is to be a father? 1343 01:46:23,513 --> 01:46:25,880 It is a crown of spines. 1344 01:48:17,799 --> 01:48:19,259 Her baby died. 1345 01:48:23,972 --> 01:48:25,005 The priest! 1346 01:48:39,488 --> 01:48:41,699 A priest among the Jews? 1347 01:48:41,907 --> 01:48:43,065 What? 1348 01:48:56,589 --> 01:48:59,457 - Coffee or schnapps, captain? - both. 1349 01:49:02,513 --> 01:49:04,421 Isn't the doctor down? 1350 01:49:05,390 --> 01:49:07,631 It is too early for him. 1351 01:49:25,806 --> 01:49:26,806 What? 1352 01:49:26,830 --> 01:49:29,447 They took on board a priest with the Jews. 1353 01:49:29,708 --> 01:49:32,158 He says he is a secretary of the Nuncio in Berlin. 1354 01:49:32,377 --> 01:49:36,370 - Which did that? - idiots, no doubt to have fun. 1355 01:49:36,631 --> 01:49:38,915 I fear that he is a spy of the Vatican. 1356 01:49:39,134 --> 01:49:41,710 To convert the Jews during the voyage? 1357 01:49:41,929 --> 01:49:43,472 To see what one does here. 1358 01:49:43,680 --> 01:49:45,505 What did he see? 1359 01:49:46,016 --> 01:49:48,633 Here nothing, but he made the trip in 4 days. 1360 01:49:48,852 --> 01:49:52,273 In his coach, there were 8 dead including 5 children. 1361 01:49:52,648 --> 01:49:53,931 What else? 1362 01:49:54,358 --> 01:49:57,195 It is said that he is the cousin of the Pope. 1363 01:49:57,945 --> 01:49:59,322 He denies it. 1364 01:49:59,655 --> 01:50:01,615 He is here by error. 1365 01:50:03,744 --> 01:50:06,194 Fritsche, they all are here by error! 1366 01:50:11,292 --> 01:50:14,379 If he is a secretary of the Nuncio, he should be released. 1367 01:50:14,588 --> 01:50:16,246 It is sure that he is not Jewish. 1368 01:50:16,465 --> 01:50:19,041 I state that he is Jewish. 1369 01:50:25,057 --> 01:50:26,934 You, over there! 1370 01:50:27,393 --> 01:50:28,592 Your Holiness... 1371 01:50:30,021 --> 01:50:31,595 Approach. 1372 01:50:33,816 --> 01:50:35,891 I am told that you are not Jewish? 1373 01:50:36,110 --> 01:50:37,601 I am like the other ones. 1374 01:50:38,404 --> 01:50:41,189 One needs volunteers and priests 1375 01:50:41,408 --> 01:50:43,483 if somebody dies. 1376 01:50:44,077 --> 01:50:47,946 Work is hard, it is our new Ruhr complex. 1377 01:50:48,540 --> 01:50:50,583 Factories of death, 1378 01:50:51,418 --> 01:50:52,699 this odor... 1379 01:50:52,837 --> 01:50:54,880 Pharmaceutical factories. 1380 01:50:55,089 --> 01:50:56,882 you can feel the nitrogen, the gum... 1381 01:50:57,132 --> 01:50:58,592 I know what it is. 1382 01:50:58,801 --> 01:51:00,678 He came to spy! 1383 01:51:02,596 --> 01:51:06,465 You want to be crucified? But I have another project. 1384 01:51:06,684 --> 01:51:08,561 You will learn tolerance. 1385 01:51:09,187 --> 01:51:12,847 Your Church, formerly, purified by burning people. 1386 01:51:15,151 --> 01:51:18,269 Nazism makes the same but on a large scale. 1387 01:51:18,488 --> 01:51:21,575 In a way, we are the new chosen people. 1388 01:51:22,617 --> 01:51:23,900 Amen! 1389 01:51:24,411 --> 01:51:26,736 I am a little catholic myself. 1390 01:51:26,955 --> 01:51:29,166 Not as excessively pious person as him... 1391 01:51:29,875 --> 01:51:30,875 Fritsch..., 1392 01:51:32,962 --> 01:51:35,631 You fall into the sentimentality. 1393 01:51:36,173 --> 01:51:37,331 Leave us. 1394 01:51:38,759 --> 01:51:41,376 And send me a kapo for our canon. 1395 01:51:41,971 --> 01:51:45,475 He does not like that one speaks religion here. 1396 01:51:45,683 --> 01:51:47,310 But he is a good soldier. 1397 01:51:58,530 --> 01:52:00,324 In six months or a year, 1398 01:52:01,700 --> 01:52:03,358 we will lose the war. 1399 01:52:03,577 --> 01:52:06,445 It will be our turn to enter the catacombs. 1400 01:52:06,664 --> 01:52:10,167 Find-me a comfortable one in Rome and I will let you leave... 1401 01:52:10,418 --> 01:52:12,910 from where nobody ever left. 1402 01:52:13,295 --> 01:52:18,040 You will hang your testimony at the bells of Saint-Peter's. 1403 01:52:20,345 --> 01:52:21,971 You are pathetic. 1404 01:52:22,597 --> 01:52:24,088 The world already knows. 1405 01:52:24,557 --> 01:52:28,426 I know, but bear in mind that divine anger 1406 01:52:28,645 --> 01:52:32,264 does not thunder in the sky, nor allied bombers. 1407 01:52:32,733 --> 01:52:37,196 They crush our cities, but here, the sky is serene and empty. 1408 01:52:38,113 --> 01:52:41,397 The sky is never empty. 1409 01:52:44,620 --> 01:52:46,612 Put him at Probing Kommando. 1410 01:52:46,831 --> 01:52:49,667 He is my protected. Do not touch one of his hairs, 1411 01:52:49,875 --> 01:52:52,367 nor his star nor a shred of his cassock. 1412 01:52:52,628 --> 01:52:54,505 You will work at the crematory. 1413 01:52:54,713 --> 01:52:58,134 If God is somewhere here, you will find him more easily there. 1414 01:52:58,343 --> 01:52:59,343 Go... 1415 01:53:25,955 --> 01:53:27,415 I need a car. 1416 01:53:29,333 --> 01:53:32,201 you need a priority order, my lieutenant. 1417 01:53:33,922 --> 01:53:34,996 Hold. 1418 01:53:36,341 --> 01:53:37,457 Immediately. 1419 01:53:56,069 --> 01:53:59,355 I am sorry Liutenant. There is a priority convoy. 1420 01:54:26,101 --> 01:54:28,719 Construction will be finished in December 1945. 1421 01:54:28,937 --> 01:54:31,805 The production will start in 1946. 1422 01:54:32,066 --> 01:54:34,432 - I fear that... - What do you fear? 1423 01:54:34,651 --> 01:54:37,937 The labour which arrives is worse and worse. 1424 01:54:38,156 --> 01:54:40,397 Does all go from worse to worse? 1425 01:54:47,206 --> 01:54:50,241 Startup in 1946, yes or not? 1426 01:54:50,752 --> 01:54:52,035 Yes, of course. 1427 01:54:54,297 --> 01:54:55,297 Come in! 1428 01:54:55,757 --> 01:54:57,634 I must speak to you into private. 1429 01:55:11,231 --> 01:55:12,472 It is necessary to make it quickly. 1430 01:55:12,776 --> 01:55:15,559 Fritsche wanted to release him since his arrival here. 1431 01:55:15,778 --> 01:55:19,146 To pull his leg, the doctor put him at Probing Kommando. 1432 01:55:19,365 --> 01:55:20,940 he has seen everything. 1433 01:55:21,200 --> 01:55:23,651 The Nuncio requires explanations. 1434 01:55:23,870 --> 01:55:25,581 Himmler is afraid of the consequences. 1435 01:55:25,789 --> 01:55:27,582 Is Himmler... afraid? 1436 01:55:27,791 --> 01:55:30,325 This priest will go to Berlin. 1437 01:55:30,752 --> 01:55:32,744 Never to Rome, all is arranged. 1438 01:55:32,963 --> 01:55:34,621 Fritsche, you take care of this. 1439 01:55:37,133 --> 01:55:41,180 We will make him sign that he saw only floors of flowers. 1440 01:55:43,724 --> 01:55:45,882 Wait in the canteen. 1441 01:55:50,440 --> 01:55:53,641 Let Berlin know... that I had nothing to do with it. 1442 01:56:08,417 --> 01:56:10,377 He will be here in five minutes. 1443 01:56:10,585 --> 01:56:11,826 What else? 1444 01:56:12,587 --> 01:56:15,164 Let Berlin know... that I had nothing to do with it. 1445 01:56:15,383 --> 01:56:16,842 Do not worry. 1446 01:56:52,713 --> 01:56:54,257 Corporal, you may leave. 1447 01:57:03,974 --> 01:57:05,258 My God... 1448 01:57:08,688 --> 01:57:11,389 Your father was sure that you were in this train. 1449 01:57:15,904 --> 01:57:17,531 I am going to take you out of here. 1450 01:57:27,749 --> 01:57:30,618 God allows his children... 1451 01:57:31,838 --> 01:57:33,245 to be eaten. 1452 01:57:37,343 --> 01:57:39,334 I want to understand... 1453 01:57:40,221 --> 01:57:41,336 why. 1454 01:57:44,392 --> 01:57:46,519 Why sacrifice yourself? 1455 01:57:49,356 --> 01:57:50,471 You are wrong... 1456 01:57:50,690 --> 01:57:52,515 You are wrong. 1457 01:57:53,026 --> 01:57:56,113 It is necessary to go and tell the world what occurs here. 1458 01:57:56,780 --> 01:57:58,574 I cannot leave. 1459 01:58:00,868 --> 01:58:01,868 Gerstein! 1460 01:58:02,911 --> 01:58:04,538 The world knows all. 1461 01:58:05,872 --> 01:58:08,365 Look at him, He does not have any more the air of a priest! 1462 01:58:08,668 --> 01:58:11,535 Put him with those which he loves so much! 1463 01:58:11,754 --> 01:58:14,674 He is a diplomat of the Vatican, He is here by error. 1464 01:58:14,882 --> 01:58:17,009 Me also, I am here by error. 1465 01:58:21,431 --> 01:58:23,756 It is the martial court, Gerstein... 1466 01:58:24,768 --> 01:58:26,978 Falsification of an order of Himmler. 1467 01:58:27,187 --> 01:58:28,308 Have you been to Rome? 1468 01:58:29,022 --> 01:58:30,565 crying for your safety. 1469 01:58:31,817 --> 01:58:34,101 And I trusted you... 1470 01:58:34,653 --> 01:58:36,061 By the chimney! 1471 01:58:37,781 --> 01:58:39,606 He will go more quickly to heaven. 1472 01:59:17,364 --> 01:59:20,367 I spoke to Himmler, on the telephone. 1473 01:59:21,453 --> 01:59:25,581 He wants to make disappear all traces of the mass graves. 1474 01:59:26,791 --> 01:59:28,751 Do not be surprised. 1475 01:59:30,086 --> 01:59:33,997 Tomorrow, he will ask to dismount the showers and the furnaces. 1476 01:59:34,508 --> 01:59:37,344 He tries to exchange Hungarian Jews 1477 01:59:37,552 --> 01:59:40,253 but he does not find anybody willing to take them. 1478 01:59:42,015 --> 01:59:45,925 The priest got you good contacts in Rome? 1479 01:59:46,145 --> 01:59:47,177 Yes. 1480 01:59:47,855 --> 01:59:50,722 If you want to benefit from it, He is needed alive. 1481 01:59:50,941 --> 01:59:52,057 Too late. 1482 01:59:53,611 --> 01:59:55,769 I will manage myself. 1483 02:00:11,463 --> 02:00:14,132 The most glorious page of German history 1484 02:00:14,341 --> 02:00:16,301 will never be written. 1485 02:00:27,188 --> 02:00:29,513 Did Rome remain a pleasant city? 1486 02:00:33,110 --> 02:00:35,602 I will not leave my country. 1487 02:00:35,822 --> 02:00:38,523 They will hang us, Kurt. You before me. 1488 02:00:39,159 --> 02:00:42,526 Your name is on the invoices of Zyklon. 1489 02:00:45,873 --> 02:00:47,198 Return home, 1490 02:00:47,417 --> 02:00:49,659 at the Institute, wherever you want... 1491 02:00:51,880 --> 02:00:55,415 We do not need more of your competences. 1492 02:00:57,344 --> 02:01:00,765 Your God will have problems with you, Gerstein. 1493 02:01:25,624 --> 02:01:26,782 What happens? 1494 02:01:27,001 --> 02:01:28,877 Reverend, I am in a hurry. 1495 02:01:29,753 --> 02:01:31,630 What are we going to do? 1496 02:01:39,472 --> 02:01:40,713 You returned! 1497 02:01:42,475 --> 02:01:43,716 I must set out again. 1498 02:01:55,363 --> 02:01:56,643 Dad is there! 1499 02:02:42,997 --> 02:02:47,574 You will know finally what I did, what I know. I will be the witness... 1500 02:02:47,835 --> 02:02:50,076 You will not be listened to. The S. S. are... 1501 02:02:50,295 --> 02:02:53,247 I have evidence, figures, of the names. 1502 02:02:53,758 --> 02:02:55,166 I will go... 1503 02:02:56,302 --> 02:02:57,929 The Americans will understand. 1504 02:02:58,554 --> 02:03:01,557 The French are closer. The Americans are far. 1505 02:03:01,766 --> 02:03:06,146 - the are no lines anymore. The front is broken 1506 02:03:06,355 --> 02:03:08,972 Reverend said to me that you were here. 1507 02:03:09,941 --> 02:03:11,985 What happened to us, Kurt? 1508 02:03:12,277 --> 02:03:14,070 All that it is said is true? 1509 02:03:15,030 --> 02:03:16,270 All. 1510 02:03:17,324 --> 02:03:18,324 I knew it, 1511 02:03:18,534 --> 02:03:21,370 but will it be ready on time? 1512 02:03:22,037 --> 02:03:23,037 What? 1513 02:03:24,039 --> 02:03:25,749 The secret weapon. 1514 02:03:28,168 --> 02:03:29,168 Yes. 1515 02:03:30,505 --> 02:03:31,537 I knew it. 1516 02:03:31,756 --> 02:03:32,913 We will stop them. 1517 02:03:33,132 --> 02:03:34,874 Put your uniform on, my son. 1518 02:03:35,426 --> 02:03:36,750 Father... 1519 02:03:37,804 --> 02:03:39,430 I leave on mission. 1520 02:04:01,829 --> 02:04:03,236 Wait here. 1521 02:04:05,530 --> 02:04:07,200 What to do with him Captain? 1522 02:04:07,502 --> 02:04:10,453 Wait, Gerstein did not finish. 1523 02:04:20,432 --> 02:04:23,883 Our friend Gerstein writes the French version of his report. 1524 02:04:24,102 --> 02:04:25,301 Another version? 1525 02:04:28,607 --> 02:04:30,066 What do you think of him? 1526 02:04:30,275 --> 02:04:33,112 HE says he has resisted the policy of atrocities. 1527 02:04:33,321 --> 02:04:37,231 He resisted while being inside up to that point! 1528 02:04:38,117 --> 02:04:39,493 I do not believe him guilty. 1529 02:04:39,785 --> 02:04:42,819 His report is a significant document. 1530 02:04:44,624 --> 02:04:47,241 Here is the first bill of indictment against him. 1531 02:05:08,690 --> 02:05:12,278 "... that it was not neither comprehensible nor excusable 1532 02:05:12,653 --> 02:05:15,020 "that a devout Christian like him 1533 02:05:15,239 --> 02:05:17,397 "did not do all that was in its power 1534 02:05:18,492 --> 02:05:22,278 to keep away from the criminal system... " 1535 02:05:39,848 --> 02:05:43,352 The S. S. Gerstein was found hung in his cell. 1536 02:05:44,561 --> 02:05:46,554 He hung himself or was hung? 1537 02:05:46,773 --> 02:05:48,149 I do not know. 1538 02:05:49,192 --> 02:05:51,068 I want a written report. 1539 02:06:19,306 --> 02:06:20,797 Mgr Hudal? 1540 02:06:25,021 --> 02:06:27,888 Your friends suggested me the United States. 1541 02:06:28,107 --> 02:06:32,236 They take only specialists in chemistry, aviation, physics... 1542 02:06:32,445 --> 02:06:33,445 biology... 1543 02:06:33,863 --> 02:06:36,564 I am a doctor, a simple doctor. 1544 02:06:36,783 --> 02:06:39,192 Then, it will be Argentina. 1545 02:06:39,536 --> 02:06:41,694 There is a boat in six days. 1546 02:06:42,080 --> 02:06:44,916 MeanWhile, You can stay over here. 1547 02:07:08,295 --> 02:07:14,917 The Report of Gerstein contributed to the authentification of the Holocaust. 1548 02:07:17,263 --> 02:07:22,601 Kurt Gerstein was rehabilitated 20 years later 1549 02:07:22,801 --> 02:08:23,801 Original subs by ShooCat Resync for BluRay YIFY (23.976fps) by biau.sby 112100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.