Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,057 --> 00:02:10,132
We thus have the occasion
2
00:02:10,351 --> 00:02:12,813
to discuss questions
3
00:02:13,063 --> 00:02:14,888
of international magnitude,
4
00:02:15,440 --> 00:02:17,484
in this year of 1936.
5
00:02:24,450 --> 00:02:25,450
Guards!
6
00:02:29,079 --> 00:02:31,571
My name is Stephan Lux.
7
00:02:32,291 --> 00:02:33,792
I am Jewish.
8
00:02:34,793 --> 00:02:37,912
The Jews are persecuted in Germany
9
00:02:38,465 --> 00:02:40,675
and the world allows it...
10
00:02:43,845 --> 00:02:48,308
I see only one mean
to touch the heart of the men.
11
00:03:22,093 --> 00:03:24,554
Soon, we will have England!
12
00:04:29,623 --> 00:04:30,623
Go ahead.
13
00:04:31,958 --> 00:04:33,241
Truth!
14
00:04:38,131 --> 00:04:41,635
It will be necessary to
return, lieutenant Gerstein.
15
00:05:53,918 --> 00:05:55,911
We fight typhus
16
00:05:56,130 --> 00:05:59,665
by eliminating the parasites
and by purifying water.
17
00:06:01,552 --> 00:06:04,221
You put clothing,
covers, sheets
18
00:06:04,430 --> 00:06:06,808
in a place hermetically closed.
19
00:06:07,350 --> 00:06:09,477
By the external openings,
20
00:06:09,769 --> 00:06:13,137
you introduce crystals
of hydrocyanic acid.
21
00:06:14,315 --> 00:06:15,817
Here is the formula.
22
00:06:17,443 --> 00:06:19,102
Do we have to manufacture them ourselves?
23
00:06:19,571 --> 00:06:22,032
No, the Institute will provide them.
24
00:06:24,868 --> 00:06:26,860
All the details are here.
25
00:06:27,329 --> 00:06:32,376
It is a dangerous product.
You have to respect proportions and doses.
26
00:06:33,461 --> 00:06:35,046
As for water...
27
00:06:36,297 --> 00:06:39,998
that intended for the troops
must be treated.
28
00:06:40,217 --> 00:06:43,753
And if water is drinkable, Dr. Gerstein?
29
00:06:43,972 --> 00:06:46,266
It will be even more
after the treatment.
30
00:06:46,474 --> 00:06:48,382
What is drinkable for a Slav...
31
00:06:49,143 --> 00:06:52,230
It is not inevitably
for a human being.
32
00:06:56,652 --> 00:06:57,851
Sit down.
33
00:06:59,321 --> 00:07:04,201
We must fight typhus
like our enemies, on all fronts.
34
00:07:04,826 --> 00:07:05,826
Continue.
35
00:07:07,412 --> 00:07:09,321
Let us continue our presentation.
36
00:07:13,669 --> 00:07:15,494
Did he conceive this program?
37
00:07:15,963 --> 00:07:17,590
Is he in the Wehrmacht?
38
00:07:17,798 --> 00:07:22,345
It was conceived thanks to his father
who is a friend.
39
00:07:23,763 --> 00:07:27,131
THE F�HRER ORDERS,
WE OBEY
40
00:07:35,234 --> 00:07:38,904
I just returned from Vienna,
I had your message.
41
00:07:39,154 --> 00:07:40,489
What has happened?
42
00:07:40,697 --> 00:07:43,189
God recalled to him little Bertha.
43
00:07:52,084 --> 00:07:54,712
This is all that it remains of her.
44
00:08:10,144 --> 00:08:11,563
What happened?
45
00:08:12,189 --> 00:08:14,014
Was she sick?
46
00:08:16,944 --> 00:08:18,487
The letter says as: "Cold,
47
00:08:18,737 --> 00:08:21,114
followed by pulmonary abscess ".
48
00:08:22,366 --> 00:08:25,078
Why didn't they tell us anything?
49
00:08:25,286 --> 00:08:28,320
"why"
doesn't make dead come back to life,
50
00:08:28,581 --> 00:08:29,821
especially in times of war.
51
00:08:29,874 --> 00:08:33,210
She was my niece, I could
have obtained drugs at the Institute.
52
00:08:33,419 --> 00:08:36,590
My friends at the Institute praise your work
53
00:08:36,882 --> 00:08:39,718
and say that you eliminate typhus.
54
00:08:39,926 --> 00:08:42,168
I serve my country as best as I can.
55
00:08:42,554 --> 00:08:45,348
An idealist like you
has a place in the SS.
56
00:08:45,557 --> 00:08:47,267
even if your wife disapproves.
57
00:08:47,475 --> 00:08:48,561
Excuse us...
58
00:08:57,694 --> 00:08:59,071
Place the flower.
59
00:08:59,863 --> 00:09:01,991
- do not do that.
- Why?
60
00:09:02,533 --> 00:09:04,327
And your uniform?
61
00:09:04,535 --> 00:09:07,872
Dead are not accompanied
in work's costume.
62
00:09:09,832 --> 00:09:11,907
Kurt is upset.
63
00:09:12,668 --> 00:09:14,911
Bertha was his favourite niece.
64
00:09:15,547 --> 00:09:17,591
How long does he stay?
65
00:09:18,049 --> 00:09:19,926
I would like to know.
66
00:09:20,135 --> 00:09:21,219
And you?
67
00:09:22,721 --> 00:09:23,836
Say to him.
68
00:09:26,851 --> 00:09:28,477
I hear...
69
00:09:28,936 --> 00:09:31,730
thousands of case through the country.
70
00:09:31,981 --> 00:09:35,932
One of my parishioners received two
ash boxes for his handicapped sister
71
00:09:36,151 --> 00:09:38,060
and two official letters.
72
00:09:38,279 --> 00:09:41,564
One speaks about heart failure,
the other of pneumonia.
73
00:09:42,283 --> 00:09:44,024
It is a plan of the SS!
74
00:09:44,243 --> 00:09:46,970
I don't think the SS deal
with killing children...
75
00:09:46,971 --> 00:09:48,529
The S. S. deal with all.
76
00:09:49,332 --> 00:09:52,085
Reverend, I disinfect the barracks
and purify water.
77
00:09:52,294 --> 00:09:56,246
That is not contrary
to my conscience nor my faith.
78
00:09:56,506 --> 00:09:58,581
If you discover something,
warn us.
79
00:09:59,134 --> 00:10:01,094
I have nothing to do with all that.
80
00:10:02,345 --> 00:10:05,683
Like Christians,
we condemn the euthanasy.
81
00:10:06,642 --> 00:10:08,967
- What will you do?
- To protest.
82
00:10:09,311 --> 00:10:10,427
Who will protest?
83
00:10:10,896 --> 00:10:13,305
Christian authorities
must react.
84
00:10:13,524 --> 00:10:14,858
Allow me?
85
00:10:20,823 --> 00:10:22,533
What do they still want?
86
00:10:23,076 --> 00:10:24,952
Reverend told me an atrocious thing.
87
00:10:25,161 --> 00:10:26,360
Does that surprise you?
88
00:10:26,621 --> 00:10:28,207
He lives in the past.
89
00:10:29,458 --> 00:10:34,285
To propagate rumours in
times of war is high treason.
90
00:11:26,141 --> 00:11:28,102
Whats meaning for this?
91
00:11:28,852 --> 00:11:30,762
Monseigneur von Galen?
92
00:11:30,981 --> 00:11:33,942
You did not reply to my registered letter...
93
00:11:34,442 --> 00:11:37,612
...I log a complain agains X...
94
00:11:37,820 --> 00:11:40,990
for the assassination of
"unproductive citizens".
95
00:11:41,449 --> 00:11:45,496
We have the facts, patients's names,
their families...
96
00:11:45,746 --> 00:11:46,861
and their addresses.
97
00:11:47,080 --> 00:11:48,874
If you do not take action,
98
00:11:49,082 --> 00:11:53,378
The Catholic Church
will have to inform her faithful.
99
00:12:08,937 --> 00:12:10,355
Dad has come back!
100
00:12:14,317 --> 00:12:15,318
Heil!
101
00:12:19,114 --> 00:12:21,325
- a gift of France.
- What is it?
102
00:12:21,575 --> 00:12:23,702
Open it and you will see.
103
00:12:30,709 --> 00:12:32,618
How is the little one?
104
00:12:32,837 --> 00:12:34,036
He kicks.
105
00:12:34,255 --> 00:12:37,341
I believe that we will have
another lieutenant.
106
00:12:39,176 --> 00:12:40,834
What is there?
107
00:12:41,595 --> 00:12:45,976
We have a very difficult
problem of arithmetic.
108
00:12:47,102 --> 00:12:48,217
I see...
109
00:12:49,896 --> 00:12:53,014
Hello, Mrs. Hinze.
No, first your duties.
110
00:12:53,399 --> 00:12:55,026
Read the statement.
111
00:12:56,737 --> 00:13:00,824
If you do not have the solution,
read it again and again.
112
00:13:01,950 --> 00:13:05,454
"Knowing that a house
cost 15000 marks
113
00:13:06,288 --> 00:13:08,697
"for a family of workers
114
00:13:09,459 --> 00:13:11,617
"and that one needs 6 million marks
115
00:13:11,878 --> 00:13:14,912
"to build and manage
a lunatic asylum,
116
00:13:15,131 --> 00:13:19,343
"how many worker's houses can one build
117
00:13:19,552 --> 00:13:23,306
for the price of an asylum?"
118
00:13:26,268 --> 00:13:28,937
They are considered
like useless,
119
00:13:29,771 --> 00:13:33,139
like a broken machine,
120
00:13:36,737 --> 00:13:37,988
or a cow
121
00:13:38,572 --> 00:13:40,699
who does not give any more milk.
122
00:13:42,034 --> 00:13:44,442
If you set up in theory
123
00:13:44,661 --> 00:13:46,372
the right
124
00:13:46,581 --> 00:13:49,459
to supress an unproductive neightbour...
125
00:13:49,667 --> 00:13:52,754
Does Von Galen know how
many were eliminated?
126
00:13:53,796 --> 00:13:55,704
Several thousands.
127
00:13:58,552 --> 00:13:59,834
One day,
128
00:14:00,137 --> 00:14:01,388
you will be,
129
00:14:01,596 --> 00:14:04,881
we all will be unproductive.
130
00:14:06,268 --> 00:14:10,355
What will be of our soldiers then
when they return from the war,
131
00:14:10,563 --> 00:14:13,734
seriously wounded, mutilated,
132
00:14:13,943 --> 00:14:15,225
invalids...
133
00:14:16,153 --> 00:14:17,613
unproductive?
134
00:14:21,158 --> 00:14:25,622
These monks do not know anything
with the economy nor with the eugenism.
135
00:14:25,830 --> 00:14:26,831
Nor with compassion.
136
00:14:27,040 --> 00:14:31,502
I would give a lesson to this
von Galen after the victory.
137
00:14:31,711 --> 00:14:33,504
Why not now?
138
00:14:33,713 --> 00:14:35,590
God decides,
139
00:14:35,841 --> 00:14:37,749
we carry out.
140
00:14:38,385 --> 00:14:40,012
Enter, Gerstein!
141
00:14:45,016 --> 00:14:47,978
Our specialist in purification.
142
00:14:48,187 --> 00:14:51,555
Rest, lieutenant.
Tea, coffee, cognac, cakes?
143
00:14:51,774 --> 00:14:52,775
No, thank you.
144
00:14:53,692 --> 00:14:57,394
You leave to inspect
our units of disinfection.
145
00:14:58,739 --> 00:15:02,243
Upon returning, you will drop by Poland
to control the use
146
00:15:02,452 --> 00:15:06,706
of the 500 cans of hydrocyanic acid
that we dispatched to them.
147
00:15:07,373 --> 00:15:08,791
500?
148
00:15:10,543 --> 00:15:12,837
We build an industrial complex...
149
00:15:13,130 --> 00:15:16,383
a giant one. They need
a specialist in chemistry.
150
00:15:16,633 --> 00:15:19,344
Wehrmacht
has excellent specialists.
151
00:15:19,720 --> 00:15:22,639
Wehrmacht is occupied
with winning the war,
152
00:15:22,848 --> 00:15:25,173
...we prepare the
post-war period.
153
00:15:31,190 --> 00:15:34,151
You haven't been one of us for long...
154
00:15:34,360 --> 00:15:37,394
You will see that the S. S.
like close ranks.
155
00:15:38,740 --> 00:15:43,453
This human heat
exalted by our Reichsf�hrer Himmler.
156
00:15:49,459 --> 00:15:50,711
Thank you for coming.
157
00:15:51,003 --> 00:15:52,379
I leave on mission.
158
00:15:52,588 --> 00:15:55,163
We won! They are backing down!
159
00:15:55,507 --> 00:15:58,760
The euthanasy campaign is suspended.
160
00:15:58,969 --> 00:16:00,345
-
161
00:16:00,554 --> 00:16:03,724
- Definitively?
- Because they fear public opinion.
162
00:16:03,933 --> 00:16:08,020
The army of Jesus overcame
the army of the evil.
163
00:16:08,437 --> 00:16:10,648
Warn Dibelius!
164
00:16:10,940 --> 00:16:13,234
- Where are you going?
- To the east!
165
00:16:19,407 --> 00:16:21,482
You see this dirty water?
166
00:16:21,993 --> 00:16:24,151
It could be worse!
167
00:16:24,621 --> 00:16:25,622
Now!
168
00:16:30,961 --> 00:16:33,119
If the pump is broken down,
169
00:16:33,797 --> 00:16:35,132
there is the manual pump.
170
00:16:37,009 --> 00:16:40,044
use buckets.
171
00:16:41,055 --> 00:16:42,682
If not,
use your helmets.
172
00:16:45,685 --> 00:16:47,812
If you don't have helmets,
then it is a serious matter!
173
00:16:48,020 --> 00:16:50,981
But you couldn't be without
this mobile filter.
174
00:16:57,739 --> 00:16:58,771
And here it is!
175
00:17:01,618 --> 00:17:03,276
Do you want to taste?
176
00:17:06,582 --> 00:17:07,697
And you?
177
00:17:08,250 --> 00:17:09,334
Cheers!
178
00:17:12,838 --> 00:17:16,758
That refreshes, that does not make you sick,
but it is disgusting!
179
00:17:40,366 --> 00:17:42,745
A jumper of lady would be said!
180
00:17:42,995 --> 00:17:45,748
You had the cross or the jumper,
with the combat?
181
00:17:45,998 --> 00:17:49,032
A combat close combat,
I imagine!
182
00:17:50,961 --> 00:17:53,839
I had both
in an engagement at night.
183
00:17:55,133 --> 00:17:59,084
One needs more courage
for the cross or the jumper?
184
00:17:59,345 --> 00:18:01,253
I was afraid in both cases...
185
00:18:02,265 --> 00:18:06,352
but for the jumper, alas,
no bloodshed!
186
00:18:07,354 --> 00:18:10,107
You fought hard both times!
187
00:18:10,440 --> 00:18:12,067
Obviously!
188
00:18:13,360 --> 00:18:16,071
As hard as I could.
189
00:18:21,827 --> 00:18:24,152
Kurt Gerstein, of the Institute of hygiene.
190
00:18:24,455 --> 00:18:28,782
You have 500 cans of hydrocyanic acid
in a not=n-protected place.
191
00:18:29,001 --> 00:18:30,377
Only 500?
192
00:18:30,586 --> 00:18:33,464
Vermin pullulates
between Berlin and Moscow.
193
00:18:33,673 --> 00:18:36,509
With a can,
I disinfect a barracks.
194
00:18:36,759 --> 00:18:39,303
If you are bombarded,
any life will disappear here...
195
00:18:39,512 --> 00:18:41,222
They never bombard here.
196
00:18:41,514 --> 00:18:42,849
They leave us in peace.
197
00:18:45,269 --> 00:18:47,229
What do you hope to make?
198
00:18:52,651 --> 00:18:55,278
- It is what?
- Astispumante. Italian.
199
00:18:55,487 --> 00:18:59,273
To conquer half of the world
to drink this wee of cat!
200
00:18:59,492 --> 00:19:03,704
I raise this filth to Kurt Gerstein
who joint with us.
201
00:19:27,020 --> 00:19:30,805
First visit of one of our camps?
Not, of course!
202
00:19:31,274 --> 00:19:33,318
This one is special.
203
00:19:35,696 --> 00:19:36,812
How much?
204
00:19:37,740 --> 00:19:38,856
300.
205
00:19:39,742 --> 00:19:41,785
400 units to be treated.
206
00:22:06,187 --> 00:22:08,012
It is rather horrible...
207
00:22:23,288 --> 00:22:27,698
Not even ten living people
saw what you have just seen.
208
00:22:46,187 --> 00:22:47,647
Let pass to me!
209
00:23:05,958 --> 00:23:08,450
You did not make a reserve,
captain?
210
00:23:08,794 --> 00:23:10,452
All is complete.
211
00:23:17,386 --> 00:23:18,555
Are you sick?
212
00:23:23,309 --> 00:23:24,769
Are you sick?
213
00:23:27,271 --> 00:23:29,430
Even an S. S. can be sick!
214
00:23:29,649 --> 00:23:31,235
I am sorry.
215
00:23:31,777 --> 00:23:34,978
The ambassador of Sweden
is also in the corridor.
216
00:23:36,198 --> 00:23:38,867
The whole world is in the trains.
217
00:23:40,619 --> 00:23:44,665
I am only the embassy attach�.
Baron von Otter.
218
00:23:51,839 --> 00:23:54,926
Can you grant me
an audience tomorrow in Berlin?
219
00:23:55,135 --> 00:23:56,334
I must speak to you.
220
00:23:56,553 --> 00:23:59,921
Why not here?
We have all night long.
221
00:24:06,521 --> 00:24:08,482
I saw something...
222
00:24:08,690 --> 00:24:10,400
of appalling.
223
00:24:10,817 --> 00:24:13,393
Of absolutely appalling.
224
00:24:14,905 --> 00:24:17,532
Whole families are exterminated.
225
00:24:19,034 --> 00:24:20,494
Prisoners of war?
226
00:24:20,745 --> 00:24:21,745
Jews.
227
00:24:22,872 --> 00:24:25,541
They exterminate whole families.
228
00:24:26,000 --> 00:24:27,460
They are stripped,
229
00:24:27,752 --> 00:24:29,712
They shave their heads...
230
00:24:29,920 --> 00:24:31,662
even women.
231
00:24:32,465 --> 00:24:34,092
Their heads are shaved?
232
00:24:34,301 --> 00:24:35,468
But why?
233
00:24:36,052 --> 00:24:38,680
Draw the curtains, please!
234
00:24:39,347 --> 00:24:43,299
Lit train,
assures enemy bombardment.
235
00:24:46,021 --> 00:24:49,139
Hold, invoices of Zyklon B.
236
00:24:50,150 --> 00:24:52,882
To eliminate the parasites.
237
00:24:53,195 --> 00:24:55,103
I provide it to them.
238
00:24:56,782 --> 00:24:58,910
And they use it for...
239
00:25:00,620 --> 00:25:01,787
My papers.
240
00:25:02,371 --> 00:25:03,956
No need.
241
00:25:04,373 --> 00:25:08,502
Your government must warn
Americans and English.
242
00:25:09,462 --> 00:25:12,340
So that they release leaflets
on Germany.
243
00:25:13,174 --> 00:25:15,802
Once informed,
the Germans will raise themselves.
244
00:25:16,010 --> 00:25:18,054
It is necessary to act quickly.
Each day that passes...
245
00:25:18,263 --> 00:25:19,639
A few minutes of stop.
246
00:25:20,807 --> 00:25:22,351
Remain in your places.
247
00:25:22,559 --> 00:25:26,772
A short stop,
to let pass a priority train.
248
00:25:29,358 --> 00:25:33,685
If you want references on me,
ask Otto Dibelius,
249
00:25:33,904 --> 00:25:36,532
superintendent of the Protestant Church.
250
00:25:58,680 --> 00:25:59,880
Sit down.
251
00:26:06,438 --> 00:26:08,346
Prevent them from following me!
252
00:26:10,150 --> 00:26:11,235
They miss you.
253
00:26:11,903 --> 00:26:13,404
They see very little of you.
254
00:26:14,113 --> 00:26:16,657
Better if you are unaware of
what I will say to the Reverend.
255
00:26:20,870 --> 00:26:23,581
I discovered a horrible thing.
Jews...
256
00:26:23,790 --> 00:26:26,032
- Not here.
- It is unimaginable!
257
00:26:26,251 --> 00:26:27,252
Later...
258
00:26:27,461 --> 00:26:31,047
They are not expelled
like we thought but exterminated.
259
00:26:31,256 --> 00:26:32,799
- What?
- Exterminated!
260
00:26:33,008 --> 00:26:34,290
Enter.
261
00:26:35,385 --> 00:26:37,628
I just returned from the camps in Poland.
262
00:26:38,556 --> 00:26:40,714
They exterminate the Jews.
263
00:26:41,642 --> 00:26:44,217
Most robust
are sent to the forced labour.
264
00:26:44,436 --> 00:26:46,678
Women and children...
265
00:26:46,980 --> 00:26:48,357
are gassed.
266
00:26:49,400 --> 00:26:52,400
I saw it with my own eyes.
The Church must alert the Christians!
267
00:26:52,528 --> 00:26:54,906
The first thing you have to do
is to leave the S. S.!
268
00:26:55,114 --> 00:26:57,658
I saw what I should not.
269
00:26:57,867 --> 00:26:59,493
A witness is needed.
270
00:27:01,496 --> 00:27:03,457
I will be the eyes of God
in this hell.
271
00:27:03,665 --> 00:27:07,033
That can be terrible
for you and your family.
272
00:27:12,048 --> 00:27:17,263
One must denounce the assassins!
I will testify at the service to today.
273
00:27:17,471 --> 00:27:19,098
We can start.
274
00:27:19,306 --> 00:27:20,505
We arrive.
275
00:27:21,058 --> 00:27:23,435
Undoubtedly, it is necessary to react,
276
00:27:23,644 --> 00:27:26,272
but in a reflected, responsible way.
277
00:27:26,481 --> 00:27:29,484
The Dibelius superintendent
can advise you.
278
00:27:29,692 --> 00:27:32,445
He celebrated your marriage, not?
279
00:27:33,237 --> 00:27:35,364
Leave the S. S.
280
00:27:35,823 --> 00:27:37,533
Remain far from all that!
281
00:27:37,992 --> 00:27:39,192
We said...
282
00:27:39,494 --> 00:27:43,988
you said that the Jews are
a foreign body that one must expel,
283
00:27:44,207 --> 00:27:48,785
that one can discriminate them
but not to persecute them.
284
00:27:49,087 --> 00:27:51,924
Let us admit the massive executions.
285
00:27:52,425 --> 00:27:54,635
- What do you suggest?
- To protest!
286
00:27:54,844 --> 00:27:58,712
Protest which will be picked up
by the propaganda of the enemy.
287
00:27:58,931 --> 00:28:01,340
We will be accussed of treason.
288
00:28:01,558 --> 00:28:03,102
We are in war.
289
00:28:03,311 --> 00:28:06,345
The Church reacted
against the extermination of handicapped...
290
00:28:07,690 --> 00:28:10,151
Euthanasy, not extermination.
291
00:28:13,071 --> 00:28:15,949
The public clamour stopped
the euthanasy.
292
00:28:16,575 --> 00:28:18,316
Let us protest for the Jews.
293
00:28:18,535 --> 00:28:21,653
The handicapped people were
baptized members of our Church.
294
00:28:21,913 --> 00:28:23,707
You are a soldier,
295
00:28:24,791 --> 00:28:27,335
far from daily realities.
296
00:28:28,129 --> 00:28:32,383
Our people are bombarded,
inflicted cruel deprivations.
297
00:28:33,217 --> 00:28:38,211
the majority of our faithful
and of our pastors
298
00:28:38,848 --> 00:28:41,257
support Mr Hitler.
299
00:28:41,726 --> 00:28:43,603
Nobody will protest,
300
00:28:44,521 --> 00:28:46,397
nobody will believe you.
301
00:29:15,136 --> 00:29:18,139
F�hrer and Himmler
also attended a test.
302
00:29:18,390 --> 00:29:20,882
They order to accelerate the output.
303
00:29:22,519 --> 00:29:26,272
The Institute sends to me to the east
to purify water...
304
00:29:26,856 --> 00:29:28,597
I cannot take part in this.
305
00:29:28,816 --> 00:29:33,145
That is not contradictory,
our installations are in the east.
306
00:29:35,199 --> 00:29:38,233
Von Rotta, Hoess and yourself
had accepted the plans.
307
00:29:38,452 --> 00:29:40,360
I speak about output.
308
00:29:40,579 --> 00:29:44,448
I had announced the risk
of thermal distortion which...
309
00:29:44,667 --> 00:29:48,254
Brought into service on March 22,
310
00:29:48,629 --> 00:29:52,498
25, after having treated
a convoy of 3000 units,
311
00:29:52,717 --> 00:29:55,293
The furnaces burst by overheating!
312
00:29:55,554 --> 00:29:59,057
- You drew on the costs.
- labour is free!
313
00:29:59,266 --> 00:30:01,591
Use the model of campaign.
314
00:30:01,810 --> 00:30:05,261
It should unceasingly be clogged
and the tar is rationed.
315
00:30:05,480 --> 00:30:08,442
Lieutenant Gerstein,
expert in destruction of vermin...
316
00:30:08,651 --> 00:30:10,027
in any kind.
317
00:30:10,402 --> 00:30:12,310
We need you.
318
00:30:12,905 --> 00:30:16,356
I am not qualified
for this type of operation.
319
00:30:16,658 --> 00:30:19,119
According to his superiors,
320
00:30:19,328 --> 00:30:23,197
Gerstein excels
where he is not qualified.
321
00:30:25,543 --> 00:30:27,534
Not so sure...
322
00:30:28,713 --> 00:30:31,914
Here is the new generation of
installations...
323
00:30:34,511 --> 00:30:37,514
who can treat 10000 units per day.
324
00:30:39,849 --> 00:30:40,849
10000?
325
00:30:41,726 --> 00:30:42,811
But...
326
00:30:43,186 --> 00:30:44,218
it is impossible!
327
00:30:44,437 --> 00:30:45,606
It will be needed.
328
00:30:46,357 --> 00:30:49,944
In Europe, it is necessary to eliminate
11 to 12 million units.
329
00:30:50,319 --> 00:30:52,529
The F�hrer wants to finish by 1948.
330
00:30:53,113 --> 00:30:56,815
We will devote 1949
to the rest of the world.
331
00:30:57,034 --> 00:30:59,662
The Fifty will be sabbatical.
332
00:31:02,790 --> 00:31:04,417
The problem, it is that...
333
00:31:04,834 --> 00:31:08,337
during the operation,
the crystals evaporate partially.
334
00:31:09,338 --> 00:31:12,460
Evaporation begins again
after clearing of the places.
335
00:31:12,718 --> 00:31:14,344
That slows down cleaning.
336
00:31:16,930 --> 00:31:20,298
The crystals only evaporate
in contact with the air.
337
00:31:20,850 --> 00:31:24,188
And while falling,
do the bodies choke the crystals?
338
00:31:26,774 --> 00:31:28,056
Exactly.
339
00:31:28,776 --> 00:31:31,351
Sometimes, crystals exposed to the air
340
00:31:31,570 --> 00:31:33,478
evaporate into 40 to 50 minutes
341
00:31:33,822 --> 00:31:35,408
instead of 5 to 10.
342
00:31:35,658 --> 00:31:39,026
That slows down the rate
and prevents any estimate.
343
00:31:41,205 --> 00:31:43,082
Two factors can play:
344
00:31:43,332 --> 00:31:46,920
The bad quality of the product
or a low temperature.
345
00:31:48,046 --> 00:31:50,716
The number will raise the temperature.
346
00:31:51,258 --> 00:31:53,666
Famous human heat...
347
00:31:55,220 --> 00:31:58,723
Latticed conduits
will protect the crystals.
348
00:31:59,015 --> 00:32:03,312
You will provide crystals
of quality in great quantity.
349
00:32:03,521 --> 00:32:07,608
- My work at the Institute...
- We will divide you with them.
350
00:32:09,985 --> 00:32:14,157
You will furfill your duty as an S. S.
and a Christian:
351
00:32:14,407 --> 00:32:17,827
you will reduce to five minutes
the agony of the units
352
00:32:18,036 --> 00:32:20,330
and you will accelerate performance.
353
00:32:20,538 --> 00:32:23,708
- Lieutenant...
- Professor would be righter.
354
00:32:25,085 --> 00:32:29,089
How long is necessary it
before intervening without mask?
355
00:32:29,381 --> 00:32:32,217
- the filters are too expensive.
- Two hours.
356
00:32:32,467 --> 00:32:33,552
Two hours!
357
00:32:34,010 --> 00:32:36,304
Without ventilation, it is a minimum.
358
00:32:36,556 --> 00:32:38,057
Which ventilation?
359
00:32:39,517 --> 00:32:40,976
Which cubage?
360
00:32:41,227 --> 00:32:43,270
1250 m3 on average.
361
00:32:44,355 --> 00:32:48,223
With a pulsor of air of 1 CV,
you will gain one hour.
362
00:32:48,776 --> 00:32:50,403
We will put two of them.
363
00:32:52,155 --> 00:32:54,199
Turn over to your work
of cleansing
364
00:32:54,407 --> 00:32:58,244
without forgetting your
Christian mission of public utility.
365
00:33:01,915 --> 00:33:04,950
- the Nuncio does not receive!
- 5 minutes! It is very important.
366
00:33:05,169 --> 00:33:08,046
His Eminence does not see anybody.
367
00:33:08,255 --> 00:33:10,163
Announce me!
368
00:33:12,884 --> 00:33:13,885
Excellence,
369
00:33:14,095 --> 00:33:15,721
it is necessary that I speak to you.
370
00:33:21,936 --> 00:33:24,970
- I must speak to you.
- What do you do here?
371
00:33:27,651 --> 00:33:30,320
Lt Kurt Gerstein, Excellence.
372
00:33:31,738 --> 00:33:35,606
I have information for the Vatican.
Its gravity justifies my intrusion.
373
00:33:35,825 --> 00:33:38,912
I am shocked by your intrusion!
374
00:33:39,121 --> 00:33:40,404
I'll call the police force.
375
00:33:40,622 --> 00:33:42,916
If my superiors learn my visit...
376
00:33:43,167 --> 00:33:45,210
It is an intrusion, Mister.
377
00:33:46,003 --> 00:33:48,130
I have a message for the Vatican.
378
00:33:50,674 --> 00:33:52,333
I arrive from Poland,
379
00:33:52,593 --> 00:33:56,180
from the camps of Auschwitz and Belzec.
Thousands of Jews are gassed.
380
00:33:56,389 --> 00:33:57,389
Enough!
381
00:33:57,557 --> 00:33:59,631
Leave from here! Come, Count,
382
00:33:59,850 --> 00:34:02,092
we cannot listen to that!
383
00:34:02,520 --> 00:34:06,024
I saw all of my own eyes,
Excellence...
384
00:34:06,441 --> 00:34:10,768
convoys from all over Europe
arrive in these factories of death.
385
00:34:11,905 --> 00:34:14,199
Only the Vatican
can stop these atrocities.
386
00:34:14,449 --> 00:34:18,454
Only the Pope, by alerting
the world opinion and Christians...
387
00:34:18,662 --> 00:34:21,238
Thank you for troubling yourself
about the actions of His Holiness!
388
00:34:21,582 --> 00:34:23,041
Are you a Catholic?
389
00:34:38,099 --> 00:34:39,809
Excellence...
390
00:34:42,896 --> 00:34:44,554
what I saw
391
00:34:45,023 --> 00:34:47,432
haunts me day and night.
392
00:34:54,533 --> 00:34:57,786
Even in death
the families are recognized.
393
00:34:58,871 --> 00:35:01,363
They remain intertwined
ones with the others.
394
00:35:04,668 --> 00:35:07,630
Naked mothers
tighten their baby to their chest.
395
00:35:10,591 --> 00:35:11,968
One said to me
396
00:35:12,176 --> 00:35:13,834
that after death,
397
00:35:14,804 --> 00:35:17,212
one is not able to separate them,
398
00:35:18,767 --> 00:35:20,227
even with hooks.
399
00:35:20,435 --> 00:35:23,438
I can't contact the German army.
400
00:35:23,647 --> 00:35:24,846
Go with him.
401
00:35:26,983 --> 00:35:28,568
Leave us.
402
00:35:34,116 --> 00:35:35,743
A provocation of Gestapo.
403
00:35:35,951 --> 00:35:39,872
A S. S. which defends the Jews!
They take to us for idiots.
404
00:36:16,702 --> 00:36:18,610
Is Baron von Otter there?
405
00:36:18,829 --> 00:36:20,738
No, I am his assistant.
Who are you?
406
00:36:20,957 --> 00:36:22,417
Kurt Gerstein. He knows me.
407
00:36:22,625 --> 00:36:24,002
He is on a trip.
Can I help you?
408
00:36:24,210 --> 00:36:26,035
- When does he return?
- I don't know.
409
00:36:35,180 --> 00:36:36,181
Elfriede!
410
00:36:36,390 --> 00:36:37,474
Kurt!
411
00:36:42,020 --> 00:36:43,355
Do not do that.
412
00:36:44,314 --> 00:36:45,566
Stop!
413
00:36:45,942 --> 00:36:47,735
I told you to stop!
414
00:36:56,577 --> 00:36:58,736
I told you to stay there!
415
00:37:00,081 --> 00:37:01,666
What happens?
416
00:37:04,043 --> 00:37:06,337
You cannot stay here any more.
417
00:37:07,839 --> 00:37:09,580
They bombard everywhere.
418
00:37:09,800 --> 00:37:14,429
It is not that.
Go to T�bingen, with the children.
419
00:37:14,763 --> 00:37:17,057
Let them finish the school year.
420
00:37:17,307 --> 00:37:19,549
I said no, it means no!
421
00:37:21,061 --> 00:37:22,438
You are right undoubtedly.
422
00:37:22,688 --> 00:37:25,691
Adelheid, take along your brother to play.
423
00:37:34,074 --> 00:37:36,150
If you could explain to me...
424
00:37:37,787 --> 00:37:39,612
It is necessary to leave
425
00:37:39,873 --> 00:37:41,458
As soon as possible.
426
00:37:42,584 --> 00:37:44,043
I can say nothing else.
427
00:37:47,798 --> 00:37:49,873
Is there another woman?
428
00:37:56,306 --> 00:37:57,964
you make me laugh...
429
00:38:01,604 --> 00:38:03,231
you make me laugh.
430
00:38:06,108 --> 00:38:08,569
At least, I can still do that.
431
00:38:12,324 --> 00:38:13,658
Who will look after you?
432
00:38:15,285 --> 00:38:17,443
Mrs. Hinze will do.
433
00:38:19,247 --> 00:38:20,874
Is she Jewish?
434
00:38:21,708 --> 00:38:23,293
Did she tell you that?
435
00:38:23,835 --> 00:38:25,004
Someone else?
436
00:38:27,673 --> 00:38:29,133
You take too much to heart.
437
00:38:44,148 --> 00:38:46,473
You take everything to seriously
438
00:38:48,486 --> 00:38:50,562
Do not forget that you have a family.
439
00:38:50,781 --> 00:38:52,491
That is what counts...
440
00:38:53,325 --> 00:38:55,483
more than all in the world.
441
00:39:10,509 --> 00:39:11,677
Mrs. Hinze,
442
00:39:11,885 --> 00:39:13,595
prepare my stuff.
443
00:39:13,804 --> 00:39:15,682
I will call the carpenter.
444
00:39:15,890 --> 00:39:18,017
The bombs already fell down.
445
00:39:18,643 --> 00:39:20,301
Will you lead us to T�bingen?
446
00:39:21,020 --> 00:39:24,106
My father will take you along.
I do not have the time.
447
00:39:34,993 --> 00:39:37,454
There is a large black car!
448
00:39:42,168 --> 00:39:46,171
I am relieved to find you.
An atrocious thing happened.
449
00:39:50,926 --> 00:39:53,388
What a beautiful German family!
450
00:39:59,435 --> 00:40:00,770
Don't you know?
451
00:40:02,605 --> 00:40:05,776
The plane of the F�hrer
exploded on takeoff.
452
00:40:06,526 --> 00:40:08,028
And was the F�hrer inside?
453
00:40:08,362 --> 00:40:11,031
With Goebbels, G�ring and Himmler.
454
00:40:11,698 --> 00:40:13,033
And did anybody survive?
455
00:40:13,325 --> 00:40:14,325
Yes...
456
00:40:14,701 --> 00:40:15,733
Germany!
457
00:40:17,747 --> 00:40:19,540
I had you! I had you!
458
00:40:20,583 --> 00:40:24,587
I will denounce you for spreading
false good news.
459
00:40:25,462 --> 00:40:28,831
The house of my father.
The bombardments damaged it.
460
00:40:29,050 --> 00:40:31,678
The house of my friend
was puffed up.
461
00:40:31,886 --> 00:40:34,264
Only the wall with the portrait
of F�hrer is intact.
462
00:40:34,681 --> 00:40:37,392
The portrait of F�hrer
is always intact.
463
00:40:38,059 --> 00:40:39,560
You are right.
464
00:40:40,520 --> 00:40:45,233
You impressed
our colleagues specialists in...
465
00:40:46,109 --> 00:40:48,518
Yes, impressed.
466
00:40:50,489 --> 00:40:51,656
I leave...
467
00:40:52,824 --> 00:40:55,286
for Theresienstadt.
I take you along.
468
00:40:55,578 --> 00:41:00,072
Then you will see your manufacturer
of Czech hydrocyanic acid.
469
00:41:00,374 --> 00:41:02,366
On the way, we will chat.
470
00:41:02,585 --> 00:41:06,037
You are the only one
with whom it is still worth...
471
00:41:06,298 --> 00:41:07,716
to chatter.
472
00:41:08,967 --> 00:41:10,301
Why the only one?
473
00:41:10,677 --> 00:41:13,304
Our colleagues
have a technical intelligence
474
00:41:13,513 --> 00:41:16,964
but they the boasting kind,
or maybe drunkards,
475
00:41:17,517 --> 00:41:19,176
or maybe degenerated.
476
00:41:19,812 --> 00:41:21,886
Often, the three at the same time.
477
00:41:22,564 --> 00:41:25,275
Your children
study natural science?
478
00:41:26,109 --> 00:41:27,611
They are too young.
479
00:41:27,819 --> 00:41:30,740
I have a splendid specimen
480
00:41:30,990 --> 00:41:32,700
of jud�o-Bolshevik skull.
481
00:41:32,909 --> 00:41:33,909
A skull?
482
00:41:38,330 --> 00:41:41,949
There is no age to be informed.
I will show them.
483
00:41:44,004 --> 00:41:46,245
For the anniversary of Darwin,
484
00:41:47,048 --> 00:41:49,207
pure Swiss chocolate...
485
00:41:49,968 --> 00:41:51,876
There was no need...
486
00:41:52,428 --> 00:41:54,639
To give pleasure is my pleasure.
487
00:42:00,145 --> 00:42:01,428
Let us see...
488
00:42:02,356 --> 00:42:04,399
Mankind evolved from the monkey,
489
00:42:04,608 --> 00:42:08,310
but the Negro and the Jew
stopped half-way.
490
00:42:08,654 --> 00:42:09,937
Delicious!
491
00:42:12,325 --> 00:42:13,325
No thank you.
492
00:42:15,828 --> 00:42:16,860
Stop.
493
00:42:25,213 --> 00:42:27,841
Control better
your facial muscles.
494
00:42:28,049 --> 00:42:30,510
In the S. S. as in poker,
495
00:42:30,760 --> 00:42:34,932
allies and adversaries
mustn't read your thoughts
496
00:42:35,265 --> 00:42:36,298
or your play.
497
00:42:36,558 --> 00:42:38,018
You read my thoughts?
498
00:42:38,227 --> 00:42:41,897
As an opened book,
that is why I appreciate you.
499
00:42:43,941 --> 00:42:45,683
What a treasure you have there!
500
00:42:45,902 --> 00:42:47,153
Take great care.
501
00:42:47,653 --> 00:42:49,530
See you day after tomorrow.
At 6:30am exactly.
502
00:42:49,781 --> 00:42:52,700
6h30 precise.
I am delighted in advance!
503
00:43:11,971 --> 00:43:15,808
I am Riccardo Fontana.
We saw each other at the nonciature.
504
00:43:16,016 --> 00:43:17,299
I am a Jesuit.
505
00:43:17,518 --> 00:43:18,769
Jesuit...
506
00:43:18,977 --> 00:43:21,980
Should I introduce you thus
if this man returns?
507
00:43:22,189 --> 00:43:23,983
The one of the black car?
508
00:43:24,442 --> 00:43:26,486
Introduce me as...
509
00:43:26,694 --> 00:43:29,864
a "Spy of God",
according to Kierkegaard.
510
00:43:31,782 --> 00:43:33,065
Spy of God...
511
00:43:33,868 --> 00:43:35,203
or of the Vatican?
512
00:43:35,620 --> 00:43:37,946
Of The Vatican
would hardly be plausible.
513
00:43:40,250 --> 00:43:43,618
What do you want?
- I was ashamed of the
attitude of the Nuncio.
514
00:43:44,921 --> 00:43:47,299
You've shaken me.
Tell me more about it.
515
00:43:48,509 --> 00:43:49,708
More?
516
00:43:52,555 --> 00:43:53,806
About what?
517
00:43:54,181 --> 00:43:58,310
If what you say is true,
the Holy Father must be informed.
518
00:43:58,602 --> 00:44:00,313
But he will ask me for evidence.
519
00:44:00,772 --> 00:44:03,066
The Pope is unaware of
what we do to the Jews?
520
00:44:03,399 --> 00:44:06,486
With his priests,
his parishes, his bishops,
521
00:44:06,694 --> 00:44:10,229
He has the best service
of information in the world.
522
00:44:10,448 --> 00:44:12,607
He is only informed of the
persecutions of catholics.
523
00:44:12,826 --> 00:44:16,872
He should get information about
the fate of the Jews and Gypsies.
524
00:44:18,457 --> 00:44:20,083
Gypsies
move much.
525
00:44:20,333 --> 00:44:22,961
And the Jews are moved a lot!
526
00:44:23,587 --> 00:44:26,340
The Pope does not wonder
where do the deportees go?
527
00:44:29,677 --> 00:44:30,959
Nor the Pope,
528
00:44:31,178 --> 00:44:33,754
nor my father, who is close to him,
529
00:44:33,973 --> 00:44:36,214
do not have much regard for Mr. Hitler.
530
00:44:37,060 --> 00:44:41,721
But they see that he succeeded
where nobody had dared:
531
00:44:42,357 --> 00:44:45,891
to overcome Communism
in Germany and Russia.
532
00:44:46,652 --> 00:44:49,144
And this man whom we do not estimate...
533
00:44:49,364 --> 00:44:50,604
has become a myth.
534
00:44:50,782 --> 00:44:52,034
Your myth
535
00:44:52,242 --> 00:44:54,286
commits acts of cruelty
536
00:44:54,494 --> 00:44:58,112
that only the Pope, vicar of Christ,
can denounce,
537
00:44:58,331 --> 00:45:02,086
so that the world
and Germans know.
538
00:45:02,670 --> 00:45:05,871
Once the Holy Father
know about these atrocities,
539
00:45:06,132 --> 00:45:08,175
He will react firmnly.
540
00:45:08,384 --> 00:45:10,678
But it is necessary that I know everything.
541
00:45:12,763 --> 00:45:14,839
That will not be enough to convince him.
542
00:45:23,483 --> 00:45:24,682
Sit down.
543
00:45:28,697 --> 00:45:31,950
People who betray their country
544
00:45:36,496 --> 00:45:38,081
...are always suspect.
545
00:45:50,761 --> 00:45:52,587
Biscuits for Monseigneur.
546
00:45:52,806 --> 00:45:56,476
He is very annoyed that you
went away without letting him know.
547
00:45:56,684 --> 00:46:00,188
Monseigneur confers
with the minister of religion.
548
00:46:00,396 --> 00:46:02,805
He wants that I let him in any moment.
549
00:46:03,024 --> 00:46:05,319
He counts on your talents as a speaker.
550
00:46:05,527 --> 00:46:08,530
It has negotiators Nazis
very difficult.
551
00:46:08,739 --> 00:46:11,116
- Why this meeting?
- It's always the same.
552
00:46:11,325 --> 00:46:15,652
To level the small divergences
between the Reich and us.
553
00:46:15,871 --> 00:46:17,248
Small divergences?
554
00:46:17,457 --> 00:46:21,294
They refuse to pay the tax
intended for the Church.
555
00:46:22,086 --> 00:46:23,713
Shall I let him in?
556
00:47:57,728 --> 00:47:58,728
Already back?
557
00:47:58,812 --> 00:48:02,180
- I seek my father.
- How is the charming Mr. Hitler?
558
00:48:02,399 --> 00:48:03,399
He sends his regards.
559
00:48:03,525 --> 00:48:05,517
Your father is not here.
560
00:48:06,028 --> 00:48:07,488
When will he be here?
561
00:49:22,399 --> 00:49:26,018
Kurt, the F�hrer was mistaken
about the Jews.
562
00:49:26,571 --> 00:49:28,448
Another one of your jokes?
563
00:49:28,698 --> 00:49:30,658
He presented them
as very dangerous
564
00:49:30,867 --> 00:49:34,735
at international level, right?
565
00:49:35,289 --> 00:49:39,240
However, we've noticed
that it is easy to reduce them to smoke.
566
00:49:41,044 --> 00:49:45,507
Even our lunatics
were defended better.
567
00:49:45,966 --> 00:49:47,342
Our Churches...
568
00:49:47,552 --> 00:49:48,751
I am...
569
00:49:49,345 --> 00:49:50,596
a little catholic.
570
00:49:51,555 --> 00:49:54,131
Our Churches saved our insane.
571
00:49:54,392 --> 00:49:57,061
Nobody moves for the Jews.
572
00:49:57,812 --> 00:50:00,815
American Jews
are powerful, They say.
573
00:50:01,024 --> 00:50:03,318
But Roosevelt keeps silent.
574
00:50:04,402 --> 00:50:07,436
If F�hrer was mistaken,
like you say,
575
00:50:08,698 --> 00:50:09,699
why continuing?
576
00:50:10,825 --> 00:50:13,620
He was mistaken in the diagnosis,
not the remedy.
577
00:50:13,829 --> 00:50:15,622
We must get rid of them.
578
00:50:16,748 --> 00:50:19,418
But I believe
that we are lost.
579
00:50:19,793 --> 00:50:21,044
Pardon?
580
00:50:21,295 --> 00:50:23,870
This idiot is driving in circles.
581
00:50:25,883 --> 00:50:27,593
Straight ahead!
582
00:50:31,263 --> 00:50:32,598
I woke him up.
583
00:50:38,855 --> 00:50:41,180
The Reich needs
men like us.
584
00:50:41,566 --> 00:50:44,444
Men who know how
to rein in their conscience,
585
00:50:44,652 --> 00:50:48,489
Not like these rough brainles
who feel higher...
586
00:50:48,698 --> 00:50:50,993
because they have been told
they are Aryan.
587
00:50:52,786 --> 00:50:54,997
It is splendid! Splendid!
588
00:50:55,205 --> 00:50:56,404
A true Raphael!
589
00:51:09,553 --> 00:51:12,045
The press is interested in your father!
590
00:51:14,266 --> 00:51:18,521
The Pope dedicated the world
to the immaculate heart of the Virgin Mary
591
00:51:18,730 --> 00:51:20,273
...to restore peace.
592
00:51:20,649 --> 00:51:22,723
It is an important celebration.
593
00:51:23,318 --> 00:51:25,028
And I must present it.
594
00:51:26,070 --> 00:51:28,032
It's only a celebration...
595
00:51:28,490 --> 00:51:32,161
You look tense.
Does the Nuncio send you on a mission?
596
00:51:32,369 --> 00:51:34,163
I came here on my own initiative.
597
00:51:34,371 --> 00:51:36,081
On your own initiative!
598
00:51:36,748 --> 00:51:40,586
The Jews are exterminated in
countries occupied by Germany.
599
00:51:40,795 --> 00:51:42,787
We will finish tomorrow.
Leave us.
600
00:51:43,005 --> 00:51:44,173
Leave us!
601
00:51:44,674 --> 00:51:46,999
I came to inform the Holy Father of this.
602
00:51:47,301 --> 00:51:49,428
He does not need you
to get information.
603
00:51:49,637 --> 00:51:51,765
If he was informed,
he would have banished these atrocities.
604
00:51:51,973 --> 00:51:53,141
Mind your tone!
605
00:51:53,350 --> 00:51:55,811
His Eminence, the cardinal...
606
00:51:56,520 --> 00:51:57,802
Let him in.
607
00:52:00,398 --> 00:52:03,026
- Can he see you here?
- Yes.
608
00:52:06,864 --> 00:52:09,106
Of my garden.
609
00:52:09,325 --> 00:52:11,702
Thank you. They are gorgeous.
610
00:52:12,244 --> 00:52:14,997
Riccardo, my boy,
you are superb!
611
00:52:15,497 --> 00:52:19,002
- How is the abominable Mr. Hitler?
- Always abominable.
612
00:52:20,044 --> 00:52:22,536
And our American friend?
613
00:52:22,839 --> 00:52:24,715
I await him, Eminence.
614
00:52:26,217 --> 00:52:29,096
The Nuncio did not announce your arrival.
615
00:52:29,304 --> 00:52:30,503
I came without...
616
00:52:30,722 --> 00:52:35,852
It would seem that the German army
is said to be blocked in Stalingrad.
617
00:52:36,728 --> 00:52:40,148
I have secret information
on the death camps.
618
00:52:40,357 --> 00:52:41,390
Here it is,
619
00:52:42,234 --> 00:52:44,361
we have a secret agent there
620
00:52:45,154 --> 00:52:47,990
who leaves his station
without warning the Nuncio.
621
00:52:49,033 --> 00:52:50,409
The Holy Father must be informed.
622
00:52:50,618 --> 00:52:54,789
The Holy Father holds Mr. Hitler
in quite a poor regard.
623
00:52:54,998 --> 00:52:58,199
Since he signed that infamous pact
624
00:52:58,418 --> 00:52:59,961
with that Stalin,
625
00:53:00,169 --> 00:53:02,213
nothing coming from him
will surprise him.
626
00:53:02,422 --> 00:53:06,040
I had warned the Holy Father
that it was a trick.
627
00:53:06,260 --> 00:53:07,375
He attacked too late
628
00:53:07,844 --> 00:53:11,212
and He has found himself blocked
by the Russian winter.
629
00:53:11,682 --> 00:53:13,840
The Holy Father is worried.
630
00:53:14,351 --> 00:53:15,894
Hitler must crush Stalin
631
00:53:16,937 --> 00:53:19,565
and sign peace with the Americans
632
00:53:19,774 --> 00:53:21,515
so that all these horrors,
633
00:53:21,734 --> 00:53:24,487
who break the heart of the Holy Father,
cease.
634
00:53:25,070 --> 00:53:27,312
The Allies will not sign peace with Hitler.
635
00:53:27,531 --> 00:53:30,868
Meanwhile the Jews are killed.
The Holy Father must protest.
636
00:53:31,411 --> 00:53:32,693
"He must"?
637
00:53:32,954 --> 00:53:34,695
The Jews are gassed every day.
638
00:53:34,914 --> 00:53:37,792
We are accustomed
to the moanings of the Jews.
639
00:53:38,459 --> 00:53:41,129
I hold this information
from an S. S. officer.
640
00:53:42,255 --> 00:53:45,676
Count, your son socialises with the S. S.?
641
00:53:46,468 --> 00:53:49,888
Is divine Providence
who sends this S. S. to you?
642
00:53:51,056 --> 00:53:53,214
The American gentleman arrived.
643
00:53:57,063 --> 00:53:58,262
Welcome.
644
00:53:58,522 --> 00:53:59,555
Count...
645
00:54:00,316 --> 00:54:02,860
My son Riccardo,
He arrived from Berlin.
646
00:54:03,069 --> 00:54:05,394
We crossed
this morning, not?
647
00:54:05,613 --> 00:54:06,653
The Pope
did not receive me.
648
00:54:07,323 --> 00:54:08,825
He received Germans.
649
00:54:09,034 --> 00:54:11,911
But I met
many Eminences.
650
00:54:12,620 --> 00:54:14,080
Your Eminence!
651
00:54:14,789 --> 00:54:17,907
Here the answer
that your government awaits.
652
00:54:18,126 --> 00:54:20,003
Perfect, there it goes...
653
00:54:20,211 --> 00:54:22,506
She was a holy woman.
654
00:54:22,840 --> 00:54:25,551
You did not know her,
Mr. Tittman?
655
00:54:25,759 --> 00:54:28,845
The countess Fontana
left us too early.
656
00:54:52,537 --> 00:54:54,122
Do you want something to drink?
657
00:54:59,795 --> 00:55:01,755
We make a good team.
658
00:55:02,714 --> 00:55:07,511
It's a pity that you don't stay,
Prague has a splendid Jewish cemetery.
659
00:55:14,602 --> 00:55:15,978
Dear Luigi...
660
00:55:22,568 --> 00:55:23,737
Monseigneur,
661
00:55:24,279 --> 00:55:25,906
...this has just arrived.
662
00:55:31,870 --> 00:55:33,778
The Pope calls for me.
663
00:55:34,581 --> 00:55:36,458
Duty before pleasure...
664
00:55:38,794 --> 00:55:40,671
When does ambassador Taylor return?
665
00:55:41,380 --> 00:55:42,662
Not before two months.
666
00:55:43,590 --> 00:55:45,832
We will be happy to see him again.
667
00:55:49,555 --> 00:55:50,755
Count,
668
00:55:51,015 --> 00:55:53,768
Berlin is not any more
a pleasant place, but...
669
00:55:53,976 --> 00:55:55,884
it is a good school
670
00:55:56,103 --> 00:55:58,512
to learn
moderation and patience.
671
00:55:58,731 --> 00:56:00,525
We wish that Riccardo
672
00:56:00,817 --> 00:56:03,059
returns there as fast as possible.
673
00:56:09,284 --> 00:56:11,859
Berlin is a punishment
or a promotion?
674
00:56:12,078 --> 00:56:15,948
What does your government
think of the massacres of Jews?
675
00:56:16,208 --> 00:56:18,367
We are trying to verify these rumours
676
00:56:18,585 --> 00:56:20,410
...through the Vatican, actually.
677
00:56:20,629 --> 00:56:23,715
And the Vatican,
having had wind of the same rumours,
678
00:56:24,007 --> 00:56:25,885
asks us to check them.
679
00:56:26,678 --> 00:56:31,307
While you check,
10000 Jews are exterminated each day.
680
00:56:31,808 --> 00:56:35,342
If you want to be believed,
avoid these figures.
681
00:56:35,561 --> 00:56:37,104
Speak of a few hundreds.
682
00:56:38,023 --> 00:56:42,569
I know somebody
who saw the gas chambers at work.
683
00:56:47,490 --> 00:56:50,119
Our host came to lunch.
684
00:56:50,828 --> 00:56:52,110
Forgiveness, father.
685
00:56:52,413 --> 00:56:54,456
You will finally have your answer.
686
00:56:54,665 --> 00:56:56,573
It is not signed.
687
00:56:57,585 --> 00:57:00,504
The adviser of the Pope
gave it to you in person.
688
00:57:00,713 --> 00:57:01,745
It is a signature.
689
00:57:12,391 --> 00:57:16,230
"Our congratulations
to S. S. lieutenant Kurt Gerstein
690
00:57:16,438 --> 00:57:20,849
"for his nomination at the head
of our medical and technical service.
691
00:57:21,109 --> 00:57:23,904
We thank him
for the excellence of his work. "
692
00:57:24,154 --> 00:57:26,114
Signed Heinrich Himmler.
693
00:57:27,825 --> 00:57:29,243
For my part,
694
00:57:29,910 --> 00:57:33,497
I name you
the worst enemy of vermin
695
00:57:33,706 --> 00:57:35,583
whatever it is, wherever it is,
696
00:57:35,791 --> 00:57:38,502
and I join my congratulations
with those of Himmler.
697
00:57:38,752 --> 00:57:39,753
Thank you.
698
00:57:41,089 --> 00:57:44,342
An ambulance awaits your inspection.
It is urgent.
699
00:57:44,551 --> 00:57:46,292
Continue, I return soon.
700
00:57:52,017 --> 00:57:53,894
On the other front...
701
00:57:54,269 --> 00:57:55,552
you were right.
702
00:57:55,771 --> 00:57:59,139
But the doctor and others
are happy with you.
703
00:58:12,955 --> 00:58:14,415
There are leaks!
704
00:58:16,125 --> 00:58:18,336
Close the doors there are leaks!
705
00:58:18,753 --> 00:58:21,162
Masks! Everybody!
706
00:58:24,175 --> 00:58:26,052
It is very toxic!
707
00:58:27,303 --> 00:58:29,128
Do not look at me like a calf!
708
00:58:29,390 --> 00:58:30,557
Put your mask on!
709
00:58:32,810 --> 00:58:34,770
Bury the load!
710
00:58:35,270 --> 00:58:36,928
I do not feel anything.
711
00:58:37,481 --> 00:58:40,025
I was told to remove
the irritating agents.
712
00:58:40,275 --> 00:58:42,851
The escapes are very difficult to detect.
Your mask!
713
00:58:45,156 --> 00:58:46,156
Leave the car!
714
00:58:46,782 --> 00:58:47,981
Bury the loading!
715
00:58:52,288 --> 00:58:54,958
I do not want any more of this product here.
716
00:58:56,084 --> 00:58:58,128
You clear it up!
717
00:59:05,468 --> 00:59:06,804
You know everyone.
718
00:59:07,012 --> 00:59:09,890
- On holiday leave?
- No, on sick leave.
719
00:59:14,645 --> 00:59:16,605
A good small Bordeaux wine.
720
00:59:20,359 --> 00:59:23,112
I said to them
that there is a plan of the S. S.
721
00:59:23,946 --> 00:59:26,407
for the extermination of the Jews.
722
00:59:27,283 --> 00:59:28,993
I saw it functioning.
723
00:59:30,828 --> 00:59:33,540
In the name of the fights of the
Protestant youths,
724
00:59:33,748 --> 00:59:36,324
I met you all together
to discuss the actions...
725
00:59:37,585 --> 00:59:38,962
Good evening, father.
726
00:59:41,214 --> 00:59:43,539
You know everyone,
Armin was wounded in the East.
727
00:59:44,093 --> 00:59:46,251
- Nothing serious I gather?
- I am going away again soon.
728
00:59:46,470 --> 00:59:47,502
So much the better.
729
00:59:53,018 --> 00:59:54,394
I can speak to you?
730
01:00:04,447 --> 01:00:06,522
Why didn't you tell me anything?
731
01:00:06,741 --> 01:00:08,482
You don't think I care?
732
01:00:08,910 --> 01:00:12,247
thanks to my friends in the SS.
I know it all.
733
01:00:13,748 --> 01:00:15,907
All on all?
734
01:00:16,126 --> 01:00:18,169
All on you!
735
01:00:19,879 --> 01:00:22,550
Congratulations for your promotion!
736
01:00:22,967 --> 01:00:25,094
I would have preferred
to learn it from you.
737
01:00:25,302 --> 01:00:28,336
What do you do with this Reverend
and those troublemakers?
738
01:00:28,555 --> 01:00:29,807
Father...
739
01:00:31,558 --> 01:00:33,686
Your friends in the SS.
740
01:00:33,895 --> 01:00:37,482
did they tell you about the monstrosities
that they hide from the Germans?
741
01:00:37,690 --> 01:00:39,484
Do not start again.
742
01:00:40,151 --> 01:00:44,363
Our country was raised
thanks to the Hitler chancellor.
743
01:00:45,281 --> 01:00:46,825
And thanks to the people,
744
01:00:47,075 --> 01:00:50,693
less sophisticated than Thomas Mann
or this humanistic Reverend.
745
01:00:50,912 --> 01:00:55,166
They make us accessory to a crime
who will damn Germany forever!
746
01:00:55,375 --> 01:00:57,366
Do not listen to English propaganda.
747
01:00:57,627 --> 01:01:01,079
Where are your knowledge
and Jewish ex-colleagues?
748
01:01:03,425 --> 01:01:06,261
They are isolated from public life.
749
01:01:07,096 --> 01:01:10,767
In times of war,
one draws aside those who call for an
750
01:01:10,975 --> 01:01:14,896
International directed now
Moscow then by New York.
751
01:01:15,104 --> 01:01:18,274
And if I told you
that don't they exist any more?
752
01:01:19,692 --> 01:01:22,361
What does he say exactly?
753
01:01:22,862 --> 01:01:26,783
That thousands of Jews
are deported and gassed.
754
01:01:27,701 --> 01:01:29,327
He was the witness.
755
01:01:29,536 --> 01:01:33,071
The Jews left for America
a long time ago!
756
01:01:33,290 --> 01:01:35,918
These are the Jews of Europe.
757
01:01:36,168 --> 01:01:37,795
Obey your orders!
758
01:01:38,212 --> 01:01:42,258
The S. S. are degenerated,
but he exceeds them.
759
01:01:43,133 --> 01:01:45,177
One sends them to work, of course!
760
01:01:45,386 --> 01:01:48,421
Which employment requires
millions of workers?
761
01:01:48,681 --> 01:01:51,518
Do not work
for the safety of your soul,
762
01:01:51,768 --> 01:01:54,062
but for safety
of our people!
763
01:01:54,270 --> 01:01:57,690
It is what I do, father!
day and night.
764
01:02:01,862 --> 01:02:03,447
Once and for all,
765
01:02:03,655 --> 01:02:06,856
cease these sentimental sillinesses.
766
01:02:18,212 --> 01:02:22,258
You lie. The Germans are unable
of such atrocities.
767
01:02:23,384 --> 01:02:24,927
Helmut, I beg you!
768
01:02:30,266 --> 01:02:33,384
Our fights against the Nazis,
are a thing of the past.
769
01:02:33,603 --> 01:02:36,011
Now you are in the SS.
and I am in the Luftwaffe
770
01:02:36,230 --> 01:02:38,306
and our children are bombarded.
771
01:02:38,525 --> 01:02:39,525
I am sorry.
772
01:02:45,032 --> 01:02:46,283
And you?
773
01:02:48,744 --> 01:02:51,289
I swore never not to raise my arm,
774
01:02:52,373 --> 01:02:54,281
never not to say Heil.
775
01:02:54,500 --> 01:02:55,700
Up to now, I succeeded.
776
01:02:58,295 --> 01:03:00,840
"Happy he who forgets
777
01:03:01,215 --> 01:03:04,052
what cannot be changed. "
778
01:03:04,469 --> 01:03:06,794
The Bat, Johann Strauss.
779
01:03:07,555 --> 01:03:10,350
Forgive me, Reverend, I have work.
780
01:03:10,850 --> 01:03:13,968
We still have
many Jews to gass!
781
01:04:51,111 --> 01:04:54,449
Mercy, Holy Father,
for the people of Christ.
782
01:04:54,741 --> 01:04:57,149
Mercy for the Jewish people.
783
01:04:58,536 --> 01:05:01,570
I know the sufferings of the world,
Riccardo.
784
01:05:22,311 --> 01:05:25,012
My heart bleeds for the victims.
785
01:05:25,398 --> 01:05:27,191
I pray for them
786
01:05:27,441 --> 01:05:29,433
and for you also, my child.
787
01:05:31,153 --> 01:05:35,022
The world awaits
that the vicar of Christ decides.
788
01:05:47,337 --> 01:05:50,173
You made a show of yourself.
789
01:05:50,382 --> 01:05:51,956
Somebody had to speak to him.
790
01:05:52,175 --> 01:05:56,002
Its Holiness will employ words of fire
against the Nazi's crimes.
791
01:05:56,221 --> 01:05:58,547
at the time of his Christmas speech.
792
01:05:59,642 --> 01:06:01,633
Why didn't you tell me anything?
793
01:06:01,894 --> 01:06:03,802
I say it now to you.
794
01:06:04,230 --> 01:06:05,262
God be praised!
795
01:06:05,481 --> 01:06:09,183
As well as the diplomacy
and perseverance.
796
01:06:09,569 --> 01:06:11,561
Trust me.
797
01:06:47,692 --> 01:06:50,268
The crematory ones are overflowed.
798
01:06:55,075 --> 01:06:57,858
Why you do not have them
checked before hand?
799
01:06:58,077 --> 01:07:01,738
This stock is ventilated and unusable.
It should be buried.
800
01:07:01,957 --> 01:07:05,784
Contrary to the other deliveries,
your gas always poses problem.
801
01:07:06,003 --> 01:07:08,286
The doctor wants non-irritating gas.
802
01:07:08,505 --> 01:07:11,957
All of this is unusable.
It has to be buried.
803
01:07:12,176 --> 01:07:15,211
I cannot stop.
I will use it.
804
01:07:15,471 --> 01:07:19,173
- That will not do!
- Even badly, it does.
805
01:07:20,101 --> 01:07:21,978
He was looting the corpses,
806
01:07:22,186 --> 01:07:23,678
and drooling sliver.
807
01:07:27,442 --> 01:07:30,393
I cannot work any more
without drinking.
808
01:07:32,781 --> 01:07:34,063
What did he say?
809
01:07:34,407 --> 01:07:38,318
Some corpses howl in the furnaces.
810
01:07:38,579 --> 01:07:39,579
Slip by!
811
01:07:42,249 --> 01:07:44,491
Your Zyklon takes 60 minutes to be operated
812
01:07:44,793 --> 01:07:45,951
instead of 10.
813
01:07:46,170 --> 01:07:48,131
That slows down rates.
814
01:07:48,339 --> 01:07:50,081
That irritates us
and makes us nervous.
815
01:07:52,218 --> 01:07:53,761
All the robbers.
816
01:07:59,058 --> 01:08:02,177
Berlin congratulates us for our results
817
01:08:02,979 --> 01:08:05,513
and asks us to increase our efforts,
818
01:08:06,817 --> 01:08:10,945
but a catastrophe gets in the
way of our mission.
819
01:08:12,280 --> 01:08:14,273
Problems of transport?
820
01:08:14,825 --> 01:08:16,869
Our convoys have priority.
821
01:08:17,494 --> 01:08:20,612
It is about the provisioning
of quality Zyklon.
822
01:08:20,831 --> 01:08:22,906
Treblinka is in an out-of-stock condition!
823
01:08:25,294 --> 01:08:27,787
If we do not use
what only one point of storage?
824
01:08:28,006 --> 01:08:29,663
Too risky!
825
01:08:29,882 --> 01:08:31,957
Our camps have never been bombarded.
826
01:08:32,176 --> 01:08:35,961
The Convention of Geneva prohibits it.
827
01:08:38,600 --> 01:08:42,594
Can one rationalize
this problem of provisioning?
828
01:08:43,563 --> 01:08:47,307
The forecasts are established
for 10000 units per day.
829
01:08:48,151 --> 01:08:50,644
10000 for all the camps?
830
01:08:51,197 --> 01:08:53,866
I receive 6000 units per day!
831
01:08:54,116 --> 01:08:55,743
Me too!
I cannot treat them...
832
01:08:55,993 --> 01:08:56,993
nor house them.
833
01:08:57,161 --> 01:08:59,486
I receive from 7 to 8000 per day.
834
01:08:59,705 --> 01:09:01,665
A true chaos.
835
01:09:02,291 --> 01:09:05,211
There are some who make the war
from their offices!
836
01:09:05,795 --> 01:09:07,589
And ask us to accelerate!
837
01:09:07,839 --> 01:09:09,997
Give us the means!
838
01:09:10,216 --> 01:09:13,667
Ask the co. Schriever
grinding stones to crush them.
839
01:09:13,886 --> 01:09:15,681
It's a never ending story!
840
01:09:15,889 --> 01:09:17,516
I have nightmares of them!
841
01:09:17,808 --> 01:09:18,840
Silence!
842
01:09:19,393 --> 01:09:21,353
A little order, please.
843
01:09:21,812 --> 01:09:25,096
- You evaluate your needs with how much?
- I do not evaluate.
844
01:09:25,357 --> 01:09:30,185
I want enormous stocks of Zyklon
in only one place, underground.
845
01:09:30,446 --> 01:09:32,104
Spend a little money.
846
01:09:33,365 --> 01:09:35,691
The suppliers will have trouble to keep up.
847
01:09:35,910 --> 01:09:40,290
They shout Heil Hitler
and fill their pockets.
848
01:09:40,623 --> 01:09:44,919
They should be wary.
One can aryaniser the aryanisateurs!
849
01:09:46,337 --> 01:09:48,954
Gerhard will be your intermediary.
850
01:09:49,173 --> 01:09:50,550
He can do it.
851
01:09:51,009 --> 01:09:54,429
It is all well introduced in Switzerland
and in the neutral countries.
852
01:09:55,139 --> 01:09:59,632
I do not want any fault because
of lack of gas or installations.
853
01:09:59,851 --> 01:10:01,926
These are your estimates?
854
01:10:28,923 --> 01:10:29,956
Then?
855
01:10:30,175 --> 01:10:31,208
Caution!
856
01:10:31,427 --> 01:10:34,794
I awaited you.
I am wary of the telephone.
857
01:10:35,264 --> 01:10:38,350
The Allies must act.
The situation worsens.
858
01:10:38,558 --> 01:10:41,134
It is necessary to bombard
the ways which lead to the camps
859
01:10:41,353 --> 01:10:42,980
and places of extermination.
860
01:10:43,189 --> 01:10:44,597
I informed my government.
861
01:10:44,857 --> 01:10:48,809
Insist! The machine of death
goes day and night!
862
01:10:49,028 --> 01:10:50,988
You over-estimate the
capacity of the heads of State.
863
01:10:51,197 --> 01:10:54,200
We negotiate with the United States
for 7 months
864
01:10:54,408 --> 01:10:57,078
so that they accept
2000 Jewish children.
865
01:10:57,329 --> 01:11:00,113
2000, is a water drop
in the ocean.
866
01:11:00,332 --> 01:11:02,657
It arrives from there
ten times more per day.
867
01:11:02,876 --> 01:11:04,116
For your family...
868
01:11:04,335 --> 01:11:06,702
A friend will inform the Pope.
869
01:11:06,922 --> 01:11:08,716
I am sure that he will react.
870
01:11:08,924 --> 01:11:12,709
The Allies must be ready
to inform the German people.
871
01:11:12,928 --> 01:11:14,836
I will let it be known.
872
01:11:15,138 --> 01:11:17,380
I can obtain passports for you...
873
01:11:17,599 --> 01:11:20,009
I will not leave my country.
874
01:11:21,562 --> 01:11:23,470
I must testify.
875
01:11:38,955 --> 01:11:41,989
A French dinner
for German Christmas!
876
01:11:42,959 --> 01:11:46,380
I will have a farm in Normandy
with horses.
877
01:11:46,589 --> 01:11:48,163
After our victory.
878
01:11:51,093 --> 01:11:53,793
I found a farm in Poland.
879
01:11:54,054 --> 01:11:57,840
Not in Poland,
my wife and me let us hate the cold.
880
01:11:58,059 --> 01:12:01,594
I will have an island in Greece.
881
01:12:03,022 --> 01:12:04,221
And your dream, Kurt?
882
01:12:06,442 --> 01:12:08,600
I want to be a German in Germany
883
01:12:11,406 --> 01:12:14,159
to testify on what I saw.
884
01:12:14,493 --> 01:12:17,829
Alas, you will not be able to say all.
885
01:12:18,288 --> 01:12:19,529
Excuse me.
886
01:12:19,748 --> 01:12:21,542
A German in Germany!
887
01:12:30,884 --> 01:12:32,375
You are there! It is well.
888
01:12:32,594 --> 01:12:34,515
You have a visitor, I can go out again...
889
01:12:34,556 --> 01:12:36,714
Remain! You must translate.
890
01:12:36,975 --> 01:12:39,977
- It will start.
- Mrs. Hinze, the radio!
891
01:12:40,186 --> 01:12:41,510
I return.
892
01:12:50,906 --> 01:12:52,365
It was the promised surprise?
893
01:12:52,574 --> 01:12:54,482
No, it arrives now.
894
01:12:55,744 --> 01:12:58,580
There will be precise rules
to respect.
895
01:12:58,789 --> 01:13:01,959
The Germans comply with the rules,
if they are precise.
896
01:13:02,668 --> 01:13:05,202
No gifts before...
897
01:13:05,588 --> 01:13:07,412
to sing!
898
01:13:35,327 --> 01:13:37,736
- did That start?
- It is imminent.
899
01:13:58,393 --> 01:14:00,217
I will get rid of them.
900
01:14:11,865 --> 01:14:14,275
Now, the surprise.
901
01:14:15,161 --> 01:14:18,164
I have a small play
for your Christmas presents.
902
01:14:19,248 --> 01:14:21,240
When I whistle,
903
01:14:22,960 --> 01:14:26,079
you enter there, I extinguish the lights
904
01:14:27,132 --> 01:14:28,456
and I close the door.
905
01:14:28,883 --> 01:14:31,834
You will have one minute
for hunting for the treasure.
906
01:14:32,178 --> 01:14:33,888
With the second whistle,
907
01:14:34,347 --> 01:14:36,224
you will stop dead.
908
01:14:36,432 --> 01:14:38,310
All that you will have taken
909
01:14:38,519 --> 01:14:40,093
will be with you.
910
01:14:45,651 --> 01:14:46,725
On your marks,
911
01:14:48,236 --> 01:14:49,269
ready...
912
01:14:59,874 --> 01:15:01,750
You can amuse the idiots.
913
01:15:01,959 --> 01:15:04,535
Why so many efforts
to please them?
914
01:15:06,548 --> 01:15:09,332
I am very attached to the traditions.
915
01:15:12,387 --> 01:15:15,808
- Who gripped my buttocks?
- Christmas present!
916
01:15:21,188 --> 01:15:22,929
Forbidden to collect of the floor!
917
01:15:32,366 --> 01:15:34,984
Our friends like your small gifts.
918
01:15:38,039 --> 01:15:40,113
I will telephone my family.
Excuse me.
919
01:15:40,333 --> 01:15:43,368
"Family",
such a soft word in our language.
920
01:15:43,587 --> 01:15:45,380
Send them my best regards.
921
01:15:50,218 --> 01:15:52,262
Do not let anybody enter.
922
01:15:54,014 --> 01:15:56,934
He calls the people
to bring back the divine law
923
01:15:57,142 --> 01:15:59,759
in the centre of gravity of the society.
924
01:16:01,105 --> 01:16:02,481
"This wish,
925
01:16:02,731 --> 01:16:04,775
"humanity owes it
926
01:16:05,235 --> 01:16:06,861
"to the infinite number
927
01:16:07,070 --> 01:16:08,978
"of mothers who suffer,
928
01:16:09,322 --> 01:16:11,199
"of the widows and the orphans
929
01:16:11,532 --> 01:16:14,066
"who have seen how
930
01:16:14,577 --> 01:16:16,037
"the light,
931
01:16:16,662 --> 01:16:18,988
that supports their life...
taken away"
932
01:16:19,583 --> 01:16:20,657
"This wish,
933
01:16:20,917 --> 01:16:24,702
"humanity owes it
to innumerable exiled
934
01:16:24,921 --> 01:16:28,664
that the hurricane of the war
tore off from their fatherland... "
935
01:16:40,813 --> 01:16:43,222
- What do I do?
- Tell them I am talking to my children.
936
01:16:43,441 --> 01:16:45,891
Play music,
let them dance.
937
01:16:46,110 --> 01:16:48,352
Mrs. Hinze... smile.
938
01:16:48,738 --> 01:16:49,854
I will test.
939
01:16:57,247 --> 01:16:59,458
It speaks to his children.
940
01:17:02,586 --> 01:17:05,036
"... of non-combatant
941
01:17:07,883 --> 01:17:09,875
"to which the air war
942
01:17:10,136 --> 01:17:11,460
"that we have
943
01:17:11,720 --> 01:17:13,430
"denounced many times,
944
01:17:14,807 --> 01:17:16,381
"the men have...
945
01:17:16,892 --> 01:17:19,646
"without distinction removed
946
01:17:20,313 --> 01:17:21,554
"life,
947
01:17:23,566 --> 01:17:24,765
"health,
948
01:17:25,234 --> 01:17:26,267
"houses,
949
01:17:26,778 --> 01:17:30,563
the asylums of charity
and of the prayer. "
950
01:17:32,367 --> 01:17:33,566
Is that all?
951
01:17:34,077 --> 01:17:35,276
It is all.
952
01:17:38,999 --> 01:17:43,493
He did not utter the words "Jew"
or "concentration camp".
953
01:17:49,385 --> 01:17:51,793
Can you leave Germany?
954
01:17:54,890 --> 01:17:58,676
The Pope is too much protected.
He must hear a witness.
955
01:18:22,503 --> 01:18:24,380
The Holy Father arrives.
956
01:18:24,589 --> 01:18:28,373
Washington is astonished by the Christmas
speech of the Pope.
957
01:18:28,592 --> 01:18:31,543
Not to condemn the Nazi atrocities.
958
01:18:31,762 --> 01:18:35,423
the authority of the Pope weakens
and confidence in the Church.
959
01:18:35,642 --> 01:18:37,769
One cannot condemn Hitler
960
01:18:37,977 --> 01:18:40,344
without condemning Stalin,
who is your ally.
961
01:18:40,563 --> 01:18:42,690
You cannot compare them.
962
01:18:46,194 --> 01:18:50,240
Greetings and good wishes
from President Roosevelt
963
01:18:50,657 --> 01:18:55,402
has sent us to the occasion
of the Holy season of Christmas
964
01:18:55,912 --> 01:18:59,365
were for us
source of rejoicing.
965
01:19:01,419 --> 01:19:04,422
Our heart is saddened with the thought
966
01:19:04,672 --> 01:19:09,051
that the light which emanates from Bethlehem
967
01:19:10,052 --> 01:19:15,339
illuminate a world
blooded by the war.
968
01:19:16,768 --> 01:19:19,604
Nobody appreciates better
that President Roosevelt
969
01:19:19,813 --> 01:19:23,556
The constant efforts of Your Holiness
to prevent the war
970
01:19:23,817 --> 01:19:26,028
and to limit its spread.
971
01:19:26,612 --> 01:19:30,939
Your Holiness knows the
ceaseless efforts of Pdt Roosevelt
972
01:19:31,158 --> 01:19:32,357
for the victory.
973
01:19:32,576 --> 01:19:33,984
A total victory.
974
01:19:35,287 --> 01:19:38,072
Your moral assistance
in this effort
975
01:19:38,583 --> 01:19:41,617
will be highly appreciated
by the President.
976
01:19:58,436 --> 01:20:01,440
You have this time
the agreement of your superiors?
977
01:20:01,649 --> 01:20:05,434
One refuses nothing with your sons,
protected from the Pope.
978
01:20:05,653 --> 01:20:07,477
The Holy Father loves you.
979
01:20:07,821 --> 01:20:09,479
Yesterday, he said to me
980
01:20:09,740 --> 01:20:13,786
that Berlin will be a great
diplomatic experiment for you.
981
01:20:13,995 --> 01:20:17,165
Diplomacy and Gospel
do they go together?
982
01:20:17,457 --> 01:20:18,657
In Christmas, we waited
983
01:20:18,875 --> 01:20:20,532
his words of fire
against the Nazi crimes.
984
01:20:20,751 --> 01:20:24,745
You need evidence for the Pope to...
985
01:20:24,964 --> 01:20:28,875
I have an eyewitness
who will come to testify.
986
01:20:30,387 --> 01:20:31,502
An S. S. officer.
987
01:20:35,350 --> 01:20:37,175
I have friends for lunch.
988
01:20:37,394 --> 01:20:40,397
If you hold your tongue, you are welcome.
989
01:20:40,981 --> 01:20:43,108
Thank you, I will eat in my room.
990
01:20:43,317 --> 01:20:46,518
I wanted to introduce you
to the American ambassador.
991
01:20:48,697 --> 01:20:50,657
Then, I'll come with pleasure.
992
01:21:03,380 --> 01:21:05,538
Arnulf! What a big boy!
993
01:21:05,924 --> 01:21:08,374
I have something for you!
994
01:21:08,593 --> 01:21:10,960
- What is it?
- Look at it.
995
01:21:14,140 --> 01:21:15,966
I visited a factory not far.
996
01:21:16,185 --> 01:21:19,105
I took a turning to see you.
997
01:21:19,313 --> 01:21:20,345
How does that go?
998
01:21:20,564 --> 01:21:23,233
Better than yesterday
although worse than tomorrow.
999
01:21:24,151 --> 01:21:26,309
- Hello, Reverend.
- Hello, Kurt.
1000
01:21:27,905 --> 01:21:29,949
Small gifts of Ukraine.
1001
01:21:31,701 --> 01:21:33,025
Forgiveness,
1002
01:21:33,244 --> 01:21:35,121
but there are rumours...
1003
01:21:38,749 --> 01:21:40,241
on Russia.
1004
01:21:40,544 --> 01:21:42,671
It is said that a marshal of the Reich
capitulated
1005
01:21:42,879 --> 01:21:45,632
with his men
in a place named Stalingrad.
1006
01:21:46,717 --> 01:21:48,875
You listen to the English radio?
1007
01:21:49,219 --> 01:21:51,096
Me? God keeps me! Not!
1008
01:21:51,304 --> 01:21:53,182
It is a rumour...
1009
01:21:53,432 --> 01:21:54,506
Propaganda,
1010
01:21:54,725 --> 01:21:56,467
tall stories, defeatism.
1011
01:21:57,937 --> 01:22:00,689
Thank you, Kurt. You take away
a great weight from my shoulders.
1012
01:22:00,898 --> 01:22:02,222
Goodbye, Reverend.
1013
01:22:05,362 --> 01:22:08,782
200000 died, 90000 prisoners.
1014
01:22:09,532 --> 01:22:12,869
We collect what Hitler sowed.
1015
01:22:13,703 --> 01:22:15,444
200000 dead?
1016
01:22:16,330 --> 01:22:18,156
I cannot stay a long time.
1017
01:22:19,334 --> 01:22:20,742
Go...
1018
01:22:21,295 --> 01:22:22,671
enter all!
1019
01:22:32,223 --> 01:22:34,840
This war destroyed our values...
1020
01:22:36,268 --> 01:22:38,719
and the Church is the victim.
1021
01:22:40,439 --> 01:22:43,943
We had a warlike Pope,
he died.
1022
01:22:44,152 --> 01:22:47,489
Providence gave us
a Pope of peace,
1023
01:22:47,864 --> 01:22:49,908
and then war burst!
1024
01:22:52,910 --> 01:22:53,984
How are you?
1025
01:22:54,955 --> 01:22:56,238
Sit down.
1026
01:22:56,874 --> 01:22:58,667
Here is the American ambassador.
1027
01:22:58,876 --> 01:23:01,368
My son arrives from Berlin.
1028
01:23:01,712 --> 01:23:03,995
Which news of Berlin?
1029
01:23:04,214 --> 01:23:05,872
This, Your Eminence.
1030
01:23:06,091 --> 01:23:08,667
A S. S. gave me
this chart of Poland.
1031
01:23:08,886 --> 01:23:13,297
It is the names and location of
concentration camps.
1032
01:23:13,516 --> 01:23:17,103
In red, the number of gassed per day.
1033
01:23:17,353 --> 01:23:20,273
In black, estimates:
1034
01:23:20,690 --> 01:23:23,057
400000 of Hungary,
1035
01:23:23,276 --> 01:23:24,600
200000 of Romania,
1036
01:23:25,612 --> 01:23:27,687
80000 of Greece.
1037
01:23:30,325 --> 01:23:32,369
What can we do?
1038
01:23:32,620 --> 01:23:34,413
To negotiate to save them.
1039
01:23:34,621 --> 01:23:35,821
To negotiate with the Nazis?
1040
01:23:36,123 --> 01:23:38,365
Never we will negotiate
with these criminals.
1041
01:23:38,625 --> 01:23:40,168
Not even to save
a million lives?
1042
01:23:41,628 --> 01:23:44,799
Only our victory will save them.
1043
01:23:45,049 --> 01:23:47,833
They will be reduced to ashes by then.
1044
01:24:05,028 --> 01:24:09,982
If the Holy Father interceded
before the Nazis for the Jews...
1045
01:24:10,784 --> 01:24:12,161
Out of question!
1046
01:24:12,369 --> 01:24:16,154
The Holy Father must remain neutral
in order to act for peace.
1047
01:24:16,623 --> 01:24:19,491
And there will not act to remain neutral.
1048
01:24:20,002 --> 01:24:22,787
He could intervene in the name of Christ...
1049
01:24:23,006 --> 01:24:26,790
Germans would then
occupy the Vatican
1050
01:24:27,009 --> 01:24:28,886
and would plunder it.
1051
01:24:29,345 --> 01:24:31,837
The Vatican should be saved
or Christianity?
1052
01:24:32,056 --> 01:24:34,632
If by a miracle he saved them,
1053
01:24:34,851 --> 01:24:37,010
your government
would then accomodate these Jews?
1054
01:24:37,270 --> 01:24:39,147
Why would Hitler accept?
1055
01:24:39,356 --> 01:24:44,100
To deliver a fatal blow to the
democracies which would accomodate them.
1056
01:24:44,486 --> 01:24:49,481
Goebbels said: "That those which like
the Jews take them, but naked ".
1057
01:24:49,783 --> 01:24:52,359
That would create internal agitation,
1058
01:24:52,578 --> 01:24:55,195
and a gigantic wave of anti-semitism.
1059
01:24:55,414 --> 01:24:56,488
Riccardo, your desire
1060
01:24:56,832 --> 01:25:00,660
to save these unfortunate make of us
in fact agents of Goebbels.
1061
01:25:01,004 --> 01:25:06,290
Since his rout at Stalingrad,
Hitler counts on our weaknesses.
1062
01:25:07,093 --> 01:25:11,556
To save Jews would slow down
our effort of war
1063
01:25:11,765 --> 01:25:13,225
which in turn would profit him.
1064
01:25:14,309 --> 01:25:18,261
While we lunch,
trains run towards the camps.
1065
01:25:18,480 --> 01:25:23,109
And our children die the combat
to save the free world.
1066
01:25:24,820 --> 01:25:27,271
The world is sick...
1067
01:25:29,450 --> 01:25:31,525
Riccardo, my little one,
1068
01:25:32,536 --> 01:25:35,956
The Church is made of patience,
1069
01:25:37,000 --> 01:25:39,325
of patience, faith
1070
01:25:39,544 --> 01:25:40,743
and of hard labour.
1071
01:25:41,963 --> 01:25:47,041
In the end, time
always gives reason to the Church.
1072
01:25:48,302 --> 01:25:49,961
Always.
1073
01:25:51,807 --> 01:25:55,675
One should celebrate Easter
at the same date, each year.
1074
01:25:55,894 --> 01:25:59,762
There are two great dates
for the Christians:
1075
01:26:00,315 --> 01:26:02,141
the festival of the Blessed Virgin,
1076
01:26:02,360 --> 01:26:04,852
August 15,
1077
01:26:05,237 --> 01:26:06,895
and Christmas,
1078
01:26:07,114 --> 01:26:09,325
December 25.
1079
01:26:09,700 --> 01:26:12,619
Easter does not have fixed date.
1080
01:26:12,828 --> 01:26:16,614
The Christians need reference mark,
1081
01:26:16,833 --> 01:26:19,075
if not they are lost,
they are mislaid...
1082
01:26:41,567 --> 01:26:45,352
Even the contrition
can be pride.
1083
01:26:49,200 --> 01:26:51,870
I feel guilty like witness
1084
01:26:52,078 --> 01:26:54,445
and even more as priest.
1085
01:26:55,206 --> 01:26:57,782
By pride and obstinacy,
1086
01:26:58,459 --> 01:27:00,587
you trowels your future.
1087
01:27:01,963 --> 01:27:04,414
As long as I testify
the love of Christ
1088
01:27:04,633 --> 01:27:08,793
for the men, all the men,
my future is assured.
1089
01:27:09,471 --> 01:27:12,641
Hitler can destroy us,
1090
01:27:13,934 --> 01:27:16,145
us, men of God
1091
01:27:16,562 --> 01:27:19,054
and all Christians of Europe.
1092
01:27:19,649 --> 01:27:22,683
If all Christians of Europe
became Jewish for a time,
1093
01:27:22,902 --> 01:27:24,945
the time of persecutions,
1094
01:27:25,821 --> 01:27:27,615
what would make the torturers?
1095
01:27:27,865 --> 01:27:30,817
Reality is that there is
on a side Nazis,
1096
01:27:31,036 --> 01:27:32,443
other, Communists.
1097
01:27:32,871 --> 01:27:35,279
The Americans are still far.
1098
01:27:35,498 --> 01:27:37,990
If my friend from Berlin came to Rome,
1099
01:27:38,418 --> 01:27:40,159
would you meet him?
1100
01:27:41,463 --> 01:27:43,038
If you think...
1101
01:27:43,632 --> 01:27:46,166
that it is worth doing, then yes.
1102
01:27:47,094 --> 01:27:48,918
If you judges it worthy,
1103
01:27:49,846 --> 01:27:53,632
can you try to obtain for him
an audience with the Holy Father?
1104
01:27:58,940 --> 01:27:59,940
Yes.
1105
01:28:00,232 --> 01:28:01,265
Thank you.
1106
01:28:10,660 --> 01:28:13,069
There is what it is
1107
01:28:14,330 --> 01:28:17,167
and what it should be.
1108
01:28:18,168 --> 01:28:19,576
Alas,
1109
01:28:20,129 --> 01:28:22,172
we must live with...
1110
01:28:23,549 --> 01:28:25,175
what it is.
1111
01:28:30,348 --> 01:28:32,882
That was an eternity!
Bring me something to drink.
1112
01:28:33,101 --> 01:28:36,552
Many things have happened
since our games around a campfire!
1113
01:28:41,817 --> 01:28:43,017
Sit down.
1114
01:28:52,245 --> 01:28:53,736
What can I do for you?
1115
01:28:53,955 --> 01:28:56,240
Can you organize me
a voyage to Rome?
1116
01:28:56,458 --> 01:28:59,034
- For you and your family?
- Just me.
1117
01:28:59,670 --> 01:29:01,046
An outward journey and return?
1118
01:29:01,839 --> 01:29:03,121
When do you want to leave then?
1119
01:29:03,590 --> 01:29:05,498
I don't have a date.
1120
01:29:08,638 --> 01:29:11,005
What do you think of the situation?
1121
01:29:12,058 --> 01:29:15,676
I think that we were right,
the future will confirm it.
1122
01:29:16,604 --> 01:29:20,817
Thanks God, my myopia has
led me to this sinister place.
1123
01:29:21,026 --> 01:29:23,017
Here, I can serve my fatherland
1124
01:29:23,236 --> 01:29:25,030
without disavowing my convictions
1125
01:29:25,697 --> 01:29:27,407
nor betraying my faith.
1126
01:29:31,161 --> 01:29:32,360
Where did you land?
1127
01:29:32,705 --> 01:29:34,029
With disinfection.
1128
01:29:34,248 --> 01:29:35,822
Vast program.
1129
01:29:36,917 --> 01:29:39,753
I write you a priority master pass.
1130
01:29:39,962 --> 01:29:42,287
You will travel when you want.
1131
01:29:44,258 --> 01:29:45,416
I write it on your name?
1132
01:29:45,718 --> 01:29:47,428
Of course, thank you.
1133
01:29:48,471 --> 01:29:50,296
In these heroic times,
1134
01:29:50,515 --> 01:29:54,018
you obtained a title
or a rank?
1135
01:29:55,645 --> 01:29:57,637
Lieutenant of Waffen S. S.
1136
01:30:04,237 --> 01:30:06,688
Address yourself to transport of the S. S.
1137
01:30:07,199 --> 01:30:08,742
It is a private voyage.
1138
01:30:08,950 --> 01:30:10,526
Thank you for your visit.
1139
01:30:12,496 --> 01:30:15,749
You must send
more and more of trains to the East,
1140
01:30:16,083 --> 01:30:17,366
goods trains.
1141
01:30:18,377 --> 01:30:20,786
Do you know what you transport?
1142
01:30:21,005 --> 01:30:22,005
Goods.
1143
01:30:23,007 --> 01:30:24,123
Men too.
1144
01:30:24,843 --> 01:30:26,167
Labour.
1145
01:30:26,386 --> 01:30:29,337
Industry develops much
in the East.
1146
01:30:33,059 --> 01:30:34,466
Put your photograph...
1147
01:30:35,020 --> 01:30:37,512
in S. S., it will go better.
1148
01:30:38,398 --> 01:30:39,889
And if I said to you
1149
01:30:40,108 --> 01:30:44,060
that families there are piled up
to lead them to the slaughter-house?
1150
01:30:45,280 --> 01:30:49,410
Get out of here, or else I call
the police force or Gestapo.
1151
01:30:53,330 --> 01:30:54,571
I did not change, Karl.
1152
01:30:54,790 --> 01:30:56,114
Me either.
1153
01:30:56,333 --> 01:30:58,544
These trains carry out us to hell.
1154
01:30:58,752 --> 01:31:00,630
I do not deal with freight.
1155
01:31:03,049 --> 01:31:07,512
- Do you deal with the rout of the trains?
- I help my country to win the war.
1156
01:31:07,720 --> 01:31:10,588
And if these trains were slowed down?
1157
01:31:11,683 --> 01:31:13,477
Will you leave at once?
1158
01:31:13,727 --> 01:31:16,136
Or would you prefer that
I call the police force?
1159
01:31:17,022 --> 01:31:18,596
Make him leave!
1160
01:31:19,149 --> 01:31:22,267
You can meet me
at the Institute of Hygiene.
1161
01:31:22,486 --> 01:31:25,437
May Christ take care
on you and hold them.
1162
01:31:27,742 --> 01:31:29,869
Bastard of S. S.
1163
01:32:04,322 --> 01:32:06,242
I must set out again tomorrow evening.
1164
01:32:06,824 --> 01:32:10,244
It is short, but I think
that my father will obtain the audience.
1165
01:32:10,453 --> 01:32:13,905
I learned that 400 S. S.
arrived to Rome,
1166
01:32:14,124 --> 01:32:15,448
a special unit.
1167
01:32:15,667 --> 01:32:18,242
The Allies approach Naples.
1168
01:32:19,337 --> 01:32:21,162
More than 3 million were gassed.
1169
01:32:21,381 --> 01:32:22,622
Three million?
1170
01:32:22,841 --> 01:32:24,123
Here are them...
1171
01:32:24,342 --> 01:32:27,878
The delivery orders of gas Zyklon.
1172
01:32:28,305 --> 01:32:30,797
On these charts are
all the camps.
1173
01:32:31,016 --> 01:32:32,893
It is what is necessary
to convince them.
1174
01:32:33,102 --> 01:32:34,217
There is a control point.
1175
01:32:38,900 --> 01:32:40,443
What is it?
1176
01:33:07,596 --> 01:33:10,432
Saturdays, they are sure
to find them at home.
1177
01:33:18,858 --> 01:33:20,318
One can do nothing.
1178
01:33:53,269 --> 01:33:56,606
- What happens?
- Count, can you lodge us?
1179
01:34:00,026 --> 01:34:02,518
Lead them to the house of friends. Go!
1180
01:34:05,281 --> 01:34:07,816
- They are in your street.
- I know.
1181
01:34:37,815 --> 01:34:40,432
The Holy Father rose very early
this morning.
1182
01:34:40,651 --> 01:34:42,226
He awaits you.
1183
01:34:49,077 --> 01:34:51,861
- Principessa!
- the Germans stop the Jews!
1184
01:34:52,080 --> 01:34:54,749
Here even, with the corner of the street.
1185
01:35:05,511 --> 01:35:09,099
Not, my sister, He should be found.
Please...
1186
01:35:10,433 --> 01:35:11,549
Tell me...
1187
01:35:12,811 --> 01:35:13,811
What?
1188
01:35:14,020 --> 01:35:16,231
Why your father
is it so close to the Pope?
1189
01:35:16,439 --> 01:35:19,776
We are auxiliaries
to the papal throne.
1190
01:35:22,780 --> 01:35:24,020
Thank you, my sister.
1191
01:35:24,323 --> 01:35:26,064
My father is with the Pope.
1192
01:35:37,753 --> 01:35:41,747
We learned that they
also stop converted.
1193
01:35:50,100 --> 01:35:52,852
Convene the Weizsacker ambassador.
1194
01:35:53,061 --> 01:35:55,344
We require explanations.
1195
01:35:55,605 --> 01:35:58,776
MaLet him know of Our anger
and of Our sorrow.
1196
01:36:00,527 --> 01:36:01,810
Not...
1197
01:36:03,113 --> 01:36:05,897
Of Our sorrow and Our anger.
1198
01:36:28,598 --> 01:36:29,922
Mgr Hudal!
1199
01:36:31,768 --> 01:36:34,093
Eminence, is my father here?
1200
01:36:35,397 --> 01:36:37,055
The Count is with the director.
1201
01:36:37,274 --> 01:36:38,817
Gerstein, a friend.
1202
01:36:40,569 --> 01:36:42,852
- Is he a converted?
- Pardon?
1203
01:36:43,071 --> 01:36:46,491
That does not change anything,
but we separate the two sensitivities.
1204
01:36:46,992 --> 01:36:50,528
No, Kurt is Aryan.
We must see my father.
1205
01:36:51,038 --> 01:36:54,323
He is discussing provisioning
with the director.
1206
01:36:56,002 --> 01:36:58,452
We have 56 refugees:
1207
01:36:58,671 --> 01:37:00,830
11 children, 5 gipsies,
1208
01:37:01,049 --> 01:37:05,178
3 Communists and 12 old men
requiring medical care.
1209
01:37:05,387 --> 01:37:08,139
I will send a doctor,
flour...
1210
01:37:08,348 --> 01:37:11,382
Meat and pasta are hard to find.
1211
01:37:11,768 --> 01:37:13,844
There are many refugees.
1212
01:37:14,188 --> 01:37:17,139
- Your son is there with a friend.
- Really?
1213
01:37:23,572 --> 01:37:26,409
- Kurt Gerstein.
- Delighted to meet you, Count.
1214
01:37:26,618 --> 01:37:29,287
- You obtained the audience?
- Forgiveness...
1215
01:37:29,495 --> 01:37:30,903
In the current situation,
1216
01:37:31,122 --> 01:37:34,542
it is unthinkable
that the Pope meets a German,
1217
01:37:34,750 --> 01:37:36,794
especially an officer of the S. S.
1218
01:37:38,005 --> 01:37:39,662
And the Cardinal?
1219
01:37:41,049 --> 01:37:43,499
- Go ahead.
- You accompany us?
1220
01:37:43,718 --> 01:37:48,014
I must make sure that the convents
accomodate these unhappy souls.
1221
01:37:48,223 --> 01:37:49,423
This way.
1222
01:38:06,034 --> 01:38:09,203
Wait there,
an authorization is needed.
1223
01:38:15,043 --> 01:38:17,202
It is out of question...
1224
01:38:19,339 --> 01:38:20,966
that a S. S...
1225
01:38:22,759 --> 01:38:24,719
who betrays his country
1226
01:38:25,470 --> 01:38:26,879
enter here.
1227
01:38:27,348 --> 01:38:30,768
Certain treasons
are the last weapon of righteous.
1228
01:38:34,480 --> 01:38:36,388
We all love you.
1229
01:38:37,149 --> 01:38:39,308
The Pope, your father
1230
01:38:40,069 --> 01:38:41,352
and myself
1231
01:38:41,946 --> 01:38:44,980
we understand the distress of your heart
1232
01:38:45,491 --> 01:38:47,733
but it overpowers us
1233
01:38:48,494 --> 01:38:51,164
and it poisons our life.
1234
01:38:56,545 --> 01:38:57,702
Put yourself there,
1235
01:38:58,839 --> 01:39:01,372
you will replace my secretary.
1236
01:39:02,467 --> 01:39:04,178
You will take notes...
1237
01:39:04,720 --> 01:39:06,681
and you will understand
1238
01:39:07,014 --> 01:39:09,590
how the diplomacy works.
1239
01:39:17,108 --> 01:39:19,559
The Vatican
has the largest masterpieces.
1240
01:39:19,778 --> 01:39:22,311
And no division to defend them.
1241
01:39:22,572 --> 01:39:26,440
Mr. Ambassadeur,
I would be grateful for you to order
1242
01:39:26,659 --> 01:39:30,403
to cease immediately
these arrests in Rome.
1243
01:39:32,249 --> 01:39:35,700
Twenty days ago,
the commander S. S. Kapler,
1244
01:39:36,128 --> 01:39:38,088
required 50 kilos of gold
1245
01:39:38,296 --> 01:39:40,288
not to depor the Jew community.
1246
01:39:40,507 --> 01:39:43,761
The Jewish community gave it to him
1247
01:39:43,970 --> 01:39:47,306
and now, they are arrested!
1248
01:39:48,974 --> 01:39:51,758
Must one think that your government
1249
01:39:52,728 --> 01:39:54,439
does not respect its word?
1250
01:39:56,024 --> 01:39:57,181
Alas...
1251
01:39:58,485 --> 01:40:02,436
I wait until you say to me:
"Why you do not resign?"
1252
01:40:03,740 --> 01:40:06,316
It is painful for the Holy Father,
1253
01:40:06,535 --> 01:40:08,360
beyond what one can imagine,
1254
01:40:08,579 --> 01:40:11,331
that in Rome, under his eyes,
1255
01:40:11,748 --> 01:40:14,032
so many people are made to suffer
1256
01:40:14,251 --> 01:40:16,920
because they are of another race.
1257
01:40:18,381 --> 01:40:21,634
What would make the Holy Father
do if that continued?
1258
01:40:22,134 --> 01:40:27,045
The Holy Father would not like
to have to express his disapproval.
1259
01:40:27,556 --> 01:40:30,758
This is an official request
from the Holy Father?
1260
01:40:31,978 --> 01:40:35,565
He wishes not to have to do one of them.
1261
01:40:40,361 --> 01:40:41,602
Until now,
1262
01:40:41,988 --> 01:40:46,535
He has not said anything that the Germans
can take as a hostile act.
1263
01:40:46,744 --> 01:40:48,620
But there are limits.
1264
01:40:48,912 --> 01:40:53,156
If the Holy Father were
in the need of protesting,
1265
01:40:53,417 --> 01:40:57,880
he would put himself in the hands
of the Divine Providence.
1266
01:41:00,424 --> 01:41:01,915
I hear that
1267
01:41:02,134 --> 01:41:05,586
converted are also stopped!
1268
01:41:07,848 --> 01:41:09,810
Protest, Monseigneur.
1269
01:41:10,977 --> 01:41:11,977
Protest.
1270
01:41:25,034 --> 01:41:27,953
- What do you do in Rome?
- Rolf Grober, what a surprised!
1271
01:41:28,162 --> 01:41:30,528
You came to disinfect the Vatican?
1272
01:41:31,123 --> 01:41:33,699
I seek a means
to return to Berlin.
1273
01:41:33,918 --> 01:41:35,962
Who is in charge of transport?
1274
01:41:36,170 --> 01:41:37,630
Lieutenant Nitzel.
1275
01:41:37,839 --> 01:41:39,799
I will introduce you to him.
1276
01:41:40,716 --> 01:41:42,207
This is an insane world!
1277
01:41:43,052 --> 01:41:44,626
Still not too much.
1278
01:41:44,929 --> 01:41:47,297
Italians are kosher fascists.
1279
01:41:47,516 --> 01:41:50,133
Without them, we would
have the double of it!
1280
01:41:50,477 --> 01:41:52,687
They only think of stealing.
1281
01:41:53,647 --> 01:41:56,566
- This is Nitzel.
- What will you do with them?
1282
01:41:56,816 --> 01:42:00,811
Why are we here?
We are converted since two generations.
1283
01:42:10,707 --> 01:42:12,166
Good trip to Berlin.
1284
01:42:15,211 --> 01:42:18,631
A thousand leaves tomorrow evening
from the station of Tibertina.
1285
01:42:18,840 --> 01:42:21,248
Tiburtina. Trastevere.
1286
01:42:28,183 --> 01:42:30,143
Nothing any more will stop them.
1287
01:42:32,771 --> 01:42:34,814
There is still a means.
1288
01:42:43,949 --> 01:42:46,233
What do we know
on the situation in Cassino?
1289
01:42:46,452 --> 01:42:49,289
The Americans bombard without respite.
1290
01:42:49,914 --> 01:42:52,782
The Germans always hold.
1291
01:42:53,584 --> 01:42:57,661
Part of the monastery is destroyed,
especially the southern wing.
1292
01:42:58,631 --> 01:42:59,831
The library...
1293
01:43:00,050 --> 01:43:03,585
It is surely destroyed.
1294
01:43:04,554 --> 01:43:06,796
They also bombarded the vault.
1295
01:43:07,224 --> 01:43:12,261
Mr. Weizs�cker said to me that the Germans
will never leave Monte Cassino.
1296
01:43:12,480 --> 01:43:14,930
We solicited
the American representative
1297
01:43:15,691 --> 01:43:18,475
to cease
bombardments but...
1298
01:43:19,028 --> 01:43:21,071
there is little hope.
1299
01:43:21,739 --> 01:43:24,022
We received the gifts
of the Spelmann Cardinal
1300
01:43:24,868 --> 01:43:28,152
and of the company of the Jesuits.
1301
01:43:28,788 --> 01:43:29,788
The Holy Father...
1302
01:43:32,041 --> 01:43:33,866
1000 Jews will be off-set
1303
01:43:34,085 --> 01:43:36,129
if your Holiness does not act.
1304
01:43:36,629 --> 01:43:39,581
We consider your zeal with love.
1305
01:43:40,259 --> 01:43:43,293
Who defends persecuted
speak in Our Office.
1306
01:43:43,512 --> 01:43:45,138
But, in fact,
1307
01:43:45,347 --> 01:43:47,881
only moderation
can make us honor.
1308
01:43:49,977 --> 01:43:52,511
But they will be off-set this night!
1309
01:43:53,105 --> 01:43:55,264
If the Holy Father shows
himself at the station,
1310
01:43:55,566 --> 01:43:58,736
as in San Lorenzo
after the American bombardments,
1311
01:43:58,944 --> 01:43:59,944
The train will not leave.
1312
01:44:00,988 --> 01:44:02,563
Mister Secretary,
1313
01:44:03,033 --> 01:44:07,662
The Church opened its convents
and its monasteries to the oppressed.
1314
01:44:08,079 --> 01:44:10,832
Many Jews are under our protection.
1315
01:44:11,124 --> 01:44:14,075
The German ambassador
ensured me that the others
1316
01:44:14,293 --> 01:44:16,578
are led to a camp of work.
1317
01:44:16,797 --> 01:44:19,883
- With women and children?
- You want to separate the families?
1318
01:44:20,092 --> 01:44:22,167
They off-set them to kill them!
1319
01:44:22,386 --> 01:44:25,389
It is up to the Christians
and to the Vatican to save them...
1320
01:44:25,597 --> 01:44:27,506
Leave from here, how do you dare!
1321
01:44:27,725 --> 01:44:29,268
Count, make your son shut up.
1322
01:44:29,477 --> 01:44:31,302
Very the Holy Father,
1323
01:44:31,604 --> 01:44:34,805
with all the respect
had with those which impose silence to Us,
1324
01:44:35,024 --> 01:44:38,934
I beseech Your Holiness
to act personally.
1325
01:44:39,153 --> 01:44:40,436
In Germany,
1326
01:44:40,864 --> 01:44:42,188
in Austria,
1327
01:44:42,866 --> 01:44:46,943
many are the Christians
who have hope only in Us.
1328
01:44:47,704 --> 01:44:49,278
Can we overpower them
1329
01:44:49,539 --> 01:44:51,615
with a new burden
1330
01:44:51,959 --> 01:44:56,036
whereas they undergo
terrible bombardments?
1331
01:44:59,132 --> 01:45:00,707
At the proper time,
1332
01:45:01,510 --> 01:45:06,088
we will intercede
in order to restore an equitable peace
1333
01:45:08,142 --> 01:45:10,551
who will unite all the Christians.
1334
01:45:11,812 --> 01:45:13,387
Our prayers,
1335
01:45:14,398 --> 01:45:16,891
our cries of pain...
1336
01:45:22,240 --> 01:45:23,240
take that off!
1337
01:45:23,408 --> 01:45:25,733
You do not know what you do!
1338
01:45:25,952 --> 01:45:27,693
It is a blasphemy!
1339
01:45:27,912 --> 01:45:31,083
On the dress of a servant of Christ!
1340
01:45:36,797 --> 01:45:38,173
Forgiveness, father...
1341
01:45:58,695 --> 01:46:02,438
I request Your Holiness
to remove me of my functions.
1342
01:46:15,629 --> 01:46:20,041
Who would know better than Us
is what it is to be a father?
1343
01:46:23,513 --> 01:46:25,880
It is a crown of spines.
1344
01:48:17,799 --> 01:48:19,259
Her baby died.
1345
01:48:23,972 --> 01:48:25,005
The priest!
1346
01:48:39,488 --> 01:48:41,699
A priest among the Jews?
1347
01:48:41,907 --> 01:48:43,065
What?
1348
01:48:56,589 --> 01:48:59,457
- Coffee or schnapps, captain?
- both.
1349
01:49:02,513 --> 01:49:04,421
Isn't the doctor down?
1350
01:49:05,390 --> 01:49:07,631
It is too early for him.
1351
01:49:25,806 --> 01:49:26,806
What?
1352
01:49:26,830 --> 01:49:29,447
They took on board a priest
with the Jews.
1353
01:49:29,708 --> 01:49:32,158
He says he is a secretary
of the Nuncio in Berlin.
1354
01:49:32,377 --> 01:49:36,370
- Which did that?
- idiots, no doubt to have fun.
1355
01:49:36,631 --> 01:49:38,915
I fear that he is
a spy of the Vatican.
1356
01:49:39,134 --> 01:49:41,710
To convert the Jews
during the voyage?
1357
01:49:41,929 --> 01:49:43,472
To see what one does here.
1358
01:49:43,680 --> 01:49:45,505
What did he see?
1359
01:49:46,016 --> 01:49:48,633
Here nothing, but he made
the trip in 4 days.
1360
01:49:48,852 --> 01:49:52,273
In his coach,
there were 8 dead including 5 children.
1361
01:49:52,648 --> 01:49:53,931
What else?
1362
01:49:54,358 --> 01:49:57,195
It is said that he is
the cousin of the Pope.
1363
01:49:57,945 --> 01:49:59,322
He denies it.
1364
01:49:59,655 --> 01:50:01,615
He is here by error.
1365
01:50:03,744 --> 01:50:06,194
Fritsche, they all are here by error!
1366
01:50:11,292 --> 01:50:14,379
If he is a secretary of the Nuncio,
he should be released.
1367
01:50:14,588 --> 01:50:16,246
It is sure that he is not Jewish.
1368
01:50:16,465 --> 01:50:19,041
I state that he is Jewish.
1369
01:50:25,057 --> 01:50:26,934
You, over there!
1370
01:50:27,393 --> 01:50:28,592
Your Holiness...
1371
01:50:30,021 --> 01:50:31,595
Approach.
1372
01:50:33,816 --> 01:50:35,891
I am told that you are not Jewish?
1373
01:50:36,110 --> 01:50:37,601
I am like the other ones.
1374
01:50:38,404 --> 01:50:41,189
One needs volunteers
and priests
1375
01:50:41,408 --> 01:50:43,483
if somebody dies.
1376
01:50:44,077 --> 01:50:47,946
Work is hard,
it is our new Ruhr complex.
1377
01:50:48,540 --> 01:50:50,583
Factories of death,
1378
01:50:51,418 --> 01:50:52,699
this odor...
1379
01:50:52,837 --> 01:50:54,880
Pharmaceutical factories.
1380
01:50:55,089 --> 01:50:56,882
you can feel the nitrogen, the gum...
1381
01:50:57,132 --> 01:50:58,592
I know what it is.
1382
01:50:58,801 --> 01:51:00,678
He came to spy!
1383
01:51:02,596 --> 01:51:06,465
You want to be crucified?
But I have another project.
1384
01:51:06,684 --> 01:51:08,561
You will learn tolerance.
1385
01:51:09,187 --> 01:51:12,847
Your Church, formerly,
purified by burning people.
1386
01:51:15,151 --> 01:51:18,269
Nazism makes the same but
on a large scale.
1387
01:51:18,488 --> 01:51:21,575
In a way, we are the new
chosen people.
1388
01:51:22,617 --> 01:51:23,900
Amen!
1389
01:51:24,411 --> 01:51:26,736
I am a little catholic myself.
1390
01:51:26,955 --> 01:51:29,166
Not as excessively pious person as him...
1391
01:51:29,875 --> 01:51:30,875
Fritsch...,
1392
01:51:32,962 --> 01:51:35,631
You fall into the sentimentality.
1393
01:51:36,173 --> 01:51:37,331
Leave us.
1394
01:51:38,759 --> 01:51:41,376
And send me a kapo
for our canon.
1395
01:51:41,971 --> 01:51:45,475
He does not like that
one speaks religion here.
1396
01:51:45,683 --> 01:51:47,310
But he is a good soldier.
1397
01:51:58,530 --> 01:52:00,324
In six months or a year,
1398
01:52:01,700 --> 01:52:03,358
we will lose the war.
1399
01:52:03,577 --> 01:52:06,445
It will be our turn
to enter the catacombs.
1400
01:52:06,664 --> 01:52:10,167
Find-me a comfortable one in Rome
and I will let you leave...
1401
01:52:10,418 --> 01:52:12,910
from where nobody ever left.
1402
01:52:13,295 --> 01:52:18,040
You will hang your testimony
at the bells of Saint-Peter's.
1403
01:52:20,345 --> 01:52:21,971
You are pathetic.
1404
01:52:22,597 --> 01:52:24,088
The world already knows.
1405
01:52:24,557 --> 01:52:28,426
I know, but bear in mind
that divine anger
1406
01:52:28,645 --> 01:52:32,264
does not thunder in the sky,
nor allied bombers.
1407
01:52:32,733 --> 01:52:37,196
They crush our cities,
but here, the sky is serene and empty.
1408
01:52:38,113 --> 01:52:41,397
The sky is never empty.
1409
01:52:44,620 --> 01:52:46,612
Put him at Probing Kommando.
1410
01:52:46,831 --> 01:52:49,667
He is my protected.
Do not touch one of his hairs,
1411
01:52:49,875 --> 01:52:52,367
nor his star
nor a shred of his cassock.
1412
01:52:52,628 --> 01:52:54,505
You will work at the crematory.
1413
01:52:54,713 --> 01:52:58,134
If God is somewhere here,
you will find him more easily there.
1414
01:52:58,343 --> 01:52:59,343
Go...
1415
01:53:25,955 --> 01:53:27,415
I need a car.
1416
01:53:29,333 --> 01:53:32,201
you need a priority order,
my lieutenant.
1417
01:53:33,922 --> 01:53:34,996
Hold.
1418
01:53:36,341 --> 01:53:37,457
Immediately.
1419
01:53:56,069 --> 01:53:59,355
I am sorry Liutenant.
There is a priority convoy.
1420
01:54:26,101 --> 01:54:28,719
Construction will be finished
in December 1945.
1421
01:54:28,937 --> 01:54:31,805
The production will start in 1946.
1422
01:54:32,066 --> 01:54:34,432
- I fear that...
- What do you fear?
1423
01:54:34,651 --> 01:54:37,937
The labour which arrives
is worse and worse.
1424
01:54:38,156 --> 01:54:40,397
Does all go from worse to worse?
1425
01:54:47,206 --> 01:54:50,241
Startup in 1946,
yes or not?
1426
01:54:50,752 --> 01:54:52,035
Yes, of course.
1427
01:54:54,297 --> 01:54:55,297
Come in!
1428
01:54:55,757 --> 01:54:57,634
I must speak to you into private.
1429
01:55:11,231 --> 01:55:12,472
It is necessary to make it quickly.
1430
01:55:12,776 --> 01:55:15,559
Fritsche wanted to release him
since his arrival here.
1431
01:55:15,778 --> 01:55:19,146
To pull his leg,
the doctor put him at Probing Kommando.
1432
01:55:19,365 --> 01:55:20,940
he has seen everything.
1433
01:55:21,200 --> 01:55:23,651
The Nuncio requires explanations.
1434
01:55:23,870 --> 01:55:25,581
Himmler is afraid of the consequences.
1435
01:55:25,789 --> 01:55:27,582
Is Himmler... afraid?
1436
01:55:27,791 --> 01:55:30,325
This priest will go to Berlin.
1437
01:55:30,752 --> 01:55:32,744
Never to Rome, all is arranged.
1438
01:55:32,963 --> 01:55:34,621
Fritsche, you take care of this.
1439
01:55:37,133 --> 01:55:41,180
We will make him sign
that he saw only floors of flowers.
1440
01:55:43,724 --> 01:55:45,882
Wait in the canteen.
1441
01:55:50,440 --> 01:55:53,641
Let Berlin know...
that I had nothing to do with it.
1442
01:56:08,417 --> 01:56:10,377
He will be here in five minutes.
1443
01:56:10,585 --> 01:56:11,826
What else?
1444
01:56:12,587 --> 01:56:15,164
Let Berlin know...
that I had nothing to do with it.
1445
01:56:15,383 --> 01:56:16,842
Do not worry.
1446
01:56:52,713 --> 01:56:54,257
Corporal, you may leave.
1447
01:57:03,974 --> 01:57:05,258
My God...
1448
01:57:08,688 --> 01:57:11,389
Your father was sure
that you were in this train.
1449
01:57:15,904 --> 01:57:17,531
I am going to take you out of here.
1450
01:57:27,749 --> 01:57:30,618
God allows his children...
1451
01:57:31,838 --> 01:57:33,245
to be eaten.
1452
01:57:37,343 --> 01:57:39,334
I want to understand...
1453
01:57:40,221 --> 01:57:41,336
why.
1454
01:57:44,392 --> 01:57:46,519
Why sacrifice yourself?
1455
01:57:49,356 --> 01:57:50,471
You are wrong...
1456
01:57:50,690 --> 01:57:52,515
You are wrong.
1457
01:57:53,026 --> 01:57:56,113
It is necessary to go and tell the world
what occurs here.
1458
01:57:56,780 --> 01:57:58,574
I cannot leave.
1459
01:58:00,868 --> 01:58:01,868
Gerstein!
1460
01:58:02,911 --> 01:58:04,538
The world knows all.
1461
01:58:05,872 --> 01:58:08,365
Look at him, He does not have
any more the air of a priest!
1462
01:58:08,668 --> 01:58:11,535
Put him with those which he loves so much!
1463
01:58:11,754 --> 01:58:14,674
He is a diplomat of the Vatican,
He is here by error.
1464
01:58:14,882 --> 01:58:17,009
Me also, I am here by error.
1465
01:58:21,431 --> 01:58:23,756
It is the martial court, Gerstein...
1466
01:58:24,768 --> 01:58:26,978
Falsification of an order of Himmler.
1467
01:58:27,187 --> 01:58:28,308
Have you been to Rome?
1468
01:58:29,022 --> 01:58:30,565
crying for your safety.
1469
01:58:31,817 --> 01:58:34,101
And I trusted you...
1470
01:58:34,653 --> 01:58:36,061
By the chimney!
1471
01:58:37,781 --> 01:58:39,606
He will go more quickly to heaven.
1472
01:59:17,364 --> 01:59:20,367
I spoke to Himmler, on the telephone.
1473
01:59:21,453 --> 01:59:25,581
He wants to make disappear
all traces of the mass graves.
1474
01:59:26,791 --> 01:59:28,751
Do not be surprised.
1475
01:59:30,086 --> 01:59:33,997
Tomorrow, he will ask
to dismount the showers and the furnaces.
1476
01:59:34,508 --> 01:59:37,344
He tries to exchange
Hungarian Jews
1477
01:59:37,552 --> 01:59:40,253
but he does not find
anybody willing to take them.
1478
01:59:42,015 --> 01:59:45,925
The priest got you
good contacts in Rome?
1479
01:59:46,145 --> 01:59:47,177
Yes.
1480
01:59:47,855 --> 01:59:50,722
If you want to benefit from it,
He is needed alive.
1481
01:59:50,941 --> 01:59:52,057
Too late.
1482
01:59:53,611 --> 01:59:55,769
I will manage myself.
1483
02:00:11,463 --> 02:00:14,132
The most glorious page
of German history
1484
02:00:14,341 --> 02:00:16,301
will never be written.
1485
02:00:27,188 --> 02:00:29,513
Did Rome remain a pleasant city?
1486
02:00:33,110 --> 02:00:35,602
I will not leave my country.
1487
02:00:35,822 --> 02:00:38,523
They will hang us, Kurt.
You before me.
1488
02:00:39,159 --> 02:00:42,526
Your name is on the invoices
of Zyklon.
1489
02:00:45,873 --> 02:00:47,198
Return home,
1490
02:00:47,417 --> 02:00:49,659
at the Institute, wherever you want...
1491
02:00:51,880 --> 02:00:55,415
We do not need more of your competences.
1492
02:00:57,344 --> 02:01:00,765
Your God will have problems
with you, Gerstein.
1493
02:01:25,624 --> 02:01:26,782
What happens?
1494
02:01:27,001 --> 02:01:28,877
Reverend, I am in a hurry.
1495
02:01:29,753 --> 02:01:31,630
What are we going to do?
1496
02:01:39,472 --> 02:01:40,713
You returned!
1497
02:01:42,475 --> 02:01:43,716
I must set out again.
1498
02:01:55,363 --> 02:01:56,643
Dad is there!
1499
02:02:42,997 --> 02:02:47,574
You will know finally what I did,
what I know. I will be the witness...
1500
02:02:47,835 --> 02:02:50,076
You will not be listened to.
The S. S. are...
1501
02:02:50,295 --> 02:02:53,247
I have evidence,
figures, of the names.
1502
02:02:53,758 --> 02:02:55,166
I will go...
1503
02:02:56,302 --> 02:02:57,929
The Americans will understand.
1504
02:02:58,554 --> 02:03:01,557
The French are closer.
The Americans are far.
1505
02:03:01,766 --> 02:03:06,146
- the are no lines
anymore. The front is broken
1506
02:03:06,355 --> 02:03:08,972
Reverend said to me that you were here.
1507
02:03:09,941 --> 02:03:11,985
What happened to us, Kurt?
1508
02:03:12,277 --> 02:03:14,070
All that it is said is true?
1509
02:03:15,030 --> 02:03:16,270
All.
1510
02:03:17,324 --> 02:03:18,324
I knew it,
1511
02:03:18,534 --> 02:03:21,370
but will it be ready on time?
1512
02:03:22,037 --> 02:03:23,037
What?
1513
02:03:24,039 --> 02:03:25,749
The secret weapon.
1514
02:03:28,168 --> 02:03:29,168
Yes.
1515
02:03:30,505 --> 02:03:31,537
I knew it.
1516
02:03:31,756 --> 02:03:32,913
We will stop them.
1517
02:03:33,132 --> 02:03:34,874
Put your uniform on, my son.
1518
02:03:35,426 --> 02:03:36,750
Father...
1519
02:03:37,804 --> 02:03:39,430
I leave on mission.
1520
02:04:01,829 --> 02:04:03,236
Wait here.
1521
02:04:05,530 --> 02:04:07,200
What to do with him Captain?
1522
02:04:07,502 --> 02:04:10,453
Wait, Gerstein did not finish.
1523
02:04:20,432 --> 02:04:23,883
Our friend Gerstein writes
the French version of his report.
1524
02:04:24,102 --> 02:04:25,301
Another version?
1525
02:04:28,607 --> 02:04:30,066
What do you think of him?
1526
02:04:30,275 --> 02:04:33,112
HE says he has resisted
the policy of atrocities.
1527
02:04:33,321 --> 02:04:37,231
He resisted while being inside
up to that point!
1528
02:04:38,117 --> 02:04:39,493
I do not believe him guilty.
1529
02:04:39,785 --> 02:04:42,819
His report is a significant document.
1530
02:04:44,624 --> 02:04:47,241
Here is the first bill
of indictment against him.
1531
02:05:08,690 --> 02:05:12,278
"... that it was not
neither comprehensible nor excusable
1532
02:05:12,653 --> 02:05:15,020
"that a devout Christian like him
1533
02:05:15,239 --> 02:05:17,397
"did not do all that was
in its power
1534
02:05:18,492 --> 02:05:22,278
to keep away from
the criminal system... "
1535
02:05:39,848 --> 02:05:43,352
The S. S. Gerstein was found
hung in his cell.
1536
02:05:44,561 --> 02:05:46,554
He hung himself or was hung?
1537
02:05:46,773 --> 02:05:48,149
I do not know.
1538
02:05:49,192 --> 02:05:51,068
I want a written report.
1539
02:06:19,306 --> 02:06:20,797
Mgr Hudal?
1540
02:06:25,021 --> 02:06:27,888
Your friends suggested me the United States.
1541
02:06:28,107 --> 02:06:32,236
They take only specialists
in chemistry, aviation, physics...
1542
02:06:32,445 --> 02:06:33,445
biology...
1543
02:06:33,863 --> 02:06:36,564
I am a doctor, a simple doctor.
1544
02:06:36,783 --> 02:06:39,192
Then, it will be Argentina.
1545
02:06:39,536 --> 02:06:41,694
There is a boat in six days.
1546
02:06:42,080 --> 02:06:44,916
MeanWhile, You can stay over here.
1547
02:07:08,295 --> 02:07:14,917
The Report of Gerstein contributed
to the authentification of the Holocaust.
1548
02:07:17,263 --> 02:07:22,601
Kurt Gerstein was rehabilitated
20 years later
1549
02:07:22,801 --> 02:08:23,801
Original subs by ShooCat
Resync for BluRay YIFY (23.976fps) by biau.sby
112100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.