All language subtitles for Alias.Jesse.James.1959.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-alfaHD.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,551 --> 00:00:22,320 ¶ Out West where men were brave and bold 2 00:00:22,322 --> 00:00:25,656 ¶ The most exciting story told 3 00:00:25,658 --> 00:00:28,825 ¶ Is all about a stranger Who lived a life of danger 4 00:00:28,827 --> 00:00:31,527 ¶ And he loved that shining gold 5 00:00:31,529 --> 00:00:34,496 ¶ Jesse James was his name 6 00:00:34,498 --> 00:00:36,698 ¶ Jesse James was his name 7 00:00:36,700 --> 00:00:38,032 ¶ Let me tell you now 8 00:00:38,034 --> 00:00:41,335 ¶ Before a guy could reach his gun 9 00:00:41,337 --> 00:00:44,871 ¶ He'd rob the stage as it went by 10 00:00:44,873 --> 00:00:48,507 ¶ And just as sure as Hades He'd kiss the lovely ladies 11 00:00:48,509 --> 00:00:50,842 ¶ And you ought to hear him sigh 12 00:00:50,844 --> 00:00:53,711 ¶ Jesse James was his name 13 00:00:53,713 --> 00:00:56,180 ¶ Jesse James was his name 14 00:00:56,182 --> 00:00:59,616 ¶ Yeah, well, a trigger-happy guy was he 15 00:01:00,385 --> 00:01:04,186 ¶ As fast as any guy could be 16 00:01:04,188 --> 00:01:05,887 ¶ I'll lay you two to one, man 17 00:01:05,889 --> 00:01:07,555 ¶ Not another gunman 18 00:01:07,557 --> 00:01:09,890 ¶ Was half as fast as he 19 00:01:09,892 --> 00:01:12,859 ¶ Jesse James was his name 20 00:01:12,861 --> 00:01:16,195 ¶ He made a lot of friends But there the story ends 21 00:01:16,197 --> 00:01:19,698 ¶ 'Cause all good gunmen die 22 00:01:19,700 --> 00:01:23,068 ¶ Jesse James was his name Was his name 23 00:01:23,070 --> 00:01:26,604 ¶ Jesse James was his name Was his name ¶ 24 00:01:31,543 --> 00:01:34,544 The wealth and might that is America today 25 00:01:34,546 --> 00:01:36,045 is reflected in its farms, 26 00:01:36,047 --> 00:01:38,380 its factories, its banking institutions 27 00:01:38,382 --> 00:01:42,383 and certainly in its various mammoth insurance companies. 28 00:01:42,385 --> 00:01:44,051 These gigantic corporations 29 00:01:44,053 --> 00:01:47,054 owned by millions of stockholders and policy holders 30 00:01:47,056 --> 00:01:49,723 have, since the beginning of our country, 31 00:01:49,725 --> 00:01:51,891 been an integral part of our life. 32 00:01:51,893 --> 00:01:55,561 Untold thousands of Americans have received their educations 33 00:01:55,563 --> 00:01:58,063 through the benefits of insurance policies. 34 00:01:58,065 --> 00:02:00,899 Millions of American families have been raised partially, 35 00:02:00,901 --> 00:02:02,233 or entirely, 36 00:02:02,235 --> 00:02:04,902 on a monthly check from their insurance company, 37 00:02:04,904 --> 00:02:07,571 and the history of the expansion of these institutions 38 00:02:07,573 --> 00:02:12,275 could almost be the history of the expansion of America itself. 39 00:02:12,277 --> 00:02:14,744 But, vast as the resources and holdings 40 00:02:14,746 --> 00:02:16,746 of these mighty companies are today, 41 00:02:16,748 --> 00:02:20,082 each is the result of great pioneering courage 42 00:02:20,084 --> 00:02:23,285 and perseverance of these great founders. 43 00:02:23,287 --> 00:02:24,953 And who deserves much of the credit 44 00:02:24,955 --> 00:02:26,621 for the evolution of these companies 45 00:02:26,623 --> 00:02:29,757 from their simple beginnings into their present size? 46 00:02:29,759 --> 00:02:32,593 It is no one but that almost forgotten, 47 00:02:32,595 --> 00:02:35,262 hardworking door-to-door insurance salesman, 48 00:02:35,264 --> 00:02:39,098 to whom we respectfully dedicate this picture. 49 00:02:39,100 --> 00:02:41,767 The time is the early 1880s. 50 00:02:41,769 --> 00:02:44,269 The place is New York City. 51 00:02:44,271 --> 00:02:47,305 The occasion is a sales meeting of the employees 52 00:02:47,307 --> 00:02:49,540 of the Plymouth Rock Insurance Company. 53 00:02:51,443 --> 00:02:55,944 Yes. Now, may I have the other charts, Miss Raskin? 54 00:02:55,946 --> 00:02:59,013 Let's see how you other gentlemen have done. 55 00:03:01,784 --> 00:03:04,684 Crimshaw. Yes, yes. 56 00:03:07,789 --> 00:03:10,990 You've done an admirable job, Crimshaw. 57 00:03:10,992 --> 00:03:12,291 You dipped a little there in May, 58 00:03:12,293 --> 00:03:13,792 but I see you bounced back up, 59 00:03:13,794 --> 00:03:16,527 and you'll soon have a leg on the gold watch. 60 00:03:17,129 --> 00:03:18,527 Yes. 61 00:03:20,964 --> 00:03:22,363 Now... 62 00:03:24,333 --> 00:03:28,301 Well. Hastings! You're right up there, aren't you? 63 00:03:28,303 --> 00:03:30,469 You keep this up and you're well on your way 64 00:03:30,471 --> 00:03:32,370 to that free weekend at Coney Island. 65 00:03:39,145 --> 00:03:41,478 Why, this is amazing. 66 00:03:49,153 --> 00:03:51,052 Farnsworth. 67 00:03:57,993 --> 00:04:01,494 Farnsworth, when are you ever gonna sell a policy? 68 00:04:01,496 --> 00:04:03,696 May I remind you, sir, that just two weeks ago, 69 00:04:03,698 --> 00:04:06,999 I turned in a signed policy for a Miss Elfrida Bennett? 70 00:04:07,001 --> 00:04:08,667 Which was rejected. 71 00:04:08,669 --> 00:04:10,502 On a medical technicality. 72 00:04:10,504 --> 00:04:13,171 Yes, a slight technicality. 73 00:04:13,173 --> 00:04:15,540 When the doctor arrived to examine her, she was dead. 74 00:04:15,542 --> 00:04:18,009 Well, we've got to get a faster doctor. 75 00:04:18,011 --> 00:04:21,345 A 30-year endowment policy on a woman 98 years old. 76 00:04:21,347 --> 00:04:23,347 Well, she lied about her age. 77 00:04:23,349 --> 00:04:26,183 And much as I dislike tooting my own horn, sir, 78 00:04:26,185 --> 00:04:28,685 I was solely responsible for the sale of Plymouth Rock's 79 00:04:28,687 --> 00:04:30,186 first marine policy, 80 00:04:30,188 --> 00:04:32,354 issued on the new schooner Nantucket. 81 00:04:32,356 --> 00:04:35,190 Please, please, don't remind me of that launching. 82 00:04:35,192 --> 00:04:36,891 I can still see the bubbles. 83 00:04:36,893 --> 00:04:39,560 How did I know the anchor was heavier than the boat? 84 00:04:39,562 --> 00:04:43,030 Milford, I've given this a lot of thought, 85 00:04:43,032 --> 00:04:44,698 and I think this company can get along 86 00:04:44,700 --> 00:04:46,299 very well without you. 87 00:04:47,201 --> 00:04:49,701 Turn in your key to the washroom. 88 00:04:49,703 --> 00:04:52,036 Well, can't I even have visiting privileges? 89 00:04:52,038 --> 00:04:54,371 Farnsworth, I'm curious. 90 00:04:54,373 --> 00:04:58,041 What do you expect to achieve with such crass ineptitude, 91 00:04:58,043 --> 00:05:04,212 such utter incompetence, such colossal stupidity? 92 00:05:04,214 --> 00:05:06,113 Well, I was hoping to become your assistant. 93 00:05:28,236 --> 00:05:30,236 Sorry you couldn't get in yesterday, Milford. 94 00:05:30,238 --> 00:05:32,905 We all missed your nickel. 95 00:05:32,907 --> 00:05:35,741 Charlie, have you thought any more about that insurance? 96 00:05:35,743 --> 00:05:37,175 Some other time. 97 00:05:39,078 --> 00:05:41,411 Sullivan beat Gentleman Jim? He hasn't a chance. 98 00:05:41,413 --> 00:05:42,578 Yeah? That's what they said 99 00:05:42,580 --> 00:05:44,613 when they matched him up against Paddy Ryan. 100 00:05:44,615 --> 00:05:46,748 Well, you can see their legs clear up to the knees, I tell you. 101 00:05:46,750 --> 00:05:48,583 Yeah? What'd you say they called themselves? 102 00:05:48,585 --> 00:05:49,951 The Gibson Girls. 103 00:05:49,953 --> 00:05:52,620 Clear up to the knees. I tell you, it's enough to drive you mad. 104 00:05:52,622 --> 00:05:54,755 If you're talking about the Kansas City bank, 105 00:05:54,757 --> 00:05:57,758 he got away with $25,000. 106 00:05:57,760 --> 00:06:00,093 Jesse James wouldn't pull a gun out of his holster 107 00:06:00,095 --> 00:06:01,761 for 25,000. The bank said... 108 00:06:01,763 --> 00:06:03,295 Pardon me, gentlemen, 109 00:06:03,297 --> 00:06:07,698 the exact amount was $33,228.33. 110 00:06:08,934 --> 00:06:11,000 That's Jesse James! 111 00:06:11,802 --> 00:06:13,834 Whiskey. 112 00:06:15,771 --> 00:06:16,803 Forget it. 113 00:06:16,805 --> 00:06:18,871 It's on the house. 114 00:06:23,443 --> 00:06:25,309 Charlie, if you're going to buy any insurance, 115 00:06:25,311 --> 00:06:27,277 today is the day. I've got to make a sale. 116 00:06:27,279 --> 00:06:29,445 Later, Milford. Later. 117 00:06:29,447 --> 00:06:31,280 Charlie, there is no later with insurance. 118 00:06:31,282 --> 00:06:34,316 You can't put off till tomorrow what may strike you today. 119 00:06:34,318 --> 00:06:36,117 Please, Milford, not now. 120 00:06:36,119 --> 00:06:37,618 No, you're taking a lot of chances. 121 00:06:37,620 --> 00:06:39,620 You got a lot of money laying around here. 122 00:06:39,622 --> 00:06:40,654 Milord... 123 00:06:40,656 --> 00:06:41,955 I mean, cash for your payroll, 124 00:06:41,957 --> 00:06:44,958 cash for your customers, money in the till. 125 00:06:44,960 --> 00:06:46,459 This place is a gold mine. 126 00:06:46,461 --> 00:06:48,627 Have another sandwich. No charge. 127 00:06:48,629 --> 00:06:50,629 Now what's to prevent somebody from walking in here 128 00:06:50,631 --> 00:06:53,999 and pressing the cold barrel of a .45 against your temple? 129 00:06:54,001 --> 00:06:55,333 Very little. 130 00:06:55,335 --> 00:06:57,635 Yeah, one shot and your wife is an orphan. 131 00:06:57,637 --> 00:06:59,803 But not with Plymouth Rock Insurance. 132 00:06:59,805 --> 00:07:01,638 You can leave her 5,000, 10,000, 133 00:07:01,640 --> 00:07:02,805 anything you want. 134 00:07:02,807 --> 00:07:03,972 And when your time comes, 135 00:07:03,974 --> 00:07:05,473 you'll find yourself slipping away 136 00:07:05,475 --> 00:07:08,375 with a smile on your lips and a song in your heart. 137 00:07:09,311 --> 00:07:10,476 You got to think about that. 138 00:07:10,478 --> 00:07:12,644 That's the way to go, you know. 139 00:07:12,646 --> 00:07:14,746 You got to think. 140 00:07:15,849 --> 00:07:17,348 Please. Watch out, kid. 141 00:07:17,350 --> 00:07:19,650 Charlie... I wanna talk to you. 142 00:07:19,652 --> 00:07:21,018 You'll have to excuse us, sir. 143 00:07:21,020 --> 00:07:22,319 This is a private conversation 144 00:07:22,321 --> 00:07:24,154 between the two of us, if you don't mind. 145 00:07:24,156 --> 00:07:26,489 You two may not finish. 146 00:07:26,491 --> 00:07:28,023 I'm interested in slipping away 147 00:07:28,025 --> 00:07:31,026 with a smile on my lips and a song in my heart. 148 00:07:31,028 --> 00:07:32,894 I'll have my drink over at the table here. 149 00:07:33,496 --> 00:07:35,729 This may be a hot one. 150 00:07:37,833 --> 00:07:39,165 You caught me just at the right time. 151 00:07:39,167 --> 00:07:42,234 I think I have one policy left. 152 00:07:43,837 --> 00:07:46,571 Pleased to be of service to you, sir. My card. 153 00:07:50,843 --> 00:07:53,176 What is a Milford Farnsworth? 154 00:07:53,178 --> 00:07:54,343 That's me. That's my name. 155 00:07:54,345 --> 00:07:56,244 I'm Milford Farnsworth. 156 00:07:59,349 --> 00:08:01,682 All right. 157 00:08:01,684 --> 00:08:04,017 No. Whiskey is the weak man's crutch. 158 00:08:04,019 --> 00:08:05,551 Now, we at Plymouth Rock are honored 159 00:08:05,553 --> 00:08:07,853 to have been chosen by you, Mister... 160 00:08:07,855 --> 00:08:10,021 James. TJ James. Yes. 161 00:08:10,023 --> 00:08:12,857 I'd like to hear a little more about this insurance. 162 00:08:12,859 --> 00:08:14,459 As I understand it, 163 00:08:14,461 --> 00:08:17,462 your company is willing to bet me on how long I'll live? 164 00:08:17,464 --> 00:08:20,031 And they'll take the short end by betting I'll live a long time? 165 00:08:21,300 --> 00:08:23,633 Yeah. I guess you could put it that way. 166 00:08:23,635 --> 00:08:25,968 Well, if I'm dead, how do I know I'll get paid off? 167 00:08:25,970 --> 00:08:27,803 My good man, the Plymouth Rock Insurance Company 168 00:08:27,805 --> 00:08:29,304 wouldn't be in business two minutes 169 00:08:29,306 --> 00:08:31,339 if they didn't make good on their policies. 170 00:08:31,341 --> 00:08:33,307 Just so long as we understand each other. 171 00:08:33,309 --> 00:08:35,309 Now, who gets the money? 172 00:08:35,311 --> 00:08:37,477 Well, your wife, your mother, whatever loved one you designate. 173 00:08:37,479 --> 00:08:39,979 Well, then you take out your pencil and paper and start writing. 174 00:08:39,981 --> 00:08:42,815 The money goes to Miss Cora Lee Collins. 175 00:08:42,817 --> 00:08:44,316 Cora Lee Collins. 176 00:08:44,318 --> 00:08:45,650 Angel's Rest, Missouri. 177 00:08:45,652 --> 00:08:47,818 Angel's Rest, Missouri. 178 00:08:47,820 --> 00:08:49,486 And what is her relationship to you? 179 00:08:49,488 --> 00:08:50,587 Loved one. 180 00:08:57,195 --> 00:09:00,029 I don't think the company has that classification. 181 00:09:00,031 --> 00:09:01,530 Well, make it wife. She will be. 182 00:09:01,532 --> 00:09:04,332 Now, how much money is your company prepared to put up? 183 00:09:04,334 --> 00:09:06,033 Well, we're prepared to go as high as you want to go. 184 00:09:06,035 --> 00:09:08,869 That's 1,000, 5,000, 10,000... 185 00:09:08,871 --> 00:09:10,036 Well, let's say 100,000. 186 00:09:10,038 --> 00:09:13,506 Yeah, let's say that.. 187 00:09:13,508 --> 00:09:16,008 Well, how would you like to make the payments? 188 00:09:16,010 --> 00:09:18,176 Would that be quarterly, or semi-annually? 189 00:09:18,178 --> 00:09:20,011 I'll pay it all now. You'll pay it all... 190 00:09:20,013 --> 00:09:22,213 No, no, you don't understand. 191 00:09:22,215 --> 00:09:26,516 See, that's about $33,000. 192 00:09:26,518 --> 00:09:29,185 100,000. That's the premium and I... 193 00:09:29,187 --> 00:09:31,086 Yeah, well, just keep the change. 194 00:09:36,192 --> 00:09:37,958 Yeah. 195 00:09:46,200 --> 00:09:47,899 You just wait here 196 00:09:47,901 --> 00:09:49,367 and I'll run across the street to the doctor's 197 00:09:49,369 --> 00:09:51,702 and arrange for your physical. 198 00:09:51,704 --> 00:09:53,036 Don't you take any drinks or anything. 199 00:09:53,038 --> 00:09:55,471 You look fine just as you are. 200 00:10:13,557 --> 00:10:15,757 Good morning, Mr. Quesely. You remember me? 201 00:10:15,759 --> 00:10:17,725 With deep horror. 202 00:10:17,727 --> 00:10:19,727 I hope you haven't had the lock in the washroom changed, 203 00:10:19,729 --> 00:10:21,895 because I'm gonna be around here for quite a while. 204 00:10:21,897 --> 00:10:25,731 You have 30 seconds to leave before your beneficiaries cash in. 205 00:10:25,733 --> 00:10:27,933 Mr. Quesely. I sold a policy. 206 00:10:27,935 --> 00:10:29,234 Ten seconds. 207 00:10:29,236 --> 00:10:31,069 And get that trash off my desk. 208 00:10:31,071 --> 00:10:33,905 Mr. Quesely, do you know what's in that bag? 209 00:10:33,907 --> 00:10:37,241 It better be something you can defend yourself with, Farnsworth. 210 00:10:37,243 --> 00:10:40,577 There's $33,000 in that bag. 211 00:10:40,579 --> 00:10:42,445 Farnsworth, do you feel all right? 212 00:10:42,447 --> 00:10:44,580 It represents the premium paid in full 213 00:10:44,582 --> 00:10:47,315 on an insurance policy of $100,000. 214 00:10:49,252 --> 00:10:50,918 I suggest that this be counted 215 00:10:50,920 --> 00:10:54,254 and turned over to the auditor at once. 216 00:10:54,256 --> 00:10:56,623 Here's the policy, if you'd like to look it over, sir. 217 00:10:56,625 --> 00:11:00,793 Why certainly, sir. I mean, Milford. 218 00:11:00,795 --> 00:11:02,594 Yeah, let's see now. 219 00:11:02,596 --> 00:11:06,997 "Mr. TJ James, beneficiary Miss Cora Lee Collins," 220 00:11:07,933 --> 00:11:09,499 "in the amount of" 221 00:11:10,435 --> 00:11:11,834 "$100,000." 222 00:11:12,937 --> 00:11:17,605 Well, who is this Mr. TJ James, my boy? 223 00:11:17,607 --> 00:11:19,106 He's quite an operator. 224 00:11:19,108 --> 00:11:21,308 But what are his sources of income? 225 00:11:21,310 --> 00:11:24,110 Well, naturally I didn't pry into any details. 226 00:11:24,112 --> 00:11:25,945 Naturally. But I gathered from him 227 00:11:25,947 --> 00:11:28,614 that he's well known in railroad and banking circles. 228 00:11:28,616 --> 00:11:31,483 Well, this is too big to fool with. 229 00:11:31,485 --> 00:11:33,785 Better set up an appointment for his physical. 230 00:11:33,787 --> 00:11:34,952 I'm afraid it's too late for that. 231 00:11:34,954 --> 00:11:37,788 Mr. James left last night on the train. 232 00:11:37,790 --> 00:11:39,456 But I had Doc Bishop 233 00:11:39,458 --> 00:11:42,125 rush him through right away. Here's the medical. 234 00:11:42,127 --> 00:11:44,293 I promised you'd send him a box of cigars. 235 00:11:44,295 --> 00:11:47,329 Send them? I'll take them over myself. 236 00:11:48,799 --> 00:11:50,799 Here's the morning paper, Mr. Quesely. 237 00:11:50,801 --> 00:11:53,501 Miss Raskin, how many times have I told you 238 00:11:53,503 --> 00:11:55,503 not to interrupt me in conference? 239 00:11:55,505 --> 00:11:56,837 And never, never 240 00:11:56,839 --> 00:12:00,040 when I'm with our star salesman, Mr. Farnsworth. 241 00:12:03,811 --> 00:12:06,011 Just a minute, Miss Raskin. 242 00:12:06,013 --> 00:12:08,313 How much have you been drawing a week, Milford? 243 00:12:08,315 --> 00:12:09,981 $7.50. 244 00:12:09,983 --> 00:12:13,651 Raise that to $10. And do you have the $25 bonus 245 00:12:13,653 --> 00:12:16,987 that I told you to draw for Milford this morning? Good. 246 00:12:16,989 --> 00:12:19,189 See that he gets it right away. 247 00:12:19,191 --> 00:12:21,691 Now, Farnsy, my boy, 248 00:12:21,693 --> 00:12:24,660 I am going to carry the ball from here on in. 249 00:12:24,662 --> 00:12:26,495 You take the rest of the day off. 250 00:12:26,497 --> 00:12:27,662 But it's a working day. 251 00:12:27,664 --> 00:12:29,664 It's a day to celebrate. 252 00:12:29,666 --> 00:12:32,833 Go on to the beach. Take a ride on the new elevated. 253 00:12:32,835 --> 00:12:35,902 You've earned it. Go on. Get out of here. Scat. 254 00:13:08,035 --> 00:13:11,903 Farnsworth! Farnsworth! 255 00:13:11,905 --> 00:13:13,604 Another bonus? 256 00:13:17,208 --> 00:13:19,474 Farnsworth. 257 00:13:24,046 --> 00:13:26,880 Funny, I have a feeling I've seen that face before. 258 00:13:26,882 --> 00:13:30,550 Farnsworth, is that or is that not 259 00:13:30,552 --> 00:13:34,887 the man to whom you sold a $100,000 life insurance policy? 260 00:13:34,889 --> 00:13:36,388 I told you, 261 00:13:36,390 --> 00:13:38,590 I thought his face was familiar. 262 00:13:38,592 --> 00:13:42,594 Anything happens to that man, this company is ruined. 263 00:13:42,596 --> 00:13:44,762 Funny thing, not once during the whole evening 264 00:13:44,764 --> 00:13:47,264 did he mention that he was a notorious killer. 265 00:13:47,266 --> 00:13:49,099 Will you shut up? 266 00:13:49,101 --> 00:13:52,468 Farnsworth, you're gonna take the next train west. 267 00:13:53,270 --> 00:13:54,435 What? 268 00:13:54,437 --> 00:13:56,570 You're going to return this money to James 269 00:13:56,572 --> 00:13:58,805 and make him give up that policy. 270 00:13:59,407 --> 00:14:00,739 Me, make him? 271 00:14:00,741 --> 00:14:04,409 And if James refuses to return that policy, 272 00:14:04,411 --> 00:14:07,412 you are to remain by his side forever, 273 00:14:07,414 --> 00:14:09,414 to protect our interest. 274 00:14:09,416 --> 00:14:13,784 You are to ride with him, eat with him, sleep with him. 275 00:14:13,786 --> 00:14:16,086 At the slightest sign of danger, 276 00:14:16,088 --> 00:14:19,322 you are to lay down your life to protect his. 277 00:14:20,591 --> 00:14:22,123 Go. But, Mr. Quesely, 278 00:14:22,125 --> 00:14:24,091 I'm liable to get killed. 279 00:14:24,093 --> 00:14:25,492 Stop trying to cheer me up. 280 00:14:45,112 --> 00:14:46,611 And I knew the minute I saw you 281 00:14:46,613 --> 00:14:48,145 that you were responsible gentlemen, 282 00:14:48,147 --> 00:14:49,779 men who are keenly aware 283 00:14:49,781 --> 00:14:53,315 of your financial obligations to your family and estate. 284 00:14:53,317 --> 00:14:55,317 Now, no other policy can give you the protection 285 00:14:55,319 --> 00:14:56,951 that this one can. 286 00:14:56,953 --> 00:14:58,953 And you don't have to worry about the cost. 287 00:14:58,955 --> 00:15:01,689 Your wampum can be divided into 12 easy wamps. 288 00:15:13,002 --> 00:15:15,635 Well, that's my story. Are you sold? 289 00:15:15,637 --> 00:15:18,638 No? But I've explained everything. 290 00:15:18,640 --> 00:15:21,007 Believe me, you can't go wrong with Plymouth Rock. 291 00:15:21,009 --> 00:15:23,075 Why won't you buy? Give me one reason. 292 00:15:30,483 --> 00:15:32,048 Foreigners. 293 00:15:34,652 --> 00:15:36,385 They're foreigners. 294 00:16:07,850 --> 00:16:09,349 All right, everybody. Reach! 295 00:16:09,351 --> 00:16:11,184 All right, let's get 'em up. 296 00:16:11,186 --> 00:16:12,351 Come on, now. Get out the money and the valuables. 297 00:16:12,353 --> 00:16:14,686 Come on. 298 00:16:14,688 --> 00:16:17,422 All right, get 'em out. You heard what he said. 299 00:16:24,731 --> 00:16:26,697 You got anything? 300 00:16:26,699 --> 00:16:28,265 You sure? 301 00:16:30,535 --> 00:16:32,301 You wouldn't fool me? 302 00:16:40,709 --> 00:16:42,608 What is that, a gold tongue? 303 00:16:43,377 --> 00:16:44,542 Now, let's have the rest of it. 304 00:16:44,544 --> 00:16:47,444 That's it. There's a good boy. 305 00:16:50,382 --> 00:16:52,048 Now, let's have the rest of it. 306 00:16:52,050 --> 00:16:53,949 That's all there is. 307 00:16:59,721 --> 00:17:01,420 What's that? That's just my girdle. 308 00:17:01,422 --> 00:17:04,789 It's your girdle. I'm wearing it a little loose this... 309 00:17:08,661 --> 00:17:11,561 Say, that'll just fit me. 310 00:17:12,997 --> 00:17:15,163 But I'm supposed to give that money to somebody. 311 00:17:15,165 --> 00:17:16,831 You just did. 312 00:17:16,833 --> 00:17:19,200 Did you ever hear of a man called Jesse James? 313 00:17:19,202 --> 00:17:20,501 Who's he? 314 00:17:20,503 --> 00:17:22,002 Well, he happens to be a very close friend of mine 315 00:17:22,004 --> 00:17:23,536 that I'm gonna visit. 316 00:17:23,538 --> 00:17:25,170 How do you think he's gonna feel when he finds out 317 00:17:25,172 --> 00:17:27,005 how you treated me? 318 00:17:27,007 --> 00:17:28,673 Heartbroken. 319 00:17:28,675 --> 00:17:31,075 All right, boys, let's get out of here. 320 00:17:53,865 --> 00:17:56,031 Didn't I hand you $1 when we left New York? 321 00:17:56,033 --> 00:17:58,733 Yes, sir. Right here. 322 00:17:58,735 --> 00:18:01,469 Well, thanks for keeping an eye on it for me. 323 00:18:04,874 --> 00:18:07,040 Say, where can I find Jesse James? 324 00:18:07,042 --> 00:18:09,308 I wanna talk to him about a robbery. 325 00:18:13,881 --> 00:18:16,982 There's a guy here, wants to see Jesse about a robbery. 326 00:18:24,224 --> 00:18:26,791 Hey, open up. I want to send a telegram. 327 00:18:31,563 --> 00:18:34,130 I don't know what I've got, but I hope there's a cure for it. 328 00:18:38,903 --> 00:18:40,235 Jesse, 329 00:18:40,237 --> 00:18:42,570 a stranger in town wants to see you about a robbery. 330 00:18:42,572 --> 00:18:44,939 Thanks a lot. 331 00:18:44,941 --> 00:18:46,774 Take care of that, Frank. Not too rough. 332 00:18:46,776 --> 00:18:48,642 Just get him out of town. 333 00:18:58,253 --> 00:19:01,152 That's New York. Send it collect. 334 00:19:03,256 --> 00:19:05,756 Man could get a cheap nose job here. 335 00:19:05,758 --> 00:19:08,925 Hey, where can I find Jesse James? 336 00:19:08,927 --> 00:19:11,928 Never heard of him. 337 00:19:11,930 --> 00:19:13,763 I'll find him. 338 00:19:13,765 --> 00:19:15,765 I just got to figure out what a man like Jesse'd be doing 339 00:19:15,767 --> 00:19:16,999 at this time of day. 340 00:19:22,105 --> 00:19:24,371 It's for my new number. 341 00:19:25,107 --> 00:19:27,107 You like it? 342 00:19:27,109 --> 00:19:31,177 Yeah. Sure do like it, Cora Lee, honey. 343 00:19:32,146 --> 00:19:35,013 My, you're as pretty as a new bank. 344 00:19:36,950 --> 00:19:39,116 Please, Jesse. 345 00:19:39,118 --> 00:19:41,618 Don't ruin it before I've had a chance to wear it. 346 00:19:41,620 --> 00:19:44,854 Well, buy another one, if that's all that's bothering you. 347 00:19:46,123 --> 00:19:47,822 I'm sorry. 348 00:19:47,824 --> 00:19:49,123 I guess all women feel that way 349 00:19:49,125 --> 00:19:50,858 about a new dress. 350 00:19:51,994 --> 00:19:53,126 Maybe so. 351 00:19:53,128 --> 00:19:55,694 I forgot... 352 00:19:56,797 --> 00:19:59,030 I got you something. 353 00:20:04,637 --> 00:20:06,637 Looks mighty expensive. 354 00:20:06,639 --> 00:20:08,171 Yeah, I'd of got it for you sooner, 355 00:20:08,173 --> 00:20:11,174 but the train didn't come through till this morning. 356 00:20:11,176 --> 00:20:12,675 Thank you. 357 00:20:12,677 --> 00:20:14,977 You got to keep it. We're gonna get married, aren't we? 358 00:20:16,313 --> 00:20:17,979 I'd like to think about it. 359 00:20:17,981 --> 00:20:18,980 You thought about it long enough. 360 00:20:18,982 --> 00:20:20,681 I'm getting tired of waiting. 361 00:20:20,683 --> 00:20:21,848 Ma's coming in today. 362 00:20:21,850 --> 00:20:24,517 She's gonna make the arrangements. 363 00:20:24,519 --> 00:20:26,352 You always get what you want, don't you, Jesse? 364 00:20:26,354 --> 00:20:27,720 Always. 365 00:20:41,668 --> 00:20:43,567 Cora Lee Collins. 366 00:20:45,037 --> 00:20:48,505 Cora Lee Collins. I thought that name sounded familiar. 367 00:20:48,507 --> 00:20:50,406 Jesse's beneficiary. 368 00:21:02,685 --> 00:21:04,418 Howdy. 369 00:21:08,389 --> 00:21:09,921 Hi. 370 00:21:13,359 --> 00:21:15,125 Hi, sir. 371 00:21:16,528 --> 00:21:18,594 Nice day for drinking. 372 00:21:19,863 --> 00:21:21,429 Wasn't it? 373 00:21:30,406 --> 00:21:31,872 What'll you have? 374 00:21:31,874 --> 00:21:33,573 I'd like some information. 375 00:21:33,575 --> 00:21:35,374 We sell liquor here, boy. 376 00:21:38,578 --> 00:21:41,245 I'll take what he's having. 377 00:21:41,247 --> 00:21:44,381 Do you know where I could find a Miss Cora Lee Collins? 378 00:21:44,383 --> 00:21:46,716 She works here at night. 379 00:21:46,718 --> 00:21:48,551 If you're still here by then, 380 00:21:48,553 --> 00:21:49,785 you'll see her. 381 00:21:55,891 --> 00:21:57,891 You should have a wick in this. 382 00:21:57,893 --> 00:21:59,225 What's the matter, 383 00:21:59,227 --> 00:22:00,593 don't you like the liquor I'm drinking? 384 00:22:00,595 --> 00:22:03,128 Yeah. It's okay. 385 00:22:06,566 --> 00:22:08,632 Why don't you drink it? 386 00:22:27,449 --> 00:22:29,415 That'll be 50 cents. 387 00:22:39,925 --> 00:22:42,858 Here's your change. 388 00:22:43,760 --> 00:22:45,993 Lucky I didn't have a bigger bill. 389 00:22:50,932 --> 00:22:55,634 I hit it. Struck it rich. The drinks are on me. 390 00:22:55,636 --> 00:22:58,169 Hooray! 391 00:22:59,939 --> 00:23:01,705 What'll it be? 392 00:23:03,275 --> 00:23:04,841 Some of that. 393 00:23:20,324 --> 00:23:21,823 You drink that all the time? 394 00:23:21,825 --> 00:23:24,792 Ever since the goat went dry. 395 00:23:24,794 --> 00:23:26,960 A man like you needs protection. 396 00:23:26,962 --> 00:23:28,161 Now my company is willing to bet you 397 00:23:28,163 --> 00:23:30,129 on how long you're gonna live, 398 00:23:30,131 --> 00:23:31,497 and we'll take the short end by betting you 399 00:23:31,499 --> 00:23:33,298 you'll live a long time. 400 00:23:33,300 --> 00:23:35,166 Really? That's the Plymouth Rock. 401 00:23:35,168 --> 00:23:37,868 Fill them up again. Where do I make the bet? 402 00:23:40,472 --> 00:23:42,638 You just sign right there. 403 00:23:42,640 --> 00:23:45,307 And the bet's on as soon as you pass the physical. 404 00:23:45,309 --> 00:23:46,875 How are you fixed? 405 00:23:48,979 --> 00:23:50,478 Hey, Grigsby! 406 00:23:50,480 --> 00:23:53,714 You double-crossing varmint! You jumped my claim! 407 00:24:07,195 --> 00:24:09,228 He'll never pass the physical. 408 00:24:10,331 --> 00:24:14,498 All right, drink up, everybody. 409 00:24:14,500 --> 00:24:17,400 Anybody doesn't drink with me is a dead man. 410 00:24:53,032 --> 00:24:54,564 Well, what're you gonna do? 411 00:24:54,566 --> 00:24:57,099 I can't play. I don't have any money. 412 00:25:02,238 --> 00:25:04,271 That's better than money. 413 00:25:06,375 --> 00:25:10,777 Well, as long as it's a friendly game. 414 00:25:24,891 --> 00:25:26,390 I'm out. 415 00:25:26,392 --> 00:25:27,891 Me, too. 416 00:25:27,893 --> 00:25:29,226 I pass. 417 00:25:29,695 --> 00:25:30,760 Me, too. 418 00:25:31,829 --> 00:25:33,195 How many? 419 00:25:33,197 --> 00:25:34,596 I'll stand pat. 420 00:25:36,333 --> 00:25:38,166 I'll suffer through. 421 00:25:38,168 --> 00:25:39,333 Give me three. 422 00:25:39,335 --> 00:25:40,733 Three. 423 00:25:45,205 --> 00:25:46,370 Give me three cards. 424 00:25:46,372 --> 00:25:47,671 I just gave you three. 425 00:25:47,673 --> 00:25:49,906 I didn't like those. 426 00:25:58,548 --> 00:26:01,615 That's better. Now give me two. 427 00:26:07,889 --> 00:26:09,521 Hope you find something you like soon. 428 00:26:09,523 --> 00:26:11,356 I'm running out of deck. 429 00:26:11,358 --> 00:26:13,057 That's fine. I got all I need now. 430 00:26:13,059 --> 00:26:14,224 What do you do? 431 00:26:14,226 --> 00:26:16,292 I think I'll take one. 432 00:26:17,561 --> 00:26:19,394 You was pat. 433 00:26:19,396 --> 00:26:20,528 Yeah. 434 00:26:20,530 --> 00:26:22,796 Fair is fair. 435 00:26:31,405 --> 00:26:34,639 Anything I can't stand, it's cheating at cards. 436 00:26:35,875 --> 00:26:37,374 Me, neither. 437 00:26:37,376 --> 00:26:39,709 Another thing I can't stand is killing. 438 00:26:39,711 --> 00:26:42,044 Well, now, killing in this town'll get you 90 days. 439 00:26:42,046 --> 00:26:43,945 Cheating'll get you shot. 440 00:26:44,714 --> 00:26:47,114 That's what I like. Law and order. 441 00:26:48,083 --> 00:26:49,816 I bet two stacks. 442 00:26:51,719 --> 00:26:54,553 I can't go any further. I haven't got any more money. 443 00:26:54,555 --> 00:26:56,621 Why, sure you have. 444 00:27:00,726 --> 00:27:03,626 What're you fellas with, a laundry? 445 00:27:07,397 --> 00:27:08,996 The pants. 446 00:27:10,899 --> 00:27:12,499 I didn't think the stakes were that low. 447 00:27:16,236 --> 00:27:17,902 All right, there you are. 448 00:27:17,904 --> 00:27:19,403 I call you. 449 00:27:19,405 --> 00:27:21,137 Four queens. 450 00:27:23,741 --> 00:27:25,741 Wait a minute. I didn't see 'em. 451 00:27:25,743 --> 00:27:27,743 Mister, if you don't find four queens in that deck, 452 00:27:27,745 --> 00:27:28,910 I'll give you your money back. 453 00:27:28,912 --> 00:27:30,411 Hold it. 454 00:27:30,413 --> 00:27:32,980 I got you beat anyway. I got four kings. 455 00:27:33,916 --> 00:27:36,149 All right, let's see 'em. 456 00:27:46,928 --> 00:27:48,827 I said, let's see 'em. 457 00:27:49,763 --> 00:27:51,195 There. 458 00:27:52,431 --> 00:27:53,963 If you don't find four kings in that goat, 459 00:27:53,965 --> 00:27:55,097 I'll give you your money back. 460 00:27:55,099 --> 00:27:56,598 Why, you cheating tinhorn. 461 00:27:56,600 --> 00:27:58,099 Hold it. 462 00:27:58,101 --> 00:28:00,935 Don't anybody make a move or I'll blow my brains out. 463 00:28:00,937 --> 00:28:02,102 You've all had your little joke. 464 00:28:02,104 --> 00:28:03,770 Now I'm giving the orders. 465 00:28:03,772 --> 00:28:06,105 Okay. Give me my shirt. 466 00:28:06,107 --> 00:28:09,441 Here, hold my coat. Give me my pants. 467 00:28:09,443 --> 00:28:12,343 Here, hold my gun. You don't know who you're... 468 00:28:14,480 --> 00:28:16,179 Where have I failed? 469 00:28:18,449 --> 00:28:20,148 One thing I know, 470 00:28:20,150 --> 00:28:22,383 a Westerner never shot a man in the back. 471 00:28:24,286 --> 00:28:27,520 Wait till I tell the Chamber of Commerce about this. 472 00:28:41,668 --> 00:28:43,701 I'll be right there, Ma. 473 00:28:49,508 --> 00:28:51,307 What are you doing in here? 474 00:28:51,309 --> 00:28:53,676 I'm with the fire department, ma'am. 475 00:28:53,678 --> 00:28:55,978 Just checking safety regulations. 476 00:28:55,980 --> 00:28:57,646 Yep. Yeah, it'll burn. 477 00:28:58,815 --> 00:29:01,548 Yeah. That'll burn. 478 00:29:02,350 --> 00:29:04,216 I'm sorry. 479 00:29:05,986 --> 00:29:07,719 It's very warm. 480 00:29:16,829 --> 00:29:17,994 Get 'em up. 481 00:29:17,996 --> 00:29:19,195 That's what I'm trying to do. 482 00:29:19,197 --> 00:29:21,330 If I was you, I'd get out of this town. 483 00:29:21,332 --> 00:29:22,531 Do you know whose room that was 484 00:29:22,533 --> 00:29:23,665 you just come out of? 485 00:29:23,667 --> 00:29:25,833 No. Jesse James' gal. 486 00:29:25,835 --> 00:29:27,835 Do you know who I am? 487 00:29:27,837 --> 00:29:29,536 No. Thanks. When's the next train leave? 488 00:29:32,841 --> 00:29:36,509 That city fellow sent this telegram a while ago. 489 00:29:36,511 --> 00:29:39,345 Well, so he wired his boss for more money. 490 00:29:39,347 --> 00:29:42,514 Maybe we better be nice to him till he gets here. 491 00:29:42,516 --> 00:29:43,848 Where is this Farnsworth? 492 00:29:43,850 --> 00:29:45,916 I just put him on the train, Jesse. 493 00:29:50,555 --> 00:29:52,354 Don't worry, 494 00:29:52,356 --> 00:29:54,255 I'm used to getting things off that train. 495 00:30:26,220 --> 00:30:29,054 Why, it's Jesse James. 496 00:30:29,056 --> 00:30:32,390 Put 'em down. Put 'em down. This one's on me. 497 00:30:32,392 --> 00:30:34,558 Hiya, Milford. 498 00:30:34,560 --> 00:30:37,427 Hiya, Jesse. I've been looking all over for you. 499 00:30:37,429 --> 00:30:38,594 I've been looking for you. 500 00:30:38,596 --> 00:30:40,896 Come on, we're going back. 501 00:30:40,898 --> 00:30:42,230 We're miles from town. 502 00:30:42,232 --> 00:30:43,564 I got a horse waiting. 503 00:30:43,566 --> 00:30:45,065 Yeah? 504 00:30:45,067 --> 00:30:47,467 He's my client. 505 00:31:27,107 --> 00:31:28,973 Ma, I want you to meet a friend of mine. 506 00:31:28,975 --> 00:31:31,775 From New York. His name is Milford Farnsworth. 507 00:31:31,777 --> 00:31:33,143 I'll go get your room ready. 508 00:31:33,145 --> 00:31:35,111 Howdy, son, and welcome. 509 00:31:35,113 --> 00:31:36,645 Pleased to know you. 510 00:31:36,647 --> 00:31:38,313 Mighty fine place you have here. 511 00:31:38,315 --> 00:31:40,681 Well, I guess I'll be running along. 512 00:31:42,284 --> 00:31:44,150 It's you. 513 00:31:44,152 --> 00:31:46,619 I didn't recognize you with your pants on. 514 00:31:48,122 --> 00:31:49,821 Not so loud, please. 515 00:31:49,823 --> 00:31:51,789 It's all right. The boys told me all about it. 516 00:31:51,791 --> 00:31:53,290 They was just joking with you. 517 00:31:53,292 --> 00:31:54,491 They're kind of playful. 518 00:31:54,493 --> 00:31:55,625 Yes. 519 00:31:55,627 --> 00:31:56,792 You come on in with me. 520 00:31:56,794 --> 00:31:59,628 I'll fix you a cup of raspberry tea. 521 00:31:59,630 --> 00:32:01,296 Don't let me interrupt your housework. 522 00:32:01,298 --> 00:32:02,463 Don't fret. 523 00:32:02,465 --> 00:32:04,698 I already done the big pieces. 524 00:32:05,967 --> 00:32:09,001 I'm always cleaning up after the boys. 525 00:32:09,003 --> 00:32:11,369 They're so careless. 526 00:32:14,340 --> 00:32:17,307 It's important to keep a gun clean, you know. 527 00:32:17,309 --> 00:32:19,142 I know. A guy can get blood poisoning 528 00:32:19,144 --> 00:32:21,577 from getting killed with a dirty bullet. 529 00:32:37,494 --> 00:32:39,827 This here's our game room. 530 00:32:39,829 --> 00:32:42,429 Who's playing here tonight, Smith and Wesson? 531 00:32:54,509 --> 00:32:57,843 Jesse got that for me when he was just a boy. 532 00:32:57,845 --> 00:33:00,512 I used to send him to the museum. 533 00:33:00,514 --> 00:33:03,348 Imagine. A little kid like that, soaking up culture, 534 00:33:03,350 --> 00:33:04,915 no matter what it weighed. 535 00:33:07,853 --> 00:33:09,252 Sport model? 536 00:33:14,493 --> 00:33:15,959 What's this? 537 00:33:15,961 --> 00:33:17,493 That's one of Jesse's hobbies. 538 00:33:17,495 --> 00:33:19,495 He collects gold watches. 539 00:33:19,497 --> 00:33:22,030 He's got enough there to open a store. 540 00:33:23,333 --> 00:33:25,333 Probably how he got most of them. 541 00:33:25,335 --> 00:33:29,136 Milford, your room's ready for you. 542 00:33:29,138 --> 00:33:31,304 Say, I sure appreciate your letting me stay here 543 00:33:31,306 --> 00:33:33,139 where I can keep an eye on you. 544 00:33:33,141 --> 00:33:35,007 I gotta make sure nothing happens to you. 545 00:33:35,009 --> 00:33:38,143 I gotta make sure nothing happens to you. 546 00:33:38,145 --> 00:33:41,679 Hey! Here's a little present for you. 547 00:33:41,681 --> 00:33:45,482 Really? For me? Gee, thanks, Jesse. 548 00:33:45,484 --> 00:33:47,817 Hey, and you had it engraved, too. 549 00:33:47,819 --> 00:33:49,318 I did? 550 00:33:49,320 --> 00:33:52,220 Yeah. "To Milford Farnsworth from his grandfather." 551 00:34:31,357 --> 00:34:33,890 And Cora Lee. How nice. 552 00:34:33,892 --> 00:34:35,358 Hello, Ma. 553 00:34:35,360 --> 00:34:37,059 What a pretty dress. 554 00:34:37,061 --> 00:34:38,860 You look mighty pretty yourself. Thank you, dear. 555 00:34:38,862 --> 00:34:40,127 Come on in to the house. 556 00:34:44,366 --> 00:34:45,698 Evening, Miss Cora Lee. 557 00:34:45,700 --> 00:34:47,366 Evening, Cole. 558 00:34:47,368 --> 00:34:48,734 Hello, Hannah. 559 00:34:48,736 --> 00:34:51,036 Frank, here's Cora Lee. 560 00:34:51,038 --> 00:34:52,704 Good evening, Cora Lee. Good evening, Frank. 561 00:34:52,706 --> 00:34:53,871 Nice to see you. Thank you. 562 00:34:53,873 --> 00:34:55,439 Pardon me, will you? 563 00:35:01,213 --> 00:35:02,712 Mr. Farnsworth. 564 00:35:02,714 --> 00:35:03,879 How do you do? 565 00:35:03,881 --> 00:35:06,248 I believe you two have met. 566 00:35:06,250 --> 00:35:07,882 Yes. 567 00:35:07,884 --> 00:35:09,917 How are things at the firehouse? Well, not too good. 568 00:35:09,919 --> 00:35:11,551 They found a sliver in the pole. 569 00:35:11,553 --> 00:35:14,720 I'll go get you two something to drink. 570 00:35:14,722 --> 00:35:17,723 Say, I want to apologize for breaking in on you like that. 571 00:35:17,725 --> 00:35:20,559 That's all right. I guess you lost your head. 572 00:35:20,561 --> 00:35:22,260 That's not all I lost. 573 00:35:22,262 --> 00:35:25,096 They do play a rough game of poker in this town. 574 00:35:25,098 --> 00:35:28,566 It's lucky I quit. My next bet would've been skin. 575 00:35:28,568 --> 00:35:30,401 Come in. Welcome to the party. 576 00:35:30,403 --> 00:35:32,069 Come right on in and make yourselves comfortable. 577 00:35:32,071 --> 00:35:34,237 Hiya, Milford. Some party? 578 00:35:34,239 --> 00:35:36,072 Cora Lee, honey. Would you do the honors? 579 00:35:36,074 --> 00:35:37,907 I'll fetch the cigars. 580 00:35:37,909 --> 00:35:39,775 Milford Farnsworth, this is Luke Hutchins, 581 00:35:39,777 --> 00:35:41,409 our mayor of Angel's Rest. 582 00:35:41,411 --> 00:35:42,576 Hi, Mayor. 583 00:35:42,578 --> 00:35:44,244 Welcome to our town. 584 00:35:44,246 --> 00:35:45,912 It's yours for the asking. 585 00:35:45,914 --> 00:35:48,281 And this is Jeremiah Cole, our village blacksmith. 586 00:35:48,283 --> 00:35:51,917 Well, who's watching the chestnut tree? 587 00:35:51,919 --> 00:35:53,251 Mighty glad to know you. 588 00:35:53,253 --> 00:35:54,652 Thank you very much. 589 00:35:56,756 --> 00:35:58,088 You can quit pumping. 590 00:35:58,090 --> 00:35:59,923 I think we got a pretty good blaze going. 591 00:35:59,925 --> 00:36:02,926 And over here we have Mortimer Hobclaw. 592 00:36:02,928 --> 00:36:05,128 Mr. Hobclaw's our undertaker. 593 00:36:05,130 --> 00:36:07,096 How do you do? 594 00:36:07,098 --> 00:36:08,197 How are you? 595 00:36:13,971 --> 00:36:16,137 I'm sorry. 596 00:36:16,139 --> 00:36:18,506 I meet so few people standing up. 597 00:36:19,809 --> 00:36:22,810 You can take inventory later. 598 00:36:22,812 --> 00:36:26,346 Say, you have some mighty interesting people here in Missouri. 599 00:36:33,621 --> 00:36:36,455 That's very good. What is your name, son? 600 00:36:36,457 --> 00:36:37,689 Harry Truman. 601 00:36:46,466 --> 00:36:49,333 Keep playing. You'll help the party. 602 00:36:49,335 --> 00:36:52,469 Shall we try the porch? It might be cooler. 603 00:36:52,471 --> 00:36:54,637 Is this your first trip west, Mr. Farnsworth? 604 00:36:54,639 --> 00:36:56,472 Yes, I've always wanted to open up this territory 605 00:36:56,474 --> 00:36:57,840 for my insurance firm. 606 00:36:57,842 --> 00:36:59,675 You're in insurance. 607 00:36:59,677 --> 00:37:01,543 Deeper than you think. 608 00:37:05,481 --> 00:37:07,981 Is Mrs. Farnsworth here with you? 609 00:37:07,983 --> 00:37:10,683 No. She's too old to travel this far. 610 00:37:10,685 --> 00:37:14,019 Besides, she wouldn't want to leave Dad alone. 611 00:37:14,021 --> 00:37:15,987 I know what you mean. 612 00:37:15,989 --> 00:37:19,656 No. I guess I'm what you'd call an eligible bachelor. 613 00:37:21,159 --> 00:37:23,192 Well, I guess there's no harm in a man taking his time 614 00:37:23,194 --> 00:37:25,827 before embarking on a sea of matrimony. 615 00:37:25,829 --> 00:37:26,994 As long as he doesn't wait 616 00:37:26,996 --> 00:37:29,396 till he's too old to make the trip. 617 00:37:30,999 --> 00:37:32,999 Ahwahnee. 618 00:37:33,001 --> 00:37:37,002 This is Princess Ahwahnee. Mr. Farnsworth, dear. 619 00:37:37,004 --> 00:37:38,203 An Indian Princess. 620 00:37:38,205 --> 00:37:40,605 Do I curtsy or just tip my scalp? 621 00:37:41,341 --> 00:37:42,773 How do you do? 622 00:37:46,511 --> 00:37:47,510 If you don't see what you want, 623 00:37:47,512 --> 00:37:49,712 just ask for it. 624 00:37:49,714 --> 00:37:51,213 Your eyes, 625 00:37:51,215 --> 00:37:53,014 they should be on a woman. 626 00:37:53,016 --> 00:37:54,915 Yeah. They usually are. 627 00:37:59,854 --> 00:38:03,689 Well, I see you've made a conquest. 628 00:38:03,691 --> 00:38:06,858 Well, this is pretty strange for me out here. 629 00:38:06,860 --> 00:38:08,693 Different than New York? 630 00:38:08,695 --> 00:38:10,528 Well, you could walk for days through Central Park 631 00:38:10,530 --> 00:38:11,862 without seeing an Indian. 632 00:38:11,864 --> 00:38:13,864 Really? 633 00:38:13,866 --> 00:38:15,431 I'll get you a drink. 634 00:38:18,035 --> 00:38:19,200 No, thanks. 635 00:38:19,202 --> 00:38:20,734 How about something to eat? 636 00:38:20,736 --> 00:38:22,035 No, thank you. 637 00:38:22,037 --> 00:38:23,403 Would you care to dance? 638 00:38:24,706 --> 00:38:26,872 Well, that doesn't leave very much. 639 00:38:26,874 --> 00:38:28,874 Hey, Cora Lee, how about it? 640 00:38:28,876 --> 00:38:30,041 All right. 641 00:38:31,544 --> 00:38:36,213 ¶ It's a mighty pretty evening for a barbecue 642 00:38:36,215 --> 00:38:40,550 ¶ Got the banjos out to plunk a bar or two 643 00:38:40,552 --> 00:38:44,086 ¶ Moon is shining bright And there's a star or two 644 00:38:44,088 --> 00:38:47,389 ¶ And I can smell the donuts and the pie 645 00:38:47,391 --> 00:38:53,060 ¶ But I just ain't a-hankering for banjo plunking 646 00:38:53,062 --> 00:38:57,097 ¶ Ain't a-hankering for pumpkin pie 647 00:38:57,099 --> 00:39:00,600 ¶ Ain't a-hankering for donut dunking 648 00:39:00,602 --> 00:39:04,070 ¶ There's something else entirely on my mind 649 00:39:04,072 --> 00:39:07,939 ¶ There's something else entirely on my mind 650 00:39:07,941 --> 00:39:12,242 ¶ And it ain't cotton picking 651 00:39:12,244 --> 00:39:16,078 ¶ And it ain't berry pie 652 00:39:16,080 --> 00:39:20,582 ¶ And it ain't eating chicken 653 00:39:20,584 --> 00:39:24,252 ¶ There's something else entirely on my mind 654 00:39:24,254 --> 00:39:28,155 ¶ There's something else entirely on my mind 655 00:39:30,959 --> 00:39:33,926 ¶ I'll bet that Broadway's all lit up 656 00:39:33,928 --> 00:39:36,428 ¶ And Central Park's in bloom 657 00:39:36,430 --> 00:39:40,098 ¶ Swell hotels with belles a-smelling from perfume 658 00:39:40,100 --> 00:39:43,968 ¶ Folks a-grabbing hansom cabs to see Grant's Tomb 659 00:39:43,970 --> 00:39:46,937 ¶ And the carousel is swell at Coney Isle 660 00:39:46,939 --> 00:39:48,605 ¶ But I just 661 00:39:48,607 --> 00:39:52,609 ¶ Ain't a-hankering to see trees blooming 662 00:39:52,611 --> 00:39:56,312 ¶ Ain't a-hankering to see swell styles 663 00:39:56,314 --> 00:39:59,948 ¶ Ain't a-hankering to go Grant's-Tombing 664 00:39:59,950 --> 00:40:03,284 ¶ There's something else entirely on my mind 665 00:40:03,286 --> 00:40:07,121 ¶ Yeah, there's something else entirely on my mind 666 00:40:07,123 --> 00:40:11,157 ¶ And it ain't hansom cabbing 667 00:40:11,159 --> 00:40:15,127 ¶ And it ain't Coney Isle 668 00:40:15,129 --> 00:40:19,131 ¶ And it ain't brass ring-grabbing 669 00:40:19,133 --> 00:40:23,001 ¶ There's something else entirely on my mind 670 00:40:23,003 --> 00:40:27,137 ¶ There's something else entirely 671 00:40:27,139 --> 00:40:32,041 ¶ on my mind ¶ 672 00:40:37,012 --> 00:40:38,478 Everything all right, Frank? 673 00:40:38,480 --> 00:40:40,313 Just like a church social. 674 00:40:40,315 --> 00:40:42,415 I told the boys to lay off the rough stuff. 675 00:40:46,154 --> 00:40:49,888 Him. Butter wouldn't melt in his mouth. 676 00:40:50,857 --> 00:40:53,490 Maybe butter's not what he's after, Jesse. 677 00:40:53,492 --> 00:40:55,158 Forget it, Frank. 678 00:40:55,160 --> 00:40:56,659 Okay. She's not my gal. 679 00:40:56,661 --> 00:40:59,495 Relax. Milford's our friend. 680 00:40:59,497 --> 00:41:01,230 Till the dough comes. 681 00:41:01,999 --> 00:41:03,164 Till the dough comes, 682 00:41:03,166 --> 00:41:06,500 then we won't need Mr. Farnsworth anymore. 683 00:41:06,502 --> 00:41:08,368 Okay, Jesse. Just let me know. 684 00:41:08,370 --> 00:41:09,836 Let you know? 685 00:41:09,838 --> 00:41:13,906 Yeah, you have all the fun. Let me have this one? 686 00:41:16,677 --> 00:41:19,844 Well, I'd better say goodnight to Jesse. 687 00:41:19,846 --> 00:41:22,012 Jesse. You have to leave so soon? 688 00:41:22,014 --> 00:41:23,713 I must. I'm a working girl, you know. 689 00:41:23,715 --> 00:41:25,848 Yeah, but not for long. 690 00:41:25,850 --> 00:41:27,817 Milford, I gotta take care of my other guests. 691 00:41:27,819 --> 00:41:30,286 Would you mind showing Cora Lee back to town? 692 00:41:30,288 --> 00:41:31,620 I'd be happy to, Jesse. 693 00:41:31,622 --> 00:41:32,621 Good night, honey. 694 00:41:32,623 --> 00:41:33,888 Good night, Jesse. 695 00:41:35,291 --> 00:41:37,124 You don't need to, Milford. 696 00:41:37,126 --> 00:41:39,993 Out here, you know, women aren't quite that helpless. 697 00:41:43,797 --> 00:41:45,695 Don't move. 698 00:41:48,633 --> 00:41:50,165 There. 699 00:41:50,167 --> 00:41:52,333 Boy, the mice grow pretty big out here, don't they? 700 00:41:52,335 --> 00:41:54,802 That was a Gila monster. They're deadly. 701 00:41:54,804 --> 00:41:55,969 Really? 702 00:41:55,971 --> 00:41:58,304 You're a very brave man. 703 00:41:58,306 --> 00:42:00,306 Why? For just killing a little old Gila monster? 704 00:42:00,308 --> 00:42:02,141 I know. But with a rattlesnake? 705 00:42:02,143 --> 00:42:03,308 Yeah... 706 00:42:08,480 --> 00:42:10,580 Come on, I'll take you home. 707 00:42:11,983 --> 00:42:15,050 Later we'll toss to see who takes me home. 708 00:42:16,653 --> 00:42:17,985 I won't have it, Son. 709 00:42:17,987 --> 00:42:19,486 I tell you, I won't have it. 710 00:42:19,488 --> 00:42:22,489 I already told you, Ma. There's nothing I can do about it. 711 00:42:22,491 --> 00:42:24,324 I've got a position in this community, 712 00:42:24,326 --> 00:42:26,359 and I'm gonna do the best I can to uphold it. 713 00:42:26,361 --> 00:42:27,993 I declare, Jesse, 714 00:42:27,995 --> 00:42:30,495 you're the most stubborn son a mother ever had. 715 00:42:30,497 --> 00:42:32,497 I'll leave it to anybody. 716 00:42:32,499 --> 00:42:34,365 Mr. Farnsworth. 717 00:42:34,367 --> 00:42:36,200 Evening, ma'am. I was just on my way up to my room. 718 00:42:36,202 --> 00:42:38,202 I wish you'd help me talk some sense 719 00:42:38,204 --> 00:42:40,037 into this fool son of mine. 720 00:42:40,039 --> 00:42:44,007 He's bent on having a gunfight tomorrow at dawn. 721 00:42:44,009 --> 00:42:45,208 You shouldn't do that. 722 00:42:45,210 --> 00:42:46,676 'Course not. 723 00:42:46,678 --> 00:42:49,045 I won't have him leaving without breakfast. 724 00:42:49,047 --> 00:42:51,047 I wish you'd quit babying me, Ma. 725 00:42:51,049 --> 00:42:52,348 Snake Brice is in town, 726 00:42:52,350 --> 00:42:53,716 boasting he's gonna shoot me down. 727 00:42:53,718 --> 00:42:55,017 What do you expect me to do? 728 00:42:55,019 --> 00:42:56,852 Eat a good breakfast. 729 00:42:56,854 --> 00:42:58,520 Your pa never went out shooting folks 730 00:42:58,522 --> 00:43:00,688 on an empty stomach. 731 00:43:00,690 --> 00:43:02,690 You remind me of my own mother. 732 00:43:02,692 --> 00:43:04,358 Besides, it's damp at dawn, 733 00:43:04,360 --> 00:43:07,194 and Jesse's liable to get pneumonia before he gets killed. 734 00:43:07,196 --> 00:43:10,030 "Killed"? Hey, we got to talk about this. 735 00:43:10,032 --> 00:43:11,364 What about the policy? 736 00:43:11,366 --> 00:43:12,865 We'll talk about it after the shooting. 737 00:43:12,867 --> 00:43:14,533 No, that may be too late. 738 00:43:14,535 --> 00:43:17,369 Promise me you'll wear your rubbers if it's damp, Son? 739 00:43:17,371 --> 00:43:18,870 Sure, Ma. 740 00:43:18,872 --> 00:43:21,706 And remember to take a clean handkerchief. 741 00:43:21,708 --> 00:43:25,542 Stop fretting, Ma. I won't go without my breakfast. 742 00:43:25,544 --> 00:43:27,877 Well, I better get to sleep. 743 00:43:27,879 --> 00:43:29,712 Man says he's gonna gun you at dawn, 744 00:43:29,714 --> 00:43:31,647 you want to be there. 745 00:43:35,419 --> 00:43:37,919 Jesse's a good boy. 746 00:43:37,921 --> 00:43:39,587 You mean you're gonna let him go? 747 00:43:39,589 --> 00:43:41,221 It's his work. 748 00:43:41,223 --> 00:43:43,223 It's like being a doctor. 749 00:43:43,225 --> 00:43:45,558 If somebody wants you, you gotta go, 750 00:43:45,560 --> 00:43:48,260 any time of the day or night. 751 00:43:48,262 --> 00:43:49,461 Know what I mean? 752 00:43:54,768 --> 00:43:58,302 Anything happens to that man, this company is ruined. 753 00:44:00,906 --> 00:44:04,474 Anything happens to that man, this company is ruined. 754 00:44:06,744 --> 00:44:10,145 Anything happens to that man, this company is ruined. 755 00:44:51,617 --> 00:44:55,618 All right, I'm getting tired of your ugly face. 756 00:44:55,620 --> 00:44:57,553 Go for your guns. 757 00:44:59,123 --> 00:45:01,890 Don't move. I got the drop on you. 758 00:45:49,537 --> 00:45:52,271 Come on, get going. 759 00:45:58,679 --> 00:46:01,012 Jesse, somebody turned the horses loose. What? 760 00:46:01,014 --> 00:46:02,346 Somebody turned the horses loose. 761 00:46:02,348 --> 00:46:04,581 Well, round 'em up. 762 00:46:13,858 --> 00:46:15,591 I've been robbed. 763 00:46:53,561 --> 00:46:55,561 Here's the chance you been waiting for, Snake. 764 00:46:55,563 --> 00:46:56,929 Jesse's in town. 765 00:46:56,931 --> 00:46:59,965 I'll be ready soon as I finish my breakfast. 766 00:47:01,401 --> 00:47:02,833 I'm ready. 767 00:47:24,088 --> 00:47:25,928 You wait in the stable. I'll take it from here. 768 00:47:34,964 --> 00:47:36,863 Anything I hate, it's a brave horse. 769 00:47:43,938 --> 00:47:47,839 You go rest. I may be heavier on the trip home. 770 00:47:50,777 --> 00:47:52,209 Okay, Jesse, 771 00:47:53,111 --> 00:47:54,844 I'm gonna give you a break. 772 00:47:55,813 --> 00:47:57,345 You draw first. 773 00:48:05,120 --> 00:48:08,121 I knew you was yellow, Jesse. 774 00:48:08,123 --> 00:48:10,389 But it ain't gonna do you no good. 775 00:48:14,127 --> 00:48:15,192 Draw. 776 00:48:27,137 --> 00:48:29,003 Why, that's the fastest draw Jesse ever made. 777 00:48:29,005 --> 00:48:31,171 I never even seen his hands touch his guns. 778 00:48:31,173 --> 00:48:32,472 Neither did I. No. 779 00:48:32,474 --> 00:48:33,973 Nice shooting, Jesse. 780 00:48:33,975 --> 00:48:35,808 Hey, wait a minute, that's not Jesse. 781 00:48:35,810 --> 00:48:36,842 That's Milford. 782 00:48:36,844 --> 00:48:38,143 Milford? 783 00:48:38,145 --> 00:48:39,811 I hope that teaches him a lesson. 784 00:48:39,813 --> 00:48:41,145 If he's not out of town by noon, 785 00:48:41,147 --> 00:48:42,846 I'll wing him again. 786 00:48:46,484 --> 00:48:48,484 What's all the shooting about? 787 00:48:48,486 --> 00:48:50,419 Snake Brice was looking for Jesse. 788 00:48:50,988 --> 00:48:52,153 Jesse get him? 789 00:48:52,155 --> 00:48:54,388 No, but Milford did. 790 00:48:54,990 --> 00:48:56,322 Milford? 791 00:48:56,324 --> 00:48:58,657 He's got the fastest hat alive. 792 00:48:58,659 --> 00:49:01,159 Tell him I want to see him. 793 00:49:01,161 --> 00:49:02,727 All right. 794 00:49:54,046 --> 00:49:56,413 Have you been hit? 795 00:49:56,415 --> 00:49:59,749 Calm yourself, missy. I feel fine. 796 00:49:59,751 --> 00:50:01,717 You're sure you're all right? 797 00:50:01,719 --> 00:50:03,752 Yup. 798 00:50:03,754 --> 00:50:07,755 You put on Jesse's clothes? And you faced Snake Brice? 799 00:50:07,757 --> 00:50:10,057 Yup. Yup. 800 00:50:10,059 --> 00:50:12,726 You outdrew him. You shot him down. 801 00:50:12,728 --> 00:50:14,060 You're a gunslinger. 802 00:50:14,062 --> 00:50:17,396 Yup. Yup. Nope. 803 00:50:17,398 --> 00:50:19,231 Then why did you do it? Well, I had to. 804 00:50:19,233 --> 00:50:21,433 It was either him or me or Jesse. 805 00:50:21,435 --> 00:50:23,234 But what does Jesse mean to you? 806 00:50:23,236 --> 00:50:24,401 Jesse means everything to me. 807 00:50:24,403 --> 00:50:26,736 I got him insured for $100,000. 808 00:50:26,738 --> 00:50:28,237 But I don't have to tell you that. 809 00:50:28,239 --> 00:50:29,638 After all, you're his beneficiary. 810 00:50:30,407 --> 00:50:31,906 His what? 811 00:50:31,908 --> 00:50:33,240 You mean to say you didn't know 812 00:50:33,242 --> 00:50:37,143 that if Jesse gets killed, you get $100,000? 813 00:50:39,914 --> 00:50:42,614 Why would Jesse arrange a thing like that? 814 00:50:42,616 --> 00:50:44,916 You can answer that better than me. 815 00:50:44,918 --> 00:50:46,478 After all, you're his girl, aren't you? 816 00:50:51,791 --> 00:50:52,923 Well, aren't you? 817 00:50:52,925 --> 00:50:54,291 Jesse doesn't ask questions. 818 00:50:54,293 --> 00:50:56,426 If he wants something, he just takes it. 819 00:50:56,428 --> 00:51:00,296 And who's gonna argue with him? Are you? 820 00:51:00,298 --> 00:51:02,097 Well, it hadn't occurred to me before, 821 00:51:02,099 --> 00:51:04,599 but now that you mentioned it, nope. 822 00:51:04,601 --> 00:51:08,435 Milford. Milford, will you do something for me? 823 00:51:08,437 --> 00:51:10,270 Something I want very much? 824 00:51:10,272 --> 00:51:12,505 Well, I reckon that depends. 825 00:51:19,646 --> 00:51:23,114 Now, what was it you wanted? 826 00:51:23,116 --> 00:51:25,282 Get out of town. 827 00:51:25,284 --> 00:51:28,485 You sure got a funny way of saying goodbye. 828 00:51:28,487 --> 00:51:30,653 I wouldn't want anything to happen to you. 829 00:51:30,655 --> 00:51:33,122 If you stay around here, you haven't got a chance. 830 00:51:33,124 --> 00:51:34,556 Will you go? 831 00:51:35,393 --> 00:51:37,760 I don't know, 832 00:51:37,762 --> 00:51:39,962 but I'd sure like to say goodbye again. 833 00:51:47,070 --> 00:51:48,235 You're a little late, Jesse. 834 00:51:48,237 --> 00:51:49,903 Milford already took care of Snake. 835 00:51:49,905 --> 00:51:52,138 Where's Milford now? 836 00:52:01,246 --> 00:52:05,081 You see, I told you. Somebody shot at you. 837 00:52:05,083 --> 00:52:07,750 Let's have a little more respect for heroes out there. 838 00:52:07,752 --> 00:52:09,918 I reckon I better go down and teach him a lesson. 839 00:52:09,920 --> 00:52:11,085 No, wait. 840 00:52:11,087 --> 00:52:13,420 Please, don't start anything, Milford. 841 00:52:13,422 --> 00:52:15,255 As long as I don't come unstrung, 842 00:52:15,257 --> 00:52:16,656 I'm still in business. 843 00:52:22,429 --> 00:52:25,496 Sorry, Milford. Thought I saw a man in here. 844 00:52:31,770 --> 00:52:34,270 Maybe it's because I'm wearing your clothes. 845 00:52:34,272 --> 00:52:37,106 Yeah, would you mind telling me what this is all about? 846 00:52:37,108 --> 00:52:38,974 Well, I want to talk to you about that insurance policy, 847 00:52:38,976 --> 00:52:40,108 but you won't let me. 848 00:52:40,110 --> 00:52:42,477 He was only trying to protect you, Jesse. 849 00:52:42,479 --> 00:52:44,779 Yeah, if anything happens to you, I'm dead. 850 00:52:44,781 --> 00:52:47,281 Well, let's not have any more of this. 851 00:52:47,283 --> 00:52:50,350 And I don't like anybody doing my shooting for me. 852 00:52:52,787 --> 00:52:54,219 Or anything. 853 00:52:55,956 --> 00:52:57,789 What's that? 854 00:52:57,791 --> 00:53:03,294 Well, I shaved this morning, and I'm a slow bleeder. 855 00:53:03,296 --> 00:53:07,798 Better get out of here before I become a faster one. 856 00:53:07,800 --> 00:53:12,301 Got something for you, Jesse. This just come for Farnsworth 857 00:53:12,303 --> 00:53:15,203 from that insurance company in New York. 858 00:53:19,142 --> 00:53:22,643 "Milford Farnsworth, Angel's Rest, Missouri." 859 00:53:22,645 --> 00:53:25,145 "You are fired. Repeat, fired." 860 00:53:25,147 --> 00:53:28,648 "You are the Benedict Arnold of the insurance business." 861 00:53:28,650 --> 00:53:31,884 "Am coming west with another $33,000" 862 00:53:33,520 --> 00:53:37,821 "to buy back policy. Arriving 10:00 tonight." 863 00:53:37,823 --> 00:53:41,557 "Kindly do not meet me. Titus Quesely." 864 00:53:42,326 --> 00:53:45,493 We ain't gonna meet him. 865 00:53:45,495 --> 00:53:50,264 We're just gonna shake hands with his money. Thanks, Elmo. 866 00:53:56,538 --> 00:53:57,837 Wait a minute, 867 00:53:57,839 --> 00:54:00,206 what's all this about my being your beneficiary? 868 00:54:00,208 --> 00:54:01,874 Didn't I tell you? 869 00:54:01,876 --> 00:54:03,041 Well, one day soon, 870 00:54:03,043 --> 00:54:06,677 you and me are gonna collect $100,000. 871 00:54:06,679 --> 00:54:09,513 Then we can settle down. 872 00:54:09,515 --> 00:54:12,182 To collect $100,000, you've gotta be dead. 873 00:54:12,184 --> 00:54:13,950 I won't be dead. 874 00:54:19,524 --> 00:54:22,458 It'll be some fellow who just looks like me. 875 00:54:26,362 --> 00:54:27,894 Milford. 876 00:54:27,896 --> 00:54:29,195 Yeah, Jess? 877 00:54:29,197 --> 00:54:32,531 You wear that outfit. Looks great on you. 878 00:54:33,867 --> 00:54:35,366 Can I keep it? 879 00:54:35,368 --> 00:54:37,301 As long as you live. 880 00:54:43,074 --> 00:54:45,874 And don't tire yourself out down there. 881 00:54:45,876 --> 00:54:47,976 We got a little business deal tonight. 882 00:55:16,236 --> 00:55:17,568 Say, Jesse, 883 00:55:17,570 --> 00:55:18,936 I wonder what's holding up that train? 884 00:55:18,938 --> 00:55:21,071 In case you forgot, we are. 885 00:55:21,073 --> 00:55:23,740 Hey, nobody's gonna get hurt, are they? 886 00:55:23,742 --> 00:55:25,241 Not necessarily. 887 00:55:25,243 --> 00:55:26,742 Whatever you do, don't get shot. 888 00:55:26,744 --> 00:55:28,276 My company would never forgive me. 889 00:55:28,278 --> 00:55:30,077 I don't plan to. 890 00:55:32,114 --> 00:55:33,913 Hey, here she comes now. 891 00:55:33,915 --> 00:55:35,080 Hey, Jesse, 892 00:55:35,082 --> 00:55:36,247 I've been thinking this over 893 00:55:36,249 --> 00:55:37,748 and I'm gonna sit this one out. 894 00:55:37,750 --> 00:55:39,583 I just don't like it. 895 00:55:39,585 --> 00:55:41,418 Let's go. Yeah. 896 00:55:41,420 --> 00:55:43,920 All right, let's go. Come on. 897 00:55:43,922 --> 00:55:46,589 Aw, it might be fun after all. 898 00:55:50,593 --> 00:55:51,792 You know what to do? 899 00:55:51,794 --> 00:55:53,794 I ought to. I've been robbed myself. 900 00:55:53,796 --> 00:55:56,329 Well, now's your chance to get even. 901 00:56:02,770 --> 00:56:06,271 I'm pretty fast on the trigger, too. 902 00:56:08,441 --> 00:56:11,175 And there's the trigger, right there. 903 00:56:16,780 --> 00:56:18,279 Just remember. 904 00:56:18,281 --> 00:56:20,481 These people try to hide their jewels and money. 905 00:56:20,483 --> 00:56:22,115 We have to search everybody. 906 00:56:22,117 --> 00:56:25,451 Check. You take the men and I'll take the women. 907 00:56:25,453 --> 00:56:26,985 Come on. 908 00:56:37,829 --> 00:56:38,961 Reach. 909 00:56:39,997 --> 00:56:43,331 We'll cover you. Get busy. 910 00:56:43,333 --> 00:56:45,966 All right, get your valuables out. 911 00:56:45,968 --> 00:56:47,634 Don't any of you varmints reach for a weapon 912 00:56:47,636 --> 00:56:49,469 or I'll let daylight through you. 913 00:56:49,471 --> 00:56:50,803 Put it in the poke. 914 00:56:50,805 --> 00:56:52,971 There you are. Okay, all of it. 915 00:56:52,973 --> 00:56:55,974 All right, shorty, get it up. 916 00:56:55,976 --> 00:56:57,909 Come on, let's have it. Where did you go? 917 00:56:58,811 --> 00:57:00,811 Toss it down, redwood. 918 00:57:00,813 --> 00:57:05,582 You got snow up there? All right, get 'em up. Up. 919 00:57:09,654 --> 00:57:11,654 What a bank. 920 00:57:11,656 --> 00:57:14,323 Drop that turnip in here. Watch it. 921 00:57:14,325 --> 00:57:18,492 Okay, let's have it. Okay, come on. 922 00:57:18,494 --> 00:57:19,659 Young man, I hope you realize 923 00:57:19,661 --> 00:57:23,496 what you're doing's against the law. 924 00:57:23,498 --> 00:57:26,165 Hide it. Hide it, we're over our quota. 925 00:57:26,167 --> 00:57:27,332 What are you trying to do? 926 00:57:27,334 --> 00:57:28,833 Sorry, we don't take confederate money. 927 00:57:28,835 --> 00:57:31,735 Here, let me see that. All right... 928 00:57:33,338 --> 00:57:35,671 Nothing wrong with that stuff. 929 00:57:35,673 --> 00:57:38,173 What are you trying to do, go in business for yourself? 930 00:57:38,175 --> 00:57:39,674 What's wrong with that? 931 00:57:39,676 --> 00:57:42,576 Nothing. I just wanted to see if you're on your toes. 932 00:57:48,383 --> 00:57:50,383 Boys, let's get out of here. Yeah. 933 00:57:50,385 --> 00:57:52,551 You, guard the rear. 934 00:57:52,553 --> 00:57:55,520 Guard the rear? 935 00:57:57,357 --> 00:58:01,191 But, Jesse, Jesse, wait for me. 936 00:58:04,195 --> 00:58:06,361 Jesse, wait for me. 937 00:58:06,363 --> 00:58:08,696 Jesse, Jesse, where are you? 938 00:58:08,698 --> 00:58:10,731 Come on. What are we waiting for? Let's get out of here. 939 00:58:10,733 --> 00:58:12,933 One little chore we ain't attended to yet. 940 00:58:19,708 --> 00:58:22,241 There you are. 941 00:58:22,243 --> 00:58:23,976 Let's get outta here. 942 00:58:27,213 --> 00:58:28,478 Jesse! 943 00:58:34,718 --> 00:58:36,884 Okay, Jesse, I covered the rear. 944 00:58:36,886 --> 00:58:39,453 You ride on ahead. We'll take over. 945 00:59:12,085 --> 00:59:13,951 Well, that's that. 946 00:59:13,953 --> 00:59:15,419 Get in touch with the insurance people 947 00:59:15,421 --> 00:59:18,688 and tell them that Jesse James is dead. 948 00:59:36,139 --> 00:59:38,373 I needed that. 949 00:59:38,375 --> 00:59:41,608 You look like you had a hard day at the office. 950 00:59:43,878 --> 00:59:45,878 We're going to the ranch tonight. 951 00:59:45,880 --> 00:59:47,613 Start packing your things. 952 00:59:49,083 --> 00:59:51,049 What for? 953 00:59:51,051 --> 00:59:52,550 What is all this? 954 00:59:52,552 --> 00:59:54,318 We had an accident at the train tonight. 955 00:59:55,754 --> 00:59:56,953 I got killed. 956 01:00:01,392 --> 01:00:03,392 He's dead. 957 01:00:03,394 --> 01:00:06,228 The tombstone on Boot Hill will have my name on it. 958 01:00:06,230 --> 01:00:09,564 As soon as the insurance company pays off that $100,000, 959 01:00:09,566 --> 01:00:12,299 we'll have enough for the rest of our lives. 960 01:00:13,402 --> 01:00:16,736 We're getting married tomorrow. 961 01:00:16,738 --> 01:00:20,639 Now, let's take this a little slower, Jesse. 962 01:00:27,948 --> 01:00:29,647 Now start packing. 963 01:00:42,961 --> 01:00:44,293 You the telegraph operator? 964 01:00:44,295 --> 01:00:45,594 That's right. 965 01:00:45,596 --> 01:00:47,095 Never figured she'd make it on time 966 01:00:47,097 --> 01:00:49,630 after getting held up tonight. 967 01:00:49,632 --> 01:00:51,765 How did you know the train was held up? 968 01:00:51,767 --> 01:00:54,834 That train always gets held up. 969 01:00:56,270 --> 01:00:57,836 Here. 970 01:00:59,105 --> 01:01:00,938 I want this message delivered promptly 971 01:01:00,940 --> 01:01:03,674 to the telegraph operator at the first stop. 972 01:01:15,787 --> 01:01:18,120 We'll get ourselves a fine spread somewhere. 973 01:01:18,122 --> 01:01:21,289 A long ways from here, 1,000 miles. Maybe California. 974 01:01:21,291 --> 01:01:24,458 You and Frank can have this place. 975 01:01:24,460 --> 01:01:27,227 Gonna be all right, Ma, working out real great. 976 01:01:28,797 --> 01:01:30,997 What if they come around here, looking for him? 977 01:01:30,999 --> 01:01:32,131 Looking for who? 978 01:01:32,133 --> 01:01:33,332 Milford. 979 01:01:33,334 --> 01:01:35,366 Just tell 'em he went back east. 980 01:01:37,002 --> 01:01:39,201 Sounds reasonable. 981 01:01:40,637 --> 01:01:42,870 Milford was a nice boy. 982 01:01:47,810 --> 01:01:49,226 Yeah. 983 01:01:49,227 --> 01:01:50,643 Too bad he didn't have some of his own insurance. 984 01:01:50,646 --> 01:01:51,978 So they'll be looking for him. 985 01:01:51,980 --> 01:01:54,513 Leastways they won't be looking for me no more. 986 01:01:54,515 --> 01:01:57,582 There won't be any more sheriffs riding up to my door. 987 01:02:13,198 --> 01:02:14,897 It's Milford. 988 01:02:19,336 --> 01:02:23,905 Boy. Girl. 989 01:02:27,210 --> 01:02:28,542 Happy yogurt. 990 01:02:34,682 --> 01:02:36,848 Good. You made it. 991 01:02:36,850 --> 01:02:39,517 I was worried about you, Jesse. 992 01:02:39,519 --> 01:02:40,684 I would've gone back and looked for you, 993 01:02:40,686 --> 01:02:43,186 but my horse got away from me. 994 01:02:43,188 --> 01:02:46,022 Boy, I thought sure they got you. 995 01:02:46,024 --> 01:02:47,423 Good boy. 996 01:02:49,193 --> 01:02:51,393 Boy. 997 01:02:51,395 --> 01:02:53,461 It's sure good to be home. 998 01:02:55,698 --> 01:02:57,264 What a night. 999 01:03:02,370 --> 01:03:03,702 What's the matter with you two? 1000 01:03:03,704 --> 01:03:05,704 You look as though you've seen a ghost. 1001 01:03:05,706 --> 01:03:09,741 Why, we heard you got killed in the train holdup, Milford. 1002 01:03:09,743 --> 01:03:12,210 What happened? I can't understand how we could've... 1003 01:03:12,212 --> 01:03:15,413 I mean, I thought you stopped a lot of lead out there. 1004 01:03:15,415 --> 01:03:19,216 I did. I gained twelve pounds in seven seconds. 1005 01:03:19,218 --> 01:03:20,383 But I was okay. 1006 01:03:27,556 --> 01:03:31,557 Boy, it's a good thing Jesse went to that museum. 1007 01:03:31,559 --> 01:03:33,625 I was wearing my heavies. 1008 01:03:34,427 --> 01:03:35,726 Pretty good, Ma? 1009 01:03:35,728 --> 01:03:38,061 Yes. Yes, indeed. 1010 01:03:38,063 --> 01:03:40,063 You were very lucky, Milford. 1011 01:03:40,065 --> 01:03:42,231 Lucky? I could've been Swiss cheese. 1012 01:03:42,233 --> 01:03:44,066 Those bullets were playing Goodbye Forever 1013 01:03:44,068 --> 01:03:46,435 up and down my spine. 1014 01:03:46,437 --> 01:03:47,903 But I've had it. 1015 01:03:47,905 --> 01:03:49,938 I'm gonna find Mr. Quesely first thing in the morning 1016 01:03:49,940 --> 01:03:51,739 and give myself up. 1017 01:03:51,741 --> 01:03:53,941 It won't be bad. You know, about 10 years. 1018 01:03:53,943 --> 01:03:56,576 Give yourself up? What for? 1019 01:03:56,578 --> 01:03:58,578 I robbed a train tonight. 1020 01:03:58,580 --> 01:04:00,746 Well, so what? I was there, too. 1021 01:04:00,748 --> 01:04:02,280 Yeah, but that's different with you. 1022 01:04:02,282 --> 01:04:04,915 That's your business. Yeah. 1023 01:04:04,917 --> 01:04:07,483 Well, I'll see you in the morning before I leave, Ma. 1024 01:04:08,586 --> 01:04:09,751 Good night, Ma. 1025 01:04:09,753 --> 01:04:11,252 Good night, Jesse. Good night, Milford. 1026 01:04:11,254 --> 01:04:14,121 Boy, I'm glad you're okay. That's the main thing. 1027 01:04:14,123 --> 01:04:15,856 Good night. 1028 01:04:22,764 --> 01:04:24,930 How about that? 1029 01:04:24,932 --> 01:04:27,331 Now, now, Son. 1030 01:04:28,967 --> 01:04:31,467 Things went a little wrong tonight. 1031 01:04:31,469 --> 01:04:33,602 Don't let that bother you. 1032 01:04:33,604 --> 01:04:36,938 Remember what I always taught you, Son. 1033 01:04:36,940 --> 01:04:40,508 What you can't do today you can do tomorrow. 1034 01:05:03,999 --> 01:05:05,565 Good morning. 1035 01:05:07,468 --> 01:05:08,800 Going someplace? 1036 01:05:08,802 --> 01:05:12,303 Yes, it's back to the big town for me. 1037 01:05:12,305 --> 01:05:16,005 Well, I'm kind of glad, and I'm sorry, too, Milford. 1038 01:05:16,007 --> 01:05:18,307 We'll miss you around here. 1039 01:05:18,309 --> 01:05:20,976 Yeah, well, I gotta get back and report to the company. 1040 01:05:20,978 --> 01:05:23,044 I got a lot of big deals cooking. 1041 01:05:24,981 --> 01:05:28,649 I think you're one of the nicest persons I've ever known. 1042 01:05:28,651 --> 01:05:30,651 I'm glad I'm here to hear it. 1043 01:05:30,653 --> 01:05:33,320 I'm sorry things didn't work out better for you. 1044 01:05:33,322 --> 01:05:36,156 Things worked out fine, just fine. 1045 01:05:36,158 --> 01:05:37,991 I got myself mixed up in a robbery. 1046 01:05:37,993 --> 01:05:40,493 Practically put my company out of business. 1047 01:05:40,495 --> 01:05:42,361 Double-crossed my friends. 1048 01:05:42,363 --> 01:05:44,496 It's not easy to louse up a whole town in three days, 1049 01:05:44,498 --> 01:05:45,830 but I made it. 1050 01:05:45,832 --> 01:05:48,398 Compared to me, General Custer was a big success. 1051 01:05:51,169 --> 01:05:52,535 Goodbye. 1052 01:05:52,537 --> 01:05:54,236 Goodbye, Milford. 1053 01:05:56,506 --> 01:05:59,039 I'd kind of like to say goodbye like we did before. 1054 01:05:59,041 --> 01:06:00,407 Yeah. 1055 01:06:14,188 --> 01:06:15,887 Goodbye, Milford. Cora Lee. 1056 01:06:15,889 --> 01:06:18,022 Hi, Jess. Milford. 1057 01:06:18,024 --> 01:06:21,191 Milford, I was thinking about what you talked about last night. 1058 01:06:21,193 --> 01:06:23,059 You didn't do anything wrong. 1059 01:06:23,061 --> 01:06:25,528 Your boss was bringing that money out to give to me and I got it. 1060 01:06:25,530 --> 01:06:27,363 Yeah, but you don't understand, Jesse. 1061 01:06:27,365 --> 01:06:29,732 The money was for the return of the policy. 1062 01:06:29,734 --> 01:06:32,201 Return the policy. 1063 01:06:32,203 --> 01:06:34,236 Well, I might just do that. 1064 01:06:34,238 --> 01:06:35,403 You would? 1065 01:06:35,405 --> 01:06:37,538 I always knew you were my friend. 1066 01:06:37,540 --> 01:06:39,540 You ride into town and tell Quesely 1067 01:06:39,542 --> 01:06:41,408 that I'll be in for a talk? 1068 01:06:41,410 --> 01:06:43,442 Great. 1069 01:06:46,213 --> 01:06:47,879 Milford. Yeah. 1070 01:06:47,881 --> 01:06:49,714 Be sure you take the shortcut, 1071 01:06:49,716 --> 01:06:51,749 the one over there through Stone Canyon. 1072 01:06:51,751 --> 01:06:53,083 Stone Canyon? Yeah. 1073 01:06:53,085 --> 01:06:54,751 Thanks, Jesse. Real pretty that way. 1074 01:06:54,753 --> 01:06:56,719 Bye, Cora Lee. Bye, Milford. 1075 01:07:02,425 --> 01:07:04,625 I'll be back in a minute. 1076 01:07:50,603 --> 01:07:52,102 He don't scare me, but if you're chicken, 1077 01:07:52,104 --> 01:07:53,436 we better get going. Come on. 1078 01:08:08,985 --> 01:08:10,952 Come on, baby. 1079 01:08:15,424 --> 01:08:19,793 All right, this is it. Whip it into high. 1080 01:08:55,931 --> 01:08:57,996 If I was in shape, you wouldn't... 1081 01:08:59,632 --> 01:09:00,697 You... 1082 01:09:04,102 --> 01:09:08,437 I wasn't trying. 1083 01:09:08,439 --> 01:09:09,938 I know how you feel about me, Princess, 1084 01:09:09,940 --> 01:09:11,839 but try and control your emotions. 1085 01:09:12,474 --> 01:09:13,606 Keep head down. 1086 01:09:13,608 --> 01:09:15,274 Maybe come more rock. Yeah. 1087 01:09:15,276 --> 01:09:16,975 Yeah, it's a good thing you bumped into me. 1088 01:09:16,977 --> 01:09:19,110 That could have been a nasty accident. 1089 01:09:19,112 --> 01:09:20,444 No accident. 1090 01:09:20,446 --> 01:09:22,779 You might not be so lucky next time. 1091 01:09:22,781 --> 01:09:23,980 Now, this policy protects you 1092 01:09:23,982 --> 01:09:26,282 against falling objects, buffalo stampedes 1093 01:09:26,284 --> 01:09:28,117 and termites in your wigwam. 1094 01:09:28,119 --> 01:09:30,953 Just sign right here. 1095 01:09:30,955 --> 01:09:32,955 What do you mean it was no accident? 1096 01:09:32,957 --> 01:09:35,657 If you die, Jesse collect insurance. 1097 01:09:35,659 --> 01:09:37,992 Jesse? But I've got him insured. 1098 01:09:37,994 --> 01:09:39,693 How could he collect if... 1099 01:09:40,462 --> 01:09:42,628 Yeah. 1100 01:09:42,630 --> 01:09:46,131 Yeah, he could dress my body up in his clothes, 1101 01:09:46,133 --> 01:09:47,733 and there's plenty of crooked witnesses. 1102 01:09:48,968 --> 01:09:50,300 Yeah. 1103 01:09:50,302 --> 01:09:52,969 Come on. Let's get outta here. 1104 01:09:52,971 --> 01:09:55,738 They may be loading that slingshot again. 1105 01:10:09,320 --> 01:10:11,820 I'm deeply honored by your obvious affection for me, Princess, 1106 01:10:11,822 --> 01:10:14,689 but I'm not your type, honest Injun. 1107 01:10:14,691 --> 01:10:17,224 Ahwahnee know that you love another. 1108 01:10:17,993 --> 01:10:19,492 Cora Lee? 1109 01:10:19,494 --> 01:10:22,328 She send me to warn you of ambush. 1110 01:10:22,330 --> 01:10:23,696 Really? 1111 01:10:23,698 --> 01:10:25,330 She love you. 1112 01:10:25,332 --> 01:10:29,000 Love me? I couldn't be that lucky. 1113 01:10:29,002 --> 01:10:31,535 It is sad that you let her marry another. 1114 01:10:31,537 --> 01:10:33,570 A doll like her, loving... 1115 01:10:34,506 --> 01:10:35,705 What was that again? 1116 01:10:35,707 --> 01:10:38,407 She does not wish it, but Jesse marry her today. 1117 01:10:39,209 --> 01:10:42,043 Well, he can't do that to my girl. 1118 01:10:42,045 --> 01:10:44,011 We got to figure out a way to stop that. 1119 01:10:44,013 --> 01:10:45,679 How? 1120 01:10:45,681 --> 01:10:48,915 This is no time for Indian talk. Let's get moving. 1121 01:10:54,521 --> 01:10:56,053 There. 1122 01:10:56,055 --> 01:10:57,187 Someone's coming. 1123 01:10:57,189 --> 01:10:58,354 Yeah? 1124 01:10:58,356 --> 01:10:59,788 Maybe Jesse's men. 1125 01:11:01,358 --> 01:11:04,926 There. There. 1126 01:11:13,369 --> 01:11:16,102 Hey, Indians. Indians. 1127 01:11:17,572 --> 01:11:20,706 Halt! Halt in the name of the law. 1128 01:11:20,708 --> 01:11:22,708 Me, Justice of Peace. 1129 01:11:22,710 --> 01:11:24,376 Me no savvy. Gotta scoot. 1130 01:11:24,378 --> 01:11:25,377 Me big hurry. 1131 01:11:25,379 --> 01:11:27,545 I'm in a hurry, too. 1132 01:11:27,547 --> 01:11:30,714 This is one bridegroom I'd better not keep waiting. 1133 01:11:30,716 --> 01:11:32,382 Are you make marriage? 1134 01:11:32,384 --> 01:11:35,385 Come all the way from Elderberry City for this one. 1135 01:11:35,387 --> 01:11:37,152 Which way is the James Ranch? 1136 01:11:40,056 --> 01:11:44,424 Me show paleface. Me show how go fast. 1137 01:11:44,426 --> 01:11:46,792 Go fast like wind through cheap teepee. 1138 01:11:48,896 --> 01:11:51,463 I'm in a hurry. I'm late now. 1139 01:11:54,067 --> 01:11:56,901 Come. Come. 1140 01:11:56,903 --> 01:11:58,569 Just tell me. Point. 1141 01:11:58,571 --> 01:12:00,904 No. Come up hill. See James' wigwam. 1142 01:12:00,906 --> 01:12:03,640 Very good, from hill. Come. 1143 01:12:18,921 --> 01:12:21,521 Well, a man don't get married every day, you know. 1144 01:12:25,959 --> 01:12:29,093 What a beautiful day for a wedding. 1145 01:12:29,095 --> 01:12:34,431 Like they say, "Happy is the bride the sun shines on." 1146 01:12:34,433 --> 01:12:37,600 Then I don't see why it doesn't rain. 1147 01:12:37,602 --> 01:12:40,769 It would cool things off. 1148 01:12:40,771 --> 01:12:42,771 You're just fretting, dear. 1149 01:12:42,773 --> 01:12:44,606 And you don't need to. 1150 01:12:44,608 --> 01:12:47,108 Jesse's going to treat you real nice. 1151 01:12:47,110 --> 01:12:49,276 Jesse respects womanhood. 1152 01:12:49,278 --> 01:12:52,178 He ain't never shot a one. 1153 01:13:10,128 --> 01:13:11,994 How do you like the foliage? 1154 01:13:11,996 --> 01:13:14,196 You fool me. 1155 01:13:15,465 --> 01:13:17,631 Thanks to you, old man. 1156 01:13:17,633 --> 01:13:19,866 When we get to town I'll buy you a flyswatter. 1157 01:13:28,841 --> 01:13:31,141 We can't ride horse. Horse get sick. 1158 01:13:31,143 --> 01:13:32,342 Been eating these. 1159 01:13:32,344 --> 01:13:34,811 What are you talking about? 1160 01:13:34,813 --> 01:13:36,078 You see. 1161 01:13:38,148 --> 01:13:40,581 He looks all right to me. 1162 01:13:45,653 --> 01:13:47,319 Whoops. 1163 01:13:47,321 --> 01:13:50,555 Looks like somebody stole his merry-go-round. 1164 01:13:53,826 --> 01:13:55,992 Is he going to happy hunting ground? 1165 01:13:55,994 --> 01:13:57,326 They no kill. 1166 01:13:57,328 --> 01:13:59,661 Just make loco for short time. 1167 01:13:59,663 --> 01:14:02,864 Hey, they sound like wonderful party favors. 1168 01:14:02,866 --> 01:14:04,332 Hey, get a rock, 1169 01:14:04,334 --> 01:14:07,034 we can grate some of these in the buckboard. 1170 01:14:07,036 --> 01:14:08,835 These may help our case. 1171 01:14:08,837 --> 01:14:10,736 I hate to go to a party empty-handed. 1172 01:14:11,338 --> 01:14:12,570 Come on. 1173 01:14:14,840 --> 01:14:16,739 Hey, Jesse, come here. 1174 01:14:20,177 --> 01:14:23,011 The justice of the peace is here. 1175 01:14:23,013 --> 01:14:24,679 Well, it's about time you got here. 1176 01:14:24,681 --> 01:14:26,180 I'm sorry about that. 1177 01:14:26,182 --> 01:14:28,382 I got a late start from Elderberry City. 1178 01:14:28,384 --> 01:14:30,517 My wife forgot to wind the rooster. 1179 01:14:31,520 --> 01:14:34,587 Yeah. Well, let's get started. 1180 01:14:40,526 --> 01:14:42,359 Hey, you guys, pipe down. 1181 01:14:46,531 --> 01:14:48,731 All right, we'll start the wedding. 1182 01:14:48,733 --> 01:14:51,533 Guns have no place in the sanctity of marriage. 1183 01:14:51,535 --> 01:14:54,702 I will not share the room with weapons of the devil. 1184 01:14:54,704 --> 01:14:56,370 No, sir. 1185 01:14:56,372 --> 01:14:57,704 Well, all right, boys. 1186 01:14:57,706 --> 01:15:00,573 Take off your guns. We'll put 'em in the kitchen. 1187 01:15:04,211 --> 01:15:06,611 Put 'em on the table, boys. 1188 01:15:40,077 --> 01:15:42,277 Well, a mighty fine spread you got here. 1189 01:15:42,279 --> 01:15:44,579 I'm sorry, Judge. I'm not used to being a host. 1190 01:15:44,581 --> 01:15:45,613 Have a drink. 1191 01:15:45,615 --> 01:15:48,616 Well, just a little one. 1192 01:15:48,618 --> 01:15:51,952 Go on, have a real drink. 1193 01:15:51,954 --> 01:15:54,754 Well, it wouldn't be proper for me to drink 1194 01:15:54,756 --> 01:15:56,756 unless it was a toast to the groom. 1195 01:15:56,758 --> 01:15:58,657 That's it. A toast to the groom. 1196 01:15:59,593 --> 01:16:02,594 To Jesse James, a good son, 1197 01:16:02,596 --> 01:16:04,629 a good brother and a good... 1198 01:16:04,631 --> 01:16:06,664 Down the hatch! 1199 01:16:22,147 --> 01:16:23,379 Let's have another one. 1200 01:16:24,482 --> 01:16:26,181 Everybody ready? 1201 01:16:28,151 --> 01:16:29,717 Here comes the bride. 1202 01:17:12,293 --> 01:17:14,325 My friends, we are... 1203 01:17:15,928 --> 01:17:17,427 How you feeling? 1204 01:17:17,429 --> 01:17:19,996 Fine. Will you get on with it? 1205 01:17:21,099 --> 01:17:23,265 My friends, we are all gathered here today 1206 01:17:23,267 --> 01:17:26,101 to mourn for the dearly departed. 1207 01:17:26,103 --> 01:17:28,603 I'm sorry, that's where I left off yesterday. 1208 01:17:28,605 --> 01:17:30,271 What about today? 1209 01:17:30,273 --> 01:17:33,840 You nervous bridegrooms are all the same. 1210 01:17:36,611 --> 01:17:38,444 What are you doing? Just checking. 1211 01:17:38,446 --> 01:17:42,447 A healthy marriage is a happy marriage. 1212 01:17:42,449 --> 01:17:44,282 Do you, Jesse James, take this woman 1213 01:17:44,284 --> 01:17:46,117 to be your lawful wedded wife? 1214 01:17:46,119 --> 01:17:47,518 Yeah. 1215 01:17:49,622 --> 01:17:51,288 And do you, Cora Lee Collins, 1216 01:17:51,290 --> 01:17:53,856 take this man to be your lawful wedded husband? 1217 01:17:55,626 --> 01:17:57,225 She does. 1218 01:17:59,128 --> 01:18:00,527 The ring, please. 1219 01:18:01,830 --> 01:18:03,062 The ring? 1220 01:18:05,132 --> 01:18:06,364 Ring? 1221 01:18:09,635 --> 01:18:10,800 Well, if there's no ring, 1222 01:18:10,802 --> 01:18:13,369 you can hardly expect to have a wedding. 1223 01:18:35,992 --> 01:18:37,557 I knew this marriage wouldn't last. 1224 01:18:52,503 --> 01:18:54,236 Pardon me. 1225 01:18:57,841 --> 01:19:01,275 Jesse, come and get some coffee, dear. 1226 01:19:07,349 --> 01:19:11,084 I told you you were making that punch too strong. 1227 01:19:26,865 --> 01:19:30,933 Hey, you guys. Get in the kitchen, coffee up. Fast! 1228 01:19:33,037 --> 01:19:35,871 There, they'll never come through this door. 1229 01:19:35,873 --> 01:19:37,706 They sure won't. That's the closet. 1230 01:19:37,708 --> 01:19:39,607 The door's over there. 1231 01:19:44,713 --> 01:19:46,045 Hey, wait. I got an idea. 1232 01:19:46,047 --> 01:19:47,212 I want to look for something. 1233 01:19:47,214 --> 01:19:48,279 Hurry. 1234 01:19:59,391 --> 01:20:01,290 Let's go, men. 1235 01:20:11,401 --> 01:20:13,167 Here we go. 1236 01:20:16,572 --> 01:20:19,739 They're coming. Come on. 1237 01:20:19,741 --> 01:20:22,575 Here they are. Up here in this room here. 1238 01:20:23,744 --> 01:20:24,909 It's locked. 1239 01:20:26,078 --> 01:20:28,578 All right, men. Let's break this door down. 1240 01:20:28,580 --> 01:20:30,580 Put your shoulder into it. Come on, move! 1241 01:20:32,250 --> 01:20:33,616 I'll bet you this is the first time 1242 01:20:33,618 --> 01:20:35,218 the preacher ever eloped with the bride. 1243 01:20:49,264 --> 01:20:51,664 There they go! Come on, men! 1244 01:20:59,106 --> 01:21:03,107 Missed. They're getting away. 1245 01:21:03,109 --> 01:21:06,443 Move, you nincompoops. 1246 01:21:06,445 --> 01:21:09,846 Head for the depot. We gotta catch the train. 1247 01:21:39,641 --> 01:21:41,674 What's the matter, Milford? Are you hurt? 1248 01:21:41,676 --> 01:21:43,475 No, I'm fine now. 1249 01:22:00,989 --> 01:22:02,722 Thanks for the rest. 1250 01:22:28,847 --> 01:22:30,412 Darling. 1251 01:22:33,183 --> 01:22:35,249 Boy, I'm sure glad that's over. 1252 01:22:41,023 --> 01:22:46,559 Hey, Cora Lee, come back! 1253 01:22:46,561 --> 01:22:48,093 Bring your ladder. 1254 01:22:57,871 --> 01:22:59,604 I wonder what's par for this hole? 1255 01:23:26,730 --> 01:23:28,629 Find a river, quick. 1256 01:24:07,300 --> 01:24:08,866 I've had enough of that. 1257 01:24:23,281 --> 01:24:25,948 We've missed the train. Now what? 1258 01:24:25,950 --> 01:24:28,283 Head for town. The Sheriff will help us. 1259 01:24:28,285 --> 01:24:29,517 Yeah. 1260 01:24:47,466 --> 01:24:48,865 Come on. 1261 01:24:52,303 --> 01:24:53,802 Sheriff, you gotta help us. 1262 01:24:53,804 --> 01:24:55,136 He's gone. 1263 01:24:55,138 --> 01:24:58,372 Yeah. Wait. I'll get one of these. 1264 01:25:03,645 --> 01:25:06,312 Milford, be careful. I know Jesse. He's dangerous. 1265 01:25:06,314 --> 01:25:08,213 Look for some ammunition. 1266 01:25:42,348 --> 01:25:44,715 You fool. You might hit Jesse. 1267 01:25:44,717 --> 01:25:46,583 Down, Mr. Quesely. 1268 01:25:47,686 --> 01:25:49,352 What are you trying to do, ruin me? 1269 01:25:49,354 --> 01:25:51,520 I got no time to talk to you. I'm gonna get killed in a minute. 1270 01:25:51,522 --> 01:25:54,022 You'll get killed when I tell you to. 1271 01:25:54,024 --> 01:25:55,556 I've sent for the proper authorities. 1272 01:25:55,558 --> 01:25:57,423 They'll handle this. 1273 01:25:59,894 --> 01:26:03,028 Hey, you ruffians. Put down those guns. 1274 01:26:03,030 --> 01:26:06,563 I'm making a citizen's arrest. I say that... 1275 01:26:12,068 --> 01:26:14,435 Mr. Quesely! Mr. Quesely! 1276 01:26:19,241 --> 01:26:21,107 Mr. Quesely! 1277 01:26:26,148 --> 01:26:30,083 There you are, Mr. Quesely. Have one on me. 1278 01:26:36,323 --> 01:26:38,489 Milford, look. Look what I found. 1279 01:26:38,491 --> 01:26:40,057 Darling, are you all right? 1280 01:26:41,160 --> 01:26:43,393 Yeah, you're all right. 1281 01:26:44,162 --> 01:26:45,661 Is he dead? No. 1282 01:26:45,663 --> 01:26:47,663 He's one of those sneak-drinkers. 1283 01:26:47,665 --> 01:26:49,431 Here, stop making a pig of yourself. 1284 01:26:50,367 --> 01:26:51,733 Look, Milford. 1285 01:26:52,702 --> 01:26:54,601 He's mine. 1286 01:26:59,706 --> 01:27:01,038 You got him. 1287 01:27:01,040 --> 01:27:02,672 Of course. I had him surrounded. 1288 01:27:02,674 --> 01:27:06,575 Here, notch that. I'll get him. 1289 01:27:20,355 --> 01:27:21,520 That got 'em. 1290 01:27:21,522 --> 01:27:24,456 That's one more. Notch it again. 1291 01:27:32,699 --> 01:27:34,965 Well, back to the wagon. 1292 01:27:37,536 --> 01:27:40,036 Wonderful, Milford. 1293 01:27:40,038 --> 01:27:41,771 You want more? 1294 01:27:49,213 --> 01:27:52,113 Well, another one for Boot Hill. 1295 01:27:53,883 --> 01:27:56,483 I'll bet they're sorry they ever tangled with me. 1296 01:28:04,225 --> 01:28:06,158 Happy trails to you. 1297 01:28:07,895 --> 01:28:09,461 You hot little heater. 1298 01:28:11,398 --> 01:28:13,564 You want a teddy bear, baby? Stand by. 1299 01:28:13,566 --> 01:28:15,165 Frank, give me a light. 1300 01:28:20,404 --> 01:28:23,905 Shoot at my friend, will you? 1301 01:28:23,907 --> 01:28:27,241 Make smaller notches. I may run out of handle. 1302 01:28:27,243 --> 01:28:28,842 I never saw such shooting. 1303 01:28:36,250 --> 01:28:37,682 A little high. 1304 01:28:39,252 --> 01:28:41,185 I'm slicing again. 1305 01:28:50,962 --> 01:28:52,928 Yep. 1306 01:28:54,765 --> 01:28:56,664 Man, do I handle this thing. 1307 01:28:58,768 --> 01:29:01,268 Milford, I think there's a man behind that barrel. 1308 01:29:04,105 --> 01:29:05,837 Give me that rifle. 1309 01:29:11,142 --> 01:29:13,008 Poor fool, he never had a chance. 1310 01:29:18,114 --> 01:29:20,514 Paleface bite dust. 1311 01:29:25,787 --> 01:29:29,188 Somebody's been smuggling guns to the Indians. 1312 01:29:30,457 --> 01:29:32,457 Anybody left out there? 1313 01:29:32,459 --> 01:29:35,393 This is the shot I've been waiting for. 1314 01:29:38,998 --> 01:29:41,231 All right, stick your head up, I dare you. 1315 01:29:44,335 --> 01:29:47,669 This fellow needs all the help he can get. 1316 01:29:47,671 --> 01:29:51,672 Man, I didn't know he could shoot like that. 1317 01:29:51,674 --> 01:29:52,973 Yeah. 1318 01:29:52,975 --> 01:29:55,809 All right, drop those guns or I'll show no mercy. 1319 01:29:55,811 --> 01:30:01,314 Anything you say, Milford. Throw down your guns, boys. 1320 01:30:01,316 --> 01:30:03,516 There they are.! 1321 01:30:03,518 --> 01:30:05,684 I didn't think they'd give up that easily. 1322 01:30:05,686 --> 01:30:06,885 How about that? 1323 01:30:21,832 --> 01:30:22,997 Wonderful job! 1324 01:30:22,999 --> 01:30:24,498 Watch my trigger finger. 1325 01:30:24,500 --> 01:30:25,999 It was one of my shorter battles, 1326 01:30:26,001 --> 01:30:27,667 but I don't want to take all the credit. 1327 01:30:27,669 --> 01:30:29,869 Here's the gal, right here. 1328 01:30:29,871 --> 01:30:31,370 She helped load my guns. 1329 01:30:35,008 --> 01:30:37,008 It was nothing. Nothing at all. 1330 01:30:37,010 --> 01:30:39,210 If I've done anything to restore law and order to this community, 1331 01:30:39,212 --> 01:30:42,513 I just want to tell you that I've been amply rewarded. 1332 01:30:42,515 --> 01:30:43,847 And I mean amply. 1333 01:30:45,016 --> 01:30:46,515 Milford. Yes, Mayor. 1334 01:30:46,517 --> 01:30:48,517 In gratitude for what you've done, 1335 01:30:48,519 --> 01:30:52,187 the citizens of Angel's Rest are going to erect a statue of you 1336 01:30:52,189 --> 01:30:53,721 right on this very spot. 1337 01:30:56,025 --> 01:31:00,761 Milford. Just think, a statue of you, right here. 1338 01:31:06,233 --> 01:31:09,200 Not yet, you fools. Not yet. 1339 01:31:09,202 --> 01:31:10,868 Wait till they build. 1340 01:31:20,045 --> 01:31:22,211 I tell you, insurance is a must for everyone. 1341 01:31:22,213 --> 01:31:23,712 I wouldn't be without it. 1342 01:31:23,714 --> 01:31:26,581 I carry protection against every possible contingency. 1343 01:31:26,583 --> 01:31:28,916 I have life insurance, health insurance, 1344 01:31:28,918 --> 01:31:32,386 fire, accident, horseless carriage, 1345 01:31:32,388 --> 01:31:36,756 lightning, collision, flood, personal liability... 1346 01:31:36,758 --> 01:31:38,724 Mrs. Farnsworth is here. 1347 01:31:38,726 --> 01:31:40,592 Good. Send her in. 1348 01:31:40,594 --> 01:31:43,794 Will you excuse me? Think it over. 1349 01:31:44,897 --> 01:31:46,429 Hello, my darling. 1350 01:31:46,431 --> 01:31:47,629 Cora Lee. 1351 01:31:49,899 --> 01:31:50,964 Milford. 1352 01:31:51,900 --> 01:31:53,232 Hi, Daddy. 1353 01:31:53,234 --> 01:31:54,399 Hi, Daddy. 1354 01:31:54,401 --> 01:31:55,733 Hi, Daddy. 1355 01:31:55,735 --> 01:31:57,401 Hi, Daddy. 1356 01:31:57,403 --> 01:32:01,071 Daddy. Daddy. Daddy. 1357 01:32:01,073 --> 01:32:04,140 Well, you can't get insurance against everything. 1358 01:32:05,576 --> 01:32:07,309 Daddy. Daddy. Daddy. 97755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.