All language subtitles for 2019 - Dopo La Caduta Di New York .Medusa Distribuzione.1983.23.976 fps.English SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,720 --> 00:02:05,529 - [Narrator] Since the nuclear holocaust, 2 00:02:05,720 --> 00:02:07,722 20 years have passed. 3 00:02:07,920 --> 00:02:09,445 The leader of the Eurac monarchy, 4 00:02:09,640 --> 00:02:12,120 the powerful Euro, Afro, Asian unity, 5 00:02:12,360 --> 00:02:14,249 who pressed the fatal button 6 00:02:14,480 --> 00:02:17,086 claims to have won the conflict but planet Earth 7 00:02:17,280 --> 00:02:21,285 has been reduced to a garbage-strewn radioactive desert, 8 00:02:21,480 --> 00:02:25,690 inhabited by humans devoid of all hope for a future. 9 00:02:28,640 --> 00:02:31,120 Radiation could not have been worse. 10 00:02:31,280 --> 00:02:32,884 A few deformed creatures developed 11 00:02:33,080 --> 00:02:36,971 in the immediate post-war period then nothing. 12 00:02:38,160 --> 00:02:42,404 For nearly 15 years now, not one human child has been born. 13 00:02:53,720 --> 00:02:57,088 New York City, a huge pile of waste and rubble 14 00:02:57,280 --> 00:03:00,648 is under the control of the Eurac military force. 15 00:03:00,840 --> 00:03:02,569 With the help of mercenary hunters, 16 00:03:02,760 --> 00:03:06,082 the Euracs are with deadly efficiency steadily 17 00:03:06,240 --> 00:03:08,891 exterminating the locals, and using the healthy ones 18 00:03:09,120 --> 00:03:12,408 for every conceivable kind of genetic experiment 19 00:03:12,600 --> 00:03:15,570 in a desperate attempt to kind the key to survival 20 00:03:15,760 --> 00:03:18,889 to the continuance of the human race. 21 00:03:26,080 --> 00:03:28,765 - Listen, and listen carefully. 22 00:03:34,640 --> 00:03:39,487 The deadline in this sector for voluntary presentation 23 00:03:39,680 --> 00:03:43,571 at the experimental center is six o'clock. 24 00:03:43,760 --> 00:03:48,049 In exactly 30 seconds, the hunters and exterminators 25 00:03:49,440 --> 00:03:52,250 will begin total dis-infestation. 26 00:04:34,440 --> 00:04:35,851 The hunt is open. 27 00:05:08,640 --> 00:05:10,085 They're in there. 28 00:05:14,480 --> 00:05:15,891 Through the door. 29 00:05:53,840 --> 00:05:55,330 - There they are. 30 00:05:59,080 --> 00:05:59,922 - No. 31 00:06:48,960 --> 00:06:49,802 . Hey- 32 00:06:57,680 --> 00:06:58,522 - No. 33 00:06:59,880 --> 00:07:01,041 Don't kill me. 34 00:07:07,520 --> 00:07:08,965 - All engines are running. 35 00:07:09,160 --> 00:07:11,367 Drivers are both ready. 36 00:07:11,520 --> 00:07:14,569 On the right is the Exterminator driven by Parsifal, 37 00:07:14,760 --> 00:07:17,331 who is the reigning champion for his team, 38 00:07:17,480 --> 00:07:19,164 and is on the right. 39 00:07:19,360 --> 00:07:21,169 On my left, the challenger, 40 00:07:21,360 --> 00:07:23,249 the four pirates from New Orleans 41 00:07:23,440 --> 00:07:26,011 and the invincible Killer Racer. 42 00:07:26,200 --> 00:07:28,123 The rules of the race champion, 43 00:07:28,320 --> 00:07:31,449 whoever hits the metal flag first, first place. 44 00:07:31,680 --> 00:07:34,411 The tournament continues until one of the cars is destroyed 45 00:07:34,640 --> 00:07:36,563 and its occupants dead. 46 00:07:36,760 --> 00:07:40,321 Get ready. Five, four, three, two, one, go! 47 00:07:57,600 --> 00:07:58,487 - Parsifal. 48 00:12:11,960 --> 00:12:14,804 - Take me to bed. Take me to bed. 49 00:12:15,040 --> 00:12:18,726 Remember what I promise you once you've won. 50 00:12:20,480 --> 00:12:22,801 - You're victor of life and happiness. 51 00:12:23,000 --> 00:12:25,207 You're victor of life and happiness. 52 00:12:25,400 --> 00:12:27,323 You're victor of life and happiness. 53 00:12:27,520 --> 00:12:29,807 - He's your winning file card. 54 00:12:30,000 --> 00:12:32,651 - You're victor of life and happiness. 55 00:12:32,800 --> 00:12:35,804 You're victor of life and happiness. 56 00:12:38,160 --> 00:12:40,561 Life answer kill number 122. 57 00:12:41,760 --> 00:12:44,206 Twenty ounce of the gold. 58 00:12:44,400 --> 00:12:48,121 - My name is Flower. I will share your life. 59 00:12:51,760 --> 00:12:54,411 Flirtation of your next life slave called Flower 60 00:12:54,600 --> 00:12:56,921 and right of life and death. 61 00:13:05,240 --> 00:13:08,084 - You are the greatest, Parsifal. 62 00:13:10,120 --> 00:13:13,761 The man that beat you has yet to be born. 63 00:13:13,920 --> 00:13:15,888 What am I saying, he'll never be born. 64 00:13:16,080 --> 00:13:18,560 Not now he won't? Right champ? 65 00:13:21,400 --> 00:13:23,687 The guy will never be born. 66 00:13:54,320 --> 00:13:58,484 - That thing back there was a cyborg, half man, half robot. 67 00:13:58,680 --> 00:14:00,648 I knew one once. 68 00:14:00,840 --> 00:14:05,050 I didn't know what he was until I had made love with him. 69 00:14:06,280 --> 00:14:09,204 - I know the creep who built them. 70 00:14:16,200 --> 00:14:18,441 - We request a meeting with Parsifal. 71 00:14:18,640 --> 00:14:20,449 Do you read? Over. 72 00:14:20,640 --> 00:14:21,562 - Who are you? 73 00:14:21,760 --> 00:14:23,000 - I'll explain later. 74 00:14:23,200 --> 00:14:25,282 - Then forget it, I don't have time to jaw 75 00:14:25,480 --> 00:14:28,768 with anyone who won't identify himself. 76 00:14:33,240 --> 00:14:35,447 - You're too much, master, 77 00:14:35,680 --> 00:14:38,684 and you're going to make great love. 78 00:14:49,640 --> 00:14:51,051 - Can you ride? 79 00:14:51,280 --> 00:14:52,566 - Certainly not. 80 00:15:18,560 --> 00:15:19,925 Why did you do that? 81 00:15:20,120 --> 00:15:21,884 - They must have drank radioactive water. 82 00:15:22,040 --> 00:15:22,723 - Awful. 83 00:15:22,920 --> 00:15:27,130 - They'd been dead in a couple of hours anyhow. 84 00:15:27,360 --> 00:15:30,364 Here, these are licenses to kill. 85 00:15:30,560 --> 00:15:32,324 They're right over there if you want to use them. 86 00:15:32,520 --> 00:15:33,567 It's all legal. 87 00:15:33,760 --> 00:15:37,651 Gives you the right to their things, and freedom. 88 00:15:37,840 --> 00:15:40,446 - Thank you, master. Thank you. 89 00:16:06,560 --> 00:16:10,849 - [Trooper] That'll keep him out for a couple of hours. 90 00:16:57,520 --> 00:16:58,965 - Leave us alone. 91 00:17:04,560 --> 00:17:07,370 - I had hope you were dead. 92 00:17:07,560 --> 00:17:11,360 - On the contrary. I'm still very much alive. 93 00:17:12,360 --> 00:17:16,081 So is the Pan-American Confederacy. 94 00:17:16,280 --> 00:17:18,123 - This is what you call alive huh? 95 00:17:18,320 --> 00:17:22,530 - Listen, we are secretly reorganizing the state 96 00:17:22,720 --> 00:17:26,202 with the advantage the Euracs know nothing of our existence. 97 00:17:26,440 --> 00:17:29,091 Alaska's one of the least contaminated territories. 98 00:17:29,280 --> 00:17:31,851 We're in a definite position to make a comeback. 99 00:17:32,040 --> 00:17:33,849 The enemies' in for a surprise. 100 00:17:34,040 --> 00:17:35,724 - And after you've won? 101 00:17:35,920 --> 00:17:37,570 What do you have to offer your men? 102 00:17:37,760 --> 00:17:39,444 Besides this sterile planet? 103 00:17:39,640 --> 00:17:43,201 - The memory banks in our genetic robots tell us 104 00:17:43,400 --> 00:17:46,370 there's a fertile woman hidden in New York. 105 00:17:46,560 --> 00:17:49,040 We have got to find her before the Euracs do. 106 00:17:49,200 --> 00:17:52,044 Before they start using her for their insane experiments. 107 00:17:52,240 --> 00:17:54,163 - One fertile woman is not enough to recreate 108 00:17:54,360 --> 00:17:55,964 the entire human race. 109 00:17:56,120 --> 00:17:58,441 - That's where you're wrong. 110 00:17:58,680 --> 00:18:03,049 If she's young, she'll have at least 500 eggs 111 00:18:03,200 --> 00:18:04,964 in her ovaries. 112 00:18:05,120 --> 00:18:08,442 That's 500 uncontaminated human beings. 113 00:18:11,120 --> 00:18:12,565 - But why me? 114 00:18:12,760 --> 00:18:15,001 Can't your genetic robot come up with another name? 115 00:18:15,160 --> 00:18:18,209 Someone else to go and get this woman? 116 00:18:18,400 --> 00:18:20,289 What about your cyborgs? 117 00:18:20,480 --> 00:18:21,129 They can do anything-- 118 00:18:21,320 --> 00:18:22,481 - Oh, stop talking nonsense. 119 00:18:22,680 --> 00:18:25,684 The cyborgs have all been eliminated. 120 00:18:25,880 --> 00:18:30,169 Anyway, they didn't have man's adaptability. 121 00:18:30,360 --> 00:18:32,488 - Yeah, well they certainly looked like men, 122 00:18:32,680 --> 00:18:34,250 and they were just as evil. 123 00:18:34,440 --> 00:18:36,761 On top of that, they were stupidly loyal. 124 00:18:36,960 --> 00:18:39,725 Especially when it came time for them to play rough. 125 00:18:39,920 --> 00:18:43,811 - Enough, you are the only man capable of carrying 126 00:18:44,000 --> 00:18:46,082 out this mission successfully. 127 00:18:46,240 --> 00:18:48,368 - In exchange for what? 128 00:18:48,600 --> 00:18:50,648 - There's an inter-planetary rocket sitting 129 00:18:50,840 --> 00:18:53,002 on the subterranean launchpad. 130 00:18:53,160 --> 00:18:58,007 Somewhere in what was once the United States of America. 131 00:18:58,160 --> 00:19:00,766 If you go to New York and bring us back that woman, 132 00:19:00,960 --> 00:19:03,645 I'll guarantee you a seat for the journey. 133 00:19:03,840 --> 00:19:05,126 - What journey? 134 00:19:05,280 --> 00:19:08,409 - To Alpha Centauri, where there are several planets 135 00:19:08,600 --> 00:19:11,570 capable of supporting life. 136 00:19:11,760 --> 00:19:15,731 As we know it, the continuation of the human race. 137 00:19:15,960 --> 00:19:18,850 Without that woman, the trip is pointless. 138 00:19:19,040 --> 00:19:21,884 Only a select few will make up the crew, 139 00:19:22,080 --> 00:19:24,367 and you could be one of 'em. 140 00:19:25,320 --> 00:19:26,685 - Why should I believe you? 141 00:19:26,880 --> 00:19:28,166 I stopped working for you when I found out 142 00:19:28,360 --> 00:19:31,523 what your promises were worth, remember? 143 00:19:31,720 --> 00:19:33,484 - You don't want to believe rne. 144 00:19:33,680 --> 00:19:34,966 No problem then. 145 00:19:43,000 --> 00:19:44,968 Refuse the mission, and you won't leave here alive, 146 00:19:45,200 --> 00:19:46,167 I promise you. 147 00:19:46,360 --> 00:19:48,089 - You never change, do you? 148 00:19:48,240 --> 00:19:50,971 - I presume that that means yes. 149 00:19:51,160 --> 00:19:52,764 You'll have to do without your laser pistol 150 00:19:53,000 --> 00:19:54,445 to avoid identification. 151 00:19:54,640 --> 00:19:56,608 All you'll take with you are your wits 152 00:19:56,840 --> 00:19:58,808 and these two gentlemen. 153 00:20:08,680 --> 00:20:10,170 This is Bronx. 154 00:20:10,320 --> 00:20:12,163 His mind is a veritable map of New York City, 155 00:20:12,320 --> 00:20:15,608 and he has an additional motive for hating the Euracs. 156 00:20:15,800 --> 00:20:18,406 They massacred his family and made him watch. 157 00:20:18,600 --> 00:20:22,650 That's Ratchet, the strongest man in the new Confederacy. 158 00:20:22,840 --> 00:20:25,286 He will help you in every possible way. 159 00:20:25,480 --> 00:20:29,530 Both men would die to save our country. 160 00:20:29,720 --> 00:20:31,165 - They have reserved seats too? 161 00:20:31,320 --> 00:20:35,006 - Naturally, that's the prize for going on this mission. 162 00:20:35,200 --> 00:20:37,646 One of our helicopters will set you down a short distance 163 00:20:37,880 --> 00:20:40,770 from the Eurac's military security perimeter. 164 00:20:40,960 --> 00:20:44,123 You'll be given the necessary equipment to reach New York. 165 00:20:44,280 --> 00:20:46,282 Ratchet has a transmitter and on your return, 166 00:20:46,480 --> 00:20:50,724 once out of the city, you'll be able to contact us. 167 00:20:51,960 --> 00:20:53,166 - How do we get into Manhattan? 168 00:20:53,320 --> 00:20:55,209 - Getting in will be easy. 169 00:20:55,360 --> 00:20:58,603 It's getting out that's impossible. 170 00:20:58,800 --> 00:21:01,883 It's up to you to prove the contrary. 171 00:21:59,360 --> 00:22:03,649 - You see that? They baked the Big Apple. 172 00:22:08,240 --> 00:22:12,040 - He had a wife and kids there when they did it. 173 00:22:12,240 --> 00:22:14,288 Can you still get in? 174 00:22:14,440 --> 00:22:17,603 - You want to get into Manhattan? You're crazy. 175 00:22:17,800 --> 00:22:20,280 You better take my advice man and look at it from here. 176 00:22:20,480 --> 00:22:22,209 - We don't want your advice. 177 00:22:22,400 --> 00:22:25,210 Just answer the question. 178 00:22:25,400 --> 00:22:26,287 - The only road worthwhile 179 00:22:26,440 --> 00:22:28,488 is the one past the Eurac headquarters. 180 00:22:28,680 --> 00:22:29,647 But if you guys ain't hunters, 181 00:22:29,840 --> 00:22:32,047 they'll blow your fucking heads oh'. 182 00:22:32,280 --> 00:22:33,884 - We're not hunters. 183 00:22:35,560 --> 00:22:38,564 - Well, there's a tunnel for power trains, 184 00:22:38,760 --> 00:22:40,444 if ain't flooded yet. 185 00:22:40,640 --> 00:22:43,291 But if you guys get through, you better watch out 186 00:22:43,440 --> 00:22:44,965 for the hollum hunters because they don't 187 00:22:45,160 --> 00:22:48,721 dig people trespassing on their territory. 188 00:22:48,920 --> 00:22:50,046 - You know where that tunnel is? 189 00:22:50,240 --> 00:22:51,810 - Yeah. 190 00:22:52,000 --> 00:22:52,762 - Thanks. 191 00:23:05,400 --> 00:23:08,802 - Two hours, we've been wading in this crap. 192 00:23:09,000 --> 00:23:09,762 - I know. 193 00:23:23,760 --> 00:23:25,330 Let's not all drown at once. 194 00:23:25,480 --> 00:23:27,881 I'll go first. You wait here. 195 00:23:28,920 --> 00:23:30,001 - Good point. 196 00:23:43,680 --> 00:23:46,763 - Who said getting in would be easy? 197 00:23:48,160 --> 00:23:49,002 Come on. 198 00:24:45,520 --> 00:24:48,285 - We're there but it's daylight. 199 00:24:54,280 --> 00:24:55,122 Come on. 200 00:25:31,960 --> 00:25:32,802 - Ratchet. 201 00:26:21,360 --> 00:26:22,805 - There they are. 202 00:27:07,920 --> 00:27:09,365 - [Bronx] Thanks. 203 00:27:09,600 --> 00:27:10,328 - Come on. 204 00:27:44,360 --> 00:27:46,203 - We gotta beat it before reinforcements get here 205 00:27:46,400 --> 00:27:47,561 but which way? 206 00:27:47,720 --> 00:27:48,562 - That way. 207 00:28:23,160 --> 00:28:24,002 - Euracs. 208 00:28:30,520 --> 00:28:31,328 Follow me. 209 00:29:39,480 --> 00:29:41,926 - Get off you little mother. 210 00:29:43,840 --> 00:29:45,171 These damn rats. 211 00:30:08,920 --> 00:30:10,285 - Kill the rats. 212 00:31:14,400 --> 00:31:16,880 - [Gang Member] Kill the rat. 213 00:31:44,360 --> 00:31:45,930 - A little boy. Get him. 214 00:31:46,120 --> 00:31:48,361 - [Gang Member] Don't let him get away. 215 00:31:48,560 --> 00:31:50,528 - [Gang Member] Get him. 216 00:31:53,560 --> 00:31:56,245 - There he is, there he is. Go. 217 00:31:57,760 --> 00:32:01,082 - [Gang Member] Don't let him get away. 218 00:32:05,560 --> 00:32:06,607 - Let rne go. 219 00:32:07,920 --> 00:32:08,921 Let go of me. 220 00:32:09,120 --> 00:32:10,724 - He's not a boy. He's one of the tiny people. 221 00:32:10,920 --> 00:32:11,603 He should be killed. 222 00:32:11,800 --> 00:32:13,768 Bad, bad luck. - Get him. 223 00:32:17,920 --> 00:32:21,367 - Let me go. Don't kill me, please. 224 00:32:21,560 --> 00:32:25,326 - Let's slice the dirty little bastard in two. 225 00:32:25,520 --> 00:32:28,683 - It's not his fault he isn't a child. 226 00:32:31,800 --> 00:32:32,801 - Okay, rat. 227 00:32:36,720 --> 00:32:37,528 Come on. 228 00:33:38,760 --> 00:33:40,364 - Okay, who's next? 229 00:33:43,320 --> 00:33:44,162 - Give up. 230 00:33:49,640 --> 00:33:50,482 - Stop it. 231 00:33:51,720 --> 00:33:53,609 Stop or I'll kill him. 232 00:34:02,600 --> 00:34:03,408 36, 37. 233 00:34:08,840 --> 00:34:09,682 38, 39. 234 00:34:17,040 --> 00:34:17,882 40, 41. 235 00:34:24,760 --> 00:34:25,602 42, 43. 236 00:34:29,880 --> 00:34:30,688 44, 45. 237 00:34:39,080 --> 00:34:39,842 46, 47. 238 00:34:48,080 --> 00:34:48,922 48, 49. 239 00:34:55,280 --> 00:34:56,088 50. 240 00:34:58,680 --> 00:35:00,648 Drag, you're the winner. 241 00:35:00,840 --> 00:35:02,888 You get the first choice. 242 00:35:03,960 --> 00:35:04,802 - Guava. 243 00:35:10,120 --> 00:35:11,326 - She's yours. 244 00:35:16,800 --> 00:35:18,404 - Come on. Come on. 245 00:35:31,760 --> 00:35:32,602 - No. No. 246 00:35:33,960 --> 00:35:35,121 - Deed of God. 247 00:35:36,840 --> 00:35:37,762 The people. 248 00:35:39,520 --> 00:35:43,844 Yeah, please grow fertile so that we can give birth. 249 00:35:59,160 --> 00:36:00,730 Go to it, brothers. 250 00:36:03,760 --> 00:36:04,568 Go to it. 251 00:36:32,720 --> 00:36:35,371 - Take the first person for the experiment center. 252 00:36:35,560 --> 00:36:39,804 Wail a minute, these two don't look like they belong here. 253 00:36:41,400 --> 00:36:42,970 They're prisoners, I think. 254 00:36:43,160 --> 00:36:45,640 They don't smell so bad which is unusual around here. 255 00:36:45,840 --> 00:36:48,161 Who are you? Well, speak up. 256 00:36:50,520 --> 00:36:52,329 Tell rne who you are or I'll kill ya. 257 00:36:52,560 --> 00:36:55,928 - He isn't one of us, and neither is he. 258 00:36:58,120 --> 00:36:59,326 - Look at you. 259 00:37:00,360 --> 00:37:04,206 Growing up in this infected shouldn't be bad. 260 00:37:04,400 --> 00:37:05,606 - [Trooper] Come on, move it, move it. 261 00:37:05,800 --> 00:37:07,723 - [Trooper] Oh, huff)' "P- 262 00:37:07,920 --> 00:37:11,242 - Euriki reporting from West 122 Street. 263 00:37:11,440 --> 00:37:15,684 We captured two men on the island without authorization. 264 00:37:37,960 --> 00:37:40,804 - We have ways of making you talk 265 00:37:41,000 --> 00:37:42,889 but before resorting to them, 266 00:37:43,080 --> 00:37:44,809 I thought you might like the opportunity 267 00:37:45,000 --> 00:37:48,004 to volunteer the information I want. 268 00:37:49,440 --> 00:37:53,286 A little spontaneous collaboration never hurt anyone. 269 00:37:53,480 --> 00:37:55,801 Life is more precious today than ever before 270 00:37:56,040 --> 00:37:57,405 as you well know. 271 00:37:58,680 --> 00:38:02,446 - No, I see that ceriain cultures never die. 272 00:38:05,120 --> 00:38:07,726 - Are you referring to the Picasso painting? 273 00:38:07,920 --> 00:38:09,763 Or to the genocide it depicts? 274 00:38:09,960 --> 00:38:11,246 - Is there a difference? 275 00:38:11,440 --> 00:38:14,887 Beauty and ugliness, good and evil. 276 00:38:15,080 --> 00:38:17,242 It might make sense if future generations learn 277 00:38:17,440 --> 00:38:20,887 of all the horrors we've done to one another. 278 00:38:21,080 --> 00:38:24,687 - We have fused Asia and Europe, and Africa 279 00:38:25,680 --> 00:38:29,810 into a single race, a world civilization. 280 00:38:30,000 --> 00:38:32,207 I believe that God will give us the Euracs, 281 00:38:32,360 --> 00:38:34,249 His chosen people, the opportunity and ability 282 00:38:34,400 --> 00:38:36,368 to create new humans again. 283 00:38:36,560 --> 00:38:39,291 - After He allowed you to almost wipe them out. 284 00:38:39,440 --> 00:38:40,248 That makes sense. 285 00:38:40,400 --> 00:38:42,129 - It's inevitable that an over-developed society 286 00:38:42,320 --> 00:38:46,962 eventually will come to the point of its own destruction. 287 00:38:47,160 --> 00:38:50,004 Our robots and your cyborgs were good example of that. 288 00:38:50,200 --> 00:38:53,647 - Before being destroyed, my nation eliminated the cyborgs. 289 00:38:53,840 --> 00:38:54,489 Your people.. 290 00:38:54,720 --> 00:38:57,121 - We must choose every means possible 291 00:38:57,320 --> 00:38:59,209 to save the human race. 292 00:39:00,720 --> 00:39:03,803 Or perhaps you hate it so strongly, 293 00:39:04,000 --> 00:39:06,480 you'll rather see it die out completely. 294 00:39:06,680 --> 00:39:10,082 - Yeah, from what I've seen in the past 20 years, 295 00:39:10,320 --> 00:39:14,120 mankind should be banished from the universe. 296 00:39:19,280 --> 00:39:23,569 - Even though you belong to a highly developed society, 297 00:39:25,440 --> 00:39:29,764 I can see that you're sensitive and knowledgeable. 298 00:39:30,960 --> 00:39:34,328 - I taught pre-industrial revolution history here, 299 00:39:34,480 --> 00:39:38,121 in this city, before your bombers destroyed it. 300 00:39:38,320 --> 00:39:42,211 - I see. Well professor, may I know your name? 301 00:39:46,000 --> 00:39:48,571 - My name no longer exists. 302 00:39:48,760 --> 00:39:50,808 Anymore than my nation. 303 00:39:51,000 --> 00:39:55,289 - L shall now get lo the point of this little discussion. 304 00:39:56,800 --> 00:40:01,442 We have reasons to believe that your nation is reorganizing. 305 00:40:01,640 --> 00:40:03,927 We want you to tell us where and how, 306 00:40:04,120 --> 00:40:05,610 and what brought you to New York. 307 00:40:05,840 --> 00:40:09,128 - I'll tell you why I came to New York. 308 00:40:12,080 --> 00:40:15,448 To dig out the eyes of a worm like you. 309 00:40:21,400 --> 00:40:23,164 - Don't kill him. 310 00:40:23,400 --> 00:40:26,131 Don't kill him, I want him alive. 311 00:40:43,200 --> 00:40:46,522 - I want to talk to the prisoner alone. 312 00:41:09,080 --> 00:41:11,526 - I don't believe we've met. 313 00:41:17,360 --> 00:41:18,930 - Do you know me now? 314 00:41:19,160 --> 00:41:21,481 - Certainly no in the Biblical sense. 315 00:41:21,680 --> 00:41:24,445 - You've been condemned to death. 316 00:41:25,480 --> 00:41:28,643 - You're my last cigarette, huh? 317 00:41:28,880 --> 00:41:32,202 - No, if you're willing and cooperative, 318 00:41:33,920 --> 00:41:36,082 and tell me what I want to know, 319 00:41:36,280 --> 00:41:39,204 I might be your petition for mercy. 320 00:41:50,360 --> 00:41:52,328 - I think I'll sign it. 321 00:42:04,160 --> 00:42:08,484 - You're a SPY, a spy for the Pan-American Confederacy. 322 00:42:09,680 --> 00:42:12,411 We know you're reorganizing. 323 00:42:12,560 --> 00:42:15,609 - So what? Do you think it'll do any good? 324 00:42:15,840 --> 00:42:17,330 - Why are you here? 325 00:42:18,520 --> 00:42:20,090 - To find a woman. 326 00:42:20,280 --> 00:42:21,486 - Explain. 327 00:42:21,680 --> 00:42:24,047 - The only fertile woman on the face of the Earth. 328 00:42:24,240 --> 00:42:25,401 - And have you found her? 329 00:42:25,600 --> 00:42:29,525 - Yeah. She's with the group that captured me. 330 00:42:31,880 --> 00:42:34,884 Beautiful blonde. Her name's Giara. 331 00:42:36,880 --> 00:42:39,645 - Come, and point her out to me. 332 00:43:01,480 --> 00:43:02,845 Well, which one? 333 00:43:06,800 --> 00:43:07,642 - Her. 334 00:43:09,160 --> 00:43:12,482 - Take that woman to genetic research. 335 00:43:13,680 --> 00:43:17,401 If she is fertile, you've save your life. 336 00:43:17,600 --> 00:43:21,161 If not, you'll wish you haven't been born. 337 00:43:31,120 --> 00:43:34,602 - [Guard] Miss Anya's orders is to watch. 338 00:43:57,280 --> 00:43:59,601 - [Computer Torturer] It is futile to put yourself 339 00:43:59,760 --> 00:44:01,524 through all this pain. 340 00:44:03,040 --> 00:44:05,407 Tell us all about your mission 341 00:44:05,600 --> 00:44:08,365 for the Pan-American Confederacy. 342 00:44:09,640 --> 00:44:12,291 You have five seconds to start. 343 00:44:16,840 --> 00:44:19,207 Five, four, three, two, one. 344 00:44:26,760 --> 00:44:30,367 You are determined to kill island. 345 00:44:30,600 --> 00:44:32,762 In this case, instance of death 346 00:44:32,960 --> 00:44:36,362 will be carried out by me in 10 seconds. 347 00:44:37,960 --> 00:44:40,850 10, nine, eight, seven, six, five. 348 00:44:45,080 --> 00:44:45,922 Four. 349 00:44:47,400 --> 00:44:48,322 Four, four. 350 00:44:52,280 --> 00:44:53,725 Four, four, four. 351 00:45:07,320 --> 00:45:08,162 - Thanks. 352 00:45:10,560 --> 00:45:11,322 - Can you walk? 353 00:45:11,560 --> 00:45:12,925 - Yeah, I can. 354 00:45:13,120 --> 00:45:14,884 - When are they to operate on Fed? 355 00:45:15,080 --> 00:45:17,162 - They're doing the operation now. 356 00:45:17,400 --> 00:45:18,128 - And the girl? 357 00:45:18,360 --> 00:45:19,930 - I can show you the specifics of the test here 358 00:45:20,120 --> 00:45:21,849 on the monitor. 359 00:45:22,040 --> 00:45:22,962 Here we are. 360 00:45:24,040 --> 00:45:25,326 As you can plainly see this comparison 361 00:45:25,520 --> 00:45:28,967 with other women tested, the results indicate 362 00:45:29,200 --> 00:45:30,964 that she's totally sterile. 363 00:45:31,200 --> 00:45:32,804 Healthy but sterile. 364 00:45:34,720 --> 00:45:36,165 - Repeat the test. 365 00:45:36,360 --> 00:45:37,282 - All right, Miss Anya. 366 00:45:37,480 --> 00:45:39,244 But what if the data we have now on her is confirmed? 367 00:45:39,440 --> 00:45:42,205 What are we supposed to do with her? 368 00:45:42,400 --> 00:45:45,051 - Send her back to Vivo section. 369 00:45:49,360 --> 00:45:51,328 - Stairway, over there. 370 00:46:06,400 --> 00:46:07,083 Let's go. 371 00:46:07,320 --> 00:46:09,209 - Wait, with her first. 372 00:46:13,320 --> 00:46:14,651 Hey, take cover. 373 00:46:21,080 --> 00:46:22,320 Quick, come on. 374 00:46:45,080 --> 00:46:46,366 Come on, hurry. 375 00:46:56,160 --> 00:46:57,446 - Have you localized them? 376 00:46:57,640 --> 00:46:58,801 - Not yet, sir. 377 00:47:01,640 --> 00:47:03,688 - We have to catch them. 378 00:47:35,280 --> 00:47:37,408 - [Security Control] Red alert. Red alert. 379 00:47:37,600 --> 00:47:40,365 Targets are at sector four. 380 00:47:40,560 --> 00:47:42,608 - They've localized them. 381 00:48:14,400 --> 00:48:16,129 - Come on. What are you waiting for? 382 00:48:16,320 --> 00:48:17,924 - Good luck, friend. 383 00:48:20,880 --> 00:48:22,370 Come on, bastards. 384 00:48:25,920 --> 00:48:26,682 Bastards. 385 00:48:29,120 --> 00:48:29,962 Bastards. 386 00:48:40,640 --> 00:48:43,086 - I want the other two alive. 387 00:48:52,680 --> 00:48:55,365 - Halt, drop your gun. Drop it. 388 00:49:00,920 --> 00:49:04,129 Walk this way, and get your hands up. 389 00:49:44,720 --> 00:49:45,562 . Stop- 390 00:49:50,160 --> 00:49:51,286 - Go to the wall. 391 00:49:51,480 --> 00:49:53,130 - Quick, after them. 392 00:50:06,560 --> 00:50:08,801 No, I want them alive. Use the stun guns. 393 00:50:09,000 --> 00:50:09,967 - Stun guns. 394 00:50:13,720 --> 00:50:17,088 - This way. 395 00:50:18,160 --> 00:50:19,764 - You go that area. 396 00:50:25,840 --> 00:50:26,682 . Hum'- 397 00:50:36,480 --> 00:50:37,402 - Get them. 398 00:50:40,800 --> 00:50:42,370 - My legs. 399 00:50:42,600 --> 00:50:44,284 - Here, hurry. Hurry. 400 00:51:01,480 --> 00:51:02,561 - Help the girl. 401 00:51:02,760 --> 00:51:03,443 - Can you make it? 402 00:51:03,640 --> 00:51:04,402 - Yeah. 403 00:51:08,960 --> 00:51:12,521 - They haven't a hope of surviving in the sewers. 404 00:51:36,720 --> 00:51:38,051 - Is that you Anya? 405 00:51:38,240 --> 00:51:41,050 - They got away with the help of a dwarf 406 00:51:41,280 --> 00:51:43,282 and another infiltrator. 407 00:51:43,480 --> 00:51:45,847 - We've got to recapture them especially the girl. 408 00:51:46,080 --> 00:51:49,527 - Her fertility tests proved negative. 409 00:51:49,720 --> 00:51:53,281 It was just a trick to give that spy a chance to escape. 410 00:51:53,480 --> 00:51:56,450 - Perhaps but he is not escaping alone. 411 00:51:56,640 --> 00:51:59,484 I'm convinced he belongs to the new Confederacy, 412 00:51:59,720 --> 00:52:00,562 and he took the girl, 413 00:52:00,800 --> 00:52:03,371 which can only mean she passed the test. 414 00:52:03,560 --> 00:52:05,369 You better get her back, my dear. 415 00:52:05,600 --> 00:52:07,329 Your very life depends on it. 416 00:52:07,560 --> 00:52:10,609 - I swear, I'll have them back before you see 417 00:52:10,800 --> 00:52:12,325 the light of day again. 418 00:52:12,560 --> 00:52:15,086 - And alive, at least the girl. 419 00:52:23,680 --> 00:52:25,409 - Hey, hey Parsifal. 420 00:52:28,480 --> 00:52:32,201 You're back in the land of the living. 421 00:52:32,400 --> 00:52:33,481 - Where's Giara? 422 00:52:33,680 --> 00:52:35,205 - Here. Over there. 423 00:52:35,400 --> 00:52:38,609 She's still out of it but don't worry. 424 00:52:38,840 --> 00:52:40,569 She'll be back with us in a minute. 425 00:52:40,800 --> 00:52:42,131 - Where are we? 426 00:52:42,320 --> 00:52:43,924 - Below the ruins of the United Nations. 427 00:52:44,120 --> 00:52:47,090 It's pretty safe down here. 428 00:52:47,240 --> 00:52:49,686 There's an exit to the street through a bunch of sewers. 429 00:52:49,880 --> 00:52:50,847 - What's your name? 430 00:52:51,040 --> 00:52:52,246 - Shorty, what else? 431 00:52:52,480 --> 00:52:53,208 - He and his people helped me 432 00:52:53,440 --> 00:52:56,808 get you out of Eurac headquarters. 433 00:52:57,000 --> 00:52:57,808 - How did you know I was there? 434 00:52:58,000 --> 00:53:00,048 - I have a body scent receiver. 435 00:53:00,200 --> 00:53:02,601 I hooked into your frequency, and there you were, 436 00:53:02,800 --> 00:53:04,165 along with Bronx. 437 00:53:04,360 --> 00:53:05,168 - Thanks. 438 00:53:06,400 --> 00:53:08,209 - You better eat now. 439 00:53:10,800 --> 00:53:11,642 Here. 440 00:53:25,720 --> 00:53:28,291 - We're grateful. Thanks. 441 00:53:28,480 --> 00:53:31,609 - I owed you a favor. Just returning it. 442 00:53:36,600 --> 00:53:37,487 - Well? 443 00:53:37,680 --> 00:53:39,921 - Not a sign of 'em but we found their motorcycles 444 00:53:40,120 --> 00:53:41,531 on the other side of the tunnel, 445 00:53:41,720 --> 00:53:43,643 the sector controlled by the hollum hunters. 446 00:53:43,840 --> 00:53:46,366 - Then see that they double up on the patrol in that area. 447 00:53:46,560 --> 00:53:48,210 They must be prevented from leaving the island. 448 00:53:48,360 --> 00:53:49,566 - Oh we flooded the tunnel. 449 00:53:49,760 --> 00:53:50,966 They'll never leave by that route. 450 00:53:51,200 --> 00:53:52,804 - They're still down in the sewers. 451 00:53:53,040 --> 00:53:57,284 They must be forced into the open again so force them. 452 00:54:04,520 --> 00:54:08,889 - I'm really routing for you to bring this mission off. 453 00:54:10,440 --> 00:54:12,249 - You think it's worth it, trying to save a future 454 00:54:12,440 --> 00:54:13,680 for ruins like us. 455 00:54:13,880 --> 00:54:16,201 - Yeah, I felt the same way. 456 00:54:20,240 --> 00:54:23,642 She gave me back an older feeling, hope. 457 00:54:32,280 --> 00:54:36,524 - I know what they say you're here to get Parsifal. 458 00:54:38,200 --> 00:54:39,087 - You know where she is? 459 00:54:39,280 --> 00:54:40,406 - Of course. 460 00:54:40,600 --> 00:54:42,170 - What do you want to tell us? 461 00:54:42,320 --> 00:54:44,766 - I want you to promise that when you leave here, 462 00:54:44,960 --> 00:54:46,564 you put me in your suitcase. 463 00:54:46,800 --> 00:54:49,041 - What makes you think it's any better where we're going? 464 00:54:49,240 --> 00:54:50,651 - Be in some place else. 465 00:54:50,840 --> 00:54:52,330 It's the illusion it gives. 466 00:54:52,520 --> 00:54:53,681 That's all it counts. 467 00:54:53,880 --> 00:54:57,009 - You got a deal. You can leave with us. 468 00:56:47,880 --> 00:56:50,486 It's okay, you can take the wax out now. 469 00:56:50,680 --> 00:56:52,648 - Let's get out of here. 470 00:57:09,920 --> 00:57:11,410 - We can't let them get away. 471 00:57:11,600 --> 00:57:12,965 - Don't worry, they won't, Miss Anya. 472 00:57:13,200 --> 00:57:14,611 The bridges were never rebuilt, 473 00:57:14,800 --> 00:57:16,643 and the tunnels are blocked except the Lincoln, 474 00:57:16,840 --> 00:57:18,490 and we have that covered. 475 00:57:18,680 --> 00:57:19,727 - What about if they use a boat? 476 00:57:19,920 --> 00:57:20,921 - We have eight subs on patrol. 477 00:57:21,160 --> 00:57:23,640 They'll sink anything that's not ours. 478 00:57:23,840 --> 00:57:25,490 - Have them double the guard at the entrance 479 00:57:25,680 --> 00:57:27,250 to the Lincoln Tunnel, 480 00:57:27,440 --> 00:57:29,568 and send six monk squads to comb the area 481 00:57:29,800 --> 00:57:32,201 between 34th and 48th street. 482 00:57:33,360 --> 00:57:35,886 I want them to check every rooftop, 483 00:57:36,080 --> 00:57:39,448 every hole, every inch of rubble, 484 00:57:39,680 --> 00:57:42,524 every damn thing they come across. 485 00:58:20,840 --> 00:58:24,765 - Careful, there's something weird about this. 486 00:59:21,320 --> 00:59:23,687 - Ifs them. Hold your fire. 487 00:59:38,600 --> 00:59:39,761 - Let me go. Let me go. 488 00:59:39,960 --> 00:59:40,847 I haven't done anything. 489 00:59:41,040 --> 00:59:42,041 Let go of me. 490 01:00:13,720 --> 01:00:15,484 - Drop it or he's dead. 491 01:00:39,560 --> 01:00:40,971 - What do I do with this one, Big Ape? 492 01:00:41,160 --> 01:00:42,605 He says he's not one of them. 493 01:00:42,800 --> 01:00:44,211 - Right, but I'm their friend. 494 01:00:44,400 --> 01:00:46,562 I'm the one who saved them from the Euracs. 495 01:00:46,720 --> 01:00:48,609 If it hadn't been for me, they wouldn't be alive now. 496 01:00:48,800 --> 01:00:51,007 Ratchet please, don't let them kill me. 497 01:00:51,200 --> 01:00:52,440 Tell them I helped you. Tell them. 498 01:00:52,640 --> 01:00:53,846 - That's right, he did. 499 01:00:54,080 --> 01:00:58,563 - They've been combing this city for you guys. 500 01:00:58,720 --> 01:01:01,929 Like you were bunches of bananas. Why? 501 01:01:03,080 --> 01:01:05,367 - Because we're from the new Confederacy, 502 01:01:05,560 --> 01:01:07,210 and they want to find it. 503 01:01:07,400 --> 01:01:11,166 - There is no Confederacy, no more, no where. 504 01:01:13,160 --> 01:01:14,730 - Wrong. 505 01:01:14,920 --> 01:01:17,446 - Wrong? 506 01:01:17,640 --> 01:01:20,371 So what are you doing in town? 507 01:01:20,560 --> 01:01:23,006 - The president sent us. 508 01:01:23,240 --> 01:01:27,245 He says there's a woman here who can make babies. 509 01:01:27,440 --> 01:01:30,364 We're here to find her and take her back. 510 01:01:30,560 --> 01:01:31,641 - Make babies? 511 01:01:33,520 --> 01:01:35,329 I couldn't make babies. 512 01:01:35,520 --> 01:01:39,809 There's two of us that are still uncontaminated, two. 513 01:01:41,280 --> 01:01:44,363 If there's a woman who can produce, 514 01:01:44,560 --> 01:01:47,211 where is this woman who makes babies? 515 01:01:47,400 --> 01:01:48,162 Her? 516 01:01:49,960 --> 01:01:53,521 - No. We're still looking for her. 517 01:01:53,720 --> 01:01:56,121 - I'm one of the Needle people, 518 01:01:56,320 --> 01:01:58,129 You're Big Ape, right? 519 01:01:59,640 --> 01:02:02,120 I heard a lot about you down in the sewers. 520 01:02:02,360 --> 01:02:04,522 - This is my town. 521 01:02:04,720 --> 01:02:08,770 And those kings come here from across the ocean. 522 01:02:10,520 --> 01:02:12,966 I assume gonna find that out. 523 01:02:48,840 --> 01:02:51,286 - That woman's begging for a man like me. 524 01:02:54,760 --> 01:02:57,491 - If you like her, you take her. 525 01:03:03,960 --> 01:03:05,769 - Hold it. She's my woman. 526 01:03:05,920 --> 01:03:07,331 - You don't have belongings. 527 01:03:07,520 --> 01:03:08,931 Just be glad you're alive. 528 01:03:09,120 --> 01:03:10,360 - Take your hands off her. 529 01:03:10,560 --> 01:03:13,404 - You come and get her if you can. 530 01:03:16,840 --> 01:03:19,923 - Stay out of it. It's between them. 531 01:03:28,360 --> 01:03:31,728 - Wo, okay, I'm on but you gotta explain to me 532 01:03:31,880 --> 01:03:34,087 the house rules for one to one fight. 533 01:03:41,640 --> 01:03:43,210 - To crap about rules. 534 01:03:43,400 --> 01:03:44,811 We fight to the death. That's it. 535 01:03:48,840 --> 01:03:50,205 - Okay, Big APB- 536 01:03:50,400 --> 01:03:52,164 When do we get the green light to start? 537 01:03:52,360 --> 01:03:54,010 - You got it. Go on. 538 01:04:01,120 --> 01:04:03,088 She's yours, enjoy her. 539 01:04:16,720 --> 01:04:19,041 All right. Leave 'em alone. 540 01:04:23,440 --> 01:04:27,729 You like blonde women huh? 541 01:04:49,600 --> 01:04:50,761 - Do you mind? 542 01:05:00,720 --> 01:05:04,122 I knew right away when I first saw you. 543 01:05:05,920 --> 01:05:09,925 - Giara, if love had any meaning in this world, 544 01:05:11,200 --> 01:05:13,248 you'd be the one I love. 545 01:05:18,480 --> 01:05:19,686 - Love me now. 546 01:05:23,280 --> 01:05:24,361 Love me, yes. 547 01:05:26,440 --> 01:05:29,967 As if this was the last day of our lives. 548 01:05:55,160 --> 01:05:56,969 - You lousy punk, you lied. 549 01:05:57,160 --> 01:05:58,605 She's the fertile woman. 550 01:05:58,800 --> 01:06:01,451 We met one of the hunters' call. 551 01:06:07,200 --> 01:06:09,567 You son of a bitch. 552 01:06:09,760 --> 01:06:10,841 I'll kill you. 553 01:06:17,440 --> 01:06:19,010 - Don't. It's not her, Big Ape. 554 01:06:19,240 --> 01:06:20,401 She's not the one. 555 01:06:20,600 --> 01:06:23,080 I know where the only fertile woman in the world is hidden. 556 01:06:23,280 --> 01:06:24,441 Parsifal was telling the truth. 557 01:06:24,640 --> 01:06:26,722 He just wanted to save this one from the Euracs. 558 01:06:26,960 --> 01:06:29,884 She's not fertile. I've seen the one who is. 559 01:06:30,040 --> 01:06:31,405 I used to see her every day in the place 560 01:06:31,600 --> 01:06:32,726 where she's been hidden, 561 01:06:32,960 --> 01:06:34,962 She's sort of like sleeping beauty. Know that story? 562 01:06:35,120 --> 01:06:39,330 - No, but I hope there's a happy ending for your sake. 563 01:06:42,680 --> 01:06:44,523 Take me to her. 564 01:06:44,720 --> 01:06:47,883 I want to live on through my children. 565 01:07:04,760 --> 01:07:05,602 - Come on. 566 01:07:14,280 --> 01:07:17,284 - Try anything you dirty runt, you're gonna be cut. 567 01:07:17,480 --> 01:07:18,925 - Oh for Pete's sake, Big Ape. 568 01:07:19,080 --> 01:07:22,607 If you want to see that woman, come on and follow me. 569 01:07:22,800 --> 01:07:24,040 - Wait a minute. 570 01:07:31,440 --> 01:07:33,010 We can walk in now. 571 01:08:08,080 --> 01:08:08,842 What's the matter'? 572 01:08:09,040 --> 01:08:12,487 You never seen rats having lunch before? 573 01:08:12,680 --> 01:08:14,728 - They were his people, 574 01:08:14,920 --> 01:08:16,365 - So what? 575 01:08:16,560 --> 01:08:17,322 If we don't find that woman, 576 01:08:17,520 --> 01:08:20,888 the rats are all that are gonna be left. 577 01:08:25,000 --> 01:08:26,764 - Hey, now where the hell are you taking us? 578 01:08:26,960 --> 01:08:28,086 - Where do you think? 579 01:08:28,240 --> 01:08:31,403 To where the girl is hidden. This way. 580 01:08:45,680 --> 01:08:46,488 Let's go. 581 01:08:52,440 --> 01:08:56,525 - Professor, it's Shorty, open the door. 582 01:08:56,720 --> 01:08:58,324 Don't let him see ya 'til I explain. 583 01:08:58,520 --> 01:09:00,648 He becomes suspicious of everybody. 584 01:09:00,840 --> 01:09:02,444 Professor, it's Shorty. 585 01:09:02,640 --> 01:09:04,802 Professor, are you there'? 586 01:09:05,000 --> 01:09:07,606 He's gotta be. It's me, Shorty. 587 01:09:09,160 --> 01:09:11,162 The girl is inside there. 588 01:09:11,360 --> 01:09:12,486 I swear to ya. 589 01:09:12,680 --> 01:09:14,648 - Let's try to force it. 590 01:09:22,960 --> 01:09:23,882 Impossible. 591 01:09:25,560 --> 01:09:26,925 - I couldn't it. 592 01:09:27,880 --> 01:09:29,484 - Give up, Big Ape? 593 01:09:31,400 --> 01:09:32,765 - I can't do it. 594 01:09:36,760 --> 01:09:37,568 Get back. 595 01:09:48,920 --> 01:09:51,082 - Step aside. I'll do it. 596 01:10:03,960 --> 01:10:04,802 - Come on. 597 01:10:28,600 --> 01:10:29,442 Professor? 598 01:10:34,040 --> 01:10:34,848 Professor. 599 01:11:01,280 --> 01:11:02,327 - I'm sorry. 600 01:11:49,960 --> 01:11:51,849 - She can make a baby? 601 01:12:16,880 --> 01:12:18,120 But she's dead. 602 01:12:19,320 --> 01:12:21,448 - No, she's in hibernation. That's all. 603 01:12:21,640 --> 01:12:23,244 She has been almost her whole life, 604 01:12:23,440 --> 01:12:25,647 ever since the nuclear war. 605 01:12:28,360 --> 01:12:29,725 - Who is she? 606 01:12:29,920 --> 01:12:33,242 - Her name's Melissa. She's the professor's daughter. 607 01:12:33,400 --> 01:12:36,449 He knew what would happen to women exposed to radiation. 608 01:12:36,640 --> 01:12:38,449 So he hibernated her. 609 01:12:38,640 --> 01:12:40,847 She was to breed a new race 610 01:12:41,880 --> 01:12:43,723 but there was never a place to take her. 611 01:12:43,960 --> 01:12:45,246 - How do you plan to escape? 612 01:12:45,400 --> 01:12:47,607 Get her in that life support system off the island? 613 01:12:47,840 --> 01:12:49,888 - You wanna see? Come on. 614 01:12:57,720 --> 01:12:58,801 - An old car'? 615 01:12:59,960 --> 01:13:03,567 - It runs beautifully and the tank's full. 616 01:13:14,160 --> 01:13:15,207 Just down there is a wall. 617 01:13:15,400 --> 01:13:17,209 The side of the Lincoln Tunnel. 618 01:13:17,400 --> 01:13:19,368 Now it's the only way left out of New York. 619 01:13:19,560 --> 01:13:21,881 Breaking through the wall will be easy. 620 01:13:22,120 --> 01:13:23,531 - What about the Euracs? 621 01:13:23,720 --> 01:13:26,326 - They're the big problem. 622 01:13:26,480 --> 01:13:28,448 There are three systems of barriers in the tunnel, 623 01:13:28,640 --> 01:13:30,404 and a lot of it is mine, 624 01:13:30,600 --> 01:13:33,410 and the men are armed with lasers. 625 01:13:35,800 --> 01:13:39,441 - The gorilla's love. Beauty and the beast. 626 01:13:41,320 --> 01:13:44,005 At least beast have warm blood. 627 01:13:54,760 --> 01:13:57,047 Yeah, it should be fast enough. 628 01:13:57,280 --> 01:13:59,886 - Yeah, but what about the cannon? 629 01:14:00,120 --> 01:14:01,929 It's one of the far end of the tunnel. 630 01:14:02,160 --> 01:14:05,130 It bores through steel as much as 30 millimeters thick. 631 01:14:05,320 --> 01:14:07,448 - With the right shield, we can make it. 632 01:14:07,640 --> 01:14:11,201 - Yeah, we need some thick steel or lead. 633 01:14:11,400 --> 01:14:14,847 - I know an old junkyard, where there's plenty of steel. 634 01:14:15,040 --> 01:14:18,328 It's crawling with Euracs though. 635 01:14:18,480 --> 01:14:21,609 It's not a place I advise going into. 636 01:14:23,720 --> 01:14:25,529 - We have to risk it. 637 01:14:27,200 --> 01:14:30,966 Hey, Big Ape, you heard what we were talking about? 638 01:14:31,160 --> 01:14:32,889 - I heard but you go. 639 01:14:34,280 --> 01:14:35,725 I'll stay here to look after her. 640 01:14:35,920 --> 01:14:37,445 - You understand, Big Ape. 641 01:14:37,640 --> 01:14:40,166 She's the only hope mankind has for the future. 642 01:14:40,360 --> 01:14:41,725 - They'll have to kill me first 643 01:14:41,920 --> 01:14:44,446 before they lay a hand on her. 644 01:14:46,480 --> 01:14:48,323 - Okay, come on. Wait. 645 01:14:52,200 --> 01:14:54,009 Giara, stay with her. 646 01:15:59,200 --> 01:16:01,328 - You'll make me a mortal 647 01:16:02,320 --> 01:16:03,765 carrying my seed. 648 01:16:28,080 --> 01:16:29,570 - How about this? 649 01:16:31,680 --> 01:16:33,808 - I don't know. It looks okay. 650 01:16:34,000 --> 01:16:35,604 - We need more though. 651 01:16:35,800 --> 01:16:37,040 - Uh oh, Euracs. 652 01:16:41,120 --> 01:16:43,361 How are we gonna get out of here? With all that stuff? 653 01:16:43,560 --> 01:16:45,289 - I don't know. Pray. 654 01:16:51,840 --> 01:16:52,966 No. 655 01:16:53,160 --> 01:16:56,243 - Get back in hiding for Pete's sake. 656 01:16:58,920 --> 01:16:59,682 Bastards. 657 01:17:03,720 --> 01:17:07,167 - It's that damn dwarf. Get him. 658 01:17:07,360 --> 01:17:08,407 - He's attracting their attention. 659 01:17:08,640 --> 01:17:10,244 So we can find what we want right here. 660 01:17:10,440 --> 01:17:13,284 Now come on, let's get on with it. 661 01:17:41,680 --> 01:17:43,648 - Hey, you sneaky little bug. 662 01:17:43,880 --> 01:17:47,043 Now you're going to tell us where your friends are hiding. 663 01:17:47,240 --> 01:17:51,768 - All right, just don't hurt me, huh, and I'll tell you. 664 01:17:51,960 --> 01:17:54,327 I'll tell you where they are. 665 01:17:55,280 --> 01:17:56,088 - [Trooper] Well? 666 01:17:56,280 --> 01:17:57,770 - Stupid bastards. 667 01:18:36,520 --> 01:18:37,885 - Where is Shorty? 668 01:18:38,080 --> 01:18:39,445 - Euracs got him. 669 01:18:41,200 --> 01:18:44,283 He did it to help us escape. 670 01:18:44,480 --> 01:18:46,209 Everything okay here? 671 01:18:47,920 --> 01:18:49,684 - Everything's fine. 672 01:18:49,840 --> 01:18:52,491 - Hey Big Ape, come and help me. 673 01:18:55,600 --> 01:18:57,329 This will protect the front 674 01:18:57,520 --> 01:18:59,761 but we'll be driving damn near blind in the tunnel. 675 01:19:00,000 --> 01:19:02,128 - So we have to protect Melissa. 676 01:19:02,320 --> 01:19:03,890 Nothing else matters. 677 01:19:04,080 --> 01:19:06,048 - I was just explaining. 678 01:19:11,840 --> 01:19:12,727 Okay, let's give it a try. 679 01:19:12,920 --> 01:19:14,365 They won't be expecting us in daylight. 680 01:19:14,600 --> 01:19:15,726 - No time like the present. 681 01:19:15,880 --> 01:19:17,086 Shorty might have talked. 682 01:19:17,280 --> 01:19:21,524 - He wouldn't. He'd never say anything to them about her. 683 01:19:32,800 --> 01:19:34,564 - Okay, check it out. 684 01:19:55,640 --> 01:19:58,166 - I think we can make it. 685 01:19:58,360 --> 01:19:59,122 - Hang on. 686 01:20:19,800 --> 01:20:20,847 - We managed to get rid of him. 687 01:20:21,080 --> 01:20:22,127 Now let's move. 688 01:20:22,320 --> 01:20:25,130 - We need all the friends we can get. 689 01:20:32,360 --> 01:20:33,805 Come on. Get in. 690 01:20:44,040 --> 01:20:48,364 - If you were trying to trick me, you almost made it. 691 01:20:49,440 --> 01:20:50,282 - Hang on. 692 01:21:01,160 --> 01:21:02,082 - [Security Control] Alert! Alert! 693 01:21:02,280 --> 01:21:05,443 Unidentified vehicle. Lower barricade. 694 01:21:10,640 --> 01:21:12,085 - The checkpoint. 695 01:21:18,360 --> 01:21:20,761 - Stop! Get out of your car. 696 01:21:41,120 --> 01:21:42,042 - Watch it. 697 01:22:09,840 --> 01:22:10,762 - Look out. 698 01:23:10,000 --> 01:23:10,728 - A great ride, friend. 699 01:23:10,960 --> 01:23:14,567 But I have a feeling it's about over. Look. 700 01:23:15,840 --> 01:23:16,648 - Fire. 701 01:23:51,520 --> 01:23:54,842 - We did it. 702 01:23:56,160 --> 01:23:57,241 - We're safe. 703 01:24:16,880 --> 01:24:20,601 - You let them escape, get out of the city. 704 01:24:22,760 --> 01:24:26,606 You know what happens to those who failed in their duty. 705 01:24:26,800 --> 01:24:29,167 - We can still catch them. 706 01:24:29,360 --> 01:24:32,489 There are 10 squads combing the desert around New York. 707 01:24:32,680 --> 01:24:36,321 - Perhaps, but you did promise to bring them to me 708 01:24:36,520 --> 01:24:38,807 before I saw the light of day again. 709 01:24:40,920 --> 01:24:41,762 - No. 710 01:24:47,960 --> 01:24:50,725 - Now, I've all the time I need. 711 01:25:10,400 --> 01:25:13,563 - Confederacy air units wiped out Eurac headquarters. 712 01:25:13,760 --> 01:25:15,762 We have only three hours for a total preemptive strike 713 01:25:16,000 --> 01:25:17,889 before they reorganize. 714 01:25:24,560 --> 01:25:26,847 - Now I know why you wanted Big Ape with us. 715 01:25:27,040 --> 01:25:30,886 You knew he'd protect that woman with his life. 716 01:25:31,080 --> 01:25:33,367 Have you asked yourself why? 717 01:25:35,440 --> 01:25:37,283 - Love at first sight. 718 01:25:38,600 --> 01:25:42,446 I just hope his seed is fertile as you both said it was. 719 01:25:42,640 --> 01:25:45,644 - You figured that out as well, huh? 720 01:25:47,000 --> 01:25:50,288 - I've established contact with the Confederacy helicopter. 721 01:25:50,480 --> 01:25:52,050 It should be here in a minute. 722 01:25:52,200 --> 01:25:53,804 - Mission completed. 723 01:25:56,440 --> 01:25:57,282 - Almost. 724 01:26:06,280 --> 01:26:07,645 Why did you stop? 725 01:26:07,840 --> 01:26:09,365 - You know when I caught on Ratchet? 726 01:26:09,600 --> 01:26:10,487 - Caught on to what? 727 01:26:10,720 --> 01:26:12,131 - That you're not a man. 728 01:26:12,320 --> 01:26:13,765 - What makes you think that? 729 01:26:13,960 --> 01:26:16,167 - When the Euracs hit us with that ultrasound, 730 01:26:16,400 --> 01:26:19,768 we were all on the point of lying on the floor except you. 731 01:26:19,960 --> 01:26:22,088 It didn't affect you a bit. 732 01:26:22,280 --> 01:26:24,282 You are a cyborg, Ratchet. 733 01:26:34,240 --> 01:26:35,321 - [Giara] No. 734 01:26:51,480 --> 01:26:52,322 No. Don't. 735 01:28:13,320 --> 01:28:15,800 Me too for you. Like Big Ape. 736 01:28:20,760 --> 01:28:22,444 - No, not you Giara. 737 01:28:26,560 --> 01:28:28,369 A helicopter's coming. 738 01:28:28,560 --> 01:28:31,291 You'll see, you'll make it. 739 01:28:31,440 --> 01:28:33,966 - I already have. Like Big Ape. 740 01:28:38,480 --> 01:28:42,041 Remember, long ago, a small step for man, 741 01:28:46,160 --> 01:28:48,288 a giant leap for mankind. 742 01:28:48,480 --> 01:28:50,244 Do you know what that leap is? 743 01:28:50,400 --> 01:28:53,290 Love, for you, for us. For mankind. 744 01:29:01,480 --> 01:29:03,005 It has to live on. 745 01:29:04,160 --> 01:29:05,650 - Why Giara? Why? 746 01:29:07,720 --> 01:29:10,087 We destroyed the world. 747 01:29:10,320 --> 01:29:13,642 Two billions of people, and we still do. 748 01:29:16,400 --> 01:29:19,244 - Kiss me now. Kiss me with love. 749 01:29:33,480 --> 01:29:35,528 Life is love, then love. 750 01:29:49,480 --> 01:29:52,051 - All right, my love. You win. 751 01:29:56,640 --> 01:29:59,883 Man somehow get it together again. 752 01:30:00,120 --> 01:30:03,124 It's because you're in love with it. 753 01:30:14,240 --> 01:30:15,685 All right, my cold beauty. 754 01:30:15,880 --> 01:30:17,450 Now, it's up to you. 755 01:30:22,400 --> 01:30:26,530 But you're in for a big surprise, Mr. President. 756 01:30:40,120 --> 01:30:41,485 If you want to give the order to have me killed, 757 01:30:41,680 --> 01:30:46,447 you can do it just as easily sitting down, can't ya? 758 01:30:46,640 --> 01:30:49,007 - I wasn't sure about you, Parsifal. 759 01:30:49,200 --> 01:30:51,965 And that woman is imperative to the journey. 760 01:30:52,160 --> 01:30:54,128 Without her, it will be senseless. 761 01:30:54,320 --> 01:30:55,481 That's why I sent the cyborg. 762 01:30:55,720 --> 01:30:57,722 I knew I could trust him. 763 01:30:57,920 --> 01:31:00,605 - Yeah, same old trip again huh. 764 01:31:01,680 --> 01:31:03,603 You were right though. 765 01:31:03,800 --> 01:31:06,201 Alone I wouldn't have brought her back. 766 01:31:06,440 --> 01:31:09,091 But too many good people died to keep her alive. 767 01:31:09,280 --> 01:31:11,567 - Yeah. A necessary sacrifice. 768 01:31:11,760 --> 01:31:15,048 What's important is she's with us. 769 01:31:15,280 --> 01:31:19,490 You and the others will remove the eggs as she ovulates. 770 01:31:21,240 --> 01:31:23,447 You will fertilize them on the glass, 771 01:31:23,600 --> 01:31:27,366 and the human race ought to be saved. 772 01:31:27,520 --> 01:31:28,726 - We'll remove? 773 01:31:29,640 --> 01:31:32,849 - You decided that you're bowing out'? 774 01:31:35,040 --> 01:31:39,329 - You were never slated for a seat on that spaceship. 775 01:31:41,280 --> 01:31:43,487 - You are giving me yours? 776 01:31:47,320 --> 01:31:51,006 - I should've like to taken a look out there. 777 01:31:51,200 --> 01:31:54,124 Even presidents were kids once, 778 01:31:54,360 --> 01:31:57,045 and dreamed of becoming astronauts. 779 01:31:57,280 --> 01:32:00,841 But the doctors have given me three months. 780 01:32:02,320 --> 01:32:03,765 I don't think I could withstand 781 01:32:03,960 --> 01:32:06,042 the G-force during launch. 782 01:32:06,240 --> 01:32:07,924 So you see, no gifts. 783 01:32:09,520 --> 01:32:13,081 To each, its own little piece of history. 784 01:32:14,160 --> 01:32:17,767 Mine is finished. Yours is just beginning. 785 01:32:18,760 --> 01:32:20,000 Good luck. Man. 786 01:33:03,320 --> 01:33:04,526 - As soon as the girl awakens, 787 01:33:04,760 --> 01:33:06,728 somebody would have to explain everything to her. 788 01:33:06,920 --> 01:33:10,561 She knows nothing about the disasters of the last 20 years, 789 01:33:10,760 --> 01:33:12,603 and what she now represents. 790 01:33:12,800 --> 01:33:15,280 She must be told the whole story. 791 01:33:15,520 --> 01:33:18,763 The right man to tell her is you. Come. 792 01:33:20,600 --> 01:33:24,844 - [Spaceship Control] Coming out on X minus one minute. 793 01:33:38,080 --> 01:33:39,650 20,19,18,17,16, 794 01:33:44,360 --> 01:33:45,964 15,14,13,12,11, 795 01:33:48,880 --> 01:33:51,247 10, nine, eight, seven, six, 796 01:33:54,120 --> 01:33:57,044 five, four, three, two, one, zero. 56875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.