Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,720 --> 00:02:05,529
- [Narrator] Since the nuclear holocaust,
2
00:02:05,720 --> 00:02:07,722
20 years have passed.
3
00:02:07,920 --> 00:02:09,445
The leader of the Eurac monarchy,
4
00:02:09,640 --> 00:02:12,120
the powerful Euro, Afro, Asian unity,
5
00:02:12,360 --> 00:02:14,249
who pressed the fatal button
6
00:02:14,480 --> 00:02:17,086
claims to have won the
conflict but planet Earth
7
00:02:17,280 --> 00:02:21,285
has been reduced to a
garbage-strewn radioactive desert,
8
00:02:21,480 --> 00:02:25,690
inhabited by humans devoid
of all hope for a future.
9
00:02:28,640 --> 00:02:31,120
Radiation could not have been worse.
10
00:02:31,280 --> 00:02:32,884
A few deformed creatures developed
11
00:02:33,080 --> 00:02:36,971
in the immediate post-war
period then nothing.
12
00:02:38,160 --> 00:02:42,404
For nearly 15 years now, not
one human child has been born.
13
00:02:53,720 --> 00:02:57,088
New York City, a huge
pile of waste and rubble
14
00:02:57,280 --> 00:03:00,648
is under the control of
the Eurac military force.
15
00:03:00,840 --> 00:03:02,569
With the help of mercenary hunters,
16
00:03:02,760 --> 00:03:06,082
the Euracs are with
deadly efficiency steadily
17
00:03:06,240 --> 00:03:08,891
exterminating the locals,
and using the healthy ones
18
00:03:09,120 --> 00:03:12,408
for every conceivable
kind of genetic experiment
19
00:03:12,600 --> 00:03:15,570
in a desperate attempt to
kind the key to survival
20
00:03:15,760 --> 00:03:18,889
to the continuance of the human race.
21
00:03:26,080 --> 00:03:28,765
- Listen, and listen carefully.
22
00:03:34,640 --> 00:03:39,487
The deadline in this sector
for voluntary presentation
23
00:03:39,680 --> 00:03:43,571
at the experimental center is six o'clock.
24
00:03:43,760 --> 00:03:48,049
In exactly 30 seconds, the
hunters and exterminators
25
00:03:49,440 --> 00:03:52,250
will begin total dis-infestation.
26
00:04:34,440 --> 00:04:35,851
The hunt is open.
27
00:05:08,640 --> 00:05:10,085
They're in there.
28
00:05:14,480 --> 00:05:15,891
Through the door.
29
00:05:53,840 --> 00:05:55,330
- There they are.
30
00:05:59,080 --> 00:05:59,922
- No.
31
00:06:48,960 --> 00:06:49,802
. Hey-
32
00:06:57,680 --> 00:06:58,522
- No.
33
00:06:59,880 --> 00:07:01,041
Don't kill me.
34
00:07:07,520 --> 00:07:08,965
- All engines are running.
35
00:07:09,160 --> 00:07:11,367
Drivers are both ready.
36
00:07:11,520 --> 00:07:14,569
On the right is the
Exterminator driven by Parsifal,
37
00:07:14,760 --> 00:07:17,331
who is the reigning champion for his team,
38
00:07:17,480 --> 00:07:19,164
and is on the right.
39
00:07:19,360 --> 00:07:21,169
On my left, the challenger,
40
00:07:21,360 --> 00:07:23,249
the four pirates from New Orleans
41
00:07:23,440 --> 00:07:26,011
and the invincible Killer Racer.
42
00:07:26,200 --> 00:07:28,123
The rules of the race champion,
43
00:07:28,320 --> 00:07:31,449
whoever hits the metal
flag first, first place.
44
00:07:31,680 --> 00:07:34,411
The tournament continues until
one of the cars is destroyed
45
00:07:34,640 --> 00:07:36,563
and its occupants dead.
46
00:07:36,760 --> 00:07:40,321
Get ready. Five, four,
three, two, one, go!
47
00:07:57,600 --> 00:07:58,487
- Parsifal.
48
00:12:11,960 --> 00:12:14,804
- Take me to bed. Take me to bed.
49
00:12:15,040 --> 00:12:18,726
Remember what I promise
you once you've won.
50
00:12:20,480 --> 00:12:22,801
- You're victor of life and happiness.
51
00:12:23,000 --> 00:12:25,207
You're victor of life and happiness.
52
00:12:25,400 --> 00:12:27,323
You're victor of life and happiness.
53
00:12:27,520 --> 00:12:29,807
- He's your winning file card.
54
00:12:30,000 --> 00:12:32,651
- You're victor of life and happiness.
55
00:12:32,800 --> 00:12:35,804
You're victor of life and happiness.
56
00:12:38,160 --> 00:12:40,561
Life answer kill number 122.
57
00:12:41,760 --> 00:12:44,206
Twenty ounce of the gold.
58
00:12:44,400 --> 00:12:48,121
- My name is Flower. I
will share your life.
59
00:12:51,760 --> 00:12:54,411
Flirtation of your next
life slave called Flower
60
00:12:54,600 --> 00:12:56,921
and right of life and death.
61
00:13:05,240 --> 00:13:08,084
- You are the greatest, Parsifal.
62
00:13:10,120 --> 00:13:13,761
The man that beat you has yet to be born.
63
00:13:13,920 --> 00:13:15,888
What am I saying, he'll never be born.
64
00:13:16,080 --> 00:13:18,560
Not now he won't? Right champ?
65
00:13:21,400 --> 00:13:23,687
The guy will never be born.
66
00:13:54,320 --> 00:13:58,484
- That thing back there was a
cyborg, half man, half robot.
67
00:13:58,680 --> 00:14:00,648
I knew one once.
68
00:14:00,840 --> 00:14:05,050
I didn't know what he was
until I had made love with him.
69
00:14:06,280 --> 00:14:09,204
- I know the creep who built them.
70
00:14:16,200 --> 00:14:18,441
- We request a meeting with Parsifal.
71
00:14:18,640 --> 00:14:20,449
Do you read? Over.
72
00:14:20,640 --> 00:14:21,562
- Who are you?
73
00:14:21,760 --> 00:14:23,000
- I'll explain later.
74
00:14:23,200 --> 00:14:25,282
- Then forget it, I don't have time to jaw
75
00:14:25,480 --> 00:14:28,768
with anyone who won't identify himself.
76
00:14:33,240 --> 00:14:35,447
- You're too much, master,
77
00:14:35,680 --> 00:14:38,684
and you're going to make great love.
78
00:14:49,640 --> 00:14:51,051
- Can you ride?
79
00:14:51,280 --> 00:14:52,566
- Certainly not.
80
00:15:18,560 --> 00:15:19,925
Why did you do that?
81
00:15:20,120 --> 00:15:21,884
- They must have drank radioactive water.
82
00:15:22,040 --> 00:15:22,723
- Awful.
83
00:15:22,920 --> 00:15:27,130
- They'd been dead in a
couple of hours anyhow.
84
00:15:27,360 --> 00:15:30,364
Here, these are licenses to kill.
85
00:15:30,560 --> 00:15:32,324
They're right over there
if you want to use them.
86
00:15:32,520 --> 00:15:33,567
It's all legal.
87
00:15:33,760 --> 00:15:37,651
Gives you the right to
their things, and freedom.
88
00:15:37,840 --> 00:15:40,446
- Thank you, master. Thank you.
89
00:16:06,560 --> 00:16:10,849
- [Trooper] That'll keep him
out for a couple of hours.
90
00:16:57,520 --> 00:16:58,965
- Leave us alone.
91
00:17:04,560 --> 00:17:07,370
- I had hope you were dead.
92
00:17:07,560 --> 00:17:11,360
- On the contrary. I'm
still very much alive.
93
00:17:12,360 --> 00:17:16,081
So is the Pan-American Confederacy.
94
00:17:16,280 --> 00:17:18,123
- This is what you call alive huh?
95
00:17:18,320 --> 00:17:22,530
- Listen, we are secretly
reorganizing the state
96
00:17:22,720 --> 00:17:26,202
with the advantage the Euracs
know nothing of our existence.
97
00:17:26,440 --> 00:17:29,091
Alaska's one of the least
contaminated territories.
98
00:17:29,280 --> 00:17:31,851
We're in a definite
position to make a comeback.
99
00:17:32,040 --> 00:17:33,849
The enemies' in for a surprise.
100
00:17:34,040 --> 00:17:35,724
- And after you've won?
101
00:17:35,920 --> 00:17:37,570
What do you have to offer your men?
102
00:17:37,760 --> 00:17:39,444
Besides this sterile planet?
103
00:17:39,640 --> 00:17:43,201
- The memory banks in our
genetic robots tell us
104
00:17:43,400 --> 00:17:46,370
there's a fertile woman
hidden in New York.
105
00:17:46,560 --> 00:17:49,040
We have got to find her
before the Euracs do.
106
00:17:49,200 --> 00:17:52,044
Before they start using her
for their insane experiments.
107
00:17:52,240 --> 00:17:54,163
- One fertile woman is
not enough to recreate
108
00:17:54,360 --> 00:17:55,964
the entire human race.
109
00:17:56,120 --> 00:17:58,441
- That's where you're wrong.
110
00:17:58,680 --> 00:18:03,049
If she's young, she'll
have at least 500 eggs
111
00:18:03,200 --> 00:18:04,964
in her ovaries.
112
00:18:05,120 --> 00:18:08,442
That's 500 uncontaminated human beings.
113
00:18:11,120 --> 00:18:12,565
- But why me?
114
00:18:12,760 --> 00:18:15,001
Can't your genetic robot
come up with another name?
115
00:18:15,160 --> 00:18:18,209
Someone else to go and get this woman?
116
00:18:18,400 --> 00:18:20,289
What about your cyborgs?
117
00:18:20,480 --> 00:18:21,129
They can do anything--
118
00:18:21,320 --> 00:18:22,481
- Oh, stop talking nonsense.
119
00:18:22,680 --> 00:18:25,684
The cyborgs have all been eliminated.
120
00:18:25,880 --> 00:18:30,169
Anyway, they didn't
have man's adaptability.
121
00:18:30,360 --> 00:18:32,488
- Yeah, well they
certainly looked like men,
122
00:18:32,680 --> 00:18:34,250
and they were just as evil.
123
00:18:34,440 --> 00:18:36,761
On top of that, they were stupidly loyal.
124
00:18:36,960 --> 00:18:39,725
Especially when it came
time for them to play rough.
125
00:18:39,920 --> 00:18:43,811
- Enough, you are the only
man capable of carrying
126
00:18:44,000 --> 00:18:46,082
out this mission successfully.
127
00:18:46,240 --> 00:18:48,368
- In exchange for what?
128
00:18:48,600 --> 00:18:50,648
- There's an inter-planetary
rocket sitting
129
00:18:50,840 --> 00:18:53,002
on the subterranean launchpad.
130
00:18:53,160 --> 00:18:58,007
Somewhere in what was once
the United States of America.
131
00:18:58,160 --> 00:19:00,766
If you go to New York and
bring us back that woman,
132
00:19:00,960 --> 00:19:03,645
I'll guarantee you a seat for the journey.
133
00:19:03,840 --> 00:19:05,126
- What journey?
134
00:19:05,280 --> 00:19:08,409
- To Alpha Centauri, where
there are several planets
135
00:19:08,600 --> 00:19:11,570
capable of supporting life.
136
00:19:11,760 --> 00:19:15,731
As we know it, the
continuation of the human race.
137
00:19:15,960 --> 00:19:18,850
Without that woman, the trip is pointless.
138
00:19:19,040 --> 00:19:21,884
Only a select few will make up the crew,
139
00:19:22,080 --> 00:19:24,367
and you could be one of 'em.
140
00:19:25,320 --> 00:19:26,685
- Why should I believe you?
141
00:19:26,880 --> 00:19:28,166
I stopped working for you when I found out
142
00:19:28,360 --> 00:19:31,523
what your promises were worth, remember?
143
00:19:31,720 --> 00:19:33,484
- You don't want to believe rne.
144
00:19:33,680 --> 00:19:34,966
No problem then.
145
00:19:43,000 --> 00:19:44,968
Refuse the mission, and
you won't leave here alive,
146
00:19:45,200 --> 00:19:46,167
I promise you.
147
00:19:46,360 --> 00:19:48,089
- You never change, do you?
148
00:19:48,240 --> 00:19:50,971
- I presume that that means yes.
149
00:19:51,160 --> 00:19:52,764
You'll have to do
without your laser pistol
150
00:19:53,000 --> 00:19:54,445
to avoid identification.
151
00:19:54,640 --> 00:19:56,608
All you'll take with you are your wits
152
00:19:56,840 --> 00:19:58,808
and these two gentlemen.
153
00:20:08,680 --> 00:20:10,170
This is Bronx.
154
00:20:10,320 --> 00:20:12,163
His mind is a veritable
map of New York City,
155
00:20:12,320 --> 00:20:15,608
and he has an additional
motive for hating the Euracs.
156
00:20:15,800 --> 00:20:18,406
They massacred his family
and made him watch.
157
00:20:18,600 --> 00:20:22,650
That's Ratchet, the strongest
man in the new Confederacy.
158
00:20:22,840 --> 00:20:25,286
He will help you in every possible way.
159
00:20:25,480 --> 00:20:29,530
Both men would die to save our country.
160
00:20:29,720 --> 00:20:31,165
- They have reserved seats too?
161
00:20:31,320 --> 00:20:35,006
- Naturally, that's the prize
for going on this mission.
162
00:20:35,200 --> 00:20:37,646
One of our helicopters will
set you down a short distance
163
00:20:37,880 --> 00:20:40,770
from the Eurac's military
security perimeter.
164
00:20:40,960 --> 00:20:44,123
You'll be given the necessary
equipment to reach New York.
165
00:20:44,280 --> 00:20:46,282
Ratchet has a transmitter
and on your return,
166
00:20:46,480 --> 00:20:50,724
once out of the city, you'll
be able to contact us.
167
00:20:51,960 --> 00:20:53,166
- How do we get into Manhattan?
168
00:20:53,320 --> 00:20:55,209
- Getting in will be easy.
169
00:20:55,360 --> 00:20:58,603
It's getting out that's impossible.
170
00:20:58,800 --> 00:21:01,883
It's up to you to prove the contrary.
171
00:21:59,360 --> 00:22:03,649
- You see that? They baked the Big Apple.
172
00:22:08,240 --> 00:22:12,040
- He had a wife and kids
there when they did it.
173
00:22:12,240 --> 00:22:14,288
Can you still get in?
174
00:22:14,440 --> 00:22:17,603
- You want to get into
Manhattan? You're crazy.
175
00:22:17,800 --> 00:22:20,280
You better take my advice
man and look at it from here.
176
00:22:20,480 --> 00:22:22,209
- We don't want your advice.
177
00:22:22,400 --> 00:22:25,210
Just answer the question.
178
00:22:25,400 --> 00:22:26,287
- The only road worthwhile
179
00:22:26,440 --> 00:22:28,488
is the one past the Eurac headquarters.
180
00:22:28,680 --> 00:22:29,647
But if you guys ain't hunters,
181
00:22:29,840 --> 00:22:32,047
they'll blow your fucking heads oh'.
182
00:22:32,280 --> 00:22:33,884
- We're not hunters.
183
00:22:35,560 --> 00:22:38,564
- Well, there's a tunnel for power trains,
184
00:22:38,760 --> 00:22:40,444
if ain't flooded yet.
185
00:22:40,640 --> 00:22:43,291
But if you guys get through,
you better watch out
186
00:22:43,440 --> 00:22:44,965
for the hollum hunters because they don't
187
00:22:45,160 --> 00:22:48,721
dig people trespassing on their territory.
188
00:22:48,920 --> 00:22:50,046
- You know where that tunnel is?
189
00:22:50,240 --> 00:22:51,810
- Yeah.
190
00:22:52,000 --> 00:22:52,762
- Thanks.
191
00:23:05,400 --> 00:23:08,802
- Two hours, we've been
wading in this crap.
192
00:23:09,000 --> 00:23:09,762
- I know.
193
00:23:23,760 --> 00:23:25,330
Let's not all drown at once.
194
00:23:25,480 --> 00:23:27,881
I'll go first. You wait here.
195
00:23:28,920 --> 00:23:30,001
- Good point.
196
00:23:43,680 --> 00:23:46,763
- Who said getting in would be easy?
197
00:23:48,160 --> 00:23:49,002
Come on.
198
00:24:45,520 --> 00:24:48,285
- We're there but it's daylight.
199
00:24:54,280 --> 00:24:55,122
Come on.
200
00:25:31,960 --> 00:25:32,802
- Ratchet.
201
00:26:21,360 --> 00:26:22,805
- There they are.
202
00:27:07,920 --> 00:27:09,365
- [Bronx] Thanks.
203
00:27:09,600 --> 00:27:10,328
- Come on.
204
00:27:44,360 --> 00:27:46,203
- We gotta beat it before
reinforcements get here
205
00:27:46,400 --> 00:27:47,561
but which way?
206
00:27:47,720 --> 00:27:48,562
- That way.
207
00:28:23,160 --> 00:28:24,002
- Euracs.
208
00:28:30,520 --> 00:28:31,328
Follow me.
209
00:29:39,480 --> 00:29:41,926
- Get off you little mother.
210
00:29:43,840 --> 00:29:45,171
These damn rats.
211
00:30:08,920 --> 00:30:10,285
- Kill the rats.
212
00:31:14,400 --> 00:31:16,880
- [Gang Member] Kill the rat.
213
00:31:44,360 --> 00:31:45,930
- A little boy. Get him.
214
00:31:46,120 --> 00:31:48,361
- [Gang Member] Don't let him get away.
215
00:31:48,560 --> 00:31:50,528
- [Gang Member] Get him.
216
00:31:53,560 --> 00:31:56,245
- There he is, there he is. Go.
217
00:31:57,760 --> 00:32:01,082
- [Gang Member] Don't let him get away.
218
00:32:05,560 --> 00:32:06,607
- Let rne go.
219
00:32:07,920 --> 00:32:08,921
Let go of me.
220
00:32:09,120 --> 00:32:10,724
- He's not a boy. He's
one of the tiny people.
221
00:32:10,920 --> 00:32:11,603
He should be killed.
222
00:32:11,800 --> 00:32:13,768
Bad, bad luck.
- Get him.
223
00:32:17,920 --> 00:32:21,367
- Let me go. Don't kill me, please.
224
00:32:21,560 --> 00:32:25,326
- Let's slice the dirty
little bastard in two.
225
00:32:25,520 --> 00:32:28,683
- It's not his fault he isn't a child.
226
00:32:31,800 --> 00:32:32,801
- Okay, rat.
227
00:32:36,720 --> 00:32:37,528
Come on.
228
00:33:38,760 --> 00:33:40,364
- Okay, who's next?
229
00:33:43,320 --> 00:33:44,162
- Give up.
230
00:33:49,640 --> 00:33:50,482
- Stop it.
231
00:33:51,720 --> 00:33:53,609
Stop or I'll kill him.
232
00:34:02,600 --> 00:34:03,408
36, 37.
233
00:34:08,840 --> 00:34:09,682
38, 39.
234
00:34:17,040 --> 00:34:17,882
40, 41.
235
00:34:24,760 --> 00:34:25,602
42, 43.
236
00:34:29,880 --> 00:34:30,688
44, 45.
237
00:34:39,080 --> 00:34:39,842
46, 47.
238
00:34:48,080 --> 00:34:48,922
48, 49.
239
00:34:55,280 --> 00:34:56,088
50.
240
00:34:58,680 --> 00:35:00,648
Drag, you're the winner.
241
00:35:00,840 --> 00:35:02,888
You get the first choice.
242
00:35:03,960 --> 00:35:04,802
- Guava.
243
00:35:10,120 --> 00:35:11,326
- She's yours.
244
00:35:16,800 --> 00:35:18,404
- Come on. Come on.
245
00:35:31,760 --> 00:35:32,602
- No. No.
246
00:35:33,960 --> 00:35:35,121
- Deed of God.
247
00:35:36,840 --> 00:35:37,762
The people.
248
00:35:39,520 --> 00:35:43,844
Yeah, please grow fertile
so that we can give birth.
249
00:35:59,160 --> 00:36:00,730
Go to it, brothers.
250
00:36:03,760 --> 00:36:04,568
Go to it.
251
00:36:32,720 --> 00:36:35,371
- Take the first person
for the experiment center.
252
00:36:35,560 --> 00:36:39,804
Wail a minute, these two don't
look like they belong here.
253
00:36:41,400 --> 00:36:42,970
They're prisoners, I think.
254
00:36:43,160 --> 00:36:45,640
They don't smell so bad
which is unusual around here.
255
00:36:45,840 --> 00:36:48,161
Who are you? Well, speak up.
256
00:36:50,520 --> 00:36:52,329
Tell rne who you are or I'll kill ya.
257
00:36:52,560 --> 00:36:55,928
- He isn't one of us, and neither is he.
258
00:36:58,120 --> 00:36:59,326
- Look at you.
259
00:37:00,360 --> 00:37:04,206
Growing up in this
infected shouldn't be bad.
260
00:37:04,400 --> 00:37:05,606
- [Trooper] Come on, move it, move it.
261
00:37:05,800 --> 00:37:07,723
- [Trooper] Oh, huff)' "P-
262
00:37:07,920 --> 00:37:11,242
- Euriki reporting from West 122 Street.
263
00:37:11,440 --> 00:37:15,684
We captured two men on the
island without authorization.
264
00:37:37,960 --> 00:37:40,804
- We have ways of making you talk
265
00:37:41,000 --> 00:37:42,889
but before resorting to them,
266
00:37:43,080 --> 00:37:44,809
I thought you might like the opportunity
267
00:37:45,000 --> 00:37:48,004
to volunteer the information I want.
268
00:37:49,440 --> 00:37:53,286
A little spontaneous
collaboration never hurt anyone.
269
00:37:53,480 --> 00:37:55,801
Life is more precious
today than ever before
270
00:37:56,040 --> 00:37:57,405
as you well know.
271
00:37:58,680 --> 00:38:02,446
- No, I see that ceriain
cultures never die.
272
00:38:05,120 --> 00:38:07,726
- Are you referring to
the Picasso painting?
273
00:38:07,920 --> 00:38:09,763
Or to the genocide it depicts?
274
00:38:09,960 --> 00:38:11,246
- Is there a difference?
275
00:38:11,440 --> 00:38:14,887
Beauty and ugliness, good and evil.
276
00:38:15,080 --> 00:38:17,242
It might make sense if
future generations learn
277
00:38:17,440 --> 00:38:20,887
of all the horrors we've
done to one another.
278
00:38:21,080 --> 00:38:24,687
- We have fused Asia
and Europe, and Africa
279
00:38:25,680 --> 00:38:29,810
into a single race, a world civilization.
280
00:38:30,000 --> 00:38:32,207
I believe that God will
give us the Euracs,
281
00:38:32,360 --> 00:38:34,249
His chosen people, the
opportunity and ability
282
00:38:34,400 --> 00:38:36,368
to create new humans again.
283
00:38:36,560 --> 00:38:39,291
- After He allowed you
to almost wipe them out.
284
00:38:39,440 --> 00:38:40,248
That makes sense.
285
00:38:40,400 --> 00:38:42,129
- It's inevitable that
an over-developed society
286
00:38:42,320 --> 00:38:46,962
eventually will come to the
point of its own destruction.
287
00:38:47,160 --> 00:38:50,004
Our robots and your cyborgs
were good example of that.
288
00:38:50,200 --> 00:38:53,647
- Before being destroyed, my
nation eliminated the cyborgs.
289
00:38:53,840 --> 00:38:54,489
Your people..
290
00:38:54,720 --> 00:38:57,121
- We must choose every means possible
291
00:38:57,320 --> 00:38:59,209
to save the human race.
292
00:39:00,720 --> 00:39:03,803
Or perhaps you hate it so strongly,
293
00:39:04,000 --> 00:39:06,480
you'll rather see it die out completely.
294
00:39:06,680 --> 00:39:10,082
- Yeah, from what I've
seen in the past 20 years,
295
00:39:10,320 --> 00:39:14,120
mankind should be banished
from the universe.
296
00:39:19,280 --> 00:39:23,569
- Even though you belong to
a highly developed society,
297
00:39:25,440 --> 00:39:29,764
I can see that you're
sensitive and knowledgeable.
298
00:39:30,960 --> 00:39:34,328
- I taught pre-industrial
revolution history here,
299
00:39:34,480 --> 00:39:38,121
in this city, before your
bombers destroyed it.
300
00:39:38,320 --> 00:39:42,211
- I see. Well professor,
may I know your name?
301
00:39:46,000 --> 00:39:48,571
- My name no longer exists.
302
00:39:48,760 --> 00:39:50,808
Anymore than my nation.
303
00:39:51,000 --> 00:39:55,289
- L shall now get lo the point
of this little discussion.
304
00:39:56,800 --> 00:40:01,442
We have reasons to believe that
your nation is reorganizing.
305
00:40:01,640 --> 00:40:03,927
We want you to tell us where and how,
306
00:40:04,120 --> 00:40:05,610
and what brought you to New York.
307
00:40:05,840 --> 00:40:09,128
- I'll tell you why I came to New York.
308
00:40:12,080 --> 00:40:15,448
To dig out the eyes of a worm like you.
309
00:40:21,400 --> 00:40:23,164
- Don't kill him.
310
00:40:23,400 --> 00:40:26,131
Don't kill him, I want him alive.
311
00:40:43,200 --> 00:40:46,522
- I want to talk to the prisoner alone.
312
00:41:09,080 --> 00:41:11,526
- I don't believe we've met.
313
00:41:17,360 --> 00:41:18,930
- Do you know me now?
314
00:41:19,160 --> 00:41:21,481
- Certainly no in the Biblical sense.
315
00:41:21,680 --> 00:41:24,445
- You've been condemned to death.
316
00:41:25,480 --> 00:41:28,643
- You're my last cigarette, huh?
317
00:41:28,880 --> 00:41:32,202
- No, if you're willing and cooperative,
318
00:41:33,920 --> 00:41:36,082
and tell me what I want to know,
319
00:41:36,280 --> 00:41:39,204
I might be your petition for mercy.
320
00:41:50,360 --> 00:41:52,328
- I think I'll sign it.
321
00:42:04,160 --> 00:42:08,484
- You're a SPY, a spy for
the Pan-American Confederacy.
322
00:42:09,680 --> 00:42:12,411
We know you're reorganizing.
323
00:42:12,560 --> 00:42:15,609
- So what? Do you think it'll do any good?
324
00:42:15,840 --> 00:42:17,330
- Why are you here?
325
00:42:18,520 --> 00:42:20,090
- To find a woman.
326
00:42:20,280 --> 00:42:21,486
- Explain.
327
00:42:21,680 --> 00:42:24,047
- The only fertile woman
on the face of the Earth.
328
00:42:24,240 --> 00:42:25,401
- And have you found her?
329
00:42:25,600 --> 00:42:29,525
- Yeah. She's with the
group that captured me.
330
00:42:31,880 --> 00:42:34,884
Beautiful blonde. Her name's Giara.
331
00:42:36,880 --> 00:42:39,645
- Come, and point her out to me.
332
00:43:01,480 --> 00:43:02,845
Well, which one?
333
00:43:06,800 --> 00:43:07,642
- Her.
334
00:43:09,160 --> 00:43:12,482
- Take that woman to genetic research.
335
00:43:13,680 --> 00:43:17,401
If she is fertile, you've save your life.
336
00:43:17,600 --> 00:43:21,161
If not, you'll wish you haven't been born.
337
00:43:31,120 --> 00:43:34,602
- [Guard] Miss Anya's orders is to watch.
338
00:43:57,280 --> 00:43:59,601
- [Computer Torturer] It
is futile to put yourself
339
00:43:59,760 --> 00:44:01,524
through all this pain.
340
00:44:03,040 --> 00:44:05,407
Tell us all about your mission
341
00:44:05,600 --> 00:44:08,365
for the Pan-American Confederacy.
342
00:44:09,640 --> 00:44:12,291
You have five seconds to start.
343
00:44:16,840 --> 00:44:19,207
Five, four, three, two, one.
344
00:44:26,760 --> 00:44:30,367
You are determined to kill island.
345
00:44:30,600 --> 00:44:32,762
In this case, instance of death
346
00:44:32,960 --> 00:44:36,362
will be carried out by me in 10 seconds.
347
00:44:37,960 --> 00:44:40,850
10, nine, eight, seven, six, five.
348
00:44:45,080 --> 00:44:45,922
Four.
349
00:44:47,400 --> 00:44:48,322
Four, four.
350
00:44:52,280 --> 00:44:53,725
Four, four, four.
351
00:45:07,320 --> 00:45:08,162
- Thanks.
352
00:45:10,560 --> 00:45:11,322
- Can you walk?
353
00:45:11,560 --> 00:45:12,925
- Yeah, I can.
354
00:45:13,120 --> 00:45:14,884
- When are they to operate on Fed?
355
00:45:15,080 --> 00:45:17,162
- They're doing the operation now.
356
00:45:17,400 --> 00:45:18,128
- And the girl?
357
00:45:18,360 --> 00:45:19,930
- I can show you the
specifics of the test here
358
00:45:20,120 --> 00:45:21,849
on the monitor.
359
00:45:22,040 --> 00:45:22,962
Here we are.
360
00:45:24,040 --> 00:45:25,326
As you can plainly see this comparison
361
00:45:25,520 --> 00:45:28,967
with other women tested,
the results indicate
362
00:45:29,200 --> 00:45:30,964
that she's totally sterile.
363
00:45:31,200 --> 00:45:32,804
Healthy but sterile.
364
00:45:34,720 --> 00:45:36,165
- Repeat the test.
365
00:45:36,360 --> 00:45:37,282
- All right, Miss Anya.
366
00:45:37,480 --> 00:45:39,244
But what if the data we have
now on her is confirmed?
367
00:45:39,440 --> 00:45:42,205
What are we supposed to do with her?
368
00:45:42,400 --> 00:45:45,051
- Send her back to Vivo section.
369
00:45:49,360 --> 00:45:51,328
- Stairway, over there.
370
00:46:06,400 --> 00:46:07,083
Let's go.
371
00:46:07,320 --> 00:46:09,209
- Wait, with her first.
372
00:46:13,320 --> 00:46:14,651
Hey, take cover.
373
00:46:21,080 --> 00:46:22,320
Quick, come on.
374
00:46:45,080 --> 00:46:46,366
Come on, hurry.
375
00:46:56,160 --> 00:46:57,446
- Have you localized them?
376
00:46:57,640 --> 00:46:58,801
- Not yet, sir.
377
00:47:01,640 --> 00:47:03,688
- We have to catch them.
378
00:47:35,280 --> 00:47:37,408
- [Security Control] Red alert. Red alert.
379
00:47:37,600 --> 00:47:40,365
Targets are at sector four.
380
00:47:40,560 --> 00:47:42,608
- They've localized them.
381
00:48:14,400 --> 00:48:16,129
- Come on. What are you waiting for?
382
00:48:16,320 --> 00:48:17,924
- Good luck, friend.
383
00:48:20,880 --> 00:48:22,370
Come on, bastards.
384
00:48:25,920 --> 00:48:26,682
Bastards.
385
00:48:29,120 --> 00:48:29,962
Bastards.
386
00:48:40,640 --> 00:48:43,086
- I want the other two alive.
387
00:48:52,680 --> 00:48:55,365
- Halt, drop your gun. Drop it.
388
00:49:00,920 --> 00:49:04,129
Walk this way, and get your hands up.
389
00:49:44,720 --> 00:49:45,562
. Stop-
390
00:49:50,160 --> 00:49:51,286
- Go to the wall.
391
00:49:51,480 --> 00:49:53,130
- Quick, after them.
392
00:50:06,560 --> 00:50:08,801
No, I want them alive. Use the stun guns.
393
00:50:09,000 --> 00:50:09,967
- Stun guns.
394
00:50:13,720 --> 00:50:17,088
- This way.
395
00:50:18,160 --> 00:50:19,764
- You go that area.
396
00:50:25,840 --> 00:50:26,682
. Hum'-
397
00:50:36,480 --> 00:50:37,402
- Get them.
398
00:50:40,800 --> 00:50:42,370
- My legs.
399
00:50:42,600 --> 00:50:44,284
- Here, hurry. Hurry.
400
00:51:01,480 --> 00:51:02,561
- Help the girl.
401
00:51:02,760 --> 00:51:03,443
- Can you make it?
402
00:51:03,640 --> 00:51:04,402
- Yeah.
403
00:51:08,960 --> 00:51:12,521
- They haven't a hope of
surviving in the sewers.
404
00:51:36,720 --> 00:51:38,051
- Is that you Anya?
405
00:51:38,240 --> 00:51:41,050
- They got away with the help of a dwarf
406
00:51:41,280 --> 00:51:43,282
and another infiltrator.
407
00:51:43,480 --> 00:51:45,847
- We've got to recapture
them especially the girl.
408
00:51:46,080 --> 00:51:49,527
- Her fertility tests proved negative.
409
00:51:49,720 --> 00:51:53,281
It was just a trick to give
that spy a chance to escape.
410
00:51:53,480 --> 00:51:56,450
- Perhaps but he is not escaping alone.
411
00:51:56,640 --> 00:51:59,484
I'm convinced he belongs
to the new Confederacy,
412
00:51:59,720 --> 00:52:00,562
and he took the girl,
413
00:52:00,800 --> 00:52:03,371
which can only mean she passed the test.
414
00:52:03,560 --> 00:52:05,369
You better get her back, my dear.
415
00:52:05,600 --> 00:52:07,329
Your very life depends on it.
416
00:52:07,560 --> 00:52:10,609
- I swear, I'll have
them back before you see
417
00:52:10,800 --> 00:52:12,325
the light of day again.
418
00:52:12,560 --> 00:52:15,086
- And alive, at least the girl.
419
00:52:23,680 --> 00:52:25,409
- Hey, hey Parsifal.
420
00:52:28,480 --> 00:52:32,201
You're back in the land of the living.
421
00:52:32,400 --> 00:52:33,481
- Where's Giara?
422
00:52:33,680 --> 00:52:35,205
- Here. Over there.
423
00:52:35,400 --> 00:52:38,609
She's still out of it but don't worry.
424
00:52:38,840 --> 00:52:40,569
She'll be back with us in a minute.
425
00:52:40,800 --> 00:52:42,131
- Where are we?
426
00:52:42,320 --> 00:52:43,924
- Below the ruins of the United Nations.
427
00:52:44,120 --> 00:52:47,090
It's pretty safe down here.
428
00:52:47,240 --> 00:52:49,686
There's an exit to the street
through a bunch of sewers.
429
00:52:49,880 --> 00:52:50,847
- What's your name?
430
00:52:51,040 --> 00:52:52,246
- Shorty, what else?
431
00:52:52,480 --> 00:52:53,208
- He and his people helped me
432
00:52:53,440 --> 00:52:56,808
get you out of Eurac headquarters.
433
00:52:57,000 --> 00:52:57,808
- How did you know I was there?
434
00:52:58,000 --> 00:53:00,048
- I have a body scent receiver.
435
00:53:00,200 --> 00:53:02,601
I hooked into your frequency,
and there you were,
436
00:53:02,800 --> 00:53:04,165
along with Bronx.
437
00:53:04,360 --> 00:53:05,168
- Thanks.
438
00:53:06,400 --> 00:53:08,209
- You better eat now.
439
00:53:10,800 --> 00:53:11,642
Here.
440
00:53:25,720 --> 00:53:28,291
- We're grateful. Thanks.
441
00:53:28,480 --> 00:53:31,609
- I owed you a favor. Just returning it.
442
00:53:36,600 --> 00:53:37,487
- Well?
443
00:53:37,680 --> 00:53:39,921
- Not a sign of 'em but
we found their motorcycles
444
00:53:40,120 --> 00:53:41,531
on the other side of the tunnel,
445
00:53:41,720 --> 00:53:43,643
the sector controlled
by the hollum hunters.
446
00:53:43,840 --> 00:53:46,366
- Then see that they double
up on the patrol in that area.
447
00:53:46,560 --> 00:53:48,210
They must be prevented
from leaving the island.
448
00:53:48,360 --> 00:53:49,566
- Oh we flooded the tunnel.
449
00:53:49,760 --> 00:53:50,966
They'll never leave by that route.
450
00:53:51,200 --> 00:53:52,804
- They're still down in the sewers.
451
00:53:53,040 --> 00:53:57,284
They must be forced into the
open again so force them.
452
00:54:04,520 --> 00:54:08,889
- I'm really routing for you
to bring this mission off.
453
00:54:10,440 --> 00:54:12,249
- You think it's worth it,
trying to save a future
454
00:54:12,440 --> 00:54:13,680
for ruins like us.
455
00:54:13,880 --> 00:54:16,201
- Yeah, I felt the same way.
456
00:54:20,240 --> 00:54:23,642
She gave me back an older feeling, hope.
457
00:54:32,280 --> 00:54:36,524
- I know what they say
you're here to get Parsifal.
458
00:54:38,200 --> 00:54:39,087
- You know where she is?
459
00:54:39,280 --> 00:54:40,406
- Of course.
460
00:54:40,600 --> 00:54:42,170
- What do you want to tell us?
461
00:54:42,320 --> 00:54:44,766
- I want you to promise
that when you leave here,
462
00:54:44,960 --> 00:54:46,564
you put me in your suitcase.
463
00:54:46,800 --> 00:54:49,041
- What makes you think it's
any better where we're going?
464
00:54:49,240 --> 00:54:50,651
- Be in some place else.
465
00:54:50,840 --> 00:54:52,330
It's the illusion it gives.
466
00:54:52,520 --> 00:54:53,681
That's all it counts.
467
00:54:53,880 --> 00:54:57,009
- You got a deal. You can leave with us.
468
00:56:47,880 --> 00:56:50,486
It's okay, you can take the wax out now.
469
00:56:50,680 --> 00:56:52,648
- Let's get out of here.
470
00:57:09,920 --> 00:57:11,410
- We can't let them get away.
471
00:57:11,600 --> 00:57:12,965
- Don't worry, they won't, Miss Anya.
472
00:57:13,200 --> 00:57:14,611
The bridges were never rebuilt,
473
00:57:14,800 --> 00:57:16,643
and the tunnels are
blocked except the Lincoln,
474
00:57:16,840 --> 00:57:18,490
and we have that covered.
475
00:57:18,680 --> 00:57:19,727
- What about if they use a boat?
476
00:57:19,920 --> 00:57:20,921
- We have eight subs on patrol.
477
00:57:21,160 --> 00:57:23,640
They'll sink anything that's not ours.
478
00:57:23,840 --> 00:57:25,490
- Have them double the
guard at the entrance
479
00:57:25,680 --> 00:57:27,250
to the Lincoln Tunnel,
480
00:57:27,440 --> 00:57:29,568
and send six monk squads to comb the area
481
00:57:29,800 --> 00:57:32,201
between 34th and 48th street.
482
00:57:33,360 --> 00:57:35,886
I want them to check every rooftop,
483
00:57:36,080 --> 00:57:39,448
every hole, every inch of rubble,
484
00:57:39,680 --> 00:57:42,524
every damn thing they come across.
485
00:58:20,840 --> 00:58:24,765
- Careful, there's
something weird about this.
486
00:59:21,320 --> 00:59:23,687
- Ifs them. Hold your fire.
487
00:59:38,600 --> 00:59:39,761
- Let me go. Let me go.
488
00:59:39,960 --> 00:59:40,847
I haven't done anything.
489
00:59:41,040 --> 00:59:42,041
Let go of me.
490
01:00:13,720 --> 01:00:15,484
- Drop it or he's dead.
491
01:00:39,560 --> 01:00:40,971
- What do I do with this one, Big Ape?
492
01:00:41,160 --> 01:00:42,605
He says he's not one of them.
493
01:00:42,800 --> 01:00:44,211
- Right, but I'm their friend.
494
01:00:44,400 --> 01:00:46,562
I'm the one who saved
them from the Euracs.
495
01:00:46,720 --> 01:00:48,609
If it hadn't been for me,
they wouldn't be alive now.
496
01:00:48,800 --> 01:00:51,007
Ratchet please, don't let them kill me.
497
01:00:51,200 --> 01:00:52,440
Tell them I helped you. Tell them.
498
01:00:52,640 --> 01:00:53,846
- That's right, he did.
499
01:00:54,080 --> 01:00:58,563
- They've been combing
this city for you guys.
500
01:00:58,720 --> 01:01:01,929
Like you were bunches of bananas. Why?
501
01:01:03,080 --> 01:01:05,367
- Because we're from the new Confederacy,
502
01:01:05,560 --> 01:01:07,210
and they want to find it.
503
01:01:07,400 --> 01:01:11,166
- There is no Confederacy,
no more, no where.
504
01:01:13,160 --> 01:01:14,730
- Wrong.
505
01:01:14,920 --> 01:01:17,446
- Wrong?
506
01:01:17,640 --> 01:01:20,371
So what are you doing in town?
507
01:01:20,560 --> 01:01:23,006
- The president sent us.
508
01:01:23,240 --> 01:01:27,245
He says there's a woman
here who can make babies.
509
01:01:27,440 --> 01:01:30,364
We're here to find her and take her back.
510
01:01:30,560 --> 01:01:31,641
- Make babies?
511
01:01:33,520 --> 01:01:35,329
I couldn't make babies.
512
01:01:35,520 --> 01:01:39,809
There's two of us that are
still uncontaminated, two.
513
01:01:41,280 --> 01:01:44,363
If there's a woman who can produce,
514
01:01:44,560 --> 01:01:47,211
where is this woman who makes babies?
515
01:01:47,400 --> 01:01:48,162
Her?
516
01:01:49,960 --> 01:01:53,521
- No. We're still looking for her.
517
01:01:53,720 --> 01:01:56,121
- I'm one of the Needle people,
518
01:01:56,320 --> 01:01:58,129
You're Big Ape, right?
519
01:01:59,640 --> 01:02:02,120
I heard a lot about
you down in the sewers.
520
01:02:02,360 --> 01:02:04,522
- This is my town.
521
01:02:04,720 --> 01:02:08,770
And those kings come here
from across the ocean.
522
01:02:10,520 --> 01:02:12,966
I assume gonna find that out.
523
01:02:48,840 --> 01:02:51,286
- That woman's begging for a man like me.
524
01:02:54,760 --> 01:02:57,491
- If you like her, you take her.
525
01:03:03,960 --> 01:03:05,769
- Hold it. She's my woman.
526
01:03:05,920 --> 01:03:07,331
- You don't have belongings.
527
01:03:07,520 --> 01:03:08,931
Just be glad you're alive.
528
01:03:09,120 --> 01:03:10,360
- Take your hands off her.
529
01:03:10,560 --> 01:03:13,404
- You come and get her if you can.
530
01:03:16,840 --> 01:03:19,923
- Stay out of it. It's between them.
531
01:03:28,360 --> 01:03:31,728
- Wo, okay, I'm on but
you gotta explain to me
532
01:03:31,880 --> 01:03:34,087
the house rules for one to one fight.
533
01:03:41,640 --> 01:03:43,210
- To crap about rules.
534
01:03:43,400 --> 01:03:44,811
We fight to the death. That's it.
535
01:03:48,840 --> 01:03:50,205
- Okay, Big APB-
536
01:03:50,400 --> 01:03:52,164
When do we get the green light to start?
537
01:03:52,360 --> 01:03:54,010
- You got it. Go on.
538
01:04:01,120 --> 01:04:03,088
She's yours, enjoy her.
539
01:04:16,720 --> 01:04:19,041
All right. Leave 'em alone.
540
01:04:23,440 --> 01:04:27,729
You like blonde women huh?
541
01:04:49,600 --> 01:04:50,761
- Do you mind?
542
01:05:00,720 --> 01:05:04,122
I knew right away when I first saw you.
543
01:05:05,920 --> 01:05:09,925
- Giara, if love had any
meaning in this world,
544
01:05:11,200 --> 01:05:13,248
you'd be the one I love.
545
01:05:18,480 --> 01:05:19,686
- Love me now.
546
01:05:23,280 --> 01:05:24,361
Love me, yes.
547
01:05:26,440 --> 01:05:29,967
As if this was the last day of our lives.
548
01:05:55,160 --> 01:05:56,969
- You lousy punk, you lied.
549
01:05:57,160 --> 01:05:58,605
She's the fertile woman.
550
01:05:58,800 --> 01:06:01,451
We met one of the hunters' call.
551
01:06:07,200 --> 01:06:09,567
You son of a bitch.
552
01:06:09,760 --> 01:06:10,841
I'll kill you.
553
01:06:17,440 --> 01:06:19,010
- Don't. It's not her, Big Ape.
554
01:06:19,240 --> 01:06:20,401
She's not the one.
555
01:06:20,600 --> 01:06:23,080
I know where the only fertile
woman in the world is hidden.
556
01:06:23,280 --> 01:06:24,441
Parsifal was telling the truth.
557
01:06:24,640 --> 01:06:26,722
He just wanted to save
this one from the Euracs.
558
01:06:26,960 --> 01:06:29,884
She's not fertile. I've
seen the one who is.
559
01:06:30,040 --> 01:06:31,405
I used to see her every day in the place
560
01:06:31,600 --> 01:06:32,726
where she's been hidden,
561
01:06:32,960 --> 01:06:34,962
She's sort of like sleeping
beauty. Know that story?
562
01:06:35,120 --> 01:06:39,330
- No, but I hope there's a
happy ending for your sake.
563
01:06:42,680 --> 01:06:44,523
Take me to her.
564
01:06:44,720 --> 01:06:47,883
I want to live on through my children.
565
01:07:04,760 --> 01:07:05,602
- Come on.
566
01:07:14,280 --> 01:07:17,284
- Try anything you dirty
runt, you're gonna be cut.
567
01:07:17,480 --> 01:07:18,925
- Oh for Pete's sake, Big Ape.
568
01:07:19,080 --> 01:07:22,607
If you want to see that
woman, come on and follow me.
569
01:07:22,800 --> 01:07:24,040
- Wait a minute.
570
01:07:31,440 --> 01:07:33,010
We can walk in now.
571
01:08:08,080 --> 01:08:08,842
What's the matter'?
572
01:08:09,040 --> 01:08:12,487
You never seen rats having lunch before?
573
01:08:12,680 --> 01:08:14,728
- They were his people,
574
01:08:14,920 --> 01:08:16,365
- So what?
575
01:08:16,560 --> 01:08:17,322
If we don't find that woman,
576
01:08:17,520 --> 01:08:20,888
the rats are all that are gonna be left.
577
01:08:25,000 --> 01:08:26,764
- Hey, now where the
hell are you taking us?
578
01:08:26,960 --> 01:08:28,086
- Where do you think?
579
01:08:28,240 --> 01:08:31,403
To where the girl is hidden. This way.
580
01:08:45,680 --> 01:08:46,488
Let's go.
581
01:08:52,440 --> 01:08:56,525
- Professor, it's Shorty, open the door.
582
01:08:56,720 --> 01:08:58,324
Don't let him see ya 'til I explain.
583
01:08:58,520 --> 01:09:00,648
He becomes suspicious of everybody.
584
01:09:00,840 --> 01:09:02,444
Professor, it's Shorty.
585
01:09:02,640 --> 01:09:04,802
Professor, are you there'?
586
01:09:05,000 --> 01:09:07,606
He's gotta be. It's me, Shorty.
587
01:09:09,160 --> 01:09:11,162
The girl is inside there.
588
01:09:11,360 --> 01:09:12,486
I swear to ya.
589
01:09:12,680 --> 01:09:14,648
- Let's try to force it.
590
01:09:22,960 --> 01:09:23,882
Impossible.
591
01:09:25,560 --> 01:09:26,925
- I couldn't it.
592
01:09:27,880 --> 01:09:29,484
- Give up, Big Ape?
593
01:09:31,400 --> 01:09:32,765
- I can't do it.
594
01:09:36,760 --> 01:09:37,568
Get back.
595
01:09:48,920 --> 01:09:51,082
- Step aside. I'll do it.
596
01:10:03,960 --> 01:10:04,802
- Come on.
597
01:10:28,600 --> 01:10:29,442
Professor?
598
01:10:34,040 --> 01:10:34,848
Professor.
599
01:11:01,280 --> 01:11:02,327
- I'm sorry.
600
01:11:49,960 --> 01:11:51,849
- She can make a baby?
601
01:12:16,880 --> 01:12:18,120
But she's dead.
602
01:12:19,320 --> 01:12:21,448
- No, she's in hibernation. That's all.
603
01:12:21,640 --> 01:12:23,244
She has been almost her whole life,
604
01:12:23,440 --> 01:12:25,647
ever since the nuclear war.
605
01:12:28,360 --> 01:12:29,725
- Who is she?
606
01:12:29,920 --> 01:12:33,242
- Her name's Melissa. She's
the professor's daughter.
607
01:12:33,400 --> 01:12:36,449
He knew what would happen to
women exposed to radiation.
608
01:12:36,640 --> 01:12:38,449
So he hibernated her.
609
01:12:38,640 --> 01:12:40,847
She was to breed a new race
610
01:12:41,880 --> 01:12:43,723
but there was never a place to take her.
611
01:12:43,960 --> 01:12:45,246
- How do you plan to escape?
612
01:12:45,400 --> 01:12:47,607
Get her in that life support
system off the island?
613
01:12:47,840 --> 01:12:49,888
- You wanna see? Come on.
614
01:12:57,720 --> 01:12:58,801
- An old car'?
615
01:12:59,960 --> 01:13:03,567
- It runs beautifully and the tank's full.
616
01:13:14,160 --> 01:13:15,207
Just down there is a wall.
617
01:13:15,400 --> 01:13:17,209
The side of the Lincoln Tunnel.
618
01:13:17,400 --> 01:13:19,368
Now it's the only way
left out of New York.
619
01:13:19,560 --> 01:13:21,881
Breaking through the wall will be easy.
620
01:13:22,120 --> 01:13:23,531
- What about the Euracs?
621
01:13:23,720 --> 01:13:26,326
- They're the big problem.
622
01:13:26,480 --> 01:13:28,448
There are three systems
of barriers in the tunnel,
623
01:13:28,640 --> 01:13:30,404
and a lot of it is mine,
624
01:13:30,600 --> 01:13:33,410
and the men are armed with lasers.
625
01:13:35,800 --> 01:13:39,441
- The gorilla's love.
Beauty and the beast.
626
01:13:41,320 --> 01:13:44,005
At least beast have warm blood.
627
01:13:54,760 --> 01:13:57,047
Yeah, it should be fast enough.
628
01:13:57,280 --> 01:13:59,886
- Yeah, but what about the cannon?
629
01:14:00,120 --> 01:14:01,929
It's one of the far end of the tunnel.
630
01:14:02,160 --> 01:14:05,130
It bores through steel as
much as 30 millimeters thick.
631
01:14:05,320 --> 01:14:07,448
- With the right shield, we can make it.
632
01:14:07,640 --> 01:14:11,201
- Yeah, we need some thick steel or lead.
633
01:14:11,400 --> 01:14:14,847
- I know an old junkyard,
where there's plenty of steel.
634
01:14:15,040 --> 01:14:18,328
It's crawling with Euracs though.
635
01:14:18,480 --> 01:14:21,609
It's not a place I advise going into.
636
01:14:23,720 --> 01:14:25,529
- We have to risk it.
637
01:14:27,200 --> 01:14:30,966
Hey, Big Ape, you heard
what we were talking about?
638
01:14:31,160 --> 01:14:32,889
- I heard but you go.
639
01:14:34,280 --> 01:14:35,725
I'll stay here to look after her.
640
01:14:35,920 --> 01:14:37,445
- You understand, Big Ape.
641
01:14:37,640 --> 01:14:40,166
She's the only hope
mankind has for the future.
642
01:14:40,360 --> 01:14:41,725
- They'll have to kill me first
643
01:14:41,920 --> 01:14:44,446
before they lay a hand on her.
644
01:14:46,480 --> 01:14:48,323
- Okay, come on. Wait.
645
01:14:52,200 --> 01:14:54,009
Giara, stay with her.
646
01:15:59,200 --> 01:16:01,328
- You'll make me a mortal
647
01:16:02,320 --> 01:16:03,765
carrying my seed.
648
01:16:28,080 --> 01:16:29,570
- How about this?
649
01:16:31,680 --> 01:16:33,808
- I don't know. It looks okay.
650
01:16:34,000 --> 01:16:35,604
- We need more though.
651
01:16:35,800 --> 01:16:37,040
- Uh oh, Euracs.
652
01:16:41,120 --> 01:16:43,361
How are we gonna get out of
here? With all that stuff?
653
01:16:43,560 --> 01:16:45,289
- I don't know. Pray.
654
01:16:51,840 --> 01:16:52,966
No.
655
01:16:53,160 --> 01:16:56,243
- Get back in hiding for Pete's sake.
656
01:16:58,920 --> 01:16:59,682
Bastards.
657
01:17:03,720 --> 01:17:07,167
- It's that damn dwarf. Get him.
658
01:17:07,360 --> 01:17:08,407
- He's attracting their attention.
659
01:17:08,640 --> 01:17:10,244
So we can find what we want right here.
660
01:17:10,440 --> 01:17:13,284
Now come on, let's get on with it.
661
01:17:41,680 --> 01:17:43,648
- Hey, you sneaky little bug.
662
01:17:43,880 --> 01:17:47,043
Now you're going to tell us
where your friends are hiding.
663
01:17:47,240 --> 01:17:51,768
- All right, just don't hurt
me, huh, and I'll tell you.
664
01:17:51,960 --> 01:17:54,327
I'll tell you where they are.
665
01:17:55,280 --> 01:17:56,088
- [Trooper] Well?
666
01:17:56,280 --> 01:17:57,770
- Stupid bastards.
667
01:18:36,520 --> 01:18:37,885
- Where is Shorty?
668
01:18:38,080 --> 01:18:39,445
- Euracs got him.
669
01:18:41,200 --> 01:18:44,283
He did it to help us escape.
670
01:18:44,480 --> 01:18:46,209
Everything okay here?
671
01:18:47,920 --> 01:18:49,684
- Everything's fine.
672
01:18:49,840 --> 01:18:52,491
- Hey Big Ape, come and help me.
673
01:18:55,600 --> 01:18:57,329
This will protect the front
674
01:18:57,520 --> 01:18:59,761
but we'll be driving damn
near blind in the tunnel.
675
01:19:00,000 --> 01:19:02,128
- So we have to protect Melissa.
676
01:19:02,320 --> 01:19:03,890
Nothing else matters.
677
01:19:04,080 --> 01:19:06,048
- I was just explaining.
678
01:19:11,840 --> 01:19:12,727
Okay, let's give it a try.
679
01:19:12,920 --> 01:19:14,365
They won't be expecting us in daylight.
680
01:19:14,600 --> 01:19:15,726
- No time like the present.
681
01:19:15,880 --> 01:19:17,086
Shorty might have talked.
682
01:19:17,280 --> 01:19:21,524
- He wouldn't. He'd never say
anything to them about her.
683
01:19:32,800 --> 01:19:34,564
- Okay, check it out.
684
01:19:55,640 --> 01:19:58,166
- I think we can make it.
685
01:19:58,360 --> 01:19:59,122
- Hang on.
686
01:20:19,800 --> 01:20:20,847
- We managed to get rid of him.
687
01:20:21,080 --> 01:20:22,127
Now let's move.
688
01:20:22,320 --> 01:20:25,130
- We need all the friends we can get.
689
01:20:32,360 --> 01:20:33,805
Come on. Get in.
690
01:20:44,040 --> 01:20:48,364
- If you were trying to
trick me, you almost made it.
691
01:20:49,440 --> 01:20:50,282
- Hang on.
692
01:21:01,160 --> 01:21:02,082
- [Security Control] Alert! Alert!
693
01:21:02,280 --> 01:21:05,443
Unidentified vehicle. Lower barricade.
694
01:21:10,640 --> 01:21:12,085
- The checkpoint.
695
01:21:18,360 --> 01:21:20,761
- Stop! Get out of your car.
696
01:21:41,120 --> 01:21:42,042
- Watch it.
697
01:22:09,840 --> 01:22:10,762
- Look out.
698
01:23:10,000 --> 01:23:10,728
- A great ride, friend.
699
01:23:10,960 --> 01:23:14,567
But I have a feeling
it's about over. Look.
700
01:23:15,840 --> 01:23:16,648
- Fire.
701
01:23:51,520 --> 01:23:54,842
- We did it.
702
01:23:56,160 --> 01:23:57,241
- We're safe.
703
01:24:16,880 --> 01:24:20,601
- You let them escape,
get out of the city.
704
01:24:22,760 --> 01:24:26,606
You know what happens to those
who failed in their duty.
705
01:24:26,800 --> 01:24:29,167
- We can still catch them.
706
01:24:29,360 --> 01:24:32,489
There are 10 squads combing
the desert around New York.
707
01:24:32,680 --> 01:24:36,321
- Perhaps, but you did
promise to bring them to me
708
01:24:36,520 --> 01:24:38,807
before I saw the light of day again.
709
01:24:40,920 --> 01:24:41,762
- No.
710
01:24:47,960 --> 01:24:50,725
- Now, I've all the time I need.
711
01:25:10,400 --> 01:25:13,563
- Confederacy air units
wiped out Eurac headquarters.
712
01:25:13,760 --> 01:25:15,762
We have only three hours for
a total preemptive strike
713
01:25:16,000 --> 01:25:17,889
before they reorganize.
714
01:25:24,560 --> 01:25:26,847
- Now I know why you
wanted Big Ape with us.
715
01:25:27,040 --> 01:25:30,886
You knew he'd protect
that woman with his life.
716
01:25:31,080 --> 01:25:33,367
Have you asked yourself why?
717
01:25:35,440 --> 01:25:37,283
- Love at first sight.
718
01:25:38,600 --> 01:25:42,446
I just hope his seed is fertile
as you both said it was.
719
01:25:42,640 --> 01:25:45,644
- You figured that out as well, huh?
720
01:25:47,000 --> 01:25:50,288
- I've established contact with
the Confederacy helicopter.
721
01:25:50,480 --> 01:25:52,050
It should be here in a minute.
722
01:25:52,200 --> 01:25:53,804
- Mission completed.
723
01:25:56,440 --> 01:25:57,282
- Almost.
724
01:26:06,280 --> 01:26:07,645
Why did you stop?
725
01:26:07,840 --> 01:26:09,365
- You know when I caught on Ratchet?
726
01:26:09,600 --> 01:26:10,487
- Caught on to what?
727
01:26:10,720 --> 01:26:12,131
- That you're not a man.
728
01:26:12,320 --> 01:26:13,765
- What makes you think that?
729
01:26:13,960 --> 01:26:16,167
- When the Euracs hit
us with that ultrasound,
730
01:26:16,400 --> 01:26:19,768
we were all on the point of
lying on the floor except you.
731
01:26:19,960 --> 01:26:22,088
It didn't affect you a bit.
732
01:26:22,280 --> 01:26:24,282
You are a cyborg, Ratchet.
733
01:26:34,240 --> 01:26:35,321
- [Giara] No.
734
01:26:51,480 --> 01:26:52,322
No. Don't.
735
01:28:13,320 --> 01:28:15,800
Me too for you. Like Big Ape.
736
01:28:20,760 --> 01:28:22,444
- No, not you Giara.
737
01:28:26,560 --> 01:28:28,369
A helicopter's coming.
738
01:28:28,560 --> 01:28:31,291
You'll see, you'll make it.
739
01:28:31,440 --> 01:28:33,966
- I already have. Like Big Ape.
740
01:28:38,480 --> 01:28:42,041
Remember, long ago, a small step for man,
741
01:28:46,160 --> 01:28:48,288
a giant leap for mankind.
742
01:28:48,480 --> 01:28:50,244
Do you know what that leap is?
743
01:28:50,400 --> 01:28:53,290
Love, for you, for us. For mankind.
744
01:29:01,480 --> 01:29:03,005
It has to live on.
745
01:29:04,160 --> 01:29:05,650
- Why Giara? Why?
746
01:29:07,720 --> 01:29:10,087
We destroyed the world.
747
01:29:10,320 --> 01:29:13,642
Two billions of people, and we still do.
748
01:29:16,400 --> 01:29:19,244
- Kiss me now. Kiss me with love.
749
01:29:33,480 --> 01:29:35,528
Life is love, then love.
750
01:29:49,480 --> 01:29:52,051
- All right, my love. You win.
751
01:29:56,640 --> 01:29:59,883
Man somehow get it together again.
752
01:30:00,120 --> 01:30:03,124
It's because you're in love with it.
753
01:30:14,240 --> 01:30:15,685
All right, my cold beauty.
754
01:30:15,880 --> 01:30:17,450
Now, it's up to you.
755
01:30:22,400 --> 01:30:26,530
But you're in for a big
surprise, Mr. President.
756
01:30:40,120 --> 01:30:41,485
If you want to give the
order to have me killed,
757
01:30:41,680 --> 01:30:46,447
you can do it just as easily
sitting down, can't ya?
758
01:30:46,640 --> 01:30:49,007
- I wasn't sure about you, Parsifal.
759
01:30:49,200 --> 01:30:51,965
And that woman is
imperative to the journey.
760
01:30:52,160 --> 01:30:54,128
Without her, it will be senseless.
761
01:30:54,320 --> 01:30:55,481
That's why I sent the cyborg.
762
01:30:55,720 --> 01:30:57,722
I knew I could trust him.
763
01:30:57,920 --> 01:31:00,605
- Yeah, same old trip again huh.
764
01:31:01,680 --> 01:31:03,603
You were right though.
765
01:31:03,800 --> 01:31:06,201
Alone I wouldn't have brought her back.
766
01:31:06,440 --> 01:31:09,091
But too many good people
died to keep her alive.
767
01:31:09,280 --> 01:31:11,567
- Yeah. A necessary sacrifice.
768
01:31:11,760 --> 01:31:15,048
What's important is she's with us.
769
01:31:15,280 --> 01:31:19,490
You and the others will remove
the eggs as she ovulates.
770
01:31:21,240 --> 01:31:23,447
You will fertilize them on the glass,
771
01:31:23,600 --> 01:31:27,366
and the human race ought to be saved.
772
01:31:27,520 --> 01:31:28,726
- We'll remove?
773
01:31:29,640 --> 01:31:32,849
- You decided that you're bowing out'?
774
01:31:35,040 --> 01:31:39,329
- You were never slated for
a seat on that spaceship.
775
01:31:41,280 --> 01:31:43,487
- You are giving me yours?
776
01:31:47,320 --> 01:31:51,006
- I should've like to
taken a look out there.
777
01:31:51,200 --> 01:31:54,124
Even presidents were kids once,
778
01:31:54,360 --> 01:31:57,045
and dreamed of becoming astronauts.
779
01:31:57,280 --> 01:32:00,841
But the doctors have
given me three months.
780
01:32:02,320 --> 01:32:03,765
I don't think I could withstand
781
01:32:03,960 --> 01:32:06,042
the G-force during launch.
782
01:32:06,240 --> 01:32:07,924
So you see, no gifts.
783
01:32:09,520 --> 01:32:13,081
To each, its own little piece of history.
784
01:32:14,160 --> 01:32:17,767
Mine is finished. Yours is just beginning.
785
01:32:18,760 --> 01:32:20,000
Good luck. Man.
786
01:33:03,320 --> 01:33:04,526
- As soon as the girl awakens,
787
01:33:04,760 --> 01:33:06,728
somebody would have to
explain everything to her.
788
01:33:06,920 --> 01:33:10,561
She knows nothing about the
disasters of the last 20 years,
789
01:33:10,760 --> 01:33:12,603
and what she now represents.
790
01:33:12,800 --> 01:33:15,280
She must be told the whole story.
791
01:33:15,520 --> 01:33:18,763
The right man to tell her is you. Come.
792
01:33:20,600 --> 01:33:24,844
- [Spaceship Control] Coming
out on X minus one minute.
793
01:33:38,080 --> 01:33:39,650
20,19,18,17,16,
794
01:33:44,360 --> 01:33:45,964
15,14,13,12,11,
795
01:33:48,880 --> 01:33:51,247
10, nine, eight, seven, six,
796
01:33:54,120 --> 01:33:57,044
five, four, three, two, one, zero.
56875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.