All language subtitles for 2002 Unaired Pilot.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,914 --> 00:00:32,280 - [ Man #1 ] Lie to me. - [ Man #2 ] What? 2 00:00:32,350 --> 00:00:36,946 - I want you to lie to me. - You want me to lie to you, Mr. Phillips? 3 00:00:37,021 --> 00:00:41,583 I need you to lie to me so that I can get a baseline reading. 4 00:00:41,659 --> 00:00:44,457 It's just something I can compare your truthful statements to. 5 00:00:45,697 --> 00:00:48,222 Okay. 6 00:00:48,299 --> 00:00:51,200 Three plus four equals eight. 7 00:00:51,269 --> 00:00:54,898 [ Chuckles ] That's not a lie; that's an untruth. 8 00:00:54,972 --> 00:01:00,137 - Tell me a lie. - [ Scoffs ] I don't... 9 00:01:02,280 --> 00:01:06,341 - lie. - Everybody has lies, Mr.Jordan. 10 00:01:06,417 --> 00:01:09,352 -Just tell me one of yours. - You have lies? 11 00:01:11,923 --> 00:01:13,914 Sure. 12 00:01:15,727 --> 00:01:17,786 I didn't misdirect that shipment, Mr. Phillips. 13 00:01:17,862 --> 00:01:19,625 We're not even talkin' about that yet. 14 00:01:20,798 --> 00:01:23,028 Just give me a lie. 15 00:01:24,669 --> 00:01:27,502 Okay. 16 00:01:27,572 --> 00:01:30,871 I love my job. 17 00:01:30,942 --> 00:01:35,038 Yeah. Me too. 18 00:01:36,447 --> 00:01:38,438 [ Engine Starts ] 19 00:01:38,516 --> 00:01:40,507 - Good job, Doug. - Poor bastard. 20 00:01:40,585 --> 00:01:44,612 The guy transposes a couple of numbers on a shipping form. 21 00:01:44,689 --> 00:01:46,850 Now he's goin' to jail. 22 00:01:49,627 --> 00:01:54,860 Look, the guy misdirected nuclear fuel to an I.R.S. office in suburban Ohio... 23 00:01:54,932 --> 00:01:58,493 - and then, oh, yeah, he covered it up. - Fair enough. 24 00:01:58,569 --> 00:02:01,037 [ Man On Radio ] Talk to people who remember things that have never been. 25 00:02:01,105 --> 00:02:05,405 Why do people call me and swear there are millions of people missing... 26 00:02:05,476 --> 00:02:08,343 that they remember things that have never been? 27 00:02:08,413 --> 00:02:11,871 - What is "The 2 40'"? - ""What is "The 2 40'''? 28 00:02:11,949 --> 00:02:14,918 Who listens to this paranoid crap? 29 00:02:14,986 --> 00:02:17,113 Paranoid crazy people? 30 00:02:17,188 --> 00:02:19,383 [ Man On Radio ] Let's get to the bottom of this 2 40 business. 31 00:02:19,457 --> 00:02:22,324 [ Sports Announcer ] Moves Kimball into scoring- 32 00:02:30,201 --> 00:02:33,967 And the Boston Yankees still trailing 7-1. 33 00:02:34,038 --> 00:02:35,869 There's 1 50 bucks. 34 00:02:35,940 --> 00:02:38,204 - And the Yankee hurler is into his windup. - [ Horns Honking ] 35 00:02:38,276 --> 00:02:42,235 - Fastball, swung on and missed. - Ain't gonna get any redder than that. 36 00:02:42,313 --> 00:02:44,372 Thanks,Jess. 37 00:02:51,522 --> 00:02:54,320 [ Girl Yelling ] 38 00:02:54,392 --> 00:02:57,828 - Lewis.! - I have shoe. 39 00:02:57,895 --> 00:03:00,261 - Hey, kiddo. - Give it back, Lewis! 40 00:03:00,331 --> 00:03:02,458 - Hi, Dad. - Hi. 41 00:03:02,533 --> 00:03:05,400 - I'm warning you. Give it back. Lewis.! - No. 42 00:03:05,470 --> 00:03:08,564 - Lewis has her shoe. - Yeah. Noticed that. 43 00:03:08,639 --> 00:03:10,732 - And I have a conference call. - I'll feed the kids. 44 00:03:10,808 --> 00:03:13,436 Just not peanut butter again-And Abbie has homework and Lewis needs a bath. 45 00:03:13,511 --> 00:03:15,911 Dinner, not peanut butter, homework, bath. 46 00:03:15,980 --> 00:03:18,471 The kids are gonna work you about that day at the beach you promised. 47 00:03:18,549 --> 00:03:20,676 I mentioned it. You promised. 48 00:03:20,751 --> 00:03:23,311 Whatever. The heat's on, so I covered for you. 49 00:03:23,387 --> 00:03:26,515 I told them that you're very busy and I will try to marry better next time. 50 00:03:26,591 --> 00:03:28,821 Please go take your conference call. 51 00:03:30,495 --> 00:03:32,986 [ Abbie ] Lewis,you animal, give me my shoe. 52 00:03:34,432 --> 00:03:36,593 - [ Doug ] Kentucky. - [ Abbie ] Louisville. 53 00:03:36,667 --> 00:03:39,261 - [ Lewis ] I'm hungry. - [ Doug ] Where's the mac and cheese? 54 00:03:39,337 --> 00:03:42,773 - We ate it. - Alaska. 55 00:03:42,840 --> 00:03:45,274 Juneau. 56 00:03:45,343 --> 00:03:48,710 - Michigan. - Lansing. 57 00:03:48,779 --> 00:03:52,510 - North Carolina. - Charlotte. 58 00:03:52,583 --> 00:03:55,518 Nope. It's Raleigh. 59 00:03:55,586 --> 00:03:59,488 - What about the hot dogs? - We ate them. 60 00:03:59,557 --> 00:04:02,219 Mom said no peanut butter. 61 00:04:02,293 --> 00:04:04,887 - [ Phone Ringing ] - Look, it's that or something undesirable. 62 00:04:04,962 --> 00:04:08,227 - How undesirable? - [ Ringing Continues ] 63 00:04:08,299 --> 00:04:10,961 - Yeah. Doug Phillips. - [ Man ] Please hold for... 64 00:04:11,035 --> 00:04:14,493 - Undersecretary of Energy Pierce. - [ Woman ] Agent Phillips? 65 00:04:14,572 --> 00:04:16,403 - Yes, ma'am. - We have an incident and- 66 00:04:16,474 --> 00:04:19,102 - [ Line Cuts Off] - [ Conversation On Phone, Indistinct ] 67 00:04:19,176 --> 00:04:21,201 - Hello? - [ Wife ] Doug? I'm on a conference call. 68 00:04:21,279 --> 00:04:23,839 I'm hungry! 69 00:04:23,915 --> 00:04:26,475 - Oh. - [ Line Beeps ] - [ Doorbell Rings ] 70 00:04:26,551 --> 00:04:29,884 Hmm? 71 00:04:32,657 --> 00:04:35,421 - Flynn. - Long time. 72 00:04:35,493 --> 00:04:38,189 Real long time- Like six years. 73 00:04:38,262 --> 00:04:42,164 - You get a call? - Sort of. 74 00:04:42,233 --> 00:04:45,760 - What's goin' on? - I need you for a field mission. 75 00:04:45,836 --> 00:04:49,431 Field mission? I'm U.S. Marines, retired. 76 00:04:49,507 --> 00:04:51,771 - [ Lewis ] I'm hungry. - [ Abbie ] Lewis.! 77 00:04:51,842 --> 00:04:54,675 - My kids. - You're a family man now. That's cool. 78 00:04:54,745 --> 00:04:56,770 [ Abbie ] I'm warning you. Give it back. 79 00:04:56,847 --> 00:05:00,476 But there's been an incident, Dad, and the Department needs you. 80 00:05:00,551 --> 00:05:02,781 The Department? 81 00:05:02,853 --> 00:05:06,254 - You work for the Department of Energy too? - In a way. 82 00:05:06,324 --> 00:05:08,451 I'm on loan to them for a special project. 83 00:05:08,526 --> 00:05:12,053 Doug, what is going on? Is that Flynn? 84 00:05:12,129 --> 00:05:16,566 Hey. Sheila. Sorry, but I just need to... 85 00:05:16,634 --> 00:05:19,194 borrow Doug for a little while. 86 00:05:19,270 --> 00:05:22,433 - You work for the D.O.E. in a way. - I need to be on this call. 87 00:05:22,506 --> 00:05:26,465 Doug, we're both under orders. 88 00:05:30,948 --> 00:05:34,281 - Is it a nuke spill? - No such luck. 89 00:05:34,352 --> 00:05:38,914 Listen, Doug, you are the only one that can help me on this. 90 00:05:43,728 --> 00:05:47,129 [ Sighs ] Go.Just go. 91 00:05:47,198 --> 00:05:49,325 And nice seeing you, Flynn. 92 00:05:53,871 --> 00:05:56,101 Yes. Yes, I'm here. 93 00:06:02,513 --> 00:06:06,005 Uh- Uh, uh- Wait. Let me get a pencil. 94 00:06:11,555 --> 00:06:16,015 - [ Engine Starts ] - [ Tires Skidding ] 95 00:06:21,332 --> 00:06:24,165 Doug, this is Dr. Toni Newman. She knows we served in the Marines together. 96 00:06:24,235 --> 00:06:27,966 - She's read your file. - How you doin'? 97 00:06:38,749 --> 00:06:40,944 Okay. Where are we going? 98 00:06:41,018 --> 00:06:43,509 I'm gonna change your life, Doug. 99 00:06:43,587 --> 00:06:45,646 Yeah? How you gonna do that? 100 00:06:45,723 --> 00:06:49,853 - I'm gonna invite you to the big show. - Gee, Flynn. Thanks a lot. 101 00:06:52,029 --> 00:06:54,122 Here. See if that fits. 102 00:06:54,198 --> 00:06:57,326 - You're kidding, right? - Sorry. It's a matter of clearance. 103 00:06:57,401 --> 00:06:59,665 All right, not for nothin', but I'm cleared all the way to the top. 104 00:06:59,737 --> 00:07:02,001 Agent Phillips... 105 00:07:02,073 --> 00:07:04,064 you have no idea where the top even is. 106 00:07:04,141 --> 00:07:08,043 This would be a good time for you guys to tell me what's goin' on. 107 00:07:08,112 --> 00:07:10,171 - Search and rescue. - Great. Where? 108 00:07:12,049 --> 00:07:14,313 It's not where, Doug- 109 00:07:14,385 --> 00:07:17,218 It's when. 110 00:07:28,065 --> 00:07:31,000 Okay, Doug. 111 00:07:35,072 --> 00:07:37,506 It's a real cozy place you guys got here. 112 00:07:38,943 --> 00:07:41,275 Tragically, Toni has no sense of humor. 113 00:07:41,345 --> 00:07:44,246 That is patently untrue. 114 00:08:00,765 --> 00:08:03,734 Special project. That's hot fusion. 115 00:08:06,103 --> 00:08:08,628 - You cracked hot fusion? - And would that amaze you? 116 00:08:08,706 --> 00:08:11,607 Unlimited power? No more fossil fuels, no more pollution? 117 00:08:11,675 --> 00:08:14,644 Yeah, that would amaze me- And you're 40 years ahead of schedule. 118 00:08:14,712 --> 00:08:16,907 - [ Computer Voice ] Access Printed. - [ Beeping ] 119 00:08:16,981 --> 00:08:20,974 - [ Flynn ] Doug, meet Dr. Hector Belsky. - These are from you-know-where. 120 00:08:21,051 --> 00:08:23,281 - We're in prelaunch. - We've got 1 4 hours. 121 00:08:23,354 --> 00:08:27,051 No we don't. The storm's picked up speed. You have to be in and out in under three. 122 00:08:27,124 --> 00:08:31,720 - You have to jump now. Are these chicken or cheese? - Chicken. 123 00:08:31,796 --> 00:08:34,788 - What storm? - [ Clattering ] 124 00:08:34,865 --> 00:08:38,631 - Should I know what's going on? - I don't eat chicken anymore. 125 00:08:38,702 --> 00:08:42,103 - Since when? - Since I saw that documentary on television. 126 00:08:42,173 --> 00:08:45,768 - It's Hurtgen Forest. - Yes, the battle for Hurtgen Forest. 127 00:08:45,843 --> 00:08:47,902 Do you know it as well as Flynn says you do? 128 00:08:47,978 --> 00:08:51,539 - Answer truthfully please. - I remember those papers you used to write on it... 129 00:08:51,615 --> 00:08:55,949 - back in officers' training. - You brought me here to write history papers? 130 00:08:56,020 --> 00:08:58,648 The battle- How well do you know it? 131 00:08:58,722 --> 00:09:01,156 Hurtgen Forest, the Belgian-German border. 132 00:09:01,225 --> 00:09:03,955 Fought from September '44 to February '45. 133 00:09:04,028 --> 00:09:06,496 The Germans were dug in. The mud and snow made the Allied advance... 134 00:09:06,564 --> 00:09:09,658 of the 1 6th, 1 8th and 26th Divisions nearly impossible. 135 00:09:09,733 --> 00:09:12,201 In fact, the battle was so intense, Allied commanders... 136 00:09:12,269 --> 00:09:15,602 called in air strikes on their own position. 137 00:09:15,673 --> 00:09:18,335 Well, you guys know who won the war don't ya? 138 00:09:18,409 --> 00:09:21,037 I don't wanna ruin it for you. 139 00:09:21,111 --> 00:09:24,979 He knows this. He can guide us. 140 00:09:25,049 --> 00:09:28,314 - [ Electronic Voice ] Lower Level. - Perhaps. 141 00:09:28,385 --> 00:09:30,478 And I will try one of these. 142 00:09:35,292 --> 00:09:37,317 - [ Chattering ] - [ Computers Beeping ] 143 00:09:37,394 --> 00:09:39,385 What storm? 144 00:09:39,463 --> 00:09:42,830 - Do you love your country? - I love it, but I'm not in love with it. 145 00:09:53,644 --> 00:09:56,670 I was just putting in some toast. 146 00:10:06,123 --> 00:10:08,557 It started out as hot fusion. 147 00:10:08,626 --> 00:10:11,823 Eight months ago, we ignited the hot fusion accelerator. 148 00:10:11,896 --> 00:10:15,764 It worked-with one anomaly: It unleashed a time storm. 149 00:10:15,833 --> 00:10:19,200 If you're going to laugh, do it now. 150 00:10:19,270 --> 00:10:21,568 - Shall I laugh? - I did. 151 00:10:22,606 --> 00:10:24,904 The storm was unexpected. 152 00:10:24,975 --> 00:10:27,102 It's a tear in time. 153 00:10:27,177 --> 00:10:29,236 You see? 154 00:10:29,313 --> 00:10:32,248 When we turn the engine on, when the storm erupted... 155 00:10:32,316 --> 00:10:35,285 it took us four hours to lock down one end. 156 00:10:35,352 --> 00:10:38,583 In those four hours, there were changes in the world above- 157 00:10:38,656 --> 00:10:40,590 Changes in history. 158 00:10:40,658 --> 00:10:44,150 We labeled those 2 40 minutes, ""The 2 40.'' 159 00:10:44,228 --> 00:10:46,560 Clever, isn't it? 160 00:10:46,630 --> 00:10:50,088 Down here at the core, we were protected. 161 00:10:50,167 --> 00:10:53,796 We are the only ones who remember how the world used to be before the 2 40. 162 00:10:53,871 --> 00:10:58,035 The rings in the tunnel before you form a lightning rod of sorts... 163 00:10:58,108 --> 00:11:01,942 to draw the storm in... when we need to. [ Clears Throat ] 164 00:11:02,012 --> 00:11:07,075 Great. Okay. You've got a time tunnel. 165 00:11:07,151 --> 00:11:10,279 - Good for you. - You're having a hard time with this, yes? 166 00:11:10,354 --> 00:11:14,518 Well, don't be ashamed. It's because it won't fit into your brain. 167 00:11:14,591 --> 00:11:18,322 Because, well, to be plain, it's bigger than your brain. 168 00:11:18,395 --> 00:11:21,421 Well, most things are. 169 00:11:21,498 --> 00:11:27,459 You say you locked down one end of this time storm. Where's the other end? 170 00:11:27,538 --> 00:11:31,338 It's out of control. Whipping around in the past. 171 00:11:31,408 --> 00:11:36,209 You see, when it changes events back there, it ripples forward... 172 00:11:36,280 --> 00:11:38,009 and changes things in the present. 173 00:11:39,650 --> 00:11:43,313 These ripples show what the time storm is doing in the past. 174 00:11:43,387 --> 00:11:45,787 - In World War II. - Yes. If the ripples move... 175 00:11:45,856 --> 00:11:49,348 an unseemly amount, we send a team back to attempt damage control. 176 00:11:49,426 --> 00:11:51,986 Is that an unseemly amount? 177 00:11:52,062 --> 00:11:55,156 Unfortunately,yes. This is the worst we've seen yet. 178 00:11:55,232 --> 00:11:58,292 Think of us as FEMA, Agent Phillips. 179 00:11:58,369 --> 00:12:01,861 We don't send a team in for a rain shower, we send a team in for a hurricane. 180 00:12:01,939 --> 00:12:04,203 Here's what we know: The time storm picked up... 181 00:12:04,274 --> 00:12:06,435 a single human being in 1 546... 182 00:12:06,510 --> 00:12:09,673 and set that person down on the Belgian-German border in 1 944. 183 00:12:09,747 --> 00:12:12,944 Our mission is tojump in, find that visitor... 184 00:12:13,017 --> 00:12:15,952 clean up his or her mess and then jump back before the window closes. 185 00:12:16,020 --> 00:12:18,113 You know that battle better than anyone. 186 00:12:18,188 --> 00:12:20,713 -Jump back in time? - Yeah. 187 00:12:20,791 --> 00:12:23,589 To 1 944. [ Scoffs ] 188 00:12:23,660 --> 00:12:26,527 A visitor from 1 546. 189 00:12:26,597 --> 00:12:30,533 [ Scoffing ] 190 00:12:30,601 --> 00:12:35,504 You know, can't we just jump back in time 45 minutes instead? 191 00:12:35,572 --> 00:12:37,563 I was making peanut butter sandwiches for my kids... 192 00:12:37,641 --> 00:12:39,632 and I would really like to finish. 193 00:12:39,710 --> 00:12:41,735 We can't send you back to finish those sandwiches. 194 00:12:41,812 --> 00:12:44,576 We can only send you to where the time storm is right now- 195 00:12:44,648 --> 00:12:46,741 and right now is at the battle of the Hurtgen Forest. 196 00:12:51,722 --> 00:12:53,917 Hurtgen Forest. 197 00:12:58,062 --> 00:13:00,997 You mean, I go in there... 198 00:13:01,065 --> 00:13:04,330 and I come out in 1 944. 199 00:13:09,273 --> 00:13:11,503 [ Sighs ] 200 00:13:13,210 --> 00:13:15,872 These geniuses busted the world, Doug. 201 00:13:15,946 --> 00:13:17,937 Now they're workin' on setting it straight. 202 00:13:18,015 --> 00:13:20,074 I don't know if they can do it. 203 00:13:20,150 --> 00:13:24,177 I do know that it's gonna bust more and more unless we do our job. 204 00:13:24,254 --> 00:13:29,715 Now, you wanna go back and work that lie detector for the rest of your life... 205 00:13:29,793 --> 00:13:34,856 or do you wanna take this trip and save the world? 206 00:13:38,268 --> 00:13:41,829 [ Phone Ringing ] 207 00:13:43,674 --> 00:13:45,869 - Hello. - [ Doug ] Hey, babe. 208 00:13:45,943 --> 00:13:49,208 Hey! Where are you? 209 00:13:49,279 --> 00:13:51,941 - On the job. - Where else? 210 00:13:52,015 --> 00:13:54,483 - What time you'll be home? - I'm not sure. 211 00:13:54,551 --> 00:13:58,043 It might be, uh, late. 212 00:13:58,122 --> 00:14:00,147 - Are the kids in bed? - Finally. 213 00:14:00,224 --> 00:14:02,784 Lewis put sand in the VCR. 214 00:14:02,860 --> 00:14:06,387 Honey, it pains me to say, your son is a technophobe. 215 00:14:09,233 --> 00:14:11,428 - Who can blame him? - [ Knocking ] 216 00:14:12,870 --> 00:14:15,464 Honey, I gotta go. They need me. 217 00:14:18,208 --> 00:14:21,473 - Can you give the kids a kiss for me? - Sure. 218 00:14:21,545 --> 00:14:23,877 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 219 00:14:23,947 --> 00:14:25,938 I, uh- 220 00:14:27,117 --> 00:14:29,312 You know how much I love you, right? 221 00:14:29,386 --> 00:14:31,513 Yeah. 222 00:14:33,757 --> 00:14:35,987 I love you too. 223 00:14:37,761 --> 00:14:40,093 [ Line Clicks Off] 224 00:14:51,875 --> 00:14:55,208 [ Knocking ] 225 00:14:55,279 --> 00:14:57,804 Doug, this is Wix, our medic. 226 00:14:57,881 --> 00:14:59,872 - How you doin'? - How you doin'? 227 00:14:59,950 --> 00:15:01,815 Wix is also not bad hand-to-hand. 228 00:15:01,885 --> 00:15:04,149 I like to think of him as a bodyguard. 229 00:15:04,221 --> 00:15:07,520 Excuse me. Tilt your head back, please. 230 00:15:07,591 --> 00:15:10,822 - [ Clears Throat, Coughs ] - There we go. 231 00:15:10,894 --> 00:15:13,988 Relay chip. Sends back all your vital signs to mission control. 232 00:15:14,064 --> 00:15:17,056 Also gives 'em a live feed of what you hear and what you see. 233 00:15:17,134 --> 00:15:20,968 It's two-way, so you can hear them, and it's language-enabled. 234 00:15:21,038 --> 00:15:24,201 Mm-hmm. You, too, can speak German in one simple injection. 235 00:15:36,559 --> 00:15:39,494 [ Man On P.A., Indistinct ] 236 00:15:43,532 --> 00:15:46,660 Toni Newman you know. This is J.D. 237 00:15:46,736 --> 00:15:49,364 - Hey. - Flynn. 238 00:15:49,438 --> 00:15:54,899 Right. Listen, Doug, when we jump back, we do our job, nothing else. 239 00:15:54,977 --> 00:15:58,879 First commandment: We don't take anything or do anything for personal reasons. 240 00:15:58,948 --> 00:16:01,508 If you do, it's considered treason. One misstep back there... 241 00:16:01,584 --> 00:16:03,711 and our present changes forever. 242 00:16:03,786 --> 00:16:06,220 Got that? 243 00:16:07,523 --> 00:16:10,515 See? Okay. Let's go for a walk. 244 00:16:13,796 --> 00:16:16,993 Man-to-man, you know there's somethin' a little different... 245 00:16:17,066 --> 00:16:20,729 - about you, soldier. - Don't ask, don't tell. 246 00:16:23,339 --> 00:16:27,435 [ Flynn ] Now, I hope y'all peed, 'cause we're not stoppin' every ten minutes. 247 00:16:47,496 --> 00:16:49,964 Mr. Salazar, take us to launch mode. 248 00:16:50,032 --> 00:16:52,398 Any go no-go's? 249 00:16:52,468 --> 00:16:55,562 - We are go for medical. - We are go for psychological. 250 00:16:55,638 --> 00:16:57,629 - We are go for control. - We are go for strategic. 251 00:16:57,706 --> 00:17:00,607 - We are go for operations. - We are go for tactical. 252 00:17:00,676 --> 00:17:03,645 We are go for comm-link. 253 00:17:03,712 --> 00:17:06,180 [ Man ] Time storm approaching. 254 00:17:08,384 --> 00:17:11,785 [ Beeping ] 255 00:17:42,885 --> 00:17:45,786 - Vital stats spiking. - Power grid at 97%. 256 00:17:45,855 --> 00:17:49,018 Losing visual contact. 257 00:17:54,964 --> 00:17:58,297 Just keep walking! 258 00:18:02,972 --> 00:18:06,965 I will not puke. I will not puke. I will not puke. 259 00:18:08,711 --> 00:18:10,679 [ Man ] Acquiring target. 260 00:18:10,746 --> 00:18:12,976 Sympathy at 42%. 261 00:18:17,386 --> 00:18:19,513 Sympathy at 79%. 262 00:18:22,691 --> 00:18:25,922 -Just keep walking! - Timeline target. 263 00:18:25,995 --> 00:18:29,624 - Ten seconds, nine- - We are at maximum power. 264 00:18:29,698 --> 00:18:33,395 Seven, six, five... 265 00:18:33,469 --> 00:18:36,836 four, three, two... 266 00:18:36,906 --> 00:18:39,602 one. 267 00:18:39,675 --> 00:18:41,734 Target acquired. 268 00:18:44,613 --> 00:18:48,344 - [ Screams ] - [ Rumbling ] 269 00:18:52,888 --> 00:18:56,153 [ Chatter ] 270 00:18:57,226 --> 00:19:00,024 The team is away. 271 00:19:28,958 --> 00:19:31,654 [ Grunts ] 272 00:19:50,346 --> 00:19:54,510 - Don't touch the bullets. - Thanks for the heads-up on that. 273 00:20:06,495 --> 00:20:08,656 That was a little close for comfort. 274 00:20:09,665 --> 00:20:12,225 Everybody all right? 275 00:20:12,301 --> 00:20:14,235 [ Vomits ] 276 00:20:14,303 --> 00:20:16,498 - Every damn time. - Crap. 277 00:20:16,572 --> 00:20:19,200 Flynn, the mission clock is running. 278 00:20:19,274 --> 00:20:23,142 - Set for return in two hours and 1 5 minutes. - Okay. 279 00:20:23,212 --> 00:20:26,648 This is where the visitor came through. What's the play, Doug? 280 00:20:26,715 --> 00:20:28,307 You've taken the tours, right? 281 00:20:29,885 --> 00:20:33,446 - You've walked these fields. - It's your battle, Doug. 282 00:20:33,522 --> 00:20:35,854 That's why I picked you. 283 00:20:38,327 --> 00:20:40,818 Yeah. It is. 284 00:20:40,896 --> 00:20:43,262 [ Airplane Engines Rumbling ] 285 00:20:43,332 --> 00:20:47,063 See, that's the Allied air support... 286 00:20:47,136 --> 00:20:52,199 softening up the German 88th Division for their push over the hill. 287 00:20:54,410 --> 00:20:57,345 Now, if we wanna find somebody, we'd better do it before that attack... 288 00:20:57,413 --> 00:21:01,042 - because this whole place turns into hell. - Tick, tick, tick. 289 00:21:15,097 --> 00:21:17,497 In my job, I ask a lot of people a lot of questions... 290 00:21:17,566 --> 00:21:21,161 and I'll tell ya one thing, people return to the familiar. 291 00:21:21,236 --> 00:21:24,831 But the bogie's never been here before, Dougie. Nothing is familiar. 292 00:21:24,907 --> 00:21:27,535 J.D., I am gonna make you like me. 293 00:21:29,578 --> 00:21:32,843 About a mile and a half that way, across the Allied line in no-man's-land... 294 00:21:32,915 --> 00:21:35,383 there's a church. 295 00:21:35,451 --> 00:21:38,716 It's the Chapel of St. Florent. You could see it, if it were daylight. 296 00:21:38,787 --> 00:21:41,654 - Which is when our visitor landed. - Right. 297 00:21:41,724 --> 00:21:45,285 Now I'm from 1 546, I get put down here in the middle of all this... 298 00:21:45,360 --> 00:21:48,887 in this hell, I see a church, I'm goin' for it. 299 00:21:48,964 --> 00:21:52,058 Return to the familiar. 300 00:21:52,134 --> 00:21:54,864 Okay. We go for the church. 301 00:21:54,937 --> 00:21:58,805 Don't worry,J.D. He'll never make you like him. You don't like anybody. 302 00:21:58,874 --> 00:22:00,865 - I like you. - Everybody likes me. 303 00:22:00,943 --> 00:22:03,844 - I'm likable. - Phillips's P.O.V. 304 00:22:03,912 --> 00:22:06,380 Take me closer. 305 00:22:08,083 --> 00:22:11,951 That watch is appropriate to period, but was not issued by us. 306 00:22:12,020 --> 00:22:15,012 All right. Look sharp, people. 307 00:22:17,960 --> 00:22:21,589 - [ Dialing ] - [ Line Rings ] 308 00:22:21,663 --> 00:22:27,067 Hey, you've reached Doug's cell. Leave a message here or try me at the office. Thanks. 309 00:22:30,606 --> 00:22:34,542 [ Airplane Engines Rumbling ] 310 00:22:41,650 --> 00:22:44,744 - [ Explosions ] - [ Yells ] 311 00:22:44,820 --> 00:22:46,981 [ Speaking German ] 312 00:22:49,491 --> 00:22:52,289 [ Speaking German ] 313 00:23:06,809 --> 00:23:10,108 - When did you say this place turns to hell? - In about an hour. 314 00:23:11,213 --> 00:23:15,946 [ Speaking German ] 315 00:23:27,162 --> 00:23:29,153 Let's go! 316 00:23:37,606 --> 00:23:39,767 [ Man ] Incoming.! 317 00:23:44,346 --> 00:23:46,405 Take it easy. You're gonna be all right. 318 00:23:49,918 --> 00:23:52,318 [ Men Yelling, Indistinct ] 319 00:23:52,387 --> 00:23:55,049 We have taken the trench. We have taken the trench. 320 00:23:55,123 --> 00:23:57,591 [ Flynn ] We're in the trench, headed for the church. 321 00:24:01,129 --> 00:24:03,461 Hey. Stay sharp, huh? 322 00:24:10,005 --> 00:24:13,805 Bio. Status on Phillips. 323 00:24:13,876 --> 00:24:16,936 Heart rate and respiration well above projected norms. 324 00:24:17,012 --> 00:24:20,675 - Must be first-time jitters. - Show me Phillips' P.O.V. 325 00:24:27,956 --> 00:24:31,153 [ Explosion ] 326 00:24:45,407 --> 00:24:46,874 Phillips, is there a problem? 327 00:24:48,844 --> 00:24:51,574 Doug, you need a hand with that or what? 328 00:24:54,850 --> 00:24:58,911 - We're looking at Pfc Douglas Phillips. - His grandfather. 329 00:25:02,324 --> 00:25:08,126 Sir, our records show the Pfc Phillips died in the battle of Hurtgen Forest. 330 00:25:08,196 --> 00:25:10,130 We had only two hours to research the entire mission, sir. 331 00:25:10,198 --> 00:25:12,689 Get up. Get your second in that chair. 332 00:25:12,768 --> 00:25:16,829 Agent Phillips, so this is why you know our battle so well. 333 00:25:16,905 --> 00:25:21,171 You must not interact with him. Listen to my voice. 334 00:25:21,243 --> 00:25:25,441 - Sir. -Stay with this mission. 335 00:25:25,514 --> 00:25:30,281 Agent Phillips,you have no idea what you are dealing with. 336 00:25:30,352 --> 00:25:32,786 Turn and walk away. 337 00:25:35,757 --> 00:25:38,225 - You a little scared? - A little bit. 338 00:25:38,293 --> 00:25:40,454 [ Explosion ] 339 00:25:40,529 --> 00:25:43,430 - [ Belsky ] Do you hear me? - Why isn't he responding? 340 00:25:43,498 --> 00:25:45,489 - He doesn't want to. - I'll bet your home life... 341 00:25:45,567 --> 00:25:48,001 must seem pretty far away right now. 342 00:25:48,070 --> 00:25:51,972 - You'd win that bet, sir. - You have somebody at home, Private? 343 00:25:57,879 --> 00:25:59,904 She's pretty. 344 00:25:59,982 --> 00:26:02,917 Boy, I keep thinkin' about all the times we were together. 345 00:26:02,985 --> 00:26:06,148 When I wasn't really there. 346 00:26:06,221 --> 00:26:08,985 Thinkin' about all the wasted time. 347 00:26:14,096 --> 00:26:17,725 Hey, look at that! Kind of like mine. 348 00:26:19,468 --> 00:26:21,459 But you've got the wrong time. 349 00:26:23,472 --> 00:26:27,806 This watch was my grandfather's. He fought in the last war. 350 00:26:27,876 --> 00:26:31,607 -J.D., we may have a breach. - I'm on it. 351 00:26:32,614 --> 00:26:36,516 That's my wife, Pfc Phillips. 352 00:26:38,020 --> 00:26:41,751 My kids. They're worth everything I have to give. 353 00:26:44,726 --> 00:26:48,389 Tell me, Private, what is your family worth? 354 00:26:51,900 --> 00:26:54,460 Everything. 355 00:26:54,536 --> 00:27:00,031 What you are gonna do today, you're doing for them. 356 00:27:01,643 --> 00:27:04,510 And you do it for them. 357 00:27:07,282 --> 00:27:09,648 Yes, sir! 358 00:27:12,954 --> 00:27:16,981 Carry on, Private. 359 00:27:19,261 --> 00:27:21,286 Sir! 360 00:27:22,497 --> 00:27:25,022 Your grandfather... 361 00:27:25,100 --> 00:27:27,864 did he make it back, sir? 362 00:27:33,708 --> 00:27:35,573 Come on, kid. We're movin' out. 363 00:27:35,644 --> 00:27:38,169 - Let's go! - You know... 364 00:27:38,246 --> 00:27:41,113 let's forget I asked that. 365 00:27:41,183 --> 00:27:43,378 Thank you, sir. 366 00:27:54,996 --> 00:27:58,227 I really wish you hadn't done that. 367 00:28:09,544 --> 00:28:12,411 This mean you don't like me yet? 368 00:28:12,481 --> 00:28:16,042 - Put the gun up,J.D.! - I can't do that. 369 00:28:16,118 --> 00:28:19,315 - Put it up. - I can't do it. 370 00:28:19,387 --> 00:28:21,548 That was his grandfather. 371 00:28:21,623 --> 00:28:23,614 Tell me you didn't talk to him. 372 00:28:24,860 --> 00:28:29,422 He dies today. He doesn't make it. 373 00:28:32,200 --> 00:28:34,794 I've got this,J.D. 374 00:28:41,009 --> 00:28:45,446 We got a job to do here. We brought him here to find someone. 375 00:28:46,515 --> 00:28:48,676 You get him squared away. 376 00:28:55,390 --> 00:28:59,053 Let me guess. She wasn't always with the Department of Energy. 377 00:28:59,127 --> 00:29:03,063 No, she's C.I.A. Her orders are to take care of any member of the team... 378 00:29:03,131 --> 00:29:05,190 that screws with time for personal reasons. 379 00:29:05,267 --> 00:29:08,964 I'm a major. You tell me why I can't reassign him right now. 380 00:29:09,037 --> 00:29:11,198 Take him out of this hell. 381 00:29:11,273 --> 00:29:13,264 Because it's happened already. 382 00:29:13,341 --> 00:29:15,866 - You can't change it. - No. 383 00:29:15,944 --> 00:29:18,344 - He's dead. - He's not dead. There's still time. 384 00:29:18,413 --> 00:29:21,314 If you screw with the past, you risk everything in the present. 385 00:29:21,383 --> 00:29:24,250 Once we're back here, nothing in our time is for certain. 386 00:29:24,319 --> 00:29:27,015 - Everything could change. - Yeah. Well, at least he lives. 387 00:29:27,088 --> 00:29:29,454 Are you willing to risk your family for that? 388 00:29:29,524 --> 00:29:31,389 What do you mean my family? 389 00:29:31,459 --> 00:29:34,019 What are we talking about? 390 00:29:36,164 --> 00:29:39,224 Procedure. 391 00:29:39,301 --> 00:29:43,397 Procedure. I don't believe you. 392 00:29:43,471 --> 00:29:48,272 He's just a scared kid. What difference could it possibly make if he lives? 393 00:29:51,746 --> 00:29:55,204 I was an engineer working under Belsky on the hot fusion project. 394 00:29:56,585 --> 00:29:59,349 Working close to the core, I was protected. 395 00:29:59,421 --> 00:30:02,322 I remember the world before the time storm changed everything. 396 00:30:02,390 --> 00:30:06,724 Before those four hours, before the 2 40... 397 00:30:06,795 --> 00:30:09,025 I'd come from a big family- 398 00:30:09,097 --> 00:30:12,897 three brothers, two sisters. 399 00:30:12,968 --> 00:30:18,417 After the 2 40, when I came back to the surface, that had all changed. 400 00:30:20,720 --> 00:30:23,450 My parents were exactly the same... 401 00:30:23,522 --> 00:30:27,151 but, suddenly, I had no brothers or sisters. 402 00:30:27,226 --> 00:30:29,922 They were gone. They weren't dead. 403 00:30:29,995 --> 00:30:32,327 They just never were. 404 00:30:32,398 --> 00:30:35,731 They were part of a life that suddenly had never happened. 405 00:30:35,801 --> 00:30:39,498 I'm an only child. I can't even grieve with my parents... 406 00:30:39,572 --> 00:30:42,905 because all they've ever known is that I'm an only child. 407 00:30:42,975 --> 00:30:46,502 I wish I were like you. I wish I didn't remember. 408 00:30:46,579 --> 00:30:49,241 Just do your job. 409 00:30:59,191 --> 00:31:02,319 - Toni. - Don't ask that. 410 00:31:02,395 --> 00:31:04,363 You don't know what I was gonna ask. 411 00:31:04,430 --> 00:31:07,763 You wanna know who you were before the 2 40. 412 00:31:07,833 --> 00:31:10,666 Don't ask that. You are who you are. 413 00:31:22,848 --> 00:31:25,749 [ Beeping Rapidly ] 414 00:31:30,790 --> 00:31:32,781 [ Belsky ] The storm's accelerating again. 415 00:31:32,858 --> 00:31:36,089 You have less than 30 minutes to find the visitor. 416 00:31:46,772 --> 00:31:49,707 [ Door Closes ] 417 00:31:51,777 --> 00:31:55,372 Toni,you took a hit in your pack. Check the return ticket. 418 00:32:25,678 --> 00:32:30,274 - The bullet just nicked the case. - Copy that. 419 00:32:37,256 --> 00:32:39,918 We've got company! 420 00:32:39,992 --> 00:32:41,789 - No! - No. It's okay. 421 00:32:43,195 --> 00:32:46,824 - No.! - No, no. It's okay. It's okay. 422 00:32:46,899 --> 00:32:50,164 - American? - Yeah. 423 00:32:50,236 --> 00:32:53,103 - [ Sobs ] You are American? - Yeah. 424 00:32:53,172 --> 00:32:56,266 - If she can spot a G.I., she's here and now. - Are you alone? 425 00:32:56,342 --> 00:32:58,833 - Yes. - You've seen no one? 426 00:32:58,911 --> 00:33:02,403 No one. I'm alone here. 427 00:33:22,935 --> 00:33:26,496 [ Woman ] No! He was sent to me. 428 00:33:26,572 --> 00:33:29,564 God sent him to me to keep safe. 429 00:33:29,642 --> 00:33:31,837 - Please! - [ Indistinct ] 430 00:33:32,978 --> 00:33:38,075 Please. He knew me for what I have longed- 431 00:33:38,150 --> 00:33:41,950 - [ Woman Sobs ] - P.O. V. Isolate and analyze. 432 00:33:42,021 --> 00:33:45,718 - Hand-spun. Coarse weave. Mid-1 500's. - Got him. 433 00:33:52,097 --> 00:33:55,157 Can you tell me your name? Hmm? 434 00:33:56,502 --> 00:33:58,732 Your name? 435 00:34:00,973 --> 00:34:02,964 It's okay. 436 00:34:10,983 --> 00:34:14,214 I used to have a brother just about your age. 437 00:34:14,286 --> 00:34:17,380 His name was Joseph, but I called him ""Beans.'' 438 00:34:19,625 --> 00:34:23,959 Now if you don't tell me your name, I'm gonna have to call you "Beans. '" 439 00:34:25,030 --> 00:34:27,794 Please. Please, let her go. 440 00:34:41,747 --> 00:34:45,239 There was a field of dead soldiers. 441 00:34:45,317 --> 00:34:48,286 I was looking for my husband. 442 00:34:50,155 --> 00:34:53,124 The boy appeared to me there. 443 00:34:55,728 --> 00:34:58,390 God sent him to me. 444 00:35:03,369 --> 00:35:07,601 Please. Can you tell us your name? 445 00:35:09,575 --> 00:35:11,770 Jacques, milady. 446 00:35:11,844 --> 00:35:15,245 I am just a monk. BrotherJacques Mitton. 447 00:35:15,314 --> 00:35:18,408 How the hell does a teenaged monk change the future of the planet? 448 00:35:19,985 --> 00:35:23,045 [ Doug ] Tell us about your home. 449 00:35:23,122 --> 00:35:25,181 I was at vespers... 450 00:35:25,257 --> 00:35:29,387 and there was a horrible sound... 451 00:35:29,461 --> 00:35:31,520 and then I was here. 452 00:35:33,098 --> 00:35:37,694 The sky was falling. The ground was exploding. 453 00:35:38,904 --> 00:35:42,704 Am I being punished, master? 454 00:35:42,775 --> 00:35:45,039 Am I in Hell? 455 00:35:45,110 --> 00:35:47,943 No. You are not in hell. 456 00:35:49,248 --> 00:35:52,513 Can you tell us about your family? 457 00:35:52,584 --> 00:35:54,575 They are dead. 458 00:35:55,688 --> 00:35:59,886 They are all dead. My village is dying. 459 00:35:59,958 --> 00:36:01,983 Dying from the ""Death.'' 460 00:36:02,061 --> 00:36:04,655 Wanna check on that last translation? 461 00:36:04,763 --> 00:36:07,789 - [ Man ] Checking translation. - We got Krauts on our six. 462 00:36:07,866 --> 00:36:10,164 - Let's go. - Come on. 463 00:36:11,303 --> 00:36:14,033 The ticket. 464 00:36:28,620 --> 00:36:32,056 - [ Flynn ] How we doin'on that translation? - [ Woman ] Reading back now. 465 00:36:32,124 --> 00:36:35,753 [ Woman ] "The others were dying, dying from the Death. '" 466 00:36:35,828 --> 00:36:38,262 The Death. He's carrying the plague. 467 00:36:38,330 --> 00:36:44,269 The church is about to get overrun. The disease will spread to the Allied troops. 468 00:36:44,336 --> 00:36:47,066 Flynn, I think we found your hurricane. 469 00:36:47,139 --> 00:36:49,733 And that's how a teenaged monk changes the future of the planet. 470 00:37:22,040 --> 00:37:24,941 Aw, come on. 471 00:37:31,250 --> 00:37:34,185 F.Y.I., every time you sneak a look at my ass... 472 00:37:34,253 --> 00:37:36,881 1 00 people back at mission control get a good look too. 473 00:37:36,955 --> 00:37:38,980 [ Doug ] Got it. 474 00:37:56,341 --> 00:37:59,003 [ Screams ] 475 00:38:02,147 --> 00:38:06,607 - What is happening here? - I was praying and he came in. 476 00:38:06,685 --> 00:38:08,812 Get out of here. Now! 477 00:38:13,759 --> 00:38:17,286 - Where's your regiment? - I was on patrol for the Third Division. 478 00:38:17,362 --> 00:38:21,765 Our half-track hit a mine. I was sent ahead to assess the situation. 479 00:38:21,834 --> 00:38:24,997 And how was the assessing? 480 00:38:25,070 --> 00:38:28,767 Lucky you're not wounded. 481 00:38:28,841 --> 00:38:32,800 Hmm. Know what I think? 482 00:38:32,878 --> 00:38:35,642 Do you? 483 00:38:37,850 --> 00:38:40,512 I think you're a deserter. 484 00:38:40,586 --> 00:38:44,647 I have no report of a half-track hitting a mine. 485 00:38:44,723 --> 00:38:48,853 - Who is your colonel? - At ease, Sergeant! 486 00:38:48,927 --> 00:38:51,987 I see you have found my man. 487 00:38:53,198 --> 00:38:55,723 Yes, with one of the village girls. 488 00:39:01,974 --> 00:39:04,966 This is how you investigate the premises? 489 00:39:05,043 --> 00:39:08,843 - Ampicillin-Antibiotic in my pack. - I'm on it. 490 00:39:08,914 --> 00:39:11,144 Prepping for inoculation. 491 00:39:11,216 --> 00:39:13,377 I am Colonel Klink. 492 00:39:13,452 --> 00:39:16,046 Our half-track hit a mine three kilometers up the road... 493 00:39:16,121 --> 00:39:19,579 we sent Schmidt to investigate. 494 00:39:19,658 --> 00:39:23,856 - I'm sorry, Colonel, but I must insist on seeing your papers. - Schultz. 495 00:39:29,568 --> 00:39:33,402 We will rest here and then set off on foot at dusk. 496 00:39:37,242 --> 00:39:39,369 Let's go. 497 00:39:46,518 --> 00:39:49,681 - Did you have to slap me? - Have to? No. 498 00:39:49,755 --> 00:39:51,518 - You have issues. - You think? 499 00:39:51,590 --> 00:39:54,582 - How's Schultz? - [ Imitating German Accent ] I know nothing. 500 00:39:54,660 --> 00:39:58,528 - [ Flynn ] We're clear. - Let's move. Come on. Up. Come on. 501 00:39:58,597 --> 00:40:04,092 This is a potion. It will save you from the Death. 502 00:40:12,344 --> 00:40:15,245 Good. Our work here is done. Let's go home. 503 00:40:15,314 --> 00:40:18,249 - Wait. What about him? - [ Flynn ] Bring him with us. 504 00:40:18,317 --> 00:40:21,377 - He doesn't belong with us. - He doesn't belong here either. 505 00:40:21,453 --> 00:40:24,081 - That's the way it's gonna be. You know that. - Negative. 506 00:40:24,156 --> 00:40:27,125 Negative for return. The ripples are still coming. 507 00:40:27,192 --> 00:40:29,285 The plague must still be spreading. 508 00:40:29,361 --> 00:40:33,058 - Who did we miss? - We have 1 7 minutes. 509 00:40:33,131 --> 00:40:36,259 You do what you can in that time; then you come home. 510 00:40:44,209 --> 00:40:46,143 Did you touch the water in the font? 511 00:40:46,211 --> 00:40:49,339 Of course. This is a house of God. 512 00:40:51,149 --> 00:40:55,984 He contaminated the water. The Germans. They're infected. 513 00:41:00,492 --> 00:41:02,460 This is the center of the break-out. 514 00:41:02,527 --> 00:41:05,553 Hundreds of thousands of troops will be moving through here. 515 00:41:05,630 --> 00:41:07,621 There Germans will spread the plague to both sides. 516 00:41:07,699 --> 00:41:09,633 Hey. [ Grunts ] 517 00:41:15,273 --> 00:41:18,640 - We have to inoculate Nazis? - Technically, not inoculate. 518 00:41:18,710 --> 00:41:20,769 Inject with an antibiotic. 519 00:41:22,914 --> 00:41:26,042 - I got one and two. - I got three! 520 00:41:27,452 --> 00:41:29,886 - I got four. - I got this last one. 521 00:41:29,955 --> 00:41:32,185 He's gotta get his intel back. He'll head north. 522 00:41:34,493 --> 00:41:37,462 Did your brother Beans die from the Death? 523 00:41:38,563 --> 00:41:42,226 No. It was something else. 524 00:41:42,300 --> 00:41:44,666 There was no potion for him? 525 00:41:45,871 --> 00:41:48,806 No. 526 00:41:50,275 --> 00:41:53,506 [ Yelling ] 527 00:41:55,547 --> 00:41:58,675 Toni, get ready to get us home! 528 00:42:09,795 --> 00:42:11,854 Return ticket activated. 529 00:42:11,930 --> 00:42:13,921 Sorry, folks. 530 00:42:13,999 --> 00:42:15,899 - It's time for you to go. - No. Please. 531 00:42:15,967 --> 00:42:18,595 Please, he needs me. 532 00:42:18,670 --> 00:42:22,106 Go. Now. 533 00:42:22,174 --> 00:42:24,904 Don't you want to know why- 534 00:42:24,976 --> 00:42:28,434 why God would send so gentle an angel... 535 00:42:28,513 --> 00:42:32,040 into a world so full of pain? 536 00:42:33,919 --> 00:42:37,514 - [ Gunshot ] - [ Screams ] - No. 537 00:42:39,991 --> 00:42:43,757 [ Beeping ] 538 00:42:43,829 --> 00:42:46,798 [ Grunting ] 539 00:42:49,634 --> 00:42:53,195 I'm not gonna kill ya. I wanna kill ya, but I can't... 540 00:42:53,271 --> 00:42:57,731 because it's a rule- a really stupid rule. 541 00:43:02,314 --> 00:43:05,545 [ Belsky ] The ripples have stopped. Your mission is completed. 542 00:43:05,617 --> 00:43:07,812 - [ Flesh Tearing ] - [ Grunting ] 543 00:43:07,886 --> 00:43:11,686 [ Groaning ] 544 00:43:13,158 --> 00:43:16,093 Flynn.! 545 00:43:16,161 --> 00:43:19,756 No, stop.! Doug. [ Grunting ] 546 00:43:19,831 --> 00:43:22,766 I know you wanna kill, but you can't. 547 00:43:22,834 --> 00:43:26,600 Everything could change. Doug,you can't. 548 00:43:26,671 --> 00:43:29,572 [ Groaning Loudly ] 549 00:43:30,742 --> 00:43:33,609 [ Toni ] Doug, Flynn, where are you? 550 00:43:39,484 --> 00:43:43,181 Three minutes and counting until they lose the storm, sir. 551 00:43:48,994 --> 00:43:51,827 [ Doug ] Wix! Wix! 552 00:43:51,897 --> 00:43:56,493 - Wix, I need your help! Come on. - [ Grunting ] 553 00:43:56,568 --> 00:44:01,471 - Set for return in two minutes. Medical team is standing by. - Right here. Right here. 554 00:44:01,540 --> 00:44:04,703 [ Wix ] Lift up his legs. Make room for his head. 555 00:44:04,776 --> 00:44:07,370 - Here you go, buddy. - Oh, my God. 556 00:44:08,547 --> 00:44:11,311 Hang in there, buddy. Hang in there. Okay. 557 00:44:14,719 --> 00:44:17,381 How close are we, Toni? 558 00:44:20,125 --> 00:44:22,889 - Almost there. - Okay. 559 00:44:23,995 --> 00:44:26,896 - Doug. - Shh. 560 00:44:26,965 --> 00:44:30,560 Toni wasn't the only one who was in the core when it happened. 561 00:44:30,635 --> 00:44:34,901 When the time storm ripped open, I was at the core too. 562 00:44:34,973 --> 00:44:40,411 I was down there, protected. [ Groans ] 563 00:44:40,478 --> 00:44:42,673 I remember before... 564 00:44:42,747 --> 00:44:44,840 before the storm changed everything. 565 00:44:44,916 --> 00:44:48,010 I knew you before the 2 40. 566 00:44:48,086 --> 00:44:50,179 I did. I knew you. 567 00:44:50,255 --> 00:44:53,349 - He doesn't need to know this. - [ Breathing Heavily ] 568 00:44:53,425 --> 00:44:57,361 Listen to me. You don't remember. 569 00:44:59,664 --> 00:45:05,068 Everything was the same for you- everything except- 570 00:45:06,137 --> 00:45:09,197 God, you were a lonely son of a bitch. 571 00:45:09,274 --> 00:45:11,674 [ Laughs ] 572 00:45:17,616 --> 00:45:19,641 No wife, Doug. 573 00:45:21,376 --> 00:45:23,844 No kids. 574 00:45:26,582 --> 00:45:30,416 Eight months ago, you were a goddamn loner. 575 00:45:31,987 --> 00:45:33,978 You understand me? 576 00:45:35,223 --> 00:45:37,851 - Yeah. - No, no. No, no, no. 577 00:45:37,926 --> 00:45:41,089 The 2 40 gave you a family. 578 00:45:41,163 --> 00:45:46,863 Do you understand me? Huh? 579 00:45:48,637 --> 00:45:52,266 Yeah. I understand you. 580 00:45:52,341 --> 00:45:54,935 Good. 581 00:45:55,010 --> 00:45:57,205 More morphine. 582 00:46:05,487 --> 00:46:09,924 - [ Breathing Heavily ] - Shh. 583 00:46:13,095 --> 00:46:16,428 You were always so sad. 584 00:46:18,000 --> 00:46:21,936 - I like you better this way. - Return pulse in three, two... 585 00:46:22,004 --> 00:46:24,598 - one. - It's okay. It's okay. 586 00:46:24,673 --> 00:46:27,938 - [ Beeping ] - Uplink locked. 587 00:46:28,010 --> 00:46:30,877 We are bringing you home in 60 seconds. 588 00:46:41,189 --> 00:46:44,283 50 seconds. You are committed for return. 589 00:46:46,828 --> 00:46:50,889 Go. Go to her now. Go. 590 00:46:52,901 --> 00:46:57,668 - Kid! - Hold your ground. He's been injected. 591 00:46:57,739 --> 00:47:00,435 40 seconds. 592 00:47:08,984 --> 00:47:11,509 I told you I'd change your life. 593 00:47:14,256 --> 00:47:16,622 30 seconds. 594 00:47:29,604 --> 00:47:32,869 - 20, 1 9... - Take him back. 595 00:47:32,941 --> 00:47:36,877 - 1 8, 1 7, 1 6... - Take him back before he was stabbed. 596 00:47:36,945 --> 00:47:39,379 - You hear me? - 1 5, 1 4... 597 00:47:39,448 --> 00:47:43,817 - 1 3, 1 2, 1 1... - Take him back. 598 00:47:43,885 --> 00:47:47,321 - 1 0- - We can only go where the storm takes us. 599 00:47:47,389 --> 00:47:51,155 Eight, seven, six... 600 00:47:51,226 --> 00:47:53,820 five, four- 601 00:47:53,895 --> 00:47:57,160 Three, two, one. 602 00:48:08,243 --> 00:48:10,973 Hello? 603 00:48:13,281 --> 00:48:15,681 Hello? 604 00:48:18,754 --> 00:48:21,245 Hello? 605 00:48:24,159 --> 00:48:28,755 - [ Door Opens ] - I have a spoon. 606 00:48:34,436 --> 00:48:37,872 [ Sighs ] 607 00:48:37,939 --> 00:48:41,932 Hi, Daddy. 608 00:48:44,346 --> 00:48:47,281 Hi. 609 00:48:48,617 --> 00:48:53,281 - [ Laughs ] - Lewis has a spoon. 610 00:48:53,355 --> 00:48:56,449 Yeah. I noticed that. 611 00:49:02,497 --> 00:49:06,058 I hate sleeping without you. I hope it was for a good cause. 612 00:49:07,302 --> 00:49:10,965 Yeah. It was. 613 00:49:12,174 --> 00:49:14,608 You're squishing me! 614 00:49:14,676 --> 00:49:17,975 Come on. Let's go wash your hands. 615 00:49:18,046 --> 00:49:22,449 - [ Phone Line Ringing ] - [ Sighs ] 616 00:49:22,517 --> 00:49:25,042 - [ Woman, Indistinct ] - Hey, it's Doug. 617 00:49:25,120 --> 00:49:30,683 I just had to talk to someone. 618 00:49:30,759 --> 00:49:34,695 - [ Toni ] Are you okay? - Yeah, I just, um- 619 00:49:36,765 --> 00:49:41,031 - Why did Flynn tell me? - You know why. 620 00:49:41,102 --> 00:49:44,037 To give me something to protect. 621 00:49:44,105 --> 00:49:47,905 - Did it work? - Yeah. 622 00:49:47,976 --> 00:49:50,240 [ Doug ] Why are you on the team? 623 00:49:50,312 --> 00:49:53,611 [ Toni ] What I lost, I lost. 624 00:49:53,682 --> 00:49:57,618 The only thing I can do is make sure it doesn't happen to anyone else. 625 00:49:57,686 --> 00:50:00,849 - You gonna be okay? - [ Doug ] Yeah. 626 00:50:00,922 --> 00:50:05,222 - [ Doug ] You? - I always am. 49098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.