All language subtitles for 1967 - Die blaue Hand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,680 --> 00:00:44,275 In the name of the Crown the following judgement is issued: 2 00:00:44,720 --> 00:00:49,316 The accused David Donald, son of the third Earl of Emerson, 3 00:00:50,200 --> 00:00:54,193 is sentenced to life in prison for murder. 4 00:00:54,360 --> 00:00:57,158 However, the court have decided, 5 00:00:57,240 --> 00:01:02,109 due to the medical statement of Dr. Albert Mangrove... 6 00:01:02,640 --> 00:01:06,076 and the reasons of the defense which are based upon it... 7 00:01:06,160 --> 00:01:10,153 to suspend the penal servitude and the accused... 8 00:01:10,880 --> 00:01:14,873 because of his complete unsoundness of mind... 9 00:01:15,280 --> 00:01:18,272 is therefore commited to mental hospital. 10 00:01:18,800 --> 00:01:21,792 I am innocent! I am innocent! 11 00:01:21,920 --> 00:01:23,751 I am innocent! 12 00:01:23,840 --> 00:01:25,398 I am innocent! 13 00:01:25,480 --> 00:01:28,472 I am innocent! I am innocent! 14 00:01:30,160 --> 00:01:32,515 I am innocent! 15 00:01:38,400 --> 00:01:42,473 Hello! Here Speaks Edgar Wallace! 16 00:03:30,520 --> 00:03:35,719 The son of the third Earl of Emerson. A disgrace for the whole of England! 17 00:03:36,400 --> 00:03:38,994 What is the matter with the youth, Craig? 18 00:03:39,080 --> 00:03:41,992 Traditions, the tradition our feet steps in. 19 00:03:42,080 --> 00:03:44,640 Yes, is London a cesspool of vice? - Yes, Sir. 20 00:03:44,720 --> 00:03:48,713 The youth is not to be regarded no more. They have... 21 00:03:49,680 --> 00:03:52,399 How lovely, that there still are exceptions! - Your tea. 22 00:03:52,480 --> 00:03:54,277 Thank you. 23 00:03:54,440 --> 00:03:57,432 Thank you very much, my child. Where was I? 24 00:03:57,520 --> 00:04:00,512 At the youth, Sir. - Glamorously. Yes. 25 00:04:01,320 --> 00:04:03,515 You said what? - No, Sir. 26 00:06:01,640 --> 00:06:03,232 Dave! 27 00:06:04,200 --> 00:06:06,794 Dave, come here! 28 00:06:26,000 --> 00:06:29,436 What has happened? - Sir, Nurse Dairen was attacked. 29 00:06:29,520 --> 00:06:33,149 She is dead. The Patient Dave Emerson has escaped. 30 00:06:33,240 --> 00:06:34,753 Arrange all that's necessary! 31 00:07:16,440 --> 00:07:19,512 I must call the Yard! What is the name of the dead? 32 00:07:19,600 --> 00:07:21,750 Nurse Dairen. - Thank you. 33 00:07:21,840 --> 00:07:24,752 Sir, the attendant infor... - What's with him? 34 00:07:24,840 --> 00:07:28,310 He has taken up pursuit. - Thank you. 35 00:07:28,440 --> 00:07:32,433 You see, Dave will not come far. Suppose he's already at home. 36 00:07:32,600 --> 00:07:36,639 Castle Gentry? - It's only 4 miles. 37 00:07:55,360 --> 00:07:57,396 Place! Place! 38 00:07:57,440 --> 00:07:59,271 Remain there! 39 00:08:36,040 --> 00:08:40,033 I'm looking for you, Anthony! I called you straight away. 40 00:08:40,120 --> 00:08:44,113 My brother Dave has escaped from the institute. - And I heard a knocking at the door. 41 00:08:44,200 --> 00:08:48,830 I went down, but only a dog stood outside the door. Very strange! 42 00:08:48,920 --> 00:08:51,514 Come along! 43 00:08:58,960 --> 00:09:03,431 I must ask you for extreme caution, it is a very large dog. 44 00:09:08,880 --> 00:09:11,758 Very strange, Sir! 45 00:09:32,040 --> 00:09:33,837 Sir... 46 00:09:35,520 --> 00:09:37,954 I know, that you are here, Sir. 47 00:09:38,040 --> 00:09:41,032 I... only want to help. 48 00:09:44,920 --> 00:09:46,512 Sir! 49 00:10:07,440 --> 00:10:11,877 I heard a scream, Anthony! - A scream, Mylady? 50 00:10:11,960 --> 00:10:14,838 Perhaps an animal? - No. 51 00:10:15,680 --> 00:10:18,353 It sounded like a human. 52 00:10:18,440 --> 00:10:21,318 Like the scream of a human. 53 00:10:21,560 --> 00:10:25,075 Check it out! - If you would accompany me... 54 00:10:25,160 --> 00:10:29,312 Since when are you afraid, Anthony? - Since I've been to this house... 55 00:10:29,400 --> 00:10:31,197 Mylady! 56 00:11:01,600 --> 00:11:03,591 Strange, Mylady! 57 00:11:04,800 --> 00:11:07,394 Dave did this! 58 00:11:07,720 --> 00:11:09,438 He must be here! 59 00:11:12,240 --> 00:11:16,597 That will be Dr. Mangrove, or maybe the Police already. 60 00:11:16,680 --> 00:11:21,071 You open, Anthony! Tell Richard, that he would come to me. 61 00:11:21,160 --> 00:11:23,754 As you wish, Mylady! 62 00:11:24,640 --> 00:11:25,629 Thanks. 63 00:11:28,560 --> 00:11:32,951 Where is he? Where is Dave Emerson? - Lady Emerson expects you already. 64 00:11:33,040 --> 00:11:36,032 Search the house, in every corner! 65 00:11:44,600 --> 00:11:47,592 Richard, open up. It's Dave! 66 00:12:04,040 --> 00:12:05,837 Richard! 67 00:12:29,680 --> 00:12:31,671 Mr. Richard? 68 00:12:33,760 --> 00:12:36,194 Mr. Richard? 69 00:12:36,280 --> 00:12:39,875 Yes? - Lady Emerson expects you in the Salon. 70 00:12:40,160 --> 00:12:41,957 I'm coming. 71 00:13:32,920 --> 00:13:36,993 Sorry to disturb you at this hour, but... - Just do your duty, Sir John. 72 00:13:37,880 --> 00:13:41,873 Regardless of the name of our family. Please! 73 00:13:46,560 --> 00:13:50,473 Are you alone in the house, Mylady? - Alone with my Butler Anthony... 74 00:13:50,560 --> 00:13:54,553 and with my son Richard. - And where is your son now, Mylady? 75 00:13:57,120 --> 00:14:01,079 There you are. Where have you been? - Excuse me, Mother. 76 00:14:01,160 --> 00:14:03,435 Have you heard? 77 00:14:03,520 --> 00:14:08,116 Dave has killed an attendant! - But why should Dave... 78 00:14:11,640 --> 00:14:14,518 Why do you look at me like that? 79 00:14:14,600 --> 00:14:17,592 For a moment I thought that you were Dave. 80 00:14:18,440 --> 00:14:22,558 Why, do you know my brother? - I've seen a picture of him. 81 00:14:22,640 --> 00:14:26,679 Dave and Richard are twin brothers. I can hardly tell the difference myself. 82 00:14:26,760 --> 00:14:30,753 Yes, the similarity is amazing. But this is Richard. 83 00:14:31,640 --> 00:14:34,234 How do you know? 84 00:14:34,480 --> 00:14:38,473 Dave ran 4 miles, and is wearing institute clothes. 85 00:14:44,680 --> 00:14:47,558 What are the Police doing in the house? 86 00:14:48,040 --> 00:14:52,636 This is my daughter Myrna and my sons Robert and Charles. 87 00:14:53,040 --> 00:14:55,634 Dave has escaped. 88 00:14:55,920 --> 00:14:58,798 He has committed two murders. 89 00:15:03,280 --> 00:15:04,269 Dave? 90 00:15:41,520 --> 00:15:43,317 Richard! 91 00:15:48,480 --> 00:15:50,277 Richard! 92 00:15:53,920 --> 00:15:56,912 Never, I don't believe it! - But you know he's killed before. 93 00:15:56,960 --> 00:16:00,953 He never admitted that, he never did! - Because he is mad! 94 00:16:01,000 --> 00:16:03,992 Or do you doubt the experts report? 95 00:16:04,080 --> 00:16:08,073 I feel, something's not right. He is still our brother! 96 00:16:08,120 --> 00:16:12,398 Yes, but a lunatic and a murderer! - And he is surely in this house. 97 00:16:12,480 --> 00:16:15,358 That I believe! 98 00:16:15,640 --> 00:16:17,437 Yes? 99 00:16:21,480 --> 00:16:23,789 May I come in? - Yes Richard. Come! 100 00:16:23,880 --> 00:16:27,475 You know, we all sit together, because... 101 00:16:28,960 --> 00:16:32,509 Everything is so uncanny. Don't you feel it too? 102 00:18:04,200 --> 00:18:09,672 Dave was ill. This is his room. He wrote our family chronicle. 103 00:18:10,520 --> 00:18:14,513 And brought with him a bad temper, such? And what is this? 104 00:18:15,200 --> 00:18:19,193 The Blue Hand. That piece of armour is found in the ancestral gallery. 105 00:18:19,320 --> 00:18:23,632 It belonged to Count Lille-Bascourts of the french branch of the house. 106 00:18:23,720 --> 00:18:28,157 Shall I tell you what this is? This is the murder weapon. It's what killed the attendant! 107 00:18:28,200 --> 00:18:32,193 Where is this piece of equipment? - I didn't know, that it even existed. 108 00:18:32,280 --> 00:18:36,273 I thought it to be a mere fantasy. - The Blue Hand! 109 00:18:36,560 --> 00:18:41,031 This is truly insane. Come now, let's leave this mass grave. 110 00:18:54,240 --> 00:18:57,118 Yes, that's where it probably belongs. 111 00:18:57,920 --> 00:19:03,153 But not that I ever saw it. - A historical equipment after all. 112 00:19:03,240 --> 00:19:06,471 Which Count was this? - Lille-Bascourts. 113 00:19:06,560 --> 00:19:10,553 Only the French has such ideas. Good night Mylady. - Good night! 114 00:19:15,880 --> 00:19:16,790 Oh. 115 00:19:16,880 --> 00:19:20,759 I would like some tea! - Very good, Mylady. 116 00:19:21,280 --> 00:19:24,158 Excuse me, Mylady. 117 00:20:19,560 --> 00:20:22,552 Are you not in the wrong room, Inspector? 118 00:20:25,200 --> 00:20:27,794 I don't think so... 119 00:20:28,560 --> 00:20:31,154 Dave Emerson! 120 00:20:33,840 --> 00:20:37,879 I must tell you something. - The blabbing of a mad man... 121 00:20:37,960 --> 00:20:40,838 doesn't interest me. 122 00:20:42,440 --> 00:20:45,318 Here! Is this sufficient for you? 123 00:20:48,080 --> 00:20:49,672 Yes. 124 00:20:50,120 --> 00:20:54,989 I am Dave. But be rest asured: I have never killed anyone. 125 00:20:55,240 --> 00:20:59,233 Am I expected to believe that? - Yes, you are, you must! 126 00:20:59,320 --> 00:21:03,313 I fled, yes. But someone helped me to escape. 127 00:21:03,440 --> 00:21:07,831 That is not the blabbing of a mad one. - And who was it that helped you to escape? 128 00:21:07,880 --> 00:21:11,873 I don't know, damn it! I don't know! - And where did you get that? 129 00:21:11,960 --> 00:21:15,669 From the cabinet. It's Richards. I am Dave! 130 00:21:15,720 --> 00:21:18,359 But where is Richard? 131 00:21:46,560 --> 00:21:49,154 Help! Help! 132 00:22:00,760 --> 00:22:04,639 What is the matter, Myrna? - A man behind the curtain. 133 00:22:04,840 --> 00:22:08,753 How did he look? - I didn't see his face. 134 00:22:08,840 --> 00:22:12,833 But his hand, an iron hand, with long knives. 135 00:22:13,680 --> 00:22:15,671 The Blue Hand! 136 00:22:15,880 --> 00:22:18,758 What's this? - The file on Dave Emerson, Sir John. 137 00:22:18,840 --> 00:22:22,833 The case, which sent him to prison. Pardon! The lunatic asylum! 138 00:22:22,920 --> 00:22:26,879 A murder, which he didn't commit, right? - Correct. Our gardener Edvard Amery, 139 00:22:26,920 --> 00:22:30,913 who I'm supposed to have killed. - You were found with him! 140 00:22:31,000 --> 00:22:34,993 The knife was in your hand. Or was it the gardener who was the murderer? 141 00:22:35,120 --> 00:22:38,112 No. It became a nightmare for me. 142 00:22:38,280 --> 00:22:42,273 I saw him at night in my room. - But he wasn't. 143 00:22:42,440 --> 00:22:46,479 No! I heard his voice, followed it and saw him sitting at the table. 144 00:22:46,560 --> 00:22:49,632 But he wasn't! - Right. He haunted me, 145 00:22:49,720 --> 00:22:53,713 his sight, his voice. I doubted myself. 146 00:22:54,520 --> 00:22:57,512 I asked myself: Am I still sane? 147 00:22:57,960 --> 00:23:01,839 As I woke up at night, in the gardeners house, 148 00:23:02,520 --> 00:23:06,513 the knife in my hand and beside me... - The dead gardener! 149 00:23:06,920 --> 00:23:10,913 That's all I know. At the time you confessed to everything. 150 00:23:11,000 --> 00:23:13,992 Just a moment. - The confession was extorted! 151 00:23:14,040 --> 00:23:17,919 Because there are people, who want to make me insane! 152 00:23:17,960 --> 00:23:20,952 I swear, I have never killed anyone! 153 00:23:21,040 --> 00:23:25,192 Oh, you are so completetly sure, are you? - Sir John, Dave is not the Blue Hand. 154 00:23:25,280 --> 00:23:31,230 It cannot be him. At the time when Myrna was attacked, I was with Dave in his room. 155 00:23:31,800 --> 00:23:34,394 Oh, Craig, I... 156 00:23:36,800 --> 00:23:38,597 Now... 157 00:23:39,000 --> 00:23:42,993 Now I feel a little bit crazy myself. 158 00:23:44,120 --> 00:23:46,588 Please, Sir. - Good morning. 159 00:23:46,680 --> 00:23:50,958 Thank you, for coming so fast. - You see me dismayed, excited, 160 00:23:51,040 --> 00:23:54,635 in deep grief. Was it a murder? - Two! 161 00:23:54,720 --> 00:23:58,759 You were Daves legal advice. I'm afraid, we'll need you again. 162 00:23:58,840 --> 00:24:02,435 Yes, where is he? - Not yet found. 163 00:24:02,640 --> 00:24:05,996 Nobody knows, where he is. - But he should be close. 164 00:24:06,080 --> 00:24:10,676 And he will repeat his attack on Myrna! - Oh, It was not Dave! 165 00:24:11,120 --> 00:24:13,759 Do not say "It was not Dave"! 166 00:24:13,840 --> 00:24:17,833 I can never believe that fact, that Dave is a murderer either. 167 00:24:18,000 --> 00:24:21,993 What disturbes me, is another thing. - What... 168 00:24:22,080 --> 00:24:25,072 Mr. Douglas? - Yes, what, Mr. Douglas? 169 00:24:26,200 --> 00:24:29,078 Forgive me, Myrna, but... 170 00:24:30,720 --> 00:24:34,713 Everyone loves you, even Dave. And It's so unthinkable, 171 00:24:35,000 --> 00:24:39,471 that he would try to kill you. - Who could be responsible the murders in question? 172 00:24:39,560 --> 00:24:43,473 It could nevertheless only be Dave... and the worst is... 173 00:24:43,560 --> 00:24:47,439 What, Mother? - One must say it once more: 174 00:24:48,200 --> 00:24:53,877 It is, as if insanity is directed against the whole family. 175 00:24:58,400 --> 00:25:01,278 Castle Gentry. Please? 176 00:25:01,720 --> 00:25:05,599 One moment. For you, Miss Myrna! - Yes, please? 177 00:25:07,240 --> 00:25:09,834 What? Who is there? 178 00:25:10,760 --> 00:25:12,352 Dave? 179 00:25:12,680 --> 00:25:15,558 Where are you? Where do you speak from? 180 00:25:15,640 --> 00:25:19,235 No, that's out of the question! Where? Petit Maxim? 181 00:25:19,800 --> 00:25:22,598 No, I won't tell anyone. 182 00:25:22,880 --> 00:25:25,474 Yes. I'll come immediately. 183 00:25:34,280 --> 00:25:37,158 Who drove away? - Miss Myrna, Sir. Where to? 184 00:25:37,240 --> 00:25:41,233 Petit Maxim, the name was. She received a call from Dave! 185 00:25:41,680 --> 00:25:44,558 Dave? - Yes. Strangely, Sir! 186 00:26:35,160 --> 00:26:36,957 Hello! 187 00:26:41,200 --> 00:26:43,794 Is anyone here? 188 00:26:53,480 --> 00:26:56,074 Hello? Dave? 189 00:27:15,240 --> 00:27:17,037 Myrna? 190 00:27:21,120 --> 00:27:22,712 Dave! 191 00:27:29,600 --> 00:27:32,194 Myrna, here I am! 192 00:27:43,280 --> 00:27:46,875 Where are you, Dave? - Here, Myrna! Come here! 193 00:27:57,080 --> 00:27:58,672 Dave? 194 00:28:49,560 --> 00:28:51,357 Myrna! 195 00:29:08,600 --> 00:29:10,397 Robert! 196 00:29:13,120 --> 00:29:16,999 I gladly handing over the personal file on nurse Dairen to you. 197 00:29:17,080 --> 00:29:20,550 But for what reason? - It was... 198 00:29:20,640 --> 00:29:23,632 Dave Emerson who murdered nurse Dairen. 199 00:29:23,720 --> 00:29:27,872 Maybe It's common I suppose. Why Scotland Yard's not capable, 200 00:29:27,960 --> 00:29:32,397 of finding the murderer, when they know, who it is? 201 00:29:32,480 --> 00:29:36,951 You ask amusing things, Doctor. - Yes, yes, I know. You thought... 202 00:29:37,040 --> 00:29:41,113 What did we thought? - You had your doubts, and you thought: 203 00:29:41,200 --> 00:29:45,193 "Wonder if you look at it, what actually proceeded there". 204 00:29:45,280 --> 00:29:48,272 NO! NO! NO! So, what's your conclusion? 205 00:29:50,800 --> 00:29:55,157 I must tell you, Sir John. One is merely a psychiatrist! 206 00:29:55,240 --> 00:29:59,233 Put the file on Dairen back were it belongs. With your permission, Sir John? 207 00:29:59,320 --> 00:30:03,313 Yes, please. But we still need it. - Certainly, at any time. 208 00:30:19,400 --> 00:30:23,075 Yes, You have it made! - Why? You get your patients broght to you. 209 00:30:23,160 --> 00:30:27,312 We have to look for ours. - May we take a look in your cells? 210 00:30:27,400 --> 00:30:30,278 Naturally! Please. 211 00:30:45,200 --> 00:30:49,796 A stripteaze dancer, Sir John. - A Strip... and insane too? 212 00:30:49,960 --> 00:30:53,953 She takes it on and off continueously. An occupational hazard I believe. 213 00:30:54,040 --> 00:30:58,033 My God, where do you find them. You must see this! Most intrestingly! 214 00:31:03,680 --> 00:31:07,275 Well? - Yes, this is really interesting! 215 00:31:07,720 --> 00:31:10,712 And here? - A very sad case. 216 00:31:15,480 --> 00:31:19,439 How come? - This woman murdered her child. 217 00:31:19,520 --> 00:31:23,513 Her curse is to constantly, repeat this murder as long as she lives. 218 00:31:23,560 --> 00:31:26,552 I've heard enough... And this here? 219 00:31:26,800 --> 00:31:28,791 Yes, please. 220 00:31:30,720 --> 00:31:35,077 Well yes, this man is probably harmless. - A murderer is a murderer, 221 00:31:35,160 --> 00:31:39,153 even if you not regard him as such. You sholud know that best. - I? 222 00:31:39,240 --> 00:31:42,630 Well, as an experienced criminologist. - Sir John! 223 00:31:42,720 --> 00:31:47,271 A radio messeage from the Yard, Sir. Mr. Robert Emerson has been found murdered. 224 00:31:47,360 --> 00:31:50,318 What? Where? - In Petit Maxim! 225 00:31:50,360 --> 00:31:53,397 The Blue Hand! Come along, Craig! 226 00:31:54,440 --> 00:31:56,908 Pardon, Dr. Mangrove. 227 00:32:12,800 --> 00:32:17,112 What are you still doing here? - The file on Nurse Dairen. 228 00:32:17,280 --> 00:32:21,034 You should put it back, and not read it. 229 00:32:21,120 --> 00:32:25,113 Sorry, Doctor. Nurse Dairen was a friend of mine. 230 00:32:25,200 --> 00:32:29,671 Her fate concerns me very much. - Concerns us all, Nurse, us all. 231 00:32:33,120 --> 00:32:37,113 Have you been in this cabinet here? - No! No, I... 232 00:32:38,400 --> 00:32:41,392 Go along now, Nurse. - Yes, Sir. 233 00:32:45,040 --> 00:32:49,033 Yes, I'm the owner of the Petit Maxim. But I don't know anything! 234 00:32:49,120 --> 00:32:53,113 The restaurant is closed during the day. I'm honest! What can I do about people breaking, 235 00:32:53,200 --> 00:32:57,193 in and killing each other? I'm innocent and legit. - It really tears my eyes. 236 00:32:57,280 --> 00:33:00,636 Never anything heavy, no more... 237 00:33:00,840 --> 00:33:04,435 As gambling, pimping, and assault? 238 00:33:06,520 --> 00:33:10,115 As I already said: only small things. 239 00:33:10,640 --> 00:33:14,633 A nurse Harris would like to talk to you. - Oh yes, I'll be right there! 240 00:33:14,760 --> 00:33:19,390 And you can go. But this is not the end of it. 241 00:33:19,480 --> 00:33:22,358 Much obliged, Sir. Please! 242 00:33:26,320 --> 00:33:29,551 Well... please! - Oh please, after you. 243 00:33:36,080 --> 00:33:39,072 Do you know that man? - Him? No! 244 00:33:41,360 --> 00:33:45,558 Your boss pleases me less than you. - Can't imagine why. 245 00:33:46,920 --> 00:33:50,708 If you are feeling lonely, come and visit me. 246 00:33:50,800 --> 00:33:56,909 I own the Petit Maxim. It's very elegant. - The murderer uses silver knives too, or? 247 00:33:57,920 --> 00:34:02,357 Nurse Dairen ment... - That Dave Emerson is not insane! 248 00:34:02,440 --> 00:34:07,833 First insane, and then not insane. They have to make up their minds! 249 00:34:07,920 --> 00:34:11,913 I heard it from nurse Dairen. - You doubted... 250 00:34:12,000 --> 00:34:15,390 the medical report from your boss? - Yes! 251 00:34:15,600 --> 00:34:19,309 She showed you? She told you? - Yes, Sir. 252 00:34:19,400 --> 00:34:23,552 She had written a report and given it to Dr. Mangrove. 253 00:34:23,600 --> 00:34:26,512 In which he was contradicted? - Yes! 254 00:34:26,600 --> 00:34:31,196 Well, that's all good and beautiful, but where is this... 255 00:34:31,920 --> 00:34:35,913 this report? - Yes, I don't know. I've looked for it. 256 00:34:42,080 --> 00:34:45,072 Go on! - But it was no longer there. 257 00:34:45,720 --> 00:34:50,316 Not even the private notes of nurse Dairen was there. - Oh, private notes. 258 00:34:51,200 --> 00:34:54,670 Were they directed against Dr. Mangrove? - Yes, Sir. 259 00:34:54,760 --> 00:34:58,753 I believe, she made a few suggestions there, they... 260 00:34:59,000 --> 00:35:02,595 They were? - They spoke against Dr. Mangrove. 261 00:35:02,680 --> 00:35:06,673 Nurse, we cannot begin anything. We need proof! 262 00:35:06,760 --> 00:35:11,550 Come back, if you find the report and the notes. 263 00:35:11,640 --> 00:35:14,632 I'll look for it and I'll find everything. - Yes, yes. 264 00:35:19,000 --> 00:35:22,993 Perhaps already tonight. I have night duty, Sir. 265 00:35:26,280 --> 00:35:29,272 Perhaps she knows more, than we believe. 266 00:35:36,200 --> 00:35:39,590 You heard? - Yes. And she is right! 267 00:35:39,680 --> 00:35:42,877 Like, what's right? Be more specific! 268 00:35:42,960 --> 00:35:46,555 At least, that I'm not insane. 269 00:35:47,600 --> 00:35:51,832 Which I am to hold against a physician, who cannot determine that! 270 00:36:07,640 --> 00:36:13,317 But he will remain here! - Why? This cell must not be opened! 271 00:36:16,360 --> 00:36:20,353 Have you cleared out the cells? - Only the indicted, Sir. 272 00:36:20,480 --> 00:36:25,474 I meant those! All those talked about. The Police was not in vain here, Reynolds! 273 00:36:25,560 --> 00:36:28,552 We must secure ourselves! 274 00:36:29,800 --> 00:36:32,394 Dr. Mangrove! 275 00:36:33,160 --> 00:36:36,755 The Boss! -...I am not satisfied, not at all. 276 00:36:36,840 --> 00:36:40,833 But, Boss... - She heard it. The girl. Now! 277 00:36:41,240 --> 00:36:44,232 And no more screw ups. - And when? 278 00:36:44,560 --> 00:36:48,439 Tonight! - Good, Boss, I'll see to it, I... 279 00:36:50,200 --> 00:36:54,478 I get cold sweat over my back, when I hear this voice. 280 00:36:54,560 --> 00:37:00,237 We must secure ourselves, I've said, and not only against the Police. 281 00:37:00,600 --> 00:37:04,593 Against him? - Yes. We are soon out of business, 282 00:37:05,240 --> 00:37:09,233 if we don't do something about it. - Do what, Sir? 283 00:37:10,120 --> 00:37:12,998 I already know, what... 284 00:37:13,600 --> 00:37:16,319 and I also know, how. 285 00:37:18,000 --> 00:37:21,993 Child, child. Nothing to be afraid of. - I won't remain in this room! 286 00:37:22,080 --> 00:37:26,073 And not in this house! - What can we do? 287 00:37:26,240 --> 00:37:30,233 The child is sick. - I will speak with Sir John. 288 00:37:30,320 --> 00:37:34,791 The Police hospital is a possibility. At least she'll be safe there. 289 00:37:37,040 --> 00:37:40,874 Your Tea, Mylady. - Scotland Yard? Sir John, please! 290 00:37:41,280 --> 00:37:43,271 Yes, urgently! 291 00:37:55,080 --> 00:37:59,073 The ambulance from the Police is here. - Thank you, Anthony. 292 00:38:13,440 --> 00:38:18,639 The ambulance is here. Are you ready? - Yes, Mother, we can go. 293 00:38:29,080 --> 00:38:31,036 Good evening, Mylady! - Good evening! 294 00:38:31,120 --> 00:38:35,113 Goodbye, Charles! Goodbye, Richard! Please forgive me, but. 295 00:38:35,200 --> 00:38:38,510 But no, this is certainly better. Is it not, Richard? - Yes. 296 00:38:39,480 --> 00:38:42,472 Come, Myrna! Please, gentlemen! 297 00:39:04,880 --> 00:39:06,472 Come! 298 00:39:15,240 --> 00:39:20,439 Nurse Harris? - Yes, Sir? You do know, what this lamp means? 299 00:39:20,760 --> 00:39:25,356 Yes, Sir. Everyone has to stay. - Yes, and that goes for you too. 300 00:39:25,440 --> 00:39:26,429 Yes, Sir. 301 00:39:40,400 --> 00:39:43,278 Please, Nurse Harris. 302 00:39:45,920 --> 00:39:48,912 Dr. Mangrove, Dr. Mangrove please! 303 00:39:59,560 --> 00:40:03,917 Dr. Mangrove? I don't understand, I... - Well done! Did anyone notice anything? 304 00:40:04,000 --> 00:40:06,992 No one, Sir. - What? I don't understand. 305 00:40:07,080 --> 00:40:10,072 Why am I here? Who are you, Dr. Mangrove? 306 00:40:22,760 --> 00:40:26,833 It's so. You are behind all these crimes! 307 00:40:27,560 --> 00:40:31,553 Now I understand. Dave... He was never insane, 308 00:40:31,640 --> 00:40:35,633 nor was he a criminal. The criminal is you! 309 00:40:37,600 --> 00:40:40,592 Release me! Release! 310 00:40:40,920 --> 00:40:43,798 No! Release me! 311 00:40:45,360 --> 00:40:47,954 Release me! 312 00:40:48,680 --> 00:40:52,673 I don't speak easy with people, who talk nonsense. 313 00:40:52,760 --> 00:40:56,753 I will give you something to calm down your nerves. 314 00:40:56,840 --> 00:40:58,432 No! 315 00:41:50,080 --> 00:41:51,069 Out! 316 00:42:13,240 --> 00:42:16,232 You didn't lock, Charles. - No, I... 317 00:42:16,320 --> 00:42:19,198 Why not? - I have forgotten. 318 00:42:20,600 --> 00:42:24,593 Richard, I cannot believe, that Dave is a murderer. 319 00:42:26,160 --> 00:42:29,755 Myrna was right, it is someone else... 320 00:42:30,200 --> 00:42:33,192 But you don't know, who? - Funny. 321 00:42:33,600 --> 00:42:37,479 It seems to me, as if I would know. 322 00:42:38,480 --> 00:42:42,951 It's like, as if I could say the name. - But you can't, can you? 323 00:42:46,480 --> 00:42:48,072 No. 324 00:42:50,080 --> 00:42:52,071 Good night! 325 00:43:50,880 --> 00:43:54,475 Put the Whisky on the table, Anthony. 326 00:44:53,560 --> 00:44:56,916 Lionel Douglas. - Inspector Craig, Scotland Yard. 327 00:44:57,000 --> 00:45:00,993 I have a question. Who besides you knew the intention of sending, 328 00:45:01,080 --> 00:45:04,117 Myrna Emerson to the hospital? 329 00:45:04,200 --> 00:45:07,795 Who? Well, who? My God, I don't know. 330 00:45:07,880 --> 00:45:12,271 Nobody. Lady Emerson of course, Charles and Richard. Myrna and... 331 00:45:13,200 --> 00:45:17,034 yes... the Butler. Why do you want to know? 332 00:45:17,120 --> 00:45:21,113 I can't tell you that. Please come tomorrow morning to, 333 00:45:21,200 --> 00:45:24,192 The Yard for a hearing. Good evening. 334 00:45:25,520 --> 00:45:27,511 Good evening. 335 00:45:28,720 --> 00:45:33,111 We had to employ a vast quantity of collections for clarifying the murders: 336 00:45:33,200 --> 00:45:37,193 Information on you and on the Emerson family. 337 00:45:37,280 --> 00:45:41,273 You were born as Shenk, a former dancer, 338 00:45:41,440 --> 00:45:45,433 appearing in... - I know, what I was appearing in. 339 00:45:45,560 --> 00:45:48,677 You became the second Mrs. Lord Emerson? - Yes. 340 00:45:48,760 --> 00:45:52,753 The first died giving birth to Myrna, she's the youngest daughter. - Yes. 341 00:45:52,840 --> 00:45:56,833 You don't have children with Lord Emerson yourself? 342 00:45:56,920 --> 00:45:58,399 No. 343 00:45:58,520 --> 00:46:02,513 Where is Lord Emerson today, Mylady? - I don't know. 344 00:46:02,560 --> 00:46:06,030 He left me and the childern after 6 months of marriage. - Why? 345 00:46:06,400 --> 00:46:10,393 You have all the facts! He comitted embezzlements... 346 00:46:10,520 --> 00:46:14,513 and fled to America. - He never contacted you again? 347 00:46:14,600 --> 00:46:16,079 No, never. 348 00:46:16,800 --> 00:46:22,716 May I ask for the connection? What has all this to do with the murders? 349 00:46:22,800 --> 00:46:27,476 Well, I'm not the mother of the children, but I am Lady Emerson. 350 00:46:27,560 --> 00:46:31,348 And you cross-examine me in this room, in this manner, because it displeases you, 351 00:46:31,440 --> 00:46:35,991 that I once was a dancer. In clubs, where you yourself, Sir John, 352 00:46:36,080 --> 00:46:39,675 without any doubt frequntly have visited. 353 00:46:39,920 --> 00:46:41,911 Light, please! 354 00:46:43,440 --> 00:46:47,752 Don't forget. There's only Richard and me. And Myrna, if she's still alive. 355 00:46:47,840 --> 00:46:50,593 We are the last ones! 356 00:46:51,320 --> 00:46:55,313 You're looking at the family history of Lord Emersons here: 357 00:46:55,400 --> 00:46:58,915 his embezzlements, his getaway. You can't prevent these murders, 358 00:46:58,960 --> 00:47:02,953 and to clear them up can't be done, and to search on... Well, where? 359 00:47:05,120 --> 00:47:09,113 There must be a reason for these murders! - The Madman's, Inspector. 360 00:47:09,800 --> 00:47:12,792 Dave? - But It's obvious of course. 361 00:47:12,880 --> 00:47:15,678 Or that's what you believe? 362 00:47:16,440 --> 00:47:21,639 Most crimes are comitted because of only one thing. 363 00:47:22,080 --> 00:47:24,674 Because of money! - Money? 364 00:47:24,760 --> 00:47:28,753 Is that the case here? Castle Gentry is indebted. No, no. 365 00:47:28,840 --> 00:47:31,832 Here is something else in question. - Such as? 366 00:47:32,000 --> 00:47:34,992 Haven't you noticed, Sir John? 367 00:47:35,080 --> 00:47:39,073 Dave escaping from the clinic. How could he do that? 368 00:47:39,480 --> 00:47:42,472 Have you ever checked on Dr. Mangrove? 369 00:47:44,080 --> 00:47:45,559 Mangrove? 370 00:47:47,640 --> 00:47:50,632 You stand before the Police, Anthony. - As you say. 371 00:47:51,000 --> 00:47:54,993 You must answer all questions truthfully. 372 00:47:55,080 --> 00:47:59,596 I'll do my best, Sir John. - I 'll then ask you once again: 373 00:47:59,680 --> 00:48:03,593 What have you noticed? - I haven't noticed anything, Sir John. 374 00:48:03,680 --> 00:48:07,673 Oh, You'd wished you did... - Like you! 375 00:48:10,640 --> 00:48:14,633 One thing however. - Yes, what? I'll say this most reluctantly. 376 00:48:14,720 --> 00:48:18,508 Then don't say it reluctantly! - Richard is Dave! 377 00:48:19,920 --> 00:48:22,912 How long have you known that? - For 3 days. 378 00:48:23,000 --> 00:48:27,391 What have you noticed? - Dave doesn't take suger in his tea. 379 00:48:27,480 --> 00:48:31,393 But his brother Richard does. - Has anyone told you that? 380 00:48:31,480 --> 00:48:35,473 But, Sir. - Say no more. Come along, Craig! 381 00:48:37,280 --> 00:48:42,832 I tell you Craig, behind all this... don't consider me mad... 382 00:48:42,920 --> 00:48:45,912 is Lord Emerson. - Who's missing in America? 383 00:48:46,200 --> 00:48:47,997 Even that. 384 00:48:48,760 --> 00:48:50,830 No, Sir John. 385 00:48:50,920 --> 00:48:56,756 I think, the key to everything... is the nuthouse! 386 00:49:02,480 --> 00:49:06,473 What do you want from me? Do you want to kill me? 387 00:49:06,960 --> 00:49:10,953 If you are reasonable, nothing will happen. - What do you require of me? 388 00:49:11,560 --> 00:49:14,757 What do you know about your father? - Of my father? 389 00:49:14,840 --> 00:49:18,515 He owes you all the difficulties. - How come? 390 00:49:18,600 --> 00:49:21,319 Sign this! 391 00:49:23,840 --> 00:49:26,832 Dr. Mangrove! Dr. Mangrove, please! 392 00:49:34,320 --> 00:49:38,279 Sign it, if you want to remain alive! Immediately! 393 00:49:56,000 --> 00:50:01,279 I ask for Myrna Emerson, Mangrove. - I haven't got the faintest, where she is, Boss! 394 00:50:01,360 --> 00:50:04,477 We went to kill her, as you requested. 395 00:50:04,560 --> 00:50:10,351 But she wasn't in her room. - Really? If you want to say something, 396 00:50:10,480 --> 00:50:13,472 do it fast! - What'd you mean... 397 00:50:20,320 --> 00:50:25,440 He begins, to become nervous, Reynolds. Do you notice now, how good it is, 398 00:50:25,520 --> 00:50:29,513 to have a pledge in your hand? A pledge like Myrna. 399 00:50:30,880 --> 00:50:34,873 Very good, Sir. - She must be put in the cellar with the others. 400 00:51:17,960 --> 00:51:22,351 I see, you haven't given up your resistance yet. 401 00:51:22,440 --> 00:51:26,433 You hope? You wait? On what? Nobody helps you! 402 00:51:27,040 --> 00:51:29,918 Nobody can help you! 403 00:51:50,200 --> 00:51:54,193 We are the stronger ones, Reynolds. None can do to us what... 404 00:51:56,880 --> 00:51:59,872 Someone has searched the cabinet! 405 00:52:07,280 --> 00:52:11,319 The report of nurse Dairen is missing. And her diary! 406 00:52:11,400 --> 00:52:13,197 But Sir! 407 00:52:27,400 --> 00:52:31,393 Come along, Reynolds. She'll be in her room. 408 00:52:48,800 --> 00:52:50,791 Scotland Yard? 409 00:53:08,640 --> 00:53:11,632 How careless, Nurse Harris! 410 00:53:25,640 --> 00:53:29,599 I want out! Let me out! 411 00:53:36,200 --> 00:53:40,193 I'm a mouse who are looking for a cat. Are you a cat? 412 00:53:53,560 --> 00:53:59,237 Back! Come here, if you don't, want to get crushed. 413 00:53:59,800 --> 00:54:03,793 Sit down. - Who are you? Names doesn't matter down here. 414 00:54:03,880 --> 00:54:07,919 They probably want another control. - I don't know. You are... 415 00:54:08,000 --> 00:54:11,993 You are nevertheless a... - A lunatic? No, I'm not. 416 00:54:12,080 --> 00:54:16,073 But since some want me to be, I am. - I don't understand. 417 00:54:16,160 --> 00:54:20,153 Some buy appraisals from Dr. Mangrove, in order to get those out of the way, 418 00:54:20,240 --> 00:54:22,435 who are in the way! 419 00:54:22,600 --> 00:54:26,593 You see me surprised and speechless. - That shows itself. 420 00:54:26,680 --> 00:54:30,673 A house search? With me? You are responsible when the patients, 421 00:54:30,760 --> 00:54:34,753 gets a schock! - Yes, yes. Open the cells! Follow me. 422 00:54:38,600 --> 00:54:44,038 It's the Police! Hobnailed boots. The doors are opened. Do you hear? 423 00:54:47,600 --> 00:54:50,353 What's this? - Our prayers corner. 424 00:54:50,400 --> 00:54:54,439 Most cells are empty. - That's my fault, if it disappoints you. 425 00:54:54,520 --> 00:54:57,512 What'd you actually look for? - Inspector! 426 00:55:02,320 --> 00:55:05,915 Now we have it. Behold! 427 00:55:14,520 --> 00:55:17,512 That's nurse Harris! - I know It's nurse Harris. 428 00:55:17,600 --> 00:55:19,750 Let her out! 429 00:55:19,840 --> 00:55:22,434 Let her out! 430 00:55:26,160 --> 00:55:29,755 Nurse Harris. Don't you recognize me? 431 00:55:30,960 --> 00:55:32,757 Who? What? 432 00:55:34,000 --> 00:55:36,673 What do you want from me? 433 00:55:36,760 --> 00:55:39,752 Who are you? - I'm Inspector Craig from the Scotland Yard. 434 00:55:43,040 --> 00:55:47,033 You were yesterday with me. Don't you remember? 435 00:55:48,320 --> 00:55:53,269 What do you say, is she mad? Yesterday she were with us. 436 00:55:53,360 --> 00:55:57,638 And she was completely normal. - Yes, this woman is mad. 437 00:55:57,720 --> 00:56:01,713 It doesn't mean a thing, what she was yesterday I'm afraid. 438 00:56:01,800 --> 00:56:04,792 She was already at risk as I feared. 439 00:56:04,880 --> 00:56:08,873 Nurse Harris handeling of the brain sick patients... 440 00:56:08,960 --> 00:56:13,511 undermined her own mental stability. But, must I explane that to you? 441 00:56:13,600 --> 00:56:17,593 Yes, you must. That's favourable. - What do yo want me to say? 442 00:56:17,680 --> 00:56:21,798 That from now on it becomes, even more, unfavourable if you don't tell the truth. 443 00:56:21,880 --> 00:56:25,873 I don't know at all, what you refer to. - Of your neck, Dr. Mangrove! 444 00:56:25,960 --> 00:56:30,112 From which you can be strung up. Which usually most people find an unhealthy feeling. 445 00:56:30,200 --> 00:56:33,078 This must be a joke! 446 00:56:41,720 --> 00:56:44,837 I can't stand this anymore, this... 447 00:56:45,400 --> 00:56:49,439 this waiting for the next murder. There are murder in these walls. 448 00:56:49,520 --> 00:56:51,078 I know. 449 00:56:51,160 --> 00:56:55,756 When Myrna is dead, we are the last. - Don't forget Dave! 450 00:56:58,560 --> 00:57:02,553 How can I forget him? The mad one, the murderer! 451 00:57:03,560 --> 00:57:07,553 Sir John, the Inspector... won't speak of him again. 452 00:57:08,560 --> 00:57:13,873 Wasn't that clear to you too? No more word of Dave. Why not? 453 00:57:13,960 --> 00:57:17,953 Perhaps they consider him to be innocent. - Innocent? 454 00:57:20,040 --> 00:57:22,634 What do you believe then? 455 00:57:29,440 --> 00:57:32,432 I must tell you something, Mother. 456 00:57:33,040 --> 00:57:34,996 I am Dave! 457 00:57:35,040 --> 00:57:38,919 What do you say? - You could never tell the difference between us. 458 00:57:39,000 --> 00:57:42,879 Would that be so unlikely? - What do you mean? 459 00:57:42,960 --> 00:57:46,953 Shall I describe the lunatic asylum for you? My cell, 460 00:57:47,680 --> 00:57:51,958 the corridors, the noises, the lights, the sometimes roll calls, 461 00:57:52,040 --> 00:57:54,918 where everyone had to stand in line. 462 00:57:55,200 --> 00:57:59,193 This joke is not funny! If I were to believe this, 463 00:57:59,280 --> 00:58:03,273 I have to inform the Inspector. - I know that, Mother. 464 00:58:06,960 --> 00:58:10,839 And Sir John knows it. - Don't make me mad! 465 00:58:14,640 --> 00:58:18,519 Why am I not to say this? Say this to you? 466 00:58:23,240 --> 00:58:26,118 That would be Anthony. 467 00:58:32,840 --> 00:58:38,039 I don't know, what I'm to say, Dave. - It's not necessary, to say anything. 468 00:58:38,120 --> 00:58:42,113 You see me completely helpless. - That's what I thought. 469 00:58:46,400 --> 00:58:48,994 And where is... 470 00:58:49,280 --> 00:58:52,158 Richard? Don't you know? 471 01:00:51,080 --> 01:00:52,672 Dave! 472 01:01:03,320 --> 01:01:06,710 Evening, Inspector. - Why didn't you shoot? 473 01:01:06,800 --> 01:01:09,792 Not without ammunition, there are no bullets in the clip. 474 01:01:09,880 --> 01:01:13,873 Where did he go? - The Blue Hand has clever ideas. 475 01:01:20,840 --> 01:01:22,876 Where is he, he can't vanish in to thin air? 476 01:01:24,600 --> 01:01:27,592 Sir, do you need my help? 477 01:01:29,920 --> 01:01:31,512 Sir? 478 01:01:35,720 --> 01:01:36,675 Oh! 479 01:01:44,120 --> 01:01:48,159 A house full of surprises I must say that! - Yes, only the Blue Hand is left. 480 01:01:53,680 --> 01:01:56,558 Open! Open! 481 01:01:58,040 --> 01:02:00,918 Hello! Hello! Open! 482 01:02:01,760 --> 01:02:03,557 Open! 483 01:02:04,680 --> 01:02:07,672 Can I do something for you, Sir? 484 01:02:12,280 --> 01:02:15,272 Did you open? - I heard you call... 485 01:02:15,360 --> 01:02:17,476 Answer my question! - I... 486 01:02:17,560 --> 01:02:21,553 You knew however, how to open the door! - Yes, Sir. 487 01:02:25,280 --> 01:02:28,158 It's this button here. 488 01:02:48,720 --> 01:02:52,759 Why haven't you told this, Anthony? - No one asked me, Sir. 489 01:02:55,800 --> 01:03:00,396 Now, how do you like it in the cellar? - What do you want from me? 490 01:03:00,720 --> 01:03:04,713 To sign this. - And then you are going to kill me? 491 01:03:04,800 --> 01:03:08,839 Which is usual in your circles. - Fear not! I need you alive! 492 01:03:08,880 --> 01:03:14,000 But you don't have to understand that! - I will not sign! 493 01:03:14,360 --> 01:03:16,157 Never! 494 01:03:16,600 --> 01:03:20,639 I would gladly have spared you, but if you absolutely want to know. 495 01:03:20,720 --> 01:03:23,598 Cell 9! - Cell... Yes, Sir. 496 01:03:48,120 --> 01:03:51,112 I'll give you until this evening. 497 01:03:56,560 --> 01:04:01,350 Yes, what? I don't understand, Boss. - Dave Emerson, who plays Richard Emerson, 498 01:04:01,440 --> 01:04:04,318 is not dead. - Oh... 499 01:04:04,960 --> 01:04:08,873 I didn't know that, Boss. - As a doctor you developed... 500 01:04:08,960 --> 01:04:13,829 some dodgy methods, Mangrove! Send out the Blue Hand again! 501 01:04:13,920 --> 01:04:17,799 And if It's not fixed good this time, you are too! 502 01:04:31,480 --> 01:04:36,076 I got you out from the penitentiary, so you could carry out this work. 503 01:06:04,400 --> 01:06:07,278 How did you come here, without being seen? 504 01:06:07,880 --> 01:06:12,237 Oh, Dr. Mangrove! This is... - Yet again another Police search? 505 01:06:12,280 --> 01:06:15,272 May I see your warrant? - Yes, I... 506 01:06:15,320 --> 01:06:18,312 So you don't have one? You broke in! 507 01:06:18,440 --> 01:06:22,433 I'll answer for it myself. - That you'll have to do! 508 01:06:22,560 --> 01:06:25,552 Come here now! Please, Inspector! 509 01:06:37,840 --> 01:06:40,559 Help! I want out! 510 01:06:40,640 --> 01:06:42,517 Let me out of here! 511 01:06:43,760 --> 01:06:48,356 Please, take a seat. What shall I do with you? 512 01:06:48,760 --> 01:06:52,833 Am I to tell about you or forget the whole thing? - I leave that to you. 513 01:06:52,920 --> 01:06:57,516 I could also regard your action as pardonable overeagerness. 514 01:06:58,760 --> 01:07:01,752 What do you think of it? - Nothing at all, Sir. 515 01:07:02,160 --> 01:07:05,038 Well, let us have a drink then. 516 01:07:07,440 --> 01:07:11,149 Please, Inspector. - I would like a Whisky, but... 517 01:07:11,240 --> 01:07:14,232 this one! - Why so suspicious? 518 01:07:15,560 --> 01:07:18,154 But please! Cheers! 519 01:07:21,200 --> 01:07:25,193 Suspicious is for me to be. What are you doing here? 520 01:07:25,280 --> 01:07:28,989 Do you assume that Myrna Emerson is here? - Yes, Doctor. 521 01:07:29,080 --> 01:07:33,676 And your friendliness cannot fool me about it. 522 01:07:34,600 --> 01:07:37,592 Not fool me about it, I said. 523 01:07:50,240 --> 01:07:54,233 Don't you want to go home, Sir John? - Go home? Oh, Mabel, 524 01:07:55,320 --> 01:07:59,313 what am I at home? - Well, how should I know. 525 01:08:00,760 --> 01:08:03,638 Have Craig called in yet? 526 01:08:05,000 --> 01:08:08,595 Yes. I wonder where he is. 527 01:08:11,360 --> 01:08:12,349 Yes! 528 01:08:14,360 --> 01:08:17,750 Sir John, the information from Interpol in New York. - Thank you. 529 01:08:17,840 --> 01:08:20,718 Straight from the cable. 530 01:08:22,320 --> 01:08:25,312 There's no time to waste. No! 531 01:08:26,280 --> 01:08:30,273 We must sound the alarm immediately. - Yes. No, not you! 532 01:08:30,960 --> 01:08:33,713 Alarm! Raid on the lunatic asylum! 533 01:09:41,680 --> 01:09:43,477 Idiot! 534 01:09:52,480 --> 01:09:56,075 Help! Let me out of here! I want out! 535 01:09:58,160 --> 01:10:01,152 I want out! I want out! 536 01:10:01,800 --> 01:10:04,678 Help! Let me out! Help! 537 01:10:07,680 --> 01:10:09,477 Let me out of here! 538 01:10:09,560 --> 01:10:12,154 Help! Help! Help! 539 01:10:12,560 --> 01:10:15,438 Let me out! Help! 540 01:10:52,480 --> 01:10:54,948 Hands up, Inspector! 541 01:11:02,080 --> 01:11:04,071 Hands up! 542 01:11:04,520 --> 01:11:05,999 Myrna! 543 01:11:08,560 --> 01:11:11,438 Throw away your toys! 544 01:11:16,480 --> 01:11:17,959 Turn! 545 01:11:28,480 --> 01:11:31,074 Ready! After me! 546 01:11:35,280 --> 01:11:38,272 Surround the house! 6 men follow me! 547 01:11:42,200 --> 01:11:46,193 Well, Craig, what's this? Why haven't you called in? 548 01:11:46,280 --> 01:11:49,716 Oh. You already have. And Myrna is here. Wonderful. 549 01:11:49,800 --> 01:11:52,792 Can we begin to arrest them? - Yes. All of them! 550 01:11:52,880 --> 01:11:56,156 And first of all Dr. Mangrove! - Where is he? 551 01:11:56,240 --> 01:11:59,118 In the prayers corner! - Aha. 552 01:11:59,520 --> 01:12:02,114 What happened to him? 553 01:12:03,760 --> 01:12:06,752 Poison. He's not getting off that easy. 554 01:12:06,840 --> 01:12:10,833 Wilson, Brown! Bring him to the hospital, and pump out his stomach immediately. 555 01:12:14,320 --> 01:12:18,313 What do you want from me? I only carried out my orders! 556 01:12:18,400 --> 01:12:22,393 What orders? - I did, what someone required of me. 557 01:12:22,520 --> 01:12:25,592 Who required? - I don't know him. 558 01:12:25,680 --> 01:12:29,673 A stranger? I don't believe that! - He called himself only "The Boss"! 559 01:12:29,760 --> 01:12:32,513 He called and said: 560 01:12:32,600 --> 01:12:36,673 Do this or that and 3 days later there were money on my account. So it began. 561 01:12:36,760 --> 01:12:39,752 What began? - He ordered expert reports, 562 01:12:40,760 --> 01:12:44,753 which made it possible, to commit people to my institute. 563 01:12:44,840 --> 01:12:48,833 It was mostly... matters of inheritances. 564 01:12:48,880 --> 01:12:52,873 And one of these cases. Concerned the inheritance of Lord Emerson. 565 01:12:52,960 --> 01:12:56,953 I caught up inquiries, I know the will, 566 01:12:57,040 --> 01:13:00,032 and I know, who doesn't inherit. - Talk! 567 01:13:00,120 --> 01:13:04,113 The Police could never figure out. But Lord Emerson... 568 01:13:04,160 --> 01:13:08,199 made embezzlements from, what someone else had done. 569 01:13:08,280 --> 01:13:10,919 Lady Emerson! - You know this? 570 01:13:11,000 --> 01:13:16,791 We also have our sources. Go on! - Lord Emerson covered for his wife at the time, 571 01:13:16,880 --> 01:13:20,475 in order to finally leave her. 572 01:13:20,680 --> 01:13:25,356 The inheritance, which he left, goes to his children, and only when... 573 01:13:25,440 --> 01:13:30,594 When they are not alive anymore, to his wife, to Lady Emerson! 574 01:13:32,560 --> 01:13:33,549 Yes. 575 01:13:34,040 --> 01:13:38,033 How can one stand all this? The strain, the... 576 01:13:38,200 --> 01:13:39,394 Fear? 577 01:13:39,480 --> 01:13:43,075 Yes, naturally. Am I to have none? 578 01:13:46,080 --> 01:13:47,069 No. 579 01:13:48,720 --> 01:13:51,314 I am with you 580 01:13:57,600 --> 01:14:01,593 Excuse me, Mylady, that we have to disturb you at this hour. 581 01:14:01,680 --> 01:14:05,673 What... what is it, Sir John? - We wanted to, Mylady...Craig! 582 01:14:05,760 --> 01:14:08,718 Speak about what? - About her husband Lord Emerson! 583 01:14:08,800 --> 01:14:12,793 Correctly! Mylady, You know, that your husband have died, don't you? 584 01:14:13,880 --> 01:14:17,156 What? - Mr. Douglas, as the family lawyer this question also concerns you. 585 01:14:17,240 --> 01:14:22,234 Did you know, that Lord Emerson is dead and that he have left a will? 586 01:14:23,240 --> 01:14:26,835 I know it. - Do you also know about the will? 587 01:14:28,440 --> 01:14:31,034 Yes, I know about it! 588 01:14:33,800 --> 01:14:36,792 Lionel! - What you now think, I know. 589 01:14:36,880 --> 01:14:40,873 Lady Emerson is the beneficiary, and that she's the perpetrator! 590 01:14:41,360 --> 01:14:45,273 The initiator of the murder series. Lady Emerson, a murderess! 591 01:14:45,360 --> 01:14:47,828 You think so? 592 01:14:48,600 --> 01:14:51,592 Of this woman? - Which you love! Yes. 593 01:14:57,040 --> 01:15:00,032 How good all of this must fit into your concept. 594 01:15:00,800 --> 01:15:04,395 But I'm afraid, you're wrong. 595 01:15:15,120 --> 01:15:16,917 Anthony! 596 01:15:26,360 --> 01:15:30,353 Inspector! Anthony! What happened? - Someone came from behind. 597 01:15:30,440 --> 01:15:35,036 A very unpleasant feeling, to lose the soil under the feet! 598 01:15:35,120 --> 01:15:38,112 Here, this is what I looked for, Sir. 599 01:15:39,280 --> 01:15:42,989 What is it? - A drawing of the secret passage. 600 01:15:43,080 --> 01:15:46,675 It's very easy to open. - Come along! 601 01:15:54,120 --> 01:15:55,917 So: A) 602 01:15:57,360 --> 01:16:01,353 The rosette above the right knee is to be turned to the right. 603 01:16:05,000 --> 01:16:08,595 B) The rosette at the pommel is to be turned to the left. 604 01:16:11,080 --> 01:16:13,958 C) Throw in a piece of penny. 605 01:16:20,480 --> 01:16:23,358 Really sophisticated! 606 01:16:55,040 --> 01:16:59,033 Richard... they killed him, because they thought that, 607 01:16:59,120 --> 01:17:00,917 I... 608 01:17:01,280 --> 01:17:03,874 was Dave. 609 01:17:40,360 --> 01:17:42,954 A doll! 610 01:17:52,880 --> 01:17:54,359 Sir! 611 01:17:54,600 --> 01:17:56,591 Hands up! 612 01:18:04,960 --> 01:18:08,839 You know, where we are? - Tell me. 613 01:18:08,920 --> 01:18:11,514 In the garderners house. 614 01:18:15,880 --> 01:18:19,919 And that's the place, where I am, to have killed Amery, our gardener. 615 01:18:29,040 --> 01:18:30,109 Dave! 616 01:18:38,880 --> 01:18:41,553 Dave, open up! 617 01:18:44,000 --> 01:18:47,072 What's the matter, Dave? Open up! 618 01:18:47,160 --> 01:18:50,755 Dave, don't you hear me, open up! 619 01:19:06,160 --> 01:19:07,639 Amery! 620 01:19:10,080 --> 01:19:11,559 Amery! 621 01:19:16,200 --> 01:19:19,795 Who's that? - Our gardener Amery! He's alive! 622 01:19:20,400 --> 01:19:24,393 You'll have to open the grave, in order to determine, who was buried. 623 01:19:26,200 --> 01:19:29,556 Meanwhile you could ask Dr. Mangrove! 624 01:19:29,640 --> 01:19:31,153 Dave... 625 01:19:54,960 --> 01:19:58,839 Please, Sir. - Tell me Craig, where have you been? 626 01:19:59,360 --> 01:20:02,352 Pardon me Sir John. But important things has occurred. 627 01:20:02,440 --> 01:20:05,637 I begin with the solution of this case. - What's that? 628 01:20:05,720 --> 01:20:08,951 That's, to expose the main perpetrator. Anthony! 629 01:20:09,040 --> 01:20:10,837 Yes, Sir! 630 01:20:18,240 --> 01:20:20,231 Myrna! - Stand still Mylady! 631 01:20:20,320 --> 01:20:24,279 Do not pretend feelings you do not have! - I won't stand this tone! 632 01:20:24,360 --> 01:20:30,037 Sir John, I must beg you. - Be quick Inspector and hurt no feelings, if not necessary! 633 01:20:30,440 --> 01:20:34,433 From where do you come? - From the lunatic asylum. Who kidnapped you there? 634 01:20:34,520 --> 01:20:38,479 Dr. Mangrove. He was arrested. He stated, the following data... 635 01:20:38,560 --> 01:20:42,519 a man, who he called "Boss". - The perpetrator! He instructed the murders... 636 01:20:42,600 --> 01:20:47,799 and executed them cold blooded. The worst criminal of all! 637 01:20:57,720 --> 01:21:01,315 What came over you? - Pardon me, Sir. 638 01:21:01,480 --> 01:21:05,359 But I treat her in such a way, because she was my wife! 639 01:21:05,440 --> 01:21:08,432 What are you saying? - My divorced wife. 640 01:21:08,720 --> 01:21:13,794 In all the years she did not learn, how to be a lady. She remained, what she was: 641 01:21:13,880 --> 01:21:17,759 Small, stupid, greedy of money! With these possibilities! 642 01:21:19,320 --> 01:21:23,359 I ask for clemency, that I lost my temper. 643 01:21:23,440 --> 01:21:26,318 Yes, yes. - Forgive me, Mylady! 644 01:21:26,960 --> 01:21:30,999 There's little choice for the man, in question called the "The boss" and... 645 01:21:31,080 --> 01:21:34,072 Have you lost your mind? Sir John. 646 01:21:34,880 --> 01:21:37,872 I've lost mine too! 647 01:21:47,000 --> 01:21:49,878 Congratulations, Inspector! 648 01:21:50,040 --> 01:21:54,033 But you'll never experience, me stand before the court. 649 01:22:20,600 --> 01:22:24,354 As I said awhile ago: Not much of a choice anymore for the Boss. 650 01:22:24,440 --> 01:22:28,353 Thus you were not meant. Although you knew the will... 651 01:22:28,440 --> 01:22:32,353 And Dave pushed the murder of gardener Amery into your shoes. 652 01:22:32,440 --> 01:22:36,149 A murder, that never was. - What, I know nothing Inspector! 653 01:22:36,240 --> 01:22:40,233 Not even I knew 5 minutes ago. You Mr Douglas, brought Dave to the lunatic asylum, 654 01:22:40,320 --> 01:22:44,313 in order for him to escape. Because you needed a perpetrator, 655 01:22:44,440 --> 01:22:48,433 who was blamed for the murders. Murders, which you achieved with the help... 656 01:22:48,520 --> 01:22:52,479 of Dr. Mangrove, in order to be in possession of the inheritance. 657 01:22:52,560 --> 01:22:56,473 However, your plan had a small blemish. 658 01:22:56,560 --> 01:22:59,552 There was one, who knew about the plan, 659 01:23:04,720 --> 01:23:08,713 Richard Emerson. He is the Boss! - It's difficult, to overcome! 660 01:23:08,800 --> 01:23:13,430 He disappeared on the same day, as Dave fled from the lunatic asylum. 661 01:23:13,520 --> 01:23:17,593 And it was also, you and Mangrove who gave the murder instructions. 662 01:23:17,680 --> 01:23:22,674 Lady Emerson, whose late love for you used you in a shameless way, 663 01:23:22,760 --> 01:23:26,753 was only a willing tool. - At the edge of the Abyss! 664 01:23:27,080 --> 01:23:30,914 Against the next Wallace crime film the "Die blaue Hand" was a chamber play. 665 01:23:31,000 --> 01:23:33,992 It's called: "Der M�nch mit der Peitsche"! 55353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.