All language subtitles for 1963 - Nonton Savage Sam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,472 --> 00:00:09,006 (music) [ chorus vocalizing ] 2 00:00:12,244 --> 00:00:16,164 (music) there's a hound dog out in Texas (music) 3 00:00:16,232 --> 00:00:19,901 (music) he says he belongs to me (music) 4 00:00:19,968 --> 00:00:23,905 (music) when he's on the trail I can follow his tail (music) 5 00:00:23,972 --> 00:00:27,742 (music) through the land of the wild country (music) 6 00:00:27,810 --> 00:00:31,946 (music) he was born to roam the mountains (music) 7 00:00:32,014 --> 00:00:35,450 (music) the prairie land so free (music) 8 00:00:35,518 --> 00:00:39,671 (music) he can go anywhere run the fat from a bear (music) 9 00:00:39,738 --> 00:00:44,142 (music) chase a bobcat to his mountain lair (music) 10 00:00:44,210 --> 00:00:47,979 (music) or run him up a tree (music) 11 00:00:48,047 --> 00:00:51,483 (music) in the land of the wild country (music) 12 00:00:51,550 --> 00:00:55,220 (music) I call my hound dog Savage Sam (music) 13 00:00:55,287 --> 00:00:59,374 (music) he runs so wild and free (music) 14 00:00:59,441 --> 00:01:03,478 (music) and if he don't know where I am (music) 15 00:01:03,546 --> 00:01:06,948 (music) he takes after me (music) 16 00:01:07,015 --> 00:01:10,818 (music) through the land of the wild country (music) 17 00:01:10,886 --> 00:01:14,689 (music) we were born to love the country (music) 18 00:01:14,757 --> 00:01:18,676 (music) old Savage Sam and me (music) 19 00:01:18,744 --> 00:01:22,664 (music) we were born in the west in the land that's best (music) 20 00:01:22,732 --> 00:01:26,501 (music) but folks out here never get much rest (music) 21 00:01:26,569 --> 00:01:30,238 (music) with dogs and boys like me (music) 22 00:01:30,305 --> 00:01:34,009 (music) in the land of the wild country (music) 23 00:01:34,076 --> 00:01:38,746 (music) I call my hound dog Savage Sam (music) 24 00:01:38,814 --> 00:01:43,017 (music) he runs so wild and free (music) 25 00:01:43,085 --> 00:01:46,688 (music) and if he don't know where I am (music) 26 00:01:46,755 --> 00:01:50,708 (music) he takes after me (music) 27 00:01:50,776 --> 00:01:54,011 (music) through the land of the wild country (music) 28 00:01:54,079 --> 00:01:57,715 (music) we were born to love the country (music) 29 00:01:57,783 --> 00:02:01,686 (music) old Savage Sam and me (music) 30 00:02:01,754 --> 00:02:06,007 (music) we were born in the west in the land that's best (music) 31 00:02:06,074 --> 00:02:09,577 (music) but folks out here never get much rest (music) 32 00:02:09,645 --> 00:02:12,647 (music) with dogs and boys like me (music) 33 00:02:12,715 --> 00:02:19,537 (music) in the land of the wild country (music) 34 00:02:21,607 --> 00:02:25,409 (music) [ vocalizing ] 35 00:03:29,207 --> 00:03:32,343 Sam, you thievin' rascal, 36 00:03:32,411 --> 00:03:34,479 You better let me have that. 37 00:03:34,546 --> 00:03:36,264 [ growls, barks ] 38 00:03:36,332 --> 00:03:38,516 A little savage, ain't ya ? 39 00:03:38,584 --> 00:03:40,818 Old Savage Sam. 40 00:03:40,886 --> 00:03:43,320 All right, keep it. 41 00:03:43,388 --> 00:03:46,724 But I tell you, if Travis catches you with that side of meat, 42 00:03:46,792 --> 00:03:50,662 He's just liable to knock you Sky west and crooked. 43 00:04:14,052 --> 00:04:17,738 Dang your hide, Jumper ! Get out of there ! 44 00:04:17,806 --> 00:04:20,809 How many times do I gotta tell you to quit eatin' the sweet corn ? 45 00:04:22,795 --> 00:04:24,646 Now git ! 46 00:04:36,942 --> 00:04:39,043 Bit off more than you could chew, huh ? 47 00:04:39,110 --> 00:04:42,613 - [ growls ] - [ growls ] 48 00:04:45,500 --> 00:04:47,435 What's for breakfast ? 49 00:04:47,502 --> 00:04:50,705 Bacon and mush. And milk, after you finish the milkin'. 50 00:04:50,773 --> 00:04:53,675 Bacon and mush. Bacon and mush. 51 00:04:53,742 --> 00:04:56,711 Every mornin' in the world it's bacon and mush. 52 00:04:56,779 --> 00:04:58,696 Why don't you cook something different once in a while... 53 00:04:58,764 --> 00:05:00,631 Than bacon and mush like Mama does ? 54 00:05:00,699 --> 00:05:02,700 'cause I'm not Mama, that's why. 55 00:05:02,768 --> 00:05:05,569 Now you better go milk that cow. 56 00:05:05,637 --> 00:05:07,672 Milk the dang cow. If you get an early start, 57 00:05:07,740 --> 00:05:10,742 Maybe we can finish scrubbing that new patch of ground by night. 58 00:05:10,809 --> 00:05:14,012 How much longer will Mama and Papa be in San Antone ? 59 00:05:14,079 --> 00:05:16,014 Oh, could be a couple of weeks yet. 60 00:05:16,081 --> 00:05:18,016 Till Grandma dies ? 61 00:05:18,083 --> 00:05:20,018 Now who said she's gonna die ? 62 00:05:20,085 --> 00:05:23,671 You know, Grandma won't like it up there in Heaven. 63 00:05:23,739 --> 00:05:27,041 There's nothing to do all day but squat around on a cloud, 64 00:05:27,109 --> 00:05:29,444 Trying to pick one of them old guitars. 65 00:05:29,511 --> 00:05:32,129 Harps, not guitars. 66 00:05:32,197 --> 00:05:34,732 Harps, guitars-- it's all the same difference. 67 00:05:34,800 --> 00:05:38,002 Grandma don't know how to play neither one. 68 00:05:38,070 --> 00:05:40,905 Grandma's been sick before, and she's got well. 69 00:05:40,973 --> 00:05:43,607 Of course, maybe they'll teach her how to play. 70 00:05:43,675 --> 00:05:46,710 I don't suppose them angels has got much else to do. 71 00:05:46,778 --> 00:05:48,596 What's all this talk about dying ? 72 00:05:48,664 --> 00:05:52,333 I was just thinking, if Grandma dies, 73 00:05:52,400 --> 00:05:54,802 Mama's gonna be mighty sad. 74 00:05:54,870 --> 00:05:57,605 It'll mean she'll have to wait around until she dies... 75 00:05:57,673 --> 00:06:00,108 Before she gets to see Grandma again. 76 00:06:00,175 --> 00:06:04,979 Then we'll all be tore up 'cause we won't get to see Mama again till we die. 77 00:06:05,047 --> 00:06:07,314 I don't like it. 78 00:06:07,382 --> 00:06:09,533 Well, don't worry about it and maybe you'll live longer. 79 00:06:09,601 --> 00:06:13,204 Me, I ain't never gonna die. I'm gonna live forever. 80 00:06:13,272 --> 00:06:16,924 Why don't you milk that cow so you have something to live on ? Now git. 81 00:06:18,861 --> 00:06:21,128 Milk the cow. Grub the brush. 82 00:06:21,196 --> 00:06:23,597 Bacon and mush. 83 00:06:23,666 --> 00:06:25,900 Arliss. What ? 84 00:06:27,235 --> 00:06:30,271 You know, I was just thinkin' we could use some fresh meat. 85 00:06:30,339 --> 00:06:34,008 And if we get through with the work in time, we might go huntin'. 86 00:06:34,075 --> 00:06:36,010 Huntin' ? You mean it ? 87 00:06:36,077 --> 00:06:38,012 That's if we get through with the work, 88 00:06:38,080 --> 00:06:40,681 Which won't be likely if you don't get to the milkin'. 89 00:06:40,749 --> 00:06:45,269 I'll have that old cow dry as a sunflower pod afore the bacon's half fried. 90 00:06:52,895 --> 00:06:55,830 (music) old Dan Tucker was a mighty man (music) 91 00:06:55,898 --> 00:06:58,666 (music) he washed his face in a frying pan (music) 92 00:06:58,734 --> 00:07:01,202 (music) combed his hair with a wagon wheel (music) 93 00:07:01,269 --> 00:07:04,004 (music) and he died of a toothache on his heel (music) 94 00:07:04,072 --> 00:07:07,491 (music) so get out the way for old Dan Tucker (music) 95 00:07:07,559 --> 00:07:09,943 (music) get out the way for old Dan Tucker (music) 96 00:07:10,011 --> 00:07:12,747 (music) get out the way for old Dan Tucker (music) 97 00:07:12,815 --> 00:07:16,083 (music) he's too lazy to come to supper (music) 98 00:07:16,151 --> 00:07:18,519 [ meowing ] 99 00:08:08,336 --> 00:08:10,505 [ snarls ] 100 00:08:15,927 --> 00:08:17,578 [ barking ] 101 00:08:23,135 --> 00:08:25,202 Get him, Sam ! 102 00:08:26,822 --> 00:08:30,124 Fire right back, Sam ! Fire right back, boy ! 103 00:08:35,947 --> 00:08:39,183 Out fancy her, boy ! 104 00:08:40,469 --> 00:08:43,655 Go on, in and out. She'll never lay a horn to ya ! 105 00:08:51,379 --> 00:08:53,197 What on earth ? 106 00:08:58,003 --> 00:09:00,104 [ Arliss ] yee-haw ! 107 00:09:04,243 --> 00:09:06,794 Arliss, get that dog outta here ! 108 00:09:10,398 --> 00:09:12,900 Dang you, Sam. Now git ! 109 00:09:12,967 --> 00:09:15,002 Travis, you quit taking sides ! 110 00:09:15,070 --> 00:09:17,004 Go on ! Get outta here ! [ Sam yelps ] 111 00:09:17,072 --> 00:09:20,991 It's all right, Sam. You had her beat. Get outta here ! 112 00:09:21,059 --> 00:09:24,795 I sent you out here to milk, not start a stampede. I was milkin'. 113 00:09:24,863 --> 00:09:28,932 [ moos ] easy, girl, easy. Easy, girl. Easy, girl. 114 00:09:29,000 --> 00:09:31,819 Actin' like a six year old. I oughta cut me a sprout and thrash your britches. 115 00:09:31,887 --> 00:09:34,288 Guess you think you're the boss, big as Papa, huh ? 116 00:09:34,356 --> 00:09:37,658 Well, Papa left me in charge and said for you to do what I said ! 117 00:09:37,726 --> 00:09:40,594 Now go calm that cow down and finish milkin' ! 118 00:09:42,197 --> 00:09:44,215 All right. 119 00:09:46,584 --> 00:09:48,786 Make me ! 120 00:09:51,273 --> 00:09:53,758 I'll bash you with this bucket ! 121 00:09:57,412 --> 00:09:59,947 Wait till I get my hands on you. 122 00:10:01,366 --> 00:10:03,634 Arliss ! 123 00:10:05,554 --> 00:10:07,688 Ow ! Arliss ! 124 00:10:09,074 --> 00:10:11,175 Ow ! You quit chuckin' me, you hear ? 125 00:10:11,243 --> 00:10:13,110 I hear ! 126 00:10:21,654 --> 00:10:24,288 Arliss, you quit that, or these chickens won't lay for a month. 127 00:10:28,376 --> 00:10:31,094 [ barking ] 128 00:10:32,864 --> 00:10:36,433 - Sic him, Sam. Grab him ! - Arliss ! 129 00:10:40,622 --> 00:10:43,824 I'll learn you to boss me around. 130 00:10:45,610 --> 00:10:48,679 Stay with him, Sam ! Arliss ! Sam, quit that. 131 00:10:54,286 --> 00:10:58,072 [ Sam yelping ] you quit hittin' my dog ! 132 00:11:08,133 --> 00:11:10,401 [ chuckles ] 133 00:11:12,304 --> 00:11:14,972 When I get outta here, I'll wear your tail end to a frazzle. 134 00:11:15,841 --> 00:11:19,827 Arliss ! Uncle Beck ! 135 00:11:19,895 --> 00:11:21,829 Say, what's going on ? 136 00:11:23,164 --> 00:11:25,299 I could hear you hollering on the next ridge. 137 00:11:26,668 --> 00:11:28,602 Oh, what'd you got treed there, a panther ? 138 00:11:28,670 --> 00:11:31,989 No, sir. Just Travis. 139 00:11:32,057 --> 00:11:36,160 Travis ? You mean your brother Travis ? Yes, sir. 140 00:11:36,228 --> 00:11:38,462 Well, I'll be doggoned. What you rockin' him for ? 141 00:11:38,529 --> 00:11:41,231 Well, dang it, he's getting too big for his britches ! 142 00:11:41,383 --> 00:11:43,317 He's always bossing me around. 143 00:11:43,469 --> 00:11:47,505 Oh. Tellin' you what you can do and what you can't, huh ? 144 00:11:47,573 --> 00:11:50,708 Yes, sir. He never lets me have a say about nothin'. 145 00:11:50,776 --> 00:11:53,361 [ scoffs ] and he works me like a slave. 146 00:11:53,428 --> 00:11:56,563 Tsk, tsk, tsk. Well, I don't blame you for rockin' him then. 147 00:11:56,631 --> 00:11:58,449 You don't ? No, sir. 148 00:11:58,517 --> 00:12:00,751 If it was me, I wouldn't stand for it one minute. 149 00:12:00,819 --> 00:12:03,354 'cause I know what you're going through, Arliss, 'cause your Papa... 150 00:12:03,422 --> 00:12:06,757 Used to treat me exactly the same way when I was little. 151 00:12:06,825 --> 00:12:09,627 Every minute of the day, something like this, 152 00:12:09,694 --> 00:12:11,629 "Beck, you go chop the wood. 153 00:12:11,696 --> 00:12:15,366 "Beck, go fetch the horses. Beck, go slop the hogs. 154 00:12:15,434 --> 00:12:17,368 Beck, go milk the cow." 155 00:12:17,436 --> 00:12:22,222 That's why I wanted to kill him a thousand times. Who, Papa ? 156 00:12:22,290 --> 00:12:25,325 You betcha. Anything makes me killin' mad... 157 00:12:25,393 --> 00:12:27,628 Is some great big, lazy, overgrown boy... 158 00:12:27,695 --> 00:12:29,964 Workin' his poor little brother half to death. 159 00:12:33,468 --> 00:12:36,536 Let's get some brush. We'll set fire to it and burn him out of there. 160 00:12:36,604 --> 00:12:38,538 Burn him out ? Sure. 161 00:12:38,606 --> 00:12:40,540 Like smokin' a possum out of a hollow log. 162 00:12:40,608 --> 00:12:43,294 You mean, do that to Travis ? 163 00:12:43,361 --> 00:12:46,463 Well, no, that wouldn't do neither, no. 164 00:12:46,531 --> 00:12:50,867 Dang fire's liable to spread and burn the whole place down. 165 00:12:50,935 --> 00:12:53,570 Well, here you go. Use this. [ gun clicking ] 166 00:12:53,638 --> 00:12:55,706 Blast him outta there with that. 167 00:12:55,774 --> 00:12:58,675 Now, it'll make some holes in that door you could pitch a dog through. 168 00:12:58,743 --> 00:13:00,677 But that's Travis in there. 169 00:13:00,745 --> 00:13:03,614 I know that, Arliss. That's what you been telling me. 170 00:13:03,681 --> 00:13:06,900 Now keep that arm steady, boy. Steady. 171 00:13:06,968 --> 00:13:10,087 - [ whimpers ] - see, now get that front side down. 172 00:13:10,155 --> 00:13:13,290 Make her set right there in the middle of that groove. 173 00:13:13,358 --> 00:13:16,043 Remember, you gotta squeeze that trigger. 174 00:13:16,111 --> 00:13:19,013 Aim a foot below the top of that door, and you're gonna catch him... 175 00:13:19,080 --> 00:13:21,348 Right smack between the eyes on the first shot. 176 00:13:21,416 --> 00:13:24,251 You crazy or something ? You think I wanna kill my own brother ? 177 00:13:24,319 --> 00:13:28,122 Well, Arliss, that's the general idea I got from the way you was whammin' them rocks in there. 178 00:13:28,189 --> 00:13:30,958 Well, I didn't aim to kill him. 179 00:13:31,026 --> 00:13:35,262 Oh. But you kill squirrels with rocks, don't you ? 180 00:13:37,148 --> 00:13:40,684 And you killed that big turkey gobbler with a rock. 181 00:13:40,752 --> 00:13:42,686 Didn't you ? 182 00:13:45,940 --> 00:13:49,977 Now, I believe if it was me, I'd just go wash the dirt out of that bucket... 183 00:13:50,044 --> 00:13:52,179 And finish milkin' up the cow. 184 00:13:52,247 --> 00:13:54,948 Yes, sir. 185 00:13:55,016 --> 00:13:57,318 Ah, ahem. 186 00:13:57,386 --> 00:14:01,172 I reckon she'll give you the milk without you holdin' my gun on her. 187 00:14:01,239 --> 00:14:03,591 Huh ? 188 00:14:03,658 --> 00:14:06,393 Oh. 189 00:14:06,461 --> 00:14:08,278 I reckon she will. 190 00:14:13,217 --> 00:14:15,152 [ barking ] 191 00:14:27,566 --> 00:14:29,633 I don't see how you do it, Uncle Beck. 192 00:14:29,701 --> 00:14:34,605 Now, any way I try to manage him, it's like pokin' a stick in a hornet's nest. 193 00:14:34,673 --> 00:14:38,075 Well, that's generally the case with being the older brother, Travis. 194 00:14:39,377 --> 00:14:42,012 Maybe what you gotta do is learn to out figure him. 195 00:14:43,281 --> 00:14:47,551 [ sniffs ] hey, smells like something's afire. 196 00:14:49,270 --> 00:14:51,104 It's the bacon ! 197 00:15:02,851 --> 00:15:05,569 [ whinnies ] 198 00:15:14,279 --> 00:15:17,297 Dang that Arliss ! 199 00:15:23,554 --> 00:15:25,355 Can't even milk a cow. 200 00:15:26,992 --> 00:15:30,895 Hey, I picked-- whee-- I picked this up in town for you. 201 00:15:30,962 --> 00:15:33,397 A letter. Yep, San Antone it says. 202 00:15:33,464 --> 00:15:35,533 It must be from your Mama and Papa. 203 00:15:42,223 --> 00:15:44,558 Mama says the doctor had Grandma figured for a goner, 204 00:15:44,626 --> 00:15:46,543 But she fooled them. 205 00:15:46,611 --> 00:15:48,545 That don't surprise me none. 206 00:15:48,613 --> 00:15:51,481 Crowd you to kill that little ol' lady with a choppin' axe. 207 00:15:51,549 --> 00:15:53,483 That's about the way Mama puts it. 208 00:15:53,551 --> 00:15:56,854 She says, "it will be a while before Grandma is back on her feet. 209 00:15:56,922 --> 00:15:59,556 But she's just doing fine." 210 00:15:59,624 --> 00:16:01,491 Well, I bet on it too. 211 00:16:03,594 --> 00:16:07,697 I never will forget that little old lady back in Sedalia. 212 00:16:07,766 --> 00:16:09,833 When me and your Papa was nothin' but tow-shirted kids, 213 00:16:09,901 --> 00:16:13,470 We couldn't swipe a peach, turpentine a cat, 214 00:16:13,537 --> 00:16:15,472 Ride the old milk calf, nothin', 215 00:16:15,539 --> 00:16:19,009 Without Grandma Bailey swarmin' all over us, three times a day. 216 00:16:19,077 --> 00:16:21,261 [ sniffs ] 217 00:16:21,329 --> 00:16:23,363 Burnt the breakfast, didn't you ? 218 00:16:23,431 --> 00:16:26,417 I got another batch started. 219 00:16:26,484 --> 00:16:28,719 Mama never let the breakfast get burnt. 220 00:16:28,787 --> 00:16:30,721 Always had it ready for me to eat, 221 00:16:30,789 --> 00:16:32,823 The minute I finished milkin'. 222 00:16:32,891 --> 00:16:37,461 Now, maybe your Mama didn't have to spend so much time duckin' rocks neither. 223 00:16:37,528 --> 00:16:41,181 I best be movin' on. Oh, you don't aim to eat with us ? 224 00:16:41,249 --> 00:16:43,050 No thanks. 225 00:16:43,118 --> 00:16:45,052 I don't blame you-- bacon and mush. 226 00:16:45,120 --> 00:16:47,521 I ate early. I got to hunt up a missing heifer. 227 00:16:47,589 --> 00:16:50,858 Probably hold up in some thicket with a new calf. New calf ! 228 00:16:50,926 --> 00:16:53,477 Golly, maybe I better go help you hunt her. 229 00:16:53,544 --> 00:16:57,014 Now you better help your brother finish the grubbin' because your Papa wants to sow... 230 00:16:57,082 --> 00:17:00,417 That new ground of winter wheat, quick as he gets home. 231 00:17:00,485 --> 00:17:02,619 Aw, heck ! 232 00:17:05,706 --> 00:17:08,125 You need any help, you let me know, hear ? 233 00:17:08,193 --> 00:17:10,261 I'll be looking in on you every now and then. 234 00:17:14,866 --> 00:17:17,768 You remember what I said now. You got to learn to outfigure him. 235 00:17:17,836 --> 00:17:20,437 Outfigure who ? 236 00:17:20,505 --> 00:17:22,773 Outfigure who ? Oh-- 237 00:17:22,841 --> 00:17:25,075 [ stammers ] nobody. 238 00:17:25,143 --> 00:17:27,278 Nobody particular. 239 00:17:27,345 --> 00:17:31,215 Well, holler when the bacon's fried. I'm near starved. 240 00:17:33,051 --> 00:17:34,734 Where you going ? 241 00:17:34,802 --> 00:17:37,938 While you're cookin' up the grub, I'll go harness up Old Jumper. 242 00:17:38,006 --> 00:17:40,624 He can pack in the deer we shoot when we go huntin'. 243 00:17:40,692 --> 00:17:45,078 I said we might go when we get the work done. There's plenty of time to get Old Jumper. 244 00:17:45,146 --> 00:17:48,248 I need him, anyhow, to ride to work on. 245 00:17:48,316 --> 00:17:51,284 Ride ? That field ain't a quarter mile off. 246 00:17:51,352 --> 00:17:56,206 If you think I'm gonna do all that walkin', then work too, you're crazy. 247 00:17:56,273 --> 00:17:58,959 Be too plumb wore out to hit a lick. 248 00:17:59,026 --> 00:18:02,395 Now, confound it, Arliss, if you're figurin' out some new-- 249 00:18:02,463 --> 00:18:04,631 [ clears throat ] [ Arliss ] figurin' out what ? 250 00:18:07,552 --> 00:18:10,371 Figurin' out some new way to make work easier, 251 00:18:10,438 --> 00:18:12,506 Why, that's fine. 252 00:18:12,574 --> 00:18:14,424 And takin' Old Jumper to drag that brush, 253 00:18:14,492 --> 00:18:17,027 I don't know why I didn't think of that myself. 254 00:18:18,613 --> 00:18:21,415 Well, come on, Arliss. Go get 'em. 255 00:18:21,566 --> 00:18:24,167 All right. 256 00:18:24,235 --> 00:18:27,838 I'll bring along an extra rope to clear away the brush with. 257 00:18:27,906 --> 00:18:31,074 Good idea. That's right smart thinking, Arliss. 258 00:18:57,285 --> 00:18:59,219 [ barking ] 259 00:18:59,287 --> 00:19:02,539 Atta boy, Sam. Warm up that scent, boy. 260 00:19:02,607 --> 00:19:05,876 Sam's fixin' to pick up a varmint trail. 261 00:19:07,712 --> 00:19:09,529 Go get him, boy ! 262 00:19:15,954 --> 00:19:17,904 [ Arliss ] nudge him out, boy. 263 00:19:22,693 --> 00:19:25,061 He's in there someplace. 264 00:19:25,129 --> 00:19:28,298 All right, Arliss, she's tied. 265 00:19:28,365 --> 00:19:30,300 Tote her down. 266 00:19:30,368 --> 00:19:32,702 Stay with it, Sam. You'll get him directly. 267 00:19:32,770 --> 00:19:35,188 All right, Jumper, giddap. 268 00:19:36,641 --> 00:19:38,441 Come on, Jumper, giddap. 269 00:19:47,185 --> 00:19:49,052 Whoa, Jumper ! 270 00:19:51,255 --> 00:19:53,373 Whoa, Jumper ! 271 00:19:55,192 --> 00:19:57,594 Dang you, whoa ! 272 00:19:59,780 --> 00:20:01,915 Arliss ! 273 00:20:03,501 --> 00:20:06,002 You and Jumper sure made a mess out of that. 274 00:20:06,070 --> 00:20:08,738 What do you mean ? He piled the brush right where you wanted it. 275 00:20:08,806 --> 00:20:11,908 [ barking ] 276 00:20:11,976 --> 00:20:14,077 It sounds like Sam struck a hot one. 277 00:20:14,145 --> 00:20:16,946 Yee-hoo ! Lookie yonder ! 278 00:20:18,216 --> 00:20:21,668 Yee-hoo ! Go get him, Sam ! 279 00:20:21,735 --> 00:20:25,105 Man, oh, man, ain't he makin' that ol' cat get high behind ? 280 00:20:25,172 --> 00:20:28,775 One thing you can say for old Sam, anytime he takes to a trail, he'll hang with it, 281 00:20:28,843 --> 00:20:31,128 Better than any dog I ever heard tell of. 282 00:20:31,196 --> 00:20:33,997 Come on, Travis. We'll mount up, and we'll jump her and follow her. 283 00:20:34,065 --> 00:20:35,865 We got work to do, remember ? 284 00:20:35,933 --> 00:20:38,902 But that ol' cat's been raiding the chicken roost. We gotta catch him. 285 00:20:38,969 --> 00:20:42,372 Sure we do. And when Sam trees him, we'll go right out and get him. 286 00:20:42,440 --> 00:20:45,475 But, meanwhile, we'll just keep grubbing brush, right ? 287 00:20:56,087 --> 00:21:00,557 Who ever heard tell of workin' when you could chase a bobcat ? 288 00:21:00,624 --> 00:21:02,826 Now, Arliss, come on back here. 289 00:21:08,733 --> 00:21:11,935 I'll set your britches to smokin', you hear me ? 290 00:21:21,045 --> 00:21:23,514 Travis ! 291 00:21:23,581 --> 00:21:27,217 Travis Coates ! Mr. Searcy. 292 00:21:31,789 --> 00:21:33,606 [ chickens clucking ] 293 00:21:34,809 --> 00:21:37,644 Injuns ! Injuns raiding all over the place ! 294 00:21:37,711 --> 00:21:41,031 Get your gun, boy. Get some bullets. Break out a fresh keg of powder ! 295 00:21:41,099 --> 00:21:43,449 Injuns ? Where, at salt licks ? 296 00:21:43,517 --> 00:21:45,969 Could be. By now, they're liable to have wiped out the whole settlement. 297 00:21:46,036 --> 00:21:50,056 Burnin', killin' scalpin'. Draggin' poor screamin' women off to a fate worse than death. 298 00:21:50,124 --> 00:21:52,209 Lisbeth, honey, would you mind slippin' down ? 299 00:21:52,276 --> 00:21:55,478 This poor old pony is gettin' a mite winded. Yes, Papa. 300 00:21:55,546 --> 00:21:58,731 Well, who saw the Indians, Mr. Searcy ? 301 00:21:58,799 --> 00:22:00,767 Well, I don't know. Best I could learn... 302 00:22:00,835 --> 00:22:03,369 Is they struck at loyal valley last night. 303 00:22:03,437 --> 00:22:08,175 Old Wiley crup, he come up with 16 head of horses missin' this mornin'. 304 00:22:08,242 --> 00:22:11,978 What's that I smell cookin', boy, frijole beans ? 305 00:22:12,046 --> 00:22:14,180 But, Mr. Searcy, missing horses don't have to mean Indians. 306 00:22:14,248 --> 00:22:16,316 Horses can stray. Not them horses. 307 00:22:16,384 --> 00:22:19,185 Crup says Injuns got 'em. Told Todd McDougal they did. 308 00:22:19,253 --> 00:22:21,187 But he didn't set eyes on 'em. 309 00:22:21,255 --> 00:22:25,258 Wiley said it sounded like Injuns to him, and you know Wiley wouldn't tell a lie, 310 00:22:25,326 --> 00:22:27,260 'less maybe there's a little money involved. 311 00:22:27,328 --> 00:22:29,929 [ sniffs ] them beans just about done, ain't they, boy ? 312 00:22:29,997 --> 00:22:33,083 [ barking ] 313 00:22:33,151 --> 00:22:35,452 What's that dog after, Injuns ? 314 00:22:35,519 --> 00:22:37,454 No. Sam and Arliss are trailin' a bobcat. 315 00:22:37,521 --> 00:22:41,325 Thunder-ration, boy. Don't you know no better than that ? 316 00:22:41,392 --> 00:22:44,878 Lettin' a helpless youngun run footloose through them hills just swarmin' with savages. 317 00:22:44,946 --> 00:22:48,382 Them red devils are liable to haul off and scalp that boy any minute. 318 00:22:48,449 --> 00:22:50,384 Eat that dog too, if you ain't watchin'. 319 00:22:50,451 --> 00:22:53,319 Injuns are partial to dog eatin'. 320 00:22:53,387 --> 00:22:55,805 If I was you, I'd go get him, 321 00:22:55,873 --> 00:22:58,741 Before we even bother to set a foot under that dinner table. 322 00:22:58,809 --> 00:23:01,411 Oh, well, it might not hurt to go get him. 323 00:23:01,479 --> 00:23:03,980 Yeah, well, you just do that. You just do that. 324 00:23:04,048 --> 00:23:07,066 Lisbeth, honey, you might ought to water this poor old pony. 325 00:23:07,134 --> 00:23:09,068 Shuck him out a few ears of corn too. 326 00:23:09,136 --> 00:23:11,070 Build back his strength a little. Yes, Papa. 327 00:23:11,138 --> 00:23:13,072 And while you're out there roundin' up the youngun, 328 00:23:13,140 --> 00:23:16,309 I'll just be neighborly like and go and look at them beans of yours. 329 00:23:16,377 --> 00:23:19,178 Be a cryin' shame if they was left to burn. 330 00:23:32,026 --> 00:23:34,427 [ gasps ] 331 00:23:34,495 --> 00:23:37,831 Tarnation, them beans is hot ! 332 00:23:47,258 --> 00:23:51,077 You know, about them Indians, that's mostly just scare talk, wasn't it ? 333 00:23:51,145 --> 00:23:56,499 Well, you know Papa, always trying to make things bigger than they are. 334 00:23:56,567 --> 00:24:01,972 Sometimes I wish he wouldn't, well, you know, go on so much. 335 00:24:02,040 --> 00:24:06,276 Oh, that ain't your fault. Did you happen to hear just what Tom McDougal did say ? 336 00:24:06,344 --> 00:24:08,578 Well, now, yes. 337 00:24:08,645 --> 00:24:13,216 What he told Papa was that what Mr. Crup said if it were ten years ago, 338 00:24:13,283 --> 00:24:16,219 He'd just bet it was Indians who stole those horses. 339 00:24:16,286 --> 00:24:18,221 Yeah, that's about what I figured. 340 00:24:18,289 --> 00:24:23,226 It's been a long time since Apaches come out of those high mountains on a raid. 341 00:24:23,293 --> 00:24:25,228 Well. 342 00:24:27,197 --> 00:24:30,266 Still need to round up Arliss, though. 343 00:24:30,334 --> 00:24:32,769 I'm gonna finish that grubbin' before sundown. 344 00:24:37,325 --> 00:24:41,928 Um, would-- would you care for a mite of company ? 345 00:24:43,281 --> 00:24:45,215 I ain't seen a bobcat in some time. 346 00:24:45,283 --> 00:24:47,551 Close up, that is. 347 00:24:48,886 --> 00:24:52,089 Well, yeah, sure. Sure. 348 00:25:08,255 --> 00:25:11,858 Wouldn't hurt none to hang on to my belt. 349 00:25:11,925 --> 00:25:14,093 Make more sense than falling off. 350 00:25:36,734 --> 00:25:39,035 Did you hear about Betsy Miller and George Floyd ? 351 00:25:39,103 --> 00:25:42,472 No. What about 'em ? Got married last Thursday. 352 00:25:42,540 --> 00:25:46,809 Got married ? I didn't know they was old enough. 353 00:25:46,877 --> 00:25:50,447 Oh, yes. Betsy's eight months older than me. 354 00:25:50,515 --> 00:25:54,251 And George, well, he's at least a few months older than you. 355 00:25:54,318 --> 00:25:57,454 That's more than old enough. Wouldn't you figure ? 356 00:25:57,522 --> 00:25:59,456 Yeah, sounds like. 357 00:25:59,524 --> 00:26:03,560 My Mama and Papa were even younger when they got married. 358 00:26:03,628 --> 00:26:06,263 [ clears throat ] is that so ? Oh, yes. 359 00:26:06,330 --> 00:26:09,199 Mama says, "getting married is the best way... 360 00:26:09,266 --> 00:26:11,935 For two folks to really get to know each other." 361 00:26:12,002 --> 00:26:15,071 [ barking ] listen. I think I hear Sam. 362 00:26:15,139 --> 00:26:17,207 He's right over yonder. 363 00:26:27,751 --> 00:26:29,752 [ horse whinnies ] 364 00:26:29,820 --> 00:26:32,606 Well, I don't hear him now. Me neither. 365 00:26:32,673 --> 00:26:36,376 Be real quiet. I wanna listen. 366 00:26:36,444 --> 00:26:39,546 [ braying ] that's Jumper. 367 00:26:47,972 --> 00:26:49,906 There he is. 368 00:26:54,261 --> 00:26:55,929 [ Arliss ] go get him, Sam ! 369 00:26:55,997 --> 00:26:58,431 [ animals growling, barking ] 370 00:27:03,087 --> 00:27:05,321 Arliss, you come outta there. 371 00:27:05,389 --> 00:27:08,491 Not till we get this old bobcat, I ain't. 372 00:27:08,559 --> 00:27:12,128 [ barking, growling ] 373 00:27:12,196 --> 00:27:16,016 You leave that bobcat alone. You keep messin' with him, he's liable to eat you alive. 374 00:27:16,083 --> 00:27:18,368 He can't. I'm holdin' him off with a stick. 375 00:27:18,436 --> 00:27:20,903 Listen to him squall when I poke him. 376 00:27:20,971 --> 00:27:23,923 [ growls ] 377 00:27:28,129 --> 00:27:30,479 Pesky Arliss. Tryin' to reason with him... 378 00:27:30,547 --> 00:27:34,984 Is like buttin' your head up against a stoop and pole stoke. [ bobcat roars ] 379 00:27:35,052 --> 00:27:36,986 I'd better go in and get him. 380 00:27:46,514 --> 00:27:49,765 Sic him, Sam ! Just kill him ! 381 00:27:49,833 --> 00:27:52,652 That'll teach him to leave our chickens alone. 382 00:27:52,720 --> 00:27:54,688 Arliss, you get outta there. 383 00:27:54,755 --> 00:27:57,824 Travis, you leave go of me. Not till I get you out of here. 384 00:27:57,891 --> 00:28:00,493 I ain't comin' out till I'm darn good and ready. 385 00:28:00,561 --> 00:28:02,796 Well, you get good and ready 'cause you're comin' out. 386 00:28:02,863 --> 00:28:05,198 Oh, no, I ain't ! 387 00:28:11,071 --> 00:28:13,707 Ow ! You let go ! 388 00:28:13,774 --> 00:28:17,043 Quit kicking me ! 389 00:28:25,987 --> 00:28:27,921 Dang you, Travis, let go ! 390 00:28:27,989 --> 00:28:30,123 Come on ! 391 00:28:32,259 --> 00:28:34,060 Arliss. 392 00:28:34,128 --> 00:28:36,395 I'll learn you, Travis Coates. 393 00:28:36,463 --> 00:28:38,949 Ow ! Now cut it out ! 394 00:28:39,016 --> 00:28:41,217 You stop rockin' Travis, you hear ? 395 00:28:41,285 --> 00:28:43,619 Ow ! 396 00:28:43,687 --> 00:28:46,089 Hang on to him. 397 00:28:50,394 --> 00:28:52,896 All right, Arliss. You asked for it, and you're gonna get it. 398 00:28:52,964 --> 00:28:56,299 Dang you, Travis Coates, when I get big, I'm gonna fix you good. 399 00:28:56,367 --> 00:28:59,202 Hold it. Hold it ! [ men yipping ] 400 00:29:18,055 --> 00:29:20,957 [ yells in native language ] 401 00:29:49,770 --> 00:29:51,737 [ speaks in native language ] 402 00:29:57,377 --> 00:29:59,562 [ all laughing ] 403 00:30:10,841 --> 00:30:13,075 We better make a run for it. 404 00:30:13,143 --> 00:30:15,561 [ men yipping ] 405 00:30:21,519 --> 00:30:23,469 Travis ! 406 00:30:39,470 --> 00:30:41,738 [ screams ] 407 00:30:42,806 --> 00:30:44,974 You leave my brother alone ! 408 00:31:25,582 --> 00:31:27,516 Get him, Sam ! 409 00:31:27,584 --> 00:31:29,518 [ snarling ] 410 00:31:37,627 --> 00:31:40,496 Chew on him, Sam. 411 00:31:46,537 --> 00:31:48,704 Murderer ! 412 00:32:14,047 --> 00:32:15,865 [ speaks in native language ] 413 00:32:23,457 --> 00:32:26,676 [ gunshots ] 414 00:32:27,945 --> 00:32:30,112 Uncle Beck ! 415 00:32:34,184 --> 00:32:37,136 [ whooping ] 416 00:34:00,204 --> 00:34:01,904 Yah ! 417 00:34:06,260 --> 00:34:09,528 Yah ! Yah ! 418 00:35:59,856 --> 00:36:01,790 Aah ! 419 00:36:13,953 --> 00:36:16,122 [ laughter ] 420 00:36:31,371 --> 00:36:33,155 Travis ! It's all right. 421 00:36:33,223 --> 00:36:35,157 It's all right. They're just having fun with him. 422 00:37:37,154 --> 00:37:39,989 [ speaks in native language ] 423 00:37:41,958 --> 00:37:44,810 Arliss, you gotta quit fightin' 'em. 424 00:37:44,878 --> 00:37:47,863 That little varmint bothers me again and I'll kill him. 425 00:37:47,931 --> 00:37:50,799 And get us all killed before we get a chance to escape. Look out ! 426 00:37:53,002 --> 00:37:55,321 [ yells ] 427 00:37:55,389 --> 00:37:59,125 You come back here with my hat, you yellow-bellied coward ! 428 00:37:59,193 --> 00:38:02,328 Arliss, quit rilin' him. Next time he'll be lifting more than your hat. 429 00:38:02,395 --> 00:38:05,064 So wild to get a scalp, he'd even take it from a baby. 430 00:38:05,131 --> 00:38:08,250 - Who you callin' a baby ? - Arliss ! 431 00:38:08,318 --> 00:38:10,986 You've got to quit fighting back, do you hear me ? 432 00:38:11,054 --> 00:38:13,789 Yeah, I hear. 433 00:38:59,953 --> 00:39:02,422 [ speaks in native language ] 434 00:39:06,260 --> 00:39:07,943 That's the one that killed Sam. 435 00:39:08,011 --> 00:39:11,414 The one what stole my hat. Killed Sam ? 436 00:39:11,482 --> 00:39:14,317 Chopped him down with a chunk of wood while you were unconscious. 437 00:39:14,384 --> 00:39:16,385 I tell you, he'll pay for that. 438 00:39:16,453 --> 00:39:20,740 Listen, don't start anything. You're gonna mess up any chance we got of gettin' away. 439 00:39:20,807 --> 00:39:23,643 All right, but I'll get him. 440 00:39:26,463 --> 00:39:30,816 Travis, what's to happen to us if we don't escape ? 441 00:39:30,884 --> 00:39:32,818 Don't fret, Lisbeth, we'll get away. 442 00:39:32,886 --> 00:39:35,271 But supposin' we don't, what then ? 443 00:39:35,339 --> 00:39:37,639 Well, it's kinda hard to figure. 444 00:39:37,707 --> 00:39:40,776 They'll probably make me into one of their slaves, more than likely. 445 00:39:40,844 --> 00:39:44,313 Oh, no ! Only reason I can figure for them not killing me right off. 446 00:39:44,380 --> 00:39:47,116 Well, I ain't gonna be no slave, and I'll swear to that. 447 00:39:47,184 --> 00:39:50,452 No, being a youngun, they'll probably make you an Indian. 448 00:39:50,520 --> 00:39:53,055 I'd like to see 'em try. I'd just like to see 'em. 449 00:39:53,122 --> 00:39:57,543 You just simmer down. They ain't gonna make no injun out of me. 450 00:39:57,611 --> 00:40:00,546 Travis ? Yes. 451 00:40:00,614 --> 00:40:02,882 What do you reckon they figure to do with me ? 452 00:40:06,252 --> 00:40:08,921 I ain't really give that proper thought. 453 00:40:08,989 --> 00:40:11,457 They'll make me some Indian's squaw, won't they ? 454 00:40:11,524 --> 00:40:13,542 Lisbeth. That one. 455 00:40:16,163 --> 00:40:18,196 He's as much as claimed me, hasn't he ? 456 00:40:18,265 --> 00:40:20,999 Say, maybe that's the way to do it. 457 00:40:22,201 --> 00:40:24,052 Do what ? Get away. 458 00:40:24,120 --> 00:40:27,139 Let's get some other injun and that one into a fight... 459 00:40:27,207 --> 00:40:29,975 Over who gets Lisbeth for his squaw. 460 00:40:30,043 --> 00:40:33,596 And in the fuss, you and me could make a run for it. Arliss ! 461 00:40:33,663 --> 00:40:37,783 Then we can hightail it outta here and bring back help. Maybe she won't be married yet. 462 00:40:37,851 --> 00:40:39,368 Travis ! Hush up ! 463 00:40:39,436 --> 00:40:42,053 If they're gonna make her a squaw anyway, what's the harm ? 464 00:40:42,121 --> 00:40:44,790 Arliss, be quiet ! 465 00:40:44,858 --> 00:40:49,061 Listen, Lisbeth. Nobody's gonna touch you. I promise. 466 00:40:49,128 --> 00:40:52,598 But if you try to fight them, they'll kill you. 467 00:40:52,666 --> 00:40:56,401 I'd rather be dead than see one of them lay a hand on you. 468 00:40:59,990 --> 00:41:02,140 Mush. 469 00:41:06,229 --> 00:41:09,265 [ chattering ] 470 00:41:19,542 --> 00:41:23,545 That one your Uncle Beck shot, he's different from the others, isn't he ? 471 00:41:23,613 --> 00:41:28,117 Yeah, he's Comanche. You can tell by his hair. Others are Apache. 472 00:41:28,184 --> 00:41:31,686 Why does he run instead of ridin' ? Is he crazy ? 473 00:41:31,754 --> 00:41:33,889 No, it's easier to run. 474 00:41:33,957 --> 00:41:37,126 Jouncin' around that horse hurts his wounded leg. 475 00:41:37,193 --> 00:41:41,163 Well, I hope that bullet wound bleeds him to death. 476 00:41:41,231 --> 00:41:44,166 [ all laughing, chattering ] 477 00:41:54,861 --> 00:41:58,781 Look at 'em, stuffin' their bellies. 478 00:42:37,087 --> 00:42:39,521 [ chattering ] 479 00:42:47,781 --> 00:42:49,882 This meat tastes funny. 480 00:42:49,949 --> 00:42:52,084 Wonder what it is. 481 00:42:52,152 --> 00:42:54,286 Horse meat, more than likely. 482 00:42:56,255 --> 00:42:58,807 Horse meat ? 483 00:42:58,875 --> 00:43:02,828 Where's Old Jumper ? Probably with the horses. 484 00:43:05,382 --> 00:43:07,366 No, he ain't. He ain't with the horses. 485 00:43:07,434 --> 00:43:10,302 Travis, they've killed him ! They went and butchered Old Jumper. 486 00:43:10,370 --> 00:43:14,106 - Now how do you know ? - I can't see him nowheres. 487 00:43:14,173 --> 00:43:17,543 I can't eat none of Old Jumper. I tell you, I can't. 488 00:43:17,611 --> 00:43:19,545 You don't know it's Jumper. 489 00:43:19,613 --> 00:43:21,547 If it ain't him, where's he at ? 490 00:43:21,615 --> 00:43:23,649 Well, he could have gotten away. 491 00:43:23,717 --> 00:43:26,519 - I didn't see him get away. - You didn't see him get butchered neither. 492 00:43:26,586 --> 00:43:30,255 Now, Arliss, sit there and eat 'cause you don't know when you're gonna get another chance. 493 00:43:30,323 --> 00:43:33,091 But what if it is Old Jumper ? 494 00:43:34,694 --> 00:43:37,362 If it is Old Jumper, he won't mind. 495 00:43:37,431 --> 00:43:39,364 Jumper will know you gotta eat. 496 00:43:39,433 --> 00:43:41,366 Sure. 497 00:44:03,590 --> 00:44:05,524 You know, 498 00:44:05,592 --> 00:44:07,693 Jumper was a good ol' mule. 499 00:44:09,212 --> 00:44:12,581 Plowed our corn, packed in our meat. 500 00:44:14,050 --> 00:44:16,518 Hauled our crops. 501 00:44:16,586 --> 00:44:20,188 Drug up the logs for the cabin, Papa said. 502 00:44:20,256 --> 00:44:23,359 And now he's keeping us from starving to death. 503 00:44:36,205 --> 00:44:40,108 Do you remember the time the hogs cut up you and Old Yeller so bad... 504 00:44:40,176 --> 00:44:42,778 And Jumper had to bring you in home ? 505 00:44:46,315 --> 00:44:49,050 Arliss, could you just hush up about Old Jumper ? 506 00:44:52,021 --> 00:44:55,190 Remember how we used to have to tie a drag log to his foot... 507 00:44:55,258 --> 00:44:57,993 To keep him from jumpin' into the corn ? 508 00:44:59,962 --> 00:45:02,264 Sure was a good old mule. 509 00:45:09,639 --> 00:45:12,307 Dang their stinkin' hides. 510 00:45:12,375 --> 00:45:15,744 Somebody's gonna pay for killin' Old Jumper. 511 00:45:15,812 --> 00:45:19,214 And I know just who. 512 00:45:20,517 --> 00:45:22,451 [ men chattering ] 513 00:45:30,927 --> 00:45:34,279 That oughta teach you something about butcherin' Old Jumper. 514 00:45:56,686 --> 00:45:59,788 [ speaks in native language ] 515 00:46:14,770 --> 00:46:16,705 Put me down ! 516 00:46:20,776 --> 00:46:22,878 Gimme back my shirt ! 517 00:46:32,788 --> 00:46:34,739 What are they doing to him ? 518 00:46:34,807 --> 00:46:37,276 They admire his spirit. Gonna make an Indian out of him. 519 00:47:34,400 --> 00:47:36,986 Lisbeth. 520 00:47:37,053 --> 00:47:38,988 Lisbeth. 521 00:47:41,892 --> 00:47:44,593 Get my knife out of my back pocket. 522 00:47:51,334 --> 00:47:53,435 How will I ever open it ? 523 00:47:53,503 --> 00:47:56,005 Bring it up to my mouth. 524 00:48:12,522 --> 00:48:14,456 Shh. 525 00:48:27,504 --> 00:48:30,005 [ whispers ] Arliss. 526 00:48:30,073 --> 00:48:32,057 Arliss ! 527 00:48:32,125 --> 00:48:36,094 Shh. Be real quiet now. I'm cutting you loose. 528 00:48:58,701 --> 00:49:00,568 [ grumbling ] 529 00:49:31,134 --> 00:49:33,068 Arliss, you gone crazy ? 530 00:49:33,136 --> 00:49:36,238 I wasn't leavin' without my pants. Let's git. 531 00:49:42,511 --> 00:49:44,479 [ barking ] 532 00:49:44,547 --> 00:49:47,015 Travis, that's Sam. Sam ! 533 00:49:47,083 --> 00:49:49,017 [ barking continues ] 534 00:49:51,187 --> 00:49:52,855 Sam's alive ! 535 00:49:52,922 --> 00:49:55,390 Come on. Look out ! 536 00:50:01,764 --> 00:50:03,798 [ yelling in native language ] 537 00:50:08,037 --> 00:50:12,107 - [ whinnying ] - let me go ! 538 00:50:19,615 --> 00:50:22,084 You leave him alone ! 539 00:50:25,388 --> 00:50:27,389 No ! 540 00:50:32,528 --> 00:50:35,430 [ speaks in native language ] 541 00:50:48,478 --> 00:50:50,412 [ Lisbeth screams ] 542 00:50:55,818 --> 00:50:58,286 [ screams ] no ! No ! 543 00:51:10,399 --> 00:51:13,901 [ barking in distance ] 544 00:51:13,969 --> 00:51:17,071 Travis, that's Sam again ! 545 00:51:17,140 --> 00:51:20,642 - Aah ! - He's on the trail. 546 00:51:20,709 --> 00:51:23,512 Come on, Sam. Bring Uncle Beck ! 547 00:51:30,186 --> 00:51:32,220 [ yelling ] 548 00:51:38,911 --> 00:51:42,681 [ barking ] 549 00:51:59,432 --> 00:52:01,365 [ barking ] 550 00:52:24,222 --> 00:52:27,023 Troops, ho ! 551 00:52:35,400 --> 00:52:38,285 [ shouting in native language ] 552 00:52:38,353 --> 00:52:40,871 Travis, look ! 553 00:52:46,011 --> 00:52:49,479 Forward, ho ! 554 00:53:18,543 --> 00:53:22,412 Wait ! Wait ! 555 00:53:26,034 --> 00:53:29,336 [ men shouting ] 556 00:54:04,656 --> 00:54:07,424 That's a really scared bunch of Indians. 557 00:54:07,492 --> 00:54:09,994 Apaches from what I could see through the dust. 558 00:54:10,061 --> 00:54:13,563 Yeah. Well, there's no use chasing 'em any farther. 559 00:54:13,632 --> 00:54:15,833 I wonder what devilry they've been up to. 560 00:54:15,900 --> 00:54:18,301 Horse stealin' it looks like. 561 00:54:18,369 --> 00:54:20,804 Left by twos. Ho. 562 00:54:29,781 --> 00:54:31,598 [ panting ] 563 00:54:37,122 --> 00:54:39,372 Wait ! 564 00:54:40,775 --> 00:54:44,044 Wait ! [ screams ] 565 00:56:00,505 --> 00:56:02,439 Easy, boy. 566 00:56:03,874 --> 00:56:06,961 Whoa, now. 567 00:56:07,028 --> 00:56:09,379 I won't hurt you now. 568 00:56:10,748 --> 00:56:12,933 Whoa, now. 569 00:56:20,108 --> 00:56:23,477 Hold it now. Hold it, boy. 570 00:56:23,545 --> 00:56:25,379 Easy. 571 00:56:58,546 --> 00:57:00,897 [ growling ] 572 00:57:07,354 --> 00:57:09,289 Sam. 573 00:57:11,092 --> 00:57:14,027 Hey. What's the matter, Sam ? 574 00:57:14,095 --> 00:57:16,262 It's me, Travis. 575 00:57:16,330 --> 00:57:19,016 - [ whimpers, barking ] - hey. 576 00:57:21,086 --> 00:57:23,003 Come here, you old hound, you. 577 00:57:23,071 --> 00:57:25,539 Sure am glad to see you, boy. 578 00:57:32,697 --> 00:57:35,432 Listen, Sam. 579 00:57:35,500 --> 00:57:38,969 If anything's gonna be done for Lisbeth and Arliss, 580 00:57:39,037 --> 00:57:41,638 Looks like we gotta do it. 581 00:57:44,976 --> 00:57:48,078 Come on, boy. Let's pick up that trail. 582 00:57:49,297 --> 00:57:51,799 Hey ! Sam, come here. 583 00:57:51,866 --> 00:57:54,501 Come here, Sam. Come here. 584 00:57:54,568 --> 00:57:56,903 Sam, now listen. 585 00:57:56,971 --> 00:57:59,706 You gotta hold back or you'll outrun me. 586 00:57:59,774 --> 00:58:03,377 We gotta work together on this or we don't stand a chance. 587 00:58:05,346 --> 00:58:07,814 All right, let's try again. 588 00:58:19,744 --> 00:58:22,345 [ barking ] 589 00:58:26,183 --> 00:58:29,119 [ barking continues ] 590 00:58:37,194 --> 00:58:39,897 [ panting ] 591 00:58:41,999 --> 00:58:43,883 [ barking ] 592 00:58:54,412 --> 00:58:57,247 Sam ! Sam ! Sam. 593 00:58:57,315 --> 00:59:00,783 Sam, wait. Sam. 594 00:59:00,851 --> 00:59:02,703 Come back. 595 00:59:30,632 --> 00:59:32,332 Get him off of me ! 596 00:59:32,400 --> 00:59:35,569 Travis ! Travis. 597 00:59:35,637 --> 00:59:38,071 Quit that. Quit that, boy. 598 00:59:38,139 --> 00:59:40,240 Travis ! Take it easy now. 599 00:59:40,308 --> 00:59:42,342 Easy. Easy, Travis. You settle down now. 600 00:59:42,410 --> 00:59:44,511 Take it easy. Settle down now. 601 00:59:44,578 --> 00:59:46,613 Travis. Travis. 602 00:59:48,549 --> 00:59:50,834 Uncle Beck. 603 00:59:51,686 --> 00:59:54,037 Easy now. Easy, Travis. 604 00:59:54,105 --> 00:59:56,106 We're with you now. 605 00:59:56,174 --> 00:59:59,926 Gosh doggone it. Tried-- tried to choke a man to death. 606 00:59:59,994 --> 01:00:02,462 [ Beck ] well, get him some water, crup. 607 01:00:02,530 --> 01:00:05,115 Lisbeth, my baby girl, is she all right ? 608 01:00:05,183 --> 01:00:07,817 What about Arliss ? 609 01:00:07,885 --> 01:00:11,521 Back's bad sunburned. Them bruises look ugly too. 610 01:00:11,589 --> 01:00:15,292 Best grease 'em. Todd, get that bacon rind out of my saddlebag. Here, son. 611 01:00:15,359 --> 01:00:17,627 I have a clean shirt in my saddlebag. 612 01:00:19,564 --> 01:00:22,965 - Here. Easy. Easy now. - You kill any of them cutthroat savages ? 613 01:00:24,903 --> 01:00:27,170 [ Wiley ] they still got my horses ? 614 01:00:27,238 --> 01:00:31,775 - Them thievin' devils. - Sam. We gotta get Sam ! 615 01:00:31,843 --> 01:00:36,396 Sam ? He got a hot trail on them Indians. 616 01:00:36,464 --> 01:00:39,999 We gotta catch up with that dog before it gets dark. You think you can make it ? 617 01:00:40,067 --> 01:00:42,986 He's gotta make it. I tell you, them red devils so much as touch my little girl-- 618 01:00:43,054 --> 01:00:47,640 - Of course I can make it. - Let's go then. You can eat while we're riding. 619 01:00:47,708 --> 01:00:52,696 Now hold on a minute, Beck. We got a little problem here. 620 01:00:52,764 --> 01:00:55,766 Seven men and six horses. 621 01:00:55,833 --> 01:00:58,134 Ride double. 622 01:00:58,202 --> 01:01:02,255 Why, it's gonna be tough enough of keepin' up with that dog ridin' single. 623 01:01:02,323 --> 01:01:06,126 And I say let's leave the boy here and we'll pick him up on the way back. 624 01:01:06,194 --> 01:01:08,995 I'm goin'. Now lookie here, boy. 625 01:01:09,063 --> 01:01:11,931 I won't hold nobody up. I'll take it afoot. Afoot ? 626 01:01:11,999 --> 01:01:16,370 Sure, I'll run alongside and hang onto somebody's saddle, like the Comanche. 627 01:01:16,437 --> 01:01:19,506 Comanche ? I thought you said them was Apaches. 628 01:01:19,574 --> 01:01:23,794 - They are Apache, all but one. - Whoever heard of a Comanche runnin' with Apache ? 629 01:01:23,861 --> 01:01:26,579 What difference does it make ? Our job's to find 'em. [ pack ] Beck's right. 630 01:01:26,647 --> 01:01:29,800 Find 'em and kill 'em. 631 01:01:29,867 --> 01:01:32,352 You say that Comanche kept up hanging on the saddle ? Yes, sir. 632 01:01:32,419 --> 01:01:34,554 Well, if he can do it, so can we. 633 01:01:34,621 --> 01:01:38,058 Get up on that horse and finish eatin'. I'll take the first turn. 634 01:01:38,125 --> 01:01:42,195 If we don't catch up with them before they get to the mountains we're never gonna find 'em. 635 01:01:52,990 --> 01:01:56,426 Wiley, uh, I could use a chaw myself. 636 01:02:00,765 --> 01:02:02,715 Come on. 637 01:02:37,168 --> 01:02:39,202 [ coughing ] all right, who's next ? 638 01:02:41,272 --> 01:02:44,941 I believe I am, Beck. [ Wiley ] no, you ain't. 639 01:02:45,009 --> 01:02:49,529 Yeah, it's your turn. Bud Searcy here's the only one that ain't run yet. 640 01:02:49,597 --> 01:02:51,531 Well, is that a fact ? 641 01:02:51,599 --> 01:02:55,201 I reckon I lost count. You mind totin' this for me ? 642 01:03:00,274 --> 01:03:05,845 This old gun ain't no good, Searcy. An old pony'd get swayback just a packin' it. 643 01:03:05,913 --> 01:03:09,866 No good ? Did I ever tell about the time I blew a hole through two savages... 644 01:03:09,933 --> 01:03:12,702 Ridin' side by side a thousand yards away ? 645 01:03:12,769 --> 01:03:15,956 [ chuckles ] never did see two more surprised Injuns, till today. 646 01:03:16,023 --> 01:03:18,708 Not to mention the buffalo a-runnin' alongside 'em. 647 01:03:18,775 --> 01:03:21,695 - Come on, bud. - Beck, he's too old to run. 648 01:03:21,762 --> 01:03:25,698 Who's too old ? Happen to know I'm eight year younger than pack underwood. 649 01:03:25,766 --> 01:03:29,436 Yeah. Eight years younger and a hundred pounds heavier. 650 01:03:29,503 --> 01:03:34,574 Why, 50 yards on foot and your eyeballs would be a-stickin' out on their stems. 651 01:03:34,642 --> 01:03:37,944 Crup, if he wants to run, let him run. Now let's git. 652 01:03:38,011 --> 01:03:41,698 Too old. Did I ever tell you about the time I run a deer down on foot ? 653 01:03:41,765 --> 01:03:44,817 Save your wind, Searcy. [ screams ] 654 01:04:01,802 --> 01:04:03,870 Look at that. 655 01:04:05,923 --> 01:04:08,558 Could be Sam. 656 01:04:29,396 --> 01:04:33,416 - Uncle Beck, it's Sam ! - All right, hold it. Hold it. No shootin'. 657 01:04:33,483 --> 01:04:36,452 Beat 'em off with your ropes. 658 01:04:37,838 --> 01:04:40,106 [ screaming ] 659 01:04:42,309 --> 01:04:44,110 [ whooping ] 660 01:04:44,178 --> 01:04:46,346 Hyah ! Hyah ! 661 01:04:46,413 --> 01:04:49,649 Get out of here ! Hyah ! Hyah ! Get out of there ! 662 01:04:49,717 --> 01:04:54,103 Hyah ! Hyah ! Go on ! Get up ! Get up ! 663 01:04:54,171 --> 01:04:57,140 Hyah ! Hyah ! Go on ! Get out of here ! 664 01:04:57,208 --> 01:04:59,876 Get ! Get up there ! Get up ! 665 01:05:05,366 --> 01:05:08,635 Easy, boy. Good old Sam. [ whimpers ] 666 01:05:08,703 --> 01:05:11,371 Let me see what they did to you. 667 01:05:11,439 --> 01:05:14,040 Cut him up much ? 668 01:05:14,107 --> 01:05:17,109 Well, they chewed up his paw pretty bad. Oh. 669 01:05:17,177 --> 01:05:19,713 Think he can take the trail ? 670 01:05:21,315 --> 01:05:23,249 I don't know. 671 01:05:25,720 --> 01:05:28,020 Try him. 672 01:05:31,559 --> 01:05:35,094 - All right, Sam. Come here, boy. - [ whimpers ] 673 01:05:38,131 --> 01:05:40,867 Come here, boy. Come to me. 674 01:05:43,421 --> 01:05:47,073 - Come on, Sam. - [ whimpers ] 675 01:05:53,080 --> 01:05:55,131 What are we gonna do now, Beck ? 676 01:05:55,199 --> 01:05:57,467 I say leave him here and let's get to ridin'. 677 01:05:57,535 --> 01:06:01,070 The trail's gonna be tougher to follow from here on, especially at night. 678 01:06:01,138 --> 01:06:03,573 Without that dog we ain't got a prayer. 679 01:06:04,908 --> 01:06:07,611 But that hound can't even walk. 680 01:06:07,678 --> 01:06:09,846 Hand him up here, Travis. 681 01:06:09,913 --> 01:06:13,065 Wiley crup, you done that on purpose. 682 01:06:13,133 --> 01:06:16,336 Ah, quit your "bellerin'." Searcy, a good bath never hurt you none. 683 01:06:24,211 --> 01:06:26,880 Man, now I guess I seen everything. 684 01:06:26,948 --> 01:06:31,785 Blowhards and pot hounds allowed to ride while good men are left afoot. 685 01:06:35,222 --> 01:06:38,408 - All right, who runs now ? - Reckon I do. 686 01:06:40,260 --> 01:06:43,029 - You reckon you can ? - Sure. 687 01:06:46,751 --> 01:06:48,752 Let's git. 688 01:07:20,067 --> 01:07:22,669 Travis. Yes, sir ? 689 01:07:24,304 --> 01:07:27,440 Take Sam down and see if he can pick up the trail. 690 01:07:28,576 --> 01:07:32,244 Supposin' he can't ? He will. 691 01:07:46,694 --> 01:07:48,695 Go, Sam. 692 01:08:08,298 --> 01:08:10,232 Please, Sam. 693 01:08:12,035 --> 01:08:14,304 Arliss, Sam. 694 01:08:14,371 --> 01:08:16,389 Go find Arliss. 695 01:08:22,930 --> 01:08:25,498 Come on, Sam. 696 01:08:31,789 --> 01:08:34,024 [ growls ] 697 01:08:34,091 --> 01:08:36,026 [ barks ] 698 01:08:37,628 --> 01:08:40,596 - That's it, Sam ! - Stick with it, Sam. 699 01:08:42,483 --> 01:08:44,834 Travis, go on, pick him up. 700 01:08:46,403 --> 01:08:48,438 We're on the right trail. 701 01:08:48,506 --> 01:08:51,807 What'd I tell ya ? 702 01:08:51,875 --> 01:08:56,513 [ barking continues ] still say we're puttin' a heap of Faith in a lame dog. 703 01:08:56,580 --> 01:08:59,182 Right now a lame dog's all we got. 704 01:09:08,492 --> 01:09:11,227 Don't tell me about right and wrong. 705 01:09:11,295 --> 01:09:13,680 I'm not trying to tell you anything, pack. 706 01:09:13,748 --> 01:09:15,948 Then don't argue with me about injun killing. 707 01:09:16,016 --> 01:09:18,934 I wasn't arguing. I merely said the reason the Indians fight so hard... 708 01:09:19,003 --> 01:09:21,971 Is the white man's crowding in, killing off the buffalo. 709 01:09:22,039 --> 01:09:25,841 That's all. Them Injuns don't own the land, they don't own the buffalo. 710 01:09:25,909 --> 01:09:30,179 Maybe not, but after thousands of years they feel as though they have a right to it. 711 01:09:30,247 --> 01:09:32,648 They're gonna learn different. 712 01:09:32,717 --> 01:09:35,318 And I learn 'em. 713 01:09:37,488 --> 01:09:40,490 Sometimes hard to tell who the savages are. 714 01:09:40,558 --> 01:09:42,592 Dirty injun lover ! 715 01:09:46,180 --> 01:09:48,898 Quit that ! Quit it out, I said ! 716 01:09:48,965 --> 01:09:51,234 Quit that ! He can't talk to me that way ! 717 01:09:51,301 --> 01:09:55,971 I said, quit it. We go fightin' amongst ourselves, we're never gonna catch no Injuns. 718 01:10:02,679 --> 01:10:06,032 Travis, you spell crup a while. 719 01:10:06,099 --> 01:10:10,403 It's about time. My feets wore off clean up to the hipbone. 720 01:10:14,341 --> 01:10:16,709 I didn't mean to get him so upset. 721 01:10:18,212 --> 01:10:20,546 I know that. 722 01:10:20,614 --> 01:10:23,365 I never saw a man so full of hate. 723 01:10:23,433 --> 01:10:26,952 Well, there's things that can sometimes breed hate in a man. 724 01:10:27,020 --> 01:10:29,122 Not like that. 725 01:10:30,691 --> 01:10:32,958 You're new out here, white. 726 01:10:33,026 --> 01:10:36,362 You're gonna find this is a hard country. 727 01:10:36,430 --> 01:10:41,367 You go to fightin' it, and it fights you right back every inch of the way. 728 01:10:41,435 --> 01:10:43,987 Ain't Virginia. I realize that, Beck. 729 01:10:45,072 --> 01:10:47,006 I mean, out here... 730 01:10:47,074 --> 01:10:50,343 A man puts in a crop of corn and... 731 01:10:50,411 --> 01:10:53,312 You bust your back watering it and hoeing it, 732 01:10:53,380 --> 01:10:56,483 And just before harvest it gets set on by hoppers. 733 01:10:56,550 --> 01:10:58,884 They hate the land. 734 01:10:58,952 --> 01:11:01,987 And you got about 50 head of cattle ready for market. 735 01:11:02,056 --> 01:11:06,859 Then blight comes along and kills 'em all off. You get so you hate everythin'. 736 01:11:06,927 --> 01:11:09,194 But not other people the way he does. 737 01:11:11,915 --> 01:11:15,284 Look, a couple of years ago, pack come home-- 738 01:11:15,352 --> 01:11:18,754 He come one day and he found his cabin burnt to the ground... 739 01:11:18,822 --> 01:11:20,690 And his wife and three kids was killed. 740 01:11:20,758 --> 01:11:23,426 All of 'em was scalped. 741 01:11:24,144 --> 01:11:27,230 And he about went crazy grievin'. 742 01:11:27,298 --> 01:11:29,598 That can turn into hate real easy. 743 01:11:33,887 --> 01:11:36,088 Come on, Sam. 744 01:11:36,156 --> 01:11:38,157 That's a boy. 745 01:11:40,794 --> 01:11:44,864 I just thought you ought to know. Come on. 746 01:11:44,931 --> 01:11:47,333 [ Wiley ] all right, let's go. 747 01:12:10,391 --> 01:12:12,658 [ barking ] 748 01:12:25,055 --> 01:12:27,423 Look it. 749 01:12:27,490 --> 01:12:30,610 - They buried that fire and let out in a hurry. - How long do you figure ? 750 01:12:30,678 --> 01:12:33,045 It couldn't be long. The sand's still warm. 751 01:12:33,113 --> 01:12:36,399 If we're that close behind them red devils, now's the time to crowd in. 752 01:12:36,466 --> 01:12:39,268 That's what we're gonna do. Travis, go get Sam. [ barking ] 753 01:12:39,335 --> 01:12:41,287 Come here, Sam. 754 01:12:42,589 --> 01:12:46,809 - Whose turn is it to run ? - It's mine, Beck. 755 01:13:02,259 --> 01:13:06,595 Notice how many snakes and spiders are movin' about ? Yeah. 756 01:13:06,663 --> 01:13:08,480 Come on. Let's go. 757 01:13:15,572 --> 01:13:18,441 [ birds cooing ] 758 01:13:32,222 --> 01:13:36,792 If it wasn't the middle of the day, I'd say those birds are heading for their roost. 759 01:13:36,860 --> 01:13:38,927 They are. It's fixin' to rain. 760 01:13:40,230 --> 01:13:43,832 Are you sure ? Look it there. 761 01:13:43,900 --> 01:13:47,503 Any time you see one of them old boys on the prowl... 762 01:13:47,570 --> 01:13:50,706 This far from water, you can bet it's gonna rain. 763 01:13:50,774 --> 01:13:55,144 Well, if it rains, what happens to the trail ? 764 01:13:55,212 --> 01:13:57,480 We'll worry about that when it rains. 765 01:14:53,303 --> 01:14:56,105 [ thunder rumbling ] 766 01:15:00,644 --> 01:15:03,428 That's hail ! Crop 'em up behind Todd. 767 01:15:05,115 --> 01:15:07,266 Head for them rocks ! 768 01:15:28,722 --> 01:15:31,023 Head for that cave ! 769 01:15:38,432 --> 01:15:41,367 [ thunderclap ] 770 01:15:54,097 --> 01:15:57,833 This ain't the safest place in the world, but it's better than nothin'. 771 01:15:57,901 --> 01:16:03,305 Not much. If a ten-foot head of water come a boilin' down out of them hills yonder, 772 01:16:03,373 --> 01:16:07,509 It'll drown every last one of us afore we get a chance to turn around and spit. 773 01:16:07,578 --> 01:16:11,881 Wiley, if you knows of a better place, why don't you go crawl into it ? 774 01:16:11,949 --> 01:16:15,618 [ thunderclap ] 775 01:16:54,390 --> 01:16:56,926 We ain't through yet, Travis. 776 01:16:56,994 --> 01:16:59,828 How could Lisbeth and Arliss live through all this ? 777 01:16:59,896 --> 01:17:04,433 Ah, them Indians can find shelter, you can bet on that. That's right, Travis. 778 01:17:04,501 --> 01:17:07,236 They're a lot wilder, know more about the country than us. 779 01:17:07,304 --> 01:17:10,672 Sure. But the trail will be completely wiped out. 780 01:17:10,740 --> 01:17:15,677 We know they're headed right for them mountains, and Sam can pick up the trail again. 781 01:17:15,745 --> 01:17:19,848 Man alive, Coates. Pickin' up a trail after a Storm like that might take days. 782 01:17:19,916 --> 01:17:25,137 - I'll worry about that, crup. - How long you figure these old wore-out horses gonna last ? 783 01:17:25,205 --> 01:17:27,990 Till they go down. Then what ? 784 01:17:28,058 --> 01:17:30,526 Then we're gonna take out afoot. 785 01:17:30,593 --> 01:17:32,962 - Afoot ? - That's what I said. 786 01:17:33,030 --> 01:17:35,497 Well, if that's your plan you can count me out. 787 01:17:39,953 --> 01:17:42,354 Figure on goin' home, you can walk. 788 01:17:44,040 --> 01:17:48,243 - Try and take my horse ? - I wouldn't try it. I'd just take it. 789 01:17:48,311 --> 01:17:51,614 Coates, 790 01:17:51,681 --> 01:17:54,316 I rode in here on my horse. 791 01:17:54,384 --> 01:17:57,853 I aim to ride out on him anytime I please. 792 01:17:58,922 --> 01:18:01,590 So don't nobody try and stop me. 793 01:18:02,826 --> 01:18:05,961 Wiley, you damn move a hair... 794 01:18:06,029 --> 01:18:09,297 And I'll be obliged to blow a hole clean through your backbone. 795 01:18:09,365 --> 01:18:11,884 And this close that ain't no brag. 796 01:18:13,370 --> 01:18:16,154 [ thunderclap ] 797 01:18:17,090 --> 01:18:19,091 You ain't got the gall. 798 01:18:19,158 --> 01:18:23,596 Gentlemen, would you kindly step out from behind Mr. Crup ? 799 01:18:25,732 --> 01:18:28,433 Thank you, gentlemen. 800 01:18:28,501 --> 01:18:32,237 Now, Wiley, would you care to test my gall ? 801 01:18:40,497 --> 01:18:42,565 That's better. 802 01:18:46,403 --> 01:18:49,672 - It stopped ! - Well, let's get movin'. 803 01:18:49,740 --> 01:18:52,207 What are we gonna do about crup ? Nothin'. 804 01:18:52,275 --> 01:18:56,345 Aren't we gonna take his guns ? He can't fight Indians without a gun. 805 01:18:58,415 --> 01:19:01,016 You old jackass, you. 806 01:19:09,543 --> 01:19:12,144 Wiley, I could use a chaw. 807 01:19:14,381 --> 01:19:17,583 Wiley, I'm askin' you to do me a favor. 808 01:19:17,651 --> 01:19:20,586 I want you to loan me a chaw of tobacco. 809 01:19:23,223 --> 01:19:25,691 [ chuckles ] thanks. 810 01:20:23,099 --> 01:20:25,684 Uncle Beck, wait ! 811 01:20:25,751 --> 01:20:29,371 [ whimpering ] go get 'em, Sam. Hunt it out, boy. 812 01:20:29,439 --> 01:20:32,441 It's all up to you now. 813 01:20:32,509 --> 01:20:36,612 - Do you think he's got it ? - I know he's got it. Stay with it, boy. Stay with it. 814 01:20:36,680 --> 01:20:39,081 [ Beck ] come on in. He's got it ! 815 01:20:39,149 --> 01:20:41,784 [ barking ] 816 01:20:58,701 --> 01:21:00,669 Uncle Beck. 817 01:21:03,906 --> 01:21:06,208 Uncle Beck, we're gettin' close. 818 01:21:06,275 --> 01:21:09,077 You sure ? Yes, sir. I'm real sure. 819 01:21:09,145 --> 01:21:12,364 [ Beck ] Sam. Sam. Here, boy. Sam ! 820 01:21:12,432 --> 01:21:15,817 He's liable to run right into them Injuns. Y'all wait here. 821 01:21:17,254 --> 01:21:20,072 Wait ? I came to kill Injuns, not to wait. 822 01:21:20,140 --> 01:21:24,410 Beck said to wait. Now I reckon we best do it. 823 01:21:27,364 --> 01:21:29,147 Sam ! 824 01:21:31,000 --> 01:21:32,651 [ barking ] 825 01:21:41,428 --> 01:21:44,246 Here, Sam. Sam. Come here. 826 01:21:44,313 --> 01:21:47,816 Come here, Sam. Come here, you. Hold it. Hold it. 827 01:21:47,884 --> 01:21:50,953 Now quit that. Quit it, Sam. 828 01:21:51,020 --> 01:21:53,939 You bite me, I'm gonna bite you right back, you fool. 829 01:21:54,007 --> 01:21:57,293 [ whimpering ] okay. 830 01:21:57,360 --> 01:22:01,697 You get your mind set on one thing, you're stubborn as a one-eyed mule, ain't ya ? 831 01:22:01,764 --> 01:22:06,202 All right. Let's see what's on the other side of that hill. 832 01:22:23,787 --> 01:22:27,005 [ men chattering ] 833 01:22:52,398 --> 01:22:54,333 [ snarling ] 834 01:23:04,543 --> 01:23:06,244 Travis. 835 01:23:08,347 --> 01:23:11,283 You'll be needin' some extra cartridges. 836 01:23:13,453 --> 01:23:15,387 Thank you. 837 01:23:23,430 --> 01:23:26,015 Did you see 'em ? In the draw, back of that hill. 838 01:23:26,082 --> 01:23:29,417 Well, let's go. Now wait. Now just wait ! 839 01:23:29,485 --> 01:23:32,237 [ whimpering ] 840 01:23:32,305 --> 01:23:34,322 You wait and listen. 841 01:23:38,261 --> 01:23:40,528 They're fixin' to split up. 842 01:23:40,596 --> 01:23:44,316 The only chance we got is to keep 'em from gettin' to their horses. 843 01:23:44,384 --> 01:23:48,137 So I'm gonna ride in and try and stampede their herd. 844 01:23:48,205 --> 01:23:51,590 Y'all cover me. Ya understand ? Travis. 845 01:23:51,658 --> 01:23:55,794 You take Sam and tie him up. Put a muzzle on him so he can't give us away. 846 01:23:55,862 --> 01:23:58,247 Yes, sir. 847 01:23:58,314 --> 01:24:02,067 White, you and Todd circle that ridge. 848 01:24:02,134 --> 01:24:04,553 Come up behind 'em. 849 01:24:04,620 --> 01:24:07,906 Now, I'm countin' on the two of you to keep 'em from gettin' up to them mountains. 850 01:24:07,974 --> 01:24:12,611 Hold your fire until you see me come into that valley because we got to surprise 'em. 851 01:24:12,678 --> 01:24:17,833 Crup, you and bud take cover down at the mouth of that draw. 852 01:24:17,900 --> 01:24:20,568 That way you can keep 'em from gettin' out into the open country again. 853 01:24:20,636 --> 01:24:23,605 Once the shootin' starts, we'll catch 'em in a cross fire. Now, go on. 854 01:24:23,672 --> 01:24:25,607 Come on, Bud. Let's go. 855 01:24:25,674 --> 01:24:28,076 And where do I go ? 856 01:24:29,228 --> 01:24:31,162 You stick with me, pack. 857 01:24:34,917 --> 01:24:36,852 Get up here. 858 01:24:42,125 --> 01:24:44,193 [ snarling ] 859 01:24:44,260 --> 01:24:46,361 Boy, Sam sure hates bein' left out. 860 01:24:49,665 --> 01:24:51,750 Well, he done his part. 861 01:24:51,818 --> 01:24:55,687 The rest of it's up to us now. Come on. 862 01:25:12,472 --> 01:25:14,906 We'll belly crawl from here. 863 01:25:21,597 --> 01:25:26,501 Now, look, Travis. When this thing opens up, it's gonna go fast. 864 01:25:26,569 --> 01:25:31,156 So you gotta be ready for anything and everything. Ya understand ? Yes, sir. 865 01:25:31,223 --> 01:25:35,777 Now, remember one thing. We're out here to get Arliss and Lisbeth back. 866 01:25:35,845 --> 01:25:39,314 If we got to kill some Indians to do it, that's the way it's gonna be. 867 01:25:43,920 --> 01:25:49,625 Now, when you go into a fight, there ain't but one thing you can bet on. 868 01:25:49,693 --> 01:25:52,727 That's you're gonna be scared. 869 01:25:52,796 --> 01:25:55,030 You feel that way too ? 870 01:25:56,649 --> 01:25:59,851 Man and boy, it's all the same. 871 01:26:26,278 --> 01:26:28,163 [ man laughing ] 872 01:26:31,851 --> 01:26:34,018 [ speaks in native language ] 873 01:26:43,762 --> 01:26:46,315 They're fightin' over Lisbeth. 874 01:26:55,491 --> 01:26:59,344 Dirty red savages. Hold it. Hold, hold it, pack. 875 01:26:59,412 --> 01:27:01,813 Let 'em get good and caught up in their fightin'. 876 01:27:01,880 --> 01:27:04,349 It'll give me a better chance to stampede their horses. 877 01:27:22,702 --> 01:27:24,586 Stick 'im ! Stick 'im ! 878 01:27:41,437 --> 01:27:43,705 There's my little girl. 879 01:27:43,773 --> 01:27:47,575 Hold it ! Hold it ! You heard what Beck said. What you waitin' for ? 880 01:27:51,046 --> 01:27:53,865 [ men shouting ] 881 01:27:57,302 --> 01:28:01,006 I'm gonna ride in now. Y'all give me cover. 882 01:28:08,047 --> 01:28:10,982 You dirty, murderin' savages. 883 01:28:12,652 --> 01:28:15,253 You dirty, murderin' savages ! No ! 884 01:28:33,055 --> 01:28:35,406 [ gunshot ] 885 01:28:50,406 --> 01:28:52,591 Travis ! 886 01:29:03,886 --> 01:29:05,687 [ groaning ] 887 01:29:18,217 --> 01:29:19,934 [ whooping ] 888 01:29:27,627 --> 01:29:30,678 [ whooping ] 889 01:29:44,594 --> 01:29:46,861 Look out ! 890 01:29:55,821 --> 01:29:57,722 [ shouting in native language ] 891 01:29:57,790 --> 01:30:01,092 Hyah ! 892 01:30:02,795 --> 01:30:05,030 [ whooping ] 893 01:30:20,730 --> 01:30:24,015 [ screams ] 894 01:30:24,083 --> 01:30:25,667 [ screams ] 895 01:30:28,437 --> 01:30:30,372 Uncle Beck ! 896 01:30:45,705 --> 01:30:48,823 I got him, Uncle Beck ! I got him ! 897 01:31:11,864 --> 01:31:15,700 You yellow-bellied varmint, I'll fix you ! 898 01:31:17,603 --> 01:31:21,272 Who's gonna help you now, you skinny little Apache ? 899 01:31:21,340 --> 01:31:24,308 [ barking ] 900 01:31:26,328 --> 01:31:28,397 [ snarling ] 901 01:31:31,600 --> 01:31:33,801 Get him, Sam ! 902 01:31:41,393 --> 01:31:44,495 - Lisbeth ! - Papa ! 903 01:31:49,218 --> 01:31:52,954 Shoot him. Shoot him. 904 01:31:53,022 --> 01:31:55,490 Shoot him. Shoot him ! 905 01:32:23,052 --> 01:32:26,054 He's out of our range, but that old cannon might reach him. 906 01:32:26,121 --> 01:32:28,473 Give me it ! Let go. 907 01:32:28,540 --> 01:32:30,575 Give me it ! Let go ! 908 01:32:39,785 --> 01:32:43,204 Shoot. Shoot. 909 01:32:50,329 --> 01:32:53,932 Ya did it. Ya did it ! 910 01:32:53,999 --> 01:32:56,667 Man alive, what a shot ! 911 01:32:58,854 --> 01:33:02,573 Yeah. We'll never hear the end of this. 912 01:33:21,293 --> 01:33:23,227 Oh, Travis ! 913 01:33:23,295 --> 01:33:25,213 [ sobbing ] 914 01:33:31,788 --> 01:33:33,588 [ whinnies ] 915 01:33:53,976 --> 01:33:55,777 [ grunts ] 916 01:34:07,790 --> 01:34:10,575 [ snarling ] 917 01:34:11,560 --> 01:34:14,479 Chase him clean out of Texas, Sam ! 918 01:34:14,547 --> 01:34:16,330 [ barking ] 919 01:34:24,089 --> 01:34:27,058 [ Beck ] Arliss ! Uncle Beck ! 920 01:34:27,125 --> 01:34:29,160 Sam ! 921 01:34:29,227 --> 01:34:31,045 Here, Sam ! 922 01:34:32,848 --> 01:34:34,782 Come on, boy. 923 01:34:41,857 --> 01:34:45,526 Did you see us fightin', me and that old injun ? I sure did. 924 01:34:45,594 --> 01:34:47,578 Boy, we done that injun under, didn't we ? 925 01:34:47,646 --> 01:34:50,381 Well, you had a lot of practice on your brother. 926 01:34:50,449 --> 01:34:53,201 We sure cleaned his plows good. 927 01:34:55,237 --> 01:34:59,007 All the time I was worryin' about you, I should've been worryin' about them Injuns. 928 01:34:59,074 --> 01:35:01,810 Come on up here. 929 01:35:03,346 --> 01:35:05,280 [ grunts ] 930 01:35:06,983 --> 01:35:08,917 Come on, Sam. 931 01:35:15,291 --> 01:35:17,341 Papa ? 932 01:35:17,409 --> 01:35:20,812 Papa, please open up your eyes. Mr. Searcy ? 933 01:35:22,731 --> 01:35:26,401 - What's the matter with Bud ? - Mr. Crup, the water, please. 934 01:35:26,469 --> 01:35:29,904 It's a-comin'. It's a-comin'. 935 01:35:33,008 --> 01:35:36,594 What's wrong with him ? Dead, most likely. 936 01:35:36,661 --> 01:35:38,613 Arliss. Papa, please wake up. 937 01:35:38,680 --> 01:35:43,451 - His pulse seems all right. - Ah, they ain't nothin' wrong with him. 938 01:35:44,470 --> 01:35:47,105 Mr. Crup ! What happened ? 939 01:35:47,173 --> 01:35:51,942 You made that brag shot, and then you keeled over, you old fake. 940 01:35:52,010 --> 01:35:54,529 From hunger. 941 01:35:54,597 --> 01:35:58,399 Weren't nice of you pourin' that water on me, crup. 942 01:35:58,467 --> 01:36:02,870 Boy, you'll never live this down. Two baths in one year. 943 01:36:02,938 --> 01:36:05,623 Papa, are you all right ? 944 01:36:05,691 --> 01:36:08,493 A mite feverish. Tell you what, honey. 945 01:36:08,561 --> 01:36:13,231 Why don't you start up a fire and cook your Papa up some hot grub ? 946 01:36:13,298 --> 01:36:16,668 Bud, we ain't got time for that. We gotta round up them horses and get on home. 947 01:36:16,736 --> 01:36:18,469 [ Arliss ] come on, Sam. 948 01:36:21,040 --> 01:36:24,993 What about the rest of them hostiles out there playin' dead in the grass ? 949 01:36:25,060 --> 01:36:28,096 Pack, we got Arliss and Lisbeth. That's all we come out here for. 950 01:36:28,164 --> 01:36:31,465 I ain't leavin' till I make sure every one of them savages is dead. 951 01:36:31,533 --> 01:36:34,419 Well, you're gonna have to kill 'em all by yourself, 952 01:36:34,487 --> 01:36:36,654 'cause the rest of us goin' home. 953 01:36:58,127 --> 01:37:02,396 Anytime you feel strong enough to ride by yourself, you just say so. 954 01:37:02,464 --> 01:37:06,868 Oh, yes, Travis. Just as soon as I feel strong enough, I'll let you know. 955 01:37:10,439 --> 01:37:13,825 Crup, did you see how steady-handed I was... 956 01:37:13,892 --> 01:37:15,860 When I lifted my trusty old 55 and-- 957 01:37:15,928 --> 01:37:20,131 Bud, I seen how lucky you was, and I don't wanna hear no more about it. 958 01:37:21,900 --> 01:37:23,835 Mr. White. 959 01:37:27,390 --> 01:37:29,624 Mr. White, I bet down in Virginia, 960 01:37:29,691 --> 01:37:32,394 You never did see a shot like the one I put through that injun. 961 01:37:32,461 --> 01:37:36,197 'course it weren't nothin' unusual. There were a time once I-- 962 01:37:36,265 --> 01:37:39,534 Excuse me, Mr. Searcy. I believe Beck needs me. 963 01:37:48,877 --> 01:37:52,346 Hello, little Arliss. Well, hi, Mr. Searcy. 964 01:37:52,414 --> 01:37:56,684 Well, boy, I guess you must be powerful grateful to me. 965 01:37:56,751 --> 01:38:00,855 I run halfway across Texas on foot just to save you and my little girl. 966 01:38:00,922 --> 01:38:05,527 Oh. Mr. Searcy, did you see me and old Sam when we took on that injun ? 967 01:38:05,594 --> 01:38:08,996 No, I didn't. But I don't reckon you was watchin' when I made that shot ? 968 01:38:09,064 --> 01:38:11,866 Well, no, I wasn't. But let me tell you. 969 01:38:11,934 --> 01:38:15,870 I busted him with some rocks, and then Sam, he nailed him good. 970 01:38:15,938 --> 01:38:18,506 And afore we got through with that poor old injun, 971 01:38:18,574 --> 01:38:22,060 I'll bet he wishes he never even thought of runnin' off with me. 972 01:38:22,127 --> 01:38:26,530 Now look, Arliss. It don't seem proper for a boy to brag on hisself. 973 01:38:26,598 --> 01:38:28,766 Why, this ain't no brag, Mr. Searcy. 974 01:38:28,834 --> 01:38:32,070 Every word I'm about to tell you is the gospel truth. 975 01:38:32,137 --> 01:38:36,107 You see, the day we was caught, Travis and Lisbeth was scared, 976 01:38:36,175 --> 01:38:38,092 And Sam, he was hurt. 977 01:38:38,160 --> 01:38:41,662 So I had to start out fightin' them Injuns all by myself. 978 01:38:41,730 --> 01:38:46,350 There was one injun took a particular dislikin' to me right from the start, 979 01:38:46,418 --> 01:38:49,253 So I knew I had to fix him proper. 980 01:38:49,321 --> 01:38:52,824 See, I had this little plan right up here in my head, 981 01:38:52,891 --> 01:38:55,126 And one day when he wasn't lookin', 982 01:38:55,194 --> 01:38:58,729 Why, I got me a club and I busted it right over his head. 983 01:38:58,797 --> 01:39:03,534 Then dang them, they threw me right in a pond, but I fought 'em off just the same. 984 01:39:03,602 --> 01:39:06,871 You know, I never will forget the day they killed and ate Old Jumper. 985 01:39:06,939 --> 01:39:11,209 I picked me up a tree branch and clubbed the injun right over the head and laid him low. 986 01:39:11,277 --> 01:39:14,379 Then danged if I didn't have to fight off half a dozen of 'em. 987 01:39:14,446 --> 01:39:17,047 I'd have licked 'em too if one of them hadn't-- 988 01:39:17,115 --> 01:39:19,433 Sure you don't wanna come to the ranch and get some grub ? 989 01:39:19,501 --> 01:39:23,170 Nope, I'll just be helpin' crup drive those horses back to his place. 990 01:39:23,238 --> 01:39:27,141 Then I'll be for wantin' to get back home. I reckon. 991 01:39:28,410 --> 01:39:32,379 Well, uh, you tell the rest of 'em I'm beholden. 992 01:39:32,447 --> 01:39:35,066 It was just somethin' that had to be done. 993 01:39:55,621 --> 01:40:00,491 It was then and there they decided to make an injun out of me, 'cause of my bravery. 994 01:40:00,559 --> 01:40:04,662 And I'll tell you somethin' else, Mr. Searcy-- I can't wait to hear it, boy. 995 01:40:04,730 --> 01:40:07,832 I was just gettin' ready to escape when Uncle Beck come down that hill... 996 01:40:07,900 --> 01:40:10,184 Just a rippin' and a tearin'. 997 01:40:13,422 --> 01:40:17,308 Thought we'd never see this place again. It looks good, don't it ? 998 01:40:17,375 --> 01:40:20,244 Well, bud, you wanna come in and have a little bite to eat ? 999 01:40:20,312 --> 01:40:24,048 I think I better. I'm hungry, and my ears plumb wore out. 1000 01:40:24,116 --> 01:40:26,917 I'll finish my story later, Mr. Searcy. 1001 01:40:26,986 --> 01:40:31,255 It do got a finish, don't it ? Yes, sir. I was savin' the best part for last. 1002 01:40:31,323 --> 01:40:34,491 [ mule braying ] 1003 01:40:36,311 --> 01:40:38,379 Jumper ! 1004 01:40:43,301 --> 01:40:46,036 Jumper, you're alive ! We didn't eat you after all. 1005 01:40:46,104 --> 01:40:48,222 [ barking ] 1006 01:40:48,290 --> 01:40:50,574 I'm so glad. 1007 01:40:50,643 --> 01:40:54,846 You don't know how I missed ya or how happy I am to see ya. 1008 01:40:57,482 --> 01:41:01,719 How many times do I gotta tell you to keep out of this here corn patch ? 1009 01:41:01,787 --> 01:41:04,988 - Now get, you ornery mule ! - [ barking ] 1010 01:41:11,046 --> 01:41:13,364 Dang mule ! 1011 01:41:16,268 --> 01:41:18,285 [ Travis ] let me help you down. 1012 01:41:20,272 --> 01:41:22,340 Thank you. 1013 01:41:22,408 --> 01:41:25,026 [ whistling ] 1014 01:41:26,795 --> 01:41:30,198 Well, I guess I better go fix some grub. 1015 01:41:31,900 --> 01:41:34,368 No, Travis. Cookin' is woman's work. 1016 01:41:34,436 --> 01:41:36,671 You go fetch some wood. 1017 01:41:41,259 --> 01:41:43,961 He's clean hooked, Bud. She's planted his corn for good. 1018 01:41:44,029 --> 01:41:45,963 Yeah. Funny thing, 1019 01:41:46,031 --> 01:41:49,133 I never could learn for sure what my little Lisbeth liked in him. 1020 01:41:49,200 --> 01:41:51,769 Must've asked her a thousand times. She never let me know. 1021 01:41:51,837 --> 01:41:55,806 But now I can see for myself. He must put her in mind of me. You ? 1022 01:41:55,874 --> 01:41:57,808 When I was his age. Oh. 1023 01:41:57,876 --> 01:42:00,244 'course I've never been "tooken" by them Injuns. Much too smart for that. 1024 01:42:00,311 --> 01:42:03,681 You was better lookin' too ? Well, not much. Maybe a mite. 1025 01:42:03,749 --> 01:42:07,818 But I was a much better horseman and marksman as you can plainly see from that shot I made. 1026 01:42:07,886 --> 01:42:10,104 - Yeah, that was dandy. - [ snarling ] 1027 01:42:10,172 --> 01:42:12,106 [ yelping ] 1028 01:42:15,277 --> 01:42:17,828 Stay with him, boy ! 1029 01:42:19,281 --> 01:42:22,367 Arliss. Arliss ! 1030 01:42:24,653 --> 01:42:27,355 Arliss. Arliss ! 1031 01:42:31,527 --> 01:42:33,995 He's quite a boy. 1032 01:42:34,062 --> 01:42:38,165 Yep. Kind of reminds me of me when I was a boy. 1033 01:42:43,872 --> 01:42:48,259 Sam ! Go get him, Sam ! Nail him, boy. You got him ! 1034 01:42:53,264 --> 01:42:55,816 Go get him, Sam ! Eat him up ! 1035 01:42:57,919 --> 01:43:00,204 Get him, Sam ! Eat him up, boy ! 1036 01:43:08,847 --> 01:43:12,933 (music) we were born in the west in the land that's best (music) 1037 01:43:13,001 --> 01:43:16,737 (music) but folks out here never get much rest (music) 1038 01:43:16,804 --> 01:43:20,241 (music) with dogs and boys like me (music) 1039 01:43:20,308 --> 01:43:22,226 (music) in the land (music) 1040 01:43:22,294 --> 01:43:27,765 (music) of the wild country (music) 1041 01:43:34,000 --> 01:43:35,765 {{{ the end }}} 110016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.