Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26.730 --> 00:02:28.263
Oh, what did you do that for?
2
00:02:28.495 --> 00:02:31.379
Something kind of cute
was about to happen.
3
00:02:31.665 --> 00:02:33.900
I know. But it's six o'clock.
4
00:02:34.160 --> 00:02:35.268
Ohhhh!
5
00:02:40.291 --> 00:02:41.599
Gee, what a business.
6
00:02:41.600 --> 00:02:43.981
You might as well run a milk route.
7
00:02:45.129 --> 00:02:46.889
Where's Mac? Isn't she up yet?
8
00:02:46.915 --> 00:02:48.488
I'll get to her, Miss Burns.
9
00:02:48.489 --> 00:02:50.450
Where is Summers with the orange juice?
10
00:02:50.476 --> 00:02:53.410
His nice lukewarm orange juice
with seeds in it?
11
00:02:53.411 --> 00:02:56.254
Oh I heard him
flushing around the kitchen.
12
00:02:56.461 --> 00:02:59.894
Hey, I didn't give you that
for négligée. It's an evening wrap.
13
00:03:00.890 --> 00:03:01.332
I know, Miss Lola,.
14
00:03:01.333 --> 00:03:05.277
But the négligée what you give me got
all tore up the night before last.
15
00:03:06.607 --> 00:03:09.722
Your day office your brutal
on your lingerie.
16
00:03:15.470 --> 00:03:16.283
Just a minute.
17
00:03:16.284 --> 00:03:17.653
Just a minute.
18
00:03:19.209 --> 00:03:21.934
Can't you get up in time enough
to put on your uniform?
19
00:03:21.935 --> 00:03:23.970
Don't scold me with your steam, woman.
20
00:03:23.996 --> 00:03:26.330
I knows wheres the bodies buried.
21
00:03:29.850 --> 00:03:33.930
Yes? Miss Mac, Miss Burns secretary,
speaking.
22
00:03:34.320 --> 00:03:35.304
Oh it's you, is it?
23
00:03:35.305 --> 00:03:37.182
Yes I know it's six o'clock.
24
00:03:37.183 --> 00:03:39.292
And I know she's due
on location at 7:30.
25
00:03:39.293 --> 00:03:42.850
And I know she's to wear
the white dress without the brassiere.
26
00:03:42.860 --> 00:03:44.593
And I know you'll always be just
a second assistant director.
27
00:03:44.619 --> 00:03:46.212
Because you don't think
anybody else is
28
00:03:46.213 --> 00:03:48.699
capable of thinking
for himself or herself.
29
00:03:50.891 --> 00:03:51.755
Ahem.
30
00:03:53.173 --> 00:03:54.973
Good morning, Summers.
31
00:03:55.374 --> 00:03:56.779
How's your brother?
32
00:03:57.310 --> 00:03:58.498
Brother, Miss Burns?
33
00:03:58.524 --> 00:04:00.112
Sure. The one in San Quentin.
34
00:04:00.113 --> 00:04:01.776
Are they gonna let him out?
35
00:04:01.777 --> 00:04:04.425
But I only have
a married sister, Miss Burns.
36
00:04:04.426 --> 00:04:07.361
Oh that's right. I was thinking
of the guy who was here last week.
37
00:04:07.583 --> 00:04:10.919
Oh, yes. His name was Summers,
I believe.
38
00:04:10.945 --> 00:04:12.503
I'm Winters.
39
00:04:12.542 --> 00:04:14.662
Hmm. He was Summers. You are Winters.
40
00:04:14.891 --> 00:04:16.956
Are butlers always in season?
41
00:04:17.200 --> 00:04:18.634
I can't say, Miss.
42
00:04:19.584 --> 00:04:22.273
Hey, this isn't orange juice!
43
00:04:22.399 --> 00:04:25.335
No, Miss, it's sauerkraut juice.
44
00:04:25.466 --> 00:04:26.861
Well, take it away.
45
00:04:26.887 --> 00:04:29.238
It's like dipping your tongue in Lux.
46
00:04:29.457 --> 00:04:32.396
I'm sorry, Miss,
but there weren't any oranges.
47
00:04:32.609 --> 00:04:35.390
No oranges? This is California, man.
48
00:04:35.619 --> 00:04:37.382
Tell Mrs. Crawford to come in here.
49
00:04:37.408 --> 00:04:40.444
She's supposed order as well as
do the cooking for this troop.
50
00:04:40.544 --> 00:04:42.979
Mrs. Crawford is not
here this morning, Miss.
51
00:04:43.583 --> 00:04:44.778
Why not?
52
00:04:44.865 --> 00:04:49.870
It seems her niece is… having a baby.
53
00:04:49.505 --> 00:04:50.628
That's life for you.
54
00:04:50.654 --> 00:04:54.267
The cook's relatives have babies.
And I have sauerkraut juice.
55
00:04:55.203 --> 00:04:57.911
- Good morning, Miss Burns.
- Hello, sweetheart.
56
00:05:03.588 --> 00:05:06.182
Is massage before or after?
57
00:05:09.302 --> 00:05:10.624
Rub that in good, darling.
58
00:05:10.625 --> 00:05:13.240
We're going
to use a darker makeup today. 28.
59
00:05:13.909 --> 00:05:16.303
That cameraman must think
he's Rembrandt or someone.
60
00:05:16.481 --> 00:05:19.393
Trying to tell me about skin texture
in yesterday's scenes.
61
00:05:19.622 --> 00:05:22.630
Dear, I wish you'd bind your wave
when you go to bed.
62
00:05:22.656 --> 00:05:24.272
Miss Burns, really?
63
00:05:24.522 --> 00:05:27.399
Listen! One at a time!
Can't you see I'm making her up?
64
00:05:27.400 --> 00:05:28.792
Well, this is important too.
65
00:05:28.818 --> 00:05:30.605
Ouch! Will you please be careful?
66
00:05:30.606 --> 00:05:32.440
I'm sorry, Miss Burns.
67
00:05:32.450 --> 00:05:34.595
But every time,
he and I get in the same argument.
68
00:05:34.813 --> 00:05:36.453
Look what you've done now!
69
00:05:36.566 --> 00:05:38.409
Somebody please get me a towel!
70
00:05:38.695 --> 00:05:40.657
Don't let that iron burn the bed!
71
00:05:40.730 --> 00:05:41.890
Oh, that's terrible.
72
00:05:47.726 --> 00:05:48.893
I don't care, Mac.
73
00:05:48.908 --> 00:05:50.948
Gee whiz, with all the dough
I drag down every week,
74
00:05:50.949 --> 00:05:52.777
I don't see why things
can't be run better.
75
00:05:52.778 --> 00:05:53.736
Every time I –
76
00:05:53.863 --> 00:05:55.183
Lola, I can only do
one thing at a time.
77
00:05:55.209 --> 00:05:57.100
I really think you ought
to discharge Loretta.
78
00:05:57.350 --> 00:05:59.130
She's becoming impossible.
And full of lip too.
79
00:05:59.180 --> 00:06:02.100
- Oh, Loretta's all right.
- Good morning, daughter.
80
00:06:02.343 --> 00:06:04.579
Pop, you old darling!
What are you doing up so early?
81
00:06:04.605 --> 00:06:06.510
Are you going to settle down
and help Lola out?
82
00:06:07.690 --> 00:06:08.108
I, uh –
83
00:06:08.241 --> 00:06:11.910
Your career is always paramount
in my mind, daughter.
84
00:06:11.982 --> 00:06:12.661
I – I –
85
00:06:12.790 --> 00:06:15.337
That's the same shirt and tie
you had on yesterday.
86
00:06:15.338 --> 00:06:16.794
Yes, daughter. The laundry –
87
00:06:16.795 --> 00:06:18.520
The Laundry! Nothing.
You are ruthless.
88
00:06:18.546 --> 00:06:20.969
You've been out all night.
And you're still boiled.
89
00:06:20.995 --> 00:06:23.759
I've been in conference
with some racing men.
90
00:06:23.785 --> 00:06:25.730
We've been discussing
methods of breeding.
91
00:06:25.791 --> 00:06:27.468
Don't talk to me about
your methods of breeding.
92
00:06:27.494 --> 00:06:29.220
I don't want to hear another word.
93
00:06:29.277 --> 00:06:30.987
Where's the car? I gotta go to work.
94
00:06:30.988 --> 00:06:33.565
I insisted that Jeffrey get some sleep.
95
00:06:33.566 --> 00:06:36.107
We've been using him
a little hard lately.
96
00:06:36.135 --> 00:06:37.199
Yeah I get it.
97
00:06:37.358 --> 00:06:39.679
All right, Mac. Have him
bring around my roadster.
98
00:06:39.744 --> 00:06:41.735
Your brother took the roadster
to Tijuana.
99
00:06:42.210 --> 00:06:43.496
Tijuana? Say, who told him –
100
00:06:43.497 --> 00:06:45.525
I sent Junior down there
101
00:06:45.526 --> 00:06:48.848
to look over crop of fillies,
with the idea of a possible purchase.
102
00:06:48.874 --> 00:06:51.480
I know what kind of fillies
he'll looked over.
103
00:06:51.490 --> 00:06:54.152
All right. Have him bring
around the station wagon.
104
00:06:54.219 --> 00:06:56.773
Miss Burns, the cook
took the station wagon.
105
00:06:56.799 --> 00:06:58.244
That's great!
106
00:06:58.245 --> 00:07:00.851
Now what am I supposed to go
to work in, a kiddie car?
107
00:07:00.852 --> 00:07:02.461
I don't know why I go on
putting up with this?
108
00:07:02.462 --> 00:07:05.415
I do all the work. And everybody
uses my automobiles but me.
109
00:07:05.416 --> 00:07:08.948
And Pop is stewed.
And I get soaked in sauerkraut juice.
110
00:07:08.949 --> 00:07:10.422
Miss. Carroll!
111
00:07:15.485 --> 00:07:17.457
- How do you do?
- Hello. Remember me?
112
00:07:17.458 --> 00:07:19.705
Carroll from Photoplay.
I have to have a story, Lola.
113
00:07:19.706 --> 00:07:20.686
Of course.
114
00:07:20.687 --> 00:07:23.502
Miss Carroll,
always glad to see the press.
115
00:07:23.603 --> 00:07:24.938
I know it's pretty early.
116
00:07:24.964 --> 00:07:27.592
But Space Hanlon said we could talk at
breakfast and on the way to location.
117
00:07:27.649 --> 00:07:30.844
Your studio couldn't have a better
publicity head than Hanlon, Lola.
118
00:07:30.845 --> 00:07:34.350
- He can always slip things in.
- He certainly can.
119
00:07:34.360 --> 00:07:37.924
Summers – er. Winters,
show Miss Carroll into the music room.
120
00:07:37.950 --> 00:07:39.232
I'll join you in a moment.
121
00:07:44.452 --> 00:07:47.681
Ha! Space Hanlon always
slips things in, does he?
122
00:07:47.682 --> 00:07:49.949
He won't give me a minute
for myself, that's what.
123
00:07:49.950 --> 00:07:51.754
And all those lies
he's had printed about me.
124
00:07:51.755 --> 00:07:53.275
Ever since I've been in this business.
125
00:07:53.294 --> 00:07:55.654
"Listen, sweetheart.
You'd still be an extra..."
126
00:07:55.655 --> 00:07:57.896
"if it wasn't for me and what
I know to feed the public."
127
00:07:57.939 --> 00:08:00.228
I'll call a studio car, Lola.
128
00:08:00.254 --> 00:08:02.328
Space Hanlon, that double-crossing –
129
00:08:02.329 --> 00:08:04.927
My daughter, Miss Carroll is waiting.
130
00:08:04.928 --> 00:08:08.753
A fine time to arrange an interview,
with a person not half awake.
131
00:08:08.754 --> 00:08:10.869
- My daughter, don't –
- Don't start.
132
00:08:12.762 --> 00:08:14.809
And now, Miss Carroll, what's it to be?
133
00:08:14.835 --> 00:08:16.776
We can start in while we're waiting.
134
00:08:16.777 --> 00:08:19.490
All right.
Let's start with your early life, Lola.
135
00:08:19.491 --> 00:08:21.712
See if we can get a new slant on it, eh?
136
00:08:21.798 --> 00:08:23.698
Let's see, uh.
Born in Illinois, wasn't it?
137
00:08:23.699 --> 00:08:25.925
Yes, you see when mother died –
138
00:08:25.931 --> 00:08:30.276
We had extensive acreage
in the southern part of the state.
139
00:08:30.277 --> 00:08:34.127
I gambled in breeding
thoroughbreds and trotters.
140
00:08:34.607 --> 00:08:39.281
Lola has always known and loved
animals ever since she was born.
141
00:08:39.669 --> 00:08:44.882
I always told her that animals
were like human beings.
142
00:08:44.883 --> 00:08:47.107
When did you first think
of entering pictures, Lola?
143
00:08:47.108 --> 00:08:49.447
- Always, I guess.
- Yes, of course.
144
00:08:49.473 --> 00:08:53.895
I always fostered Lola's interest
and ability in histrionics.
145
00:08:54.413 --> 00:08:58.989
Perhaps I should've heeded
the call to the theater myself, but...
146
00:08:58.990 --> 00:09:03.400
But I've been glad to be
just a sportsman, I guess.
147
00:09:03.410 --> 00:09:05.777
But I've always listened to Lola recite.
148
00:09:05.778 --> 00:09:07.343
Forced her to, in fact.
149
00:09:07.546 --> 00:09:11.486
Watched her dictions, her postures,
you understand?
150
00:09:12.117 --> 00:09:14.104
The studio car arrived
with this new script.
151
00:09:14.130 --> 00:09:15.570
You'll have to get right over there.
152
00:09:15.678 --> 00:09:17.283
Studio? What about location?
153
00:09:17.284 --> 00:09:19.759
It's raining out in Riverside.
It's called off out there.
154
00:09:19.785 --> 00:09:21.960
New scenes. New lines. Everything.
155
00:09:24.550 --> 00:09:26.300
What is this? I don't recognize it.
156
00:09:26.301 --> 00:09:27.753
Retakes on Red Dust.
157
00:09:27.754 --> 00:09:28.686
The Hays office sent it.
158
00:09:28.687 --> 00:09:30.607
And the picture's
got to open Monday in New York.
159
00:09:30.717 --> 00:09:31.617
Come on. We have to hurry.
160
00:09:31.643 --> 00:09:33.728
But I don't know these lines. I –
161
00:09:33.954 --> 00:09:35.481
Gosh, that means different makeup.
162
00:09:35.482 --> 00:09:37.674
And I have to have my hair
changed again. And –
163
00:09:38.177 --> 00:09:40.999
I ask you, Miss Carroll.
As one lady to another –
164
00:09:41.000 --> 00:09:42.891
Isn't that a load of clams?
165
00:09:42.953 --> 00:09:45.194
It's a nine o'clock call on stage 7.
You'll just make it.
166
00:09:45.195 --> 00:09:47.995
All right, let's go. Of all the things.
167
00:09:48.167 --> 00:09:50.168
We will have to continue
this another time, Miss Carroll.
168
00:09:50.194 --> 00:09:51.571
But I guess I know everything anyway.
169
00:09:51.657 --> 00:09:53.913
Where's Loretta? Where's Barko?
Where's Blimpo?
170
00:09:53.914 --> 00:09:56.621
Will you hurry up?
We're late for the studio now.
171
00:09:56.632 --> 00:09:58.833
When the Marquis calls, tell him –
down, Blimpo, down!
172
00:09:58.858 --> 00:10:00.783
When the Marquis calls,
tell him to come to the studio.
173
00:10:00.784 --> 00:10:02.789
Down, Blimpo! Barko! Stop it.
174
00:10:02.920 --> 00:10:04.954
Pop, you go to bed
and sleep it off, will you?
175
00:10:04.955 --> 00:10:08.282
What are these scenes anyway?
I don't know anything.
176
00:10:08.283 --> 00:10:09.866
Well here goes
for another day's work just beginning.
177
00:10:09.867 --> 00:10:11.442
And I'm dead on my feet already.
178
00:10:11.473 --> 00:10:13.740
What's the way out
of this squirrel cage?
179
00:10:13.750 --> 00:10:14.504
Who knows? Who cares?
180
00:10:22.451 --> 00:10:24.841
- Is Hanlon in?
- No. He isn't.
181
00:10:24.891 --> 00:10:26.480
How nice you look, Miss Carroll.
182
00:10:26.740 --> 00:10:28.579
Never mind that. Where's Space Hanlon?
183
00:10:36.782 --> 00:10:37.891
Come on out of there!
184
00:10:38.282 --> 00:10:39.234
Come on out!
185
00:10:41.280 --> 00:10:43.358
I'll wait here,
if it takes me 100 years!
186
00:10:45.662 --> 00:10:47.792
London? One minute please.
187
00:10:48.168 --> 00:10:49.809
You big coward,
come out of that office?
188
00:10:49.810 --> 00:10:51.415
Mr. Hanlon, London's calling.
189
00:10:51.798 --> 00:10:52.930
Open up this door!
190
00:10:52.931 --> 00:10:55.374
Mr. Hanlon, London's calling. London!
191
00:10:55.400 --> 00:10:56.987
Tell them to call back.
192
00:10:56.988 --> 00:10:58.278
But it's London!
193
00:10:58.304 --> 00:11:00.388
I'm not going to go away.
You come out!
194
00:11:00.389 --> 00:11:01.222
Listen, Alice.
195
00:11:01.223 --> 00:11:03.424
I'm just sore about it as you are. I
don't know how it got in the papers.
196
00:11:03.425 --> 00:11:05.264
Believe me, when I saw it,
I could've dropped dead!
197
00:11:05.265 --> 00:11:07.140
Don't touch me!
Don't touch me, you double-crosser.
198
00:11:07.176 --> 00:11:08.540
You gave it to the papers yourself!
199
00:11:08.541 --> 00:11:09.435
Who, me?
200
00:11:09.436 --> 00:11:11.849
How can you say that after all
I've done? Like a brother!
201
00:11:11.850 --> 00:11:12.722
Look.
202
00:11:12.723 --> 00:11:15.735
"Film star visits baby in hospital
and stays overnight."
203
00:11:15.736 --> 00:11:17.169
What'll my husband say?
204
00:11:17.170 --> 00:11:19.241
He won't know anything about it.
He's in London, isn't he?
205
00:11:19.242 --> 00:11:20.750
Listen, Alice. Get me Harrigan!
206
00:11:20.751 --> 00:11:22.501
Will you get me Harrigan?
207
00:11:22.502 --> 00:11:24.571
After all these years, you think
I'd do a thing like that to you?
208
00:11:24.572 --> 00:11:25.768
You make me feel like a scum.
209
00:11:25.769 --> 00:11:28.130
No matter how much I want publicity,
there's a limit someplace.
210
00:11:28.140 --> 00:11:29.443
I got Sunday's at –
211
00:11:29.444 --> 00:11:32.120
- Mr. Harrigan.
- Yeah.
212
00:11:32.248 --> 00:11:34.808
Now listen here, you shyster.
I'm getting sick and tired of this.
213
00:11:34.809 --> 00:11:36.659
Did you read this morning's papers?
214
00:11:36.780 --> 00:11:39.131
What kind of a legal department
are you anyway?
215
00:11:39.132 --> 00:11:41.119
What do you let them
print stuff like that for?
216
00:11:41.120 --> 00:11:43.493
I want you to start suing that
newspaper immediately for libel.
217
00:11:43.494 --> 00:11:46.276
$100,000 – $200,000 –
218
00:11:46.277 --> 00:11:48.798
You hear me? $250,000.
219
00:11:48.799 --> 00:11:51.144
And I don't want any retraction.
I want blood!
220
00:11:51.812 --> 00:11:54.811
Stop crying, honey. I'll have them
print an apology on the front page!
221
00:11:54.812 --> 00:11:56.519
- With your picture.
- Mr. Hanlon, London's calling.
222
00:11:56.545 --> 00:11:58.800
You know how I feel about you.
223
00:11:58.900 --> 00:12:00.859
Why, I wouldn't hurt you, kid,
any more than I would my own mother.
224
00:12:00.860 --> 00:12:03.567
You leave this whole thing to me.
I'll straighten it all out.
225
00:12:03.860 --> 00:12:06.579
Thanks, Space. I have a big day.
226
00:12:06.605 --> 00:12:07.920
All right, honey.
227
00:12:07.921 --> 00:12:08.866
You go on back on the set.
228
00:12:08.867 --> 00:12:10.506
They've been looking
all over the lot for you.
229
00:12:10.630 --> 00:12:13.121
You just trust old Space.
He'll fix it up for you.
230
00:12:13.122 --> 00:12:15.331
London's on the phone, Mr. Hanlon.
231
00:12:15.357 --> 00:12:16.919
Why didn't you say so?
232
00:12:16.920 --> 00:12:17.986
Listen, Elsie.
233
00:12:17.987 --> 00:12:20.698
Get in there on my private phone
and call Schwartz at his home.
234
00:12:20.699 --> 00:12:22.648
Tell him that
I just found out that Alice Cole
235
00:12:22.649 --> 00:12:24.988
is gonna be over at the hospital
tonight wearing a veil.
236
00:12:24.989 --> 00:12:27.850
And for him to take a cameraman along.
Hurry up!
237
00:12:31.739 --> 00:12:33.649
I'm going to Pittsburgh in the morning.
238
00:12:33.683 --> 00:12:35.289
And I just had to get your autograph.
239
00:12:35.740 --> 00:12:37.341
Do you know me? I'm very social.
240
00:12:52.694 --> 00:12:54.868
- Don't you recognize me?
- What?
241
00:12:54.869 --> 00:12:56.153
I'm your husband.
242
00:12:56.885 --> 00:12:58.405
Why did you go away
and leave the baby?
243
00:12:58.406 --> 00:13:00.806
Oh, please go away.
The driver, go ahead!
244
00:13:00.807 --> 00:13:02.226
You must come home with me, Elizabeth.
245
00:13:02.227 --> 00:13:03.487
There's been two more babies
since you've left.
246
00:13:03.488 --> 00:13:05.521
Please! My darling wife!
247
00:13:05.620 --> 00:13:07.199
Frank, come here. Help!
248
00:13:07.264 --> 00:13:08.761
Driver, go on!
249
00:13:09.162 --> 00:13:10.908
I can prove it by the mole on her back.
250
00:13:10.909 --> 00:13:12.576
Ask her. Ask her about the mole on it.
251
00:13:12.602 --> 00:13:14.812
I haven't got a mole on my back.
252
00:13:14.878 --> 00:13:17.330
Let me go! Let me go!
253
00:13:17.570 --> 00:13:20.784
You'd have to cut off my arm
to keep me away from my wife!
254
00:13:21.237 --> 00:13:23.503
Well, I'll find a way.
255
00:13:25.913 --> 00:13:28.587
We're already on stage 7.
So snap to it, Lola, please.
256
00:13:28.588 --> 00:13:30.743
All right, Broph. All right!
257
00:13:30.769 --> 00:13:32.531
And had some coffee
on the set, will you?
258
00:13:32.616 --> 00:13:34.590
- You know the new lines?
- I'll have them.
259
00:13:34.600 --> 00:13:35.779
But don't think
I'm gonna get in that rain barrel
260
00:13:35.780 --> 00:13:38.313
if the water is as cold
as it was last time.
261
00:13:38.849 --> 00:13:40.741
A polar bear would've died in it.
262
00:13:40.767 --> 00:13:42.480
It's heated, Lola. Honest!
263
00:13:46.122 --> 00:13:47.164
Lola.
264
00:13:47.165 --> 00:13:50.249
I just seen Gillette about an
extension of your contract. He says –
265
00:13:50.275 --> 00:13:52.351
- Don't bother me now, Ike.
- But the new contract?
266
00:13:52.352 --> 00:13:54.333
I got a special Cadillac sports job
out in front, Miss Burns.
267
00:13:54.334 --> 00:13:56.270
I thought perhaps you'd like to take
a look at it. It's slightly used –
268
00:13:56.271 --> 00:13:58.895
I got three cars of my own now.
And they're all in use.
269
00:13:58.896 --> 00:14:00.596
Here's that endowment policy,
Miss Burns.
270
00:14:00.597 --> 00:14:02.230
Twenty year pay life
with health and action –
271
00:14:02.256 --> 00:14:04.523
Hey, what do you fellows do,
sleep here?
272
00:14:04.545 --> 00:14:06.625
But this is the one
that your father and I went over.
273
00:14:06.973 --> 00:14:09.836
- Who is selling a policy? You or me?
- I know, Mac –
274
00:14:09.837 --> 00:14:13.407
And that reminds me, I didn't get mine
for the insurance on the house. Come on.
275
00:14:13.408 --> 00:14:16.779
Well well well. I see the bread lines
already started to form this morning.
276
00:14:17.708 --> 00:14:19.712
Here's a couple of more vultures.
277
00:14:19.713 --> 00:14:21.471
I've come to collect the skeletons,
boys.
278
00:14:21.497 --> 00:14:23.304
That is if you've got
all the meat off it.
279
00:14:25.404 --> 00:14:27.401
I heard you, Space Hanlon.
And I'm sorry.
280
00:14:27.402 --> 00:14:31.524
But any conversation with you would be
just too much of a strain this morning.
281
00:14:38.101 --> 00:14:40.105
And you don't need
to keep standing there.
282
00:14:40.106 --> 00:14:43.453
Because there is absolutely no chance
of that door being unlocked.
283
00:14:44.216 --> 00:14:45.460
Hello, Sugar.
284
00:14:45.694 --> 00:14:47.809
Who put all the prune whip on your pan?
285
00:14:47.810 --> 00:14:50.325
I feel a slight draft, Loretta.
But go ahead.
286
00:14:50.465 --> 00:14:53.550
"What's the idea
of getting in that barrel?"
287
00:14:53.741 --> 00:14:55.463
Hmm, wait a minute. Don't tell me.
288
00:14:55.489 --> 00:14:56.461
Let me think.
289
00:14:56.462 --> 00:14:59.260
One at a time, please! Don't crowd.
Step right up, folks.
290
00:14:59.286 --> 00:15:01.100
In the next step, we have Lola Burns.
291
00:15:01.200 --> 00:15:04.471
The girl who actually thinks
while thousands cheer.
292
00:15:04.586 --> 00:15:05.344
Hey, Lola.
293
00:15:05.345 --> 00:15:07.691
You get out of here
with your cheap wisecracks.
294
00:15:07.692 --> 00:15:09.503
I wasn't in here in the first place.
295
00:15:13.597 --> 00:15:14.960
You, fool!
296
00:15:15.640 --> 00:15:17.292
Come on, Lola.
297
00:15:17.293 --> 00:15:20.177
How about you and me ending
this cat-and-dog fight, huh?
298
00:15:20.178 --> 00:15:21.793
Gee, I'd like to, Space.
299
00:15:21.794 --> 00:15:22.794
Give him a break, Lola.
300
00:15:22.795 --> 00:15:24.904
He's not a bad guy for a publicity man.
301
00:15:24.905 --> 00:15:27.271
That's just it.
We used to have a lot of fun.
302
00:15:27.272 --> 00:15:29.448
But ever since I began to
make a name for myself,
303
00:15:29.449 --> 00:15:32.891
He's-been double-crossing me with
his rotten publicity. He's not –
304
00:15:32.892 --> 00:15:34.310
He's seen to it that Lola Burns
305
00:15:34.311 --> 00:15:37.241
is a family slogan
from Kokomo, Indiana to the Khyber Pass.
306
00:15:37.419 --> 00:15:39.388
Strongmen take one look at your picture,
307
00:15:39.389 --> 00:15:42.593
go home and kiss their wives
for the first time in 10 years.
308
00:15:42.739 --> 00:15:44.144
You're international tonic.
309
00:15:44.261 --> 00:15:46.104
You're a boon to re-population
310
00:15:46.130 --> 00:15:49.145
in a world thinned out
by war and famine.
311
00:15:49.295 --> 00:15:50.943
- You're a –
- That's all very funny.
312
00:15:51.600 --> 00:15:52.648
But how do you think I enjoy reading
313
00:15:52.649 --> 00:15:55.920
all that scandal
that hasn't an ounce of truth in it?
314
00:15:55.205 --> 00:15:56.866
I told you, Sugar.
315
00:15:56.867 --> 00:16:00.555
It isn't what you like to read.
It's what the public likes to read.
316
00:16:00.556 --> 00:16:02.691
They see you in these Scarlet Letter
Lily of the Streets parts –
317
00:16:02.692 --> 00:16:05.594
Well, I'm sick and tired
of playing unladylike parts.
318
00:16:05.595 --> 00:16:07.616
And of your undignified publicity.
319
00:16:07.617 --> 00:16:09.667
And I'm going to tell
Mr. Gillette about it.
320
00:16:09.668 --> 00:16:11.719
Don't blame me. I'm only doing my job.
321
00:16:11.720 --> 00:16:14.595
Hey, how about you and me going
to the Coconut Grove tonight?
322
00:16:14.596 --> 00:16:16.720
It's collegiate night.
Or something like that.
323
00:16:16.721 --> 00:16:19.749
I'll pickup a frat pin.
And we'll pretend we're 17 again.
324
00:16:19.750 --> 00:16:20.678
What do you say?
325
00:16:20.679 --> 00:16:23.260
I'm sorry, but I'm going
with someone else.
326
00:16:23.643 --> 00:16:24.514
Oh.
327
00:16:24.684 --> 00:16:27.436
Well, gosh sakes, you don't
ask me till the last minute.
328
00:16:27.437 --> 00:16:28.652
How was I to know?
329
00:16:28.816 --> 00:16:29.823
Why don't you tell him
you've got to work?
330
00:16:29.824 --> 00:16:30.828
Tell him you sprained your ankle.
331
00:16:30.829 --> 00:16:32.319
Tell him you've got
klieg eyes or something.
332
00:16:32.493 --> 00:16:33.626
I can't do that, Space.
333
00:16:33.652 --> 00:16:34.981
Aw go ahead.
334
00:16:34.982 --> 00:16:37.581
I'll break a story in the afternoon
edition just to prove it, huh?
335
00:16:37.582 --> 00:16:40.213
See, that's just typical. Another lie!
336
00:16:40.455 --> 00:16:42.698
- Who are you going with?
- A friend of mine.
337
00:16:42.699 --> 00:16:43.603
Oh.
338
00:16:43.917 --> 00:16:46.907
- That Marquis, huh?
- Yes, if you have to know.
339
00:16:46.908 --> 00:16:48.100
Aw, gee, Lola.
340
00:16:48.810 --> 00:16:50.695
What's the idea of running
around with that rummage sale Romeo?
341
00:16:50.696 --> 00:16:54.820
Did I insult Alice Cole when she had
you making calf's eyes at her?
342
00:16:54.821 --> 00:16:57.900
Why don't you take her
with you tonight?
343
00:16:57.100 --> 00:16:59.733
Alice Cole is now
a respectable married woman.
344
00:16:59.759 --> 00:17:01.542
She hates my insides.
345
00:17:01.683 --> 00:17:04.484
Well, Hugo happens to be
a charming gentleman.
346
00:17:04.485 --> 00:17:06.409
Just because a guy
with an out-of-town accent
347
00:17:06.435 --> 00:17:08.889
happens to have a dress suit with
a hair ribbon across his chest
348
00:17:08.890 --> 00:17:11.968
you dames get a pedigree and start
reaching for the diamond tiara.
349
00:17:12.406 --> 00:17:13.920
What's the next line, Loretta?
350
00:17:13.921 --> 00:17:16.234
What are you going to do,
write him off your income tax?
351
00:17:16.235 --> 00:17:19.520
Why don't you ask
Georgia Mansfield or Thelma Joyce
352
00:17:19.530 --> 00:17:20.616
how much he mooched out of them?
353
00:17:20.617 --> 00:17:23.638
Excuse the noise, Loretta.
We seem to be passing a stockyard.
354
00:17:23.639 --> 00:17:25.398
Oh you.
355
00:17:25.780 --> 00:17:26.967
Listen, Sugar.
356
00:17:26.993 --> 00:17:30.122
I know I'm no prize
out of a Cracker Jacks box.
357
00:17:30.123 --> 00:17:31.435
But at least I don't allow
358
00:17:31.436 --> 00:17:33.824
a professional dame
to lead me around by the nose.
359
00:17:34.176 --> 00:17:37.293
That's because somebody
forgot to put a ring in it.
360
00:17:39.100 --> 00:17:42.350
Hi, Miss Lane. Back in Indochina again.
361
00:17:42.360 --> 00:17:43.870
Hi, Lois.
362
00:17:43.880 --> 00:17:45.858
Hey, where's Clark?
Isn't he working in this with me?
363
00:17:45.859 --> 00:17:47.786
Clark's on 15 till noon.
364
00:17:47.812 --> 00:17:49.897
We're gonna shoot your close-ups first.
365
00:17:50.233 --> 00:17:53.242
- Who's directing me today?
- Jim Brogan.
366
00:17:53.243 --> 00:17:56.381
No, Jim Brogan?
When he'd come back on the lot?
367
00:17:56.382 --> 00:17:58.957
Yesterday.
Does that give you any heartthrobs, huh?
368
00:17:59.360 --> 00:18:00.360
Now wait a minute, Cupid.
369
00:18:00.370 --> 00:18:03.141
Don't start sneaking around this set
with your bow and arrows because –
370
00:18:03.535 --> 00:18:05.980
Broph. You remember!
371
00:18:05.668 --> 00:18:08.490
That's what's the matter with me.
I've been hungry.
372
00:18:10.877 --> 00:18:11.727
Hey!
373
00:18:12.000 --> 00:18:14.228
- You call me?
- Where's your pass, please?
374
00:18:14.229 --> 00:18:16.693
Pass? I've never
needed to pass before.
375
00:18:16.719 --> 00:18:17.769
New ruling, sir.
376
00:18:17.770 --> 00:18:19.609
But I've come to see Miss Burns.
377
00:18:19.635 --> 00:18:21.148
Did she leave the word then?
378
00:18:21.364 --> 00:18:22.728
I am the Marquis de Hugo –
379
00:18:22.729 --> 00:18:24.765
I know who you are. But you
see, it's a new ruling.
380
00:18:25.567 --> 00:18:27.260
Let's not argue this here.
381
00:18:27.270 --> 00:18:29.211
Call Miss Burns on the set
and explain the situation.
382
00:18:29.237 --> 00:18:30.480
All right.
383
00:18:31.502 --> 00:18:33.368
Hello? Yes, Frank.
384
00:18:34.310 --> 00:18:36.335
What?! Well, who said so!??
385
00:18:36.445 --> 00:18:38.320
Mr. Hanlon? Oh he did, did he?!
386
00:18:38.321 --> 00:18:40.181
Well, you let them in right away!
387
00:18:40.182 --> 00:18:42.656
I don't care. I said let him in!
388
00:18:42.958 --> 00:18:44.861
I'll attend to Mr. Hanlon.
389
00:18:44.887 --> 00:18:46.737
All right. Let him in!
390
00:18:46.761 --> 00:18:48.856
Trying to keep my friends
out of the studio –
391
00:18:49.364 --> 00:18:51.248
- Jim!
- Hiya, babe.
392
00:18:51.249 --> 00:18:54.634
They just told me you'd come back
on the lot. Gee, you look swell.
393
00:18:54.660 --> 00:18:55.740
So do you, Lola.
394
00:18:55.741 --> 00:18:57.620
Sorry to hear about your divorce.
395
00:18:57.830 --> 00:18:59.280
Don't be.
Maybe that's why I'm looking so good.
396
00:18:59.281 --> 00:19:00.746
You just couldn't make it work,
could you?
397
00:19:00.772 --> 00:19:01.991
No. But I don't blame her.
398
00:19:01.992 --> 00:19:04.570
She was out of the business.
Couldn't get used to the long hours.
399
00:19:04.836 --> 00:19:06.123
- Well, you know.
- Uh-huh.
400
00:19:06.630 --> 00:19:09.303
I was a fool to look
at anybody but you, Lola.
401
00:19:09.304 --> 00:19:11.158
You kind of stood me up,
didn't you, Jim?
402
00:19:11.159 --> 00:19:12.997
I guess a girl's got
to lose her head once
403
00:19:12.998 --> 00:19:14.858
just to get her back again for keeps.
404
00:19:15.610 --> 00:19:18.831
You know, darling. Just seeing you again
makes me crazier than ever about you.
405
00:19:18.832 --> 00:19:19.819
Cut, Jim. Cut.
406
00:19:19.845 --> 00:19:22.207
Now, on the level, honey.
I mean it this time.
407
00:19:22.426 --> 00:19:23.567
What do you say?
408
00:19:23.609 --> 00:19:25.590
I say we go to work.
409
00:19:30.512 --> 00:19:32.861
Oh, Hugo, darling. I'm so sorry.
410
00:19:32.862 --> 00:19:35.600
Honest. I don't know how it happened.
411
00:19:35.610 --> 00:19:36.520
It was very embarrassing.
412
00:19:36.521 --> 00:19:38.872
To be stopped and questioned
by an ordinary porter.
413
00:19:38.873 --> 00:19:41.430
I know, Hugo. Do you know Jim Brogan?
414
00:19:41.431 --> 00:19:43.145
Yeah, we met once or twice.
415
00:19:43.171 --> 00:19:44.226
Glad to know you.
416
00:19:44.227 --> 00:19:45.860
He admitted he knew who I was.
417
00:19:45.886 --> 00:19:47.176
And yet he wouldn't let me pass.
418
00:19:47.177 --> 00:19:49.132
All right, clear the stage!
419
00:19:49.164 --> 00:19:50.671
Give me all your lights on each!
420
00:19:50.672 --> 00:19:52.209
Come on over and sit down.
421
00:19:52.210 --> 00:19:54.694
Honest, it won't happen again, Hugo.
422
00:19:54.720 --> 00:19:57.141
- You can see everything from there.
- Thank you.
423
00:19:57.142 --> 00:19:58.819
I've got to fix my hair.
424
00:20:00.890 --> 00:20:03.330
A little hotter on the roof, pal.
A little hotter on the roof.
425
00:20:03.355 --> 00:20:05.400
All right, that's enough.
426
00:20:05.493 --> 00:20:06.315
Ow!
427
00:20:06.432 --> 00:20:08.778
Sorry. I didn't know you were there.
428
00:20:08.804 --> 00:20:11.471
Hugo, darling. Does it hurt?
He didn't mean to do it. Let me –
429
00:20:11.472 --> 00:20:13.420
It's positively all right.
430
00:20:13.680 --> 00:20:14.349
Places, please!
431
00:20:14.350 --> 00:20:17.505
Hugo, dear. Would you like
a glass of water or some coffee?
432
00:20:17.506 --> 00:20:18.353
Loretta, maybe –
433
00:20:18.354 --> 00:20:20.186
Whenever Miss Burns is ready!
434
00:20:20.187 --> 00:20:21.294
All right.
435
00:20:27.977 --> 00:20:30.930
Now look, Lola.
436
00:20:30.940 --> 00:20:31.737
You're in the barrel, see?
437
00:20:32.822 --> 00:20:35.704
And Gable comes around there.
And when he comes out to here –
438
00:20:36.165 --> 00:20:37.686
You watch my hand for the signal.
439
00:20:38.461 --> 00:20:41.307
You start splashing the water
and laughing. And then –
440
00:20:50.112 --> 00:20:52.117
Why, Jim. What's the matter?
441
00:20:54.654 --> 00:20:56.376
Jim, now what are you mad about?
442
00:20:56.377 --> 00:21:00.516
Listen. Will you kindly tell that
glorified barber to get off my set?
443
00:21:00.517 --> 00:21:03.521
He's not a barber
He speaks French, Spanish, Italian...
444
00:21:03.522 --> 00:21:04.771
I don't care if he speaks Eskimo.
445
00:21:04.797 --> 00:21:06.418
I don't like him. Tell him to get off!
446
00:21:06.419 --> 00:21:07.648
He's got royal blood in his veins.
447
00:21:07.674 --> 00:21:09.705
I don't care if he's got
a royal flush in his kidneys!
448
00:21:09.706 --> 00:21:11.650
- Tell him to scram!
- Jim!
449
00:21:11.660 --> 00:21:13.275
I can't stand him, I tell you.
Tell him to get off!
450
00:21:13.301 --> 00:21:15.278
You can't talk that way about Hugo!
451
00:21:15.328 --> 00:21:17.617
They told me you were falling for
that gigolo. But I didn't believe it.
452
00:21:17.713 --> 00:21:20.657
- Are you talking about me?
- Yes I'm talking about you!
453
00:21:20.658 --> 00:21:22.660
Jim, stop it! Hugo!
454
00:21:22.823 --> 00:21:25.947
Well, well. Good morning, everybody!
455
00:21:26.246 --> 00:21:27.452
Hugo, Jim, stop it!
456
00:21:27.453 --> 00:21:29.180
Get him away from me, Lola!
457
00:21:29.722 --> 00:21:31.669
Children, daughter, what is this?
458
00:21:31.670 --> 00:21:33.311
Here's old Colonel Starbottle.
459
00:21:33.312 --> 00:21:35.740
What a morning's work
this is going to be!
460
00:21:35.750 --> 00:21:37.937
This boob seems to infer that
I am unwelcome in this place.
461
00:21:37.938 --> 00:21:39.131
James, James, my boy.
462
00:21:39.132 --> 00:21:41.785
You mustn't quarrel with Hugo.
He's no –
463
00:21:41.868 --> 00:21:45.276
I thought I threw that old lush
off my set for good a year ago.
464
00:21:45.568 --> 00:21:47.457
As my daughter's business manager –
465
00:21:47.458 --> 00:21:49.601
- Business Manager?
- I demand an apology!
466
00:21:49.602 --> 00:21:51.199
I'd forgotten all about you.
467
00:21:51.200 --> 00:21:53.811
Since when did you drop your buggy whip
and take up the reigns of finance?
468
00:21:53.812 --> 00:21:56.250
You needn't speak of that so lightly.
469
00:21:56.276 --> 00:21:58.353
- Sir, horses are coming back.
- Pop!
470
00:21:58.354 --> 00:22:00.899
Sure they are. You'll be behind
every one of with a broom!
471
00:22:00.925 --> 00:22:03.181
You can't talk to my father like that!
I won't allow it!
472
00:22:03.182 --> 00:22:04.144
But, Lola, after all –
473
00:22:04.145 --> 00:22:07.371
Who do you think you are?
Talking to a poor defenseless old man –
474
00:22:07.372 --> 00:22:09.763
When I'm working I won't have my set
cluttered up with the lot of loafers.
475
00:22:09.764 --> 00:22:11.297
See here! I'm her father.
476
00:22:11.298 --> 00:22:13.683
- Who's I had? Whose round is this?
- You keep out of it!
477
00:22:13.684 --> 00:22:16.910
Stay out of here! I don't bother
with your department, Hanlon.
478
00:22:16.920 --> 00:22:18.339
Now wait a minute, Jim. Wait a minute.
479
00:22:18.340 --> 00:22:20.626
Listen, I don't need you
to settle my arguments.
480
00:22:20.627 --> 00:22:22.531
I know, but wait a minute.
481
00:22:22.532 --> 00:22:24.560
Is this the old smooth kind
easy-going Brogan.
482
00:22:24.561 --> 00:22:27.440
The one genius in Hollywood
who doesn't have any temperament?
483
00:22:27.338 --> 00:22:29.139
Only the other day,
Gillette was saying to me,
484
00:22:29.164 --> 00:22:31.194
"Thank heaven,
Jim Brogan's back on the lot."
485
00:22:31.195 --> 00:22:33.290
I know but – did he really say that?
486
00:22:33.550 --> 00:22:34.129
Certainly he said that. And a lot more.
487
00:22:34.130 --> 00:22:36.325
Now How'd you like to have him
come popping in here right now.
488
00:22:36.326 --> 00:22:38.603
And see you ranting around here
like any ordinary quicky director.
489
00:22:38.604 --> 00:22:40.750
Why don't you get up there and
check on your set up.
490
00:22:40.760 --> 00:22:41.955
I'll get rid of this fungi.
491
00:22:42.450 --> 00:22:44.168
Thanks, Space. Hey –
What else did he say?
492
00:22:44.489 --> 00:22:46.480
I'll give you the lowdown later.
493
00:22:46.820 --> 00:22:48.664
I don't understand, old chap.
494
00:22:48.665 --> 00:22:51.830
Just a little repartee. But it happens
to all creative sensitive people.
495
00:22:51.840 --> 00:22:53.121
Marquis, you're just the man
that I want to see.
496
00:22:53.122 --> 00:22:54.136
Yes, you do.
497
00:22:54.137 --> 00:22:56.407
You try to kick him off the lot.
That's what you did.
498
00:22:56.408 --> 00:22:58.740
Please, Lola!
That was all a ghastly mistake.
499
00:22:58.750 --> 00:22:59.285
A thousand apologies, Marquis.
500
00:22:59.286 --> 00:23:00.131
What I said was,
501
00:23:00.132 --> 00:23:01.299
the minute you appeared on the lot,
502
00:23:01.273 --> 00:23:03.830
I wanted you to report immediately
to my office.
503
00:23:03.109 --> 00:23:04.499
That fool Frank got it all wrong.
504
00:23:04.525 --> 00:23:06.424
Frank usually gets things
pretty straight.
505
00:23:06.425 --> 00:23:07.396
Oh, Lola, please!
506
00:23:07.397 --> 00:23:11.330
I just realized the Marquis is the one
man in 1000 to help me out of a hole.
507
00:23:11.331 --> 00:23:13.989
You see, we're having a little trouble
getting stuff in European publications.
508
00:23:13.964 --> 00:23:15.935
And I feel sure that
if the Marquis will give us
509
00:23:15.936 --> 00:23:18.657
the benefit of his continental
training, I'd certainly appreciate –
510
00:23:18.820 --> 00:23:20.330
Why I – why I –
511
00:23:20.340 --> 00:23:22.630
You know, I work very hard, Marquis.
512
00:23:22.640 --> 00:23:24.870
But believe it or not,
I've never never been out of the state.
513
00:23:24.871 --> 00:23:27.778
Naturally, haven't got the pulse of the
European public as well as I might have.
514
00:23:27.779 --> 00:23:29.215
However, on the other hand –
515
00:23:29.216 --> 00:23:30.466
0h, by the way, Mr. Burns –
516
00:23:30.467 --> 00:23:32.134
Will you drop over to
Hurrells as soon as you can, please.
517
00:23:32.135 --> 00:23:33.409
And have some new photographs taken.
518
00:23:33.410 --> 00:23:36.660
I'm getting up an article
for you in the American sportsman.
519
00:23:36.661 --> 00:23:38.511
Certainly, Space.
520
00:23:39.229 --> 00:23:42.675
American sportsman, eh?
That Hanlon's a bright young fella.
521
00:23:42.676 --> 00:23:46.366
At least he sees Hugo
as a man of intelligence after all.
522
00:23:46.367 --> 00:23:51.931
Photographs? I'll do that just as
soon as you sign this check, daughter.
523
00:23:52.135 --> 00:23:54.894
- $400?
- I want to wire it right away.
524
00:23:54.895 --> 00:23:56.830
Who for?
525
00:23:56.109 --> 00:23:57.883
Junior didn't explain. He –
526
00:23:57.884 --> 00:24:00.300
Oh, I get it. Tijuana again.
527
00:24:00.301 --> 00:24:02.183
They've been giving him
a sleigh ride on that roulette wheel.
528
00:24:02.184 --> 00:24:04.170
Now, Lola, you mustn't be
too hard on your brother.
529
00:24:04.171 --> 00:24:05.396
Not another nickel!
530
00:24:05.397 --> 00:24:07.425
He's been supporting
every gambling joint on that border.
531
00:24:07.426 --> 00:24:09.500
With his millionaire complex
and my money!
532
00:24:09.501 --> 00:24:12.126
- But they're liable to hold him.
- Let them hold him.
533
00:24:12.127 --> 00:24:13.412
Let them put him
to work on a rock pile.
534
00:24:13.438 --> 00:24:14.780
I don't care. I'm through.
535
00:24:14.781 --> 00:24:17.169
He's a liar. And a no-good. And a –
536
00:24:19.440 --> 00:24:21.894
Oh, what the heck, Ma liked him.
537
00:24:35.309 --> 00:24:36.465
Good evening, everybody.
538
00:24:36.769 --> 00:24:40.189
This is Gus Arnheim,
speaking to you from the Coconut Grove.
539
00:24:40.380 --> 00:24:42.978
I see quite a few notables
here this evening, folks.
540
00:24:43.110 --> 00:24:47.660
Right here in front of us,
I see the beautiful Lola Burns.
541
00:24:47.670 --> 00:24:49.550
The bombshell herself, folks.
542
00:24:49.344 --> 00:24:52.626
And she's dancing
with the Marquis di Binelli di Pisa.
543
00:24:52.915 --> 00:24:55.280
What a romantic couple they make.
544
00:24:56.910 --> 00:24:59.385
- Good evening, Gus.
- Hello, Lola.
545
00:25:03.569 --> 00:25:04.517
Oh, Miss Burns.
546
00:25:04.853 --> 00:25:07.370
Miss Burns, please. Please, Miss Burns.
547
00:25:07.816 --> 00:25:09.130
Please, Miss Burns.
548
00:25:09.959 --> 00:25:12.349
Miss Burns,
where'd you get the lovely gown?
549
00:25:12.420 --> 00:25:14.215
Everyone in our town is
just crazy about you.
550
00:25:14.335 --> 00:25:15.448
Why, thank you.
551
00:25:15.502 --> 00:25:17.157
Oh, the gentlemen.
552
00:25:17.592 --> 00:25:20.730
Oh, who do you work for?
553
00:25:20.752 --> 00:25:21.867
There he is.
554
00:25:23.510 --> 00:25:26.508
I could dance with you forever,
Hugo, darling.
555
00:25:26.509 --> 00:25:28.660
Sorry, Miss Burns.
I'll have to cut in.
556
00:25:28.686 --> 00:25:29.863
I beg your pardon.
557
00:25:29.864 --> 00:25:33.830
- Is the Marquis di Binelli di Pisa?
- I am but –
558
00:25:33.840 --> 00:25:34.681
We're federal.
From the immigration office.
559
00:25:34.707 --> 00:25:36.895
You'll have to come along.
The Commissioner wants to talk to you.
560
00:25:36.921 --> 00:25:38.309
Hugo, what on earth?
561
00:25:38.358 --> 00:25:39.950
Take your hands off me!
562
00:25:40.360 --> 00:25:43.129
Don't get tough.
I haven't had my dinner yet.
563
00:25:43.130 --> 00:25:44.493
What is the meaning of this?
564
00:25:44.519 --> 00:25:46.640
How dare you come in here!
565
00:25:46.900 --> 00:25:48.400
Hugo, what do they want?
566
00:25:48.275 --> 00:25:49.950
You pulled it off on schedule all right.
567
00:25:49.951 --> 00:25:50.735
It's a good thing you did.
568
00:25:50.736 --> 00:25:52.536
If you hadn't,
we'd be in a nice sweet jam.
569
00:25:52.537 --> 00:25:54.492
Stick with me and you'll
scoop the town every time.
570
00:25:54.493 --> 00:25:56.489
If this stays on the
front page tomorrow,
571
00:25:56.490 --> 00:25:59.773
I send over another case.
Is Walker Black Label all right?
572
00:25:59.841 --> 00:26:00.927
Perfect, Space.
573
00:26:00.928 --> 00:26:02.221
That's all I want to know.
574
00:26:02.468 --> 00:26:03.800
Come on, blow, will you?
575
00:26:05.207 --> 00:26:07.200
I do not know what
you're talking about.
576
00:26:07.280 --> 00:26:08.946
It ain't that much of the jigsaw puzzle.
577
00:26:08.947 --> 00:26:10.547
Do you know what you're doing?
578
00:26:10.548 --> 00:26:11.945
This is the way we make our living,
Miss Burns.
579
00:26:11.946 --> 00:26:13.345
Give the Marquis his hat and coat.
580
00:26:13.371 --> 00:26:14.725
What's going on here?
581
00:26:14.835 --> 00:26:16.278
Space, you've got to do something.
582
00:26:16.279 --> 00:26:18.900
They're arresting the Marquis.
And he hasn't done anything.
583
00:26:18.901 --> 00:26:21.130
Boys boys.
You can't do a thing like that.
584
00:26:21.131 --> 00:26:22.345
I'll answer for this gentleman.
585
00:26:22.371 --> 00:26:23.875
He'll give the answers himself.
586
00:26:23.901 --> 00:26:26.737
You can't pull a trick like that here.
This is a private party.
587
00:26:26.738 --> 00:26:29.525
Uncle Sam can pull anything anywhere.
588
00:26:31.390 --> 00:26:32.420
Madame.
589
00:26:34.210 --> 00:26:35.866
I tell you it's all a mistake.
590
00:26:35.867 --> 00:26:36.964
We've got all the records, Marquis.
591
00:26:36.965 --> 00:26:38.177
Oh, Space. Please!
592
00:26:38.203 --> 00:26:39.668
What's the rap? What's he done?
593
00:26:39.733 --> 00:26:42.456
Two years in this country over
his original passport limits.
594
00:26:42.457 --> 00:26:43.734
It's about time we got around to him.
595
00:26:43.735 --> 00:26:45.361
Oh, so that's it!
596
00:26:45.362 --> 00:26:48.505
Listen, boys. I'm EJ Hanlon
of the Monarch Studios.
597
00:26:48.531 --> 00:26:50.960
If any of you boys drop out
to the studio in your day off,
598
00:26:50.961 --> 00:26:53.657
we can use you as extras
for a C-note apiece.
599
00:26:53.658 --> 00:26:56.106
Nothing to do but stand around and
talk to the beautiful extra girls.
600
00:26:56.107 --> 00:26:59.820
You might be the Secretary
of the Interior for all I know.
601
00:26:59.830 --> 00:27:00.888
And we don't get no days off.
602
00:27:00.889 --> 00:27:02.342
Where are you taking him?
603
00:27:02.368 --> 00:27:03.283
To the county jail –
604
00:27:03.284 --> 00:27:05.168
Until he can appear
before the Commissioner in the morning.
605
00:27:05.169 --> 00:27:07.631
Jail? Oh, Space, they can't do that.
606
00:27:07.657 --> 00:27:11.481
Unless he can put up $3000 cash.
That's the standard bail.
607
00:27:11.482 --> 00:27:14.936
And where am I going to get
$3000 at this time of night?
608
00:27:14.937 --> 00:27:16.793
That's your worry. Or Miss Burns'.
609
00:27:16.819 --> 00:27:18.950
For your loud-mouth friend here.
610
00:27:19.145 --> 00:27:20.438
Get in, please.
611
00:27:20.519 --> 00:27:22.780
You two coppers haven't
heard the last of this.
612
00:27:23.300 --> 00:27:26.200
There's gonna be a couple badges
without owners down there tomorrow.
613
00:27:26.184 --> 00:27:27.740
Don't worry, Hugo.
614
00:27:27.750 --> 00:27:29.380
I'll get the money tonight.
Honest, I will.
615
00:27:29.431 --> 00:27:32.231
Now don't worry.
I'll find it some way.
616
00:27:32.580 --> 00:27:33.661
That's about the nerviest –
617
00:27:33.662 --> 00:27:36.109
I got a get $3000 right now!
618
00:27:36.110 --> 00:27:37.751
Sugar I give it to you only –
619
00:27:37.777 --> 00:27:40.830
Are you sure you didn't have
something to do with this?
620
00:27:40.858 --> 00:27:44.292
- Honey, don't talk like that!
- You swear now?
621
00:27:44.293 --> 00:27:46.792
You can cut out my appendix
without ether if I did.
622
00:27:46.793 --> 00:27:48.726
Wasn't I planning to work with him
all week?
623
00:27:48.727 --> 00:27:49.955
Listen, you're a little bit upset.
624
00:27:49.981 --> 00:27:51.313
Let's drop back up and –
625
00:27:51.314 --> 00:27:53.129
duck into a pint of pear rose
I've got in a cooler.
626
00:27:53.130 --> 00:27:54.278
And have a couple of dances, huh?
627
00:27:54.279 --> 00:27:56.642
While Hugo is sitting in jail?
628
00:27:56.643 --> 00:27:58.352
What's the matter?
It's a nice clean jail.
629
00:27:58.353 --> 00:28:00.615
- Brand-new. Modern plumbing –
- Oh, it's awful.
630
00:28:00.725 --> 00:28:02.155
Get me a taxicab.
631
00:28:02.181 --> 00:28:05.760
I got a go home and find Pop –
on account of I've got to get the money.
632
00:28:05.770 --> 00:28:06.294
Oh listen, Sugar.
633
00:28:06.295 --> 00:28:08.680
Why don't you come up. Have a couple
of dances. And recover from the shock?
634
00:28:08.681 --> 00:28:10.463
I can't, Space.
635
00:28:11.458 --> 00:28:13.955
- 812 North Linden.
- Okay.
636
00:28:17.574 --> 00:28:19.405
You didn't need to come, Space.
637
00:28:19.859 --> 00:28:22.469
You think I'd let you run
around alone at night.
638
00:28:22.470 --> 00:28:23.544
Listen, Sugar.
639
00:28:23.545 --> 00:28:25.323
You don't need to worry about Hugo.
640
00:28:25.349 --> 00:28:26.668
I'll blow down there tomorrow.
641
00:28:26.669 --> 00:28:29.876
And when I do I'll pull enough wire
to string another Atlantic cable.
642
00:28:30.218 --> 00:28:32.379
If Hugo had only told me
about this in the first place,
643
00:28:32.380 --> 00:28:34.238
I could have fixed it all up for him.
644
00:28:34.447 --> 00:28:38.406
You know sometimes you're so rotten.
And sometimes so nice.
645
00:28:38.407 --> 00:28:41.601
Yeah? Moody sort of a guy, huh?
646
00:28:42.210 --> 00:28:45.310
Why don't you go see a psychiatrist
or whatever you call them?
647
00:28:45.570 --> 00:28:46.848
So you can be nice all the time?
648
00:28:47.976 --> 00:28:48.807
Listen.
649
00:28:49.340 --> 00:28:50.292
Listen, Sugar.
650
00:28:50.328 --> 00:28:53.941
Extra! Read all about the
Marquis and Lola Burns! Extra!
651
00:28:53.967 --> 00:28:55.329
Boy, come here. Boy!
652
00:28:55.330 --> 00:28:56.607
Read all about the Marquis –
653
00:28:56.608 --> 00:28:58.778
Boy, Give me a paper.
654
00:28:59.500 --> 00:29:01.353
Quick work, wasn't it, Miss Burns.
655
00:29:06.110 --> 00:29:09.274
Well, they gave it
quite a spread, didn't they?
656
00:29:09.811 --> 00:29:13.345
If I wanted to spoil my hands,
I spread you all over my –
657
00:29:13.346 --> 00:29:15.147
You think I had
something to do with it?
658
00:29:15.173 --> 00:29:15.987
Who else could?
659
00:29:15.988 --> 00:29:17.707
Poor Hugo was arrested
just two minutes ago.
660
00:29:17.708 --> 00:29:20.137
And here it is.
Spread all over the front page!
661
00:29:20.138 --> 00:29:24.470
Yeah but, Sugar. Modern journalism is
speeded up just like everything else.
662
00:29:24.480 --> 00:29:26.620
Special open wire story goes
right in to the Linotype.
663
00:29:26.621 --> 00:29:28.367
On the presses.
You see it in the newsreel.
664
00:29:29.525 --> 00:29:31.871
Bam, out comes the edition!
All folded up.
665
00:29:31.950 --> 00:29:33.731
Spread all over the city
by special cars.
666
00:29:33.732 --> 00:29:35.643
Newsies starts selling
to the man on the street.
667
00:29:35.669 --> 00:29:37.147
He reads the story – gets the dope –
668
00:29:37.148 --> 00:29:38.944
exactly as if he been right on the spot
the moment it happened.
669
00:29:38.945 --> 00:29:40.651
Stop this cabin and get out of here!
670
00:29:40.677 --> 00:29:42.991
Oh, Sugar. You've got me all wrong.
671
00:29:42.992 --> 00:29:44.946
You proved to me
what kind of a guy Hugo is.
672
00:29:44.947 --> 00:29:46.486
Besides, he's your friend.
673
00:29:46.487 --> 00:29:48.372
He's a charming cultured gentleman.
674
00:29:48.373 --> 00:29:51.327
We need more men
like Hugo in this country.
675
00:29:51.328 --> 00:29:53.718
We're all pioneers and backwoodsmen.
676
00:29:53.719 --> 00:29:56.988
Listen, I think there ought
to be a quota for all Hugos.
677
00:29:57.425 --> 00:29:58.913
Be careful, Lola!
678
00:30:02.633 --> 00:30:04.837
Step on it, driver. I'm being annoyed!
679
00:30:05.118 --> 00:30:06.362
Now listen, Lola, Sugar.
680
00:30:06.363 --> 00:30:09.539
You wouldn't let me cut your appendix
out without ether, would you?
681
00:30:09.880 --> 00:30:11.190
I got it on you there.
682
00:30:11.200 --> 00:30:13.742
I had mine out
long before my voice changed.
683
00:30:16.501 --> 00:30:17.982
Charge it, please.
684
00:30:17.983 --> 00:30:19.276
All right, Miss Burns.
685
00:30:27.445 --> 00:30:28.140
Oh.
686
00:30:28.255 --> 00:30:29.670
Argh!
687
00:30:29.239 --> 00:30:30.656
My loving wife!
688
00:30:30.846 --> 00:30:32.533
Oh, what kind of a rib is this?
689
00:30:32.666 --> 00:30:34.763
Rib? Rib! That's it!
690
00:30:34.764 --> 00:30:37.310
I'm Adam. You're Eve.
You came from one of my ribs.
691
00:30:37.311 --> 00:30:39.831
- I came from Peoria.
- Oh, please.
692
00:30:39.922 --> 00:30:40.955
Oh. Go away. Go away.
693
00:30:48.230 --> 00:30:50.415
Say, baby. We oughta get going.
694
00:30:50.441 --> 00:30:52.323
We don't wanna get caught around here.
695
00:30:52.324 --> 00:30:54.588
Aw, she will get back for hours.
696
00:30:54.589 --> 00:30:56.902
And anyway, if she doesn't
like it, she can...
697
00:31:02.466 --> 00:31:03.699
Well?
698
00:31:04.110 --> 00:31:07.496
Some of my friends just dropped
in for a little drink.
699
00:31:07.697 --> 00:31:09.756
Where's Pop?
I gonna see him right away.
700
00:31:09.757 --> 00:31:11.479
He hasn't been here all evening.
701
00:31:11.486 --> 00:31:13.727
What's the matter,
did his gang drink up all the bourbon?
702
00:31:13.728 --> 00:31:17.214
Just because I'm in your room was
no reason for you to insult my friends.
703
00:31:17.215 --> 00:31:19.776
Listen. I got to find Pop and get $3000.
704
00:31:19.777 --> 00:31:21.513
Is there that much
in my checking account?
705
00:31:21.514 --> 00:31:25.228
Since I'm not trusted
in your financial affairs, I can't say –
706
00:31:25.229 --> 00:31:28.234
Well okay. But I know that you're
taking pretty good care of my wardrobe.
707
00:31:38.106 --> 00:31:39.978
Barko. Blimpo.
708
00:31:40.454 --> 00:31:43.583
Loretta, you know they have beds
of their own in the sun porch.
709
00:31:43.584 --> 00:31:47.510
Yes, ma'am. But things is going on
out there the last time I looked.
710
00:31:47.520 --> 00:31:50.225
Come on, trio. Let's try it again.
Come on.
711
00:31:50.613 --> 00:31:51.459
Come on.
712
00:32:06.250 --> 00:32:07.790
Hello?
713
00:32:09.190 --> 00:32:11.345
Oh, hello, baby.
714
00:32:12.526 --> 00:32:13.377
What's the matter?
715
00:32:13.378 --> 00:32:15.793
I got I have $3000 right away.
716
00:32:16.860 --> 00:32:17.346
Three thousand dollars?
717
00:32:17.458 --> 00:32:19.390
I can't find Pops anyplace.
718
00:32:19.416 --> 00:32:21.617
I'll see you that he pays it
back to you in the morning.
719
00:32:21.892 --> 00:32:24.513
What for? Well, I – I –
720
00:32:24.514 --> 00:32:26.876
I couldn't call on anybody but you, Jim.
721
00:32:26.877 --> 00:32:28.483
My brother's in trouble in Tijuana.
722
00:32:28.509 --> 00:32:30.394
I've got to send it to him tonight.
723
00:32:30.892 --> 00:32:32.286
Oh sure, a check will do.
724
00:32:32.645 --> 00:32:35.297
Although, Jim. I'll send Loretta for it
in a cab.
725
00:32:35.423 --> 00:32:38.490
Thanks. I'm in an awful hurry, Jim.
Goodbye.
726
00:32:38.963 --> 00:32:41.172
- Loretta, call a cab.
- Yes' um.
727
00:33:03.759 --> 00:33:05.230
Ahem.
728
00:33:05.768 --> 00:33:06.712
Lola really means this?
729
00:33:06.713 --> 00:33:09.536
Precisely, sir.
And I'm with her to the hilt.
730
00:33:09.537 --> 00:33:11.192
Poor harassed little child.
731
00:33:11.193 --> 00:33:13.604
I insisted that she write
this letter immediately.
732
00:33:13.605 --> 00:33:14.861
Just a minute.
733
00:33:15.100 --> 00:33:16.770
The Burns company isn't
working today, is it?
734
00:33:16.771 --> 00:33:17.595
No. Sir.
735
00:33:17.596 --> 00:33:19.116
Tell Mr. Hanlon to come in right away.
736
00:33:19.141 --> 00:33:21.687
This is disgraceful, Gillette.
737
00:33:21.688 --> 00:33:23.856
Hugo comes from a noble family –
738
00:33:23.882 --> 00:33:26.450
As for Lola, on my side,
739
00:33:26.451 --> 00:33:29.778
she's descended from everything
back of Edward the 9th.
740
00:33:29.999 --> 00:33:32.341
You mean the eighth, don't you?
There was no ninth.
741
00:33:32.342 --> 00:33:36.190
Yes, of course, a slip of the tongue
in my excitement.
742
00:33:36.161 --> 00:33:38.224
Morning, AC. How are you, Pops?
743
00:33:38.225 --> 00:33:40.165
Well, we got everything in
but your picture, Pops.
744
00:33:40.140 --> 00:33:41.949
But you know, the funny papers
don't come out till Sunday.
745
00:33:41.975 --> 00:33:43.685
Remember our stand, Gillette.
746
00:33:43.686 --> 00:33:46.458
And with you, young man,
I wouldn't waste my breath on you.
747
00:33:46.459 --> 00:33:48.513
That's right, Pops. Save it.
Natural gas. A little scared.
748
00:33:48.514 --> 00:33:50.531
Why you – I – eesh –
749
00:33:51.730 --> 00:33:52.597
Honest, AC, how are you?
750
00:33:52.598 --> 00:33:53.640
Doesn't it look pretty?
751
00:33:53.641 --> 00:33:56.106
AP sent out over 1000 words.
And more to come.
752
00:33:56.336 --> 00:33:57.424
But that's not so pretty.
753
00:33:58.514 --> 00:33:59.912
I don't want to interfere, Space.
754
00:34:00.105 --> 00:34:01.900
But when you meddle
in her personal affairs like this,
755
00:34:01.901 --> 00:34:02.605
that's another matter.
756
00:34:02.606 --> 00:34:04.700
Listen, AC.
Binelli is no more her personal affair
757
00:34:04.701 --> 00:34:06.950
than one of those sheepdogs.
758
00:34:06.960 --> 00:34:08.830
That's a swell item about Burns.
She's great copy because
759
00:34:08.831 --> 00:34:10.670
she don't know what she wants.
760
00:34:10.680 --> 00:34:11.569
And she wants something
different every day.
761
00:34:11.570 --> 00:34:12.545
And that's a story.
762
00:34:12.546 --> 00:34:14.700
She wants your job there.
763
00:34:14.960 --> 00:34:16.608
Sure it wasn't anything
personal about it on your part?
764
00:34:17.551 --> 00:34:18.917
I do not get you, AC.
765
00:34:19.162 --> 00:34:21.645
- No jealousy connected with it?
- Jealousy?
766
00:34:21.796 --> 00:34:24.600
Listen, AC.
I'll smooth this whole thing out.
767
00:34:24.610 --> 00:34:26.256
For that I'm grateful little pirate.
768
00:34:26.354 --> 00:34:27.840
She wants my job, does she?
769
00:34:27.950 --> 00:34:29.225
After I got the whole country
770
00:34:29.226 --> 00:34:31.427
talking about her
over their coffee cups this morning.?
771
00:34:31.437 --> 00:34:33.342
No actress got a break like that
772
00:34:33.343 --> 00:34:35.994
since the Dark Lady of the Sun
sang mammy songs.
773
00:34:36.530 --> 00:34:40.677
Imagine that little Peoria cornflower
trying to give me the runaround. Ha!
774
00:34:41.595 --> 00:34:42.701
But, Space –
775
00:34:42.808 --> 00:34:44.243
Don't worry, AC.
776
00:34:44.244 --> 00:34:47.330
Where I kick her,
the camera will never pick up the scars.
777
00:34:59.695 --> 00:35:01.105
Oh, is uh –
778
00:35:02.528 --> 00:35:05.580
- Miss Burns in?
- Yes, sir.
779
00:35:10.100 --> 00:35:13.105
What's the matter, Mr. Hanlon?
Are you ill, sir?
780
00:35:13.193 --> 00:35:14.138
It's, uh –
781
00:35:14.417 --> 00:35:15.678
It's my appendicitis.
782
00:35:15.679 --> 00:35:17.235
I'm sorry, sir.
783
00:35:17.515 --> 00:35:19.702
Miss Burns is in the drawing room.
784
00:35:19.728 --> 00:35:20.835
Thank you.
785
00:35:24.906 --> 00:35:28.184
Hugo, dear. Don't say things like that.
786
00:35:28.185 --> 00:35:30.226
But, Hugo. I don't understand.
787
00:35:30.623 --> 00:35:31.700
Your lawyer?
788
00:35:31.701 --> 00:35:33.458
Yes. My lawyer.
789
00:35:33.651 --> 00:35:35.274
You might be interested to know
790
00:35:35.275 --> 00:35:38.710
that Mr. Brogan's check
was canceled to the bank.
791
00:35:38.211 --> 00:35:40.410
- Or did you know?
- Hugo, dear.
792
00:35:40.499 --> 00:35:44.600
I just want you to know that
you are a cheap, little pebble.
793
00:35:44.601 --> 00:35:46.530
All right,
if that's the way you feel about it.
794
00:35:46.531 --> 00:35:48.811
You big patent leather peanut vendor!
795
00:35:49.881 --> 00:35:52.714
I seem to be getting rid of a lot
of people around here today.
796
00:35:53.964 --> 00:35:55.817
What are you doing here?
797
00:35:56.268 --> 00:35:58.758
I just – I just came to say goodbye.
798
00:35:59.564 --> 00:36:00.611
You win, Lola.
799
00:36:01.259 --> 00:36:02.622
Gillette fired me.
800
00:36:02.771 --> 00:36:04.862
I guess you can get
another job all right.
801
00:36:04.863 --> 00:36:07.517
- People seem to think you're clever.
- No.
802
00:36:08.408 --> 00:36:10.216
Once you're fired by Monarch,
803
00:36:10.217 --> 00:36:12.698
it sort of puts a tab on you
in this business.
804
00:36:14.924 --> 00:36:15.968
All right.
805
00:36:27.290 --> 00:36:29.338
But uh – what are you gonna do?
806
00:36:29.642 --> 00:36:30.900
I don't know.
807
00:36:31.368 --> 00:36:34.126
I've been wanting to get away
for a long time anyway.
808
00:36:34.509 --> 00:36:39.745
China maybe, Australia,
Tahiti, the South Seas.
809
00:36:41.364 --> 00:36:44.803
I guess that's as good a place
as any to end things up.
810
00:36:44.936 --> 00:36:46.227
And be a failure.
811
00:36:46.464 --> 00:36:48.967
You mean like Gable did in Susan Lennox
812
00:36:48.968 --> 00:36:52.106
with all those sailors and women?
813
00:36:52.396 --> 00:36:56.522
Yes, I guess it won't be
so hard to forget.
814
00:36:59.690 --> 00:37:02.124
Will you shake hands, Lola, before –
815
00:37:02.150 --> 00:37:03.502
What you mean, Space Hanlon?
816
00:37:03.503 --> 00:37:05.657
If you're clever enough to think up
all those things about me,
817
00:37:05.658 --> 00:37:07.797
you've got better sense than
to do a thing like that.
818
00:37:08.200 --> 00:37:10.131
You know – that's a funny thing – I –
819
00:37:10.180 --> 00:37:12.485
Before Gillette telephoned me
this morning,
820
00:37:12.486 --> 00:37:14.799
I decided I'd gone too far with you.
821
00:37:14.825 --> 00:37:16.952
And I ought to change the type of stuff.
822
00:37:17.676 --> 00:37:20.160
- You mean give me nice publicity?
- Sure.
823
00:37:20.161 --> 00:37:22.750
I got the first interviewer
outside right now.
824
00:37:22.751 --> 00:37:24.578
I thought you might give her
a couple of hours,
825
00:37:24.579 --> 00:37:25.655
since you're not working today.
826
00:37:25.656 --> 00:37:29.900
She's uh –
from the Ladies Home Companion.
827
00:37:31.872 --> 00:37:33.389
Gee, that sounds nice, Space.
828
00:37:33.415 --> 00:37:35.546
Strictly women's stuff, you understand.
829
00:37:35.547 --> 00:37:36.896
Photographs too.
830
00:37:36.897 --> 00:37:39.206
You know, a story about you
in your own home.
831
00:37:40.580 --> 00:37:43.352
Just your natural simple self.
832
00:37:43.763 --> 00:37:47.232
You mean, with me cooking?
And my favorite recipes?
833
00:37:47.233 --> 00:37:51.333
Yeah, and walking in your little garden.
And reading all your books.
834
00:37:51.583 --> 00:37:55.141
And giving advice to young girls.
And everything.
835
00:37:55.275 --> 00:37:57.978
Well, you can see her
if you want to, Lola.
836
00:37:58.400 --> 00:38:01.650
I just did it as my last official act.
837
00:38:03.118 --> 00:38:08.590
Do you mind – do you mind
if I write now and then?
838
00:38:08.278 --> 00:38:10.546
Last official act?
We'll see about that.
839
00:38:10.547 --> 00:38:12.323
Wait a minute, Lola.
What are you going to do?
840
00:38:12.298 --> 00:38:14.591
Gillette could have at least
discussed the matter with me.
841
00:38:14.617 --> 00:38:16.673
We all lose our temper sometimes.
842
00:38:16.674 --> 00:38:18.104
Now will walk, I don't
want you to do that.
843
00:38:18.130 --> 00:38:20.199
You're a big star.
And it just makes yourself look foolish.
844
00:38:20.200 --> 00:38:21.372
I'll do whatever I –
845
00:38:21.573 --> 00:38:24.889
Hello, Irene? This is Lola Burns.
Is Mr. Gillette –?
846
00:38:25.232 --> 00:38:26.401
Well, when he comes in,
847
00:38:26.402 --> 00:38:29.246
tell him not to pay any attention
to that letter I sent him this morning.
848
00:38:29.272 --> 00:38:30.590
It was a joke.
849
00:38:30.964 --> 00:38:33.190
Yes, that's right. Goodbye.
850
00:38:35.287 --> 00:38:36.673
You go to Tahiti?
851
00:38:36.674 --> 00:38:39.405
Why, you might get leprosy or something.
852
00:38:39.529 --> 00:38:43.404
Gosh, Lola, thanks.
I don't know just what to say.
853
00:38:43.665 --> 00:38:45.751
I guess I'm kind of sh
choked up or something.
854
00:38:46.559 --> 00:38:48.214
Shall I send in Mrs. Titcomb?
855
00:38:50.293 --> 00:38:51.837
You were right about Hugo.
856
00:38:51.838 --> 00:38:54.761
Any man who would say the things
he said to me over the phone!
857
00:38:54.762 --> 00:38:56.338
He threatened to sue me!
858
00:38:56.339 --> 00:38:59.667
You find your true friends
amidst adversity, Lola.
859
00:38:59.693 --> 00:39:00.851
Jim Brogan helped me.
860
00:39:00.877 --> 00:39:02.562
I called him up
in the middle of the night.
861
00:39:02.563 --> 00:39:04.779
And he sent down the bail money. $3000.
862
00:39:04.780 --> 00:39:06.545
Without asking any questions
or anything.
863
00:39:06.546 --> 00:39:07.983
Well, why not?
864
00:39:07.984 --> 00:39:09.423
I imagine that bluebird
865
00:39:09.424 --> 00:39:12.436
would just love to get you
under a three grand obligation to him.
866
00:39:12.437 --> 00:39:14.792
Jim Brogan did that
out of pure friendship.
867
00:39:14.870 --> 00:39:17.996
Any time Jim Brogan does anything
out of pure friendship for a dame
868
00:39:17.997 --> 00:39:19.711
I'll call the undertaker. He's dead!
869
00:39:19.857 --> 00:39:21.937
Jim Brogan is a fine man.
And besides, he's a genius.
870
00:39:21.954 --> 00:39:24.190
Will you stop telling me
all that you know about him?
871
00:39:24.216 --> 00:39:25.144
Get out of here!
872
00:39:25.164 --> 00:39:27.760
Aw Sugar. What you see in that guy?
873
00:39:27.770 --> 00:39:29.454
I see as much in him
as you see in Alice Cole!
874
00:39:29.480 --> 00:39:30.410
That's all over.
875
00:39:30.411 --> 00:39:31.480
Besides you wouldn't even know it
876
00:39:31.506 --> 00:39:33.906
until you come busting into
people's office without knocking.
877
00:39:34.904 --> 00:39:35.846
Get out!
878
00:39:35.847 --> 00:39:37.552
Sure, I'll get out. I've got work to do.
879
00:39:37.553 --> 00:39:38.974
I don't lay down on my job.
880
00:39:38.975 --> 00:39:40.816
And furthermore, if you think I'm –
881
00:39:47.705 --> 00:39:50.200
Over a little further, Miss Burns.
882
00:39:51.250 --> 00:39:53.195
- Like this?
- Oh, that's fine.
883
00:39:53.196 --> 00:39:57.658
Now hold it.… Still… Thank you.
884
00:39:58.254 --> 00:40:01.344
That was sweet. Totally sweet.
885
00:40:01.838 --> 00:40:05.910
Hmm, that smells good.
I just love baked potatoes, don't you?
886
00:40:05.117 --> 00:40:07.210
That's my last plate, Miss Titcomb.
887
00:40:08.350 --> 00:40:11.530
I just hate to go. But I think
I have everything, don't you?
888
00:40:11.531 --> 00:40:13.731
Oh, do stay and have luncheon,
Miss Titcomb.
889
00:40:13.757 --> 00:40:16.425
No, dear, I must dash off
and start putting down the words.
890
00:40:16.426 --> 00:40:19.908
They're just itching
at the tips of my pinkies.
891
00:40:24.364 --> 00:40:27.255
Such a dear little nest you have here.
892
00:40:27.256 --> 00:40:28.782
It is cozy.
893
00:40:28.783 --> 00:40:34.162
I imagine with your work, as fascinating
and inspiring as it may be,
894
00:40:34.319 --> 00:40:38.318
you don't have much time to enjoy
your own fireside, do you?
895
00:40:38.319 --> 00:40:41.777
No, our lives are dedicated
to our public, Miss Titcomb.
896
00:40:41.778 --> 00:40:44.556
But tell me, dear. You're a woman.
897
00:40:44.557 --> 00:40:48.230
You're the sweet unspoiled child
I knew you were.
898
00:40:48.240 --> 00:40:51.909
Don't you ever, in the midst of
the grueling pace of your career,
899
00:40:51.935 --> 00:40:58.474
Doesn't there ever come a longing for –
for the right of all womanhood?
900
00:40:59.110 --> 00:40:59.878
Um.
901
00:41:00.600 --> 00:41:03.597
Let's see uh –you mean that, uh –?
902
00:41:04.950 --> 00:41:08.597
I mean, don't you ever find yourself
listening for the patter of little feet?
903
00:41:08.707 --> 00:41:09.659
Why –
904
00:41:11.793 --> 00:41:13.738
Oh, yes, Mrs. Titcomb.
905
00:41:14.427 --> 00:41:15.327
Yes.
906
00:41:15.328 --> 00:41:18.653
The call of motherhood is
so strong in some women.
907
00:41:19.107 --> 00:41:21.713
The call of fatherhood in men too.
908
00:41:22.663 --> 00:41:26.257
Sometimes I think that was what killed
Mr. Titcomb.
909
00:41:27.578 --> 00:41:30.885
Oh, well, we miss all bear the cross
that's given us, I always say.
910
00:41:30.886 --> 00:41:32.790
Goodbye, my dear.
911
00:41:33.604 --> 00:41:37.481
Oh, don't let that studio
work you too hard now.
912
00:41:37.720 --> 00:41:39.609
Goodbye, Mrs. Titcomb.
913
00:41:39.610 --> 00:41:41.995
"Au revoir," as the French say.
914
00:41:46.880 --> 00:41:47.930
Winters?
915
00:41:48.586 --> 00:41:49.739
Yes, miss.
916
00:41:50.857 --> 00:41:54.204
- Have you ever had a baby?
- No, miss.
917
00:41:54.205 --> 00:41:57.226
I never had anything
but my married sister.
918
00:42:09.392 --> 00:42:10.455
Your hat, sir?
919
00:42:10.481 --> 00:42:12.833
I won't stay here long enough
to take it off.
920
00:42:14.517 --> 00:42:15.680
Jim, it's you.
921
00:42:15.681 --> 00:42:17.241
Sure. I just dropped in
on the way to work
922
00:42:17.242 --> 00:42:19.830
to tell you you can't
make a sucker out of me.
923
00:42:19.261 --> 00:42:20.424
Why, Jim –
924
00:42:20.508 --> 00:42:22.840
I read the papers too, you know.
925
00:42:22.266 --> 00:42:25.550
That barber of yours can stay
in the can, as far as I'm concerned.
926
00:42:25.551 --> 00:42:27.624
And I called up and
canceled that check too.
927
00:42:27.962 --> 00:42:29.286
I only lied to you because
928
00:42:29.287 --> 00:42:32.297
I knew you wouldn't do any thing
if I told you who was for.
929
00:42:32.604 --> 00:42:37.479
You see, I was trying to help
somebody whom I thought was a friend.
930
00:42:38.571 --> 00:42:40.348
When the main, thought was a friend?
931
00:42:41.660 --> 00:42:43.770
He called me up
and abused me frightfully.
932
00:42:43.796 --> 00:42:45.837
He said I did it
purposefully for publicity.
933
00:42:45.970 --> 00:42:47.107
Sure, that's fine.
934
00:42:47.108 --> 00:42:49.108
Didn't I tell you that guy
was a no-good immigrant?
935
00:42:49.215 --> 00:42:51.211
It's a closed chapter in my life.
936
00:42:53.120 --> 00:42:56.575
Besides, an American
must be the father of my child.
937
00:42:58.150 --> 00:42:59.264
Well, for –
938
00:43:00.760 --> 00:43:01.588
Hey, what's the matter with you?
939
00:43:01.622 --> 00:43:03.535
You're an American, aren't you, Jim?
940
00:43:03.536 --> 00:43:06.300
Well, I don't know,
that's what they told me.
941
00:43:06.402 --> 00:43:08.240
Jim, I'm serious.
942
00:43:08.241 --> 00:43:11.750
Why don't we get married, like we
should've done in the first place?
943
00:43:11.660 --> 00:43:12.620
Lola!
944
00:43:12.934 --> 00:43:14.822
And have lots of little babies.
945
00:43:15.390 --> 00:43:16.903
Say, what's got into you?
946
00:43:17.116 --> 00:43:19.961
What's the idea
of this fancy dress costume?
947
00:43:19.962 --> 00:43:23.495
Jim, did you ever feel
the call of fatherhood?
948
00:43:23.663 --> 00:43:24.956
Hey, wait a minute.
949
00:43:24.991 --> 00:43:26.716
I mean to create things.
950
00:43:26.926 --> 00:43:30.287
Life. To keep the world going on. To –
951
00:43:30.572 --> 00:43:31.503
Well –
952
00:43:31.995 --> 00:43:36.256
Like the trees and the little birds
and – There!
953
00:43:36.282 --> 00:43:38.510
Like Fanny there.
954
00:43:38.279 --> 00:43:39.165
Fanny?
955
00:43:39.166 --> 00:43:40.217
Yes, the big one.
956
00:43:40.388 --> 00:43:43.247
I call her Fanny
on account of her fantail.
957
00:43:43.535 --> 00:43:46.607
But the man at the bird store said
that she was going to lay some eggs.
958
00:43:47.269 --> 00:43:48.677
Isn't that sweet?
959
00:43:49.566 --> 00:43:50.427
Honey.
960
00:43:50.776 --> 00:43:52.851
Why don't you go upstairs and lie down?
961
00:43:53.255 --> 00:43:56.127
Maybe that's the reason I've been
so upset and miserable, Jim.
962
00:43:56.323 --> 00:43:58.725
Deep down in every girl's heart,
963
00:43:58.726 --> 00:44:01.436
there's a desire
for the right of all womanhood.
964
00:44:01.688 --> 00:44:05.316
Beside her fireplace,
with her husband and children around.
965
00:44:05.317 --> 00:44:08.274
Say, listen. You can't raise a family
and make five pictures a year.
966
00:44:08.639 --> 00:44:10.225
Oh, look, Lola.
967
00:44:10.404 --> 00:44:13.533
You're just in a mood. And you're
playing a scene with yourself.
968
00:44:13.878 --> 00:44:17.327
I'd like to have a camera turning on
you right now. You'd be a sensation.
969
00:44:18.375 --> 00:44:19.649
Holy smoke.
970
00:44:19.805 --> 00:44:21.852
I got a story conference at 12 o'clock.
971
00:44:22.245 --> 00:44:24.204
But I'll be back just as
soon as we're through.
972
00:44:25.434 --> 00:44:29.436
Because I've heard enough to know
that it's gonna be Lola and Jim again.
973
00:44:31.983 --> 00:44:32.908
Aw, honey.
974
00:44:33.250 --> 00:44:35.160
You just think you want a baby,
that's all.
975
00:44:37.731 --> 00:44:39.545
Why don't you call up
some orphan asylum?
976
00:44:39.571 --> 00:44:42.348
Tell them to send you one over
on a 30 day free trial.
977
00:44:48.725 --> 00:44:50.966
Winters? Winters?
978
00:44:55.204 --> 00:44:58.167
It kind of gets you inside, doesn't it?
979
00:44:58.168 --> 00:45:00.566
I guess you sort of decided,
eh, Miss Burns?
980
00:45:00.646 --> 00:45:02.221
Oh, he's beautiful.
981
00:45:02.418 --> 00:45:04.813
You're right next to me.
And you're gonna stay there.
982
00:45:04.969 --> 00:45:07.432
Do you think his hair will be
any lighter when he grows up?
983
00:45:07.433 --> 00:45:08.756
That's hard to tell.
984
00:45:08.757 --> 00:45:09.938
Wouldn't it be nice if he were a blonde?
985
00:45:09.939 --> 00:45:11.876
Then people'd think he was really mine.
986
00:45:11.937 --> 00:45:14.985
Yes that would be nice –
if you were ever married.
987
00:45:15.380 --> 00:45:18.286
You know where you're going?
You're going home with Lola.
988
00:45:18.287 --> 00:45:21.170
And I'm gonna get you
a big blue bunny with pink eyes.
989
00:45:21.180 --> 00:45:21.817
Yes, I am.
990
00:45:21.818 --> 00:45:23.941
Before anything can be
decided, Miss Burns,
991
00:45:23.942 --> 00:45:26.625
two of our committee members will
have to call on you at your home.
992
00:45:26.626 --> 00:45:27.878
Really? Why?
993
00:45:27.879 --> 00:45:31.213
Well, were rather strict
where we place these children.
994
00:45:31.214 --> 00:45:33.695
Could they come today
anytime this afternoon?
995
00:45:33.891 --> 00:45:35.408
Well, I'll see.
996
00:45:36.594 --> 00:45:40.420
Guy, where have you been
all my life, hmm?
997
00:45:41.600 --> 00:45:42.272
Now listen, Joe.
998
00:45:42.298 --> 00:45:44.387
We know, lady, but this is important!
999
00:45:44.388 --> 00:45:45.332
Call me back.
1000
00:45:45.545 --> 00:45:48.253
Boys, boys, where is your etiquette?
1001
00:45:48.254 --> 00:45:50.780
Is it true Lola Burns
is gonna have a baby?
1002
00:45:50.790 --> 00:45:51.104
We can't –
1003
00:45:51.594 --> 00:45:56.758
Ha ha Ha. Wow. Why – Why don't you
change your brand of narcotics?
1004
00:45:56.759 --> 00:45:58.877
Is it true, Space?
Every paper in town got the tip.
1005
00:45:58.878 --> 00:46:00.263
Hospitals, doctors, everything.
1006
00:46:00.264 --> 00:46:01.278
You can't –
1007
00:46:01.482 --> 00:46:04.429
Ho ho. Why don't you grow up?
1008
00:46:04.843 --> 00:46:07.310
You got your tongues hanging
out over some loony rumor.
1009
00:46:07.311 --> 00:46:08.276
Where are you going?
1010
00:46:08.277 --> 00:46:10.987
I'm going over to her house and
get a signed statement of denial.
1011
00:46:10.988 --> 00:46:12.706
With her own lily white hands.
1012
00:46:12.707 --> 00:46:15.250
Okay. We'll go over
and have a look at her ourselves.
1013
00:46:15.260 --> 00:46:16.565
Are you nuts or something?
1014
00:46:16.591 --> 00:46:20.204
After last night's headline, she'd
shoot the first reporter that she saw.
1015
00:46:20.266 --> 00:46:21.365
Well, listen.
1016
00:46:22.802 --> 00:46:25.982
Don't you know that Lola Burns
can't have a baby?
1017
00:46:25.983 --> 00:46:27.436
No. Why?
1018
00:46:28.525 --> 00:46:30.225
It's not in her contract.
1019
00:46:31.414 --> 00:46:32.488
Oh.
1020
00:46:32.872 --> 00:46:34.895
Hey, Pop. Mac.
1021
00:46:34.896 --> 00:46:36.197
Come look what I got here!
1022
00:46:36.223 --> 00:46:37.883
Everybody come here.
1023
00:46:37.961 --> 00:46:39.518
Now look out, Blimpo, down.
1024
00:46:39.752 --> 00:46:40.735
Hey!
1025
00:46:41.720 --> 00:46:43.384
Look out. Winters, take the dogs.
1026
00:46:43.385 --> 00:46:45.720
Don't let them get my things.
1027
00:46:47.230 --> 00:46:52.529
Daughter, Miss Mac's just been
telling me your plans to adopt a thing –
1028
00:46:52.617 --> 00:46:55.185
Pop, look,
it's got blue elephants on it.
1029
00:46:55.272 --> 00:46:56.324
Ohhhh.
1030
00:46:56.441 --> 00:46:57.633
Look out, Barko.
1031
00:46:58.930 --> 00:46:59.833
Four dollars for a –
1032
00:47:00.171 --> 00:47:02.307
I don't approve, daughter.
1033
00:47:02.514 --> 00:47:04.152
The added responsibility –
1034
00:47:04.178 --> 00:47:05.687
Look at the little booties. Funny?
1035
00:47:05.688 --> 00:47:07.845
And the little flannel jackets I got.
Aren't they sweet?
1036
00:47:07.871 --> 00:47:09.556
And the teddy bear.
1037
00:47:09.557 --> 00:47:11.658
Let's go upstairs, everybody.
1038
00:47:11.684 --> 00:47:14.298
I thought we'd turn the guest
room into the nursery.
1039
00:47:14.299 --> 00:47:16.580
And will move the furniture out now.
1040
00:47:16.590 --> 00:47:17.984
So we can put
his little crib and table in there.
1041
00:47:18.100 --> 00:47:20.985
My daughter,
you can't be serious about this.
1042
00:47:20.986 --> 00:47:22.457
The added expense. It's –
1043
00:47:22.483 --> 00:47:25.674
Wait till you see him, Pop.
He's the sweetest thing.
1044
00:47:25.675 --> 00:47:27.561
I bet you won't take
another drink for a month.
1045
00:47:34.124 --> 00:47:35.830
Where's Miss Burns?
1046
00:47:35.109 --> 00:47:37.130
She's up in her room, sir.
1047
00:47:37.448 --> 00:47:38.918
Oh, Mr. Hanlon, sir.
1048
00:47:38.919 --> 00:47:41.869
About your appendix?
Now when I had mine out –
1049
00:47:41.870 --> 00:47:44.273
A fine time to talk about operations.
1050
00:47:53.520 --> 00:47:55.402
- Say, Lola.
- Yeah?
1051
00:47:55.580 --> 00:47:57.860
I never sent for you.
1052
00:47:57.112 --> 00:47:58.921
No, but what's all this –
1053
00:47:59.132 --> 00:48:03.920
this tornado about you're gonna kick
a bad pimento around the house, huh?
1054
00:48:03.930 --> 00:48:05.248
You would try to be funny about it.
1055
00:48:06.589 --> 00:48:07.644
Oh, do you mean –
1056
00:48:08.550 --> 00:48:12.194
You mean it's true? A baby?
1057
00:48:12.567 --> 00:48:13.506
Yes.
1058
00:48:13.507 --> 00:48:16.647
And this is one thing
I don't need any help from you on.
1059
00:48:17.570 --> 00:48:20.196
Aw, gee, you poor kid.
1060
00:48:20.549 --> 00:48:23.153
No wonder you've been so upset lately.
1061
00:48:23.228 --> 00:48:24.972
And I've been as rotten as –
1062
00:48:25.240 --> 00:48:26.524
Why all the sympathy?
1063
00:48:26.933 --> 00:48:30.916
Aw, Lola, honey, baby, girl.
1064
00:48:31.714 --> 00:48:34.510
You don't have to keep
a stiff upper lip with me.
1065
00:48:34.511 --> 00:48:35.474
You know –
1066
00:48:36.980 --> 00:48:36.982
Hey, listen.
1067
00:48:37.693 --> 00:48:38.695
What's his name?
1068
00:48:38.696 --> 00:48:40.505
That's all I want to know.
1069
00:48:40.506 --> 00:48:42.315
Don't tell me it's that –
1070
00:48:42.414 --> 00:48:45.995
Don't be silly.
I don't even know his name yet.
1071
00:48:46.950 --> 00:48:47.584
You don't know his name –?
1072
00:48:49.974 --> 00:48:51.141
You mean you –
1073
00:48:53.244 --> 00:48:54.497
You know –
1074
00:48:54.523 --> 00:48:57.409
Well, holy smoke.
When you gonna find out?
1075
00:48:57.513 --> 00:48:58.879
If it's any of your business,
1076
00:48:58.880 --> 00:49:01.962
as soon as I adopt the baby.
And get a good name to suit him.
1077
00:49:02.157 --> 00:49:03.514
Oh –
1078
00:49:03.741 --> 00:49:05.609
So you're going to adopt a baby?
1079
00:49:05.786 --> 00:49:07.782
Well, I'm not gonna kidnap one.
1080
00:49:07.923 --> 00:49:08.935
For a minute there,
1081
00:49:08.936 --> 00:49:11.496
you had me thinking you were
going in for independent production.
1082
00:49:11.716 --> 00:49:13.323
I don't care to discuss it further.
1083
00:49:13.448 --> 00:49:14.142
Listen.
1084
00:49:14.228 --> 00:49:16.990
You can't adopt a baby.
1085
00:49:16.100 --> 00:49:18.237
As if you or anyone else could stop me.
1086
00:49:18.238 --> 00:49:20.630
Yeah, but that isn't your line.
1087
00:49:20.640 --> 00:49:23.157
The fans don't want to see the It girl
surrounded by an aura of motherhood.
1088
00:49:23.183 --> 00:49:24.640
Leaning over a cradle.
1089
00:49:24.641 --> 00:49:25.996
Sterilizing bottles.
1090
00:49:25.997 --> 00:49:28.930
I dubbed you the Hollywood bombshell.
And that's the way they like you.
1091
00:49:28.931 --> 00:49:31.402
Men. Scrapes. Dazzling clothes.
1092
00:49:31.403 --> 00:49:33.602
A gorgeous pinwheel personality.
1093
00:49:33.603 --> 00:49:36.297
Not patting babies on the back
to bring up bubbles.
1094
00:49:36.298 --> 00:49:38.579
I thought you were going
to change that type of publicity.
1095
00:49:38.593 --> 00:49:41.111
I'm gonna change – well –
That isn't what I mean.
1096
00:49:41.112 --> 00:49:42.291
I mean your work.
1097
00:49:42.292 --> 00:49:44.931
Long hours.
You'll never see it half the time.
1098
00:49:44.932 --> 00:49:46.518
Nurses will be bringing it up.
1099
00:49:46.544 --> 00:49:49.206
A lot of other people in this business
have happy, healthy babies.
1100
00:49:49.238 --> 00:49:49.986
Oh, don't –
1101
00:49:50.880 --> 00:49:51.740
Yes, Winters?
1102
00:49:51.100 --> 00:49:53.361
The Fairfax home for –
1103
00:49:53.636 --> 00:49:56.672
The two ladies from the committee
will be here at four o'clock.
1104
00:49:56.898 --> 00:49:58.860
Oh.
1105
00:49:58.695 --> 00:50:02.803
So that's the reason for sweet and
simple little automobile duster.
1106
00:50:02.804 --> 00:50:05.112
You'll serve refreshments, Winters.
1107
00:50:05.138 --> 00:50:06.301
Cocktails, miss?
1108
00:50:06.302 --> 00:50:08.959
Certainly not. We'll have tea
and take it on the sun porch.
1109
00:50:09.797 --> 00:50:13.364
Oh, Winters,
show Mr. Hanlon to the door.
1110
00:50:17.700 --> 00:50:18.864
Okay, baby, you win.
1111
00:50:19.582 --> 00:50:21.850
But I tell you one thing.
1112
00:50:21.163 --> 00:50:23.238
This home with your family is
1113
00:50:23.239 --> 00:50:27.280
about as fine a place to bring up
the baby as an alligator farm.
1114
00:50:32.310 --> 00:50:33.816
You stay out of this, Space Hanlon.
1115
00:50:33.817 --> 00:50:36.205
I'm the only one who has
anything to do with it.
1116
00:50:36.253 --> 00:50:37.761
Don't try to do too much.
1117
00:50:37.762 --> 00:50:40.741
Just remember to leave an extra order
for the milk man in the morning.
1118
00:50:58.529 --> 00:51:00.975
Is this 814 Linden?
1119
00:51:01.410 --> 00:51:03.461
- Yeah yeah.
- I'm from the telephone company.
1120
00:51:03.563 --> 00:51:04.263
You might not know it
1121
00:51:04.264 --> 00:51:05.827
but there's something the matter
with your telephone. Where is it?
1122
00:51:05.828 --> 00:51:07.295
The phone? There.
1123
00:51:10.631 --> 00:51:13.262
I spoke on it just now. Work good.
1124
00:51:13.263 --> 00:51:15.449
That's probably what happened to it.
You confused it.
1125
00:51:15.572 --> 00:51:16.964
Hello, Monarch. This is Hanlon talking.
1126
00:51:16.965 --> 00:51:18.743
Get me Jerry Beyers, publicity
1127
00:51:18.744 --> 00:51:21.250
If he's talking to anyone else,
bust in on him. Mmm-hmm.
1128
00:51:21.900 --> 00:51:23.307
The telephone is a wonderful invention.
1129
00:51:23.308 --> 00:51:26.883
Hello, Jerry? This is Space talking.
Now listen. And listen fast.
1130
00:51:26.884 --> 00:51:29.385
What's the name
of that shyster lawyer Binelli's got?
1131
00:51:29.386 --> 00:51:31.133
Randolph. Ben Randolph.
1132
00:51:31.159 --> 00:51:32.656
He called here just five minutes ago.
1133
00:51:32.657 --> 00:51:35.430
Okay I'm calling him next.
Now get this.
1134
00:51:35.690 --> 00:51:36.577
Tell those reporters in my office
1135
00:51:36.578 --> 00:51:38.243
to meet me
on the corner of the Burns block
1136
00:51:38.244 --> 00:51:41.300
as fast as their very closed veins
can get them there.
1137
00:51:41.188 --> 00:51:42.159
Right!
1138
00:51:43.330 --> 00:51:44.391
Yokohama.
1139
00:51:44.392 --> 00:51:47.450
If this show comes off,
I'm going down in history.
1140
00:51:47.394 --> 00:51:48.343
With Barnum.
1141
00:51:48.576 --> 00:51:50.990
She makes a large salary.
1142
00:51:50.100 --> 00:51:52.431
We should easily be able to get –
1143
00:51:52.706 --> 00:51:53.733
Yeah?
1144
00:51:53.935 --> 00:51:54.941
Who wants him?
1145
00:51:55.621 --> 00:51:57.494
Oh yeah? Well, who are you?
1146
00:51:57.607 --> 00:51:59.859
Well I'm just a friend
that doesn't like to see
1147
00:51:59.860 --> 00:52:02.223
a gentleman like the Marquis
get kicked around.
1148
00:52:02.537 --> 00:52:05.542
If you're gonna sue, you better
lam out to her house right now.
1149
00:52:05.543 --> 00:52:07.899
Because she's planning to leave for New
York and Europe
1150
00:52:07.900 --> 00:52:09.669
on the five o'clock train.
1151
00:52:09.769 --> 00:52:10.655
Right.
1152
00:52:11.150 --> 00:52:12.600
Right.
1153
00:52:12.403 --> 00:52:14.299
Right.
1154
00:52:17.256 --> 00:52:18.269
How do you do?
1155
00:52:18.295 --> 00:52:21.136
I am Mrs Ward. This is Miss Talley.
1156
00:52:21.137 --> 00:52:22.889
We've come to discuss the adoption.
1157
00:52:22.890 --> 00:52:24.531
How do you do, my dear?
1158
00:52:24.777 --> 00:52:26.760
Why, you're just a girl.
1159
00:52:26.761 --> 00:52:28.587
What you come out to the sun porch?
1160
00:52:28.613 --> 00:52:30.527
We can talk there and have tea.
1161
00:52:30.528 --> 00:52:34.400
Tea is not necessary, Miss Burns.
But of course if it's ready.
1162
00:52:34.211 --> 00:52:38.471
From everything I heard, I thought
you were a much older woman.
1163
00:52:38.472 --> 00:52:41.903
Well, I do play rather experienced
characters on the screen.
1164
00:52:41.929 --> 00:52:44.649
Yes. I've only seen you in one of them.
1165
00:52:45.960 --> 00:52:47.445
Rather warm weather for California,
isn't it?
1166
00:52:47.471 --> 00:52:50.405
Nothing to what it is in the East,
I am sure.
1167
00:52:51.812 --> 00:52:53.483
You must understand, dear.
1168
00:52:53.484 --> 00:52:54.721
That we're only here
1169
00:52:54.747 --> 00:52:58.461
because we must consider
the placing of a child very carefully.
1170
00:52:58.462 --> 00:52:59.468
Oh, yes.
1171
00:52:59.469 --> 00:53:03.300
Frankly, Miss Burns. The committee
is a little dubious in your case.
1172
00:53:03.301 --> 00:53:06.987
After all, you have figured
in the newspapers in a not so, uh –
1173
00:53:07.130 --> 00:53:09.477
This morning's headlines
were not too, uh –
1174
00:53:09.478 --> 00:53:10.410
Miss Ward.
1175
00:53:10.411 --> 00:53:13.135
I'd only known the gentleman
you mean a very short time.
1176
00:53:13.136 --> 00:53:15.370
A merely social friendship,
you might say.
1177
00:53:15.724 --> 00:53:21.100
In trying to help him, I found out –
well – I never want to see him again.
1178
00:53:21.200 --> 00:53:22.965
Will you forgive me
if I don't discuss it?
1179
00:53:22.966 --> 00:53:24.622
Certainly, my dear.
1180
00:53:24.623 --> 00:53:27.831
Just when did you decide
to adopt a child, Miss Burns?
1181
00:53:27.832 --> 00:53:28.931
Well.
1182
00:53:29.724 --> 00:53:32.144
I'm going to be honest with you.
It was just this morning.
1183
00:53:32.372 --> 00:53:34.280
Maybe it was just a whim then.
1184
00:53:34.493 --> 00:53:35.854
I'm funny like that.
1185
00:53:36.188 --> 00:53:38.894
But gosh, Mrs. Ward. When I held
that little fella in my arms –
1186
00:53:38.895 --> 00:53:40.363
And knew that he didn't have a home.
1187
00:53:40.364 --> 00:53:42.540
And that I could give him one.
1188
00:53:42.800 --> 00:53:45.550
So they wouldn't have to grow up
like the rest of those poor kiddies.
1189
00:53:45.560 --> 00:53:47.248
And to love him to death
for the rest of his life.
1190
00:53:47.274 --> 00:53:49.130
And be so proud of him when he grows up.
1191
00:53:49.658 --> 00:53:53.547
It just seemed to me that having a baby
was the only worthwhile thing in life.
1192
00:53:54.480 --> 00:53:55.560
And now –
1193
00:53:55.175 --> 00:53:59.294
As for your immediate family,
is there anyone besides your father?
1194
00:53:59.295 --> 00:54:01.154
Yes, my brother. That's all.
1195
00:54:01.180 --> 00:54:03.799
I'm so sorry he is in here.
He's away on business.
1196
00:54:03.920 --> 00:54:05.254
Ahem.
1197
00:54:05.549 --> 00:54:07.751
Your brother's just returned, miss.
1198
00:54:07.752 --> 00:54:09.194
Why, uh, oh yes –
1199
00:54:09.437 --> 00:54:11.593
He's putting his car in the garage.
1200
00:54:13.771 --> 00:54:15.944
Oh, I must run out and meet him.
Will you excuse me?
1201
00:54:15.945 --> 00:54:17.657
Well, of course. Certainly.
1202
00:54:18.956 --> 00:54:20.314
Can't go in there.
1203
00:54:22.400 --> 00:54:23.110
Gimme that fix.
1204
00:54:24.350 --> 00:54:26.254
Why you good for nothing –
1205
00:54:26.255 --> 00:54:28.300
Now there's no use
getting excited, Lola.
1206
00:54:28.301 --> 00:54:29.379
Junior. Junior.
1207
00:54:29.380 --> 00:54:31.170
Yes, honey boy, C.O.D.
1208
00:54:31.142 --> 00:54:32.708
Who are you? Where did you come from?
1209
00:54:32.734 --> 00:54:34.890
Oh, you're Burns, aren't you?
1210
00:54:34.900 --> 00:54:35.171
Your little brother
1211
00:54:35.172 --> 00:54:38.115
ran across me crying my eyes out
down in San Diego.
1212
00:54:38.116 --> 00:54:41.177
It's awful lonesome down there
when the fleet's in Honolulu.
1213
00:54:41.178 --> 00:54:42.993
Oh, bro, please!
1214
00:54:42.994 --> 00:54:45.147
This is little Nellie.
She's a nice little girl.
1215
00:54:45.148 --> 00:54:46.887
She'd be a good bet for pictures.
1216
00:54:47.159 --> 00:54:48.686
I want to introduce her to Gillette.
1217
00:54:48.687 --> 00:54:50.578
You can't come in here now,
either of you.
1218
00:54:50.701 --> 00:54:52.465
I'm stealing home...
1219
00:54:52.713 --> 00:54:56.221
Hey, I got some nice people.
Some ladies in there.
1220
00:54:56.222 --> 00:54:59.955
Ladies? I love the ladies.
And ladies love me!
1221
00:54:59.981 --> 00:55:02.900
- Take him upstairs the back way!
- Come, Junior.
1222
00:55:03.113 --> 00:55:05.682
Gimme some of that dough.
Gimme some of that dough.
1223
00:55:05.708 --> 00:55:06.770
Come, Junior.
1224
00:55:06.771 --> 00:55:08.972
A little rest will do you good.
1225
00:55:09.187 --> 00:55:10.729
You keep him upstairs.
1226
00:55:10.730 --> 00:55:11.897
You stay up there too.
1227
00:55:11.923 --> 00:55:13.742
I'll explain everything later.
1228
00:55:14.515 --> 00:55:17.465
You mustn't mind her.
She's a little upset.
1229
00:55:17.466 --> 00:55:21.240
We're all very hospitable here.
1230
00:55:21.241 --> 00:55:22.528
You old cutie!
1231
00:55:24.340 --> 00:55:25.358
I'm so sorry.
1232
00:55:25.359 --> 00:55:27.820
But my brother asked to be excused.
1233
00:55:27.830 --> 00:55:29.301
He's completely worn out by his trip.
1234
00:55:29.302 --> 00:55:30.907
Oh, poor boy.
1235
00:55:30.908 --> 00:55:32.413
Really, Mrs. Ward.
1236
00:55:32.414 --> 00:55:34.966
Not a 100th of the stories
they print about me are true.
1237
00:55:34.967 --> 00:55:37.885
It's what the publicity man
at the studio thinks is good publicity.
1238
00:55:37.886 --> 00:55:40.907
But I told him this morning
I wouldn't stand it any longer.
1239
00:55:40.908 --> 00:55:42.757
And you're quite right, my dear.
1240
00:55:42.758 --> 00:55:45.562
I'm just my natural simple self.
1241
00:55:45.597 --> 00:55:48.576
With my dogs and my books
and my fireside.
1242
00:55:48.577 --> 00:55:49.874
Hey, Lola!
1243
00:55:50.347 --> 00:55:52.123
Where are you, baby!
1244
00:55:55.210 --> 00:55:56.205
I took the afternoon off.
1245
00:55:56.231 --> 00:55:58.465
What do you say to tie you to
the shaker of a cocktail.?
1246
00:55:59.110 --> 00:56:01.115
- Oh.
- Why, it's uncle.
1247
00:56:01.227 --> 00:56:03.395
- Darling, where is Abby?
- What are you –?
1248
00:56:03.396 --> 00:56:04.596
This is my Uncle Jim.
1249
00:56:04.597 --> 00:56:09.428
Mr. James Logan.
Mrs. Ward and Miss Talley.
1250
00:56:09.429 --> 00:56:11.514
He always comes in that way.
1251
00:56:11.515 --> 00:56:12.811
He's such a joker.
1252
00:56:12.812 --> 00:56:15.486
You big meanie,
why didn't you bring auntie with you?
1253
00:56:15.609 --> 00:56:18.410
- What the –?
- Now none of your excuses, uncle.
1254
00:56:18.444 --> 00:56:20.552
You know how I wanted to see auntie.
1255
00:56:22.519 --> 00:56:25.733
What you mean by coming in here
shooting off your face like that for?
1256
00:56:25.734 --> 00:56:26.723
Well I –
1257
00:56:26.936 --> 00:56:28.566
Who are those dowagers in there?
1258
00:56:28.592 --> 00:56:30.352
They are two ladies
from the foundling home.
1259
00:56:30.353 --> 00:56:32.910
How do you think I'm ever
going to adopt that little baby
1260
00:56:32.126 --> 00:56:34.582
when you come in here
broadcasting like a sailor?
1261
00:56:34.757 --> 00:56:37.357
Now, listen, Lola,. You're not
really serious about that, are you?
1262
00:56:37.358 --> 00:56:38.429
Yes.
1263
00:56:39.187 --> 00:56:42.207
Oh, he's beautiful. I saw him today.
1264
00:56:42.208 --> 00:56:45.207
He's got the cutest little button nose.
And the tiniest little mouth.
1265
00:56:45.208 --> 00:56:48.490
So those three sheepdogs and that
brother of yours are not enough, huh?
1266
00:56:48.750 --> 00:56:49.684
You don't understand, Jim.
1267
00:56:50.180 --> 00:56:51.631
Oh, now listen, Lola.
1268
00:56:51.764 --> 00:56:53.831
If you're really that serious,
let's get married.
1269
00:56:53.832 --> 00:56:55.166
Oh, no, Jim! No.
1270
00:56:55.209 --> 00:56:57.729
Oh, you changed your mind
since this morning. What's the matter?
1271
00:56:57.754 --> 00:56:59.210
Oh, it's different now.
1272
00:56:59.374 --> 00:57:01.748
It's gone beyond anything fleshy.
1273
00:57:02.308 --> 00:57:04.370
- This little baby –
- For the love of –
1274
00:57:04.380 --> 00:57:05.482
Lola, listen to me.
1275
00:57:05.701 --> 00:57:09.460
I think if we let him rest a while.
1276
00:57:09.461 --> 00:57:12.130
Yeah, sure. I want to look
this joint over anyway.
1277
00:57:12.131 --> 00:57:15.704
I have a small gaming room
in the basement.
1278
00:57:15.832 --> 00:57:18.851
I'm staying out of basements.
I was born in one.
1279
00:57:19.714 --> 00:57:21.810
Oh.
1280
00:57:21.860 --> 00:57:26.928
Along this wall, we have
a few of our ancestral portraits.
1281
00:57:29.273 --> 00:57:31.105
Is that the aunt, do you suppose?
1282
00:57:33.924 --> 00:57:36.240
- Just a minute, boys.
- How about it? Where is she?
1283
00:57:36.241 --> 00:57:39.218
Listen, you Navajos.
I told you there was nothing to it.
1284
00:57:39.219 --> 00:57:41.352
She laughed in my face.
Won't even discuss it.
1285
00:57:41.378 --> 00:57:43.820
Looks like the laughs are on you.
He drives for old lady Ward.
1286
00:57:43.821 --> 00:57:46.773
She's in there with another dame
talking to Lola about adopting a kid.
1287
00:57:46.774 --> 00:57:48.254
Oh, that.
1288
00:57:48.255 --> 00:57:51.539
What's the great news value
about anybody adopting a kid?
1289
00:57:51.540 --> 00:57:52.948
With Miss Burns, it's worth a column.
1290
00:57:52.974 --> 00:57:55.540
Maybe it's a role she has farmed out
for a while to cover up.
1291
00:57:55.541 --> 00:57:57.497
Say, why don't you take
the mud out of your –
1292
00:57:57.523 --> 00:57:58.966
Hey, look who's here!
1293
00:57:59.608 --> 00:58:00.920
Hey, Marquis?
1294
00:58:00.921 --> 00:58:02.370
What you know about a baby?
1295
00:58:02.630 --> 00:58:02.952
How about a statement?
1296
00:58:02.983 --> 00:58:04.213
Yeah, what about American jails?
1297
00:58:04.214 --> 00:58:05.225
Answer nothing, Marquis.
1298
00:58:05.251 --> 00:58:06.932
There will be a signed story later.
1299
00:58:06.933 --> 00:58:08.639
You look like
you're headed somewhere, Hugo.
1300
00:58:08.640 --> 00:58:11.296
I'm headed for Miss Burns
with my lawyer.
1301
00:58:11.297 --> 00:58:13.275
I shall then call upon Mr. Brogan.
1302
00:58:13.301 --> 00:58:16.406
- And later, I shall come to see you.
- Oh.
1303
00:58:16.407 --> 00:58:17.410
Listen, Marquis.
1304
00:58:17.436 --> 00:58:18.931
Brogan's in there,
saying goodbye to Lola.
1305
00:58:18.932 --> 00:58:20.660
You don't want to bother them now.
1306
00:58:21.631 --> 00:58:23.776
Two birds with one stone.
1307
00:58:23.884 --> 00:58:26.400
Listen, you mugs. Get it on this!
This is a real yarn.
1308
00:58:26.290 --> 00:58:27.474
You got enough perch
in that birdcage of yours?
1309
00:58:27.475 --> 00:58:28.902
- Yeah.
- Well, go on, you Comanches.
1310
00:58:28.903 --> 00:58:30.914
This is Custer's last stand.
1311
00:58:30.915 --> 00:58:33.450
There you are!
Were you going to run away with him?
1312
00:58:33.451 --> 00:58:35.423
How dare you break into my house!
1313
00:58:35.449 --> 00:58:37.724
My lawyer has some information
that might interest you.
1314
00:58:37.725 --> 00:58:39.222
You get out of here immediately!
1315
00:58:39.248 --> 00:58:41.265
I thought you were sealed up for good.
1316
00:58:41.398 --> 00:58:43.827
I won't contaminate myself much longer.
1317
00:58:43.828 --> 00:58:45.304
I just want to inform you
1318
00:58:45.305 --> 00:58:47.595
that I'm filing suit
for defamation of character.
1319
00:58:47.596 --> 00:58:50.368
I've been annoyed
with your kisser long enough.
1320
00:58:50.369 --> 00:58:51.493
Jim, stop it!
1321
00:58:51.592 --> 00:58:53.318
Brogan, they'll cost you $5000.
1322
00:58:53.319 --> 00:58:54.518
It's worth ten!
1323
00:58:55.598 --> 00:58:57.569
You wouldn't do this in your house.
1324
00:58:57.570 --> 00:59:00.104
Hey Joe, get them out in the light,
will you?
1325
00:59:04.598 --> 00:59:05.905
Here, lady. Here.
1326
00:59:06.130 --> 00:59:07.866
What's happening? James!
1327
00:59:07.892 --> 00:59:10.118
My boy. Hugo!
1328
00:59:10.374 --> 00:59:12.630
This is outrageous!
1329
00:59:12.498 --> 00:59:14.120
It's pure vandalism!
1330
00:59:14.749 --> 00:59:16.558
I won't stand for this!
1331
00:59:16.737 --> 00:59:19.336
Well, I'm getting sober, aren't you?
1332
00:59:20.804 --> 00:59:22.774
I call you out for a duel!
1333
00:59:22.800 --> 00:59:24.419
We'll do it in the hospital!
1334
00:59:25.860 --> 00:59:26.323
Hey, Hugo!
1335
00:59:27.168 --> 00:59:29.595
This is medieval! It's medieval!
1336
00:59:30.598 --> 00:59:32.590
Hugo, don't!
1337
00:59:33.284 --> 00:59:35.909
I don't know these people.
Really I'm sorry I –
1338
00:59:36.114 --> 00:59:37.240
Look out!
1339
00:59:37.855 --> 00:59:38.841
Look out!
1340
00:59:39.850 --> 00:59:40.601
Get something on Fanny!
1341
00:59:41.340 --> 00:59:42.499
Bird dog, go away!
1342
00:59:42.500 --> 00:59:43.782
Loretta, get the dog!
1343
00:59:43.836 --> 00:59:44.878
Water, quick!
1344
00:59:44.879 --> 00:59:46.831
Loretta, water! Fanny!
1345
00:59:48.186 --> 00:59:49.728
They'll stop in a minute. I –
1346
00:59:49.754 --> 00:59:51.155
I gotta get some water.
1347
00:59:51.156 --> 00:59:51.905
Fanny!
1348
00:59:53.750 --> 00:59:54.329
Oh, dear!
1349
00:59:56.932 --> 00:59:59.700
Where's the fight? Where's the fight?
1350
00:59:59.800 --> 01:00:00.948
I'm Lola Burns' brother.
1351
01:00:01.458 --> 01:00:03.635
Did you all start this?
1352
01:00:05.981 --> 01:00:07.528
I don't blame you, girls.
1353
01:00:07.554 --> 01:00:08.859
Not enough action.
1354
01:00:10.212 --> 01:00:11.173
Oh, Loretta!
1355
01:00:11.395 --> 01:00:12.437
Hurry up!
1356
01:00:14.894 --> 01:00:16.316
Stop it! Stop!
1357
01:00:16.856 --> 01:00:18.627
Stop it, I tell you, Jim. Don't!
1358
01:00:18.772 --> 01:00:19.680
You had enough?
1359
01:00:19.706 --> 01:00:21.335
I've given my ultimatum!
1360
01:00:22.250 --> 01:00:24.180
We'll see you in court, Mr. Brogan.
1361
01:00:24.440 --> 01:00:25.610
Argh!
1362
01:00:26.835 --> 01:00:29.135
This is
the most disgraceful disturbance I've –
1363
01:00:29.227 --> 01:00:31.544
Oh, Pop. Don't get so excited.
1364
01:00:31.570 --> 01:00:32.524
Remember your heart.
1365
01:00:32.525 --> 01:00:33.888
You're liable to have the DTs again.
1366
01:00:33.889 --> 01:00:37.418
I'm perfectly under control.
1367
01:00:37.535 --> 01:00:38.803
Perfectly!
1368
01:00:42.882 --> 01:00:44.473
Boys, never –
1369
01:00:44.578 --> 01:00:46.209
Where is Mrs. Ward and Miss –?
1370
01:00:47.179 --> 01:00:49.519
All those reporters – you did this!
You, you –
1371
01:00:49.520 --> 01:00:51.194
Sugar, I tried to keep them out.
1372
01:00:51.195 --> 01:00:53.360
And that Marquis brought
them right in with him.
1373
01:00:53.530 --> 01:00:55.898
Space, please tell them not
to print anything. Please!
1374
01:00:55.899 --> 01:00:57.662
I'll do my best, Lola.
1375
01:00:57.663 --> 01:01:00.830
Where is Mrs. Ward and Miss Talley,
Winters?
1376
01:01:00.109 --> 01:01:01.789
- The ladies, miss?
- Yes.
1377
01:01:01.790 --> 01:01:03.816
Oh, they left very hurriedly.
1378
01:01:03.817 --> 01:01:05.311
Oh, where?
1379
01:01:05.529 --> 01:01:06.600
Oh, Pop!
1380
01:01:06.819 --> 01:01:08.452
I uh –I uh –I uh –I uh –
1381
01:01:08.628 --> 01:01:09.954
You swallowed Fanny.
1382
01:01:11.600 --> 01:01:12.626
Oh, the ladies!
1383
01:01:17.692 --> 01:01:18.960
Oh, boy! What a story!
1384
01:01:18.986 --> 01:01:19.952
I've got to get to a telephone!
1385
01:01:19.953 --> 01:01:20.766
Now, listen, you illiterates.
1386
01:01:20.767 --> 01:01:23.170
Play this up big and we'll be
on the front page for a month.
1387
01:01:23.180 --> 01:01:24.875
She's got a fat chance
of adopting a kid now.
1388
01:01:24.849 --> 01:01:25.931
Why should she? You think I want
1389
01:01:25.932 --> 01:01:27.740
my bombshell
turned into a rubber nipple?
1390
01:01:27.947 --> 01:01:30.153
Now get this, you Seminoles.
Get this in your lead.
1391
01:01:30.154 --> 01:01:32.528
"Two lovers brawl in Burns home."
1392
01:01:32.529 --> 01:01:35.498
You know, jealousy angle.
Primitive stuff. Stone Age.
1393
01:01:35.524 --> 01:01:37.824
Two savages
fighting over a gorgeous girl.
1394
01:01:37.825 --> 01:01:39.460
Mad with desire!
1395
01:01:39.470 --> 01:01:41.281
Use some of the lines
from those pulp novels
1396
01:01:41.307 --> 01:01:42.912
you've all been writing
for a long time.
1397
01:01:42.913 --> 01:01:45.281
- Now look –
- Miss Burns, how about a statement?
1398
01:01:45.282 --> 01:01:48.737
I guess Mr. Hanlon can give you
all the filth you want!
1399
01:01:49.885 --> 01:01:51.690
Taking it big?
1400
01:01:56.171 --> 01:01:59.889
Oh, gosh, don't take it
on the chin like that, Lola.
1401
01:01:59.890 --> 01:02:02.774
You know that was just a follow-up
on that Marquis story.
1402
01:02:02.969 --> 01:02:04.709
Right on time too.
1403
01:02:04.735 --> 01:02:06.826
Now they'll never let me have a baby.
1404
01:02:06.827 --> 01:02:08.130
All, come on.
1405
01:02:08.131 --> 01:02:10.317
That's just something you wanted
this week.
1406
01:02:10.343 --> 01:02:12.485
You'll forget all about it next week.
1407
01:02:12.486 --> 01:02:14.677
You'll want another – another sheepdog.
1408
01:02:14.678 --> 01:02:18.346
Or – I got it – another Marquis.
1409
01:02:18.849 --> 01:02:21.519
You never held
a baby in your arms, did you?
1410
01:02:22.646 --> 01:02:24.724
A little baby that grabs at you.
1411
01:02:25.460 --> 01:02:28.654
That somebody didn't want,
and left in a basket someplace.
1412
01:02:28.655 --> 01:02:30.800
Oh, gosh, Sugar. I –
1413
01:02:31.118 --> 01:02:34.871
I didn't know it meant
that much to you. Honest.
1414
01:02:35.397 --> 01:02:38.324
Oh, it was so cute and soft.
1415
01:02:38.515 --> 01:02:40.407
He smelled so sweet.
1416
01:02:40.969 --> 01:02:45.376
A little soft spot on top
of his head that hadn't closed up yet.
1417
01:02:45.545 --> 01:02:47.296
You had to be careful of.
1418
01:02:47.322 --> 01:02:49.506
Aw, I'm sorry.
1419
01:02:49.507 --> 01:02:53.247
I'd acted entirely differently
if I had known.
1420
01:02:53.365 --> 01:02:55.350
Come on.
1421
01:02:56.586 --> 01:02:58.620
Aw, don't.
1422
01:02:58.740 --> 01:03:01.175
You make me feel like a worm.
1423
01:03:01.366 --> 01:03:02.674
You know, I'm –
1424
01:03:05.536 --> 01:03:06.732
You know, I –
1425
01:03:07.870 --> 01:03:09.698
I'm more than just like you, Lola.
1426
01:03:10.841 --> 01:03:12.527
Wait a moment, Sugar, please.
1427
01:03:12.528 --> 01:03:13.597
Oh, leave me alone.
1428
01:03:13.598 --> 01:03:15.461
I don't know what I'm doing
or what I'm saying.
1429
01:03:15.462 --> 01:03:16.996
Now now, darling. Don't get upset.
1430
01:03:16.997 --> 01:03:18.681
Just leave everything to me.
1431
01:03:18.682 --> 01:03:19.668
Oh, shut up!
1432
01:03:19.669 --> 01:03:21.786
I've left everything to you long enough.
1433
01:03:21.787 --> 01:03:23.727
After all I've done
for my little girl.
1434
01:03:23.753 --> 01:03:25.259
Lola, you better get upstairs.
1435
01:03:25.285 --> 01:03:26.385
Are they whipping you down, sister?
1436
01:03:26.411 --> 01:03:27.327
Get away from me, all of you!
1437
01:03:27.353 --> 01:03:29.420
You're nothing but a pack of leeches.
1438
01:03:29.421 --> 01:03:30.707
- Leeches?
- Yes, leeches!
1439
01:03:30.708 --> 01:03:32.174
At least he was right in one thing.
1440
01:03:32.175 --> 01:03:35.600
I don't know how I ever expected
to bring a baby in here.
1441
01:03:35.860 --> 01:03:38.446
With an old fool for his grandfather
that's half-drunk all the time.
1442
01:03:38.541 --> 01:03:40.342
After the way I worked
to handle your affairs!
1443
01:03:40.343 --> 01:03:42.579
What about my affairs? Where are they?
1444
01:03:42.605 --> 01:03:44.337
Why aren't my bills paid?
Where is my money go?
1445
01:03:44.338 --> 01:03:45.511
I never see any of it.
1446
01:03:45.512 --> 01:03:47.499
- Lola, you're excited.
- So what are you mewing about?
1447
01:03:47.500 --> 01:03:49.575
Don't think I don't know
about you and your stealing.
1448
01:03:49.576 --> 01:03:51.130
And the cuts you get from the stores.
1449
01:03:51.131 --> 01:03:51.947
Listen, sis.
1450
01:03:51.948 --> 01:03:54.121
And you, who hasn't had a job
here named for three years.
1451
01:03:54.122 --> 01:03:55.771
And bringing her in here!
1452
01:03:55.772 --> 01:03:58.220
Like it was
a hotel for traveling salesman.
1453
01:03:58.221 --> 01:04:01.218
I've only stood it because
it's the only home and family I've got.
1454
01:04:01.219 --> 01:04:03.105
But I'm getting sick of it
you understand?
1455
01:04:03.262 --> 01:04:05.998
Only Loretta and the dog
ever do a single thing for me.
1456
01:04:05.999 --> 01:04:08.363
All the rest of you are just
out for what you can get!
1457
01:04:08.364 --> 01:04:10.944
And I'm getting pretty tired of being
a golden goose or whatever you call it.
1458
01:04:10.945 --> 01:04:12.485
Attagirl, Sugar.
1459
01:04:12.486 --> 01:04:13.942
Don't "attagirl" me!
1460
01:04:13.943 --> 01:04:15.950
I never want to see you again
as long as I breathe.
1461
01:04:15.951 --> 01:04:17.448
You're worse than all the rest of them!
1462
01:04:17.449 --> 01:04:18.191
Yeah, but Lola –
1463
01:04:18.192 --> 01:04:19.760
Stone Age stuff!
1464
01:04:19.770 --> 01:04:20.955
Mad with desire! Lovers brawl!
1465
01:04:20.956 --> 01:04:23.427
Is that the way you prove
you more really care for me?
1466
01:04:23.428 --> 01:04:25.862
Treating me like a strip act
in a burlesque show.
1467
01:04:25.863 --> 01:04:27.533
A glamorous bombshell, eh?
1468
01:04:27.534 --> 01:04:29.976
A glorified chump,
that's what I've been.
1469
01:04:29.977 --> 01:04:31.734
Well, I'm through! Do you understand?
1470
01:04:31.735 --> 01:04:33.423
With the business! With everybody!
1471
01:04:33.424 --> 01:04:35.478
You can get another It girl, a But girl.
1472
01:04:35.479 --> 01:04:36.792
Or How, When and Where girl.
1473
01:04:36.793 --> 01:04:38.123
I'm clearing out!
1474
01:04:38.124 --> 01:04:39.438
And you can all stay here.
1475
01:04:39.464 --> 01:04:40.985
And live halfway bombed.
1476
01:04:40.986 --> 01:04:42.705
Get somebody else to pull the applecart.
1477
01:04:42.706 --> 01:04:44.731
I'm going where ladies and gentlemen
hang their hats.
1478
01:04:44.732 --> 01:04:46.536
And get some peace and quiet.
1479
01:04:46.537 --> 01:04:47.389
My daughter!
1480
01:04:47.390 --> 01:04:49.573
And if any of you try to interfere
with me, I'll –
1481
01:04:49.574 --> 01:04:51.887
I'll complain to the authorities!
1482
01:04:52.500 --> 01:04:53.910
- Oh, but –
- Now just a –
1483
01:05:02.381 --> 01:05:04.920
Well, as I was telling you –
1484
01:05:04.930 --> 01:05:05.337
I don't want to be told anything.
1485
01:05:05.338 --> 01:05:07.550
She's gone and she's got to be found!
1486
01:05:07.560 --> 01:05:10.650
New York sold this picture
for release on the 15th.
1487
01:05:10.660 --> 01:05:10.911
And if we don't finish it –
1488
01:05:10.912 --> 01:05:12.521
–by the end of the week,
the company breaks faith
1489
01:05:12.522 --> 01:05:14.241
with exhibitors
and loses a lot of dough.
1490
01:05:14.242 --> 01:05:15.954
But a contract's a contract.
She can't leave –
1491
01:05:15.971 --> 01:05:18.252
– You holding the bag with $750,000
of a useless negative.
1492
01:05:18.253 --> 01:05:19.692
I know all that, AC.
1493
01:05:19.693 --> 01:05:21.379
And I don't blame you. But don't worry.
1494
01:05:21.380 --> 01:05:23.767
She can't get very far
without being spotted.
1495
01:05:23.768 --> 01:05:26.159
There are 110 million people
that know that face.
1496
01:05:26.160 --> 01:05:27.305
And know that figure.
1497
01:05:27.306 --> 01:05:28.295
But incognito what if she's –
1498
01:05:28.321 --> 01:05:30.211
I'd know her in a diver's helmet.
1499
01:05:30.212 --> 01:05:31.262
Put Flaherty on here.
1500
01:05:31.288 --> 01:05:33.587
But if you knew she was upset,
why didn't you stay with her?
1501
01:05:33.588 --> 01:05:37.495
My son and I had to attend
to a breeders convention last night.
1502
01:05:37.496 --> 01:05:38.883
Be quiet! What?
1503
01:05:38.884 --> 01:05:41.110
No one knows at headquarters.
1504
01:05:41.111 --> 01:05:42.866
Are you sure you made
every effort to find her?
1505
01:05:42.867 --> 01:05:44.602
Every beat cop in the state
has been tipped off.
1506
01:05:44.603 --> 01:05:47.275
That watching all the docks. Railroads.
The comfort stations.
1507
01:05:47.276 --> 01:05:48.186
From here to Seattle.
1508
01:05:48.187 --> 01:05:50.150
It's been over 24 hours
since she disappeared.
1509
01:05:50.160 --> 01:05:53.723
She ought to been
in one of those places in all that time.
1510
01:05:53.858 --> 01:05:56.278
- Telephone, Mr. Hanlon.
- Oh.
1511
01:05:56.330 --> 01:05:58.580
Hello? Yep. Hanlon talking.
1512
01:05:58.186 --> 01:06:00.598
If Lola think she's not going to
pay me the rest of my commission –
1513
01:06:00.599 --> 01:06:04.590
You speak of money when
my only child has disappeared?
1514
01:06:04.591 --> 01:06:06.999
Only child?
What do you think I am, a chipmunk?
1515
01:06:07.250 --> 01:06:09.125
- Tune off, will you?
- Yeah.
1516
01:06:09.283 --> 01:06:13.235
She is? When? Yeah? YEAH?
1517
01:06:13.496 --> 01:06:16.580
Okay. Boy, I'll see that you
get thanked proper for this.
1518
01:06:16.581 --> 01:06:18.400
- Have they found her?
- Yes.
1519
01:06:18.660 --> 01:06:19.750
You leave everything to me, AC.
1520
01:06:19.751 --> 01:06:20.987
This is a delicate filet mignon.
1521
01:06:20.988 --> 01:06:22.487
Too many cooks
will just make hash out of it.
1522
01:06:22.578 --> 01:06:23.530
But I have a right to know!
1523
01:06:23.531 --> 01:06:24.864
I'll call you just as soon as I'm hot.
1524
01:06:24.865 --> 01:06:26.249
Didn't I bring her back to you before?
1525
01:06:26.250 --> 01:06:29.444
That little leopard can change
her spots on me and get away with it.
1526
01:06:30.150 --> 01:06:32.395
You leave everything to
Space Frank Buck Hanlon.
1527
01:06:32.396 --> 01:06:33.935
I'll bring her back alive.
1528
01:06:33.936 --> 01:06:35.918
And no scars.
1529
01:06:49.545 --> 01:06:50.745
- Good morning.
- Good morning.
1530
01:06:50.746 --> 01:06:52.985
Hanlon's the name. Monarch.
Did you get my wire?
1531
01:06:52.986 --> 01:06:54.934
Yes, Mr. Hanlon.
You must've driven all night.
1532
01:06:54.971 --> 01:06:56.640
Do you want breakfast?
1533
01:06:56.650 --> 01:06:58.363
No thanks, I had it on the way down.
1534
01:06:58.364 --> 01:07:00.784
- Your bungalow's right in back, sir.
- Okay.
1535
01:07:01.429 --> 01:07:02.380
Thank you.
1536
01:07:07.119 --> 01:07:09.639
- Good morning, Miss Burns.
- Morning. Do you know if my horse –
1537
01:07:09.640 --> 01:07:14.863
Well, Lola. Of all people.
Fancy meeting you here.
1538
01:07:15.153 --> 01:07:17.530
I might've known.
1539
01:07:17.215 --> 01:07:19.899
Well, it's no use to even
unpack your luggage, Space.
1540
01:07:19.900 --> 01:07:22.316
You can go right back
and tell Gillette that I'm through.
1541
01:07:22.342 --> 01:07:23.742
Through forever. Do you understand?
1542
01:07:23.792 --> 01:07:25.618
You're just chasing a wild goose.
1543
01:07:25.619 --> 01:07:28.357
Well, looking at those pants,
it's a temptation.
1544
01:07:29.160 --> 01:07:30.243
Now, listen.
1545
01:07:30.421 --> 01:07:32.601
I'm chasing nothing but leisure myself.
1546
01:07:32.627 --> 01:07:34.583
Gillette fired me
for good and all this time.
1547
01:07:34.584 --> 01:07:36.750
And no if's about it.
1548
01:07:36.151 --> 01:07:38.392
And you've come right here from
China and the South Seas?
1549
01:07:38.393 --> 01:07:39.649
It's the first stop.
1550
01:07:39.675 --> 01:07:41.562
What a coincidence that I was here too.
1551
01:07:41.563 --> 01:07:43.137
Wait a minute.
1552
01:07:43.138 --> 01:07:45.544
You're not the only one
who knows about Desert Springs.
1553
01:07:45.545 --> 01:07:50.253
Besides, the desert is the best place
I know of to get dramatically drunk.
1554
01:07:50.254 --> 01:07:52.810
I've got two suitcases there..
Full of high tone tonics.
1555
01:07:52.811 --> 01:07:55.679
They're going to make me forget
I ever saw the inside of the studio.
1556
01:07:55.680 --> 01:07:57.919
The need for Tahiti and a blue lagoon.
1557
01:07:57.920 --> 01:08:01.500
Chasing those brown-skinned
babies through the bamboo bushes.
1558
01:08:01.223 --> 01:08:02.854
You know is much as I'd like to,
1559
01:08:02.880 --> 01:08:06.273
I wouldn't even believe it if
I'd heard you'd been eaten by a shark.
1560
01:08:10.287 --> 01:08:12.177
Boy, take those bags
to my bungalow, will you?
1561
01:08:12.178 --> 01:08:13.209
Yes sir.
1562
01:08:17.464 --> 01:08:19.145
Breakfast, sir? Right this way.
1563
01:08:24.986 --> 01:08:26.520
What'll it be, sir?
1564
01:08:26.780 --> 01:08:28.637
- Just toast and coffee.
- Yes, sir.
1565
01:08:28.965 --> 01:08:30.890
Hiya, Lola.
1566
01:08:30.134 --> 01:08:32.509
They just insist
on throwing us together, don't they?
1567
01:08:34.156 --> 01:08:37.559
Say, the Marquis and Brogan certainly
broke into the headlines here.
1568
01:08:37.560 --> 01:08:38.822
Boy, what a story.
1569
01:08:38.823 --> 01:08:41.500
Every Napoleon has his Waterloo.
1570
01:08:41.510 --> 01:08:42.524
"Marquis sues Brogan –"
1571
01:08:42.550 --> 01:08:44.450
I don't care to hear anything about it.
1572
01:08:44.451 --> 01:08:48.721
Especially those columns and columns
of lies about my disappearance.
1573
01:08:48.929 --> 01:08:51.670
Nothing much about you in here at all.
1574
01:08:51.643 --> 01:08:52.425
There isn't?
1575
01:08:52.426 --> 01:08:54.966
No, you're supposed to be at home.
Recovering from the shock.
1576
01:08:54.967 --> 01:08:56.216
I thought of that.
1577
01:08:56.707 --> 01:08:59.179
You know I don't blame you
for liking it down here.
1578
01:08:59.180 --> 01:09:00.377
A lot of culture in this place.
1579
01:09:00.378 --> 01:09:02.668
I feel like a gentleman myself already.
1580
01:09:02.669 --> 01:09:05.282
I'm afraid that's the nearest
you'll ever get to one.
1581
01:09:06.743 --> 01:09:09.650
Say, Gillette's gonna have
an awful lot of trouble
1582
01:09:09.660 --> 01:09:11.958
casting Alice in Wonderland
now that you're gone.
1583
01:09:13.855 --> 01:09:18.410
As if Gillette ever thought of me
in connection with Alice in Wonderland.
1584
01:09:18.565 --> 01:09:19.765
There is the item right there.
1585
01:09:19.766 --> 01:09:21.789
I released it myself. On his own memo.
1586
01:09:21.790 --> 01:09:22.879
You were to do it next.
1587
01:09:22.880 --> 01:09:25.496
He finally got wised up
to the kind of parts you ought to play.
1588
01:09:25.497 --> 01:09:27.288
It's too late now.
1589
01:09:27.289 --> 01:09:28.416
It's a swell part though.
1590
01:09:28.417 --> 01:09:31.442
I hear that Alice Cole was gonna do it.
1591
01:09:31.530 --> 01:09:34.218
Just because her name
is Alice I suppose.
1592
01:09:34.219 --> 01:09:35.397
Oh no no no.
1593
01:09:35.398 --> 01:09:39.320
She's the perfect Janet Gaynor type.
Sweep and untouchable.
1594
01:09:39.330 --> 01:09:41.989
That Empress of drama couldn't
possibly conceive Alice's part.
1595
01:09:41.990 --> 01:09:44.147
On account of she doesn't
have a bit of whimsy in her.
1596
01:09:44.555 --> 01:09:47.793
Imagine her sitting in that pumpkin
with those white mice.
1597
01:09:48.823 --> 01:09:50.270
What pumpkin?
1598
01:09:50.483 --> 01:09:54.629
I don't expect you to know anything
as lovely and gentle as that story.
1599
01:09:54.843 --> 01:09:59.212
The pumpkin drawn by the six white mice
that Alice went to the ball in.
1600
01:10:00.385 --> 01:10:02.776
That wasn't Alice. That was Cinderella.
1601
01:10:02.777 --> 01:10:04.879
- It was Alice.
- It was Cinderella.
1602
01:10:04.880 --> 01:10:06.954
- Alice!
- Cinderella! Didn't you –
1603
01:10:06.955 --> 01:10:09.145
Miss Burns, your horse is here.
1604
01:10:09.171 --> 01:10:11.620
Don't keep the horse waiting.
1605
01:10:11.630 --> 01:10:13.586
Will you please see that
my maid's informed immediately?
1606
01:10:13.587 --> 01:10:14.344
Yes, Miss Burns.
1607
01:10:14.345 --> 01:10:15.504
- And waiter.
- Yes, miss?
1608
01:10:15.549 --> 01:10:17.825
All said a different table at luncheon.
1609
01:10:17.826 --> 01:10:18.846
Yes, Miss Burns.
1610
01:10:19.687 --> 01:10:21.366
- Waiter.
- Sir?
1611
01:10:23.770 --> 01:10:24.971
Where do they usually ride around here?
1612
01:10:24.972 --> 01:10:27.197
They generally ride
out Warm Springs way, sir.
1613
01:10:34.561 --> 01:10:36.688
Oh, Miss Lola!
1614
01:10:38.503 --> 01:10:39.494
Yes?
1615
01:10:39.765 --> 01:10:41.615
Can I stop for a minute?
1616
01:10:41.639 --> 01:10:42.881
All right.
1617
01:10:43.828 --> 01:10:46.246
Come on. Blimpo. Barko.
1618
01:10:46.670 --> 01:10:49.723
We had to drive back pretty soon
anyway because
1619
01:10:49.741 --> 01:10:53.196
I think I'm gonna get
all sunburnt out here.
1620
01:10:54.529 --> 01:10:57.916
Oh, isn't it beautiful and quiet here?
1621
01:11:00.310 --> 01:11:02.764
- What's the matter?
- That's just Blimpo.
1622
01:11:02.765 --> 01:11:04.240
Come away from there, boy.
1623
01:11:04.250 --> 01:11:06.296
That ain't no tree. That's a cactus.
1624
01:11:10.561 --> 01:11:12.753
Eww.. Oh.
1625
01:11:12.754 --> 01:11:15.910
I found you, my darling wife!
1626
01:11:15.617 --> 01:11:17.341
You can't escape me like this.
1627
01:11:17.342 --> 01:11:18.460
- Help, Loretta!
- I love you!
1628
01:11:18.461 --> 01:11:19.259
- I will follow you –
- Help!
1629
01:11:19.260 --> 01:11:20.583
- To the end of the earth.
- Help!
1630
01:11:20.584 --> 01:11:21.877
- Please!
- Arggh!
1631
01:11:22.245 --> 01:11:23.934
- Help me!
- I love you.
1632
01:11:24.687 --> 01:11:26.133
What's going on here?
1633
01:11:26.685 --> 01:11:28.853
That's not your wife. She's mine.
1634
01:11:34.150 --> 01:11:35.563
I think he'll not come back.
1635
01:11:36.282 --> 01:11:37.208
Did he hurt you?
1636
01:11:37.209 --> 01:11:40.645
He's just some crazy man
who's been chasing me around.
1637
01:11:40.763 --> 01:11:42.512
Hey, thank you so much.
1638
01:11:42.607 --> 01:11:43.692
Not at all.
1639
01:11:44.153 --> 01:11:47.182
There seem to be a lot of odd people
in this part of the country.
1640
01:11:47.724 --> 01:11:50.220
Allow me. I'm Gifford Middleton, Boston.
1641
01:11:50.221 --> 01:11:52.557
How – how do you do?
1642
01:11:53.316 --> 01:11:55.835
Perhaps I'd better ride
with you a little way, huh?
1643
01:11:55.861 --> 01:11:58.419
That would be awfully nice of you
if you would.
1644
01:11:58.420 --> 01:12:00.250
It'd be a very great pleasure.
1645
01:12:06.899 --> 01:12:08.800
A queer place, California.
1646
01:12:08.801 --> 01:12:11.950
Insane chaps running about the desert
and all that.
1647
01:12:11.960 --> 01:12:13.111
It's rather nerve-racking.
1648
01:12:15.489 --> 01:12:17.277
Not as bad as Hollywood though.
1649
01:12:17.278 --> 01:12:18.620
Ever been up there?
1650
01:12:18.823 --> 01:12:19.818
Why, I uh –
1651
01:12:19.819 --> 01:12:21.200
I stayed there about a week.
1652
01:12:21.210 --> 01:12:23.517
Then that movie crowd
began to get under my skin.
1653
01:12:23.711 --> 01:12:25.126
Dreadful people.
1654
01:12:25.127 --> 01:12:26.724
Don't you like the movies?
1655
01:12:26.750 --> 01:12:28.260
Oh, when I was a kid.
1656
01:12:28.261 --> 01:12:30.624
- You couldn't drag me into one now.
- Oh.
1657
01:12:31.745 --> 01:12:34.364
By the way, you didn't
tell me what your name is.
1658
01:12:34.581 --> 01:12:36.600
It's Lola Burns.
1659
01:12:36.700 --> 01:12:38.925
That's a beautiful name.. Very musical.
1660
01:12:39.990 --> 01:12:41.950
Didn't you ever hear it before?
1661
01:12:41.960 --> 01:12:42.576
I can't say I have.
1662
01:12:43.189 --> 01:12:45.727
But here riding along as we are
in the early morning,
1663
01:12:45.728 --> 01:12:47.752
it seems to me
I've known you a long time.
1664
01:12:47.827 --> 01:12:49.312
Do you mind my saying that?
1665
01:12:49.819 --> 01:12:51.627
I – I think it's nice.
1666
01:12:52.460 --> 01:12:54.452
I'm down at the Desert Inn
for a couple days.
1667
01:12:54.453 --> 01:12:56.148
Father and mother are going to join me.
1668
01:12:56.149 --> 01:12:57.838
And then we're off
for a trip around the world.
1669
01:12:57.839 --> 01:12:59.400
Oh, that's what I'm
going to do someday.
1670
01:12:59.441 --> 01:13:02.441
See all of those things.
And go all over the place.
1671
01:13:02.442 --> 01:13:04.370
People need change, don't you think?
1672
01:13:04.371 --> 01:13:05.791
They certainly do.
1673
01:13:05.999 --> 01:13:07.951
Are – are you in business?
1674
01:13:07.977 --> 01:13:09.934
Oh, just looking after the estate now.
1675
01:13:09.935 --> 01:13:11.141
Father is quite alone.
1676
01:13:11.542 --> 01:13:14.852
And then – well, I –
write a little verse now and then.
1677
01:13:14.853 --> 01:13:16.420
I've had a couple volumes published.
1678
01:13:16.446 --> 01:13:18.185
- Poetry, really?
- Mmm-hmm.
1679
01:13:18.862 --> 01:13:20.940
I'm sure I've seen you somewhere.
1680
01:13:20.966 --> 01:13:22.421
Did you ever ride the Aiken Hunt?
1681
01:13:22.511 --> 01:13:24.410
No, I – uh – no.
1682
01:13:24.411 --> 01:13:27.479
I must've seen you
sculptured on a steed.
1683
01:13:27.987 --> 01:13:30.861
You're like Diana
riding a Macedonian stallion.
1684
01:13:31.290 --> 01:13:35.990
You're some slim lovely Amazon
riding proudly in her captor's wake.
1685
01:13:36.841 --> 01:13:39.988
Or perhaps you're just
the most beautiful girl I've ever seen.
1686
01:13:40.997 --> 01:13:42.932
Do you mind my saying
these things to you?
1687
01:13:42.933 --> 01:13:44.174
Oh, no, I –
1688
01:13:44.699 --> 01:13:45.684
No, I –
1689
01:13:46.918 --> 01:13:48.545
I – I love it.
1690
01:13:50.130 --> 01:13:51.105
Yes, sir.
1691
01:13:51.464 --> 01:13:53.510
Yes, sir. What?
1692
01:13:53.194 --> 01:13:55.700
Well, listen, AC.
1693
01:13:55.710 --> 01:13:57.795
You just sit tight.
And I'll have her back in no time.
1694
01:13:58.710 --> 01:14:00.927
Yes, she felt pretty hard for that
Alice in Wonderland gag this morning.
1695
01:14:02.208 --> 01:14:04.980
No, sir.
I haven't seen her since then.
1696
01:14:04.763 --> 01:14:06.965
Okay. I'll keep you posted.
1697
01:14:15.811 --> 01:14:18.645
Isn't the moonlight beautiful?
1698
01:14:21.977 --> 01:14:25.343
Today and tonight
will live forever in my heart.
1699
01:14:25.344 --> 01:14:27.136
Oh, it has been wonderful.
1700
01:14:27.402 --> 01:14:30.827
I'll lie awake all night
on the pillow of this memory.
1701
01:14:31.800 --> 01:14:33.400
But you hardly know me.
1702
01:14:34.400 --> 01:14:37.440
I've known you in every ripple
of moonlight I've ever seen.
1703
01:14:37.969 --> 01:14:39.571
In every symphony I've ever heard.
1704
01:14:39.572 --> 01:14:41.489
In every perfume I've never smelt.
1705
01:14:41.559 --> 01:14:43.339
Gifford, that's lovely.
1706
01:14:43.589 --> 01:14:47.905
Your hair? Your hair
is like a field of silver daisies.
1707
01:14:48.787 --> 01:14:51.345
I'd like to run barefoot
through your hair.
1708
01:14:51.346 --> 01:14:52.637
Gifford, I –
1709
01:14:55.313 --> 01:14:57.218
You – you mustn't, Gifford.
1710
01:15:05.425 --> 01:15:07.610
Lola, my dearest.
1711
01:15:07.620 --> 01:15:10.215
Your mouth is like
a gardenia open to the sun.
1712
01:15:10.489 --> 01:15:12.528
- Your lips –
- Hi, Lola!
1713
01:15:12.529 --> 01:15:14.760
How about
a little game of hot hand, huh?
1714
01:15:14.761 --> 01:15:16.742
Don't speak to him. He's drunk.
1715
01:15:16.743 --> 01:15:17.779
Oh, introduce me.
1716
01:15:17.780 --> 01:15:20.327
We'll all go in my little shack here
and gargle a little vodka.
1717
01:15:20.390 --> 01:15:22.285
Your presence is uncalled for.
1718
01:15:22.311 --> 01:15:23.677
Oh, pardon me.
1719
01:15:23.740 --> 01:15:26.699
I'll keep running around the block
until my number is flashed.
1720
01:15:29.641 --> 01:15:31.167
I'm sorry, Gifford.
1721
01:15:31.193 --> 01:15:34.441
Who is it? I mean –
he seems to know your name.
1722
01:15:34.683 --> 01:15:37.750
Well I may just as well tell you now.
1723
01:15:37.760 --> 01:15:39.686
He's the publicity man
in the studio I work for.
1724
01:15:39.888 --> 01:15:41.105
Studio? I –
1725
01:15:41.106 --> 01:15:43.392
Lola Burns is a movie star.
1726
01:15:43.809 --> 01:15:46.237
Everybody seems to know that but you.
1727
01:15:47.388 --> 01:15:48.752
Oh.
1728
01:15:50.917 --> 01:15:52.850
I didn't mean to hurt you, Gifford.
1729
01:15:52.876 --> 01:15:54.290
I won't even think of it.
1730
01:15:54.300 --> 01:15:55.760
And I'll never think
of it again either.
1731
01:15:55.761 --> 01:15:57.922
That's why I'm down here.
I've run away from all of it.
1732
01:15:58.103 --> 01:16:01.644
It was a life I was forced into when
I was too young to know any better.
1733
01:16:01.645 --> 01:16:04.236
Honestly.
But I'm through with it all now.
1734
01:16:04.262 --> 01:16:07.720
Poor tired little flower.
1735
01:16:08.800 --> 01:16:10.285
Does – does it make
any difference, Gifford?
1736
01:16:10.286 --> 01:16:13.700
You're just an orchid that
dropped and bloomed in a swamp.
1737
01:16:14.180 --> 01:16:17.264
I'm going to take you away
from all that sham and cheapness.
1738
01:16:17.265 --> 01:16:18.737
I'm going to transplant you.
1739
01:16:18.845 --> 01:16:21.826
We'll be married, dear heart.
And go together to Utopia.
1740
01:16:21.827 --> 01:16:23.584
You mean around the world?
1741
01:16:23.610 --> 01:16:25.729
Around the universe to the Moon!
1742
01:16:25.730 --> 01:16:27.831
I've put the ring of Saturn
on your finger.
1743
01:16:27.832 --> 01:16:29.120
Well sleep on Venus.
1744
01:16:29.146 --> 01:16:31.163
And the Milky Way shall be our cover.
1745
01:16:32.394 --> 01:16:33.428
Oh.
1746
01:16:34.369 --> 01:16:36.552
Not even Norma Shearer or Helen Hayes
1747
01:16:36.553 --> 01:16:39.229
in their nicest pictures
were ever spoken to like that.
1748
01:16:39.255 --> 01:16:40.647
My adorable one.
1749
01:16:40.673 --> 01:16:43.200
This – this is my bungalow.
1750
01:16:44.157 --> 01:16:45.584
Lola, may I –?
1751
01:16:47.849 --> 01:16:50.157
No, we mustn't spoil this.
1752
01:16:50.400 --> 01:16:52.782
Mother and father
will be here tomorrow, dear.
1753
01:16:52.913 --> 01:16:53.831
You shall meet them.
1754
01:16:53.832 --> 01:16:56.374
And they will know you and love you
as much as I adore you.
1755
01:16:58.198 --> 01:17:01.577
I better go. Good night.
1756
01:17:01.763 --> 01:17:02.817
Good night.
1757
01:17:42.582 --> 01:17:45.310
Is that you, Miss Lola?
1758
01:17:45.320 --> 01:17:46.313
Yes, Loretta.
1759
01:17:46.461 --> 01:17:49.190
But don't talk to me, please.
1760
01:17:56.536 --> 01:17:59.860
Listen, Lola.
I just thought that perhaps –
1761
01:18:00.180 --> 01:18:02.381
Oh, don't get sore.
1762
01:18:02.382 --> 01:18:05.670
I just wanted to talk to you.
I'm lonely.
1763
01:18:05.671 --> 01:18:08.181
I don't care to be
annoyed by a drunkard.
1764
01:18:18.293 --> 01:18:20.250
Say, who is this adagio dancer?
1765
01:18:20.251 --> 01:18:23.226
He's a little bit upstage, isn't he?
1766
01:18:23.227 --> 01:18:25.750
His name happens to be
Gifford Middleton.
1767
01:18:25.751 --> 01:18:27.513
Does that mean anything to you?
1768
01:18:27.708 --> 01:18:29.509
Wait a minute. You don't –
1769
01:18:29.510 --> 01:18:32.299
You don't mean
one of the Middletons of Boston?
1770
01:18:32.325 --> 01:18:33.411
Yes.
1771
01:18:33.412 --> 01:18:36.981
And neither he nor I are interested
in swilling liquor with you.
1772
01:18:37.498 --> 01:18:38.506
Ahh!
1773
01:18:39.317 --> 01:18:43.276
He's gone a little bit nuts
about you, hasn't he?
1774
01:18:43.743 --> 01:18:48.980
A gentleman, Mr. Hanlon,
doesn't go nuts about anything.
1775
01:18:48.990 --> 01:18:51.534
Hair? What's all this about your hair
being like a field of daisies?
1776
01:18:51.535 --> 01:18:54.157
And him running barefoot through it
or something?
1777
01:18:54.158 --> 01:18:56.459
Can't you find any better way
to pass your time
1778
01:18:56.485 --> 01:18:58.936
than spying on matters
that don't concern you?
1779
01:18:58.937 --> 01:18:59.962
He looks like an athlete.
1780
01:18:59.988 --> 01:19:02.476
I wouldn't want him
putting his foot on my scalp.
1781
01:19:02.477 --> 01:19:04.103
Get out of here
or I'll call the night watchman!
1782
01:19:04.104 --> 01:19:05.834
Do you mean to tell me that –
1783
01:19:05.835 --> 01:19:08.490
that you fallen for all this guff?
1784
01:19:08.500 --> 01:19:11.511
I've been treated like a lady
for the first time in my life.
1785
01:19:11.703 --> 01:19:12.964
Don't kid yourself.
1786
01:19:12.965 --> 01:19:16.522
He's got ideas
just like all the rest of them.
1787
01:19:17.637 --> 01:19:20.460
He doesn't even think
of things like that.
1788
01:19:20.470 --> 01:19:21.760
Now wait a minute, Lola.
1789
01:19:21.770 --> 01:19:24.917
Do you mean to tell me you're
really serious about this guy?
1790
01:19:24.918 --> 01:19:26.963
He's asked me to marry him.
Do you understand?
1791
01:19:26.964 --> 01:19:28.920
I'm going to meet
his mother and father tomorrow.
1792
01:19:29.930 --> 01:19:31.507
By the time you're lying in
some gutter where you belong,
1793
01:19:31.508 --> 01:19:33.416
I'll be Mrs. Gifford Middleton.
1794
01:19:33.440 --> 01:19:36.620
Living in peace and quiet among
people who understand me.
1795
01:19:36.646 --> 01:19:37.989
And if you want to put that
in the paper,
1796
01:19:37.990 --> 01:19:40.439
you got my full permission to do so.
1797
01:19:47.472 --> 01:19:49.849
Mother said they'd be out here
having tea.
1798
01:19:49.850 --> 01:19:52.623
I'm so nervous.
Do you think they'll really like me?
1799
01:19:52.624 --> 01:19:54.769
How can they help it, darling?
1800
01:19:55.600 --> 01:19:57.365
- Oh, there they are.
- Where? Oh.
1801
01:19:58.479 --> 01:20:01.848
Wouldn't you two like to park here?
There's plenty of room.
1802
01:20:05.590 --> 01:20:08.207
Mother, this is she.
1803
01:20:08.233 --> 01:20:09.770
How do you do?
1804
01:20:09.780 --> 01:20:12.524
This is the greatest pleasure
of my life, Mrs. Middleton.
1805
01:20:12.720 --> 01:20:15.850
- And my father, dearest.
- How do you do?
1806
01:20:17.323 --> 01:20:21.210
I'm trying to see which one of you two
Gifford takes after.
1807
01:20:21.220 --> 01:20:24.260
We like to think of him
as resembling both of us.
1808
01:20:24.261 --> 01:20:26.122
Why, that's natural, isn't it?
1809
01:20:26.148 --> 01:20:30.877
Gifford told us that your father
and brother are in California.
1810
01:20:30.878 --> 01:20:32.953
Yes, father and brother
are in business here.
1811
01:20:32.954 --> 01:20:34.584
Oh.
1812
01:20:34.864 --> 01:20:36.540
Business?
1813
01:20:36.800 --> 01:20:39.210
Yes. Father's really more
of a retired sportsman.
1814
01:20:39.211 --> 01:20:42.872
But he's still interested
in the transportation business.
1815
01:20:42.873 --> 01:20:46.314
Of course, when Gifford told us
about you this morning.
1816
01:20:46.315 --> 01:20:49.820
We were naturally very much surprised.
1817
01:20:49.830 --> 01:20:50.165
Oh, yes, yes.
1818
01:20:50.181 --> 01:20:53.227
A mother hates to lose her boy.
1819
01:20:53.228 --> 01:20:55.758
We can all live together.
I'm used to that.
1820
01:20:55.759 --> 01:20:57.581
I don't understand.
1821
01:20:57.607 --> 01:21:00.128
I mean my family's always lived with me.
1822
01:21:00.129 --> 01:21:01.963
Of course it's one of the first things.
1823
01:21:01.964 --> 01:21:04.626
We must meet your family before we –
1824
01:21:04.652 --> 01:21:08.277
We're a little zealous
about the Middleton stock.
1825
01:21:08.654 --> 01:21:10.582
Carrying on of the name.
1826
01:21:10.982 --> 01:21:14.511
I'm afraid that is something
that was born in us.
1827
01:21:14.513 --> 01:21:16.393
Miss Burns' father and brother
are in the lobby.
1828
01:21:16.394 --> 01:21:17.612
You mean here?
1829
01:21:17.613 --> 01:21:19.720
Splendid. Send them out here.
1830
01:21:19.746 --> 01:21:21.862
What a fortunate coincidence.
1831
01:21:21.863 --> 01:21:24.916
We can now discuss
the whole matter together.
1832
01:21:25.640 --> 01:21:27.231
No, wait. I'll go get them.
1833
01:21:27.257 --> 01:21:30.139
- Shall I –?
- No, Gifford. I'll be right back.
1834
01:21:35.521 --> 01:21:37.491
Daughter! Daughter!
1835
01:21:37.492 --> 01:21:38.942
What a nightmare!
1836
01:21:38.943 --> 01:21:42.109
Leaving us this way
with bitterness in your heart.
1837
01:21:42.209 --> 01:21:43.382
And no money.
1838
01:21:43.383 --> 01:21:45.526
But how did you find out
I was down here?
1839
01:21:45.527 --> 01:21:47.477
And why didn't you go to my hotel?
1840
01:21:47.528 --> 01:21:48.793
Well, a guy phoned us this morning.
1841
01:21:48.794 --> 01:21:49.856
He wouldn't leave his name.
1842
01:21:49.857 --> 01:21:51.860
So we took a chance on anything.
Didn't we, Pop?
1843
01:21:51.861 --> 01:21:53.626
Gillette is up in arms.
1844
01:21:53.627 --> 01:21:54.937
You've a contract.
1845
01:21:54.938 --> 01:21:58.505
He said you won't be able to work
in another studio in Hollywood.
1846
01:21:58.506 --> 01:22:02.195
I'm happy to announce I'll never have
to work in another studio again.
1847
01:22:02.196 --> 01:22:04.328
On account of I'm going to be married.
1848
01:22:04.354 --> 01:22:06.297
- Married?
- Who to?
1849
01:22:06.298 --> 01:22:09.153
He's Gifford Middleton from
a fine old Boston family.
1850
01:22:09.154 --> 01:22:12.243
He and his mother and father are out
there. They want to meet you so please–
1851
01:22:12.244 --> 01:22:15.249
But, Lola, marriage is serious business.
1852
01:22:15.275 --> 01:22:16.619
You – are you sure you –?
1853
01:22:16.620 --> 01:22:19.601
Surer than I've been sure
of anything in my life.
1854
01:22:19.627 --> 01:22:22.143
Now, Pop. Please be nice.
And don't make any breaks.
1855
01:22:22.144 --> 01:22:23.925
You know you can be a gentleman
when you want to be.
1856
01:22:23.926 --> 01:22:24.889
Naturally.
1857
01:22:24.890 --> 01:22:27.163
And don't tell any of your jokes,
Junior.
1858
01:22:27.189 --> 01:22:29.119
Because the Middletons are
very conservative people.
1859
01:22:29.120 --> 01:22:30.173
Now, come on.
1860
01:22:30.487 --> 01:22:32.264
Monied people I suppose.
1861
01:22:32.290 --> 01:22:34.215
Naturally, Pop. They're very refined.
1862
01:22:34.660 --> 01:22:36.501
I'll be delighted.
1863
01:22:42.280 --> 01:22:45.525
This is my father and my brother,
Mr. and Mrs. Middleton.
1864
01:22:45.526 --> 01:22:48.861
- It's a great pleasure.
- Quite so.
1865
01:22:49.580 --> 01:22:51.800
- Madame is an honor.
- How do you do?
1866
01:22:51.801 --> 01:22:54.160
- Hiya.
- And this is Gifford.
1867
01:22:54.630 --> 01:22:56.668
My boy. My boy.
1868
01:22:56.694 --> 01:22:58.393
- How do you do, sir?
- How are ya?
1869
01:22:58.549 --> 01:23:00.434
A thoroughbred.
1870
01:23:00.460 --> 01:23:04.903
I can see that fine head.
Eyes wide apart.
1871
01:23:05.487 --> 01:23:09.406
So you're taking the only jewel
in my crown, eh?
1872
01:23:09.637 --> 01:23:11.399
Well, my boy I don't –
1873
01:23:11.400 --> 01:23:13.665
Father, why don't you sit down?
1874
01:23:13.765 --> 01:23:15.810
I hear – here.
1875
01:23:15.924 --> 01:23:20.730
I presume this was as much
a surprise for you as it was for me.
1876
01:23:20.731 --> 01:23:22.999
- Yes.
- Or more.
1877
01:23:23.000 --> 01:23:27.460
I guess we oldsters can't keep
the pace, eh, Mrs. Middleton?
1878
01:23:27.530 --> 01:23:31.213
Things move faster than when
you and your husband got together.
1879
01:23:31.634 --> 01:23:34.779
Pop came down here
the minute he heard about it.
1880
01:23:34.780 --> 01:23:37.149
I knew a Burns at Harvard.
1881
01:23:37.175 --> 01:23:40.959
George Burns. Class of 98.
Any relation?
1882
01:23:41.137 --> 01:23:43.642
Uh – er – no.
1883
01:23:43.643 --> 01:23:47.425
That was the New England branch
of the family.
1884
01:23:47.812 --> 01:23:49.377
Great college, Harvard.
1885
01:23:50.670 --> 01:23:54.329
My tutor used to say to me when
we were going through Europe –
1886
01:23:54.330 --> 01:23:56.669
Pop, won't you have some tea?
1887
01:23:56.670 --> 01:23:58.820
Maybe the folks would like
a little dramola?
1888
01:23:58.846 --> 01:24:00.704
Pop you got something
on the saddle, haven't you?
1889
01:24:00.705 --> 01:24:04.510
Yeah, how about a little libation?
1890
01:24:04.459 --> 01:24:05.799
No, I thank you.
1891
01:24:05.825 --> 01:24:08.667
I don't suppose madame-am would –?
1892
01:24:08.764 --> 01:24:09.640
No.
1893
01:24:09.641 --> 01:24:11.395
Because that's just father's way.
1894
01:24:12.182 --> 01:24:13.857
Gifford, my boy?
1895
01:24:13.858 --> 01:24:16.810
Gifford never touches alcohol.
1896
01:24:16.159 --> 01:24:16.835
Oh.
1897
01:24:16.911 --> 01:24:18.131
You don't use it, huh?
1898
01:24:18.132 --> 01:24:19.384
No.
1899
01:24:19.757 --> 01:24:21.857
You know, Giffie. You know I like you.
1900
01:24:21.883 --> 01:24:24.861
And when I like a fella, I like him.
It comes straight from the shoulder.
1901
01:24:25.547 --> 01:24:27.955
You know you're getting
a great piece of goods in Sis.
1902
01:24:27.981 --> 01:24:31.774
She's a corker.
She's all woman flat on the table.
1903
01:24:33.356 --> 01:24:34.884
Miss Burns, can I have your autograph?
1904
01:24:34.885 --> 01:24:37.973
Oh, no. Please. Miss Burns
is through with all that.
1905
01:24:37.974 --> 01:24:39.687
Please, Miss Burns. I'm leaving today.
1906
01:24:39.688 --> 01:24:41.690
Oh, just this once, Gifford. Please.
1907
01:24:41.809 --> 01:24:42.998
All right.
1908
01:24:44.414 --> 01:24:47.638
Thanks, Miss Burns.
It's for our Lola Burns Club at home.
1909
01:24:47.639 --> 01:24:49.183
There you are, dear.
1910
01:24:50.253 --> 01:24:50.893
Oh, honey, look.
1911
01:24:50.910 --> 01:24:53.196
The Lola Burns Club?
1912
01:24:53.508 --> 01:24:55.700
What a forward child.
1913
01:24:55.710 --> 01:24:57.886
What on earth did she
want your autograph for?
1914
01:24:58.242 --> 01:25:01.431
Gifford, didn't you tell them?
1915
01:25:01.659 --> 01:25:02.923
Not yet. I –
1916
01:25:02.949 --> 01:25:04.755
Tell them? What?
1917
01:25:05.520 --> 01:25:07.352
That I've been in pictures.
1918
01:25:07.378 --> 01:25:10.118
That – that movie star?
1919
01:25:10.119 --> 01:25:12.920
Not the Lola Burns that we've
been reading about in the –
1920
01:25:12.921 --> 01:25:15.512
Yes, that's right.
But you see I can explain all of it.
1921
01:25:15.513 --> 01:25:17.286
Gifford,
have you read the papers recently?
1922
01:25:17.287 --> 01:25:20.102
I haven't seen a paper since
I've been here. Why??
1923
01:25:20.590 --> 01:25:23.729
Lyndon, I'm feeling so very faint.
1924
01:25:24.110 --> 01:25:26.300
- Ah, dear.
- Please take me to my room.
1925
01:25:26.378 --> 01:25:27.702
Pardon me. Pardon me.
1926
01:25:27.703 --> 01:25:28.960
Mrs. Middleton, please –
1927
01:25:28.961 --> 01:25:30.297
You'll excuse me, I'm sure.
1928
01:25:30.298 --> 01:25:31.350
But Mrs. Middleton –
1929
01:25:31.610 --> 01:25:32.617
Lola, let me handle this.
1930
01:25:32.618 --> 01:25:34.730
But you've got to make her realize –
1931
01:25:34.740 --> 01:25:35.900
There you go to your room
and wait for me to phone.
1932
01:25:36.580 --> 01:25:37.397
I'll smooth everything over.
1933
01:25:37.398 --> 01:25:38.983
I know father and mother
better than you do.
1934
01:25:38.984 --> 01:25:41.559
- Please make them understand.
- Certainly, darling.
1935
01:25:41.560 --> 01:25:43.842
Something we said?
1936
01:25:43.868 --> 01:25:45.841
No, you didn't mean anything, Pop.
1937
01:25:45.842 --> 01:25:47.718
Come on.
Let's go back to my hotel and wait.
1938
01:25:47.719 --> 01:25:49.153
Gifford was right.
He can handle everything.
1939
01:25:49.154 --> 01:25:51.440
Yes, certainly, daughter.
1940
01:25:54.426 --> 01:25:55.434
Listen, Lola.
1941
01:25:55.435 --> 01:25:57.270
I saw Gifford give you
the high and mighty chill over there.
1942
01:25:57.296 --> 01:25:59.355
If there is anything I can do, I –
1943
01:25:59.356 --> 01:26:01.458
You know, I was little tight last night.
1944
01:26:01.902 --> 01:26:04.303
If you're really in love with this guy,
I'd be only –
1945
01:26:04.304 --> 01:26:07.178
Stop! Never speak to me again!
1946
01:26:09.247 --> 01:26:12.645
Gifford didn't say whether that little
difficulty had been all worked out.
1947
01:26:12.646 --> 01:26:14.503
No. He just said
to come over right away.
1948
01:26:14.529 --> 01:26:15.769
Oh, here it is. 92.
1949
01:26:15.795 --> 01:26:18.315
I'm telling you, Mr. and Mrs.
Middleton, that's the way it is –
1950
01:26:19.362 --> 01:26:21.299
Mrs. Middleton,
don't believe a word he says.
1951
01:26:21.300 --> 01:26:23.196
I most assuredly don't.
1952
01:26:23.404 --> 01:26:24.381
You see?
1953
01:26:24.382 --> 01:26:27.690
You see what it is when you come up
against decent respectable people?
1954
01:26:27.691 --> 01:26:29.530
Now wait a minute. You don't get it.
1955
01:26:29.540 --> 01:26:30.179
I'm on your side.
1956
01:26:30.180 --> 01:26:33.429
I've been trying to tell them
that all the publicity was my fault.
1957
01:26:33.774 --> 01:26:36.295
Of course, I don't agree with
you about your boyfriend here.
1958
01:26:36.296 --> 01:26:38.298
But I don't see the percentage
in your taking it on the chin
1959
01:26:38.299 --> 01:26:40.476
if it's going to interfere
with your happiness.
1960
01:26:40.477 --> 01:26:43.596
Reputable newspapers
can't be hoaxed as easily as all that.
1961
01:26:43.597 --> 01:26:45.596
And where there's smoke, there's fire.
1962
01:26:45.597 --> 01:26:47.300
Oh, but it's all true, Mrs. Middleton.
1963
01:26:47.560 --> 01:26:49.293
He was discharged for it.
Weren't you, Space?
1964
01:26:49.294 --> 01:26:50.609
Why, sure.
Don't you see, Mr. and Mrs. Middleton?
1965
01:26:50.610 --> 01:26:53.575
The girl must be okay to have
a termite like myself,
1966
01:26:53.576 --> 01:26:55.361
trying to bore holes in her character.
1967
01:26:55.362 --> 01:26:58.758
And still be
the idol of 110 million people.
1968
01:26:58.759 --> 01:26:59.957
A public character.
1969
01:27:00.276 --> 01:27:05.472
All you have to do is explain you were
responsible for all those stories.
1970
01:27:05.759 --> 01:27:08.774
If it's pictures that are worrying you,
Mrs. Middleton, I'm out of them.
1971
01:27:08.775 --> 01:27:09.816
It isn't only pictures.
1972
01:27:09.842 --> 01:27:12.167
The Middleton name has to be considered.
1973
01:27:12.168 --> 01:27:14.802
Our blood line dates back
to Bunker Hill.
1974
01:27:15.443 --> 01:27:16.881
I'll have you know, sir,
1975
01:27:16.882 --> 01:27:18.608
that one of my ancestors
1976
01:27:18.634 --> 01:27:20.210
stood with Christopher Columbus
1977
01:27:20.211 --> 01:27:22.300
on the poop deck of the Mayflower!
1978
01:27:22.781 --> 01:27:25.330
Gifford, what do you say?
1979
01:27:26.380 --> 01:27:27.756
What can I say?
1980
01:27:28.756 --> 01:27:30.192
You – you mean –?
1981
01:27:30.193 --> 01:27:32.843
I think it best to forget
the whole thing, don't you?
1982
01:27:33.623 --> 01:27:37.372
Are you forgetting all those
beautiful things you said to me?
1983
01:27:39.627 --> 01:27:42.327
"Lovers brawl in Lola Burns' home."
1984
01:27:43.845 --> 01:27:46.255
I guess that sort of line suits you.
1985
01:27:47.355 --> 01:27:49.610
I'm afraid I've been rather a chump.
1986
01:27:50.128 --> 01:27:52.803
You mean you're going to stand by
your father and mother?
1987
01:27:53.350 --> 01:27:54.596
Certainly I have always done
1988
01:27:54.622 --> 01:27:57.358
I've done very well so far
in abiding by their wishes.
1989
01:27:58.337 --> 01:28:00.509
Gifford, you see, is a Middleton.
1990
01:28:00.535 --> 01:28:02.359
Gifford's a sap!
That's what Gifford is.
1991
01:28:02.385 --> 01:28:04.771
I give him away
with a strain of horseradish.
1992
01:28:04.772 --> 01:28:07.710
I wouldn't be caught dead
with him in a duck boat.
1993
01:28:07.103 --> 01:28:08.433
- Please!
- And if you're a lady,
1994
01:28:08.434 --> 01:28:11.289
and they're gentleman,
I'm Amy Fibber McCutmore on a raft.
1995
01:28:11.290 --> 01:28:13.540
You can take your Bostons.
And your Bunker Hills.
1996
01:28:13.566 --> 01:28:16.282
And your bloodlines.
And stuff a codfish with them!
1997
01:28:16.283 --> 01:28:19.130
And then you know what you can do
with the codfish!
1998
01:28:19.320 --> 01:28:21.272
- Come on, Pop.
- Ahem!
1999
01:28:23.988 --> 01:28:27.100
Come, daughter. Get in the car.
2000
01:28:27.110 --> 01:28:29.515
We're well rid of scum like that.
2001
01:28:29.516 --> 01:28:31.985
Say, Sis. Should I go back
and bust them in the bugle?
2002
01:28:32.196 --> 01:28:36.609
Oh, Bro. Pop.
Please leave me alone for a minute.
2003
01:28:37.560 --> 01:28:40.517
Gee, Sugar, I'm sorry. Really I am.
2004
01:28:40.704 --> 01:28:42.217
Oh, Space.
2005
01:28:42.218 --> 01:28:45.154
Thanks – thanks for standing up for me.
2006
01:28:45.315 --> 01:28:49.353
What the heck? I'm just trying
to make them see daylight, that's all.
2007
01:28:49.467 --> 01:28:52.998
They can live in a tomb for the
rest of their lives for all I care.
2008
01:28:53.172 --> 01:28:55.428
Imagine that dopie baked bean
2009
01:28:55.429 --> 01:28:57.317
wanted to put his feet in my hair!
2010
01:28:57.318 --> 01:28:58.698
Oh, well.
2011
01:28:58.828 --> 01:29:00.269
Everything would've been all right
2012
01:29:00.270 --> 01:29:02.422
if your old man and brother
hadn't showed up.
2013
01:29:02.423 --> 01:29:04.682
After all, they're a little thick.
2014
01:29:04.708 --> 01:29:06.314
What's the matter with Pops and Junior?
2015
01:29:06.315 --> 01:29:09.353
They didn't do anything.
They're just natural ordinary people.
2016
01:29:09.354 --> 01:29:10.535
That's all.
2017
01:29:10.536 --> 01:29:12.921
Well, I guess
it's really pictures, Lola.
2018
01:29:12.922 --> 01:29:16.295
It kinda puts a tag on you
with society and all that.
2019
01:29:16.296 --> 01:29:18.652
What's wrong with pictures?
2020
01:29:18.653 --> 01:29:20.551
It's perfectly honest work, isn't it?
2021
01:29:20.552 --> 01:29:23.190
It's more work
than those clinkers ever did.
2022
01:29:23.200 --> 01:29:25.800
Is it any disgrace entertaining people?
2023
01:29:25.801 --> 01:29:28.160
Making them laugh and making them cry?
2024
01:29:28.161 --> 01:29:32.499
Not like I'm crying now
but try to get some fun out of it.
2025
01:29:32.500 --> 01:29:35.286
Oh, well.
You're through with pictures anyway.
2026
01:29:35.287 --> 01:29:38.741
And there's a lot more people
just as good as the Middleton's
2027
01:29:38.742 --> 01:29:41.861
who are a little bit
more broad-minded.
2028
01:29:41.862 --> 01:29:45.293
I don't want to know
any more people like them.
2029
01:29:45.294 --> 01:29:47.116
Are you going to do with yourself?
2030
01:29:47.117 --> 01:29:48.699
I don't know, Space.
2031
01:29:48.933 --> 01:29:51.374
I'm so miserable.
2032
01:29:52.115 --> 01:29:54.874
I bet old man Gillette's full of grief.
2033
01:29:54.875 --> 01:29:56.662
And he's got it coming to him too.
2034
01:29:56.663 --> 01:29:58.697
After the way he mismanaged you.
2035
01:29:58.698 --> 01:30:01.574
I never had anything personal
against Mr. Gillette.
2036
01:30:01.575 --> 01:30:03.645
He was always lovely to me.
2037
01:30:03.646 --> 01:30:06.195
I bet those stockholders
will have plenty against him
2038
01:30:06.221 --> 01:30:08.921
when they look at that loss
on your unfinished picture.
2039
01:30:09.103 --> 01:30:10.553
Aw, he was a gyp anyway.
2040
01:30:10.554 --> 01:30:12.664
Mr. Gillette is a very nice man.
2041
01:30:12.690 --> 01:30:14.200
And it isn't his fault that I –
2042
01:30:14.226 --> 01:30:16.912
What do you care? It's not your funeral.
2043
01:30:16.913 --> 01:30:18.421
Let him burn your fan mail.
2044
01:30:18.447 --> 01:30:20.721
They can't burn my fan mail.
2045
01:30:20.747 --> 01:30:22.602
These people are my friends.
2046
01:30:23.199 --> 01:30:25.990
Why, they sent me presents.
2047
01:30:25.125 --> 01:30:27.814
And tell me all their troubles.
2048
01:30:27.960 --> 01:30:30.868
The fans will pick on
somebody else to write to.
2049
01:30:30.894 --> 01:30:32.533
Even Alice Cole.
2050
01:30:32.559 --> 01:30:38.297
I'll bet they'll be forming Alice Cole
clubs in Hindustan this time next year.
2051
01:30:42.669 --> 01:30:44.693
What's up? Why the hurry?
2052
01:30:44.819 --> 01:30:46.702
Nobody's gonna burn my fan mail.
2053
01:30:46.703 --> 01:30:49.662
Nobody's gonna blame Mr. Gillette
for something he didn't do.
2054
01:30:49.780 --> 01:30:51.859
Get in. We're gonna pack up.
And get outta here!
2055
01:30:51.860 --> 01:30:54.570
But daughter, where are we going?
2056
01:30:54.580 --> 01:30:55.839
Back to the studio.
2057
01:31:06.758 --> 01:31:08.391
All right, you Ransacks!
2058
01:31:08.428 --> 01:31:09.668
It worked like a Tiffany watch.
2059
01:31:09.693 --> 01:31:11.470
The little lady has gone back
on the roller coaster.
2060
01:31:11.471 --> 01:31:13.394
And screaming happily
on all the turns.
2061
01:31:13.598 --> 01:31:14.747
Here's a final payment.
2062
01:31:14.748 --> 01:31:17.188
And you're my favorite
character actors for all time.
2063
01:31:17.189 --> 01:31:20.502
Thank you. Rather undignified.
Of course.
2064
01:31:20.528 --> 01:31:23.598
And we wouldn't have considered it
if we hadn't had a rotten season.
2065
01:31:23.599 --> 01:31:24.973
Yeah, I know.
2066
01:31:24.974 --> 01:31:26.406
Here you are, Joe. Great work.
2067
01:31:26.407 --> 01:31:28.780
I couldn't have written
better dialogue myself.
2068
01:31:28.790 --> 01:31:29.742
Listen. Not a word
about this performance.
2069
01:31:29.743 --> 01:31:31.361
I'll never get a job in pictures.
2070
01:31:31.362 --> 01:31:33.467
Just between
the little old quartet here.
2071
01:31:33.468 --> 01:31:35.753
What we really want, Mr. Hanlon,
is a chance at pictures.
2072
01:31:35.754 --> 01:31:37.203
It's a cinch. You're all set.
2073
01:31:37.204 --> 01:31:39.882
I'll leave word tomorrow. Ben Berand.
Our casting director.
2074
01:31:39.883 --> 01:31:41.347
And you'll all be working in a week.
2075
01:31:41.348 --> 01:31:45.310
I can't understand why Lewis Stone
gets all these parts.
2076
01:31:45.320 --> 01:31:47.433
I've always been with compared
with Alice Brady.
2077
01:31:47.459 --> 01:31:48.739
Yes, yes, I know.
2078
01:31:48.740 --> 01:31:50.424
Everybody thought I was Jackie Cooper.
2079
01:31:50.425 --> 01:31:52.420
Until Greta Garbo
took me on her lap one day.
2080
01:31:52.651 --> 01:31:54.310
Well, I'll be seeing you.
2081
01:32:03.304 --> 01:32:05.879
And then he says: "why, you little –"
2082
01:32:06.175 --> 01:32:08.138
Never mind that, Loretta.
That's tomorrow's.
2083
01:32:08.172 --> 01:32:09.561
I know everything for today.
2084
01:32:09.587 --> 01:32:11.704
Hey, Greasepaint. She about ready?
The cars are coming up.
2085
01:32:11.705 --> 01:32:13.250
Oh, they're hurrying, Broph.
2086
01:32:13.251 --> 01:32:14.522
We're on the back lot this morning.
2087
01:32:14.523 --> 01:32:16.360
Gee, it's great to see you back, Lola.
2088
01:32:16.361 --> 01:32:18.168
It's marvelous to be back, Broph.
2089
01:32:18.169 --> 01:32:20.630
Everybody's been so sweet to me.
2090
01:32:20.890 --> 01:32:21.813
Did you see the flowers from Gillette?
2091
01:32:21.814 --> 01:32:23.211
Everyone is so thoughtful.
2092
01:32:23.237 --> 01:32:25.284
- OWW!
- Sorry, dear. Just hurrying.
2093
01:32:25.285 --> 01:32:27.567
I'm working here as long
as you're here, Lola.
2094
01:32:27.568 --> 01:32:30.221
When you quit, Broph joins the gypsies.
2095
01:32:31.767 --> 01:32:33.944
- Mac, hey, Mac.
- Yes, Silver?
2096
01:32:33.945 --> 01:32:35.361
Did you call Desert Springs?
2097
01:32:35.362 --> 01:32:38.249
Yes but they said Mr. Hanlon
checked out last night.
2098
01:32:38.326 --> 01:32:39.551
Oh, gee.
2099
01:32:42.417 --> 01:32:43.864
- Say, Monty?
- Yeah.
2100
01:32:44.354 --> 01:32:46.501
Where does the boat sail from to Tahiti?
2101
01:32:46.502 --> 01:32:49.671
We took an old tub from San Pedro
when we did White Shadows down there.
2102
01:32:49.697 --> 01:32:51.761
- Why?
- Oh, nothing.
2103
01:32:51.819 --> 01:32:53.183
The car is here, Lola. Let's go.
2104
01:32:53.209 --> 01:32:54.123
I'm through.
2105
01:32:54.124 --> 01:32:55.902
- Okay.
- I'm ready.
2106
01:32:56.439 --> 01:32:58.880
Loretta, get my hat on account
of I wear it in the scene.
2107
01:32:58.881 --> 01:33:00.320
Yes, ma'am.
2108
01:33:00.535 --> 01:33:01.863
Well, daughter –
2109
01:33:01.973 --> 01:33:03.868
Lola, before you go, the new contracts –
2110
01:33:03.869 --> 01:33:05.330
I have
a neat little sports job out there –
2111
01:33:05.356 --> 01:33:07.865
- I've been going over this –
- Sis, why can't I have a roadster?
2112
01:33:07.866 --> 01:33:11.675
Mac, try calling up the steamship line
at San Pedro, will you?
2113
01:33:11.937 --> 01:33:13.952
Monty tells me the boat
sails there to Tahiti.
2114
01:33:13.953 --> 01:33:16.324
Maybe Space's name is
on the passenger list.
2115
01:33:16.535 --> 01:33:19.900
I can't let them go off like this,
without seeing him.
2116
01:33:19.100 --> 01:33:20.632
I've just got to –
2117
01:33:22.867 --> 01:33:24.272
Space, you're here!
2118
01:33:24.298 --> 01:33:26.312
Well, I'll be darned.
2119
01:33:32.497 --> 01:33:34.612
What – what is it, Space?
2120
01:33:36.659 --> 01:33:38.311
Would you really want me
to go to Tahiti?
2121
01:33:38.312 --> 01:33:39.176
Well, I –
2122
01:33:39.418 --> 01:33:41.776
I just wanted to say goodbye.
2123
01:33:41.777 --> 01:33:43.313
Do you want to say it now?
2124
01:33:43.552 --> 01:33:44.912
- Space?
- What?
2125
01:33:45.336 --> 01:33:46.379
I don't know. I –
2126
01:33:46.380 --> 01:33:48.327
Gee, I never thought we'd come to this.
2127
01:33:48.587 --> 01:33:50.543
- What?
- This.
2128
01:33:51.268 --> 01:33:53.529
I knew I should hate
this cussed contract.
2129
01:33:53.530 --> 01:33:55.831
I tell you we can't dress
in those dressing rooms.
2130
01:33:55.857 --> 01:33:58.595
Even on our last Orpheum tour
we were treated better than this.
2131
01:33:58.677 --> 01:33:59.412
Much.
2132
01:33:59.413 --> 01:34:02.291
I just finished doing idiotic acting
for this company.
2133
01:34:02.317 --> 01:34:04.893
Okay, Mrs., you can have these
dressing rooms right up here.
2134
01:34:08.502 --> 01:34:10.500
And paint three stars on the door.
2135
01:34:10.646 --> 01:34:12.538
Frankie, who are those people in there?
2136
01:34:12.564 --> 01:34:14.430
I don't know, Miss Burns.
2137
01:34:14.440 --> 01:34:17.860
Three legit hams. Just come from
playing haylofts in the corn belt.
2138
01:34:17.870 --> 01:34:19.312
They get upstage the minute
they get in the studio.
2139
01:34:19.529 --> 01:34:22.623
The front office is already using them
in the new Barrymore picture.
2140
01:34:22.785 --> 01:34:24.889
Mmm-hmm.
2141
01:34:25.370 --> 01:34:26.887
You know them? Do you –?
2142
01:34:32.459 --> 01:34:33.991
Lola, honey.
2143
01:34:34.306 --> 01:34:35.864
What's wrong, daughter?
2144
01:34:35.890 --> 01:34:37.585
You dirty double-crossing –
2145
01:34:37.586 --> 01:34:39.336
Lola, we're two minutes over already.
2146
01:34:39.337 --> 01:34:40.813
I'm coming.
2147
01:34:40.814 --> 01:34:43.226
And never speak to me again!
2148
01:34:43.367 --> 01:34:44.710
Daughter, daughter –
2149
01:34:45.340 --> 01:34:48.588
Listen, Lola, baby girl.
Wait just a minute, will you?
2150
01:34:49.160 --> 01:34:50.604
Daughter –
2151
01:34:53.380 --> 01:34:54.217
Lola.
2152
01:34:54.306 --> 01:34:56.896
Listen, Sugar. Stop it.
Please, I love you.
2153
01:34:56.897 --> 01:34:59.980
Wait till I get in there
and you can put them all down.
2154
01:34:59.387 --> 01:35:01.788
Oh, did the little baby
hurt her little hand?
2155
01:35:02.893 --> 01:35:03.712
Stay.
2156
01:35:03.713 --> 01:35:05.708
Aw, that's a girl.
2157
01:35:05.709 --> 01:35:07.670
I found you, my loving wife.
2158
01:35:07.696 --> 01:35:09.220
Oh, hello, Mr. Hanlon?
2159
01:35:09.156 --> 01:35:11.444
I didn't know was you. How am I doing?
2160
01:35:11.601 --> 01:35:13.526
Oh! You big –
2161
01:35:13.787 --> 01:35:14.939
It was all publicity!
2162
01:35:15.750 --> 01:35:17.900
You dirty double-crossing –
2163
01:35:17.274 --> 01:35:18.635
I'll have you fired!
2164
01:35:18.861 --> 01:35:19.834
Will you wait a minute?
2165
01:35:20.400 --> 01:35:21.437
Argh, get out!
168706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.