All language subtitles for [TorrentCouch.com].Impulse.S01E02.720p.WEB-DL.ESubs-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,608 --> 00:00:11,778 [men singing The Proclaimers' "I'm Gonna Be"] 2 00:00:11,811 --> 00:00:14,781 [indistinct chatter] 3 00:00:14,814 --> 00:00:18,154 ♪ ♪ 4 00:00:18,184 --> 00:00:24,624 ♪ I would walk 500 miles, and I would walk 500 more ♪ 5 00:00:24,657 --> 00:00:29,367 ♪ Just to be that man who walks 1,000 miles ♪ 6 00:00:29,395 --> 00:00:34,465 ♪ To fall down at your door ♪ 7 00:00:34,500 --> 00:00:37,140 [faint cheers and applause] 8 00:00:37,169 --> 00:00:40,139 [Peaches and Herb's "Reunited" plays] 9 00:00:40,172 --> 00:00:42,512 ♪ ♪ 10 00:00:42,541 --> 00:00:45,181 - [speaking native language] 11 00:00:45,211 --> 00:00:49,511 ♪ ♪ 12 00:00:49,548 --> 00:00:51,718 - ♪ I was a fool ♪ 13 00:00:51,750 --> 00:00:56,190 ♪ To ever leave your side ♪ 14 00:00:56,222 --> 00:01:01,562 ♪ Me minus you is such a lonely ride ♪ 15 00:01:01,594 --> 00:01:05,734 ♪ The breakup we had has made me lonesome and sad ♪ 16 00:01:05,764 --> 00:01:07,464 [teleportation whooshes] 17 00:01:07,500 --> 00:01:09,440 [indistinct chatter] 18 00:01:09,468 --> 00:01:11,608 [teleportation whooshes, man grunts] 19 00:01:11,637 --> 00:01:14,407 [claxons blaring in the distance] 20 00:01:14,440 --> 00:01:16,540 [car horns honking] 21 00:01:16,575 --> 00:01:19,515 - Hi, Doc. 22 00:01:22,281 --> 00:01:24,121 - I was just a fucking kid when you people-- 23 00:01:24,150 --> 00:01:26,320 - [in English] I didn't know what they'd do, I swear. 24 00:01:26,352 --> 00:01:29,422 - Bullshit. - [grunting] 25 00:01:29,455 --> 00:01:31,125 - God damn it, I have a family now! 26 00:01:31,157 --> 00:01:32,497 We deserve a chance at a normal life. 27 00:01:32,525 --> 00:01:35,665 [high-pitched ring, buzz] 28 00:01:35,694 --> 00:01:38,894 [moaning] 29 00:01:38,931 --> 00:01:42,371 [gasps] 30 00:01:42,401 --> 00:01:44,901 [tense music] 31 00:01:44,937 --> 00:01:49,607 [device beeping] 32 00:01:49,642 --> 00:01:52,282 [teleportation whooshes] 33 00:01:52,311 --> 00:01:53,751 [speaks French] 34 00:01:55,915 --> 00:01:57,785 [both grunting] 35 00:01:57,816 --> 00:02:00,156 ♪ ♪ 36 00:02:00,186 --> 00:02:02,586 [device beeping] 37 00:02:02,621 --> 00:02:05,261 - So, I hear you have a son. 38 00:02:05,291 --> 00:02:06,731 Uh? 39 00:02:06,759 --> 00:02:08,199 [grunts] 40 00:02:08,227 --> 00:02:13,237 ♪ ♪ 41 00:02:13,265 --> 00:02:15,435 [groaning] 42 00:02:15,467 --> 00:02:17,407 [device beeping] 43 00:02:17,436 --> 00:02:19,406 - [grunts] [beeping stops] 44 00:02:19,438 --> 00:02:23,778 ♪ ♪ 45 00:02:23,809 --> 00:02:25,309 - [gasps] 46 00:02:25,344 --> 00:02:28,744 ♪ ♪ 47 00:02:28,781 --> 00:02:30,851 [grunts] [people gasping] 48 00:02:36,855 --> 00:02:39,895 [woman speaking French on TV] 49 00:02:41,227 --> 00:02:44,667 [both speaking French] 50 00:02:52,338 --> 00:02:53,608 - [speaks French] 51 00:03:00,980 --> 00:03:02,280 - Oui. 52 00:03:06,685 --> 00:03:09,655 [dramatic music] 53 00:03:09,688 --> 00:03:16,728 ♪ ♪ 54 00:03:29,675 --> 00:03:31,415 [teleportation whooshes] - [grunts] 55 00:03:31,443 --> 00:03:32,943 [moans] 56 00:03:32,978 --> 00:03:36,218 [panting] 57 00:03:43,022 --> 00:03:44,322 [door opens] 58 00:03:44,356 --> 00:03:45,596 [footsteps patter outside room] 59 00:03:45,624 --> 00:03:46,594 - Dad! 60 00:03:46,625 --> 00:03:47,825 [door closes] 61 00:03:52,564 --> 00:03:54,534 - Hi. 62 00:03:56,001 --> 00:03:57,441 - [gasps] 63 00:03:57,469 --> 00:03:58,939 H-how did you-- - I don't know. 64 00:03:58,971 --> 00:04:00,611 - How are you here? - I--I don't-- 65 00:04:00,639 --> 00:04:01,679 Fuck, I don't know. 66 00:04:01,707 --> 00:04:03,377 - Did Lucas drop you off? 67 00:04:03,409 --> 00:04:04,979 - I don't think so. - Well-- 68 00:04:05,010 --> 00:04:06,850 - Is there anybody here? - What the hell happened? 69 00:04:06,879 --> 00:04:08,649 Are you okay? - He was... 70 00:04:08,681 --> 00:04:10,021 [panting] 71 00:04:10,049 --> 00:04:12,389 I was in his trunk, and then-- - What? 72 00:04:12,418 --> 00:04:13,958 - I had--yeah, I had, like, a seizure, 73 00:04:13,986 --> 00:04:15,326 and I, like, blacked out and-- - Henry, Henry. 74 00:04:15,354 --> 00:04:16,624 - Fuck, I don't know. - Henry. 75 00:04:16,655 --> 00:04:17,925 - I don't know what's happening to me! 76 00:04:17,956 --> 00:04:19,456 - Okay, well, we gotta call the police. 77 00:04:19,491 --> 00:04:21,061 - Jenna, we cannot call the police! 78 00:04:21,093 --> 00:04:23,793 Do you think that I can explain this to the police? 79 00:04:23,829 --> 00:04:26,429 I can't explain that. [car horn honks] 80 00:04:26,465 --> 00:04:29,635 [breathing heavily] [honking continues] 81 00:04:38,377 --> 00:04:40,317 - It's your mom. 82 00:04:40,346 --> 00:04:43,046 - Oh. [exhales] 83 00:04:43,082 --> 00:04:45,322 Oh, fuck, I have an appointment. 84 00:04:45,351 --> 00:04:48,591 - You should tell her, okay? - I cannot--I can't tell her. 85 00:04:48,620 --> 00:04:50,920 - At least about Clay. 86 00:04:50,956 --> 00:04:52,996 - I have to go. 87 00:04:55,594 --> 00:04:58,564 [solemn music] 88 00:04:58,597 --> 00:05:04,637 ♪ ♪ 89 00:05:09,675 --> 00:05:11,615 - What're you doing? 90 00:05:11,643 --> 00:05:13,413 - Uh... 91 00:05:13,445 --> 00:05:16,685 Sorry, I--I-- I was just, uh, um... 92 00:05:16,715 --> 00:05:19,615 - Did you get in an accident? - Uh, no. 93 00:05:19,651 --> 00:05:21,851 Not really, I--I--I-- - "Not really"? 94 00:05:21,887 --> 00:05:26,627 - Okay, there-- Okay, okay, there--there-- 95 00:05:26,658 --> 00:05:29,398 There--there was this girl, and she was with Clay 96 00:05:29,428 --> 00:05:32,398 before his wreck, and I thought she might know something, 97 00:05:32,431 --> 00:05:34,671 but she--she wouldn't even talk to me, so I--I--I-- 98 00:05:34,700 --> 00:05:36,370 [sighs] 99 00:05:36,402 --> 00:05:37,902 Okay, I put her in the trunk of the car, and then now-- 100 00:05:37,936 --> 00:05:39,376 - You put a girl in the trunk of your car? 101 00:05:39,405 --> 00:05:40,575 - Yeah, I--yeah, I know how that sounds, 102 00:05:40,606 --> 00:05:41,806 but I didn't have any other choice. 103 00:05:41,840 --> 00:05:44,380 - Stop, just stop. - Look, Pop. 104 00:05:44,410 --> 00:05:46,080 I will get her to talk, just give me another chance. 105 00:05:46,111 --> 00:05:49,151 - I don't give a shit about some girl. 106 00:05:49,181 --> 00:05:51,051 Your brother is in a coma, for Chrissakes. 107 00:05:51,083 --> 00:05:53,423 You saw his truck. No girl did that. 108 00:05:53,452 --> 00:05:54,822 It was those fuckers up north. 109 00:05:54,853 --> 00:05:56,393 - The Millers? 110 00:05:56,422 --> 00:05:58,522 - We lost their product at the border. 111 00:05:58,557 --> 00:06:00,757 That doesn't come without a price. 112 00:06:00,793 --> 00:06:02,533 - Well, then let me help. I can go to Canada, I-- 113 00:06:02,561 --> 00:06:03,561 - No. 114 00:06:03,595 --> 00:06:05,035 You wanna help? 115 00:06:05,063 --> 00:06:07,403 You stay with your brother in the hospital. 116 00:06:07,433 --> 00:06:08,733 - Yeah, but... 117 00:06:10,135 --> 00:06:12,035 Okay, yes, sir. 118 00:06:20,946 --> 00:06:23,186 - No, no, no. Oh, God. 119 00:06:23,215 --> 00:06:25,785 These red lights. Ugh. 120 00:06:27,186 --> 00:06:29,526 I can't believe Gregg would only give me an hour break. 121 00:06:29,555 --> 00:06:32,725 He knows how important this is. He has kids. 122 00:06:32,758 --> 00:06:34,428 Do you know he spells his name with three Gs? 123 00:06:34,460 --> 00:06:35,800 Gregg, with three Gs. 124 00:06:35,828 --> 00:06:37,428 One in the beginning, two at the end. 125 00:06:37,463 --> 00:06:38,903 Who does that? 126 00:06:38,931 --> 00:06:40,601 Someone you can't trust, that's who. 127 00:06:40,632 --> 00:06:42,102 [voice muffles] At least we got into this doctor. 128 00:06:42,134 --> 00:06:43,704 There was like a crazy long wait, 129 00:06:43,735 --> 00:06:45,575 I could barely get in, you know... 130 00:06:45,604 --> 00:06:49,414 [wind soughing drowns out her voice] 131 00:06:50,976 --> 00:06:53,816 [seatbelt swishes, muffled] 132 00:06:57,149 --> 00:07:00,949 [muffled voice] Henry, are you okay? 133 00:07:00,986 --> 00:07:05,056 [rattling, glass shattering] 134 00:07:05,090 --> 00:07:07,160 Henry? - [panting] 135 00:07:07,192 --> 00:07:09,562 - Honey, you're sweating. 136 00:07:11,730 --> 00:07:13,230 - Yeah. 137 00:07:13,265 --> 00:07:16,665 Yeah, I'm just-- I think I need some air. 138 00:07:19,605 --> 00:07:24,245 I was just wondering if certain things can... 139 00:07:24,276 --> 00:07:26,046 trigger seizures. 140 00:07:26,078 --> 00:07:27,248 - Like what? 141 00:07:27,279 --> 00:07:28,979 - Um... 142 00:07:30,282 --> 00:07:32,082 Like, if-- 143 00:07:32,117 --> 00:07:35,017 Like, if somebody gets close to me, 144 00:07:35,053 --> 00:07:39,063 or if I'm in a confined space. 145 00:07:39,091 --> 00:07:41,161 - I'm--I'm sorry, I don't think I understand what you mean. 146 00:07:41,193 --> 00:07:43,633 - It's just that I've had se-- 147 00:07:43,662 --> 00:07:46,232 two other seizures since 148 00:07:46,265 --> 00:07:48,605 I went to the ER, and they f-- 149 00:07:48,634 --> 00:07:50,734 felt pretty different from the others. 150 00:07:50,769 --> 00:07:51,969 - Different how? 151 00:07:52,004 --> 00:07:54,574 - Like I blacked out or something. 152 00:07:54,606 --> 00:07:56,546 Um... 153 00:07:56,575 --> 00:07:58,845 Or at least that's how it felt to me. 154 00:07:58,877 --> 00:08:00,547 Like I-- 155 00:08:00,579 --> 00:08:02,749 Like I lost time. 156 00:08:02,781 --> 00:08:05,981 And then when I came out of it, I was in a different place. 157 00:08:06,018 --> 00:08:09,518 - First of all, there is no scientific evidence to suggest 158 00:08:09,555 --> 00:08:12,555 that claustrophobia or touch can incite seizures. 159 00:08:12,591 --> 00:08:14,291 I believe that what you have is called 160 00:08:14,326 --> 00:08:17,126 mesial temporal sclerosis, or MTS. 161 00:08:17,162 --> 00:08:18,762 It's a very common condition, 162 00:08:18,797 --> 00:08:20,197 which causes a variety of symptoms, 163 00:08:20,232 --> 00:08:23,102 one of which is mild memory and time loss. 164 00:08:23,135 --> 00:08:26,035 So essentially everything that you described is normal, 165 00:08:26,071 --> 00:08:28,571 for patients with MTS. 166 00:08:28,607 --> 00:08:29,777 - Oh. [laughs] 167 00:08:29,808 --> 00:08:31,778 - So, uh, what-- 168 00:08:31,810 --> 00:08:33,650 what's next? What do we do? 169 00:08:33,679 --> 00:08:35,579 - Well, we begin with new medication, 170 00:08:35,614 --> 00:08:37,614 something that will actually manage 171 00:08:37,649 --> 00:08:38,919 your seizures and blackouts 172 00:08:38,951 --> 00:08:40,591 and get your life back to normal. 173 00:08:40,619 --> 00:08:41,919 How does that sound? 174 00:08:41,954 --> 00:08:43,894 - Yeah, that sounds great. [chuckles] 175 00:08:51,063 --> 00:08:54,903 - Okay, um... [sighs] 176 00:08:54,933 --> 00:08:57,733 Hope this'll be enough. Here. 177 00:08:57,769 --> 00:08:59,009 Why don't you take that? Now, just go ahead 178 00:08:59,037 --> 00:09:00,637 and take all this too, okay? 179 00:09:00,672 --> 00:09:02,672 - Yeah, that's fine, I'm sure. Thanks, Mom. 180 00:09:02,708 --> 00:09:05,078 - I'm sorry I don't have time to go in with you. 181 00:09:05,110 --> 00:09:06,310 - It's just a prescription. 182 00:09:06,345 --> 00:09:08,285 - Hey, wait, are you hungry? 183 00:09:08,313 --> 00:09:10,183 Do you wanna come by the diner for a snack? 184 00:09:10,215 --> 00:09:11,915 I can make you maybe a Shirley Temple. 185 00:09:11,950 --> 00:09:13,020 Remember how you used to love those 186 00:09:13,051 --> 00:09:15,151 when you were a little girl? 187 00:09:15,187 --> 00:09:17,627 - The pharmacy's gonna close soon. 188 00:09:17,656 --> 00:09:18,656 - Okay. - So... 189 00:09:18,690 --> 00:09:19,730 - Yeah, okay. 190 00:09:19,758 --> 00:09:21,158 All right, well, just, um, 191 00:09:21,193 --> 00:09:22,863 remember Thomas will come and pick you up. 192 00:09:22,894 --> 00:09:24,234 - Okay. 193 00:09:24,262 --> 00:09:28,372 - Hey, this town's not so bad, right? 194 00:09:28,400 --> 00:09:30,870 - Sure. 195 00:09:30,902 --> 00:09:34,042 - I read somewhere that happiness is a state of mind. 196 00:09:38,377 --> 00:09:40,077 - Okay. 197 00:09:40,112 --> 00:09:41,652 - What do you mean, "Okay"? 198 00:09:41,680 --> 00:09:44,150 - [sighs] I don't know, I've gotta go. 199 00:09:48,353 --> 00:09:49,853 [car door closes] 200 00:09:50,989 --> 00:09:52,729 [Warpaint's "Heads Up" plays] 201 00:09:52,758 --> 00:09:54,198 - ♪ You got me one way turn around ♪ 202 00:09:54,226 --> 00:09:57,166 ♪ You remind me of our son ♪ 203 00:09:57,195 --> 00:10:01,135 ♪ All brought up on my own ♪ 204 00:10:01,166 --> 00:10:02,906 ♪ ♪ 205 00:10:02,934 --> 00:10:05,774 ♪ You make me other ways ♪ 206 00:10:05,804 --> 00:10:10,014 ♪ You burn the eyes on my aura ♪ 207 00:10:10,042 --> 00:10:12,942 ♪ ♪ 208 00:10:12,978 --> 00:10:15,848 [pins clattering] 209 00:10:15,881 --> 00:10:17,851 - Hey. - Hey, Henry. 210 00:10:17,883 --> 00:10:20,183 - My mom told me that you'd give me a ride home. 211 00:10:20,218 --> 00:10:23,388 - How was your appointment? 212 00:10:23,422 --> 00:10:25,062 - Fun. 213 00:10:26,692 --> 00:10:28,332 - Uh, all right. 214 00:10:28,360 --> 00:10:30,660 Uh, I got a pin stuck on lane eight. 215 00:10:30,696 --> 00:10:33,366 Do you mind giving me a hand? 216 00:10:33,398 --> 00:10:35,298 Come on, then we can go. 217 00:10:37,369 --> 00:10:39,839 Lane eight. 218 00:10:39,871 --> 00:10:43,441 [machine creaking and clanking] 219 00:10:43,475 --> 00:10:46,715 [ratcheting] 220 00:10:49,881 --> 00:10:52,921 Can you pass me that little wrench in my toolbox? 221 00:10:57,823 --> 00:10:59,163 Thanks. 222 00:11:01,793 --> 00:11:04,763 Deputy Hulce paid me another visit. 223 00:11:04,796 --> 00:11:07,136 She's got it in her head that you called in 224 00:11:07,165 --> 00:11:10,465 Clay Boone's accident from the scene. 225 00:11:10,502 --> 00:11:12,742 - That's... 226 00:11:12,771 --> 00:11:14,141 really weird. 227 00:11:14,172 --> 00:11:16,012 I have no idea why she would think that. 228 00:11:16,041 --> 00:11:17,781 - I told her the same thing. 229 00:11:17,809 --> 00:11:21,749 I also ditched all those car parts I found in your closet. 230 00:11:21,780 --> 00:11:23,680 I hope that's okay. 231 00:11:25,450 --> 00:11:27,090 Were you hurt? 232 00:11:29,187 --> 00:11:31,957 Good. [sighs] 233 00:11:31,990 --> 00:11:33,730 Henry... 234 00:11:35,193 --> 00:11:38,933 Bill Boone is not somebody that you wanna mess with. 235 00:11:38,964 --> 00:11:41,764 He's gonna do whatever it takes to protect his family. 236 00:11:41,800 --> 00:11:43,740 Do you understand? 237 00:11:43,769 --> 00:11:46,739 [pensive music] 238 00:11:46,772 --> 00:11:49,142 ♪ ♪ 239 00:11:49,174 --> 00:11:50,214 [knocks] 240 00:11:50,242 --> 00:11:52,282 - Sir, you got a minute? 241 00:11:52,310 --> 00:11:56,010 Uh, I wanted to talk to you about Eddie Max. 242 00:11:56,047 --> 00:11:58,017 A number of witnesses confirm he was at The Lodge 243 00:11:58,049 --> 00:11:59,519 the night of Clay Boone's accident. 244 00:11:59,551 --> 00:12:01,021 - You know, the dressing just sits 245 00:12:01,052 --> 00:12:03,292 right on top of the lettuce. 246 00:12:03,321 --> 00:12:04,961 The doctor says I got gout, you know. 247 00:12:04,990 --> 00:12:06,260 No more red meat. 248 00:12:06,291 --> 00:12:08,361 - Have you tried shaking it? - Hmm? 249 00:12:08,393 --> 00:12:10,463 - If you close your lid and shake your salad, 250 00:12:10,495 --> 00:12:12,065 the dressing will mix right in. 251 00:12:12,097 --> 00:12:14,367 - No shit. 252 00:12:14,399 --> 00:12:16,469 - So, I took it upon myself to check 253 00:12:16,501 --> 00:12:18,271 Henry Cole's cell phone records 254 00:12:18,303 --> 00:12:20,273 and cross-referenced them with cell towers. 255 00:12:20,305 --> 00:12:22,375 - Yeah, don't--don't, uh-- don't do that. 256 00:12:22,407 --> 00:12:25,077 - Excuse me? - Don't take it upon yourself. 257 00:12:25,110 --> 00:12:27,050 It's not that I don't appreciate your tenacity. 258 00:12:27,078 --> 00:12:31,248 I mean, you're a real modern-day Angela Lansbury. 259 00:12:31,283 --> 00:12:32,883 You know who that is? 260 00:12:32,918 --> 00:12:35,018 - I--I do, yeah. - She's a very talented woman. 261 00:12:35,053 --> 00:12:36,493 She'll probably outlive us all. 262 00:12:36,521 --> 00:12:40,021 But I said that the case was closed, and I meant it. 263 00:12:40,058 --> 00:12:42,158 I suggest 264 00:12:42,194 --> 00:12:45,434 you put more energy into making friends around here. 265 00:12:45,463 --> 00:12:47,333 That'll serve you better. 266 00:12:52,304 --> 00:12:54,004 [door clicks open] 267 00:12:54,039 --> 00:12:57,439 - Hey. Is my dad coming in? 268 00:12:57,475 --> 00:12:59,945 - Um, no, he just dropped me. 269 00:13:01,112 --> 00:13:03,212 Have you eaten anything yet? 270 00:13:03,248 --> 00:13:05,888 - I've-- made myself soup. 271 00:13:05,917 --> 00:13:09,457 - Who makes themselves soup? 272 00:13:09,487 --> 00:13:11,187 - People like me, I guess. 273 00:13:11,223 --> 00:13:14,423 - That's so weird, Jenna. - [clears throat] 274 00:13:14,459 --> 00:13:16,829 Did you talk to the doctor about what's been going on? 275 00:13:16,862 --> 00:13:18,932 - Yep. 276 00:13:18,964 --> 00:13:20,934 - So what'd he say? 277 00:13:20,966 --> 00:13:25,606 - Basically that everything is normal, you know, 278 00:13:25,637 --> 00:13:28,977 for someone with my condition anyway. 279 00:13:29,007 --> 00:13:31,107 - Even the blackouts? 280 00:13:31,142 --> 00:13:33,042 - Yeah, he's got me on these new meds 281 00:13:33,078 --> 00:13:35,478 that are gonna fix everything. 282 00:13:35,513 --> 00:13:37,283 - Just like that? 283 00:13:37,315 --> 00:13:38,555 - Just like that. 284 00:13:38,583 --> 00:13:40,453 - Did you talk to your mom? 285 00:13:40,485 --> 00:13:42,055 - About what? 286 00:13:43,488 --> 00:13:45,128 - Clay. 287 00:13:46,491 --> 00:13:49,031 - No, Jenna, I did not. 288 00:13:49,060 --> 00:13:52,630 - Look, if you don't wanna talk to your mom, or me, 289 00:13:52,664 --> 00:13:54,104 Planned Parenthood has a hotline you could call-- 290 00:13:54,132 --> 00:13:56,602 - What're you doing? 291 00:13:56,635 --> 00:13:58,535 - I'm trying to help you. 292 00:14:00,639 --> 00:14:02,479 - Don't. 293 00:14:02,507 --> 00:14:05,277 - Henry. 294 00:14:05,310 --> 00:14:09,210 Henry, you were sexually assaulted. 295 00:14:09,247 --> 00:14:11,587 - I liked it better when we didn't talk. 296 00:14:11,616 --> 00:14:14,116 [Skylar Grey's "Straight Shooter" plays] 297 00:14:14,152 --> 00:14:15,552 [percussive music] 298 00:14:15,587 --> 00:14:17,357 - ♪ Married into this family ♪ 299 00:14:17,389 --> 00:14:19,159 ♪ And I'm datin' a bunch of outlaws ♪ 300 00:14:19,190 --> 00:14:20,390 ♪ Even the children drawing guns ♪ 301 00:14:20,425 --> 00:14:21,895 ♪ Out of little crayon box ♪ 302 00:14:21,927 --> 00:14:23,427 ♪ Playing with scissors ♪ 303 00:14:23,461 --> 00:14:25,231 ♪ Cuttin' straight to the point ♪ 304 00:14:25,263 --> 00:14:26,933 ♪ Don't need to beat around the bush ♪ 305 00:14:26,965 --> 00:14:28,205 ♪ We takin' shots to the groin ♪ 306 00:14:28,233 --> 00:14:30,303 ♪ I take what I want ♪ 307 00:14:30,335 --> 00:14:32,035 ♪ Take what I need ♪ 308 00:14:32,070 --> 00:14:35,140 ♪ And do it all with dignity ♪ 309 00:14:35,173 --> 00:14:38,243 ♪ Say what I want, say what I mean ♪ 310 00:14:38,276 --> 00:14:41,576 ♪ And I don't need you to agree, yeah ♪ 311 00:14:41,613 --> 00:14:44,013 ♪ I don't spit before I fuck it ♪ 312 00:14:44,049 --> 00:14:47,049 ♪ Got a hand on my pistol in my pocket ♪ 313 00:14:47,085 --> 00:14:49,155 ♪ I don't play nice ♪ 314 00:14:49,187 --> 00:14:50,657 [music muffled in headphones] ♪ I'm not a shit-talker ♪ 315 00:14:50,689 --> 00:14:52,359 ♪ I'm a straight shooter ♪ 316 00:14:52,390 --> 00:14:53,930 ♪ Now just give me the money, honey ♪ 317 00:14:53,959 --> 00:14:55,529 [metal clinks, paper crinkles] 318 00:14:55,560 --> 00:14:57,500 ♪ Now just give me the money, honey ♪ 319 00:14:57,529 --> 00:14:59,699 ♪ Straight shooter, now just give me the money ♪ 320 00:14:59,731 --> 00:15:03,101 ♪ Got a hand on the pistol in my pocket ♪ 321 00:15:03,134 --> 00:15:05,604 [bag zips] 322 00:15:05,637 --> 00:15:08,407 [keys jingle] 323 00:15:08,440 --> 00:15:10,610 - Shit. 324 00:15:10,642 --> 00:15:12,442 Shit. 325 00:15:12,477 --> 00:15:15,447 [foreboding music] 326 00:15:15,480 --> 00:15:18,450 [sign creaking] 327 00:15:18,483 --> 00:15:22,123 ♪ ♪ 328 00:15:22,153 --> 00:15:23,723 [bird caws] 329 00:15:23,755 --> 00:15:30,095 ♪ ♪ 330 00:15:30,128 --> 00:15:31,728 [keys jingling] 331 00:15:31,763 --> 00:15:36,603 ♪ ♪ 332 00:15:36,634 --> 00:15:38,734 [engine turns over] 333 00:15:38,770 --> 00:15:41,610 [car beeping] 334 00:15:41,639 --> 00:15:48,579 ♪ ♪ 335 00:15:58,556 --> 00:16:05,596 ♪ ♪ 336 00:16:10,502 --> 00:16:12,542 ♪ ♪ 337 00:16:12,570 --> 00:16:15,010 [door rattles] 338 00:16:15,040 --> 00:16:17,480 ♪ ♪ 339 00:16:17,509 --> 00:16:19,109 [door rattles] 340 00:16:19,144 --> 00:16:26,314 ♪ ♪ 341 00:16:26,351 --> 00:16:27,791 [door rattles] 342 00:16:27,819 --> 00:16:35,059 ♪ ♪ 343 00:16:44,803 --> 00:16:47,643 [country rock music] - What're you waiting for? 344 00:16:47,672 --> 00:16:49,472 Come on down to Bill Boone Motors. 345 00:16:49,507 --> 00:16:51,447 We've got the best deals in town. 346 00:16:51,476 --> 00:16:53,146 In fact, we will... 347 00:16:53,178 --> 00:16:55,078 - Oh, God, yeah. - Out-beat our competition. 348 00:16:55,113 --> 00:16:56,653 - Oh, yes. - I guarantee it. 349 00:16:56,681 --> 00:16:58,721 - [moaning] - When we say we have 350 00:16:58,750 --> 00:17:01,150 what you're looking for, we mean it. 351 00:17:01,186 --> 00:17:04,486 - [moaning] Oh! Fuck, Bill, yes. 352 00:17:04,522 --> 00:17:08,632 [gasping and moaning] Oh, yes. 353 00:17:08,660 --> 00:17:10,600 Bill, fuck yeah. 354 00:17:10,628 --> 00:17:14,328 [moaning] 355 00:17:14,365 --> 00:17:15,765 - What're you waiting for? 356 00:17:15,800 --> 00:17:17,500 Come on down to Bill Boone Motors. 357 00:17:17,535 --> 00:17:19,635 We've got the best deals in town. 358 00:17:19,671 --> 00:17:23,311 In fact, we will out-beat our competition. 359 00:17:23,341 --> 00:17:25,441 I guarantee it. [keys jingle] 360 00:17:25,477 --> 00:17:27,747 When we say we have what you're looking for, 361 00:17:27,779 --> 00:17:29,349 we mean it. 362 00:17:29,380 --> 00:17:33,290 Just hold up, I wanna get you something. 363 00:17:33,318 --> 00:17:34,488 - Listen, I can pay my own rent. 364 00:17:34,519 --> 00:17:36,119 It only went up a little. 365 00:17:36,154 --> 00:17:37,724 [buttons beeping] -It'd make me feel better 366 00:17:37,755 --> 00:17:39,125 if I could help, Iris. 367 00:17:39,157 --> 00:17:41,127 [door clicks, metal creaks] 368 00:17:47,866 --> 00:17:49,566 - Thank you, Bill. 369 00:17:49,601 --> 00:17:52,141 [door clicks, buttons beep] - Don't mention it. 370 00:17:53,471 --> 00:17:55,441 - So how's Clay? 371 00:17:58,243 --> 00:17:59,583 - Uh-- [sighs] 372 00:17:59,611 --> 00:18:02,481 Uh, listen, we should go. Now, honey, come on. 373 00:18:05,583 --> 00:18:08,383 - [sighs] 374 00:18:08,419 --> 00:18:11,389 [pensive music] 375 00:18:11,422 --> 00:18:15,562 ♪ ♪ 376 00:18:15,593 --> 00:18:17,533 [sighs] 377 00:18:17,562 --> 00:18:24,602 ♪ ♪ 378 00:18:32,544 --> 00:18:33,884 - What is this? 379 00:18:33,912 --> 00:18:36,282 - Oh, um... [laughs] 380 00:18:36,314 --> 00:18:39,384 It's paint. It's spray paint. 381 00:18:39,417 --> 00:18:41,287 - Mm. 382 00:18:41,319 --> 00:18:43,589 Have I seen your work? 383 00:18:43,621 --> 00:18:45,221 - I don't know. 384 00:18:45,256 --> 00:18:49,866 ♪ ♪ 385 00:18:49,894 --> 00:18:51,894 Maybe. - [chuckles] 386 00:18:51,930 --> 00:18:59,470 ♪ ♪ 387 00:19:04,943 --> 00:19:07,743 - Are you cool with this? - Yeah. 388 00:19:07,779 --> 00:19:09,479 - [laughs] 389 00:19:09,514 --> 00:19:16,554 ♪ ♪ 390 00:19:20,291 --> 00:19:22,691 [upbeat music] 391 00:19:22,727 --> 00:19:29,837 ♪ ♪ 392 00:19:29,867 --> 00:19:32,407 - ♪ I don't need your good advice ♪ 393 00:19:32,437 --> 00:19:34,777 ♪ I can do this by myself ♪ 394 00:19:34,806 --> 00:19:36,946 ♪ You're just trying to be nice ♪ 395 00:19:36,975 --> 00:19:39,715 ♪ But I'm all right, don't need your help ♪ 396 00:19:39,744 --> 00:19:42,484 ♪ I don't need your good advice ♪ 397 00:19:42,513 --> 00:19:44,513 ♪ I can do this by myself ♪ 398 00:19:44,549 --> 00:19:46,749 ♪ You're just trying to be nice ♪ 399 00:19:46,784 --> 00:19:50,594 ♪ But I'm all right, don't need your help ♪ 400 00:19:50,622 --> 00:19:55,662 ♪ Doot de do do do, doot de do do do ♪ 401 00:19:55,693 --> 00:19:58,993 ♪ Doot de do do do, doot de do do do ♪ 402 00:19:59,030 --> 00:20:01,830 ♪ Come around and put me down and ♪ 403 00:20:01,866 --> 00:20:03,706 ♪ Tell me how I'm doing it wrong ♪ 404 00:20:03,735 --> 00:20:05,705 - I like that shirt. 405 00:20:05,737 --> 00:20:07,407 - Whatever. 406 00:20:07,438 --> 00:20:08,708 - ♪ And move along ♪ 407 00:20:08,740 --> 00:20:10,710 - Cool. 408 00:20:10,742 --> 00:20:13,642 - ♪ Should be walking, should be runnin' out of town ♪ 409 00:20:13,678 --> 00:20:14,818 ♪ Be dronin' ♪ 410 00:20:14,846 --> 00:20:16,346 ♪ Bitch and moanin' ♪ 411 00:20:16,381 --> 00:20:18,581 ♪ I can't even, not right now ♪ 412 00:20:18,616 --> 00:20:20,786 ♪ Doesn't mean much to me ♪ 413 00:20:20,818 --> 00:20:22,418 - [laughs] 414 00:20:22,453 --> 00:20:23,653 - ♪ All the noise you're making ♪ 415 00:20:23,688 --> 00:20:25,358 ♪ And I can't get back ♪ 416 00:20:25,390 --> 00:20:28,630 ♪ The time that you're wastin' ♪ 417 00:20:28,660 --> 00:20:31,630 [music slowing down] ♪ Doot de do do do ♪ 418 00:20:31,663 --> 00:20:32,933 ♪ ♪ 419 00:20:32,964 --> 00:20:35,334 ♪ Doot de do do do ♪ 420 00:20:35,366 --> 00:20:36,936 ♪ ♪ 421 00:20:36,968 --> 00:20:40,308 ♪ Doot de do do do ♪ 422 00:20:40,338 --> 00:20:42,638 [footsteps echoing] 423 00:20:42,674 --> 00:20:45,974 [pensive music] 424 00:20:46,010 --> 00:20:49,380 [indistinct chatter] 425 00:20:49,414 --> 00:20:50,814 - He's an amazing guy, you know. 426 00:20:50,848 --> 00:20:52,888 He just doesn't deserve this. 427 00:20:52,917 --> 00:20:57,487 - Patty, Clay cheated on you. Like, a lot. 428 00:20:57,522 --> 00:20:58,992 - Jesus, Jenna, I know that. 429 00:20:59,023 --> 00:21:01,693 But he's on life support or something. 430 00:21:01,726 --> 00:21:03,766 Have a heart. 431 00:21:03,795 --> 00:21:07,395 - You're right. I'm--I'm sorry. 432 00:21:07,432 --> 00:21:09,632 - We need to get our stories straight. 433 00:21:09,667 --> 00:21:11,037 - About? 434 00:21:11,069 --> 00:21:13,409 - What you did the other day. 435 00:21:13,438 --> 00:21:15,508 I don't wanna get you in trouble. 436 00:21:16,941 --> 00:21:18,541 - What're you talking about? 437 00:21:18,576 --> 00:21:20,776 - The event. 438 00:21:20,812 --> 00:21:23,052 Principal Paige wants to talk to us about what happened 439 00:21:23,081 --> 00:21:25,451 in Dr. Gibson's class. 440 00:21:25,483 --> 00:21:27,483 - Mister. - What? 441 00:21:27,518 --> 00:21:29,018 - Nothing. 442 00:21:29,053 --> 00:21:31,323 - It's important you know I would never reveal the truth 443 00:21:31,356 --> 00:21:32,826 about your telekinesis. 444 00:21:32,857 --> 00:21:34,857 - Townes, I've-- - It's true. 445 00:21:34,892 --> 00:21:36,862 I have nothing to gain by exposing your secret. 446 00:21:36,894 --> 00:21:38,894 I come from an upper-middle class family, 447 00:21:38,930 --> 00:21:40,730 so the undoubtedly hefty financial reward 448 00:21:40,765 --> 00:21:42,465 for selling you to the government 449 00:21:42,500 --> 00:21:44,870 or some nameless, faceless multinational corporation 450 00:21:44,902 --> 00:21:46,602 doesn't interest me. - Townes, stop. 451 00:21:46,637 --> 00:21:49,437 I just get seizures sometimes. I mean-- 452 00:21:49,474 --> 00:21:50,944 Like, it sucks, but I-- 453 00:21:50,975 --> 00:21:52,375 That's it. 454 00:21:52,410 --> 00:21:55,580 There's nothing special about me. 455 00:21:55,613 --> 00:21:57,383 - [chuckles] 456 00:21:57,415 --> 00:21:59,455 - What? 457 00:21:59,484 --> 00:22:01,884 - This is exactly what I'm talking about. 458 00:22:01,919 --> 00:22:04,689 Every super-powered individual experiences this sort of 459 00:22:04,722 --> 00:22:07,022 pessimistic attitude before they learn to accept 460 00:22:07,058 --> 00:22:08,998 their powers. 461 00:22:09,026 --> 00:22:11,496 But we still need to determine whether you're a superhero 462 00:22:11,529 --> 00:22:13,999 or a super villain. 463 00:22:14,031 --> 00:22:16,071 - Bye, Townes. 464 00:22:16,100 --> 00:22:18,740 - It could go either way. - [sighs] 465 00:22:21,472 --> 00:22:24,472 - [exhales] 466 00:22:24,509 --> 00:22:26,749 I got nothing to do with this, I swear. 467 00:22:26,778 --> 00:22:28,918 - You dumped hundreds of thousands of dollars 468 00:22:28,946 --> 00:22:30,786 worth of product down a drain. 469 00:22:30,815 --> 00:22:32,415 - I had no choice. 470 00:22:32,450 --> 00:22:34,020 Border Patrol was inspecting the truck. 471 00:22:34,051 --> 00:22:36,721 - You were bringing a truckload of cars from Canada 472 00:22:36,754 --> 00:22:38,924 into America without a passport. 473 00:22:38,956 --> 00:22:40,456 - But I didn't hit Clay's truck. 474 00:22:40,491 --> 00:22:41,691 I didn't do that. 475 00:22:41,726 --> 00:22:43,166 - No. 476 00:22:43,194 --> 00:22:45,134 You just caused our partners enough money 477 00:22:45,163 --> 00:22:48,163 that they felt inclined to cripple my son. 478 00:22:48,199 --> 00:22:51,139 - [sighs] 479 00:22:51,169 --> 00:22:54,439 Look, I'm sorry, Bill, honest. 480 00:22:54,472 --> 00:22:56,672 But I would never hurt Clay. 481 00:22:56,707 --> 00:22:59,177 I can make it up to you. 482 00:22:59,210 --> 00:23:01,880 - Why do you think you're here? 483 00:23:01,913 --> 00:23:03,613 - What? 484 00:23:04,882 --> 00:23:07,952 - I want justice done for my son. 485 00:23:07,985 --> 00:23:09,685 You owe me. 486 00:23:16,961 --> 00:23:20,131 [door buzzes open, slams shut] 487 00:23:27,972 --> 00:23:31,172 [foreboding music] 488 00:23:31,209 --> 00:23:37,849 ♪ ♪ 489 00:23:37,882 --> 00:23:40,852 [hear rate monitor beeping] 490 00:23:40,885 --> 00:23:47,925 ♪ ♪ 491 00:23:53,498 --> 00:23:55,498 - So, uh... 492 00:23:55,533 --> 00:23:57,133 I don't know any good jokes. 493 00:23:57,168 --> 00:24:01,108 You were always better at remembering that kind of stuff. 494 00:24:03,140 --> 00:24:04,710 But I should talk to you, right? 495 00:24:04,742 --> 00:24:06,812 In case you can hear me. 496 00:24:06,844 --> 00:24:10,654 [phone vibrates] 497 00:24:31,235 --> 00:24:35,805 Shit, you're a popular motherfucker, that's for sure. 498 00:24:35,840 --> 00:24:38,610 Dude, Patty Yang still texts you? 499 00:24:38,643 --> 00:24:41,183 That poor girl. 500 00:24:41,212 --> 00:24:45,282 [heart rate monitor beeping] 501 00:24:45,316 --> 00:24:48,886 [phone keyboard clicking] 502 00:24:48,920 --> 00:24:51,890 [foreboding music] 503 00:24:51,923 --> 00:24:55,293 ♪ ♪ 504 00:24:55,326 --> 00:24:58,296 [rock music] 505 00:24:58,329 --> 00:25:00,769 ♪ ♪ 506 00:25:00,798 --> 00:25:05,608 - ♪ Ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah ♪ 507 00:25:05,636 --> 00:25:08,036 ♪ I want a noise ♪ 508 00:25:08,072 --> 00:25:13,082 ♪ Ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah ♪ 509 00:25:13,110 --> 00:25:16,080 ♪ I want it loud ♪ 510 00:25:16,113 --> 00:25:20,923 ♪ Ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah ♪ 511 00:25:20,952 --> 00:25:23,622 ♪ I want a noise ♪ 512 00:25:23,654 --> 00:25:26,094 ♪ Ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah ♪ 513 00:25:26,123 --> 00:25:27,593 - Henrietta Coles? 514 00:25:27,625 --> 00:25:29,725 - ♪ I want it loud ♪ 515 00:25:29,760 --> 00:25:32,660 - You're the new girl, right? 516 00:25:32,697 --> 00:25:35,237 - Yeah, I guess so. 517 00:25:35,266 --> 00:25:37,206 - Bill Boone. 518 00:25:37,234 --> 00:25:39,674 Nice to meet you. 519 00:25:44,141 --> 00:25:46,941 I saw you walking and I said to myself, 520 00:25:46,978 --> 00:25:49,818 "I have to thank her." 521 00:25:49,847 --> 00:25:51,987 If you hadn't called in Clay's accident, 522 00:25:52,016 --> 00:25:55,956 doctors might not have got to him in time. 523 00:25:55,987 --> 00:25:57,357 Say, what're you doing right now? 524 00:25:57,388 --> 00:26:00,358 I could really use your help with something. 525 00:26:00,391 --> 00:26:02,991 - You know, I'm actually walking home. 526 00:26:03,027 --> 00:26:06,197 I've got a lot of homework to do, so... 527 00:26:06,230 --> 00:26:08,000 Very sorry about Clay, Mr. Boone. 528 00:26:08,032 --> 00:26:10,132 - Hey. [engine turns over] 529 00:26:11,869 --> 00:26:13,339 Hold up a second. 530 00:26:13,371 --> 00:26:14,941 You and Clay were close, right? 531 00:26:14,972 --> 00:26:17,042 I mean, that's why he helped you, isn't it? 532 00:26:18,976 --> 00:26:20,946 You know this... [taps steering wheel] 533 00:26:20,978 --> 00:26:22,278 Baby runs pretty well, 534 00:26:22,313 --> 00:26:24,883 given all the miles you put on her. 535 00:26:26,050 --> 00:26:28,390 It won't take long, you know. 536 00:26:28,419 --> 00:26:31,859 I'll have you back before you know it. 537 00:26:31,889 --> 00:26:33,329 Please? 538 00:26:37,094 --> 00:26:38,834 - Um... 539 00:26:45,770 --> 00:26:47,670 Yeah, okay. 540 00:26:47,705 --> 00:26:49,145 - Thanks. 541 00:27:03,320 --> 00:27:05,290 Seat belt. 542 00:27:05,322 --> 00:27:06,922 - Right. 543 00:27:09,927 --> 00:27:11,867 [seat belt clicks] 544 00:27:15,066 --> 00:27:16,966 [door rattles open, bells chime] 545 00:27:21,005 --> 00:27:22,375 - What're you doing here? - Hi. 546 00:27:22,406 --> 00:27:24,206 Well, I just figured, 547 00:27:24,241 --> 00:27:25,981 even though you're working late, doesn't mean we can't 548 00:27:26,010 --> 00:27:27,950 enjoy a meal together. 549 00:27:27,978 --> 00:27:30,378 And the food here sucks. - Keep your voice down. 550 00:27:30,414 --> 00:27:32,414 - All right, I can set up a table in the back. 551 00:27:32,450 --> 00:27:35,850 - Um, ok-- okay? 552 00:27:35,886 --> 00:27:37,726 Iris, do you mind if I take my break? 553 00:27:37,755 --> 00:27:39,125 Just a little early? Okay. - Go for it. I can take those. 554 00:27:39,156 --> 00:27:41,826 - Um, okay. Thank you. - Go. Okay. 555 00:27:43,160 --> 00:27:45,100 - What is that? 556 00:27:45,129 --> 00:27:48,329 - I tried to make a swan, but I guess it, you know, 557 00:27:48,365 --> 00:27:50,805 turned out more like a-- like, maybe a duck, 558 00:27:50,835 --> 00:27:53,435 or a--or a dog. - I was gonna say llama. 559 00:27:53,471 --> 00:27:55,271 'Cause of the-- - Well, yeah. 560 00:27:55,306 --> 00:27:57,846 At least that llama has warm bread inside. 561 00:27:57,875 --> 00:27:59,245 - What? - Yeah, buddy. 562 00:27:59,276 --> 00:28:01,876 - Mmm. - And... 563 00:28:01,912 --> 00:28:04,452 I managed to snag us a couple of beers. 564 00:28:04,482 --> 00:28:06,322 - Good man. - Here's to you. 565 00:28:06,350 --> 00:28:08,190 - Oh. Thank you for this. 566 00:28:08,219 --> 00:28:10,759 - You're welcome, my pleasure. 567 00:28:10,788 --> 00:28:13,828 - Is this sauce homemade? - Um... 568 00:28:13,858 --> 00:28:15,028 - You made this yourself? 569 00:28:15,059 --> 00:28:16,259 - Well, Paul Newman made that sauce. 570 00:28:16,293 --> 00:28:18,333 - Oh. - Right before he died. 571 00:28:18,362 --> 00:28:20,902 - Oh. Thank you, Paul. 572 00:28:20,931 --> 00:28:23,271 Mmm. It's good. 573 00:28:23,300 --> 00:28:24,970 - Good. 574 00:28:29,974 --> 00:28:31,914 - You know, Henry acts like these new meds 575 00:28:31,942 --> 00:28:33,842 are gonna cure her, but the neurologist never made 576 00:28:33,878 --> 00:28:35,008 those kind of promises. 577 00:28:35,045 --> 00:28:36,885 And then I looked up MTS on WebMD, 578 00:28:36,914 --> 00:28:38,484 and it says that it could get worse. 579 00:28:38,516 --> 00:28:40,116 And if it does, it could require surgery. 580 00:28:40,151 --> 00:28:41,851 I mean, what if something is really, really wrong 581 00:28:41,886 --> 00:28:43,356 with Henry? I don't know what I would do. 582 00:28:43,387 --> 00:28:45,757 And then she--Henry just acts so tough, you know? 583 00:28:45,790 --> 00:28:47,890 She's always putting up these walls, but I know she's scared. 584 00:28:47,925 --> 00:28:49,495 I can tell it. I know she is. 585 00:28:49,527 --> 00:28:52,027 God knows I am, I mean-- - Cleo. 586 00:28:52,062 --> 00:28:55,202 Whatever it is, whatever she needs, 587 00:28:55,232 --> 00:28:57,472 okay, we will take care of it. 588 00:28:57,501 --> 00:28:59,301 Henry is in good hands. 589 00:29:06,811 --> 00:29:08,981 - Won't be too long now. 590 00:29:16,821 --> 00:29:19,261 - Mr. Boone, I should probably get back. 591 00:29:19,290 --> 00:29:23,030 Just 'cause I think my mom will be worried. 592 00:29:23,060 --> 00:29:25,460 - You call her if you want to. 593 00:29:29,433 --> 00:29:33,843 Don't worry, I don't plan on telling her what happened. 594 00:29:33,871 --> 00:29:36,071 I was a teenager once too. 595 00:29:36,106 --> 00:29:38,006 Smoking dope and having sex. 596 00:29:38,042 --> 00:29:41,112 I get why you don't want anyone to know you were with Clay. 597 00:29:41,145 --> 00:29:44,185 Kind of a double standard for girls, isn't it? 598 00:29:52,189 --> 00:29:54,989 Oh, hold on. 599 00:29:55,025 --> 00:29:57,225 Shortcut. 600 00:30:01,432 --> 00:30:04,102 [car creaking] 601 00:30:10,174 --> 00:30:12,314 You know, when Clay was nine, 602 00:30:12,343 --> 00:30:14,483 he and Lucas were messing around in the backyard. 603 00:30:14,511 --> 00:30:16,311 Climbing that big oak. 604 00:30:16,347 --> 00:30:18,347 Clay fell from one of the branches, broke his arm. 605 00:30:18,382 --> 00:30:19,922 It was gruesome. 606 00:30:19,950 --> 00:30:21,150 I mean, the bone was sticking out. 607 00:30:21,185 --> 00:30:23,025 So I scooped him up. 608 00:30:23,053 --> 00:30:25,253 I put him in the truck to take him to Emergency, right? 609 00:30:25,289 --> 00:30:26,629 Well, the kid won't shut up. 610 00:30:26,657 --> 00:30:29,927 I mean, he is wailing like a little girl. 611 00:30:29,960 --> 00:30:32,130 So I stop. 612 00:30:36,634 --> 00:30:38,904 I stop the truck. 613 00:30:40,604 --> 00:30:42,244 And I said, 614 00:30:42,273 --> 00:30:46,113 "Look at it. Look at your bone." 615 00:30:47,411 --> 00:30:49,211 You should've seen the expression on his face. 616 00:30:49,246 --> 00:30:51,946 Kind of the way you're looking at me right now. 617 00:30:51,982 --> 00:30:53,222 But I tell him, 618 00:30:53,250 --> 00:30:54,890 "We're not going to the hospital, 619 00:30:54,919 --> 00:30:57,889 "until you do what I say." 620 00:30:57,922 --> 00:31:02,122 So finally he turns and looks at it. 621 00:31:02,159 --> 00:31:04,929 And again, he starts screaming and crying. 622 00:31:06,530 --> 00:31:09,630 But I say to him, "Clay, underneath this shit, 623 00:31:09,667 --> 00:31:13,537 "we're all just a sack of bones. 624 00:31:13,570 --> 00:31:17,410 "Not a lot of people get to see the stuff underneath. 625 00:31:17,441 --> 00:31:21,081 "Now is your chance to take a look at what you got 626 00:31:21,111 --> 00:31:23,551 "and decide 627 00:31:23,580 --> 00:31:26,950 what's gonna separate you from the other guys." 628 00:31:29,954 --> 00:31:33,024 He stopped crying right then and there. 629 00:31:33,057 --> 00:31:35,627 Nine years old and he got it. 630 00:31:35,659 --> 00:31:38,959 That's strength. 631 00:31:38,996 --> 00:31:41,266 - Stop! [tires screech] 632 00:31:44,535 --> 00:31:45,705 - We're here. 633 00:31:45,736 --> 00:31:48,136 - Mr. Boone, um... 634 00:31:48,172 --> 00:31:50,572 - These men are business associates of mine. 635 00:31:50,607 --> 00:31:53,607 They sell me used cars from time to time. 636 00:31:53,644 --> 00:31:55,544 Stay put. 637 00:31:59,216 --> 00:32:01,256 [car door closes] 638 00:32:01,285 --> 00:32:04,255 [tense music] 639 00:32:04,288 --> 00:32:06,428 [phone beeps] 640 00:32:06,457 --> 00:32:08,197 - [whispers] Fuck. 641 00:32:08,225 --> 00:32:11,395 [indistinct chatter] 642 00:32:11,428 --> 00:32:13,098 ♪ ♪ 643 00:32:13,130 --> 00:32:16,100 [metal rattling] 644 00:32:16,133 --> 00:32:17,733 [car door opens] 645 00:32:17,768 --> 00:32:20,108 - Okay, we're all set. 646 00:32:20,137 --> 00:32:21,707 [gate creaking] 647 00:32:21,739 --> 00:32:24,139 [sighs] 648 00:32:24,174 --> 00:32:27,614 - Mr. Boone, I should probably call my mom now. 649 00:32:27,644 --> 00:32:30,414 - These men that I work with are Mennonites. 650 00:32:30,447 --> 00:32:33,687 I'm hoping you'll recognize one or two of them. 651 00:32:33,717 --> 00:32:35,317 - I don't understand. 652 00:32:35,352 --> 00:32:37,392 - All you have to do is tell me which one of them 653 00:32:37,421 --> 00:32:38,491 attacked Clay. 654 00:32:38,522 --> 00:32:41,762 And then we can go. 655 00:32:41,792 --> 00:32:43,392 - Oh, no, no, no, no. [stammers] 656 00:32:43,427 --> 00:32:45,397 I--I didn't see anything like that. 657 00:32:45,429 --> 00:32:47,199 - It's--it's okay. Calm down. 658 00:32:47,231 --> 00:32:49,171 - I--I really didn't see anything like that. 659 00:32:49,199 --> 00:32:52,399 I don't even remember what happened. 660 00:32:52,436 --> 00:32:54,736 ♪ ♪ 661 00:32:54,772 --> 00:32:57,312 - Put your hood up. 662 00:32:57,341 --> 00:33:04,381 ♪ ♪ 663 00:33:15,359 --> 00:33:18,259 - Mr. Boone, can-- - Pay attention now. 664 00:33:18,295 --> 00:33:20,635 ♪ ♪ 665 00:33:20,664 --> 00:33:22,534 [car door closes] 666 00:33:22,566 --> 00:33:25,336 [footsteps tapping] 667 00:33:25,369 --> 00:33:30,639 ♪ ♪ 668 00:33:30,674 --> 00:33:33,814 [indistinct chatter] 669 00:33:33,844 --> 00:33:40,614 ♪ ♪ 670 00:33:42,386 --> 00:33:44,456 [zipper buzzes] - Procedures in place... 671 00:33:44,488 --> 00:33:46,558 [speaks indistinctly] - Of course. 672 00:33:46,590 --> 00:33:49,260 [indistinct chatter] 673 00:33:49,293 --> 00:33:51,793 ♪ ♪ 674 00:33:51,829 --> 00:33:53,399 - [exhales] 675 00:33:53,430 --> 00:33:56,770 ♪ ♪ 676 00:33:56,800 --> 00:34:00,770 [car door opens and closes] 677 00:34:00,804 --> 00:34:03,104 - So? 678 00:34:03,140 --> 00:34:05,510 ♪ ♪ 679 00:34:05,542 --> 00:34:08,112 - I don't--I don't know. 680 00:34:08,145 --> 00:34:11,285 - Look, you and I, 681 00:34:11,315 --> 00:34:13,655 we're on the same team. You know that. 682 00:34:13,684 --> 00:34:17,454 I'll protect you. - But I d-- 683 00:34:17,488 --> 00:34:19,428 I--I don't-- I don't remember. 684 00:34:19,456 --> 00:34:20,556 - Yes, you do. - I really--I really-- 685 00:34:20,591 --> 00:34:22,691 - Yes, you do. 686 00:34:22,726 --> 00:34:27,166 Look at me. Look at me. 687 00:34:27,197 --> 00:34:29,837 I know you're afraid. 688 00:34:29,867 --> 00:34:33,107 So am I. For Clay. 689 00:34:33,137 --> 00:34:35,807 If I could talk to him, I-- 690 00:34:35,839 --> 00:34:38,239 If I could ask him what happened, I would. 691 00:34:38,275 --> 00:34:40,475 But I can't. 692 00:34:40,511 --> 00:34:45,521 I can't because one of these men put him in the hospital. 693 00:34:45,549 --> 00:34:47,549 It's not Clay's fault. 694 00:34:47,584 --> 00:34:50,224 My boy didn't do anything wrong. 695 00:34:51,488 --> 00:34:54,328 It's mine. It's my fault. 696 00:34:54,358 --> 00:34:56,858 And I need to make it right. 697 00:34:56,894 --> 00:35:00,794 You care about my son, right? 698 00:35:00,831 --> 00:35:04,201 So tell me which one of these men hurt him? 699 00:35:05,903 --> 00:35:07,603 - I-- 700 00:35:07,638 --> 00:35:11,508 - Was it the one with the money bag, in the plaid? 701 00:35:11,542 --> 00:35:13,482 Or the one with the black hat in the center? 702 00:35:13,510 --> 00:35:16,710 He calls the shots around here. 703 00:35:16,747 --> 00:35:18,387 Look, you have to remember. 704 00:35:18,415 --> 00:35:20,215 - I--I-- - You have to. 705 00:35:20,250 --> 00:35:22,250 Come on. 706 00:35:22,286 --> 00:35:24,486 - Um, I-- 707 00:35:24,521 --> 00:35:30,231 ♪ ♪ 708 00:35:30,260 --> 00:35:32,630 It could-- 709 00:35:32,663 --> 00:35:36,763 It could be the first one. The--the--the young one. 710 00:35:36,800 --> 00:35:39,300 The one in the plaid, but I'm-- 711 00:35:39,336 --> 00:35:41,176 But I'm really-- I'm really not sure, 712 00:35:41,205 --> 00:35:43,405 so I can't be positive. 713 00:35:43,440 --> 00:35:45,580 - But you think so? 714 00:35:45,609 --> 00:35:50,179 ♪ ♪ 715 00:35:50,214 --> 00:35:52,614 Well, 716 00:35:52,649 --> 00:35:55,649 we should keep this trip between us. 717 00:35:55,686 --> 00:35:58,926 It'd be better for everyone involved, don't you think? 718 00:35:58,956 --> 00:36:06,496 ♪ ♪ 719 00:36:10,300 --> 00:36:12,540 - You have any idea how fast you were going? 720 00:36:12,569 --> 00:36:14,839 - Uh, no, Officer. No, I don't. 721 00:36:14,871 --> 00:36:16,811 - It's just 'cause you can go over 100 722 00:36:16,840 --> 00:36:19,310 doesn't mean that you should. 723 00:36:22,713 --> 00:36:25,753 [lights clicking] 724 00:36:27,451 --> 00:36:29,621 - For some time now, the science community 725 00:36:29,653 --> 00:36:32,693 has known that genetic mutations cause disease... 726 00:36:32,723 --> 00:36:35,423 If we know what mutations... [door clicks open] 727 00:36:35,459 --> 00:36:38,499 [footsteps tapping rapidly] 728 00:36:43,433 --> 00:36:46,373 - Fuck. 729 00:36:46,403 --> 00:36:48,373 - What're you doing? - [sighs] 730 00:36:48,405 --> 00:36:50,575 Thank fuck. - Where have you been? 731 00:36:50,607 --> 00:36:51,777 - Get out of my room. 732 00:36:51,808 --> 00:36:53,608 - Henry, you've been gone for hours. 733 00:36:53,644 --> 00:36:55,284 - Jenna, I can't right now, so... 734 00:36:55,312 --> 00:36:57,012 - What happened? Henry, tell me-- 735 00:36:57,047 --> 00:37:00,347 - Jesus Christ, Jenna, can you just worry about your own shit 736 00:37:00,384 --> 00:37:01,884 for one second, and just 737 00:37:01,918 --> 00:37:04,518 fucking leave me the fuck alone? 738 00:37:04,554 --> 00:37:07,294 Jesus, I'm sure Patty has some dress that she's, like, 739 00:37:07,324 --> 00:37:08,824 fucking dying to show you. 740 00:37:08,859 --> 00:37:12,859 - Yeah, she probably does. - [sighs] 741 00:37:12,896 --> 00:37:15,936 - But I'm not leaving you alone right now. 742 00:37:18,502 --> 00:37:22,972 So, whatever you wanna do, let's do. 743 00:37:23,006 --> 00:37:25,976 [rock music builds up] 744 00:37:26,009 --> 00:37:31,579 ♪ ♪ 745 00:37:31,615 --> 00:37:35,455 [coughs] 746 00:37:35,485 --> 00:37:37,685 - You don't smoke that much, do you? 747 00:37:37,721 --> 00:37:42,761 - [chuckles] First time, mm. 748 00:37:42,793 --> 00:37:45,963 - What? 749 00:37:45,996 --> 00:37:49,296 Jenna, you've never smoked, but you'll-- 750 00:37:49,333 --> 00:37:51,303 you drink this shit? 751 00:37:51,335 --> 00:37:53,805 - Only sometimes. 752 00:37:53,837 --> 00:37:56,037 It tastes like Pop Rocks. 753 00:37:56,073 --> 00:37:57,973 - No, give it to me. 754 00:37:58,008 --> 00:37:59,708 Ah, Flamingo Pink. 755 00:37:59,743 --> 00:38:02,883 - Oh, and you're so cool? Look at your stupid graffiti. 756 00:38:02,913 --> 00:38:07,013 [mocking Henry's voice] "Fuck this, fuck everything." 757 00:38:07,050 --> 00:38:12,420 [both laugh] 758 00:38:12,456 --> 00:38:14,096 - Okay. 759 00:38:14,124 --> 00:38:18,534 ♪ ♪ 760 00:38:18,562 --> 00:38:20,632 - You know, this used to be, um-- 761 00:38:20,664 --> 00:38:24,834 this used to be my mom's workshop. 762 00:38:24,868 --> 00:38:28,468 She made all our clothes up here. 763 00:38:28,505 --> 00:38:32,345 She tried to teach me to sew, but... 764 00:38:34,478 --> 00:38:36,778 I thought it was stupid. 765 00:38:36,813 --> 00:38:38,083 ♪ ♪ 766 00:38:38,115 --> 00:38:41,055 [whispers] So... 767 00:38:41,084 --> 00:38:43,384 You know, like two minutes after she died, 768 00:38:43,420 --> 00:38:46,890 I threw up. 769 00:38:46,923 --> 00:38:49,393 All over her bed. 770 00:38:49,426 --> 00:38:51,966 [sobs] 771 00:38:51,995 --> 00:38:53,595 I felt so bad. 772 00:38:53,630 --> 00:38:56,800 She was--she was still lying there, and I-- 773 00:38:56,833 --> 00:38:58,573 [inhales] 774 00:38:58,602 --> 00:39:02,442 I just couldn't keep it all in anymore, you know? 775 00:39:02,472 --> 00:39:04,812 It was too much. 776 00:39:04,841 --> 00:39:07,981 ♪ ♪ 777 00:39:08,011 --> 00:39:10,751 Henry, whatever Clay did to you-- 778 00:39:10,781 --> 00:39:13,381 - I-- - I-- 779 00:39:13,417 --> 00:39:17,057 - I don't really know what he did, so... 780 00:39:17,087 --> 00:39:18,757 - Okay. 781 00:39:18,789 --> 00:39:20,729 Okay, but I-- I still think-- 782 00:39:20,757 --> 00:39:22,657 - And he might not even wake up. 783 00:39:22,692 --> 00:39:25,662 You know? So... 784 00:39:25,695 --> 00:39:28,665 Everything will just be... 785 00:39:28,698 --> 00:39:35,738 ♪ ♪ 786 00:39:39,142 --> 00:39:40,882 I hope he dies. 787 00:39:40,911 --> 00:39:44,451 ♪ ♪ 788 00:39:44,481 --> 00:39:46,181 [chuckles] That's fucked up. 789 00:39:46,216 --> 00:39:48,186 - Not if it's what you feel. 790 00:39:48,218 --> 00:39:51,088 ♪ ♪ 791 00:39:51,121 --> 00:39:54,421 Look, I know he's in the hospital, but just... 792 00:39:54,458 --> 00:39:55,898 ♪ ♪ 793 00:39:55,926 --> 00:39:58,866 Don't--don't let him get away with it, okay? 794 00:39:58,895 --> 00:40:00,795 ♪ ♪ 795 00:40:00,831 --> 00:40:02,831 No matter what. 796 00:40:02,866 --> 00:40:05,406 ♪ ♪ 797 00:40:15,111 --> 00:40:17,481 [door entrance bell rings] 798 00:40:17,514 --> 00:40:18,884 - Ms. Coles. 799 00:40:18,915 --> 00:40:20,685 - Oh. How embarrassing. - Hi. 800 00:40:20,717 --> 00:40:22,587 - I must look like a total caffeine addict. 801 00:40:22,619 --> 00:40:25,859 - If I don't have at least two cups a day, I'm a monster. 802 00:40:25,889 --> 00:40:27,529 Hey, do you have some time 803 00:40:27,557 --> 00:40:30,027 to talk about Henry and Clay Boone? 804 00:40:31,761 --> 00:40:34,901 - Um, sure. 805 00:40:34,931 --> 00:40:36,231 What's up? 806 00:40:36,266 --> 00:40:38,906 [school bell rings] 807 00:40:38,935 --> 00:40:42,075 [indistinct chatter] 808 00:40:42,105 --> 00:40:44,175 - Henry. 809 00:40:44,207 --> 00:40:46,577 Principal's office, I'm afraid. 810 00:40:48,678 --> 00:40:50,578 - Right. 811 00:40:54,584 --> 00:40:57,784 [camera shutter clicking on phone] 812 00:40:57,821 --> 00:41:01,961 [woman speaking indistinctly over PA] 813 00:41:01,992 --> 00:41:04,862 - I just went. They didn't suspect a thing. 814 00:41:04,895 --> 00:41:06,835 - They? 815 00:41:06,863 --> 00:41:09,903 [indistinct chatter] 816 00:41:14,905 --> 00:41:16,245 [sighs] 817 00:41:16,273 --> 00:41:18,613 [hear rate monitor beeping] 818 00:41:18,642 --> 00:41:21,682 [man speaking indistinctly over PA] 819 00:41:23,113 --> 00:41:25,613 [heart rate monitor beeping faster] 820 00:41:25,649 --> 00:41:26,989 - [gagging] 821 00:41:27,017 --> 00:41:29,557 - Hey, hey, Clay, Clay. 822 00:41:29,586 --> 00:41:31,626 Clay, hey, Clay. - [gasping] 823 00:41:31,655 --> 00:41:33,625 - Uh, excuse me, hey, my brother's choking. 824 00:41:33,657 --> 00:41:34,897 I--I--um-- - Step outside, sir. 825 00:41:34,925 --> 00:41:36,295 Step outside of the room. Thank you. 826 00:41:36,326 --> 00:41:37,966 - Excuse me, sir. [Clay gasping and gagging] 827 00:41:37,994 --> 00:41:40,034 [rapid electronic beeping] 828 00:41:40,063 --> 00:41:42,033 [nurses speaking indistinctly] - Got it? 829 00:41:42,065 --> 00:41:44,565 [foreboding music] 830 00:41:46,836 --> 00:41:48,936 - It must've been troubling 831 00:41:48,972 --> 00:41:50,942 experiencing a seizure in class. 832 00:41:50,974 --> 00:41:54,274 - It was pretty awful for both of us, wasn't it, Ms. Coles? 833 00:41:57,681 --> 00:42:01,281 But, outside of that, you must admit 834 00:42:01,318 --> 00:42:04,888 that you are a disruptive presence in the classroom. 835 00:42:04,921 --> 00:42:07,791 I--I do see potential in you, though. 836 00:42:07,824 --> 00:42:10,894 And I wanna help you. I really do. 837 00:42:10,927 --> 00:42:16,597 So, I'm sorry for any part I may have played the other day, 838 00:42:16,633 --> 00:42:18,973 but I believe that it would be better for everyone 839 00:42:19,002 --> 00:42:21,842 if we just moved on from this. 840 00:42:21,871 --> 00:42:23,611 Don't you agree? 841 00:42:25,642 --> 00:42:28,242 - Better for everyone. - That's right. 842 00:42:33,350 --> 00:42:36,020 - Um... 843 00:42:36,052 --> 00:42:40,622 You know, I'm not really sure if that's true. 844 00:42:40,657 --> 00:42:45,197 'Cause I, for one, am not really ready to move on. 845 00:42:45,228 --> 00:42:49,668 Not since you inappropriately put your hands on me in class. 846 00:42:49,699 --> 00:42:52,099 Equally inappropriate was the bullying of a student 847 00:42:52,135 --> 00:42:55,935 with autism who doesn't know how to defend himself, which, 848 00:42:55,972 --> 00:42:58,772 since we're being honest, is how this incident began. 849 00:42:58,808 --> 00:43:01,308 - Excuse me, but-- - Dr. Paige, can I ask you, 850 00:43:01,344 --> 00:43:05,014 um, how are we expected to conduct ourselves 851 00:43:05,048 --> 00:43:08,048 with an example like Mr. Gibson, 852 00:43:08,084 --> 00:43:10,254 who claims that he has a doctorate 853 00:43:10,286 --> 00:43:11,826 when he really does not? 854 00:43:11,855 --> 00:43:13,625 - I swear to God-- you with this again? 855 00:43:13,657 --> 00:43:15,297 Do you see what she's doing? - I just have to wonder 856 00:43:15,325 --> 00:43:17,025 what kind of example this sets for the youth of America. 857 00:43:17,060 --> 00:43:18,760 - [scoffs] - You know? 858 00:43:18,795 --> 00:43:21,795 Lie and you will be put in a position of power? 859 00:43:21,831 --> 00:43:23,631 Take advantage of those who you deem weaker than you 860 00:43:23,667 --> 00:43:25,107 and you will be rewarded? 861 00:43:25,135 --> 00:43:27,135 - Okay, this is absurd. You're 16 years old! 862 00:43:27,170 --> 00:43:28,370 - Mr. Gibson! - What gives you the right 863 00:43:28,405 --> 00:43:30,175 to come in here and-- - Please! 864 00:43:32,008 --> 00:43:34,148 Thank you for your candor, Ms. Coles. 865 00:43:34,177 --> 00:43:37,717 And I assure you, appropriate action will be taken. 866 00:43:41,217 --> 00:43:44,087 - I appreciate that, Dr. Paige. 867 00:43:44,120 --> 00:43:47,420 [upbeat rock music] 868 00:43:47,457 --> 00:43:49,127 Thank you for your time. 869 00:43:49,159 --> 00:43:50,659 - ♪ Let's go ♪ 870 00:43:50,694 --> 00:43:54,234 ♪ ♪ 871 00:43:54,264 --> 00:43:55,904 ♪ Come on and move yourself ♪ 872 00:43:55,932 --> 00:43:58,132 ♪ Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah, ♪ 873 00:43:58,168 --> 00:43:59,408 ♪ Get on up ♪ 874 00:43:59,436 --> 00:44:00,876 ♪ Ah-ah-ah-ah ♪ 875 00:44:00,904 --> 00:44:02,344 ♪ ♪ 876 00:44:02,372 --> 00:44:05,312 [text messages beeping] 877 00:44:05,341 --> 00:44:08,211 ♪ Got them shakin', t-t-takin' it somewhere else ♪ 878 00:44:08,244 --> 00:44:11,314 - Watch it. [electronic beeps] 879 00:44:11,347 --> 00:44:13,187 - Henry. 880 00:44:13,216 --> 00:44:14,686 Clay woke up. 881 00:44:14,718 --> 00:44:18,118 [music abruptly stops] 882 00:44:18,154 --> 00:44:20,124 [no audible dialogue] 883 00:44:20,156 --> 00:44:23,126 [foreboding music] 884 00:44:23,159 --> 00:44:26,159 ♪ ♪ 885 00:44:26,196 --> 00:44:27,836 - [coughs] 886 00:44:27,864 --> 00:44:30,034 - You okay? - [grunts] 887 00:44:30,066 --> 00:44:32,336 I can't-- I can't--I can't-- 888 00:44:32,368 --> 00:44:34,468 I can't breathe. [hyperventilating] 889 00:44:34,504 --> 00:44:38,244 [glass cracking, shattering, lights buzzing] 890 00:44:38,274 --> 00:44:39,814 Jenna, get back. 891 00:44:39,843 --> 00:44:41,043 [rumbling] 892 00:44:41,077 --> 00:44:43,117 [crying and gasping] 893 00:44:43,146 --> 00:44:45,486 [doors bang, glass shatters] 894 00:44:45,515 --> 00:44:48,415 ♪ ♪ 895 00:44:48,451 --> 00:44:52,221 [air hissing, light bulbs popping] 896 00:44:52,255 --> 00:44:56,095 [doors creaking] 897 00:44:56,126 --> 00:45:00,266 [sobbing and panting] 898 00:45:00,296 --> 00:45:03,396 [whoosh, clattering] 899 00:45:03,433 --> 00:45:05,903 [gasps] 900 00:45:05,935 --> 00:45:09,905 [panting] 901 00:45:11,441 --> 00:45:14,911 [sobbing] No, no. 902 00:45:14,944 --> 00:45:17,014 No, fuck. 903 00:45:17,046 --> 00:45:20,486 [crying] 904 00:45:33,296 --> 00:45:34,836 - What is this? 905 00:45:34,864 --> 00:45:37,164 - Oh, um... [laughs] 906 00:45:37,200 --> 00:45:38,370 It's paint. 907 00:45:38,401 --> 00:45:41,971 It's spray paint. - Oh. [chuckles] 908 00:45:42,005 --> 00:45:43,905 Have I seen your work? 909 00:45:43,940 --> 00:45:46,110 - I don't know. [chuckles] 910 00:45:46,142 --> 00:45:48,012 [echoing] Maybe. 911 00:45:48,044 --> 00:45:51,014 [pensive music] 912 00:45:51,047 --> 00:45:52,017 ♪ ♪ 913 00:45:52,048 --> 00:45:53,848 [crying] 914 00:45:53,883 --> 00:45:57,893 ♪ ♪ 915 00:45:57,921 --> 00:45:59,321 [crying] 916 00:45:59,355 --> 00:46:02,825 Hey, I think... 917 00:46:02,859 --> 00:46:05,229 I think I should go. 918 00:46:05,261 --> 00:46:06,831 [gasping] 919 00:46:06,863 --> 00:46:07,933 ♪ ♪ 920 00:46:07,964 --> 00:46:10,904 Okay, yeah. 921 00:46:10,934 --> 00:46:12,174 Okay? 922 00:46:12,202 --> 00:46:13,942 Yeah, I can take you home. 923 00:46:13,970 --> 00:46:16,040 - Sorry. - No, it's okay. 924 00:46:18,074 --> 00:46:20,214 - You know, it's not that-- [keys jingle] 925 00:46:20,243 --> 00:46:22,883 It's not that I, like, don't want to-- 926 00:46:22,912 --> 00:46:24,912 - Yeah, no, no, no. It's cool, I get it. 927 00:46:24,948 --> 00:46:27,018 I've got my reputation to protect anyway, so... 928 00:46:27,050 --> 00:46:29,390 [both chuckle] - Right. 929 00:46:32,055 --> 00:46:35,095 [birds chirping] 930 00:46:44,434 --> 00:46:48,104 [birds chirping, dog barking] 931 00:47:10,393 --> 00:47:12,233 [sniffles] 932 00:47:26,576 --> 00:47:30,616 [sobbing] 64540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.