Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,608 --> 00:00:11,778
[men singing The Proclaimers'
"I'm Gonna Be"]
2
00:00:11,811 --> 00:00:14,781
[indistinct chatter]
3
00:00:14,814 --> 00:00:18,154
♪ ♪
4
00:00:18,184 --> 00:00:24,624
♪ I would walk 500 miles,
and I would walk 500 more ♪
5
00:00:24,657 --> 00:00:29,367
♪ Just to be that man
who walks 1,000 miles ♪
6
00:00:29,395 --> 00:00:34,465
♪ To fall down at your door ♪
7
00:00:34,500 --> 00:00:37,140
[faint cheers and applause]
8
00:00:37,169 --> 00:00:40,139
[Peaches and Herb's
"Reunited" plays]
9
00:00:40,172 --> 00:00:42,512
♪ ♪
10
00:00:42,541 --> 00:00:45,181
- [speaking native language]
11
00:00:45,211 --> 00:00:49,511
♪ ♪
12
00:00:49,548 --> 00:00:51,718
- ♪ I was a fool ♪
13
00:00:51,750 --> 00:00:56,190
♪ To ever leave your side ♪
14
00:00:56,222 --> 00:01:01,562
♪ Me minus you
is such a lonely ride ♪
15
00:01:01,594 --> 00:01:05,734
♪ The breakup we had has
made me lonesome and sad ♪
16
00:01:05,764 --> 00:01:07,464
[teleportation whooshes]
17
00:01:07,500 --> 00:01:09,440
[indistinct chatter]
18
00:01:09,468 --> 00:01:11,608
[teleportation whooshes,
man grunts]
19
00:01:11,637 --> 00:01:14,407
[claxons blaring
in the distance]
20
00:01:14,440 --> 00:01:16,540
[car horns honking]
21
00:01:16,575 --> 00:01:19,515
- Hi, Doc.
22
00:01:22,281 --> 00:01:24,121
- I was just a fucking kid
when you people--
23
00:01:24,150 --> 00:01:26,320
- [in English] I didn't know
what they'd do, I swear.
24
00:01:26,352 --> 00:01:29,422
- Bullshit.
- [grunting]
25
00:01:29,455 --> 00:01:31,125
- God damn it,
I have a family now!
26
00:01:31,157 --> 00:01:32,497
We deserve a chance
at a normal life.
27
00:01:32,525 --> 00:01:35,665
[high-pitched ring,
buzz]
28
00:01:35,694 --> 00:01:38,894
[moaning]
29
00:01:38,931 --> 00:01:42,371
[gasps]
30
00:01:42,401 --> 00:01:44,901
[tense music]
31
00:01:44,937 --> 00:01:49,607
[device beeping]
32
00:01:49,642 --> 00:01:52,282
[teleportation whooshes]
33
00:01:52,311 --> 00:01:53,751
[speaks French]
34
00:01:55,915 --> 00:01:57,785
[both grunting]
35
00:01:57,816 --> 00:02:00,156
♪ ♪
36
00:02:00,186 --> 00:02:02,586
[device beeping]
37
00:02:02,621 --> 00:02:05,261
- So, I hear
you have a son.
38
00:02:05,291 --> 00:02:06,731
Uh?
39
00:02:06,759 --> 00:02:08,199
[grunts]
40
00:02:08,227 --> 00:02:13,237
♪ ♪
41
00:02:13,265 --> 00:02:15,435
[groaning]
42
00:02:15,467 --> 00:02:17,407
[device beeping]
43
00:02:17,436 --> 00:02:19,406
- [grunts]
[beeping stops]
44
00:02:19,438 --> 00:02:23,778
♪ ♪
45
00:02:23,809 --> 00:02:25,309
- [gasps]
46
00:02:25,344 --> 00:02:28,744
♪ ♪
47
00:02:28,781 --> 00:02:30,851
[grunts]
[people gasping]
48
00:02:36,855 --> 00:02:39,895
[woman speaking French on TV]
49
00:02:41,227 --> 00:02:44,667
[both speaking French]
50
00:02:52,338 --> 00:02:53,608
- [speaks French]
51
00:03:00,980 --> 00:03:02,280
- Oui.
52
00:03:06,685 --> 00:03:09,655
[dramatic music]
53
00:03:09,688 --> 00:03:16,728
♪ ♪
54
00:03:29,675 --> 00:03:31,415
[teleportation whooshes]
- [grunts]
55
00:03:31,443 --> 00:03:32,943
[moans]
56
00:03:32,978 --> 00:03:36,218
[panting]
57
00:03:43,022 --> 00:03:44,322
[door opens]
58
00:03:44,356 --> 00:03:45,596
[footsteps patter outside room]
59
00:03:45,624 --> 00:03:46,594
- Dad!
60
00:03:46,625 --> 00:03:47,825
[door closes]
61
00:03:52,564 --> 00:03:54,534
- Hi.
62
00:03:56,001 --> 00:03:57,441
- [gasps]
63
00:03:57,469 --> 00:03:58,939
H-how did you--
- I don't know.
64
00:03:58,971 --> 00:04:00,611
- How are you here?
- I--I don't--
65
00:04:00,639 --> 00:04:01,679
Fuck, I don't know.
66
00:04:01,707 --> 00:04:03,377
- Did Lucas drop you off?
67
00:04:03,409 --> 00:04:04,979
- I don't think so.
- Well--
68
00:04:05,010 --> 00:04:06,850
- Is there anybody here?
- What the hell happened?
69
00:04:06,879 --> 00:04:08,649
Are you okay?
- He was...
70
00:04:08,681 --> 00:04:10,021
[panting]
71
00:04:10,049 --> 00:04:12,389
I was in his trunk, and then--
- What?
72
00:04:12,418 --> 00:04:13,958
- I had--yeah, I had,
like, a seizure,
73
00:04:13,986 --> 00:04:15,326
and I, like, blacked out and--
- Henry, Henry.
74
00:04:15,354 --> 00:04:16,624
- Fuck, I don't know.
- Henry.
75
00:04:16,655 --> 00:04:17,925
- I don't know what's
happening to me!
76
00:04:17,956 --> 00:04:19,456
- Okay, well,
we gotta call the police.
77
00:04:19,491 --> 00:04:21,061
- Jenna, we cannot
call the police!
78
00:04:21,093 --> 00:04:23,793
Do you think that I can
explain this to the police?
79
00:04:23,829 --> 00:04:26,429
I can't explain that.
[car horn honks]
80
00:04:26,465 --> 00:04:29,635
[breathing heavily]
[honking continues]
81
00:04:38,377 --> 00:04:40,317
- It's your mom.
82
00:04:40,346 --> 00:04:43,046
- Oh.
[exhales]
83
00:04:43,082 --> 00:04:45,322
Oh, fuck, I have
an appointment.
84
00:04:45,351 --> 00:04:48,591
- You should tell her, okay?
- I cannot--I can't tell her.
85
00:04:48,620 --> 00:04:50,920
- At least about Clay.
86
00:04:50,956 --> 00:04:52,996
- I have to go.
87
00:04:55,594 --> 00:04:58,564
[solemn music]
88
00:04:58,597 --> 00:05:04,637
♪ ♪
89
00:05:09,675 --> 00:05:11,615
- What're you doing?
90
00:05:11,643 --> 00:05:13,413
- Uh...
91
00:05:13,445 --> 00:05:16,685
Sorry, I--I--
I was just, uh, um...
92
00:05:16,715 --> 00:05:19,615
- Did you get in an accident?
- Uh, no.
93
00:05:19,651 --> 00:05:21,851
Not really, I--I--I--
- "Not really"?
94
00:05:21,887 --> 00:05:26,627
- Okay, there--
Okay, okay, there--there--
95
00:05:26,658 --> 00:05:29,398
There--there was this girl,
and she was with Clay
96
00:05:29,428 --> 00:05:32,398
before his wreck, and I thought
she might know something,
97
00:05:32,431 --> 00:05:34,671
but she--she wouldn't
even talk to me, so I--I--I--
98
00:05:34,700 --> 00:05:36,370
[sighs]
99
00:05:36,402 --> 00:05:37,902
Okay, I put her in the trunk
of the car, and then now--
100
00:05:37,936 --> 00:05:39,376
- You put a girl
in the trunk of your car?
101
00:05:39,405 --> 00:05:40,575
- Yeah, I--yeah, I know
how that sounds,
102
00:05:40,606 --> 00:05:41,806
but I didn't have
any other choice.
103
00:05:41,840 --> 00:05:44,380
- Stop, just stop.
- Look, Pop.
104
00:05:44,410 --> 00:05:46,080
I will get her to talk,
just give me another chance.
105
00:05:46,111 --> 00:05:49,151
- I don't give a shit
about some girl.
106
00:05:49,181 --> 00:05:51,051
Your brother is in a coma,
for Chrissakes.
107
00:05:51,083 --> 00:05:53,423
You saw his truck.
No girl did that.
108
00:05:53,452 --> 00:05:54,822
It was those fuckers
up north.
109
00:05:54,853 --> 00:05:56,393
- The Millers?
110
00:05:56,422 --> 00:05:58,522
- We lost their product
at the border.
111
00:05:58,557 --> 00:06:00,757
That doesn't come
without a price.
112
00:06:00,793 --> 00:06:02,533
- Well, then let me help.
I can go to Canada, I--
113
00:06:02,561 --> 00:06:03,561
- No.
114
00:06:03,595 --> 00:06:05,035
You wanna help?
115
00:06:05,063 --> 00:06:07,403
You stay with your brother
in the hospital.
116
00:06:07,433 --> 00:06:08,733
- Yeah, but...
117
00:06:10,135 --> 00:06:12,035
Okay, yes, sir.
118
00:06:20,946 --> 00:06:23,186
- No, no, no.
Oh, God.
119
00:06:23,215 --> 00:06:25,785
These red lights. Ugh.
120
00:06:27,186 --> 00:06:29,526
I can't believe Gregg would
only give me an hour break.
121
00:06:29,555 --> 00:06:32,725
He knows how important this is.
He has kids.
122
00:06:32,758 --> 00:06:34,428
Do you know he spells
his name with three Gs?
123
00:06:34,460 --> 00:06:35,800
Gregg, with three Gs.
124
00:06:35,828 --> 00:06:37,428
One in the beginning,
two at the end.
125
00:06:37,463 --> 00:06:38,903
Who does that?
126
00:06:38,931 --> 00:06:40,601
Someone you can't trust,
that's who.
127
00:06:40,632 --> 00:06:42,102
[voice muffles] At least
we got into this doctor.
128
00:06:42,134 --> 00:06:43,704
There was like
a crazy long wait,
129
00:06:43,735 --> 00:06:45,575
I could barely get in,
you know...
130
00:06:45,604 --> 00:06:49,414
[wind soughing
drowns out her voice]
131
00:06:50,976 --> 00:06:53,816
[seatbelt swishes, muffled]
132
00:06:57,149 --> 00:07:00,949
[muffled voice]
Henry, are you okay?
133
00:07:00,986 --> 00:07:05,056
[rattling, glass shattering]
134
00:07:05,090 --> 00:07:07,160
Henry?
- [panting]
135
00:07:07,192 --> 00:07:09,562
- Honey, you're sweating.
136
00:07:11,730 --> 00:07:13,230
- Yeah.
137
00:07:13,265 --> 00:07:16,665
Yeah, I'm just--
I think I need some air.
138
00:07:19,605 --> 00:07:24,245
I was just wondering
if certain things can...
139
00:07:24,276 --> 00:07:26,046
trigger seizures.
140
00:07:26,078 --> 00:07:27,248
- Like what?
141
00:07:27,279 --> 00:07:28,979
- Um...
142
00:07:30,282 --> 00:07:32,082
Like, if--
143
00:07:32,117 --> 00:07:35,017
Like, if somebody
gets close to me,
144
00:07:35,053 --> 00:07:39,063
or if I'm in
a confined space.
145
00:07:39,091 --> 00:07:41,161
- I'm--I'm sorry, I don't think
I understand what you mean.
146
00:07:41,193 --> 00:07:43,633
- It's just that I've had se--
147
00:07:43,662 --> 00:07:46,232
two other seizures since
148
00:07:46,265 --> 00:07:48,605
I went to the ER,
and they f--
149
00:07:48,634 --> 00:07:50,734
felt pretty different
from the others.
150
00:07:50,769 --> 00:07:51,969
- Different how?
151
00:07:52,004 --> 00:07:54,574
- Like I blacked out
or something.
152
00:07:54,606 --> 00:07:56,546
Um...
153
00:07:56,575 --> 00:07:58,845
Or at least that's
how it felt to me.
154
00:07:58,877 --> 00:08:00,547
Like I--
155
00:08:00,579 --> 00:08:02,749
Like I lost time.
156
00:08:02,781 --> 00:08:05,981
And then when I came out of it,
I was in a different place.
157
00:08:06,018 --> 00:08:09,518
- First of all, there is no
scientific evidence to suggest
158
00:08:09,555 --> 00:08:12,555
that claustrophobia or touch
can incite seizures.
159
00:08:12,591 --> 00:08:14,291
I believe that what you have
is called
160
00:08:14,326 --> 00:08:17,126
mesial temporal sclerosis,
or MTS.
161
00:08:17,162 --> 00:08:18,762
It's a very common condition,
162
00:08:18,797 --> 00:08:20,197
which causes
a variety of symptoms,
163
00:08:20,232 --> 00:08:23,102
one of which is mild
memory and time loss.
164
00:08:23,135 --> 00:08:26,035
So essentially everything
that you described is normal,
165
00:08:26,071 --> 00:08:28,571
for patients with MTS.
166
00:08:28,607 --> 00:08:29,777
- Oh.
[laughs]
167
00:08:29,808 --> 00:08:31,778
- So, uh, what--
168
00:08:31,810 --> 00:08:33,650
what's next?
What do we do?
169
00:08:33,679 --> 00:08:35,579
- Well, we begin
with new medication,
170
00:08:35,614 --> 00:08:37,614
something that
will actually manage
171
00:08:37,649 --> 00:08:38,919
your seizures and blackouts
172
00:08:38,951 --> 00:08:40,591
and get your life
back to normal.
173
00:08:40,619 --> 00:08:41,919
How does that sound?
174
00:08:41,954 --> 00:08:43,894
- Yeah, that sounds great.
[chuckles]
175
00:08:51,063 --> 00:08:54,903
- Okay, um...
[sighs]
176
00:08:54,933 --> 00:08:57,733
Hope this'll be enough.
Here.
177
00:08:57,769 --> 00:08:59,009
Why don't you take that?
Now, just go ahead
178
00:08:59,037 --> 00:09:00,637
and take all this too,
okay?
179
00:09:00,672 --> 00:09:02,672
- Yeah, that's fine, I'm sure.
Thanks, Mom.
180
00:09:02,708 --> 00:09:05,078
- I'm sorry I don't have time
to go in with you.
181
00:09:05,110 --> 00:09:06,310
- It's just a prescription.
182
00:09:06,345 --> 00:09:08,285
- Hey, wait, are you hungry?
183
00:09:08,313 --> 00:09:10,183
Do you wanna come
by the diner for a snack?
184
00:09:10,215 --> 00:09:11,915
I can make you maybe
a Shirley Temple.
185
00:09:11,950 --> 00:09:13,020
Remember how you
used to love those
186
00:09:13,051 --> 00:09:15,151
when you were
a little girl?
187
00:09:15,187 --> 00:09:17,627
- The pharmacy's
gonna close soon.
188
00:09:17,656 --> 00:09:18,656
- Okay.
- So...
189
00:09:18,690 --> 00:09:19,730
- Yeah, okay.
190
00:09:19,758 --> 00:09:21,158
All right, well, just, um,
191
00:09:21,193 --> 00:09:22,863
remember Thomas will
come and pick you up.
192
00:09:22,894 --> 00:09:24,234
- Okay.
193
00:09:24,262 --> 00:09:28,372
- Hey, this town's
not so bad, right?
194
00:09:28,400 --> 00:09:30,870
- Sure.
195
00:09:30,902 --> 00:09:34,042
- I read somewhere that
happiness is a state of mind.
196
00:09:38,377 --> 00:09:40,077
- Okay.
197
00:09:40,112 --> 00:09:41,652
- What do you mean, "Okay"?
198
00:09:41,680 --> 00:09:44,150
- [sighs]
I don't know, I've gotta go.
199
00:09:48,353 --> 00:09:49,853
[car door closes]
200
00:09:50,989 --> 00:09:52,729
[Warpaint's "Heads Up" plays]
201
00:09:52,758 --> 00:09:54,198
- ♪ You got me one way
turn around ♪
202
00:09:54,226 --> 00:09:57,166
♪ You remind me
of our son ♪
203
00:09:57,195 --> 00:10:01,135
♪ All brought up on my own ♪
204
00:10:01,166 --> 00:10:02,906
♪ ♪
205
00:10:02,934 --> 00:10:05,774
♪ You make me other ways ♪
206
00:10:05,804 --> 00:10:10,014
♪ You burn the eyes
on my aura ♪
207
00:10:10,042 --> 00:10:12,942
♪ ♪
208
00:10:12,978 --> 00:10:15,848
[pins clattering]
209
00:10:15,881 --> 00:10:17,851
- Hey.
- Hey, Henry.
210
00:10:17,883 --> 00:10:20,183
- My mom told me that
you'd give me a ride home.
211
00:10:20,218 --> 00:10:23,388
- How was your appointment?
212
00:10:23,422 --> 00:10:25,062
- Fun.
213
00:10:26,692 --> 00:10:28,332
- Uh, all right.
214
00:10:28,360 --> 00:10:30,660
Uh, I got a pin stuck
on lane eight.
215
00:10:30,696 --> 00:10:33,366
Do you mind giving me a hand?
216
00:10:33,398 --> 00:10:35,298
Come on,
then we can go.
217
00:10:37,369 --> 00:10:39,839
Lane eight.
218
00:10:39,871 --> 00:10:43,441
[machine creaking and clanking]
219
00:10:43,475 --> 00:10:46,715
[ratcheting]
220
00:10:49,881 --> 00:10:52,921
Can you pass me that
little wrench in my toolbox?
221
00:10:57,823 --> 00:10:59,163
Thanks.
222
00:11:01,793 --> 00:11:04,763
Deputy Hulce paid me
another visit.
223
00:11:04,796 --> 00:11:07,136
She's got it in her head
that you called in
224
00:11:07,165 --> 00:11:10,465
Clay Boone's accident
from the scene.
225
00:11:10,502 --> 00:11:12,742
- That's...
226
00:11:12,771 --> 00:11:14,141
really weird.
227
00:11:14,172 --> 00:11:16,012
I have no idea why
she would think that.
228
00:11:16,041 --> 00:11:17,781
- I told her the same thing.
229
00:11:17,809 --> 00:11:21,749
I also ditched all those car
parts I found in your closet.
230
00:11:21,780 --> 00:11:23,680
I hope that's okay.
231
00:11:25,450 --> 00:11:27,090
Were you hurt?
232
00:11:29,187 --> 00:11:31,957
Good.
[sighs]
233
00:11:31,990 --> 00:11:33,730
Henry...
234
00:11:35,193 --> 00:11:38,933
Bill Boone is not somebody
that you wanna mess with.
235
00:11:38,964 --> 00:11:41,764
He's gonna do whatever it takes
to protect his family.
236
00:11:41,800 --> 00:11:43,740
Do you understand?
237
00:11:43,769 --> 00:11:46,739
[pensive music]
238
00:11:46,772 --> 00:11:49,142
♪ ♪
239
00:11:49,174 --> 00:11:50,214
[knocks]
240
00:11:50,242 --> 00:11:52,282
- Sir, you got a minute?
241
00:11:52,310 --> 00:11:56,010
Uh, I wanted to talk to you
about Eddie Max.
242
00:11:56,047 --> 00:11:58,017
A number of witnesses confirm
he was at The Lodge
243
00:11:58,049 --> 00:11:59,519
the night
of Clay Boone's accident.
244
00:11:59,551 --> 00:12:01,021
- You know,
the dressing just sits
245
00:12:01,052 --> 00:12:03,292
right on top
of the lettuce.
246
00:12:03,321 --> 00:12:04,961
The doctor says
I got gout, you know.
247
00:12:04,990 --> 00:12:06,260
No more red meat.
248
00:12:06,291 --> 00:12:08,361
- Have you tried shaking it?
- Hmm?
249
00:12:08,393 --> 00:12:10,463
- If you close your lid
and shake your salad,
250
00:12:10,495 --> 00:12:12,065
the dressing
will mix right in.
251
00:12:12,097 --> 00:12:14,367
- No shit.
252
00:12:14,399 --> 00:12:16,469
- So, I took it upon myself
to check
253
00:12:16,501 --> 00:12:18,271
Henry Cole's
cell phone records
254
00:12:18,303 --> 00:12:20,273
and cross-referenced them
with cell towers.
255
00:12:20,305 --> 00:12:22,375
- Yeah, don't--don't, uh--
don't do that.
256
00:12:22,407 --> 00:12:25,077
- Excuse me?
- Don't take it upon yourself.
257
00:12:25,110 --> 00:12:27,050
It's not that I don't
appreciate your tenacity.
258
00:12:27,078 --> 00:12:31,248
I mean, you're a real
modern-day Angela Lansbury.
259
00:12:31,283 --> 00:12:32,883
You know who that is?
260
00:12:32,918 --> 00:12:35,018
- I--I do, yeah.
- She's a very talented woman.
261
00:12:35,053 --> 00:12:36,493
She'll probably outlive us all.
262
00:12:36,521 --> 00:12:40,021
But I said that the case was
closed, and I meant it.
263
00:12:40,058 --> 00:12:42,158
I suggest
264
00:12:42,194 --> 00:12:45,434
you put more energy into
making friends around here.
265
00:12:45,463 --> 00:12:47,333
That'll serve you better.
266
00:12:52,304 --> 00:12:54,004
[door clicks open]
267
00:12:54,039 --> 00:12:57,439
- Hey.
Is my dad coming in?
268
00:12:57,475 --> 00:12:59,945
- Um, no, he just dropped me.
269
00:13:01,112 --> 00:13:03,212
Have you eaten anything yet?
270
00:13:03,248 --> 00:13:05,888
- I've--
made myself soup.
271
00:13:05,917 --> 00:13:09,457
- Who makes themselves soup?
272
00:13:09,487 --> 00:13:11,187
- People like me, I guess.
273
00:13:11,223 --> 00:13:14,423
- That's so weird, Jenna.
- [clears throat]
274
00:13:14,459 --> 00:13:16,829
Did you talk to the doctor
about what's been going on?
275
00:13:16,862 --> 00:13:18,932
- Yep.
276
00:13:18,964 --> 00:13:20,934
- So what'd he say?
277
00:13:20,966 --> 00:13:25,606
- Basically that everything
is normal, you know,
278
00:13:25,637 --> 00:13:28,977
for someone with
my condition anyway.
279
00:13:29,007 --> 00:13:31,107
- Even the blackouts?
280
00:13:31,142 --> 00:13:33,042
- Yeah, he's got me
on these new meds
281
00:13:33,078 --> 00:13:35,478
that are gonna fix
everything.
282
00:13:35,513 --> 00:13:37,283
- Just like that?
283
00:13:37,315 --> 00:13:38,555
- Just like that.
284
00:13:38,583 --> 00:13:40,453
- Did you talk
to your mom?
285
00:13:40,485 --> 00:13:42,055
- About what?
286
00:13:43,488 --> 00:13:45,128
- Clay.
287
00:13:46,491 --> 00:13:49,031
- No, Jenna, I did not.
288
00:13:49,060 --> 00:13:52,630
- Look, if you don't wanna talk
to your mom, or me,
289
00:13:52,664 --> 00:13:54,104
Planned Parenthood has
a hotline you could call--
290
00:13:54,132 --> 00:13:56,602
- What're you doing?
291
00:13:56,635 --> 00:13:58,535
- I'm trying to help you.
292
00:14:00,639 --> 00:14:02,479
- Don't.
293
00:14:02,507 --> 00:14:05,277
- Henry.
294
00:14:05,310 --> 00:14:09,210
Henry, you were
sexually assaulted.
295
00:14:09,247 --> 00:14:11,587
- I liked it better
when we didn't talk.
296
00:14:11,616 --> 00:14:14,116
[Skylar Grey's
"Straight Shooter" plays]
297
00:14:14,152 --> 00:14:15,552
[percussive music]
298
00:14:15,587 --> 00:14:17,357
- ♪ Married into this family ♪
299
00:14:17,389 --> 00:14:19,159
♪ And I'm datin'
a bunch of outlaws ♪
300
00:14:19,190 --> 00:14:20,390
♪ Even the children
drawing guns ♪
301
00:14:20,425 --> 00:14:21,895
♪ Out of little crayon box ♪
302
00:14:21,927 --> 00:14:23,427
♪ Playing with scissors ♪
303
00:14:23,461 --> 00:14:25,231
♪ Cuttin' straight
to the point ♪
304
00:14:25,263 --> 00:14:26,933
♪ Don't need to beat
around the bush ♪
305
00:14:26,965 --> 00:14:28,205
♪ We takin' shots
to the groin ♪
306
00:14:28,233 --> 00:14:30,303
♪ I take what I want ♪
307
00:14:30,335 --> 00:14:32,035
♪ Take what I need ♪
308
00:14:32,070 --> 00:14:35,140
♪ And do it all
with dignity ♪
309
00:14:35,173 --> 00:14:38,243
♪ Say what I want,
say what I mean ♪
310
00:14:38,276 --> 00:14:41,576
♪ And I don't need you
to agree, yeah ♪
311
00:14:41,613 --> 00:14:44,013
♪ I don't spit
before I fuck it ♪
312
00:14:44,049 --> 00:14:47,049
♪ Got a hand on my pistol
in my pocket ♪
313
00:14:47,085 --> 00:14:49,155
♪ I don't play nice ♪
314
00:14:49,187 --> 00:14:50,657
[music muffled in headphones]
♪ I'm not a shit-talker ♪
315
00:14:50,689 --> 00:14:52,359
♪ I'm a straight shooter ♪
316
00:14:52,390 --> 00:14:53,930
♪ Now just give me the money,
honey ♪
317
00:14:53,959 --> 00:14:55,529
[metal clinks, paper crinkles]
318
00:14:55,560 --> 00:14:57,500
♪ Now just give me the money,
honey ♪
319
00:14:57,529 --> 00:14:59,699
♪ Straight shooter,
now just give me the money ♪
320
00:14:59,731 --> 00:15:03,101
♪ Got a hand on the pistol
in my pocket ♪
321
00:15:03,134 --> 00:15:05,604
[bag zips]
322
00:15:05,637 --> 00:15:08,407
[keys jingle]
323
00:15:08,440 --> 00:15:10,610
- Shit.
324
00:15:10,642 --> 00:15:12,442
Shit.
325
00:15:12,477 --> 00:15:15,447
[foreboding music]
326
00:15:15,480 --> 00:15:18,450
[sign creaking]
327
00:15:18,483 --> 00:15:22,123
♪ ♪
328
00:15:22,153 --> 00:15:23,723
[bird caws]
329
00:15:23,755 --> 00:15:30,095
♪ ♪
330
00:15:30,128 --> 00:15:31,728
[keys jingling]
331
00:15:31,763 --> 00:15:36,603
♪ ♪
332
00:15:36,634 --> 00:15:38,734
[engine turns over]
333
00:15:38,770 --> 00:15:41,610
[car beeping]
334
00:15:41,639 --> 00:15:48,579
♪ ♪
335
00:15:58,556 --> 00:16:05,596
♪ ♪
336
00:16:10,502 --> 00:16:12,542
♪ ♪
337
00:16:12,570 --> 00:16:15,010
[door rattles]
338
00:16:15,040 --> 00:16:17,480
♪ ♪
339
00:16:17,509 --> 00:16:19,109
[door rattles]
340
00:16:19,144 --> 00:16:26,314
♪ ♪
341
00:16:26,351 --> 00:16:27,791
[door rattles]
342
00:16:27,819 --> 00:16:35,059
♪ ♪
343
00:16:44,803 --> 00:16:47,643
[country rock music]
- What're you waiting for?
344
00:16:47,672 --> 00:16:49,472
Come on down
to Bill Boone Motors.
345
00:16:49,507 --> 00:16:51,447
We've got the best deals
in town.
346
00:16:51,476 --> 00:16:53,146
In fact, we will...
347
00:16:53,178 --> 00:16:55,078
- Oh, God, yeah.
- Out-beat our competition.
348
00:16:55,113 --> 00:16:56,653
- Oh, yes.
- I guarantee it.
349
00:16:56,681 --> 00:16:58,721
- [moaning]
- When we say we have
350
00:16:58,750 --> 00:17:01,150
what you're looking for,
we mean it.
351
00:17:01,186 --> 00:17:04,486
- [moaning]
Oh! Fuck, Bill, yes.
352
00:17:04,522 --> 00:17:08,632
[gasping and moaning]
Oh, yes.
353
00:17:08,660 --> 00:17:10,600
Bill, fuck yeah.
354
00:17:10,628 --> 00:17:14,328
[moaning]
355
00:17:14,365 --> 00:17:15,765
- What're you waiting for?
356
00:17:15,800 --> 00:17:17,500
Come on down
to Bill Boone Motors.
357
00:17:17,535 --> 00:17:19,635
We've got the best deals
in town.
358
00:17:19,671 --> 00:17:23,311
In fact, we will out-beat
our competition.
359
00:17:23,341 --> 00:17:25,441
I guarantee it.
[keys jingle]
360
00:17:25,477 --> 00:17:27,747
When we say we have
what you're looking for,
361
00:17:27,779 --> 00:17:29,349
we mean it.
362
00:17:29,380 --> 00:17:33,290
Just hold up,
I wanna get you something.
363
00:17:33,318 --> 00:17:34,488
- Listen,
I can pay my own rent.
364
00:17:34,519 --> 00:17:36,119
It only went up a little.
365
00:17:36,154 --> 00:17:37,724
[buttons beeping]
-It'd make me feel better
366
00:17:37,755 --> 00:17:39,125
if I could help, Iris.
367
00:17:39,157 --> 00:17:41,127
[door clicks, metal creaks]
368
00:17:47,866 --> 00:17:49,566
- Thank you, Bill.
369
00:17:49,601 --> 00:17:52,141
[door clicks, buttons beep]
- Don't mention it.
370
00:17:53,471 --> 00:17:55,441
- So how's Clay?
371
00:17:58,243 --> 00:17:59,583
- Uh--
[sighs]
372
00:17:59,611 --> 00:18:02,481
Uh, listen, we should go.
Now, honey, come on.
373
00:18:05,583 --> 00:18:08,383
- [sighs]
374
00:18:08,419 --> 00:18:11,389
[pensive music]
375
00:18:11,422 --> 00:18:15,562
♪ ♪
376
00:18:15,593 --> 00:18:17,533
[sighs]
377
00:18:17,562 --> 00:18:24,602
♪ ♪
378
00:18:32,544 --> 00:18:33,884
- What is this?
379
00:18:33,912 --> 00:18:36,282
- Oh, um...
[laughs]
380
00:18:36,314 --> 00:18:39,384
It's paint.
It's spray paint.
381
00:18:39,417 --> 00:18:41,287
- Mm.
382
00:18:41,319 --> 00:18:43,589
Have I seen your work?
383
00:18:43,621 --> 00:18:45,221
- I don't know.
384
00:18:45,256 --> 00:18:49,866
♪ ♪
385
00:18:49,894 --> 00:18:51,894
Maybe.
- [chuckles]
386
00:18:51,930 --> 00:18:59,470
♪ ♪
387
00:19:04,943 --> 00:19:07,743
- Are you cool with this?
- Yeah.
388
00:19:07,779 --> 00:19:09,479
- [laughs]
389
00:19:09,514 --> 00:19:16,554
♪ ♪
390
00:19:20,291 --> 00:19:22,691
[upbeat music]
391
00:19:22,727 --> 00:19:29,837
♪ ♪
392
00:19:29,867 --> 00:19:32,407
- ♪ I don't need
your good advice ♪
393
00:19:32,437 --> 00:19:34,777
♪ I can do this by myself ♪
394
00:19:34,806 --> 00:19:36,946
♪ You're just trying
to be nice ♪
395
00:19:36,975 --> 00:19:39,715
♪ But I'm all right,
don't need your help ♪
396
00:19:39,744 --> 00:19:42,484
♪ I don't need
your good advice ♪
397
00:19:42,513 --> 00:19:44,513
♪ I can do this by myself ♪
398
00:19:44,549 --> 00:19:46,749
♪ You're just trying
to be nice ♪
399
00:19:46,784 --> 00:19:50,594
♪ But I'm all right,
don't need your help ♪
400
00:19:50,622 --> 00:19:55,662
♪ Doot de do do do,
doot de do do do ♪
401
00:19:55,693 --> 00:19:58,993
♪ Doot de do do do,
doot de do do do ♪
402
00:19:59,030 --> 00:20:01,830
♪ Come around and
put me down and ♪
403
00:20:01,866 --> 00:20:03,706
♪ Tell me how
I'm doing it wrong ♪
404
00:20:03,735 --> 00:20:05,705
- I like that shirt.
405
00:20:05,737 --> 00:20:07,407
- Whatever.
406
00:20:07,438 --> 00:20:08,708
- ♪ And move along ♪
407
00:20:08,740 --> 00:20:10,710
- Cool.
408
00:20:10,742 --> 00:20:13,642
- ♪ Should be walking, should
be runnin' out of town ♪
409
00:20:13,678 --> 00:20:14,818
♪ Be dronin' ♪
410
00:20:14,846 --> 00:20:16,346
♪ Bitch and moanin' ♪
411
00:20:16,381 --> 00:20:18,581
♪ I can't even,
not right now ♪
412
00:20:18,616 --> 00:20:20,786
♪ Doesn't mean much to me ♪
413
00:20:20,818 --> 00:20:22,418
- [laughs]
414
00:20:22,453 --> 00:20:23,653
- ♪ All the noise
you're making ♪
415
00:20:23,688 --> 00:20:25,358
♪ And I can't get back ♪
416
00:20:25,390 --> 00:20:28,630
♪ The time
that you're wastin' ♪
417
00:20:28,660 --> 00:20:31,630
[music slowing down]
♪ Doot de do do do ♪
418
00:20:31,663 --> 00:20:32,933
♪ ♪
419
00:20:32,964 --> 00:20:35,334
♪ Doot de do do do ♪
420
00:20:35,366 --> 00:20:36,936
♪ ♪
421
00:20:36,968 --> 00:20:40,308
♪ Doot de do do do ♪
422
00:20:40,338 --> 00:20:42,638
[footsteps echoing]
423
00:20:42,674 --> 00:20:45,974
[pensive music]
424
00:20:46,010 --> 00:20:49,380
[indistinct chatter]
425
00:20:49,414 --> 00:20:50,814
- He's an amazing guy,
you know.
426
00:20:50,848 --> 00:20:52,888
He just doesn't deserve this.
427
00:20:52,917 --> 00:20:57,487
- Patty, Clay cheated on you.
Like, a lot.
428
00:20:57,522 --> 00:20:58,992
- Jesus, Jenna, I know that.
429
00:20:59,023 --> 00:21:01,693
But he's on life support
or something.
430
00:21:01,726 --> 00:21:03,766
Have a heart.
431
00:21:03,795 --> 00:21:07,395
- You're right.
I'm--I'm sorry.
432
00:21:07,432 --> 00:21:09,632
- We need to get
our stories straight.
433
00:21:09,667 --> 00:21:11,037
- About?
434
00:21:11,069 --> 00:21:13,409
- What you did the other day.
435
00:21:13,438 --> 00:21:15,508
I don't wanna get you
in trouble.
436
00:21:16,941 --> 00:21:18,541
- What're you talking about?
437
00:21:18,576 --> 00:21:20,776
- The event.
438
00:21:20,812 --> 00:21:23,052
Principal Paige wants to talk
to us about what happened
439
00:21:23,081 --> 00:21:25,451
in Dr. Gibson's class.
440
00:21:25,483 --> 00:21:27,483
- Mister.
- What?
441
00:21:27,518 --> 00:21:29,018
- Nothing.
442
00:21:29,053 --> 00:21:31,323
- It's important you know
I would never reveal the truth
443
00:21:31,356 --> 00:21:32,826
about your telekinesis.
444
00:21:32,857 --> 00:21:34,857
- Townes, I've--
- It's true.
445
00:21:34,892 --> 00:21:36,862
I have nothing to gain
by exposing your secret.
446
00:21:36,894 --> 00:21:38,894
I come from an
upper-middle class family,
447
00:21:38,930 --> 00:21:40,730
so the undoubtedly hefty
financial reward
448
00:21:40,765 --> 00:21:42,465
for selling you
to the government
449
00:21:42,500 --> 00:21:44,870
or some nameless, faceless
multinational corporation
450
00:21:44,902 --> 00:21:46,602
doesn't interest me.
- Townes, stop.
451
00:21:46,637 --> 00:21:49,437
I just get seizures sometimes.
I mean--
452
00:21:49,474 --> 00:21:50,944
Like, it sucks,
but I--
453
00:21:50,975 --> 00:21:52,375
That's it.
454
00:21:52,410 --> 00:21:55,580
There's nothing special
about me.
455
00:21:55,613 --> 00:21:57,383
- [chuckles]
456
00:21:57,415 --> 00:21:59,455
- What?
457
00:21:59,484 --> 00:22:01,884
- This is exactly
what I'm talking about.
458
00:22:01,919 --> 00:22:04,689
Every super-powered individual
experiences this sort of
459
00:22:04,722 --> 00:22:07,022
pessimistic attitude
before they learn to accept
460
00:22:07,058 --> 00:22:08,998
their powers.
461
00:22:09,026 --> 00:22:11,496
But we still need to determine
whether you're a superhero
462
00:22:11,529 --> 00:22:13,999
or a super villain.
463
00:22:14,031 --> 00:22:16,071
- Bye, Townes.
464
00:22:16,100 --> 00:22:18,740
- It could go either way.
- [sighs]
465
00:22:21,472 --> 00:22:24,472
- [exhales]
466
00:22:24,509 --> 00:22:26,749
I got nothing to do
with this, I swear.
467
00:22:26,778 --> 00:22:28,918
- You dumped hundreds
of thousands of dollars
468
00:22:28,946 --> 00:22:30,786
worth of product
down a drain.
469
00:22:30,815 --> 00:22:32,415
- I had no choice.
470
00:22:32,450 --> 00:22:34,020
Border Patrol was
inspecting the truck.
471
00:22:34,051 --> 00:22:36,721
- You were bringing
a truckload of cars from Canada
472
00:22:36,754 --> 00:22:38,924
into America
without a passport.
473
00:22:38,956 --> 00:22:40,456
- But I didn't hit
Clay's truck.
474
00:22:40,491 --> 00:22:41,691
I didn't do that.
475
00:22:41,726 --> 00:22:43,166
- No.
476
00:22:43,194 --> 00:22:45,134
You just caused our partners
enough money
477
00:22:45,163 --> 00:22:48,163
that they felt inclined
to cripple my son.
478
00:22:48,199 --> 00:22:51,139
- [sighs]
479
00:22:51,169 --> 00:22:54,439
Look, I'm sorry, Bill, honest.
480
00:22:54,472 --> 00:22:56,672
But I would never hurt Clay.
481
00:22:56,707 --> 00:22:59,177
I can make it up to you.
482
00:22:59,210 --> 00:23:01,880
- Why do you think
you're here?
483
00:23:01,913 --> 00:23:03,613
- What?
484
00:23:04,882 --> 00:23:07,952
- I want justice
done for my son.
485
00:23:07,985 --> 00:23:09,685
You owe me.
486
00:23:16,961 --> 00:23:20,131
[door buzzes open, slams shut]
487
00:23:27,972 --> 00:23:31,172
[foreboding music]
488
00:23:31,209 --> 00:23:37,849
♪ ♪
489
00:23:37,882 --> 00:23:40,852
[hear rate monitor beeping]
490
00:23:40,885 --> 00:23:47,925
♪ ♪
491
00:23:53,498 --> 00:23:55,498
- So, uh...
492
00:23:55,533 --> 00:23:57,133
I don't know any good jokes.
493
00:23:57,168 --> 00:24:01,108
You were always better at
remembering that kind of stuff.
494
00:24:03,140 --> 00:24:04,710
But I should talk to you,
right?
495
00:24:04,742 --> 00:24:06,812
In case you can hear me.
496
00:24:06,844 --> 00:24:10,654
[phone vibrates]
497
00:24:31,235 --> 00:24:35,805
Shit, you're a popular
motherfucker, that's for sure.
498
00:24:35,840 --> 00:24:38,610
Dude, Patty Yang
still texts you?
499
00:24:38,643 --> 00:24:41,183
That poor girl.
500
00:24:41,212 --> 00:24:45,282
[heart rate monitor beeping]
501
00:24:45,316 --> 00:24:48,886
[phone keyboard clicking]
502
00:24:48,920 --> 00:24:51,890
[foreboding music]
503
00:24:51,923 --> 00:24:55,293
♪ ♪
504
00:24:55,326 --> 00:24:58,296
[rock music]
505
00:24:58,329 --> 00:25:00,769
♪ ♪
506
00:25:00,798 --> 00:25:05,608
- ♪ Ah, ah-ah, ah-ah,
ah-ah, ah ♪
507
00:25:05,636 --> 00:25:08,036
♪ I want a noise ♪
508
00:25:08,072 --> 00:25:13,082
♪ Ah, ah-ah, ah-ah,
ah-ah, ah ♪
509
00:25:13,110 --> 00:25:16,080
♪ I want it loud ♪
510
00:25:16,113 --> 00:25:20,923
♪ Ah, ah-ah, ah-ah,
ah-ah, ah ♪
511
00:25:20,952 --> 00:25:23,622
♪ I want a noise ♪
512
00:25:23,654 --> 00:25:26,094
♪ Ah, ah-ah, ah-ah,
ah-ah, ah ♪
513
00:25:26,123 --> 00:25:27,593
- Henrietta Coles?
514
00:25:27,625 --> 00:25:29,725
- ♪ I want it loud ♪
515
00:25:29,760 --> 00:25:32,660
- You're the new girl,
right?
516
00:25:32,697 --> 00:25:35,237
- Yeah, I guess so.
517
00:25:35,266 --> 00:25:37,206
- Bill Boone.
518
00:25:37,234 --> 00:25:39,674
Nice to meet you.
519
00:25:44,141 --> 00:25:46,941
I saw you walking
and I said to myself,
520
00:25:46,978 --> 00:25:49,818
"I have to thank her."
521
00:25:49,847 --> 00:25:51,987
If you hadn't called in
Clay's accident,
522
00:25:52,016 --> 00:25:55,956
doctors might not have
got to him in time.
523
00:25:55,987 --> 00:25:57,357
Say, what're you doing
right now?
524
00:25:57,388 --> 00:26:00,358
I could really use your help
with something.
525
00:26:00,391 --> 00:26:02,991
- You know,
I'm actually walking home.
526
00:26:03,027 --> 00:26:06,197
I've got a lot
of homework to do, so...
527
00:26:06,230 --> 00:26:08,000
Very sorry about Clay,
Mr. Boone.
528
00:26:08,032 --> 00:26:10,132
- Hey.
[engine turns over]
529
00:26:11,869 --> 00:26:13,339
Hold up a second.
530
00:26:13,371 --> 00:26:14,941
You and Clay were close,
right?
531
00:26:14,972 --> 00:26:17,042
I mean, that's why
he helped you, isn't it?
532
00:26:18,976 --> 00:26:20,946
You know this...
[taps steering wheel]
533
00:26:20,978 --> 00:26:22,278
Baby runs pretty well,
534
00:26:22,313 --> 00:26:24,883
given all the miles
you put on her.
535
00:26:26,050 --> 00:26:28,390
It won't take long,
you know.
536
00:26:28,419 --> 00:26:31,859
I'll have you back
before you know it.
537
00:26:31,889 --> 00:26:33,329
Please?
538
00:26:37,094 --> 00:26:38,834
- Um...
539
00:26:45,770 --> 00:26:47,670
Yeah, okay.
540
00:26:47,705 --> 00:26:49,145
- Thanks.
541
00:27:03,320 --> 00:27:05,290
Seat belt.
542
00:27:05,322 --> 00:27:06,922
- Right.
543
00:27:09,927 --> 00:27:11,867
[seat belt clicks]
544
00:27:15,066 --> 00:27:16,966
[door rattles open,
bells chime]
545
00:27:21,005 --> 00:27:22,375
- What're you doing here?
- Hi.
546
00:27:22,406 --> 00:27:24,206
Well, I just figured,
547
00:27:24,241 --> 00:27:25,981
even though you're working
late, doesn't mean we can't
548
00:27:26,010 --> 00:27:27,950
enjoy a meal together.
549
00:27:27,978 --> 00:27:30,378
And the food here sucks.
- Keep your voice down.
550
00:27:30,414 --> 00:27:32,414
- All right, I can set up
a table in the back.
551
00:27:32,450 --> 00:27:35,850
- Um, ok--
okay?
552
00:27:35,886 --> 00:27:37,726
Iris, do you mind
if I take my break?
553
00:27:37,755 --> 00:27:39,125
Just a little early? Okay.
- Go for it. I can take those.
554
00:27:39,156 --> 00:27:41,826
- Um, okay. Thank you.
- Go. Okay.
555
00:27:43,160 --> 00:27:45,100
- What is that?
556
00:27:45,129 --> 00:27:48,329
- I tried to make a swan,
but I guess it, you know,
557
00:27:48,365 --> 00:27:50,805
turned out more like a--
like, maybe a duck,
558
00:27:50,835 --> 00:27:53,435
or a--or a dog.
- I was gonna say llama.
559
00:27:53,471 --> 00:27:55,271
'Cause of the--
- Well, yeah.
560
00:27:55,306 --> 00:27:57,846
At least that llama
has warm bread inside.
561
00:27:57,875 --> 00:27:59,245
- What?
- Yeah, buddy.
562
00:27:59,276 --> 00:28:01,876
- Mmm.
- And...
563
00:28:01,912 --> 00:28:04,452
I managed to snag us
a couple of beers.
564
00:28:04,482 --> 00:28:06,322
- Good man.
- Here's to you.
565
00:28:06,350 --> 00:28:08,190
- Oh.
Thank you for this.
566
00:28:08,219 --> 00:28:10,759
- You're welcome,
my pleasure.
567
00:28:10,788 --> 00:28:13,828
- Is this sauce homemade?
- Um...
568
00:28:13,858 --> 00:28:15,028
- You made this yourself?
569
00:28:15,059 --> 00:28:16,259
- Well, Paul Newman
made that sauce.
570
00:28:16,293 --> 00:28:18,333
- Oh.
- Right before he died.
571
00:28:18,362 --> 00:28:20,902
- Oh.
Thank you, Paul.
572
00:28:20,931 --> 00:28:23,271
Mmm.
It's good.
573
00:28:23,300 --> 00:28:24,970
- Good.
574
00:28:29,974 --> 00:28:31,914
- You know, Henry acts
like these new meds
575
00:28:31,942 --> 00:28:33,842
are gonna cure her,
but the neurologist never made
576
00:28:33,878 --> 00:28:35,008
those kind of promises.
577
00:28:35,045 --> 00:28:36,885
And then I looked up
MTS on WebMD,
578
00:28:36,914 --> 00:28:38,484
and it says that
it could get worse.
579
00:28:38,516 --> 00:28:40,116
And if it does,
it could require surgery.
580
00:28:40,151 --> 00:28:41,851
I mean, what if something
is really, really wrong
581
00:28:41,886 --> 00:28:43,356
with Henry?
I don't know what I would do.
582
00:28:43,387 --> 00:28:45,757
And then she--Henry just
acts so tough, you know?
583
00:28:45,790 --> 00:28:47,890
She's always putting up these
walls, but I know she's scared.
584
00:28:47,925 --> 00:28:49,495
I can tell it.
I know she is.
585
00:28:49,527 --> 00:28:52,027
God knows I am, I mean--
- Cleo.
586
00:28:52,062 --> 00:28:55,202
Whatever it is,
whatever she needs,
587
00:28:55,232 --> 00:28:57,472
okay, we will
take care of it.
588
00:28:57,501 --> 00:28:59,301
Henry is in good hands.
589
00:29:06,811 --> 00:29:08,981
- Won't be too long now.
590
00:29:16,821 --> 00:29:19,261
- Mr. Boone,
I should probably get back.
591
00:29:19,290 --> 00:29:23,030
Just 'cause I think
my mom will be worried.
592
00:29:23,060 --> 00:29:25,460
- You call her if you want to.
593
00:29:29,433 --> 00:29:33,843
Don't worry, I don't plan on
telling her what happened.
594
00:29:33,871 --> 00:29:36,071
I was a teenager once too.
595
00:29:36,106 --> 00:29:38,006
Smoking dope and having sex.
596
00:29:38,042 --> 00:29:41,112
I get why you don't want anyone
to know you were with Clay.
597
00:29:41,145 --> 00:29:44,185
Kind of a double standard
for girls, isn't it?
598
00:29:52,189 --> 00:29:54,989
Oh, hold on.
599
00:29:55,025 --> 00:29:57,225
Shortcut.
600
00:30:01,432 --> 00:30:04,102
[car creaking]
601
00:30:10,174 --> 00:30:12,314
You know, when Clay was nine,
602
00:30:12,343 --> 00:30:14,483
he and Lucas were messing
around in the backyard.
603
00:30:14,511 --> 00:30:16,311
Climbing that big oak.
604
00:30:16,347 --> 00:30:18,347
Clay fell from one of
the branches, broke his arm.
605
00:30:18,382 --> 00:30:19,922
It was gruesome.
606
00:30:19,950 --> 00:30:21,150
I mean, the bone
was sticking out.
607
00:30:21,185 --> 00:30:23,025
So I scooped him up.
608
00:30:23,053 --> 00:30:25,253
I put him in the truck to
take him to Emergency, right?
609
00:30:25,289 --> 00:30:26,629
Well, the kid won't shut up.
610
00:30:26,657 --> 00:30:29,927
I mean, he is wailing
like a little girl.
611
00:30:29,960 --> 00:30:32,130
So I stop.
612
00:30:36,634 --> 00:30:38,904
I stop the truck.
613
00:30:40,604 --> 00:30:42,244
And I said,
614
00:30:42,273 --> 00:30:46,113
"Look at it.
Look at your bone."
615
00:30:47,411 --> 00:30:49,211
You should've seen the
expression on his face.
616
00:30:49,246 --> 00:30:51,946
Kind of the way you're
looking at me right now.
617
00:30:51,982 --> 00:30:53,222
But I tell him,
618
00:30:53,250 --> 00:30:54,890
"We're not going
to the hospital,
619
00:30:54,919 --> 00:30:57,889
"until you do what I say."
620
00:30:57,922 --> 00:31:02,122
So finally he turns
and looks at it.
621
00:31:02,159 --> 00:31:04,929
And again, he starts
screaming and crying.
622
00:31:06,530 --> 00:31:09,630
But I say to him, "Clay,
underneath this shit,
623
00:31:09,667 --> 00:31:13,537
"we're all just
a sack of bones.
624
00:31:13,570 --> 00:31:17,410
"Not a lot of people get to see
the stuff underneath.
625
00:31:17,441 --> 00:31:21,081
"Now is your chance to take
a look at what you got
626
00:31:21,111 --> 00:31:23,551
"and decide
627
00:31:23,580 --> 00:31:26,950
what's gonna separate you
from the other guys."
628
00:31:29,954 --> 00:31:33,024
He stopped crying
right then and there.
629
00:31:33,057 --> 00:31:35,627
Nine years old
and he got it.
630
00:31:35,659 --> 00:31:38,959
That's strength.
631
00:31:38,996 --> 00:31:41,266
- Stop!
[tires screech]
632
00:31:44,535 --> 00:31:45,705
- We're here.
633
00:31:45,736 --> 00:31:48,136
- Mr. Boone, um...
634
00:31:48,172 --> 00:31:50,572
- These men are business
associates of mine.
635
00:31:50,607 --> 00:31:53,607
They sell me used cars
from time to time.
636
00:31:53,644 --> 00:31:55,544
Stay put.
637
00:31:59,216 --> 00:32:01,256
[car door closes]
638
00:32:01,285 --> 00:32:04,255
[tense music]
639
00:32:04,288 --> 00:32:06,428
[phone beeps]
640
00:32:06,457 --> 00:32:08,197
- [whispers] Fuck.
641
00:32:08,225 --> 00:32:11,395
[indistinct chatter]
642
00:32:11,428 --> 00:32:13,098
♪ ♪
643
00:32:13,130 --> 00:32:16,100
[metal rattling]
644
00:32:16,133 --> 00:32:17,733
[car door opens]
645
00:32:17,768 --> 00:32:20,108
- Okay, we're all set.
646
00:32:20,137 --> 00:32:21,707
[gate creaking]
647
00:32:21,739 --> 00:32:24,139
[sighs]
648
00:32:24,174 --> 00:32:27,614
- Mr. Boone, I should
probably call my mom now.
649
00:32:27,644 --> 00:32:30,414
- These men that
I work with are Mennonites.
650
00:32:30,447 --> 00:32:33,687
I'm hoping you'll recognize
one or two of them.
651
00:32:33,717 --> 00:32:35,317
- I don't understand.
652
00:32:35,352 --> 00:32:37,392
- All you have to do is
tell me which one of them
653
00:32:37,421 --> 00:32:38,491
attacked Clay.
654
00:32:38,522 --> 00:32:41,762
And then we can go.
655
00:32:41,792 --> 00:32:43,392
- Oh, no, no, no, no.
[stammers]
656
00:32:43,427 --> 00:32:45,397
I--I didn't see
anything like that.
657
00:32:45,429 --> 00:32:47,199
- It's--it's okay.
Calm down.
658
00:32:47,231 --> 00:32:49,171
- I--I really didn't see
anything like that.
659
00:32:49,199 --> 00:32:52,399
I don't even remember
what happened.
660
00:32:52,436 --> 00:32:54,736
♪ ♪
661
00:32:54,772 --> 00:32:57,312
- Put your hood up.
662
00:32:57,341 --> 00:33:04,381
♪ ♪
663
00:33:15,359 --> 00:33:18,259
- Mr. Boone, can--
- Pay attention now.
664
00:33:18,295 --> 00:33:20,635
♪ ♪
665
00:33:20,664 --> 00:33:22,534
[car door closes]
666
00:33:22,566 --> 00:33:25,336
[footsteps tapping]
667
00:33:25,369 --> 00:33:30,639
♪ ♪
668
00:33:30,674 --> 00:33:33,814
[indistinct chatter]
669
00:33:33,844 --> 00:33:40,614
♪ ♪
670
00:33:42,386 --> 00:33:44,456
[zipper buzzes]
- Procedures in place...
671
00:33:44,488 --> 00:33:46,558
[speaks indistinctly]
- Of course.
672
00:33:46,590 --> 00:33:49,260
[indistinct chatter]
673
00:33:49,293 --> 00:33:51,793
♪ ♪
674
00:33:51,829 --> 00:33:53,399
- [exhales]
675
00:33:53,430 --> 00:33:56,770
♪ ♪
676
00:33:56,800 --> 00:34:00,770
[car door opens and closes]
677
00:34:00,804 --> 00:34:03,104
- So?
678
00:34:03,140 --> 00:34:05,510
♪ ♪
679
00:34:05,542 --> 00:34:08,112
- I don't--I don't know.
680
00:34:08,145 --> 00:34:11,285
- Look, you and I,
681
00:34:11,315 --> 00:34:13,655
we're on the same team.
You know that.
682
00:34:13,684 --> 00:34:17,454
I'll protect you.
- But I d--
683
00:34:17,488 --> 00:34:19,428
I--I don't--
I don't remember.
684
00:34:19,456 --> 00:34:20,556
- Yes, you do.
- I really--I really--
685
00:34:20,591 --> 00:34:22,691
- Yes, you do.
686
00:34:22,726 --> 00:34:27,166
Look at me.
Look at me.
687
00:34:27,197 --> 00:34:29,837
I know you're afraid.
688
00:34:29,867 --> 00:34:33,107
So am I.
For Clay.
689
00:34:33,137 --> 00:34:35,807
If I could talk to him, I--
690
00:34:35,839 --> 00:34:38,239
If I could ask him
what happened, I would.
691
00:34:38,275 --> 00:34:40,475
But I can't.
692
00:34:40,511 --> 00:34:45,521
I can't because one of these
men put him in the hospital.
693
00:34:45,549 --> 00:34:47,549
It's not Clay's fault.
694
00:34:47,584 --> 00:34:50,224
My boy didn't do
anything wrong.
695
00:34:51,488 --> 00:34:54,328
It's mine. It's my fault.
696
00:34:54,358 --> 00:34:56,858
And I need to make it right.
697
00:34:56,894 --> 00:35:00,794
You care about my son,
right?
698
00:35:00,831 --> 00:35:04,201
So tell me which one
of these men hurt him?
699
00:35:05,903 --> 00:35:07,603
- I--
700
00:35:07,638 --> 00:35:11,508
- Was it the one with
the money bag, in the plaid?
701
00:35:11,542 --> 00:35:13,482
Or the one with the black hat
in the center?
702
00:35:13,510 --> 00:35:16,710
He calls the shots
around here.
703
00:35:16,747 --> 00:35:18,387
Look, you have to remember.
704
00:35:18,415 --> 00:35:20,215
- I--I--
- You have to.
705
00:35:20,250 --> 00:35:22,250
Come on.
706
00:35:22,286 --> 00:35:24,486
- Um, I--
707
00:35:24,521 --> 00:35:30,231
♪ ♪
708
00:35:30,260 --> 00:35:32,630
It could--
709
00:35:32,663 --> 00:35:36,763
It could be the first one.
The--the--the young one.
710
00:35:36,800 --> 00:35:39,300
The one in the plaid,
but I'm--
711
00:35:39,336 --> 00:35:41,176
But I'm really--
I'm really not sure,
712
00:35:41,205 --> 00:35:43,405
so I can't be positive.
713
00:35:43,440 --> 00:35:45,580
- But you think so?
714
00:35:45,609 --> 00:35:50,179
♪ ♪
715
00:35:50,214 --> 00:35:52,614
Well,
716
00:35:52,649 --> 00:35:55,649
we should keep this trip
between us.
717
00:35:55,686 --> 00:35:58,926
It'd be better for everyone
involved, don't you think?
718
00:35:58,956 --> 00:36:06,496
♪ ♪
719
00:36:10,300 --> 00:36:12,540
- You have any idea
how fast you were going?
720
00:36:12,569 --> 00:36:14,839
- Uh, no, Officer.
No, I don't.
721
00:36:14,871 --> 00:36:16,811
- It's just 'cause
you can go over 100
722
00:36:16,840 --> 00:36:19,310
doesn't mean
that you should.
723
00:36:22,713 --> 00:36:25,753
[lights clicking]
724
00:36:27,451 --> 00:36:29,621
- For some time now,
the science community
725
00:36:29,653 --> 00:36:32,693
has known that genetic
mutations cause disease...
726
00:36:32,723 --> 00:36:35,423
If we know what mutations...
[door clicks open]
727
00:36:35,459 --> 00:36:38,499
[footsteps tapping rapidly]
728
00:36:43,433 --> 00:36:46,373
- Fuck.
729
00:36:46,403 --> 00:36:48,373
- What're you doing?
- [sighs]
730
00:36:48,405 --> 00:36:50,575
Thank fuck.
- Where have you been?
731
00:36:50,607 --> 00:36:51,777
- Get out of my room.
732
00:36:51,808 --> 00:36:53,608
- Henry, you've been
gone for hours.
733
00:36:53,644 --> 00:36:55,284
- Jenna, I can't right now,
so...
734
00:36:55,312 --> 00:36:57,012
- What happened?
Henry, tell me--
735
00:36:57,047 --> 00:37:00,347
- Jesus Christ, Jenna, can you
just worry about your own shit
736
00:37:00,384 --> 00:37:01,884
for one second,
and just
737
00:37:01,918 --> 00:37:04,518
fucking leave me
the fuck alone?
738
00:37:04,554 --> 00:37:07,294
Jesus, I'm sure Patty has some
dress that she's, like,
739
00:37:07,324 --> 00:37:08,824
fucking dying to show you.
740
00:37:08,859 --> 00:37:12,859
- Yeah, she probably does.
- [sighs]
741
00:37:12,896 --> 00:37:15,936
- But I'm not leaving you
alone right now.
742
00:37:18,502 --> 00:37:22,972
So, whatever you wanna do,
let's do.
743
00:37:23,006 --> 00:37:25,976
[rock music builds up]
744
00:37:26,009 --> 00:37:31,579
♪ ♪
745
00:37:31,615 --> 00:37:35,455
[coughs]
746
00:37:35,485 --> 00:37:37,685
- You don't smoke
that much, do you?
747
00:37:37,721 --> 00:37:42,761
- [chuckles]
First time, mm.
748
00:37:42,793 --> 00:37:45,963
- What?
749
00:37:45,996 --> 00:37:49,296
Jenna, you've never smoked,
but you'll--
750
00:37:49,333 --> 00:37:51,303
you drink this shit?
751
00:37:51,335 --> 00:37:53,805
- Only sometimes.
752
00:37:53,837 --> 00:37:56,037
It tastes like Pop Rocks.
753
00:37:56,073 --> 00:37:57,973
- No, give it to me.
754
00:37:58,008 --> 00:37:59,708
Ah, Flamingo Pink.
755
00:37:59,743 --> 00:38:02,883
- Oh, and you're so cool?
Look at your stupid graffiti.
756
00:38:02,913 --> 00:38:07,013
[mocking Henry's voice]
"Fuck this, fuck everything."
757
00:38:07,050 --> 00:38:12,420
[both laugh]
758
00:38:12,456 --> 00:38:14,096
- Okay.
759
00:38:14,124 --> 00:38:18,534
♪ ♪
760
00:38:18,562 --> 00:38:20,632
- You know,
this used to be, um--
761
00:38:20,664 --> 00:38:24,834
this used to be
my mom's workshop.
762
00:38:24,868 --> 00:38:28,468
She made all our
clothes up here.
763
00:38:28,505 --> 00:38:32,345
She tried to teach me
to sew, but...
764
00:38:34,478 --> 00:38:36,778
I thought it was stupid.
765
00:38:36,813 --> 00:38:38,083
♪ ♪
766
00:38:38,115 --> 00:38:41,055
[whispers] So...
767
00:38:41,084 --> 00:38:43,384
You know, like two minutes
after she died,
768
00:38:43,420 --> 00:38:46,890
I threw up.
769
00:38:46,923 --> 00:38:49,393
All over her bed.
770
00:38:49,426 --> 00:38:51,966
[sobs]
771
00:38:51,995 --> 00:38:53,595
I felt so bad.
772
00:38:53,630 --> 00:38:56,800
She was--she was still
lying there, and I--
773
00:38:56,833 --> 00:38:58,573
[inhales]
774
00:38:58,602 --> 00:39:02,442
I just couldn't keep it all
in anymore, you know?
775
00:39:02,472 --> 00:39:04,812
It was too much.
776
00:39:04,841 --> 00:39:07,981
♪ ♪
777
00:39:08,011 --> 00:39:10,751
Henry,
whatever Clay did to you--
778
00:39:10,781 --> 00:39:13,381
- I--
- I--
779
00:39:13,417 --> 00:39:17,057
- I don't really know
what he did, so...
780
00:39:17,087 --> 00:39:18,757
- Okay.
781
00:39:18,789 --> 00:39:20,729
Okay, but I--
I still think--
782
00:39:20,757 --> 00:39:22,657
- And he might
not even wake up.
783
00:39:22,692 --> 00:39:25,662
You know? So...
784
00:39:25,695 --> 00:39:28,665
Everything will just be...
785
00:39:28,698 --> 00:39:35,738
♪ ♪
786
00:39:39,142 --> 00:39:40,882
I hope he dies.
787
00:39:40,911 --> 00:39:44,451
♪ ♪
788
00:39:44,481 --> 00:39:46,181
[chuckles]
That's fucked up.
789
00:39:46,216 --> 00:39:48,186
- Not if it's what you feel.
790
00:39:48,218 --> 00:39:51,088
♪ ♪
791
00:39:51,121 --> 00:39:54,421
Look, I know he's
in the hospital, but just...
792
00:39:54,458 --> 00:39:55,898
♪ ♪
793
00:39:55,926 --> 00:39:58,866
Don't--don't let him
get away with it, okay?
794
00:39:58,895 --> 00:40:00,795
♪ ♪
795
00:40:00,831 --> 00:40:02,831
No matter what.
796
00:40:02,866 --> 00:40:05,406
♪ ♪
797
00:40:15,111 --> 00:40:17,481
[door entrance bell rings]
798
00:40:17,514 --> 00:40:18,884
- Ms. Coles.
799
00:40:18,915 --> 00:40:20,685
- Oh. How embarrassing.
- Hi.
800
00:40:20,717 --> 00:40:22,587
- I must look like
a total caffeine addict.
801
00:40:22,619 --> 00:40:25,859
- If I don't have at least two
cups a day, I'm a monster.
802
00:40:25,889 --> 00:40:27,529
Hey, do you have some time
803
00:40:27,557 --> 00:40:30,027
to talk about Henry
and Clay Boone?
804
00:40:31,761 --> 00:40:34,901
- Um, sure.
805
00:40:34,931 --> 00:40:36,231
What's up?
806
00:40:36,266 --> 00:40:38,906
[school bell rings]
807
00:40:38,935 --> 00:40:42,075
[indistinct chatter]
808
00:40:42,105 --> 00:40:44,175
- Henry.
809
00:40:44,207 --> 00:40:46,577
Principal's office,
I'm afraid.
810
00:40:48,678 --> 00:40:50,578
- Right.
811
00:40:54,584 --> 00:40:57,784
[camera shutter clicking
on phone]
812
00:40:57,821 --> 00:41:01,961
[woman speaking indistinctly
over PA]
813
00:41:01,992 --> 00:41:04,862
- I just went.
They didn't suspect a thing.
814
00:41:04,895 --> 00:41:06,835
- They?
815
00:41:06,863 --> 00:41:09,903
[indistinct chatter]
816
00:41:14,905 --> 00:41:16,245
[sighs]
817
00:41:16,273 --> 00:41:18,613
[hear rate monitor beeping]
818
00:41:18,642 --> 00:41:21,682
[man speaking indistinctly
over PA]
819
00:41:23,113 --> 00:41:25,613
[heart rate monitor
beeping faster]
820
00:41:25,649 --> 00:41:26,989
- [gagging]
821
00:41:27,017 --> 00:41:29,557
- Hey, hey, Clay, Clay.
822
00:41:29,586 --> 00:41:31,626
Clay, hey, Clay.
- [gasping]
823
00:41:31,655 --> 00:41:33,625
- Uh, excuse me, hey,
my brother's choking.
824
00:41:33,657 --> 00:41:34,897
I--I--um--
- Step outside, sir.
825
00:41:34,925 --> 00:41:36,295
Step outside of the room.
Thank you.
826
00:41:36,326 --> 00:41:37,966
- Excuse me, sir.
[Clay gasping and gagging]
827
00:41:37,994 --> 00:41:40,034
[rapid electronic beeping]
828
00:41:40,063 --> 00:41:42,033
[nurses speaking indistinctly]
- Got it?
829
00:41:42,065 --> 00:41:44,565
[foreboding music]
830
00:41:46,836 --> 00:41:48,936
- It must've been troubling
831
00:41:48,972 --> 00:41:50,942
experiencing a seizure
in class.
832
00:41:50,974 --> 00:41:54,274
- It was pretty awful for both
of us, wasn't it, Ms. Coles?
833
00:41:57,681 --> 00:42:01,281
But, outside of that,
you must admit
834
00:42:01,318 --> 00:42:04,888
that you are a disruptive
presence in the classroom.
835
00:42:04,921 --> 00:42:07,791
I--I do see potential
in you, though.
836
00:42:07,824 --> 00:42:10,894
And I wanna help you.
I really do.
837
00:42:10,927 --> 00:42:16,597
So, I'm sorry for any part I
may have played the other day,
838
00:42:16,633 --> 00:42:18,973
but I believe that it
would be better for everyone
839
00:42:19,002 --> 00:42:21,842
if we just moved on
from this.
840
00:42:21,871 --> 00:42:23,611
Don't you agree?
841
00:42:25,642 --> 00:42:28,242
- Better for everyone.
- That's right.
842
00:42:33,350 --> 00:42:36,020
- Um...
843
00:42:36,052 --> 00:42:40,622
You know, I'm not really sure
if that's true.
844
00:42:40,657 --> 00:42:45,197
'Cause I, for one, am not
really ready to move on.
845
00:42:45,228 --> 00:42:49,668
Not since you inappropriately
put your hands on me in class.
846
00:42:49,699 --> 00:42:52,099
Equally inappropriate was
the bullying of a student
847
00:42:52,135 --> 00:42:55,935
with autism who doesn't know
how to defend himself, which,
848
00:42:55,972 --> 00:42:58,772
since we're being honest,
is how this incident began.
849
00:42:58,808 --> 00:43:01,308
- Excuse me, but--
- Dr. Paige, can I ask you,
850
00:43:01,344 --> 00:43:05,014
um, how are we expected
to conduct ourselves
851
00:43:05,048 --> 00:43:08,048
with an example
like Mr. Gibson,
852
00:43:08,084 --> 00:43:10,254
who claims that
he has a doctorate
853
00:43:10,286 --> 00:43:11,826
when he really does not?
854
00:43:11,855 --> 00:43:13,625
- I swear to God--
you with this again?
855
00:43:13,657 --> 00:43:15,297
Do you see what she's doing?
- I just have to wonder
856
00:43:15,325 --> 00:43:17,025
what kind of example this sets
for the youth of America.
857
00:43:17,060 --> 00:43:18,760
- [scoffs]
- You know?
858
00:43:18,795 --> 00:43:21,795
Lie and you will be put
in a position of power?
859
00:43:21,831 --> 00:43:23,631
Take advantage of those
who you deem weaker than you
860
00:43:23,667 --> 00:43:25,107
and you will be rewarded?
861
00:43:25,135 --> 00:43:27,135
- Okay, this is absurd.
You're 16 years old!
862
00:43:27,170 --> 00:43:28,370
- Mr. Gibson!
- What gives you the right
863
00:43:28,405 --> 00:43:30,175
to come in here and--
- Please!
864
00:43:32,008 --> 00:43:34,148
Thank you for your candor,
Ms. Coles.
865
00:43:34,177 --> 00:43:37,717
And I assure you, appropriate
action will be taken.
866
00:43:41,217 --> 00:43:44,087
- I appreciate that,
Dr. Paige.
867
00:43:44,120 --> 00:43:47,420
[upbeat rock music]
868
00:43:47,457 --> 00:43:49,127
Thank you for your time.
869
00:43:49,159 --> 00:43:50,659
- ♪ Let's go ♪
870
00:43:50,694 --> 00:43:54,234
♪ ♪
871
00:43:54,264 --> 00:43:55,904
♪ Come on and move yourself ♪
872
00:43:55,932 --> 00:43:58,132
♪ Ah-ah-ah-ah,
ah-ah-ah-ah, ♪
873
00:43:58,168 --> 00:43:59,408
♪ Get on up ♪
874
00:43:59,436 --> 00:44:00,876
♪ Ah-ah-ah-ah ♪
875
00:44:00,904 --> 00:44:02,344
♪ ♪
876
00:44:02,372 --> 00:44:05,312
[text messages beeping]
877
00:44:05,341 --> 00:44:08,211
♪ Got them shakin',
t-t-takin' it somewhere else ♪
878
00:44:08,244 --> 00:44:11,314
- Watch it.
[electronic beeps]
879
00:44:11,347 --> 00:44:13,187
- Henry.
880
00:44:13,216 --> 00:44:14,686
Clay woke up.
881
00:44:14,718 --> 00:44:18,118
[music abruptly stops]
882
00:44:18,154 --> 00:44:20,124
[no audible dialogue]
883
00:44:20,156 --> 00:44:23,126
[foreboding music]
884
00:44:23,159 --> 00:44:26,159
♪ ♪
885
00:44:26,196 --> 00:44:27,836
- [coughs]
886
00:44:27,864 --> 00:44:30,034
- You okay?
- [grunts]
887
00:44:30,066 --> 00:44:32,336
I can't--
I can't--I can't--
888
00:44:32,368 --> 00:44:34,468
I can't breathe.
[hyperventilating]
889
00:44:34,504 --> 00:44:38,244
[glass cracking, shattering,
lights buzzing]
890
00:44:38,274 --> 00:44:39,814
Jenna, get back.
891
00:44:39,843 --> 00:44:41,043
[rumbling]
892
00:44:41,077 --> 00:44:43,117
[crying and gasping]
893
00:44:43,146 --> 00:44:45,486
[doors bang,
glass shatters]
894
00:44:45,515 --> 00:44:48,415
♪ ♪
895
00:44:48,451 --> 00:44:52,221
[air hissing,
light bulbs popping]
896
00:44:52,255 --> 00:44:56,095
[doors creaking]
897
00:44:56,126 --> 00:45:00,266
[sobbing and panting]
898
00:45:00,296 --> 00:45:03,396
[whoosh, clattering]
899
00:45:03,433 --> 00:45:05,903
[gasps]
900
00:45:05,935 --> 00:45:09,905
[panting]
901
00:45:11,441 --> 00:45:14,911
[sobbing] No, no.
902
00:45:14,944 --> 00:45:17,014
No, fuck.
903
00:45:17,046 --> 00:45:20,486
[crying]
904
00:45:33,296 --> 00:45:34,836
- What is this?
905
00:45:34,864 --> 00:45:37,164
- Oh, um...
[laughs]
906
00:45:37,200 --> 00:45:38,370
It's paint.
907
00:45:38,401 --> 00:45:41,971
It's spray paint.
- Oh. [chuckles]
908
00:45:42,005 --> 00:45:43,905
Have I seen your work?
909
00:45:43,940 --> 00:45:46,110
- I don't know.
[chuckles]
910
00:45:46,142 --> 00:45:48,012
[echoing] Maybe.
911
00:45:48,044 --> 00:45:51,014
[pensive music]
912
00:45:51,047 --> 00:45:52,017
♪ ♪
913
00:45:52,048 --> 00:45:53,848
[crying]
914
00:45:53,883 --> 00:45:57,893
♪ ♪
915
00:45:57,921 --> 00:45:59,321
[crying]
916
00:45:59,355 --> 00:46:02,825
Hey, I think...
917
00:46:02,859 --> 00:46:05,229
I think I should go.
918
00:46:05,261 --> 00:46:06,831
[gasping]
919
00:46:06,863 --> 00:46:07,933
♪ ♪
920
00:46:07,964 --> 00:46:10,904
Okay, yeah.
921
00:46:10,934 --> 00:46:12,174
Okay?
922
00:46:12,202 --> 00:46:13,942
Yeah, I can take you home.
923
00:46:13,970 --> 00:46:16,040
- Sorry.
- No, it's okay.
924
00:46:18,074 --> 00:46:20,214
- You know, it's not that--
[keys jingle]
925
00:46:20,243 --> 00:46:22,883
It's not that I, like,
don't want to--
926
00:46:22,912 --> 00:46:24,912
- Yeah, no, no, no.
It's cool, I get it.
927
00:46:24,948 --> 00:46:27,018
I've got my reputation
to protect anyway, so...
928
00:46:27,050 --> 00:46:29,390
[both chuckle]
- Right.
929
00:46:32,055 --> 00:46:35,095
[birds chirping]
930
00:46:44,434 --> 00:46:48,104
[birds chirping,
dog barking]
931
00:47:10,393 --> 00:47:12,233
[sniffles]
932
00:47:26,576 --> 00:47:30,616
[sobbing]
64540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.