All language subtitles for [Sub Ringan]The.Man.from.U.N.C.L.E.2015.WEB-DL (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01.356 --> 00:00:14.118 Penerjemah: Ariel Nugie IDFL™ SubsCrew 2 00:00:23.830 --> 00:00:25.420 Perang dunia kedua berakhir. 3 00:00:26.330 --> 00:00:28.000 German terbagi dua menjadi Timur dan Barat 4 00:00:28.000 --> 00:00:29.500 jerman 5 00:00:29.500 --> 00:00:32.220 Barat: Amerika, Timur: Rusia. 6 00:00:39.760 --> 00:00:41.390 Tirai besi telah diturunkan di Eropa. 7 00:00:48.820 --> 00:00:50.570 Rusia memiliki bom atom! 8 00:00:51.530 --> 00:00:53.530 Uji coba ledakan di Nevada. 9 00:01:05.960 --> 00:01:07.830 Amerika melawan Rusia. 10 00:01:07.830 --> 00:01:09.830 100 orang mencoba kabur dari Berlin Timur. 11 00:01:13.500 --> 00:01:14.970 Rusia membangun dinding sepanjang Berlin. 12 00:01:26.350 --> 00:01:28.350 Barat << Pos Pemeriksaan Charlie. 1963 >> Timur 13 00:02:58.280 --> 00:03:02.880 Aku selalu mengira mesin orisinil 750cc terlalu lemah untuk desainnya. 14 00:03:02.970 --> 00:03:05.630 Tapi ini peningkatan luar biasa. 15 00:03:05.760 --> 00:03:08.970 Beri sayap pada itu lalu anda butuh landasan pacu 16 00:03:09.850 --> 00:03:13.400 Logat anda cukup bagus untuk warga Amerika 17 00:03:16.560 --> 00:03:18.330 Kau terlihat penting. 18 00:03:18.330 --> 00:03:21.600 Atau setidaknya, jasmu demikian. 19 00:03:21.940 --> 00:03:24.530 Aku bisa membebaskanmu. 20 00:03:24.530 --> 00:03:27.800 Anda bisa menganggap itu penting, Fraulein Schmidt? 21 00:03:27.800 --> 00:03:29.700 Mulut cerdik dengan jas. 22 00:03:29.710 --> 00:03:32.770 Pernyataan seperti itu bisa membuatmu dalam masalah di sini. 23 00:03:32.830 --> 00:03:35.380 Atau bisa membawamu keluar dari masalah. 24 00:03:37.910 --> 00:03:40.250 Buat diri anda nyaman! 25 00:03:45.420 --> 00:03:47.820 Baiklah, Tn. jas penting! 26 00:03:47.820 --> 00:03:49.700 Siapa kau dan apa maumu? 27 00:03:49.100 --> 00:03:51.260 Aku ke sini untuk bicara tentang ayahmu. 28 00:03:51.270 --> 00:03:52.320 Aku tak punya ayah. 29 00:03:52.330 --> 00:03:55.000 Maksudku bukan ayah penggantimu, sang mekanik. 30 00:03:55.400 --> 00:03:59.710 Maksudku, ayah aslimu. Dr. Udo Teller. 31 00:03:59.750 --> 00:04:01.740 Ilmuan kesukaannya Hittler. 32 00:04:01.740 --> 00:04:03.770 Itu tak terdengar bersahabat. 33 00:04:03.770 --> 00:04:05.240 Kau membuang waktumu. 34 00:04:05.240 --> 00:04:06.940 Sudah 18 tahun aku tak melihatnya. 35 00:04:06.940 --> 00:04:09.180 Setelah perang, dia datang bekerja untuk kami. 36 00:04:09.180 --> 00:04:11.800 Dia kini menikmati mimpi Amerika. 37 00:04:11.800 --> 00:04:13.510 Dia pernah bekerja untuk program nuklir Amerika. 38 00:04:13.520 --> 00:04:18.520 Memiliki rumah indah di pinggiran kota, cadillac baru, dan anjing bernama "Schnitzel." 39 00:04:18.590 --> 00:04:20.270 Lalu, dua tahun lalu. 40 00:04:20.280 --> 00:04:24.200 Dia menghilang seraya uap dari cerek teh. 41 00:04:35.540 --> 00:04:37.100 Hingga sekarang. 42 00:04:37.110 --> 00:04:39.370 Gambar ini diambil minggu lalu di Roma. 43 00:04:39.380 --> 00:04:42.100 Yang mana seharusnya ayahku? 44 00:04:43.400 --> 00:04:44.280 Lucu. 45 00:04:45.130 --> 00:04:48.700 Aku diberitahu jika pengetahuan ayahmu jatuh di tangan yang salah ... 46 00:04:48.900 --> 00:04:50.620 ... keadaan akan jadi kacau. kau tahu! 47 00:04:50.620 --> 00:04:52.150 Akhir dari dunia. 48 00:04:52.150 --> 00:04:53.190 Semacam itu. 49 00:04:53.210 --> 00:04:54.640 Apa yang membuatmu berpikir aku tahu dia di mana? 50 00:04:54.640 --> 00:04:57.950 Menurutku kau tak tahu, tapi kupikir kau kenal seseorang yang tahu. 51 00:04:57.960 --> 00:05:00.780 Saudara ibumu. Paman Rudi. 52 00:05:00.790 --> 00:05:03.930 Aku juga diberitahu kalau ayahmu bukan ... 53 00:05:03.930 --> 00:05:05.970 ... bukan Nazi. 54 00:05:05.970 --> 00:05:08.300 Dia dipaksa bekerja untuk mereka. 55 00:05:08.300 --> 00:05:11.000 Jadi, aku di sini untuk membantunya. 56 00:05:11.100 --> 00:05:12.840 - Bagaimana kalau kau membantuku. - Dengan apa? 57 00:05:12.840 --> 00:05:16.800 Jika aku punya 15 menit, kita akan minum teh dan makan biskuit. 58 00:05:16.800 --> 00:05:18.510 Aku bicara, kau tertawa. Lalu kita akan berpisah. 59 00:05:18.510 --> 00:05:20.580 Sayang sekali. Aku tak punya. 60 00:05:21.160 --> 00:05:25.620 Jadi, tawaranku adalah ikut bersamaku lalu menginap di hotel mewah, Berlin. 61 00:05:25.620 --> 00:05:27.650 Kurang dari sejam. 62 00:05:27.660 --> 00:05:31.120 Atau tinggal di sini bersama warga Rusia. 63 00:05:31.130 --> 00:05:33.630 Bekerja di bengkel, dan merusak kuku jarimu. 64 00:05:33.630 --> 00:05:35.330 Itu yang kucari. 65 00:05:42.270 --> 00:05:45.770 Apa anda keberatan jika aku pinjam mobil anda? 66 00:05:55.880 --> 00:05:59.590 Bisa minta tolong berikan aku kantung cokelat dari koperku! 67 00:06:04.160 --> 00:06:08.400 Apa mereka masih mengikuti? 68 00:06:10.300 --> 00:06:11.230 Ya. 69 00:06:23.100 --> 00:06:24.340 Apa hanya satu orang? 70 00:06:24.990 --> 00:06:27.650 Berdengung saja jika benar! 71 00:06:27.650 --> 00:06:29.500 Mm. 72 00:06:29.500 --> 00:06:31.250 Dia melihat kita? 73 00:06:35.600 --> 00:06:36.220 Mm. 74 00:06:38.300 --> 00:06:41.760 Apa dia hanya memegang kemudi dengan satu tangan? 75 00:06:45.000 --> 00:06:46.400 Mm-hmm. 76 00:06:46.600 --> 00:06:49.170 Jika kau mendengar suara tembakan ... 77 00:06:49.170 --> 00:06:51.470 ... tancap gas! 78 00:07:02.720 --> 00:07:04.280 Apa kau mengenainya? 79 00:07:04.290 --> 00:07:06.750 Berharap saja dia tak mengemudi secepat dia menghindar! 80 00:07:12.360 --> 00:07:14.290 Aku ada berita untukmu! 81 00:07:14.300 --> 00:07:15.500 Dia secepat itu. 82 00:07:25.640 --> 00:07:27.400 Belok kanan! 83 00:07:30.480 --> 00:07:32.280 Lalu langsung belok kiri. 84 00:07:48.760 --> 00:07:50.360 Kerja bagus! 85 00:07:58.500 --> 00:08:00.310 Bertahanlah! 86 00:08:11.590 --> 00:08:13.250 Apa dia sudah pergi? 87 00:08:13.260 --> 00:08:16.490 Kau tahu, kupikir belum. 88 00:08:25.240 --> 00:08:27.730 Mundur lewat trotoar! 89 00:08:27.750 --> 00:08:29.800 Lalu kemudi mengitari blok! 90 00:08:31.800 --> 00:08:32.470 Lalu ... 91 00:08:32.470 --> 00:08:34.110 Temui aku di sini! 92 00:09:28.900 --> 00:09:30.850 Orang Amerika? 93 00:09:30.850 --> 00:09:33.200 Namanya adalah Napoleon Solo 94 00:09:33.980 --> 00:09:36.960 Dia bukan mata-mata biasa. 95 00:09:37.990 --> 00:09:44.440 Di umur 18 tahun, dia bergabung menjadi tentara Amerika dan ditugaskan ke Eropa. 96 00:09:44.760 --> 00:09:50.150 Setelah kekalahan Hitler, dia menetap sebagai tentara bayaran. 97 00:09:50.150 --> 00:09:56.830 Saat inilah dia tahu kalau keuntungan besar didapat dari pasar gelap setelah perang. 98 00:09:56.830 --> 00:10:02.890 Dia mulai mencuri dan menjual seni berkualitas tinggi dan barang langkah. 99 00:10:02.890 --> 00:10:10.750 Dia melanjutkan secara metodis, mengajari dirinya beberapa bahasa. 100 00:10:11.800 --> 00:10:17.300 Kecerdikan kriminalnya menyoroti seluruh Eropa. 101 00:10:17.310 --> 00:10:21.710 Polisi dari empat kota membentuk pasukan khusus. 102 00:10:22.000 --> 00:10:26.190 Dengan tujuan untuk menangkapnya. 103 00:10:26.190 --> 00:10:27.600 Namun. 104 00:10:28.640 --> 00:10:30.920 Karena keberuntungan mereka berhasil menangkapnya. 105 00:10:30.920 --> 00:10:36.600 Cerita ini menarik perhatian CIA yang mengenali ... 106 00:10:37.280 --> 00:10:39.150 Maafkan saya! 107 00:10:40.120 --> 00:10:47.710 Yang mengenali bakat luar biasa dari pria ini akan terbuang percuma di penjara. 108 00:10:48.120 --> 00:10:49.850 Keputusan telah dibuat. 109 00:10:50.120 --> 00:10:55.800 Karena Solo adalah agen yang paling sukses dan menguntungkan. 110 00:10:58.600 --> 00:11:00.910 Bunuh dia jika perlu. 111 00:11:01.490 --> 00:11:03.280 Tapi dia tak boleh 112 00:11:06.300 --> 00:11:08.220 Membantu gadis itu 113 00:11:08.220 --> 00:11:09.000 Kabur 114 00:11:24.650 --> 00:11:26.650 Lihatlah keluar jendela! 115 00:11:27.380 --> 00:11:29.720 Yang benar saja. 116 00:11:36.990 --> 00:11:39.630 Dia mencoba menghentikan mobil ini. 117 00:11:46.500 --> 00:11:47.830 Kita kesusahan di sini. 118 00:11:47.840 --> 00:11:50.970 Kenapa tak tembak saja dia? 119 00:11:50.970 --> 00:11:54.370 Entah kenapa, itu serasa bukan hal yang benar. 120 00:12:02.480 --> 00:12:04.380 Belok kiri lalu ke kanan! 121 00:12:11.230 --> 00:12:14.520 - Jalanan ini tak menuju ke mana-mana. - Jalan ini menuju ke tujuan kita. 122 00:12:14.520 --> 00:12:16.800 - Jalanannya tambah sempit. - Ini bagian dari rencana ... 123 00:12:16.900 --> 00:12:19.130 ... injak gasnya dan kemudi lebih cepat! 124 00:12:26.410 --> 00:12:28.100 Rencana bagus! 125 00:12:28.100 --> 00:12:32.550 Yang kita perlu lakukan adalah melewati dinding setinggi 20 kaki dan ladang ranjau. 126 00:12:33.590 --> 00:12:34.750 Sekarang apa? 127 00:12:40.620 --> 00:12:43.590 Belok kiri lewat jendela. 128 00:12:45.390 --> 00:12:47.190 Wanita duluan. 129 00:12:48.130 --> 00:12:50.270 Di sini KGB, jangan menghalangi! 130 00:12:52.370 --> 00:12:53.800 Jangan menghalangiku! 131 00:12:54.220 --> 00:12:55.800 Waktuku mau habis. 132 00:12:57.390 --> 00:13:01.550 Semua unit, terimalah! Seorang penduduk membawa senjata di bagian timur! 133 00:13:18.290 --> 00:13:19.790 Ikuti aku! 134 00:13:53.550 --> 00:13:55.960 Apa yang kita lakukan di sini? 135 00:13:55.960 --> 00:13:59.000 Kita mencari Agen Jones. 136 00:14:07.470 --> 00:14:09.680 Aku pria yang akan menghajarmu! 137 00:14:09.680 --> 00:14:11.200 Bawa semua anak buahmu ke dinding! 138 00:14:11.200 --> 00:14:13.200 Jangan tembak wanita itu! 139 00:14:18.400 --> 00:14:21.510 Permisi, aku ingin menggunakan pintu belakang anda. 140 00:14:31.720 --> 00:14:33.100 Peluk aku! 141 00:14:47.980 --> 00:14:50.420 Jones, mundur! 142 00:15:01.830 --> 00:15:04.100 Mundurlah! 143 00:15:21.200 --> 00:15:23.500 Tempat ini tidak mewah. 144 00:15:23.520 --> 00:15:25.450 Ini bahkan bukan hotel. 145 00:15:25.450 --> 00:15:28.860 Bukan. Tapi lebih aman di sini, dan makanannya tak begitu buruk. 146 00:15:28.860 --> 00:15:31.960 Apa itu? Baunya seperti kaki. 147 00:15:31.960 --> 00:15:33.590 Kaki mahal. 148 00:15:35.340 --> 00:15:36.150 Dia tiba. 149 00:15:36.150 --> 00:15:38.610 Komitmen kami untuk melindungi Eropa Barat ... 150 00:15:38.640 --> 00:15:42.700 ... dan Berlin Barat contohnya tetap berjalan. 151 00:15:42.700 --> 00:15:45.700 Amerika tak akan membuat kesepakatan dengan Uni Soviet. 152 00:15:45.720 --> 00:15:48.500 Karena dorongan komunis ... 153 00:15:48.500 --> 00:15:52.500 ... memaksakan sistem politik dan ekonomisnya ke yang lain. 154 00:15:52.500 --> 00:15:55.980 Itulah sebab keadaan dunia sekarang. 155 00:15:55.980 --> 00:15:57.820 Aku percaya Nn. Teller membantu. 156 00:15:57.820 --> 00:15:58.920 Anda benar. 157 00:15:58.960 --> 00:16:02.160 Si Paman, Rudolph Von Trulsch adalah kemungkinan terbaik. 158 00:16:04.390 --> 00:16:06.840 Itu saja? Hanya itu yang kau dapat? 159 00:16:06.880 --> 00:16:08.760 Dia tinggal di Roma, Itali. 160 00:16:08.760 --> 00:16:11.160 Bekerja di perusahaan pelayaran bernama Vinciguerra. 161 00:16:11.170 --> 00:16:12.800 Sekarang anda punya Nn. Teller. 162 00:16:12.800 --> 00:16:15.860 - Pekerjaanku di sini selesai. - Kami sudah tahu semua itu. 163 00:16:15.860 --> 00:16:18.800 Pekerjaanmu berakhir jika aku yang mengatakannya. 164 00:16:18.820 --> 00:16:22.110 Anda memberitahuku kalau ini adalah misi penjemputan sederhana. 165 00:16:22.110 --> 00:16:23.510 Seharusnya. 166 00:16:23.510 --> 00:16:25.760 Aku tak memintamu mengacaukan setengah Berlin Timur. 167 00:16:25.760 --> 00:16:28.000 - Mereka menungguku - Jangan banggakan diri ... 168 00:16:28.000 --> 00:16:29.290 ... mereka mengikuti siapa saja. 169 00:16:29.320 --> 00:16:31.680 Yang menungguku itu bukan manusia. 170 00:16:31.690 --> 00:16:32.980 Anda seharusnya lihat dia berlari. 171 00:16:33.000 --> 00:16:34.850 Percaya dirilah, Solo! 172 00:16:34.860 --> 00:16:39.410 Kebalikan dari apa yang kau pikir. Kita tak sedang berbisnis baju pria. 173 00:16:39.440 --> 00:16:42.560 Menurutku anda tak mengerti. Dia merobek bagasi mobilku. 174 00:16:42.580 --> 00:16:44.300 Katakanlah, Solo! 175 00:16:44.300 --> 00:16:47.170 Berapa lama hukum penjaramu dulu? 176 00:16:50.000 --> 00:16:52.610 Kau berutang padaku 5 tahun ke depan. 177 00:16:52.610 --> 00:16:58.280 Aku tahu kau telah mengurus dirimu. 178 00:16:58.280 --> 00:17:00.650 Mendapat bagian penghasilan. 179 00:17:01.350 --> 00:17:06.200 Kita tak cukup membayarmu agar bisa menaruh truffle di makanan Risotto, Solo! 180 00:17:06.320 --> 00:17:12.230 Tapi jangan pernah membuat kesalahan dengan mengira penglihatanku ... 181 00:17:12.230 --> 00:17:14.220 ... adalah kebutaan. 182 00:17:15.110 --> 00:17:19.330 Besok pagi kau harus lapor tugas pukul 9.00 A.M tepat. 183 00:17:19.330 --> 00:17:21.230 Dengan sikap lebih baik! 184 00:17:29.240 --> 00:17:31.210 Lihat mereka! 185 00:17:31.210 --> 00:17:33.110 Sangat tak peduli. 186 00:17:33.110 --> 00:17:38.580 Selagi kami berusaha menyelamatkan mereka dari kepunahan dan tak mendapat terima kasih. 187 00:17:38.970 --> 00:17:41.900 Aku memberitahu diriku, Solo! 188 00:17:41.900 --> 00:17:45.470 Di antara warga Jerman. Terdapat warga Amerika yang berusaha keluar. 189 00:17:46.100 --> 00:17:47.930 Sedikit lelah sore ini, Pak? 190 00:17:47.960 --> 00:17:51.660 Kau juga akan lelah jika begadang semalaman mencoba meluruskan masalah ini. 191 00:17:58.870 --> 00:18:01.570 Butuh sesuatu, Pak? Atau ... 192 00:18:03.700 --> 00:18:05.610 Hanya melihat-lihat? 193 00:18:07.280 --> 00:18:11.120 Yang akan kusuap padamu, Solo. Mungkin terasa pahit. 194 00:18:11.120 --> 00:18:13.990 Bagaimanapun juga, kau harus menelannya. 195 00:18:14.400 --> 00:18:17.260 Kita bicara apa, Pak? 196 00:18:55.730 --> 00:18:57.300 Adrian! 197 00:18:58.640 --> 00:19:00.150 Kuryakin. 198 00:19:11.610 --> 00:19:13.450 Apa artinya? 199 00:19:13.450 --> 00:19:16.780 Dia bilang, "Jangan bunuh partnermu di hari pertama kerja." 200 00:19:16.780 --> 00:19:21.590 Aku tahu apa yang dia katakan, apa artinya? 201 00:19:22.430 --> 00:19:26.300 Bahan utama dari bom atom adalah uranium. 202 00:19:26.300 --> 00:19:30.730 Dr. Teller dulunya memulai terobosan yang bisa menyederhanakan proses pembuatannya. 203 00:19:30.750 --> 00:19:35.370 Menyebabkan siapa saja bisa membuat alat nuklir. 204 00:19:35.960 --> 00:19:40.710 Kami percaya bahwa Pelayaran Vinciguerra dan Perusahaan Dirgantara di Roma ... 205 00:19:40.710 --> 00:19:44.640 ... tempat paman Nn. Teller Rudi adalah Wakil Senior ... 206 00:19:44.650 --> 00:19:49.350 ... hanyalah merupakan samaran untuk organisasi kriminal internasional ... 207 00:19:49.350 --> 00:19:51.220 ... yang punya ikatan dengan mantan Nazi. 208 00:19:51.220 --> 00:19:56.620 Penemunya, Sergio Vinciguerra merupakan teman dari Mussolini yang dikenal fasis. 209 00:19:56.620 --> 00:20:03.300 Rumor berkata, Sergio terlibat penyelundupan emas Nazi ke Amerika Selatan setelah perang. 210 00:20:03.300 --> 00:20:07.970 Tempat itu kini dijalankan oleh anaknya, Alexander bersama istrinya, Victoria. 211 00:20:07.970 --> 00:20:10.870 Dia lebih ke playboy dibanding hartawan. 212 00:20:10.870 --> 00:20:12.240 Tapi istrinya ... 213 00:20:12.240 --> 00:20:15.410 Dia orang yang sangat luar biasa. 214 00:20:15.410 --> 00:20:17.360 Semua informasi kita mengindikasikan ... 215 00:20:17.360 --> 00:20:22.480 ... dia punya kombinasi berbahaya antara kecantikan, pikiran, dan ambisi. 216 00:20:22.480 --> 00:20:24.750 Dia sangat fanatik. 217 00:20:24.750 --> 00:20:30.190 Sekarang penemunya telah mati, dia yang menjalankan acara. 218 00:20:30.190 --> 00:20:35.760 Kami percaya mereka terlibat dengan hilangnya Dr. Teller. 219 00:20:35.760 --> 00:20:37.860 Sekarang ... 220 00:20:37.870 --> 00:20:42.400 Bayangkan akibatnya jika Dr. Teller membangun bom atom untuk mereka. 221 00:20:42.400 --> 00:20:44.870 Kita tak punya pilihan selain kerja sama. 222 00:20:44.870 --> 00:20:49.540 Misi kalian adalah menyusup ke organisasi ini. 223 00:20:49.540 --> 00:20:52.450 Dan membawa pulang Dr. Teller beserta risetnya. 224 00:20:52.450 --> 00:20:56.520 Risetnya ada di piringan komputer. 225 00:20:56.550 --> 00:20:59.110 Siapa pun yang memegang piringan itu ... 226 00:20:59.200 --> 00:21:02.890 ... akan menjadi negara terkuat di dunia. 227 00:21:02.890 --> 00:21:08.190 Kau Solo, akan menginvestigasi Victoria dan Alexander Vinciguerra. 228 00:21:08.200 --> 00:21:12.930 Teman Rusia kita akan fokus ke Nn. Teller dan pamannya Rudi. 229 00:21:14.100 --> 00:21:17.400 Kami pergi agar kalian bisa saling kenal. 230 00:21:18.760 --> 00:21:23.380 Oleg. Salamku untuk Nina. 231 00:21:30.580 --> 00:21:33.150 Aku jelas pernah dengar tentangmu. 232 00:21:33.150 --> 00:21:35.920 Keburukanmu dan latar belakang kriminalmu. 233 00:21:35.920 --> 00:21:40.930 Hingga kau ditangkap dan CIA memerasmu agar bekerja untuk mereka. 234 00:21:40.930 --> 00:21:44.900 Tapi, yang membuatku tertarik, setelah melihat profilmu ... 235 00:21:44.900 --> 00:21:49.440 ... adalah apa yang membuatmu termotivasi untuk bisa menjadi agen CIA paling berguna? 236 00:21:49.440 --> 00:21:57.100 Menurutku itu pasti karena untuk menutupi kemaluan dari tindakan keburukanmu ... 237 00:21:57.100 --> 00:21:58.740 ... yang dibuat oleh pria paling pendek. 238 00:21:59.300 --> 00:22:03.780 Aku yakin anda sangat mengerti tentang kemaluan. 239 00:22:03.790 --> 00:22:06.350 Sungguh? Bagaimana? 240 00:22:06.350 --> 00:22:10.920 Setelah penampilanmu semalam. Kupikir aku mau cari tahu tentangmu. 241 00:22:11.380 --> 00:22:13.330 Cerita yang menyedihkan. 242 00:22:13.330 --> 00:22:16.940 Ayahmu adalah sahabat Stalin dan pejabat pemerintah teratas ... 243 00:22:16.940 --> 00:22:18.830 ... dengan semua keuntungan dan hak istimewa. 244 00:22:18.830 --> 00:22:21.830 Hingga dia ditangkap karena menggelapkan dana. 245 00:22:21.840 --> 00:22:24.640 Berapa umurmu ketika dia dikirim ke Gulag? 246 00:22:24.640 --> 00:22:29.440 10? 11 Tahun? 247 00:22:29.440 --> 00:22:33.950 Apa itu ketika psikosis pertama terjadi? 248 00:22:33.950 --> 00:22:36.800 Tapi kau benar-benar meningkat. 249 00:22:36.900 --> 00:22:37.650 Pasukan khusus, KGB. 250 00:22:37.650 --> 00:22:41.520 Pria paling muda yang pernah gabung, dan terbaik selama tiga tahun. 251 00:22:41.520 --> 00:22:45.730 Aku penasaran apakah kemaluan ayahmu yang memberimu dorongan. 252 00:22:45.730 --> 00:22:47.690 Atau ... 253 00:22:47.700 --> 00:22:49.830 Apa karena reputasi ibumu? 254 00:22:51.670 --> 00:22:56.470 Aku mengerti kalau ibumu itu populer di antara teman-teman ayahmu. 255 00:22:56.470 --> 00:22:59.700 Setelah ayahmu dikirim ke Siberia. 256 00:23:14.500 --> 00:23:19.600 Amerika bekerja sama dengan Rusia. 257 00:23:19.600 --> 00:23:20.830 Apa ini lelucon? 258 00:23:20.830 --> 00:23:23.760 Maka anda tahu seberapa penting misi ini. 259 00:23:23.770 --> 00:23:25.300 Untuk semua orang. 260 00:23:32.690 --> 00:23:35.410 Aku tak mau kembali ke balik dinding itu. 261 00:23:35.410 --> 00:23:38.800 Dan akhir dari ini, itu yang mereka inginkan. 262 00:23:38.100 --> 00:23:41.300 Kau tak harus pergi ke tempat yang tak kau inginkan. 263 00:23:41.360 --> 00:23:42.630 Kau adalah bintang acara ini. 264 00:23:42.640 --> 00:23:45.120 Wanitaku takkan pernah memakai perhiasan seperti itu. 265 00:23:45.170 --> 00:23:46.720 Apa yang dia lakukan di sini? 266 00:23:46.740 --> 00:23:48.880 Sudah kubilang. Kita kerja sama dengan Rusia. 267 00:23:48.880 --> 00:23:51.420 Takkan dapat tambahan lebih orang Rusia daripada Red Peril di sini. 268 00:23:51.420 --> 00:23:53.630 Kenapa dia memanggilku wanitanya? 269 00:23:54.500 --> 00:23:56.320 Karena sekarang, aku adalah tunanganmu. 270 00:24:02.140 --> 00:24:03.800 Tidak! 271 00:24:03.810 --> 00:24:06.370 Tidak! 272 00:24:06.370 --> 00:24:07.870 Kerja bagus! 273 00:24:10.710 --> 00:24:12.400 Gaby! 274 00:24:12.500 --> 00:24:13.000 Gaby! 275 00:24:13.200 --> 00:24:14.130 Tunggu! 276 00:24:14.580 --> 00:24:16.180 Biar aku jelaskan! 277 00:24:16.190 --> 00:24:17.760 Ini penyamaranmu. 278 00:24:17.770 --> 00:24:22.120 Dia adalah arsitek yang mendesain hotel baru untuk pahlawan Uni Soviet dekat Laut Hitam. 279 00:24:22.120 --> 00:24:25.320 Mentri Budaya Rusia lemah terhadap arsitek klasik. 280 00:24:25.330 --> 00:24:27.790 Dia akan mengirim orangmu di sana ke Roma untuk belajar. 281 00:24:27.810 --> 00:24:31.180 Dia juga berhasil mengamankan visa untuk tunangannya. 282 00:24:31.570 --> 00:24:35.500 Secara alami, kau akan memperkenalkan dia ke pamanmu Rudi. 283 00:24:35.990 --> 00:24:39.170 Lalu bagaimana denganmu? Apa samaranmu? 284 00:24:39.170 --> 00:24:39.760 Jack Deveny, 285 00:24:39.820 --> 00:24:43.180 Penjual barang antik, mengkhususkan patung Yunani dan Romania. 286 00:24:43.350 --> 00:24:47.000 Keluarga Vinciguerra punya satu koleksi terbaik di dunia. 287 00:24:49.240 --> 00:24:51.250 Kau memintaku terlalu banyak. 288 00:24:51.250 --> 00:24:52.950 Kau akan baik-baik saja. 289 00:24:53.350 --> 00:24:55.420 Tidak. 290 00:24:58.830 --> 00:25:00.690 Semua gaun ini adalah ukuranmu. 291 00:25:00.700 --> 00:25:02.530 Permisi? 292 00:25:03.830 --> 00:25:09.340 Arsitek Soviet yang keliling Roma takkan pernah mengenakan wanitanya gaun yang kau sarankan. 293 00:25:09.800 --> 00:25:13.410 Kau memakaikan dia gaun seperti orang di pihakmu berpikir dia memakai gaun di balik tirai besi. 294 00:25:13.420 --> 00:25:17.450 - Dia dari balik tirai besi. - Itu tak berarti dia harus membawanya. 295 00:25:17.480 --> 00:25:19.800 Kami butuh dua tas wanita. Tas hari-hari dan genggam. 296 00:25:19.810 --> 00:25:21.280 Serta ikat pinggang itu! 297 00:25:22.300 --> 00:25:23.800 Bukan! 298 00:25:23.800 --> 00:25:25.180 Bukan merek Dior, tapi Rabanne. 299 00:25:25.190 --> 00:25:28.380 Kau tak bisa memasang ikat pinggan Paco Rabanne bersama Patou. 300 00:25:28.390 --> 00:25:30.470 - Dia takkan mengenakan Patou. - Kenapa dengan Patou? 301 00:25:30.480 --> 00:25:32.600 Tak ada. Jika kau gemuk. 302 00:25:32.600 --> 00:25:34.660 Merek Dior dikenakan bersama Rabanne. 303 00:25:35.940 --> 00:25:37.860 Tidak akan cocok. 304 00:25:39.500 --> 00:25:42.160 Tidak harus cocok. 305 00:25:42.180 --> 00:25:44.450 Apa kalian tahu harga tas tangan ini? 306 00:25:44.870 --> 00:25:47.400 Lebih mahal dari mobilku. 307 00:25:48.900 --> 00:25:51.110 Kau bisa kembali ke kudamu sekarang, Koboi! 308 00:25:52.680 --> 00:25:54.880 Sampai ketemu di Roma. 309 00:25:59.400 --> 00:26:00.790 Tidak buruk. 310 00:26:02.920 --> 00:26:05.240 Aku suka seperti ini. Ya. 311 00:26:05.260 --> 00:26:07.880 Tapi masih kurang ... 312 00:26:07.920 --> 00:26:09.800 ... sesuatu. 313 00:26:11.400 --> 00:26:13.630 Sekarang kita bertunangan. 314 00:26:14.700 --> 00:26:16.800 Selamat! 315 00:26:16.280 --> 00:26:19.430 Roma, Italia 316 00:26:41.700 --> 00:26:43.440 Nikmati hari anda! Tn. Waverly. 317 00:26:43.560 --> 00:26:44.930 Kuharap demikian. 318 00:26:55.680 --> 00:26:58.100 Jack Deveny. Pesan kamar! 319 00:26:58.500 --> 00:26:59.530 Selamat datang di Roma, Tn. Deveny. 320 00:26:59.540 --> 00:27:00.800 Terima kasih. 321 00:27:06.800 --> 00:27:08.120 Aku punya tugas untuk dijalankan. 322 00:27:08.120 --> 00:27:09.990 Bisakah tasku dibawakan ke kamarku? 323 00:27:10.300 --> 00:27:11.700 Tentu. 324 00:27:11.800 --> 00:27:12.380 Terima kasih! 325 00:27:13.920 --> 00:27:15.600 Luigi! 326 00:27:17.260 --> 00:27:19.300 Kita mau ke mana? 327 00:27:19.840 --> 00:27:23.630 Tempat semua arsitek kunjungi ketika datang ke Roma. 328 00:27:23.900 --> 00:27:26.270 Untuk melihat pemandangan. 329 00:27:27.410 --> 00:27:29.980 Jadi, Tn. Arsitek. 330 00:27:30.770 --> 00:27:32.510 Kau telah menyelesaikan PR-mu. 331 00:27:33.250 --> 00:27:35.710 Coba ceritakan padaku tentang tangga ini. 332 00:27:40.310 --> 00:27:41.520 Pertanyaan bagus. 333 00:27:41.610 --> 00:27:45.360 Tangga itu dibangun tahun 1723. 334 00:27:45.360 --> 00:27:49.760 Oleh dua arsitek Italia. 335 00:27:50.520 --> 00:27:52.870 Sungguh, dibangun oleh Rusia. 336 00:27:53.760 --> 00:27:56.100 Sergei Ivanov. 337 00:27:56.590 --> 00:28:01.200 Sergei juga punya ibu, Yagoda. 338 00:28:01.800 --> 00:28:06.360 Yang memperkenalkan Sergei, arsitek klasik yang dia sebut inspirasinya. 339 00:28:06.400 --> 00:28:08.550 Sayang sekali untuk Sergei, 340 00:28:08.550 --> 00:28:11.220 Ibunya meninggal di tengah-tengah pembangunan. Jadi ... 341 00:28:11.220 --> 00:28:13.400 Untuk mengenang ibunya Yagoda. 342 00:28:13.440 --> 00:28:18.370 Dia membuat satu langkah untuk merayakan kehidupan ibunya tiap tahun. 343 00:28:19.300 --> 00:28:21.930 jadi ibunya meninggal di umur 135 tahun. 344 00:28:23.560 --> 00:28:24.960 Tidak. 345 00:28:25.200 --> 00:28:27.380 Dia meninggal di umur 100 tahun. Anaknya berumur 35. 346 00:28:27.450 --> 00:28:30.300 Jadi, 135 langkah. 347 00:28:30.500 --> 00:28:32.710 Mengagumkan. 348 00:28:35.240 --> 00:28:39.100 Jadi ibunya melahirkan Sergei di umur 65 tahun? 349 00:28:39.100 --> 00:28:41.310 Tidak. Aku ... 350 00:28:42.360 --> 00:28:43.390 Selamat malam, rekan! 351 00:28:43.400 --> 00:28:45.740 Kau tak seharusnya bicara dengan kami di depan publik. 352 00:28:45.750 --> 00:28:48.160 - Kau diikuti. - Aku tahu. 353 00:28:48.240 --> 00:28:49.760 Dua pria dari lobi hotel, pertengahan 30-an. 354 00:28:49.760 --> 00:28:53.410 Mereka memakai jas cokelat dan jaket bulu, karena itulah kau harus pergi. 355 00:28:53.430 --> 00:28:55.320 Mereka mengubah arah ketika kalian menuruni tangga. 356 00:28:55.400 --> 00:28:58.300 Jadi, menurutku mereka menunggu kalian. 357 00:28:58.640 --> 00:29:00.100 Aku akan atasi mereka. 358 00:29:00.100 --> 00:29:01.370 "Atasi"? 359 00:29:02.640 --> 00:29:04.370 Agar aku tak bingun, 360 00:29:04.370 --> 00:29:07.710 Maksudmu adalah berikan mereka dompet lalu bertingkah takut? 361 00:29:07.710 --> 00:29:08.910 "Takut"? 362 00:29:08.910 --> 00:29:09.920 Apa yang terjadi? 363 00:29:09.930 --> 00:29:11.410 Kalian diuji. 364 00:29:11.410 --> 00:29:15.720 Seseorang sedang memastikan kalau tunanganmu benar-benar arsitek. 365 00:29:15.740 --> 00:29:18.620 Bukan seseorang yang terlatih untuk bertarung. 366 00:29:18.620 --> 00:29:20.900 Agen KGB contohnya. 367 00:29:20.900 --> 00:29:22.290 Kau tak dibutuhkan di sini. 368 00:29:23.960 --> 00:29:26.930 Kupikir kau harus lakukan seperti yang dia katakan. 369 00:29:29.400 --> 00:29:30.960 Ingat! 370 00:29:30.970 --> 00:29:32.600 Cobalah bertingkah pengecut! 371 00:29:33.370 --> 00:29:35.330 Ini bukan cara Rusia. 372 00:29:50.640 --> 00:29:51.980 Sepatu yang bagus. 373 00:29:52.200 --> 00:29:53.920 Terima kasih! 374 00:29:55.500 --> 00:29:57.320 Kusarankan berikan itu pada kami! 375 00:30:00.390 --> 00:30:03.760 Kupikir kaki anda cukup kecil. 376 00:30:03.780 --> 00:30:06.830 Maka, beri aku uang untuk kopi. 377 00:30:09.400 --> 00:30:10.480 Sayang ... 378 00:30:11.180 --> 00:30:14.700 Beri mereka sesuatu untuk kopi. 379 00:30:23.150 --> 00:30:25.320 Nikmati kopi anda! 380 00:30:29.100 --> 00:30:30.870 Jam tangan bagus. 381 00:30:32.740 --> 00:30:36.180 Sayang, beri mereka jam tanganmu. 382 00:30:36.190 --> 00:30:37.130 Cincinnya juga. 383 00:30:44.140 --> 00:30:45.870 Terima kasih. 384 00:30:49.890 --> 00:30:53.180 Beri aku jam tanganmu! 385 00:30:57.450 --> 00:30:59.200 Illya! 386 00:30:59.200 --> 00:31:01.550 Lakukan kata mereka! 387 00:31:23.540 --> 00:31:25.810 Tenanglah! 388 00:31:30.150 --> 00:31:33.550 Tak begitu pandai dalam hal ini, benar? 389 00:31:34.480 --> 00:31:36.870 Pria itu mencuri jam tangan ayahku. 390 00:31:36.920 --> 00:31:41.160 - Bukannya kau seharusnya jadi Arsitek Rusia? - Tapi arsitek Rusia akan melawan. 391 00:31:41.160 --> 00:31:43.100 Agen Rusia akan membunuh mereka. 392 00:31:43.100 --> 00:31:45.680 Jadi tak ada masalah kecuali kau terus mempertanyakan aksiku. 393 00:31:45.700 --> 00:31:48.700 Kau sudah memikirkan semuanya. 394 00:31:48.700 --> 00:31:49.640 Apa kau ingin menyelesaikan apa yang kau mulai? 395 00:31:49.680 --> 00:31:51.440 Hentikan! 396 00:31:51.480 --> 00:31:54.570 Kalian berdua seharusnya menjagaku. 397 00:31:54.580 --> 00:31:56.890 Lalu kenapa aku yang menegur? 398 00:31:57.610 --> 00:32:03.450 Kalian lebih baik tahu apa yang kalian lakukan atau aku pergi dari sini. 399 00:32:10.870 --> 00:32:12.160 Pintu tak dikunci. 400 00:32:13.620 --> 00:32:15.520 Selamat malam, Tn. Deveny! 401 00:32:16.380 --> 00:32:18.410 Dengan pujian hotel ini. 402 00:32:18.430 --> 00:32:21.600 Saya minta maaf ini tak dibawa lebih dini. 403 00:32:22.230 --> 00:32:23.540 Terima kasih banyak! 404 00:32:23.540 --> 00:32:25.940 Ada lagi yang bisa saya bantu? 405 00:32:26.610 --> 00:32:28.570 Itu botoh sampanye yang bagus. 406 00:32:28.580 --> 00:32:30.280 Sayang jika diminum sendiri. 407 00:32:36.550 --> 00:32:38.800 Oh. 408 00:32:40.120 --> 00:32:43.600 Saya masih bertugas, Tn. Deveny. 409 00:32:43.590 --> 00:32:44.960 Sayangnya! 410 00:32:46.170 --> 00:32:47.450 Tapi ... 411 00:32:47.470 --> 00:32:50.600 Kerjaku berakhir lima menit lagi. 412 00:32:50.600 --> 00:32:54.300 Aku yakin kita bisa mencari sesuatu untuk dilakukan selama 5 menit. 413 00:32:55.510 --> 00:32:57.920 Sungguh paman, kita baik-baik saja. 414 00:32:58.200 --> 00:33:00.410 Illya sedikit terluka. 415 00:33:01.540 --> 00:33:03.550 Dia tak pernah bertarung. 416 00:33:03.860 --> 00:33:05.320 Dia akan baik-baik saja besok pagi. 417 00:33:05.320 --> 00:33:06.640 Sampai nanti! 418 00:33:09.320 --> 00:33:15.190 Ada pesta besok untuk merayakan peringatan Pelayaran Vinciguerra ke-50. 419 00:33:15.190 --> 00:33:17.690 Paman Rudi mengundang kita. 420 00:33:20.630 --> 00:33:21.470 Minum? 421 00:33:21.480 --> 00:33:23.500 Tak usah, terima kasih! 422 00:33:31.450 --> 00:33:33.470 Apa anda mau gelas yang besar? 423 00:33:33.470 --> 00:33:35.760 Akan kuhabisi satu botol ini. 424 00:33:36.880 --> 00:33:38.810 Satu-satunya pertanyaan adalah ... 425 00:33:38.810 --> 00:33:41.500 Apa kau akan membantuku atau tidak? 426 00:33:41.500 --> 00:33:43.520 Tidak. Terima kasih! 427 00:33:51.860 --> 00:33:53.460 Ini menyenangkan? 428 00:34:38.510 --> 00:34:41.340 Ini bukan ide bagus. 429 00:34:49.180 --> 00:34:51.420 Aku mau tidur, tolong matikan musiknya. 430 00:34:56.860 --> 00:34:59.600 Dansa sendiri tak asik. 431 00:35:00.150 --> 00:35:02.100 Aku butuh pasangan. 432 00:35:03.400 --> 00:35:04.430 Tidak. 433 00:35:04.430 --> 00:35:06.940 "Tidak" berarti tak bisa dansa? 434 00:35:08.900 --> 00:35:10.380 Atau memang tak ingin? 435 00:35:10.740 --> 00:35:12.770 Anggap saja keduanya. 436 00:35:26.680 --> 00:35:28.560 Tapuk! 437 00:35:28.700 --> 00:35:30.200 Lalu ... 438 00:35:31.290 --> 00:35:32.920 Maaf! 439 00:35:33.330 --> 00:35:34.560 Maaf! 440 00:35:44.290 --> 00:35:46.880 Kau tak sedang berada di bengkel mobil curian Jerman Timur. 441 00:35:46.910 --> 00:35:48.690 Masih tak mau minum? 442 00:35:48.820 --> 00:35:51.910 Jangan buat aku memukulmu. 443 00:35:52.280 --> 00:35:54.250 Jadi kau tak ingin berdansa. 444 00:35:54.980 --> 00:35:58.310 - Tapi ingin bergulat. - Aku tak bilang begitu. 445 00:37:12.680 --> 00:37:15.350 Malam yang indah, gadis bengkel mobil curian! 446 00:37:33.320 --> 00:37:37.350 Kali ini. Aku harus pergi. 447 00:37:37.350 --> 00:37:38.750 Itu mengecewakan. 448 00:37:39.160 --> 00:37:40.620 5 menit lagi? 449 00:37:41.160 --> 00:37:44.270 Aku tahu 5 menitmu, Tn. Deveny. 450 00:38:41.980 --> 00:38:44.280 Apa yang kau lakukan? Kau tak seharusnya ke sini. 451 00:38:44.280 --> 00:38:46.240 Ini ... 452 00:38:46.270 --> 00:38:47.560 ... adalah ... 453 00:38:48.960 --> 00:38:51.200 ... buatan ... 454 00:38:51.960 --> 00:38:53.430 ... Rusia. 455 00:38:56.160 --> 00:38:59.260 Tunggu sebentar! 456 00:39:07.400 --> 00:39:08.460 Ini ... 457 00:39:08.520 --> 00:39:09.720 ... adalah ... 458 00:39:09.760 --> 00:39:11.320 ... buatan ... 459 00:39:11.440 --> 00:39:13.320 ... Amerika. 460 00:39:13.710 --> 00:39:15.180 Kualitasnya sangat rendah. 461 00:39:17.640 --> 00:39:20.250 Dasi itu tak cocok dengan jasmu. 462 00:39:29.970 --> 00:39:31.730 Selamat pagi! 463 00:39:32.240 --> 00:39:33.860 Aku menikmati semalam. 464 00:39:33.860 --> 00:39:37.320 Bagus untuk misi jika kita lebih saling mengenal secara ... 465 00:39:37.530 --> 00:39:38.970 ... dekat (intim). 466 00:39:40.570 --> 00:39:41.980 Apa maksudnya itu? 467 00:39:42.400 --> 00:39:44.230 Artinya, aku suka wanitaku kuat. 468 00:39:45.100 --> 00:39:46.480 Naiklah! 469 00:39:47.410 --> 00:39:48.780 Ayolah! 470 00:39:53.250 --> 00:39:55.900 Mungkin akan kubelikan hadiah. 471 00:40:12.360 --> 00:40:15.140 Jangan buru-buru dulu, teman Rusiaku. 472 00:40:15.190 --> 00:40:17.600 Kita mungkin bertunangan, tapi aku wanita mandiri. 473 00:40:17.600 --> 00:40:20.500 Lagipula, aku tak memakai cincin pertunanganku. 474 00:40:20.800 --> 00:40:22.540 Ingat? Cincinku dicuri. 475 00:40:22.630 --> 00:40:27.300 Tunangan anda akan pergi menggantinya. 476 00:40:27.680 --> 00:40:29.260 Sekarang kita bertunangan ... 477 00:40:29.280 --> 00:40:30.720 ... lagi. 478 00:40:31.890 --> 00:40:34.490 Setelah anda, Tunanganku! 479 00:40:47.940 --> 00:40:49.280 Permisi? 480 00:41:33.860 --> 00:41:35.820 Permisi, Pak! 481 00:41:36.970 --> 00:41:39.920 Pak! Permisi! 482 00:41:40.530 --> 00:41:42.530 Undangan anda? 483 00:41:42.530 --> 00:41:44.460 Tentu saja. 484 00:41:44.960 --> 00:41:48.300 Entahlah Mungkin tertinggal. 485 00:41:48.300 --> 00:41:51.900 Bisakah anda ikut denganku, Pak? Aku yakin bisa menangani ini. 486 00:41:52.800 --> 00:41:56.360 Aku bukan kambing atau adikmu, jadi ... 487 00:41:57.710 --> 00:41:59.480 Singkirkan tanganmu dariku! 488 00:42:07.270 --> 00:42:08.480 Kenapa kau lakukan itu? 489 00:42:08.500 --> 00:42:10.840 - Maaf! - Dia tak punya undangan. 490 00:42:10.840 --> 00:42:11.540 Anda baik-baik saja? 491 00:42:11.560 --> 00:42:12.760 - Terima kasih! - Tapi ... 492 00:42:12.770 --> 00:42:14.450 Terima kasih! 493 00:42:15.600 --> 00:42:17.810 Entah apa yang mereka lakukan pada orang yang tak punya undangan. 494 00:42:17.810 --> 00:42:19.700 Namaku Victoria Vinciguerra. 495 00:42:19.700 --> 00:42:21.970 Kami benar-benar minta maaf. 496 00:42:22.580 --> 00:42:24.200 Aku ambil alih! 497 00:42:24.240 --> 00:42:25.730 Terima kasih. 498 00:42:33.920 --> 00:42:36.380 Saya baik-baik saja, kupikir. 499 00:42:43.600 --> 00:42:47.340 Inikah wanita cantik yang juga keponakanku? 500 00:42:48.660 --> 00:42:49.990 Gaby! 501 00:42:50.920 --> 00:42:52.230 Lama tak bertemu. 502 00:42:52.230 --> 00:42:54.560 Anda adalah keajaiban, Pak! 503 00:42:54.770 --> 00:42:57.930 Aku ingin dengar bagaimana anda bisa menemuinya. 504 00:42:59.310 --> 00:43:01.500 Anda terlihat cantik. 505 00:43:03.910 --> 00:43:06.900 Aku sedang diet. 506 00:43:06.900 --> 00:43:08.400 Hanya kaviar dan sampanye 507 00:43:09.190 --> 00:43:11.560 Selama tingga minggu. 508 00:43:13.200 --> 00:43:15.570 Lalu anda siapa? 509 00:43:15.740 --> 00:43:17.150 Jack Deveny! 510 00:43:19.350 --> 00:43:20.910 Ya, silahkan! 511 00:43:22.400 --> 00:43:26.930 Katakan padaku, kenapa bisa arsitek Rusia bertemu dengan mekanik mobil Jerman? 512 00:43:27.230 --> 00:43:31.700 Bermula ketika saya memperbaharui tembok 9KM. 513 00:43:32.000 --> 00:43:33.820 Di pagi hari, saya pulang ke rumah ... 514 00:43:33.830 --> 00:43:35.900 Dia menabrakkan mobilnya. 515 00:43:35.900 --> 00:43:39.440 Saat itulah saya bertemu mekanik termahal di Jerman. 516 00:43:39.450 --> 00:43:42.800 Apa mereka menyuruhmu membangun tembok serta mendesainnya? 517 00:43:45.170 --> 00:43:48.120 Badanmu seperti pengangkat besi ketimbang arsitek. 518 00:43:50.620 --> 00:43:51.990 Saya suka lari pagi. 519 00:43:51.990 --> 00:43:54.790 Bagaimana anda mendapat undangan ke pestaku? 520 00:43:54.790 --> 00:43:57.460 Sebelum kita membahasnya. 521 00:43:57.460 --> 00:43:58.960 Ijinkan saya! 522 00:44:02.860 --> 00:44:06.470 Bibir Contessa lebih berat di lipstik. 523 00:44:06.470 --> 00:44:09.310 Anda lebih ringan dengan tanganmu. 524 00:44:11.600 --> 00:44:14.700 Saya ragu, dia takkan menyadarinya. 525 00:44:20.380 --> 00:44:22.400 Boleh saya? 526 00:44:22.600 --> 00:44:25.100 Jika tidak, itu bisa jadi masalah. 527 00:44:27.430 --> 00:44:28.990 Bagaimana dengan jam tanganku? 528 00:44:30.380 --> 00:44:31.970 Apa kita buru-buru? 529 00:44:32.640 --> 00:44:35.160 Tidak, kupikir tidak. 530 00:44:35.200 --> 00:44:39.000 Katakan, kapan kecelakaan bahagian ini terjadi? 531 00:44:39.470 --> 00:44:41.180 Dua tahun yang lalu. 532 00:44:42.120 --> 00:44:43.980 - Dua tahun yang lalu? - Ya. 533 00:44:43.980 --> 00:44:46.200 Kau tak pernah memberitahu Paman Rudi melalui surat? 534 00:44:46.240 --> 00:44:48.550 Aku ingin memastikan kalau hubungan kami serius. 535 00:44:48.550 --> 00:44:50.710 Atau mungkin kau malu? 536 00:44:50.750 --> 00:44:52.470 Kenapa dia harus malu? 537 00:44:52.480 --> 00:44:57.320 Aku tahu kalau keadilan dari darah aristokratis sangat tak diakui oleh kebanyakan komunis. 538 00:44:57.320 --> 00:45:01.880 Tapi wanita jerman yang baik tahu tak boleh mencampur darah kuda balap ... 539 00:45:01.880 --> 00:45:04.440 ... dengan darah kuda kereta. 540 00:45:04.500 --> 00:45:06.200 Paman Rudi? 541 00:45:06.520 --> 00:45:10.540 - Tadi itu tak sopan. - Jangan terlalu melindungi! 542 00:45:10.610 --> 00:45:15.540 Aku yakin pengangkat beban kita bisa melindungi dirinya. 543 00:45:19.320 --> 00:45:20.810 Permisi! 544 00:45:24.870 --> 00:45:27.140 Maafkan aku! 545 00:45:30.310 --> 00:45:34.190 Ada cara agar kau bisa memperbaikinya. 546 00:45:34.230 --> 00:45:36.400 Jadi anda pencuri. 547 00:45:36.150 --> 00:45:39.870 Saya lebih suka menyebut diriku ahli di bidang pemerolehan yang rumit. 548 00:45:39.890 --> 00:45:41.560 Kuharap anda memakai topeng. 549 00:45:41.570 --> 00:45:42.770 Terkadang. 550 00:45:42.780 --> 00:45:45.000 Hanya tak pernah ketika mencuri. 551 00:45:45.000 --> 00:45:48.280 Apa sebenarnya yang bisa anda lakukan untukku, Tn. Jack? 552 00:45:48.300 --> 00:45:51.940 Katakan saja, saya mengisi celah dari koleksi penting. 553 00:45:52.350 --> 00:45:56.950 Koleksi bagian khusus yang mustahil untuk didapat tanpa ... 554 00:45:56.960 --> 00:45:58.770 ... syarat kemampuan. 555 00:46:03.300 --> 00:46:07.300 Ayahmu adalah buronan. Pria yang diburu. 556 00:46:08.130 --> 00:46:11.110 Sangat konyol baginya jika berada di Eropa. 557 00:46:11.360 --> 00:46:13.910 Tapi jika ada cara menghubunginya? 558 00:46:14.400 --> 00:46:16.900 Karena putri satu-satunya akan segera menikah. 559 00:46:16.920 --> 00:46:17.800 Gaby... 560 00:46:17.800 --> 00:46:20.960 Aku tahu perasaanmu, kau sudah seperti anakku. 561 00:46:21.520 --> 00:46:24.160 Tapi, sayang! Aku tak bisa membantumu. 562 00:46:34.210 --> 00:46:36.940 Victoria, ini keponakanku Gaby. 563 00:46:36.950 --> 00:46:38.440 Keponakan yang terkenal. 564 00:46:38.460 --> 00:46:39.880 Halo! 565 00:46:45.380 --> 00:46:47.170 Aku ingin gunakan wastafelnya. 566 00:46:48.150 --> 00:46:49.880 Gunakan yang di WC wanita. 567 00:46:51.170 --> 00:46:53.160 Kenapa anda ke Roma, Tn. Deveny? 568 00:46:53.170 --> 00:46:54.400 Ke sini untuk melihat pemandangan. 569 00:46:54.410 --> 00:46:55.630 - Oh! - Rudi! 570 00:46:55.660 --> 00:46:58.100 - Ah, Waverly. - Senang bertemu denganmu. 571 00:46:58.110 --> 00:47:01.300 Waverly menjalankan departemen pelayaran di British Oil. 572 00:47:01.500 --> 00:47:04.500 Permisi, aku ingin gunakan wastafelnya. 573 00:47:05.570 --> 00:47:06.150 Apa? 574 00:47:06.190 --> 00:47:07.920 Maaf, aku sangat terlambat, Rudi. 575 00:47:07.920 --> 00:47:10.860 Aku tadi menghilangkan undanganku. 576 00:47:12.280 --> 00:47:13.500 Jack Deveny. 577 00:47:13.500 --> 00:47:15.830 Ya, aku ingat kita pernah berpapasan sebelumnya. 578 00:47:16.930 --> 00:47:18.150 Permisi? 579 00:47:18.160 --> 00:47:19.900 Maafkan saya! 580 00:47:19.110 --> 00:47:22.560 Tak usah, aku lihat anda mahir menggunakan tangan. 581 00:47:23.670 --> 00:47:24.620 Permisi? 582 00:47:24.640 --> 00:47:26.520 Dia bilang, "Gunakan yang di WC wanita." 583 00:47:26.520 --> 00:47:29.320 Aku melihat trik anda dengan taplak meja. 584 00:47:29.360 --> 00:47:32.380 Itu mengagumkan. Apa anda pernah jadi pelayan atau ... 585 00:47:46.440 --> 00:47:51.820 Sudah kubilang pasang jet karburator yang lebih besar dan matikan batas kecepatannya! 586 00:47:52.400 --> 00:47:54.800 Kupikir itu demi keselamatan anda. 587 00:47:54.800 --> 00:47:58.240 Jangan pikir. Lakukan perintahku! 588 00:47:58.300 --> 00:48:02.370 Apakah pancaran gasnya sudah dibersihkan serta ukuran dan alirannya sudah diperiksa? 589 00:48:02.380 --> 00:48:04.940 Sungguh? Anda ingin memperbaikinya? 590 00:48:08.180 --> 00:48:10.880 Dengan senang hati. 591 00:48:10.990 --> 00:48:13.900 Aku hanya butuh kunci. 592 00:48:20.600 --> 00:48:23.830 Lebih baik aku kembalikan gelangnya Contessa. 593 00:48:23.830 --> 00:48:26.170 Datanglah ke kantor besok pagi! 594 00:48:26.200 --> 00:48:29.770 Kita bisa bicara tentang mengisi celah. 595 00:48:30.170 --> 00:48:32.700 Mencoba untuk tak mengecewakan. 596 00:48:32.700 --> 00:48:34.760 Kita semua memiliki takdir. 597 00:48:34.760 --> 00:48:37.190 Aku yakin bisa membantu takdir anda. 598 00:48:38.700 --> 00:48:40.000 Anda bisa melihat masa depan? 599 00:48:40.100 --> 00:48:44.580 Aku bisa melihat kita berdua makan siang bersama besok. 600 00:48:44.580 --> 00:48:46.860 Sayang! Saatnya pergi! Maaf! 601 00:48:46.870 --> 00:48:48.720 Sayang, sebentar saja! 602 00:48:48.740 --> 00:48:50.200 Sekarang! 603 00:48:50.580 --> 00:48:52.600 Apa yang kau lakukan? 604 00:48:52.600 --> 00:48:53.620 Lain kali, mungkin. 605 00:48:53.640 --> 00:48:54.860 Pulang lebih awal? 606 00:48:54.860 --> 00:48:57.700 Illya merasa tak enak badan. 607 00:48:57.700 --> 00:49:01.870 Tapi kami sangat senang. Terima kasih, Paman Rudi! 608 00:49:07.470 --> 00:49:09.240 Di mana Peril? 609 00:49:09.240 --> 00:49:11.640 Dia di dalam sana setengah jam. 610 00:49:19.270 --> 00:49:21.800 Kau senang ada di dalam kamar mandi akhir-akhir ini. 611 00:49:21.800 --> 00:49:24.760 Tampaknya, kau menyebabkan seseorang bernama Lippi masuk rumah sakit. 612 00:49:24.800 --> 00:49:28.160 Tulangnya lemah, dan jangan pertanyakan metodeku! 613 00:49:28.180 --> 00:49:29.390 Apa yang dia perbuat? 614 00:49:29.400 --> 00:49:33.600 Dia memutuskan untuk bersenang-senang bersama tiga pemuda Italia di WC pria. 615 00:49:33.700 --> 00:49:35.940 - Mereka pantas menerimanya. - Kau harus mengendalikan amarahmu. 616 00:49:35.960 --> 00:49:38.400 Pacar barumu itu Nazi. 617 00:49:38.600 --> 00:49:39.890 Bagaimana kau menemukan Alexander Vinciguerra? 618 00:49:39.900 --> 00:49:45.700 Kupikir dia pria tampan atletis yang menawarkanku pekerjaan dan menggodaku. 619 00:49:45.720 --> 00:49:47.580 Dia tetap Nazi. 620 00:49:48.000 --> 00:49:51.200 - Aku menyukainya. - Ya, tapi dia merencanakan hal buruk. 621 00:49:51.300 --> 00:49:55.230 Jika maksudmu, "Buruk" adalah mencuriku dari tunanganku. 622 00:49:55.240 --> 00:49:56.920 - Jawabannya, ya. - Itu takkan terjadi. 623 00:49:56.920 --> 00:50:00.420 Entah kenapa kau marah. Kau bukan tunanganku. 624 00:50:01.970 --> 00:50:04.400 Sejauh yang kutahu, aku tunanganmu. 625 00:50:04.500 --> 00:50:06.430 Demi tujuan misi, aku tunanganmu. 626 00:50:06.430 --> 00:50:09.150 Jadi, seperti yang kubilang, itu takkan terjadi. 627 00:50:14.480 --> 00:50:15.430 Lihat ini! 628 00:50:15.430 --> 00:50:18.520 Kamera yang kugunakan sangat sensitif terhadap radiasi gama. 629 00:50:18.540 --> 00:50:23.810 Garis kabur ini berarti mereka pernah berdekatan dengan materi radioaktif dalam 24 jam terakhir. 630 00:50:23.820 --> 00:50:27.120 Yang berarti, mereka sudah mengembangkan uranium. 631 00:50:27.120 --> 00:50:28.840 Kita harus bertindak lebih cepat. 632 00:50:28.860 --> 00:50:32.890 Biar kuberitahu, aku akan menidurinya. 633 00:51:18.700 --> 00:51:20.880 Apa ini yang kau sebut "Menidurinya"? 634 00:51:20.910 --> 00:51:22.940 Kau pasti yang mematikan listriknya. 635 00:51:22.940 --> 00:51:24.440 Sama-sama! 636 00:51:28.240 --> 00:51:30.500 Sebenarnya ... 637 00:51:30.520 --> 00:51:33.550 - Aku kerja lebih baik sendiri. - Aku juga. 638 00:51:34.420 --> 00:51:36.200 Aku tak mau pergi. 639 00:51:38.640 --> 00:51:41.860 Kita punya 10 menit sebelum listrik kembali menyala. 640 00:51:41.870 --> 00:51:43.530 Kau ingin duduk membicarakannya atau ... 641 00:51:43.530 --> 00:51:45.400 Baiklah, kau ikut denganku! 642 00:51:45.420 --> 00:51:48.100 Tapi hanya masuk dan keluar, tak ada kekacauan, dan jangan sampai ketahuan. 643 00:51:48.110 --> 00:51:50.700 Kita berdua akan melupakan ini besok. 644 00:51:50.700 --> 00:51:51.810 Baiklah. 645 00:51:53.910 --> 00:51:55.410 Apa itu? 646 00:51:55.730 --> 00:51:59.560 Tang yang dipertajam dengan laser CO2. 647 00:52:06.870 --> 00:52:08.430 Laser CO2. 648 00:52:12.400 --> 00:52:13.360 Ikut? 649 00:52:14.560 --> 00:52:15.890 Aku yang urus kunci atas. 650 00:52:15.900 --> 00:52:17.660 Aku kunci bawa. 651 00:52:31.510 --> 00:52:32.860 Masalah? 652 00:52:35.840 --> 00:52:37.600 Apa ada yang bisa kubantu? 653 00:52:37.620 --> 00:52:39.840 Ya, jangan ribut! 654 00:52:44.400 --> 00:52:45.480 Biar aku yang lakukan! 655 00:53:00.460 --> 00:53:02.160 Lanjut? 656 00:53:03.400 --> 00:53:05.350 Suka pekerjaanmu, Peril! 657 00:53:11.800 --> 00:53:13.170 Kau periksa lab! 658 00:53:13.210 --> 00:53:15.140 Aku periksa lantai bawah. 659 00:53:15.310 --> 00:53:18.290 Temui aku di atas sana dalam 5 menit! 660 00:53:18.340 --> 00:53:20.560 Jangan sampai tersesat! 661 00:53:43.720 --> 00:53:45.720 Aku tak menemukan apa-apa. 662 00:54:02.570 --> 00:54:04.740 Tunggu! 663 00:54:27.560 --> 00:54:29.600 Kenapa? 664 00:54:30.430 --> 00:54:32.630 Kukira itu jam tangan ayahku. 665 00:54:32.630 --> 00:54:33.570 Aku membuat kesalahan. 666 00:54:33.600 --> 00:54:36.200 Apa yang kau perbuat pada pria itu? 667 00:54:36.200 --> 00:54:38.140 Di KGB, kita menamainya "Ciuman". 668 00:54:38.140 --> 00:54:39.640 Butuh waktu setahun untuk mempelajarinya. 669 00:54:39.640 --> 00:54:42.280 Meskipun dia berdiri, dia benar-benar pingsan. 670 00:54:42.290 --> 00:54:44.410 Dia akan seperti ini selama 20 menit. 671 00:54:44.420 --> 00:54:45.900 Jangan sentuh! 672 00:54:46.780 --> 00:54:48.500 Listrik kembali menyala. 673 00:54:51.200 --> 00:54:55.670 Kenapa mereka punya alat radiasi dan baju pelindung di pabrik satelit? 674 00:54:59.460 --> 00:55:01.490 Dekat tombol tersembunyi! 675 00:55:07.830 --> 00:55:11.440 Kita takkan menemukan itu tanpa jam tangan ayahku. 676 00:55:19.750 --> 00:55:21.960 Mau duluan? 677 00:55:22.810 --> 00:55:25.230 Jadilah tamuku! 678 00:55:26.170 --> 00:55:27.760 Pegang ini! 679 00:55:29.680 --> 00:55:31.270 Dan ini. 680 00:55:35.400 --> 00:55:36.890 Buka ini! 681 00:55:40.400 --> 00:55:41.800 Ini ... 682 00:55:41.800 --> 00:55:44.500 ... adalah buatan Swiss. 683 00:55:44.500 --> 00:55:49.630 Vortbinderlanszmann Model 7010 684 00:55:53.700 --> 00:55:57.920 Dilengkapi kunci kombinasi ganda, perputaran triple kembali ... 685 00:55:58.680 --> 00:56:02.000 ... dan lingkaran terhubung. 686 00:56:02.460 --> 00:56:04.880 Model terbaru ... 687 00:56:05.630 --> 00:56:07.600 ... memiliki kelemahan. 688 00:56:07.630 --> 00:56:11.800 Kelemahan itu yang akan kumanfaatkan. 689 00:56:15.950 --> 00:56:17.870 Tetap ... 690 00:56:20.410 --> 00:56:23.810 ... sangat sulit untuk dibuka. 691 00:56:23.990 --> 00:56:33.220 Tapi tidak mustahil. 692 00:56:37.840 --> 00:56:39.800 Kelemahannya adalah ... 693 00:56:39.810 --> 00:56:45.690 ... orang yang mendesain model ini sangat tidak pandai ... 694 00:56:45.980 --> 00:56:48.520 ... mencuri. 695 00:56:51.790 --> 00:56:53.670 Tapi aku ... 696 00:56:54.370 --> 00:56:55.730 ... pandai mencuri. 697 00:57:02.850 --> 00:57:06.920 - Alarmnya sudah dimatikan? - Model 7010 tak punya sistem alarm. 698 00:57:09.920 --> 00:57:12.260 Aku suka kerjamu, koboi! 699 00:57:17.760 --> 00:57:19.430 Waktunya pergi! 700 00:57:47.760 --> 00:57:49.650 Apa ini berarti untukmu? 701 00:57:49.730 --> 00:57:53.430 Ini bagian dari mesin pemisah untuk memurnikan uranium. 702 00:57:53.430 --> 00:57:54.600 Aku tak mau tetap di sini. 703 00:57:54.600 --> 00:57:56.330 Kau mau ke mana? 704 00:57:57.120 --> 00:57:59.000 Berenang! 705 00:58:35.370 --> 00:58:38.200 Ada tiga jalan keluar, dan keduanya sudah tutup. 706 00:58:39.920 --> 00:58:42.820 Aku sarankan belok sebelum kau menabrak dinding itu! 707 00:58:42.820 --> 00:58:45.430 Hal terakhir yang kubutuhkan adalah bantuanmu. 708 00:58:49.190 --> 00:58:50.490 Kau takkan berhasil. 709 00:58:50.520 --> 00:58:53.260 Diam saja! Perhatikan aku bekerja! 710 00:59:08.800 --> 00:59:11.700 Bertahanlah, Koboi! 711 01:02:24.870 --> 01:02:26.640 Jangan ribut! 712 01:02:29.430 --> 01:02:30.940 Ikuti aku! 713 01:02:56.230 --> 01:02:58.760 Sambungkan ke kamar Tn. Deveny! 714 01:03:21.950 --> 01:03:23.440 Ikuti aku! 715 01:03:31.530 --> 01:03:32.930 Halo? 716 01:03:33.990 --> 01:03:36.420 Kuharap aku tak mengganggu. 717 01:03:38.170 --> 01:03:40.960 Tidak sama sekali, aku sedang membaca. 718 01:03:41.140 --> 01:03:43.590 Senang mendengarmu hari ini. 719 01:03:43.780 --> 01:03:47.540 Tapi sepertinya aku tak sopan dengan tunanganmu 720 01:03:48.400 --> 01:03:51.160 Aku ingin meminta maaf padanya. 721 01:03:53.250 --> 01:03:54.670 Dia sedang tidur. 722 01:03:57.900 --> 01:03:58.530 Gaby ... 723 01:03:58.530 --> 01:04:01.730 Aku ingin mengajakmu keluar makan siang besok. 724 01:04:01.730 --> 01:04:03.390 Hanya kita berdua. 725 01:04:03.390 --> 01:04:06.820 Ada beberapa hal yang ingin kubicarakan denganmu. 726 01:04:07.680 --> 01:04:09.290 Akan kujemput ... 727 01:04:09.290 --> 01:04:12.190 Pukul 12.00? 728 01:04:14.200 --> 01:04:15.680 Sudah selesai. 729 01:04:30.500 --> 01:04:31.900 Kamar 304! 730 01:04:34.670 --> 01:04:37.400 Pertemuan ditetapkan! 731 01:05:19.680 --> 01:05:22.880 Maaf, Ny. Vinciguerra, tak ada yang menjawab. 732 01:05:22.880 --> 01:05:24.510 Kuncinya! 733 01:05:41.440 --> 01:05:43.590 Apa yang terjadi? 734 01:05:43.710 --> 01:05:45.240 Mana koperku? 735 01:06:02.720 --> 01:06:04.200 Halo, Victoria! 736 01:06:08.650 --> 01:06:09.730 Anggur? 737 01:06:19.340 --> 01:06:21.240 Larilah! 738 01:06:23.840 --> 01:06:25.480 Kau menyadapnya? 739 01:06:25.480 --> 01:06:27.140 Dia mencoba menyadapku juga. 740 01:06:54.530 --> 01:06:57.370 Dia tak terdengar butuh bantuanmu. 741 01:07:01.480 --> 01:07:03.620 Kau yakin Victoria mempercayaimu? 742 01:07:03.880 --> 01:07:06.120 Aku menyerahkan semua yang kupunya. 743 01:07:06.380 --> 01:07:08.150 Percayalah! 744 01:07:08.150 --> 01:07:11.200 Aku juga ada pertemuan dengannya nanti! 745 01:07:11.200 --> 01:07:13.200 Jadi, kita biarkan Gaby pergi bersama Paman Rudi? 746 01:07:13.220 --> 01:07:15.690 Jika ada kemungkinan Paman Rudi menuntun kita ke ayahnya Gabe. 747 01:07:15.690 --> 01:07:17.400 Apa kita punya pilihan? 748 01:07:17.400 --> 01:07:20.460 Ini bisa saja seperti menuntun domba ke ruang jagal. 749 01:07:23.700 --> 01:07:24.960 Jadi lunak, Peril? 750 01:07:25.870 --> 01:07:27.890 Kau bicara apa? 751 01:07:33.610 --> 01:07:35.480 - Selamat pagi! - Pagi! 752 01:07:35.480 --> 01:07:38.150 Pelacakmu tak mengirim sinyal. 753 01:07:38.150 --> 01:07:39.720 Kau sudah menyalakannya? 754 01:07:39.720 --> 01:07:41.280 Kupikir sudah. 755 01:07:43.550 --> 01:07:45.460 Atau kau mau memeriksanya? 756 01:07:47.520 --> 01:07:48.830 Jadilah tamuku! 757 01:07:48.830 --> 01:07:50.890 Itu pelacakmu! 758 01:07:50.910 --> 01:07:53.720 Kau ahlinya, aku tunggu di teras. 759 01:08:05.680 --> 01:08:07.750 Rasanya masih dingin. 760 01:08:07.760 --> 01:08:10.780 Maaf! 761 01:08:12.420 --> 01:08:15.120 Apa yang kau lakukan di bawah sana? 762 01:08:15.130 --> 01:08:17.430 Berusaha tak tersesat. 763 01:08:22.890 --> 01:08:25.560 - Kau gemetaran. - Karena aku ketakutan. 764 01:08:27.880 --> 01:08:30.800 Ini akan baik-baik saja. 765 01:08:30.840 --> 01:08:32.440 Bagaimana kau tahu? 766 01:08:33.890 --> 01:08:35.610 Aku ... 767 01:08:35.960 --> 01:08:37.670 Aku takkan jauh! 768 01:08:41.510 --> 01:08:43.540 Sudah menyala sekarang? 769 01:08:44.260 --> 01:08:48.520 Mobil Paman Rudi tiba. Kau siap? 770 01:08:56.920 --> 01:08:59.150 Kita ke mana, Paman? 771 01:09:00.460 --> 01:09:05.320 Kita diundang makan siang di kediaman Vinciguerra. 772 01:09:05.430 --> 01:09:06.920 Mereka baik juga. 773 01:09:07.170 --> 01:09:10.950 Kemarin terjadi insiden di arena balap. 774 01:09:11.210 --> 01:09:15.500 Pria muda Lippi beserta sepupunya di serang oleh pria tak diketahui. 775 01:09:16.310 --> 01:09:20.920 Ketika mereka menggambarkan wajahnya padaku, dia terdengar seperti tunanganmu. 776 01:09:40.200 --> 01:09:45.610 Pelayaran Vinciguerra 777 01:10:09.470 --> 01:10:14.170 Jadi pamanmu Rudi berpikir kita sebaiknya mengobrol. 778 01:10:18.570 --> 01:10:22.500 Aku tahu ayahku di sini dan dia bekerja untukmu. 779 01:10:24.700 --> 01:10:26.350 Dari mana anda tahu? 780 01:10:26.370 --> 01:10:27.920 Sederhana. 781 01:10:46.380 --> 01:10:49.280 Kupikir aku mau menelpon. 782 01:10:52.100 --> 01:10:55.570 Atau mungkin, anda datang di saat-saat tepat, Nn. Teller! 783 01:10:55.590 --> 01:10:59.600 Sikap kerja ayah anda akhir-akhir ini berkurang. 784 01:10:59.830 --> 01:11:02.820 Kehadiran anda akan memberi dia motivasi. 785 01:11:04.990 --> 01:11:06.880 Serahkan ayahku padaku. 786 01:11:08.210 --> 01:11:12.430 Satu kapal laut baru saja tiba, Sambut mereka! 787 01:11:12.450 --> 01:11:15.240 Ny. Vinciguerra akan meneui anda sebentar lagi. 788 01:11:15.260 --> 01:11:17.800 Dia ingin agar anda merasa nyaman. 789 01:11:17.800 --> 01:11:19.670 Terima kasih! 790 01:11:23.160 --> 01:11:24.940 Silahkan diminum! 791 01:11:55.350 --> 01:11:58.540 Maaf membuatmu menunggu. 792 01:11:58.980 --> 01:12:02.150 Anda seperti tak banyak tidur semalam, Tn. Deveny! 793 01:12:02.340 --> 01:12:05.110 Lucu mendengarnya dari anda, ny. Vinciguerra. 794 01:12:06.400 --> 01:12:09.320 Wiski ini juga tak membantuku. 795 01:12:09.430 --> 01:12:11.340 Jika aku pria mencurigakan ... 796 01:12:11.480 --> 01:12:13.320 ... anda pasti menaruh sesuatu di minumanku. 797 01:12:13.330 --> 01:12:15.850 Lebih mudah mempercayai minuman yang anda tuang sendiri. 798 01:12:15.870 --> 01:12:17.780 Tapi dari mana anda tahu, aku akan minum wiski Scotch? 799 01:12:17.780 --> 01:12:19.300 Aku tak tahu. 800 01:12:19.360 --> 01:12:21.440 Aku menaruhnya di semua minuman. 801 01:12:21.450 --> 01:12:23.800 Aku tak suka menebak. 802 01:12:23.800 --> 01:12:25.640 Tn. Solo. 803 01:12:25.640 --> 01:12:29.170 - Kukira penyamaran ini berjalan lancar. - Jangan menyalahkan diri sendiri! 804 01:12:29.210 --> 01:12:31.670 Penyamaranmu sangat sempurna. 805 01:12:31.680 --> 01:12:34.840 Kesalahanmu bukan berada di penampilanmu. 806 01:12:34.850 --> 01:12:38.360 Tapi, kau tak dapat mengendalikan kesetiaannya Gaby. 807 01:12:38.370 --> 01:12:41.300 Dia menyerahkan dirimu bagai kucing yang tak diinginkan. 808 01:12:41.600 --> 01:12:43.840 Aku tahu ayahku bekerja di sini dan dia bekerja untukmu. 809 01:12:43.870 --> 01:12:45.390 Dari mana anda tahu? 810 01:12:45.400 --> 01:12:47.210 Sederhana. 811 01:12:47.210 --> 01:12:49.360 Tunanganku adalah agen KGB. 812 01:12:49.360 --> 01:12:53.990 Pria Amerika yang menemui istrimu adalah CIA. 813 01:12:54.560 --> 01:12:59.520 Rusia dan Amerika mengira mereka memanfaatkanku. Tapi aku memanfaatkan mereka untuk menemuimu. 814 01:12:59.640 --> 01:13:01.960 Sungguh? 815 01:13:02.900 --> 01:13:04.520 Kau terlihat begitu polos. 816 01:13:04.540 --> 01:13:08.580 Kau bukan pria pertama yang tunduk terhadap kecantikan wanita muda. 817 01:13:08.580 --> 01:13:10.410 Ini alat pelacak. 818 01:13:10.420 --> 01:13:12.120 Dia mungkin ada di luar sana. 819 01:13:12.140 --> 01:13:15.500 Mengawasi kita sekarang. 820 01:13:15.500 --> 01:13:16.680 Aku yakin ... 821 01:13:16.720 --> 01:13:20.290 ... tunanganku bisa mengkonfirmasi semua yang kuucapkan. 822 01:13:20.350 --> 01:13:21.760 Jika kau bisa menangkapnya. 823 01:13:21.800 --> 01:13:24.580 Kupikir aku mau menelpon. 824 01:13:26.600 --> 01:13:30.360 Satu kapal laut baru saja tiba, Sambut mereka! 825 01:13:32.230 --> 01:13:33.780 Apa yang kau lakukan? 826 01:13:33.810 --> 01:13:35.170 Aku pernah ke sini sebelumnya. 827 01:13:35.180 --> 01:13:38.600 Terakhir kali, aku jatuh dan kepalaku sakit. 828 01:13:38.670 --> 01:13:41.840 Sayang sekali, itu takkan menghentikanmu untuk disakiti. 829 01:13:45.400 --> 01:13:48.240 Tidur nyenyak! Napoleon. 830 01:13:53.760 --> 01:13:56.260 Hanya ibuku yang memanggilku Napoleon. 831 01:14:05.950 --> 01:14:08.470 Ibu berkata halo! 832 01:14:11.800 --> 01:14:15.700 Kau mungkin pernah dengar tentang malaikat kegelapan dari Ravensberg. 833 01:14:15.800 --> 01:14:17.660 Tukan jagal dari Belsen. 834 01:14:17.710 --> 01:14:19.460 Kesukaan pribadiku: 835 01:14:19.480 --> 01:14:23.590 Penunggan kuda kelima, dan dokter kiamat. 836 01:14:24.480 --> 01:14:28.360 Apa yang sejarah gagal hubungkan adalah ini bukan tiga individu. 837 01:14:28.360 --> 01:14:32.300 Tapi kerja tanpa henti dari seniman tunggal. 838 01:14:32.300 --> 01:14:37.480 Dan hari ini, anda mendapat hak untuk menikmati hasil karyanya pertama kali. 839 01:14:40.700 --> 01:14:41.870 Halo lagi, Tn. Solo! 840 01:14:54.220 --> 01:14:55.930 Maafkan diriku! 841 01:14:55.930 --> 01:14:57.560 Terjadi korsleting. 842 01:14:57.600 --> 01:14:58.970 Kukira sudah kutemukan. 843 01:14:58.990 --> 01:15:04.120 Aku terus menyuhnya memodernkan, tapi Alas, dia sangat sentimen. 844 01:15:08.520 --> 01:15:10.330 Kita mendapat kontak. 845 01:15:14.700 --> 01:15:15.540 Maafkan saya! 846 01:15:15.540 --> 01:15:17.220 Takkan terjadi lagi. 847 01:15:18.960 --> 01:15:22.240 Maaf aku tak bisa tinggal menghabisimu sendiri. 848 01:15:22.260 --> 01:15:25.160 Rudi tak pernah buru-buru, tapi aku selalu terburu-buru. 849 01:15:25.180 --> 01:15:27.750 Aku ingin kau terbunuh pelan-pelan. 850 01:15:28.700 --> 01:15:31.100 Akan kukirimkan salammu untuk Gaby. 851 01:16:04.920 --> 01:16:08.760 Pernah suatu ketika, terdapat seorang anak. 852 01:16:09.890 --> 01:16:14.850 Dia bukan anak yang istimewa. 853 01:16:14.860 --> 01:16:18.970 Dia tidak tinggi, tampan, karismatik, atau lucu. 854 01:16:19.000 --> 01:16:22.740 Bahkan, dia sangat membosankan. 855 01:16:22.960 --> 01:16:26.400 Dikarenakan kekurangan anak ini. 856 01:16:26.420 --> 01:16:31.500 Dia selalu dijahili oleh anak lain. 857 01:16:31.700 --> 01:16:33.780 Tahun berlalu dengan kehidupan menyedihkan. 858 01:16:33.790 --> 01:16:36.620 Selagi hidup berlanjut menjadi neraka. 859 01:16:36.620 --> 01:16:41.600 Tapi, yang tak dimengerti anak lain tentang korbannya adalah ... 860 01:16:41.600 --> 01:16:44.900 ... bahwa dia tak menganggap mereka musuh. 861 01:16:44.400 --> 01:16:47.400 Dia menganggap mereka sebagai alat belajar. 862 01:16:47.420 --> 01:16:50.800 Pelajaran terkumpul dari penderitaannya. 863 01:16:51.490 --> 01:16:56.820 Pria hanya memiliki dua guru di dunia ini. 864 01:16:56.820 --> 01:16:59.800 Nama mereka adalah "Sakit" dan "Takut". 865 01:17:00.110 --> 01:17:06.640 Anak itu sadar kalau dia berbakat menyalurkan perasaan itu kepada yang lain. 866 01:17:06.990 --> 01:17:09.650 Jadi dalam prinsip mempermainkan kekuatanmu. 867 01:17:09.660 --> 01:17:14.930 Dia memutuskan untuk menjadikan penyaluran itu kerja hidupnya. 868 01:17:14.950 --> 01:17:17.400 Sayang sekali untuk anak ini. 869 01:17:17.700 --> 01:17:22.230 Sejarah memberikan dia kesempatan baru. 870 01:17:23.730 --> 01:17:25.730 Perang dunia. 871 01:17:37.940 --> 01:17:41.200 Kanvasnya, Tn. Solo. 872 01:17:41.200 --> 01:17:44.550 Tempat dia menghasilkan karya terhebatnya. 873 01:18:04.700 --> 01:18:06.540 Kau akan ke sini, Tn. Solo. 874 01:18:06.540 --> 01:18:09.270 Halaman kosong hanya untukmu. 875 01:18:09.500 --> 01:18:13.780 Bukan hitam putih seperti yang lain. 876 01:18:13.790 --> 01:18:15.850 Kodachrome. 877 01:18:15.850 --> 01:18:19.420 Foto berwarna sangat nyata hingga bisa dirasakan. 878 01:18:26.200 --> 01:18:27.300 Siap? 879 01:19:37.520 --> 01:19:42.480 Ada dua macam penyiksaan, Tn. Solo. 880 01:19:43.810 --> 01:19:47.680 Satu untuk mengeluarkan informasi. 881 01:19:48.360 --> 01:19:50.000 Sisanya ... 882 01:19:50.230 --> 01:19:52.320 ... untuk kepuasan diri sendiri. 883 01:19:56.500 --> 01:20:00.480 Aku akui, ini memang membuat frustasi. 884 01:20:00.930 --> 01:20:03.000 Tapi untungnya ... 885 01:20:04.240 --> 01:20:06.850 Aku suka cara lama. 886 01:20:08.770 --> 01:20:11.280 Kupikir kita mulai ... 887 01:20:13.870 --> 01:20:15.790 Dengan tang. 888 01:20:15.800 --> 01:20:18.100 Aku tak mengira akan berkata ini. 889 01:20:18.510 --> 01:20:21.410 Aku bahagia bisa melihatmu. 890 01:20:24.370 --> 01:20:26.520 Kau baik-baik saja, koboi? 891 01:20:27.820 --> 01:20:30.160 Kukira aku menemukan semua pelacakmu. 892 01:20:30.160 --> 01:20:33.880 Memang, hanya bukan yang ada di sepatu. 893 01:20:38.280 --> 01:20:39.200 Anda keberatan? 894 01:20:39.200 --> 01:20:41.760 Kau tak perlu melakukan ini agar aku bicara. 895 01:20:41.760 --> 01:20:43.310 Akan kuberitahu segalanya. 896 01:20:43.310 --> 01:20:45.110 Kau takkan bisa menghentikanku. 897 01:20:45.310 --> 01:20:48.770 - Bagaimana dengan Gaby? - Dia mengkhianatimu. Aku bersaksi. 898 01:20:49.600 --> 01:20:52.570 Jangan menyesal! Gabe membodohiku juga. 899 01:20:52.580 --> 01:20:54.180 Tidak sama. 900 01:20:57.770 --> 01:21:00.230 Alat ini sedikit kosrleting. Akan kuperbaiki. 901 01:21:00.260 --> 01:21:01.780 Tunggu! 902 01:21:01.790 --> 01:21:03.400 Apa kalian masih punya Teller? 903 01:21:03.430 --> 01:21:04.260 Ya. 904 01:21:04.290 --> 01:21:06.420 Apa dia berhasil mengembangkan uranium? 905 01:21:06.440 --> 01:21:08.400 Kami sudah jauh dari itu. 906 01:21:08.800 --> 01:21:11.220 Sudah ada bom, hulu ledak nuklir. 907 01:21:11.640 --> 01:21:14.660 Reichsmarschall akan menerima pengiriman besok pukul 08.00. 908 01:21:14.670 --> 01:21:16.230 Mereka mengirim kapal selam. 909 01:21:16.230 --> 01:21:20.200 Antara saat itu dan sekarang. Diadakan di pulau Vinciguerra. 910 01:21:20.200 --> 01:21:21.650 Tempat peristirahatan keluarga pribadi. 911 01:21:21.660 --> 01:21:24.870 Aku akan datang ke pengadilan, akan kukatakan pada publik. 912 01:21:24.890 --> 01:21:27.480 Aku tak perlu mengenal mereka. 913 01:21:27.730 --> 01:21:29.680 Aku siap menerima perintahmu. 914 01:21:29.680 --> 01:21:31.310 Bisa beri waktu sebentar? 915 01:21:33.850 --> 01:21:36.200 Jangan ke mana-mana! 916 01:21:36.800 --> 01:21:38.650 Akan kutunggu! 917 01:21:46.970 --> 01:21:49.870 - Menurutmu kita harus bagaimana? - Kita harus pergi ke pulau itu. 918 01:21:49.870 --> 01:21:51.400 Dia harus kita apakan? 919 01:21:55.960 --> 01:21:57.700 Terserah kau. 920 01:21:57.900 --> 01:21:59.680 Kau yang sudah disiksa olehnya. 921 01:21:59.900 --> 01:22:02.340 Di satu pihak, kita butuh dia. 922 01:22:02.350 --> 01:22:04.340 Dia punya banyak informasi. 923 01:22:04.450 --> 01:22:08.400 Tapi di lain pihak, aku tahu apa yang akan terjadi. 924 01:22:08.330 --> 01:22:10.380 Dia akan bernegosiasi, lalu berusaha keluar. 925 01:22:10.560 --> 01:22:13.150 Dia bersiap menjual dirinya dan untuk itu ... 926 01:22:13.150 --> 01:22:14.550 ... mereka akan membebaskannya. 927 01:22:14.560 --> 01:22:16.290 Dia akan bebas dalam sebulan. 928 01:22:16.290 --> 01:22:19.260 Atau lebih buruk, mereka akan menawarkan dia pekerjaan. 929 01:22:19.570 --> 01:22:22.240 Pria dengan keahlian itu tak pernah ingin pekerjaan. 930 01:22:22.320 --> 01:22:23.970 Jadi, menurutmu kita harus bagaimana? 931 01:22:23.980 --> 01:22:25.900 Beri aku waktu sebentar! 932 01:22:39.750 --> 01:22:41.840 Dia memperbaiki korsletingnya. 933 01:22:42.220 --> 01:22:43.720 Sial! 934 01:22:43.960 --> 01:22:46.200 Jaketku masih di dalam. 935 01:23:10.150 --> 01:23:13.800 Akan kutinggalkan kalian berdua! 936 01:23:22.920 --> 01:23:25.290 Baiklah, terima kasih! 937 01:23:25.300 --> 01:23:27.160 Itu menarik perhatian mereka. 938 01:23:27.160 --> 01:23:29.560 Akan ada heli menunggu kita di bandara. 939 01:23:29.930 --> 01:23:32.520 Aku sering memimpikan hari ini. 940 01:23:39.840 --> 01:23:41.600 Gaby! 941 01:23:42.320 --> 01:23:44.000 Aku membuat kesalahan besar. 942 01:23:53.430 --> 01:23:56.450 Tn. Solo! Kita bertemu lagi. 943 01:23:56.840 --> 01:23:58.810 Tn. Kuryakin. Namaku Waverly. 944 01:23:58.810 --> 01:24:01.490 Aku yakin instruksi kalian adalah mengikutiku jadi ... 945 01:24:01.490 --> 01:24:02.730 Ikuti aku! 946 01:24:07.810 --> 01:24:10.140 Kerja bagus, sayang! 947 01:24:10.140 --> 01:24:12.170 Mereka mengirim pasukan untuk menghentikan kita. 948 01:24:12.180 --> 01:24:14.740 Kita harus menyambut mereka. 949 01:24:14.750 --> 01:24:17.400 Saluran aman, anda terhubung, Pak! 950 01:24:17.400 --> 01:24:19.560 Kalian akan melapor ke komandan Wavelry. 951 01:24:19.570 --> 01:24:23.500 Intelegensi angkatan laut british untuk pengingat misi ini. 952 01:24:23.180 --> 01:24:26.850 Mereka akan memberimu bantuan dan membawamu ke pulau itu. 953 01:24:27.600 --> 01:24:29.600 Saat bomnya sudah dinetralisir. 954 01:24:29.620 --> 01:24:34.600 Sangat penting membawa pulang Dr. Teller dan piringan komputernya. 955 01:24:34.600 --> 01:24:38.730 Mereka adalah kunci untuk menjadi negara terkuat. 956 01:24:39.330 --> 01:24:41.900 Bunuh orang Rusia jika perlu. 957 01:24:42.640 --> 01:24:46.430 Bunuh orang Amerika jika perlu 958 01:24:51.240 --> 01:24:53.170 Tuan, kalian bisa mendengarku? 959 01:24:53.930 --> 01:24:59.690 Jika Nazi menerima kiriman bom di 0800, maka beri kita waktu ... 960 01:24:59.690 --> 01:25:06.570 ... 14 jam untuk menyita pulau, mengamankan hulu ledak, dan mengeluarkan Prof. Teller. 961 01:25:06.570 --> 01:25:10.830 Ada juga misi kecil untuk menyelamatkan agenku. 962 01:25:12.400 --> 01:25:14.400 Kau mengutus agen british? 963 01:25:14.400 --> 01:25:16.280 - Wanita itu bukan british. - Wanita? 964 01:25:16.290 --> 01:25:17.640 Ini dia. 965 01:25:17.640 --> 01:25:19.720 Aku mulai mencium ironi. 966 01:25:19.730 --> 01:25:21.520 Gaby bekerja untukmu, benar? 967 01:25:21.540 --> 01:25:23.580 Tebakan tepat, Solo! 968 01:25:23.580 --> 01:25:24.590 Kau benar. 969 01:25:24.780 --> 01:25:27.680 Anda harus terlihat bekerja sama. 970 01:25:27.830 --> 01:25:32.100 Itu kesempatan terbaik kita harus mematikan permanen bom tersebut. 971 01:25:32.520 --> 01:25:36.850 Penjaga mengawasi tiap proses, banyak kamera di mana-mana. 972 01:25:36.850 --> 01:25:38.320 Akan kubantu. 973 01:25:38.590 --> 01:25:39.800 Peluk aku, Ayah! 974 01:25:46.160 --> 01:25:48.170 Ayahku tidak sehat. 975 01:25:48.170 --> 01:25:50.340 Stresnya bisa menyebabkan hilang percaya diri. 976 01:25:50.340 --> 01:25:52.210 Dia siap tak melanjutkan pekerjaannya. 977 01:25:52.230 --> 01:25:53.320 Sentuhan anak. 978 01:25:53.340 --> 01:25:56.880 Gaby berjanji menemaniku, untuk memastikan selesai tepat waktu. 979 01:25:59.150 --> 01:26:01.480 Itu baru ide bagus. 980 01:26:01.490 --> 01:26:02.370 Kau salah. 981 01:26:02.400 --> 01:26:05.350 Sebenarnya Kuryakin, ketika Prof. Teller menghilang ... 982 01:26:05.360 --> 01:26:09.200 Kita menduga kalau Nazi akan mengincar putrinya. 983 01:26:09.230 --> 01:26:11.430 Jadi kita merekrutnya dan menunggu. 984 01:26:11.430 --> 01:26:13.860 Tapi yang kita dapat adalah kalian berdua. 985 01:26:13.940 --> 01:26:16.840 Aku berterima kasih karena kalian hampir menyia-nyiakan pekerjaanku selama dua tahun. 986 01:26:16.870 --> 01:26:18.600 Kau salah. 987 01:26:18.600 --> 01:26:20.140 Aku melihat dia mengkhianati kami di Vinciguerra. 988 01:26:20.140 --> 01:26:22.000 Ya. Aku yang menyuruhnya. 989 01:26:22.100 --> 01:26:23.940 Pertemuan sudah dipastikan. 990 01:26:23.940 --> 01:26:26.180 Kupikir anda tahu harus bagaimana, Nn. Teller. 991 01:26:26.180 --> 01:26:28.110 Kau akan diekspos, Kuryakin. 992 01:26:28.110 --> 01:26:30.100 Hanya itu satu-satunya cara dia melanjutkan misi. 993 01:26:30.100 --> 01:26:33.440 Dia tahu kalau cincin itu sudah disadap dan kau bisa mendengar setiap perkataannya. 994 01:26:33.460 --> 01:26:34.460 Jika kau bisa menangkapnya. 995 01:26:34.460 --> 01:26:38.250 Itu bisa memberi banyak waktu bagi agen Rusia untuk kabur. Dan tentunya ... 996 01:26:38.250 --> 01:26:40.930 Kau bukan agen biasa, Kuryakin. Kau agen istimewa. 997 01:26:40.940 --> 01:26:42.910 Biar aku terjemahkan. 998 01:26:42.920 --> 01:26:46.240 Kau menyuruh Gaby membodohi kami agar kau bisa menemukan ayahnya? 999 01:26:46.250 --> 01:26:49.180 Tapi sekarang Gaby menghilang, jadi kau butuh kami untuk mencarinya ... 1000 01:26:49.180 --> 01:26:50.410 ... dan menyelesaikan misinya. 1001 01:26:50.410 --> 01:26:53.630 Itu terjemahan yang buruk, Solo. Tapi ... 1002 01:26:53.730 --> 01:26:56.800 Tapi, intinya benar. 1003 01:26:56.310 --> 01:26:57.960 Terima kasih banyak. 1004 01:26:58.140 --> 01:26:58.940 Kupikir ini baik. 1005 01:26:58.940 --> 01:27:03.650 Kita semua menyukai Gaby dan kita mendapat kesempatan menyelamatkannya, jadi ... 1006 01:27:05.550 --> 01:27:07.540 Sempurna. Kita tiba lebih dini. 1007 01:27:07.920 --> 01:27:10.350 Apa itu? 1008 01:27:10.970 --> 01:27:13.690 Itu adalah kapal induk, Kuryakin. 1009 01:27:14.450 --> 01:27:17.780 Untuk agen istimewa, kau tak mengalami hari yang istimewa, benar? 1010 01:27:25.470 --> 01:27:27.300 Lensa pemantul. 1011 01:27:31.930 --> 01:27:33.510 Jadi, apa fungsinya? 1012 01:27:33.510 --> 01:27:35.240 Itu dinamakan penghubung. 1013 01:27:35.250 --> 01:27:40.230 Bisa mengirim sinyal agar misil lain bisa mengunci untuk menggandakan dampaknya. 1014 01:27:40.610 --> 01:27:45.200 Ini sisa ketika misil ini merupakan hulu ledak dengan ledakan biasa. 1015 01:27:45.400 --> 01:27:48.260 Karena kita mengkonversinya ke nuklir, jadi lensanya harus diganti. 1016 01:27:49.640 --> 01:27:51.280 Aku minta maaf. 1017 01:28:00.720 --> 01:28:02.400 Kami hampir selesai, Victoria! 1018 01:28:02.400 --> 01:28:05.220 Itu kalimat yang aku tunggu-tunggu. 1019 01:28:06.510 --> 01:28:07.520 Apa yang kau lakukan? 1020 01:28:07.530 --> 01:28:10.350 Kita hentikan saja bermain! 1021 01:28:11.380 --> 01:28:13.800 Penjarakan anaknya! 1022 01:28:13.800 --> 01:28:16.900 Jika kau tak mendengar kabarku dalam 20 menit, bunuh dia! 1023 01:28:18.330 --> 01:28:20.970 Itu sisa waktumu kau harus menyelesaikannya. 1024 01:28:20.990 --> 01:28:24.640 Kau bisa mulai dengan menaruh lensa yang benar, Prof! 1025 01:28:25.980 --> 01:28:27.950 Jadi, Pulau Vinciguerra. 1026 01:28:27.950 --> 01:28:28.870 Rencananya adalah ... 1027 01:28:28.880 --> 01:28:30.790 Hentikan aku jika salah, Jockelson... 1028 01:28:30.810 --> 01:28:33.390 Serangan diam-diam ke pulau dari laut. 1029 01:28:33.390 --> 01:28:36.390 Kita mulai di pelabuhan ini. 1030 01:28:36.400 --> 01:28:40.240 Jockelson dan anak buahnya akan membawa kalian masuk dan menyibukkan musuh. 1031 01:28:40.270 --> 01:28:42.800 Sisanya terserah kalian. 1032 01:29:06.470 --> 01:29:08.000 Sudah selesai. 1033 01:29:08.890 --> 01:29:11.240 Dengan sisa waktu tiga menit. 1034 01:29:12.200 --> 01:29:15.380 Piringan komputer yang berisi risetmu. Di mana itu? 1035 01:29:25.860 --> 01:29:27.850 Dan salinannya. 1036 01:29:33.640 --> 01:29:36.440 Victoria, saatnya anda pergi! 1037 01:29:37.380 --> 01:29:39.200 Bagaimana dengan Gabby? 1038 01:29:39.200 --> 01:29:40.900 Dia akan menemuimu sebentar lagi. 1039 01:31:20.430 --> 01:31:23.700 Sepertinya kita menemukan Dr. Teller. 1040 01:31:24.820 --> 01:31:26.370 Bom itu tadinya di sini. 1041 01:32:06.200 --> 01:32:07.520 Illya, terimalah! 1042 01:32:08.760 --> 01:32:11.150 - Aku di sini. - Alexander menangkap Gaby dan bomnya. 1043 01:32:11.150 --> 01:32:12.690 Mereka ada di jalan keluar. 1044 01:35:40.720 --> 01:35:42.730 Illya! 1045 01:36:38.680 --> 01:36:40.300 Solo! 1046 01:37:37.800 --> 01:37:38.360 Koboi! 1047 01:37:39.520 --> 01:37:41.490 Aku baik-baik saja, Peril! 1048 01:37:47.860 --> 01:37:49.430 Tak apa-apa! 1049 01:38:03.520 --> 01:38:04.780 Kerja bagus, kawan! 1050 01:38:05.940 --> 01:38:08.700 Hanya satu kesalahan. 1051 01:38:09.140 --> 01:38:10.780 Hulu ledak yang salah. 1052 01:38:14.580 --> 01:38:16.390 Jadi itu hanya umpan. 1053 01:38:16.410 --> 01:38:18.990 Bukan, itu bom asli. Cukup berbahaya juga. 1054 01:38:19.400 --> 01:38:22.250 Tapi, belum dijadikan nuklir. Tak ada uranium di dalamnya. 1055 01:38:22.810 --> 01:38:25.240 Ada hulu ledak kedua di lab. 1056 01:38:28.730 --> 01:38:30.530 Kau memeriksa semua yang kuminta, Kapten? 1057 01:38:30.530 --> 01:38:32.480 Radar, sonar, patroli udara. 1058 01:38:32.480 --> 01:38:36.160 Semua laporan, tak ada kendaraan laut yang meninggalkan pulau ini sejak tadi malam. 1059 01:38:36.180 --> 01:38:37.770 Sudah termasuk kapal selam. 1060 01:38:37.770 --> 01:38:40.290 Bagaimana dengan kapal nelayan yang meninggalkan daratan? 1061 01:38:40.310 --> 01:38:42.110 Kapal nelayan keluar tiap subuh. 1062 01:38:42.140 --> 01:38:44.710 Aku melihatnya. Ada berapa kapal nelayan? 1063 01:38:45.240 --> 01:38:47.100 Hampir 100. 1064 01:38:47.140 --> 01:38:50.450 Mereka tersebar sejauh radius 60km sekarang. 1065 01:38:50.450 --> 01:38:53.520 Ya, dan radius itu bertambah luas tiap menitnya. 1066 01:38:53.520 --> 01:38:55.970 Kita tak tahu mencari kapal nelayan yang mana. 1067 01:38:56.650 --> 01:38:57.820 Rumor bilang. 1068 01:38:57.820 --> 01:39:05.570 Sergio Vinciguerra, terlibat penyelundupan emas Nazi ke Amerika Selatan setelah perang. 1069 01:39:05.570 --> 01:39:07.270 Dia meninggal lima tahun lalu. 1070 01:39:07.400 --> 01:39:11.790 Setelah menjadikan Vinciguerra, pelayaran terbesar di dunia. 1071 01:39:14.000 --> 01:39:18.210 Permukaan kapal selam di 0800, bisa memberi kita waktu 20 menit. 1072 01:39:18.210 --> 01:39:19.300 Diadema. 1073 01:39:19.320 --> 01:39:21.860 Itu kapal nelayan tua milik Sergio Vinciguerra. 1074 01:39:21.860 --> 01:39:24.320 Aku sarankan mulai di sana. 1075 01:39:24.320 --> 01:39:25.390 Bisa memanggil mereka ke radio? 1076 01:39:25.400 --> 01:39:27.180 Kau bisa mengunci sinyal radio, 'kan? 1077 01:39:27.200 --> 01:39:29.160 Jika kita bisa terhubung ke mereka cukup lama. 1078 01:39:29.170 --> 01:39:32.190 Aku punya ide yang mungkin bisa mempercepat. 1079 01:39:33.920 --> 01:39:37.320 Diadema, masuklah Diadema. Di sini Kapal Induk. 1080 01:39:57.460 --> 01:39:59.430 Kapal induk. Di sini Diadema. 1081 01:39:59.620 --> 01:40:03.620 Diadema, aku punya pesan untuk Victoria Vinciguerra. 1082 01:40:03.870 --> 01:40:06.900 Kapten, aku tak tahu apa yang anda bicarakan. 1083 01:40:09.930 --> 01:40:11.930 10 menit dan berjalan. 1084 01:40:12.160 --> 01:40:14.870 Tn. Solo, ini isyaratmu. Terima kasih! 1085 01:40:19.840 --> 01:40:21.840 Diadema, di sini Napoleon Solo. 1086 01:40:21.850 --> 01:40:25.560 Halo, Victoria. Aku yakin kau mendengarku. 1087 01:40:25.560 --> 01:40:27.610 Jadi, akan kuberi pesan ini langsung. 1088 01:40:27.640 --> 01:40:31.350 Tadi, aku membunuh suamimu. 1089 01:40:34.190 --> 01:40:35.660 Kita membuang waktu, ini tak bekerja. 1090 01:40:35.670 --> 01:40:37.970 Jika anda bisa diam, terima kasih banyak, Kapten! 1091 01:40:38.000 --> 01:40:39.190 Percepat, Solo! 1092 01:40:39.200 --> 01:40:43.970 Aku ingin bilang kalau dia mati dengan kehormatan, keberanian, dan tanpa pamrih. 1093 01:40:44.390 --> 01:40:45.470 Tapi tidak. 1094 01:40:45.470 --> 01:40:52.520 Tapi dia mati dengan cengeng, memohon, dan menawarkan segalanya. 1095 01:40:52.570 --> 01:40:54.580 Agar aku tak membunuhnya. 1096 01:40:59.500 --> 01:41:00.350 Napoleon. 1097 01:41:00.350 --> 01:41:05.800 Aku menghargai pesanmu, sekarang kuharap kau menghargai pesanku. 1098 01:41:05.100 --> 01:41:08.990 Semua keluargamu yang masih hidup, akan mati dalam setahun. 1099 01:41:08.990 --> 01:41:12.480 Mereka akan mati secara perlahan dan menderita. 1100 01:41:12.500 --> 01:41:16.700 Kau tahu dari pengalaman pribadi kalau ini adalah area tempat kami unggul. 1101 01:41:16.700 --> 01:41:17.770 Lokasi 045, Kapten! 1102 01:41:17.800 --> 01:41:22.510 Tak ada yang bisa kau lakukan selain menyaksikan penderitaan mereka dan menunggu kematianmu. 1103 01:41:22.520 --> 01:41:24.610 Yang akan kusimpan terakhir. 1104 01:41:24.610 --> 01:41:27.900 Aku bersumpah atas jiwa suamiku. 1105 01:41:27.900 --> 01:41:28.480 Sekarang milik anda, Kapten! Terima kasih! 1106 01:41:28.500 --> 01:41:31.230 Apa kau tak mau memberitahu organisasimu untuk mencapai itu? 1107 01:41:31.230 --> 01:41:33.910 Setelah kami mengirim hulu ledak yang sangat kau cari. 1108 01:41:33.910 --> 01:41:36.200 Itu akan jadi item pertama di agendaku. 1109 01:41:36.200 --> 01:41:40.900 Lalu kau akan mati, Solo, mengetahui kalau kau gagal. 1110 01:41:40.900 --> 01:41:42.120 Kami punya piringan Professor. 1111 01:41:42.130 --> 01:41:44.120 Kami bisa membangun bom sebanyak apa pun. 1112 01:41:44.120 --> 01:41:46.630 - Siap? - Ya, lanjutkan, Kapten! 1113 01:41:50.370 --> 01:41:52.800 Aku melihat satu kelemahan. 1114 01:41:53.280 --> 01:41:55.800 Hibur aku! 1115 01:41:55.140 --> 01:41:57.860 Selagi kau memberitahuku seberapa bahayanya dirimu. 1116 01:41:57.870 --> 01:41:59.920 Kita mengunci sinyal radiomu. 1117 01:41:59.930 --> 01:42:01.710 Kau bisa mengunci sinyal radio, 'kan? 1118 01:42:01.720 --> 01:42:03.810 Jika kita bisa terhubung ke mereka cukup lama. 1119 01:42:03.810 --> 01:42:05.170 Mereka ada di 045, Kapten! 1120 01:42:05.180 --> 01:42:07.700 Semuanya milikmu, Kapten. Terima kasih! 1121 01:42:07.800 --> 01:42:08.920 Sekarang kita tahu lokasimu. 1122 01:42:08.920 --> 01:42:11.450 Itu takkan membantumu. Aku akan pergi dalam lima menit. 1123 01:42:11.450 --> 01:42:13.320 Aku belum selesai. 1124 01:42:13.320 --> 01:42:18.400 Alat penghubung yang kau tinggalkan di misil umpan itu ... 1125 01:42:18.400 --> 01:42:19.770 ... akurat sejauh 10 kaki. 1126 01:42:19.780 --> 01:42:21.760 Aku punya ide yang mungkin bisa mempercepat. 1127 01:42:21.760 --> 01:42:23.100 Ini namanya penghubung. 1128 01:42:23.120 --> 01:42:27.480 Bisa mengirim sinyal agar misil lain bisa mengunci untuk menggandakan dampaknya. 1129 01:42:27.500 --> 01:42:29.430 Alat penghubung kini aktif. 1130 01:42:29.440 --> 01:42:30.880 Bomnya kini bisa meledak. 1131 01:42:30.880 --> 01:42:38.500 Hulu ledak itu, meskipun bukan nuklir pasti bisa meledakkan kapal nelayan ukuran medium. 1132 01:42:38.500 --> 01:42:41.930 Misilnya baru saja diluncurkan ... 1133 01:42:41.940 --> 01:42:43.930 - Siap? - Ya, silahkan, Kapten! 1134 01:42:43.940 --> 01:42:45.720 ... 45 detik yang lalu. 1135 01:42:48.560 --> 01:42:51.930 Ada 30 detik sebelum misil itu meledakkan kapalmu. 1136 01:42:51.930 --> 01:42:55.460 Itu takkan menyebabkan ledakan atom, karena bukan nuklir. 1137 01:42:56.940 --> 01:42:58.120 Jadi ... 1138 01:42:58.120 --> 01:43:03.270 Jika kau ingin membuat sumpahmu jadi nyata, aku sarankan tinggalkan kapal nelayan itu! 1139 01:43:05.200 --> 01:43:07.570 Bagaimana itu menghiburmu? 1140 01:43:15.130 --> 01:43:16.600 Sangat bagus. 1141 01:43:17.220 --> 01:43:18.740 Kerja bagus, Solo! 1142 01:43:23.330 --> 01:43:25.700 Semua dikemas? 1143 01:43:25.820 --> 01:43:27.900 Pelayan sudah mau ke sini. 1144 01:43:28.720 --> 01:43:30.570 Saatnya pulang. 1145 01:43:31.700 --> 01:43:32.330 Bagaimana denganmu? 1146 01:43:32.340 --> 01:43:34.500 Aku tak mau kembali ke Jerman Timur. 1147 01:43:34.520 --> 01:43:37.760 Tidak, itu mungkin bukan ide bagus untuk mata-mata british. 1148 01:43:42.320 --> 01:43:43.710 Aku minta maaf. 1149 01:43:45.760 --> 01:43:47.970 Aku ingin memberitahumu, tapi ... 1150 01:43:49.650 --> 01:43:50.800 Tak apa-apa. 1151 01:43:51.800 --> 01:43:53.920 Akan kulakukan hal yang sama jika aku jadi kau. 1152 01:43:57.160 --> 01:43:59.000 Turut berduka cita atas ayahmu. 1153 01:44:01.560 --> 01:44:04.400 Dia sudah pergi sejak lama. 1154 01:44:05.990 --> 01:44:08.260 Koboi mengundang kita minum di kamarnya. 1155 01:44:08.260 --> 01:44:09.940 Aku harus menemui Waverly. 1156 01:44:15.650 --> 01:44:18.220 Jika kita tak saling bertemu lagi. 1157 01:44:24.760 --> 01:44:25.850 Tidak. 1158 01:44:27.300 --> 01:44:28.790 Simpan saja! 1159 01:44:28.790 --> 01:44:30.120 Sebagai cinderamata. 1160 01:44:30.130 --> 01:44:32.710 Agar aku bisa terus melacakmu. 1161 01:44:49.260 --> 01:44:50.280 Halo? 1162 01:45:01.210 --> 01:45:04.520 Piringan riset milik Prof. Teller, apa kau memegangnya? 1163 01:45:04.520 --> 01:45:06.720 Hancur bersama Victoria Vinciguerra dan kapal nelayannya. 1164 01:45:06.720 --> 01:45:10.600 Lalu kenapa aku diberitahu kalau Amerika memegangnya? 1165 01:45:10.210 --> 01:45:15.580 Sekali lagi! Siapa pun yang memegang piringan itu, bisa mengendalikan dunia. 1166 01:45:15.580 --> 01:45:17.500 Selesaikan misimu! 1167 01:45:17.500 --> 01:45:20.910 Kecuali kau mau berakhir di Siberia bersama ayahmu. 1168 01:45:21.200 --> 01:45:24.170 Dia memalukan. 1169 01:45:24.520 --> 01:45:26.710 Kau tak mau memegang rasa malu seperti itu. 1170 01:45:27.120 --> 01:45:28.710 Paham? 1171 01:45:29.460 --> 01:45:30.960 Apa kau sudah paham? 1172 01:45:31.990 --> 01:45:34.180 Selesaikan misimu! 1173 01:46:28.880 --> 01:46:32.250 Masuklah, aku baru saja merapikan. 1174 01:46:32.920 --> 01:46:36.150 Sediakan beberapa minuman! Kupikir kita layak mendapatkannya. 1175 01:46:37.000 --> 01:46:41.460 Kurasa ini bisnis seperti biasa sekarang. 1176 01:46:41.520 --> 01:46:43.290 Kembali seperti dulu. 1177 01:46:46.140 --> 01:46:48.160 Politik tetap berjalan seperti biasa. 1178 01:47:06.400 --> 01:47:08.850 Apa kau baik-baik saja? 1179 01:47:24.770 --> 01:47:27.810 Jadi, apa sekarang? 1180 01:47:29.320 --> 01:47:31.140 Misi sukses? 1181 01:47:33.350 --> 01:47:34.980 Kembali ke Russia? 1182 01:47:36.790 --> 01:47:38.540 Sesuatu seperti ini. 1183 01:47:38.980 --> 01:47:40.150 Ya. 1184 01:47:40.870 --> 01:47:42.500 Kau? 1185 01:47:43.250 --> 01:47:44.450 New York. 1186 01:47:49.370 --> 01:47:51.230 Hampir lupa. 1187 01:47:51.610 --> 01:47:54.350 Aku punya sesuatu untukmu. 1188 01:48:09.560 --> 01:48:11.800 Kau tahu apa misiku? 1189 01:48:11.800 --> 01:48:12.890 Sama seperti misiku. 1190 01:48:13.480 --> 01:48:15.720 Bunuh aku jika perlu ... 1191 01:48:16.560 --> 01:48:18.110 ... untuk mendapat itu. 1192 01:48:30.560 --> 01:48:33.270 Aku benci bekerja bersamamu, Peril! 1193 01:48:33.270 --> 01:48:35.630 Kau mata-mata yang buruk, koboi! 1194 01:48:42.100 --> 01:48:43.780 Selamat siang, Tuan-tuan! 1195 01:48:44.740 --> 01:48:46.790 Adegan yang menyentuh. 1196 01:48:46.970 --> 01:48:49.650 Pemandangan indah, segelas wiski. 1197 01:48:49.650 --> 01:48:53.110 Sedikit api unggun untuk menghangatkan kalian. 1198 01:48:54.400 --> 01:48:55.560 Ada ide bagus. 1199 01:48:55.830 --> 01:48:57.390 Jadi, aku punya berita. 1200 01:48:58.900 --> 01:49:01.150 Situasi tak nyaman meningkat. 1201 01:49:01.150 --> 01:49:04.260 Tapi aku sudah bicara dengan atasan kalian, karena kita sudah jadi teman baik. 1202 01:49:04.280 --> 01:49:07.470 Mereka mengijinkanku menetapkan tim ini untuk beberapa lama. 1203 01:49:07.530 --> 01:49:09.300 Kita pergi sejam lagi. 1204 01:49:09.320 --> 01:49:10.480 Kita mau ke mana? 1205 01:49:10.500 --> 01:49:12.410 Istanbul, Kuryakin. 1206 01:49:12.410 --> 01:49:14.680 Kau akan butuh sepatu curlywurly-mu 1207 01:49:15.140 --> 01:49:17.380 Oh, kalian mendapat nama kode baru. 1208 01:49:17.380 --> 01:49:18.360 Nama kode? 1209 01:49:18.380 --> 01:49:21.360 Ya, yang bagus. U.N.C.L.E 1210 01:49:23.990 --> 01:49:36.512 Penerjemah: Ariel Nugie IDFL™ SubsCrew 90052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.