Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01.356 --> 00:00:14.118
Penerjemah: Ariel Nugie
IDFL™ SubsCrew
2
00:00:23.830 --> 00:00:25.420
Perang dunia kedua berakhir.
3
00:00:26.330 --> 00:00:28.000
German terbagi dua menjadi
Timur dan Barat
4
00:00:28.000 --> 00:00:29.500
jerman
5
00:00:29.500 --> 00:00:32.220
Barat: Amerika, Timur: Rusia.
6
00:00:39.760 --> 00:00:41.390
Tirai besi telah diturunkan di Eropa.
7
00:00:48.820 --> 00:00:50.570
Rusia memiliki bom atom!
8
00:00:51.530 --> 00:00:53.530
Uji coba ledakan di Nevada.
9
00:01:05.960 --> 00:01:07.830
Amerika melawan Rusia.
10
00:01:07.830 --> 00:01:09.830
100 orang mencoba kabur dari Berlin Timur.
11
00:01:13.500 --> 00:01:14.970
Rusia membangun dinding sepanjang Berlin.
12
00:01:26.350 --> 00:01:28.350
Barat << Pos Pemeriksaan Charlie. 1963 >> Timur
13
00:02:58.280 --> 00:03:02.880
Aku selalu mengira mesin orisinil 750cc terlalu lemah untuk desainnya.
14
00:03:02.970 --> 00:03:05.630
Tapi ini peningkatan luar biasa.
15
00:03:05.760 --> 00:03:08.970
Beri sayap pada itu lalu
anda butuh landasan pacu
16
00:03:09.850 --> 00:03:13.400
Logat anda cukup bagus
untuk warga Amerika
17
00:03:16.560 --> 00:03:18.330
Kau terlihat penting.
18
00:03:18.330 --> 00:03:21.600
Atau setidaknya,
jasmu demikian.
19
00:03:21.940 --> 00:03:24.530
Aku bisa membebaskanmu.
20
00:03:24.530 --> 00:03:27.800
Anda bisa menganggap
itu penting, Fraulein Schmidt?
21
00:03:27.800 --> 00:03:29.700
Mulut cerdik dengan jas.
22
00:03:29.710 --> 00:03:32.770
Pernyataan seperti itu bisa membuatmu
dalam masalah di sini.
23
00:03:32.830 --> 00:03:35.380
Atau bisa membawamu
keluar dari masalah.
24
00:03:37.910 --> 00:03:40.250
Buat diri anda nyaman!
25
00:03:45.420 --> 00:03:47.820
Baiklah, Tn. jas penting!
26
00:03:47.820 --> 00:03:49.700
Siapa kau
dan apa maumu?
27
00:03:49.100 --> 00:03:51.260
Aku ke sini untuk
bicara tentang ayahmu.
28
00:03:51.270 --> 00:03:52.320
Aku tak punya ayah.
29
00:03:52.330 --> 00:03:55.000
Maksudku bukan
ayah penggantimu, sang mekanik.
30
00:03:55.400 --> 00:03:59.710
Maksudku, ayah aslimu.
Dr. Udo Teller.
31
00:03:59.750 --> 00:04:01.740
Ilmuan kesukaannya Hittler.
32
00:04:01.740 --> 00:04:03.770
Itu tak terdengar bersahabat.
33
00:04:03.770 --> 00:04:05.240
Kau membuang waktumu.
34
00:04:05.240 --> 00:04:06.940
Sudah 18 tahun aku tak melihatnya.
35
00:04:06.940 --> 00:04:09.180
Setelah perang,
dia datang bekerja untuk kami.
36
00:04:09.180 --> 00:04:11.800
Dia kini menikmati mimpi Amerika.
37
00:04:11.800 --> 00:04:13.510
Dia pernah bekerja untuk
program nuklir Amerika.
38
00:04:13.520 --> 00:04:18.520
Memiliki rumah indah di pinggiran kota,
cadillac baru, dan anjing bernama "Schnitzel."
39
00:04:18.590 --> 00:04:20.270
Lalu, dua tahun lalu.
40
00:04:20.280 --> 00:04:24.200
Dia menghilang seraya
uap dari cerek teh.
41
00:04:35.540 --> 00:04:37.100
Hingga sekarang.
42
00:04:37.110 --> 00:04:39.370
Gambar ini diambil minggu lalu di Roma.
43
00:04:39.380 --> 00:04:42.100
Yang mana seharusnya ayahku?
44
00:04:43.400 --> 00:04:44.280
Lucu.
45
00:04:45.130 --> 00:04:48.700
Aku diberitahu jika pengetahuan ayahmu
jatuh di tangan yang salah ...
46
00:04:48.900 --> 00:04:50.620
... keadaan akan jadi kacau.
kau tahu!
47
00:04:50.620 --> 00:04:52.150
Akhir dari dunia.
48
00:04:52.150 --> 00:04:53.190
Semacam itu.
49
00:04:53.210 --> 00:04:54.640
Apa yang membuatmu berpikir
aku tahu dia di mana?
50
00:04:54.640 --> 00:04:57.950
Menurutku kau tak tahu,
tapi kupikir kau kenal seseorang yang tahu.
51
00:04:57.960 --> 00:05:00.780
Saudara ibumu.
Paman Rudi.
52
00:05:00.790 --> 00:05:03.930
Aku juga diberitahu
kalau ayahmu bukan ...
53
00:05:03.930 --> 00:05:05.970
... bukan Nazi.
54
00:05:05.970 --> 00:05:08.300
Dia dipaksa bekerja untuk mereka.
55
00:05:08.300 --> 00:05:11.000
Jadi, aku di sini untuk membantunya.
56
00:05:11.100 --> 00:05:12.840
- Bagaimana kalau kau membantuku.
- Dengan apa?
57
00:05:12.840 --> 00:05:16.800
Jika aku punya 15 menit,
kita akan minum teh dan makan biskuit.
58
00:05:16.800 --> 00:05:18.510
Aku bicara, kau tertawa.
Lalu kita akan berpisah.
59
00:05:18.510 --> 00:05:20.580
Sayang sekali.
Aku tak punya.
60
00:05:21.160 --> 00:05:25.620
Jadi, tawaranku adalah ikut bersamaku
lalu menginap di hotel mewah, Berlin.
61
00:05:25.620 --> 00:05:27.650
Kurang dari sejam.
62
00:05:27.660 --> 00:05:31.120
Atau tinggal di sini bersama warga Rusia.
63
00:05:31.130 --> 00:05:33.630
Bekerja di bengkel,
dan merusak kuku jarimu.
64
00:05:33.630 --> 00:05:35.330
Itu yang kucari.
65
00:05:42.270 --> 00:05:45.770
Apa anda keberatan
jika aku pinjam mobil anda?
66
00:05:55.880 --> 00:05:59.590
Bisa minta tolong berikan aku
kantung cokelat dari koperku!
67
00:06:04.160 --> 00:06:08.400
Apa mereka masih mengikuti?
68
00:06:10.300 --> 00:06:11.230
Ya.
69
00:06:23.100 --> 00:06:24.340
Apa hanya satu orang?
70
00:06:24.990 --> 00:06:27.650
Berdengung saja jika benar!
71
00:06:27.650 --> 00:06:29.500
Mm.
72
00:06:29.500 --> 00:06:31.250
Dia melihat kita?
73
00:06:35.600 --> 00:06:36.220
Mm.
74
00:06:38.300 --> 00:06:41.760
Apa dia hanya memegang
kemudi dengan satu tangan?
75
00:06:45.000 --> 00:06:46.400
Mm-hmm.
76
00:06:46.600 --> 00:06:49.170
Jika kau mendengar suara tembakan ...
77
00:06:49.170 --> 00:06:51.470
... tancap gas!
78
00:07:02.720 --> 00:07:04.280
Apa kau mengenainya?
79
00:07:04.290 --> 00:07:06.750
Berharap saja dia tak mengemudi
secepat dia menghindar!
80
00:07:12.360 --> 00:07:14.290
Aku ada berita untukmu!
81
00:07:14.300 --> 00:07:15.500
Dia secepat itu.
82
00:07:25.640 --> 00:07:27.400
Belok kanan!
83
00:07:30.480 --> 00:07:32.280
Lalu langsung belok kiri.
84
00:07:48.760 --> 00:07:50.360
Kerja bagus!
85
00:07:58.500 --> 00:08:00.310
Bertahanlah!
86
00:08:11.590 --> 00:08:13.250
Apa dia sudah pergi?
87
00:08:13.260 --> 00:08:16.490
Kau tahu,
kupikir belum.
88
00:08:25.240 --> 00:08:27.730
Mundur lewat trotoar!
89
00:08:27.750 --> 00:08:29.800
Lalu kemudi mengitari blok!
90
00:08:31.800 --> 00:08:32.470
Lalu ...
91
00:08:32.470 --> 00:08:34.110
Temui aku di sini!
92
00:09:28.900 --> 00:09:30.850
Orang Amerika?
93
00:09:30.850 --> 00:09:33.200
Namanya adalah
Napoleon Solo
94
00:09:33.980 --> 00:09:36.960
Dia bukan mata-mata biasa.
95
00:09:37.990 --> 00:09:44.440
Di umur 18 tahun, dia bergabung menjadi tentara Amerika
dan ditugaskan ke Eropa.
96
00:09:44.760 --> 00:09:50.150
Setelah kekalahan Hitler,
dia menetap sebagai tentara bayaran.
97
00:09:50.150 --> 00:09:56.830
Saat inilah dia tahu kalau keuntungan besar
didapat dari pasar gelap setelah perang.
98
00:09:56.830 --> 00:10:02.890
Dia mulai mencuri dan menjual seni berkualitas tinggi dan barang langkah.
99
00:10:02.890 --> 00:10:10.750
Dia melanjutkan secara metodis,
mengajari dirinya beberapa bahasa.
100
00:10:11.800 --> 00:10:17.300
Kecerdikan kriminalnya
menyoroti seluruh Eropa.
101
00:10:17.310 --> 00:10:21.710
Polisi dari empat kota
membentuk pasukan khusus.
102
00:10:22.000 --> 00:10:26.190
Dengan tujuan untuk menangkapnya.
103
00:10:26.190 --> 00:10:27.600
Namun.
104
00:10:28.640 --> 00:10:30.920
Karena keberuntungan mereka
berhasil menangkapnya.
105
00:10:30.920 --> 00:10:36.600
Cerita ini menarik perhatian CIA
yang mengenali ...
106
00:10:37.280 --> 00:10:39.150
Maafkan saya!
107
00:10:40.120 --> 00:10:47.710
Yang mengenali bakat luar biasa dari pria ini
akan terbuang percuma di penjara.
108
00:10:48.120 --> 00:10:49.850
Keputusan telah dibuat.
109
00:10:50.120 --> 00:10:55.800
Karena Solo adalah agen
yang paling sukses dan menguntungkan.
110
00:10:58.600 --> 00:11:00.910
Bunuh dia jika perlu.
111
00:11:01.490 --> 00:11:03.280
Tapi dia tak boleh
112
00:11:06.300 --> 00:11:08.220
Membantu gadis itu
113
00:11:08.220 --> 00:11:09.000
Kabur
114
00:11:24.650 --> 00:11:26.650
Lihatlah keluar jendela!
115
00:11:27.380 --> 00:11:29.720
Yang benar saja.
116
00:11:36.990 --> 00:11:39.630
Dia mencoba menghentikan mobil ini.
117
00:11:46.500 --> 00:11:47.830
Kita kesusahan di sini.
118
00:11:47.840 --> 00:11:50.970
Kenapa tak tembak saja dia?
119
00:11:50.970 --> 00:11:54.370
Entah kenapa,
itu serasa bukan hal yang benar.
120
00:12:02.480 --> 00:12:04.380
Belok kiri lalu ke kanan!
121
00:12:11.230 --> 00:12:14.520
- Jalanan ini tak menuju ke mana-mana.
- Jalan ini menuju ke tujuan kita.
122
00:12:14.520 --> 00:12:16.800
- Jalanannya tambah sempit.
- Ini bagian dari rencana ...
123
00:12:16.900 --> 00:12:19.130
... injak gasnya dan kemudi lebih cepat!
124
00:12:26.410 --> 00:12:28.100
Rencana bagus!
125
00:12:28.100 --> 00:12:32.550
Yang kita perlu lakukan adalah
melewati dinding setinggi 20 kaki dan ladang ranjau.
126
00:12:33.590 --> 00:12:34.750
Sekarang apa?
127
00:12:40.620 --> 00:12:43.590
Belok kiri lewat jendela.
128
00:12:45.390 --> 00:12:47.190
Wanita duluan.
129
00:12:48.130 --> 00:12:50.270
Di sini KGB, jangan menghalangi!
130
00:12:52.370 --> 00:12:53.800
Jangan menghalangiku!
131
00:12:54.220 --> 00:12:55.800
Waktuku mau habis.
132
00:12:57.390 --> 00:13:01.550
Semua unit, terimalah!
Seorang penduduk membawa senjata di bagian timur!
133
00:13:18.290 --> 00:13:19.790
Ikuti aku!
134
00:13:53.550 --> 00:13:55.960
Apa yang kita lakukan di sini?
135
00:13:55.960 --> 00:13:59.000
Kita mencari Agen Jones.
136
00:14:07.470 --> 00:14:09.680
Aku pria yang akan menghajarmu!
137
00:14:09.680 --> 00:14:11.200
Bawa semua anak buahmu ke dinding!
138
00:14:11.200 --> 00:14:13.200
Jangan tembak wanita itu!
139
00:14:18.400 --> 00:14:21.510
Permisi, aku ingin menggunakan
pintu belakang anda.
140
00:14:31.720 --> 00:14:33.100
Peluk aku!
141
00:14:47.980 --> 00:14:50.420
Jones, mundur!
142
00:15:01.830 --> 00:15:04.100
Mundurlah!
143
00:15:21.200 --> 00:15:23.500
Tempat ini tidak mewah.
144
00:15:23.520 --> 00:15:25.450
Ini bahkan bukan hotel.
145
00:15:25.450 --> 00:15:28.860
Bukan. Tapi lebih aman di sini,
dan makanannya tak begitu buruk.
146
00:15:28.860 --> 00:15:31.960
Apa itu?
Baunya seperti kaki.
147
00:15:31.960 --> 00:15:33.590
Kaki mahal.
148
00:15:35.340 --> 00:15:36.150
Dia tiba.
149
00:15:36.150 --> 00:15:38.610
Komitmen kami untuk melindungi Eropa Barat ...
150
00:15:38.640 --> 00:15:42.700
... dan Berlin Barat contohnya tetap berjalan.
151
00:15:42.700 --> 00:15:45.700
Amerika tak akan membuat
kesepakatan dengan Uni Soviet.
152
00:15:45.720 --> 00:15:48.500
Karena dorongan komunis ...
153
00:15:48.500 --> 00:15:52.500
... memaksakan sistem politik
dan ekonomisnya ke yang lain.
154
00:15:52.500 --> 00:15:55.980
Itulah sebab keadaan dunia sekarang.
155
00:15:55.980 --> 00:15:57.820
Aku percaya Nn. Teller membantu.
156
00:15:57.820 --> 00:15:58.920
Anda benar.
157
00:15:58.960 --> 00:16:02.160
Si Paman, Rudolph Von Trulsch
adalah kemungkinan terbaik.
158
00:16:04.390 --> 00:16:06.840
Itu saja?
Hanya itu yang kau dapat?
159
00:16:06.880 --> 00:16:08.760
Dia tinggal di Roma, Itali.
160
00:16:08.760 --> 00:16:11.160
Bekerja di perusahaan pelayaran
bernama Vinciguerra.
161
00:16:11.170 --> 00:16:12.800
Sekarang anda punya Nn. Teller.
162
00:16:12.800 --> 00:16:15.860
- Pekerjaanku di sini selesai.
- Kami sudah tahu semua itu.
163
00:16:15.860 --> 00:16:18.800
Pekerjaanmu berakhir
jika aku yang mengatakannya.
164
00:16:18.820 --> 00:16:22.110
Anda memberitahuku kalau
ini adalah misi penjemputan sederhana.
165
00:16:22.110 --> 00:16:23.510
Seharusnya.
166
00:16:23.510 --> 00:16:25.760
Aku tak memintamu mengacaukan
setengah Berlin Timur.
167
00:16:25.760 --> 00:16:28.000
- Mereka menungguku
- Jangan banggakan diri ...
168
00:16:28.000 --> 00:16:29.290
... mereka mengikuti siapa saja.
169
00:16:29.320 --> 00:16:31.680
Yang menungguku itu bukan manusia.
170
00:16:31.690 --> 00:16:32.980
Anda seharusnya lihat dia berlari.
171
00:16:33.000 --> 00:16:34.850
Percaya dirilah, Solo!
172
00:16:34.860 --> 00:16:39.410
Kebalikan dari apa yang kau pikir.
Kita tak sedang berbisnis baju pria.
173
00:16:39.440 --> 00:16:42.560
Menurutku anda tak mengerti.
Dia merobek bagasi mobilku.
174
00:16:42.580 --> 00:16:44.300
Katakanlah, Solo!
175
00:16:44.300 --> 00:16:47.170
Berapa lama hukum penjaramu dulu?
176
00:16:50.000 --> 00:16:52.610
Kau berutang padaku 5 tahun ke depan.
177
00:16:52.610 --> 00:16:58.280
Aku tahu kau telah mengurus dirimu.
178
00:16:58.280 --> 00:17:00.650
Mendapat bagian penghasilan.
179
00:17:01.350 --> 00:17:06.200
Kita tak cukup membayarmu agar bisa menaruh truffle di makanan Risotto, Solo!
180
00:17:06.320 --> 00:17:12.230
Tapi jangan pernah membuat kesalahan
dengan mengira penglihatanku ...
181
00:17:12.230 --> 00:17:14.220
... adalah kebutaan.
182
00:17:15.110 --> 00:17:19.330
Besok pagi kau harus lapor tugas
pukul 9.00 A.M tepat.
183
00:17:19.330 --> 00:17:21.230
Dengan sikap lebih baik!
184
00:17:29.240 --> 00:17:31.210
Lihat mereka!
185
00:17:31.210 --> 00:17:33.110
Sangat tak peduli.
186
00:17:33.110 --> 00:17:38.580
Selagi kami berusaha menyelamatkan mereka dari kepunahan dan tak mendapat terima kasih.
187
00:17:38.970 --> 00:17:41.900
Aku memberitahu diriku, Solo!
188
00:17:41.900 --> 00:17:45.470
Di antara warga Jerman.
Terdapat warga Amerika yang berusaha keluar.
189
00:17:46.100 --> 00:17:47.930
Sedikit lelah sore ini, Pak?
190
00:17:47.960 --> 00:17:51.660
Kau juga akan lelah jika begadang semalaman mencoba meluruskan masalah ini.
191
00:17:58.870 --> 00:18:01.570
Butuh sesuatu, Pak?
Atau ...
192
00:18:03.700 --> 00:18:05.610
Hanya melihat-lihat?
193
00:18:07.280 --> 00:18:11.120
Yang akan kusuap padamu, Solo.
Mungkin terasa pahit.
194
00:18:11.120 --> 00:18:13.990
Bagaimanapun juga,
kau harus menelannya.
195
00:18:14.400 --> 00:18:17.260
Kita bicara apa, Pak?
196
00:18:55.730 --> 00:18:57.300
Adrian!
197
00:18:58.640 --> 00:19:00.150
Kuryakin.
198
00:19:11.610 --> 00:19:13.450
Apa artinya?
199
00:19:13.450 --> 00:19:16.780
Dia bilang, "Jangan bunuh
partnermu di hari pertama kerja."
200
00:19:16.780 --> 00:19:21.590
Aku tahu apa yang dia katakan,
apa artinya?
201
00:19:22.430 --> 00:19:26.300
Bahan utama dari bom atom
adalah uranium.
202
00:19:26.300 --> 00:19:30.730
Dr. Teller dulunya memulai terobosan
yang bisa menyederhanakan proses pembuatannya.
203
00:19:30.750 --> 00:19:35.370
Menyebabkan siapa saja
bisa membuat alat nuklir.
204
00:19:35.960 --> 00:19:40.710
Kami percaya bahwa Pelayaran Vinciguerra dan
Perusahaan Dirgantara di Roma ...
205
00:19:40.710 --> 00:19:44.640
... tempat paman Nn. Teller Rudi
adalah Wakil Senior ...
206
00:19:44.650 --> 00:19:49.350
... hanyalah merupakan samaran untuk
organisasi kriminal internasional ...
207
00:19:49.350 --> 00:19:51.220
... yang punya ikatan dengan mantan Nazi.
208
00:19:51.220 --> 00:19:56.620
Penemunya, Sergio Vinciguerra merupakan teman dari Mussolini yang dikenal fasis.
209
00:19:56.620 --> 00:20:03.300
Rumor berkata, Sergio terlibat penyelundupan emas Nazi ke Amerika Selatan setelah perang.
210
00:20:03.300 --> 00:20:07.970
Tempat itu kini dijalankan oleh anaknya, Alexander bersama istrinya, Victoria.
211
00:20:07.970 --> 00:20:10.870
Dia lebih ke playboy dibanding hartawan.
212
00:20:10.870 --> 00:20:12.240
Tapi istrinya ...
213
00:20:12.240 --> 00:20:15.410
Dia orang yang sangat luar biasa.
214
00:20:15.410 --> 00:20:17.360
Semua informasi kita mengindikasikan ...
215
00:20:17.360 --> 00:20:22.480
... dia punya kombinasi berbahaya antara kecantikan, pikiran, dan ambisi.
216
00:20:22.480 --> 00:20:24.750
Dia sangat fanatik.
217
00:20:24.750 --> 00:20:30.190
Sekarang penemunya telah mati,
dia yang menjalankan acara.
218
00:20:30.190 --> 00:20:35.760
Kami percaya mereka terlibat
dengan hilangnya Dr. Teller.
219
00:20:35.760 --> 00:20:37.860
Sekarang ...
220
00:20:37.870 --> 00:20:42.400
Bayangkan akibatnya jika Dr. Teller
membangun bom atom untuk mereka.
221
00:20:42.400 --> 00:20:44.870
Kita tak punya pilihan selain kerja sama.
222
00:20:44.870 --> 00:20:49.540
Misi kalian adalah menyusup ke organisasi ini.
223
00:20:49.540 --> 00:20:52.450
Dan membawa pulang Dr. Teller
beserta risetnya.
224
00:20:52.450 --> 00:20:56.520
Risetnya ada di piringan komputer.
225
00:20:56.550 --> 00:20:59.110
Siapa pun yang memegang piringan itu ...
226
00:20:59.200 --> 00:21:02.890
... akan menjadi negara terkuat di dunia.
227
00:21:02.890 --> 00:21:08.190
Kau Solo, akan menginvestigasi Victoria
dan Alexander Vinciguerra.
228
00:21:08.200 --> 00:21:12.930
Teman Rusia kita akan fokus ke Nn. Teller
dan pamannya Rudi.
229
00:21:14.100 --> 00:21:17.400
Kami pergi agar kalian bisa saling kenal.
230
00:21:18.760 --> 00:21:23.380
Oleg.
Salamku untuk Nina.
231
00:21:30.580 --> 00:21:33.150
Aku jelas pernah dengar tentangmu.
232
00:21:33.150 --> 00:21:35.920
Keburukanmu dan latar belakang kriminalmu.
233
00:21:35.920 --> 00:21:40.930
Hingga kau ditangkap dan CIA
memerasmu agar bekerja untuk mereka.
234
00:21:40.930 --> 00:21:44.900
Tapi, yang membuatku tertarik,
setelah melihat profilmu ...
235
00:21:44.900 --> 00:21:49.440
... adalah apa yang membuatmu termotivasi
untuk bisa menjadi agen CIA paling berguna?
236
00:21:49.440 --> 00:21:57.100
Menurutku itu pasti karena untuk menutupi
kemaluan dari tindakan keburukanmu ...
237
00:21:57.100 --> 00:21:58.740
... yang dibuat oleh pria paling pendek.
238
00:21:59.300 --> 00:22:03.780
Aku yakin anda sangat mengerti tentang kemaluan.
239
00:22:03.790 --> 00:22:06.350
Sungguh?
Bagaimana?
240
00:22:06.350 --> 00:22:10.920
Setelah penampilanmu semalam.
Kupikir aku mau cari tahu tentangmu.
241
00:22:11.380 --> 00:22:13.330
Cerita yang menyedihkan.
242
00:22:13.330 --> 00:22:16.940
Ayahmu adalah sahabat Stalin dan
pejabat pemerintah teratas ...
243
00:22:16.940 --> 00:22:18.830
... dengan semua keuntungan dan hak istimewa.
244
00:22:18.830 --> 00:22:21.830
Hingga dia ditangkap karena menggelapkan dana.
245
00:22:21.840 --> 00:22:24.640
Berapa umurmu ketika dia dikirim ke Gulag?
246
00:22:24.640 --> 00:22:29.440
10?
11 Tahun?
247
00:22:29.440 --> 00:22:33.950
Apa itu ketika psikosis pertama terjadi?
248
00:22:33.950 --> 00:22:36.800
Tapi kau benar-benar meningkat.
249
00:22:36.900 --> 00:22:37.650
Pasukan khusus, KGB.
250
00:22:37.650 --> 00:22:41.520
Pria paling muda yang pernah gabung,
dan terbaik selama tiga tahun.
251
00:22:41.520 --> 00:22:45.730
Aku penasaran apakah kemaluan ayahmu
yang memberimu dorongan.
252
00:22:45.730 --> 00:22:47.690
Atau ...
253
00:22:47.700 --> 00:22:49.830
Apa karena reputasi ibumu?
254
00:22:51.670 --> 00:22:56.470
Aku mengerti kalau ibumu itu populer
di antara teman-teman ayahmu.
255
00:22:56.470 --> 00:22:59.700
Setelah ayahmu dikirim ke Siberia.
256
00:23:14.500 --> 00:23:19.600
Amerika bekerja sama dengan Rusia.
257
00:23:19.600 --> 00:23:20.830
Apa ini lelucon?
258
00:23:20.830 --> 00:23:23.760
Maka anda tahu seberapa penting misi ini.
259
00:23:23.770 --> 00:23:25.300
Untuk semua orang.
260
00:23:32.690 --> 00:23:35.410
Aku tak mau kembali ke balik dinding itu.
261
00:23:35.410 --> 00:23:38.800
Dan akhir dari ini,
itu yang mereka inginkan.
262
00:23:38.100 --> 00:23:41.300
Kau tak harus pergi
ke tempat yang tak kau inginkan.
263
00:23:41.360 --> 00:23:42.630
Kau adalah bintang acara ini.
264
00:23:42.640 --> 00:23:45.120
Wanitaku takkan pernah
memakai perhiasan seperti itu.
265
00:23:45.170 --> 00:23:46.720
Apa yang dia lakukan di sini?
266
00:23:46.740 --> 00:23:48.880
Sudah kubilang.
Kita kerja sama dengan Rusia.
267
00:23:48.880 --> 00:23:51.420
Takkan dapat tambahan lebih orang Rusia
daripada Red Peril di sini.
268
00:23:51.420 --> 00:23:53.630
Kenapa dia memanggilku wanitanya?
269
00:23:54.500 --> 00:23:56.320
Karena sekarang,
aku adalah tunanganmu.
270
00:24:02.140 --> 00:24:03.800
Tidak!
271
00:24:03.810 --> 00:24:06.370
Tidak!
272
00:24:06.370 --> 00:24:07.870
Kerja bagus!
273
00:24:10.710 --> 00:24:12.400
Gaby!
274
00:24:12.500 --> 00:24:13.000
Gaby!
275
00:24:13.200 --> 00:24:14.130
Tunggu!
276
00:24:14.580 --> 00:24:16.180
Biar aku jelaskan!
277
00:24:16.190 --> 00:24:17.760
Ini penyamaranmu.
278
00:24:17.770 --> 00:24:22.120
Dia adalah arsitek yang mendesain hotel baru
untuk pahlawan Uni Soviet dekat Laut Hitam.
279
00:24:22.120 --> 00:24:25.320
Mentri Budaya Rusia lemah terhadap arsitek klasik.
280
00:24:25.330 --> 00:24:27.790
Dia akan mengirim orangmu
di sana ke Roma untuk belajar.
281
00:24:27.810 --> 00:24:31.180
Dia juga berhasil mengamankan
visa untuk tunangannya.
282
00:24:31.570 --> 00:24:35.500
Secara alami, kau akan memperkenalkan dia
ke pamanmu Rudi.
283
00:24:35.990 --> 00:24:39.170
Lalu bagaimana denganmu?
Apa samaranmu?
284
00:24:39.170 --> 00:24:39.760
Jack Deveny,
285
00:24:39.820 --> 00:24:43.180
Penjual barang antik,
mengkhususkan patung Yunani dan Romania.
286
00:24:43.350 --> 00:24:47.000
Keluarga Vinciguerra punya
satu koleksi terbaik di dunia.
287
00:24:49.240 --> 00:24:51.250
Kau memintaku terlalu banyak.
288
00:24:51.250 --> 00:24:52.950
Kau akan baik-baik saja.
289
00:24:53.350 --> 00:24:55.420
Tidak.
290
00:24:58.830 --> 00:25:00.690
Semua gaun ini adalah ukuranmu.
291
00:25:00.700 --> 00:25:02.530
Permisi?
292
00:25:03.830 --> 00:25:09.340
Arsitek Soviet yang keliling Roma takkan pernah mengenakan wanitanya gaun yang kau sarankan.
293
00:25:09.800 --> 00:25:13.410
Kau memakaikan dia gaun seperti orang di pihakmu berpikir dia memakai gaun di balik tirai besi.
294
00:25:13.420 --> 00:25:17.450
- Dia dari balik tirai besi.
- Itu tak berarti dia harus membawanya.
295
00:25:17.480 --> 00:25:19.800
Kami butuh dua tas wanita.
Tas hari-hari dan genggam.
296
00:25:19.810 --> 00:25:21.280
Serta ikat pinggang itu!
297
00:25:22.300 --> 00:25:23.800
Bukan!
298
00:25:23.800 --> 00:25:25.180
Bukan merek Dior,
tapi Rabanne.
299
00:25:25.190 --> 00:25:28.380
Kau tak bisa memasang
ikat pinggan Paco Rabanne bersama Patou.
300
00:25:28.390 --> 00:25:30.470
- Dia takkan mengenakan Patou.
- Kenapa dengan Patou?
301
00:25:30.480 --> 00:25:32.600
Tak ada.
Jika kau gemuk.
302
00:25:32.600 --> 00:25:34.660
Merek Dior dikenakan bersama Rabanne.
303
00:25:35.940 --> 00:25:37.860
Tidak akan cocok.
304
00:25:39.500 --> 00:25:42.160
Tidak harus cocok.
305
00:25:42.180 --> 00:25:44.450
Apa kalian tahu harga tas tangan ini?
306
00:25:44.870 --> 00:25:47.400
Lebih mahal dari mobilku.
307
00:25:48.900 --> 00:25:51.110
Kau bisa kembali
ke kudamu sekarang, Koboi!
308
00:25:52.680 --> 00:25:54.880
Sampai ketemu di Roma.
309
00:25:59.400 --> 00:26:00.790
Tidak buruk.
310
00:26:02.920 --> 00:26:05.240
Aku suka seperti ini.
Ya.
311
00:26:05.260 --> 00:26:07.880
Tapi masih kurang ...
312
00:26:07.920 --> 00:26:09.800
... sesuatu.
313
00:26:11.400 --> 00:26:13.630
Sekarang kita bertunangan.
314
00:26:14.700 --> 00:26:16.800
Selamat!
315
00:26:16.280 --> 00:26:19.430
Roma, Italia
316
00:26:41.700 --> 00:26:43.440
Nikmati hari anda!
Tn. Waverly.
317
00:26:43.560 --> 00:26:44.930
Kuharap demikian.
318
00:26:55.680 --> 00:26:58.100
Jack Deveny.
Pesan kamar!
319
00:26:58.500 --> 00:26:59.530
Selamat datang di Roma,
Tn. Deveny.
320
00:26:59.540 --> 00:27:00.800
Terima kasih.
321
00:27:06.800 --> 00:27:08.120
Aku punya tugas untuk dijalankan.
322
00:27:08.120 --> 00:27:09.990
Bisakah tasku dibawakan ke kamarku?
323
00:27:10.300 --> 00:27:11.700
Tentu.
324
00:27:11.800 --> 00:27:12.380
Terima kasih!
325
00:27:13.920 --> 00:27:15.600
Luigi!
326
00:27:17.260 --> 00:27:19.300
Kita mau ke mana?
327
00:27:19.840 --> 00:27:23.630
Tempat semua arsitek kunjungi
ketika datang ke Roma.
328
00:27:23.900 --> 00:27:26.270
Untuk melihat pemandangan.
329
00:27:27.410 --> 00:27:29.980
Jadi, Tn. Arsitek.
330
00:27:30.770 --> 00:27:32.510
Kau telah menyelesaikan PR-mu.
331
00:27:33.250 --> 00:27:35.710
Coba ceritakan padaku tentang tangga ini.
332
00:27:40.310 --> 00:27:41.520
Pertanyaan bagus.
333
00:27:41.610 --> 00:27:45.360
Tangga itu dibangun tahun 1723.
334
00:27:45.360 --> 00:27:49.760
Oleh dua arsitek Italia.
335
00:27:50.520 --> 00:27:52.870
Sungguh, dibangun oleh Rusia.
336
00:27:53.760 --> 00:27:56.100
Sergei Ivanov.
337
00:27:56.590 --> 00:28:01.200
Sergei juga punya ibu, Yagoda.
338
00:28:01.800 --> 00:28:06.360
Yang memperkenalkan Sergei, arsitek klasik
yang dia sebut inspirasinya.
339
00:28:06.400 --> 00:28:08.550
Sayang sekali untuk Sergei,
340
00:28:08.550 --> 00:28:11.220
Ibunya meninggal di tengah-tengah
pembangunan. Jadi ...
341
00:28:11.220 --> 00:28:13.400
Untuk mengenang ibunya Yagoda.
342
00:28:13.440 --> 00:28:18.370
Dia membuat satu langkah untuk
merayakan kehidupan ibunya tiap tahun.
343
00:28:19.300 --> 00:28:21.930
jadi ibunya meninggal di umur 135 tahun.
344
00:28:23.560 --> 00:28:24.960
Tidak.
345
00:28:25.200 --> 00:28:27.380
Dia meninggal di umur 100 tahun.
Anaknya berumur 35.
346
00:28:27.450 --> 00:28:30.300
Jadi, 135 langkah.
347
00:28:30.500 --> 00:28:32.710
Mengagumkan.
348
00:28:35.240 --> 00:28:39.100
Jadi ibunya melahirkan Sergei di umur 65 tahun?
349
00:28:39.100 --> 00:28:41.310
Tidak. Aku ...
350
00:28:42.360 --> 00:28:43.390
Selamat malam, rekan!
351
00:28:43.400 --> 00:28:45.740
Kau tak seharusnya bicara
dengan kami di depan publik.
352
00:28:45.750 --> 00:28:48.160
- Kau diikuti.
- Aku tahu.
353
00:28:48.240 --> 00:28:49.760
Dua pria dari lobi hotel,
pertengahan 30-an.
354
00:28:49.760 --> 00:28:53.410
Mereka memakai jas cokelat dan jaket bulu,
karena itulah kau harus pergi.
355
00:28:53.430 --> 00:28:55.320
Mereka mengubah arah
ketika kalian menuruni tangga.
356
00:28:55.400 --> 00:28:58.300
Jadi, menurutku mereka menunggu kalian.
357
00:28:58.640 --> 00:29:00.100
Aku akan atasi mereka.
358
00:29:00.100 --> 00:29:01.370
"Atasi"?
359
00:29:02.640 --> 00:29:04.370
Agar aku tak bingun,
360
00:29:04.370 --> 00:29:07.710
Maksudmu adalah
berikan mereka dompet lalu bertingkah takut?
361
00:29:07.710 --> 00:29:08.910
"Takut"?
362
00:29:08.910 --> 00:29:09.920
Apa yang terjadi?
363
00:29:09.930 --> 00:29:11.410
Kalian diuji.
364
00:29:11.410 --> 00:29:15.720
Seseorang sedang memastikan kalau
tunanganmu benar-benar arsitek.
365
00:29:15.740 --> 00:29:18.620
Bukan seseorang yang terlatih
untuk bertarung.
366
00:29:18.620 --> 00:29:20.900
Agen KGB contohnya.
367
00:29:20.900 --> 00:29:22.290
Kau tak dibutuhkan di sini.
368
00:29:23.960 --> 00:29:26.930
Kupikir kau harus lakukan
seperti yang dia katakan.
369
00:29:29.400 --> 00:29:30.960
Ingat!
370
00:29:30.970 --> 00:29:32.600
Cobalah bertingkah pengecut!
371
00:29:33.370 --> 00:29:35.330
Ini bukan cara Rusia.
372
00:29:50.640 --> 00:29:51.980
Sepatu yang bagus.
373
00:29:52.200 --> 00:29:53.920
Terima kasih!
374
00:29:55.500 --> 00:29:57.320
Kusarankan berikan itu pada kami!
375
00:30:00.390 --> 00:30:03.760
Kupikir kaki anda cukup kecil.
376
00:30:03.780 --> 00:30:06.830
Maka, beri aku uang untuk kopi.
377
00:30:09.400 --> 00:30:10.480
Sayang ...
378
00:30:11.180 --> 00:30:14.700
Beri mereka sesuatu
untuk kopi.
379
00:30:23.150 --> 00:30:25.320
Nikmati kopi anda!
380
00:30:29.100 --> 00:30:30.870
Jam tangan bagus.
381
00:30:32.740 --> 00:30:36.180
Sayang,
beri mereka jam tanganmu.
382
00:30:36.190 --> 00:30:37.130
Cincinnya juga.
383
00:30:44.140 --> 00:30:45.870
Terima kasih.
384
00:30:49.890 --> 00:30:53.180
Beri aku jam tanganmu!
385
00:30:57.450 --> 00:30:59.200
Illya!
386
00:30:59.200 --> 00:31:01.550
Lakukan kata mereka!
387
00:31:23.540 --> 00:31:25.810
Tenanglah!
388
00:31:30.150 --> 00:31:33.550
Tak begitu pandai dalam hal ini, benar?
389
00:31:34.480 --> 00:31:36.870
Pria itu mencuri
jam tangan ayahku.
390
00:31:36.920 --> 00:31:41.160
- Bukannya kau seharusnya jadi Arsitek Rusia?
- Tapi arsitek Rusia akan melawan.
391
00:31:41.160 --> 00:31:43.100
Agen Rusia akan membunuh mereka.
392
00:31:43.100 --> 00:31:45.680
Jadi tak ada masalah kecuali kau terus
mempertanyakan aksiku.
393
00:31:45.700 --> 00:31:48.700
Kau sudah memikirkan semuanya.
394
00:31:48.700 --> 00:31:49.640
Apa kau ingin menyelesaikan
apa yang kau mulai?
395
00:31:49.680 --> 00:31:51.440
Hentikan!
396
00:31:51.480 --> 00:31:54.570
Kalian berdua seharusnya menjagaku.
397
00:31:54.580 --> 00:31:56.890
Lalu kenapa aku yang menegur?
398
00:31:57.610 --> 00:32:03.450
Kalian lebih baik tahu apa yang kalian lakukan
atau aku pergi dari sini.
399
00:32:10.870 --> 00:32:12.160
Pintu tak dikunci.
400
00:32:13.620 --> 00:32:15.520
Selamat malam, Tn. Deveny!
401
00:32:16.380 --> 00:32:18.410
Dengan pujian hotel ini.
402
00:32:18.430 --> 00:32:21.600
Saya minta maaf
ini tak dibawa lebih dini.
403
00:32:22.230 --> 00:32:23.540
Terima kasih banyak!
404
00:32:23.540 --> 00:32:25.940
Ada lagi yang bisa saya bantu?
405
00:32:26.610 --> 00:32:28.570
Itu botoh sampanye yang bagus.
406
00:32:28.580 --> 00:32:30.280
Sayang jika diminum sendiri.
407
00:32:36.550 --> 00:32:38.800
Oh.
408
00:32:40.120 --> 00:32:43.600
Saya masih bertugas, Tn. Deveny.
409
00:32:43.590 --> 00:32:44.960
Sayangnya!
410
00:32:46.170 --> 00:32:47.450
Tapi ...
411
00:32:47.470 --> 00:32:50.600
Kerjaku berakhir lima menit lagi.
412
00:32:50.600 --> 00:32:54.300
Aku yakin kita bisa mencari sesuatu
untuk dilakukan selama 5 menit.
413
00:32:55.510 --> 00:32:57.920
Sungguh paman,
kita baik-baik saja.
414
00:32:58.200 --> 00:33:00.410
Illya sedikit terluka.
415
00:33:01.540 --> 00:33:03.550
Dia tak pernah bertarung.
416
00:33:03.860 --> 00:33:05.320
Dia akan baik-baik saja besok pagi.
417
00:33:05.320 --> 00:33:06.640
Sampai nanti!
418
00:33:09.320 --> 00:33:15.190
Ada pesta besok untuk merayakan peringatan Pelayaran Vinciguerra ke-50.
419
00:33:15.190 --> 00:33:17.690
Paman Rudi mengundang kita.
420
00:33:20.630 --> 00:33:21.470
Minum?
421
00:33:21.480 --> 00:33:23.500
Tak usah, terima kasih!
422
00:33:31.450 --> 00:33:33.470
Apa anda mau gelas yang besar?
423
00:33:33.470 --> 00:33:35.760
Akan kuhabisi satu botol ini.
424
00:33:36.880 --> 00:33:38.810
Satu-satunya pertanyaan adalah ...
425
00:33:38.810 --> 00:33:41.500
Apa kau akan membantuku atau tidak?
426
00:33:41.500 --> 00:33:43.520
Tidak. Terima kasih!
427
00:33:51.860 --> 00:33:53.460
Ini menyenangkan?
428
00:34:38.510 --> 00:34:41.340
Ini bukan ide bagus.
429
00:34:49.180 --> 00:34:51.420
Aku mau tidur,
tolong matikan musiknya.
430
00:34:56.860 --> 00:34:59.600
Dansa sendiri tak asik.
431
00:35:00.150 --> 00:35:02.100
Aku butuh pasangan.
432
00:35:03.400 --> 00:35:04.430
Tidak.
433
00:35:04.430 --> 00:35:06.940
"Tidak" berarti tak bisa dansa?
434
00:35:08.900 --> 00:35:10.380
Atau memang tak ingin?
435
00:35:10.740 --> 00:35:12.770
Anggap saja keduanya.
436
00:35:26.680 --> 00:35:28.560
Tapuk!
437
00:35:28.700 --> 00:35:30.200
Lalu ...
438
00:35:31.290 --> 00:35:32.920
Maaf!
439
00:35:33.330 --> 00:35:34.560
Maaf!
440
00:35:44.290 --> 00:35:46.880
Kau tak sedang berada
di bengkel mobil curian Jerman Timur.
441
00:35:46.910 --> 00:35:48.690
Masih tak mau minum?
442
00:35:48.820 --> 00:35:51.910
Jangan buat aku memukulmu.
443
00:35:52.280 --> 00:35:54.250
Jadi kau tak ingin berdansa.
444
00:35:54.980 --> 00:35:58.310
- Tapi ingin bergulat.
- Aku tak bilang begitu.
445
00:37:12.680 --> 00:37:15.350
Malam yang indah,
gadis bengkel mobil curian!
446
00:37:33.320 --> 00:37:37.350
Kali ini.
Aku harus pergi.
447
00:37:37.350 --> 00:37:38.750
Itu mengecewakan.
448
00:37:39.160 --> 00:37:40.620
5 menit lagi?
449
00:37:41.160 --> 00:37:44.270
Aku tahu 5 menitmu, Tn. Deveny.
450
00:38:41.980 --> 00:38:44.280
Apa yang kau lakukan?
Kau tak seharusnya ke sini.
451
00:38:44.280 --> 00:38:46.240
Ini ...
452
00:38:46.270 --> 00:38:47.560
... adalah ...
453
00:38:48.960 --> 00:38:51.200
... buatan ...
454
00:38:51.960 --> 00:38:53.430
... Rusia.
455
00:38:56.160 --> 00:38:59.260
Tunggu sebentar!
456
00:39:07.400 --> 00:39:08.460
Ini ...
457
00:39:08.520 --> 00:39:09.720
... adalah ...
458
00:39:09.760 --> 00:39:11.320
... buatan ...
459
00:39:11.440 --> 00:39:13.320
... Amerika.
460
00:39:13.710 --> 00:39:15.180
Kualitasnya sangat rendah.
461
00:39:17.640 --> 00:39:20.250
Dasi itu tak cocok dengan jasmu.
462
00:39:29.970 --> 00:39:31.730
Selamat pagi!
463
00:39:32.240 --> 00:39:33.860
Aku menikmati semalam.
464
00:39:33.860 --> 00:39:37.320
Bagus untuk misi jika kita lebih
saling mengenal secara ...
465
00:39:37.530 --> 00:39:38.970
... dekat (intim).
466
00:39:40.570 --> 00:39:41.980
Apa maksudnya itu?
467
00:39:42.400 --> 00:39:44.230
Artinya, aku suka wanitaku kuat.
468
00:39:45.100 --> 00:39:46.480
Naiklah!
469
00:39:47.410 --> 00:39:48.780
Ayolah!
470
00:39:53.250 --> 00:39:55.900
Mungkin akan kubelikan hadiah.
471
00:40:12.360 --> 00:40:15.140
Jangan buru-buru dulu,
teman Rusiaku.
472
00:40:15.190 --> 00:40:17.600
Kita mungkin bertunangan,
tapi aku wanita mandiri.
473
00:40:17.600 --> 00:40:20.500
Lagipula, aku tak memakai cincin pertunanganku.
474
00:40:20.800 --> 00:40:22.540
Ingat?
Cincinku dicuri.
475
00:40:22.630 --> 00:40:27.300
Tunangan anda akan pergi menggantinya.
476
00:40:27.680 --> 00:40:29.260
Sekarang kita bertunangan ...
477
00:40:29.280 --> 00:40:30.720
... lagi.
478
00:40:31.890 --> 00:40:34.490
Setelah anda, Tunanganku!
479
00:40:47.940 --> 00:40:49.280
Permisi?
480
00:41:33.860 --> 00:41:35.820
Permisi, Pak!
481
00:41:36.970 --> 00:41:39.920
Pak! Permisi!
482
00:41:40.530 --> 00:41:42.530
Undangan anda?
483
00:41:42.530 --> 00:41:44.460
Tentu saja.
484
00:41:44.960 --> 00:41:48.300
Entahlah
Mungkin tertinggal.
485
00:41:48.300 --> 00:41:51.900
Bisakah anda ikut denganku, Pak?
Aku yakin bisa menangani ini.
486
00:41:52.800 --> 00:41:56.360
Aku bukan kambing atau adikmu, jadi ...
487
00:41:57.710 --> 00:41:59.480
Singkirkan tanganmu dariku!
488
00:42:07.270 --> 00:42:08.480
Kenapa kau lakukan itu?
489
00:42:08.500 --> 00:42:10.840
- Maaf!
- Dia tak punya undangan.
490
00:42:10.840 --> 00:42:11.540
Anda baik-baik saja?
491
00:42:11.560 --> 00:42:12.760
- Terima kasih!
- Tapi ...
492
00:42:12.770 --> 00:42:14.450
Terima kasih!
493
00:42:15.600 --> 00:42:17.810
Entah apa yang mereka lakukan
pada orang yang tak punya undangan.
494
00:42:17.810 --> 00:42:19.700
Namaku Victoria Vinciguerra.
495
00:42:19.700 --> 00:42:21.970
Kami benar-benar minta maaf.
496
00:42:22.580 --> 00:42:24.200
Aku ambil alih!
497
00:42:24.240 --> 00:42:25.730
Terima kasih.
498
00:42:33.920 --> 00:42:36.380
Saya baik-baik saja,
kupikir.
499
00:42:43.600 --> 00:42:47.340
Inikah wanita cantik yang juga keponakanku?
500
00:42:48.660 --> 00:42:49.990
Gaby!
501
00:42:50.920 --> 00:42:52.230
Lama tak bertemu.
502
00:42:52.230 --> 00:42:54.560
Anda adalah keajaiban, Pak!
503
00:42:54.770 --> 00:42:57.930
Aku ingin dengar bagaimana
anda bisa menemuinya.
504
00:42:59.310 --> 00:43:01.500
Anda terlihat cantik.
505
00:43:03.910 --> 00:43:06.900
Aku sedang diet.
506
00:43:06.900 --> 00:43:08.400
Hanya kaviar dan sampanye
507
00:43:09.190 --> 00:43:11.560
Selama tingga minggu.
508
00:43:13.200 --> 00:43:15.570
Lalu anda siapa?
509
00:43:15.740 --> 00:43:17.150
Jack Deveny!
510
00:43:19.350 --> 00:43:20.910
Ya, silahkan!
511
00:43:22.400 --> 00:43:26.930
Katakan padaku, kenapa bisa arsitek Rusia bertemu dengan mekanik mobil Jerman?
512
00:43:27.230 --> 00:43:31.700
Bermula ketika saya memperbaharui tembok 9KM.
513
00:43:32.000 --> 00:43:33.820
Di pagi hari,
saya pulang ke rumah ...
514
00:43:33.830 --> 00:43:35.900
Dia menabrakkan mobilnya.
515
00:43:35.900 --> 00:43:39.440
Saat itulah saya bertemu
mekanik termahal di Jerman.
516
00:43:39.450 --> 00:43:42.800
Apa mereka menyuruhmu
membangun tembok serta mendesainnya?
517
00:43:45.170 --> 00:43:48.120
Badanmu seperti pengangkat besi ketimbang arsitek.
518
00:43:50.620 --> 00:43:51.990
Saya suka lari pagi.
519
00:43:51.990 --> 00:43:54.790
Bagaimana anda mendapat undangan ke pestaku?
520
00:43:54.790 --> 00:43:57.460
Sebelum kita membahasnya.
521
00:43:57.460 --> 00:43:58.960
Ijinkan saya!
522
00:44:02.860 --> 00:44:06.470
Bibir Contessa lebih berat di lipstik.
523
00:44:06.470 --> 00:44:09.310
Anda lebih ringan
dengan tanganmu.
524
00:44:11.600 --> 00:44:14.700
Saya ragu,
dia takkan menyadarinya.
525
00:44:20.380 --> 00:44:22.400
Boleh saya?
526
00:44:22.600 --> 00:44:25.100
Jika tidak,
itu bisa jadi masalah.
527
00:44:27.430 --> 00:44:28.990
Bagaimana dengan jam tanganku?
528
00:44:30.380 --> 00:44:31.970
Apa kita buru-buru?
529
00:44:32.640 --> 00:44:35.160
Tidak, kupikir tidak.
530
00:44:35.200 --> 00:44:39.000
Katakan,
kapan kecelakaan bahagian ini terjadi?
531
00:44:39.470 --> 00:44:41.180
Dua tahun yang lalu.
532
00:44:42.120 --> 00:44:43.980
- Dua tahun yang lalu?
- Ya.
533
00:44:43.980 --> 00:44:46.200
Kau tak pernah memberitahu
Paman Rudi melalui surat?
534
00:44:46.240 --> 00:44:48.550
Aku ingin memastikan
kalau hubungan kami serius.
535
00:44:48.550 --> 00:44:50.710
Atau mungkin kau malu?
536
00:44:50.750 --> 00:44:52.470
Kenapa dia harus malu?
537
00:44:52.480 --> 00:44:57.320
Aku tahu kalau keadilan dari darah aristokratis sangat tak diakui oleh kebanyakan komunis.
538
00:44:57.320 --> 00:45:01.880
Tapi wanita jerman yang baik tahu
tak boleh mencampur darah kuda balap ...
539
00:45:01.880 --> 00:45:04.440
... dengan darah kuda kereta.
540
00:45:04.500 --> 00:45:06.200
Paman Rudi?
541
00:45:06.520 --> 00:45:10.540
- Tadi itu tak sopan.
- Jangan terlalu melindungi!
542
00:45:10.610 --> 00:45:15.540
Aku yakin pengangkat beban kita
bisa melindungi dirinya.
543
00:45:19.320 --> 00:45:20.810
Permisi!
544
00:45:24.870 --> 00:45:27.140
Maafkan aku!
545
00:45:30.310 --> 00:45:34.190
Ada cara agar kau bisa
memperbaikinya.
546
00:45:34.230 --> 00:45:36.400
Jadi anda pencuri.
547
00:45:36.150 --> 00:45:39.870
Saya lebih suka menyebut diriku
ahli di bidang pemerolehan yang rumit.
548
00:45:39.890 --> 00:45:41.560
Kuharap anda memakai topeng.
549
00:45:41.570 --> 00:45:42.770
Terkadang.
550
00:45:42.780 --> 00:45:45.000
Hanya tak pernah
ketika mencuri.
551
00:45:45.000 --> 00:45:48.280
Apa sebenarnya yang bisa
anda lakukan untukku, Tn. Jack?
552
00:45:48.300 --> 00:45:51.940
Katakan saja, saya mengisi celah
dari koleksi penting.
553
00:45:52.350 --> 00:45:56.950
Koleksi bagian khusus yang
mustahil untuk didapat tanpa ...
554
00:45:56.960 --> 00:45:58.770
... syarat kemampuan.
555
00:46:03.300 --> 00:46:07.300
Ayahmu adalah buronan.
Pria yang diburu.
556
00:46:08.130 --> 00:46:11.110
Sangat konyol baginya
jika berada di Eropa.
557
00:46:11.360 --> 00:46:13.910
Tapi jika ada cara menghubunginya?
558
00:46:14.400 --> 00:46:16.900
Karena putri satu-satunya
akan segera menikah.
559
00:46:16.920 --> 00:46:17.800
Gaby...
560
00:46:17.800 --> 00:46:20.960
Aku tahu perasaanmu,
kau sudah seperti anakku.
561
00:46:21.520 --> 00:46:24.160
Tapi, sayang!
Aku tak bisa membantumu.
562
00:46:34.210 --> 00:46:36.940
Victoria,
ini keponakanku Gaby.
563
00:46:36.950 --> 00:46:38.440
Keponakan yang terkenal.
564
00:46:38.460 --> 00:46:39.880
Halo!
565
00:46:45.380 --> 00:46:47.170
Aku ingin gunakan wastafelnya.
566
00:46:48.150 --> 00:46:49.880
Gunakan yang di WC wanita.
567
00:46:51.170 --> 00:46:53.160
Kenapa anda ke Roma,
Tn. Deveny?
568
00:46:53.170 --> 00:46:54.400
Ke sini untuk melihat pemandangan.
569
00:46:54.410 --> 00:46:55.630
- Oh!
- Rudi!
570
00:46:55.660 --> 00:46:58.100
- Ah, Waverly.
- Senang bertemu denganmu.
571
00:46:58.110 --> 00:47:01.300
Waverly menjalankan departemen
pelayaran di British Oil.
572
00:47:01.500 --> 00:47:04.500
Permisi, aku ingin gunakan wastafelnya.
573
00:47:05.570 --> 00:47:06.150
Apa?
574
00:47:06.190 --> 00:47:07.920
Maaf,
aku sangat terlambat, Rudi.
575
00:47:07.920 --> 00:47:10.860
Aku tadi menghilangkan undanganku.
576
00:47:12.280 --> 00:47:13.500
Jack Deveny.
577
00:47:13.500 --> 00:47:15.830
Ya, aku ingat kita pernah
berpapasan sebelumnya.
578
00:47:16.930 --> 00:47:18.150
Permisi?
579
00:47:18.160 --> 00:47:19.900
Maafkan saya!
580
00:47:19.110 --> 00:47:22.560
Tak usah, aku lihat anda mahir
menggunakan tangan.
581
00:47:23.670 --> 00:47:24.620
Permisi?
582
00:47:24.640 --> 00:47:26.520
Dia bilang,
"Gunakan yang di WC wanita."
583
00:47:26.520 --> 00:47:29.320
Aku melihat trik anda dengan taplak meja.
584
00:47:29.360 --> 00:47:32.380
Itu mengagumkan.
Apa anda pernah jadi pelayan atau ...
585
00:47:46.440 --> 00:47:51.820
Sudah kubilang pasang jet karburator
yang lebih besar dan matikan batas kecepatannya!
586
00:47:52.400 --> 00:47:54.800
Kupikir itu demi keselamatan anda.
587
00:47:54.800 --> 00:47:58.240
Jangan pikir.
Lakukan perintahku!
588
00:47:58.300 --> 00:48:02.370
Apakah pancaran gasnya sudah dibersihkan
serta ukuran dan alirannya sudah diperiksa?
589
00:48:02.380 --> 00:48:04.940
Sungguh?
Anda ingin memperbaikinya?
590
00:48:08.180 --> 00:48:10.880
Dengan senang hati.
591
00:48:10.990 --> 00:48:13.900
Aku hanya butuh kunci.
592
00:48:20.600 --> 00:48:23.830
Lebih baik aku kembalikan
gelangnya Contessa.
593
00:48:23.830 --> 00:48:26.170
Datanglah ke kantor besok pagi!
594
00:48:26.200 --> 00:48:29.770
Kita bisa bicara tentang mengisi celah.
595
00:48:30.170 --> 00:48:32.700
Mencoba untuk tak mengecewakan.
596
00:48:32.700 --> 00:48:34.760
Kita semua memiliki takdir.
597
00:48:34.760 --> 00:48:37.190
Aku yakin bisa membantu takdir anda.
598
00:48:38.700 --> 00:48:40.000
Anda bisa melihat masa depan?
599
00:48:40.100 --> 00:48:44.580
Aku bisa melihat
kita berdua makan siang bersama besok.
600
00:48:44.580 --> 00:48:46.860
Sayang! Saatnya pergi!
Maaf!
601
00:48:46.870 --> 00:48:48.720
Sayang, sebentar saja!
602
00:48:48.740 --> 00:48:50.200
Sekarang!
603
00:48:50.580 --> 00:48:52.600
Apa yang kau lakukan?
604
00:48:52.600 --> 00:48:53.620
Lain kali, mungkin.
605
00:48:53.640 --> 00:48:54.860
Pulang lebih awal?
606
00:48:54.860 --> 00:48:57.700
Illya merasa tak enak badan.
607
00:48:57.700 --> 00:49:01.870
Tapi kami sangat senang.
Terima kasih, Paman Rudi!
608
00:49:07.470 --> 00:49:09.240
Di mana Peril?
609
00:49:09.240 --> 00:49:11.640
Dia di dalam sana setengah jam.
610
00:49:19.270 --> 00:49:21.800
Kau senang ada di dalam
kamar mandi akhir-akhir ini.
611
00:49:21.800 --> 00:49:24.760
Tampaknya, kau menyebabkan
seseorang bernama Lippi masuk rumah sakit.
612
00:49:24.800 --> 00:49:28.160
Tulangnya lemah,
dan jangan pertanyakan metodeku!
613
00:49:28.180 --> 00:49:29.390
Apa yang dia perbuat?
614
00:49:29.400 --> 00:49:33.600
Dia memutuskan untuk bersenang-senang bersama tiga pemuda Italia di WC pria.
615
00:49:33.700 --> 00:49:35.940
- Mereka pantas menerimanya.
- Kau harus mengendalikan amarahmu.
616
00:49:35.960 --> 00:49:38.400
Pacar barumu itu Nazi.
617
00:49:38.600 --> 00:49:39.890
Bagaimana kau menemukan
Alexander Vinciguerra?
618
00:49:39.900 --> 00:49:45.700
Kupikir dia pria tampan atletis yang
menawarkanku pekerjaan dan menggodaku.
619
00:49:45.720 --> 00:49:47.580
Dia tetap Nazi.
620
00:49:48.000 --> 00:49:51.200
- Aku menyukainya.
- Ya, tapi dia merencanakan hal buruk.
621
00:49:51.300 --> 00:49:55.230
Jika maksudmu, "Buruk" adalah
mencuriku dari tunanganku.
622
00:49:55.240 --> 00:49:56.920
- Jawabannya, ya.
- Itu takkan terjadi.
623
00:49:56.920 --> 00:50:00.420
Entah kenapa kau marah.
Kau bukan tunanganku.
624
00:50:01.970 --> 00:50:04.400
Sejauh yang kutahu,
aku tunanganmu.
625
00:50:04.500 --> 00:50:06.430
Demi tujuan misi,
aku tunanganmu.
626
00:50:06.430 --> 00:50:09.150
Jadi, seperti yang kubilang,
itu takkan terjadi.
627
00:50:14.480 --> 00:50:15.430
Lihat ini!
628
00:50:15.430 --> 00:50:18.520
Kamera yang kugunakan sangat sensitif
terhadap radiasi gama.
629
00:50:18.540 --> 00:50:23.810
Garis kabur ini berarti mereka pernah berdekatan dengan materi radioaktif dalam 24 jam terakhir.
630
00:50:23.820 --> 00:50:27.120
Yang berarti, mereka sudah
mengembangkan uranium.
631
00:50:27.120 --> 00:50:28.840
Kita harus bertindak lebih cepat.
632
00:50:28.860 --> 00:50:32.890
Biar kuberitahu,
aku akan menidurinya.
633
00:51:18.700 --> 00:51:20.880
Apa ini yang kau sebut "Menidurinya"?
634
00:51:20.910 --> 00:51:22.940
Kau pasti yang mematikan listriknya.
635
00:51:22.940 --> 00:51:24.440
Sama-sama!
636
00:51:28.240 --> 00:51:30.500
Sebenarnya ...
637
00:51:30.520 --> 00:51:33.550
- Aku kerja lebih baik sendiri.
- Aku juga.
638
00:51:34.420 --> 00:51:36.200
Aku tak mau pergi.
639
00:51:38.640 --> 00:51:41.860
Kita punya 10 menit sebelum
listrik kembali menyala.
640
00:51:41.870 --> 00:51:43.530
Kau ingin duduk membicarakannya atau ...
641
00:51:43.530 --> 00:51:45.400
Baiklah, kau ikut denganku!
642
00:51:45.420 --> 00:51:48.100
Tapi hanya masuk dan keluar,
tak ada kekacauan, dan jangan sampai ketahuan.
643
00:51:48.110 --> 00:51:50.700
Kita berdua akan melupakan ini besok.
644
00:51:50.700 --> 00:51:51.810
Baiklah.
645
00:51:53.910 --> 00:51:55.410
Apa itu?
646
00:51:55.730 --> 00:51:59.560
Tang yang dipertajam dengan laser CO2.
647
00:52:06.870 --> 00:52:08.430
Laser CO2.
648
00:52:12.400 --> 00:52:13.360
Ikut?
649
00:52:14.560 --> 00:52:15.890
Aku yang urus kunci atas.
650
00:52:15.900 --> 00:52:17.660
Aku kunci bawa.
651
00:52:31.510 --> 00:52:32.860
Masalah?
652
00:52:35.840 --> 00:52:37.600
Apa ada yang bisa kubantu?
653
00:52:37.620 --> 00:52:39.840
Ya, jangan ribut!
654
00:52:44.400 --> 00:52:45.480
Biar aku yang lakukan!
655
00:53:00.460 --> 00:53:02.160
Lanjut?
656
00:53:03.400 --> 00:53:05.350
Suka pekerjaanmu,
Peril!
657
00:53:11.800 --> 00:53:13.170
Kau periksa lab!
658
00:53:13.210 --> 00:53:15.140
Aku periksa lantai bawah.
659
00:53:15.310 --> 00:53:18.290
Temui aku di atas sana dalam 5 menit!
660
00:53:18.340 --> 00:53:20.560
Jangan sampai tersesat!
661
00:53:43.720 --> 00:53:45.720
Aku tak menemukan apa-apa.
662
00:54:02.570 --> 00:54:04.740
Tunggu!
663
00:54:27.560 --> 00:54:29.600
Kenapa?
664
00:54:30.430 --> 00:54:32.630
Kukira itu jam tangan ayahku.
665
00:54:32.630 --> 00:54:33.570
Aku membuat kesalahan.
666
00:54:33.600 --> 00:54:36.200
Apa yang kau perbuat pada pria itu?
667
00:54:36.200 --> 00:54:38.140
Di KGB, kita menamainya "Ciuman".
668
00:54:38.140 --> 00:54:39.640
Butuh waktu setahun untuk mempelajarinya.
669
00:54:39.640 --> 00:54:42.280
Meskipun dia berdiri,
dia benar-benar pingsan.
670
00:54:42.290 --> 00:54:44.410
Dia akan seperti ini selama 20 menit.
671
00:54:44.420 --> 00:54:45.900
Jangan sentuh!
672
00:54:46.780 --> 00:54:48.500
Listrik kembali menyala.
673
00:54:51.200 --> 00:54:55.670
Kenapa mereka punya alat radiasi dan
baju pelindung di pabrik satelit?
674
00:54:59.460 --> 00:55:01.490
Dekat tombol tersembunyi!
675
00:55:07.830 --> 00:55:11.440
Kita takkan menemukan itu
tanpa jam tangan ayahku.
676
00:55:19.750 --> 00:55:21.960
Mau duluan?
677
00:55:22.810 --> 00:55:25.230
Jadilah tamuku!
678
00:55:26.170 --> 00:55:27.760
Pegang ini!
679
00:55:29.680 --> 00:55:31.270
Dan ini.
680
00:55:35.400 --> 00:55:36.890
Buka ini!
681
00:55:40.400 --> 00:55:41.800
Ini ...
682
00:55:41.800 --> 00:55:44.500
... adalah buatan Swiss.
683
00:55:44.500 --> 00:55:49.630
Vortbinderlanszmann
Model 7010
684
00:55:53.700 --> 00:55:57.920
Dilengkapi kunci kombinasi ganda,
perputaran triple kembali ...
685
00:55:58.680 --> 00:56:02.000
... dan lingkaran terhubung.
686
00:56:02.460 --> 00:56:04.880
Model terbaru ...
687
00:56:05.630 --> 00:56:07.600
... memiliki kelemahan.
688
00:56:07.630 --> 00:56:11.800
Kelemahan itu yang akan kumanfaatkan.
689
00:56:15.950 --> 00:56:17.870
Tetap ...
690
00:56:20.410 --> 00:56:23.810
... sangat sulit untuk dibuka.
691
00:56:23.990 --> 00:56:33.220
Tapi tidak mustahil.
692
00:56:37.840 --> 00:56:39.800
Kelemahannya adalah ...
693
00:56:39.810 --> 00:56:45.690
... orang yang mendesain model ini
sangat tidak pandai ...
694
00:56:45.980 --> 00:56:48.520
... mencuri.
695
00:56:51.790 --> 00:56:53.670
Tapi aku ...
696
00:56:54.370 --> 00:56:55.730
... pandai mencuri.
697
00:57:02.850 --> 00:57:06.920
- Alarmnya sudah dimatikan?
- Model 7010 tak punya sistem alarm.
698
00:57:09.920 --> 00:57:12.260
Aku suka kerjamu, koboi!
699
00:57:17.760 --> 00:57:19.430
Waktunya pergi!
700
00:57:47.760 --> 00:57:49.650
Apa ini berarti untukmu?
701
00:57:49.730 --> 00:57:53.430
Ini bagian dari mesin pemisah
untuk memurnikan uranium.
702
00:57:53.430 --> 00:57:54.600
Aku tak mau tetap di sini.
703
00:57:54.600 --> 00:57:56.330
Kau mau ke mana?
704
00:57:57.120 --> 00:57:59.000
Berenang!
705
00:58:35.370 --> 00:58:38.200
Ada tiga jalan keluar,
dan keduanya sudah tutup.
706
00:58:39.920 --> 00:58:42.820
Aku sarankan belok sebelum
kau menabrak dinding itu!
707
00:58:42.820 --> 00:58:45.430
Hal terakhir yang kubutuhkan
adalah bantuanmu.
708
00:58:49.190 --> 00:58:50.490
Kau takkan berhasil.
709
00:58:50.520 --> 00:58:53.260
Diam saja!
Perhatikan aku bekerja!
710
00:59:08.800 --> 00:59:11.700
Bertahanlah, Koboi!
711
01:02:24.870 --> 01:02:26.640
Jangan ribut!
712
01:02:29.430 --> 01:02:30.940
Ikuti aku!
713
01:02:56.230 --> 01:02:58.760
Sambungkan ke kamar Tn. Deveny!
714
01:03:21.950 --> 01:03:23.440
Ikuti aku!
715
01:03:31.530 --> 01:03:32.930
Halo?
716
01:03:33.990 --> 01:03:36.420
Kuharap aku tak mengganggu.
717
01:03:38.170 --> 01:03:40.960
Tidak sama sekali,
aku sedang membaca.
718
01:03:41.140 --> 01:03:43.590
Senang mendengarmu hari ini.
719
01:03:43.780 --> 01:03:47.540
Tapi sepertinya aku tak sopan
dengan tunanganmu
720
01:03:48.400 --> 01:03:51.160
Aku ingin meminta maaf padanya.
721
01:03:53.250 --> 01:03:54.670
Dia sedang tidur.
722
01:03:57.900 --> 01:03:58.530
Gaby ...
723
01:03:58.530 --> 01:04:01.730
Aku ingin mengajakmu keluar
makan siang besok.
724
01:04:01.730 --> 01:04:03.390
Hanya kita berdua.
725
01:04:03.390 --> 01:04:06.820
Ada beberapa hal yang ingin
kubicarakan denganmu.
726
01:04:07.680 --> 01:04:09.290
Akan kujemput ...
727
01:04:09.290 --> 01:04:12.190
Pukul 12.00?
728
01:04:14.200 --> 01:04:15.680
Sudah selesai.
729
01:04:30.500 --> 01:04:31.900
Kamar 304!
730
01:04:34.670 --> 01:04:37.400
Pertemuan ditetapkan!
731
01:05:19.680 --> 01:05:22.880
Maaf, Ny. Vinciguerra,
tak ada yang menjawab.
732
01:05:22.880 --> 01:05:24.510
Kuncinya!
733
01:05:41.440 --> 01:05:43.590
Apa yang terjadi?
734
01:05:43.710 --> 01:05:45.240
Mana koperku?
735
01:06:02.720 --> 01:06:04.200
Halo, Victoria!
736
01:06:08.650 --> 01:06:09.730
Anggur?
737
01:06:19.340 --> 01:06:21.240
Larilah!
738
01:06:23.840 --> 01:06:25.480
Kau menyadapnya?
739
01:06:25.480 --> 01:06:27.140
Dia mencoba menyadapku juga.
740
01:06:54.530 --> 01:06:57.370
Dia tak terdengar butuh bantuanmu.
741
01:07:01.480 --> 01:07:03.620
Kau yakin Victoria mempercayaimu?
742
01:07:03.880 --> 01:07:06.120
Aku menyerahkan semua yang kupunya.
743
01:07:06.380 --> 01:07:08.150
Percayalah!
744
01:07:08.150 --> 01:07:11.200
Aku juga ada pertemuan dengannya nanti!
745
01:07:11.200 --> 01:07:13.200
Jadi, kita biarkan Gaby pergi
bersama Paman Rudi?
746
01:07:13.220 --> 01:07:15.690
Jika ada kemungkinan Paman Rudi
menuntun kita ke ayahnya Gabe.
747
01:07:15.690 --> 01:07:17.400
Apa kita punya pilihan?
748
01:07:17.400 --> 01:07:20.460
Ini bisa saja seperti menuntun
domba ke ruang jagal.
749
01:07:23.700 --> 01:07:24.960
Jadi lunak, Peril?
750
01:07:25.870 --> 01:07:27.890
Kau bicara apa?
751
01:07:33.610 --> 01:07:35.480
- Selamat pagi!
- Pagi!
752
01:07:35.480 --> 01:07:38.150
Pelacakmu tak mengirim sinyal.
753
01:07:38.150 --> 01:07:39.720
Kau sudah menyalakannya?
754
01:07:39.720 --> 01:07:41.280
Kupikir sudah.
755
01:07:43.550 --> 01:07:45.460
Atau kau mau memeriksanya?
756
01:07:47.520 --> 01:07:48.830
Jadilah tamuku!
757
01:07:48.830 --> 01:07:50.890
Itu pelacakmu!
758
01:07:50.910 --> 01:07:53.720
Kau ahlinya,
aku tunggu di teras.
759
01:08:05.680 --> 01:08:07.750
Rasanya masih dingin.
760
01:08:07.760 --> 01:08:10.780
Maaf!
761
01:08:12.420 --> 01:08:15.120
Apa yang kau lakukan di bawah sana?
762
01:08:15.130 --> 01:08:17.430
Berusaha tak tersesat.
763
01:08:22.890 --> 01:08:25.560
- Kau gemetaran.
- Karena aku ketakutan.
764
01:08:27.880 --> 01:08:30.800
Ini akan baik-baik saja.
765
01:08:30.840 --> 01:08:32.440
Bagaimana kau tahu?
766
01:08:33.890 --> 01:08:35.610
Aku ...
767
01:08:35.960 --> 01:08:37.670
Aku takkan jauh!
768
01:08:41.510 --> 01:08:43.540
Sudah menyala sekarang?
769
01:08:44.260 --> 01:08:48.520
Mobil Paman Rudi tiba.
Kau siap?
770
01:08:56.920 --> 01:08:59.150
Kita ke mana, Paman?
771
01:09:00.460 --> 01:09:05.320
Kita diundang makan siang
di kediaman Vinciguerra.
772
01:09:05.430 --> 01:09:06.920
Mereka baik juga.
773
01:09:07.170 --> 01:09:10.950
Kemarin terjadi insiden di arena balap.
774
01:09:11.210 --> 01:09:15.500
Pria muda Lippi beserta sepupunya
di serang oleh pria tak diketahui.
775
01:09:16.310 --> 01:09:20.920
Ketika mereka menggambarkan wajahnya padaku,
dia terdengar seperti tunanganmu.
776
01:09:40.200 --> 01:09:45.610
Pelayaran Vinciguerra
777
01:10:09.470 --> 01:10:14.170
Jadi pamanmu Rudi berpikir
kita sebaiknya mengobrol.
778
01:10:18.570 --> 01:10:22.500
Aku tahu ayahku di sini
dan dia bekerja untukmu.
779
01:10:24.700 --> 01:10:26.350
Dari mana anda tahu?
780
01:10:26.370 --> 01:10:27.920
Sederhana.
781
01:10:46.380 --> 01:10:49.280
Kupikir aku mau menelpon.
782
01:10:52.100 --> 01:10:55.570
Atau mungkin, anda datang
di saat-saat tepat, Nn. Teller!
783
01:10:55.590 --> 01:10:59.600
Sikap kerja ayah anda
akhir-akhir ini berkurang.
784
01:10:59.830 --> 01:11:02.820
Kehadiran anda akan memberi dia motivasi.
785
01:11:04.990 --> 01:11:06.880
Serahkan ayahku padaku.
786
01:11:08.210 --> 01:11:12.430
Satu kapal laut baru saja tiba,
Sambut mereka!
787
01:11:12.450 --> 01:11:15.240
Ny. Vinciguerra
akan meneui anda sebentar lagi.
788
01:11:15.260 --> 01:11:17.800
Dia ingin agar anda merasa nyaman.
789
01:11:17.800 --> 01:11:19.670
Terima kasih!
790
01:11:23.160 --> 01:11:24.940
Silahkan diminum!
791
01:11:55.350 --> 01:11:58.540
Maaf membuatmu menunggu.
792
01:11:58.980 --> 01:12:02.150
Anda seperti tak banyak
tidur semalam, Tn. Deveny!
793
01:12:02.340 --> 01:12:05.110
Lucu mendengarnya dari anda, ny. Vinciguerra.
794
01:12:06.400 --> 01:12:09.320
Wiski ini juga tak membantuku.
795
01:12:09.430 --> 01:12:11.340
Jika aku pria mencurigakan ...
796
01:12:11.480 --> 01:12:13.320
... anda pasti menaruh sesuatu di minumanku.
797
01:12:13.330 --> 01:12:15.850
Lebih mudah mempercayai
minuman yang anda tuang sendiri.
798
01:12:15.870 --> 01:12:17.780
Tapi dari mana anda tahu,
aku akan minum wiski Scotch?
799
01:12:17.780 --> 01:12:19.300
Aku tak tahu.
800
01:12:19.360 --> 01:12:21.440
Aku menaruhnya di semua minuman.
801
01:12:21.450 --> 01:12:23.800
Aku tak suka menebak.
802
01:12:23.800 --> 01:12:25.640
Tn. Solo.
803
01:12:25.640 --> 01:12:29.170
- Kukira penyamaran ini berjalan lancar.
- Jangan menyalahkan diri sendiri!
804
01:12:29.210 --> 01:12:31.670
Penyamaranmu sangat sempurna.
805
01:12:31.680 --> 01:12:34.840
Kesalahanmu bukan berada di penampilanmu.
806
01:12:34.850 --> 01:12:38.360
Tapi, kau tak dapat mengendalikan
kesetiaannya Gaby.
807
01:12:38.370 --> 01:12:41.300
Dia menyerahkan dirimu bagai
kucing yang tak diinginkan.
808
01:12:41.600 --> 01:12:43.840
Aku tahu ayahku bekerja di sini
dan dia bekerja untukmu.
809
01:12:43.870 --> 01:12:45.390
Dari mana anda tahu?
810
01:12:45.400 --> 01:12:47.210
Sederhana.
811
01:12:47.210 --> 01:12:49.360
Tunanganku adalah agen KGB.
812
01:12:49.360 --> 01:12:53.990
Pria Amerika yang menemui istrimu
adalah CIA.
813
01:12:54.560 --> 01:12:59.520
Rusia dan Amerika mengira mereka memanfaatkanku.
Tapi aku memanfaatkan mereka untuk menemuimu.
814
01:12:59.640 --> 01:13:01.960
Sungguh?
815
01:13:02.900 --> 01:13:04.520
Kau terlihat begitu polos.
816
01:13:04.540 --> 01:13:08.580
Kau bukan pria pertama yang tunduk
terhadap kecantikan wanita muda.
817
01:13:08.580 --> 01:13:10.410
Ini alat pelacak.
818
01:13:10.420 --> 01:13:12.120
Dia mungkin ada di luar sana.
819
01:13:12.140 --> 01:13:15.500
Mengawasi kita sekarang.
820
01:13:15.500 --> 01:13:16.680
Aku yakin ...
821
01:13:16.720 --> 01:13:20.290
... tunanganku bisa
mengkonfirmasi semua yang kuucapkan.
822
01:13:20.350 --> 01:13:21.760
Jika kau bisa menangkapnya.
823
01:13:21.800 --> 01:13:24.580
Kupikir aku mau menelpon.
824
01:13:26.600 --> 01:13:30.360
Satu kapal laut baru saja tiba,
Sambut mereka!
825
01:13:32.230 --> 01:13:33.780
Apa yang kau lakukan?
826
01:13:33.810 --> 01:13:35.170
Aku pernah ke sini sebelumnya.
827
01:13:35.180 --> 01:13:38.600
Terakhir kali, aku jatuh
dan kepalaku sakit.
828
01:13:38.670 --> 01:13:41.840
Sayang sekali, itu takkan
menghentikanmu untuk disakiti.
829
01:13:45.400 --> 01:13:48.240
Tidur nyenyak! Napoleon.
830
01:13:53.760 --> 01:13:56.260
Hanya ibuku yang memanggilku Napoleon.
831
01:14:05.950 --> 01:14:08.470
Ibu berkata halo!
832
01:14:11.800 --> 01:14:15.700
Kau mungkin pernah dengar tentang malaikat
kegelapan dari Ravensberg.
833
01:14:15.800 --> 01:14:17.660
Tukan jagal dari Belsen.
834
01:14:17.710 --> 01:14:19.460
Kesukaan pribadiku:
835
01:14:19.480 --> 01:14:23.590
Penunggan kuda kelima,
dan dokter kiamat.
836
01:14:24.480 --> 01:14:28.360
Apa yang sejarah gagal hubungkan adalah
ini bukan tiga individu.
837
01:14:28.360 --> 01:14:32.300
Tapi kerja tanpa henti dari seniman tunggal.
838
01:14:32.300 --> 01:14:37.480
Dan hari ini, anda mendapat hak untuk
menikmati hasil karyanya pertama kali.
839
01:14:40.700 --> 01:14:41.870
Halo lagi, Tn. Solo!
840
01:14:54.220 --> 01:14:55.930
Maafkan diriku!
841
01:14:55.930 --> 01:14:57.560
Terjadi korsleting.
842
01:14:57.600 --> 01:14:58.970
Kukira sudah kutemukan.
843
01:14:58.990 --> 01:15:04.120
Aku terus menyuhnya memodernkan,
tapi Alas, dia sangat sentimen.
844
01:15:08.520 --> 01:15:10.330
Kita mendapat kontak.
845
01:15:14.700 --> 01:15:15.540
Maafkan saya!
846
01:15:15.540 --> 01:15:17.220
Takkan terjadi lagi.
847
01:15:18.960 --> 01:15:22.240
Maaf aku tak bisa tinggal
menghabisimu sendiri.
848
01:15:22.260 --> 01:15:25.160
Rudi tak pernah buru-buru,
tapi aku selalu terburu-buru.
849
01:15:25.180 --> 01:15:27.750
Aku ingin kau terbunuh pelan-pelan.
850
01:15:28.700 --> 01:15:31.100
Akan kukirimkan salammu untuk Gaby.
851
01:16:04.920 --> 01:16:08.760
Pernah suatu ketika,
terdapat seorang anak.
852
01:16:09.890 --> 01:16:14.850
Dia bukan anak yang istimewa.
853
01:16:14.860 --> 01:16:18.970
Dia tidak tinggi, tampan, karismatik, atau lucu.
854
01:16:19.000 --> 01:16:22.740
Bahkan, dia sangat membosankan.
855
01:16:22.960 --> 01:16:26.400
Dikarenakan kekurangan anak ini.
856
01:16:26.420 --> 01:16:31.500
Dia selalu dijahili oleh anak lain.
857
01:16:31.700 --> 01:16:33.780
Tahun berlalu dengan kehidupan menyedihkan.
858
01:16:33.790 --> 01:16:36.620
Selagi hidup berlanjut menjadi neraka.
859
01:16:36.620 --> 01:16:41.600
Tapi, yang tak dimengerti anak lain
tentang korbannya adalah ...
860
01:16:41.600 --> 01:16:44.900
... bahwa dia tak menganggap mereka musuh.
861
01:16:44.400 --> 01:16:47.400
Dia menganggap mereka sebagai alat belajar.
862
01:16:47.420 --> 01:16:50.800
Pelajaran terkumpul dari penderitaannya.
863
01:16:51.490 --> 01:16:56.820
Pria hanya memiliki dua guru di dunia ini.
864
01:16:56.820 --> 01:16:59.800
Nama mereka adalah "Sakit" dan "Takut".
865
01:17:00.110 --> 01:17:06.640
Anak itu sadar kalau dia berbakat menyalurkan
perasaan itu kepada yang lain.
866
01:17:06.990 --> 01:17:09.650
Jadi dalam prinsip
mempermainkan kekuatanmu.
867
01:17:09.660 --> 01:17:14.930
Dia memutuskan untuk menjadikan
penyaluran itu kerja hidupnya.
868
01:17:14.950 --> 01:17:17.400
Sayang sekali untuk anak ini.
869
01:17:17.700 --> 01:17:22.230
Sejarah memberikan dia
kesempatan baru.
870
01:17:23.730 --> 01:17:25.730
Perang dunia.
871
01:17:37.940 --> 01:17:41.200
Kanvasnya, Tn. Solo.
872
01:17:41.200 --> 01:17:44.550
Tempat dia menghasilkan karya terhebatnya.
873
01:18:04.700 --> 01:18:06.540
Kau akan ke sini, Tn. Solo.
874
01:18:06.540 --> 01:18:09.270
Halaman kosong hanya untukmu.
875
01:18:09.500 --> 01:18:13.780
Bukan hitam putih seperti yang lain.
876
01:18:13.790 --> 01:18:15.850
Kodachrome.
877
01:18:15.850 --> 01:18:19.420
Foto berwarna sangat nyata
hingga bisa dirasakan.
878
01:18:26.200 --> 01:18:27.300
Siap?
879
01:19:37.520 --> 01:19:42.480
Ada dua macam penyiksaan, Tn. Solo.
880
01:19:43.810 --> 01:19:47.680
Satu untuk mengeluarkan informasi.
881
01:19:48.360 --> 01:19:50.000
Sisanya ...
882
01:19:50.230 --> 01:19:52.320
... untuk kepuasan diri sendiri.
883
01:19:56.500 --> 01:20:00.480
Aku akui,
ini memang membuat frustasi.
884
01:20:00.930 --> 01:20:03.000
Tapi untungnya ...
885
01:20:04.240 --> 01:20:06.850
Aku suka cara lama.
886
01:20:08.770 --> 01:20:11.280
Kupikir kita mulai ...
887
01:20:13.870 --> 01:20:15.790
Dengan tang.
888
01:20:15.800 --> 01:20:18.100
Aku tak mengira akan berkata ini.
889
01:20:18.510 --> 01:20:21.410
Aku bahagia bisa melihatmu.
890
01:20:24.370 --> 01:20:26.520
Kau baik-baik saja, koboi?
891
01:20:27.820 --> 01:20:30.160
Kukira aku menemukan semua pelacakmu.
892
01:20:30.160 --> 01:20:33.880
Memang,
hanya bukan yang ada di sepatu.
893
01:20:38.280 --> 01:20:39.200
Anda keberatan?
894
01:20:39.200 --> 01:20:41.760
Kau tak perlu melakukan ini
agar aku bicara.
895
01:20:41.760 --> 01:20:43.310
Akan kuberitahu segalanya.
896
01:20:43.310 --> 01:20:45.110
Kau takkan bisa menghentikanku.
897
01:20:45.310 --> 01:20:48.770
- Bagaimana dengan Gaby?
- Dia mengkhianatimu. Aku bersaksi.
898
01:20:49.600 --> 01:20:52.570
Jangan menyesal!
Gabe membodohiku juga.
899
01:20:52.580 --> 01:20:54.180
Tidak sama.
900
01:20:57.770 --> 01:21:00.230
Alat ini sedikit kosrleting.
Akan kuperbaiki.
901
01:21:00.260 --> 01:21:01.780
Tunggu!
902
01:21:01.790 --> 01:21:03.400
Apa kalian masih punya Teller?
903
01:21:03.430 --> 01:21:04.260
Ya.
904
01:21:04.290 --> 01:21:06.420
Apa dia berhasil mengembangkan uranium?
905
01:21:06.440 --> 01:21:08.400
Kami sudah jauh dari itu.
906
01:21:08.800 --> 01:21:11.220
Sudah ada bom,
hulu ledak nuklir.
907
01:21:11.640 --> 01:21:14.660
Reichsmarschall akan menerima
pengiriman besok pukul 08.00.
908
01:21:14.670 --> 01:21:16.230
Mereka mengirim kapal selam.
909
01:21:16.230 --> 01:21:20.200
Antara saat itu dan sekarang.
Diadakan di pulau Vinciguerra.
910
01:21:20.200 --> 01:21:21.650
Tempat peristirahatan keluarga pribadi.
911
01:21:21.660 --> 01:21:24.870
Aku akan datang ke pengadilan,
akan kukatakan pada publik.
912
01:21:24.890 --> 01:21:27.480
Aku tak perlu mengenal mereka.
913
01:21:27.730 --> 01:21:29.680
Aku siap menerima perintahmu.
914
01:21:29.680 --> 01:21:31.310
Bisa beri waktu sebentar?
915
01:21:33.850 --> 01:21:36.200
Jangan ke mana-mana!
916
01:21:36.800 --> 01:21:38.650
Akan kutunggu!
917
01:21:46.970 --> 01:21:49.870
- Menurutmu kita harus bagaimana?
- Kita harus pergi ke pulau itu.
918
01:21:49.870 --> 01:21:51.400
Dia harus kita apakan?
919
01:21:55.960 --> 01:21:57.700
Terserah kau.
920
01:21:57.900 --> 01:21:59.680
Kau yang sudah disiksa olehnya.
921
01:21:59.900 --> 01:22:02.340
Di satu pihak,
kita butuh dia.
922
01:22:02.350 --> 01:22:04.340
Dia punya banyak informasi.
923
01:22:04.450 --> 01:22:08.400
Tapi di lain pihak,
aku tahu apa yang akan terjadi.
924
01:22:08.330 --> 01:22:10.380
Dia akan bernegosiasi,
lalu berusaha keluar.
925
01:22:10.560 --> 01:22:13.150
Dia bersiap menjual dirinya dan untuk itu ...
926
01:22:13.150 --> 01:22:14.550
... mereka akan membebaskannya.
927
01:22:14.560 --> 01:22:16.290
Dia akan bebas dalam sebulan.
928
01:22:16.290 --> 01:22:19.260
Atau lebih buruk,
mereka akan menawarkan dia pekerjaan.
929
01:22:19.570 --> 01:22:22.240
Pria dengan keahlian itu
tak pernah ingin pekerjaan.
930
01:22:22.320 --> 01:22:23.970
Jadi, menurutmu kita harus bagaimana?
931
01:22:23.980 --> 01:22:25.900
Beri aku waktu sebentar!
932
01:22:39.750 --> 01:22:41.840
Dia memperbaiki korsletingnya.
933
01:22:42.220 --> 01:22:43.720
Sial!
934
01:22:43.960 --> 01:22:46.200
Jaketku masih di dalam.
935
01:23:10.150 --> 01:23:13.800
Akan kutinggalkan kalian berdua!
936
01:23:22.920 --> 01:23:25.290
Baiklah, terima kasih!
937
01:23:25.300 --> 01:23:27.160
Itu menarik perhatian mereka.
938
01:23:27.160 --> 01:23:29.560
Akan ada heli menunggu kita di bandara.
939
01:23:29.930 --> 01:23:32.520
Aku sering memimpikan hari ini.
940
01:23:39.840 --> 01:23:41.600
Gaby!
941
01:23:42.320 --> 01:23:44.000
Aku membuat kesalahan besar.
942
01:23:53.430 --> 01:23:56.450
Tn. Solo!
Kita bertemu lagi.
943
01:23:56.840 --> 01:23:58.810
Tn. Kuryakin.
Namaku Waverly.
944
01:23:58.810 --> 01:24:01.490
Aku yakin instruksi kalian
adalah mengikutiku jadi ...
945
01:24:01.490 --> 01:24:02.730
Ikuti aku!
946
01:24:07.810 --> 01:24:10.140
Kerja bagus, sayang!
947
01:24:10.140 --> 01:24:12.170
Mereka mengirim pasukan
untuk menghentikan kita.
948
01:24:12.180 --> 01:24:14.740
Kita harus menyambut mereka.
949
01:24:14.750 --> 01:24:17.400
Saluran aman,
anda terhubung, Pak!
950
01:24:17.400 --> 01:24:19.560
Kalian akan melapor ke komandan Wavelry.
951
01:24:19.570 --> 01:24:23.500
Intelegensi angkatan laut british
untuk pengingat misi ini.
952
01:24:23.180 --> 01:24:26.850
Mereka akan memberimu bantuan
dan membawamu ke pulau itu.
953
01:24:27.600 --> 01:24:29.600
Saat bomnya sudah dinetralisir.
954
01:24:29.620 --> 01:24:34.600
Sangat penting membawa pulang
Dr. Teller dan piringan komputernya.
955
01:24:34.600 --> 01:24:38.730
Mereka adalah kunci
untuk menjadi negara terkuat.
956
01:24:39.330 --> 01:24:41.900
Bunuh orang Rusia jika perlu.
957
01:24:42.640 --> 01:24:46.430
Bunuh orang Amerika jika perlu
958
01:24:51.240 --> 01:24:53.170
Tuan, kalian bisa mendengarku?
959
01:24:53.930 --> 01:24:59.690
Jika Nazi menerima kiriman bom di 0800,
maka beri kita waktu ...
960
01:24:59.690 --> 01:25:06.570
... 14 jam untuk menyita pulau, mengamankan
hulu ledak, dan mengeluarkan Prof. Teller.
961
01:25:06.570 --> 01:25:10.830
Ada juga misi kecil untuk menyelamatkan agenku.
962
01:25:12.400 --> 01:25:14.400
Kau mengutus agen british?
963
01:25:14.400 --> 01:25:16.280
- Wanita itu bukan british.
- Wanita?
964
01:25:16.290 --> 01:25:17.640
Ini dia.
965
01:25:17.640 --> 01:25:19.720
Aku mulai mencium ironi.
966
01:25:19.730 --> 01:25:21.520
Gaby bekerja untukmu, benar?
967
01:25:21.540 --> 01:25:23.580
Tebakan tepat, Solo!
968
01:25:23.580 --> 01:25:24.590
Kau benar.
969
01:25:24.780 --> 01:25:27.680
Anda harus terlihat bekerja sama.
970
01:25:27.830 --> 01:25:32.100
Itu kesempatan terbaik kita harus
mematikan permanen bom tersebut.
971
01:25:32.520 --> 01:25:36.850
Penjaga mengawasi tiap proses,
banyak kamera di mana-mana.
972
01:25:36.850 --> 01:25:38.320
Akan kubantu.
973
01:25:38.590 --> 01:25:39.800
Peluk aku, Ayah!
974
01:25:46.160 --> 01:25:48.170
Ayahku tidak sehat.
975
01:25:48.170 --> 01:25:50.340
Stresnya bisa menyebabkan
hilang percaya diri.
976
01:25:50.340 --> 01:25:52.210
Dia siap tak melanjutkan pekerjaannya.
977
01:25:52.230 --> 01:25:53.320
Sentuhan anak.
978
01:25:53.340 --> 01:25:56.880
Gaby berjanji menemaniku,
untuk memastikan selesai tepat waktu.
979
01:25:59.150 --> 01:26:01.480
Itu baru ide bagus.
980
01:26:01.490 --> 01:26:02.370
Kau salah.
981
01:26:02.400 --> 01:26:05.350
Sebenarnya Kuryakin,
ketika Prof. Teller menghilang ...
982
01:26:05.360 --> 01:26:09.200
Kita menduga kalau Nazi
akan mengincar putrinya.
983
01:26:09.230 --> 01:26:11.430
Jadi kita merekrutnya dan menunggu.
984
01:26:11.430 --> 01:26:13.860
Tapi yang kita dapat
adalah kalian berdua.
985
01:26:13.940 --> 01:26:16.840
Aku berterima kasih karena kalian hampir
menyia-nyiakan pekerjaanku selama dua tahun.
986
01:26:16.870 --> 01:26:18.600
Kau salah.
987
01:26:18.600 --> 01:26:20.140
Aku melihat dia mengkhianati
kami di Vinciguerra.
988
01:26:20.140 --> 01:26:22.000
Ya. Aku yang menyuruhnya.
989
01:26:22.100 --> 01:26:23.940
Pertemuan sudah dipastikan.
990
01:26:23.940 --> 01:26:26.180
Kupikir anda tahu harus bagaimana, Nn. Teller.
991
01:26:26.180 --> 01:26:28.110
Kau akan diekspos, Kuryakin.
992
01:26:28.110 --> 01:26:30.100
Hanya itu satu-satunya cara
dia melanjutkan misi.
993
01:26:30.100 --> 01:26:33.440
Dia tahu kalau cincin itu sudah disadap
dan kau bisa mendengar setiap perkataannya.
994
01:26:33.460 --> 01:26:34.460
Jika kau bisa menangkapnya.
995
01:26:34.460 --> 01:26:38.250
Itu bisa memberi banyak waktu
bagi agen Rusia untuk kabur. Dan tentunya ...
996
01:26:38.250 --> 01:26:40.930
Kau bukan agen biasa, Kuryakin.
Kau agen istimewa.
997
01:26:40.940 --> 01:26:42.910
Biar aku terjemahkan.
998
01:26:42.920 --> 01:26:46.240
Kau menyuruh Gaby membodohi kami
agar kau bisa menemukan ayahnya?
999
01:26:46.250 --> 01:26:49.180
Tapi sekarang Gaby menghilang,
jadi kau butuh kami untuk mencarinya ...
1000
01:26:49.180 --> 01:26:50.410
... dan menyelesaikan misinya.
1001
01:26:50.410 --> 01:26:53.630
Itu terjemahan
yang buruk, Solo. Tapi ...
1002
01:26:53.730 --> 01:26:56.800
Tapi, intinya benar.
1003
01:26:56.310 --> 01:26:57.960
Terima kasih banyak.
1004
01:26:58.140 --> 01:26:58.940
Kupikir ini baik.
1005
01:26:58.940 --> 01:27:03.650
Kita semua menyukai Gaby dan kita mendapat
kesempatan menyelamatkannya, jadi ...
1006
01:27:05.550 --> 01:27:07.540
Sempurna.
Kita tiba lebih dini.
1007
01:27:07.920 --> 01:27:10.350
Apa itu?
1008
01:27:10.970 --> 01:27:13.690
Itu adalah kapal induk, Kuryakin.
1009
01:27:14.450 --> 01:27:17.780
Untuk agen istimewa,
kau tak mengalami hari yang istimewa, benar?
1010
01:27:25.470 --> 01:27:27.300
Lensa pemantul.
1011
01:27:31.930 --> 01:27:33.510
Jadi, apa fungsinya?
1012
01:27:33.510 --> 01:27:35.240
Itu dinamakan penghubung.
1013
01:27:35.250 --> 01:27:40.230
Bisa mengirim sinyal agar misil lain bisa mengunci
untuk menggandakan dampaknya.
1014
01:27:40.610 --> 01:27:45.200
Ini sisa ketika misil ini merupakan
hulu ledak dengan ledakan biasa.
1015
01:27:45.400 --> 01:27:48.260
Karena kita mengkonversinya ke nuklir,
jadi lensanya harus diganti.
1016
01:27:49.640 --> 01:27:51.280
Aku minta maaf.
1017
01:28:00.720 --> 01:28:02.400
Kami hampir selesai, Victoria!
1018
01:28:02.400 --> 01:28:05.220
Itu kalimat yang aku tunggu-tunggu.
1019
01:28:06.510 --> 01:28:07.520
Apa yang kau lakukan?
1020
01:28:07.530 --> 01:28:10.350
Kita hentikan saja bermain!
1021
01:28:11.380 --> 01:28:13.800
Penjarakan anaknya!
1022
01:28:13.800 --> 01:28:16.900
Jika kau tak mendengar
kabarku dalam 20 menit, bunuh dia!
1023
01:28:18.330 --> 01:28:20.970
Itu sisa waktumu
kau harus menyelesaikannya.
1024
01:28:20.990 --> 01:28:24.640
Kau bisa mulai dengan
menaruh lensa yang benar, Prof!
1025
01:28:25.980 --> 01:28:27.950
Jadi, Pulau Vinciguerra.
1026
01:28:27.950 --> 01:28:28.870
Rencananya adalah ...
1027
01:28:28.880 --> 01:28:30.790
Hentikan aku jika salah,
Jockelson...
1028
01:28:30.810 --> 01:28:33.390
Serangan diam-diam ke pulau dari laut.
1029
01:28:33.390 --> 01:28:36.390
Kita mulai di pelabuhan ini.
1030
01:28:36.400 --> 01:28:40.240
Jockelson dan anak buahnya akan membawa kalian
masuk dan menyibukkan musuh.
1031
01:28:40.270 --> 01:28:42.800
Sisanya terserah kalian.
1032
01:29:06.470 --> 01:29:08.000
Sudah selesai.
1033
01:29:08.890 --> 01:29:11.240
Dengan sisa waktu tiga menit.
1034
01:29:12.200 --> 01:29:15.380
Piringan komputer yang berisi risetmu.
Di mana itu?
1035
01:29:25.860 --> 01:29:27.850
Dan salinannya.
1036
01:29:33.640 --> 01:29:36.440
Victoria, saatnya anda pergi!
1037
01:29:37.380 --> 01:29:39.200
Bagaimana dengan Gabby?
1038
01:29:39.200 --> 01:29:40.900
Dia akan menemuimu sebentar lagi.
1039
01:31:20.430 --> 01:31:23.700
Sepertinya kita menemukan Dr. Teller.
1040
01:31:24.820 --> 01:31:26.370
Bom itu tadinya di sini.
1041
01:32:06.200 --> 01:32:07.520
Illya, terimalah!
1042
01:32:08.760 --> 01:32:11.150
- Aku di sini.
- Alexander menangkap Gaby dan bomnya.
1043
01:32:11.150 --> 01:32:12.690
Mereka ada di jalan keluar.
1044
01:35:40.720 --> 01:35:42.730
Illya!
1045
01:36:38.680 --> 01:36:40.300
Solo!
1046
01:37:37.800 --> 01:37:38.360
Koboi!
1047
01:37:39.520 --> 01:37:41.490
Aku baik-baik saja, Peril!
1048
01:37:47.860 --> 01:37:49.430
Tak apa-apa!
1049
01:38:03.520 --> 01:38:04.780
Kerja bagus, kawan!
1050
01:38:05.940 --> 01:38:08.700
Hanya satu kesalahan.
1051
01:38:09.140 --> 01:38:10.780
Hulu ledak yang salah.
1052
01:38:14.580 --> 01:38:16.390
Jadi itu hanya umpan.
1053
01:38:16.410 --> 01:38:18.990
Bukan, itu bom asli.
Cukup berbahaya juga.
1054
01:38:19.400 --> 01:38:22.250
Tapi, belum dijadikan nuklir.
Tak ada uranium di dalamnya.
1055
01:38:22.810 --> 01:38:25.240
Ada hulu ledak kedua di lab.
1056
01:38:28.730 --> 01:38:30.530
Kau memeriksa semua
yang kuminta, Kapten?
1057
01:38:30.530 --> 01:38:32.480
Radar, sonar,
patroli udara.
1058
01:38:32.480 --> 01:38:36.160
Semua laporan, tak ada kendaraan laut yang meninggalkan pulau ini sejak tadi malam.
1059
01:38:36.180 --> 01:38:37.770
Sudah termasuk kapal selam.
1060
01:38:37.770 --> 01:38:40.290
Bagaimana dengan kapal nelayan
yang meninggalkan daratan?
1061
01:38:40.310 --> 01:38:42.110
Kapal nelayan keluar tiap subuh.
1062
01:38:42.140 --> 01:38:44.710
Aku melihatnya.
Ada berapa kapal nelayan?
1063
01:38:45.240 --> 01:38:47.100
Hampir 100.
1064
01:38:47.140 --> 01:38:50.450
Mereka tersebar sejauh radius 60km sekarang.
1065
01:38:50.450 --> 01:38:53.520
Ya, dan radius itu
bertambah luas tiap menitnya.
1066
01:38:53.520 --> 01:38:55.970
Kita tak tahu mencari kapal nelayan yang mana.
1067
01:38:56.650 --> 01:38:57.820
Rumor bilang.
1068
01:38:57.820 --> 01:39:05.570
Sergio Vinciguerra, terlibat penyelundupan emas Nazi ke Amerika Selatan setelah perang.
1069
01:39:05.570 --> 01:39:07.270
Dia meninggal lima tahun lalu.
1070
01:39:07.400 --> 01:39:11.790
Setelah menjadikan Vinciguerra,
pelayaran terbesar di dunia.
1071
01:39:14.000 --> 01:39:18.210
Permukaan kapal selam di 0800,
bisa memberi kita waktu 20 menit.
1072
01:39:18.210 --> 01:39:19.300
Diadema.
1073
01:39:19.320 --> 01:39:21.860
Itu kapal nelayan tua milik
Sergio Vinciguerra.
1074
01:39:21.860 --> 01:39:24.320
Aku sarankan mulai di sana.
1075
01:39:24.320 --> 01:39:25.390
Bisa memanggil mereka ke radio?
1076
01:39:25.400 --> 01:39:27.180
Kau bisa mengunci sinyal radio, 'kan?
1077
01:39:27.200 --> 01:39:29.160
Jika kita bisa terhubung
ke mereka cukup lama.
1078
01:39:29.170 --> 01:39:32.190
Aku punya ide yang mungkin bisa mempercepat.
1079
01:39:33.920 --> 01:39:37.320
Diadema, masuklah Diadema.
Di sini Kapal Induk.
1080
01:39:57.460 --> 01:39:59.430
Kapal induk.
Di sini Diadema.
1081
01:39:59.620 --> 01:40:03.620
Diadema, aku punya pesan
untuk Victoria Vinciguerra.
1082
01:40:03.870 --> 01:40:06.900
Kapten, aku tak tahu
apa yang anda bicarakan.
1083
01:40:09.930 --> 01:40:11.930
10 menit dan berjalan.
1084
01:40:12.160 --> 01:40:14.870
Tn. Solo, ini isyaratmu.
Terima kasih!
1085
01:40:19.840 --> 01:40:21.840
Diadema,
di sini Napoleon Solo.
1086
01:40:21.850 --> 01:40:25.560
Halo, Victoria. Aku yakin kau mendengarku.
1087
01:40:25.560 --> 01:40:27.610
Jadi, akan kuberi pesan ini langsung.
1088
01:40:27.640 --> 01:40:31.350
Tadi, aku membunuh suamimu.
1089
01:40:34.190 --> 01:40:35.660
Kita membuang waktu,
ini tak bekerja.
1090
01:40:35.670 --> 01:40:37.970
Jika anda bisa diam,
terima kasih banyak, Kapten!
1091
01:40:38.000 --> 01:40:39.190
Percepat, Solo!
1092
01:40:39.200 --> 01:40:43.970
Aku ingin bilang kalau dia mati dengan
kehormatan, keberanian, dan tanpa pamrih.
1093
01:40:44.390 --> 01:40:45.470
Tapi tidak.
1094
01:40:45.470 --> 01:40:52.520
Tapi dia mati dengan cengeng, memohon, dan menawarkan segalanya.
1095
01:40:52.570 --> 01:40:54.580
Agar aku tak membunuhnya.
1096
01:40:59.500 --> 01:41:00.350
Napoleon.
1097
01:41:00.350 --> 01:41:05.800
Aku menghargai pesanmu, sekarang
kuharap kau menghargai pesanku.
1098
01:41:05.100 --> 01:41:08.990
Semua keluargamu yang masih hidup,
akan mati dalam setahun.
1099
01:41:08.990 --> 01:41:12.480
Mereka akan mati secara perlahan dan menderita.
1100
01:41:12.500 --> 01:41:16.700
Kau tahu dari pengalaman pribadi
kalau ini adalah area tempat kami unggul.
1101
01:41:16.700 --> 01:41:17.770
Lokasi 045, Kapten!
1102
01:41:17.800 --> 01:41:22.510
Tak ada yang bisa kau lakukan selain menyaksikan penderitaan mereka dan menunggu kematianmu.
1103
01:41:22.520 --> 01:41:24.610
Yang akan kusimpan terakhir.
1104
01:41:24.610 --> 01:41:27.900
Aku bersumpah atas jiwa suamiku.
1105
01:41:27.900 --> 01:41:28.480
Sekarang milik anda, Kapten!
Terima kasih!
1106
01:41:28.500 --> 01:41:31.230
Apa kau tak mau memberitahu
organisasimu untuk mencapai itu?
1107
01:41:31.230 --> 01:41:33.910
Setelah kami mengirim hulu ledak
yang sangat kau cari.
1108
01:41:33.910 --> 01:41:36.200
Itu akan jadi item pertama di agendaku.
1109
01:41:36.200 --> 01:41:40.900
Lalu kau akan mati, Solo,
mengetahui kalau kau gagal.
1110
01:41:40.900 --> 01:41:42.120
Kami punya piringan Professor.
1111
01:41:42.130 --> 01:41:44.120
Kami bisa membangun bom sebanyak apa pun.
1112
01:41:44.120 --> 01:41:46.630
- Siap?
- Ya, lanjutkan, Kapten!
1113
01:41:50.370 --> 01:41:52.800
Aku melihat satu kelemahan.
1114
01:41:53.280 --> 01:41:55.800
Hibur aku!
1115
01:41:55.140 --> 01:41:57.860
Selagi kau memberitahuku
seberapa bahayanya dirimu.
1116
01:41:57.870 --> 01:41:59.920
Kita mengunci sinyal radiomu.
1117
01:41:59.930 --> 01:42:01.710
Kau bisa mengunci sinyal radio, 'kan?
1118
01:42:01.720 --> 01:42:03.810
Jika kita bisa terhubung
ke mereka cukup lama.
1119
01:42:03.810 --> 01:42:05.170
Mereka ada di 045, Kapten!
1120
01:42:05.180 --> 01:42:07.700
Semuanya milikmu, Kapten.
Terima kasih!
1121
01:42:07.800 --> 01:42:08.920
Sekarang kita tahu lokasimu.
1122
01:42:08.920 --> 01:42:11.450
Itu takkan membantumu.
Aku akan pergi dalam lima menit.
1123
01:42:11.450 --> 01:42:13.320
Aku belum selesai.
1124
01:42:13.320 --> 01:42:18.400
Alat penghubung yang kau tinggalkan
di misil umpan itu ...
1125
01:42:18.400 --> 01:42:19.770
... akurat sejauh 10 kaki.
1126
01:42:19.780 --> 01:42:21.760
Aku punya ide yang mungkin
bisa mempercepat.
1127
01:42:21.760 --> 01:42:23.100
Ini namanya penghubung.
1128
01:42:23.120 --> 01:42:27.480
Bisa mengirim sinyal agar misil lain bisa mengunci
untuk menggandakan dampaknya.
1129
01:42:27.500 --> 01:42:29.430
Alat penghubung kini aktif.
1130
01:42:29.440 --> 01:42:30.880
Bomnya kini bisa meledak.
1131
01:42:30.880 --> 01:42:38.500
Hulu ledak itu, meskipun bukan nuklir
pasti bisa meledakkan kapal nelayan ukuran medium.
1132
01:42:38.500 --> 01:42:41.930
Misilnya baru saja diluncurkan ...
1133
01:42:41.940 --> 01:42:43.930
- Siap?
- Ya, silahkan, Kapten!
1134
01:42:43.940 --> 01:42:45.720
... 45 detik yang lalu.
1135
01:42:48.560 --> 01:42:51.930
Ada 30 detik sebelum misil
itu meledakkan kapalmu.
1136
01:42:51.930 --> 01:42:55.460
Itu takkan menyebabkan ledakan atom,
karena bukan nuklir.
1137
01:42:56.940 --> 01:42:58.120
Jadi ...
1138
01:42:58.120 --> 01:43:03.270
Jika kau ingin membuat sumpahmu jadi nyata,
aku sarankan tinggalkan kapal nelayan itu!
1139
01:43:05.200 --> 01:43:07.570
Bagaimana itu menghiburmu?
1140
01:43:15.130 --> 01:43:16.600
Sangat bagus.
1141
01:43:17.220 --> 01:43:18.740
Kerja bagus, Solo!
1142
01:43:23.330 --> 01:43:25.700
Semua dikemas?
1143
01:43:25.820 --> 01:43:27.900
Pelayan sudah mau ke sini.
1144
01:43:28.720 --> 01:43:30.570
Saatnya pulang.
1145
01:43:31.700 --> 01:43:32.330
Bagaimana denganmu?
1146
01:43:32.340 --> 01:43:34.500
Aku tak mau kembali ke Jerman Timur.
1147
01:43:34.520 --> 01:43:37.760
Tidak, itu mungkin bukan ide bagus
untuk mata-mata british.
1148
01:43:42.320 --> 01:43:43.710
Aku minta maaf.
1149
01:43:45.760 --> 01:43:47.970
Aku ingin memberitahumu, tapi ...
1150
01:43:49.650 --> 01:43:50.800
Tak apa-apa.
1151
01:43:51.800 --> 01:43:53.920
Akan kulakukan hal yang sama
jika aku jadi kau.
1152
01:43:57.160 --> 01:43:59.000
Turut berduka cita atas ayahmu.
1153
01:44:01.560 --> 01:44:04.400
Dia sudah pergi sejak lama.
1154
01:44:05.990 --> 01:44:08.260
Koboi mengundang kita minum di kamarnya.
1155
01:44:08.260 --> 01:44:09.940
Aku harus menemui Waverly.
1156
01:44:15.650 --> 01:44:18.220
Jika kita tak saling bertemu lagi.
1157
01:44:24.760 --> 01:44:25.850
Tidak.
1158
01:44:27.300 --> 01:44:28.790
Simpan saja!
1159
01:44:28.790 --> 01:44:30.120
Sebagai cinderamata.
1160
01:44:30.130 --> 01:44:32.710
Agar aku bisa terus melacakmu.
1161
01:44:49.260 --> 01:44:50.280
Halo?
1162
01:45:01.210 --> 01:45:04.520
Piringan riset milik Prof. Teller,
apa kau memegangnya?
1163
01:45:04.520 --> 01:45:06.720
Hancur bersama Victoria Vinciguerra
dan kapal nelayannya.
1164
01:45:06.720 --> 01:45:10.600
Lalu kenapa aku diberitahu
kalau Amerika memegangnya?
1165
01:45:10.210 --> 01:45:15.580
Sekali lagi! Siapa pun yang memegang piringan itu,
bisa mengendalikan dunia.
1166
01:45:15.580 --> 01:45:17.500
Selesaikan misimu!
1167
01:45:17.500 --> 01:45:20.910
Kecuali kau mau berakhir
di Siberia bersama ayahmu.
1168
01:45:21.200 --> 01:45:24.170
Dia memalukan.
1169
01:45:24.520 --> 01:45:26.710
Kau tak mau memegang
rasa malu seperti itu.
1170
01:45:27.120 --> 01:45:28.710
Paham?
1171
01:45:29.460 --> 01:45:30.960
Apa kau sudah paham?
1172
01:45:31.990 --> 01:45:34.180
Selesaikan misimu!
1173
01:46:28.880 --> 01:46:32.250
Masuklah,
aku baru saja merapikan.
1174
01:46:32.920 --> 01:46:36.150
Sediakan beberapa minuman!
Kupikir kita layak mendapatkannya.
1175
01:46:37.000 --> 01:46:41.460
Kurasa ini bisnis seperti biasa sekarang.
1176
01:46:41.520 --> 01:46:43.290
Kembali seperti dulu.
1177
01:46:46.140 --> 01:46:48.160
Politik tetap berjalan seperti biasa.
1178
01:47:06.400 --> 01:47:08.850
Apa kau baik-baik saja?
1179
01:47:24.770 --> 01:47:27.810
Jadi, apa sekarang?
1180
01:47:29.320 --> 01:47:31.140
Misi sukses?
1181
01:47:33.350 --> 01:47:34.980
Kembali ke Russia?
1182
01:47:36.790 --> 01:47:38.540
Sesuatu seperti ini.
1183
01:47:38.980 --> 01:47:40.150
Ya.
1184
01:47:40.870 --> 01:47:42.500
Kau?
1185
01:47:43.250 --> 01:47:44.450
New York.
1186
01:47:49.370 --> 01:47:51.230
Hampir lupa.
1187
01:47:51.610 --> 01:47:54.350
Aku punya sesuatu untukmu.
1188
01:48:09.560 --> 01:48:11.800
Kau tahu apa misiku?
1189
01:48:11.800 --> 01:48:12.890
Sama seperti misiku.
1190
01:48:13.480 --> 01:48:15.720
Bunuh aku jika perlu ...
1191
01:48:16.560 --> 01:48:18.110
... untuk mendapat itu.
1192
01:48:30.560 --> 01:48:33.270
Aku benci bekerja bersamamu, Peril!
1193
01:48:33.270 --> 01:48:35.630
Kau mata-mata yang buruk, koboi!
1194
01:48:42.100 --> 01:48:43.780
Selamat siang, Tuan-tuan!
1195
01:48:44.740 --> 01:48:46.790
Adegan yang menyentuh.
1196
01:48:46.970 --> 01:48:49.650
Pemandangan indah,
segelas wiski.
1197
01:48:49.650 --> 01:48:53.110
Sedikit api unggun
untuk menghangatkan kalian.
1198
01:48:54.400 --> 01:48:55.560
Ada ide bagus.
1199
01:48:55.830 --> 01:48:57.390
Jadi, aku punya berita.
1200
01:48:58.900 --> 01:49:01.150
Situasi tak nyaman meningkat.
1201
01:49:01.150 --> 01:49:04.260
Tapi aku sudah bicara dengan atasan kalian,
karena kita sudah jadi teman baik.
1202
01:49:04.280 --> 01:49:07.470
Mereka mengijinkanku menetapkan
tim ini untuk beberapa lama.
1203
01:49:07.530 --> 01:49:09.300
Kita pergi sejam lagi.
1204
01:49:09.320 --> 01:49:10.480
Kita mau ke mana?
1205
01:49:10.500 --> 01:49:12.410
Istanbul, Kuryakin.
1206
01:49:12.410 --> 01:49:14.680
Kau akan butuh sepatu curlywurly-mu
1207
01:49:15.140 --> 01:49:17.380
Oh, kalian mendapat nama kode baru.
1208
01:49:17.380 --> 01:49:18.360
Nama kode?
1209
01:49:18.380 --> 01:49:21.360
Ya, yang bagus.
U.N.C.L.E
1210
01:49:23.990 --> 01:49:36.512
Penerjemah: Ariel Nugie
IDFL™ SubsCrew
90052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.