Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,677 --> 00:00:49,612
Based on the true events
in the recorded history of Korea
2
00:00:49,680 --> 00:00:51,671
PRESENTED BY LOTTE ENTERTAINMENT
3
00:01:01,692 --> 00:01:04,661
A SOOFILM PRODUCTION
4
00:01:05,730 --> 00:01:07,755
A MIN KYU-DONG FILM
5
00:01:10,735 --> 00:01:13,303
1505 A.D. King Yeonsan-gun ordered
'Beauty Recruit Officers'
6
00:01:13,304 --> 00:01:15,704
to bring him over 10,000 women
for his carnal desires,
7
00:01:15,773 --> 00:01:18,008
which led to widespread anger
among the populace.
8
00:01:18,009 --> 00:01:19,738
-ANNALS OF THE JOSEON DYNASTY-
9
00:01:21,712 --> 00:01:25,739
To understand how a king ruined his nation,
10
00:01:26,784 --> 00:01:29,685
hear my tale.
11
00:01:30,788 --> 00:01:34,724
It is the 10th year of his rule.
12
00:01:35,760 --> 00:01:38,695
On the night of Blood Moon,
13
00:01:39,697 --> 00:01:43,656
two men met the mother
of deposed Queen Yoon.
14
00:01:44,735 --> 00:01:52,699
Through them the king obtained
15
00:01:53,711 --> 00:01:55,736
a blood stained woman's clothing.
16
00:01:56,714 --> 00:01:59,706
Is this really what my mother was wearing
17
00:02:01,719 --> 00:02:03,787
when she was killed?
18
00:02:03,788 --> 00:02:04,821
Your Highness!
19
00:02:04,822 --> 00:02:08,815
The late king wanted to keep this a secret,
20
00:02:09,494 --> 00:02:12,462
so I desired to take this to my grave...
21
00:02:12,463 --> 00:02:14,727
So why bring it now?
22
00:02:14,832 --> 00:02:19,769
An unknown party hired
an assassin to steal it!
23
00:02:19,837 --> 00:02:21,505
By whom?
24
00:02:21,506 --> 00:02:25,806
Half of the court tried to
dethrone the late Queen,
25
00:02:26,477 --> 00:02:29,776
so we do not know who's behind the plot.
26
00:02:30,648 --> 00:02:34,818
But we could not ignore
where this may lead to.
27
00:02:34,819 --> 00:02:36,787
Who'd have thought,
28
00:02:36,854 --> 00:02:45,762
a piece of clothing would
result in a blood bath.
29
00:02:46,797 --> 00:02:50,756
Where did the enraged king first visit?
30
00:02:50,835 --> 00:02:53,837
He killed his father's
2 resentful concubines
31
00:02:53,838 --> 00:02:56,739
with his bare hands,
32
00:02:56,807 --> 00:02:58,798
and iron mace.
33
00:02:59,810 --> 00:03:04,838
Their bodies were torn up
and scattered in the mountain.
34
00:03:06,884 --> 00:03:12,845
He also killed his grandmother
for slandering his mother,
35
00:03:13,624 --> 00:03:16,860
and those who spread defaming rumors,
36
00:03:16,861 --> 00:03:18,895
supporters of dethronement,
37
00:03:18,896 --> 00:03:22,532
maids who transported the poison,
38
00:03:22,533 --> 00:03:24,899
they were all mercilessly killed
39
00:03:25,870 --> 00:03:30,807
by poison, decapitation,
40
00:03:30,875 --> 00:03:33,867
and dismemberment into pieces.
41
00:03:34,879 --> 00:03:37,780
Traitors' tombstones were destroyed,
42
00:03:37,848 --> 00:03:40,783
their remains dug up
43
00:03:40,885 --> 00:03:43,877
and smashed to smithereens,
44
00:03:44,889 --> 00:03:50,828
eventually ending up as dust in the air.
45
00:03:50,895 --> 00:03:59,860
Over 200 remains were fed to the pigs.
46
00:04:01,872 --> 00:04:04,864
This killing spree became known as
47
00:04:04,942 --> 00:04:07,877
the Second Literati Purge.
48
00:04:08,913 --> 00:04:13,907
However, two men never stopped
laughing during the purge:
49
00:04:14,952 --> 00:04:17,887
Minister IM Soong-jae,
50
00:04:17,955 --> 00:04:20,890
and his father IM Sa-hong.
51
00:04:20,992 --> 00:04:24,928
They were the most treacherous men alive.
52
00:04:25,496 --> 00:04:28,932
What goes around comes around,
53
00:04:29,934 --> 00:04:38,865
your bone dust may fly
in the wind one day...
54
00:04:38,943 --> 00:04:43,903
THE TREACHEROUS
55
00:04:51,956 --> 00:04:54,691
Your Highness, we can't...
56
00:04:54,692 --> 00:04:56,887
Don't move! I'm almost done.
57
00:04:57,962 --> 00:05:01,898
This brush won't let go once in my hand.
58
00:05:01,966 --> 00:05:03,957
Minister!
59
00:05:04,035 --> 00:05:05,969
Yes, Highness.
60
00:05:06,037 --> 00:05:10,740
I believe all vicious weeds
have been uprooted.
61
00:05:10,741 --> 00:05:16,976
Your resolve to eliminate them
has reached the heavens.
62
00:05:17,982 --> 00:05:20,974
It wasn't my resolve alone,
your efforts paid off.
63
00:05:22,019 --> 00:05:23,953
All done.
64
00:05:24,989 --> 00:05:25,989
Come in!
65
00:05:36,000 --> 00:05:37,024
Please sit.
66
00:05:40,037 --> 00:05:43,973
It is quite a sight.
67
00:05:44,041 --> 00:05:47,977
I just love this silver knife.
68
00:05:48,045 --> 00:05:53,005
With the will of the taker against
the defender of chastity,
69
00:05:53,984 --> 00:05:57,920
two innate desires in one...
70
00:05:58,622 --> 00:05:59,987
It is simply magnificent.
71
00:06:00,691 --> 00:06:02,726
I am honored, Your Highness.
72
00:06:02,727 --> 00:06:07,096
I must reward you two for
your continuous sacrifices.
73
00:06:08,833 --> 00:06:11,028
Hope you like it.
74
00:06:13,070 --> 00:06:17,040
Your grief over the recent affairs
75
00:06:17,041 --> 00:06:20,033
is clearly expressed.
76
00:06:21,112 --> 00:06:24,013
What say you?
77
00:06:24,815 --> 00:06:29,013
Vivid sensuality is enough
to arouse one's lust,
78
00:06:29,787 --> 00:06:34,053
but their false expression
prevent it from reaching grace.
79
00:06:34,125 --> 00:06:37,094
Then I must throw this out.
80
00:06:37,661 --> 00:06:41,028
There is a way to elevate it.
81
00:06:41,098 --> 00:06:43,032
IM
82
00:06:46,103 --> 00:06:47,637
IM Soong-jae
83
00:06:47,638 --> 00:06:52,075
By claiming it as my own,
it'll not taint your reputation,
84
00:06:52,076 --> 00:06:58,015
and it is a masterpiece
considering my limited talent.
85
00:07:00,050 --> 00:07:01,984
Bullshit!
86
00:07:05,156 --> 00:07:08,057
You are something!
87
00:07:09,126 --> 00:07:12,095
Did the king really bestow you this?
88
00:07:12,163 --> 00:07:15,098
Don't you see my name on it?
89
00:07:15,166 --> 00:07:19,068
Now, whoever mimics this pose the best,
90
00:07:19,170 --> 00:07:23,106
will be awarded with this golden toad.
91
00:07:28,179 --> 00:07:29,179
My Lord.
92
00:07:29,880 --> 00:07:33,145
We only have one new addition today.
93
00:07:35,753 --> 00:07:38,922
Is she not the one?
94
00:07:38,923 --> 00:07:41,118
If you give me that drawing,
95
00:07:41,692 --> 00:07:43,593
I'll show you something better.
96
00:07:43,594 --> 00:07:45,084
What?
97
00:07:45,162 --> 00:07:49,121
I heard you check all the new girls.
98
00:07:51,135 --> 00:07:54,170
Who could you be looking for?
99
00:07:54,171 --> 00:07:59,074
I'm not sure, but you are
definitely not the one.
100
00:08:03,180 --> 00:08:07,173
I heard you're the king's
most trusted confidant.
101
00:08:07,251 --> 00:08:09,151
However,
102
00:08:09,220 --> 00:08:12,189
tonight, you are my king.
103
00:08:14,258 --> 00:08:18,194
Then I shall show you how a king jests.
104
00:08:19,930 --> 00:08:23,161
For every jar I empty, take off an article.
105
00:08:23,234 --> 00:08:26,203
If I pass out before you're naked,
106
00:08:26,871 --> 00:08:31,171
in addition to the drawing,
I'll bring you into the palace.
107
00:08:31,242 --> 00:08:36,145
But if I win, you'll
walk the streets naked.
108
00:08:36,247 --> 00:08:39,148
- Will you accept?
- Of course.
109
00:09:43,280 --> 00:09:45,248
Hurry up.
110
00:09:49,253 --> 00:09:50,253
Good.
111
00:10:00,264 --> 00:10:02,255
That was the final drink.
112
00:10:06,303 --> 00:10:10,239
- My Lord...
- Get on with it!
113
00:10:11,308 --> 00:10:12,798
My Lord!
114
00:10:17,247 --> 00:10:18,247
Please spare me!
115
00:10:18,282 --> 00:10:22,285
Spare you? It was merely a jest!
116
00:10:22,286 --> 00:10:25,187
I overstepped...
117
00:10:26,256 --> 00:10:30,192
You sly devious whore!
118
00:10:30,327 --> 00:10:33,696
- Strip all the way!
- What's going on?
119
00:10:33,697 --> 00:10:35,298
Stop this at once!
120
00:10:35,299 --> 00:10:38,301
The king's gift is an heirloom!
121
00:10:38,302 --> 00:10:41,271
You must be joking.
122
00:10:41,739 --> 00:10:44,264
That lewd drawing as an heirloom?
123
00:10:44,975 --> 00:10:47,276
You ungrateful bastard!
124
00:10:47,277 --> 00:10:48,277
How dare you!
125
00:10:50,280 --> 00:10:53,249
Don't you know I got you reinstated?
126
00:10:55,819 --> 00:10:57,411
Everyone out! At once!
127
00:10:58,856 --> 00:11:03,259
After these two men
shook up the country,
128
00:11:03,327 --> 00:11:08,287
streets were filled with criticisms.
129
00:11:08,365 --> 00:11:14,103
The king left official duties behind
for carnal desires,
130
00:11:14,104 --> 00:11:20,304
royal advices from
his ministers fell on deaf ears.
131
00:11:20,878 --> 00:11:26,316
He turned a city
into a hunting ground...
132
00:11:28,385 --> 00:11:33,345
The hunt for his populace
or animals has begun!
133
00:11:37,961 --> 00:11:43,297
As his tyranny peaked,
this nation faced a crisis.
134
00:11:44,368 --> 00:11:49,305
'We must call for an uprising,
135
00:11:49,373 --> 00:11:53,309
that thrones a fair king
to replace the old!'
136
00:11:58,348 --> 00:12:01,340
Today's hunt is starting off with a bang.
137
00:12:02,319 --> 00:12:03,411
Let's go!
138
00:12:04,121 --> 00:12:05,418
No need for tears.
139
00:12:06,023 --> 00:12:09,356
Your life will change if he asks for you.
140
00:12:09,460 --> 00:12:11,360
Giddyup!
141
00:12:14,098 --> 00:12:18,364
It's been a while since
us brothers went on a hunt.
142
00:12:18,435 --> 00:12:21,336
Indeed, Your Highness.
143
00:12:21,939 --> 00:12:25,141
Have you walked the streets
under a disguise lately?
144
00:12:25,142 --> 00:12:27,009
Well, yes.
145
00:12:27,010 --> 00:12:30,377
If I am preoccupied with official duties,
146
00:12:30,447 --> 00:12:34,349
it is your duty to keep an ear
on the populace on my behalf.
147
00:12:34,418 --> 00:12:35,418
Yes.
148
00:12:38,455 --> 00:12:42,391
Or are you holding something back?
149
00:12:43,393 --> 00:12:45,361
What do you mean?
150
00:12:56,440 --> 00:13:00,376
I am simply jesting!
151
00:13:02,146 --> 00:13:07,483
You Highness, how about a friendly race?
152
00:13:07,484 --> 00:13:09,782
Yes, that'd be fun!
153
00:13:10,454 --> 00:13:11,454
Minister PARK!
154
00:13:12,456 --> 00:13:13,456
Yes, Your Highness!
155
00:13:17,461 --> 00:13:18,485
So...
156
00:13:19,463 --> 00:13:21,454
What should we bet?
157
00:13:22,466 --> 00:13:25,501
I have nothing worthy
to bet, Your Highness.
158
00:13:25,502 --> 00:13:27,303
You have your life.
159
00:13:27,304 --> 00:13:29,772
Highness, you jest.
160
00:13:30,207 --> 00:13:31,507
Don't worry.
161
00:13:31,508 --> 00:13:36,445
Many will offer their necks in your stead.
162
00:13:37,514 --> 00:13:43,453
How about we test their loyalty to you?
163
00:14:57,527 --> 00:14:58,527
Your Highness!
164
00:15:07,604 --> 00:15:09,572
Get the royal physician!
165
00:15:10,574 --> 00:15:11,598
Physician! Physician!
166
00:15:16,647 --> 00:15:22,517
I order you to exterminate
storks from our land at once.
167
00:15:22,619 --> 00:15:24,620
Do you understand?
168
00:15:24,621 --> 00:15:26,589
Yes, Your Highness!
169
00:15:28,592 --> 00:15:34,588
The king began to suffer from
apparitions and insomnia,
170
00:15:34,665 --> 00:15:41,571
it was said that this was
due to heavy blood loss.
171
00:15:41,638 --> 00:15:46,598
It was unlike of Soong-jae
to miss this chance.
172
00:15:47,577 --> 00:15:48,601
Your Highness.
173
00:15:49,613 --> 00:15:51,604
How do you feel?
174
00:15:52,649 --> 00:15:56,551
What do you think of the sun?
175
00:15:58,221 --> 00:16:03,591
It is brilliantly radiant,
and all encompassing...
176
00:16:04,661 --> 00:16:06,652
Just like Your Highness.
177
00:16:06,730 --> 00:16:13,636
Then, like the sun, do I...
178
00:16:14,638 --> 00:16:17,630
encompass all of Joseon?
179
00:16:17,708 --> 00:16:22,668
If you grace women of
Joseon with your light,
180
00:16:23,680 --> 00:16:27,683
it will rid of their shadows
and cure Your Highness.
181
00:16:27,684 --> 00:16:32,621
What nonsense, when His Highness is ill.
182
00:16:33,690 --> 00:16:38,650
There is no shame in
pursuing carnal desires.
183
00:16:39,663 --> 00:16:44,623
I'll bring you a millennium of
pleasures for one night!
184
00:16:54,111 --> 00:16:55,111
My baby.
185
00:16:55,645 --> 00:17:00,582
It is my duty to select
the girls for the king.
186
00:17:00,717 --> 00:17:05,677
I know my baby's taste the best.
187
00:17:06,456 --> 00:17:09,687
I will handpick the girls
for my baby's liking,
188
00:17:09,760 --> 00:17:11,728
so why don't you allow me...
189
00:17:11,928 --> 00:17:14,726
I have plans,
190
00:17:14,798 --> 00:17:20,668
so set your worries
aside, and help me sleep.
191
00:17:21,705 --> 00:17:22,705
What plans?
192
00:17:23,740 --> 00:17:27,676
Your Highness, Minister IM has arrived.
193
00:17:28,712 --> 00:17:29,736
Let him in!
194
00:17:37,754 --> 00:17:40,723
Just in time, I've been curious.
195
00:17:40,791 --> 00:17:43,692
Here is the list of candidates.
196
00:17:44,694 --> 00:17:48,721
They say your life flashes
before you when facing death.
197
00:17:49,399 --> 00:17:53,699
Do you know what I saw at that moment?
198
00:17:53,770 --> 00:17:57,740
I saw the look of those
who wished for my death.
199
00:17:57,741 --> 00:18:02,678
I cannot forget the
anticipation on their faces.
200
00:18:03,780 --> 00:18:07,807
They'll hide their teeth
and wait for their time.
201
00:18:08,318 --> 00:18:11,810
If their teeth are hidden
behind their lips,
202
00:18:12,789 --> 00:18:16,725
why not sew them shut for good?
203
00:18:17,861 --> 00:18:23,766
I've been holding banquets
despite difficult circumstances,
204
00:18:24,835 --> 00:18:29,772
to seek those who could bear me an heir.
205
00:18:29,840 --> 00:18:35,779
I realized I should have searched farther.
206
00:18:36,780 --> 00:18:41,774
Ergo, I order a nationwide
beauty recruiting.
207
00:18:42,385 --> 00:18:47,823
They'll be called 'comforters',
and live up to that name.
208
00:18:48,391 --> 00:18:51,724
Therefore, Minister IM Soong-jae,
209
00:18:51,795 --> 00:18:53,820
and Minister of Defense IM Sa-hong
210
00:18:54,331 --> 00:18:58,791
are given full royal authority
as 'Beauty Recruit Officers'!
211
00:19:00,804 --> 00:19:04,831
We are eternally grateful, Your Highness.
212
00:19:07,911 --> 00:19:09,879
It's a sunny place
213
00:19:10,380 --> 00:19:14,650
and a prime spot to watch the sunset.
214
00:19:14,651 --> 00:19:20,283
I was saving it for a gazebo,
but I hope you like it.
215
00:19:20,357 --> 00:19:23,859
It's good enough for a palace!
216
00:19:23,860 --> 00:19:25,828
Palace? Nice!
217
00:19:29,900 --> 00:19:32,869
How would we solicit
to change king's orders?
218
00:19:33,370 --> 00:19:35,804
We cannot accept this.
219
00:19:39,910 --> 00:19:40,910
Sir...
220
00:19:40,911 --> 00:19:43,812
- Out of my way!
- Minister YU...
221
00:19:43,914 --> 00:19:47,782
Consort JANG must be desperate.
222
00:19:48,218 --> 00:19:50,846
But you didn't need to be so cold.
223
00:19:50,921 --> 00:19:53,890
We cannot ignore her.
224
00:19:54,925 --> 00:19:59,862
Thought the candidates
were chosen at random?
225
00:20:04,868 --> 00:20:09,862
Those who looked down on us
will beg for their lives.
226
00:20:10,907 --> 00:20:15,867
The strong gets to pick,
the weak gets picked.
227
00:20:16,846 --> 00:20:17,880
One more drink, please?
228
00:20:17,881 --> 00:20:20,850
- Come here, bitch!
- Minister PARK, it's not our room!
229
00:20:20,917 --> 00:20:25,921
I didn't realize the loyal subjects
230
00:20:25,922 --> 00:20:30,859
who work tirelessly for the
king's virility were here.
231
00:20:31,895 --> 00:20:33,863
Excuse me.
232
00:20:37,400 --> 00:20:41,837
As if all your scheming and
pimping weren't enough,
233
00:20:41,905 --> 00:20:47,104
now you'll scrounge every
virgin for his pleasure?
234
00:20:47,877 --> 00:20:49,845
Drink quietly.
235
00:20:49,846 --> 00:20:50,846
Soong-jae.
236
00:20:51,648 --> 00:20:53,882
Are you so desperate for power?
237
00:20:53,883 --> 00:20:57,842
Is it today? Your sister's
death anniversary.
238
00:20:59,889 --> 00:21:04,927
When the king frequented her
room, I was often by his side.
239
00:21:04,928 --> 00:21:08,887
What I heard weren't screams, but moans.
240
00:21:08,965 --> 00:21:10,299
So why the suicide?
241
00:21:10,300 --> 00:21:11,927
IM Soong-jae!
242
00:21:12,302 --> 00:21:13,929
How does it feel!
243
00:21:14,471 --> 00:21:17,973
To know that you bow down to the man
244
00:21:17,974 --> 00:21:21,876
who raped your sister?
245
00:21:24,948 --> 00:21:26,939
May I have another?
246
00:21:37,994 --> 00:21:42,124
Are you confident that
you can serve the king?
247
00:21:42,565 --> 00:21:45,968
I have experienced men of all kinds,
248
00:21:45,969 --> 00:21:49,905
from nobles, farmers,
butchers, to even thugs.
249
00:21:49,973 --> 00:21:51,941
Any man with balls intact,
250
00:21:52,942 --> 00:21:54,943
I can wrap him in my skirt
251
00:21:54,944 --> 00:21:56,878
and suck his soul out.
252
00:21:56,946 --> 00:21:59,982
How dare you compare the king to peasants!
253
00:21:59,983 --> 00:22:01,951
But isn't the king
254
00:22:02,952 --> 00:22:04,720
also a man?
255
00:22:04,721 --> 00:22:08,953
Overconfidence aside, you'll do.
256
00:22:09,025 --> 00:22:11,960
Glad that she's to your liking.
257
00:22:12,028 --> 00:22:15,964
I cannot tolerate the two IM's anymore.
258
00:22:16,032 --> 00:22:18,500
I must regain my power,
259
00:22:18,501 --> 00:22:20,969
so take special care, Minister YU!
260
00:22:27,677 --> 00:22:28,939
Red!
261
00:22:29,045 --> 00:22:31,013
It's red!
262
00:22:31,681 --> 00:22:35,981
One word out of the king,
the red flag is raised.
263
00:22:36,786 --> 00:22:41,985
Show yourself! Show yourself to me!
264
00:22:43,026 --> 00:22:47,929
The one who'll comfort the
king will become Comforters!
265
00:22:48,031 --> 00:22:50,966
The one who'll cleanse him,
266
00:22:51,067 --> 00:22:53,968
will be the Consort!
267
00:22:55,038 --> 00:22:57,006
It's not a formal court affair.
268
00:22:57,640 --> 00:23:03,010
So it won't be guaranteed whether
the king will grace her.
269
00:23:03,813 --> 00:23:09,046
But ultimately she'll serve the king.
270
00:23:10,019 --> 00:23:11,043
Father!
271
00:23:13,056 --> 00:23:14,056
Let me go!
272
00:23:15,058 --> 00:23:16,058
Honey!
273
00:23:16,693 --> 00:23:23,030
Daughters, wives, mistresses
were all requisitioned...
274
00:23:23,800 --> 00:23:28,070
Wearing red uniform and taking girls away,
275
00:23:28,071 --> 00:23:30,062
they were the grim reapers,
276
00:23:30,707 --> 00:23:35,076
and not a single woman
was spotted on the street.
277
00:23:36,079 --> 00:23:43,042
There are more than one way to find girls!
278
00:23:47,090 --> 00:23:48,990
Oh no!
279
00:23:49,058 --> 00:23:50,082
Your Majesty!
280
00:23:51,027 --> 00:23:55,097
This young lady is destined to
become a queen!
281
00:23:55,098 --> 00:23:56,098
Please stop.
282
00:23:56,099 --> 00:23:58,090
Your Majesty!
283
00:23:59,102 --> 00:24:00,736
Dammit.
284
00:24:00,737 --> 00:24:03,035
- Come with us!
- Wait! Hold on!
285
00:24:10,146 --> 00:24:13,081
So much chaos and shady deals.
286
00:24:14,117 --> 00:24:18,153
One could not watch on without tearing up.
287
00:24:18,154 --> 00:24:19,154
Virgin!
288
00:24:20,123 --> 00:24:25,060
Virgins were marked red, while others blue.
289
00:24:26,095 --> 00:24:29,087
The royal artist painted day and night,
290
00:24:29,165 --> 00:24:34,102
turning teary faces into happy ones.
291
00:24:36,139 --> 00:24:40,098
I think we have enough.
292
00:24:41,144 --> 00:24:46,138
But the king will want
someone truly unique.
293
00:24:47,917 --> 00:24:51,148
They are not enough to
win against the Consort.
294
00:24:51,754 --> 00:24:53,153
If so...
295
00:24:54,190 --> 00:24:57,159
there's one last place to visit.
296
00:24:57,160 --> 00:25:00,095
NEUNGJU
297
00:25:01,130 --> 00:25:02,130
Enough!
298
00:25:09,172 --> 00:25:10,196
Listen here.
299
00:25:11,207 --> 00:25:15,244
Debt must be repaid with
money, what is this nonsense?
300
00:25:15,245 --> 00:25:21,016
You moved up the deadline,
this was all I could muster.
301
00:25:21,017 --> 00:25:26,182
So, didn't I say I'll void your debt
302
00:25:26,256 --> 00:25:29,157
for a drink with your daughter.
303
00:25:29,225 --> 00:25:32,160
Do you not understand?
304
00:25:33,196 --> 00:25:37,155
I'll make her an orphan
305
00:25:37,233 --> 00:25:39,201
and take her!
306
00:25:43,239 --> 00:25:45,874
Who's this?
307
00:25:45,875 --> 00:25:48,210
You haven't changed at all.
308
00:25:48,211 --> 00:25:51,180
Your sharp tongue is
still the same.
309
00:25:51,247 --> 00:25:53,181
Come in.
310
00:25:54,183 --> 00:25:55,183
Come.
311
00:25:55,218 --> 00:25:57,550
Father! Father!
312
00:25:58,221 --> 00:26:00,121
Are you all right?
313
00:26:04,327 --> 00:26:08,263
I heard you and my father were old friends.
314
00:26:08,264 --> 00:26:10,232
We were indeed.
315
00:26:10,300 --> 00:26:15,237
Time travels faster than an arrow.
316
00:26:15,305 --> 00:26:19,675
I also heard you promised to
achieve greatness together!
317
00:26:19,676 --> 00:26:21,677
Did we?
318
00:26:21,678 --> 00:26:26,240
Well, it became difficult since
my father was dismissed.
319
00:26:26,316 --> 00:26:32,921
You could've prevented his dismissal.
320
00:26:32,922 --> 00:26:37,256
But instead, you spoke ill of him!
321
00:26:39,329 --> 00:26:41,263
Checkmate.
322
00:26:41,264 --> 00:26:43,198
Bad move.
323
00:26:43,266 --> 00:26:44,967
Mind if I take back?
324
00:26:44,968 --> 00:26:46,765
Not at all!
325
00:26:48,271 --> 00:26:50,262
Not a problem at all.
326
00:26:53,309 --> 00:26:58,269
Look, I couldn't help him back then,
327
00:26:58,948 --> 00:27:03,214
since I was too weak to
stand against the court.
328
00:27:03,286 --> 00:27:05,277
There was no malice.
329
00:27:05,355 --> 00:27:11,351
Please forgive me... Take my fortune!
330
00:27:12,362 --> 00:27:20,269
Just look at her, she's my only daughter!
331
00:27:25,341 --> 00:27:27,309
Minister, I have a lover!
332
00:27:27,377 --> 00:27:32,280
A palanquin will come for
her, so have her ready.
333
00:27:36,352 --> 00:27:39,344
Did you hear? Even Lord JO got raided.
334
00:27:40,390 --> 00:27:44,159
Those scouts are no better than pirates.
335
00:27:44,160 --> 00:27:47,162
They already took more
than ten thousand girls!
336
00:27:47,163 --> 00:27:48,323
It's insane!
337
00:27:49,332 --> 00:27:52,367
If I ever see one of those scouts,
338
00:27:52,368 --> 00:27:55,303
I'll skin them alive!
339
00:27:56,339 --> 00:28:00,332
Why aren't I recruited? I'm the fairest.
340
00:28:01,310 --> 00:28:04,446
Shit, your face provokes violence in men.
341
00:28:04,447 --> 00:28:08,315
Say what? You asshole!
342
00:28:09,352 --> 00:28:11,343
Leaving already?
343
00:28:11,421 --> 00:28:13,321
They'll begin soon.
344
00:28:13,389 --> 00:28:14,389
Begin what?
345
00:28:14,390 --> 00:28:17,382
Aren't you here for the show?
346
00:28:31,441 --> 00:28:36,378
The world is in disarray, people
are driven into mountains,
347
00:28:36,446 --> 00:28:41,349
and the hunger has forced
them to eat each other.
348
00:28:42,385 --> 00:28:48,346
The enraged mountain god sent a tiger!
349
00:28:50,126 --> 00:28:54,429
With the god's order, it
came to renounce the world,
350
00:28:54,430 --> 00:28:59,333
but could not find any guilty men.
351
00:28:59,402 --> 00:29:02,371
Why should people be guilty of poverty?
352
00:29:02,438 --> 00:29:07,398
Corrupt officials behind high
walls are the guilty ones.
353
00:29:07,477 --> 00:29:08,510
They deserve to die!
354
00:29:08,511 --> 00:29:13,448
When the tiger could not
climb over the high wall,
355
00:29:14,083 --> 00:29:19,385
it decided to become flesh
and blood of the peasants,
356
00:29:19,489 --> 00:29:26,418
and help wreak havoc on the corrupted.
357
00:29:32,468 --> 00:29:34,459
He saw her briefly.
358
00:29:35,438 --> 00:29:38,464
Wide forehead, eyebrows
like weeping willow,
359
00:29:39,475 --> 00:29:43,468
clear peacock eyes, sharp nose,
360
00:29:44,480 --> 00:29:47,472
and lips like peach skin...
361
00:29:48,484 --> 00:29:52,443
He knew he had found the one!
362
00:29:53,489 --> 00:29:56,458
But... she was a meager butcher.
363
00:29:56,526 --> 00:29:58,460
A butcher!
364
00:30:56,285 --> 00:30:57,445
Look here!
365
00:30:58,521 --> 00:31:00,222
May I help you?
366
00:31:00,223 --> 00:31:01,485
Could you remove your hat?
367
00:31:01,991 --> 00:31:04,526
It's no face for a noble.
368
00:31:04,527 --> 00:31:05,527
Hey! It's him.
369
00:31:06,495 --> 00:31:08,520
Fitting your title as the women hunter!
370
00:31:08,598 --> 00:31:11,566
Going after a girl like a dog in heat!
371
00:31:11,567 --> 00:31:14,502
How dare you talk to a noble like that!
372
00:31:14,570 --> 00:31:17,539
I got no business with
you two, so get lost.
373
00:31:18,507 --> 00:31:19,507
Let's go.
374
00:31:22,578 --> 00:31:25,547
Who hired you?
375
00:31:26,282 --> 00:31:27,476
Hire me?
376
00:31:27,550 --> 00:31:28,550
You got it wrong.
377
00:31:28,551 --> 00:31:31,553
I volunteer myself
to kick the shit out of you!
378
00:31:31,554 --> 00:31:32,554
- Agree?
- Sure.
379
00:31:46,569 --> 00:31:49,504
I got him good!
380
00:32:00,549 --> 00:32:01,549
You bitch!
381
00:32:03,519 --> 00:32:04,543
You bastard!
382
00:32:28,244 --> 00:32:30,542
Feeling better, sir?
383
00:32:30,646 --> 00:32:31,646
Are you hurt?
384
00:32:32,148 --> 00:32:33,581
It's nothing.
385
00:32:33,649 --> 00:32:37,517
Why did you follow me?
386
00:32:39,622 --> 00:32:43,558
I once knew a sword dancer.
387
00:32:44,560 --> 00:32:48,587
She had a unique hand gesture and steps.
388
00:32:49,632 --> 00:32:52,567
Where did you learn that dance?
389
00:32:53,302 --> 00:32:56,601
It came to me while working as a butcher.
390
00:32:56,672 --> 00:32:59,573
Not from a teacher.
391
00:33:01,610 --> 00:33:02,610
I see.
392
00:33:04,714 --> 00:33:07,649
Sir, I have a favor to ask.
393
00:33:08,284 --> 00:33:09,649
Could you...
394
00:33:09,719 --> 00:33:11,653
recruit me?
395
00:33:14,724 --> 00:33:16,624
I'll pretend I didn't hear that.
396
00:33:16,692 --> 00:33:20,395
Is it because my hands
reek of animal blood?
397
00:33:20,396 --> 00:33:21,696
At least you know.
398
00:33:21,697 --> 00:33:22,697
But sir!
399
00:33:23,666 --> 00:33:26,601
My father has a large debt.
400
00:33:26,702 --> 00:33:27,670
So please...
401
00:33:27,670 --> 00:33:28,670
Let go.
402
00:33:31,407 --> 00:33:33,274
I will even...
403
00:33:33,275 --> 00:33:35,641
offer myself to you.
404
00:33:43,719 --> 00:33:46,586
Come on out!
405
00:34:05,341 --> 00:34:07,673
Show your face!
406
00:34:10,746 --> 00:34:14,682
I am Jung-hwa, Lord JO's daughter.
407
00:34:48,350 --> 00:34:49,517
I'm back, father.
408
00:34:49,518 --> 00:34:50,712
Good work.
409
00:34:59,361 --> 00:35:01,659
- Let's go inside.
- Yes.
410
00:35:07,837 --> 00:35:08,837
Over there!
411
00:35:09,338 --> 00:35:10,805
What are you doing?
412
00:35:23,819 --> 00:35:27,755
Nothing wrong with getting a little taste.
413
00:35:27,857 --> 00:35:29,791
Hold still!
414
00:35:35,397 --> 00:35:36,796
Do you wish to die?
415
00:35:37,299 --> 00:35:39,790
She's a property of the king.
416
00:35:40,769 --> 00:35:41,803
Spare me, sir!
417
00:35:41,804 --> 00:35:43,738
Your father allowed it...
418
00:35:43,806 --> 00:35:46,741
- You lie!
- It's true.
419
00:35:48,377 --> 00:35:50,777
Was this your plan all along?
420
00:35:50,846 --> 00:35:56,751
She'll be defiled at the palace,
it won't make a difference.
421
00:35:57,786 --> 00:36:00,778
She's just paying for her father's crimes.
422
00:36:01,390 --> 00:36:05,850
Will you give up your
power over petty grudge?
423
00:36:06,629 --> 00:36:09,826
Makhana lotus flower blooms once a century.
424
00:36:09,932 --> 00:36:12,867
She is the lotus I found!
425
00:36:12,868 --> 00:36:16,861
It's too early to know
if she'll bloom or wither.
426
00:36:18,908 --> 00:36:23,878
The path towards the king
won't be so smooth.
427
00:36:23,879 --> 00:36:25,813
I was just startled.
428
00:36:25,881 --> 00:36:30,818
A lowly butcher personating
a noble's daughter...
429
00:36:31,887 --> 00:36:33,855
What are you really after?
430
00:36:34,623 --> 00:36:39,617
Repaying my father's debt, that's all.
431
00:36:40,596 --> 00:36:44,896
You chose to walk this path,
let's see how long you last.
432
00:36:53,876 --> 00:36:54,808
Your Highness!
433
00:36:54,877 --> 00:36:58,813
- Minister PARK reporting...
- Who dares to interrupt!
434
00:37:12,428 --> 00:37:14,862
- Are they here?
- Yes, Your Highness.
435
00:37:32,948 --> 00:37:35,178
Minister IM Sa-hong.
436
00:37:35,417 --> 00:37:37,885
Minister IM Soong-jae.
437
00:37:38,487 --> 00:37:41,888
We returned from our duties...
438
00:37:43,993 --> 00:37:45,927
Okay! Good!
439
00:37:45,928 --> 00:37:46,952
I've waited so long!
440
00:37:47,396 --> 00:37:50,160
Good, raise your heads!
441
00:37:50,399 --> 00:37:51,399
Now!
442
00:37:51,934 --> 00:37:54,903
You'll eat Joseon's greatest delicacies
443
00:37:54,970 --> 00:37:57,939
on gold plates to your heart's content.
444
00:37:58,474 --> 00:38:02,137
You'll wear clothes of silk and satin,
445
00:38:02,945 --> 00:38:08,950
we'll hold banquets on the
river, bathe in the valley,
446
00:38:08,951 --> 00:38:13,945
hunt tigers together, and
make love every day...
447
00:38:15,024 --> 00:38:18,693
However, if you miss your husband or lover,
448
00:38:18,694 --> 00:38:20,862
or even think about escaping,
449
00:38:20,863 --> 00:38:22,990
I'll behead you on the spot!
450
00:38:29,004 --> 00:38:35,000
All right! I'll take you to our playground!
451
00:38:36,979 --> 00:38:38,003
Behold!
452
00:38:43,018 --> 00:38:46,988
Let me introduce your peers!
453
00:38:46,989 --> 00:38:50,891
This university is intended to educate...
454
00:38:50,959 --> 00:38:57,031
Even Confucius said if you
disregard interaction,
455
00:38:57,032 --> 00:39:02,664
you can't expect true growth, right?
456
00:39:03,472 --> 00:39:08,109
There are strict code of
conduct between men and women.
457
00:39:08,110 --> 00:39:11,978
I even brought your wife here.
458
00:39:12,081 --> 00:39:14,072
So don't be so harsh.
459
00:39:15,050 --> 00:39:17,814
How's our baby?
460
00:39:18,087 --> 00:39:22,046
I found a wet nurse, so don't worry.
461
00:39:27,062 --> 00:39:30,531
Until these comforters
become consorts,
462
00:39:30,532 --> 00:39:32,834
they'll reside here,
463
00:39:32,835 --> 00:39:38,000
and lower comforters will be
disciplined at nearby temples!
464
00:39:38,073 --> 00:39:40,064
Yes, Your Highness!
465
00:39:43,812 --> 00:39:47,048
This is unbearable.
466
00:39:47,049 --> 00:39:52,180
Turning universities and temples
into comforter training camps!
467
00:39:52,621 --> 00:39:56,057
This has gone too far and too long.
468
00:39:56,625 --> 00:39:59,059
How long must we wait?
469
00:39:59,695 --> 00:40:02,994
Who must we induct?
470
00:40:03,065 --> 00:40:08,059
Who else? Prince Jinseong, of course.
471
00:40:11,106 --> 00:40:13,074
Our time will come.
472
00:40:14,109 --> 00:40:18,011
People's resentment is getting deeper.
473
00:40:22,084 --> 00:40:24,018
Wake up!
474
00:40:25,020 --> 00:40:28,012
Move faster! Hurry!
475
00:40:28,090 --> 00:40:30,758
What makes an ideal woman?
476
00:40:30,759 --> 00:40:35,062
Large mouth and clean teeth
that can envelop a manhood,
477
00:40:35,063 --> 00:40:39,056
long black hair like silk
and slender ankles.
478
00:40:39,701 --> 00:40:44,035
Satin-like skin and warm body temperature.
479
00:40:44,139 --> 00:40:49,042
Full buttocks and thin bones!
480
00:40:50,846 --> 00:40:55,010
And what makes a desirable vagina?
481
00:40:55,651 --> 00:40:59,086
First, the opening should
be near the front.
482
00:40:59,087 --> 00:41:04,081
Second, less pubic hair is best,
and must be thin and fair.
483
00:41:04,726 --> 00:41:09,129
Third, it must always be warm and moist.
484
00:41:10,699 --> 00:41:14,135
When it comes to size, it should be
485
00:41:14,803 --> 00:41:20,842
just big enough to fit the king's manhood.
486
00:41:20,843 --> 00:41:25,075
Sex positions all have one principle:
487
00:41:25,147 --> 00:41:29,083
to achieve pure bliss
through proper contact.
488
00:41:29,151 --> 00:41:32,143
How do you consider yourself
for the ultimate contact?
489
00:41:33,121 --> 00:41:35,089
- Confucius said...
- With respect...
490
00:41:35,157 --> 00:41:39,093
Aren't we just wet holes
for the king to fuck?
491
00:41:41,129 --> 00:41:45,122
We're royal palace piss
pots, albeit the best kind.
492
00:41:45,734 --> 00:41:51,138
Capable of taking any loads
from men of all ages and sorts.
493
00:41:54,176 --> 00:41:56,110
We are like medicine.
494
00:41:56,178 --> 00:42:00,114
Using our body to heal another.
495
00:42:00,849 --> 00:42:03,079
That is the real contact.
496
00:42:04,152 --> 00:42:06,177
Very good!
497
00:42:06,255 --> 00:42:11,993
Whatever it may be, nobody
knows who among you
498
00:42:11,994 --> 00:42:15,122
will become consorts
or discarded as slaves.
499
00:42:15,230 --> 00:42:17,198
Contests and lectures will be held,
500
00:42:17,266 --> 00:42:20,201
so do your absolute best.
501
00:42:22,204 --> 00:42:25,173
Do you really believe you're a medicine?
502
00:42:26,208 --> 00:42:29,177
I shall teach you how to be one.
503
00:42:30,979 --> 00:42:33,981
How ridiculous, how ridiculous...
504
00:42:33,982 --> 00:42:39,181
The king is a poet, so learn the metaphors.
505
00:42:40,222 --> 00:42:42,190
He is a brilliant painter!
506
00:42:42,257 --> 00:42:46,159
Use your body to express yourself.
507
00:42:48,196 --> 00:42:51,165
Pierce the moon with your toes!
508
00:42:51,233 --> 00:42:52,233
Higher!
509
00:42:53,201 --> 00:42:58,138
Raising your heels will
develop your pelvic muscles.
510
00:42:59,241 --> 00:43:02,209
Cleaning with unbent knees
stimulates the uterus,
511
00:43:02,210 --> 00:43:04,178
and tenderizes your inside.
512
00:43:04,846 --> 00:43:07,949
Mix sulfur, gemmifera roots,
cornus fruit, and cnidium,
513
00:43:07,950 --> 00:43:10,282
grind and sift them, then insert it.
514
00:43:11,253 --> 00:43:14,814
It'll shrink your vagina and
make it more sensitive.
515
00:43:17,259 --> 00:43:22,253
Mix 3 spoons of sulfur in
water and wash your privates.
516
00:43:23,265 --> 00:43:26,000
It'll make it like a young girl's.
517
00:43:26,001 --> 00:43:27,263
Who's there?
518
00:43:31,273 --> 00:43:33,207
Do not flinch!
519
00:43:33,275 --> 00:43:36,267
Feminine energy stems from lower abdomen.
520
00:43:40,248 --> 00:43:44,241
After sensual Taoist trainings,
521
00:43:44,319 --> 00:43:47,254
only two remained!
522
00:43:47,723 --> 00:43:51,523
A butcher who hid her true self,
523
00:43:51,960 --> 00:43:56,260
and a concubine who was
filled with deep jealousy.
524
00:43:57,332 --> 00:44:03,237
Squeeze out the seeds
and don't spill a single drop.
525
00:44:11,346 --> 00:44:15,339
Testicles are sensitive, only
use tongue to stimulate.
526
00:44:29,931 --> 00:44:33,367
There are 6 intercourse guidelines.
527
00:44:33,368 --> 00:44:34,368
One.
528
00:44:35,303 --> 00:44:39,262
Like a wet cloth, embrace him tightly.
529
00:44:39,341 --> 00:44:42,310
Two, uterus must be warm.
530
00:44:42,978 --> 00:44:46,436
Otherwise, there'll be vaginal discharge.
531
00:44:47,983 --> 00:44:49,314
Three.
532
00:44:49,885 --> 00:44:56,256
Upon insertion, tighten your vaginal walls.
533
00:44:57,359 --> 00:44:59,259
Four.
534
00:44:59,828 --> 00:45:03,320
When on top, gyrate your hips.
535
00:45:04,299 --> 00:45:05,357
Five.
536
00:45:05,434 --> 00:45:09,393
Moan seductively under him.
537
00:45:10,439 --> 00:45:12,373
Six.
538
00:45:13,442 --> 00:45:17,401
When you don't reach orgasm,
he may work too hard for it.
539
00:45:19,448 --> 00:45:23,316
If he ejaculates too early,
it could only mean trouble.
540
00:45:23,385 --> 00:45:25,376
- So you must climax hastily.
- It's all right.
541
00:45:25,587 --> 00:45:26,987
It's not all right!
542
00:45:26,988 --> 00:45:29,388
Do not forget these guidelines!
543
00:45:41,937 --> 00:45:46,374
With everyone in one place,
544
00:45:47,075 --> 00:45:49,443
it's like addressing the entire nation.
545
00:45:49,444 --> 00:45:52,413
We're not worthy, Your Highness.
546
00:45:53,048 --> 00:45:56,415
Pick a dish and introduce yourself.
547
00:46:02,424 --> 00:46:06,417
I'm from deep valleys of Milyang.
548
00:46:06,495 --> 00:46:10,488
Your southern accent will charm us all!
549
00:46:11,166 --> 00:46:12,463
You're the Cutie.
550
00:46:13,135 --> 00:46:14,466
I am...
551
00:46:16,037 --> 00:46:19,240
Look at her!
552
00:46:19,241 --> 00:46:21,402
I'll call you the Wimp.
553
00:46:22,210 --> 00:46:25,407
The Elegant, the Beautiful, the Skilled...
554
00:46:25,480 --> 00:46:28,449
The king inspected everyone very carefully,
555
00:46:28,517 --> 00:46:31,680
but soon got bored of it,
556
00:46:31,853 --> 00:46:35,448
and didn't even bother anymore.
557
00:46:39,494 --> 00:46:41,428
That's her.
558
00:46:53,475 --> 00:46:58,412
They say, a horse's penis
even gave Buddha an erection.
559
00:47:07,589 --> 00:47:10,524
I am Seol, a Kaesong concubine.
560
00:47:13,562 --> 00:47:18,522
With one glimpse, I can
tell you are special.
561
00:47:26,575 --> 00:47:29,476
You are the Bewitcher.
562
00:47:32,581 --> 00:47:34,549
Best of the bunch!
563
00:47:36,551 --> 00:47:39,486
I'll see you in the palace soon.
564
00:47:39,554 --> 00:47:41,021
Yes, Your Highness.
565
00:47:43,558 --> 00:47:46,493
Anyone else?
566
00:47:55,570 --> 00:47:58,471
That's inedible!
567
00:48:07,616 --> 00:48:08,616
Stand up.
568
00:48:10,185 --> 00:48:12,585
Where was this jewel found?
569
00:48:12,654 --> 00:48:16,522
I'm Jung-hwa, Neungju Lord JO's daughter.
570
00:48:16,625 --> 00:48:18,616
Do you know what you just ate?
571
00:48:18,927 --> 00:48:23,626
It is heifer's uterus,
preserved with garlic,
572
00:48:24,633 --> 00:48:26,333
a placenta dish.
573
00:48:26,334 --> 00:48:28,702
It's my favorite dish.
574
00:48:28,703 --> 00:48:32,539
How did it taste?
575
00:48:32,540 --> 00:48:34,531
It was sorrowful.
576
00:48:36,211 --> 00:48:37,576
Sorrowful?
577
00:48:39,147 --> 00:48:43,584
Teardrops on a pillow,
raindrops on a step stone,
578
00:48:44,586 --> 00:48:48,750
over the window, rain falls all night,
579
00:48:50,125 --> 00:48:54,562
and a mother's jacket...
580
00:48:58,633 --> 00:49:01,602
turns crimson.
581
00:49:12,681 --> 00:49:16,674
A true diamond in the rough.
582
00:49:18,653 --> 00:49:21,645
You are... the Master.
583
00:49:22,724 --> 00:49:25,625
I am honored, Your Highness.
584
00:49:26,127 --> 00:49:28,662
- Minister IM!
- Yes, Your Highness!
585
00:49:28,663 --> 00:49:31,298
I want her in the palace right now!
586
00:49:31,299 --> 00:49:32,700
- But it is not...
- Your Highness.
587
00:49:32,701 --> 00:49:36,660
Good things come to those who wait.
588
00:49:37,038 --> 00:49:40,341
You should observe until she's ripe.
589
00:49:40,342 --> 00:49:41,673
Observe?
590
00:49:45,413 --> 00:49:48,610
If you so insist.
591
00:49:49,684 --> 00:49:54,678
The fact is, I feel so empty and lonely.
592
00:49:56,691 --> 00:50:00,650
Please rush the training.
593
00:50:00,729 --> 00:50:02,663
Yes, Your Highness!
594
00:50:04,299 --> 00:50:06,667
I never anticipated this contest,
595
00:50:06,668 --> 00:50:09,403
but of all the girls, why her?
596
00:50:09,404 --> 00:50:12,635
You see, it's unfolding as I've told you.
597
00:50:12,707 --> 00:50:13,707
Nonsense!
598
00:50:14,676 --> 00:50:19,279
When I think of my life in
exile, while her father...
599
00:50:19,280 --> 00:50:23,683
Do you think I'd hand
over such power to them?
600
00:50:29,157 --> 00:50:33,651
Lord JO's daughter?
What a treacherous pair!
601
00:50:34,362 --> 00:50:39,629
How could the IMs support a
daughter of their nemesis?
602
00:50:44,239 --> 00:50:48,642
But I can see why he would support her.
603
00:50:50,245 --> 00:50:54,614
Yes, there's something special about her,
604
00:50:54,682 --> 00:50:57,651
even her scent is...
605
00:50:57,652 --> 00:50:58,676
Enough!
606
00:50:59,654 --> 00:51:02,623
Minister YU!
607
00:51:03,191 --> 00:51:05,292
Get it together!
608
00:51:05,293 --> 00:51:06,727
My apologies!
609
00:51:06,728 --> 00:51:11,065
From Neungju, right?
Find out more about her.
610
00:51:11,066 --> 00:51:12,727
- Certainly.
- Right now!
611
00:51:13,768 --> 00:51:16,669
You better up your game!
612
00:51:22,744 --> 00:51:26,703
Looks like the butchering
gave you the edge.
613
00:51:26,781 --> 00:51:30,683
But for an uneducated peasant,
614
00:51:30,752 --> 00:51:33,487
how did you come up with such a poem?
615
00:51:33,488 --> 00:51:36,685
Even a lowly girl has good taste buds,
616
00:51:36,758 --> 00:51:40,660
I just tried to mimic what I learned.
617
00:51:40,762 --> 00:51:42,127
Begin.
618
00:51:58,379 --> 00:52:00,677
As if in a dream,
619
00:52:00,748 --> 00:52:05,742
a wave of realization came over him.
620
00:52:33,848 --> 00:52:40,777
Her delicate hand gesture
startled his pupils,
621
00:52:41,789 --> 00:52:50,822
and melted his frozen memories.
622
00:53:09,884 --> 00:53:13,843
Can a father's crimes be inherited?
623
00:53:14,355 --> 00:53:23,821
She was traitor Lord KIM
Il-son's daughter Dan-hee.
624
00:53:47,922 --> 00:53:51,858
Your transfixion left you
ignorant to my presence.
625
00:53:51,926 --> 00:53:53,894
My apologies, Your Highness.
626
00:54:05,940 --> 00:54:07,975
As with last time,
627
00:54:07,976 --> 00:54:11,878
you bring me many delights.
628
00:54:12,513 --> 00:54:14,845
I'm not worthy, Your Highness.
629
00:54:17,986 --> 00:54:22,889
I'll soon open a banquet
to test your training.
630
00:54:22,957 --> 00:54:26,893
The winner will not only become my consort,
631
00:54:26,961 --> 00:54:28,962
she'll receive a large sum of gold...
632
00:54:28,963 --> 00:54:30,897
When I am in the palace,
633
00:54:30,999 --> 00:54:34,901
even a million gold coins hold no value.
634
00:54:41,976 --> 00:54:45,878
Then what'd make you happy?
635
00:54:47,915 --> 00:54:52,875
This sword knows the answer,
but how could you not?
636
00:54:55,923 --> 00:54:56,923
Minister IM!
637
00:54:56,991 --> 00:54:58,992
Soong-jae! Come at once!
638
00:54:58,993 --> 00:54:59,993
Right away!
639
00:55:00,895 --> 00:55:02,863
- Let's play a game!
- Yes, Your Highness.
640
00:55:02,930 --> 00:55:04,898
Come, you adorable things!
641
00:55:11,506 --> 00:55:14,964
Did you notice the way the
king looked at Jung-hwa?
642
00:55:15,043 --> 00:55:16,977
What do you mean?
643
00:55:18,713 --> 00:55:21,944
We must change our way of thinking.
644
00:55:22,016 --> 00:55:25,752
Consort JANG's girl is
no ordinary candidate.
645
00:55:25,753 --> 00:55:27,054
We can't lose this to JANG.
646
00:55:27,055 --> 00:55:31,024
Rush the liquor serving training
so Jung-hwa can move up.
647
00:55:31,025 --> 00:55:33,026
She is still far from ready.
648
00:55:33,027 --> 00:55:34,995
If we rush this before she's ready...
649
00:55:35,063 --> 00:55:37,564
Do you still not know the king?
650
00:55:37,565 --> 00:55:40,033
He'll suck her dry and throw her out,
651
00:55:40,635 --> 00:55:44,935
it's better to send her in early,
and bring about a new change.
652
00:55:50,578 --> 00:55:52,978
Must Minister YU do this?
653
00:55:54,982 --> 00:55:56,006
Sit down!
654
00:55:57,985 --> 00:56:02,945
Imagine him as the king,
and entice him with drinks.
655
00:56:10,631 --> 00:56:12,030
Stop.
656
00:56:17,739 --> 00:56:19,036
Stop.
657
00:56:26,080 --> 00:56:27,080
Stop!
658
00:56:30,084 --> 00:56:31,084
Go on!
659
00:56:38,760 --> 00:56:39,988
Hear ye!
660
00:56:40,061 --> 00:56:43,797
Must I be humiliated by a worthless pussy?
661
00:56:43,798 --> 00:56:46,700
Maybe you don't look like the king.
662
00:56:46,701 --> 00:56:48,101
Remove her at once.
663
00:56:48,102 --> 00:56:51,003
SEOL is up next!
664
00:56:55,076 --> 00:56:57,010
May I
665
00:56:58,112 --> 00:57:01,081
offer you a precious view?
666
00:57:05,086 --> 00:57:08,155
Your Highness, what do you see?
667
00:57:08,156 --> 00:57:12,092
It is a featherless quail!
668
00:57:13,728 --> 00:57:15,093
Your Highness!
669
00:57:16,130 --> 00:57:18,098
Now what do you see?
670
00:57:18,166 --> 00:57:23,126
It is pink, and wet, like a ripe persimmon.
671
00:57:24,205 --> 00:57:27,140
I shall tell you what it is.
672
00:57:27,875 --> 00:57:33,142
♪ What a strange sight, ♪
♪ what a bold sight! ♪
673
00:57:33,481 --> 00:57:39,147
♪ Like a mouth of an old monk, ♪
♪ so bald and toothless! ♪
674
00:57:41,656 --> 00:57:47,094
♪ Like a valley shaped ♪
♪ by centuries of rain ♪
675
00:57:47,161 --> 00:57:53,133
♪ Like a groove in the wood, ♪
♪ made by a sharp axe ♪
676
00:57:53,134 --> 00:57:58,128
♪ Like an oasis, it is ♪
♪ always wet and flowing ♪
677
00:58:00,174 --> 00:58:04,744
♪ Like an abalone waggling its tongue ♪
678
00:58:04,745 --> 00:58:09,216
♪ Like a large seed inside ♪
♪ a dried persimmon ♪
679
00:58:09,217 --> 00:58:15,178
♪ Like a proud rooster with ♪
♪ bright comb on its head ♪
680
00:58:16,190 --> 00:58:20,227
♪ An abalone, a persimmon, ♪
♪ a rooster and water! ♪
681
00:58:20,228 --> 00:58:24,164
It's a magnificent feast!
682
00:58:31,205 --> 00:58:32,205
Enough!
683
00:58:32,206 --> 00:58:34,841
I told you to treat him like the king!
684
00:58:34,842 --> 00:58:37,174
I've made a grave mistake.
685
00:58:39,213 --> 00:58:42,148
JO Jung-hwa is next!
686
00:58:45,253 --> 00:58:51,123
Minister, we aren't here
to save appearances.
687
00:58:51,225 --> 00:58:55,127
May I suggest one of
the king's favorite plays?
688
00:58:55,196 --> 00:58:57,130
Will you accept?
689
00:58:57,865 --> 00:59:02,165
For every drink I down,
take an article off.
690
00:59:02,670 --> 00:59:06,306
If I pass out before you're naked, you win.
691
00:59:06,307 --> 00:59:10,243
If I still stand, your body is mine.
692
00:59:11,279 --> 00:59:14,247
This is not appropriate, please retract.
693
00:59:14,248 --> 00:59:19,208
I didn't realize you could be
so easily offended.
694
00:59:20,621 --> 00:59:23,181
Please continue.
695
00:59:26,294 --> 00:59:29,263
Have you heard of a nut-cruncher?
696
00:59:30,331 --> 00:59:32,231
What is it?
697
00:59:32,300 --> 00:59:35,201
It is an old method
698
00:59:36,304 --> 00:59:39,205
to tame bulls and hogs.
699
01:00:01,295 --> 01:00:05,298
A bull's hormones cause it
to behave aggressively,
700
01:00:05,299 --> 01:00:09,201
so it is better to castrate it
when the time comes.
701
01:00:09,270 --> 01:00:13,229
It is just a hunk of meat,
there's no use for the sack.
702
01:00:13,307 --> 01:00:17,266
It's a repulsive sack of skin,
it's better off gone!
703
01:00:18,245 --> 01:00:19,312
You bitch!
704
01:00:19,313 --> 01:00:23,272
Even if you are a king,
you must treat a lady fairly.
705
01:00:23,751 --> 01:00:26,286
You're no different than
animals with testicles.
706
01:00:26,287 --> 01:00:27,287
What?
707
01:00:29,323 --> 01:00:31,223
Please stop.
708
01:00:51,312 --> 01:00:55,214
If you can't even endure this,
how will you bed the king?
709
01:00:55,883 --> 01:00:58,215
You'd better just quit.
710
01:01:00,287 --> 01:01:02,221
I'll try again.
711
01:01:05,259 --> 01:01:08,854
Murderous intent will blunt your moves.
712
01:01:16,337 --> 01:01:19,272
Have you fallen for her?
713
01:01:19,940 --> 01:01:24,343
If you take a king's plaything,
3 generations will perish!
714
01:01:25,346 --> 01:01:27,347
We are grooming is a beast, not king.
715
01:01:27,348 --> 01:01:33,651
When we scratch its itch,
we're rewarded handsomely.
716
01:01:34,388 --> 01:01:39,325
Once that stops, the beast
will swallow us whole!
717
01:01:41,328 --> 01:01:44,297
Eliminate useless feelings.
718
01:01:48,335 --> 01:01:50,326
Empty your mind!
719
01:01:52,173 --> 01:01:54,505
Do you really intend to have me bed him?
720
01:01:54,842 --> 01:01:55,604
What?
721
01:01:55,676 --> 01:01:58,304
Are you training me,
722
01:01:59,313 --> 01:02:01,381
or showing me that you're jealous?
723
01:02:01,382 --> 01:02:02,349
Nonsense!
724
01:02:02,350 --> 01:02:06,376
You asked me if I consider
myself as medicine.
725
01:02:06,821 --> 01:02:09,381
And what it treats.
726
01:02:10,458 --> 01:02:12,756
I'll answer you now.
727
01:02:18,399 --> 01:02:21,391
I am medicine prescribed to you.
728
01:02:22,236 --> 01:02:26,332
But your feelings for me defies the king.
729
01:02:33,214 --> 01:02:35,375
Is your daughter still sick?
730
01:02:36,417 --> 01:02:38,385
She's... recovering.
731
01:02:38,452 --> 01:02:45,358
But I just don't see her around anymore.
732
01:02:54,101 --> 01:02:56,331
Let's be frank.
733
01:02:59,373 --> 01:03:03,366
You've gone too far this time.
734
01:03:03,444 --> 01:03:05,011
What do you mean?
735
01:03:05,012 --> 01:03:08,880
The king's tastes are rather unique.
736
01:03:09,183 --> 01:03:16,385
Why is he attracted to whores or butchers?
737
01:03:17,091 --> 01:03:23,894
Perhaps a tyrant and butcher
are a match made in heaven.
738
01:03:25,533 --> 01:03:27,501
Hurry up and get ready!
739
01:03:29,436 --> 01:03:31,404
Good afternoon, sir.
740
01:03:33,507 --> 01:03:35,475
Looking for this?
741
01:03:40,481 --> 01:03:42,482
Why is it so sharp?
742
01:03:42,483 --> 01:03:45,475
Just best prepared for the performance.
743
01:06:04,625 --> 01:06:06,616
That's it...
744
01:06:07,328 --> 01:06:08,795
So fair...
745
01:06:54,641 --> 01:06:56,632
Come on. Come at me!
746
01:07:11,759 --> 01:07:13,760
Protect the king!
747
01:07:13,761 --> 01:07:14,761
Your Highness!
748
01:07:14,795 --> 01:07:16,763
Protect him!
749
01:07:16,764 --> 01:07:18,755
Protect His Highness!
750
01:07:19,767 --> 01:07:21,701
Your Highness!
751
01:07:22,770 --> 01:07:25,705
Take him out of here!
752
01:07:26,774 --> 01:07:28,674
Hurry!
753
01:07:40,721 --> 01:07:42,712
It's poison-laced!
754
01:07:43,390 --> 01:07:45,722
A rare poison used in China.
755
01:07:46,560 --> 01:07:48,728
This is the antidote, treat him.
756
01:07:48,729 --> 01:07:49,753
How did you get this?
757
01:07:50,197 --> 01:07:53,132
We're on the same boat now, understood?
758
01:08:02,743 --> 01:08:04,477
Was that really necessary?
759
01:08:04,478 --> 01:08:08,812
How can I watch a butcher bed the king?
760
01:08:09,483 --> 01:08:13,749
Plus, she must have been scheming.
761
01:08:13,821 --> 01:08:15,789
It had to be done.
762
01:08:17,825 --> 01:08:19,759
Did you...
763
01:08:20,260 --> 01:08:22,785
know who she really was?
764
01:08:23,530 --> 01:08:27,467
You pathetic idiot! Haven't I warned you?
765
01:08:27,468 --> 01:08:31,104
You can't give everything
up over petty feelings!
766
01:08:31,105 --> 01:08:33,733
Petty feelings?
767
01:08:34,808 --> 01:08:37,777
I am not incompetent like you.
768
01:08:37,845 --> 01:08:38,812
What?
769
01:08:38,813 --> 01:08:42,482
Obedience and flattery
will not work forever.
770
01:08:42,483 --> 01:08:43,217
Why you!
771
01:08:43,218 --> 01:08:46,778
When mother committed suicide during exile,
772
01:08:46,854 --> 01:08:49,555
you did nothing but watch.
773
01:08:49,556 --> 01:08:51,224
- Shut your mouth!
- I'm not like you!
774
01:08:51,225 --> 01:08:53,759
I have the power over the king!
775
01:08:53,760 --> 01:08:57,719
Because I am king above the king!
776
01:08:57,798 --> 01:08:58,798
Shut up!
777
01:09:00,834 --> 01:09:04,203
Keep quiet and watch how I do it.
778
01:09:04,204 --> 01:09:07,867
What would you threaten me with?
779
01:09:08,275 --> 01:09:12,912
Forgot what you really
gave the king that night?
780
01:09:12,913 --> 01:09:17,283
Will you betray your father over a girl?
781
01:09:17,284 --> 01:09:19,775
Like father, like son.
782
01:09:19,853 --> 01:09:23,880
Like a father who gave
up his family for power!
783
01:09:32,866 --> 01:09:36,825
The assassin's already dead,
and no clue whatsoever.
784
01:09:36,904 --> 01:09:39,805
How will you conclude this matter?
785
01:09:39,873 --> 01:09:43,832
Since you favor Jung-hwa,
786
01:09:43,911 --> 01:09:47,280
other comforters may
have instigated this...
787
01:09:47,281 --> 01:09:48,839
This is treason.
788
01:09:48,916 --> 01:09:50,850
How dare you!
789
01:09:50,918 --> 01:09:52,685
In king's presence!
790
01:09:52,686 --> 01:09:53,846
Minister.
791
01:09:54,655 --> 01:09:56,179
Do you really believe that?
792
01:09:56,390 --> 01:10:00,693
Your Highness, this has to be treason!
793
01:10:00,694 --> 01:10:04,892
What of your reputation
if your life was at risk over
794
01:10:05,532 --> 01:10:07,864
mere comforters' jealousy?
795
01:10:08,468 --> 01:10:12,837
You must wipe out your
enemies with this chance.
796
01:10:13,574 --> 01:10:14,871
Who knows?
797
01:10:15,409 --> 01:10:17,570
The real perpetrator may be among them.
798
01:10:21,882 --> 01:10:23,873
Bring out the daughters of traitors!
799
01:10:24,885 --> 01:10:27,820
This is unfair. Please save me.
800
01:10:35,896 --> 01:10:38,262
Rash behavior will be met with discipline.
801
01:10:39,366 --> 01:10:40,526
Get up!
802
01:10:41,868 --> 01:10:43,062
Drag her out!
803
01:10:51,478 --> 01:10:54,845
My father obtained this poison from China.
804
01:10:56,450 --> 01:10:58,816
With enough dosage,
805
01:10:58,885 --> 01:11:01,786
it could lead to death.
806
01:11:01,888 --> 01:11:05,847
During exile, my mother didn't
want to burden my father,
807
01:11:06,426 --> 01:11:08,291
so she drank this.
808
01:11:09,696 --> 01:11:12,893
We obtained power that way,
809
01:11:13,934 --> 01:11:16,869
so we ended up like this.
810
01:11:17,804 --> 01:11:22,867
I've told you everything,
now it's your turn.
811
01:11:23,744 --> 01:11:25,871
Why did you attempt to kill the king?
812
01:11:25,946 --> 01:11:29,715
- What do you mean?
- I knew Lord KIM Il-son.
813
01:11:29,716 --> 01:11:32,947
He was a respected official
and an upright man.
814
01:11:33,587 --> 01:11:36,886
He was executed for criticizing the king.
815
01:11:36,957 --> 01:11:37,957
Please stop.
816
01:11:38,892 --> 01:11:40,960
- His remains must be...
- Stop!
817
01:11:40,961 --> 01:11:43,896
You do not deserve to utter his name.
818
01:11:43,964 --> 01:11:45,932
You must give up your revenge plot.
819
01:11:46,500 --> 01:11:47,933
It's all pointless.
820
01:11:47,934 --> 01:11:52,894
For a power chaser,
it's all pointless to you.
821
01:11:53,974 --> 01:11:55,908
I will stop you.
822
01:11:56,810 --> 01:11:59,870
If you do, you will lose your life.
823
01:12:03,984 --> 01:12:06,976
I will use all my power
824
01:12:07,254 --> 01:12:08,721
to get you out.
825
01:12:08,722 --> 01:12:10,917
IM Soong-jae.
826
01:12:11,858 --> 01:12:13,951
Is that power...
827
01:12:15,028 --> 01:12:17,861
really yours?
828
01:12:31,044 --> 01:12:34,013
This is unjust!
829
01:12:34,014 --> 01:12:35,948
Minister IM has arrived!
830
01:12:37,551 --> 01:12:39,951
Minister! Minister!
831
01:12:40,053 --> 01:12:41,053
Minister!
832
01:12:41,988 --> 01:12:43,012
Please save me!
833
01:12:43,990 --> 01:12:45,958
This is unfair!
834
01:12:46,026 --> 01:12:48,995
Should have been careful, Minister YU!
835
01:12:49,963 --> 01:12:51,931
Soong-jae...
836
01:12:52,032 --> 01:12:55,934
For Consort JANG's sake,
I'll let you keep your neck,
837
01:12:56,002 --> 01:12:57,993
so sit back and rest.
838
01:13:00,040 --> 01:13:03,942
You are all wives and daughters
839
01:13:04,044 --> 01:13:07,113
of those who plotted my death!
840
01:13:07,114 --> 01:13:11,016
You'll be punished accordingly!
841
01:13:11,118 --> 01:13:13,018
Have mercy, Your Highness!
842
01:13:13,019 --> 01:13:18,824
But you may be pardoned
at today's shooting ceremony.
843
01:13:18,825 --> 01:13:25,097
And I will accept you back
as my comforters.
844
01:13:25,098 --> 01:13:27,828
We're eternally grateful!
845
01:13:30,103 --> 01:13:31,365
Prime Minister's daughter!
846
01:13:32,706 --> 01:13:33,706
Come forward!
847
01:13:42,582 --> 01:13:44,049
Come here.
848
01:13:51,091 --> 01:13:56,028
I'll aim, you just let the arrow loose.
849
01:13:57,063 --> 01:13:58,063
Yes, Your Highness.
850
01:14:09,109 --> 01:14:11,100
Father! Father!
851
01:14:13,113 --> 01:14:15,081
Heaven's wrath...
852
01:14:15,715 --> 01:14:17,114
No!
853
01:14:20,921 --> 01:14:22,115
Remove her! Next!
854
01:14:25,125 --> 01:14:29,084
If you look away, you'll be flagged!
855
01:14:31,131 --> 01:14:33,065
Let the game begin.
856
01:14:33,133 --> 01:14:34,157
'Treason'
857
01:14:38,138 --> 01:14:39,738
Left!
858
01:14:39,739 --> 01:14:41,807
Next!
859
01:14:41,808 --> 01:14:45,141
He embraced the comforters
and fired the arrows.
860
01:14:45,745 --> 01:14:50,045
Left! Right! All direct hits,
861
01:14:50,183 --> 01:14:54,085
the girls shed tears of blood.
862
01:14:54,688 --> 01:14:59,091
A twisted celebration!
863
01:14:59,159 --> 01:15:04,897
He danced and jumped in joy,
864
01:15:04,898 --> 01:15:10,200
it was a gruesome
sight to behold!
865
01:15:14,174 --> 01:15:15,198
He's not it!
866
01:15:17,244 --> 01:15:19,178
He's not what?
867
01:15:19,179 --> 01:15:21,213
That man is not my husband.
868
01:15:21,214 --> 01:15:26,151
You were mine all along, Your Highness.
869
01:15:28,221 --> 01:15:30,189
How will you prove it?
870
01:15:42,202 --> 01:15:44,193
No!
871
01:15:45,171 --> 01:15:47,196
Stop!
872
01:16:12,332 --> 01:16:15,597
If he's not your husband,
then he should die.
873
01:16:18,305 --> 01:16:19,305
Don't move!
874
01:16:19,906 --> 01:16:20,906
Your Highness!
875
01:16:26,279 --> 01:16:27,279
Come on!
876
01:16:27,781 --> 01:16:28,805
Do it!
877
01:16:40,994 --> 01:16:46,261
Tear her into pieces,
and feed her to the pigs!
878
01:16:47,267 --> 01:16:50,202
Soong-jae, the mood is ruined.
879
01:16:51,271 --> 01:16:52,271
Your Highness...
880
01:17:06,319 --> 01:17:09,254
So many rejects.
881
01:17:15,328 --> 01:17:19,365
Those who are called
are the contest rejects.
882
01:17:19,366 --> 01:17:23,325
You'll be reassigned or become slaves!
883
01:17:24,037 --> 01:17:26,267
HAN Ja-soon, HYE Dang-hwa,
884
01:17:26,373 --> 01:17:29,274
HYANG Il-hwa, SO Hyang,
885
01:17:29,376 --> 01:17:32,311
SEOL, and JO Jung-hwa.
886
01:17:43,390 --> 01:17:44,390
What is it?
887
01:17:44,791 --> 01:17:47,359
Suffering such humiliation
over a butcher girl.
888
01:17:47,360 --> 01:17:49,260
What a pity.
889
01:17:50,330 --> 01:17:52,298
Stupid whore.
890
01:17:52,365 --> 01:17:56,358
Please ask Consort JANG and put me back in.
891
01:17:57,337 --> 01:18:01,569
You want to be back in the contest?
892
01:18:02,342 --> 01:18:06,301
Rumor says, a traitor's
daughter is a comforter.
893
01:18:07,447 --> 01:18:11,816
She was put in that place
by someone high up.
894
01:18:17,424 --> 01:18:21,360
Your Highness, may your
loyal subject speak?
895
01:18:21,428 --> 01:18:22,428
Yes, what is it?
896
01:18:22,429 --> 01:18:28,400
The contest may be ruined,
but a winner must be decided.
897
01:18:28,401 --> 01:18:35,330
And she must fulfill her duty.
898
01:18:35,942 --> 01:18:38,342
What should I do?
899
01:18:38,411 --> 01:18:42,347
Result is important, but so is the process.
900
01:18:42,449 --> 01:18:48,319
I asked the head trainer to
recommend the best one.
901
01:18:48,421 --> 01:18:54,417
But, she came up with two names instead.
902
01:18:56,429 --> 01:18:58,397
Two names?
903
01:18:59,165 --> 01:19:02,401
Then pit them against each other.
904
01:19:02,402 --> 01:19:06,438
Ergo, I had them brought here.
905
01:19:06,439 --> 01:19:08,430
Bring them in!
906
01:19:14,481 --> 01:19:17,450
All right, show your faces.
907
01:19:24,023 --> 01:19:25,090
Your Highness!
908
01:19:25,091 --> 01:19:29,128
They no longer have any right to compete.
909
01:19:29,129 --> 01:19:32,462
They've poured their
souls into the contest,
910
01:19:32,532 --> 01:19:35,467
and had been outstanding candidates,
911
01:19:35,535 --> 01:19:39,471
so if they're deprived of their chance,
912
01:19:39,472 --> 01:19:43,475
how can we say that
we're selecting the best?
913
01:19:43,476 --> 01:19:45,444
- Your Highness!
- Enough!
914
01:19:45,512 --> 01:19:48,413
I was sorry to let them go.
915
01:19:48,481 --> 01:19:51,383
Let's have a final match!
916
01:19:51,384 --> 01:19:54,376
Yes, Your Highness.
917
01:19:56,523 --> 01:19:59,458
- You're a schemer!
- Why're you so enraged?
918
01:20:00,360 --> 01:20:04,463
It's not like she'll die in his bed.
919
01:20:04,464 --> 01:20:10,425
Or can you not love someone
tainted by the king?
920
01:20:13,473 --> 01:20:15,474
Must you be so cruel?
921
01:20:15,475 --> 01:20:18,444
No matter what, you can't have her.
922
01:20:19,479 --> 01:20:22,281
She has no feelings for you.
923
01:20:22,282 --> 01:20:25,445
Why not just take her?
That's more like you.
924
01:20:26,152 --> 01:20:28,416
Love isn't your style.
925
01:20:30,523 --> 01:20:35,460
I will set you straight,
even if I have to kill you!
926
01:20:37,497 --> 01:20:40,398
I'll look forward to it, my Lord.
927
01:20:57,483 --> 01:21:00,452
Use the hidden silver knife, no mistake.
928
01:21:00,520 --> 01:21:02,488
Minister, you can't come in!
929
01:21:12,165 --> 01:21:14,566
I heard the rules, so don't worry...
930
01:21:14,567 --> 01:21:16,967
So you'll do it at all cost?
931
01:21:18,404 --> 01:21:20,531
Life itself is prison for me.
932
01:21:21,574 --> 01:21:23,075
I'll take whatever punishment.
933
01:21:23,076 --> 01:21:25,476
Fine, if that's your wish.
934
01:21:25,545 --> 01:21:27,546
This is the final lesson. Strip.
935
01:21:27,547 --> 01:21:29,538
- Lord!
- It's an order!
936
01:21:36,556 --> 01:21:40,492
Lose, you'll die, win, you won't survive.
937
01:21:40,560 --> 01:21:43,529
If you so desire to die, listen carefully.
938
01:21:43,596 --> 01:21:47,532
Remember this sensation with your body.
939
01:21:52,305 --> 01:21:54,039
Be aroused first, and you lose.
940
01:21:54,040 --> 01:21:56,702
Not aroused, you lose.
941
01:21:57,110 --> 01:21:59,510
Control your own senses,
942
01:21:59,913 --> 01:22:02,473
and you become the best.
943
01:22:32,378 --> 01:22:33,606
It's not too late.
944
01:22:34,080 --> 01:22:35,707
Give it up and leave at once.
945
01:22:37,383 --> 01:22:41,547
Do you still entertain such futile hope?
946
01:22:41,654 --> 01:22:45,590
I promised never to get you killed.
947
01:22:46,626 --> 01:22:51,529
Fate played tricks on us.
I owe you nothing.
948
01:22:51,597 --> 01:22:54,589
Such warmth from a cold heart.
949
01:22:55,969 --> 01:23:00,639
Even if my body isn't,
my heart is frozen solid.
950
01:23:00,640 --> 01:23:04,599
I will have you and melt your heart.
951
01:23:06,379 --> 01:23:11,612
Even if it does beat,
I will not become yours.
952
01:23:12,318 --> 01:23:14,684
Tell me, that you'll stop.
953
01:23:15,722 --> 01:23:17,556
Just tell me.
954
01:23:17,557 --> 01:23:21,653
Prove it with your life,
then I will say it.
955
01:23:48,254 --> 01:23:55,660
Most desirable woman would
seduce with her scent...
956
01:23:55,728 --> 01:23:57,628
I'm bored.
957
01:23:59,365 --> 01:24:03,597
One cannot claim to be the best
by killing a few soldiers.
958
01:24:03,669 --> 01:24:08,732
One must defeat the enemy general.
959
01:24:11,778 --> 01:24:14,747
A tiger and a phoenix.
960
01:24:15,748 --> 01:24:18,740
Seduce each other before me.
961
01:24:21,754 --> 01:24:28,660
I will award the winner with
the loser's pretty head.
962
01:24:32,765 --> 01:24:37,736
Your Highness, this is against nature.
963
01:24:37,737 --> 01:24:40,729
Look at their eyes and say that.
964
01:24:43,342 --> 01:24:47,745
We've forbid any contact
between comforters...
965
01:24:48,781 --> 01:24:52,717
Must I cut off your tongue?
966
01:25:05,264 --> 01:25:06,697
Begin.
967
01:25:16,843 --> 01:25:18,811
Good, very good.
968
01:25:34,794 --> 01:25:37,729
Good...
969
01:25:43,836 --> 01:25:45,770
That's it!
970
01:25:45,771 --> 01:25:47,839
So Soong-jae trained Jung-hwa?
971
01:25:47,840 --> 01:25:51,742
I did everything possible
for your pleasure.
972
01:26:01,787 --> 01:26:03,755
So, is it SEOL?
973
01:26:06,859 --> 01:26:08,850
Get into it!
974
01:26:15,868 --> 01:26:17,802
That's right.
975
01:26:22,608 --> 01:26:23,836
Yes.
976
01:26:24,610 --> 01:26:25,838
Bit more.
977
01:26:27,547 --> 01:26:29,777
Don't stay still.
978
01:26:30,917 --> 01:26:32,885
That's right!
979
01:26:44,497 --> 01:26:46,362
Jung-hwa this time?
980
01:26:50,870 --> 01:26:52,861
Jung-hwa, concentrate!
981
01:26:57,910 --> 01:26:59,844
Good!
982
01:27:03,849 --> 01:27:04,849
Very good!
983
01:27:05,918 --> 01:27:07,909
Oh come on.
984
01:27:09,555 --> 01:27:12,888
Flip over, flip!
985
01:27:13,960 --> 01:27:15,928
Don't lose, keep going!
986
01:27:16,429 --> 01:27:17,919
Seek your chance!
987
01:27:18,965 --> 01:27:20,956
Keep going, harder!
988
01:27:34,313 --> 01:27:36,042
Keep moving, go on!
989
01:27:36,649 --> 01:27:38,879
It's not over! Go on!
990
01:27:38,951 --> 01:27:42,887
Concentrate! Keep going!
991
01:27:44,390 --> 01:27:46,881
We're almost there!
992
01:27:49,996 --> 01:27:53,932
Try harder. Harder.
993
01:27:55,968 --> 01:27:57,936
Tired already?
994
01:28:05,945 --> 01:28:09,972
Unable to finish without an instrument?
995
01:28:14,020 --> 01:28:18,957
It is pitiful and desperate.
996
01:28:20,026 --> 01:28:25,965
A struggle towards the sun.
997
01:28:26,032 --> 01:28:31,937
Venting with a dagger in hand.
998
01:28:32,038 --> 01:28:38,967
The dragon's hand swings ferociously,
999
01:28:39,045 --> 01:28:44,015
and the snake's tongue remains silent.
1000
01:28:44,016 --> 01:28:45,016
Soong-jae!
1001
01:28:46,018 --> 01:28:49,977
This is what I've been waiting for!
1002
01:28:51,023 --> 01:28:55,153
Be aroused first, you lose,
not aroused, you still lose.
1003
01:28:56,962 --> 01:28:59,631
Control your own senses,
1004
01:28:59,632 --> 01:29:01,964
and you become the best.
1005
01:29:28,060 --> 01:29:29,060
That's it!
1006
01:29:38,070 --> 01:29:42,063
I'm dead, I'll lose my head!
1007
01:29:43,075 --> 01:29:44,075
Move aside.
1008
01:29:44,577 --> 01:29:48,113
Didn't you promise me a pretty head?
1009
01:29:48,114 --> 01:29:51,082
And I'm fulfilling that now.
1010
01:29:51,083 --> 01:29:51,817
Let the girl go.
1011
01:29:51,818 --> 01:29:56,015
But she won't be pretty if dead.
1012
01:29:56,088 --> 01:29:57,088
What?
1013
01:30:07,066 --> 01:30:11,059
A true Makhana lotus!
1014
01:30:12,104 --> 01:30:13,738
Your Highness...
1015
01:30:13,739 --> 01:30:19,075
Make SEOL her slave and
I'll bed the winner tomorrow.
1016
01:30:25,050 --> 01:30:27,018
Let's go another round.
1017
01:30:34,059 --> 01:30:38,052
Delicate flower, with its crimson radiance,
1018
01:30:40,132 --> 01:30:44,068
greets the young east forgetting to bloom.
1019
01:30:45,070 --> 01:30:50,030
Is the sky dark blinded by madness?
1020
01:30:51,076 --> 01:30:55,604
Or is the sky turned dark by a bleak mind?
1021
01:31:07,626 --> 01:31:09,753
My old friend.
1022
01:31:10,229 --> 01:31:12,130
You still got it.
1023
01:31:12,131 --> 01:31:13,131
You're too generous.
1024
01:31:13,165 --> 01:31:17,124
Now, as promised, let's hear your request.
1025
01:31:19,872 --> 01:31:24,070
Please select another girl
as your new consort.
1026
01:31:27,680 --> 01:31:30,080
Are you in love with her?
1027
01:31:30,149 --> 01:31:33,084
Do you remember when we were young?
1028
01:31:33,152 --> 01:31:35,120
I did everything you told me to do.
1029
01:31:35,187 --> 01:31:37,155
Even if it wasn't fit for a boy.
1030
01:31:37,156 --> 01:31:40,125
Yes, we were close as these balls.
1031
01:31:41,126 --> 01:31:45,119
So I beg of you, give her to me!
1032
01:31:45,197 --> 01:31:47,131
How dare you!
1033
01:31:47,199 --> 01:31:53,160
Coveting a king's property
is punishable by death!
1034
01:31:55,140 --> 01:31:57,074
Answer me this.
1035
01:31:58,177 --> 01:32:03,114
Do you desire her at the risk of your life?
1036
01:32:13,192 --> 01:32:14,216
Soong-jae...
1037
01:32:15,227 --> 01:32:18,196
Do you also believe I'm mad?
1038
01:32:18,264 --> 01:32:25,136
No sane man can live through
this turbulent age.
1039
01:32:26,272 --> 01:32:28,206
Turbulent age?
1040
01:32:28,774 --> 01:32:33,177
My madness has turned the sky black!
1041
01:32:34,780 --> 01:32:37,180
Will you stop me?
1042
01:32:38,217 --> 01:32:41,186
Even after deflowering thousands,
1043
01:32:42,721 --> 01:32:46,179
the ghosts of the dead won't leave me!
1044
01:32:46,258 --> 01:32:51,195
I've gone utterly insane!
1045
01:33:01,240 --> 01:33:06,177
Life is like dew on grass leaves...
1046
01:33:09,315 --> 01:33:11,215
Go on.
1047
01:33:11,317 --> 01:33:13,285
Please stop me.
1048
01:33:15,287 --> 01:33:19,991
Your Majesty, kill me instead!
1049
01:33:19,992 --> 01:33:22,222
No, no!
1050
01:33:23,696 --> 01:33:27,065
How can I kill a loyal subject?
1051
01:33:27,066 --> 01:33:33,198
You couldn't fulfill your duty
due to my lack of virtue!
1052
01:33:33,305 --> 01:33:35,205
Stop me...
1053
01:33:35,274 --> 01:33:38,209
Please! Please!
1054
01:33:38,310 --> 01:33:41,211
Your Highness!
1055
01:33:44,249 --> 01:33:46,240
Let go!
1056
01:33:49,288 --> 01:33:50,288
Your Majesty!
1057
01:33:50,322 --> 01:33:52,222
Baby!
1058
01:33:57,062 --> 01:34:00,225
Who dared to bother my little baby.
1059
01:34:00,299 --> 01:34:01,299
My baby.
1060
01:34:02,267 --> 01:34:05,259
Rest easy in mommy's bosom.
1061
01:34:07,272 --> 01:34:10,332
That's it, everything's all right.
1062
01:34:14,046 --> 01:34:17,345
I'll take care of him, leave us now.
1063
01:34:51,784 --> 01:34:53,581
It is time, my lady.
1064
01:35:03,362 --> 01:35:05,159
I'm here for the new consort.
1065
01:35:30,389 --> 01:35:33,391
This was the only way to save you.
1066
01:35:33,392 --> 01:35:36,418
The boat will depart soon,
don't ever come back.
1067
01:35:43,168 --> 01:35:44,396
But how...
1068
01:35:45,404 --> 01:35:48,339
It was her request.
1069
01:36:19,538 --> 01:36:21,472
Are you ready?
1070
01:36:26,145 --> 01:36:28,443
Make no mistake.
1071
01:36:45,497 --> 01:36:48,489
We cannot miss this chance.
1072
01:36:56,475 --> 01:36:59,842
If you hear the signal, kill everyone.
1073
01:37:00,913 --> 01:37:04,440
Even the new consort.
1074
01:37:17,563 --> 01:37:20,828
I've waited long for this moment.
1075
01:37:22,267 --> 01:37:26,533
I too felt the same.
1076
01:37:51,563 --> 01:37:53,463
Your Highness!
1077
01:37:53,565 --> 01:37:57,524
Before you can have me,
you must solve a riddle.
1078
01:37:59,538 --> 01:38:00,562
A riddle?
1079
01:38:01,940 --> 01:38:03,241
Go on then.
1080
01:38:03,242 --> 01:38:07,542
It normally floats, but sinks at times.
1081
01:38:08,080 --> 01:38:11,345
You have 3 chances to solve it.
1082
01:38:21,627 --> 01:38:23,561
Stop right there!
1083
01:39:02,634 --> 01:39:04,635
Floats but sinks?
1084
01:39:04,636 --> 01:39:06,304
Can a man ride it?
1085
01:39:06,305 --> 01:39:07,602
You're close.
1086
01:39:07,773 --> 01:39:09,604
A horse?
1087
01:39:09,675 --> 01:39:14,612
Your Highness! You really don't know?
1088
01:39:19,685 --> 01:39:21,653
Or a palanquin?
1089
01:39:22,721 --> 01:39:26,657
One last chance, what is your answer?
1090
01:39:55,387 --> 01:39:56,420
It's a boat!
1091
01:39:56,421 --> 01:39:59,652
It normally floats, but
sinks in harsh waters.
1092
01:40:00,225 --> 01:40:04,662
I shall ride you, you're my boat today!
1093
01:40:08,667 --> 01:40:11,602
Unfortunately, you're wrong.
1094
01:40:13,438 --> 01:40:17,602
It keeps a boat afloat or sinks it.
1095
01:40:18,377 --> 01:40:19,674
It is water.
1096
01:40:20,278 --> 01:40:23,647
It is said, the people is
water, the king is the boat.
1097
01:40:23,648 --> 01:40:26,674
You're the boat that the
water will sink today!
1098
01:40:46,338 --> 01:40:47,669
Sly bitch...
1099
01:40:50,709 --> 01:40:53,644
Your Highness! Are you all right?
1100
01:41:02,287 --> 01:41:03,652
Who hired you?
1101
01:41:04,322 --> 01:41:08,725
The king is not fit to rule,
so I did what anyone'd do.
1102
01:41:10,762 --> 01:41:11,990
Bring him in.
1103
01:41:17,769 --> 01:41:20,704
Lord JO, is this your daughter?
1104
01:41:24,743 --> 01:41:27,678
Spare me, Your Highness.
1105
01:41:27,746 --> 01:41:29,680
Please...
1106
01:41:30,415 --> 01:41:31,712
Minister IM...
1107
01:41:31,783 --> 01:41:34,485
Please speak on my behalf!
1108
01:41:34,486 --> 01:41:36,283
How could we...
1109
01:41:37,756 --> 01:41:39,087
Next.
1110
01:41:43,762 --> 01:41:48,665
My lady, glad to see you alive.
1111
01:41:50,368 --> 01:41:56,671
You there, is this your daughter?
1112
01:41:58,777 --> 01:42:02,679
No better than a mad butcher!
1113
01:42:02,747 --> 01:42:03,747
Get a grip!
1114
01:42:03,782 --> 01:42:05,682
Please!
1115
01:42:08,353 --> 01:42:09,752
Next.
1116
01:42:18,830 --> 01:42:20,798
Here it is, Your Highness.
1117
01:42:21,833 --> 01:42:24,768
This was hard to find.
1118
01:42:24,836 --> 01:42:28,795
I'll ask for the last time.
1119
01:42:29,808 --> 01:42:32,777
Is she your daughter?
1120
01:42:33,778 --> 01:42:35,746
Lord KIM ll-son!
1121
01:42:35,814 --> 01:42:36,814
Father...
1122
01:42:36,848 --> 01:42:38,816
Why are you silent?
1123
01:42:43,822 --> 01:42:46,347
So disloyal!
1124
01:42:46,758 --> 01:42:50,561
Why isn't anyone answering me!
1125
01:42:50,562 --> 01:42:53,793
Why! Why?
1126
01:43:00,438 --> 01:43:02,540
You are pathetic.
1127
01:43:02,541 --> 01:43:03,807
What?
1128
01:43:03,808 --> 01:43:07,801
Surrounded by pigs
busy stuffing themselves,
1129
01:43:08,847 --> 01:43:10,872
with your eyes and ears shut,
1130
01:43:11,583 --> 01:43:13,847
who'll tell you the truth?
1131
01:43:14,619 --> 01:43:19,657
What is the truth you're
so desperate to tell?
1132
01:43:19,658 --> 01:43:21,859
Go on, tell me.
1133
01:43:21,860 --> 01:43:27,799
Become a human, if not a king.
1134
01:43:37,909 --> 01:43:38,909
Soong-jae.
1135
01:43:39,544 --> 01:43:44,915
Is this a masterpiece or
should I put your name on it?
1136
01:43:44,916 --> 01:43:50,252
I am solely to be blamed
for my son's faults.
1137
01:43:50,455 --> 01:43:55,222
Please take my life and forgive him!
1138
01:43:55,560 --> 01:43:56,822
Forgive?
1139
01:43:57,862 --> 01:44:00,831
How can I forgive anyone, when I can't even
1140
01:44:00,832 --> 01:44:02,857
recognize my mother's belongings?
1141
01:44:03,902 --> 01:44:08,896
Remember this? A symbol
of our relationship.
1142
01:44:08,974 --> 01:44:15,174
Without this, I'd still be a
plaything for her enemies.
1143
01:44:15,513 --> 01:44:19,882
So let me ask, why'd you bring me this?
1144
01:44:19,951 --> 01:44:24,288
I was sincerely looking
after your well-being...
1145
01:44:24,289 --> 01:44:25,916
My well-being?
1146
01:44:27,626 --> 01:44:32,928
I used it to solidify my throne,
and you regained power.
1147
01:44:33,932 --> 01:44:36,867
Your sincerity is noted.
1148
01:44:37,535 --> 01:44:39,469
So can I throw it away now?
1149
01:44:43,942 --> 01:44:44,975
Your Highness!
1150
01:44:44,976 --> 01:44:46,610
But it's your mother's article!
1151
01:44:46,611 --> 01:44:51,947
It's my mother's, so why do you care?
1152
01:44:53,952 --> 01:44:58,889
The late king worried
about seeds of trouble,
1153
01:44:59,958 --> 01:45:04,895
so any articles that belonged to the queen
1154
01:45:04,963 --> 01:45:07,898
were all destroyed.
1155
01:45:11,803 --> 01:45:12,963
Father...
1156
01:45:19,711 --> 01:45:22,980
Did you really took me for a fool?
1157
01:45:22,981 --> 01:45:28,018
The late queen was indeed
killed by conspiracy...
1158
01:45:28,019 --> 01:45:29,680
I'll ask again!
1159
01:45:30,689 --> 01:45:36,627
When a king makes an error,
should his subjects object,
1160
01:45:36,628 --> 01:45:40,928
or should they comply for
the fear of their lives?
1161
01:45:40,999 --> 01:45:43,033
A loyal subject should...
1162
01:45:43,034 --> 01:45:48,038
Pandering to my needs,
regardless of its consequences,
1163
01:45:48,039 --> 01:45:49,973
you're a treacherous subject!
1164
01:45:50,041 --> 01:45:53,043
You blinded me with flattery,
1165
01:45:53,044 --> 01:45:58,004
you're a traitor who ruined this nation!
1166
01:46:00,051 --> 01:46:03,987
Your Highness! Please take my life!
1167
01:46:04,055 --> 01:46:07,957
No loyal servants exist in my court,
1168
01:46:09,060 --> 01:46:11,028
only faithful dogs.
1169
01:46:11,096 --> 01:46:18,002
But a dog should not be
put down over one bite.
1170
01:46:32,083 --> 01:46:35,018
What an interesting family.
1171
01:46:35,086 --> 01:46:39,022
A father, who offered
his own wife's keepsake,
1172
01:46:39,090 --> 01:46:43,026
and his son, who offered his lover.
1173
01:46:48,099 --> 01:46:52,035
What will you do for me now?
1174
01:46:55,807 --> 01:46:58,571
Can you bring me paint for the drawing?
1175
01:47:12,624 --> 01:47:14,091
Get out.
1176
01:47:23,134 --> 01:47:24,134
Do it.
1177
01:47:25,170 --> 01:47:29,106
I've no reason to live...
1178
01:47:55,166 --> 01:47:57,157
Yes, this is it.
1179
01:48:01,172 --> 01:48:06,075
This is my reward to you,
so retain your loyalty.
1180
01:48:06,144 --> 01:48:08,669
I'm eternally grateful.
1181
01:48:09,848 --> 01:48:13,147
And recruit for the next
group of comforters.
1182
01:48:13,251 --> 01:48:15,151
No mistakes this time.
1183
01:48:15,220 --> 01:48:17,188
Yes, Your Majesty.
1184
01:48:27,232 --> 01:48:31,168
Dying in your hand will be an honor.
1185
01:48:48,219 --> 01:48:50,687
She'll be taken out of the palace.
1186
01:48:50,688 --> 01:48:52,918
Treat her well.
1187
01:48:54,225 --> 01:48:58,161
That is the reason why I kept you alive.
1188
01:49:05,937 --> 01:49:07,234
This was your sister's,
1189
01:49:07,705 --> 01:49:10,265
and the only detachable
one from the screen.
1190
01:49:10,875 --> 01:49:13,241
I'd have used it too,
1191
01:49:13,311 --> 01:49:17,247
to avenge a sister who
met a shameful death.
1192
01:49:19,017 --> 01:49:22,248
Shouldn't have trusted a whore.
1193
01:49:24,289 --> 01:49:27,190
Care for an amusement?
1194
01:49:28,293 --> 01:49:31,495
When blood river soaks the dry land,
1195
01:49:31,496 --> 01:49:34,264
old boat's clamors shake the world!
1196
01:49:34,265 --> 01:49:36,199
Cowardly boatman!
1197
01:49:36,267 --> 01:49:39,259
Seize the moment to build a new boat!
1198
01:49:42,273 --> 01:49:46,232
Treacherous words from
a treacherous subject.
1199
01:49:49,280 --> 01:49:51,271
Round everyone up!
1200
01:49:52,216 --> 01:49:54,284
Close the door, another purge is coming!
1201
01:49:54,285 --> 01:50:00,224
Hide yourself, they'll take you away!
1202
01:50:02,026 --> 01:50:03,220
You are all pigs!
1203
01:50:03,294 --> 01:50:06,296
Fattened up on the king's lands,
1204
01:50:06,297 --> 01:50:08,932
and offered back to the king!
1205
01:50:08,933 --> 01:50:13,233
That is the very reason of your life!
1206
01:50:15,239 --> 01:50:19,232
Peasant blood and sweat
fueled the king's madness,
1207
01:50:19,744 --> 01:50:23,202
it knew no boundary.
1208
01:50:23,314 --> 01:50:27,985
If the screams of his populace
don't stop his dance,
1209
01:50:27,986 --> 01:50:32,184
he must be stopped at any cost.
1210
01:50:32,256 --> 01:50:35,248
When IM returns with new comforters,
1211
01:50:35,326 --> 01:50:40,263
public's rage will be at its limit,
we'll start the rebellion.
1212
01:50:40,264 --> 01:50:44,223
You bastards! Heaven will judge you.
1213
01:50:44,335 --> 01:50:47,304
Go to hell, you bastards!
1214
01:50:48,239 --> 01:50:50,264
Don't you have family?
1215
01:51:00,818 --> 01:51:02,251
How is she?
1216
01:51:02,320 --> 01:51:04,220
She's a stubborn one.
1217
01:51:10,762 --> 01:51:13,492
Why is everyone so desperate to die?
1218
01:51:28,346 --> 01:51:31,338
I've returned from duty, Your Highness.
1219
01:51:36,087 --> 01:51:37,315
Where is everyone?
1220
01:51:37,388 --> 01:51:41,792
Due to long travel, I've
allowed them to rest.
1221
01:51:41,793 --> 01:51:43,560
But I should at least greet them!
1222
01:51:43,561 --> 01:51:48,294
They will look better when they are rested.
1223
01:51:50,368 --> 01:51:54,371
All right, I can wait a night.
1224
01:51:54,372 --> 01:52:00,277
You must also be tired, so rest up.
1225
01:52:02,313 --> 01:52:05,305
Go now. Take a rest.
1226
01:52:06,317 --> 01:52:08,251
Thank you, Your Highness.
1227
01:52:15,393 --> 01:52:16,393
Anyone there?
1228
01:52:16,427 --> 01:52:19,362
Yes, Your Highness, are you all right?
1229
01:52:19,430 --> 01:52:21,398
They should all be rested, right?
1230
01:52:21,466 --> 01:52:22,433
Pardon me?
1231
01:52:22,434 --> 01:52:24,424
I wish to see the comforters now.
1232
01:52:24,936 --> 01:52:28,038
But I must alert the security guards...
1233
01:52:28,039 --> 01:52:30,371
You can be my security detail!
1234
01:52:31,008 --> 01:52:32,373
Get ready at once!
1235
01:52:32,443 --> 01:52:36,402
Your Highness, Minister IM is here.
1236
01:52:39,450 --> 01:52:41,384
Soong-jae!
1237
01:52:42,386 --> 01:52:44,154
If you had everything ready,
1238
01:52:44,155 --> 01:52:47,386
you should've told me before I got drunk.
1239
01:52:48,392 --> 01:52:49,392
Forgive me.
1240
01:52:49,427 --> 01:52:51,394
I was too conscious of others.
1241
01:52:51,395 --> 01:52:53,363
It's okay, very good.
1242
01:52:54,398 --> 01:53:00,403
Everyone's so afraid of me,
always, 'Your Highness!'
1243
01:53:00,404 --> 01:53:02,395
Shut the hell up!
1244
01:53:03,374 --> 01:53:04,407
Damn it!
1245
01:53:04,408 --> 01:53:06,399
- Soong-jae!
- Yes, bud!
1246
01:53:06,844 --> 01:53:13,408
Let's have some real fun,
like we did as kids!
1247
01:53:23,494 --> 01:53:25,394
Girls!
1248
01:53:27,498 --> 01:53:30,433
Soong-jae, where is everyone?
1249
01:53:32,069 --> 01:53:36,239
What's going on? Don't joke around!
1250
01:53:36,240 --> 01:53:37,434
Do you remember?
1251
01:53:37,508 --> 01:53:40,443
The girl role play, that you liked?
1252
01:53:40,511 --> 01:53:41,808
What?
1253
01:53:42,480 --> 01:53:47,440
Now, you take the role
that I always had to play.
1254
01:53:49,187 --> 01:53:51,212
You must be mad!
1255
01:53:53,090 --> 01:53:56,389
If you want it intact, hide it.
1256
01:54:04,502 --> 01:54:06,503
What's going on?
1257
01:54:06,504 --> 01:54:09,530
- My Lord!
- What happened?
1258
01:54:11,576 --> 01:54:15,579
Don't be upset over the past.
1259
01:54:15,580 --> 01:54:19,482
I understand, I'll forget about this.
1260
01:54:19,584 --> 01:54:21,449
So sheath your sword.
1261
01:54:24,589 --> 01:54:26,887
Sheath your sword!
1262
01:54:28,559 --> 01:54:32,495
The world will be better off without it.
1263
01:54:34,532 --> 01:54:35,565
Fine, fine.
1264
01:54:35,566 --> 01:54:37,567
You think I won't do it?
1265
01:54:37,568 --> 01:54:38,568
I will...
1266
01:54:48,579 --> 01:54:50,513
Your Majesty!
1267
01:54:58,556 --> 01:54:59,556
Yes, Lord!
1268
01:55:13,604 --> 01:55:14,604
Enough!
1269
01:55:15,606 --> 01:55:18,575
How dare you look at me that way!
1270
01:55:19,043 --> 01:55:22,612
Contempt for the king won't go unpunished!
1271
01:55:22,613 --> 01:55:28,552
I only see a murderer,
so where is the king?
1272
01:55:41,132 --> 01:55:44,601
Do you still feel inferior
for your mother's passing?
1273
01:55:44,602 --> 01:55:47,594
Since you love blood so much, how fitting!
1274
01:55:48,339 --> 01:55:50,407
Why are you doing this?
1275
01:55:50,408 --> 01:55:54,611
Evil wins power, so all
desire to be more evil.
1276
01:55:54,612 --> 01:55:58,381
It's the source of our tragedy,
and what tortures your soul!
1277
01:55:58,382 --> 01:56:00,543
I shall uproot it.
1278
01:56:00,618 --> 01:56:03,386
Even if I die, you can't take my place!
1279
01:56:03,387 --> 01:56:08,586
Friend! Evil is replaced by a greater evil.
1280
01:56:11,429 --> 01:56:13,659
You underestimate me!
1281
01:56:19,403 --> 01:56:20,631
Your Highness.
1282
01:56:20,705 --> 01:56:25,608
I'll bring out the comforters,
and leave you be.
1283
01:56:25,676 --> 01:56:30,636
Pale skin, full buttocks, sharp nose tip.
1284
01:56:31,315 --> 01:56:33,613
They fit your taste,
1285
01:56:33,684 --> 01:56:37,320
so please fulfill your duty as a king.
1286
01:56:37,321 --> 01:56:38,618
You bastard!
1287
01:56:39,657 --> 01:56:42,626
Stop right there!
1288
01:57:13,791 --> 01:57:16,726
Is anyone outside?
1289
01:57:20,765 --> 01:57:22,665
Let's go!
1290
01:57:25,770 --> 01:57:27,738
Do not back down!
1291
01:57:28,773 --> 01:57:32,709
We must take the palace!
1292
01:57:33,711 --> 01:57:35,702
Captain!
1293
01:57:38,382 --> 01:57:39,749
Minister YU, you brought reinforcement.
1294
01:57:39,750 --> 01:57:42,651
We can't last very long this way.
1295
01:57:42,720 --> 01:57:43,709
Still no orders from the king?
1296
01:57:43,788 --> 01:57:46,655
He's nowhere to be found.
1297
01:57:50,394 --> 01:57:52,692
The palace gate is open!
1298
01:57:52,763 --> 01:57:54,731
Advance!
1299
01:57:56,734 --> 01:57:57,734
Minister!
1300
01:58:01,472 --> 01:58:03,373
What took you so long?
1301
01:58:03,374 --> 01:58:07,708
I want nothing more than
to save this country!
1302
01:58:08,412 --> 01:58:10,812
I heard that fox Soong-jae visited you.
1303
01:58:11,549 --> 01:58:15,781
How can you lead the
uprising with his help?
1304
01:58:21,826 --> 01:58:25,795
And, I know I'm late to the party,
1305
01:58:25,796 --> 01:58:29,732
but reserve me a spot in the court.
1306
01:58:29,834 --> 01:58:31,734
Advance!
1307
01:58:36,841 --> 01:58:41,778
IM Soong-jae!
1308
01:58:42,780 --> 01:58:43,847
Traitors!
1309
01:58:43,848 --> 01:58:45,782
Are you not afraid of the heavens?
1310
01:58:45,850 --> 01:58:47,817
Do you not know who I am?
1311
01:58:47,818 --> 01:58:48,818
Of course we do!
1312
01:58:48,819 --> 01:58:52,989
A former concubine, who
feeds off the populace,
1313
01:58:52,990 --> 01:58:57,757
you're just a temptress who fueled tyranny!
1314
01:58:57,828 --> 01:58:58,828
Take her out!
1315
01:58:59,230 --> 01:59:01,831
You're just a pathetic pawn!
1316
01:59:01,832 --> 01:59:04,801
I was a loyal subject...
1317
01:59:09,907 --> 01:59:13,809
Die, you bitch!
1318
01:59:29,927 --> 01:59:33,630
Do it! I can't endure more shame!
1319
01:59:33,631 --> 01:59:35,861
You've done so much harm,
1320
01:59:36,867 --> 01:59:38,568
you call this shame?
1321
01:59:38,569 --> 01:59:42,869
It wouldn't be enough to rip you to shreds!
1322
01:59:48,846 --> 01:59:51,872
What are you waiting for? Kill me!
1323
02:00:01,559 --> 02:00:05,051
Did you think you could
redeem yourself this way?
1324
02:00:05,863 --> 02:00:08,798
I too have blood on my hands,
1325
02:00:08,866 --> 02:00:11,858
how am I any different from the mad king?
1326
02:00:13,871 --> 02:00:17,874
If you could at least laugh at me...
1327
02:00:17,875 --> 02:00:19,843
Stay alive.
1328
02:00:20,878 --> 02:00:23,813
Your sins will not wash away so easily.
1329
02:00:23,881 --> 02:00:27,840
Survive and live to undo all your wrongs.
1330
02:00:28,852 --> 02:00:30,843
Undo everything.
1331
02:00:32,890 --> 02:00:36,883
Majesty, I'll take care
of her, please stay back!
1332
02:00:39,830 --> 02:00:40,830
Your Highness!
1333
02:00:43,867 --> 02:00:47,870
Why're you wearing the king's robe?
1334
02:00:47,871 --> 02:00:50,873
I am playing my part as
the treacherous subject.
1335
02:00:50,874 --> 02:00:53,643
What have you done to deserve it?
1336
02:00:53,644 --> 02:00:56,841
A hero is a nobody during peace,
1337
02:00:56,914 --> 02:01:00,883
and a moral man is useless
on the battlefield.
1338
02:01:00,884 --> 02:01:02,852
What's the difference?
1339
02:01:02,920 --> 02:01:04,785
Father!
1340
02:01:04,855 --> 02:01:05,855
No, my son.
1341
02:01:06,557 --> 02:01:07,857
It's not too late.
1342
02:01:07,858 --> 02:01:08,925
Where did you hide the king?
1343
02:01:08,926 --> 02:01:10,960
We should kill him first!
1344
02:01:10,961 --> 02:01:12,895
Power cannot be contained.
1345
02:01:12,963 --> 02:01:13,963
Nonsense!
1346
02:01:13,998 --> 02:01:16,933
Like you said, we can build a higher levee!
1347
02:01:16,934 --> 02:01:17,967
Have you gone blind?
1348
02:01:17,968 --> 02:01:19,936
You're the blind one!
1349
02:01:19,937 --> 02:01:23,640
I know you started
everything for that bitch!
1350
02:01:23,641 --> 02:01:27,907
Move aside, I'll kill her
and bring you back!
1351
02:01:27,978 --> 02:01:30,947
Enough!
1352
02:01:31,949 --> 02:01:36,852
This is the only way for me as your son.
1353
02:01:42,893 --> 02:01:44,927
No, no, please!
1354
02:01:44,928 --> 02:01:45,952
Please no! Please!
1355
02:01:46,897 --> 02:01:47,964
You can't! Please!
1356
02:01:47,965 --> 02:01:49,899
No! No!
1357
02:01:51,935 --> 02:01:54,971
Soong-jae, my son!
1358
02:01:54,972 --> 02:01:59,932
For upholding tyranny, creating a mad king,
1359
02:02:00,944 --> 02:02:04,714
blinding you with power,
being a terrible son,
1360
02:02:04,715 --> 02:02:06,910
I'll pay for it all.
1361
02:02:08,652 --> 02:02:09,983
Please...
1362
02:02:11,655 --> 02:02:15,458
No, you have to live!
1363
02:02:15,459 --> 02:02:18,917
How can I face your mother
if you die like this?
1364
02:02:18,996 --> 02:02:20,964
- No, please!
- Fools...
1365
02:02:21,031 --> 02:02:23,966
How did you not know?
1366
02:02:30,040 --> 02:02:32,041
You destroyed both of us.
1367
02:02:32,042 --> 02:02:36,979
We could have accomplished
so much together.
1368
02:03:04,007 --> 02:03:08,944
I thought we had the dragon
but it's only 2 vipers.
1369
02:03:10,114 --> 02:03:12,048
Drinking bud,
1370
02:03:13,050 --> 02:03:16,042
it will only end by taking my life, right?
1371
02:03:17,087 --> 02:03:19,021
Do you have a last wish?
1372
02:03:19,123 --> 02:03:24,060
Take that whore, and send her far away.
1373
02:03:25,095 --> 02:03:27,086
She's rather irritating.
1374
02:03:39,610 --> 02:03:42,044
Do you have any regrets?
1375
02:03:42,780 --> 02:03:44,042
Regrets?
1376
02:03:45,082 --> 02:03:51,078
I had the king and the
world at my fingertips.
1377
02:03:52,756 --> 02:03:55,088
I had my share of the world.
1378
02:03:55,759 --> 02:04:02,028
Your vile reputation
will last a millennium.
1379
02:04:08,705 --> 02:04:11,105
The king is not here, move out!
1380
02:04:19,183 --> 02:04:25,122
Rest easy now.
1381
02:05:01,191 --> 02:05:04,126
Do you also covet my comforters?
1382
02:05:09,533 --> 02:05:11,194
Go on and take them.
1383
02:05:16,240 --> 02:05:21,200
The pigs had the last laugh!
1384
02:05:26,216 --> 02:05:29,519
1506 A.D. After Joseon's first uprising,
1385
02:05:29,520 --> 02:05:33,183
The Beauty Recruits perished
With King Yeonsan-gun.
1386
02:05:33,257 --> 02:05:39,218
Those who led the reform soon became
the new treacherous subjects.
1387
02:05:41,198 --> 02:05:44,190
Not quite civil officers,
1388
02:05:45,202 --> 02:05:47,170
but more than a concubine.
1389
02:05:47,271 --> 02:05:51,173
Not quite selection process,
1390
02:05:51,174 --> 02:05:54,200
but exercising power that was given.
1391
02:05:55,245 --> 02:05:58,214
How could I best explain this?
1392
02:05:59,883 --> 02:06:02,181
So what happened to the
mad king in the end?
1393
02:06:02,252 --> 02:06:04,186
Haven't you been listening?
1394
02:06:04,187 --> 02:06:07,418
His sexual appetite got him banished,
1395
02:06:07,758 --> 02:06:11,294
so comforters were what got him killed!
1396
02:06:11,295 --> 02:06:13,195
Good riddance!
1397
02:06:13,263 --> 02:06:18,200
Tell us once more about how the
treacherous IMs were killed!
1398
02:06:18,268 --> 02:06:19,268
Yeah!
1399
02:06:21,305 --> 02:06:25,241
The IMs tried to help a concubine,
1400
02:06:25,309 --> 02:06:29,211
and the two were found in ashes.
1401
02:06:30,314 --> 02:06:33,215
Do that to me too!
1402
02:06:34,251 --> 02:06:36,219
Their ashes were spitted on,
1403
02:06:36,286 --> 02:06:41,223
and they deserved the
worst fate in the world.
1404
02:06:42,993 --> 02:06:45,291
If your drinks are empty, get going!
1405
02:06:45,929 --> 02:06:46,929
Hurry!
1406
02:06:50,300 --> 02:06:52,268
It's here! It's starting!
1407
02:07:03,280 --> 02:07:08,240
It is 3 years into the era of tyranny,
1408
02:07:09,319 --> 02:07:16,025
the two IMs were up to no good,
1409
02:07:16,026 --> 02:07:20,326
so desperate to get on
the king's good side,
1410
02:07:21,365 --> 02:07:24,300
can't just let this cruelty continue!
1411
02:07:24,368 --> 02:07:29,305
The enraged mountain god sent a tiger!
1412
02:07:31,375 --> 02:07:35,311
I'm gonna hurt my back!
1413
02:07:36,346 --> 02:07:39,281
Empty your pockets!
1414
02:07:43,387 --> 02:07:49,358
It searched the world for deluded subjects,
1415
02:07:49,359 --> 02:07:54,997
It searched and searched
but could not find them.
1416
02:07:54,998 --> 02:07:59,332
Hidden behind a human mask,
can't tell what's in his heart.
1417
02:08:01,405 --> 02:08:07,537
All right, feed on my body,
1418
02:08:07,878 --> 02:08:11,336
and if you're a good man,
I'll strengthen your body,
1419
02:08:11,415 --> 02:08:17,376
or I'll become poison and kill you.
1420
02:08:25,395 --> 02:08:27,386
I found you!
100327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.