All language subtitles for (Filme) The.Elenventh.Hour.2008.DVRip.XviD-CoWRY-por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,593 --> 00:00:58,593 Tokyo acabou de declarar que 11 civis japoneses foram rapitados pela Coreia do Norte no fim dos anos 90. Kim Jong-il, lider norte-coreano, nega essas alega�oes 2 00:01:01,594 --> 00:01:02,856 Entao, quando voc� vai? 3 00:01:04,864 --> 00:01:06,058 Em breve. 4 00:01:07,667 --> 00:01:09,794 E quanto tempo vai ficar fora? 5 00:01:11,271 --> 00:01:12,533 Eu n�o sei. 6 00:01:12,806 --> 00:01:15,104 Bom, Michael, tenho algo para te dizer. 7 00:01:15,542 --> 00:01:16,702 O que �? 8 00:01:18,578 --> 00:01:25,040 Eu te amo, e ficarei esperando voc� voltar. 9 00:01:25,652 --> 00:01:26,949 Eu tamb�m te amo. 10 00:01:33,226 --> 00:01:34,557 Como est� ? 11 00:01:35,995 --> 00:01:37,223 N�o posso reclamar. 12 00:01:38,898 --> 00:01:40,388 N�o pode ou n�o vai? 13 00:01:43,236 --> 00:01:44,760 Voc� vai ver-la novamente. 14 00:01:53,847 --> 00:01:55,109 Est� na hora. 15 00:03:50,129 --> 00:03:51,596 Andem, andem. 16 00:08:02,048 --> 00:08:03,072 Tudo limpo. 17 00:08:06,018 --> 00:08:08,851 - Tr�s cima, tr�s quatro. - Limpo. 18 00:08:16,062 --> 00:08:17,393 Dez quatro, limpo. 19 00:08:21,200 --> 00:08:22,360 Estou em posi��o. 20 00:08:34,013 --> 00:08:39,144 Granada! Movam-se! 21 00:09:21,894 --> 00:09:23,054 Homem ferido, homem ferido. 22 00:09:23,462 --> 00:09:24,360 Homem ferido. 23 00:09:24,931 --> 00:09:25,955 Homem ferido. 24 00:09:53,025 --> 00:09:54,515 Michael... 25 00:09:55,428 --> 00:09:57,055 Michael. 26 00:09:59,832 --> 00:10:01,390 Mason... 27 00:10:29,662 --> 00:10:32,722 Voc� me ve faz dois anos. 28 00:10:33,132 --> 00:10:35,623 Alguma vez tra� sua confian�a? 29 00:10:41,974 --> 00:10:45,307 Estou sentindo algo de errado em voc�. 30 00:10:46,545 --> 00:10:47,910 O que h� de errado? 31 00:10:48,481 --> 00:10:51,609 Estavamos indo bem antes. 32 00:10:55,121 --> 00:10:58,022 N�o h� nada. S� n�o quero falar sobre isso. 33 00:10:59,925 --> 00:11:04,419 Michael, tudo o que disser ficar� apenas entre n�s. 34 00:11:13,172 --> 00:11:15,538 Fui torturado por 3 anos. 35 00:11:17,576 --> 00:11:19,703 Tiraram tudo de mim. 36 00:11:20,513 --> 00:11:22,981 E um dia me deixaram ir. 37 00:11:24,650 --> 00:11:27,448 Desde que voltei tudo mudou. 38 00:11:30,589 --> 00:11:32,716 Fui treinado para matar. 39 00:11:37,463 --> 00:11:40,364 Agora tenho esse instinto... 40 00:11:42,234 --> 00:11:45,100 essa f�ria dentro de mim 41 00:11:45,137 --> 00:11:46,934 Mas n�o tenho inimigos. 42 00:11:49,842 --> 00:11:53,710 Est� pronto para me contar o que aconteceu l� atr�s? 43 00:11:56,982 --> 00:11:58,108 N�o. 44 00:12:01,353 --> 00:12:04,413 Quando foi a ultima vez que falou com sua esposa? 45 00:12:13,065 --> 00:12:15,932 Toda vez que conversamos, brigamos. 46 00:12:18,771 --> 00:12:24,403 Eu a culpo e a maltrato. 47 00:12:26,712 --> 00:12:29,010 N�o tenho mais ningu�m para culpar. 48 00:12:30,182 --> 00:12:32,116 O erro � de quem? 49 00:12:33,619 --> 00:12:35,086 De ningu�m. 50 00:12:36,689 --> 00:12:39,522 De alguem deve ser. 51 00:12:43,395 --> 00:12:45,363 Me deixaram para morrer. 52 00:12:47,032 --> 00:12:49,091 Eu achei que ele ia voltar. 53 00:12:50,336 --> 00:12:55,103 Quem? Mason Chambers? 54 00:12:56,976 --> 00:12:58,500 Mason Chambers. 55 00:12:59,411 --> 00:13:00,969 Obrigada, Michael. 56 00:13:04,984 --> 00:13:06,508 Mesmo hor�rio semana que vem? 57 00:13:06,719 --> 00:13:08,949 - Estarei aqui. - Nos vemos. 58 00:13:24,170 --> 00:13:27,901 Fui torturado por tr�s anos. Tiraram tudo de mim. 59 00:13:32,002 --> 00:13:35,500 Estou mandando o aquivo conforme o combinado. 60 00:13:35,501 --> 00:13:38,999 Ter� o que quer. 61 00:13:41,501 --> 00:13:44,200 O dinheiro estar� na sua conta. 62 00:13:44,201 --> 00:13:47,201 Ficarei ausente por um tempo. 63 00:13:49,502 --> 00:13:51,000 N�o me procure. 64 00:13:55,001 --> 00:13:56,800 Tudo est� saindo bem 65 00:13:58,322 --> 00:13:59,999 Mandarei o arquivo. 66 00:14:13,352 --> 00:14:14,717 Rachel. 67 00:14:17,990 --> 00:14:22,086 - Hey, h� alguns detetives aqui para ver voc� - Ok. 68 00:14:23,095 --> 00:14:28,032 Numa surpreendente confiss�o ap�s anos, o l�der Norte Koreano Kim Jong-II 69 00:14:28,267 --> 00:14:32,999 confirmou que espi�es norte-coreanos sequestraram cidad�es japoneses no final dos anos 90 70 00:14:33,005 --> 00:14:35,735 e que eles foram soltos vivos. 71 00:14:36,008 --> 00:14:37,339 �, nenhum destes � ele. 72 00:14:44,350 --> 00:14:45,510 Esse? 73 00:14:50,089 --> 00:14:51,386 Rachel... 74 00:14:52,524 --> 00:14:53,582 Desculpe. 75 00:14:55,494 --> 00:14:57,519 N�o, acho que n�o. 76 00:14:59,999 --> 00:15:02,160 - E quanto a esse? - N�o. 77 00:15:02,401 --> 00:15:04,631 Aproximadamente quando aconteceu o ataque? 78 00:15:04,870 --> 00:15:06,360 Nove e poquinho. 79 00:15:06,605 --> 00:15:07,264 Dois assaltantes? 80 00:15:07,506 --> 00:15:10,270 Sim...N�o...Eram tr�s. 81 00:15:10,542 --> 00:15:11,509 Tem certeza? 82 00:15:12,011 --> 00:15:14,309 Sim, tenho. Eram tr�s. 83 00:15:14,613 --> 00:15:18,811 Dois me agarraram por tr�s e o outro acertou minha cabe�a. 84 00:15:19,018 --> 00:15:22,749 E levaram seu dinheiro, deixando sua bolsa. Sim. 85 00:15:23,188 --> 00:15:24,917 - Voc� tem uma arma? - N�o... 86 00:15:25,157 --> 00:15:29,924 Sim eu tenho, ali�s, meu marido. Nunca toquei nela... 87 00:15:30,296 --> 00:15:31,695 Me deram-na, Voc� tem porte de ama? 88 00:15:31,897 --> 00:15:34,627 Sim, eu tenho porte.. 89 00:15:34,833 --> 00:15:40,430 Olhe, eu estava em frente de casa essa manh� nove e pouco, 90 00:15:40,706 --> 00:15:43,106 quando tr�s homens vieram por tr�s. 91 00:15:43,309 --> 00:15:45,436 Dois me agarraram, 92 00:15:45,678 --> 00:15:49,546 e o outro acertou minha cabe�a com alguma coisa. 93 00:15:49,982 --> 00:15:53,543 Eles levaram dinheiro e me deixaram no ch�o sangrando. 94 00:15:53,786 --> 00:15:54,878 Meu visinho chamou resgate... 95 00:15:55,054 --> 00:15:58,217 e aqui estou, alguns curativos depois. 96 00:16:04,096 --> 00:16:05,290 Senhora Pace... 97 00:16:06,966 --> 00:16:08,695 Detetives, ter�o que me dar licensa. 98 00:16:08,934 --> 00:16:09,992 Obrigado por vir. 99 00:16:10,536 --> 00:16:12,333 Veja o restante das fotos depois. 100 00:16:14,740 --> 00:16:16,970 Me ligue se achar algo. 101 00:16:18,377 --> 00:16:19,401 Isso d�i, n�o? 102 00:16:19,611 --> 00:16:21,511 Um pouco, mas n�o vou chorar. 103 00:16:21,747 --> 00:16:23,977 Voc� � uma menina muito corajosa . 104 00:16:24,216 --> 00:16:26,514 Sou corajosa. Super corajosa. 105 00:16:27,553 --> 00:16:29,350 Precisarei dar pontos? 106 00:16:29,555 --> 00:16:32,149 N�o, acho que um band-aid j� basta. 107 00:16:32,358 --> 00:16:34,223 Achei que precisaria dar pontos. 108 00:16:34,626 --> 00:16:37,220 Acredite, n�o � muito legal. 109 00:16:37,663 --> 00:16:39,062 Tenho uns aqui. 110 00:16:40,332 --> 00:16:43,233 Voc� � a enfermeira Adams ou enfermeira Pace? 111 00:16:44,703 --> 00:16:48,935 Costumava ser a enfermeira Adams, mas agora sou a enfermeira Pace. 112 00:16:50,109 --> 00:16:51,701 Eu chamava meu gato de Butts 113 00:16:51,910 --> 00:16:55,073 mas meu pai nao gostava muito, entao mudei o nome dele. 114 00:16:55,314 --> 00:16:56,474 Qual o nome dele agora? 115 00:16:57,983 --> 00:16:59,644 Voc� est� sangrando. 116 00:17:05,491 --> 00:17:07,550 Certo, ficaremos aqui o dia todo at� voc�s acertarem. 117 00:17:07,793 --> 00:17:09,761 Vamos, voltem a jogar, vamos. 118 00:17:17,603 --> 00:17:21,630 Vamos! Na bola. 119 00:17:24,443 --> 00:17:28,402 Vamos l�! 120 00:17:30,816 --> 00:17:32,147 Sete... vai! 121 00:17:36,088 --> 00:17:39,216 Procure atacar as penas, sem elas ele nao pode correr. 122 00:17:39,958 --> 00:17:42,426 Preste aten�ao, � s� treino, Zach. 123 00:17:42,761 --> 00:17:44,422 Vamos l�, voltem a jogar. 124 00:17:46,398 --> 00:17:51,062 Setenta e quatro... prepara... vai! 125 00:17:55,574 --> 00:17:57,269 Que diabos foi isso, Zach? 126 00:18:00,245 --> 00:18:01,303 Zach! 127 00:18:01,947 --> 00:18:04,814 Quebra ele. 128 00:18:04,983 --> 00:18:06,382 J� chega! 129 00:18:06,685 --> 00:18:08,380 Me solta! 130 00:18:09,421 --> 00:18:11,981 O que �, porra? 131 00:18:12,191 --> 00:18:13,818 Voc� n�o est� jogando sozinho. 132 00:18:14,059 --> 00:18:15,253 Oh, que seja ent�o, treinador. 133 00:18:17,296 --> 00:18:18,194 Venha c�. 134 00:18:19,231 --> 00:18:21,825 Voc� n�o est� apenas se afundando, mas levando o time junto. 135 00:18:22,067 --> 00:18:23,534 Do que est� falando, treinador? 136 00:18:24,136 --> 00:18:27,537 Voc� tem algo dentro de voc� que pode fazer o time ganhar..Se... 137 00:18:27,773 --> 00:18:30,003 voc� jogar decentemente e ajudar o time 138 00:18:41,253 --> 00:18:45,246 Vai com calma, relaxa, relaxa brother. 139 00:18:49,361 --> 00:18:50,953 T� fora do time, Zach. 140 00:18:53,866 --> 00:18:56,926 Mexam-se, mexam-se... 141 00:18:59,972 --> 00:19:00,700 Al�? 142 00:19:00,906 --> 00:19:02,237 Michael, � a Rachel. 143 00:19:05,377 --> 00:19:07,106 Preciso que voc� pegue o Ben. 144 00:19:07,513 --> 00:19:08,411 N�o posso agora. 145 00:19:08,714 --> 00:19:11,308 Voc� insistiu em adota-lo. 146 00:19:12,017 --> 00:19:12,779 Rachel, Eu pegaria... 147 00:19:13,018 --> 00:19:15,100 ...mas agora � uma pessima hora. 148 00:19:16,788 --> 00:19:18,085 Michael, por favor. 149 00:19:18,257 --> 00:19:21,920 Rachel, n�o tem mais ningu�m para voc� pedir? 150 00:19:23,662 --> 00:19:25,653 Se tivesse, acha que eu estaria te ligando? 151 00:19:26,698 --> 00:19:29,030 Ok, eu pego. 152 00:19:29,468 --> 00:19:31,060 Os m�dicos disseram para eu n�o dirigir 153 00:19:31,336 --> 00:19:33,600 pois ainda tenho que fazer alguns exames. 154 00:19:33,839 --> 00:19:35,534 Que? Onde voc� est�? 155 00:19:35,741 --> 00:19:38,403 Fui atacada essa manh� em frente de casa. 156 00:19:38,644 --> 00:19:40,407 Rachel, por que n�o me chamou? 157 00:19:41,213 --> 00:19:43,238 N�o sei, me diz voc�, Michael. 158 00:19:44,316 --> 00:19:45,442 Tenho que ir. 159 00:19:46,518 --> 00:19:47,780 Rachel... 160 00:19:51,957 --> 00:19:52,924 Ol� novamente. 161 00:19:53,158 --> 00:19:54,318 Doutor Stone... 162 00:19:54,660 --> 00:19:57,891 Ent�o, uh, vai virar um h�bito vir me ver? 163 00:19:58,497 --> 00:19:59,589 Espero que n�o. 164 00:20:00,699 --> 00:20:02,929 Ah, n�o quis dizer isso. 165 00:20:03,135 --> 00:20:06,161 Desculpe, voc� me entendeu. 166 00:20:07,172 --> 00:20:09,902 - Vamos olhar seu raio-X. - Okay. 167 00:20:27,259 --> 00:20:29,454 - Parece tudo certo. - Que? 168 00:20:29,628 --> 00:20:33,223 Seus exame...Est�o bons. Voc� est� bem. 169 00:20:33,498 --> 00:20:35,022 Bom, e quanto ao sangramento no nariz? 170 00:20:36,702 --> 00:20:39,170 Deve ser pelo stress do ocorrido. 171 00:20:39,404 --> 00:20:41,872 Voc� precisa deitar, descanse o resto do dia. 172 00:20:47,312 --> 00:20:48,609 Que estranho. 173 00:20:49,281 --> 00:20:50,942 Eu costumo deixar desligado 174 00:20:53,485 --> 00:20:56,716 � a minha m�e. Se importa de eu atender? 175 00:20:56,955 --> 00:20:59,753 - N�o, sem problemas. - Obrigado. 176 00:21:01,460 --> 00:21:02,620 Ol�, mae. 177 00:21:04,830 --> 00:21:06,957 N�o, pode falar. 178 00:21:07,666 --> 00:21:09,566 N�o, eu estarei l�. 179 00:21:10,569 --> 00:21:14,232 El� esta bem, estou com ela neste momento 180 00:21:16,008 --> 00:21:19,375 Okay. Certo, te conto tudo depois. 181 00:21:19,978 --> 00:21:21,775 Certo, te amo. 182 00:21:23,915 --> 00:21:26,110 Voc� falou de mim para sua m�e? 183 00:21:26,318 --> 00:21:28,411 Ela s� queria saber se voc� esta melhor. 184 00:21:29,221 --> 00:21:32,054 Okay... O que falou de mim para ela? 185 00:21:32,357 --> 00:21:34,222 Isso � entre eu e minha m�e. 186 00:21:35,360 --> 00:21:37,555 E quanto a privacidade entre doutor-paciente? 187 00:21:39,865 --> 00:21:42,231 Minha m�e, me pergunta todo dia 188 00:21:42,434 --> 00:21:46,131 se eu achei uma mulher bonita e solteira da minha idade 189 00:21:47,906 --> 00:21:49,339 Voc� � solteira, n�o? 190 00:21:51,943 --> 00:21:53,308 Tecnicamente... 191 00:22:16,802 --> 00:22:18,963 Ta de brincadeira... 192 00:24:19,925 --> 00:24:21,017 Desculpe. 193 00:24:23,462 --> 00:24:26,260 Ent�o, a quanto tempo ela morreu? 194 00:24:27,699 --> 00:24:29,189 Dois anos esse m�s. 195 00:24:29,401 --> 00:24:32,996 Eu..Eu n�o consigo imaginar o que tens passado 196 00:24:33,205 --> 00:24:36,470 E quanto a voc�? J� foi casada? 197 00:24:37,042 --> 00:24:40,500 Eu..meu marido e eu estamos separados no momento 198 00:24:40,579 --> 00:24:44,140 Stephanie, minha esposa, tinhamos problemas... tentamos conversar. 199 00:24:44,382 --> 00:24:45,610 E ajudou. 200 00:24:46,351 --> 00:24:51,254 Acredite, temos tentado conversar. Michael nao se abre desde... 201 00:24:51,456 --> 00:24:52,081 Desde quando? 202 00:24:52,324 --> 00:24:55,157 Bem, ele era um marinheiro 203 00:24:56,061 --> 00:24:58,162 e me disseram que ele havia morrido em combate 5 anos atr�s 204 00:24:58,163 --> 00:25:01,599 e 3 anos atr�s ele simplesmente apareceu 205 00:25:02,334 --> 00:25:06,828 Ele nunca falou onde esteve ou o que esteve fazendo. 206 00:25:07,072 --> 00:25:08,403 Ele n�o � o mesmo. 207 00:25:11,509 --> 00:25:15,769 Licensa...Al�? 208 00:25:17,616 --> 00:25:22,781 O qu�? N�o, vou ver o que aconteceu. 209 00:25:23,021 --> 00:25:26,354 Aguem estar� ai j� j�. Okay? 210 00:25:27,659 --> 00:25:28,648 Algo errado? 211 00:25:28,860 --> 00:25:31,727 Sim, Michael nao foi pegar o Ben. 212 00:25:34,366 --> 00:25:35,993 Michael, atenda. 213 00:25:37,769 --> 00:25:40,499 N�o posso mesmo dirigir? � melhor n�o. 214 00:25:41,239 --> 00:25:48,645 Que �timo, pegarei um taxi. Depois pego meu carro. 215 00:25:49,414 --> 00:25:54,681 Ei, j� estou de sa�da, posso te levar. 216 00:25:54,920 --> 00:25:57,684 Ah, n�o.. n�o quero te atrapalhar 217 00:25:58,023 --> 00:26:00,116 N�o, n�o..n�o tem problema 218 00:26:00,325 --> 00:26:01,383 E quanto ao seu carro? 219 00:26:01,626 --> 00:26:03,719 Pe�o para um taxi me pegar quando eu te deixar. 220 00:26:03,962 --> 00:26:07,693 N�o, obrigado N�o, terei que recusar, obrigado. 221 00:26:07,899 --> 00:26:08,923 Okay. 222 00:26:11,670 --> 00:26:14,935 Quer saber? Espere um momento. 223 00:26:15,140 --> 00:26:18,337 Okay, se n�o se importar, seria �timo. 224 00:26:46,037 --> 00:26:48,597 Esperei um bom tempo pra te ver. 225 00:26:53,178 --> 00:26:54,577 Ol�, Michael. 226 00:27:00,785 --> 00:27:03,447 Esse � um raio-X de sua esposa. 227 00:27:03,688 --> 00:27:07,715 Pusemos um explosivo na cabe�a dela. 228 00:27:08,226 --> 00:27:11,354 E ele explodir� em 12 horas. 229 00:27:12,297 --> 00:27:16,290 Voc� tem cerca de 8 horas para eliminar seu alvo. 230 00:27:18,637 --> 00:27:20,195 Que alvo? 231 00:27:26,811 --> 00:27:29,336 Ou�a bem, Michael. 232 00:27:29,648 --> 00:27:34,984 Se voc� nao elimitar o alvo, sua esposa explodir�. 233 00:27:35,220 --> 00:27:39,316 N�o contate a pol�cia... nem sua esposa. 234 00:27:39,557 --> 00:27:48,226 Se voc� nao respeitar essas regras, explodiremos-na � dist�ncia. 235 00:27:48,466 --> 00:27:50,127 Deixe-me demonstrar. 236 00:28:09,521 --> 00:28:11,546 Esse � seu alvo. 237 00:28:16,761 --> 00:28:18,353 E quanto a seguran�a de Chamber? 238 00:28:18,697 --> 00:28:22,531 Bom. Talvez n�o o suficiente para lidar com isso. 239 00:28:23,435 --> 00:28:25,300 Peter Billings � muito esperto. 240 00:28:25,503 --> 00:28:27,903 trabalha como acessor do Senador. 241 00:28:30,709 --> 00:28:32,438 Acho que ele n�o ficar� feliz em nos ver. 242 00:28:47,058 --> 00:28:49,253 Senador Chambers... Robert Cochran, Servi�o secreto. 243 00:28:49,627 --> 00:28:50,491 Agente Wright. 244 00:28:50,995 --> 00:28:52,019 Bom te ver, cavalheiros. 245 00:28:52,230 --> 00:28:53,424 Minha secret�ria, Leslie Mills... 246 00:28:53,665 --> 00:28:54,495 Peter Billings. Como vai?. 247 00:28:54,699 --> 00:28:56,667 - Acessor chefe. - Oh, mesmo? 248 00:28:56,901 --> 00:28:58,892 Ei, uh, vamos indo. 249 00:29:00,405 --> 00:29:01,531 Obrigado. 250 00:29:05,176 --> 00:29:07,610 Por que nao usa um vestido mais longo? 251 00:29:09,247 --> 00:29:10,441 Temos recebido amea�as de morte... 252 00:29:10,782 --> 00:29:11,714 ...desde que Mason foi eleito. 253 00:29:12,016 --> 00:29:12,983 Qual a diferen�a desta? 254 00:29:13,251 --> 00:29:15,082 Leslie, voc� tem o telefone de Michael Adams? 255 00:29:15,286 --> 00:29:17,914 Ah, tenho sim. Um momento. 256 00:29:18,156 --> 00:29:19,680 N�o tenho esse tipo de informa��o. 257 00:29:19,924 --> 00:29:22,518 Mas eles n�o nos chamam, ao menos que a amea�a seja s�ria. 258 00:29:22,761 --> 00:29:25,093 Qualquer amea�a de morte deve ser considerada s�ria. 259 00:29:25,330 --> 00:29:26,627 Ent�o por que tudo isso? 260 00:29:26,965 --> 00:29:30,093 Acho que voc� nao entendeu a seriedade dessa amea�a. 261 00:29:30,535 --> 00:29:34,403 Entendi, mas acho que os homems est�o levando muito a s�rio a amea�a. 262 00:29:34,606 --> 00:29:37,268 Com todo respeito, Senhor. Essa � diferente. 263 00:29:37,542 --> 00:29:39,703 Acreditamos que tenha uma conex�o estrangeira. 264 00:29:39,911 --> 00:29:40,809 Quem est� por tr�s? 265 00:29:41,012 --> 00:29:44,038 Ainda n�o sabemos, mas estamos nos informando constantemente 266 00:29:44,349 --> 00:29:46,340 e repassamos imediatamente para voc� 267 00:29:47,452 --> 00:29:49,181 Michael, � o Mason. 268 00:29:49,521 --> 00:29:50,681 Ei, estou na cidade at� amanh�. 269 00:29:50,989 --> 00:29:53,355 Achei que poderiamos nos encontrar, tomar um caf� juntos. 270 00:29:53,591 --> 00:29:54,717 Me ligue neste n�mero. 271 00:29:55,493 --> 00:29:57,290 N�o vim aqui para me esconder num quarto de hotel. 272 00:29:57,529 --> 00:29:59,861 Entendo. Mas temos recomenda�oes. 273 00:30:00,064 --> 00:30:01,622 A entrevista no estudio, por exemplo... 274 00:30:01,966 --> 00:30:05,299 Ah, Jeez, imposs�vel � para isso que viemos aqui. 275 00:30:05,503 --> 00:30:07,500 S� estamos tentando manter o Senador vivo. 276 00:30:07,539 --> 00:30:08,904 E eu tentando reeleger-lo. 277 00:30:09,140 --> 00:30:11,404 Olhem, rapazes, � o lugar mais seguro para eu ficar. 278 00:30:11,676 --> 00:30:13,610 Por que n�o vamos l�, dar uma olhada... 279 00:30:13,845 --> 00:30:15,403 ...se n�o houver nada errado no lugar, 280 00:30:15,747 --> 00:30:17,237 Fazemos o planejado, certo? 281 00:30:17,682 --> 00:30:19,343 - Parece bom. - Certo. 282 00:30:53,918 --> 00:30:58,855 Espere, espere, preciso do meu carro. Seu carro? 283 00:30:59,991 --> 00:31:05,122 Aqui, isso d�? 284 00:31:16,975 --> 00:31:18,442 Vamos, atenda. 285 00:31:27,185 --> 00:31:28,516 Ol�, sou a secret�ria do prefeito. 286 00:31:28,720 --> 00:31:31,518 Aqui � Michael, marido da Rachel Pace. 287 00:31:31,890 --> 00:31:32,788 Rachel est� ai? 288 00:31:32,957 --> 00:31:35,118 Oh, n�o El� foi para o hospital horas atr�s. 289 00:31:35,326 --> 00:31:36,725 - Que hospital? - Como? 290 00:31:36,995 --> 00:31:38,326 Para que hospital ela foi? 291 00:31:38,663 --> 00:31:39,721 East Lake, eu acho. 292 00:32:05,323 --> 00:32:08,156 Desculpe a demora. Vamos? 293 00:32:14,232 --> 00:32:15,130 Ol�, informa��es? 294 00:32:15,333 --> 00:32:17,494 Sim, preciso do telefone do Hospital East Lake, por favor. 295 00:32:17,702 --> 00:32:18,760 Um momento. 296 00:32:22,473 --> 00:32:23,440 East Lake. 297 00:32:23,875 --> 00:32:25,069 Ol�, procuro uma paciente. 298 00:32:25,276 --> 00:32:27,176 Com o nome de Rachel Adams ou Rachel Pace. 299 00:32:27,412 --> 00:32:29,437 - Qual das? - Pace. 300 00:32:30,882 --> 00:32:33,373 Ela recebeu alta, um momento. 301 00:32:38,556 --> 00:32:41,116 �, ela saiu com um dos m�dicos. O que? 302 00:32:41,626 --> 00:32:43,719 Ela saiu com o Doutor Stone n�o faz muito tempo. 303 00:32:46,097 --> 00:32:50,534 Quer deixar um recado para ele? Al�? 304 00:33:12,423 --> 00:33:13,788 Venha, Ben. 305 00:33:14,826 --> 00:33:16,054 Sem sinal. 306 00:33:16,561 --> 00:33:17,721 Posso usar seu telefone? 307 00:33:17,962 --> 00:33:20,692 Sim, pode usar o telefone de casa. 308 00:33:29,240 --> 00:33:31,299 N�o h� nenhuma c�mera. 309 00:33:31,542 --> 00:33:34,010 � por que est�o escondidas, acredite, elas est�o por ai. 310 00:33:34,278 --> 00:33:37,611 Exceto no estacionamento, mas ser�o instaladas semana que vem. 311 00:33:37,849 --> 00:33:39,874 Ol�, sou Sharon Wilson, produtora aqui no est�dio. 312 00:33:40,151 --> 00:33:41,140 � um prazer te conhecer, Senador. 313 00:33:41,386 --> 00:33:42,876 Prazer. Obrigado por arrumar isso. 314 00:33:43,121 --> 00:33:44,588 Eu sou fan do Larry a um bom tempo. 315 00:33:44,789 --> 00:33:47,155 Fizemos tudo o que pediu numa de nossas salas de confer�ncia. 316 00:33:47,392 --> 00:33:48,984 Ent�o rapazes, me sigam. 317 00:33:56,300 --> 00:33:58,700 - Aqui d�? - Est� �timo. Obrigado. 318 00:33:58,936 --> 00:34:01,200 As janelas sao a prova de balas. 319 00:34:01,806 --> 00:34:04,206 Enviaremos algu�m quando for a hora da entrevista. 320 00:34:04,442 --> 00:34:05,306 Muito bom. 321 00:34:05,543 --> 00:34:07,534 Os rapazes gostariam de ver a sala da seguran�a? 322 00:34:07,779 --> 00:34:09,940 Sim, por favor. Ficarei com o senador. 323 00:34:10,748 --> 00:34:14,275 Okay, ent�o, o telefone est� na mesinha do caf�. 324 00:34:14,786 --> 00:34:19,086 E se me der licensa, vou por-lo l� em cima. 325 00:34:28,166 --> 00:34:30,896 N�o vamos esquecer por que estamos aqui. 326 00:34:39,844 --> 00:34:43,439 Cor�ia do Norte � um pa�s comunista 327 00:34:44,615 --> 00:34:45,912 um estado terroista 328 00:34:46,117 --> 00:34:49,644 que n�o respeita os direitos humanos. 329 00:34:49,921 --> 00:34:53,049 A �nica coisa que a Coreia do Norte deve se preocupar � se 330 00:34:53,357 --> 00:34:58,488 eles v�o ou n�o ser pegos flagrados no tr�fico ilegal. 331 00:34:58,696 --> 00:35:02,393 Isso n�o � problema para uma na��o que age de forma errada. 332 00:35:02,633 --> 00:35:04,225 Mas o problema dos Norte-Coreanos... 333 00:35:04,569 --> 00:35:06,594 ...� claro devido ao numero de civis... 334 00:35:06,938 --> 00:35:11,671 que pulam as cercas e penetram em outros pa�ses 335 00:35:12,076 --> 00:35:14,874 ...para se livrarem desse regime de opress�o... 336 00:35:15,080 --> 00:35:22,879 (Quer sair quando isso tudo acabar?) ..que torna a vida deles dificil, dificil, nao s� economicamente, 337 00:35:23,154 --> 00:35:29,389 mas negando-os de direitos humanos O direito que todos homens tem... 338 00:35:29,390 --> 00:35:30,390 (Isso � ensino m�dio?) 339 00:35:31,028 --> 00:35:34,122 ...de viver... livre. 340 00:35:37,768 --> 00:35:41,499 Estado terrorista? Sem respeito aos direitos humanos? 341 00:35:41,839 --> 00:35:44,069 Voc� n�o ganhou muitos amigos com esses coment�rios, Mason. 342 00:35:44,308 --> 00:35:46,003 Voc� precisa caprixar para hoje a noite. 343 00:35:48,546 --> 00:35:50,013 Desculpe, preciso atender. 344 00:35:52,483 --> 00:35:56,647 Vou comer um x-burger e batatas fritas, Com bastante ketchup. 345 00:36:25,416 --> 00:36:27,509 Est� tudo certo. 346 00:36:28,886 --> 00:36:30,786 Eu ligo quando for pra me buscar. 347 00:36:51,809 --> 00:36:55,245 O taxi vir� logo. 348 00:37:01,185 --> 00:37:04,552 - Talvez eu deva olhar seus ferimentos. - Okay. 349 00:37:38,222 --> 00:37:41,487 Eu sei, todos cometem erros, mas n�o podemos tolerar... 350 00:37:44,662 --> 00:37:47,358 Okay, me avise quando descobrir algo a mais. 351 00:37:48,032 --> 00:37:50,262 Aonde est� o senador? Ele foi ao banheiro. 352 00:37:50,501 --> 00:37:53,493 - O qu�? Sozinho? - O Agente Wright est� com ele. 353 00:37:55,039 --> 00:37:57,405 - Chamando Wright... - Aqui � Wright. 354 00:37:57,875 --> 00:37:59,399 Da pr�xima vez avise. 355 00:37:59,577 --> 00:38:02,307 Sim senhor. Chamber est� a vista. 356 00:38:03,914 --> 00:38:05,347 Preciso usar seu computador. 357 00:38:10,788 --> 00:38:13,256 Descobriu quem est� querendo Chambers morto? 358 00:38:13,457 --> 00:38:15,850 Ningu�m. � um assassino agindo sozinho. 359 00:38:15,960 --> 00:38:17,359 Um assassino solit�rio? Quem? 360 00:38:17,862 --> 00:38:18,886 Ele ainda nao foi identificado, 361 00:38:19,130 --> 00:38:22,156 mas temos uma grava��o. Aqui... 362 00:38:22,867 --> 00:38:27,099 Fui torturado por tr�s anos. Tiraram tudo de mim. 363 00:38:27,338 --> 00:38:31,399 N�o tenho ninguem para culpar. Fui deixado para morrer. 364 00:38:32,009 --> 00:38:37,470 Tenho instinto para matar... Mason Chambers. 365 00:38:40,418 --> 00:38:44,184 Desculpe, n�o posso fazer isso. 366 00:38:44,388 --> 00:38:48,256 N�o n�o, me desculpe Rachel. Achei que voc� queria. 367 00:38:50,261 --> 00:38:52,855 Eh... me de licensa. 368 00:38:57,201 --> 00:38:57,724 Rachel... 369 00:38:57,725 --> 00:38:58,868 Michael, o que est� fazendo aqui? 370 00:38:58,869 --> 00:39:00,097 - Rachel, precisamos conversar. - Agora? 371 00:39:00,338 --> 00:39:00,895 Sim. 372 00:39:01,238 --> 00:39:02,830 - Agora, deixe me entrar.. - N�o � uma boa hora. 373 00:39:03,074 --> 00:39:03,904 Algum problema? 374 00:39:06,243 --> 00:39:08,609 Michael, pare! O que est� fazendo? 375 00:39:12,650 --> 00:39:15,414 Voc� foi avisado para nao procurar-la... Eu vou... 376 00:39:15,720 --> 00:39:16,584 O que est� acontecendo? 377 00:40:32,329 --> 00:40:33,523 Voc� est� ferida? 378 00:40:37,501 --> 00:40:38,900 Rachel, voc� est� ferida? 379 00:40:39,336 --> 00:40:41,065 N�o, acho que n�o. 380 00:40:45,142 --> 00:40:46,837 Por que a arma n�o funcionou? 381 00:40:47,445 --> 00:40:48,912 N�o tinha bala de verdade. 382 00:40:49,947 --> 00:40:51,972 N�o acredito que me deu uma arma. 383 00:40:52,183 --> 00:40:55,550 Eu n�o acredito que me deu uma arma com muni��o de mentira. 384 00:40:57,321 --> 00:40:58,948 O que aconteceu? 385 00:41:05,463 --> 00:41:09,559 Rachel...puseram uma bomba na sua cabe�a. 386 00:41:12,102 --> 00:41:16,368 Fui torturado por tr�s anos. Tiraram tudo de mim. 387 00:41:16,574 --> 00:41:20,806 N�o tenho ninguem para culpar. Fui deixado para morrer. 388 00:41:21,378 --> 00:41:26,543 Tenho instinto para matar... Mason Chambers. 389 00:41:29,987 --> 00:41:31,249 N�o pode ser. 390 00:41:31,789 --> 00:41:33,017 Quem �? 391 00:41:35,292 --> 00:41:37,157 - � Michael Adams. - Voc� o conhece? 392 00:41:37,328 --> 00:41:38,386 Tem certeza? 393 00:41:38,629 --> 00:41:39,960 Tenho. 394 00:41:40,631 --> 00:41:42,064 Onde pegou essa grava��o? 395 00:41:42,266 --> 00:41:44,234 A seguran�a recebeu minutos atr�s. 396 00:41:44,468 --> 00:41:45,628 E aonde eles acharam? 397 00:41:46,003 --> 00:41:47,300 N�o sei, senhor. 398 00:41:48,138 --> 00:41:50,402 Descubra ent�o onde eles acharam. 399 00:41:50,808 --> 00:41:52,469 Vou avisar ao FBI quem � o assasino. 400 00:41:52,676 --> 00:41:56,908 N�o. Quero falar com ele antes. 401 00:41:57,114 --> 00:41:58,376 - Leslie - Sim, senhor? 402 00:42:00,584 --> 00:42:02,245 Licensa, Senator Chambers, 403 00:42:02,486 --> 00:42:04,920 Larry est� no telefone se voc� estiver disponivel por uns minutos 404 00:42:05,189 --> 00:42:06,156 Sim, apenas um segundo. 405 00:42:06,323 --> 00:42:07,415 Obrigado. 406 00:42:10,761 --> 00:42:11,853 - Leslie - Sim 407 00:42:12,096 --> 00:42:15,259 O n�mero que te dei de Michael... continue tentnado. 408 00:42:15,466 --> 00:42:16,490 Okay. 409 00:42:16,967 --> 00:42:18,127 Volto j�. 410 00:42:22,873 --> 00:42:24,363 Ent�o, quem � esse cara? 411 00:42:24,575 --> 00:42:25,940 Me de um minuto. 412 00:42:29,647 --> 00:42:30,944 Aqui est�. 413 00:42:31,415 --> 00:42:34,441 Michael Adams, ex-fuzileiro naval.. 414 00:42:34,685 --> 00:42:37,677 ...foi considerado morto durante um resgate de ref�ns... 415 00:42:37,955 --> 00:42:39,718 ...na Cor�ia do Norte. 416 00:42:40,057 --> 00:42:42,992 Por�m, ficou aprisionado por tr�s anos. 417 00:42:43,294 --> 00:42:45,023 ...dois anos atr�s ele foi solto. 418 00:42:45,462 --> 00:42:47,828 E como Mason conhece Michael Adams? 419 00:42:48,532 --> 00:42:51,990 Chambers liderou a miss�o. Eles serviram como fuzileiros juntos. 420 00:42:53,704 --> 00:42:55,331 Preciso fazer umas liga��es. 421 00:42:58,909 --> 00:43:03,175 Mason... Pode me dar um segundo? 422 00:43:07,184 --> 00:43:09,277 Mason, o que est� fazendo? 423 00:43:09,520 --> 00:43:11,988 Temos uma amea�a clara desse homem. 424 00:43:12,256 --> 00:43:13,416 Precisamos ter cautela. 425 00:43:13,624 --> 00:43:15,057 Olhe, conhe�o Michael Adams. 426 00:43:15,259 --> 00:43:16,988 Acredite, h� algo a mais acontecendo. 427 00:43:17,227 --> 00:43:18,216 Confie em mim nessa, ok? 428 00:43:18,462 --> 00:43:22,728 N�o vou confiar nos seus instintos quando h� uma amea�a de morte. 429 00:43:23,567 --> 00:43:29,631 Quem est� sendo amea�ado? Voc� ou eu? 430 00:43:32,242 --> 00:43:33,300 Obrigado. 431 00:43:35,212 --> 00:43:36,907 - Agente Wright - Senhor. 432 00:43:51,328 --> 00:43:53,853 Jim, � o Peter. 433 00:43:54,064 --> 00:43:58,364 Tenho um problema aqui. Preciso algu�m. 434 00:44:08,365 --> 00:44:11,000 Precisamos de voc�. 435 00:44:15,619 --> 00:44:17,109 Michael, o que est� dizendo? 436 00:44:19,590 --> 00:44:22,753 Um pequeno explosivo foi posto atr�s de sua cabe�a hoje de manh�. 437 00:44:23,627 --> 00:44:25,254 Voc� diz, o ataque? 438 00:44:25,496 --> 00:44:27,555 E a bomba explodir� as 22:00 hoje... 439 00:44:27,831 --> 00:44:28,855 ...ou se eu soltar esse gatilho. 440 00:44:29,133 --> 00:44:30,361 Aquele homem ativou o gatilho... 441 00:44:30,634 --> 00:44:32,329 ...ent�o se eu soltar isso, vai explodir. 442 00:44:32,503 --> 00:44:33,470 Eu n�o entendo. 443 00:44:33,704 --> 00:44:36,172 O Senator Chambers est� na cidade hoje sendo entrevistado pelo "Larry Stewart". 444 00:44:36,407 --> 00:44:38,841 Fui mandado para matar o senador ao vivo na TV, at� �s 22:00 445 00:44:39,143 --> 00:44:40,610 ou a bomba ser� acionada. 446 00:44:41,779 --> 00:44:45,078 Preciso que voc� segure isso. Aperte aqui. 447 00:44:45,315 --> 00:44:47,180 N�o solte. 448 00:44:51,288 --> 00:44:53,518 Michael, por que? Eu n�o entendo... 449 00:44:53,791 --> 00:44:55,088 Quem est� fazendo isso? 450 00:44:55,392 --> 00:44:58,156 Est� tudo no controle de um ex-general do Ex�rcito da Cor�ia do Norte. 451 00:44:58,395 --> 00:44:59,760 Ele foi expulso de seu pa�s. 452 00:44:59,963 --> 00:45:01,863 Ent�o a Coreia do Norte est� por tr�s disso? 453 00:45:02,132 --> 00:45:05,158 Eu acho que ele est� sozinho. Seu nome � General Kun. 454 00:45:05,569 --> 00:45:08,629 Quando os prisioneiros japoneses foram soltos, o governo norte coreano decidiu que 455 00:45:08,939 --> 00:45:12,636 os respons�veis seriam punidos. Talvez o General Kun fosse respons�vel. 456 00:45:13,277 --> 00:45:14,801 Ent�o � tudo vingan�a. 457 00:45:15,012 --> 00:45:18,209 Talvez. Ou seu jeito de salvar sua honra e sua cara. 458 00:45:19,583 --> 00:45:21,073 Aonde ele entra nisso? 459 00:45:22,519 --> 00:45:23,952 Ele estava te manipulando. 460 00:45:24,188 --> 00:45:26,999 Ele foi designado para explodir a bomba se eu contatasse a voc� ou a pol�cia. 461 00:45:27,024 --> 00:45:29,288 General Kun tem muita gente do lado dele. 462 00:45:36,700 --> 00:45:40,329 Michael, voc� nao seguiu minhas instru��es. 463 00:45:40,604 --> 00:45:41,536 N�s temos o detonador. 464 00:45:41,739 --> 00:45:46,005 Sim, mas n�o esque�a do timer. Voc� tem menos de 6 horas. 465 00:45:46,310 --> 00:45:48,107 ou a bomba explode. 466 00:45:48,345 --> 00:45:49,312 Por que Chambers? 467 00:45:49,513 --> 00:45:52,141 Mason Chambers tem uma boca grande. 468 00:45:52,382 --> 00:45:57,285 Suas opini�es sobre meu pa�s est�o criando problemas. 469 00:45:57,521 --> 00:45:58,954 E isso � suficiente para mat�-lo? 470 00:45:59,223 --> 00:46:02,920 Mason Chambers morre ou por voc� ou por outra pessoa. 471 00:46:03,327 --> 00:46:05,989 � pra ser por voc�, ou sua esposa se juntar� a ele. 472 00:46:06,230 --> 00:46:07,891 Temos o detonador. Acabou. 473 00:46:08,132 --> 00:46:11,590 Garanto que qualquer tentativa de remo��o do dispositivo 474 00:46:11,935 --> 00:46:14,597 detonar� a bomba instantaneamente. 475 00:46:14,838 --> 00:46:16,237 Seis horas, Michael. 476 00:46:26,550 --> 00:46:29,212 Leslie, conseguiu encontra-lo? 477 00:46:29,419 --> 00:46:31,080 Continua dando caixa postal. 478 00:46:31,688 --> 00:46:35,500 Certo, eu tomei conta disso, vamos nos focar na entrevista do Mason, ok? 479 00:46:35,559 --> 00:46:37,720 O que quer dizer com tomar conta disso? 480 00:46:39,229 --> 00:46:42,426 Contratei alguns homens para achar Michael Adams e traze-lo para mim. 481 00:46:43,433 --> 00:46:45,230 Devia ter me consultado antes. 482 00:46:45,469 --> 00:46:47,460 Vamos deixar isso longe do senador, ok? 483 00:46:47,671 --> 00:46:51,732 N�o, acho que n�o. Tem id�ia do que esse homem � capaz? 484 00:46:52,543 --> 00:46:54,408 Voc� nao conhece muito bem Chambers. 485 00:46:54,778 --> 00:46:55,972 Voc� ouviu ele? 486 00:46:56,180 --> 00:46:57,841 Temos a identidade do assasino 487 00:46:58,081 --> 00:47:00,300 e tudo que ele quer � falar com ele. 488 00:47:02,219 --> 00:47:04,483 Fa�a seu trabalho que eu fa�o o meu. 489 00:47:04,822 --> 00:47:06,449 �, estou tentando fazer. 490 00:47:06,690 --> 00:47:10,558 Bom. Tenho coisas h� fazer. Terminamos aqui. 491 00:47:13,430 --> 00:47:14,658 Estamos certos? 492 00:47:22,906 --> 00:47:26,103 Voc� n�o...Voc� n�o pode apenas tira-lo? � muito arriscado. 493 00:47:26,343 --> 00:47:29,107 Eu n�o sei que explosivo �, e h� muitas vari�veis. 494 00:47:29,847 --> 00:47:31,075 O que vamos fazer? 495 00:47:36,386 --> 00:47:40,516 Temos que ir. Agora. Para os fundos. 496 00:48:24,968 --> 00:48:25,957 Cuidado! 497 00:48:28,872 --> 00:48:30,669 Venha, venha, venha. 498 00:48:57,668 --> 00:48:58,726 Abaixa, abaixa! 499 00:49:18,488 --> 00:49:19,921 O que vamos fazer? 500 00:49:21,625 --> 00:49:23,889 Temos que voltar e pegar um carro. 501 00:49:58,929 --> 00:50:01,124 Venha. Fique abaixada. 502 00:51:36,660 --> 00:51:38,787 - O que aconteceu? - A dire��o quebrou. 503 00:51:42,299 --> 00:51:43,266 Olha! 504 00:52:17,534 --> 00:52:18,501 R�pido. 505 00:52:38,722 --> 00:52:39,916 Voc� est� bem? 506 00:52:56,673 --> 00:52:57,799 Vamos sair daqui. 507 00:53:17,027 --> 00:53:18,085 Por aqui, vem. 508 00:53:47,390 --> 00:53:48,584 Fique aqui. 509 00:54:32,369 --> 00:54:33,393 Michael! 510 00:54:48,018 --> 00:54:49,144 Michael! 511 00:55:16,880 --> 00:55:18,006 Venha, r�pido. 512 00:55:27,691 --> 00:55:31,491 "Minha sincera desculpa"? N�o tenho a que me desculpar. 513 00:55:31,728 --> 00:55:34,060 Bem, voc� tem que fingir que tem. 514 00:55:35,165 --> 00:55:39,033 Olha, n�o vou me desculpar por falar a verdade. 515 00:55:39,502 --> 00:55:43,336 N�o foi um dos nossos presidentes que disse que a Cor�ia do Norte era um "eixo do mal"? 516 00:55:43,573 --> 00:55:44,801 Exatamente. 517 00:55:45,308 --> 00:55:46,866 Olhe, n�o vou me redimir a isso. 518 00:55:47,110 --> 00:55:50,739 Mason, voc� precisa lembrar que precisamos fortalecer 519 00:55:51,047 --> 00:55:52,412 sua posi��o, n�o enfraquecer-la. 520 00:55:52,716 --> 00:55:55,150 - Vamos para os direitos humanos. - Espere. 521 00:55:56,152 --> 00:55:58,177 Leslie, conseguiu contatar Michael? 522 00:55:58,421 --> 00:56:01,720 Estamos tentando, senhor. 523 00:56:03,793 --> 00:56:07,058 Agente Cochran, poderia me por em contato com a seguran�a principal? 524 00:56:07,297 --> 00:56:08,958 Eles tem o celular de Michael. 525 00:56:09,199 --> 00:56:12,566 - N�o diga por que o queremos. - Sim, senhor. 526 00:56:28,184 --> 00:56:29,242 Voc� est� sangrando. 527 00:56:29,486 --> 00:56:31,044 Devo ter tomado um l� atr�s. 528 00:56:31,254 --> 00:56:32,482 Tomado um tiro? 529 00:56:33,356 --> 00:56:34,983 N�o � t�o ruim. 530 00:56:35,291 --> 00:56:36,758 Temos que ir a um m�dico. 531 00:56:36,993 --> 00:56:38,426 - Estou bem. - N�o, voc� nao est�. 532 00:56:38,728 --> 00:56:39,126 Deixe-me ver. 533 00:56:39,396 --> 00:56:40,021 Rachel, temos que ir. 534 00:56:40,330 --> 00:56:44,266 Quer saber? Deite na mesa. Deite na mesa! 535 00:56:45,201 --> 00:56:48,534 Tente ficar parado. 536 00:57:03,586 --> 00:57:06,248 Deixo ver...Aqui. 537 00:57:06,523 --> 00:57:08,218 Logo abaixo da pele. 538 00:57:11,227 --> 00:57:12,455 Isso vai dar conta. 539 00:57:14,597 --> 00:57:18,294 Nem org�os vitais, nem art�rias. 540 00:57:19,035 --> 00:57:20,798 Preciso tirar a bala. 541 00:57:33,082 --> 00:57:39,453 Rachel, relaxe, apenas relaxe. 542 00:57:48,431 --> 00:57:52,595 - Pronto. - Obrigado. 543 00:58:17,760 --> 00:58:19,819 Por que vive com tanta dor? 544 00:58:20,230 --> 00:58:24,792 Dor � tempor�ria. Ela passa. 545 00:58:26,936 --> 00:58:28,563 Mas nao para voc�. 546 00:58:30,240 --> 00:58:32,105 N�o sei fazer-la passar. 547 00:58:32,275 --> 00:58:33,367 Michael... 548 00:58:42,452 --> 00:58:44,647 Michael, o que fizeram com voc�? 549 00:59:01,004 --> 00:59:01,993 Eu fui pego. 550 00:59:26,629 --> 00:59:29,097 Michael... Adams... 551 01:00:42,138 --> 01:00:49,044 Seu rosto... Seu rosto foi o que me manteve vivo. 552 01:00:55,251 --> 01:00:57,412 Sua imagem era tao n�tida no come�o.. 553 01:01:00,857 --> 01:01:03,189 mas com o tempo, come�ou a escurecer. 554 01:01:08,831 --> 01:01:11,391 Tentei n�o esquecer. 555 01:01:24,180 --> 01:01:26,744 Mas como a mem�ria escureceu, fui enfraquecendo. 556 01:01:50,873 --> 01:01:52,966 Eu tinha cada linha guardada 557 01:01:55,812 --> 01:01:57,507 cada curva. 558 01:02:10,960 --> 01:02:14,452 Obrigado. O n�mero do celular dele. 559 01:02:36,986 --> 01:02:37,918 O que vamos fazer? 560 01:02:38,154 --> 01:02:39,644 Iremos visitar o Senador Chambers. 561 01:02:43,459 --> 01:02:45,518 Aqui...Achei. 562 01:02:45,928 --> 01:02:47,259 O que est� procurando? 563 01:02:48,231 --> 01:02:50,756 Informa��es sobre sua equipe e seu cronograma. 564 01:02:54,971 --> 01:02:59,203 Aqui est�. Ali. Endere�o para o studio de TV. 565 01:02:59,442 --> 01:03:01,500 - Ele est� la. - Voc� n�o pode apenas ir. 566 01:03:02,044 --> 01:03:04,137 O que aconteceu? O que � isso? 567 01:03:05,114 --> 01:03:08,777 H� uma dor atr�s do meu olho direito, est� piorando. 568 01:03:10,820 --> 01:03:14,483 Parou..o que voc� fez? 569 01:03:14,724 --> 01:03:16,316 Distra� a dor. N�o vai durar muito tempo. 570 01:03:16,592 --> 01:03:18,287 Temos que leva-la a um hospital. 571 01:03:21,063 --> 01:03:23,497 No ch�o! Fique abaixada. 572 01:03:23,699 --> 01:03:24,825 Venha. 573 01:04:07,677 --> 01:04:09,668 Vou despistar-los e ir at� Mason. 574 01:04:09,912 --> 01:04:12,244 Chame a pol�cia e v� ao hospital. 575 01:04:12,448 --> 01:04:14,040 Michael, n�o me deixe. 576 01:04:15,551 --> 01:04:17,382 N�o posso te perder denovo. 577 01:04:17,787 --> 01:04:19,880 N�o via matar Mason, vai? 578 01:04:21,090 --> 01:04:22,455 Farei o que for preciso. 579 01:04:22,758 --> 01:04:23,315 Michael... 580 01:04:23,526 --> 01:04:24,857 Est� com seu celular? 581 01:04:26,262 --> 01:04:27,991 Te ligo quando estiver seguro. 582 01:04:28,297 --> 01:04:29,992 Chame a pol�cia e v� ao hospital. 583 01:04:31,100 --> 01:04:36,436 Michael... Eu amo voc�. 584 01:05:01,264 --> 01:05:03,289 Michael, � o Mason. 585 01:05:03,733 --> 01:05:06,065 Precisamos conversar. Voc� pode estar em perigo. 586 01:05:06,269 --> 01:05:08,260 Ligue para este n�mero o mais r�pido poss�vel. 587 01:07:22,505 --> 01:07:23,699 Escrit�rio do cherife. 588 01:07:23,906 --> 01:07:26,500 Aqui � Rachel Adams... Estou com medo. 589 01:08:55,498 --> 01:08:56,692 Michael, voc� est� bem? 590 01:08:56,899 --> 01:08:58,059 Sim, voc� est�? 591 01:08:59,168 --> 01:09:00,635 Um deles ficou l� atr�s. 592 01:09:02,538 --> 01:09:02,970 O que? 593 01:09:03,139 --> 01:09:06,006 Tudo certo. Ele est� inconciente. 594 01:09:06,375 --> 01:09:07,672 Voc� esta bem ent�o? 595 01:09:08,611 --> 01:09:10,306 Sim, chamei a pol�cia. 596 01:09:11,013 --> 01:09:12,173 Michael, tenha cuidado. 597 01:09:12,381 --> 01:09:14,849 Terei. Me ligue quando chegar ao hospital, ok? 598 01:09:15,084 --> 01:09:16,745 - Okay, ligarei. - Tchau. 599 01:09:32,401 --> 01:09:34,096 Projete for�a, resolu��o. 600 01:09:34,303 --> 01:09:36,533 Mas voc� tem que ser um pouco piedoso. 601 01:09:37,406 --> 01:09:38,839 Senhor, preciso falar com voc� 602 01:09:39,008 --> 01:09:39,940 Claro. 603 01:09:41,310 --> 01:09:42,971 Nos da licensa, Peter? 604 01:09:49,919 --> 01:09:52,752 - Senhor, estou desconfiado do envolvimento de Peter. - Peter � um bom homem. 605 01:09:52,988 --> 01:09:56,856 Ou�a, quando falei com a seguran�a principal sobre o celular de Michael, 606 01:09:57,092 --> 01:10:00,755 eles ja estavam sabendo que a voz da grava��o era a de Michael. 607 01:10:01,230 --> 01:10:02,254 Como? 608 01:10:02,665 --> 01:10:04,326 Peter Billings disse a eles. 609 01:10:04,327 --> 01:10:14,888 Achei ela. 610 01:10:17,446 --> 01:10:19,175 Voc� escondeu as coisas de mim... 611 01:10:19,548 --> 01:10:22,176 - N�o, o que fiz... - O que, Peter? 612 01:10:22,451 --> 01:10:25,818 Fiz o que tinha que ser feito. O que voc� n�o teria feito. 613 01:10:26,388 --> 01:10:28,481 Michael Adams n�o � um assasino. 614 01:10:29,024 --> 01:10:31,584 Desculpe interromper. Est� tudo pronto. 615 01:10:31,894 --> 01:10:32,826 J� estou indo. 616 01:10:35,898 --> 01:10:37,559 Terminamos isso depois. 617 01:10:39,568 --> 01:10:41,263 Procure a Leslie para mim? 618 01:10:53,749 --> 01:10:55,011 Rachel, voc� est� bem? 619 01:10:55,217 --> 01:10:57,208 Voc� n�o ama sua esposa, Michael. 620 01:10:58,087 --> 01:10:59,213 Onde est� Rachel? 621 01:10:59,388 --> 01:11:00,719 Ela est� comigo. 622 01:11:03,559 --> 01:11:05,686 - Michael. - Rachel. 623 01:11:07,663 --> 01:11:09,688 A vida do senador pela da sua esposa. 624 01:11:19,900 --> 01:11:21,600 Est� a horas sem me informar! 625 01:11:22,001 --> 01:11:23,750 N�o fa�a isso de novo. 626 01:11:24,200 --> 01:11:25,601 Kun est� avan�ando. 627 01:11:27,800 --> 01:11:29,600 Quando vai ser? 628 01:11:33,122 --> 01:11:34,714 Acho que acontecer� essa noite. 629 01:11:34,715 --> 01:11:36,815 Voc� far� o combinado? 630 01:11:37,393 --> 01:11:38,519 Tomarei conta disso. 631 01:11:39,128 --> 01:11:40,390 Est� tudo bem? 632 01:11:41,930 --> 01:11:43,921 Sim, tudo certo. 633 01:11:44,266 --> 01:11:46,166 Apenas os �ltimos detalhes. 634 01:11:47,403 --> 01:11:50,065 - O senador est� te procurando. - Claro. 635 01:12:06,855 --> 01:12:09,221 Voc� sabe, o tempo nunca funciona a meu favor. 636 01:12:09,591 --> 01:12:10,580 Como isso? 637 01:12:11,293 --> 01:12:14,319 Voc� esta vindo essa semana. Eu estou saindo na pr�xima. 638 01:12:14,630 --> 01:12:15,597 Seu trabalho? 639 01:12:16,298 --> 01:12:18,391 Sim. Ultramarina. 640 01:12:19,468 --> 01:12:20,992 Um emprego na Europa. 641 01:12:21,370 --> 01:12:23,702 Ent�o, aonde aprendeu coreano? 642 01:12:32,915 --> 01:12:35,679 Fique aonde est� e ponha as m�os para a frente. 643 01:12:37,853 --> 01:12:39,081 Quem � voc�? 644 01:12:39,688 --> 01:12:42,623 Alguem que n�o se importa se voc� vive ou morre. 645 01:12:44,126 --> 01:12:45,957 Voc� tem uma arma. 646 01:12:46,161 --> 01:12:47,423 Voc� tamb�m. 647 01:12:47,730 --> 01:12:48,719 Mas a sua est� no coldre 648 01:12:48,964 --> 01:12:51,455 e a minha mirada na sua cabe�a 649 01:12:52,968 --> 01:12:54,697 Voc� � o Michael? 650 01:12:57,773 --> 01:12:59,297 Ajoelhe-se. 651 01:13:07,049 --> 01:13:09,882 Lisa, h� muita maquiagem aqui do lado. 652 01:13:15,057 --> 01:13:16,388 Agente Cochran? 653 01:13:20,262 --> 01:13:21,627 Agent Cochran, responda. 654 01:13:29,171 --> 01:13:31,969 Pessoal, faltam 30 segundos. Vamos l� 655 01:13:44,787 --> 01:13:48,314 Boa noite.Hoje, a amea�a norte coreana. O qu�o real ela �? 656 01:13:48,524 --> 01:13:52,153 O Senador Mason Chambers nos fala sobre essa quest�o e muito mais. 657 01:15:01,230 --> 01:15:01,787 Senador. 658 01:15:01,997 --> 01:15:04,625 Sua vis�o pol�tica sobre a Cor�ia do Norte � bem conhecida. 659 01:15:04,833 --> 01:15:08,667 Elas foram afetadas pelos esfor�os recentes da Cor�ia melhorar sua imagem? 660 01:15:08,871 --> 01:15:14,366 Absolutamente n�o. Continuo firme na minha tese que a Cor�ia do Norte � um pa�s comunista, 661 01:15:14,576 --> 01:15:17,807 um estado terrorista que n�o respeita direitos humanos. 662 01:15:18,680 --> 01:15:22,138 Arma, arma, abaixem-se. 663 01:15:28,790 --> 01:15:30,690 Para tr�s. 664 01:15:44,673 --> 01:15:46,573 Acabamos de receber informa��es n�o confirmadas que o 665 01:15:46,842 --> 01:15:49,936 Senator Mason Chambers levou um tiro na TV ao vivo. 666 01:15:50,212 --> 01:15:53,181 Enquanto aparecia no popular "Larry Stewart Live", 667 01:15:53,415 --> 01:15:56,248 um homem n�o identificado entrou no estudio e atirou. 668 01:16:10,766 --> 01:16:12,734 N�o acredito que atirou em mim. 669 01:16:13,135 --> 01:16:14,830 Eu acertei de rasp�o. 670 01:16:15,237 --> 01:16:17,705 Vai me dizer o que est� acontecendo, Michael? 671 01:16:23,312 --> 01:16:24,643 Voc� me deixou. 672 01:16:26,214 --> 01:16:27,875 Achei que estava morto... 673 01:16:29,751 --> 01:16:31,878 assim como o resto do grupo. 674 01:16:33,622 --> 01:16:36,523 Sa� sozinho, mas vivo, daquele pa�s. 675 01:16:37,559 --> 01:16:40,824 A miss�o falhou. Eu falhei. 676 01:16:43,231 --> 01:16:45,290 Tive que viver com isso por 5 anos. 677 01:16:45,534 --> 01:16:47,161 Quer saber a pior parte? 678 01:16:48,337 --> 01:16:49,736 Ter que dizer a Rachel que voc� estava morto. 679 01:16:49,972 --> 01:16:53,135 E n�o saber como nem por que dizer. 680 01:16:57,379 --> 01:16:59,813 Se eu n�o atirasse em voc�, eles iam matar-la. 681 01:17:00,115 --> 01:17:04,211 Tem um explosivo na cabe�a dela. Kun est� com ela. 682 01:17:04,720 --> 01:17:06,654 Entao Kun est� por tr�s disso? 683 01:17:14,830 --> 01:17:15,956 Est� feito. 684 01:17:16,164 --> 01:17:17,791 Quero confirma��o. 685 01:17:18,634 --> 01:17:19,896 Levarei o corpo. 686 01:17:20,135 --> 01:17:21,397 Sul do Interstate. 687 01:17:21,670 --> 01:17:23,137 Te ligo em 10 minutos. 688 01:17:25,073 --> 01:17:27,337 Voc� sabe que ele matar� voc� e Rachel. 689 01:17:28,176 --> 01:17:29,370 Preciso de sua ajuda. 690 01:17:34,449 --> 01:17:35,541 Quebre o vidro. 691 01:17:35,884 --> 01:17:36,851 Senhor. 692 01:17:39,021 --> 01:17:41,751 - De-me suas chaves. - N�o posso... 693 01:17:41,990 --> 01:17:44,185 Michael nao � o assassino.. 694 01:17:44,760 --> 01:17:45,727 Est�o com a esposa dele. 695 01:17:45,961 --> 01:17:47,326 Vamos pega-la de volta. 696 01:17:49,131 --> 01:17:51,258 N�o posso deixar voc� se arriscar. 697 01:17:51,500 --> 01:17:53,400 Apenas fique calado, Cochran. 698 01:17:53,735 --> 01:17:57,671 Fa�a isso por mim. Devo isso a ele. 699 01:18:05,981 --> 01:18:08,779 Ningu�m pode saber que estou vivo. 700 01:18:09,551 --> 01:18:10,540 Sim, senhor. 701 01:18:16,558 --> 01:18:21,325 Vire a direita na S30. Voc� me encontar� no fim da rua. 702 01:18:45,120 --> 01:18:46,587 Temos menos de 30 minutos. 703 01:18:55,330 --> 01:18:59,630 - Eles est�o a caminho. - Ficarei de olho. 704 01:19:28,029 --> 01:19:29,360 Checando... 705 01:19:56,825 --> 01:20:00,192 - Cad� o corpo? - Est� aqui. 706 01:20:00,562 --> 01:20:03,087 Traga para mim. Agora. 707 01:20:26,855 --> 01:20:29,881 - Desarme a bomba. - Ela morrer�. 708 01:20:31,493 --> 01:20:33,290 Desarme, agora. 709 01:21:12,167 --> 01:21:14,829 Anda, Mason. Puxa o gatilho. 710 01:21:17,973 --> 01:21:18,769 Mason! 711 01:21:21,576 --> 01:21:23,567 Ajoelhe-se. 712 01:21:27,048 --> 01:21:29,744 Voc� tem 5 minutos, Michael. 713 01:21:31,152 --> 01:21:36,454 Preparei voc� para isso. Mas voc� me desapontou. 714 01:21:55,777 --> 01:21:58,337 Quero que voc� veja acontecer. 715 01:22:53,702 --> 01:22:55,363 Me diga como paro a bomba. 716 01:23:01,376 --> 01:23:02,775 Fale! 717 01:23:13,221 --> 01:23:23,222 N�o! N�o! N�o! 718 01:23:50,692 --> 01:23:54,423 Desculpe. 719 01:23:57,232 --> 01:23:58,756 Voc� confia em mim? 720 01:24:02,237 --> 01:24:03,534 Voc� confia em mim? 721 01:24:43,878 --> 01:24:46,210 O Senador Mason Chambers emitiu um comunicado 722 01:24:46,448 --> 01:24:49,246 esclarecendo os detalhes da tentativa de assassinado semana passada 723 01:24:49,451 --> 01:24:51,783 O tiro de rasp�o foi dado para simular a morte do Senador, 724 01:24:52,020 --> 01:24:54,648 encomendada pelo General Norte Coreano Kun Chung Lee. 725 01:24:54,856 --> 01:24:58,053 O suspeito, Michael Adams, errou propositavelmente o senador, 726 01:24:58,259 --> 01:25:01,990 que ajudou no resgate de sua mulher, feita de ref�m. 727 01:25:02,197 --> 01:25:03,926 General Kun morreu durante o resgate. 728 01:25:04,099 --> 01:25:07,466 O governador Norte Coreano divulgou um comunicado elogiando o Senador 729 01:25:07,635 --> 01:25:11,111 e agradecendo por terem dado um fim ao procurado ex-General terrosista. 730 01:25:34,329 --> 01:25:35,853 N�o sei quanto a voc�s. 731 01:25:36,064 --> 01:25:38,055 Mas estou ficando cansado dessa comida do hospital. 732 01:25:38,933 --> 01:25:40,560 Precisamos sair daqui. 733 01:25:48,309 --> 01:25:49,276 S� um minuto. 734 01:25:49,444 --> 01:25:50,536 O que faz aqui? 735 01:25:50,812 --> 01:25:53,713 Eu s� quero falar... Mason te demitiu depois do que fez. 736 01:25:54,415 --> 01:25:57,816 Podemos conversar? Quero me desculpar. 737 01:25:58,019 --> 01:25:59,145 Espere. 738 01:26:01,100 --> 01:26:03,200 Sim, est� confirmado. 739 01:26:06,100 --> 01:26:07,500 Quer que eu prossiga? 740 01:26:07,501 --> 01:26:09,150 Confirmo mais tarde. 741 01:26:09,864 --> 01:26:10,990 Quem era? 742 01:26:13,535 --> 01:26:15,093 Nunca gostei de voc�. 743 01:26:34,355 --> 01:26:35,686 Ei, voc� viu o Senador? 744 01:26:35,990 --> 01:26:37,082 Acabou de sair. 745 01:26:37,492 --> 01:26:39,357 Voc� pode pega-lo no elevador. 746 01:26:39,661 --> 01:26:41,492 Okay. Obrigado 747 01:26:45,767 --> 01:26:46,893 Segure a porta. 748 01:26:59,747 --> 01:27:02,307 N�o agora. Eu entendo. 749 01:27:06,955 --> 01:27:08,889 Bem, sentirei sua falta. 750 01:27:09,257 --> 01:27:10,622 Ficarei triste em v�-la partir. 751 01:27:10,825 --> 01:27:13,589 Bem, est� na hora. 752 01:27:25,173 --> 01:27:27,164 S� quero que saiba uma coisa. 753 01:27:28,476 --> 01:27:29,841 O que? 754 01:27:34,415 --> 01:27:35,575 Eu te amo. 755 01:27:38,987 --> 01:27:40,181 Eu sei. 756 01:27:46,182 --> 01:28:00,182 Site: ZORROFILMES.COM E FORUM BESTUNIOM Legenda traduzida e resincronizada por: gibo 55209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.