Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,593 --> 00:00:58,593
Tokyo acabou de declarar que 11 civis japoneses foram
rapitados pela Coreia do Norte no fim dos anos 90.
Kim Jong-il, lider norte-coreano, nega essas alega�oes
2
00:01:01,594 --> 00:01:02,856
Entao, quando voc� vai?
3
00:01:04,864 --> 00:01:06,058
Em breve.
4
00:01:07,667 --> 00:01:09,794
E quanto tempo vai ficar fora?
5
00:01:11,271 --> 00:01:12,533
Eu n�o sei.
6
00:01:12,806 --> 00:01:15,104
Bom, Michael, tenho algo
para te dizer.
7
00:01:15,542 --> 00:01:16,702
O que �?
8
00:01:18,578 --> 00:01:25,040
Eu te amo, e ficarei esperando
voc� voltar.
9
00:01:25,652 --> 00:01:26,949
Eu tamb�m te amo.
10
00:01:33,226 --> 00:01:34,557
Como est� ?
11
00:01:35,995 --> 00:01:37,223
N�o posso reclamar.
12
00:01:38,898 --> 00:01:40,388
N�o pode ou n�o vai?
13
00:01:43,236 --> 00:01:44,760
Voc� vai ver-la novamente.
14
00:01:53,847 --> 00:01:55,109
Est� na hora.
15
00:03:50,129 --> 00:03:51,596
Andem, andem.
16
00:08:02,048 --> 00:08:03,072
Tudo limpo.
17
00:08:06,018 --> 00:08:08,851
- Tr�s cima, tr�s quatro.
- Limpo.
18
00:08:16,062 --> 00:08:17,393
Dez quatro, limpo.
19
00:08:21,200 --> 00:08:22,360
Estou em posi��o.
20
00:08:34,013 --> 00:08:39,144
Granada! Movam-se!
21
00:09:21,894 --> 00:09:23,054
Homem ferido, homem ferido.
22
00:09:23,462 --> 00:09:24,360
Homem ferido.
23
00:09:24,931 --> 00:09:25,955
Homem ferido.
24
00:09:53,025 --> 00:09:54,515
Michael...
25
00:09:55,428 --> 00:09:57,055
Michael.
26
00:09:59,832 --> 00:10:01,390
Mason...
27
00:10:29,662 --> 00:10:32,722
Voc� me ve faz dois anos.
28
00:10:33,132 --> 00:10:35,623
Alguma vez tra� sua confian�a?
29
00:10:41,974 --> 00:10:45,307
Estou sentindo algo de errado em voc�.
30
00:10:46,545 --> 00:10:47,910
O que h� de errado?
31
00:10:48,481 --> 00:10:51,609
Estavamos indo bem antes.
32
00:10:55,121 --> 00:10:58,022
N�o h� nada.
S� n�o quero falar sobre isso.
33
00:10:59,925 --> 00:11:04,419
Michael, tudo o que disser
ficar� apenas entre n�s.
34
00:11:13,172 --> 00:11:15,538
Fui torturado por 3 anos.
35
00:11:17,576 --> 00:11:19,703
Tiraram tudo de mim.
36
00:11:20,513 --> 00:11:22,981
E um dia me deixaram ir.
37
00:11:24,650 --> 00:11:27,448
Desde que voltei tudo mudou.
38
00:11:30,589 --> 00:11:32,716
Fui treinado para matar.
39
00:11:37,463 --> 00:11:40,364
Agora tenho esse instinto...
40
00:11:42,234 --> 00:11:45,100
essa f�ria dentro de mim
41
00:11:45,137 --> 00:11:46,934
Mas n�o tenho inimigos.
42
00:11:49,842 --> 00:11:53,710
Est� pronto para me contar
o que aconteceu l� atr�s?
43
00:11:56,982 --> 00:11:58,108
N�o.
44
00:12:01,353 --> 00:12:04,413
Quando foi a ultima vez que
falou com sua esposa?
45
00:12:13,065 --> 00:12:15,932
Toda vez que conversamos, brigamos.
46
00:12:18,771 --> 00:12:24,403
Eu a culpo e a maltrato.
47
00:12:26,712 --> 00:12:29,010
N�o tenho mais ningu�m para culpar.
48
00:12:30,182 --> 00:12:32,116
O erro � de quem?
49
00:12:33,619 --> 00:12:35,086
De ningu�m.
50
00:12:36,689 --> 00:12:39,522
De alguem deve ser.
51
00:12:43,395 --> 00:12:45,363
Me deixaram para morrer.
52
00:12:47,032 --> 00:12:49,091
Eu achei que ele ia voltar.
53
00:12:50,336 --> 00:12:55,103
Quem? Mason Chambers?
54
00:12:56,976 --> 00:12:58,500
Mason Chambers.
55
00:12:59,411 --> 00:13:00,969
Obrigada, Michael.
56
00:13:04,984 --> 00:13:06,508
Mesmo hor�rio semana que vem?
57
00:13:06,719 --> 00:13:08,949
- Estarei aqui.
- Nos vemos.
58
00:13:24,170 --> 00:13:27,901
Fui torturado por tr�s anos.
Tiraram tudo de mim.
59
00:13:32,002 --> 00:13:35,500
Estou mandando o aquivo
conforme o combinado.
60
00:13:35,501 --> 00:13:38,999
Ter� o que quer.
61
00:13:41,501 --> 00:13:44,200
O dinheiro estar� na sua conta.
62
00:13:44,201 --> 00:13:47,201
Ficarei ausente por um tempo.
63
00:13:49,502 --> 00:13:51,000
N�o me procure.
64
00:13:55,001 --> 00:13:56,800
Tudo est� saindo bem
65
00:13:58,322 --> 00:13:59,999
Mandarei o arquivo.
66
00:14:13,352 --> 00:14:14,717
Rachel.
67
00:14:17,990 --> 00:14:22,086
- Hey, h� alguns detetives
aqui para ver voc�
- Ok.
68
00:14:23,095 --> 00:14:28,032
Numa surpreendente confiss�o ap�s anos,
o l�der Norte Koreano Kim Jong-II
69
00:14:28,267 --> 00:14:32,999
confirmou que espi�es norte-coreanos
sequestraram cidad�es japoneses
no final dos anos 90
70
00:14:33,005 --> 00:14:35,735
e que eles foram soltos vivos.
71
00:14:36,008 --> 00:14:37,339
�, nenhum destes � ele.
72
00:14:44,350 --> 00:14:45,510
Esse?
73
00:14:50,089 --> 00:14:51,386
Rachel...
74
00:14:52,524 --> 00:14:53,582
Desculpe.
75
00:14:55,494 --> 00:14:57,519
N�o, acho que n�o.
76
00:14:59,999 --> 00:15:02,160
- E quanto a esse?
- N�o.
77
00:15:02,401 --> 00:15:04,631
Aproximadamente quando
aconteceu o ataque?
78
00:15:04,870 --> 00:15:06,360
Nove e poquinho.
79
00:15:06,605 --> 00:15:07,264
Dois assaltantes?
80
00:15:07,506 --> 00:15:10,270
Sim...N�o...Eram tr�s.
81
00:15:10,542 --> 00:15:11,509
Tem certeza?
82
00:15:12,011 --> 00:15:14,309
Sim, tenho. Eram tr�s.
83
00:15:14,613 --> 00:15:18,811
Dois me agarraram por tr�s
e o outro acertou minha cabe�a.
84
00:15:19,018 --> 00:15:22,749
E levaram seu dinheiro, deixando sua bolsa.
Sim.
85
00:15:23,188 --> 00:15:24,917
- Voc� tem uma arma?
- N�o...
86
00:15:25,157 --> 00:15:29,924
Sim eu tenho, ali�s, meu marido.
Nunca toquei nela...
87
00:15:30,296 --> 00:15:31,695
Me deram-na,
Voc� tem porte de ama?
88
00:15:31,897 --> 00:15:34,627
Sim, eu tenho porte..
89
00:15:34,833 --> 00:15:40,430
Olhe, eu estava em frente de casa
essa manh� nove e pouco,
90
00:15:40,706 --> 00:15:43,106
quando tr�s homens vieram por tr�s.
91
00:15:43,309 --> 00:15:45,436
Dois me agarraram,
92
00:15:45,678 --> 00:15:49,546
e o outro acertou minha cabe�a
com alguma coisa.
93
00:15:49,982 --> 00:15:53,543
Eles levaram dinheiro e me
deixaram no ch�o sangrando.
94
00:15:53,786 --> 00:15:54,878
Meu visinho chamou resgate...
95
00:15:55,054 --> 00:15:58,217
e aqui estou, alguns curativos depois.
96
00:16:04,096 --> 00:16:05,290
Senhora Pace...
97
00:16:06,966 --> 00:16:08,695
Detetives, ter�o que me dar licensa.
98
00:16:08,934 --> 00:16:09,992
Obrigado por vir.
99
00:16:10,536 --> 00:16:12,333
Veja o restante das fotos depois.
100
00:16:14,740 --> 00:16:16,970
Me ligue se achar algo.
101
00:16:18,377 --> 00:16:19,401
Isso d�i, n�o?
102
00:16:19,611 --> 00:16:21,511
Um pouco, mas n�o vou chorar.
103
00:16:21,747 --> 00:16:23,977
Voc� � uma menina muito corajosa .
104
00:16:24,216 --> 00:16:26,514
Sou corajosa. Super corajosa.
105
00:16:27,553 --> 00:16:29,350
Precisarei dar pontos?
106
00:16:29,555 --> 00:16:32,149
N�o, acho que um band-aid j� basta.
107
00:16:32,358 --> 00:16:34,223
Achei que precisaria dar pontos.
108
00:16:34,626 --> 00:16:37,220
Acredite, n�o � muito legal.
109
00:16:37,663 --> 00:16:39,062
Tenho uns aqui.
110
00:16:40,332 --> 00:16:43,233
Voc� � a enfermeira Adams ou
enfermeira Pace?
111
00:16:44,703 --> 00:16:48,935
Costumava ser a enfermeira Adams,
mas agora sou a enfermeira Pace.
112
00:16:50,109 --> 00:16:51,701
Eu chamava meu gato de Butts
113
00:16:51,910 --> 00:16:55,073
mas meu pai nao gostava muito,
entao mudei o nome dele.
114
00:16:55,314 --> 00:16:56,474
Qual o nome dele agora?
115
00:16:57,983 --> 00:16:59,644
Voc� est� sangrando.
116
00:17:05,491 --> 00:17:07,550
Certo, ficaremos aqui o dia todo
at� voc�s acertarem.
117
00:17:07,793 --> 00:17:09,761
Vamos, voltem a jogar, vamos.
118
00:17:17,603 --> 00:17:21,630
Vamos! Na bola.
119
00:17:24,443 --> 00:17:28,402
Vamos l�!
120
00:17:30,816 --> 00:17:32,147
Sete... vai!
121
00:17:36,088 --> 00:17:39,216
Procure atacar as penas, sem elas
ele nao pode correr.
122
00:17:39,958 --> 00:17:42,426
Preste aten�ao, � s� treino, Zach.
123
00:17:42,761 --> 00:17:44,422
Vamos l�, voltem a jogar.
124
00:17:46,398 --> 00:17:51,062
Setenta e quatro... prepara... vai!
125
00:17:55,574 --> 00:17:57,269
Que diabos foi isso, Zach?
126
00:18:00,245 --> 00:18:01,303
Zach!
127
00:18:01,947 --> 00:18:04,814
Quebra ele.
128
00:18:04,983 --> 00:18:06,382
J� chega!
129
00:18:06,685 --> 00:18:08,380
Me solta!
130
00:18:09,421 --> 00:18:11,981
O que �, porra?
131
00:18:12,191 --> 00:18:13,818
Voc� n�o est� jogando sozinho.
132
00:18:14,059 --> 00:18:15,253
Oh, que seja ent�o, treinador.
133
00:18:17,296 --> 00:18:18,194
Venha c�.
134
00:18:19,231 --> 00:18:21,825
Voc� n�o est� apenas se afundando,
mas levando o time junto.
135
00:18:22,067 --> 00:18:23,534
Do que est� falando, treinador?
136
00:18:24,136 --> 00:18:27,537
Voc� tem algo dentro de voc� que
pode fazer o time ganhar..Se...
137
00:18:27,773 --> 00:18:30,003
voc� jogar decentemente e
ajudar o time
138
00:18:41,253 --> 00:18:45,246
Vai com calma, relaxa, relaxa brother.
139
00:18:49,361 --> 00:18:50,953
T� fora do time, Zach.
140
00:18:53,866 --> 00:18:56,926
Mexam-se, mexam-se...
141
00:18:59,972 --> 00:19:00,700
Al�?
142
00:19:00,906 --> 00:19:02,237
Michael, � a Rachel.
143
00:19:05,377 --> 00:19:07,106
Preciso que voc� pegue o Ben.
144
00:19:07,513 --> 00:19:08,411
N�o posso agora.
145
00:19:08,714 --> 00:19:11,308
Voc� insistiu em adota-lo.
146
00:19:12,017 --> 00:19:12,779
Rachel, Eu pegaria...
147
00:19:13,018 --> 00:19:15,100
...mas agora � uma pessima hora.
148
00:19:16,788 --> 00:19:18,085
Michael, por favor.
149
00:19:18,257 --> 00:19:21,920
Rachel, n�o tem mais ningu�m
para voc� pedir?
150
00:19:23,662 --> 00:19:25,653
Se tivesse, acha que
eu estaria te ligando?
151
00:19:26,698 --> 00:19:29,030
Ok, eu pego.
152
00:19:29,468 --> 00:19:31,060
Os m�dicos disseram para
eu n�o dirigir
153
00:19:31,336 --> 00:19:33,600
pois ainda tenho que fazer
alguns exames.
154
00:19:33,839 --> 00:19:35,534
Que? Onde voc� est�?
155
00:19:35,741 --> 00:19:38,403
Fui atacada essa manh�
em frente de casa.
156
00:19:38,644 --> 00:19:40,407
Rachel, por que n�o me chamou?
157
00:19:41,213 --> 00:19:43,238
N�o sei, me diz voc�, Michael.
158
00:19:44,316 --> 00:19:45,442
Tenho que ir.
159
00:19:46,518 --> 00:19:47,780
Rachel...
160
00:19:51,957 --> 00:19:52,924
Ol� novamente.
161
00:19:53,158 --> 00:19:54,318
Doutor Stone...
162
00:19:54,660 --> 00:19:57,891
Ent�o, uh, vai virar um h�bito
vir me ver?
163
00:19:58,497 --> 00:19:59,589
Espero que n�o.
164
00:20:00,699 --> 00:20:02,929
Ah, n�o quis dizer isso.
165
00:20:03,135 --> 00:20:06,161
Desculpe, voc� me entendeu.
166
00:20:07,172 --> 00:20:09,902
- Vamos olhar seu raio-X.
- Okay.
167
00:20:27,259 --> 00:20:29,454
- Parece tudo certo.
- Que?
168
00:20:29,628 --> 00:20:33,223
Seus exame...Est�o bons.
Voc� est� bem.
169
00:20:33,498 --> 00:20:35,022
Bom, e quanto ao sangramento
no nariz?
170
00:20:36,702 --> 00:20:39,170
Deve ser pelo stress do ocorrido.
171
00:20:39,404 --> 00:20:41,872
Voc� precisa deitar,
descanse o resto do dia.
172
00:20:47,312 --> 00:20:48,609
Que estranho.
173
00:20:49,281 --> 00:20:50,942
Eu costumo deixar desligado
174
00:20:53,485 --> 00:20:56,716
� a minha m�e.
Se importa de eu atender?
175
00:20:56,955 --> 00:20:59,753
- N�o, sem problemas.
- Obrigado.
176
00:21:01,460 --> 00:21:02,620
Ol�, mae.
177
00:21:04,830 --> 00:21:06,957
N�o, pode falar.
178
00:21:07,666 --> 00:21:09,566
N�o, eu estarei l�.
179
00:21:10,569 --> 00:21:14,232
El� esta bem,
estou com ela neste momento
180
00:21:16,008 --> 00:21:19,375
Okay. Certo, te conto tudo depois.
181
00:21:19,978 --> 00:21:21,775
Certo, te amo.
182
00:21:23,915 --> 00:21:26,110
Voc� falou de mim para sua m�e?
183
00:21:26,318 --> 00:21:28,411
Ela s� queria saber se
voc� esta melhor.
184
00:21:29,221 --> 00:21:32,054
Okay... O que falou de mim para ela?
185
00:21:32,357 --> 00:21:34,222
Isso � entre eu e minha m�e.
186
00:21:35,360 --> 00:21:37,555
E quanto a privacidade entre doutor-paciente?
187
00:21:39,865 --> 00:21:42,231
Minha m�e, me pergunta todo dia
188
00:21:42,434 --> 00:21:46,131
se eu achei uma mulher bonita
e solteira da minha idade
189
00:21:47,906 --> 00:21:49,339
Voc� � solteira, n�o?
190
00:21:51,943 --> 00:21:53,308
Tecnicamente...
191
00:22:16,802 --> 00:22:18,963
Ta de brincadeira...
192
00:24:19,925 --> 00:24:21,017
Desculpe.
193
00:24:23,462 --> 00:24:26,260
Ent�o, a quanto tempo ela morreu?
194
00:24:27,699 --> 00:24:29,189
Dois anos esse m�s.
195
00:24:29,401 --> 00:24:32,996
Eu..Eu n�o consigo imaginar
o que tens passado
196
00:24:33,205 --> 00:24:36,470
E quanto a voc�? J� foi casada?
197
00:24:37,042 --> 00:24:40,500
Eu..meu marido e eu estamos
separados no momento
198
00:24:40,579 --> 00:24:44,140
Stephanie, minha esposa, tinhamos problemas...
tentamos conversar.
199
00:24:44,382 --> 00:24:45,610
E ajudou.
200
00:24:46,351 --> 00:24:51,254
Acredite, temos tentado conversar.
Michael nao se abre desde...
201
00:24:51,456 --> 00:24:52,081
Desde quando?
202
00:24:52,324 --> 00:24:55,157
Bem, ele era um marinheiro
203
00:24:56,061 --> 00:24:58,162
e me disseram que ele havia morrido
em combate 5 anos atr�s
204
00:24:58,163 --> 00:25:01,599
e 3 anos atr�s ele simplesmente apareceu
205
00:25:02,334 --> 00:25:06,828
Ele nunca falou onde esteve ou
o que esteve fazendo.
206
00:25:07,072 --> 00:25:08,403
Ele n�o � o mesmo.
207
00:25:11,509 --> 00:25:15,769
Licensa...Al�?
208
00:25:17,616 --> 00:25:22,781
O qu�? N�o, vou ver o que aconteceu.
209
00:25:23,021 --> 00:25:26,354
Aguem estar� ai j� j�.
Okay?
210
00:25:27,659 --> 00:25:28,648
Algo errado?
211
00:25:28,860 --> 00:25:31,727
Sim, Michael nao foi pegar o Ben.
212
00:25:34,366 --> 00:25:35,993
Michael, atenda.
213
00:25:37,769 --> 00:25:40,499
N�o posso mesmo dirigir?
� melhor n�o.
214
00:25:41,239 --> 00:25:48,645
Que �timo, pegarei um taxi.
Depois pego meu carro.
215
00:25:49,414 --> 00:25:54,681
Ei, j� estou de sa�da, posso te levar.
216
00:25:54,920 --> 00:25:57,684
Ah, n�o.. n�o quero te atrapalhar
217
00:25:58,023 --> 00:26:00,116
N�o, n�o..n�o tem problema
218
00:26:00,325 --> 00:26:01,383
E quanto ao seu carro?
219
00:26:01,626 --> 00:26:03,719
Pe�o para um taxi me pegar
quando eu te deixar.
220
00:26:03,962 --> 00:26:07,693
N�o, obrigado
N�o, terei que recusar, obrigado.
221
00:26:07,899 --> 00:26:08,923
Okay.
222
00:26:11,670 --> 00:26:14,935
Quer saber? Espere um momento.
223
00:26:15,140 --> 00:26:18,337
Okay, se n�o se importar,
seria �timo.
224
00:26:46,037 --> 00:26:48,597
Esperei um bom tempo pra te ver.
225
00:26:53,178 --> 00:26:54,577
Ol�, Michael.
226
00:27:00,785 --> 00:27:03,447
Esse � um raio-X de sua esposa.
227
00:27:03,688 --> 00:27:07,715
Pusemos um explosivo na cabe�a dela.
228
00:27:08,226 --> 00:27:11,354
E ele explodir� em 12 horas.
229
00:27:12,297 --> 00:27:16,290
Voc� tem cerca de 8 horas
para eliminar seu alvo.
230
00:27:18,637 --> 00:27:20,195
Que alvo?
231
00:27:26,811 --> 00:27:29,336
Ou�a bem, Michael.
232
00:27:29,648 --> 00:27:34,984
Se voc� nao elimitar o alvo,
sua esposa explodir�.
233
00:27:35,220 --> 00:27:39,316
N�o contate a pol�cia...
nem sua esposa.
234
00:27:39,557 --> 00:27:48,226
Se voc� nao respeitar essas regras,
explodiremos-na � dist�ncia.
235
00:27:48,466 --> 00:27:50,127
Deixe-me demonstrar.
236
00:28:09,521 --> 00:28:11,546
Esse � seu alvo.
237
00:28:16,761 --> 00:28:18,353
E quanto a seguran�a de Chamber?
238
00:28:18,697 --> 00:28:22,531
Bom. Talvez n�o o suficiente
para lidar com isso.
239
00:28:23,435 --> 00:28:25,300
Peter Billings � muito esperto.
240
00:28:25,503 --> 00:28:27,903
trabalha como acessor do Senador.
241
00:28:30,709 --> 00:28:32,438
Acho que ele n�o ficar� feliz em nos ver.
242
00:28:47,058 --> 00:28:49,253
Senador Chambers...
Robert Cochran, Servi�o secreto.
243
00:28:49,627 --> 00:28:50,491
Agente Wright.
244
00:28:50,995 --> 00:28:52,019
Bom te ver, cavalheiros.
245
00:28:52,230 --> 00:28:53,424
Minha secret�ria, Leslie Mills...
246
00:28:53,665 --> 00:28:54,495
Peter Billings.
Como vai?.
247
00:28:54,699 --> 00:28:56,667
- Acessor chefe.
- Oh, mesmo?
248
00:28:56,901 --> 00:28:58,892
Ei, uh, vamos indo.
249
00:29:00,405 --> 00:29:01,531
Obrigado.
250
00:29:05,176 --> 00:29:07,610
Por que nao usa um vestido mais longo?
251
00:29:09,247 --> 00:29:10,441
Temos recebido amea�as de morte...
252
00:29:10,782 --> 00:29:11,714
...desde que Mason foi eleito.
253
00:29:12,016 --> 00:29:12,983
Qual a diferen�a desta?
254
00:29:13,251 --> 00:29:15,082
Leslie, voc� tem o telefone de
Michael Adams?
255
00:29:15,286 --> 00:29:17,914
Ah, tenho sim. Um momento.
256
00:29:18,156 --> 00:29:19,680
N�o tenho esse tipo de informa��o.
257
00:29:19,924 --> 00:29:22,518
Mas eles n�o nos chamam, ao menos
que a amea�a seja s�ria.
258
00:29:22,761 --> 00:29:25,093
Qualquer amea�a de morte deve ser
considerada s�ria.
259
00:29:25,330 --> 00:29:26,627
Ent�o por que tudo isso?
260
00:29:26,965 --> 00:29:30,093
Acho que voc� nao entendeu a
seriedade dessa amea�a.
261
00:29:30,535 --> 00:29:34,403
Entendi, mas acho que os homems est�o
levando muito a s�rio a amea�a.
262
00:29:34,606 --> 00:29:37,268
Com todo respeito, Senhor.
Essa � diferente.
263
00:29:37,542 --> 00:29:39,703
Acreditamos que tenha uma
conex�o estrangeira.
264
00:29:39,911 --> 00:29:40,809
Quem est� por tr�s?
265
00:29:41,012 --> 00:29:44,038
Ainda n�o sabemos, mas estamos
nos informando constantemente
266
00:29:44,349 --> 00:29:46,340
e repassamos imediatamente para voc�
267
00:29:47,452 --> 00:29:49,181
Michael, � o Mason.
268
00:29:49,521 --> 00:29:50,681
Ei, estou na cidade at� amanh�.
269
00:29:50,989 --> 00:29:53,355
Achei que poderiamos nos encontrar,
tomar um caf� juntos.
270
00:29:53,591 --> 00:29:54,717
Me ligue neste n�mero.
271
00:29:55,493 --> 00:29:57,290
N�o vim aqui para me esconder
num quarto de hotel.
272
00:29:57,529 --> 00:29:59,861
Entendo.
Mas temos recomenda�oes.
273
00:30:00,064 --> 00:30:01,622
A entrevista no estudio, por exemplo...
274
00:30:01,966 --> 00:30:05,299
Ah, Jeez, imposs�vel
� para isso que viemos aqui.
275
00:30:05,503 --> 00:30:07,500
S� estamos tentando manter o Senador vivo.
276
00:30:07,539 --> 00:30:08,904
E eu tentando reeleger-lo.
277
00:30:09,140 --> 00:30:11,404
Olhem, rapazes, � o lugar mais seguro
para eu ficar.
278
00:30:11,676 --> 00:30:13,610
Por que n�o vamos l�, dar uma olhada...
279
00:30:13,845 --> 00:30:15,403
...se n�o houver nada errado no lugar,
280
00:30:15,747 --> 00:30:17,237
Fazemos o planejado, certo?
281
00:30:17,682 --> 00:30:19,343
- Parece bom.
- Certo.
282
00:30:53,918 --> 00:30:58,855
Espere, espere, preciso do meu carro.
Seu carro?
283
00:30:59,991 --> 00:31:05,122
Aqui, isso d�?
284
00:31:16,975 --> 00:31:18,442
Vamos, atenda.
285
00:31:27,185 --> 00:31:28,516
Ol�, sou a secret�ria do prefeito.
286
00:31:28,720 --> 00:31:31,518
Aqui � Michael, marido da Rachel Pace.
287
00:31:31,890 --> 00:31:32,788
Rachel est� ai?
288
00:31:32,957 --> 00:31:35,118
Oh, n�o
El� foi para o hospital horas atr�s.
289
00:31:35,326 --> 00:31:36,725
- Que hospital?
- Como?
290
00:31:36,995 --> 00:31:38,326
Para que hospital ela foi?
291
00:31:38,663 --> 00:31:39,721
East Lake, eu acho.
292
00:32:05,323 --> 00:32:08,156
Desculpe a demora. Vamos?
293
00:32:14,232 --> 00:32:15,130
Ol�, informa��es?
294
00:32:15,333 --> 00:32:17,494
Sim, preciso do telefone do
Hospital East Lake, por favor.
295
00:32:17,702 --> 00:32:18,760
Um momento.
296
00:32:22,473 --> 00:32:23,440
East Lake.
297
00:32:23,875 --> 00:32:25,069
Ol�, procuro uma paciente.
298
00:32:25,276 --> 00:32:27,176
Com o nome de Rachel Adams
ou Rachel Pace.
299
00:32:27,412 --> 00:32:29,437
- Qual das?
- Pace.
300
00:32:30,882 --> 00:32:33,373
Ela recebeu alta, um momento.
301
00:32:38,556 --> 00:32:41,116
�, ela saiu com um dos m�dicos.
O que?
302
00:32:41,626 --> 00:32:43,719
Ela saiu com o Doutor Stone
n�o faz muito tempo.
303
00:32:46,097 --> 00:32:50,534
Quer deixar um recado para ele? Al�?
304
00:33:12,423 --> 00:33:13,788
Venha, Ben.
305
00:33:14,826 --> 00:33:16,054
Sem sinal.
306
00:33:16,561 --> 00:33:17,721
Posso usar seu telefone?
307
00:33:17,962 --> 00:33:20,692
Sim, pode usar o telefone de casa.
308
00:33:29,240 --> 00:33:31,299
N�o h� nenhuma c�mera.
309
00:33:31,542 --> 00:33:34,010
� por que est�o escondidas,
acredite, elas est�o por ai.
310
00:33:34,278 --> 00:33:37,611
Exceto no estacionamento,
mas ser�o instaladas semana que vem.
311
00:33:37,849 --> 00:33:39,874
Ol�, sou Sharon Wilson,
produtora aqui no est�dio.
312
00:33:40,151 --> 00:33:41,140
� um prazer te conhecer, Senador.
313
00:33:41,386 --> 00:33:42,876
Prazer. Obrigado por arrumar isso.
314
00:33:43,121 --> 00:33:44,588
Eu sou fan do Larry a um bom tempo.
315
00:33:44,789 --> 00:33:47,155
Fizemos tudo o que pediu numa
de nossas salas de confer�ncia.
316
00:33:47,392 --> 00:33:48,984
Ent�o rapazes, me sigam.
317
00:33:56,300 --> 00:33:58,700
- Aqui d�?
- Est� �timo. Obrigado.
318
00:33:58,936 --> 00:34:01,200
As janelas sao a prova de balas.
319
00:34:01,806 --> 00:34:04,206
Enviaremos algu�m quando
for a hora da entrevista.
320
00:34:04,442 --> 00:34:05,306
Muito bom.
321
00:34:05,543 --> 00:34:07,534
Os rapazes gostariam de ver
a sala da seguran�a?
322
00:34:07,779 --> 00:34:09,940
Sim, por favor. Ficarei com o senador.
323
00:34:10,748 --> 00:34:14,275
Okay, ent�o, o telefone est� na
mesinha do caf�.
324
00:34:14,786 --> 00:34:19,086
E se me der licensa,
vou por-lo l� em cima.
325
00:34:28,166 --> 00:34:30,896
N�o vamos esquecer
por que estamos aqui.
326
00:34:39,844 --> 00:34:43,439
Cor�ia do Norte � um pa�s comunista
327
00:34:44,615 --> 00:34:45,912
um estado terroista
328
00:34:46,117 --> 00:34:49,644
que n�o respeita os direitos humanos.
329
00:34:49,921 --> 00:34:53,049
A �nica coisa que a Coreia do Norte
deve se preocupar � se
330
00:34:53,357 --> 00:34:58,488
eles v�o ou n�o ser pegos flagrados
no tr�fico ilegal.
331
00:34:58,696 --> 00:35:02,393
Isso n�o � problema para uma na��o
que age de forma errada.
332
00:35:02,633 --> 00:35:04,225
Mas o problema dos Norte-Coreanos...
333
00:35:04,569 --> 00:35:06,594
...� claro devido ao numero de civis...
334
00:35:06,938 --> 00:35:11,671
que pulam as cercas e penetram
em outros pa�ses
335
00:35:12,076 --> 00:35:14,874
...para se livrarem desse regime de opress�o...
336
00:35:15,080 --> 00:35:22,879
(Quer sair quando isso tudo acabar?)
..que torna a vida deles dificil,
dificil, nao s� economicamente,
337
00:35:23,154 --> 00:35:29,389
mas negando-os de direitos humanos
O direito que todos homens tem...
338
00:35:29,390 --> 00:35:30,390
(Isso � ensino m�dio?)
339
00:35:31,028 --> 00:35:34,122
...de viver... livre.
340
00:35:37,768 --> 00:35:41,499
Estado terrorista?
Sem respeito aos direitos humanos?
341
00:35:41,839 --> 00:35:44,069
Voc� n�o ganhou muitos amigos
com esses coment�rios, Mason.
342
00:35:44,308 --> 00:35:46,003
Voc� precisa caprixar para hoje a noite.
343
00:35:48,546 --> 00:35:50,013
Desculpe, preciso atender.
344
00:35:52,483 --> 00:35:56,647
Vou comer um x-burger e batatas fritas,
Com bastante ketchup.
345
00:36:25,416 --> 00:36:27,509
Est� tudo certo.
346
00:36:28,886 --> 00:36:30,786
Eu ligo quando for pra me buscar.
347
00:36:51,809 --> 00:36:55,245
O taxi vir� logo.
348
00:37:01,185 --> 00:37:04,552
- Talvez eu deva olhar seus ferimentos.
- Okay.
349
00:37:38,222 --> 00:37:41,487
Eu sei, todos cometem erros,
mas n�o podemos tolerar...
350
00:37:44,662 --> 00:37:47,358
Okay, me avise quando
descobrir algo a mais.
351
00:37:48,032 --> 00:37:50,262
Aonde est� o senador?
Ele foi ao banheiro.
352
00:37:50,501 --> 00:37:53,493
- O qu�? Sozinho?
- O Agente Wright est� com ele.
353
00:37:55,039 --> 00:37:57,405
- Chamando Wright...
- Aqui � Wright.
354
00:37:57,875 --> 00:37:59,399
Da pr�xima vez avise.
355
00:37:59,577 --> 00:38:02,307
Sim senhor. Chamber est� a vista.
356
00:38:03,914 --> 00:38:05,347
Preciso usar seu computador.
357
00:38:10,788 --> 00:38:13,256
Descobriu quem est� querendo
Chambers morto?
358
00:38:13,457 --> 00:38:15,850
Ningu�m. � um assassino agindo sozinho.
359
00:38:15,960 --> 00:38:17,359
Um assassino solit�rio? Quem?
360
00:38:17,862 --> 00:38:18,886
Ele ainda nao foi identificado,
361
00:38:19,130 --> 00:38:22,156
mas temos uma grava��o. Aqui...
362
00:38:22,867 --> 00:38:27,099
Fui torturado por tr�s anos.
Tiraram tudo de mim.
363
00:38:27,338 --> 00:38:31,399
N�o tenho ninguem para culpar.
Fui deixado para morrer.
364
00:38:32,009 --> 00:38:37,470
Tenho instinto para matar...
Mason Chambers.
365
00:38:40,418 --> 00:38:44,184
Desculpe, n�o posso fazer isso.
366
00:38:44,388 --> 00:38:48,256
N�o n�o, me desculpe Rachel.
Achei que voc� queria.
367
00:38:50,261 --> 00:38:52,855
Eh... me de licensa.
368
00:38:57,201 --> 00:38:57,724
Rachel...
369
00:38:57,725 --> 00:38:58,868
Michael, o que est� fazendo aqui?
370
00:38:58,869 --> 00:39:00,097
- Rachel, precisamos conversar.
- Agora?
371
00:39:00,338 --> 00:39:00,895
Sim.
372
00:39:01,238 --> 00:39:02,830
- Agora, deixe me entrar..
- N�o � uma boa hora.
373
00:39:03,074 --> 00:39:03,904
Algum problema?
374
00:39:06,243 --> 00:39:08,609
Michael, pare! O que est� fazendo?
375
00:39:12,650 --> 00:39:15,414
Voc� foi avisado para nao procurar-la...
Eu vou...
376
00:39:15,720 --> 00:39:16,584
O que est� acontecendo?
377
00:40:32,329 --> 00:40:33,523
Voc� est� ferida?
378
00:40:37,501 --> 00:40:38,900
Rachel, voc� est� ferida?
379
00:40:39,336 --> 00:40:41,065
N�o, acho que n�o.
380
00:40:45,142 --> 00:40:46,837
Por que a arma n�o funcionou?
381
00:40:47,445 --> 00:40:48,912
N�o tinha bala de verdade.
382
00:40:49,947 --> 00:40:51,972
N�o acredito que me deu uma arma.
383
00:40:52,183 --> 00:40:55,550
Eu n�o acredito que me deu uma arma
com muni��o de mentira.
384
00:40:57,321 --> 00:40:58,948
O que aconteceu?
385
00:41:05,463 --> 00:41:09,559
Rachel...puseram uma bomba na sua cabe�a.
386
00:41:12,102 --> 00:41:16,368
Fui torturado por tr�s anos.
Tiraram tudo de mim.
387
00:41:16,574 --> 00:41:20,806
N�o tenho ninguem para culpar.
Fui deixado para morrer.
388
00:41:21,378 --> 00:41:26,543
Tenho instinto para matar...
Mason Chambers.
389
00:41:29,987 --> 00:41:31,249
N�o pode ser.
390
00:41:31,789 --> 00:41:33,017
Quem �?
391
00:41:35,292 --> 00:41:37,157
- � Michael Adams.
- Voc� o conhece?
392
00:41:37,328 --> 00:41:38,386
Tem certeza?
393
00:41:38,629 --> 00:41:39,960
Tenho.
394
00:41:40,631 --> 00:41:42,064
Onde pegou essa grava��o?
395
00:41:42,266 --> 00:41:44,234
A seguran�a recebeu minutos atr�s.
396
00:41:44,468 --> 00:41:45,628
E aonde eles acharam?
397
00:41:46,003 --> 00:41:47,300
N�o sei, senhor.
398
00:41:48,138 --> 00:41:50,402
Descubra ent�o onde eles acharam.
399
00:41:50,808 --> 00:41:52,469
Vou avisar ao FBI quem � o assasino.
400
00:41:52,676 --> 00:41:56,908
N�o. Quero falar com ele antes.
401
00:41:57,114 --> 00:41:58,376
- Leslie
- Sim, senhor?
402
00:42:00,584 --> 00:42:02,245
Licensa, Senator Chambers,
403
00:42:02,486 --> 00:42:04,920
Larry est� no telefone se voc�
estiver disponivel por uns minutos
404
00:42:05,189 --> 00:42:06,156
Sim, apenas um segundo.
405
00:42:06,323 --> 00:42:07,415
Obrigado.
406
00:42:10,761 --> 00:42:11,853
- Leslie
- Sim
407
00:42:12,096 --> 00:42:15,259
O n�mero que te dei de Michael...
continue tentnado.
408
00:42:15,466 --> 00:42:16,490
Okay.
409
00:42:16,967 --> 00:42:18,127
Volto j�.
410
00:42:22,873 --> 00:42:24,363
Ent�o, quem � esse cara?
411
00:42:24,575 --> 00:42:25,940
Me de um minuto.
412
00:42:29,647 --> 00:42:30,944
Aqui est�.
413
00:42:31,415 --> 00:42:34,441
Michael Adams, ex-fuzileiro naval..
414
00:42:34,685 --> 00:42:37,677
...foi considerado morto durante
um resgate de ref�ns...
415
00:42:37,955 --> 00:42:39,718
...na Cor�ia do Norte.
416
00:42:40,057 --> 00:42:42,992
Por�m, ficou aprisionado
por tr�s anos.
417
00:42:43,294 --> 00:42:45,023
...dois anos atr�s ele foi solto.
418
00:42:45,462 --> 00:42:47,828
E como Mason conhece Michael Adams?
419
00:42:48,532 --> 00:42:51,990
Chambers liderou a miss�o.
Eles serviram como fuzileiros juntos.
420
00:42:53,704 --> 00:42:55,331
Preciso fazer umas liga��es.
421
00:42:58,909 --> 00:43:03,175
Mason... Pode me dar um segundo?
422
00:43:07,184 --> 00:43:09,277
Mason, o que est� fazendo?
423
00:43:09,520 --> 00:43:11,988
Temos uma amea�a clara desse homem.
424
00:43:12,256 --> 00:43:13,416
Precisamos ter cautela.
425
00:43:13,624 --> 00:43:15,057
Olhe, conhe�o Michael Adams.
426
00:43:15,259 --> 00:43:16,988
Acredite, h� algo a mais acontecendo.
427
00:43:17,227 --> 00:43:18,216
Confie em mim nessa, ok?
428
00:43:18,462 --> 00:43:22,728
N�o vou confiar nos seus instintos
quando h� uma amea�a de morte.
429
00:43:23,567 --> 00:43:29,631
Quem est� sendo amea�ado?
Voc� ou eu?
430
00:43:32,242 --> 00:43:33,300
Obrigado.
431
00:43:35,212 --> 00:43:36,907
- Agente Wright
- Senhor.
432
00:43:51,328 --> 00:43:53,853
Jim, � o Peter.
433
00:43:54,064 --> 00:43:58,364
Tenho um problema aqui.
Preciso algu�m.
434
00:44:08,365 --> 00:44:11,000
Precisamos de voc�.
435
00:44:15,619 --> 00:44:17,109
Michael, o que est� dizendo?
436
00:44:19,590 --> 00:44:22,753
Um pequeno explosivo foi posto atr�s
de sua cabe�a hoje de manh�.
437
00:44:23,627 --> 00:44:25,254
Voc� diz, o ataque?
438
00:44:25,496 --> 00:44:27,555
E a bomba explodir� as 22:00 hoje...
439
00:44:27,831 --> 00:44:28,855
...ou se eu soltar esse gatilho.
440
00:44:29,133 --> 00:44:30,361
Aquele homem ativou o gatilho...
441
00:44:30,634 --> 00:44:32,329
...ent�o se eu soltar isso, vai explodir.
442
00:44:32,503 --> 00:44:33,470
Eu n�o entendo.
443
00:44:33,704 --> 00:44:36,172
O Senator Chambers est� na cidade
hoje sendo entrevistado pelo "Larry Stewart".
444
00:44:36,407 --> 00:44:38,841
Fui mandado para matar o senador
ao vivo na TV, at� �s 22:00
445
00:44:39,143 --> 00:44:40,610
ou a bomba ser� acionada.
446
00:44:41,779 --> 00:44:45,078
Preciso que voc� segure isso. Aperte aqui.
447
00:44:45,315 --> 00:44:47,180
N�o solte.
448
00:44:51,288 --> 00:44:53,518
Michael, por que? Eu n�o entendo...
449
00:44:53,791 --> 00:44:55,088
Quem est� fazendo isso?
450
00:44:55,392 --> 00:44:58,156
Est� tudo no controle de um ex-general
do Ex�rcito da Cor�ia do Norte.
451
00:44:58,395 --> 00:44:59,760
Ele foi expulso de seu pa�s.
452
00:44:59,963 --> 00:45:01,863
Ent�o a Coreia do Norte est� por tr�s disso?
453
00:45:02,132 --> 00:45:05,158
Eu acho que ele est� sozinho.
Seu nome � General Kun.
454
00:45:05,569 --> 00:45:08,629
Quando os prisioneiros japoneses foram soltos,
o governo norte coreano decidiu que
455
00:45:08,939 --> 00:45:12,636
os respons�veis seriam punidos.
Talvez o General Kun fosse respons�vel.
456
00:45:13,277 --> 00:45:14,801
Ent�o � tudo vingan�a.
457
00:45:15,012 --> 00:45:18,209
Talvez. Ou seu jeito de salvar sua honra
e sua cara.
458
00:45:19,583 --> 00:45:21,073
Aonde ele entra nisso?
459
00:45:22,519 --> 00:45:23,952
Ele estava te manipulando.
460
00:45:24,188 --> 00:45:26,999
Ele foi designado para explodir a bomba
se eu contatasse a voc� ou a pol�cia.
461
00:45:27,024 --> 00:45:29,288
General Kun tem muita gente
do lado dele.
462
00:45:36,700 --> 00:45:40,329
Michael, voc� nao seguiu
minhas instru��es.
463
00:45:40,604 --> 00:45:41,536
N�s temos o detonador.
464
00:45:41,739 --> 00:45:46,005
Sim, mas n�o esque�a do timer.
Voc� tem menos de 6 horas.
465
00:45:46,310 --> 00:45:48,107
ou a bomba explode.
466
00:45:48,345 --> 00:45:49,312
Por que Chambers?
467
00:45:49,513 --> 00:45:52,141
Mason Chambers tem uma boca grande.
468
00:45:52,382 --> 00:45:57,285
Suas opini�es sobre meu pa�s
est�o criando problemas.
469
00:45:57,521 --> 00:45:58,954
E isso � suficiente para mat�-lo?
470
00:45:59,223 --> 00:46:02,920
Mason Chambers morre ou por voc�
ou por outra pessoa.
471
00:46:03,327 --> 00:46:05,989
� pra ser por voc�, ou sua esposa
se juntar� a ele.
472
00:46:06,230 --> 00:46:07,891
Temos o detonador. Acabou.
473
00:46:08,132 --> 00:46:11,590
Garanto que qualquer tentativa de remo��o
do dispositivo
474
00:46:11,935 --> 00:46:14,597
detonar� a bomba instantaneamente.
475
00:46:14,838 --> 00:46:16,237
Seis horas, Michael.
476
00:46:26,550 --> 00:46:29,212
Leslie, conseguiu encontra-lo?
477
00:46:29,419 --> 00:46:31,080
Continua dando caixa postal.
478
00:46:31,688 --> 00:46:35,500
Certo, eu tomei conta disso, vamos nos
focar na entrevista do Mason, ok?
479
00:46:35,559 --> 00:46:37,720
O que quer dizer com tomar conta disso?
480
00:46:39,229 --> 00:46:42,426
Contratei alguns homens para achar
Michael Adams e traze-lo para mim.
481
00:46:43,433 --> 00:46:45,230
Devia ter me consultado antes.
482
00:46:45,469 --> 00:46:47,460
Vamos deixar isso longe do senador, ok?
483
00:46:47,671 --> 00:46:51,732
N�o, acho que n�o. Tem id�ia do que
esse homem � capaz?
484
00:46:52,543 --> 00:46:54,408
Voc� nao conhece muito bem Chambers.
485
00:46:54,778 --> 00:46:55,972
Voc� ouviu ele?
486
00:46:56,180 --> 00:46:57,841
Temos a identidade do assasino
487
00:46:58,081 --> 00:47:00,300
e tudo que ele quer � falar com ele.
488
00:47:02,219 --> 00:47:04,483
Fa�a seu trabalho que eu fa�o o meu.
489
00:47:04,822 --> 00:47:06,449
�, estou tentando fazer.
490
00:47:06,690 --> 00:47:10,558
Bom. Tenho coisas h� fazer.
Terminamos aqui.
491
00:47:13,430 --> 00:47:14,658
Estamos certos?
492
00:47:22,906 --> 00:47:26,103
Voc� n�o...Voc� n�o pode apenas tira-lo?
� muito arriscado.
493
00:47:26,343 --> 00:47:29,107
Eu n�o sei que explosivo �,
e h� muitas vari�veis.
494
00:47:29,847 --> 00:47:31,075
O que vamos fazer?
495
00:47:36,386 --> 00:47:40,516
Temos que ir. Agora. Para os fundos.
496
00:48:24,968 --> 00:48:25,957
Cuidado!
497
00:48:28,872 --> 00:48:30,669
Venha, venha, venha.
498
00:48:57,668 --> 00:48:58,726
Abaixa, abaixa!
499
00:49:18,488 --> 00:49:19,921
O que vamos fazer?
500
00:49:21,625 --> 00:49:23,889
Temos que voltar e pegar um carro.
501
00:49:58,929 --> 00:50:01,124
Venha. Fique abaixada.
502
00:51:36,660 --> 00:51:38,787
- O que aconteceu?
- A dire��o quebrou.
503
00:51:42,299 --> 00:51:43,266
Olha!
504
00:52:17,534 --> 00:52:18,501
R�pido.
505
00:52:38,722 --> 00:52:39,916
Voc� est� bem?
506
00:52:56,673 --> 00:52:57,799
Vamos sair daqui.
507
00:53:17,027 --> 00:53:18,085
Por aqui, vem.
508
00:53:47,390 --> 00:53:48,584
Fique aqui.
509
00:54:32,369 --> 00:54:33,393
Michael!
510
00:54:48,018 --> 00:54:49,144
Michael!
511
00:55:16,880 --> 00:55:18,006
Venha, r�pido.
512
00:55:27,691 --> 00:55:31,491
"Minha sincera desculpa"?
N�o tenho a que me desculpar.
513
00:55:31,728 --> 00:55:34,060
Bem, voc� tem que fingir que tem.
514
00:55:35,165 --> 00:55:39,033
Olha, n�o vou me desculpar
por falar a verdade.
515
00:55:39,502 --> 00:55:43,336
N�o foi um dos nossos presidentes que disse
que a Cor�ia do Norte era um "eixo do mal"?
516
00:55:43,573 --> 00:55:44,801
Exatamente.
517
00:55:45,308 --> 00:55:46,866
Olhe, n�o vou me redimir a isso.
518
00:55:47,110 --> 00:55:50,739
Mason, voc� precisa lembrar que
precisamos fortalecer
519
00:55:51,047 --> 00:55:52,412
sua posi��o, n�o enfraquecer-la.
520
00:55:52,716 --> 00:55:55,150
- Vamos para os direitos humanos.
- Espere.
521
00:55:56,152 --> 00:55:58,177
Leslie, conseguiu contatar Michael?
522
00:55:58,421 --> 00:56:01,720
Estamos tentando, senhor.
523
00:56:03,793 --> 00:56:07,058
Agente Cochran, poderia me por em
contato com a seguran�a principal?
524
00:56:07,297 --> 00:56:08,958
Eles tem o celular de Michael.
525
00:56:09,199 --> 00:56:12,566
- N�o diga por que o queremos.
- Sim, senhor.
526
00:56:28,184 --> 00:56:29,242
Voc� est� sangrando.
527
00:56:29,486 --> 00:56:31,044
Devo ter tomado um l� atr�s.
528
00:56:31,254 --> 00:56:32,482
Tomado um tiro?
529
00:56:33,356 --> 00:56:34,983
N�o � t�o ruim.
530
00:56:35,291 --> 00:56:36,758
Temos que ir a um m�dico.
531
00:56:36,993 --> 00:56:38,426
- Estou bem.
- N�o, voc� nao est�.
532
00:56:38,728 --> 00:56:39,126
Deixe-me ver.
533
00:56:39,396 --> 00:56:40,021
Rachel, temos que ir.
534
00:56:40,330 --> 00:56:44,266
Quer saber? Deite na mesa.
Deite na mesa!
535
00:56:45,201 --> 00:56:48,534
Tente ficar parado.
536
00:57:03,586 --> 00:57:06,248
Deixo ver...Aqui.
537
00:57:06,523 --> 00:57:08,218
Logo abaixo da pele.
538
00:57:11,227 --> 00:57:12,455
Isso vai dar conta.
539
00:57:14,597 --> 00:57:18,294
Nem org�os vitais, nem art�rias.
540
00:57:19,035 --> 00:57:20,798
Preciso tirar a bala.
541
00:57:33,082 --> 00:57:39,453
Rachel, relaxe, apenas relaxe.
542
00:57:48,431 --> 00:57:52,595
- Pronto.
- Obrigado.
543
00:58:17,760 --> 00:58:19,819
Por que vive com tanta dor?
544
00:58:20,230 --> 00:58:24,792
Dor � tempor�ria. Ela passa.
545
00:58:26,936 --> 00:58:28,563
Mas nao para voc�.
546
00:58:30,240 --> 00:58:32,105
N�o sei fazer-la passar.
547
00:58:32,275 --> 00:58:33,367
Michael...
548
00:58:42,452 --> 00:58:44,647
Michael, o que fizeram com voc�?
549
00:59:01,004 --> 00:59:01,993
Eu fui pego.
550
00:59:26,629 --> 00:59:29,097
Michael... Adams...
551
01:00:42,138 --> 01:00:49,044
Seu rosto...
Seu rosto foi o que me manteve vivo.
552
01:00:55,251 --> 01:00:57,412
Sua imagem era tao n�tida no come�o..
553
01:01:00,857 --> 01:01:03,189
mas com o tempo,
come�ou a escurecer.
554
01:01:08,831 --> 01:01:11,391
Tentei n�o esquecer.
555
01:01:24,180 --> 01:01:26,744
Mas como a mem�ria escureceu,
fui enfraquecendo.
556
01:01:50,873 --> 01:01:52,966
Eu tinha cada linha guardada
557
01:01:55,812 --> 01:01:57,507
cada curva.
558
01:02:10,960 --> 01:02:14,452
Obrigado. O n�mero do celular dele.
559
01:02:36,986 --> 01:02:37,918
O que vamos fazer?
560
01:02:38,154 --> 01:02:39,644
Iremos visitar o Senador Chambers.
561
01:02:43,459 --> 01:02:45,518
Aqui...Achei.
562
01:02:45,928 --> 01:02:47,259
O que est� procurando?
563
01:02:48,231 --> 01:02:50,756
Informa��es sobre sua equipe
e seu cronograma.
564
01:02:54,971 --> 01:02:59,203
Aqui est�. Ali.
Endere�o para o studio de TV.
565
01:02:59,442 --> 01:03:01,500
- Ele est� la.
- Voc� n�o pode apenas ir.
566
01:03:02,044 --> 01:03:04,137
O que aconteceu? O que � isso?
567
01:03:05,114 --> 01:03:08,777
H� uma dor atr�s do meu olho direito,
est� piorando.
568
01:03:10,820 --> 01:03:14,483
Parou..o que voc� fez?
569
01:03:14,724 --> 01:03:16,316
Distra� a dor.
N�o vai durar muito tempo.
570
01:03:16,592 --> 01:03:18,287
Temos que leva-la a um hospital.
571
01:03:21,063 --> 01:03:23,497
No ch�o! Fique abaixada.
572
01:03:23,699 --> 01:03:24,825
Venha.
573
01:04:07,677 --> 01:04:09,668
Vou despistar-los e ir at� Mason.
574
01:04:09,912 --> 01:04:12,244
Chame a pol�cia e v� ao hospital.
575
01:04:12,448 --> 01:04:14,040
Michael, n�o me deixe.
576
01:04:15,551 --> 01:04:17,382
N�o posso te perder denovo.
577
01:04:17,787 --> 01:04:19,880
N�o via matar Mason, vai?
578
01:04:21,090 --> 01:04:22,455
Farei o que for preciso.
579
01:04:22,758 --> 01:04:23,315
Michael...
580
01:04:23,526 --> 01:04:24,857
Est� com seu celular?
581
01:04:26,262 --> 01:04:27,991
Te ligo quando estiver seguro.
582
01:04:28,297 --> 01:04:29,992
Chame a pol�cia e v� ao hospital.
583
01:04:31,100 --> 01:04:36,436
Michael... Eu amo voc�.
584
01:05:01,264 --> 01:05:03,289
Michael, � o Mason.
585
01:05:03,733 --> 01:05:06,065
Precisamos conversar. Voc� pode estar em perigo.
586
01:05:06,269 --> 01:05:08,260
Ligue para este n�mero
o mais r�pido poss�vel.
587
01:07:22,505 --> 01:07:23,699
Escrit�rio do cherife.
588
01:07:23,906 --> 01:07:26,500
Aqui � Rachel Adams... Estou com medo.
589
01:08:55,498 --> 01:08:56,692
Michael, voc� est� bem?
590
01:08:56,899 --> 01:08:58,059
Sim, voc� est�?
591
01:08:59,168 --> 01:09:00,635
Um deles ficou l� atr�s.
592
01:09:02,538 --> 01:09:02,970
O que?
593
01:09:03,139 --> 01:09:06,006
Tudo certo. Ele est� inconciente.
594
01:09:06,375 --> 01:09:07,672
Voc� esta bem ent�o?
595
01:09:08,611 --> 01:09:10,306
Sim, chamei a pol�cia.
596
01:09:11,013 --> 01:09:12,173
Michael, tenha cuidado.
597
01:09:12,381 --> 01:09:14,849
Terei. Me ligue quando chegar ao hospital, ok?
598
01:09:15,084 --> 01:09:16,745
- Okay, ligarei.
- Tchau.
599
01:09:32,401 --> 01:09:34,096
Projete for�a, resolu��o.
600
01:09:34,303 --> 01:09:36,533
Mas voc� tem que ser um pouco piedoso.
601
01:09:37,406 --> 01:09:38,839
Senhor, preciso falar com voc�
602
01:09:39,008 --> 01:09:39,940
Claro.
603
01:09:41,310 --> 01:09:42,971
Nos da licensa, Peter?
604
01:09:49,919 --> 01:09:52,752
- Senhor, estou desconfiado do
envolvimento de Peter.
- Peter � um bom homem.
605
01:09:52,988 --> 01:09:56,856
Ou�a, quando falei com a seguran�a principal
sobre o celular de Michael,
606
01:09:57,092 --> 01:10:00,755
eles ja estavam sabendo que
a voz da grava��o era a de Michael.
607
01:10:01,230 --> 01:10:02,254
Como?
608
01:10:02,665 --> 01:10:04,326
Peter Billings disse a eles.
609
01:10:04,327 --> 01:10:14,888
Achei ela.
610
01:10:17,446 --> 01:10:19,175
Voc� escondeu as coisas de mim...
611
01:10:19,548 --> 01:10:22,176
- N�o, o que fiz...
- O que, Peter?
612
01:10:22,451 --> 01:10:25,818
Fiz o que tinha que ser feito.
O que voc� n�o teria feito.
613
01:10:26,388 --> 01:10:28,481
Michael Adams n�o � um assasino.
614
01:10:29,024 --> 01:10:31,584
Desculpe interromper. Est� tudo pronto.
615
01:10:31,894 --> 01:10:32,826
J� estou indo.
616
01:10:35,898 --> 01:10:37,559
Terminamos isso depois.
617
01:10:39,568 --> 01:10:41,263
Procure a Leslie para mim?
618
01:10:53,749 --> 01:10:55,011
Rachel, voc� est� bem?
619
01:10:55,217 --> 01:10:57,208
Voc� n�o ama sua esposa, Michael.
620
01:10:58,087 --> 01:10:59,213
Onde est� Rachel?
621
01:10:59,388 --> 01:11:00,719
Ela est� comigo.
622
01:11:03,559 --> 01:11:05,686
- Michael.
- Rachel.
623
01:11:07,663 --> 01:11:09,688
A vida do senador pela da sua esposa.
624
01:11:19,900 --> 01:11:21,600
Est� a horas sem me informar!
625
01:11:22,001 --> 01:11:23,750
N�o fa�a isso de novo.
626
01:11:24,200 --> 01:11:25,601
Kun est� avan�ando.
627
01:11:27,800 --> 01:11:29,600
Quando vai ser?
628
01:11:33,122 --> 01:11:34,714
Acho que acontecer� essa noite.
629
01:11:34,715 --> 01:11:36,815
Voc� far� o combinado?
630
01:11:37,393 --> 01:11:38,519
Tomarei conta disso.
631
01:11:39,128 --> 01:11:40,390
Est� tudo bem?
632
01:11:41,930 --> 01:11:43,921
Sim, tudo certo.
633
01:11:44,266 --> 01:11:46,166
Apenas os �ltimos detalhes.
634
01:11:47,403 --> 01:11:50,065
- O senador est� te procurando.
- Claro.
635
01:12:06,855 --> 01:12:09,221
Voc� sabe, o tempo nunca
funciona a meu favor.
636
01:12:09,591 --> 01:12:10,580
Como isso?
637
01:12:11,293 --> 01:12:14,319
Voc� esta vindo essa semana.
Eu estou saindo na pr�xima.
638
01:12:14,630 --> 01:12:15,597
Seu trabalho?
639
01:12:16,298 --> 01:12:18,391
Sim. Ultramarina.
640
01:12:19,468 --> 01:12:20,992
Um emprego na Europa.
641
01:12:21,370 --> 01:12:23,702
Ent�o, aonde aprendeu coreano?
642
01:12:32,915 --> 01:12:35,679
Fique aonde est� e ponha as m�os
para a frente.
643
01:12:37,853 --> 01:12:39,081
Quem � voc�?
644
01:12:39,688 --> 01:12:42,623
Alguem que n�o se importa
se voc� vive ou morre.
645
01:12:44,126 --> 01:12:45,957
Voc� tem uma arma.
646
01:12:46,161 --> 01:12:47,423
Voc� tamb�m.
647
01:12:47,730 --> 01:12:48,719
Mas a sua est� no coldre
648
01:12:48,964 --> 01:12:51,455
e a minha mirada na sua cabe�a
649
01:12:52,968 --> 01:12:54,697
Voc� � o Michael?
650
01:12:57,773 --> 01:12:59,297
Ajoelhe-se.
651
01:13:07,049 --> 01:13:09,882
Lisa, h� muita maquiagem aqui do lado.
652
01:13:15,057 --> 01:13:16,388
Agente Cochran?
653
01:13:20,262 --> 01:13:21,627
Agent Cochran, responda.
654
01:13:29,171 --> 01:13:31,969
Pessoal, faltam 30 segundos.
Vamos l�
655
01:13:44,787 --> 01:13:48,314
Boa noite.Hoje, a amea�a norte coreana.
O qu�o real ela �?
656
01:13:48,524 --> 01:13:52,153
O Senador Mason Chambers nos
fala sobre essa quest�o e muito mais.
657
01:15:01,230 --> 01:15:01,787
Senador.
658
01:15:01,997 --> 01:15:04,625
Sua vis�o pol�tica sobre a Cor�ia do
Norte � bem conhecida.
659
01:15:04,833 --> 01:15:08,667
Elas foram afetadas pelos esfor�os recentes
da Cor�ia melhorar sua imagem?
660
01:15:08,871 --> 01:15:14,366
Absolutamente n�o. Continuo firme na minha tese
que a Cor�ia do Norte � um pa�s comunista,
661
01:15:14,576 --> 01:15:17,807
um estado terrorista que n�o respeita
direitos humanos.
662
01:15:18,680 --> 01:15:22,138
Arma, arma, abaixem-se.
663
01:15:28,790 --> 01:15:30,690
Para tr�s.
664
01:15:44,673 --> 01:15:46,573
Acabamos de receber informa��es
n�o confirmadas que o
665
01:15:46,842 --> 01:15:49,936
Senator Mason Chambers levou um tiro
na TV ao vivo.
666
01:15:50,212 --> 01:15:53,181
Enquanto aparecia no popular
"Larry Stewart Live",
667
01:15:53,415 --> 01:15:56,248
um homem n�o identificado entrou
no estudio e atirou.
668
01:16:10,766 --> 01:16:12,734
N�o acredito que atirou em mim.
669
01:16:13,135 --> 01:16:14,830
Eu acertei de rasp�o.
670
01:16:15,237 --> 01:16:17,705
Vai me dizer o que est� acontecendo, Michael?
671
01:16:23,312 --> 01:16:24,643
Voc� me deixou.
672
01:16:26,214 --> 01:16:27,875
Achei que estava morto...
673
01:16:29,751 --> 01:16:31,878
assim como o resto do grupo.
674
01:16:33,622 --> 01:16:36,523
Sa� sozinho, mas vivo, daquele pa�s.
675
01:16:37,559 --> 01:16:40,824
A miss�o falhou. Eu falhei.
676
01:16:43,231 --> 01:16:45,290
Tive que viver com isso por 5 anos.
677
01:16:45,534 --> 01:16:47,161
Quer saber a pior parte?
678
01:16:48,337 --> 01:16:49,736
Ter que dizer a Rachel que voc� estava morto.
679
01:16:49,972 --> 01:16:53,135
E n�o saber como nem por que dizer.
680
01:16:57,379 --> 01:16:59,813
Se eu n�o atirasse em voc�,
eles iam matar-la.
681
01:17:00,115 --> 01:17:04,211
Tem um explosivo na cabe�a dela.
Kun est� com ela.
682
01:17:04,720 --> 01:17:06,654
Entao Kun est� por tr�s disso?
683
01:17:14,830 --> 01:17:15,956
Est� feito.
684
01:17:16,164 --> 01:17:17,791
Quero confirma��o.
685
01:17:18,634 --> 01:17:19,896
Levarei o corpo.
686
01:17:20,135 --> 01:17:21,397
Sul do Interstate.
687
01:17:21,670 --> 01:17:23,137
Te ligo em 10 minutos.
688
01:17:25,073 --> 01:17:27,337
Voc� sabe que ele matar� voc� e Rachel.
689
01:17:28,176 --> 01:17:29,370
Preciso de sua ajuda.
690
01:17:34,449 --> 01:17:35,541
Quebre o vidro.
691
01:17:35,884 --> 01:17:36,851
Senhor.
692
01:17:39,021 --> 01:17:41,751
- De-me suas chaves.
- N�o posso...
693
01:17:41,990 --> 01:17:44,185
Michael nao � o assassino..
694
01:17:44,760 --> 01:17:45,727
Est�o com a esposa dele.
695
01:17:45,961 --> 01:17:47,326
Vamos pega-la de volta.
696
01:17:49,131 --> 01:17:51,258
N�o posso deixar voc� se arriscar.
697
01:17:51,500 --> 01:17:53,400
Apenas fique calado, Cochran.
698
01:17:53,735 --> 01:17:57,671
Fa�a isso por mim. Devo isso a ele.
699
01:18:05,981 --> 01:18:08,779
Ningu�m pode saber que estou vivo.
700
01:18:09,551 --> 01:18:10,540
Sim, senhor.
701
01:18:16,558 --> 01:18:21,325
Vire a direita na S30.
Voc� me encontar� no fim da rua.
702
01:18:45,120 --> 01:18:46,587
Temos menos de 30 minutos.
703
01:18:55,330 --> 01:18:59,630
- Eles est�o a caminho.
- Ficarei de olho.
704
01:19:28,029 --> 01:19:29,360
Checando...
705
01:19:56,825 --> 01:20:00,192
- Cad� o corpo?
- Est� aqui.
706
01:20:00,562 --> 01:20:03,087
Traga para mim. Agora.
707
01:20:26,855 --> 01:20:29,881
- Desarme a bomba.
- Ela morrer�.
708
01:20:31,493 --> 01:20:33,290
Desarme, agora.
709
01:21:12,167 --> 01:21:14,829
Anda, Mason. Puxa o gatilho.
710
01:21:17,973 --> 01:21:18,769
Mason!
711
01:21:21,576 --> 01:21:23,567
Ajoelhe-se.
712
01:21:27,048 --> 01:21:29,744
Voc� tem 5 minutos, Michael.
713
01:21:31,152 --> 01:21:36,454
Preparei voc� para isso.
Mas voc� me desapontou.
714
01:21:55,777 --> 01:21:58,337
Quero que voc� veja acontecer.
715
01:22:53,702 --> 01:22:55,363
Me diga como paro a bomba.
716
01:23:01,376 --> 01:23:02,775
Fale!
717
01:23:13,221 --> 01:23:23,222
N�o! N�o! N�o!
718
01:23:50,692 --> 01:23:54,423
Desculpe.
719
01:23:57,232 --> 01:23:58,756
Voc� confia em mim?
720
01:24:02,237 --> 01:24:03,534
Voc� confia em mim?
721
01:24:43,878 --> 01:24:46,210
O Senador Mason Chambers emitiu
um comunicado
722
01:24:46,448 --> 01:24:49,246
esclarecendo os detalhes da tentativa
de assassinado semana passada
723
01:24:49,451 --> 01:24:51,783
O tiro de rasp�o foi dado para
simular a morte do Senador,
724
01:24:52,020 --> 01:24:54,648
encomendada pelo General Norte
Coreano Kun Chung Lee.
725
01:24:54,856 --> 01:24:58,053
O suspeito, Michael Adams,
errou propositavelmente o senador,
726
01:24:58,259 --> 01:25:01,990
que ajudou no resgate de sua mulher,
feita de ref�m.
727
01:25:02,197 --> 01:25:03,926
General Kun morreu durante o resgate.
728
01:25:04,099 --> 01:25:07,466
O governador Norte Coreano divulgou
um comunicado elogiando o Senador
729
01:25:07,635 --> 01:25:11,111
e agradecendo por terem dado um fim
ao procurado ex-General terrosista.
730
01:25:34,329 --> 01:25:35,853
N�o sei quanto a voc�s.
731
01:25:36,064 --> 01:25:38,055
Mas estou ficando cansado
dessa comida do hospital.
732
01:25:38,933 --> 01:25:40,560
Precisamos sair daqui.
733
01:25:48,309 --> 01:25:49,276
S� um minuto.
734
01:25:49,444 --> 01:25:50,536
O que faz aqui?
735
01:25:50,812 --> 01:25:53,713
Eu s� quero falar...
Mason te demitiu depois do que fez.
736
01:25:54,415 --> 01:25:57,816
Podemos conversar?
Quero me desculpar.
737
01:25:58,019 --> 01:25:59,145
Espere.
738
01:26:01,100 --> 01:26:03,200
Sim, est� confirmado.
739
01:26:06,100 --> 01:26:07,500
Quer que eu prossiga?
740
01:26:07,501 --> 01:26:09,150
Confirmo mais tarde.
741
01:26:09,864 --> 01:26:10,990
Quem era?
742
01:26:13,535 --> 01:26:15,093
Nunca gostei de voc�.
743
01:26:34,355 --> 01:26:35,686
Ei, voc� viu o Senador?
744
01:26:35,990 --> 01:26:37,082
Acabou de sair.
745
01:26:37,492 --> 01:26:39,357
Voc� pode pega-lo no elevador.
746
01:26:39,661 --> 01:26:41,492
Okay. Obrigado
747
01:26:45,767 --> 01:26:46,893
Segure a porta.
748
01:26:59,747 --> 01:27:02,307
N�o agora. Eu entendo.
749
01:27:06,955 --> 01:27:08,889
Bem, sentirei sua falta.
750
01:27:09,257 --> 01:27:10,622
Ficarei triste em v�-la partir.
751
01:27:10,825 --> 01:27:13,589
Bem, est� na hora.
752
01:27:25,173 --> 01:27:27,164
S� quero que saiba uma coisa.
753
01:27:28,476 --> 01:27:29,841
O que?
754
01:27:34,415 --> 01:27:35,575
Eu te amo.
755
01:27:38,987 --> 01:27:40,181
Eu sei.
756
01:27:46,182 --> 01:28:00,182
Site: ZORROFILMES.COM E FORUM BESTUNIOM
Legenda traduzida e resincronizada por:
gibo
55209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.