All language subtitles for (1955)Dementia.ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,700 --> 00:01:01,899 voi 2 00:01:01,900 --> 00:01:04,899 voi là fuori 3 00:01:04,900 --> 00:01:09,200 sapete cos'è l'orrore? 4 00:01:09,201 --> 00:01:11,300 soddisfatto di sé 5 00:01:11,301 --> 00:01:13,399 riservato 6 00:01:13,400 --> 00:01:16,850 L'inquieto, pulsante mondo della pazzia 7 00:01:16,851 --> 00:01:20,300 sapete cos'è la follia, o le palpitazioni 8 00:01:20,301 --> 00:01:22,699 volete vedere i demoni 9 00:01:22,700 --> 00:01:27,050 Guardando attraverso il labirinto di una mente malata 10 00:01:27,051 --> 00:01:31,400 sapete che tutto il mondo dei pazzi 11 00:01:31,401 --> 00:01:35,400 una sorta di verità, di trovare più 12 00:01:35,401 --> 00:01:38,800 più terrificante della finzione 13 00:01:38,801 --> 00:01:39,899 una verità 14 00:01:39,900 --> 00:01:43,900 che vi scioccherà! 15 00:01:44,100 --> 00:01:46,550 venite con me 16 00:01:46,551 --> 00:01:48,575 nella tormentata 17 00:01:48,576 --> 00:01:50,599 infestata 18 00:01:50,600 --> 00:01:54,400 oscura anima dei folli 19 00:01:54,401 --> 00:01:57,450 questo è il mio mondo 20 00:01:57,451 --> 00:01:59,975 Permettetemi di essere la vostra guida 21 00:01:59,976 --> 00:02:01,988 Permettetemi di portarvi nei 22 00:02:01,989 --> 00:02:04,000 pensieri di una donna che 23 00:02:04,001 --> 00:02:06,599 è pazza 24 00:02:06,600 --> 00:02:08,800 Forse riconoscerete alcune cose 25 00:02:08,801 --> 00:02:11,399 in questo mondo, 26 00:02:11,400 --> 00:02:14,950 e vi sembreranno strane le loro facce 27 00:02:14,951 --> 00:02:18,500 Perché questo è un luogo dove non c'è amore 28 00:02:19,000 --> 00:02:21,099 No 29 00:02:21,100 --> 00:02:24,700 l'inquieto, pulsante mondo 30 00:02:24,701 --> 00:02:27,299 della pazzia 31 00:02:27,300 --> 00:02:31,300 dove solo gli incubi sono reali 32 00:02:31,400 --> 00:02:33,599 Incubi della 33 00:02:33,600 --> 00:02:37,600 figlia dell'orrore 34 00:09:07,800 --> 00:09:11,800 "Misterioso omicidio" 35 00:10:05,800 --> 00:10:09,800 "Misterioso omicidio" 36 00:15:13,400 --> 00:15:17,400 "Club Pronto" 37 00:16:37,700 --> 00:16:40,199 il pulsare della luce dei neon 38 00:16:40,200 --> 00:16:43,500 batte come un martello sul tuo cervello, 39 00:16:43,501 --> 00:16:45,900 ti tormenta 40 00:16:45,901 --> 00:16:48,299 ti ferisce 41 00:16:48,300 --> 00:16:50,999 ti sforza a pensare 42 00:16:51,000 --> 00:16:53,900 ti forza a ricordare le tue colpe 43 00:16:53,901 --> 00:16:56,899 le tue cattiverie 44 00:16:56,900 --> 00:16:59,400 ti costringe a ritornare indietro 45 00:16:59,401 --> 00:17:02,799 indietro, indietro 46 00:17:02,800 --> 00:17:05,800 negli orrori che hai provato a dimenticare 47 00:17:05,801 --> 00:17:08,350 indietro attraverso la notte dei tempi 48 00:17:08,351 --> 00:17:10,900 nel cimitero dove i tuoi segreti 49 00:17:10,901 --> 00:17:13,800 sono sepolti al mondo 50 00:17:31,000 --> 00:17:33,599 sì 51 00:17:33,600 --> 00:17:35,599 io sono qui 52 00:17:35,600 --> 00:17:39,600 i demoni prenderanno possesso della tua anima 53 00:17:40,000 --> 00:17:41,499 aspetta un attimo 54 00:17:41,500 --> 00:17:45,199 sto venendo per te 55 00:17:45,200 --> 00:17:47,899 voglio mostrarti molte cose 56 00:17:47,900 --> 00:17:51,900 Così tante che avrai paura di vederle 57 00:17:54,300 --> 00:17:55,099 vieni 58 00:17:55,100 --> 00:17:57,000 Permettimi di prenderti per mano 59 00:17:57,001 --> 00:18:01,000 e mostrarti dove il male è sorto 60 00:18:01,100 --> 00:18:05,100 torna indietro fino a ricordare quando eri una bambina 61 00:18:06,000 --> 00:18:10,000 lascia che ti mostri 62 00:18:10,200 --> 00:18:14,200 tuo padre 63 00:19:31,100 --> 00:19:33,950 lascia che ti mostri 64 00:19:33,951 --> 00:19:36,800 tua madre 65 00:22:43,700 --> 00:22:44,999 segnata 66 00:22:45,000 --> 00:22:47,299 segnata per sempre 67 00:22:47,300 --> 00:22:50,200 figlia dell'orrore 68 00:33:54,300 --> 00:33:56,300 Colpevole! 69 00:33:56,301 --> 00:33:59,300 colpevole! 70 00:33:59,301 --> 00:34:02,300 colpevole 71 00:34:05,200 --> 00:34:09,200 impazzita dal rimorso 72 00:34:09,800 --> 00:34:12,400 e il diavolo si impossesserà di te 73 00:34:12,401 --> 00:34:13,599 eccolo 74 00:34:13,600 --> 00:34:15,399 eccolo là 75 00:34:15,400 --> 00:34:18,500 Il cadavere della tua ultima vittima 76 00:34:18,501 --> 00:34:21,599 nascosto nell'ombra della pazzia 77 00:34:21,600 --> 00:34:25,600 Immaginarie forme che esistono solo per te 78 00:34:26,300 --> 00:34:27,799 il medaglione 79 00:34:27,800 --> 00:34:30,100 La testimonianza della tua colpevolezza 80 00:34:30,101 --> 00:34:31,599 I fantasmi lo sanno 81 00:34:31,600 --> 00:34:34,800 loro sanno cosa hai fatto 82 00:34:34,801 --> 00:34:38,000 Ma loro non possono ferirti 83 00:34:38,001 --> 00:34:40,800 Devi andare 84 00:34:40,801 --> 00:34:43,600 e tirarlo via dalla 85 00:34:43,601 --> 00:34:47,600 dalla sua mano 86 00:34:47,700 --> 00:34:49,399 Vai avanti 87 00:34:49,400 --> 00:34:53,400 i fantasmi non possono farti del male 88 00:36:00,600 --> 00:36:02,300 corri, figlia dell'orrore 89 00:36:02,301 --> 00:36:05,499 corri per fuggire dai tuoi crimini 90 00:36:05,500 --> 00:36:09,100 Ma dietro al volto dell'agente si cela il volto di tuo padre. 91 00:36:09,101 --> 00:36:12,400 Il volto della tua prima vittima 92 00:36:15,100 --> 00:36:19,100 continua a correre mentre mille pensieri attraversano il tuo cervello 93 00:36:21,800 --> 00:36:24,600 Si rincorrono senza pietà nella tua contorta mente 94 00:36:24,601 --> 00:36:27,199 e te la torturano 95 00:36:27,200 --> 00:36:30,400 L'orrore ti sta venendo a prendere 96 00:36:30,401 --> 00:36:33,600 L'orrore che può distruggerti 97 00:36:33,601 --> 00:36:35,100 corri 98 00:36:35,101 --> 00:36:36,650 Corri! 99 00:36:36,651 --> 00:36:38,075 Corri! 100 00:36:38,076 --> 00:36:40,538 colpevole! 101 00:36:40,539 --> 00:36:43,000 colpevole 102 00:40:00,500 --> 00:40:02,550 non c'è nessun posto dove fuggire 103 00:40:02,551 --> 00:40:04,675 non c'è nessun posto dove nasconderti 104 00:40:04,676 --> 00:40:06,799 rassegnati 105 00:40:06,800 --> 00:40:09,700 è la maledizione per il tuo colpevole passato 106 00:40:09,701 --> 00:40:12,100 Potrebbe, ma gli altri, 107 00:40:12,101 --> 00:40:13,899 prima che sia troppo tardi 108 00:40:13,900 --> 00:40:17,900 Fuggi in un mondo di gente simile a te 109 00:40:50,300 --> 00:40:51,699 Salva 110 00:40:51,700 --> 00:40:54,550 salva alla fine 111 00:40:54,551 --> 00:40:57,399 sì, tu sei salva, 112 00:40:57,400 --> 00:41:01,400 in un'altra dimensione creata dalla tua mente malata 113 00:41:02,300 --> 00:41:06,300 salva, in un sogno drogato di oblio 114 00:51:01,100 --> 00:51:04,900 Sì, lui ti ha vista 115 00:51:04,901 --> 00:51:08,699 e sei in trappola 116 00:51:08,700 --> 00:51:12,700 Le manette ai polsi possono aspettare 117 00:51:13,500 --> 00:51:15,450 guarda 118 00:51:15,451 --> 00:51:17,399 Guarda! 119 00:51:17,400 --> 00:51:21,400 È la tua ultima vittima 120 00:51:24,000 --> 00:51:26,399 Ora tutti sanno che 121 00:51:26,400 --> 00:51:30,400 non c'è via di scampo 122 00:51:37,800 --> 00:51:39,899 guarda il tuo collo 123 00:51:39,900 --> 00:51:43,900 Il medaglione tutti possono vederlo 124 00:51:54,300 --> 00:51:56,000 Tutti si immaginano gli orrori e 125 00:51:56,001 --> 00:51:57,650 i demoni della tua mente 126 00:51:57,651 --> 00:51:59,300 loro ti circondano 127 00:51:59,301 --> 00:52:02,500 e ti distruggono 128 00:52:02,501 --> 00:52:03,400 colpevole 129 00:52:03,401 --> 00:52:05,200 colpevole! 130 00:52:05,201 --> 00:52:08,100 colpevole 131 00:52:08,101 --> 00:52:11,000 colpevole 132 00:52:26,500 --> 00:52:30,500 Misterioso omicidio 133 00:53:09,100 --> 00:53:11,699 Solo un sogno 134 00:53:11,700 --> 00:53:15,700 Un sogno folle in una notte oscura 135 00:53:16,200 --> 00:53:20,200 Oppure no? 136 00:53:21,600 --> 00:53:25,600 Era solo un sogno? 8479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.