Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,590 --> 00:00:23,000
Dierdre: I need to speak
to the person
2
00:00:23,200 --> 00:00:24,480
who is assigned
to my daughter's file.
3
00:00:24,670 --> 00:00:27,040
She thinks she has harmed
someone with her mind.
4
00:00:27,240 --> 00:00:28,440
Rowan: If I knew
who my parents were,
5
00:00:28,640 --> 00:00:30,610
maybe I would understand
what happened.
6
00:00:30,810 --> 00:00:33,010
Billy: It's just hard to believe
this is my patient.
7
00:00:33,210 --> 00:00:34,440
They don't like it
when her shot is late.
8
00:00:34,640 --> 00:00:36,970
Woman: I told you not to
encourage him.
9
00:00:37,170 --> 00:00:39,490
Girl: Uncle Cortland.And such a delightful surprise.
10
00:00:39,690 --> 00:00:40,710
Lasher: That baby's coming.
11
00:00:40,910 --> 00:00:42,010
She will change your life
forever.
12
00:00:42,210 --> 00:00:43,800
[Screaming] Carlotta!
13
00:00:44,000 --> 00:00:46,110
Carlotta: This baby can never
ever know who she is.
14
00:00:46,310 --> 00:00:48,460
Who is going to
keep my daughter safe?
15
00:00:48,660 --> 00:00:49,930
I will keep your daughter safe.
16
00:00:52,100 --> 00:00:54,060
[groans, coughs]
17
00:00:57,850 --> 00:00:59,240
[goat bleats]
18
00:01:10,160 --> 00:01:12,340
- [coughing, sobbing]
- [speaking indistinctly]
19
00:01:13,860 --> 00:01:16,270
Shh. Hush now.
20
00:01:16,470 --> 00:01:19,010
[light music]
21
00:01:19,210 --> 00:01:20,880
[chickens clucking]
22
00:01:21,080 --> 00:01:23,100
[goat bleats]
23
00:01:23,300 --> 00:01:30,100
♪
24
00:02:07,350 --> 00:02:10,140
[birds calling]
25
00:02:42,870 --> 00:02:45,780
[ominous music]
26
00:02:58,360 --> 00:03:01,330
♪
27
00:03:01,530 --> 00:03:03,980
Elderberry.
28
00:03:04,180 --> 00:03:05,510
Pennyroyal.
29
00:03:05,710 --> 00:03:07,160
Hawthorn.
30
00:03:07,360 --> 00:03:09,210
Lady's Mantle.
31
00:03:09,400 --> 00:03:10,510
Burdock.
32
00:03:10,710 --> 00:03:11,690
[moans, chuckles]
33
00:03:11,890 --> 00:03:12,720
Salvia.
34
00:03:16,730 --> 00:03:19,550
[groaning]
35
00:03:22,380 --> 00:03:23,830
[groans]
36
00:03:24,030 --> 00:03:26,570
[crows cawing]
37
00:03:26,770 --> 00:03:32,920
♪
38
00:03:33,120 --> 00:03:36,580
[voices whispering "Suzanne"]
39
00:03:36,780 --> 00:03:39,540
[choir singing indistinctly]
40
00:03:39,740 --> 00:03:44,100
♪
41
00:03:48,410 --> 00:03:50,890
[touch tones beeping]
42
00:03:52,110 --> 00:03:54,550
[line trills]
43
00:03:54,750 --> 00:03:57,340
- South Bay Adoption Agency.
- Hello. Hi.
44
00:03:57,540 --> 00:04:00,430
I was hoping to speak
to someone about an adoption.
45
00:04:00,630 --> 00:04:02,130
- Are youa prospective parent?
46
00:04:02,330 --> 00:04:06,520
- No, uh, it's actually--
it's about my own adoption.
47
00:04:06,720 --> 00:04:11,350
My adoptive mother
has just died,
48
00:04:11,550 --> 00:04:13,700
and I j--I guess I just thought
I should tell someone,
49
00:04:13,900 --> 00:04:16,320
just in case
maybe it changes something.
50
00:04:16,520 --> 00:04:17,880
Oh, I'm sorry to hear that,
51
00:04:18,080 --> 00:04:19,620
but what were youhoping to change?
52
00:04:19,820 --> 00:04:23,580
- I don't know, I--
it's just, my--my mother
53
00:04:23,780 --> 00:04:27,110
had been trying to help me
find my birth parents,
54
00:04:27,310 --> 00:04:32,290
and she contacted you guys
several times about, uh,
55
00:04:32,490 --> 00:04:36,030
the release of my records
about my adoption back in 1991.
56
00:04:36,230 --> 00:04:38,120
- 1991.
- Yes.
57
00:04:38,320 --> 00:04:40,300
It was a closed adoption.
58
00:04:40,500 --> 00:04:42,470
- Not at this agency,it wasn't.
59
00:04:42,670 --> 00:04:46,000
- [sighs]
What? You--w--uh--
60
00:04:46,200 --> 00:04:48,000
you mean I can see my records?
61
00:04:48,200 --> 00:04:49,570
- What I meanis that we weren't
62
00:04:49,770 --> 00:04:52,090
facilitating adoptionsin 1991.
63
00:04:52,290 --> 00:04:55,220
Our agency didn't openuntil 1995.
64
00:04:55,420 --> 00:04:57,400
- That's not--
[laughs]
65
00:04:57,600 --> 00:05:00,490
No--no, my mother and I
66
00:05:00,690 --> 00:05:03,010
discussed South Bay Adoption
many times.
67
00:05:03,210 --> 00:05:05,410
She drove me by your offices.
68
00:05:05,610 --> 00:05:09,270
This is--d--I mean, she told me
the story every year.
69
00:05:10,670 --> 00:05:13,630
- I'm sorry, there must havebeen some misunderstanding.
70
00:05:13,830 --> 00:05:15,580
[sighs]
71
00:05:17,980 --> 00:05:19,120
Hello?
72
00:05:19,320 --> 00:05:24,730
[phone beeps]
73
00:05:24,930 --> 00:05:28,030
[boats creaking]
74
00:05:35,470 --> 00:05:38,820
[engine humming]
75
00:05:50,270 --> 00:05:53,020
[unsettling music]
76
00:05:53,220 --> 00:05:59,370
♪
77
00:06:03,070 --> 00:06:05,690
[voices whisperingindistinctly]
78
00:06:05,890 --> 00:06:10,210
♪
79
00:06:10,410 --> 00:06:13,210
[high-pitched ringing]
80
00:06:25,480 --> 00:06:28,350
[chanting indistinctly]
81
00:06:35,270 --> 00:06:36,410
- Do you rememberI promised you once
82
00:06:36,610 --> 00:06:38,150
that your life would change,
83
00:06:38,350 --> 00:06:41,500
that everything
would be better?
84
00:06:41,700 --> 00:06:43,670
- I remember.
- Ah.
85
00:06:45,240 --> 00:06:46,760
That change is coming,
my love.
86
00:06:48,460 --> 00:06:51,340
I found her, your daughter.
87
00:06:51,540 --> 00:06:53,390
She's alive.
88
00:06:53,590 --> 00:06:55,780
She's in a place
as dark as this one.
89
00:06:55,980 --> 00:06:58,740
[dramatic music]
90
00:06:58,940 --> 00:07:05,010
♪
91
00:07:05,210 --> 00:07:08,490
I want to see her.
92
00:07:08,690 --> 00:07:10,920
I need to see her.
93
00:07:11,120 --> 00:07:13,450
- Then you need to wake up
and take control.
94
00:07:13,650 --> 00:07:15,570
Use the power
that's rightly yours.
95
00:07:16,970 --> 00:07:18,400
Do you hear me?
96
00:07:20,230 --> 00:07:21,450
Wake up.
97
00:07:22,450 --> 00:07:23,720
Wake up.
98
00:07:23,920 --> 00:07:24,970
Wake up.
99
00:07:29,630 --> 00:07:32,470
- All right.
Open up, now. Don't fuss.
100
00:07:32,670 --> 00:07:33,810
Open.
101
00:07:37,290 --> 00:07:38,250
Deirdre?
102
00:07:40,250 --> 00:07:41,780
Are you okay?
103
00:07:41,980 --> 00:07:48,780
♪
104
00:07:51,130 --> 00:07:54,490
[eerie music]
105
00:07:54,690 --> 00:07:57,490
[voices whisperingindistinctly]
106
00:07:57,690 --> 00:08:00,190
♪
107
00:08:00,390 --> 00:08:04,150
[vocalizing]
108
00:08:04,350 --> 00:08:10,800
♪
109
00:08:26,160 --> 00:08:28,990
[seagulls cawing]
110
00:08:34,040 --> 00:08:35,270
[stovetop clicks,flame whooshes]
111
00:08:35,470 --> 00:08:36,360
- In the meantime,a really calm
112
00:08:36,560 --> 00:08:37,970
and cooler start to the week,
113
00:08:38,170 --> 00:08:40,270
with temperaturesin the lower 70s.
114
00:08:40,470 --> 00:08:43,710
[exciting music playing]
115
00:08:43,910 --> 00:08:46,020
- The charred bodyof a 32-year-old woman
116
00:08:46,220 --> 00:08:47,460
was discoveredon the outskirts
117
00:08:47,660 --> 00:08:49,110
of Phoenix this morning.
118
00:08:49,310 --> 00:08:51,680
Sources say her handsand feet were bound
119
00:08:51,880 --> 00:08:54,460
before she was dousedwith gasoline and set aflame.
120
00:08:54,660 --> 00:08:56,730
If you have any informationregarding this case,
121
00:08:56,930 --> 00:08:59,080
please contactyour local police department.
122
00:08:59,280 --> 00:09:01,850
Detectives cannot offer anyother information at this--
123
00:09:04,810 --> 00:09:07,610
[keyboard clacking]
124
00:09:07,810 --> 00:09:08,900
[computer beeps]
125
00:09:13,120 --> 00:09:15,480
[line trills]
126
00:09:15,680 --> 00:09:16,790
Hi. It's Rowan.
127
00:09:16,990 --> 00:09:19,140
I, uh--
I just checked the schedule
128
00:09:19,340 --> 00:09:20,620
for today,
and I'm not on it.
129
00:09:20,820 --> 00:09:23,230
Can you see
what the--the mistake is?
130
00:09:23,430 --> 00:09:24,830
[sighs]
131
00:09:28,140 --> 00:09:29,500
Oh.
132
00:09:29,700 --> 00:09:30,710
Okay. Yeah.
133
00:09:33,880 --> 00:09:35,110
Yeah, I'll talk to him.
134
00:09:35,310 --> 00:09:36,980
[phone beeps]
135
00:09:37,180 --> 00:09:40,070
[pan sizzling]
136
00:09:40,270 --> 00:09:41,280
Oh, sh--
137
00:09:45,070 --> 00:09:46,520
[birds cawing]
138
00:09:46,710 --> 00:09:48,690
- You know,after I lost my father,
139
00:09:48,890 --> 00:09:51,000
I'm not ashamed to admit
it took me a couple of weeks
140
00:09:51,200 --> 00:09:53,380
to remember which end
of the scalpel was up.
141
00:09:54,780 --> 00:09:56,480
With all due respect,
142
00:09:56,680 --> 00:09:59,570
I've done six procedures
since Monday,
143
00:09:59,770 --> 00:10:01,270
all positive outcomes.
144
00:10:01,470 --> 00:10:03,750
- Yeah, I looked
at those tapes.
145
00:10:03,950 --> 00:10:05,580
On average, your patientshad been under anesthesia
146
00:10:05,780 --> 00:10:08,150
1.3 times longerthan they were in the past.
147
00:10:08,340 --> 00:10:09,890
It's a significant increase.
148
00:10:10,090 --> 00:10:11,760
- That's still faster
than anyone else on the team.
149
00:10:11,960 --> 00:10:13,670
- You're not on your game,
Rowan.
150
00:10:13,870 --> 00:10:15,070
Let yourself take a break.
151
00:10:15,260 --> 00:10:16,670
Please, Dr. Keck.
152
00:10:18,020 --> 00:10:21,200
Just tell me what I need to do
to get back on the rotation.
153
00:10:21,400 --> 00:10:23,550
- [sighs]
Two floors up.
154
00:10:23,750 --> 00:10:25,900
Dr. Davis on the psych team.
155
00:10:26,100 --> 00:10:28,110
She gives you the all-clear,
you're back in business.
156
00:10:32,290 --> 00:10:35,130
[suspenseful music]
157
00:10:35,330 --> 00:10:42,170
♪
158
00:11:04,850 --> 00:11:06,600
- I'm just gonna ask you
a few questions.
159
00:11:06,790 --> 00:11:08,470
You can answer as long
or as short as you like.
160
00:11:08,670 --> 00:11:10,510
Ask away.
161
00:11:10,710 --> 00:11:12,380
How are you sleeping?
162
00:11:12,580 --> 00:11:14,680
Good. Pretty good, you know.
163
00:11:16,940 --> 00:11:18,080
And emotionally?
164
00:11:18,280 --> 00:11:21,090
Are you feeling anxious,volatile?
165
00:11:21,290 --> 00:11:22,180
Any mood swings?
166
00:11:22,380 --> 00:11:23,530
- I'd--I'd have to say no.
167
00:11:23,720 --> 00:11:27,130
[sobbing]
168
00:11:30,310 --> 00:11:33,060
- You lost your mothertwo weeks ago.
169
00:11:33,260 --> 00:11:34,930
Yet you haven't misseda day of work.
170
00:11:35,130 --> 00:11:38,190
- Honestly, um, I'm at my best
when I'm working.
171
00:11:38,390 --> 00:11:39,760
And that's why I'm hoping
172
00:11:39,960 --> 00:11:41,060
you'll let meget back to it soon.
173
00:11:42,530 --> 00:11:44,330
I'm hoping so too, Rowan.
174
00:11:44,530 --> 00:11:47,370
Tell me, what is it about workthat makes you feel better?
175
00:11:48,890 --> 00:11:50,190
Healing people.
176
00:11:53,590 --> 00:11:55,370
Nothing feels better than that.
177
00:11:56,980 --> 00:11:58,860
I agree.
178
00:11:59,060 --> 00:12:01,480
That's what I likeabout being a doctor too.
179
00:12:01,680 --> 00:12:03,300
You've been througha great deal of trauma,
180
00:12:03,500 --> 00:12:05,740
and there's nothing wrongwith acknowledging that.
181
00:12:05,940 --> 00:12:07,920
I have acknowledged it.
182
00:12:08,120 --> 00:12:10,400
I was at my mother's grave
yesterday, and I cried.
183
00:12:10,600 --> 00:12:11,700
Is that what you want to hear?
184
00:12:11,900 --> 00:12:13,050
That's one way to grieve.
185
00:12:13,250 --> 00:12:14,740
Talking is another.
186
00:12:17,790 --> 00:12:18,920
Tell me about Daniel Lemle.
187
00:12:20,920 --> 00:12:22,190
- Who?
- Daniel Lemle?
188
00:12:22,390 --> 00:12:23,620
It says you were presentwhen he died.
189
00:12:25,400 --> 00:12:27,850
Why is that in my work file?
190
00:12:28,050 --> 00:12:29,770
Did Keck put that in there?
191
00:12:29,960 --> 00:12:31,420
Tell me what's upsetting you.
192
00:12:31,620 --> 00:12:32,720
What's upsetting me is,
193
00:12:32,920 --> 00:12:34,510
his death
had nothing to do with me.
194
00:12:34,710 --> 00:12:36,030
But you were there.
195
00:12:36,230 --> 00:12:37,950
You witnessed it.
That must have been hard.
196
00:12:38,150 --> 00:12:40,300
I see death every day.
197
00:12:40,500 --> 00:12:44,040
In a hospital, sure.
198
00:12:44,240 --> 00:12:47,650
In a controlled setting,
not unexpectedly when you--ugh!
199
00:12:47,850 --> 00:12:49,700
Are you okay?
200
00:12:49,900 --> 00:12:51,470
Oh, Jesus.
201
00:12:54,430 --> 00:12:57,050
I get these all the time.
Just...
202
00:12:57,250 --> 00:12:58,580
[sighs]
Give me a second.
203
00:12:58,780 --> 00:13:01,660
[pills rattling]
204
00:13:02,610 --> 00:13:03,660
Sorry.
205
00:13:05,180 --> 00:13:06,410
Right.
[clears throat]
206
00:13:06,610 --> 00:13:07,980
I'm just imagining that
207
00:13:08,180 --> 00:13:10,330
even for a seasoned surgeon
like yourself--
208
00:13:10,530 --> 00:13:13,500
[voices whisperingindistinctly]
209
00:13:13,700 --> 00:13:16,290
[tense music]
210
00:13:16,490 --> 00:13:23,290
♪
211
00:13:27,070 --> 00:13:29,900
[crows cawing]
212
00:13:33,470 --> 00:13:35,170
Fuck.
213
00:13:36,650 --> 00:13:39,300
[singing indistinctly]
214
00:13:40,350 --> 00:13:41,660
[whispering] Rowan.
215
00:13:41,860 --> 00:13:47,490
♪
216
00:13:47,690 --> 00:13:49,670
[gasps]
217
00:13:49,870 --> 00:13:56,710
♪
218
00:14:11,640 --> 00:14:12,870
[camera shutter snapping]
219
00:14:13,070 --> 00:14:15,870
[breathing shallowly]
220
00:14:16,070 --> 00:14:22,870
♪
221
00:14:26,660 --> 00:14:28,060
[engine turning over]
222
00:14:28,260 --> 00:14:34,880
♪
223
00:15:02,260 --> 00:15:04,910
[panting]
224
00:15:16,100 --> 00:15:19,460
[sobs]
225
00:15:19,660 --> 00:15:26,540
♪
226
00:15:30,370 --> 00:15:33,250
[panting]
227
00:15:33,450 --> 00:15:40,250
♪
228
00:15:43,600 --> 00:15:45,660
Rowan!
229
00:15:45,860 --> 00:15:49,010
[ethereal music]
230
00:15:49,210 --> 00:15:50,480
Rowan!
231
00:15:53,870 --> 00:15:54,960
This way.
232
00:15:58,230 --> 00:16:00,060
Rowan, this way.
233
00:16:00,260 --> 00:16:02,590
Mom! I'm coming!
234
00:16:02,790 --> 00:16:04,200
[grunts]
235
00:16:04,400 --> 00:16:07,290
[eerie music]
236
00:16:07,490 --> 00:16:08,550
[gasps]
237
00:16:08,750 --> 00:16:10,860
Rowan, over here.
238
00:16:11,050 --> 00:16:12,980
Mom! No! Wait!
239
00:16:15,460 --> 00:16:18,210
No! Mom! Don't leave!
240
00:16:18,410 --> 00:16:20,300
[vocalizing]
241
00:16:20,500 --> 00:16:22,300
Where are you going?
242
00:16:22,500 --> 00:16:23,350
Rowan.
243
00:16:23,550 --> 00:16:26,780
♪
244
00:16:26,980 --> 00:16:27,820
Mom.
245
00:16:28,860 --> 00:16:31,790
[birds calling]
246
00:16:31,990 --> 00:16:33,920
I don't know, Samir.
247
00:16:34,120 --> 00:16:35,610
I'm really struggling
with this one.
248
00:16:37,130 --> 00:16:38,490
She needs to know who she is.
249
00:16:38,690 --> 00:16:40,100
- Until we know moreabout her,
250
00:16:40,300 --> 00:16:41,580
our job is to observe.
251
00:16:41,780 --> 00:16:46,150
- I have observed, and...
she's scared as hell.
252
00:16:46,350 --> 00:16:47,670
She's lost in the woods.
253
00:16:47,870 --> 00:16:49,500
Sip, she killed someone.
254
00:16:49,700 --> 00:16:50,940
- Before the Talamasca
found me,
255
00:16:51,140 --> 00:16:53,120
I was ready
to kill someone too.
256
00:16:53,310 --> 00:16:55,770
It was like everything
I touched was screaming at me.
257
00:16:55,970 --> 00:16:57,160
My own mother
said I was the devil.
258
00:16:57,360 --> 00:16:58,730
- And her motherspent 30 years
259
00:16:58,930 --> 00:17:00,770
trying to keep herout of New Orleans.
260
00:17:00,970 --> 00:17:01,910
You tell her who she is now,
261
00:17:02,110 --> 00:17:03,390
she'll be
on the first plane here.
262
00:17:03,590 --> 00:17:04,380
Is that what you want?
263
00:17:06,730 --> 00:17:08,910
- Would it be worse?
- We don't know.
264
00:17:09,110 --> 00:17:10,920
What we do knowis that many women
265
00:17:11,110 --> 00:17:12,570
in that familyhave been haunted,
266
00:17:12,770 --> 00:17:14,350
their lives cut short,and we couldn't--
267
00:17:14,550 --> 00:17:16,660
- Again, that seems like
something she should know,
268
00:17:16,860 --> 00:17:18,660
if only to protect herself.
269
00:17:18,860 --> 00:17:20,620
- She shouldn't
have to protect herself.
270
00:17:20,820 --> 00:17:22,540
That's why you're there.
Right?
271
00:17:22,740 --> 00:17:25,060
[sighs]
272
00:17:25,260 --> 00:17:26,050
Right.
273
00:17:29,750 --> 00:17:30,930
[line beeping]
274
00:17:38,800 --> 00:17:41,990
[unsettling music]
275
00:17:42,190 --> 00:17:43,370
What's happening?
276
00:17:46,810 --> 00:17:48,380
- I think you must be
waking up.
277
00:17:51,120 --> 00:17:54,260
Do you remember the hospital?
Electroshock?
278
00:17:54,460 --> 00:17:56,820
You didn't even know your name,
but you found me.
279
00:17:57,950 --> 00:18:00,780
- I used those words,
the ones my mother taught me.
280
00:18:01,910 --> 00:18:03,530
Try to remember them.
281
00:18:03,730 --> 00:18:05,870
Quick, before I'm gone.
282
00:18:07,570 --> 00:18:09,050
[gasps]
283
00:18:13,840 --> 00:18:15,060
Wonderful.
284
00:18:16,840 --> 00:18:17,970
Here you are.
285
00:18:20,850 --> 00:18:23,980
[breathing heavily]
286
00:18:27,420 --> 00:18:28,780
Whoa, whoa.
287
00:18:28,980 --> 00:18:29,940
Sit. Sit.
288
00:18:35,690 --> 00:18:37,220
Don't worry, I have a lawyer
289
00:18:37,420 --> 00:18:39,480
who specializes
in familial situations.
290
00:18:39,680 --> 00:18:41,790
He's supposed to be very good.
291
00:18:41,990 --> 00:18:43,530
Can he get me out of here?
292
00:18:43,730 --> 00:18:44,790
It might take some time.
293
00:18:44,990 --> 00:18:46,530
Maybe a few weeks,
perhaps a month.
294
00:18:46,730 --> 00:18:49,230
I need to think of an excuse
for him to come see you.
295
00:18:49,430 --> 00:18:53,490
- Thank you for your kindness,
Doctor, but...no.
296
00:18:55,490 --> 00:18:56,800
I can't wait that long.
297
00:18:57,000 --> 00:18:59,110
Ticktock, yes?
298
00:18:59,310 --> 00:19:02,030
It's time she retire
for the evening.
299
00:19:02,230 --> 00:19:04,020
- Just administering
the shot now.
300
00:19:09,810 --> 00:19:12,860
[suspenseful music]
301
00:19:13,060 --> 00:19:15,000
[whispering]
You need to be patient.
302
00:19:15,200 --> 00:19:20,220
♪
303
00:19:20,420 --> 00:19:23,180
[rock music playing on radio]
304
00:19:23,380 --> 00:19:26,310
♪
305
00:19:26,510 --> 00:19:29,050
[engine revving]
306
00:19:29,250 --> 00:19:33,970
♪
307
00:19:34,170 --> 00:19:36,890
[indistinct chatter, laughter]
308
00:19:37,090 --> 00:19:43,970
♪
309
00:19:53,630 --> 00:19:56,520
[unsettling music]
310
00:19:56,720 --> 00:20:03,510
♪
311
00:20:05,690 --> 00:20:08,080
[engine revving]
312
00:20:09,690 --> 00:20:16,570
♪
313
00:20:19,050 --> 00:20:19,920
Hey!
314
00:20:22,180 --> 00:20:23,530
Why are you following me?
315
00:20:29,970 --> 00:20:30,930
I'm not a threat.
316
00:20:32,850 --> 00:20:34,640
Who are you?
317
00:20:34,840 --> 00:20:36,420
Are you the guy with the SUV?
318
00:20:37,680 --> 00:20:39,730
My name is Ciprien Grieve.
319
00:20:39,930 --> 00:20:41,430
Is Keck paying you?
320
00:20:41,630 --> 00:20:43,520
No. Who's Keck?
321
00:20:43,720 --> 00:20:46,700
Look, let's go somewhere
where we can talk in private.
322
00:20:46,900 --> 00:20:48,390
I will explain everything.
323
00:20:48,590 --> 00:20:50,090
- Just stay--don't.
324
00:20:50,290 --> 00:20:51,960
- Please.
I'm not gonna hurt you.
325
00:20:52,160 --> 00:20:54,440
- You don't know
what I'm capable of.
326
00:20:54,640 --> 00:20:56,620
- I know more about you
than you think.
327
00:20:56,820 --> 00:20:58,580
- No.
- Please wait!
328
00:20:58,780 --> 00:21:00,280
[gasping]
329
00:21:00,470 --> 00:21:03,190
[voices whisperingindistinctly]
330
00:21:03,390 --> 00:21:06,060
[heartbeat thumping]
331
00:21:06,260 --> 00:21:07,530
Come on. Come on.
332
00:21:08,710 --> 00:21:10,330
Come on.
333
00:21:10,530 --> 00:21:15,150
♪
334
00:21:17,760 --> 00:21:19,630
- Thanks for helping, Doc.
You might have saved him.
335
00:21:21,420 --> 00:21:24,470
[suspenseful music]
336
00:21:24,670 --> 00:21:26,260
- Uh--
337
00:21:26,460 --> 00:21:28,480
And up.
338
00:21:28,680 --> 00:21:31,310
Okay.
339
00:21:31,510 --> 00:21:38,440
♪
340
00:21:38,640 --> 00:21:41,230
Sorry, you gotta follow behind.
Hospital policy.
341
00:21:41,430 --> 00:21:42,660
- Okay.
- Yeah.
342
00:21:44,440 --> 00:21:45,490
[camera shutter snaps]
343
00:21:46,960 --> 00:21:48,140
I'll meet you there.
344
00:21:50,230 --> 00:21:53,680
[engine turning over]
345
00:21:53,880 --> 00:21:57,810
[voice whisperingindistinctly]
346
00:21:58,010 --> 00:22:03,730
♪
347
00:22:03,930 --> 00:22:06,690
[vocalizing]
348
00:22:06,890 --> 00:22:12,160
♪
349
00:22:22,220 --> 00:22:25,010
[siren wailing]
350
00:22:25,210 --> 00:22:32,060
♪
351
00:22:32,260 --> 00:22:33,930
[inhales deeply]
352
00:22:34,130 --> 00:22:36,890
[breathing shakily]
353
00:22:37,090 --> 00:22:39,940
[tense music]
354
00:22:40,140 --> 00:22:41,150
Sir, wait.
355
00:22:46,550 --> 00:22:47,370
Hey!
356
00:22:50,990 --> 00:22:52,210
Where's the patient?
357
00:22:52,410 --> 00:22:54,170
- The guy from the beach?
- Yeah.
358
00:22:54,370 --> 00:22:55,560
- We tried to admit him, but he
just ripped out his IV and ran.
359
00:22:55,760 --> 00:22:57,170
What?
360
00:22:57,370 --> 00:22:58,250
- Seemed like he was in a hurry
to get somewhere.
361
00:23:09,090 --> 00:23:11,880
[soft dramatic music]
362
00:23:12,080 --> 00:23:18,930
♪
363
00:23:37,120 --> 00:23:39,960
[pensive music]
364
00:23:40,160 --> 00:23:47,040
♪
365
00:24:02,360 --> 00:24:05,160
[unsettling music]
366
00:24:05,350 --> 00:24:12,240
♪
367
00:24:16,940 --> 00:24:19,470
[glass shatters]
368
00:24:19,670 --> 00:24:25,180
♪
369
00:24:25,370 --> 00:24:28,180
[vocalizing]
370
00:24:28,380 --> 00:24:35,260
♪
371
00:24:42,140 --> 00:24:43,850
[P.A. system chimes]
372
00:24:44,050 --> 00:24:45,630
- Ladies and gentlemen,this is your captain speaking.
373
00:24:45,830 --> 00:24:48,370
We're presently flyingat 35,000 feet on our flight
374
00:24:48,570 --> 00:24:50,980
from San Franciscoto New Orleans.
375
00:24:51,180 --> 00:24:52,510
We're expectinga smooth flight
376
00:24:52,710 --> 00:24:54,070
and anticipatean on-time arrival
377
00:24:54,270 --> 00:24:56,380
at Louis ArmstrongInternational Airport.
378
00:24:56,580 --> 00:24:57,940
We hope you enjoy the flight.
379
00:25:03,810 --> 00:25:05,770
[P.A. system chimes]
380
00:25:07,380 --> 00:25:10,180
[vocalizing]
381
00:25:10,380 --> 00:25:17,220
♪
382
00:26:01,610 --> 00:26:03,840
[voices whisperingindistinctly]
383
00:26:04,040 --> 00:26:06,410
My love.
384
00:26:06,610 --> 00:26:07,710
- I haven't even
left this room,
385
00:26:07,910 --> 00:26:09,670
and I'm already tired.
386
00:26:09,870 --> 00:26:11,590
I will give you strength.
387
00:26:11,790 --> 00:26:15,590
Now rest.
We'll leave in the morning.
388
00:26:15,790 --> 00:26:17,550
What if it's too late?
389
00:26:17,750 --> 00:26:19,200
It won't be.
390
00:26:19,400 --> 00:26:21,680
She's coming to us.
391
00:26:21,880 --> 00:26:23,950
I've been in her dreams...
392
00:26:24,150 --> 00:26:25,990
leading her here.
393
00:26:26,190 --> 00:26:29,340
["Lonely Road"]
394
00:26:29,540 --> 00:26:32,080
You're more beautiful now
than you've ever been.
395
00:26:32,280 --> 00:26:36,520
[haunting music]
396
00:26:36,720 --> 00:26:39,790
- ♪ They forgetabout their lives ♪
397
00:26:39,990 --> 00:26:42,660
♪
398
00:26:42,860 --> 00:26:45,920
♪ They forgetabout their kids ♪
399
00:26:46,120 --> 00:26:50,450
♪
400
00:26:50,650 --> 00:26:52,800
♪ They feel like no life
401
00:26:53,000 --> 00:26:56,590
[both breathing heavily]
402
00:26:56,790 --> 00:26:59,290
[moaning]
403
00:26:59,490 --> 00:27:06,330
♪
404
00:27:14,550 --> 00:27:18,300
- ♪ It's like a lonely road,a lonely road ♪
405
00:27:18,500 --> 00:27:20,260
♪
406
00:27:20,460 --> 00:27:25,830
♪ It's like a lonely road,a lonely road ♪
407
00:27:26,030 --> 00:27:28,490
♪ Ooh, it's likea lonely road ♪
408
00:27:28,690 --> 00:27:30,060
♪ A lonely road
409
00:27:30,260 --> 00:27:32,930
♪ Lonely road
410
00:27:33,130 --> 00:27:36,150
♪ It's like a lonely road,a lonely road ♪
411
00:27:36,350 --> 00:27:37,590
[moans]
412
00:27:37,780 --> 00:27:40,150
- ♪ Won't gain no wasteof time ♪
413
00:27:40,350 --> 00:27:42,150
[moans]
414
00:27:42,350 --> 00:27:45,200
[panting]
415
00:27:45,400 --> 00:27:52,290
♪
416
00:28:01,080 --> 00:28:04,000
- You recall when we had
that family of raccoons
417
00:28:04,200 --> 00:28:06,480
living in the walls,
all those...
418
00:28:06,680 --> 00:28:09,700
noisy little babies
Mr. Statler had to put down?
419
00:28:10,870 --> 00:28:12,230
It sounded just like
the sounds I heard
420
00:28:12,430 --> 00:28:14,310
coming from your room
last night.
421
00:28:16,050 --> 00:28:17,190
Mm-hmm.
422
00:28:17,390 --> 00:28:19,630
- Delphine,
where is my raincoat?
423
00:28:19,830 --> 00:28:21,240
Uh, should be by the door.
424
00:28:21,440 --> 00:28:23,460
- Well, I know
where it should be.
425
00:28:23,660 --> 00:28:25,890
[sighs] It's coming up a storm.
426
00:28:26,090 --> 00:28:28,290
Same day as our guild meeting.
427
00:28:28,490 --> 00:28:30,410
The Lord has a plan,but I sure don't know it.
428
00:28:31,500 --> 00:28:32,720
Here you go.
429
00:28:34,590 --> 00:28:37,080
I do not trust that Dr. Lamb.
430
00:28:37,280 --> 00:28:39,470
His people are from Boston.
431
00:28:39,670 --> 00:28:41,340
When he comes this afternoon,
432
00:28:41,540 --> 00:28:43,430
I want youto keep your eyes on him.
433
00:28:43,630 --> 00:28:46,480
- Yes, ma'am.
- And fetch Deirdre a sweater.
434
00:28:46,680 --> 00:28:48,430
- Poor thing'll catch a chill.
- Okay.
435
00:28:50,170 --> 00:28:53,140
[door clicks open and shut]
436
00:28:53,340 --> 00:28:56,050
[dark music]
437
00:28:56,250 --> 00:29:03,100
♪
438
00:29:33,820 --> 00:29:35,530
Miss Deirdre?
439
00:29:35,730 --> 00:29:38,440
[soft ethereal music]
440
00:29:38,640 --> 00:29:39,620
♪
441
00:29:39,820 --> 00:29:41,100
Please.
442
00:29:41,300 --> 00:29:48,140
♪
443
00:30:35,620 --> 00:30:38,330
[upbeat percussive music]
444
00:30:38,530 --> 00:30:44,860
♪
445
00:30:45,060 --> 00:30:46,340
[trolley bell clangs]
446
00:30:46,540 --> 00:30:53,380
♪
447
00:30:54,950 --> 00:30:57,870
[indistinct chatter]
448
00:30:58,070 --> 00:31:00,880
♪
449
00:31:01,070 --> 00:31:03,490
- And you remember
Margaret Kirby.
450
00:31:03,690 --> 00:31:04,710
- Absolutely.
- Yes.
451
00:31:04,900 --> 00:31:06,180
- Yes.
- So she worked very hard.
452
00:31:06,380 --> 00:31:10,060
♪
453
00:31:10,260 --> 00:31:11,570
[sighs]
454
00:31:19,150 --> 00:31:20,420
Hi.
455
00:31:20,620 --> 00:31:23,330
Um, Rowan Fielding checking in.
456
00:31:23,530 --> 00:31:24,640
Yes.
457
00:31:24,840 --> 00:31:28,380
Looks like we have you
in room 1003.
458
00:31:28,580 --> 00:31:29,420
Great.
459
00:31:31,030 --> 00:31:33,120
- First time in New Orleans,
Miss Fielding?
460
00:31:33,320 --> 00:31:34,510
Dr. Fielding.
461
00:31:35,730 --> 00:31:37,520
And yes.
462
00:31:37,720 --> 00:31:41,000
- Spirits gravitate to historic
buildings like this one,
463
00:31:41,200 --> 00:31:45,010
and hotels in particular
are vectors for the dead.
464
00:31:45,210 --> 00:31:46,880
Here are your room keys.
465
00:31:47,080 --> 00:31:49,090
- Two of them, just in case.
- Thank you.
466
00:31:50,090 --> 00:31:52,970
Hey, um,
467
00:31:53,170 --> 00:31:55,930
I know this is a little weird
and a long shot,
468
00:31:56,130 --> 00:31:59,410
but, um, do you recognize
this house?
469
00:31:59,610 --> 00:32:01,810
Uh, that house...
470
00:32:02,000 --> 00:32:02,940
rings no bells.
471
00:32:03,140 --> 00:32:05,200
Okay.
472
00:32:05,400 --> 00:32:06,640
Thank you.
473
00:32:06,840 --> 00:32:08,590
- Enjoy your stay...
- Thanks.
474
00:32:08,790 --> 00:32:09,800
Doctor.
475
00:32:11,200 --> 00:32:12,020
Thank you.
476
00:32:17,420 --> 00:32:21,090
[mellow jazz music playing]
477
00:32:21,290 --> 00:32:23,260
[indistinct chatter]
478
00:32:23,460 --> 00:32:24,650
[laughter]
479
00:32:24,850 --> 00:32:29,660
♪
480
00:32:29,860 --> 00:32:31,700
Deirdre?
481
00:32:31,900 --> 00:32:33,830
It can't be!
482
00:32:34,870 --> 00:32:36,310
It's really you!
483
00:32:37,480 --> 00:32:38,840
Uncle Cortland.
484
00:32:39,040 --> 00:32:40,100
- When they told me
you were at the door,
485
00:32:40,300 --> 00:32:43,060
I thought,
"Why, am I dreamin'?"
486
00:32:43,260 --> 00:32:46,980
My God, look at you!
487
00:32:47,180 --> 00:32:49,110
After all these years.
488
00:32:49,310 --> 00:32:51,510
We both got old, didn't we?
489
00:32:51,710 --> 00:32:53,810
It's not right,
490
00:32:54,010 --> 00:32:56,820
the way she kept you like that.
491
00:32:57,020 --> 00:33:00,260
Oh, I should have
never let you go.
492
00:33:00,450 --> 00:33:02,130
I need your help.
493
00:33:02,330 --> 00:33:04,650
- Well, whatever I can do,
I will.
494
00:33:04,850 --> 00:33:06,830
But, uh--
495
00:33:07,030 --> 00:33:09,440
uh...
496
00:33:09,640 --> 00:33:12,010
where is he?
497
00:33:12,210 --> 00:33:14,300
- After all this time,
I still never know.
498
00:33:15,610 --> 00:33:17,000
Ah.
499
00:33:18,920 --> 00:33:21,450
Well, what matters
is that you're here.
500
00:33:21,650 --> 00:33:23,540
You're here!
501
00:33:23,740 --> 00:33:25,980
So let's get you
cleaned up, hmm?
502
00:33:26,180 --> 00:33:27,280
Come on.
503
00:33:27,480 --> 00:33:30,020
♪ When you see me
504
00:33:30,220 --> 00:33:33,590
♪ Walking around
505
00:33:33,790 --> 00:33:36,510
♪ When you see him
506
00:33:36,710 --> 00:33:39,640
♪ Walking around
507
00:33:39,840 --> 00:33:42,650
♪ When you see me
508
00:33:42,840 --> 00:33:46,650
♪ Creeping around
509
00:33:46,850 --> 00:33:50,350
- Hey. Hi.
You're a tour guide, right?
510
00:33:50,550 --> 00:33:52,440
- Next one's at 5:00.
We meet at the front desk.
511
00:33:52,640 --> 00:33:54,050
No. Well, maybe.
512
00:33:54,250 --> 00:33:57,750
But I was just wondering,
do you know this place?
513
00:33:57,950 --> 00:33:59,840
Oh, um, that's--
514
00:34:00,040 --> 00:34:03,230
I--I got hers, and I'll have
one for me, please.
515
00:34:03,430 --> 00:34:05,320
Yes.
516
00:34:05,520 --> 00:34:07,370
- Yeah?
- It's the old Mayfair house.
517
00:34:07,570 --> 00:34:09,280
- The May--Mayfair?
518
00:34:09,480 --> 00:34:10,760
It's not on the tour anymore.
519
00:34:10,960 --> 00:34:13,370
Family paid
to have it taken off.
520
00:34:13,570 --> 00:34:14,590
Okay.
521
00:34:14,790 --> 00:34:16,420
What do you know
about--about it?
522
00:34:16,620 --> 00:34:18,030
- Thank you.
- Oh, all kinds of things.
523
00:34:18,230 --> 00:34:19,380
Parties at the turn
of the century
524
00:34:19,580 --> 00:34:21,030
that went on for days,
525
00:34:21,230 --> 00:34:24,510
murders, disappearances,
ghosts.
526
00:34:24,710 --> 00:34:26,780
- Ghosts.
- Oh, heck yeah.
527
00:34:26,980 --> 00:34:29,260
There's ghosts everywhere
in New Orleans.
528
00:34:29,460 --> 00:34:33,080
But really, that house
is famous for its witches.
529
00:34:35,560 --> 00:34:37,470
Sorry, what?
530
00:34:38,470 --> 00:34:41,660
- Witches, vampires, demons.
[laughs]
531
00:34:41,860 --> 00:34:45,490
Oh, honey, we make up all kinds
of hooey on these tours.
532
00:34:45,690 --> 00:34:47,530
Folks slop it up
with a biscuit.
533
00:34:53,790 --> 00:34:56,810
- Do you think maybe you could,
uh, take a little detour
534
00:34:57,010 --> 00:34:59,290
and point that house out to me?
535
00:34:59,490 --> 00:35:02,160
- Tour leaves at 5:00.
- Great.
536
00:35:02,360 --> 00:35:05,860
- Bye.
- ♪ See me creeping around
537
00:35:06,060 --> 00:35:09,200
♪ When you see him
538
00:35:14,030 --> 00:35:16,960
Oh, there she is.
539
00:35:17,160 --> 00:35:20,000
- Oh, such a pretty thing.
- [chuckles]
540
00:35:20,200 --> 00:35:22,400
- You know, that is
my daughter's old dress.
541
00:35:22,600 --> 00:35:24,230
- When I was a child,
you used to buy me
542
00:35:24,420 --> 00:35:27,180
dresses just like this
every year for my birthday.
543
00:35:27,380 --> 00:35:28,230
Do you remember?
544
00:35:28,430 --> 00:35:29,800
Of course. Of course.
545
00:35:30,000 --> 00:35:31,670
[chuckles]
Someone had to.
546
00:35:31,870 --> 00:35:34,710
Carlotta had you
in those hideous old sacks.
547
00:35:34,910 --> 00:35:36,630
- And every year, no matterwhere I hid them,
548
00:35:36,830 --> 00:35:39,020
she would find those dresses
549
00:35:39,220 --> 00:35:41,940
and slice them up
with kitchen shears.
550
00:35:42,140 --> 00:35:44,450
It's almost worse
than never having them at all.
551
00:35:46,930 --> 00:35:48,420
Hmm.
552
00:35:48,620 --> 00:35:51,990
You know, I can't imagine
all you have been through.
553
00:35:52,190 --> 00:35:54,390
- Hmm.
- My daughter's alive.
554
00:35:54,590 --> 00:35:56,780
[dramatic music]
555
00:35:56,980 --> 00:35:58,160
Alive?
556
00:36:00,170 --> 00:36:01,910
Are you sure, now?
557
00:36:02,110 --> 00:36:03,520
Lasher's seen her.
558
00:36:06,300 --> 00:36:07,530
How could this happen?
559
00:36:07,730 --> 00:36:09,710
Carlotta stole her from me,
560
00:36:09,900 --> 00:36:11,050
hid her away.
561
00:36:13,130 --> 00:36:16,280
But she's grown up,
and she's coming here.
562
00:36:16,480 --> 00:36:17,930
- Oh, well, the two of you
will have to stay here.
563
00:36:18,130 --> 00:36:19,450
I'll have rooms prepared.
564
00:36:19,650 --> 00:36:20,710
Thank you.
565
00:36:21,930 --> 00:36:22,880
- Wh--where is she?
566
00:36:24,280 --> 00:36:26,200
He's going to show me.
567
00:36:26,400 --> 00:36:33,200
♪
568
00:36:39,420 --> 00:36:42,650
[breathes deeply]
569
00:36:42,850 --> 00:36:45,870
Mi Daemon, ad me veni.
570
00:36:46,070 --> 00:36:49,310
Mi Daemon, mihi labora.
571
00:36:49,510 --> 00:36:52,180
Mi Daemon, me libera.
572
00:36:52,380 --> 00:36:53,310
[items rattling]
573
00:36:53,510 --> 00:36:56,140
Mi Daemon, ad me veni.
574
00:36:56,340 --> 00:36:59,230
Mi Daemon, mihi labora.
575
00:36:59,430 --> 00:37:01,370
Mi Daemon, me libera.
576
00:37:01,570 --> 00:37:04,410
[shower running]
577
00:37:04,610 --> 00:37:11,410
♪
578
00:37:28,950 --> 00:37:32,000
Mi Daemon, ad me veni.
579
00:37:32,200 --> 00:37:35,180
Mi Daemon, mihi labora.
580
00:37:35,380 --> 00:37:37,180
Mi Daemon, me libera!
581
00:37:37,380 --> 00:37:39,880
Yes. Yes!
582
00:37:40,080 --> 00:37:42,150
[electricity crackling]
583
00:37:42,340 --> 00:37:49,230
♪
584
00:37:59,890 --> 00:38:02,770
[items rattling]
585
00:38:02,970 --> 00:38:09,770
♪
586
00:38:40,930 --> 00:38:42,210
No!
587
00:38:42,400 --> 00:38:49,290
♪
588
00:39:31,720 --> 00:39:34,130
[gasps]
589
00:39:34,330 --> 00:39:35,390
She's already here.
590
00:39:35,590 --> 00:39:37,380
[gasps]
591
00:39:39,730 --> 00:39:41,390
I'll have my driver take you.
592
00:39:50,610 --> 00:39:53,400
[phone buzzing]
593
00:39:59,970 --> 00:40:02,940
- Hello?
- I need to see you right away.
594
00:40:03,140 --> 00:40:04,460
You're alive.
595
00:40:04,660 --> 00:40:08,940
- A little shaken up,
but yeah, I'm alive.
596
00:40:09,140 --> 00:40:10,860
Who are you?
597
00:40:11,060 --> 00:40:13,690
Why do you have
pictures of me on your phone?
598
00:40:13,890 --> 00:40:15,730
My name is Ciprien Grieve.
599
00:40:15,930 --> 00:40:18,950
I work for an organization
called the Talamasca.
600
00:40:19,150 --> 00:40:22,170
Your mother, Ellie,
she reached out to us.
601
00:40:22,370 --> 00:40:24,390
She wanted me to protect you.
602
00:40:24,590 --> 00:40:27,220
- So she knew who I was
but she didn't want me to know?
603
00:40:27,420 --> 00:40:29,880
What--that--why--
why would she do that?
604
00:40:30,080 --> 00:40:31,620
- She thoughtshe was helping you.
605
00:40:31,820 --> 00:40:33,400
Please, I--I will
explain everything
606
00:40:33,600 --> 00:40:34,880
once you're somewhere safe.
607
00:40:35,080 --> 00:40:36,710
Why should I believe you?
608
00:40:36,910 --> 00:40:38,760
- 'Cause I knowwhat you're capable of,
609
00:40:38,960 --> 00:40:40,620
and I can help you control it.
610
00:40:43,140 --> 00:40:45,330
- I--I don't understand
611
00:40:45,530 --> 00:40:47,460
anything that's happening
to me.
612
00:40:47,660 --> 00:40:50,070
I haven't for a long time now.
613
00:40:50,270 --> 00:40:51,640
I know the feeling.
614
00:40:51,840 --> 00:40:54,420
The man who taught me
about my gift
615
00:40:54,620 --> 00:40:55,950
told me this story about a man
616
00:40:56,150 --> 00:40:57,910
who had been wandering lost
in the woods.
617
00:40:58,110 --> 00:41:00,690
And one day, he sawanother man who was also lost.
618
00:41:00,890 --> 00:41:02,820
He said, "Let's go together."
619
00:41:03,020 --> 00:41:05,260
Second man said,
"Why should I go with you?"
620
00:41:05,460 --> 00:41:07,260
First man answered,
621
00:41:07,460 --> 00:41:10,050
"Because I can show you
which ways didn't work for me,
622
00:41:10,250 --> 00:41:12,490
"and you can show me
which ways didn't work for you.
623
00:41:12,690 --> 00:41:14,840
Together, we'll find our way."
624
00:41:15,040 --> 00:41:18,800
[inquisitive music]
625
00:41:19,000 --> 00:41:22,280
- I'll be in the lobby of the
Pontchartrain in five minutes.
626
00:41:22,480 --> 00:41:23,800
But you probably
already knew that.
627
00:41:24,000 --> 00:41:25,720
[chuckles]
628
00:41:25,920 --> 00:41:26,800
I'll be there.
629
00:41:27,000 --> 00:41:31,940
♪
630
00:41:32,140 --> 00:41:34,860
[sniffles]
631
00:41:35,060 --> 00:41:37,120
- Not being critical,
but Margaret Kirby
632
00:41:37,320 --> 00:41:38,850
was able--
[wind gusts]
633
00:41:47,690 --> 00:41:48,830
Deirdre?
634
00:41:49,030 --> 00:41:55,360
♪
635
00:41:55,550 --> 00:41:56,610
Deirdre.
636
00:41:58,130 --> 00:41:59,880
Deirdre, I don't know
what is happening,
637
00:42:00,080 --> 00:42:03,230
but I am taking you home.
638
00:42:03,430 --> 00:42:04,970
I'm not coming home with you.
639
00:42:05,170 --> 00:42:06,890
Oh, yes, you are.
640
00:42:07,090 --> 00:42:09,240
Who did this to you?
Was it that Dr. Lamb?
641
00:42:09,440 --> 00:42:11,330
Let go of me.
642
00:42:11,530 --> 00:42:13,240
You are not keeping me
from my daughter.
643
00:42:13,440 --> 00:42:15,290
Oh, sweetheart.
644
00:42:15,490 --> 00:42:18,160
[breathing sharply]
645
00:42:18,360 --> 00:42:19,240
Sweetheart.
646
00:42:21,810 --> 00:42:24,470
Your daughter is long dead,
647
00:42:24,670 --> 00:42:28,420
and you are a sick,
sick, sick little bird.
648
00:42:30,820 --> 00:42:32,480
[unsettling music]
649
00:42:32,680 --> 00:42:35,260
- You understand
that if I'm awake now,
650
00:42:35,460 --> 00:42:36,740
so is he.
651
00:42:36,940 --> 00:42:43,740
♪
652
00:42:59,450 --> 00:43:02,110
[voices whisperingindistinctly]
653
00:43:06,290 --> 00:43:08,080
[keys rattling]
654
00:43:08,280 --> 00:43:12,210
♪
655
00:43:12,410 --> 00:43:13,610
[elevator bell dings]
656
00:43:13,810 --> 00:43:20,610
♪
657
00:43:34,660 --> 00:43:37,500
["Eternally"]
658
00:43:37,700 --> 00:43:40,550
[vocalizing]
659
00:43:40,750 --> 00:43:43,810
[soft ethereal music]
660
00:43:44,010 --> 00:43:50,420
♪
661
00:43:53,250 --> 00:43:55,340
[breathes deeply]
662
00:43:55,540 --> 00:43:58,830
♪
663
00:43:59,030 --> 00:44:00,650
[elevator bell dings]
664
00:44:00,850 --> 00:44:07,660
♪
665
00:44:07,860 --> 00:44:09,520
[sighs]
666
00:44:11,130 --> 00:44:12,880
[elevator bell dings]
667
00:44:13,080 --> 00:44:19,190
♪
668
00:44:27,150 --> 00:44:28,020
It's you.
669
00:44:29,630 --> 00:44:32,950
♪ Duck
670
00:44:33,150 --> 00:44:35,780
[body thuds]
671
00:44:35,980 --> 00:44:37,650
[gasping]
672
00:44:37,850 --> 00:44:41,700
[screaming]
673
00:44:41,890 --> 00:44:46,130
♪ I long to be
674
00:44:46,330 --> 00:44:51,920
♪ Eternally yours
675
00:44:52,120 --> 00:44:55,320
♪
676
00:44:55,520 --> 00:45:00,190
♪ Just like my mother
677
00:45:00,390 --> 00:45:01,930
♪
678
00:45:02,130 --> 00:45:07,460
♪ Just like my father
679
00:45:07,660 --> 00:45:12,200
♪ It's what feels good to me
680
00:45:12,400 --> 00:45:17,250
♪ What feels good to me
681
00:45:17,450 --> 00:45:19,330
♪
682
00:45:21,420 --> 00:45:24,600
♪ Ooh
683
00:45:26,470 --> 00:45:29,260
♪
684
00:45:29,460 --> 00:45:31,050
Come with me.
We'll go to the house.
685
00:45:31,250 --> 00:45:32,090
You'll be safer there.
686
00:45:32,290 --> 00:45:33,090
[ Gasps ]
687
00:45:33,290 --> 00:45:34,570
What are you
gonna do?
688
00:45:34,770 --> 00:45:37,010
Sip:
There is a being.
689
00:45:37,210 --> 00:45:38,710
He might start to visit you.
690
00:45:38,910 --> 00:45:40,190
They call him Lasher.
691
00:45:40,390 --> 00:45:41,760
He's close to me
somehow.
692
00:45:41,950 --> 00:45:43,150
I'm sure
you'll find a way in.
693
00:45:43,350 --> 00:45:45,590
♪
694
00:45:45,780 --> 00:45:47,720
It's a
murder investigation.
695
00:45:47,920 --> 00:45:49,460
God forgive you.
696
00:45:49,660 --> 00:45:51,330
She's a witch.
697
00:45:51,530 --> 00:45:55,410
♪
698
00:45:56,460 --> 00:46:00,640
♪
699
00:46:00,840 --> 00:46:02,210
Lasher: You remember,
I promised you once
700
00:46:02,410 --> 00:46:04,260
that your life would change.
701
00:46:04,460 --> 00:46:06,120
That everything would be better.
702
00:46:07,550 --> 00:46:10,910
I remember.
[Whispers] Yeah.
703
00:46:11,110 --> 00:46:12,480
That change is coming,
my love.
704
00:46:12,680 --> 00:46:14,480
So, this episode is called
"The Dark Place,"
705
00:46:14,680 --> 00:46:16,570
and that was really
the phrase that we used
706
00:46:16,770 --> 00:46:19,530
in the writer's room when we
were talking about the space
707
00:46:19,730 --> 00:46:23,540
in Dierdre's mind that she lives
and inhabits with Lasher.
708
00:46:23,740 --> 00:46:25,020
Lasher: I found your daughter.
709
00:46:25,220 --> 00:46:26,500
She's alive.
710
00:46:26,690 --> 00:46:30,540
For 30 years, Dierdre
has been in a stupor,
711
00:46:30,740 --> 00:46:34,200
and, so, her only
real activity has been
712
00:46:34,400 --> 00:46:38,380
to be inside her own mind
in conversation with Lasher.
713
00:46:38,580 --> 00:46:40,730
I need to see her.
714
00:46:40,930 --> 00:46:43,290
Then you need to wake up
and take control.
715
00:46:43,490 --> 00:46:45,470
Use the power
that's readily yours.
716
00:46:45,670 --> 00:46:47,210
♪
717
00:46:47,410 --> 00:46:50,740
Both Dierdre and Rowan
are in this dark place,
718
00:46:50,940 --> 00:46:53,960
and the journey of the episode
is to watch them move
719
00:46:54,160 --> 00:46:56,090
closer and closer to each other.
720
00:46:56,290 --> 00:46:57,660
Are you okay?
721
00:46:57,860 --> 00:47:09,930
♪
722
00:47:10,130 --> 00:47:12,670
[Gasping, groaning]
723
00:47:12,870 --> 00:47:15,810
Esta: Rowan is in this very,
very dark place.
724
00:47:16,010 --> 00:47:17,810
She has done
this monstrous thing.
725
00:47:18,010 --> 00:47:19,550
She has killed this man,
726
00:47:19,750 --> 00:47:21,990
and she's trying to understand
that, and to cope with that.
727
00:47:22,190 --> 00:47:25,210
♪
728
00:47:25,410 --> 00:47:27,160
But she's such a guarded person
729
00:47:27,360 --> 00:47:30,170
that she's never gonna let on
that she isn't fine.
730
00:47:30,370 --> 00:47:32,170
Woman: You've been through
a great deal of trauma,
731
00:47:32,370 --> 00:47:34,690
and there's nothing wrong
with acknowledging that.
732
00:47:34,890 --> 00:47:36,040
I have acknowledged it.
733
00:47:36,240 --> 00:47:39,260
We see that she's
absolutely falling apart.
734
00:47:39,460 --> 00:47:40,660
Fuck.
735
00:47:40,860 --> 00:47:41,880
[Crows cawing]
736
00:47:42,070 --> 00:47:43,920
[Whispers calling] Rowan.
737
00:47:44,120 --> 00:47:45,140
♪
738
00:47:45,340 --> 00:47:47,180
[Cawing intensifies]
739
00:47:47,380 --> 00:47:49,580
♪
740
00:47:49,780 --> 00:47:51,670
Esta: And, of course,
Ciprien sees this.
741
00:47:51,870 --> 00:47:53,840
He is pushing at the Talamasca
742
00:47:54,040 --> 00:47:57,150
to be allowed to tell Rowan
her story.
743
00:47:57,350 --> 00:47:59,370
It seems like something
she should know.
744
00:47:59,570 --> 00:48:00,940
If only to protect herself.
745
00:48:01,140 --> 00:48:02,720
She shouldn't have toprotect herself.
746
00:48:02,920 --> 00:48:04,720
That's why you're there, right?
747
00:48:04,920 --> 00:48:09,730
♪
748
00:48:09,930 --> 00:48:12,780
Esta: Rowan is convinced that
she's being followed
749
00:48:12,970 --> 00:48:15,000
because of what happened
with Lemle.
750
00:48:15,190 --> 00:48:19,300
Her suspicion is that somebody
has a private eye following her
751
00:48:19,500 --> 00:48:21,650
trying to see what she's doing,
what she's done.
752
00:48:21,850 --> 00:48:23,310
Hey!
753
00:48:23,510 --> 00:48:24,660
Why are you following me?
754
00:48:24,860 --> 00:48:26,400
And when
Ciprien steps out,
755
00:48:26,600 --> 00:48:28,310
she knows that
she could hurt him.
756
00:48:28,510 --> 00:48:30,920
She knows that
she's not in any danger.
757
00:48:31,120 --> 00:48:33,270
I'm not a threat.
Who are you?
758
00:48:33,470 --> 00:48:35,490
She's not sure how to
control what happens,
759
00:48:35,690 --> 00:48:37,760
but I don't thing she's
afraid for herself.
760
00:48:37,960 --> 00:48:40,540
She's scared of what
she could do to other people.
761
00:48:40,740 --> 00:48:42,240
I will explain everything.
762
00:48:42,440 --> 00:48:43,760
Just stay --
Don't --
763
00:48:43,960 --> 00:48:45,770
Please,
I'm not gonna hurt you.
764
00:48:45,960 --> 00:48:47,770
You don't know
what I'm capable of.
765
00:48:47,970 --> 00:48:50,470
I know more about you
than you think.Just --
766
00:48:50,660 --> 00:48:51,600
Pease, wait!
767
00:48:51,800 --> 00:48:52,900
♪
768
00:48:53,100 --> 00:48:54,120
[Gasps deeply]
769
00:48:54,320 --> 00:48:59,690
♪
770
00:48:59,890 --> 00:49:01,260
[Cellphone unlocks]
771
00:49:01,460 --> 00:49:02,520
♪
772
00:49:02,720 --> 00:49:03,830
I'll meet you there.
773
00:49:04,030 --> 00:49:05,050
[Door slams shut]
774
00:49:05,240 --> 00:49:06,310
Esta: Who was this person?
775
00:49:06,510 --> 00:49:08,270
Why are these images
on the phone?
776
00:49:08,470 --> 00:49:12,230
She's more confused than ever,
but she also has her first clue.
777
00:49:12,430 --> 00:49:14,320
Ciprien's gone ahead in the
ambulance, so it's like,
778
00:49:14,510 --> 00:49:16,230
I've gotta get back
to him and ask him.
779
00:49:16,430 --> 00:49:18,060
She has to have an answer.
780
00:49:18,260 --> 00:49:19,670
And, of course,
when she gets to the hospital,
781
00:49:19,870 --> 00:49:20,890
he's not there.
782
00:49:21,090 --> 00:49:25,240
♪
783
00:49:25,440 --> 00:49:28,200
You know, I can't imagine
all you have been through.
784
00:49:28,400 --> 00:49:29,720
[Bottles clank]
785
00:49:29,920 --> 00:49:31,330
My daughter's alive.
786
00:49:31,530 --> 00:49:32,680
[Slurps]
787
00:49:32,880 --> 00:49:35,080
Lasher's seen her.
788
00:49:35,270 --> 00:49:37,950
Cortland is very surprised
that Rowan is alive.
789
00:49:38,150 --> 00:49:39,430
How could this happen?
790
00:49:39,630 --> 00:49:41,260
Carlotta stole her from me.
791
00:49:41,450 --> 00:49:42,730
Hid her away.
792
00:49:42,930 --> 00:49:45,780
It really is a mystery
to everyone in the family
793
00:49:45,980 --> 00:49:47,610
that Dierdre's daughter
has survived.
794
00:49:47,810 --> 00:49:48,960
Where is she?
795
00:49:49,160 --> 00:49:50,740
He's going to show me.
796
00:49:50,940 --> 00:49:54,960
I really wanted to have
a moment where we se Dierdre
797
00:49:55,160 --> 00:49:59,230
as a full, powerful
woman and witch.
798
00:49:59,430 --> 00:50:01,670
[Speaking Latin]
799
00:50:01,870 --> 00:50:04,410
♪
800
00:50:04,610 --> 00:50:07,760
Where we get to see what Dierdre
would have been her whole life
801
00:50:07,960 --> 00:50:10,720
if she got to inhabit
her full witchy power.
802
00:50:10,920 --> 00:50:14,290
And now, for the first time,
she does.
803
00:50:14,490 --> 00:50:16,160
She summons Lasher.
804
00:50:16,360 --> 00:50:17,990
She sends him out to find Rowan,
805
00:50:18,190 --> 00:50:20,380
and then she sees
through his eyes
806
00:50:20,580 --> 00:50:22,510
and is able to find
her daughter.
807
00:50:22,710 --> 00:50:31,610
♪
808
00:50:31,810 --> 00:50:33,130
She's already here!
809
00:50:33,330 --> 00:50:35,180
[Breathing heavily]
810
00:50:35,380 --> 00:50:40,310
♪
811
00:50:40,510 --> 00:50:43,670
I was trying to think
how can we have them connect
812
00:50:43,860 --> 00:50:45,800
and then have it all vanish.
813
00:50:46,000 --> 00:50:48,150
And that hallway
and that elevator
814
00:50:48,350 --> 00:50:51,930
felt absolutely perfect
to the moment.
815
00:50:52,130 --> 00:50:54,020
Part of Rowan's journey
into the family
816
00:50:54,220 --> 00:50:56,030
is to understand
who her mother was,
817
00:50:56,230 --> 00:50:58,160
to understand
her mother's death.
818
00:50:58,360 --> 00:51:01,600
And this seemed like an
extraordinarily symbolic
819
00:51:01,800 --> 00:51:03,160
way to do it.
820
00:51:03,360 --> 00:51:04,510
Part the curtain again,
821
00:51:04,710 --> 00:51:06,080
have them meet each other
for a moment,
822
00:51:06,280 --> 00:51:08,470
and then have it all fall apart.
823
00:51:08,670 --> 00:51:13,170
♪
824
00:51:13,370 --> 00:51:14,390
It's you.
825
00:51:14,590 --> 00:51:16,650
♪
826
00:51:16,850 --> 00:51:19,140
[Body thuds]
827
00:51:19,340 --> 00:51:20,310
Ahh!
828
00:51:20,510 --> 00:51:21,880
Rowan: Ahh! Ahhhh!
829
00:51:22,080 --> 00:51:24,310
[Breathing frantically]
830
00:51:24,510 --> 00:51:30,090
♪
55950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.