Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,767 --> 00:00:06,442
John Lasseter, sc�nariste, r�alisateur
et animateur de ''Knick Knack''.
2
00:00:06,527 --> 00:00:09,883
Je suis Eben Ostby,
le directeur technique de ''Knick Knack''.
3
00:00:10,407 --> 00:00:12,398
''Knick Knack'' a �t� fait en 1 989.
4
00:00:12,487 --> 00:00:17,163
ll y avait alors
seulement huit animateurs chez Pixar.
5
00:00:17,247 --> 00:00:19,442
On venait de finir ''Tin Toy'',
6
00:00:19,527 --> 00:00:21,438
notre plus grande production alors.
7
00:00:21,527 --> 00:00:23,643
Le r�sultat d'une �troite collaboration.
8
00:00:23,727 --> 00:00:26,480
Sur les six personnes
qui ont travaill� dessus,
9
00:00:26,567 --> 00:00:31,118
chacun a pu cr�er, concevoir
et animer son personnage.
10
00:00:31,207 --> 00:00:34,597
Tous les autres personnages
viennent de r�gions chaudes
11
00:00:34,687 --> 00:00:38,646
comme la Floride,
la Jama�que, lsra�l,
12
00:00:38,727 --> 00:00:42,606
Palm Springs,
qui est un palmier sur un ressort.
13
00:00:42,687 --> 00:00:45,884
L'id�e est venue de ma femme Nancy.
14
00:00:45,967 --> 00:00:49,118
Elle faisait la collection
de globes de neige.
15
00:00:49,207 --> 00:00:52,563
O� qu'on aille,
on devait en acheter un,
16
00:00:52,647 --> 00:00:55,207
donc c'�tait quelque chose
de familier.
17
00:00:55,287 --> 00:00:59,678
Je les adore
car c'est un monde dans une bulle,
18
00:00:59,767 --> 00:01:04,124
et on s'est toujours demand�s
comment ce serait d'�tre dedans.
19
00:01:04,207 --> 00:01:06,846
C'est de l� qu'est venue l'id�e.
20
00:01:06,927 --> 00:01:11,045
C'est bien d'avoir un personnage
de dessin anim� frustr�,
21
00:01:11,127 --> 00:01:15,882
comme Coyote qui poursuit Bip Bip
dans les dessins anim�s de C. Jones.
22
00:01:15,967 --> 00:01:19,926
On voulait montrer un bonhomme
qui veut sortir de son monde enneig�
23
00:01:20,007 --> 00:01:22,840
pour �tre avec les autres au soleil.
24
00:01:22,927 --> 00:01:27,364
Chaque sc�ne de ce film
faisait r�f�rence � un gag.
25
00:01:27,447 --> 00:01:31,838
C'est une succession de gags.
26
00:01:31,927 --> 00:01:35,078
�a fait longtemps
qu'on n'a pas eu si peu de plans
27
00:01:35,167 --> 00:01:37,920
auxquels on donnait
un titre et non un num�ro
28
00:01:38,007 --> 00:01:40,396
et qui �taient identifiables
par l'ordinateur.
29
00:01:40,487 --> 00:01:44,446
Gary Rydstrom de Skywalker Sound
a fait le son. ll est excellent.
30
00:01:44,527 --> 00:01:47,166
ll a travaill�
sur tous nos courts m�trages.
31
00:01:47,247 --> 00:01:51,081
Je n'oublierai jamais le bruitage
qui m'a fait rire la premi�re fois.
32
00:01:51,167 --> 00:01:55,763
Nick, le bonhomme de neige
fait de la soudure puis est propuls�.
33
00:01:55,847 --> 00:01:59,396
ll y a une longue pause
puis un bruit �norme
34
00:01:59,567 --> 00:02:02,206
qui arrive bien plus tard.
35
00:02:02,287 --> 00:02:04,801
Je ne m'y attendais pas,
c'�tait si dr�le.
36
00:02:04,887 --> 00:02:08,766
Puis il y a un super bruitage
lors de l'explosion.
37
00:02:08,847 --> 00:02:11,202
On s'attend
� ce que la boule �clate
38
00:02:11,287 --> 00:02:13,642
mais il y a un tourbillon violent
39
00:02:13,727 --> 00:02:17,003
qui nous tourne autour,
une fois � l'int�rieur.
40
00:02:20,407 --> 00:02:24,923
Quand j'ai cr�� l'histoire, j'avais
commenc� � faire le story-board.
41
00:02:25,007 --> 00:02:28,556
On �tait un petit groupe.
Eben et moi partagions un bureau.
42
00:02:28,647 --> 00:02:32,162
On y r�unissait tout le monde.
43
00:02:32,247 --> 00:02:33,919
C'�tait super.
44
00:02:34,007 --> 00:02:37,841
On travaillait tous sur l'histoire
en �changeant nos id�es.
45
00:02:37,927 --> 00:02:41,442
Deirdre Warin, notre secr�taire,
assistait � ces r�unions.
46
00:02:41,527 --> 00:02:43,757
C'est elle qui a propos� la fin du film
47
00:02:43,847 --> 00:02:46,919
o� il atterrit dans l'aquarium
48
00:02:47,007 --> 00:02:49,680
et voit la sir�ne.
49
00:02:49,767 --> 00:02:52,076
On a ri et on savait
que �a allait �tre la fin.
50
00:02:53,767 --> 00:02:55,564
Pendant la production,
51
00:02:55,647 --> 00:02:58,480
Bobby McFerrin a sorti le tube
''Don't Worry, Be Happy''.
52
00:02:58,567 --> 00:03:01,764
Ce qui est dr�le, c'est qu'� la fin,
53
00:03:01,847 --> 00:03:05,442
le g�n�rique n'�tait pas pr�t
54
00:03:05,527 --> 00:03:08,644
donc on avait tap� ''bla, bla, bla''.
55
00:03:08,727 --> 00:03:12,515
Et quand les ''bla'' sont apparus,
il a chant� ''bla, bla, bla''.
56
00:03:12,607 --> 00:03:15,565
C'�tait si dr�le qu'on l'a gard�.
57
00:03:15,647 --> 00:03:20,323
Les gens ne r�alisent pas que c'est
Bobby McFerrin qui dit ''bla, bla, bla''.
58
00:03:25,527 --> 00:03:29,076
Quatorze ans plus tard,
c'est encore dr�le.
5097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.