Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,300 --> 00:01:20,815
{\an8}Nu mai glumi! Nu avem timp.
2
00:01:21,596 --> 00:01:23,862
{\an8}Știam deja mai bine decât să vă ofer ajutor.
3
00:01:24,331 --> 00:01:27,253
{\an8}Dar este momentul potrivit să vorbim despre altceva?
4
00:01:27,318 --> 00:01:29,175
{\an8}Te ascult. El vorbește.
5
00:01:30,339 --> 00:01:33,378
{\an8}- Ce se întâmplă cu tine? - Știu că nu asculți.
6
00:01:33,450 --> 00:01:35,639
{\an8}Vom vorbi mai târziu, când avem timp.
7
00:01:36,374 --> 00:01:39,639
{\an8}Trebuie să termin toate astea înainte să se trezească tatăl meu.
8
00:01:39,756 --> 00:01:44,092
Călcă fețele de masă pentru seara asta și voi picta
9
00:01:44,155 --> 00:01:46,366
{\an8}petele de apă de pe tavan. - M-am ocupat deja de asta.
10
00:01:48,045 --> 00:01:50,514
{\an8}Și i-am spus deja lui Byron despre diseară.
11
00:01:50,580 --> 00:01:53,240
{\an8}Corul masculin are o surpriză distractivă pentru tata.
12
00:01:53,319 --> 00:01:54,626
{\an8}Ajută-mă să gătesc aluatul.
13
00:01:57,108 --> 00:01:59,639
{\an8}Vom vorbi mai târziu, după ce vom merge la finanțare.
14
00:01:59,756 --> 00:02:01,007
{\an8}Ar putea fi în după-amiaza asta?
15
00:02:01,138 --> 00:02:02,272
- Cinci minute. - Ce?
16
00:02:02,577 --> 00:02:06,003
{\an8}Verificați aluatul în cinci minute. Tatăl meu urăște să fie gătit puțin.
17
00:02:06,133 --> 00:02:07,133
{\an8}Bine.
18
00:02:07,264 --> 00:02:08,480
Ce cerneală ai folosit?
19
00:02:09,366 --> 00:02:10,824
{\an8}A tinta branca.
20
00:02:11,202 --> 00:02:12,749
{\an8}Avem două cerneluri albe.
21
00:02:12,834 --> 00:02:15,436
{\an8}Unul pentru rufe, unul pentru casă.
22
00:02:15,499 --> 00:02:18,663
{\an8}- Trebuie să fie la fel, altfel... - Corect.
23
00:02:18,725 --> 00:02:20,772
{\an8}Evelyn, calmează-te. Vă rog.
24
00:02:21,834 --> 00:02:24,866
{\an8}Știu că vrei totul perfect la petrecerea tatălui tău,
25
00:02:24,959 --> 00:02:28,118
{\an8}dar va vedea că ai creat o familie fericită și o afacere solidă.
26
00:02:28,248 --> 00:02:29,944
{\an8}Va fi mândru de tine.
27
00:02:30,006 --> 00:02:33,803
{\an8}Ești nebun. Știi că nu asta va vedea tatăl meu.
28
00:02:35,286 --> 00:02:38,327
{\an8}Dar ceea ce contează este ceea ce vedem amândoi, nu?
29
00:02:45,844 --> 00:02:48,101
{\an8} Evelyn. Fiica!
30
00:02:48,277 --> 00:02:50,054
{\an8}S-a trezit.
31
00:02:50,709 --> 00:02:53,144
Bucuria a sosit. Du-te la masă, trebuie să-i fie foame.
32
00:02:53,239 --> 00:02:54,515
{\an8}Voi deschide ușa.
33
00:02:56,704 --> 00:02:57,834
Chat mai tarziu?
34
00:03:04,913 --> 00:03:06,738
CERERE DE DESFULȚARE CĂSĂTORIA
35
00:03:06,852 --> 00:03:10,327
WAYMOND WANG PRETENDE O DIV�RCIO
36
00:03:29,122 --> 00:03:30,725
Mulțumesc că ai făcut asta.
37
00:03:31,694 --> 00:03:33,286
Arati foarte bine.
38
00:03:34,538 --> 00:03:37,476
Îți place acest aspect mormon înflăcărat?
39
00:03:38,327 --> 00:03:41,194
Te avertizez doar, în caz că mama spune ceva prostesc,
40
00:03:41,233 --> 00:03:43,858
parca ai fi gras sau ceva de genul.
41
00:03:44,521 --> 00:03:47,193
Ai spus că când spune rahatul ăsta este pentru că îi pasă.
42
00:03:48,927 --> 00:03:49,889
O, Evelyn.
43
00:03:49,936 --> 00:03:51,506
- Domnișoară. Bani. - O, eu.
44
00:03:52,055 --> 00:03:55,295
Am gătit doar pentru trei persoane. Acum trebuie să gătesc mai mult.
45
00:03:59,389 --> 00:04:01,084
{\an8}� pentru Joy. Am adus-o pe Becky.
46
00:04:01,123 --> 00:04:02,443
{\an8}Ai spune?
47
00:04:02,498 --> 00:04:06,279
{\an8}I-am spus dnei. Deirdre că Joy va merge, pentru a evita alte neînțelegeri.
48
00:04:06,350 --> 00:04:08,928
{\an8}Deci, Becky ajută să aibă grijă de Gong Gong.
49
00:04:10,279 --> 00:04:12,342
- Salut. - Buna draga!
50
00:04:12,568 --> 00:04:14,779
Ol�, Sr. Wang.
51
00:04:14,865 --> 00:04:17,384
Bună, Becky. Mulțumesc pentru vizită.
52
00:04:17,515 --> 00:04:19,818
- Tratează-mă cu Waymond, te rog. - Aşezaţi-vă.
53
00:04:20,389 --> 00:04:23,728
- Știi, nu are nevoie să stea aici. - Care „el”?
54
00:04:23,850 --> 00:04:25,459
- O Becky. - A Becky � uma "ela".
55
00:04:26,161 --> 00:04:28,636
Știți deja că mereu confund „ele” cu „ela”.
56
00:04:28,768 --> 00:04:31,502
În chineză, este doar un cuvânt. "BINE". Este ușor.
57
00:04:31,564 --> 00:04:34,291
Și felul în care sunt îmbrăcați, sunt sigur că nu sunt doar eu.
58
00:04:34,361 --> 00:04:36,805
a trat�-lo por "ele"... Ou seja, a trat�-la por "ele".
59
00:04:36,935 --> 00:04:40,237
Dar engleza mea este buna. Și avem Google.
60
00:04:40,368 --> 00:04:42,497
Deci nu avem nevoie de tine pentru a traduce.
61
00:04:42,627 --> 00:04:45,061
Stai aici și ea poate pleca.
62
00:04:45,146 --> 00:04:47,888
Mi se pare foarte ciudat, dar Becky vrea să ajute.
63
00:04:48,606 --> 00:04:49,606
Nu, Becky?
64
00:04:50,187 --> 00:04:54,271
Întotdeauna învăț ceva de la bătrâni. Bătrânii sunt foarte înțelepți.
65
00:04:55,263 --> 00:04:58,007
Bine, îl vom aduce pe Gong Gong la întâlnire.
66
00:04:58,247 --> 00:05:00,903
Tu și Becky puteți rămâne aici și faceți decorarea.
67
00:05:01,724 --> 00:05:03,942
{\an8}Tatăl tău știe că vom avea un audit?
68
00:05:04,524 --> 00:05:06,380
{\an8}Unde este el? Când te pot întâlni?
69
00:05:10,086 --> 00:05:11,997
Clienți. Mănâncă repede.
70
00:05:18,640 --> 00:05:19,805
- Mamă. - Ce a fost?
71
00:05:19,875 --> 00:05:21,772
- Aștepta. - "Aștepta"...
72
00:05:21,902 --> 00:05:24,188
- Astăzi nu mai este timp să aștepți. - Vă rog...
73
00:05:24,250 --> 00:05:28,811
Te tot rog să vii să mănânci sau să mă suni.
74
00:05:28,868 --> 00:05:30,179
Dar astăzi sunt foarte ocupat.
75
00:05:30,234 --> 00:05:32,851
- M�e, isto �... - A tinta branca errada.
76
00:05:32,966 --> 00:05:37,006
- Știu că nu ți-a plăcut întotdeauna Becky. - Îmi place de ea, e foarte drăguță.
77
00:05:37,082 --> 00:05:38,037
Avariat
78
00:05:38,086 --> 00:05:38,977
Tu ești foarte norocos.
79
00:05:39,039 --> 00:05:42,961
{\an8}Mama ta recunoaște că te întâlnești cu o fată.
80
00:05:43,023 --> 00:05:45,016
{\an8}Și ea este albă.
81
00:05:45,146 --> 00:05:46,493
{\an8}� Un fel de mexican.
82
00:05:52,010 --> 00:05:54,661
Pantofi de mașină, nr. Răsfatat, plătit.
83
00:05:56,355 --> 00:06:00,221
Dar inima lui Gong Gong nu poate suporta. Mai ales după un zbor atât de lung.
84
00:06:00,272 --> 00:06:02,444
Vrei să vină din China să moară așa?
85
00:06:02,481 --> 00:06:03,480
Nu va muri.
86
00:06:05,696 --> 00:06:06,782
{\an8}Ce nas mare...
87
00:06:06,913 --> 00:06:09,530
{\an8}- Te pot ajuta? - O clipă, nu te aud.
88
00:06:10,140 --> 00:06:12,077
- Vă pot ajuta? - Am venit să iau niște cămăși.
89
00:06:12,147 --> 00:06:14,702
- Am sunat de trei ori. - Dă-mi chitanța ta și o voi căuta.
90
00:06:14,926 --> 00:06:16,140
Am cecul.
91
00:06:16,211 --> 00:06:18,862
Ea mă întreabă doar pentru că așa funcționează.
92
00:06:19,030 --> 00:06:20,413
Ei nu citesc gândurile.
93
00:06:21,288 --> 00:06:23,015
Apoi opriți-l! Mulțumiri.
94
00:06:23,718 --> 00:06:25,108
Suntem împreună de trei ani,
95
00:06:25,163 --> 00:06:27,069
Crezi că Gong Gong nu ar vrea să știe?
96
00:06:27,159 --> 00:06:28,940
Lasă-l să se bucure de petrecere în curând.
97
00:06:29,866 --> 00:06:31,881
Crezi că Becky nu va cânta?
98
00:06:31,928 --> 00:06:33,905
Gong Gong este o petrecere? - Evelyn!
99
00:06:34,022 --> 00:06:37,126
Ghici cine a înghițit din nou 20 de dolari?
100
00:06:38,976 --> 00:06:42,148
- Waymond, clienții au nevoie de tine! - Eu merg!
101
00:06:42,278 --> 00:06:44,381
Evelyn, soția mea,
102
00:06:44,444 --> 00:06:47,311
Dumnezeu să-i odihnească sufletul, și-a purtat parfumul.
103
00:06:47,444 --> 00:06:50,837
- Mergi la petrecere diseară? - Eu voi. Am biletul meu aici.
104
00:06:51,780 --> 00:06:54,703
{\an8}Ai luat hainele clienților de aici? Lipsesc 42!
105
00:06:54,833 --> 00:06:57,983
Îmi pare rău. Era prea plin, am luat câteva sus.
106
00:06:58,050 --> 00:07:00,116
Cred că hainele sunt mai fericite acolo.
107
00:07:06,738 --> 00:07:08,607
Vedea? Sunt mai fericiți aici.
108
00:07:09,498 --> 00:07:13,516
{\an8}Ți-am spus să iei autocolantele de pe ochi.
109
00:07:14,601 --> 00:07:16,667
Gata cu ochii!
110
00:07:17,035 --> 00:07:18,773
{\an8}Putem vorbi despre Becky?
111
00:07:18,933 --> 00:07:22,118
{\an8}După tot acest timp, încă nu știu ce crede tatăl tău.
112
00:07:22,248 --> 00:07:24,105
Poate Becky să vină diseară sau nu?
113
00:07:24,175 --> 00:07:26,308
- Nu mai schimba subiectul. - Nu m-am schimbat.
114
00:07:26,378 --> 00:07:29,287
Suni ca auditorul nostru. Este o persoană oribilă.
115
00:07:29,417 --> 00:07:32,024
Întotdeauna hărțuiește chinezii din comunitate.
116
00:07:34,126 --> 00:07:37,448
După doi ani de întâlniri, ne punem rufele sub executare silită.
117
00:07:37,502 --> 00:07:40,800
Și știi ce face tatăl tău? Adu-i prăjituri.
118
00:07:44,492 --> 00:07:47,361
În fiecare zi m-am săturat să lupt pentru noi toți.
119
00:07:48,557 --> 00:07:50,748
Fiecare zi este o bătălie.
120
00:07:52,760 --> 00:07:56,310
Tatălui tău nu-i pasă de starea lucrurilor...
121
00:07:56,441 --> 00:07:57,700
{\an8}NU OPRIȚI!
122
00:07:59,221 --> 00:08:01,871
Încerc să ne fac viața mai ușoară și mai simplă.
123
00:08:03,925 --> 00:08:05,049
{\an8}Dar tatăl tău...
124
00:08:07,846 --> 00:08:11,026
{\an8}Uneori mă întreb cum ar fi supraviețuit fără mine.
125
00:08:12,342 --> 00:08:15,166
Ar fi trebuit să-mi spui înainte, este incredibil...
126
00:08:15,296 --> 00:08:18,901
Trebuie să-l vezi pe Rick dansând. Cunoaște toți pașii.
127
00:08:21,683 --> 00:08:24,409
- Vrei să mă omori. - Sau Rick este în teatrul comunitar.
128
00:08:24,478 --> 00:08:26,339
El vrea să fie actor, așa cum ai vrut să fii.
129
00:08:27,972 --> 00:08:30,487
{\an8}Poate ai putea audia.
130
00:08:31,331 --> 00:08:33,222
P�ea ta m�o
131
00:08:33,362 --> 00:08:35,368
în mâna mea
132
00:08:38,149 --> 00:08:39,496
Începem!
133
00:08:41,701 --> 00:08:43,276
viata poate fi
134
00:08:43,363 --> 00:08:44,969
așa delicios
135
00:08:45,056 --> 00:08:46,073
delicios
136
00:08:51,744 --> 00:08:52,830
Îmi place!
137
00:08:54,657 --> 00:08:55,860
Rick este bestial.
138
00:08:55,899 --> 00:08:57,742
{\an8}Oferă asta clientului cu nasul mare.
139
00:08:57,836 --> 00:09:00,219
{\an8}Nu știu cum pot fi mai direct al naibii.
140
00:09:00,281 --> 00:09:04,335
Ea poate alege. Sau vii cu mine la petrecere și Gong Gong va simți o rușine veșnică,
141
00:09:04,390 --> 00:09:08,388
pana uita totul si moare sau tu nu vii si oricum moare.
142
00:09:08,478 --> 00:09:09,390
Ce a fost?
143
00:09:11,428 --> 00:09:13,644
- Ce vrei să spui? - A fost o glumă.
144
00:09:14,556 --> 00:09:16,679
Gluma aia nu e prea amuzantă, dragă.
145
00:09:16,946 --> 00:09:17,902
Malta...
146
00:09:18,025 --> 00:09:20,762
Doar 10 USD sunt aici. Am crezut că oamenii tăi sunt buni la matematică.
147
00:09:20,835 --> 00:09:22,554
- Data viitoare, vă voi da interes. - Evelyn...
148
00:09:22,609 --> 00:09:24,327
- Mamă! - Actorii sunt foarte săraci.
149
00:09:24,372 --> 00:09:25,206
Ce-a fost asta?
150
00:09:28,691 --> 00:09:31,684
{\an8}Tată! Cum ai ajuns aici jos?
151
00:09:31,809 --> 00:09:34,301
{\an8}Unde este micul dejun? Mancare, grabeste-te!
152
00:09:34,348 --> 00:09:35,784
{\an8}Waymond!
153
00:09:35,871 --> 00:09:38,637
{\an8}Nu știi că mi-e foame?
154
00:09:38,730 --> 00:09:40,217
{\an8}Tată, îți amintești de Joy?
155
00:09:40,309 --> 00:09:41,620
{\an8}Îți amintești de Joy!
156
00:09:43,801 --> 00:09:45,348
{\an8}Gong Gong, bătrâne.
157
00:09:47,355 --> 00:09:50,059
{\an8}Cum a fost avionul tău?
158
00:09:51,769 --> 00:09:53,875
{\an8}De fiecare dată când vorbim,
159
00:09:54,006 --> 00:09:56,222
{\an8}Chinezul tău este mai rău.
160
00:09:56,316 --> 00:09:57,613
{\an8}Da.
161
00:09:58,035 --> 00:10:00,215
{\an8}Gong Gong, este o Becky.
162
00:10:00,269 --> 00:10:01,637
{\an8}Becky este a mea...
163
00:10:03,495 --> 00:10:05,017
La naiba, cum spui?
164
00:10:06,345 --> 00:10:08,363
{\an8}� al meu...
165
00:10:08,754 --> 00:10:11,949
{\an8}Un prieten grozav. Becky este o prietenă foarte bună.
166
00:10:12,080 --> 00:10:13,122
M�e...
167
00:10:17,214 --> 00:10:18,519
{\an8}A nariguda!
168
00:10:21,402 --> 00:10:23,425
{\an8}Unde este micul dejun?
169
00:10:25,156 --> 00:10:26,621
A fost o placere sa te intalnesc.
170
00:10:29,067 --> 00:10:30,066
Ol�!
171
00:10:32,621 --> 00:10:35,975
Și avem o petrecere de Anul Nou Chinezesc în seara asta.
172
00:10:36,105 --> 00:10:38,363
Deschis tuturor clienților comunității.
173
00:10:38,425 --> 00:10:39,324
Mulțumiri.
174
00:10:39,370 --> 00:10:42,847
Vino și bucură-te de mâncare bună și muzică, da?
175
00:10:42,918 --> 00:10:44,621
- Dreapta. - Îți dau o invitație.
176
00:10:44,652 --> 00:10:46,142
Un moment va rog.
177
00:10:46,199 --> 00:10:47,613
Bucurie, așteaptă! Vă rog!
178
00:10:48,008 --> 00:10:50,707
- Am ceva sa-ti spun. - Ce?
179
00:10:59,414 --> 00:11:00,416
Acea...
180
00:11:01,603 --> 00:11:03,993
... tens de tentar alimentar-te de forma mais saud�vel.
181
00:11:05,092 --> 00:11:06,282
Te îngrași.
182
00:11:56,611 --> 00:11:58,957
{\an8}Evelyn, ce faci?
183
00:12:00,435 --> 00:12:01,520
Evelyn.
184
00:12:02,837 --> 00:12:04,360
{\an8}Te gândești la ce?
185
00:12:08,489 --> 00:12:11,193
TOT
186
00:12:11,194 --> 00:12:14,591
PARTEA 1: TOTUL
187
00:12:20,778 --> 00:12:21,942
{\an8}Grăbește-te!
188
00:12:21,989 --> 00:12:24,419
{\an8}Vom întârzia!
189
00:12:26,334 --> 00:12:27,637
V�o, v�o, v�o!
190
00:12:30,423 --> 00:12:33,713
{\an8}Unde suntem?
191
00:12:33,798 --> 00:12:35,002
{\an8}La fel...
192
00:12:36,158 --> 00:12:39,181
{\an8}Afacerea merge atât de bine încât vom cere o altă licență,
193
00:12:39,206 --> 00:12:40,791
{\an8}pentru a se extinde.
194
00:12:41,063 --> 00:12:43,955
{\an8}O altă spălătorie...
195
00:12:44,104 --> 00:12:48,252
{\an8}Oamenii au întotdeauna haine murdare. E bine să simțim că avem nevoie de noi.
196
00:13:06,463 --> 00:13:07,704
{\an8}Mă gândeam.
197
00:13:07,751 --> 00:13:11,837
{\an8}După ce am rezolvat toate acestea, am putea pleca într-o excursie.
198
00:13:11,876 --> 00:13:14,008
Dacă trebuie să mă gândesc la altceva astăzi,
199
00:13:14,046 --> 00:13:15,305
îmi explodează capul.
200
00:13:28,438 --> 00:13:31,107
{\an8}- Ce faci? - Ai putea fi în mare pericol.
201
00:13:31,237 --> 00:13:33,540
Nu e timp de explicatii. Ia asta.
202
00:13:36,146 --> 00:13:38,536
- De ce faci asta? - Fiţi atenți.
203
00:13:39,535 --> 00:13:42,867
Când ieși din lift, poți să faci stânga și să mergi la audit.
204
00:13:42,961 --> 00:13:45,906
sau coti la dreapta si intra in magazia portarului.
205
00:13:45,969 --> 00:13:46,805
{\an8}N�o face parvo.
206
00:13:47,227 --> 00:13:48,188
CONSTRUIRE HARTĂ
207
00:13:48,289 --> 00:13:50,055
- De ce ar trebui să intru... - Nu acum.
208
00:13:51,656 --> 00:13:52,960
ANALIZA VIAȚA ALTERNATIVE
209
00:13:53,090 --> 00:13:56,088
Porque descarregas tantas apps para o meu telefone?
210
00:13:58,999 --> 00:14:01,868
Inhala. Este posibil să simțiți o ușoară presiune pe cap.
211
00:14:01,953 --> 00:14:03,547
{\an8}Ești nebun.
212
00:14:08,836 --> 00:14:11,297
{\an8}Îmi pare rău, este o fată.
213
00:14:14,703 --> 00:14:16,250
{\an8}Nu fugi atât de repede!
214
00:14:16,344 --> 00:14:18,836
{\an8}- Te rog, vino cu mine. - Desen frumos.
215
00:14:18,898 --> 00:14:20,983
{\an8}Nu vezi cât de minunat poate fi?
216
00:14:21,113 --> 00:14:23,198
{\an8}Ne putem crea calea.
217
00:14:23,398 --> 00:14:24,273
{\an8}Simulator?
218
00:14:24,328 --> 00:14:27,239
{\an8}Dacă îți abandonezi familia din cauza acelui prost,
219
00:14:27,369 --> 00:14:28,586
{\an8}te vom abandona și noi.
220
00:14:29,695 --> 00:14:31,555
{\an8}Nu mai ești fiica mea!
221
00:14:33,203 --> 00:14:34,277
{\an8}� enorm!
222
00:14:34,408 --> 00:14:37,058
{\an8}- Nu pari foarte fericit. - Dar sunt.
223
00:14:40,360 --> 00:14:43,228
{\an8}Aceste aparate sunt toate ale noastre.
224
00:14:44,140 --> 00:14:45,877
{\an8}Tata, sunt din nou eu.
225
00:14:46,008 --> 00:14:48,962
{\an8}Voiam doar să știu când mă vei suna înapoi.
226
00:14:56,492 --> 00:14:57,560
{\an8}Un srio?
227
00:15:02,406 --> 00:15:03,952
Ol�, beb� Bucurie!
228
00:15:05,255 --> 00:15:06,342
Vino inapoi aici!
229
00:15:06,472 --> 00:15:09,252
- Taci! - Nu vorbi așa cu mama ta!
230
00:15:09,382 --> 00:15:11,381
Am să vorbesc cu tine cum vrei, la naiba!
231
00:15:12,859 --> 00:15:16,242
{\an8} Dna. Wang, sunăm pentru tatăl tău.
232
00:15:21,260 --> 00:15:24,242
Odată ce sunteți în întâlnire, urmați aceste instrucțiuni.
233
00:15:25,674 --> 00:15:27,804
Dar amintiți-vă că nimeni nu poate ști.
234
00:15:28,002 --> 00:15:30,658
Nici nu-mi vorbi despre asta, pentru că nu-mi voi aminti.
235
00:15:30,794 --> 00:15:31,924
Dar eu...
236
00:15:35,464 --> 00:15:37,202
Analiza mentală finalizată.
237
00:15:45,730 --> 00:15:47,033
Vom vorbi în curând.
238
00:15:53,737 --> 00:15:55,783
{\an8}Ce lift rapid.
239
00:16:14,074 --> 00:16:15,117
Ol�.
240
00:16:18,162 --> 00:16:19,205
ARRECADA��O
241
00:16:19,337 --> 00:16:20,507
Doamna. Bani.
242
00:16:21,850 --> 00:16:23,198
Doamna. Bani.
243
00:16:24,760 --> 00:16:26,367
Doamna. Wang, ești aici?
244
00:16:28,202 --> 00:16:29,157
Eu sunt.
245
00:16:30,627 --> 00:16:32,761
Bineînțeles că sunt aici. Doar mă gandeam.
246
00:16:32,849 --> 00:16:34,412
Foarte bine.
247
00:16:34,754 --> 00:16:36,101
Ar....
248
00:16:37,298 --> 00:16:38,950
... să-mi explici asta.
249
00:16:40,148 --> 00:16:41,191
PLATESC
250
00:16:44,413 --> 00:16:46,108
Este o chitanță.
251
00:16:47,527 --> 00:16:48,701
O chitanță de la mine.
252
00:16:49,542 --> 00:16:53,222
{\an8}- Despre ce vorbim? - Ești mereu în lumea Lunii.
253
00:16:53,331 --> 00:16:57,607
{\an8}Ascultă, aș vrea să mă luminezi.
254
00:16:57,737 --> 00:17:00,635
Cum se face că, pentru proprietarul unei spălătorii,
255
00:17:00,768 --> 00:17:04,862
uma m�quina de karaoke constitui uma despesa da empresa.
256
00:17:04,929 --> 00:17:06,604
Sunt cantaret.
257
00:17:08,903 --> 00:17:10,641
- Desigur că... - Este adevărat.
258
00:17:10,727 --> 00:17:12,205
Are o voce frumoasa.
259
00:17:13,143 --> 00:17:15,549
Evelyn, cântă-i o melodie.
260
00:17:15,752 --> 00:17:18,461
Nu vă rog. Nu � precis.
261
00:17:18,526 --> 00:17:21,658
Dar voi avea nevoie de un apendice C
262
00:17:21,737 --> 00:17:24,651
pentru fiecare dintre aceste afaceri.
263
00:17:24,713 --> 00:17:27,723
Pentru că, pe baza a ceea ce încerci să deduci,
264
00:17:27,814 --> 00:17:30,203
este și romancier
265
00:17:30,365 --> 00:17:31,320
un sef.
266
00:17:31,369 --> 00:17:32,830
Ultima dată mi-ai spus că...
267
00:17:32,902 --> 00:17:34,334
Vă rog.
268
00:17:34,927 --> 00:17:36,230
Iar profesorului...
269
00:17:37,793 --> 00:17:40,358
... și instructor de canto
270
00:17:40,488 --> 00:17:42,158
et�cnica de watsu.
271
00:17:42,236 --> 00:17:43,453
scuze,
272
00:17:43,833 --> 00:17:45,267
o que � o watsu?
273
00:17:46,310 --> 00:17:47,483
Este un masaj cu apă.
274
00:17:47,613 --> 00:17:49,438
1. SCHIMBAȚI PANTOFIILE
275
00:17:49,568 --> 00:17:51,698
Ce este un masaj cu apă?
276
00:17:51,828 --> 00:17:55,285
� pentru dureri de spate. Se efectuează un masaj cu apă.
277
00:18:04,557 --> 00:18:07,164
2. ÎNCHIDE OCHII, IMAGINAȚI-VĂ ÎN COLECȚIE
278
00:18:27,020 --> 00:18:29,670
3. CONTINUĂ GÂNDIREA LA ESTE ȘI APĂSAȚI BUTONUL VERDE
279
00:18:31,581 --> 00:18:34,144
P.S. N�O TE ESQUE�AS DE RESPIRAR
280
00:18:51,913 --> 00:18:55,389
- Ce e sus? - E ca și cum ai vorbi cu fostul meu soț.
281
00:18:56,476 --> 00:18:59,474
După cum am spus, înainte să se grupeze...
282
00:18:59,604 --> 00:19:01,559
Te încurci cu capul meu.
283
00:19:01,689 --> 00:19:02,879
Nu-mi spune să tac!
284
00:19:02,950 --> 00:19:05,582
- Trebuie să-ți relaxezi corpul. - Nu...
285
00:19:05,676 --> 00:19:07,793
Calmează-te, te rog. Calma.
286
00:19:08,512 --> 00:19:11,117
Relaxează-ți corpul în celălalt univers. Vă rog.
287
00:19:12,534 --> 00:19:15,270
- Aceste deduceri... - Mergi pe pilot automat.
288
00:19:16,098 --> 00:19:18,035
Nu poți deduce dacă...
289
00:19:18,975 --> 00:19:20,488
Foarte bine.
290
00:19:21,172 --> 00:19:23,488
Ei încă nu știu că suntem în acest univers.
291
00:19:23,558 --> 00:19:26,691
Sper că am timp să vă explic. Nu sunt soțul tău.
292
00:19:26,762 --> 00:19:28,168
Cel puțin, cel pe care îl cunoști.
293
00:19:28,301 --> 00:19:31,410
Sunt o altă versiune a lui, dintr-un alt drum în viață, alt univers.
294
00:19:31,801 --> 00:19:33,949
Am venit pentru că avem nevoie de ajutorul tău.
295
00:19:35,186 --> 00:19:37,996
Astăzi sunt foarte ocupată, nu am timp să te ajut.
296
00:19:39,183 --> 00:19:41,443
Un mare rău a prins rădăcini în lumea mea
297
00:19:41,573 --> 00:19:44,137
și a început să răspândească haosul peste numeroasele versuri.
298
00:19:44,483 --> 00:19:46,700
Am petrecut ani de zile căutând persoana respectivă
299
00:19:46,830 --> 00:19:49,915
care ar putea întâlni acest mare rău cu un bine și mai mare
300
00:19:50,045 --> 00:19:51,277
și restabiliți echilibrul.
301
00:19:51,621 --> 00:19:53,012
Toți acești ani de căutări
302
00:19:53,082 --> 00:19:55,629
m-a adus în acest univers.
303
00:19:55,910 --> 00:19:58,449
Si tu. Știu că este mult de luat.
304
00:19:58,546 --> 00:19:59,934
Doamna. Bani...
305
00:20:02,601 --> 00:20:05,004
Ascultă, știu că ai multe de gândit,
306
00:20:05,082 --> 00:20:08,457
dar nu-mi pot imagina ceva mai important
307
00:20:09,129 --> 00:20:12,191
decât aceasta conversația noastră
308
00:20:12,289 --> 00:20:13,973
despre obligațiile dvs. fiscale.
309
00:20:14,436 --> 00:20:18,172
Trebuie să vă reamintesc că aveți deja o garanție asupra proprietății dvs.?
310
00:20:18,262 --> 00:20:22,691
- Avem dreptul să-l confiscăm. - Știu. Sunt atent.
311
00:20:27,930 --> 00:20:29,233
Vezi asta?
312
00:20:31,875 --> 00:20:33,395
Nimeni nu câștigă unul dintre acestea
313
00:20:34,190 --> 00:20:37,405
fără să fi văzut prea multe prostii. Scuze pentru limbaj.
314
00:20:38,531 --> 00:20:40,621
nu poate decât să vadă
315
00:20:40,668 --> 00:20:42,707
o grămadă de forme și numere plictisitoare,
316
00:20:43,278 --> 00:20:44,754
dar văd o poveste.
317
00:20:46,395 --> 00:20:49,523
Cu doar un teanc de chitanțe,
318
00:20:49,652 --> 00:20:52,911
Pot detecta suișurile și coborâșurile vieții tale.
319
00:20:54,658 --> 00:20:56,331
Și lucrurile par să nu meargă bine.
320
00:20:57,777 --> 00:20:59,385
nu pare
321
00:20:59,516 --> 00:21:00,993
nu fii bine.
322
00:21:02,653 --> 00:21:03,696
Dar...
323
00:21:04,685 --> 00:21:08,441
Îmi pare rău, soția mea confundă hobby-urile cu afacerile.
324
00:21:08,726 --> 00:21:10,290
O greșeală nevinovată.
325
00:21:12,017 --> 00:21:13,408
Dreapta.
326
00:21:14,382 --> 00:21:16,599
Ei bine, cu atât de multe...
327
00:21:18,847 --> 00:21:20,362
... „greșeli nevinovate”
328
00:21:20,456 --> 00:21:23,368
chiar dacă nu o acuzăm de fraudă,
329
00:21:23,432 --> 00:21:26,011
teremos certamente de a multar
330
00:21:26,051 --> 00:21:28,175
pentru neglijență gravă.
331
00:21:28,975 --> 00:21:32,581
Întotdeauna încerci să ne încurci cu acele cuvinte fanteziste.
332
00:21:33,925 --> 00:21:36,448
Am crezut că o să aduc
333
00:21:36,493 --> 00:21:37,883
Fiica ta
334
00:21:38,139 --> 00:21:40,573
pentru a ajuta la traducere.
335
00:21:40,697 --> 00:21:42,175
Voi aduce...
336
00:21:42,267 --> 00:21:44,395
- Îmi pare rău, venea... - Evelyn.
337
00:21:45,830 --> 00:21:47,480
Evelyn, asculți?
338
00:21:47,611 --> 00:21:49,001
Nu pot vorbi acum.
339
00:21:50,224 --> 00:21:52,222
Dacă nu mă ajuți când te taxez.
340
00:21:52,300 --> 00:21:56,034
- Ce este neglijența gravă? - Știu că ai multe de gândit.
341
00:21:56,211 --> 00:21:58,992
Dar nimic nu poate fi mai important decât această conversație
342
00:21:59,067 --> 00:22:03,245
despre soarta tuturor lumilor din multiversul nostru infinit.
343
00:22:03,554 --> 00:22:05,856
Unde este respectul pentru bătrâni?
344
00:22:08,353 --> 00:22:09,878
Draga mea Evelyn,
345
00:22:10,403 --> 00:22:11,462
eu conhe�o-te.
346
00:22:12,026 --> 00:22:13,765
Cu fiecare clipă care trece,
347
00:22:13,895 --> 00:22:17,063
te temi că ai ratat ocazia de a face ceva din viața ta.
348
00:22:17,680 --> 00:22:18,969
Sunt aici să vă spun
349
00:22:19,409 --> 00:22:20,915
că fiecare respinge,
350
00:22:21,353 --> 00:22:23,899
fiecare dezamăgire te-a condus aici.
351
00:22:24,681 --> 00:22:26,159
A este momento.
352
00:22:27,320 --> 00:22:29,405
Nu lăsa nimic să-ți distragă atenția de la asta.
353
00:22:37,051 --> 00:22:38,573
Ți se pare distractiv?
354
00:22:40,516 --> 00:22:42,196
{\an8}Răspunde femeii!
355
00:22:42,289 --> 00:22:43,368
{\an8}Cum va fi?
356
00:22:45,003 --> 00:22:46,871
- Ma gandesc. - Ma gandesc.
357
00:22:50,540 --> 00:22:52,407
Timpul nostru aici s-a terminat. Ne vor ucide.
358
00:22:52,626 --> 00:22:53,626
O qu�?
359
00:22:53,865 --> 00:22:56,813
Ne poți lăsa mai mult timp să refacem toată treaba asta?
360
00:22:57,110 --> 00:22:58,110
Nu vă faceți griji,
361
00:22:58,136 --> 00:23:01,211
acesta este doar un univers de unică folosință pe care îl folosim pentru comunicații.
362
00:23:01,930 --> 00:23:03,711
Vei ști când este timpul să lupți.
363
00:23:04,077 --> 00:23:06,407
Vrei să refaci și să livrezi totul din nou?
364
00:23:07,016 --> 00:23:08,116
Vă contactați în curând.
365
00:23:08,297 --> 00:23:11,332
Cred că celălalt soț al meu strică auditul.
366
00:23:11,460 --> 00:23:13,677
Putem revizui toate chitanțele și...
367
00:23:15,372 --> 00:23:17,657
Evelyn, nu ai încredere în nimeni!
368
00:23:30,404 --> 00:23:32,102
N�o! N�o!
369
00:23:32,663 --> 00:23:33,706
N�o!
370
00:23:40,136 --> 00:23:41,396
Dumnezeule...
371
00:23:41,527 --> 00:23:42,742
{\an8}Totul este în regulă?
372
00:23:43,915 --> 00:23:45,870
Da. Totul e bine.
373
00:23:47,739 --> 00:23:49,378
Cred că am uitat ceva acasă.
374
00:23:50,563 --> 00:23:51,693
Aşezaţi-vă.
375
00:23:57,775 --> 00:23:59,600
Cred că o să regret asta.
376
00:24:10,894 --> 00:24:11,938
Poate merge.
377
00:24:14,589 --> 00:24:15,631
O qu�?
378
00:24:17,339 --> 00:24:19,455
{\an8}- Ce i-ai spus? - El are...
379
00:24:19,585 --> 00:24:21,847
{\an8}Lasă-mă să vorbesc cu ea. Traduceți.
380
00:24:21,988 --> 00:24:24,633
Ai timp până mai târziu în seara asta, când voi pleca de aici,
381
00:24:25,044 --> 00:24:27,323
să-mi aducă toate hârtiile. La ora 18:00.
382
00:24:28,918 --> 00:24:30,010
Ultima sansa.
383
00:24:30,534 --> 00:24:32,245
- Mâine ar fi mai bine. - Mulțumiri.
384
00:24:32,317 --> 00:24:33,620
�s 18:00.
385
00:24:33,737 --> 00:24:36,253
- Mulțumesc foarte mult. - Mulțumesc pentru prăjituri.
386
00:24:37,207 --> 00:24:38,597
Arata delicios.
387
00:24:42,960 --> 00:24:45,253
- Ultima sansa. - O zi bună pentru tine.
388
00:24:46,163 --> 00:24:47,726
Ultima sansa.
389
00:25:02,902 --> 00:25:04,074
N�o...
390
00:25:05,483 --> 00:25:06,918
Evelyn!
391
00:25:07,072 --> 00:25:09,678
{\an8}Așteaptă. Nu este ceea ce pare.
392
00:25:09,809 --> 00:25:11,948
{\an8}Știu de ce te comporți atât de ciudat.
393
00:25:13,435 --> 00:25:14,867
{\an8}Est�s a falar de qu�?
394
00:25:17,021 --> 00:25:18,802
Ento, știi disto?
395
00:25:21,877 --> 00:25:24,518
{\an8}Desigur. Hârtiile sunt ale mele.
396
00:25:26,151 --> 00:25:26,985
Tu ai fost.
397
00:25:27,058 --> 00:25:29,424
Nu erai tu nici un lift.
398
00:25:31,651 --> 00:25:32,576
{\an8}Sim.
399
00:25:32,744 --> 00:25:35,659
- Am fost în lift. - Întoarce-te săptămâna viitoare.
400
00:25:37,025 --> 00:25:39,650
{\an8}Voi argumenta de ce?
401
00:25:48,353 --> 00:25:49,626
Nu sunt pregătit să lupt.
402
00:25:51,517 --> 00:25:54,814
- Nu sunt pregătit să lupt. - S-ar putea să nu avem de ales.
403
00:25:55,133 --> 00:25:56,034
O qu�?
404
00:25:56,228 --> 00:25:59,468
{\an8}Fata asta fuge mereu.
405
00:25:59,598 --> 00:26:01,845
{\an8}Nu a terminat niciodată ce a mâncat.
406
00:26:05,420 --> 00:26:06,680
{\an8}Pai
407
00:26:08,200 --> 00:26:10,293
{\an8}te-ai înșelat în privința mea.
408
00:26:14,153 --> 00:26:16,064
Schimbă pantofii... Ce?
409
00:26:18,367 --> 00:26:20,676
- Cineva să sune la securitate! - Ce faci?
410
00:26:21,471 --> 00:26:24,079
{\an8}- Asta mi-ai spus să fac! - Eşti nebun?
411
00:26:24,233 --> 00:26:27,621
Ai spus că voi ști când să lupt. Ea venea după noi!
412
00:26:29,919 --> 00:26:32,770
Nu vă puteți imagina, doamnă!
413
00:26:33,661 --> 00:26:36,455
Asaltarea unui agent financiar!
414
00:26:36,597 --> 00:26:39,074
Nem imagina!
415
00:26:39,557 --> 00:26:41,376
{\an8}Vorbeam despre noi.
416
00:26:44,739 --> 00:26:46,824
„Desfacerea căsătoriei”?
417
00:26:47,873 --> 00:26:48,896
{\an8}O qu?
418
00:26:49,028 --> 00:26:50,668
Sunt la etajul 10.
419
00:26:51,473 --> 00:26:52,602
N�o.
420
00:26:54,079 --> 00:26:55,558
nu am fost...
421
00:26:55,644 --> 00:26:56,950
{\an8}Cine ți-a dat aceste acte?
422
00:26:58,098 --> 00:26:59,387
{\an8}Nimeni nu mi-a dat-o.
423
00:27:01,235 --> 00:27:02,516
{\an8}O teu irm...
424
00:27:04,768 --> 00:27:06,723
Sau divorțează irm�o
425
00:27:06,854 --> 00:27:09,415
iar acum deja crezi că divorțul este firesc.
426
00:27:09,762 --> 00:27:11,145
Nu cred că este firesc.
427
00:27:13,804 --> 00:27:16,121
- Am făcut o promisiune sfântă. - Știu.
428
00:27:16,193 --> 00:27:18,231
{\an8}Îți doresc doar ție și eu...
429
00:27:22,016 --> 00:27:23,971
Disse-te para seres discreta.
430
00:27:26,925 --> 00:27:28,271
Acum, ești aici?
431
00:27:29,489 --> 00:27:31,705
Nu mă confunda cu aceste veniri și plecări!
432
00:27:31,812 --> 00:27:33,820
- Pentru. - Calmează-te, te scot din asta.
433
00:27:33,899 --> 00:27:35,289
Nu mai apare aici.
434
00:27:35,734 --> 00:27:38,081
Bine, calmează-te toată lumea.
435
00:27:39,071 --> 00:27:40,297
Slava Domnului.
436
00:27:40,625 --> 00:27:42,891
Asta e, doamna chineză.
437
00:27:42,952 --> 00:27:45,367
- Nu! Totul este vina lui! - M-a agresat!
438
00:27:45,435 --> 00:27:48,187
Îi vreau pe amândoi întinși pe podea, cu mâinile în spatele capului.
439
00:27:48,250 --> 00:27:49,465
Sigur sigur.
440
00:27:50,055 --> 00:27:51,837
{\an8}Ce s-a întâmplat?
441
00:27:52,124 --> 00:27:54,703
{\an8}E o fată bună.
442
00:27:57,553 --> 00:27:58,911
Domnule, vă rog să ascultați.
443
00:28:21,948 --> 00:28:24,815
Orice ai crede să faci, nu o face.
444
00:28:36,701 --> 00:28:37,829
domnule...
445
00:28:58,645 --> 00:28:59,903
E în regulă.
446
00:29:01,132 --> 00:29:02,306
Foarte bine.
447
00:29:02,389 --> 00:29:03,389
Destul.
448
00:29:42,150 --> 00:29:43,635
Hai băieți!
449
00:30:42,303 --> 00:30:43,563
Nu, Craig! Cum!
450
00:31:06,589 --> 00:31:07,573
Scoală-te.
451
00:31:07,834 --> 00:31:09,006
OMS...
452
00:31:09,082 --> 00:31:10,612
Ce e sus?
453
00:31:10,736 --> 00:31:12,628
{\an8}Oare vom divorța?
454
00:31:12,759 --> 00:31:14,768
Nu sunt Waymondul care vrea să divorțeze de tine,
455
00:31:14,830 --> 00:31:16,174
Eu sunt cel care îți va salva viața.
456
00:31:16,283 --> 00:31:19,611
Poți să vii cu mine și să-ți împlinești întregul potențial sau să stai aici
457
00:31:19,650 --> 00:31:22,197
și suportă consecințele. - Vreau să stau aici.
458
00:31:24,760 --> 00:31:27,049
Nu, pousa-me!
459
00:31:40,046 --> 00:31:42,307
Orașele fac...
460
00:31:42,362 --> 00:31:46,737
... 4655.� Tetaverso.
461
00:31:46,928 --> 00:31:48,822
Sunt pe cale să fie împliniți
462
00:31:48,935 --> 00:31:52,135
cu prezenţa liderului nostru suveran
463
00:31:52,599 --> 00:31:53,989
Jobu Tupaki.
464
00:31:56,707 --> 00:31:59,174
Lasă-mă să-ți garantez un lucru.
465
00:31:59,416 --> 00:32:01,612
Ca și restul vieții tale mizerabile,
466
00:32:01,678 --> 00:32:06,369
aceasta nu este altceva decât o inevitabilitate statistică.
467
00:32:09,677 --> 00:32:10,818
Jos.
468
00:32:11,152 --> 00:32:12,151
Jos.
469
00:32:15,388 --> 00:32:18,101
Jobu Tupaki j� viu tudo
470
00:32:18,153 --> 00:32:19,717
și știe totul.
471
00:32:19,926 --> 00:32:22,664
El știe ce te motivează.
472
00:32:22,795 --> 00:32:24,618
pe ce ramuri fragile
473
00:32:24,750 --> 00:32:27,399
odihnește-ți stima de sine.
474
00:32:28,677 --> 00:32:29,670
Aceasta.
475
00:32:42,850 --> 00:32:43,749
Stai așa.
476
00:32:44,150 --> 00:32:46,149
Nu muri încă, prietene.
477
00:33:02,161 --> 00:33:03,186
Nu este ea.
478
00:33:03,708 --> 00:33:06,684
... este o poveste în evoluție.
479
00:33:06,801 --> 00:33:08,279
Pot fi aproape.
480
00:33:08,405 --> 00:33:10,715
Avem fotografii neconfirmate ale suspecților.
481
00:33:10,846 --> 00:33:13,322
Un bărbat neidentificat și-a pierdut cumpătul
482
00:33:13,453 --> 00:33:16,885
În cabinetul financiar Simi Valley, acest manhé.
483
00:33:17,016 --> 00:33:18,232
O politică...
484
00:33:18,318 --> 00:33:19,803
Nu unde sunt părinții tăi?
485
00:33:21,490 --> 00:33:22,616
Esti bine?
486
00:33:25,052 --> 00:33:26,123
Esti bine?
487
00:33:28,355 --> 00:33:29,340
Bucurie?
488
00:33:32,482 --> 00:33:34,716
Dacă îi recunosc pe acești doi, poliția va cere ajutor.
489
00:33:34,758 --> 00:33:36,052
pentru a identifica atacatorii.
490
00:33:44,777 --> 00:33:48,340
Soțul meu nici măcar nu va ucide un păianjen. Cum pot fi aceeași persoană?
491
00:33:48,534 --> 00:33:51,642
Subestimezi marile diferente pe care cele mai mici decizii
492
00:33:51,728 --> 00:33:53,175
poate provoca de-a lungul vieții.
493
00:33:53,215 --> 00:33:56,387
Cea mai mică decizie creează un alt univers ramificat...
494
00:33:57,072 --> 00:33:58,620
Nu ai fost atent, ai mâncat?
495
00:33:59,066 --> 00:34:01,612
Desigur. Tu esti cel care explica foarte prost.
496
00:34:06,717 --> 00:34:07,934
Nu mă împinge.
497
00:34:10,141 --> 00:34:13,496
Dumnezeule! Trebuie să ne întoarcem. L-am uitat pe tatăl meu.
498
00:34:13,581 --> 00:34:16,058
Nu vă faceți griji, îl urmărim. Esti sigur.
499
00:34:16,241 --> 00:34:17,588
- Esti sigur? - Avea.
500
00:34:18,535 --> 00:34:20,012
Autostradă!
501
00:34:20,142 --> 00:34:21,794
Noi vom!
502
00:34:21,922 --> 00:34:23,907
Uite, acesta este universul tău.
503
00:34:24,054 --> 00:34:26,922
O bulă care plutește în spuma cosmică a existenței.
504
00:34:27,071 --> 00:34:29,657
Fiecare bulă din jur are mici variații.
505
00:34:29,918 --> 00:34:33,741
Dar cu cât te îndepărtezi de universul tău, cu atât diferențele sunt mai mari.
506
00:34:33,882 --> 00:34:34,993
eu sunt de aici.
507
00:34:35,869 --> 00:34:37,110
Face Alfaverso.
508
00:34:38,063 --> 00:34:40,735
Primul univers care a stabilit contact cu ceilalți.
509
00:34:40,797 --> 00:34:42,393
Podes tratar-me por Alfa Waymond.
510
00:34:46,384 --> 00:34:47,485
In lumea asta,
511
00:34:47,789 --> 00:34:50,032
ai fost o femeie genială.
512
00:34:50,761 --> 00:34:53,802
În încercarea ta de a dovedi existența altor universuri,
513
00:34:53,901 --> 00:34:56,148
a găsit o modalitate de a se conecta temporar
514
00:34:56,186 --> 00:35:00,297
conștiința ta cealaltă versiune a ta, accesând toate amintirile,
515
00:35:00,406 --> 00:35:03,274
capabilități și chiar emoții.
516
00:35:03,483 --> 00:35:04,891
Ca si tine,
517
00:35:04,953 --> 00:35:06,865
com a bolsa de cintura.
518
00:35:07,152 --> 00:35:09,802
Exact. Se numește „back-skipping”.
519
00:35:09,922 --> 00:35:12,649
- Sari inapoi. - Am nevoie să înveți cum să o faci acum.
520
00:35:13,495 --> 00:35:14,668
Acum?
521
00:35:15,922 --> 00:35:18,404
S-ar putea să fie singura șansă să ieșim cu viață de aici.
522
00:35:29,450 --> 00:35:30,922
Vezi doi paznici.
523
00:35:31,047 --> 00:35:33,393
Când face semn, încearcă să te amesteci cu ceilalți.
524
00:35:35,250 --> 00:35:37,651
De ce nu îi ceri lui Evelyn să facă asta?
525
00:35:38,606 --> 00:35:40,039
Evelyn mea a murit.
526
00:35:40,549 --> 00:35:41,504
Noi vom!
527
00:35:41,557 --> 00:35:44,938
Dumnezeule! Ce e sus? Relief!
528
00:35:54,334 --> 00:35:55,719
Cum am murit?
529
00:35:56,069 --> 00:35:59,327
Te-am văzut murind în o mie de feluri, în o mie de lumi.
530
00:36:00,532 --> 00:36:01,868
în toate
531
00:36:02,340 --> 00:36:03,422
ai fost ucis.
532
00:36:03,512 --> 00:36:05,987
Ce? De ce ar vrea cineva să mă omoare?
533
00:36:06,119 --> 00:36:08,680
Ea este o ființă omniversală cu o putere de neimaginat.
534
00:36:08,900 --> 00:36:12,336
Un agent al haosului pur, fără motive sau dorințe reale.
535
00:36:13,249 --> 00:36:14,551
Jobu Tupaki.
536
00:36:14,621 --> 00:36:16,271
Est�s a inventar sons.
537
00:36:20,511 --> 00:36:21,875
Avem nevoie de o altă cale de ieșire.
538
00:36:23,819 --> 00:36:27,118
Lasă-o să distrugă celelalte bule. Ai spus că sunt multe.
539
00:36:27,581 --> 00:36:30,970
Poate ne lipsim unele. Lasă-mă afară de asta.
540
00:36:34,044 --> 00:36:35,520
Nu este atât de simplu.
541
00:36:38,823 --> 00:36:40,446
Ea a construit ceva.
542
00:36:41,473 --> 00:36:43,532
Am crezut că este un fel de gaură neagră.
543
00:36:44,102 --> 00:36:47,571
Dar pare să consume mai mult decât lumină și materie.
544
00:36:48,207 --> 00:36:51,868
Nu știm exact ce este. Nu știm pentru ce este.
545
00:36:52,378 --> 00:36:53,532
Dar toți putem
546
00:36:54,246 --> 00:36:55,289
simte.
547
00:36:56,366 --> 00:36:58,078
Simți și tu, nu-i așa?
548
00:36:58,678 --> 00:37:00,032
Ceva este greșit.
549
00:37:00,502 --> 00:37:02,953
Hainele nu ți se potrivesc niciodată atât de bine a doua zi,
550
00:37:03,587 --> 00:37:06,133
părul nu cade niciodată în același mod.
551
00:37:06,802 --> 00:37:08,532
Chiar și cafeaua are gust...
552
00:37:09,366 --> 00:37:10,339
... gresit.
553
00:37:11,890 --> 00:37:14,055
Instituțiile noastre se prăbușeau.
554
00:37:14,709 --> 00:37:16,839
Nimeni nu mai are încredere în vecinii săi.
555
00:37:17,660 --> 00:37:21,024
- Și tu stai treaz noaptea și te gândești... - Cum să ne întoarcem?
556
00:37:24,286 --> 00:37:26,680
Aceasta este misiunea Alphaversei:
557
00:37:27,396 --> 00:37:29,655
reveni la felul în care ar trebui să fie totul.
558
00:37:30,740 --> 00:37:33,453
Și începe prin a găsi persoana care poate face față
559
00:37:33,523 --> 00:37:35,489
Mantaua perversă de haos a lui Jobu.
560
00:37:37,258 --> 00:37:38,648
Și crezi că sunt eu?
561
00:37:39,865 --> 00:37:42,485
Altfel, de ce am risca totul ca să te scoatem de aici?
562
00:37:54,596 --> 00:37:56,196
Est� a�...
563
00:37:56,504 --> 00:37:57,891
domnisoara Deirdre...
564
00:37:58,078 --> 00:37:59,946
Îmi pare rău că te-am lovit, dar...
565
00:38:01,417 --> 00:38:04,240
Ascultă, cred că în sfârșit mi-am dat seama...
566
00:38:07,279 --> 00:38:08,368
Ce face ea?
567
00:38:08,712 --> 00:38:10,407
Vai saltar de verso. Corre!
568
00:38:19,879 --> 00:38:20,878
Tu!
569
00:38:22,137 --> 00:38:23,572
Noi vom! Noi vom!
570
00:38:28,297 --> 00:38:31,217
A sărit undeva. Forta bruta. Luptătorul de sumo?
571
00:38:31,282 --> 00:38:32,813
- O culturista? - N�o interessa.
572
00:38:32,868 --> 00:38:34,328
Contra-ataca com algu�m �gil.
573
00:38:34,375 --> 00:38:37,649
În perimetrul tău avem un breakdancer, un mimic, o gimnastă.
574
00:38:37,727 --> 00:38:39,844
- D�-me o ginasta. Vamos! - A calcular a rota.
575
00:38:42,699 --> 00:38:45,328
Patru tăieturi de hârtie. Unul în fiecare deget.
576
00:38:49,378 --> 00:38:52,376
Facem din greșeală tăieturi de hârtie. Este imposibil!
577
00:38:52,506 --> 00:38:54,549
Probabilitatea este de una la 8000.
578
00:38:54,679 --> 00:38:56,808
Este cea mai bună rampă de sărituri a noastră.
579
00:38:59,133 --> 00:39:01,045
- Ce faci? - Haide...
580
00:39:08,060 --> 00:39:09,103
Asta e corect! Unu.
581
00:39:11,292 --> 00:39:12,292
Sunt doi.
582
00:39:16,272 --> 00:39:17,140
Tr�s.
583
00:39:17,271 --> 00:39:18,836
Vezi, continuă să mă asculți.
584
00:39:21,008 --> 00:39:22,050
V� l�!
585
00:39:30,739 --> 00:39:32,737
Patru! Hai, sari!
586
00:39:42,644 --> 00:39:44,425
Aquilo – pro wrestling?
587
00:39:45,472 --> 00:39:46,844
O să încerce un backbreaker!
588
00:40:17,131 --> 00:40:19,130
- Trebuie să scape. - Nu. Poți sări.
589
00:40:19,352 --> 00:40:22,049
- Într-un loc unde să pot lupta. - Nu este încă gata.
590
00:40:22,179 --> 00:40:23,789
Un astfel de salt i-ar prăji pe majoritatea oamenilor.
591
00:40:25,094 --> 00:40:26,956
Ea nu este majoritatea oamenilor.
592
00:40:30,348 --> 00:40:31,956
La naiba, ce corp slab.
593
00:40:41,991 --> 00:40:44,243
- Eu sunt? - Evelyn? Asculți?
594
00:40:45,102 --> 00:40:47,769
- Vais ter de saltar de verso. - Saltar de verso...
595
00:40:58,979 --> 00:40:59,935
Eu sunt?
596
00:41:00,135 --> 00:41:03,133
Concentrează-te pe un univers în care studiezi artele marțiale.
597
00:41:10,926 --> 00:41:12,273
Foarte bine, voi încuia.
598
00:41:14,476 --> 00:41:16,009
Calculele terminate.
599
00:41:16,139 --> 00:41:17,443
Mărturisește-ți dragostea.
600
00:41:19,248 --> 00:41:21,441
Trebuie să-ți mărturisești dragostea pentru Deirdre.
601
00:41:22,037 --> 00:41:24,080
- În nici un caz. - Este rampa ta de sărituri.
602
00:41:24,220 --> 00:41:26,560
Este ca și cum ai mânca balsam de buze sau ai schimba pantofii.
603
00:41:26,818 --> 00:41:30,563
Algoritmul dvs. calculează ce act este improbabil din punct de vedere statistic
604
00:41:30,695 --> 00:41:33,649
care te plasează într-un univers la marginea clusterului tău
605
00:41:33,779 --> 00:41:36,654
și apoi te catapultează în universul dorit.
606
00:41:36,927 --> 00:41:39,534
Asta nu are niciun sens.
607
00:41:39,688 --> 00:41:40,623
Exact.
608
00:41:41,529 --> 00:41:43,250
Cu cât are mai puțin sens, cu atât mai bine.
609
00:41:43,380 --> 00:41:46,813
Algoritmul Stochastic Path se bazează pe acte aleatorii.
610
00:41:47,047 --> 00:41:49,029
Spune-i ca o iubești. Și doar fii sincer.
611
00:41:49,258 --> 00:41:51,549
Nu există alte rampe de săritură?
612
00:41:52,977 --> 00:41:56,285
Alternativele sunt: rupe un braț sau tragi un pui de somn.
613
00:41:56,477 --> 00:41:57,997
N�o tens sono, pois n�o?
614
00:42:02,263 --> 00:42:05,044
- Eu o iubesc. - Rampa de salt a eșuat.
615
00:42:05,192 --> 00:42:06,161
RESPINS
616
00:42:06,243 --> 00:42:07,373
Aștepta! Nu!
617
00:42:15,184 --> 00:42:18,440
- N�o... - Ela est� num universo local divergente.
618
00:42:18,528 --> 00:42:21,629
- Nu, nu... - A venit acasă
619
00:42:22,603 --> 00:42:24,558
pentru a termina de a face cu două taxe.
620
00:42:32,192 --> 00:42:34,246
{\an8}Nu vreau să te rănesc.
621
00:42:35,199 --> 00:42:37,258
{\an8}O Byron, da igreja,
622
00:42:37,428 --> 00:42:40,209
{\an8}a spus că el și soția lui sunt nefericiți
623
00:42:40,337 --> 00:42:42,171
{\an8}până când vorbesc despre divorț
624
00:42:43,815 --> 00:42:45,379
{\an8}și conversația a ajutat.
625
00:42:46,681 --> 00:42:48,803
Acest lucru nu are sens.
626
00:42:49,028 --> 00:42:50,194
Gandeste-te la asta.
627
00:42:50,546 --> 00:42:52,069
{\an8}În afară de urgențe,
628
00:42:52,170 --> 00:42:54,943
{\an8}de fiecare dată când vorbesc cu tine, ceva te îndepărtează.
629
00:43:03,192 --> 00:43:04,598
Waymond!
630
00:43:05,286 --> 00:43:06,329
Waymond!
631
00:43:09,449 --> 00:43:12,535
Îmi pare rău, Evelyn. Trebuie sa plec.
632
00:43:12,943 --> 00:43:15,567
- Ce? - Trebuie să o găsesc pe Evelyn potrivită.
633
00:43:16,211 --> 00:43:17,340
Și asta...
634
00:43:18,449 --> 00:43:19,658
... nu este ea.
635
00:43:19,788 --> 00:43:22,047
Nu! Stai, lasă-mă să încerc din nou!
636
00:43:24,350 --> 00:43:25,824
Alfa Waymond?
637
00:43:26,441 --> 00:43:28,831
{\an8}Evelyn? O que se passa?
638
00:43:31,834 --> 00:43:33,865
{\an8}Ajută-mă să fac asta.
639
00:43:33,995 --> 00:43:35,732
Ce sa întâmplat cu mâna mea?
640
00:43:37,367 --> 00:43:38,779
{\an8}Este atât de greu!
641
00:43:40,592 --> 00:43:42,597
Hai Hai!
642
00:43:45,771 --> 00:43:47,071
Pentru draga ta!
643
00:43:47,158 --> 00:43:48,701
Tocmai m-ai părăsit.
644
00:43:49,201 --> 00:43:50,591
Tocmai m-ai părăsit.
645
00:43:50,912 --> 00:43:52,279
{\an8}Vorbiți despre divorț?
646
00:43:56,404 --> 00:43:59,185
{\an8}Am vrut să încep noul an cu piciorul bun.
647
00:44:02,478 --> 00:44:03,451
{\an8}Mai multe...
648
00:44:05,155 --> 00:44:06,459
{\an8}... poate ai dreptate.
649
00:44:11,792 --> 00:44:13,920
{\an8}Poate că eram mai bine...
650
00:44:16,506 --> 00:44:18,591
{\an8}... dacă nu ne-am căsătorit niciodată.
651
00:44:21,214 --> 00:44:22,784
{\an8}Nu am spus asta niciodată.
652
00:44:25,952 --> 00:44:27,430
{\an8}Nu trebuia să spui asta.
653
00:44:28,954 --> 00:44:30,736
{\an8}� felul în care mă privești.
654
00:44:33,342 --> 00:44:34,254
Waymond...
655
00:44:36,514 --> 00:44:37,774
domnișoara Deirdre?
656
00:44:38,773 --> 00:44:40,336
- Iubesc-a! - Sau aici?
657
00:44:40,371 --> 00:44:41,863
Știi din față!
658
00:44:41,958 --> 00:44:43,261
iubesc-a!
659
00:44:48,824 --> 00:44:49,867
iubesc-a!
660
00:45:05,579 --> 00:45:07,925
Îmi place!
661
00:45:14,790 --> 00:45:16,223
Iubesc...
662
00:45:26,999 --> 00:45:29,728
{\an8}Te rog, vino cu mine. Nu vezi cât de frumos ar fi?
663
00:45:29,921 --> 00:45:32,950
{\an8}Ne putem crea calea.
664
00:45:33,009 --> 00:45:34,187
{\an8}Ești bine?
665
00:45:37,947 --> 00:45:39,033
Evelyn!
666
00:45:40,510 --> 00:45:41,683
A STA ACASA
667
00:45:50,687 --> 00:45:53,351
{\an8}O kung-fu n�o � apenas uma forma de luta.
668
00:45:53,718 --> 00:45:55,937
{\an8}At� este biscoito pode ser kung-fu.
669
00:46:05,492 --> 00:46:06,535
Tăiați tăiați!
670
00:46:08,316 --> 00:46:11,009
{\an8}Deși suntem departe de originile noastre umile,
671
00:46:11,140 --> 00:46:12,617
{\an8}Sunt mândru de tine.
672
00:46:13,790 --> 00:46:16,309
Sunt atât de fericit să fiu aici astăzi.
673
00:46:16,440 --> 00:46:18,308
Evelyn!
674
00:46:18,439 --> 00:46:19,438
Evelyn!
675
00:47:16,135 --> 00:47:18,047
Pentru că ce... Cum?
676
00:47:20,133 --> 00:47:21,480
{\an8}Plângi?
677
00:47:23,476 --> 00:47:25,679
{\an8}Mi-am văzut viața fără tine.
678
00:47:25,759 --> 00:47:28,765
{\an8}Mi-aș fi dorit să fi văzut.
679
00:47:30,516 --> 00:47:31,819
A fost frumos.
680
00:47:33,782 --> 00:47:37,509
{\an8}Ar fi trebuit să ascult de tatăl meu și să nu plec cu tine când eram tânăr.
681
00:47:44,503 --> 00:47:45,505
Waymond.
682
00:47:47,243 --> 00:47:48,546
Trebuie să mergem mai departe.
683
00:47:48,677 --> 00:47:51,544
Acum, sunt sigur că i-ai captat atenția lui Jobu. Noi vom.
684
00:48:03,361 --> 00:48:04,540
Stai calm.
685
00:48:05,212 --> 00:48:07,923
Creierul tău este supus unui stres enorm.
686
00:48:08,126 --> 00:48:10,595
Nu, lasă-mă să termin de vorbit cu soțul meu.
687
00:48:10,964 --> 00:48:14,049
Trebuie să știe cât de bună ar fi putut fi viața mea.
688
00:48:18,567 --> 00:48:19,784
Evelyn!
689
00:48:22,087 --> 00:48:23,130
Asculți?
690
00:48:24,407 --> 00:48:27,647
Am crezut că e oprit. De ce era încă acolo?
691
00:48:27,778 --> 00:48:30,626
Mintea ta este ca un vas de apă de pământ.
692
00:48:30,853 --> 00:48:33,556
Fiecare săritură deschide o altă crăpătură care lasă să intre apa.
693
00:48:34,126 --> 00:48:36,685
Cu practică, veți învăța să sigilați aceste fisuri.
694
00:48:38,645 --> 00:48:40,470
Come. Precisas de energia.
695
00:48:43,178 --> 00:48:44,524
Cremă de brânză...
696
00:48:48,485 --> 00:48:51,431
În universul meu, toate vitele au fost ucise.
697
00:48:51,532 --> 00:48:54,498
Unul dintre multele lucruri pe care le-am pierdut în războiul împotriva lui Jobu.
698
00:48:57,446 --> 00:48:58,728
C�us...
699
00:48:58,974 --> 00:48:59,961
Ce-ar fi dacă...
700
00:49:01,320 --> 00:49:02,928
Dacă vreau să mă întorc?
701
00:49:04,161 --> 00:49:06,380
Dacă vreau să mă întorc în celălalt univers?
702
00:49:06,825 --> 00:49:09,009
Deconectat! Închide, ai auzit?
703
00:49:09,140 --> 00:49:11,312
- Întoarcere! - Bine!
704
00:49:11,398 --> 00:49:12,745
M-am întors!
705
00:49:15,051 --> 00:49:16,018
Asculta.
706
00:49:16,165 --> 00:49:19,684
Folosești doar celelalte lumi pentru a dobândi abilități speciale. Intelegi?
707
00:49:19,870 --> 00:49:23,345
Dacă cazi în ispitele lor, atragi contradicția, haosul.
708
00:49:23,833 --> 00:49:27,536
Oala de lut se poate sparge și tu poți muri. Sau mult mai rău.
709
00:49:29,435 --> 00:49:31,216
Ce poate fi mai rău decât moartea?
710
00:49:33,310 --> 00:49:35,997
- Nu ne vom opri până nu sosesc întăririle. - Nu Nu.
711
00:49:36,770 --> 00:49:40,488
Destul de vase de lut, cremă de brânză și fără vaci.
712
00:49:41,029 --> 00:49:43,114
Explică-mi totul acum.
713
00:49:48,468 --> 00:49:49,485
Zeci raz�o.
714
00:49:51,412 --> 00:49:52,673
Fără Alfaverso,
715
00:49:53,109 --> 00:49:55,562
antrenăm multe minți tinere să sară din versuri.
716
00:49:56,409 --> 00:49:59,085
Dar a fost unul care a fost de departe cel mai talentat.
717
00:49:59,615 --> 00:50:01,195
Micul nostru explorator...
718
00:50:01,709 --> 00:50:03,288
Viste o potencial dela
719
00:50:03,828 --> 00:50:05,015
și for�aste-a
720
00:50:05,845 --> 00:50:07,236
a depăși limitele.
721
00:50:08,139 --> 00:50:10,007
Înștiințare. Instabil.
722
00:50:11,757 --> 00:50:13,781
Deși mintea supraîncărcată de obicei moare,
723
00:50:14,076 --> 00:50:16,413
al ei era fracturat.
724
00:50:17,131 --> 00:50:19,305
Înștiințare. Instabil.
725
00:50:19,435 --> 00:50:20,652
Mintea să se fractureze.
726
00:50:24,562 --> 00:50:27,820
Acum, mintea ei trăiește fiecare lume,
727
00:50:28,078 --> 00:50:29,546
orice posibilitate,
728
00:50:29,948 --> 00:50:31,601
exact in acelasi timp.
729
00:50:31,817 --> 00:50:34,937
Stăpânește cunoștințele și puterea infinită a multiversului.
730
00:50:36,032 --> 00:50:37,422
Ea a văzut prea multe.
731
00:50:37,552 --> 00:50:41,114
A pierdut orice simț al moralității și credința în adevărul obiectiv.
732
00:50:41,553 --> 00:50:43,074
Ce vrea?
733
00:50:44,013 --> 00:50:45,231
Nimeni nu stie.
734
00:50:46,302 --> 00:50:47,388
da stim
735
00:50:47,922 --> 00:50:49,333
că te caută.
736
00:50:55,370 --> 00:50:57,245
Ai spus că am fost versiunea greșită.
737
00:50:57,926 --> 00:51:00,794
Ce ai făcut mai devreme mi-a schimbat părerea.
738
00:51:01,881 --> 00:51:03,577
Foste incr�vel.
739
00:51:39,898 --> 00:51:41,157
Waymond...
740
00:51:52,629 --> 00:51:54,628
{\an8}- Sau ce... - Ești...
741
00:51:55,761 --> 00:51:57,189
{\an8}Îmi pare rău, spui.
742
00:51:58,532 --> 00:52:00,292
{\an8}Aceasta este o prostie.
743
00:52:01,042 --> 00:52:03,003
{\an8}Ți-am văzut fața pe un afiș
744
00:52:03,566 --> 00:52:05,737
{\an8}și m-am întrebat dacă îți vei mai aminti de mine.
745
00:52:06,472 --> 00:52:08,181
Desigur.
746
00:52:08,410 --> 00:52:10,402
{\an8}Dar nu trebuia să trăiești în America
747
00:52:10,574 --> 00:52:12,829
{\an8}și să fii foarte sărac?
748
00:52:13,965 --> 00:52:16,949
{\an8}Cred că am avut noroc.
749
00:52:20,858 --> 00:52:23,480
{\an8}Nu există timp pentru distrageri.
750
00:52:25,907 --> 00:52:29,209
Evelyn, volta! Salta para outro universo de combate!
751
00:52:29,340 --> 00:52:31,754
Încearcă să te enervezi. Este întotdeauna o rampă bună pentru sărituri.
752
00:52:35,394 --> 00:52:37,418
Haide, trezește-te! Trezeşte-te!
753
00:52:37,594 --> 00:52:39,202
Ce mi-ai facut?
754
00:52:39,332 --> 00:52:42,433
- Mi-ai capsat ceva pe frunte? - Nu!
755
00:52:42,558 --> 00:52:44,720
- N-am făcut nimic. Tu ai fost! - Au sunat pentru rezervă?
756
00:52:44,850 --> 00:52:46,590
- Nu am fost nimic! - I-ai sunat?
757
00:52:46,660 --> 00:52:48,049
Există sânge!
758
00:52:48,389 --> 00:52:51,540
I-am oprit pe atacatori. Nu cerem backup.
759
00:52:51,670 --> 00:52:53,248
Nu pierde timpul venind aici. Înțeles?
760
00:52:55,277 --> 00:52:57,796
Nu... Ea ne-a găsit.
761
00:52:59,004 --> 00:53:00,177
Înțeles?
762
00:53:04,493 --> 00:53:05,493
Îndepărtează-le.
763
00:53:30,006 --> 00:53:31,093
Bucurie?
764
00:53:31,619 --> 00:53:34,095
- De ce arăți așa de prost? - Doamnă.
765
00:53:35,551 --> 00:53:38,766
Tu și porcul tău nu poți fi aici.
766
00:53:45,693 --> 00:53:49,084
nu pot fi aici...
767
00:53:51,967 --> 00:53:55,162
...sau nu am voie să fiu aici?
768
00:53:55,266 --> 00:53:56,435
{\an8}Respectați-i!
769
00:53:58,708 --> 00:54:02,357
- Mâinile vizibile. - Pot fi aici fizic.
770
00:54:04,305 --> 00:54:05,610
Dar ce a însemnat,
771
00:54:05,672 --> 00:54:09,099
Asta nu mă autorizează să fiu aici.
772
00:54:11,024 --> 00:54:12,985
Mâinile la spate. Noi vom.
773
00:54:13,219 --> 00:54:15,275
{\an8}Nu! Waymond!
774
00:54:15,435 --> 00:54:17,825
Ai de gând să mă forțezi să trec pe lângă tine?
775
00:54:18,780 --> 00:54:21,039
Foarte amuzant. Nici eu nu pot pleca.
776
00:54:21,169 --> 00:54:23,124
Din nou „nu pot”!
777
00:54:25,438 --> 00:54:28,696
Nu cred că înțelegi sensul acestor cuvinte.
778
00:54:40,068 --> 00:54:42,850
- Vedea? Pot să trec pe lângă tine. - Agent lovit!
779
00:54:42,936 --> 00:54:44,587
- N�o dispare! - M�os na cabe�a.
780
00:54:44,718 --> 00:54:45,761
Asa de?
781
00:55:05,452 --> 00:55:07,625
- Acorda! - Pap�!
782
00:55:09,917 --> 00:55:11,133
N�o!
783
00:55:17,758 --> 00:55:18,801
La dracu.
784
00:55:25,123 --> 00:55:26,078
N�o!
785
00:55:26,153 --> 00:55:27,842
Nu vă faceți griji,
786
00:55:27,887 --> 00:55:30,636
- Evelyn. - Fiica mea!
787
00:55:32,447 --> 00:55:33,508
� ketchup.
788
00:55:48,783 --> 00:55:50,043
Dumnezeule...
789
00:55:52,841 --> 00:55:53,840
Acea...
790
00:56:00,068 --> 00:56:02,197
... este "Juju Toobootie".
791
00:56:05,396 --> 00:56:07,439
Marele rău despre care vorbea Waymond
792
00:56:07,522 --> 00:56:10,475
este în interiorul bucuriei mele?
793
00:56:15,012 --> 00:56:17,790
Nu te confrunta. Este imposibil să te cert cu ea.
794
00:56:28,076 --> 00:56:29,152
Asta e.
795
00:56:29,957 --> 00:56:33,707
Din cauza ta, fiica mea nu mă mai sună
796
00:56:34,003 --> 00:56:35,679
și a renunțat la facultate
797
00:56:35,809 --> 00:56:37,417
și să-ți faci tatuaje.
798
00:56:39,483 --> 00:56:40,643
Din cauza ta
799
00:56:41,719 --> 00:56:44,064
că se consideră gay.
800
00:56:46,454 --> 00:56:47,801
Îmi pare foarte rău.
801
00:56:49,605 --> 00:56:52,753
Mai ești supărat pentru că îmi plac fetele din lumea asta?
802
00:56:55,280 --> 00:56:56,539
Universul...
803
00:56:59,879 --> 00:57:02,095
... este mult mai mare decât crezi.
804
00:57:06,799 --> 00:57:08,190
Te-am prins!
805
00:57:08,265 --> 00:57:09,918
N�o! N�o!
806
00:57:10,016 --> 00:57:11,058
Pentru!
807
00:57:16,043 --> 00:57:17,692
Nu mă face să mă lupt cu tine.
808
00:57:17,753 --> 00:57:19,324
Sunt foarte bine.
809
00:57:19,907 --> 00:57:20,988
Nu cred.
810
00:57:21,655 --> 00:57:22,828
Foarte bine...
811
00:57:36,403 --> 00:57:37,677
Bun,
812
00:57:37,808 --> 00:57:39,198
tu amesteci.
813
00:57:41,556 --> 00:57:43,220
Nu! Nu ești blocat!
814
00:57:55,220 --> 00:57:56,251
Unde a sărit?
815
00:57:56,949 --> 00:57:58,383
Nu e de pe hartă.
816
00:58:05,283 --> 00:58:08,595
Pare să fie într-un univers în care toată lumea are
817
00:58:09,325 --> 00:58:11,759
cârnați în loc de degete.
818
00:58:12,243 --> 00:58:15,727
Indiferent de câte ori îl văd, sunt mereu atât de emoționat.
819
00:58:19,090 --> 00:58:20,082
Pentru!
820
00:58:20,121 --> 00:58:22,605
O ramură evolutivă în anatomia speciei umane?
821
00:58:23,536 --> 00:58:27,302
10 000 000 aC
822
00:58:36,861 --> 00:58:39,213
Un astfel de salt i-ar prăji pe majoritatea oamenilor.
823
00:58:39,489 --> 00:58:40,519
Așa cum am spus,
824
00:58:41,894 --> 00:58:45,497
ea nu este majoritatea oamenilor. - Nu! De ce mă tratezi așa?
825
00:58:45,627 --> 00:58:47,278
Acum ești foarte cald,
826
00:58:47,408 --> 00:58:49,885
ora est�s fria e m�.
827
00:58:53,404 --> 00:58:55,750
- Aceasta este o nebunie! - Începi să înțelegi.
828
00:58:57,282 --> 00:58:58,453
Unde te duci?
829
00:59:07,485 --> 00:59:09,266
Dintre toate Evelyn-urile pe care le-am văzut...
830
00:59:10,999 --> 00:59:13,302
Cu siguranță este una dintre cele mai interesante.
831
00:59:15,778 --> 00:59:17,473
Ce vrei de la mine?
832
00:59:24,460 --> 00:59:25,475
Ascultare.
833
00:59:31,556 --> 00:59:33,780
Lasă-mă să te ajut să-ți deschizi mintea.
834
00:59:44,228 --> 00:59:45,400
Deschis.
835
00:59:47,468 --> 00:59:48,730
E în regulă.
836
00:59:51,926 --> 00:59:53,099
E în regulă.
837
00:59:54,514 --> 00:59:55,670
Arunca o privire.
838
01:00:11,467 --> 01:00:13,233
La dracu.
839
01:00:13,693 --> 01:00:15,039
Ce este asta?
840
01:00:15,373 --> 01:00:16,850
Într-o zi m-am plictisit
841
01:00:17,645 --> 01:00:19,602
și pune totul pe un covrigi.
842
01:00:23,139 --> 01:00:24,405
Tot.
843
01:00:24,764 --> 01:00:28,772
Toate speranțele și visele mele. Biletele mele vechi.
844
01:00:29,124 --> 01:00:30,280
Cada ra�a de c�o.
845
01:00:30,350 --> 01:00:32,899
Fiecare anunt clasificat pe craigslist.
846
01:00:34,717 --> 01:00:35,733
S�samo.
847
01:00:35,937 --> 01:00:37,110
Semente de papoila.
848
01:00:38,368 --> 01:00:39,367
Trebuie.
849
01:00:41,189 --> 01:00:43,187
Și s-a prăbușit în sine.
850
01:00:45,198 --> 01:00:48,978
Pentru că atunci când pui cu adevărat totul pe un covrigi...
851
01:00:50,616 --> 01:00:51,842
el devine acesta.
852
01:00:51,975 --> 01:00:54,148
V�. Foge, Evelyn.
853
01:00:54,358 --> 01:00:55,662
Adevărul.
854
01:00:57,638 --> 01:01:00,071
Ce este adevarul?
855
01:01:02,481 --> 01:01:03,829
Nimic...
856
01:01:05,736 --> 01:01:06,944
... contează.
857
01:01:09,434 --> 01:01:10,824
Nu, Joy.
858
01:01:12,240 --> 01:01:14,020
Nu crezi.
859
01:01:15,454 --> 01:01:16,975
Are gust bun, nu-i așa?
860
01:01:19,287 --> 01:01:20,895
Daca nimic nu conteaza...
861
01:01:22,188 --> 01:01:26,314
... toată durerea și vinovăția pe care o simți pentru că nu ai făcut nimic în viață...
862
01:01:28,724 --> 01:01:29,941
... dispare.
863
01:01:35,067 --> 01:01:36,197
Totul e nasol...
864
01:01:38,415 --> 01:01:40,153
Interior
865
01:01:43,931 --> 01:01:45,712
Dintr-un covrigi...
866
01:02:01,178 --> 01:02:03,428
- Tată? - Nu sunt tatăl tău.
867
01:02:03,834 --> 01:02:07,717
Cel puțin, cel pe care îl cunoști. Eu sunt Alfa Gong Gong.
868
01:02:08,541 --> 01:02:09,631
Nu Se adauga...
869
01:02:13,083 --> 01:02:14,820
De ce esti aici?
870
01:02:14,950 --> 01:02:17,154
Trebuie să plecăm. Urmați-mă.
871
01:02:32,981 --> 01:02:34,748
Am totul sub control.
872
01:02:34,825 --> 01:02:37,325
M-ai neascultat din nou intenționat
873
01:02:37,543 --> 01:02:41,236
și lasă o altă minte să fie compromisă.
874
01:02:44,303 --> 01:02:48,013
Acum, știi ce avem de făcut.
875
01:02:48,328 --> 01:02:49,935
Nu vă rog!
876
01:02:50,968 --> 01:02:55,045
Ea nu seamănă cu tot ce am văzut. Îl poți opri în sfârșit pe Jobu Tupaki.
877
01:02:55,573 --> 01:02:58,084
Adică, monstrul din interiorul fiicei mele?
878
01:02:58,240 --> 01:03:00,282
De ce nu mi-ai spus înainte?
879
01:03:00,420 --> 01:03:02,685
Ce altceva nu îmi spuneți voi, Alpha?
880
01:03:02,990 --> 01:03:05,248
Ai văzut-o dansând cu acel bărbat până a murit?
881
01:03:05,961 --> 01:03:09,524
Nu există cum să fiu Evelyn pe care o cauți.
882
01:03:09,660 --> 01:03:12,225
Nu. O văd foarte clar.
883
01:03:12,481 --> 01:03:13,638
V�s o qu�?
884
01:03:15,689 --> 01:03:18,033
Nu sunt bun la nimic.
885
01:03:18,248 --> 01:03:19,310
Exact.
886
01:03:19,771 --> 01:03:22,107
Am văzut mii de Evelyn,
887
01:03:22,204 --> 01:03:24,318
dar nimeni ca tine.
888
01:03:24,725 --> 01:03:27,451
Ai atât de multe obiective de atins.
889
01:03:27,568 --> 01:03:29,560
Vise pe care nu le-ai urmat niciodată.
890
01:03:30,226 --> 01:03:32,268
Est�s a viver a pior vers�o de ti.
891
01:03:34,848 --> 01:03:36,369
Nu pot fi cel mai rău.
892
01:03:36,500 --> 01:03:37,685
Și cârnații?
893
01:03:37,932 --> 01:03:39,888
Nu. Nu vezi?
894
01:03:40,263 --> 01:03:42,230
Fiecare eșec aici a dat naștere
895
01:03:42,273 --> 01:03:45,154
la un succes pentru o altă Evelyn într-o altă viață.
896
01:03:45,698 --> 01:03:46,771
Majoritatea oamenilor
897
01:03:46,900 --> 01:03:50,513
există puține moduri alternative de viață atât de aproape.
898
01:03:51,090 --> 01:03:52,896
Dar tu, aici,
899
01:03:53,704 --> 01:03:55,982
esti capabil de orice
900
01:03:56,177 --> 01:03:59,000
pentru că sunt în toate.
901
01:04:03,553 --> 01:04:05,670
La ce folosește atâta putere, dacă mintea ei
902
01:04:05,738 --> 01:04:08,998
Deja cedează în fața haosului.
903
01:04:10,476 --> 01:04:11,443
Est�o a�?
904
01:04:11,998 --> 01:04:14,452
- Mamă? Tată? Ce e sus? - Nu!
905
01:04:14,732 --> 01:04:16,166
Nu răspunde.
906
01:04:16,406 --> 01:04:17,838
Este unul dintre trucurile ei.
907
01:04:18,946 --> 01:04:21,944
Citirile noastre indică că nu este Jobu Tupaki.
908
01:04:22,985 --> 01:04:24,852
Dar dacă nu e aici...
909
01:04:28,881 --> 01:04:30,096
La naiba!
910
01:04:32,327 --> 01:04:33,718
Nu te confrunta.
911
01:04:33,849 --> 01:04:35,818
Fugi. Fugi!
912
01:04:36,373 --> 01:04:38,396
Ai grijă la acești doi în timp ce eu am grijă de Jobu.
913
01:04:38,489 --> 01:04:41,965
Nu risc siguranța Alphaverse-ului pentru asta.
914
01:04:46,592 --> 01:04:48,795
- Du-ne cât mai departe de Joy posibil. - De ce?
915
01:04:48,848 --> 01:04:51,193
- Mă întorc, promit. - Stai, pentru că...
916
01:04:54,396 --> 01:04:57,678
- Bucurie? � o Bucurie. - Nu o Bucurie.
917
01:04:57,729 --> 01:05:01,599
- Joy, voi fi chiar acolo. - Lasa-ma inauntru.
918
01:05:01,662 --> 01:05:04,087
Fii răbdător. Aceasta este grea.
919
01:05:05,857 --> 01:05:08,302
- Ce faci aici? - Habar n-am.
920
01:05:08,432 --> 01:05:10,576
- Încerc pe limba mea. - Ce e sus?
921
01:05:10,693 --> 01:05:13,515
Sunt sigur că există o explicație grozavă pentru asta...
922
01:05:14,615 --> 01:05:17,251
{\an8}- Ce faci? - Ce dracu e asta?
923
01:05:17,382 --> 01:05:19,380
{\an8}Ce dracu este asta?
924
01:05:19,724 --> 01:05:23,443
{\an8}Mintea fiicei noastre a fost preluată de Jobu Tupaki. A fost deținută.
925
01:05:24,117 --> 01:05:27,890
{\an8}Alfa ta și Alfa Gong Gong vor să mă lupt cu ea, dar...
926
01:05:29,155 --> 01:05:30,379
{\an8}... e prea puternică.
927
01:05:30,589 --> 01:05:33,501
{\an8}- Despre ce vorbești? - Avem cu toții un accident vascular cerebral?
928
01:05:34,750 --> 01:05:37,280
{\an8}Nu vă amintiți nimic din cauza trupurilor voastre
929
01:05:37,410 --> 01:05:39,842
{\an8}erau sub control
930
01:05:39,929 --> 01:05:41,928
{\an8}din alte universuri.
931
01:05:44,013 --> 01:05:46,317
Sunteți ca niște păpuși. Intelegi?
932
01:05:46,562 --> 01:05:49,195
Ei pot face lucruri pe care în mod normal nu pot.
933
01:05:49,658 --> 01:05:51,048
E ca filmul ala...
934
01:05:52,920 --> 01:05:55,006
- Acel film. - Despre ce vorbesti?
935
01:05:55,136 --> 01:05:56,721
- Um filme? - "Raccaccoonie"!
936
01:05:56,901 --> 01:05:58,461
- O ce? - "Raccaccoonie".
937
01:05:58,560 --> 01:06:00,101
Cel cu bucătarul
938
01:06:01,078 --> 01:06:02,679
care face mâncare proastă
939
01:06:02,773 --> 01:06:06,345
iar ratonul stă pe capul lui, îl controlează,
940
01:06:06,476 --> 01:06:08,461
și apoi face mâncare bună.
941
01:06:09,124 --> 01:06:12,469
- Vorbești despre Ratatouille? - Îmi place filmul ăla.
942
01:06:12,601 --> 01:06:15,015
Nu. Raccaccoonie!
943
01:06:15,203 --> 01:06:16,398
Cu ratonul.
944
01:06:17,380 --> 01:06:19,593
Nu mai face zgomot!
945
01:06:19,734 --> 01:06:22,551
Există o versiune a lui Joy și a mea ca ratoni?
946
01:06:22,638 --> 01:06:26,243
- Și ei ne controlează? - Da, din celelalte universuri.
947
01:06:29,007 --> 01:06:30,502
Este cu adevărat distractiv.
948
01:06:30,711 --> 01:06:33,859
Sună puțin ridicol, dar este adevărat.
949
01:06:34,281 --> 01:06:37,627
- Îți jur că ai fost un macho. - Asta e bine!
950
01:06:41,148 --> 01:06:43,535
Dragă, nu-ți face griji. Tata îți ia asta.
951
01:06:44,321 --> 01:06:45,376
Repede.
952
01:06:45,869 --> 01:06:47,283
În timp ce ea este distrasă.
953
01:06:48,306 --> 01:06:50,530
- Nu. - Este un protocol simplu.
954
01:06:50,661 --> 01:06:53,311
Vă oferă acces la un univers mai puțin.
955
01:06:54,622 --> 01:06:56,259
- Podes...? - � o Becky.
956
01:06:56,996 --> 01:06:59,344
- Hei, Becky. Aștepta. - Cum o învingi?
957
01:06:59,391 --> 01:07:01,883
în toate universurile, dacă nici măcar unul nu o poți ucide?
958
01:07:03,356 --> 01:07:05,094
Ela � tua neta.
959
01:07:07,272 --> 01:07:08,836
Cum crezi că mă simt?
960
01:07:10,128 --> 01:07:14,038
Dar este un sacrificiu necesar pentru a câștiga războiul.
961
01:07:14,105 --> 01:07:15,105
Gata.
962
01:07:21,064 --> 01:07:22,411
Trebuie să.
963
01:07:23,872 --> 01:07:24,888
Sau.
964
01:07:29,024 --> 01:07:31,934
- Du-te. - Mama m-a legat de un scaun.
965
01:07:31,995 --> 01:07:34,369
Din cauza ratonilor.
966
01:07:34,480 --> 01:07:37,825
- Ai răbdare, tata încearcă... - E o poveste lungă.
967
01:07:38,290 --> 01:07:41,276
A certa altura, entrei numa sala...
968
01:07:45,678 --> 01:07:46,721
M�e?
969
01:07:58,109 --> 01:07:59,369
Ce ești tu...?
970
01:08:01,999 --> 01:08:03,433
Ce faci?
971
01:08:07,562 --> 01:08:10,361
Aproape se terminase! Vă rog!
972
01:08:10,447 --> 01:08:14,555
- Eşti deja sub vraja ei. - La naiba, are o armă!
973
01:08:14,626 --> 01:08:17,361
Calm. Este timpul pentru o reuniune de familie!
974
01:08:17,470 --> 01:08:18,954
E în regulă.
975
01:08:22,984 --> 01:08:24,635
Nu te voi lăsa să o omori.
976
01:08:25,808 --> 01:08:28,545
Nu înțelegi ce se întâmplă cu mintea ta?
977
01:08:30,068 --> 01:08:31,494
În universul meu,
978
01:08:32,126 --> 01:08:35,619
ți-ai forțat fiica până la punctul de a se rupe.
979
01:08:37,709 --> 01:08:38,609
Acea...
980
01:08:39,358 --> 01:08:41,913
L-ai născut pe Jobu Tupaki.
981
01:08:42,467 --> 01:08:44,366
{\an8}De când vorbește el engleză atât de bine?
982
01:08:44,444 --> 01:08:47,100
{\an8}- Te rog, nu trage! - Acum trebuie să te opresc.
983
01:08:47,172 --> 01:08:50,561
În caz contrar, este doar o chestiune de timp înainte să ajungi
984
01:08:51,590 --> 01:08:53,415
la fel ca ea.
985
01:08:55,655 --> 01:08:58,218
la fel ca
986
01:08:58,349 --> 01:08:59,479
pentru ea.
987
01:09:06,597 --> 01:09:08,943
Ce naiba faci?
988
01:09:09,121 --> 01:09:11,756
Evelyn, nu cred că este un moment bun pentru a dansa!
989
01:09:15,336 --> 01:09:18,178
Tată, știu că nu ești de acord.
990
01:09:18,397 --> 01:09:19,936
Dar trebuie să fac asta.
991
01:09:20,486 --> 01:09:22,484
- Asta pare ciudat. - Nu Nu...
992
01:09:24,672 --> 01:09:26,758
Aștepta. Nu știi unde vei sari.
993
01:09:29,674 --> 01:09:30,760
Doar este!
994
01:09:32,758 --> 01:09:34,670
Alerta. Instabil.
995
01:09:37,268 --> 01:09:38,841
{\an8}„Dacă devin ca ea,
996
01:09:38,908 --> 01:09:41,932
{\an8}„poate că este suficient de puternic
997
01:09:42,012 --> 01:09:44,822
{\an8}„pentru a-mi salva Bucuria”.
998
01:09:45,987 --> 01:09:46,963
{\an8}Te rog.
999
01:09:47,652 --> 01:09:50,606
Nu pot pierde o altă persoană iubită în întuneric.
1000
01:09:51,484 --> 01:09:54,047
Nu-ți face griji, nu vei pierde.
1001
01:10:09,246 --> 01:10:10,463
Curăță asta.
1002
01:10:14,863 --> 01:10:15,972
Unde a sărit?
1003
01:10:16,596 --> 01:10:17,769
Îmi pare rău tată.
1004
01:10:22,497 --> 01:10:23,670
Noi vom!
1005
01:10:23,762 --> 01:10:24,760
Pentru acolo!
1006
01:10:29,064 --> 01:10:30,889
Alerta. Fractură psihică.
1007
01:10:30,949 --> 01:10:34,338
Trimiteți toți săritorii care au o sucursală în zonă.
1008
01:10:34,468 --> 01:10:35,423
Acum!
1009
01:10:37,624 --> 01:10:38,926
Încă o dată,
1010
01:10:38,982 --> 01:10:42,327
Alphaverse se află pe ultima linie de apărare
1011
01:10:42,619 --> 01:10:44,762
contra o caos total.
1012
01:10:44,967 --> 01:10:46,012
Fii curajos.
1013
01:10:46,083 --> 01:10:48,646
Această Evelyn este la fel de încăpățânată ca și celelalte.
1014
01:10:49,176 --> 01:10:51,354
Nu ne-a lăsat de ales.
1015
01:10:51,527 --> 01:10:52,659
ne este frică să ucidem
1016
01:10:52,704 --> 01:10:55,571
înainte de a deveni un alt Jobu Tupaki.
1017
01:10:57,636 --> 01:10:59,768
- Bucurie. - Ce...
1018
01:10:59,998 --> 01:11:01,171
Bucurie.
1019
01:11:02,936 --> 01:11:06,979
Știu că ai aceste... sentimente.
1020
01:11:07,299 --> 01:11:10,558
Sentimente care te intristeaza foarte tare.
1021
01:11:11,468 --> 01:11:12,815
ce ti-a dat
1022
01:11:13,604 --> 01:11:15,373
dorinta de a renunta.
1023
01:11:17,441 --> 01:11:18,831
Nu e vina ta.
1024
01:11:19,896 --> 01:11:21,113
N�o �.
1025
01:11:22,452 --> 01:11:23,625
Știu.
1026
01:11:25,380 --> 01:11:26,684
că �
1027
01:11:27,760 --> 01:11:29,933
De la Juju Chewbacca.
1028
01:11:32,231 --> 01:11:35,142
ea are sufletul tău
1029
01:11:36,109 --> 01:11:37,782
na palma da m�o.
1030
01:11:37,923 --> 01:11:39,142
Despre ce vorbesti?
1031
01:11:39,202 --> 01:11:40,941
Da, pot derrot�-la,
1032
01:11:41,534 --> 01:11:43,097
sa te salvez,
1033
01:11:44,227 --> 01:11:46,312
făcându-mă ca ea.
1034
01:11:48,543 --> 01:11:50,142
{\an8}Sunt puțin pierdut.
1035
01:11:50,918 --> 01:11:53,916
Evelyn, fiica ta este fără speranță.
1036
01:11:54,046 --> 01:11:56,305
Și în curând, nici tu.
1037
01:12:00,910 --> 01:12:02,050
A venit timpul tău.
1038
01:12:02,680 --> 01:12:04,765
Găsește-ți rampele de sărituri.
1039
01:12:16,597 --> 01:12:20,417
{\an8}Iubito, nu știu ce faci, dar...
1040
01:12:27,121 --> 01:12:29,150
Cred că mergi prea departe.
1041
01:12:31,642 --> 01:12:32,946
Sau nu suficient.
1042
01:12:34,750 --> 01:12:36,400
Dumnezeule!
1043
01:12:39,838 --> 01:12:40,896
Evelyn!
1044
01:12:41,944 --> 01:12:43,159
Dumnezeule.
1045
01:12:46,863 --> 01:12:48,207
Ce faci?
1046
01:12:49,709 --> 01:12:51,941
{\an8}Atenție. Nu fugi atât de repede!
1047
01:12:55,348 --> 01:12:56,248
CÂNTĂREAŢĂ
1048
01:13:08,228 --> 01:13:09,661
DESCARCĂ ABILITĂȚI
1049
01:13:09,816 --> 01:13:11,293
CAPACITATE PULMONAR MAI MARE
1050
01:13:51,089 --> 01:13:52,176
M�e!
1051
01:15:11,549 --> 01:15:14,286
- Hai băieți... - E mort?
1052
01:15:18,417 --> 01:15:21,736
Vedea? Nu este mort. Merge! Să mergem repede!
1053
01:15:23,887 --> 01:15:24,886
Vino!
1054
01:15:27,085 --> 01:15:28,432
Părinte, grăbește-te!
1055
01:15:35,473 --> 01:15:36,307
Dumnezeule.
1056
01:15:40,574 --> 01:15:43,094
Copilul meu vrea să iasă la plimbare?
1057
01:15:58,656 --> 01:15:59,556
Johnny!
1058
01:16:03,226 --> 01:16:05,990
Portocale? Ce face ea?
1059
01:16:06,121 --> 01:16:09,679
Cred că a face lucruri ciudate te face să vrei să lupți și mai multă putere.
1060
01:16:12,835 --> 01:16:13,851
Imi pare rau draga.
1061
01:16:21,457 --> 01:16:22,804
Cere-i încă unul.
1062
01:16:31,319 --> 01:16:32,839
Nu, Johnny!
1063
01:16:40,791 --> 01:16:41,866
Ta...
1064
01:16:42,693 --> 01:16:43,953
... capra!
1065
01:16:47,392 --> 01:16:48,434
Alerga!
1066
01:16:55,355 --> 01:16:58,004
Dacă nu înțelegi, îi voi da lui Chad câteva din rândurile tale.
1067
01:17:19,137 --> 01:17:20,266
V�o!
1068
01:17:33,279 --> 01:17:34,366
N�o...
1069
01:18:05,525 --> 01:18:06,579
Ce s-a întâmplat?
1070
01:18:06,673 --> 01:18:09,728
Cred că și-au pierdut puterile.
1071
01:18:10,996 --> 01:18:14,447
Șefu, o să am nevoie de o altă rampă de săritură.
1072
01:18:14,895 --> 01:18:16,372
Informație primită.
1073
01:18:23,493 --> 01:18:26,485
- Trebuie să facă un alt lucru ciudat. - Și ce face?
1074
01:18:37,704 --> 01:18:39,399
C�us. Este să încerci enfi�-lo no tail.
1075
01:18:39,993 --> 01:18:41,027
N�o!
1076
01:18:45,438 --> 01:18:46,394
N�o.
1077
01:18:46,523 --> 01:18:49,438
- Evelyn, fă sărituri în foarfecă! - Nu e deloc ciudat.
1078
01:18:50,434 --> 01:18:52,780
- Dă-i o palmă! - Nu!
1079
01:18:52,911 --> 01:18:56,083
- Mamă, sufla-i nasul! - Ce?
1080
01:18:56,213 --> 01:18:59,618
Va țipa și va scoate zgomote ciudate involuntar.
1081
01:18:59,681 --> 01:19:01,720
Ai încredere în ea, Evelyn! E chiar ciudat.
1082
01:19:55,111 --> 01:19:56,150
A m�e ��tima.
1083
01:20:00,122 --> 01:20:01,120
Îmi pare rău.
1084
01:20:56,384 --> 01:20:57,790
Realizarea capacitatii mentale.
1085
01:21:00,314 --> 01:21:01,751
Realizarea capacitatii mentale.
1086
01:21:04,000 --> 01:21:05,030
Hai băieți!
1087
01:21:08,048 --> 01:21:09,384
Îmi pare rău, Evelyn.
1088
01:21:09,456 --> 01:21:11,423
- Fractură psihică. - Să murim împreună.
1089
01:21:19,506 --> 01:21:21,818
{\an8}O kung-fu n�o � apenas uma forma de luta.
1090
01:21:23,842 --> 01:21:25,975
{\an8}Chiar și acest roz poate fi kung-fu.
1091
01:21:31,098 --> 01:21:32,169
Mizul...
1092
01:22:13,198 --> 01:22:14,260
Evelyn...
1093
01:22:14,458 --> 01:22:15,487
Evelyn.
1094
01:22:15,815 --> 01:22:16,815
Evelyn!
1095
01:22:18,753 --> 01:22:21,360
{\an8}Va fi atât de greu să-ți explic asta.
1096
01:22:22,283 --> 01:22:23,718
Nu trebuie să explici.
1097
01:22:26,406 --> 01:22:27,839
Te-am urmarit.
1098
01:22:29,001 --> 01:22:30,478
Te-ai intors!
1099
01:22:31,809 --> 01:22:33,503
Vezi cât de bine mă lupt?
1100
01:22:34,705 --> 01:22:35,814
O sa o fac.
1101
01:22:36,483 --> 01:22:39,869
Îl voi învinge pe acel Jobu Tupaki.
1102
01:22:41,205 --> 01:22:42,229
Ai înțeles numele ei corect.
1103
01:22:44,479 --> 01:22:47,604
Ceea ce faci este o nebunie.
1104
01:22:47,954 --> 01:22:49,080
� irrespons�vel.
1105
01:22:49,692 --> 01:22:52,386
Planul tău idiot de a-ți salva fiica
1106
01:22:52,476 --> 01:22:55,604
i-a enervat pe toți cei din multivers.
1107
01:22:57,817 --> 01:22:59,468
Dar este capabil să funcționeze.
1108
01:23:03,138 --> 01:23:04,502
Ce-a fost asta?
1109
01:23:18,237 --> 01:23:21,017
Mi-aș dori să fiu aici să te văd cum termini asta.
1110
01:23:21,124 --> 01:23:22,818
Ce vrei sa spui...?
1111
01:23:23,736 --> 01:23:26,892
Sunt recunoscător că soarta a fost destul de bună
1112
01:23:27,038 --> 01:23:29,645
pentru a ne oferi aceste ultime clipe împreună.
1113
01:23:45,891 --> 01:23:46,946
Alfa Waymond?
1114
01:23:48,127 --> 01:23:49,778
Alfa Waymond?
1115
01:23:50,784 --> 01:23:54,130
Ce s-a întâmplat? Am revenit să fiu Waymond ratonul?
1116
01:23:57,815 --> 01:23:59,424
Ratonul Waymond a murit.
1117
01:24:00,591 --> 01:24:03,094
{\an8}Impresionant!
1118
01:24:03,197 --> 01:24:04,544
{\an8}� ratonul Joy?
1119
01:24:05,914 --> 01:24:06,938
{\an8}� asta?
1120
01:24:07,153 --> 01:24:08,283
{\an8}Atât de dulce.
1121
01:24:09,657 --> 01:24:11,571
Pot să te opresc, Jobu.
1122
01:24:11,899 --> 01:24:14,742
Acum că îmi ating întregul potențial.
1123
01:24:15,064 --> 01:24:17,282
Încă nu poți vedea ce se întâmplă.
1124
01:24:17,626 --> 01:24:19,627
Nu, văd clar.
1125
01:24:19,713 --> 01:24:22,189
Mai clar ca oricând!
1126
01:24:38,638 --> 01:24:40,029
Meu Deus. Evelyn.
1127
01:24:42,004 --> 01:24:43,046
Dumnezeule.
1128
01:24:45,196 --> 01:24:46,217
Raze!
1129
01:24:46,898 --> 01:24:47,961
A fost cât pe ce.
1130
01:24:48,077 --> 01:24:49,119
Evelyn.
1131
01:24:49,257 --> 01:24:50,220
Evelyn.
1132
01:24:51,142 --> 01:24:52,190
Va rog ajutati-o.
1133
01:24:53,632 --> 01:24:55,500
ne revedem curand...
1134
01:24:57,250 --> 01:24:59,596
undeva prin jur
1135
01:25:01,074 --> 01:25:04,219
printre tot zgomotul
1136
01:25:04,295 --> 01:25:06,553
Nu pleca! Ajut-o, te rog!
1137
01:25:06,809 --> 01:25:07,851
Relief!
1138
01:25:09,055 --> 01:25:13,633
FIM
1139
01:25:15,485 --> 01:25:18,365
Argument și Realizare
1140
01:25:19,696 --> 01:25:21,841
Produ��o
1141
01:25:25,186 --> 01:25:27,142
Listă
1142
01:25:39,407 --> 01:25:42,478
{\an8}Un final interesant, dar foarte trist.
1143
01:25:42,608 --> 01:25:43,955
Unde este ea?
1144
01:25:44,938 --> 01:25:47,197
{\an8}- Unde este fiica noastră? - Care fiică?
1145
01:25:49,516 --> 01:25:50,646
Fiica?
1146
01:26:00,808 --> 01:26:02,946
{\an8}Evelyn, ești bine?
1147
01:26:05,102 --> 01:26:06,289
Suntem o familie
1148
01:26:06,352 --> 01:26:09,063
- Culinar - Culinar!
1149
01:26:09,446 --> 01:26:11,935
noi gătim
1150
01:26:14,662 --> 01:26:16,140
Raccaccoonie...
1151
01:26:16,279 --> 01:26:18,712
- N�o sei o que faria sem ti. - Raccaccoonie?
1152
01:26:18,842 --> 01:26:20,928
Da. Facem o echipă bună.
1153
01:26:24,316 --> 01:26:25,577
N�o!
1154
01:26:26,609 --> 01:26:29,475
- Nu poți spune nimănui. - A văzut destul.
1155
01:26:29,622 --> 01:26:31,881
Știi ce înseamnă asta. Prinde-l!
1156
01:26:32,051 --> 01:26:33,528
- Prinde-l! - Te implor.
1157
01:26:33,658 --> 01:26:34,787
N�o, n�o!
1158
01:26:34,918 --> 01:26:36,656
- Nu spun! - Vă rog...
1159
01:26:45,199 --> 01:26:46,339
Ce vrei?
1160
01:26:46,709 --> 01:26:48,175
Te vreau.
1161
01:26:49,006 --> 01:26:51,472
Nu! Încetează!
1162
01:26:55,378 --> 01:26:56,554
Înapoi!
1163
01:26:57,394 --> 01:26:58,900
Este gresit!
1164
01:26:59,030 --> 01:27:00,594
Nu-i nimic!
1165
01:27:16,626 --> 01:27:20,485
{\an8}- La revedere. Am intarziat. - Prudență! Stai jos aici.
1166
01:27:20,579 --> 01:27:22,579
{\an8}O meu vaso de barro est� a verter...
1167
01:27:22,702 --> 01:27:25,049
Pot să mă gândesc la orice prostie
1168
01:27:25,315 --> 01:27:28,617
{\an8}e algures por a� ele existe. � real.
1169
01:27:39,088 --> 01:27:40,189
{\an8}Ești bine?
1170
01:27:40,939 --> 01:27:42,853
{\an8}Te-am surprins privind din nou în spațiu.
1171
01:27:44,314 --> 01:27:45,400
Am realizat.
1172
01:27:47,822 --> 01:27:48,793
{\an8}Un srio?
1173
01:27:49,767 --> 01:27:51,064
{\an8}Bună treabă.
1174
01:27:51,426 --> 01:27:53,989
{\an8}Puteți să renunțați la documentele înainte de începerea petrecerii.
1175
01:27:54,121 --> 01:27:57,205
Nu uitați de aceste cookie-uri. Doamna. Deirdre îi iubește.
1176
01:27:57,272 --> 01:27:58,618
{\an8}Cobor.
1177
01:28:11,166 --> 01:28:12,611
PRETUTINDENI
1178
01:28:12,612 --> 01:28:17,131
PARTEA 2: Peste tot
1179
01:28:24,272 --> 01:28:25,311
Nu încă.
1180
01:28:25,389 --> 01:28:28,295
{\an8}Nu strica surpriza. Am nevoie de ajutorul vostru.
1181
01:28:28,428 --> 01:28:29,357
{\an8}Haide el.
1182
01:28:37,002 --> 01:28:38,739
Ol�, dna. Bani.
1183
01:28:39,615 --> 01:28:42,526
- Mamă, cam azi dimineaţă... - Gata cu trucurile.
1184
01:28:42,623 --> 01:28:44,224
- Ce? - Știu că ești înăuntru.
1185
01:28:44,435 --> 01:28:47,081
- Pleacă de lângă fiica mea! - Mamă, ești încă beată?
1186
01:28:51,600 --> 01:28:52,643
Becky?
1187
01:28:54,715 --> 01:28:56,988
Poți să te duci să-l ajuți pe tatăl meu la petrecere?
1188
01:28:59,203 --> 01:29:00,254
Acum?
1189
01:29:00,985 --> 01:29:02,417
- Da. - Continuă, Becky.
1190
01:29:03,576 --> 01:29:04,619
Du-te.
1191
01:29:07,267 --> 01:29:08,657
Multumesc draga.
1192
01:29:12,910 --> 01:29:14,648
Vezi totul, nu?
1193
01:29:19,863 --> 01:29:21,557
Poți vedea...
1194
01:29:22,813 --> 01:29:24,332
... Eu mănânc orice...
1195
01:29:25,748 --> 01:29:28,703
... este doar o recompunere aleatorie a particulelor
1196
01:29:28,762 --> 01:29:31,943
în suprapunere vibratorie.
1197
01:29:38,138 --> 01:29:40,146
Nu știu despre ce vorbești.
1198
01:29:40,303 --> 01:29:42,084
Dar pot face asta!
1199
01:29:45,821 --> 01:29:47,196
dar tu
1200
01:29:47,732 --> 01:29:51,209
ca tot ce facem...
1201
01:29:53,640 --> 01:29:55,741
... este purtat de o mare
1202
01:29:55,843 --> 01:29:58,132
dintre toate celelalte posibilități.
1203
01:30:02,461 --> 01:30:03,721
Ești peste tot.
1204
01:30:06,563 --> 01:30:07,606
Tu esti ca mine.
1205
01:30:08,456 --> 01:30:09,485
E adevărat.
1206
01:30:10,109 --> 01:30:11,761
Eu sunt cel pe care îl cauți.
1207
01:30:12,966 --> 01:30:15,085
Eu sunt cel care te va învinge.
1208
01:30:15,755 --> 01:30:16,841
Dreapta...
1209
01:30:19,014 --> 01:30:20,056
Bate-me.
1210
01:30:22,536 --> 01:30:23,927
Dă-mi un pumn în față.
1211
01:30:36,389 --> 01:30:37,451
Pentru!
1212
01:30:41,921 --> 01:30:43,132
O, bine.
1213
01:30:43,970 --> 01:30:45,853
{\an8}Evelyn, de ce ești încă aici?
1214
01:30:45,962 --> 01:30:49,600
{\an8}Doar repetim karaoke pentru diseară.
1215
01:30:49,685 --> 01:30:51,975
{\an8}- Am crezut că vei preda documentele. - Nu vă faceți griji.
1216
01:30:52,108 --> 01:30:53,232
{\an8}� ultima șansă!
1217
01:30:53,279 --> 01:30:55,366
{\an8}- Mă voi ocupa de asta. - Se va ocupa ea de asta.
1218
01:30:55,555 --> 01:30:57,044
- Frunze. - Dragă, ești bine?
1219
01:30:57,122 --> 01:30:59,592
- Sai! - Sim, ca no sof.
1220
01:30:59,723 --> 01:31:00,794
Pana cand!
1221
01:31:01,330 --> 01:31:02,403
Bine.
1222
01:31:06,512 --> 01:31:07,505
Draga unchiule.
1223
01:31:10,193 --> 01:31:11,254
Foarte bine.
1224
01:31:11,521 --> 01:31:13,365
Ent�o, amiga?
1225
01:31:13,443 --> 01:31:15,005
Dacă nu vrei să te lupți cu mine,
1226
01:31:15,130 --> 01:31:17,937
ent�o, porqu�...
1227
01:31:18,263 --> 01:31:19,200
Porqu� o qu�?
1228
01:31:19,263 --> 01:31:20,697
De ce toate astea?
1229
01:31:23,059 --> 01:31:24,316
De ce te căuta?
1230
01:31:25,692 --> 01:31:26,691
Da.
1231
01:31:30,816 --> 01:31:31,990
Aşezaţi-vă.
1232
01:31:33,119 --> 01:31:35,943
Stai jos, ia o gustare, fă-te confortabil.
1233
01:31:37,284 --> 01:31:38,630
Esti bine?
1234
01:31:42,140 --> 01:31:43,529
Putem accelera acest lucru.
1235
01:31:44,310 --> 01:31:45,646
Stați între perne.
1236
01:31:47,034 --> 01:31:50,207
Așează-te între pernele canapelei. Ești mai confortabil.
1237
01:32:01,827 --> 01:32:03,130
Covrigi.
1238
01:32:04,833 --> 01:32:06,006
N�o!
1239
01:32:07,185 --> 01:32:08,162
Vă rog.
1240
01:32:08,216 --> 01:32:11,058
Nu-mi pasă de covrigi sau Alphaverse.
1241
01:32:11,193 --> 01:32:13,060
Vreau doar să știu despre Bucuria mea.
1242
01:32:13,146 --> 01:32:15,811
Dă-mi înapoi fiica mea și te voi lăsa în pace pentru totdeauna.
1243
01:32:15,928 --> 01:32:18,249
Îmi pare rău, nu poate fi.
1244
01:32:18,344 --> 01:32:19,404
Porqu�?
1245
01:32:19,687 --> 01:32:20,817
Sunt fiica ta.
1246
01:32:21,147 --> 01:32:22,184
Fiica ta sunt eu.
1247
01:32:22,314 --> 01:32:23,720
„Totul peste tot în același timp”
1248
01:32:23,782 --> 01:32:27,093
Toate versiunile Joy sunt Jobu Tupaki.
1249
01:32:27,287 --> 01:32:29,720
- Nu ne poți despărți. - Nu...
1250
01:32:30,656 --> 01:32:33,956
Am simțit tot ce a simțit fiica ta.
1251
01:32:38,128 --> 01:32:39,470
Și știu
1252
01:32:40,128 --> 01:32:41,342
bucuria...
1253
01:32:43,089 --> 01:32:45,642
... și durerea de a te avea ca mamă.
1254
01:32:47,951 --> 01:32:49,399
Ento, știi
1255
01:32:49,909 --> 01:32:52,725
că aș face doar ce era mai bine pentru ea.
1256
01:32:53,768 --> 01:32:55,032
Pentru dumneavoastră.
1257
01:32:55,721 --> 01:32:59,510
„Cel mai bun” este o cutie minusculă inventată de oameni cu frică.
1258
01:32:59,939 --> 01:33:03,239
Și știu cum e să fii închis în acea cutie.
1259
01:33:03,371 --> 01:33:06,471
{\an8}Un prieten grozav. Becky este o prietenă foarte bună.
1260
01:33:06,616 --> 01:33:07,703
M�e...
1261
01:33:08,542 --> 01:33:09,816
Nu e ca asta.
1262
01:33:10,192 --> 01:33:12,928
O Gong Gong � de outra gera��o.
1263
01:33:12,988 --> 01:33:15,269
J� n�o precisas de te esconder atr�s dele.
1264
01:33:15,660 --> 01:33:17,113
Ar trebui să fii uşurat.
1265
01:33:17,206 --> 01:33:20,636
Covrigiul vă va arăta adevărata natură a lucrurilor.
1266
01:33:21,097 --> 01:33:24,051
Vei fi liber de acea cutie. Ca mine.
1267
01:33:24,181 --> 01:33:26,105
Nu sunt ca tine.
1268
01:33:26,175 --> 01:33:29,611
Ești tânăr și te răzgândești mereu.
1269
01:33:29,742 --> 01:33:31,644
Încă mai știu cine sunt.
1270
01:33:31,996 --> 01:33:33,964
Nu ai idee ce ai făcut.
1271
01:33:34,655 --> 01:33:36,393
Ești blocat aici pentru totdeauna.
1272
01:33:38,476 --> 01:33:39,518
N�o.
1273
01:33:39,647 --> 01:33:41,299
Mă voi întoarce cu bucuria mea
1274
01:33:41,430 --> 01:33:44,285
pentru familia mea și trăiește-mi viața.
1275
01:33:44,655 --> 01:33:46,003
O viata fericita.
1276
01:33:46,730 --> 01:33:47,904
Foarte bine.
1277
01:33:49,966 --> 01:33:51,144
Noroc cu asta.
1278
01:34:05,104 --> 01:34:07,450
Vă mulțumesc foarte mult că ați venit.
1279
01:34:11,886 --> 01:34:13,667
Mulțumiri. Mulțumesc tatălui tău.
1280
01:34:27,298 --> 01:34:28,948
În tot acest timp...
1281
01:34:30,958 --> 01:34:33,739
n�o andei � tua procura para te matar.
1282
01:34:36,957 --> 01:34:40,152
Doar căutam pe cineva care a văzut ceea ce văd.
1283
01:34:43,393 --> 01:34:45,566
Că ai simțit ceea ce simt eu.
1284
01:34:51,114 --> 01:34:53,116
{\an8}Acum ceva timp, ați întrebat despre „fiica noastră”.
1285
01:34:54,489 --> 01:34:55,864
{\an8}� nebun,
1286
01:34:56,887 --> 01:34:59,614
{\an8}dar chiar m-a pus pe gânduri.
1287
01:35:00,968 --> 01:35:01,966
{\an8}Vezi...
1288
01:35:04,368 --> 01:35:06,625
{\an8} dacă ai venit cu mine cu toți acești ani în urmă...
1289
01:35:08,756 --> 01:35:10,190
Și acea persoană...
1290
01:35:13,970 --> 01:35:15,273
RESETARE CONEXIUNEA
1291
01:35:15,404 --> 01:35:16,750
... asta e.
1292
01:35:18,532 --> 01:35:19,618
Evelyn!
1293
01:35:20,705 --> 01:35:21,961
Este viva!
1294
01:35:22,036 --> 01:35:23,086
Imposs�vel.
1295
01:35:27,699 --> 01:35:30,566
- Eu sunt? - D-na. Wang, unde ești?
1296
01:35:30,696 --> 01:35:34,167
Nici măcar nu s-a prezentat la întâlnire.
1297
01:35:34,322 --> 01:35:35,495
Cale-se.
1298
01:35:35,649 --> 01:35:36,847
Ce ai spus?
1299
01:35:37,648 --> 01:35:40,124
Mandei-a calar-se. Voc� n�o tem import�ncia.
1300
01:35:40,464 --> 01:35:42,210
Orice am făcut, îmi pare rău.
1301
01:35:42,527 --> 01:35:43,613
Nimic nu conteaza.
1302
01:35:44,034 --> 01:35:45,527
Doamna. Bani!
1303
01:35:45,792 --> 01:35:48,987
O să te bagi în mari probleme!
1304
01:35:49,118 --> 01:35:50,334
Îți dai seama?
1305
01:35:50,465 --> 01:35:52,681
Cum poți să lipsești de respect...
1306
01:35:52,847 --> 01:35:55,294
{\an8}Vrei să știi ce s-ar fi întâmplat? "Ce-ar fi dacă"?
1307
01:35:56,464 --> 01:35:58,285
{\an8}Ne trezeam în fiecare zi
1308
01:35:58,372 --> 01:36:00,800
{\an8}într-un apartament mic
1309
01:36:00,902 --> 01:36:03,672
{\an8}deasupra unei spălătorii degradate.
1310
01:36:08,234 --> 01:36:09,479
{\an8}Gândește-te la asta.
1311
01:36:09,995 --> 01:36:11,534
{\an8}Se n�o falas a s�rio,
1312
01:36:11,893 --> 01:36:14,089
{\an8}Te rog, nu-mi da speranțe false.
1313
01:36:19,400 --> 01:36:20,837
An Nou Fericit!
1314
01:36:22,528 --> 01:36:23,985
inca un an
1315
01:36:24,626 --> 01:36:26,650
să ne prefacem că știm ce facem,
1316
01:36:26,708 --> 01:36:27,838
dar, de fapt,
1317
01:36:28,132 --> 01:36:30,825
mergem doar în cerc.
1318
01:36:31,923 --> 01:36:34,189
Am grijă de spălătorie și taxe
1319
01:36:34,259 --> 01:36:36,106
și spălătorie și taxe.
1320
01:36:38,908 --> 01:36:40,601
CERERE DE DESFULȚARE CĂSĂTORIA
1321
01:36:44,251 --> 01:36:47,306
- Nu voi mai alerga. - Scuze, unde sunt proprietarii?
1322
01:36:48,986 --> 01:36:51,025
Est�oa�. Sr. da doamna. Wang,
1323
01:36:51,985 --> 01:36:54,026
nu mi-a lăsat nicio alternativă
1324
01:36:54,157 --> 01:36:56,112
altele decât autorizarea confiscării
1325
01:36:56,233 --> 01:36:58,812
a bunurilor dumneavoastră personale și ale companiei.
1326
01:36:59,086 --> 01:37:00,587
{\an8}Espera, Evelyn.
1327
01:37:00,717 --> 01:37:02,966
{\an8}Spune-i că ai predat documentele.
1328
01:37:03,061 --> 01:37:04,356
{\an8}Ai livrat, nu-i așa?
1329
01:37:10,015 --> 01:37:11,622
Ce faci? Nu!
1330
01:37:12,491 --> 01:37:14,067
Ți-am spus că nu se poate avea încredere în ea.
1331
01:37:14,161 --> 01:37:16,446
Evelyn, te rog calmează-te!
1332
01:37:17,660 --> 01:37:19,553
...în 48 de ore sau...
1333
01:37:25,047 --> 01:37:26,394
{\an8}Ce faci?
1334
01:37:27,858 --> 01:37:29,869
Tot...
1335
01:37:39,744 --> 01:37:41,047
Ce faci?
1336
01:37:48,092 --> 01:37:50,076
Nu va trece nici un moment
1337
01:37:50,147 --> 01:37:51,982
fără toate celelalte universuri
1338
01:37:52,070 --> 01:37:54,112
țipă pentru atenția ta.
1339
01:37:56,772 --> 01:37:58,389
Nu vei fi niciodată pe deplin acolo.
1340
01:37:59,129 --> 01:38:01,258
Doar o viață întreagă...
1341
01:38:02,889 --> 01:38:04,366
...de momente fracturate...
1342
01:38:04,495 --> 01:38:05,929
Raccaccoonie!
1343
01:38:06,060 --> 01:38:08,614
... contradicții și confuzii.
1344
01:38:08,971 --> 01:38:10,839
- Da-mi drumul! - Chad, nu mă uita.
1345
01:38:10,970 --> 01:38:12,273
Aici sunt hârtiile.
1346
01:38:14,714 --> 01:38:16,325
- Domnul. Agent! - Rămâi în spatele meu.
1347
01:38:24,134 --> 01:38:26,307
Cu doar câteva fragmente de timp
1348
01:38:26,393 --> 01:38:28,652
unde ceva are sens.
1349
01:38:31,495 --> 01:38:34,277
Mereu am urât locul ăsta.
1350
01:38:36,934 --> 01:38:37,933
Evelyn!
1351
01:38:42,077 --> 01:38:43,250
Raccaccoonie!
1352
01:38:47,620 --> 01:38:48,707
Scapă de mine!
1353
01:39:01,717 --> 01:39:03,427
Evelyn, da?
1354
01:40:07,272 --> 01:40:10,068
Bine, și tu ești aici.
1355
01:40:10,274 --> 01:40:11,403
Bucurie?
1356
01:40:11,533 --> 01:40:13,532
Unde suntem?
1357
01:40:13,662 --> 01:40:17,615
Într-unul dintre universurile în care nu existau condiții pentru ca viața să apară.
1358
01:40:17,746 --> 01:40:20,439
De fapt, majoritatea sunt așa.
1359
01:40:20,569 --> 01:40:22,524
� agrad�vel.
1360
01:40:22,631 --> 01:40:23,787
Da.
1361
01:40:23,872 --> 01:40:27,545
Putem rămâne aici în liniște și totul pare atât de departe.
1362
01:40:27,922 --> 01:40:29,051
Bucurie?
1363
01:40:29,217 --> 01:40:31,301
Îmi pare rău că am greșit.
1364
01:40:31,373 --> 01:40:32,748
Chiu...
1365
01:40:32,842 --> 01:40:35,857
Aici, nu trebuie să vă faceți griji pentru asta.
1366
01:40:36,571 --> 01:40:39,084
Doar o piatră.
1367
01:40:40,795 --> 01:40:43,205
Mă simt așa de prost...
1368
01:40:43,310 --> 01:40:46,115
Doamne, te rog... Toți sunt proști!
1369
01:40:46,202 --> 01:40:48,722
Mici ființe umane proaste.
1370
01:40:48,834 --> 01:40:51,263
Suntem doar așa.
1371
01:40:51,388 --> 01:40:53,155
Durante a maior parte da Hist�ria,
1372
01:40:53,285 --> 01:40:55,529
„știam” că Pământul este centrul universului.
1373
01:40:55,623 --> 01:40:58,099
Am ucis și torturat oameni care spuneau contrariul.
1374
01:40:58,334 --> 01:41:01,319
Până când am descoperit că Pământul se învârte în jurul Soarelui,
1375
01:41:01,472 --> 01:41:04,420
care este doar un soare dintre miliardele dintre ei.
1376
01:41:04,560 --> 01:41:07,448
Și acum, uită-te la noi încercând să ne ocupăm de fapt
1377
01:41:07,579 --> 01:41:09,838
din toate acestea existente într-un singur univers
1378
01:41:09,969 --> 01:41:11,693
printre cine știe câți.
1379
01:41:11,857 --> 01:41:14,573
Fiecare nouă descoperire este doar un memento...
1380
01:41:14,704 --> 01:41:17,441
Toți suntem mici și proști.
1381
01:41:17,552 --> 01:41:20,655
Și cine știe ce mare descoperire va urma?
1382
01:41:20,786 --> 01:41:24,175
pentru a ne face să ne simțim ca niște bucăți și mai mici de rahat.
1383
01:41:24,306 --> 01:41:25,435
Acesta în limba.
1384
01:41:25,566 --> 01:41:26,825
Un s�rio?
1385
01:41:26,955 --> 01:41:29,780
Se juca. A fost o glumă.
1386
01:41:29,857 --> 01:41:30,996
Ha ha ha
1387
01:41:31,126 --> 01:41:32,690
A fost o glumă!
1388
01:41:32,821 --> 01:41:34,602
Ha ha ha
1389
01:41:34,733 --> 01:41:38,076
- Ha ha ha. - Ha ha ha.
1390
01:41:43,062 --> 01:41:44,801
Cum.
1391
01:41:44,986 --> 01:41:47,028
Ce-a fost asta?
1392
01:41:47,158 --> 01:41:49,592
Sunt blocat în asta de atât de mult timp...
1393
01:41:50,678 --> 01:41:53,822
Trăind totul în același timp
1394
01:41:54,173 --> 01:41:57,251
Speram că vei vedea ceva ce eu nu am văzut.
1395
01:41:57,345 --> 01:41:59,454
că m-ai putea convinge
1396
01:41:59,584 --> 01:42:01,495
că există o altă cale.
1397
01:42:02,731 --> 01:42:06,314
Despre ce vorbesti?
1398
01:42:11,792 --> 01:42:13,964
Sabes porque criei o bagel?
1399
01:42:15,788 --> 01:42:18,353
Nu a fost pentru a distruge totul.
1400
01:42:19,612 --> 01:42:21,611
Era să mă distrugă.
1401
01:42:23,479 --> 01:42:26,825
Am vrut să văd dacă, intrând acolo, pot scăpa în sfârșit.
1402
01:42:29,430 --> 01:42:31,126
Și mor serios.
1403
01:42:34,341 --> 01:42:35,818
Cel putin asa...
1404
01:42:37,556 --> 01:42:39,250
... Nu trebuie să o fac singur.
1405
01:42:45,625 --> 01:42:47,102
Numerele lor au fost...
1406
01:42:47,248 --> 01:42:48,899
Isto excede-me...
1407
01:42:49,030 --> 01:42:50,854
Judecătorul Brenner a semnat...
1408
01:42:55,455 --> 01:42:58,018
Scuze, dl. Wang.
1409
01:42:58,150 --> 01:43:00,669
Toți cei pe care îi cunosc trec prin momente grele.
1410
01:43:00,735 --> 01:43:01,908
Sunt vremuri dificile.
1411
01:43:02,109 --> 01:43:03,109
Evelyn.
1412
01:43:06,719 --> 01:43:07,893
Întoarce-te.
1413
01:43:12,924 --> 01:43:14,575
prostul soțului meu.
1414
01:43:15,350 --> 01:43:17,176
Trebuie să înrăutățească totul.
1415
01:43:18,770 --> 01:43:19,943
Ignora.
1416
01:43:25,518 --> 01:43:27,126
Foarte bine, o poți lăsa să plece.
1417
01:43:29,118 --> 01:43:30,725
Eliberează-o.
1418
01:43:30,863 --> 01:43:32,081
Totul e bine.
1419
01:43:32,210 --> 01:43:33,210
Da.
1420
01:43:35,311 --> 01:43:36,306
Mulțumiri.
1421
01:43:45,539 --> 01:43:46,788
{\an8}Totul va fi bine.
1422
01:43:49,054 --> 01:43:51,601
{\an8}Ne va mai lăsa o săptămână până la o ultimă întâlnire.
1423
01:43:52,457 --> 01:43:54,238
La fel de?
1424
01:43:54,369 --> 01:43:57,716
- Asta e imposibil. - Este o inevitabilitate statistică.
1425
01:43:57,941 --> 01:43:59,461
Nimic special.
1426
01:44:08,401 --> 01:44:09,411
Nu fi...
1427
01:44:10,227 --> 01:44:11,616
Tocmai am vorbit cu ea.
1428
01:44:31,025 --> 01:44:33,262
{\an8} Crezi că sunt slab, nu-i așa?
1429
01:44:40,248 --> 01:44:42,289
{\an8}Cu toți acești ani în urmă,
1430
01:44:42,421 --> 01:44:44,732
{\an8}când ne îndrăgostim,
1431
01:44:44,958 --> 01:44:48,130
{\an8}Tatăl tău obișnuia să spună că sunt prea blând pentru binele meu.
1432
01:44:49,223 --> 01:44:50,693
{\an8}Poate că avea dreptate.
1433
01:44:53,083 --> 01:44:54,083
Vă rog!
1434
01:44:58,495 --> 01:44:59,538
Vă rog!
1435
01:45:00,521 --> 01:45:02,513
Putem opri lupta?
1436
01:45:02,669 --> 01:45:06,607
{\an8} Îmi spui că lumea este crudă
1437
01:45:06,763 --> 01:45:08,935
{\an8} și că mergem doar în cerc.
1438
01:45:10,038 --> 01:45:11,229
{\an8}Știu asta.
1439
01:45:13,398 --> 01:45:16,692
{\an8}Eu sunt pe acest pământ atâta timp cât ai fost tu.
1440
01:45:17,428 --> 01:45:21,504
Știu că vă luptați cu toții pentru că sunteți speriați și confuzi!
1441
01:45:24,253 --> 01:45:25,772
Si eu sunt confuz.
1442
01:45:29,819 --> 01:45:31,036
petrec toată ziua...
1443
01:45:32,663 --> 01:45:34,661
... fără să știi ce naiba se întâmplă.
1444
01:45:36,270 --> 01:45:38,313
Dar cumva...
1445
01:45:39,813 --> 01:45:42,059
... Simt că totul este vina mea.
1446
01:45:42,465 --> 01:45:44,872
{\an8} Când aleg să văd partea bună a lucrurilor,
1447
01:45:45,568 --> 01:45:47,254
{\an8} Nu sunt naiv.
1448
01:45:48,871 --> 01:45:50,957
{\an8} este extractiv și necesar.
1449
01:45:52,855 --> 01:45:55,316
{\an8}� felul în care am învățat să supraviețuiesc tuturor.
1450
01:45:58,843 --> 01:45:59,971
Nu fi.
1451
01:46:02,491 --> 01:46:04,057
Singurul lucru pe care îl știu...
1452
01:46:05,397 --> 01:46:07,005
Doar că trebuie să fim amabili.
1453
01:46:13,049 --> 01:46:14,089
Vă rog,
1454
01:46:14,853 --> 01:46:15,983
atât de frumos.
1455
01:46:17,245 --> 01:46:19,938
Mai ales când nu știm ce se întâmplă.
1456
01:46:20,933 --> 01:46:23,171
{\an8} Știu că te vezi ca un luptător.
1457
01:46:25,525 --> 01:46:27,001
{\an8}Și eu mă văd așa.
1458
01:46:28,995 --> 01:46:31,167
{\an8}� Așa lupt eu.
1459
01:46:39,638 --> 01:46:40,637
Evelyn!
1460
01:46:42,692 --> 01:46:43,895
O bagel.
1461
01:46:46,546 --> 01:46:47,719
Evelyn...
1462
01:46:51,499 --> 01:46:54,410
Încă poți să te întorci și să eviți toate acestea.
1463
01:46:54,540 --> 01:46:55,453
Vă rog...
1464
01:46:56,756 --> 01:46:57,799
Atât de frumos.
1465
01:47:01,100 --> 01:47:02,888
Prea târziu, Waymond.
1466
01:47:06,500 --> 01:47:07,801
Nu spune asta.
1467
01:47:28,906 --> 01:47:29,949
Ai văzut asta?
1468
01:47:34,076 --> 01:47:35,511
Am găsit!
1469
01:47:35,641 --> 01:47:36,858
Ce muzica este?
1470
01:47:41,811 --> 01:47:43,201
Multumesc ca ati venit.
1471
01:47:44,721 --> 01:47:46,024
E foarte amuzant.
1472
01:47:50,559 --> 01:47:53,559
{\an8}Deși mi-ai frânt inima de fiecare dată,
1473
01:47:54,452 --> 01:47:55,798
{\an8}a vrut să spun că...
1474
01:47:58,323 --> 01:47:59,670
{\an8}... într-o altă viață,
1475
01:48:00,783 --> 01:48:03,315
{\an8}Mi-ar fi plăcut
1476
01:48:03,424 --> 01:48:06,530
{\an8}ocupă-te doar de spălătorie și taxe cu tine.
1477
01:48:48,396 --> 01:48:49,743
Si mie imi pare rau...
1478
01:49:24,473 --> 01:49:26,168
Deci dragă!
1479
01:49:28,188 --> 01:49:29,318
Haide, Evelyn.
1480
01:49:30,491 --> 01:49:31,749
Noi vom.
1481
01:49:37,743 --> 01:49:38,801
Înțeleg.
1482
01:49:42,604 --> 01:49:44,428
Simți un lucru bun.
1483
01:49:45,722 --> 01:49:47,243
Est�s cheia de esperan�a.
1484
01:49:48,564 --> 01:49:50,693
Sunt aici să-ți economisesc ceva timp.
1485
01:49:53,822 --> 01:49:54,995
In cele din urma...
1486
01:49:58,751 --> 01:50:00,316
... toate acestea dispar.
1487
01:50:02,652 --> 01:50:03,695
Tu.
1488
01:50:35,117 --> 01:50:37,593
Nu-mi pasă dacă vii cu mine.
1489
01:50:37,723 --> 01:50:39,114
Bucura-te de viata ta.
1490
01:50:59,403 --> 01:51:00,358
Evelyn!
1491
01:51:00,449 --> 01:51:02,708
Te rog, e suficient!
1492
01:51:05,572 --> 01:51:07,093
Nu vreau să te rănesc.
1493
01:51:14,218 --> 01:51:15,783
Joy, revino cu mine.
1494
01:51:15,911 --> 01:51:17,303
Bucurie!
1495
01:51:28,946 --> 01:51:31,683
Ce ți-a spus prostul meu soț?
1496
01:51:33,778 --> 01:51:35,777
Mi-a spus despre situația ta.
1497
01:51:37,808 --> 01:51:41,071
Îmi amintesc când soțul meu mi-a trimis o citație.
1498
01:51:41,202 --> 01:51:44,504
Am condus Kia-ul lui Forte prin bucătăria vecinilor.
1499
01:51:46,531 --> 01:51:47,929
Știi ce spun?
1500
01:51:48,584 --> 01:51:49,888
sunt capre reci
1501
01:51:50,018 --> 01:51:52,017
și odioși ca noi
1502
01:51:53,928 --> 01:51:55,579
care fac lumea să se rotească.
1503
01:52:04,225 --> 01:52:06,023
Nu te opri din joc.
1504
01:52:06,488 --> 01:52:07,878
Joacă ceva pentru mine.
1505
01:52:23,649 --> 01:52:25,038
Nu este adevarat.
1506
01:52:28,577 --> 01:52:29,960
N�o � detest�vel.
1507
01:52:30,021 --> 01:52:31,140
N�o � detest�vel!
1508
01:52:32,030 --> 01:52:33,749
De asemenea?
1509
01:52:34,012 --> 01:52:36,007
Întotdeauna există ceva de iubit.
1510
01:52:37,461 --> 01:52:40,242
Chiar și într-un univers complet idiot,
1511
01:52:40,371 --> 01:52:43,414
unde avem cârnați în loc de degete,
1512
01:52:43,500 --> 01:52:45,632
am învățat să ne folosim foarte bine picioarele.
1513
01:53:03,485 --> 01:53:04,528
Evelyn...
1514
01:53:09,003 --> 01:53:10,525
- Tu? - Dreapta.
1515
01:53:12,063 --> 01:53:13,323
Nu simt nimic!
1516
01:53:15,346 --> 01:53:16,433
Simt...
1517
01:53:17,908 --> 01:53:18,952
Simt...
1518
01:53:31,205 --> 01:53:32,796
Să nu-l oprim pe Jobu!
1519
01:53:33,549 --> 01:53:34,895
Foc deschis!
1520
01:54:29,714 --> 01:54:30,870
Ce prostie!
1521
01:54:36,559 --> 01:54:37,981
Încetează!
1522
01:54:38,977 --> 01:54:41,062
Nu ar trebui să te miști. Ești doar o piatră.
1523
01:54:42,803 --> 01:54:44,684
Nu reguli!
1524
01:54:45,280 --> 01:54:46,833
Te voi prinde!
1525
01:54:47,317 --> 01:54:48,559
N�o te aproximes de mim.
1526
01:54:48,637 --> 01:54:49,681
Evelyn...
1527
01:54:51,015 --> 01:54:52,169
Ce faci?
1528
01:54:53,056 --> 01:54:55,751
Învăț să lupt ca tine.
1529
01:55:38,305 --> 01:55:39,718
Evelyn, soția mea,
1530
01:55:39,848 --> 01:55:43,237
Dumnezeu să-i odihnească sufletul, și-a purtat parfumul.
1531
01:55:49,335 --> 01:55:52,709
Acestea sunt indicii clare că sistemul nervos a fost afectat.
1532
01:55:54,230 --> 01:55:55,577
Cu ceva ajutor,
1533
01:55:55,673 --> 01:55:57,734
el va putea vedea perfect.
1534
01:56:02,069 --> 01:56:03,296
S-ar putea să simți ceva durere,
1535
01:56:03,382 --> 01:56:06,210
dar totul arata grozav. - Mulțumiri.
1536
01:56:11,815 --> 01:56:12,944
Curăță asta.
1537
01:57:25,727 --> 01:57:27,625
Mi-ai luat totul.
1538
01:57:28,141 --> 01:57:29,315
Îmi pare rău.
1539
01:57:30,766 --> 01:57:32,939
Raccaccoonie m-a învățat atât de multe!
1540
01:57:34,506 --> 01:57:37,742
Nici nu știam să fierb un ou
1541
01:57:37,852 --> 01:57:41,344
și m-a învățat cum să le întorc cu o spatulă!
1542
01:57:43,799 --> 01:57:45,538
Singur sunt inutil.
1543
01:57:47,059 --> 01:57:49,227
Cu toții suntem inutili singuri.
1544
01:57:49,800 --> 01:57:51,539
Din fericire, nu ești singur.
1545
01:57:55,719 --> 01:57:57,797
Să mergem să-ți salvăm ratonul prost.
1546
01:58:00,050 --> 01:58:01,570
Hai sa o facem!
1547
01:58:52,880 --> 01:58:53,872
Știi din față!
1548
01:58:57,616 --> 01:58:59,756
{\an8}- Ce faci? - Tată?
1549
01:59:01,303 --> 01:59:03,220
{\an8}N�o me chames "pai".
1550
01:59:04,523 --> 01:59:06,123
{\an8}Nu ești fiica mea!
1551
01:59:09,893 --> 01:59:10,893
Waymond!
1552
01:59:13,357 --> 01:59:14,820
{\an8}Renunță.
1553
01:59:14,881 --> 01:59:17,643
{\an8}Cel care iubește cel mai mult regretă cel mai mult.
1554
01:59:17,730 --> 01:59:19,728
{\an8}Nu vom trăi
1555
01:59:19,816 --> 01:59:21,163
{\an8}o fantezie.
1556
01:59:22,988 --> 01:59:24,291
V�s?
1557
01:59:24,421 --> 01:59:27,550
Este doar o chestiune de timp până când totul se echilibrează.
1558
01:59:27,681 --> 01:59:28,766
Noi vom!
1559
01:59:28,897 --> 01:59:31,935
Nu pot! Scuze, Raccaccoonie! Îmi pare rău.
1560
01:59:36,456 --> 01:59:38,846
Evelyn, dă-i drumul.
1561
01:59:39,840 --> 01:59:41,319
{\an8}Nu pot, tată!
1562
01:59:42,879 --> 01:59:46,004
{\an8}Nu voi continua să-i fac fiicei mele ceea ce mi-ai făcut tu mie.
1563
01:59:48,637 --> 01:59:49,949
{\an8} Cum ai putut să mă lași să plec?
1564
01:59:51,004 --> 01:59:53,785
{\an8}Cum naiba a fost atât de ușor pentru tine?
1565
01:59:56,485 --> 01:59:59,787
{\an8}Dacă nu poți fi mândru de mine,
1566
01:59:59,844 --> 02:00:00,969
{\an8}nu doare.
1567
02:00:02,255 --> 02:00:04,384
{\an8}Pentru că în sfârșit îl am deja.
1568
02:00:08,736 --> 02:00:10,952
{\an8}În el puteți vedea toate temerile tale cele mai mari
1569
02:00:11,051 --> 02:00:12,258
{\an8}într-o singură persoană.
1570
02:00:14,391 --> 02:00:18,055
{\an8} Mi-am petrecut cea mai mare parte a copilăriei rugându-mă să nu ajungă ca mine.
1571
02:00:21,728 --> 02:00:24,125
Dar ea s-a dovedit a fi încăpățânată,
1572
02:00:24,438 --> 02:00:25,750
dezorientat,
1573
02:00:25,899 --> 02:00:26,914
haos.
1574
02:00:27,847 --> 02:00:29,151
Așa cum am iubit.
1575
02:00:30,764 --> 02:00:31,938
Dar acum îmi dau seama
1576
02:00:32,876 --> 02:00:35,309
că nu contează că ea este haos.
1577
02:00:37,058 --> 02:00:38,882
Pentru că, ca mine
1578
02:00:42,209 --> 02:00:45,412
{\an8}universul ți-a dat o persoană bună,
1579
02:00:45,622 --> 02:00:46,883
{\an8}pacient...
1580
02:00:49,346 --> 02:00:51,811
{\an8}și înțelegere, pentru a suplini tot ceea ce vă lipsește.
1581
02:01:03,063 --> 02:01:03,946
{\an8}Pai,
1582
02:01:05,002 --> 02:01:06,436
{\an8}acesta este în Becky.
1583
02:01:07,125 --> 02:01:09,649
{\an8}Iubita lui Joy.
1584
02:01:11,541 --> 02:01:13,071
{\an8}Iubita.
1585
02:02:28,459 --> 02:02:30,502
Poate vei câștiga în acest univers.
1586
02:02:30,589 --> 02:02:32,371
Dar în altă perioadă...
1587
02:02:36,845 --> 02:02:38,714
O să te... câștig!
1588
02:02:41,555 --> 02:02:43,470
Sau... desenăm!
1589
02:02:48,025 --> 02:02:50,140
Sau doar suntem
1590
02:02:50,271 --> 02:02:51,748
aici atârnând.
1591
02:02:51,878 --> 02:02:53,659
Bucurie, ascultă...
1592
02:02:55,306 --> 02:02:58,481
Pentru că totul este doar o grămadă de prostii fără sens.
1593
02:03:02,095 --> 02:03:05,303
Niciun covrigi, vom găsi în sfârșit liniștea, Evelyn.
1594
02:03:09,439 --> 02:03:11,820
Para de me chamar Evelyn!
1595
02:03:24,194 --> 02:03:25,272
Eu
1596
02:03:25,549 --> 02:03:26,678
pe
1597
02:03:27,871 --> 02:03:28,850
la a ta
1598
02:03:30,458 --> 02:03:31,457
m�e!
1599
02:03:49,901 --> 02:03:50,802
A s�rio,
1600
02:03:51,372 --> 02:03:53,395
te rog, poți să...
1601
02:03:54,571 --> 02:03:55,830
... Stop!
1602
02:03:58,959 --> 02:04:00,059
M�e.
1603
02:04:00,327 --> 02:04:02,286
Te rog opreștete!
1604
02:04:03,934 --> 02:04:06,465
Grozav pentru tine, te descurci.
1605
02:04:07,989 --> 02:04:09,098
Grozav.
1606
02:04:09,137 --> 02:04:11,575
Sunt foarte fericit pentru tine.
1607
02:04:13,623 --> 02:04:14,622
Dar...
1608
02:04:16,685 --> 02:04:18,031
... Sunt obosit.
1609
02:04:20,769 --> 02:04:23,019
Nu vreau să mai sufăr și din anumite motive
1610
02:04:23,103 --> 02:04:24,710
când sunt cu tine...
1611
02:04:27,069 --> 02:04:28,720
... suferim amandoi.
1612
02:04:33,151 --> 02:04:35,888
Deci hai să mergem pe drumuri separate, bine?
1613
02:04:38,016 --> 02:04:39,841
Lasa-ma sa plec!
1614
02:04:52,788 --> 02:04:53,918
Bine.
1615
02:05:29,718 --> 02:05:30,717
Aștepta.
1616
02:05:38,363 --> 02:05:39,797
Te îngrași.
1617
02:05:40,003 --> 02:05:42,938
Și deși avem un plan de apeluri în familie, nu mă suni niciodată.
1618
02:05:43,005 --> 02:05:44,352
- Ce? - Este gratis.
1619
02:05:44,501 --> 02:05:47,933
Ne vizitezi doar când ai nevoie de ceva. Și ți-ai făcut un tatuaj.
1620
02:05:48,040 --> 02:05:50,950
Nu-mi pasă dacă simbolizează familia noastră,
1621
02:05:51,066 --> 02:05:52,979
Știi că urăsc tatuajele.
1622
02:05:53,140 --> 02:05:55,355
Și dintre toate locurile unde ar putea fi,
1623
02:05:55,964 --> 02:05:57,988
de ce aș vrea să fiu aici cu tine?
1624
02:05:58,381 --> 02:06:00,042
Da ai dreptate.
1625
02:06:00,695 --> 02:06:02,215
Nu are sens.
1626
02:06:02,345 --> 02:06:04,041
{\an8}Evelyn, alin.
1627
02:06:04,171 --> 02:06:06,126
{\an8}- E suficient. - Lasă-o să termine.
1628
02:06:09,051 --> 02:06:10,485
Poate e cum spui tu.
1629
02:06:11,730 --> 02:06:14,120
Poate e ceva acolo.
1630
02:06:14,250 --> 02:06:16,161
o nouă descoperire
1631
02:06:16,292 --> 02:06:17,770
care ne fac să simțim
1632
02:06:17,856 --> 02:06:20,290
ca niște bucăți și mai mici de rahat.
1633
02:06:21,932 --> 02:06:23,830
ceva de explicat
1634
02:06:24,753 --> 02:06:26,541
De ce mă căutai?
1635
02:06:27,187 --> 02:06:29,159
prin tot acest zgomot.
1636
02:06:31,819 --> 02:06:32,932
Și de ce,
1637
02:06:33,432 --> 02:06:34,432
dupa toate acestea,
1638
02:06:35,496 --> 02:06:37,667
Încă vreau să fiu aici cu tine.
1639
02:06:39,939 --> 02:06:41,635
voi mereu...
1640
02:06:43,485 --> 02:06:44,746
... mereu...
1641
02:06:45,792 --> 02:06:48,094
... vreau să fiu aici cu tine.
1642
02:06:51,093 --> 02:06:52,264
Ce atunci?
1643
02:06:56,262 --> 02:06:58,606
Ai de gând să ignori orice altceva?
1644
02:07:00,110 --> 02:07:02,475
Poți fi orice oriunde.
1645
02:07:07,297 --> 02:07:09,289
De ce nu te duci undeva unde...
1646
02:07:13,119 --> 02:07:15,379
Unde fiica ta este mai mult decât doar...
1647
02:07:17,377 --> 02:07:18,463
... acest.
1648
02:07:20,679 --> 02:07:22,428
Aici avem doar...
1649
02:07:22,958 --> 02:07:26,303
... câteva fragmente de timp
1650
02:07:26,458 --> 02:07:29,281
unde acest lucru are vreun sens.
1651
02:07:35,495 --> 02:07:37,145
Deci, voi prețui...
1652
02:07:38,231 --> 02:07:40,316
... la aceste mici fragmente de timp.
1653
02:07:46,401 --> 02:07:48,138
STARE: CRITICĂ
1654
02:07:48,252 --> 02:07:49,315
Apasa butonul.
1655
02:07:50,657 --> 02:07:52,613
Da. Asta e corect.
1656
02:07:52,741 --> 02:07:54,133
Mă simt de parcă am 14 ani.
1657
02:07:55,229 --> 02:07:56,228
Pentru că...
1658
02:07:57,348 --> 02:07:58,782
Esti nebun!
1659
02:07:59,782 --> 02:08:01,171
Cine spune cine este!
1660
02:08:02,172 --> 02:08:04,517
Scuze, Raccaccoonie! scuze...
1661
02:08:05,430 --> 02:08:07,422
- Ce faci? - Ia-mă de păr.
1662
02:08:14,089 --> 02:08:17,016
{\an8}Iubita?
1663
02:08:21,867 --> 02:08:23,258
Ce a spus el?
1664
02:08:30,966 --> 02:08:33,007
{\an8}Vă rugăm să ne acordați o șansă.
1665
02:08:52,106 --> 02:08:55,738
Suntem o familie!
1666
02:09:36,637 --> 02:09:38,330
Asta este asa de ciudat.
1667
02:09:41,070 --> 02:09:42,480
E ciudat, nu-i așa?
1668
02:09:47,223 --> 02:09:49,396
Mai vrei să faci petrecerea ta?
1669
02:09:50,873 --> 02:09:53,207
Putem face orice ne dorim.
1670
02:09:57,782 --> 02:09:59,171
Nimic nu conteaza.
1671
02:10:12,899 --> 02:10:15,438
Chiar am întârziat.
1672
02:10:18,004 --> 02:10:19,593
Chiar trebuie să iei toate astea?
1673
02:10:20,851 --> 02:10:22,719
Și asta trebuie să intre în geantă.
1674
02:10:24,128 --> 02:10:25,605
Taxele sunt naibii.
1675
02:10:27,249 --> 02:10:28,750
IN ACELASI TIMP
1676
02:10:28,774 --> 02:10:31,753
PARTEA 3: ÎN ACELAȘI TIMP
1677
02:10:34,903 --> 02:10:36,553
Mulțumesc pentru călătorie, Becky!
1678
02:10:39,034 --> 02:10:41,003
- E în regulă. - Ai asta sub control.
1679
02:10:41,050 --> 02:10:43,932
- Te sun mai târziu. - Becky, trebuie să-ți crești părul.
1680
02:10:53,261 --> 02:10:54,292
Te sun mai târziu.
1681
02:10:55,220 --> 02:10:56,350
Te expediază.
1682
02:11:01,346 --> 02:11:02,939
Eu am să fac pipi. O secundă.
1683
02:11:04,267 --> 02:11:06,127
{\an8}- Grăbește-te. - Trebuie să o fac și eu!
1684
02:11:06,725 --> 02:11:08,157
{\an8}Dă-mi geanta ta.
1685
02:11:41,010 --> 02:11:42,025
Foarte bine.
1686
02:11:42,344 --> 02:11:43,244
Da.
1687
02:11:43,529 --> 02:11:46,497
Mă bucur să spun că mi se pare
1688
02:11:47,005 --> 02:11:48,435
ca lucrurile stau mai bine.
1689
02:11:48,532 --> 02:11:52,622
Acestea sunt îmbunătățiri. Mă bucur că m-au ascultat.
1690
02:11:52,723 --> 02:11:54,060
Dar avem o problemă.
1691
02:11:54,229 --> 02:11:56,487
Pentru că au ascultat, dar nu au ascultat.
1692
02:11:56,651 --> 02:11:58,779
� din cauza anexei C...
1693
02:12:12,058 --> 02:12:13,818
Evelyn, m-ai auzit?
1694
02:12:14,127 --> 02:12:15,291
scuze,
1695
02:12:15,853 --> 02:12:16,954
ce ai spus?
1696
02:12:19,112 --> 02:12:24,368
TOTUL ORIUNDE ÎN ACELAȘI TIMP
1697
02:12:24,742 --> 02:12:27,742
Rupit, Sincronizat și Ajustat: plasterdeco
1698
02:12:35,150 --> 02:12:38,260
ARGUMENT SI REALIZARE
1699
02:12:39,330 --> 02:12:41,268
PRODU��O
1700
02:13:07,295 --> 02:13:10,525
FOTOGRAFIA
1701
02:13:11,100 --> 02:13:14,100
Tradu��o Gon�alo Sousa
1702
02:13:14,125 --> 02:13:17,125
Adapta��o de legendas JIPI multiMEDIA para NOS Audiovisuais119793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.