All language subtitles for everything.everywhere.all.at.once.2022.bdrip.x264-pignus-por (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,300 --> 00:01:20,815 {\an8}Nu mai glumi! Nu avem timp. 2 00:01:21,596 --> 00:01:23,862 {\an8}Știam deja mai bine decât să vă ofer ajutor. 3 00:01:24,331 --> 00:01:27,253 {\an8}Dar este momentul potrivit să vorbim despre altceva? 4 00:01:27,318 --> 00:01:29,175 {\an8}Te ascult. El vorbește. 5 00:01:30,339 --> 00:01:33,378 {\an8}- Ce se întâmplă cu tine? - Știu că nu asculți. 6 00:01:33,450 --> 00:01:35,639 {\an8}Vom vorbi mai târziu, când avem timp. 7 00:01:36,374 --> 00:01:39,639 {\an8}Trebuie să termin toate astea înainte să se trezească tatăl meu. 8 00:01:39,756 --> 00:01:44,092 Călcă fețele de masă pentru seara asta și voi picta 9 00:01:44,155 --> 00:01:46,366 {\an8}petele de apă de pe tavan. - M-am ocupat deja de asta. 10 00:01:48,045 --> 00:01:50,514 {\an8}Și i-am spus deja lui Byron despre diseară. 11 00:01:50,580 --> 00:01:53,240 {\an8}Corul masculin are o surpriză distractivă pentru tata. 12 00:01:53,319 --> 00:01:54,626 {\an8}Ajută-mă să gătesc aluatul. 13 00:01:57,108 --> 00:01:59,639 {\an8}Vom vorbi mai târziu, după ce vom merge la finanțare. 14 00:01:59,756 --> 00:02:01,007 {\an8}Ar putea fi în după-amiaza asta? 15 00:02:01,138 --> 00:02:02,272 - Cinci minute. - Ce? 16 00:02:02,577 --> 00:02:06,003 {\an8}Verificați aluatul în cinci minute. Tatăl meu urăște să fie gătit puțin. 17 00:02:06,133 --> 00:02:07,133 {\an8}Bine. 18 00:02:07,264 --> 00:02:08,480 Ce cerneală ai folosit? 19 00:02:09,366 --> 00:02:10,824 {\an8}A tinta branca. 20 00:02:11,202 --> 00:02:12,749 {\an8}Avem două cerneluri albe. 21 00:02:12,834 --> 00:02:15,436 {\an8}Unul pentru rufe, unul pentru casă. 22 00:02:15,499 --> 00:02:18,663 {\an8}- Trebuie să fie la fel, altfel... - Corect. 23 00:02:18,725 --> 00:02:20,772 {\an8}Evelyn, calmează-te. Vă rog. 24 00:02:21,834 --> 00:02:24,866 {\an8}Știu că vrei totul perfect la petrecerea tatălui tău, 25 00:02:24,959 --> 00:02:28,118 {\an8}dar va vedea că ai creat o familie fericită și o afacere solidă. 26 00:02:28,248 --> 00:02:29,944 {\an8}Va fi mândru de tine. 27 00:02:30,006 --> 00:02:33,803 {\an8}Ești nebun. Știi că nu asta va vedea tatăl meu. 28 00:02:35,286 --> 00:02:38,327 {\an8}Dar ceea ce contează este ceea ce vedem amândoi, nu? 29 00:02:45,844 --> 00:02:48,101 {\an8} Evelyn. Fiica! 30 00:02:48,277 --> 00:02:50,054 {\an8}S-a trezit. 31 00:02:50,709 --> 00:02:53,144 Bucuria a sosit. Du-te la masă, trebuie să-i fie foame. 32 00:02:53,239 --> 00:02:54,515 {\an8}Voi deschide ușa. 33 00:02:56,704 --> 00:02:57,834 Chat mai tarziu? 34 00:03:04,913 --> 00:03:06,738 CERERE DE DESFULȚARE CĂSĂTORIA 35 00:03:06,852 --> 00:03:10,327 WAYMOND WANG PRETENDE O DIV�RCIO 36 00:03:29,122 --> 00:03:30,725 Mulțumesc că ai făcut asta. 37 00:03:31,694 --> 00:03:33,286 Arati foarte bine. 38 00:03:34,538 --> 00:03:37,476 Îți place acest aspect mormon înflăcărat? 39 00:03:38,327 --> 00:03:41,194 Te avertizez doar, în caz că mama spune ceva prostesc, 40 00:03:41,233 --> 00:03:43,858 parca ai fi gras sau ceva de genul. 41 00:03:44,521 --> 00:03:47,193 Ai spus că când spune rahatul ăsta este pentru că îi pasă. 42 00:03:48,927 --> 00:03:49,889 O, Evelyn. 43 00:03:49,936 --> 00:03:51,506 - Domnișoară. Bani. - O, eu. 44 00:03:52,055 --> 00:03:55,295 Am gătit doar pentru trei persoane. Acum trebuie să gătesc mai mult. 45 00:03:59,389 --> 00:04:01,084 {\an8}� pentru Joy. Am adus-o pe Becky. 46 00:04:01,123 --> 00:04:02,443 {\an8}Ai spune? 47 00:04:02,498 --> 00:04:06,279 {\an8}I-am spus dnei. Deirdre că Joy va merge, pentru a evita alte neînțelegeri. 48 00:04:06,350 --> 00:04:08,928 {\an8}Deci, Becky ajută să aibă grijă de Gong Gong. 49 00:04:10,279 --> 00:04:12,342 - Salut. - Buna draga! 50 00:04:12,568 --> 00:04:14,779 Ol�, Sr. Wang. 51 00:04:14,865 --> 00:04:17,384 Bună, Becky. Mulțumesc pentru vizită. 52 00:04:17,515 --> 00:04:19,818 - Tratează-mă cu Waymond, te rog. - Aşezaţi-vă. 53 00:04:20,389 --> 00:04:23,728 - Știi, nu are nevoie să stea aici. - Care „el”? 54 00:04:23,850 --> 00:04:25,459 - O Becky. - A Becky � uma "ela". 55 00:04:26,161 --> 00:04:28,636 Știți deja că mereu confund „ele” cu „ela”. 56 00:04:28,768 --> 00:04:31,502 În chineză, este doar un cuvânt. "BINE". Este ușor. 57 00:04:31,564 --> 00:04:34,291 Și felul în care sunt îmbrăcați, sunt sigur că nu sunt doar eu. 58 00:04:34,361 --> 00:04:36,805 a trat�-lo por "ele"... Ou seja, a trat�-la por "ele". 59 00:04:36,935 --> 00:04:40,237 Dar engleza mea este buna. Și avem Google. 60 00:04:40,368 --> 00:04:42,497 Deci nu avem nevoie de tine pentru a traduce. 61 00:04:42,627 --> 00:04:45,061 Stai aici și ea poate pleca. 62 00:04:45,146 --> 00:04:47,888 Mi se pare foarte ciudat, dar Becky vrea să ajute. 63 00:04:48,606 --> 00:04:49,606 Nu, Becky? 64 00:04:50,187 --> 00:04:54,271 Întotdeauna învăț ceva de la bătrâni. Bătrânii sunt foarte înțelepți. 65 00:04:55,263 --> 00:04:58,007 Bine, îl vom aduce pe Gong Gong la întâlnire. 66 00:04:58,247 --> 00:05:00,903 Tu și Becky puteți rămâne aici și faceți decorarea. 67 00:05:01,724 --> 00:05:03,942 {\an8}Tatăl tău știe că vom avea un audit? 68 00:05:04,524 --> 00:05:06,380 {\an8}Unde este el? Când te pot întâlni? 69 00:05:10,086 --> 00:05:11,997 Clienți. Mănâncă repede. 70 00:05:18,640 --> 00:05:19,805 - Mamă. - Ce a fost? 71 00:05:19,875 --> 00:05:21,772 - Aștepta. - "Aștepta"... 72 00:05:21,902 --> 00:05:24,188 - Astăzi nu mai este timp să aștepți. - Vă rog... 73 00:05:24,250 --> 00:05:28,811 Te tot rog să vii să mănânci sau să mă suni. 74 00:05:28,868 --> 00:05:30,179 Dar astăzi sunt foarte ocupat. 75 00:05:30,234 --> 00:05:32,851 - M�e, isto �... - A tinta branca errada. 76 00:05:32,966 --> 00:05:37,006 - Știu că nu ți-a plăcut întotdeauna Becky. - Îmi place de ea, e foarte drăguță. 77 00:05:37,082 --> 00:05:38,037 Avariat 78 00:05:38,086 --> 00:05:38,977 Tu ești foarte norocos. 79 00:05:39,039 --> 00:05:42,961 {\an8}Mama ta recunoaște că te întâlnești cu o fată. 80 00:05:43,023 --> 00:05:45,016 {\an8}Și ea este albă. 81 00:05:45,146 --> 00:05:46,493 {\an8}� Un fel de mexican. 82 00:05:52,010 --> 00:05:54,661 Pantofi de mașină, nr. Răsfatat, plătit. 83 00:05:56,355 --> 00:06:00,221 Dar inima lui Gong Gong nu poate suporta. Mai ales după un zbor atât de lung. 84 00:06:00,272 --> 00:06:02,444 Vrei să vină din China să moară așa? 85 00:06:02,481 --> 00:06:03,480 Nu va muri. 86 00:06:05,696 --> 00:06:06,782 {\an8}Ce nas mare... 87 00:06:06,913 --> 00:06:09,530 {\an8}- Te pot ajuta? - O clipă, nu te aud. 88 00:06:10,140 --> 00:06:12,077 - Vă pot ajuta? - Am venit să iau niște cămăși. 89 00:06:12,147 --> 00:06:14,702 - Am sunat de trei ori. - Dă-mi chitanța ta și o voi căuta. 90 00:06:14,926 --> 00:06:16,140 Am cecul. 91 00:06:16,211 --> 00:06:18,862 Ea mă întreabă doar pentru că așa funcționează. 92 00:06:19,030 --> 00:06:20,413 Ei nu citesc gândurile. 93 00:06:21,288 --> 00:06:23,015 Apoi opriți-l! Mulțumiri. 94 00:06:23,718 --> 00:06:25,108 Suntem împreună de trei ani, 95 00:06:25,163 --> 00:06:27,069 Crezi că Gong Gong nu ar vrea să știe? 96 00:06:27,159 --> 00:06:28,940 Lasă-l să se bucure de petrecere în curând. 97 00:06:29,866 --> 00:06:31,881 Crezi că Becky nu va cânta? 98 00:06:31,928 --> 00:06:33,905 Gong Gong este o petrecere? - Evelyn! 99 00:06:34,022 --> 00:06:37,126 Ghici cine a înghițit din nou 20 de dolari? 100 00:06:38,976 --> 00:06:42,148 - Waymond, clienții au nevoie de tine! - Eu merg! 101 00:06:42,278 --> 00:06:44,381 Evelyn, soția mea, 102 00:06:44,444 --> 00:06:47,311 Dumnezeu să-i odihnească sufletul, și-a purtat parfumul. 103 00:06:47,444 --> 00:06:50,837 - Mergi la petrecere diseară? - Eu voi. Am biletul meu aici. 104 00:06:51,780 --> 00:06:54,703 {\an8}Ai luat hainele clienților de aici? Lipsesc 42! 105 00:06:54,833 --> 00:06:57,983 Îmi pare rău. Era prea plin, am luat câteva sus. 106 00:06:58,050 --> 00:07:00,116 Cred că hainele sunt mai fericite acolo. 107 00:07:06,738 --> 00:07:08,607 Vedea? Sunt mai fericiți aici. 108 00:07:09,498 --> 00:07:13,516 {\an8}Ți-am spus să iei autocolantele de pe ochi. 109 00:07:14,601 --> 00:07:16,667 Gata cu ochii! 110 00:07:17,035 --> 00:07:18,773 {\an8}Putem vorbi despre Becky? 111 00:07:18,933 --> 00:07:22,118 {\an8}După tot acest timp, încă nu știu ce crede tatăl tău. 112 00:07:22,248 --> 00:07:24,105 Poate Becky să vină diseară sau nu? 113 00:07:24,175 --> 00:07:26,308 - Nu mai schimba subiectul. - Nu m-am schimbat. 114 00:07:26,378 --> 00:07:29,287 Suni ca auditorul nostru. Este o persoană oribilă. 115 00:07:29,417 --> 00:07:32,024 Întotdeauna hărțuiește chinezii din comunitate. 116 00:07:34,126 --> 00:07:37,448 După doi ani de întâlniri, ne punem rufele sub executare silită. 117 00:07:37,502 --> 00:07:40,800 Și știi ce face tatăl tău? Adu-i prăjituri. 118 00:07:44,492 --> 00:07:47,361 În fiecare zi m-am săturat să lupt pentru noi toți. 119 00:07:48,557 --> 00:07:50,748 Fiecare zi este o bătălie. 120 00:07:52,760 --> 00:07:56,310 Tatălui tău nu-i pasă de starea lucrurilor... 121 00:07:56,441 --> 00:07:57,700 {\an8}NU OPRIȚI! 122 00:07:59,221 --> 00:08:01,871 Încerc să ne fac viața mai ușoară și mai simplă. 123 00:08:03,925 --> 00:08:05,049 {\an8}Dar tatăl tău... 124 00:08:07,846 --> 00:08:11,026 {\an8}Uneori mă întreb cum ar fi supraviețuit fără mine. 125 00:08:12,342 --> 00:08:15,166 Ar fi trebuit să-mi spui înainte, este incredibil... 126 00:08:15,296 --> 00:08:18,901 Trebuie să-l vezi pe Rick dansând. Cunoaște toți pașii. 127 00:08:21,683 --> 00:08:24,409 - Vrei să mă omori. - Sau Rick este în teatrul comunitar. 128 00:08:24,478 --> 00:08:26,339 El vrea să fie actor, așa cum ai vrut să fii. 129 00:08:27,972 --> 00:08:30,487 {\an8}Poate ai putea audia. 130 00:08:31,331 --> 00:08:33,222 P�ea ta m�o 131 00:08:33,362 --> 00:08:35,368 în mâna mea 132 00:08:38,149 --> 00:08:39,496 Începem! 133 00:08:41,701 --> 00:08:43,276 viata poate fi 134 00:08:43,363 --> 00:08:44,969 așa delicios 135 00:08:45,056 --> 00:08:46,073 delicios 136 00:08:51,744 --> 00:08:52,830 Îmi place! 137 00:08:54,657 --> 00:08:55,860 Rick este bestial. 138 00:08:55,899 --> 00:08:57,742 {\an8}Oferă asta clientului cu nasul mare. 139 00:08:57,836 --> 00:09:00,219 {\an8}Nu știu cum pot fi mai direct al naibii. 140 00:09:00,281 --> 00:09:04,335 Ea poate alege. Sau vii cu mine la petrecere și Gong Gong va simți o rușine veșnică, 141 00:09:04,390 --> 00:09:08,388 pana uita totul si moare sau tu nu vii si oricum moare. 142 00:09:08,478 --> 00:09:09,390 Ce a fost? 143 00:09:11,428 --> 00:09:13,644 - Ce vrei să spui? - A fost o glumă. 144 00:09:14,556 --> 00:09:16,679 Gluma aia nu e prea amuzantă, dragă. 145 00:09:16,946 --> 00:09:17,902 Malta... 146 00:09:18,025 --> 00:09:20,762 Doar 10 USD sunt aici. Am crezut că oamenii tăi sunt buni la matematică. 147 00:09:20,835 --> 00:09:22,554 - Data viitoare, vă voi da interes. - Evelyn... 148 00:09:22,609 --> 00:09:24,327 - Mamă! - Actorii sunt foarte săraci. 149 00:09:24,372 --> 00:09:25,206 Ce-a fost asta? 150 00:09:28,691 --> 00:09:31,684 {\an8}Tată! Cum ai ajuns aici jos? 151 00:09:31,809 --> 00:09:34,301 {\an8}Unde este micul dejun? Mancare, grabeste-te! 152 00:09:34,348 --> 00:09:35,784 {\an8}Waymond! 153 00:09:35,871 --> 00:09:38,637 {\an8}Nu știi că mi-e foame? 154 00:09:38,730 --> 00:09:40,217 {\an8}Tată, îți amintești de Joy? 155 00:09:40,309 --> 00:09:41,620 {\an8}Îți amintești de Joy! 156 00:09:43,801 --> 00:09:45,348 {\an8}Gong Gong, bătrâne. 157 00:09:47,355 --> 00:09:50,059 {\an8}Cum a fost avionul tău? 158 00:09:51,769 --> 00:09:53,875 {\an8}De fiecare dată când vorbim, 159 00:09:54,006 --> 00:09:56,222 {\an8}Chinezul tău este mai rău. 160 00:09:56,316 --> 00:09:57,613 {\an8}Da. 161 00:09:58,035 --> 00:10:00,215 {\an8}Gong Gong, este o Becky. 162 00:10:00,269 --> 00:10:01,637 {\an8}Becky este a mea... 163 00:10:03,495 --> 00:10:05,017 La naiba, cum spui? 164 00:10:06,345 --> 00:10:08,363 {\an8}� al meu... 165 00:10:08,754 --> 00:10:11,949 {\an8}Un prieten grozav. Becky este o prietenă foarte bună. 166 00:10:12,080 --> 00:10:13,122 M�e... 167 00:10:17,214 --> 00:10:18,519 {\an8}A nariguda! 168 00:10:21,402 --> 00:10:23,425 {\an8}Unde este micul dejun? 169 00:10:25,156 --> 00:10:26,621 A fost o placere sa te intalnesc. 170 00:10:29,067 --> 00:10:30,066 Ol�! 171 00:10:32,621 --> 00:10:35,975 Și avem o petrecere de Anul Nou Chinezesc în seara asta. 172 00:10:36,105 --> 00:10:38,363 Deschis tuturor clienților comunității. 173 00:10:38,425 --> 00:10:39,324 Mulțumiri. 174 00:10:39,370 --> 00:10:42,847 Vino și bucură-te de mâncare bună și muzică, da? 175 00:10:42,918 --> 00:10:44,621 - Dreapta. - Îți dau o invitație. 176 00:10:44,652 --> 00:10:46,142 Un moment va rog. 177 00:10:46,199 --> 00:10:47,613 Bucurie, așteaptă! Vă rog! 178 00:10:48,008 --> 00:10:50,707 - Am ceva sa-ti spun. - Ce? 179 00:10:59,414 --> 00:11:00,416 Acea... 180 00:11:01,603 --> 00:11:03,993 ... tens de tentar alimentar-te de forma mais saud�vel. 181 00:11:05,092 --> 00:11:06,282 Te îngrași. 182 00:11:56,611 --> 00:11:58,957 {\an8}Evelyn, ce faci? 183 00:12:00,435 --> 00:12:01,520 Evelyn. 184 00:12:02,837 --> 00:12:04,360 {\an8}Te gândești la ce? 185 00:12:08,489 --> 00:12:11,193 TOT 186 00:12:11,194 --> 00:12:14,591 PARTEA 1: TOTUL 187 00:12:20,778 --> 00:12:21,942 {\an8}Grăbește-te! 188 00:12:21,989 --> 00:12:24,419 {\an8}Vom întârzia! 189 00:12:26,334 --> 00:12:27,637 V�o, v�o, v�o! 190 00:12:30,423 --> 00:12:33,713 {\an8}Unde suntem? 191 00:12:33,798 --> 00:12:35,002 {\an8}La fel... 192 00:12:36,158 --> 00:12:39,181 {\an8}Afacerea merge atât de bine încât vom cere o altă licență, 193 00:12:39,206 --> 00:12:40,791 {\an8}pentru a se extinde. 194 00:12:41,063 --> 00:12:43,955 {\an8}O altă spălătorie... 195 00:12:44,104 --> 00:12:48,252 {\an8}Oamenii au întotdeauna haine murdare. E bine să simțim că avem nevoie de noi. 196 00:13:06,463 --> 00:13:07,704 {\an8}Mă gândeam. 197 00:13:07,751 --> 00:13:11,837 {\an8}După ce am rezolvat toate acestea, am putea pleca într-o excursie. 198 00:13:11,876 --> 00:13:14,008 Dacă trebuie să mă gândesc la altceva astăzi, 199 00:13:14,046 --> 00:13:15,305 îmi explodează capul. 200 00:13:28,438 --> 00:13:31,107 {\an8}- Ce faci? - Ai putea fi în mare pericol. 201 00:13:31,237 --> 00:13:33,540 Nu e timp de explicatii. Ia asta. 202 00:13:36,146 --> 00:13:38,536 - De ce faci asta? - Fiţi atenți. 203 00:13:39,535 --> 00:13:42,867 Când ieși din lift, poți să faci stânga și să mergi la audit. 204 00:13:42,961 --> 00:13:45,906 sau coti la dreapta si intra in magazia portarului. 205 00:13:45,969 --> 00:13:46,805 {\an8}N�o face parvo. 206 00:13:47,227 --> 00:13:48,188 CONSTRUIRE HARTĂ 207 00:13:48,289 --> 00:13:50,055 - De ce ar trebui să intru... - Nu acum. 208 00:13:51,656 --> 00:13:52,960 ANALIZA VIAȚA ALTERNATIVE 209 00:13:53,090 --> 00:13:56,088 Porque descarregas tantas apps para o meu telefone? 210 00:13:58,999 --> 00:14:01,868 Inhala. Este posibil să simțiți o ușoară presiune pe cap. 211 00:14:01,953 --> 00:14:03,547 {\an8}Ești nebun. 212 00:14:08,836 --> 00:14:11,297 {\an8}Îmi pare rău, este o fată. 213 00:14:14,703 --> 00:14:16,250 {\an8}Nu fugi atât de repede! 214 00:14:16,344 --> 00:14:18,836 {\an8}- Te rog, vino cu mine. - Desen frumos. 215 00:14:18,898 --> 00:14:20,983 {\an8}Nu vezi cât de minunat poate fi? 216 00:14:21,113 --> 00:14:23,198 {\an8}Ne putem crea calea. 217 00:14:23,398 --> 00:14:24,273 {\an8}Simulator? 218 00:14:24,328 --> 00:14:27,239 {\an8}Dacă îți abandonezi familia din cauza acelui prost, 219 00:14:27,369 --> 00:14:28,586 {\an8}te vom abandona și noi. 220 00:14:29,695 --> 00:14:31,555 {\an8}Nu mai ești fiica mea! 221 00:14:33,203 --> 00:14:34,277 {\an8}� enorm! 222 00:14:34,408 --> 00:14:37,058 {\an8}- Nu pari foarte fericit. - Dar sunt. 223 00:14:40,360 --> 00:14:43,228 {\an8}Aceste aparate sunt toate ale noastre. 224 00:14:44,140 --> 00:14:45,877 {\an8}Tata, sunt din nou eu. 225 00:14:46,008 --> 00:14:48,962 {\an8}Voiam doar să știu când mă vei suna înapoi. 226 00:14:56,492 --> 00:14:57,560 {\an8}Un srio? 227 00:15:02,406 --> 00:15:03,952 Ol�, beb� Bucurie! 228 00:15:05,255 --> 00:15:06,342 Vino inapoi aici! 229 00:15:06,472 --> 00:15:09,252 - Taci! - Nu vorbi așa cu mama ta! 230 00:15:09,382 --> 00:15:11,381 Am să vorbesc cu tine cum vrei, la naiba! 231 00:15:12,859 --> 00:15:16,242 {\an8} Dna. Wang, sunăm pentru tatăl tău. 232 00:15:21,260 --> 00:15:24,242 Odată ce sunteți în întâlnire, urmați aceste instrucțiuni. 233 00:15:25,674 --> 00:15:27,804 Dar amintiți-vă că nimeni nu poate ști. 234 00:15:28,002 --> 00:15:30,658 Nici nu-mi vorbi despre asta, pentru că nu-mi voi aminti. 235 00:15:30,794 --> 00:15:31,924 Dar eu... 236 00:15:35,464 --> 00:15:37,202 Analiza mentală finalizată. 237 00:15:45,730 --> 00:15:47,033 Vom vorbi în curând. 238 00:15:53,737 --> 00:15:55,783 {\an8}Ce lift rapid. 239 00:16:14,074 --> 00:16:15,117 Ol�. 240 00:16:18,162 --> 00:16:19,205 ARRECADA��O 241 00:16:19,337 --> 00:16:20,507 Doamna. Bani. 242 00:16:21,850 --> 00:16:23,198 Doamna. Bani. 243 00:16:24,760 --> 00:16:26,367 Doamna. Wang, ești aici? 244 00:16:28,202 --> 00:16:29,157 Eu sunt. 245 00:16:30,627 --> 00:16:32,761 Bineînțeles că sunt aici. Doar mă gandeam. 246 00:16:32,849 --> 00:16:34,412 Foarte bine. 247 00:16:34,754 --> 00:16:36,101 Ar.... 248 00:16:37,298 --> 00:16:38,950 ... să-mi explici asta. 249 00:16:40,148 --> 00:16:41,191 PLATESC 250 00:16:44,413 --> 00:16:46,108 Este o chitanță. 251 00:16:47,527 --> 00:16:48,701 O chitanță de la mine. 252 00:16:49,542 --> 00:16:53,222 {\an8}- Despre ce vorbim? - Ești mereu în lumea Lunii. 253 00:16:53,331 --> 00:16:57,607 {\an8}Ascultă, aș vrea să mă luminezi. 254 00:16:57,737 --> 00:17:00,635 Cum se face că, pentru proprietarul unei spălătorii, 255 00:17:00,768 --> 00:17:04,862 uma m�quina de karaoke constitui uma despesa da empresa. 256 00:17:04,929 --> 00:17:06,604 Sunt cantaret. 257 00:17:08,903 --> 00:17:10,641 - Desigur că... - Este adevărat. 258 00:17:10,727 --> 00:17:12,205 Are o voce frumoasa. 259 00:17:13,143 --> 00:17:15,549 Evelyn, cântă-i o melodie. 260 00:17:15,752 --> 00:17:18,461 Nu vă rog. Nu � precis. 261 00:17:18,526 --> 00:17:21,658 Dar voi avea nevoie de un apendice C 262 00:17:21,737 --> 00:17:24,651 pentru fiecare dintre aceste afaceri. 263 00:17:24,713 --> 00:17:27,723 Pentru că, pe baza a ceea ce încerci să deduci, 264 00:17:27,814 --> 00:17:30,203 este și romancier 265 00:17:30,365 --> 00:17:31,320 un sef. 266 00:17:31,369 --> 00:17:32,830 Ultima dată mi-ai spus că... 267 00:17:32,902 --> 00:17:34,334 Vă rog. 268 00:17:34,927 --> 00:17:36,230 Iar profesorului... 269 00:17:37,793 --> 00:17:40,358 ... și instructor de canto 270 00:17:40,488 --> 00:17:42,158 et�cnica de watsu. 271 00:17:42,236 --> 00:17:43,453 scuze, 272 00:17:43,833 --> 00:17:45,267 o que � o watsu? 273 00:17:46,310 --> 00:17:47,483 Este un masaj cu apă. 274 00:17:47,613 --> 00:17:49,438 1. SCHIMBAȚI PANTOFIILE 275 00:17:49,568 --> 00:17:51,698 Ce este un masaj cu apă? 276 00:17:51,828 --> 00:17:55,285 � pentru dureri de spate. Se efectuează un masaj cu apă. 277 00:18:04,557 --> 00:18:07,164 2. ÎNCHIDE OCHII, IMAGINAȚI-VĂ ÎN COLECȚIE 278 00:18:27,020 --> 00:18:29,670 3. CONTINUĂ GÂNDIREA LA ESTE ȘI APĂSAȚI BUTONUL VERDE 279 00:18:31,581 --> 00:18:34,144 P.S. N�O TE ESQUE�AS DE RESPIRAR 280 00:18:51,913 --> 00:18:55,389 - Ce e sus? - E ca și cum ai vorbi cu fostul meu soț. 281 00:18:56,476 --> 00:18:59,474 După cum am spus, înainte să se grupeze... 282 00:18:59,604 --> 00:19:01,559 Te încurci cu capul meu. 283 00:19:01,689 --> 00:19:02,879 Nu-mi spune să tac! 284 00:19:02,950 --> 00:19:05,582 - Trebuie să-ți relaxezi corpul. - Nu... 285 00:19:05,676 --> 00:19:07,793 Calmează-te, te rog. Calma. 286 00:19:08,512 --> 00:19:11,117 Relaxează-ți corpul în celălalt univers. Vă rog. 287 00:19:12,534 --> 00:19:15,270 - Aceste deduceri... - Mergi pe pilot automat. 288 00:19:16,098 --> 00:19:18,035 Nu poți deduce dacă... 289 00:19:18,975 --> 00:19:20,488 Foarte bine. 290 00:19:21,172 --> 00:19:23,488 Ei încă nu știu că suntem în acest univers. 291 00:19:23,558 --> 00:19:26,691 Sper că am timp să vă explic. Nu sunt soțul tău. 292 00:19:26,762 --> 00:19:28,168 Cel puțin, cel pe care îl cunoști. 293 00:19:28,301 --> 00:19:31,410 Sunt o altă versiune a lui, dintr-un alt drum în viață, alt univers. 294 00:19:31,801 --> 00:19:33,949 Am venit pentru că avem nevoie de ajutorul tău. 295 00:19:35,186 --> 00:19:37,996 Astăzi sunt foarte ocupată, nu am timp să te ajut. 296 00:19:39,183 --> 00:19:41,443 Un mare rău a prins rădăcini în lumea mea 297 00:19:41,573 --> 00:19:44,137 și a început să răspândească haosul peste numeroasele versuri. 298 00:19:44,483 --> 00:19:46,700 Am petrecut ani de zile căutând persoana respectivă 299 00:19:46,830 --> 00:19:49,915 care ar putea întâlni acest mare rău cu un bine și mai mare 300 00:19:50,045 --> 00:19:51,277 și restabiliți echilibrul. 301 00:19:51,621 --> 00:19:53,012 Toți acești ani de căutări 302 00:19:53,082 --> 00:19:55,629 m-a adus în acest univers. 303 00:19:55,910 --> 00:19:58,449 Si tu. Știu că este mult de luat. 304 00:19:58,546 --> 00:19:59,934 Doamna. Bani... 305 00:20:02,601 --> 00:20:05,004 Ascultă, știu că ai multe de gândit, 306 00:20:05,082 --> 00:20:08,457 dar nu-mi pot imagina ceva mai important 307 00:20:09,129 --> 00:20:12,191 decât aceasta conversația noastră 308 00:20:12,289 --> 00:20:13,973 despre obligațiile dvs. fiscale. 309 00:20:14,436 --> 00:20:18,172 Trebuie să vă reamintesc că aveți deja o garanție asupra proprietății dvs.? 310 00:20:18,262 --> 00:20:22,691 - Avem dreptul să-l confiscăm. - Știu. Sunt atent. 311 00:20:27,930 --> 00:20:29,233 Vezi asta? 312 00:20:31,875 --> 00:20:33,395 Nimeni nu câștigă unul dintre acestea 313 00:20:34,190 --> 00:20:37,405 fără să fi văzut prea multe prostii. Scuze pentru limbaj. 314 00:20:38,531 --> 00:20:40,621 nu poate decât să vadă 315 00:20:40,668 --> 00:20:42,707 o grămadă de forme și numere plictisitoare, 316 00:20:43,278 --> 00:20:44,754 dar văd o poveste. 317 00:20:46,395 --> 00:20:49,523 Cu doar un teanc de chitanțe, 318 00:20:49,652 --> 00:20:52,911 Pot detecta suișurile și coborâșurile vieții tale. 319 00:20:54,658 --> 00:20:56,331 Și lucrurile par să nu meargă bine. 320 00:20:57,777 --> 00:20:59,385 nu pare 321 00:20:59,516 --> 00:21:00,993 nu fii bine. 322 00:21:02,653 --> 00:21:03,696 Dar... 323 00:21:04,685 --> 00:21:08,441 Îmi pare rău, soția mea confundă hobby-urile cu afacerile. 324 00:21:08,726 --> 00:21:10,290 O greșeală nevinovată. 325 00:21:12,017 --> 00:21:13,408 Dreapta. 326 00:21:14,382 --> 00:21:16,599 Ei bine, cu atât de multe... 327 00:21:18,847 --> 00:21:20,362 ... „greșeli nevinovate” 328 00:21:20,456 --> 00:21:23,368 chiar dacă nu o acuzăm de fraudă, 329 00:21:23,432 --> 00:21:26,011 teremos certamente de a multar 330 00:21:26,051 --> 00:21:28,175 pentru neglijență gravă. 331 00:21:28,975 --> 00:21:32,581 Întotdeauna încerci să ne încurci cu acele cuvinte fanteziste. 332 00:21:33,925 --> 00:21:36,448 Am crezut că o să aduc 333 00:21:36,493 --> 00:21:37,883 Fiica ta 334 00:21:38,139 --> 00:21:40,573 pentru a ajuta la traducere. 335 00:21:40,697 --> 00:21:42,175 Voi aduce... 336 00:21:42,267 --> 00:21:44,395 - Îmi pare rău, venea... - Evelyn. 337 00:21:45,830 --> 00:21:47,480 Evelyn, asculți? 338 00:21:47,611 --> 00:21:49,001 Nu pot vorbi acum. 339 00:21:50,224 --> 00:21:52,222 Dacă nu mă ajuți când te taxez. 340 00:21:52,300 --> 00:21:56,034 - Ce este neglijența gravă? - Știu că ai multe de gândit. 341 00:21:56,211 --> 00:21:58,992 Dar nimic nu poate fi mai important decât această conversație 342 00:21:59,067 --> 00:22:03,245 despre soarta tuturor lumilor din multiversul nostru infinit. 343 00:22:03,554 --> 00:22:05,856 Unde este respectul pentru bătrâni? 344 00:22:08,353 --> 00:22:09,878 Draga mea Evelyn, 345 00:22:10,403 --> 00:22:11,462 eu conhe�o-te. 346 00:22:12,026 --> 00:22:13,765 Cu fiecare clipă care trece, 347 00:22:13,895 --> 00:22:17,063 te temi că ai ratat ocazia de a face ceva din viața ta. 348 00:22:17,680 --> 00:22:18,969 Sunt aici să vă spun 349 00:22:19,409 --> 00:22:20,915 că fiecare respinge, 350 00:22:21,353 --> 00:22:23,899 fiecare dezamăgire te-a condus aici. 351 00:22:24,681 --> 00:22:26,159 A este momento. 352 00:22:27,320 --> 00:22:29,405 Nu lăsa nimic să-ți distragă atenția de la asta. 353 00:22:37,051 --> 00:22:38,573 Ți se pare distractiv? 354 00:22:40,516 --> 00:22:42,196 {\an8}Răspunde femeii! 355 00:22:42,289 --> 00:22:43,368 {\an8}Cum va fi? 356 00:22:45,003 --> 00:22:46,871 - Ma gandesc. - Ma gandesc. 357 00:22:50,540 --> 00:22:52,407 Timpul nostru aici s-a terminat. Ne vor ucide. 358 00:22:52,626 --> 00:22:53,626 O qu�? 359 00:22:53,865 --> 00:22:56,813 Ne poți lăsa mai mult timp să refacem toată treaba asta? 360 00:22:57,110 --> 00:22:58,110 Nu vă faceți griji, 361 00:22:58,136 --> 00:23:01,211 acesta este doar un univers de unică folosință pe care îl folosim pentru comunicații. 362 00:23:01,930 --> 00:23:03,711 Vei ști când este timpul să lupți. 363 00:23:04,077 --> 00:23:06,407 Vrei să refaci și să livrezi totul din nou? 364 00:23:07,016 --> 00:23:08,116 Vă contactați în curând. 365 00:23:08,297 --> 00:23:11,332 Cred că celălalt soț al meu strică auditul. 366 00:23:11,460 --> 00:23:13,677 Putem revizui toate chitanțele și... 367 00:23:15,372 --> 00:23:17,657 Evelyn, nu ai încredere în nimeni! 368 00:23:30,404 --> 00:23:32,102 N�o! N�o! 369 00:23:32,663 --> 00:23:33,706 N�o! 370 00:23:40,136 --> 00:23:41,396 Dumnezeule... 371 00:23:41,527 --> 00:23:42,742 {\an8}Totul este în regulă? 372 00:23:43,915 --> 00:23:45,870 Da. Totul e bine. 373 00:23:47,739 --> 00:23:49,378 Cred că am uitat ceva acasă. 374 00:23:50,563 --> 00:23:51,693 Aşezaţi-vă. 375 00:23:57,775 --> 00:23:59,600 Cred că o să regret asta. 376 00:24:10,894 --> 00:24:11,938 Poate merge. 377 00:24:14,589 --> 00:24:15,631 O qu�? 378 00:24:17,339 --> 00:24:19,455 {\an8}- Ce i-ai spus? - El are... 379 00:24:19,585 --> 00:24:21,847 {\an8}Lasă-mă să vorbesc cu ea. Traduceți. 380 00:24:21,988 --> 00:24:24,633 Ai timp până mai târziu în seara asta, când voi pleca de aici, 381 00:24:25,044 --> 00:24:27,323 să-mi aducă toate hârtiile. La ora 18:00. 382 00:24:28,918 --> 00:24:30,010 Ultima sansa. 383 00:24:30,534 --> 00:24:32,245 - Mâine ar fi mai bine. - Mulțumiri. 384 00:24:32,317 --> 00:24:33,620 �s 18:00. 385 00:24:33,737 --> 00:24:36,253 - Mulțumesc foarte mult. - Mulțumesc pentru prăjituri. 386 00:24:37,207 --> 00:24:38,597 Arata delicios. 387 00:24:42,960 --> 00:24:45,253 - Ultima sansa. - O zi bună pentru tine. 388 00:24:46,163 --> 00:24:47,726 Ultima sansa. 389 00:25:02,902 --> 00:25:04,074 N�o... 390 00:25:05,483 --> 00:25:06,918 Evelyn! 391 00:25:07,072 --> 00:25:09,678 {\an8}Așteaptă. Nu este ceea ce pare. 392 00:25:09,809 --> 00:25:11,948 {\an8}Știu de ce te comporți atât de ciudat. 393 00:25:13,435 --> 00:25:14,867 {\an8}Est�s a falar de qu�? 394 00:25:17,021 --> 00:25:18,802 Ento, știi disto? 395 00:25:21,877 --> 00:25:24,518 {\an8}Desigur. Hârtiile sunt ale mele. 396 00:25:26,151 --> 00:25:26,985 Tu ai fost. 397 00:25:27,058 --> 00:25:29,424 Nu erai tu nici un lift. 398 00:25:31,651 --> 00:25:32,576 {\an8}Sim. 399 00:25:32,744 --> 00:25:35,659 - Am fost în lift. - Întoarce-te săptămâna viitoare. 400 00:25:37,025 --> 00:25:39,650 {\an8}Voi argumenta de ce? 401 00:25:48,353 --> 00:25:49,626 Nu sunt pregătit să lupt. 402 00:25:51,517 --> 00:25:54,814 - Nu sunt pregătit să lupt. - S-ar putea să nu avem de ales. 403 00:25:55,133 --> 00:25:56,034 O qu�? 404 00:25:56,228 --> 00:25:59,468 {\an8}Fata asta fuge mereu. 405 00:25:59,598 --> 00:26:01,845 {\an8}Nu a terminat niciodată ce a mâncat. 406 00:26:05,420 --> 00:26:06,680 {\an8}Pai 407 00:26:08,200 --> 00:26:10,293 {\an8}te-ai înșelat în privința mea. 408 00:26:14,153 --> 00:26:16,064 Schimbă pantofii... Ce? 409 00:26:18,367 --> 00:26:20,676 - Cineva să sune la securitate! - Ce faci? 410 00:26:21,471 --> 00:26:24,079 {\an8}- Asta mi-ai spus să fac! - Eşti nebun? 411 00:26:24,233 --> 00:26:27,621 Ai spus că voi ști când să lupt. Ea venea după noi! 412 00:26:29,919 --> 00:26:32,770 Nu vă puteți imagina, doamnă! 413 00:26:33,661 --> 00:26:36,455 Asaltarea unui agent financiar! 414 00:26:36,597 --> 00:26:39,074 Nem imagina! 415 00:26:39,557 --> 00:26:41,376 {\an8}Vorbeam despre noi. 416 00:26:44,739 --> 00:26:46,824 „Desfacerea căsătoriei”? 417 00:26:47,873 --> 00:26:48,896 {\an8}O qu? 418 00:26:49,028 --> 00:26:50,668 Sunt la etajul 10. 419 00:26:51,473 --> 00:26:52,602 N�o. 420 00:26:54,079 --> 00:26:55,558 nu am fost... 421 00:26:55,644 --> 00:26:56,950 {\an8}Cine ți-a dat aceste acte? 422 00:26:58,098 --> 00:26:59,387 {\an8}Nimeni nu mi-a dat-o. 423 00:27:01,235 --> 00:27:02,516 {\an8}O teu irm... 424 00:27:04,768 --> 00:27:06,723 Sau divorțează irm�o 425 00:27:06,854 --> 00:27:09,415 iar acum deja crezi că divorțul este firesc. 426 00:27:09,762 --> 00:27:11,145 Nu cred că este firesc. 427 00:27:13,804 --> 00:27:16,121 - Am făcut o promisiune sfântă. - Știu. 428 00:27:16,193 --> 00:27:18,231 {\an8}Îți doresc doar ție și eu... 429 00:27:22,016 --> 00:27:23,971 Disse-te para seres discreta. 430 00:27:26,925 --> 00:27:28,271 Acum, ești aici? 431 00:27:29,489 --> 00:27:31,705 Nu mă confunda cu aceste veniri și plecări! 432 00:27:31,812 --> 00:27:33,820 - Pentru. - Calmează-te, te scot din asta. 433 00:27:33,899 --> 00:27:35,289 Nu mai apare aici. 434 00:27:35,734 --> 00:27:38,081 Bine, calmează-te toată lumea. 435 00:27:39,071 --> 00:27:40,297 Slava Domnului. 436 00:27:40,625 --> 00:27:42,891 Asta e, doamna chineză. 437 00:27:42,952 --> 00:27:45,367 - Nu! Totul este vina lui! - M-a agresat! 438 00:27:45,435 --> 00:27:48,187 Îi vreau pe amândoi întinși pe podea, cu mâinile în spatele capului. 439 00:27:48,250 --> 00:27:49,465 Sigur sigur. 440 00:27:50,055 --> 00:27:51,837 {\an8}Ce s-a întâmplat? 441 00:27:52,124 --> 00:27:54,703 {\an8}E o fată bună. 442 00:27:57,553 --> 00:27:58,911 Domnule, vă rog să ascultați. 443 00:28:21,948 --> 00:28:24,815 Orice ai crede să faci, nu o face. 444 00:28:36,701 --> 00:28:37,829 domnule... 445 00:28:58,645 --> 00:28:59,903 E în regulă. 446 00:29:01,132 --> 00:29:02,306 Foarte bine. 447 00:29:02,389 --> 00:29:03,389 Destul. 448 00:29:42,150 --> 00:29:43,635 Hai băieți! 449 00:30:42,303 --> 00:30:43,563 Nu, Craig! Cum! 450 00:31:06,589 --> 00:31:07,573 Scoală-te. 451 00:31:07,834 --> 00:31:09,006 OMS... 452 00:31:09,082 --> 00:31:10,612 Ce e sus? 453 00:31:10,736 --> 00:31:12,628 {\an8}Oare vom divorța? 454 00:31:12,759 --> 00:31:14,768 Nu sunt Waymondul care vrea să divorțeze de tine, 455 00:31:14,830 --> 00:31:16,174 Eu sunt cel care îți va salva viața. 456 00:31:16,283 --> 00:31:19,611 Poți să vii cu mine și să-ți împlinești întregul potențial sau să stai aici 457 00:31:19,650 --> 00:31:22,197 și suportă consecințele. - Vreau să stau aici. 458 00:31:24,760 --> 00:31:27,049 Nu, pousa-me! 459 00:31:40,046 --> 00:31:42,307 Orașele fac... 460 00:31:42,362 --> 00:31:46,737 ... 4655.� Tetaverso. 461 00:31:46,928 --> 00:31:48,822 Sunt pe cale să fie împliniți 462 00:31:48,935 --> 00:31:52,135 cu prezenţa liderului nostru suveran 463 00:31:52,599 --> 00:31:53,989 Jobu Tupaki. 464 00:31:56,707 --> 00:31:59,174 Lasă-mă să-ți garantez un lucru. 465 00:31:59,416 --> 00:32:01,612 Ca și restul vieții tale mizerabile, 466 00:32:01,678 --> 00:32:06,369 aceasta nu este altceva decât o inevitabilitate statistică. 467 00:32:09,677 --> 00:32:10,818 Jos. 468 00:32:11,152 --> 00:32:12,151 Jos. 469 00:32:15,388 --> 00:32:18,101 Jobu Tupaki j� viu tudo 470 00:32:18,153 --> 00:32:19,717 și știe totul. 471 00:32:19,926 --> 00:32:22,664 El știe ce te motivează. 472 00:32:22,795 --> 00:32:24,618 pe ce ramuri fragile 473 00:32:24,750 --> 00:32:27,399 odihnește-ți stima de sine. 474 00:32:28,677 --> 00:32:29,670 Aceasta. 475 00:32:42,850 --> 00:32:43,749 Stai așa. 476 00:32:44,150 --> 00:32:46,149 Nu muri încă, prietene. 477 00:33:02,161 --> 00:33:03,186 Nu este ea. 478 00:33:03,708 --> 00:33:06,684 ... este o poveste în evoluție. 479 00:33:06,801 --> 00:33:08,279 Pot fi aproape. 480 00:33:08,405 --> 00:33:10,715 Avem fotografii neconfirmate ale suspecților. 481 00:33:10,846 --> 00:33:13,322 Un bărbat neidentificat și-a pierdut cumpătul 482 00:33:13,453 --> 00:33:16,885 În cabinetul financiar Simi Valley, acest manhé. 483 00:33:17,016 --> 00:33:18,232 O politică... 484 00:33:18,318 --> 00:33:19,803 Nu unde sunt părinții tăi? 485 00:33:21,490 --> 00:33:22,616 Esti bine? 486 00:33:25,052 --> 00:33:26,123 Esti bine? 487 00:33:28,355 --> 00:33:29,340 Bucurie? 488 00:33:32,482 --> 00:33:34,716 Dacă îi recunosc pe acești doi, poliția va cere ajutor. 489 00:33:34,758 --> 00:33:36,052 pentru a identifica atacatorii. 490 00:33:44,777 --> 00:33:48,340 Soțul meu nici măcar nu va ucide un păianjen. Cum pot fi aceeași persoană? 491 00:33:48,534 --> 00:33:51,642 Subestimezi marile diferente pe care cele mai mici decizii 492 00:33:51,728 --> 00:33:53,175 poate provoca de-a lungul vieții. 493 00:33:53,215 --> 00:33:56,387 Cea mai mică decizie creează un alt univers ramificat... 494 00:33:57,072 --> 00:33:58,620 Nu ai fost atent, ai mâncat? 495 00:33:59,066 --> 00:34:01,612 Desigur. Tu esti cel care explica foarte prost. 496 00:34:06,717 --> 00:34:07,934 Nu mă împinge. 497 00:34:10,141 --> 00:34:13,496 Dumnezeule! Trebuie să ne întoarcem. L-am uitat pe tatăl meu. 498 00:34:13,581 --> 00:34:16,058 Nu vă faceți griji, îl urmărim. Esti sigur. 499 00:34:16,241 --> 00:34:17,588 - Esti sigur? - Avea. 500 00:34:18,535 --> 00:34:20,012 Autostradă! 501 00:34:20,142 --> 00:34:21,794 Noi vom! 502 00:34:21,922 --> 00:34:23,907 Uite, acesta este universul tău. 503 00:34:24,054 --> 00:34:26,922 O bulă care plutește în spuma cosmică a existenței. 504 00:34:27,071 --> 00:34:29,657 Fiecare bulă din jur are mici variații. 505 00:34:29,918 --> 00:34:33,741 Dar cu cât te îndepărtezi de universul tău, cu atât diferențele sunt mai mari. 506 00:34:33,882 --> 00:34:34,993 eu sunt de aici. 507 00:34:35,869 --> 00:34:37,110 Face Alfaverso. 508 00:34:38,063 --> 00:34:40,735 Primul univers care a stabilit contact cu ceilalți. 509 00:34:40,797 --> 00:34:42,393 Podes tratar-me por Alfa Waymond. 510 00:34:46,384 --> 00:34:47,485 In lumea asta, 511 00:34:47,789 --> 00:34:50,032 ai fost o femeie genială. 512 00:34:50,761 --> 00:34:53,802 În încercarea ta de a dovedi existența altor universuri, 513 00:34:53,901 --> 00:34:56,148 a găsit o modalitate de a se conecta temporar 514 00:34:56,186 --> 00:35:00,297 conștiința ta cealaltă versiune a ta, accesând toate amintirile, 515 00:35:00,406 --> 00:35:03,274 capabilități și chiar emoții. 516 00:35:03,483 --> 00:35:04,891 Ca si tine, 517 00:35:04,953 --> 00:35:06,865 com a bolsa de cintura. 518 00:35:07,152 --> 00:35:09,802 Exact. Se numește „back-skipping”. 519 00:35:09,922 --> 00:35:12,649 - Sari inapoi. - Am nevoie să înveți cum să o faci acum. 520 00:35:13,495 --> 00:35:14,668 Acum? 521 00:35:15,922 --> 00:35:18,404 S-ar putea să fie singura șansă să ieșim cu viață de aici. 522 00:35:29,450 --> 00:35:30,922 Vezi doi paznici. 523 00:35:31,047 --> 00:35:33,393 Când face semn, încearcă să te amesteci cu ceilalți. 524 00:35:35,250 --> 00:35:37,651 De ce nu îi ceri lui Evelyn să facă asta? 525 00:35:38,606 --> 00:35:40,039 Evelyn mea a murit. 526 00:35:40,549 --> 00:35:41,504 Noi vom! 527 00:35:41,557 --> 00:35:44,938 Dumnezeule! Ce e sus? Relief! 528 00:35:54,334 --> 00:35:55,719 Cum am murit? 529 00:35:56,069 --> 00:35:59,327 Te-am văzut murind în o mie de feluri, în o mie de lumi. 530 00:36:00,532 --> 00:36:01,868 în toate 531 00:36:02,340 --> 00:36:03,422 ai fost ucis. 532 00:36:03,512 --> 00:36:05,987 Ce? De ce ar vrea cineva să mă omoare? 533 00:36:06,119 --> 00:36:08,680 Ea este o ființă omniversală cu o putere de neimaginat. 534 00:36:08,900 --> 00:36:12,336 Un agent al haosului pur, fără motive sau dorințe reale. 535 00:36:13,249 --> 00:36:14,551 Jobu Tupaki. 536 00:36:14,621 --> 00:36:16,271 Est�s a inventar sons. 537 00:36:20,511 --> 00:36:21,875 Avem nevoie de o altă cale de ieșire. 538 00:36:23,819 --> 00:36:27,118 Lasă-o să distrugă celelalte bule. Ai spus că sunt multe. 539 00:36:27,581 --> 00:36:30,970 Poate ne lipsim unele. Lasă-mă afară de asta. 540 00:36:34,044 --> 00:36:35,520 Nu este atât de simplu. 541 00:36:38,823 --> 00:36:40,446 Ea a construit ceva. 542 00:36:41,473 --> 00:36:43,532 Am crezut că este un fel de gaură neagră. 543 00:36:44,102 --> 00:36:47,571 Dar pare să consume mai mult decât lumină și materie. 544 00:36:48,207 --> 00:36:51,868 Nu știm exact ce este. Nu știm pentru ce este. 545 00:36:52,378 --> 00:36:53,532 Dar toți putem 546 00:36:54,246 --> 00:36:55,289 simte. 547 00:36:56,366 --> 00:36:58,078 Simți și tu, nu-i așa? 548 00:36:58,678 --> 00:37:00,032 Ceva este greșit. 549 00:37:00,502 --> 00:37:02,953 Hainele nu ți se potrivesc niciodată atât de bine a doua zi, 550 00:37:03,587 --> 00:37:06,133 părul nu cade niciodată în același mod. 551 00:37:06,802 --> 00:37:08,532 Chiar și cafeaua are gust... 552 00:37:09,366 --> 00:37:10,339 ... gresit. 553 00:37:11,890 --> 00:37:14,055 Instituțiile noastre se prăbușeau. 554 00:37:14,709 --> 00:37:16,839 Nimeni nu mai are încredere în vecinii săi. 555 00:37:17,660 --> 00:37:21,024 - Și tu stai treaz noaptea și te gândești... - Cum să ne întoarcem? 556 00:37:24,286 --> 00:37:26,680 Aceasta este misiunea Alphaversei: 557 00:37:27,396 --> 00:37:29,655 reveni la felul în care ar trebui să fie totul. 558 00:37:30,740 --> 00:37:33,453 Și începe prin a găsi persoana care poate face față 559 00:37:33,523 --> 00:37:35,489 Mantaua perversă de haos a lui Jobu. 560 00:37:37,258 --> 00:37:38,648 Și crezi că sunt eu? 561 00:37:39,865 --> 00:37:42,485 Altfel, de ce am risca totul ca să te scoatem de aici? 562 00:37:54,596 --> 00:37:56,196 Est� a�... 563 00:37:56,504 --> 00:37:57,891 domnisoara Deirdre... 564 00:37:58,078 --> 00:37:59,946 Îmi pare rău că te-am lovit, dar... 565 00:38:01,417 --> 00:38:04,240 Ascultă, cred că în sfârșit mi-am dat seama... 566 00:38:07,279 --> 00:38:08,368 Ce face ea? 567 00:38:08,712 --> 00:38:10,407 Vai saltar de verso. Corre! 568 00:38:19,879 --> 00:38:20,878 Tu! 569 00:38:22,137 --> 00:38:23,572 Noi vom! Noi vom! 570 00:38:28,297 --> 00:38:31,217 A sărit undeva. Forta bruta. Luptătorul de sumo? 571 00:38:31,282 --> 00:38:32,813 - O culturista? - N�o interessa. 572 00:38:32,868 --> 00:38:34,328 Contra-ataca com algu�m �gil. 573 00:38:34,375 --> 00:38:37,649 În perimetrul tău avem un breakdancer, un mimic, o gimnastă. 574 00:38:37,727 --> 00:38:39,844 - D�-me o ginasta. Vamos! - A calcular a rota. 575 00:38:42,699 --> 00:38:45,328 Patru tăieturi de hârtie. Unul în fiecare deget. 576 00:38:49,378 --> 00:38:52,376 Facem din greșeală tăieturi de hârtie. Este imposibil! 577 00:38:52,506 --> 00:38:54,549 Probabilitatea este de una la 8000. 578 00:38:54,679 --> 00:38:56,808 Este cea mai bună rampă de sărituri a noastră. 579 00:38:59,133 --> 00:39:01,045 - Ce faci? - Haide... 580 00:39:08,060 --> 00:39:09,103 Asta e corect! Unu. 581 00:39:11,292 --> 00:39:12,292 Sunt doi. 582 00:39:16,272 --> 00:39:17,140 Tr�s. 583 00:39:17,271 --> 00:39:18,836 Vezi, continuă să mă asculți. 584 00:39:21,008 --> 00:39:22,050 V� l�! 585 00:39:30,739 --> 00:39:32,737 Patru! Hai, sari! 586 00:39:42,644 --> 00:39:44,425 Aquilo – pro wrestling? 587 00:39:45,472 --> 00:39:46,844 O să încerce un backbreaker! 588 00:40:17,131 --> 00:40:19,130 - Trebuie să scape. - Nu. Poți sări. 589 00:40:19,352 --> 00:40:22,049 - Într-un loc unde să pot lupta. - Nu este încă gata. 590 00:40:22,179 --> 00:40:23,789 Un astfel de salt i-ar prăji pe majoritatea oamenilor. 591 00:40:25,094 --> 00:40:26,956 Ea nu este majoritatea oamenilor. 592 00:40:30,348 --> 00:40:31,956 La naiba, ce corp slab. 593 00:40:41,991 --> 00:40:44,243 - Eu sunt? - Evelyn? Asculți? 594 00:40:45,102 --> 00:40:47,769 - Vais ter de saltar de verso. - Saltar de verso... 595 00:40:58,979 --> 00:40:59,935 Eu sunt? 596 00:41:00,135 --> 00:41:03,133 Concentrează-te pe un univers în care studiezi artele marțiale. 597 00:41:10,926 --> 00:41:12,273 Foarte bine, voi încuia. 598 00:41:14,476 --> 00:41:16,009 Calculele terminate. 599 00:41:16,139 --> 00:41:17,443 Mărturisește-ți dragostea. 600 00:41:19,248 --> 00:41:21,441 Trebuie să-ți mărturisești dragostea pentru Deirdre. 601 00:41:22,037 --> 00:41:24,080 - În nici un caz. - Este rampa ta de sărituri. 602 00:41:24,220 --> 00:41:26,560 Este ca și cum ai mânca balsam de buze sau ai schimba pantofii. 603 00:41:26,818 --> 00:41:30,563 Algoritmul dvs. calculează ce act este improbabil din punct de vedere statistic 604 00:41:30,695 --> 00:41:33,649 care te plasează într-un univers la marginea clusterului tău 605 00:41:33,779 --> 00:41:36,654 și apoi te catapultează în universul dorit. 606 00:41:36,927 --> 00:41:39,534 Asta nu are niciun sens. 607 00:41:39,688 --> 00:41:40,623 Exact. 608 00:41:41,529 --> 00:41:43,250 Cu cât are mai puțin sens, cu atât mai bine. 609 00:41:43,380 --> 00:41:46,813 Algoritmul Stochastic Path se bazează pe acte aleatorii. 610 00:41:47,047 --> 00:41:49,029 Spune-i ca o iubești. Și doar fii sincer. 611 00:41:49,258 --> 00:41:51,549 Nu există alte rampe de săritură? 612 00:41:52,977 --> 00:41:56,285 Alternativele sunt: ​​rupe un braț sau tragi un pui de somn. 613 00:41:56,477 --> 00:41:57,997 N�o tens sono, pois n�o? 614 00:42:02,263 --> 00:42:05,044 - Eu o iubesc. - Rampa de salt a eșuat. 615 00:42:05,192 --> 00:42:06,161 RESPINS 616 00:42:06,243 --> 00:42:07,373 Aștepta! Nu! 617 00:42:15,184 --> 00:42:18,440 - N�o... - Ela est� num universo local divergente. 618 00:42:18,528 --> 00:42:21,629 - Nu, nu... - A venit acasă 619 00:42:22,603 --> 00:42:24,558 pentru a termina de a face cu două taxe. 620 00:42:32,192 --> 00:42:34,246 {\an8}Nu vreau să te rănesc. 621 00:42:35,199 --> 00:42:37,258 {\an8}O Byron, da igreja, 622 00:42:37,428 --> 00:42:40,209 {\an8}a spus că el și soția lui sunt nefericiți 623 00:42:40,337 --> 00:42:42,171 {\an8}până când vorbesc despre divorț 624 00:42:43,815 --> 00:42:45,379 {\an8}și conversația a ajutat. 625 00:42:46,681 --> 00:42:48,803 Acest lucru nu are sens. 626 00:42:49,028 --> 00:42:50,194 Gandeste-te la asta. 627 00:42:50,546 --> 00:42:52,069 {\an8}În afară de urgențe, 628 00:42:52,170 --> 00:42:54,943 {\an8}de fiecare dată când vorbesc cu tine, ceva te îndepărtează. 629 00:43:03,192 --> 00:43:04,598 Waymond! 630 00:43:05,286 --> 00:43:06,329 Waymond! 631 00:43:09,449 --> 00:43:12,535 Îmi pare rău, Evelyn. Trebuie sa plec. 632 00:43:12,943 --> 00:43:15,567 - Ce? - Trebuie să o găsesc pe Evelyn potrivită. 633 00:43:16,211 --> 00:43:17,340 Și asta... 634 00:43:18,449 --> 00:43:19,658 ... nu este ea. 635 00:43:19,788 --> 00:43:22,047 Nu! Stai, lasă-mă să încerc din nou! 636 00:43:24,350 --> 00:43:25,824 Alfa Waymond? 637 00:43:26,441 --> 00:43:28,831 {\an8}Evelyn? O que se passa? 638 00:43:31,834 --> 00:43:33,865 {\an8}Ajută-mă să fac asta. 639 00:43:33,995 --> 00:43:35,732 Ce sa întâmplat cu mâna mea? 640 00:43:37,367 --> 00:43:38,779 {\an8}Este atât de greu! 641 00:43:40,592 --> 00:43:42,597 Hai Hai! 642 00:43:45,771 --> 00:43:47,071 Pentru draga ta! 643 00:43:47,158 --> 00:43:48,701 Tocmai m-ai părăsit. 644 00:43:49,201 --> 00:43:50,591 Tocmai m-ai părăsit. 645 00:43:50,912 --> 00:43:52,279 {\an8}Vorbiți despre divorț? 646 00:43:56,404 --> 00:43:59,185 {\an8}Am vrut să încep noul an cu piciorul bun. 647 00:44:02,478 --> 00:44:03,451 {\an8}Mai multe... 648 00:44:05,155 --> 00:44:06,459 {\an8}... poate ai dreptate. 649 00:44:11,792 --> 00:44:13,920 {\an8}Poate că eram mai bine... 650 00:44:16,506 --> 00:44:18,591 {\an8}... dacă nu ne-am căsătorit niciodată. 651 00:44:21,214 --> 00:44:22,784 {\an8}Nu am spus asta niciodată. 652 00:44:25,952 --> 00:44:27,430 {\an8}Nu trebuia să spui asta. 653 00:44:28,954 --> 00:44:30,736 {\an8}� felul în care mă privești. 654 00:44:33,342 --> 00:44:34,254 Waymond... 655 00:44:36,514 --> 00:44:37,774 domnișoara Deirdre? 656 00:44:38,773 --> 00:44:40,336 - Iubesc-a! - Sau aici? 657 00:44:40,371 --> 00:44:41,863 Știi din față! 658 00:44:41,958 --> 00:44:43,261 iubesc-a! 659 00:44:48,824 --> 00:44:49,867 iubesc-a! 660 00:45:05,579 --> 00:45:07,925 Îmi place! 661 00:45:14,790 --> 00:45:16,223 Iubesc... 662 00:45:26,999 --> 00:45:29,728 {\an8}Te rog, vino cu mine. Nu vezi cât de frumos ar fi? 663 00:45:29,921 --> 00:45:32,950 {\an8}Ne putem crea calea. 664 00:45:33,009 --> 00:45:34,187 {\an8}Ești bine? 665 00:45:37,947 --> 00:45:39,033 Evelyn! 666 00:45:40,510 --> 00:45:41,683 A STA ACASA 667 00:45:50,687 --> 00:45:53,351 {\an8}O kung-fu n�o � apenas uma forma de luta. 668 00:45:53,718 --> 00:45:55,937 {\an8}At� este biscoito pode ser kung-fu. 669 00:46:05,492 --> 00:46:06,535 Tăiați tăiați! 670 00:46:08,316 --> 00:46:11,009 {\an8}Deși suntem departe de originile noastre umile, 671 00:46:11,140 --> 00:46:12,617 {\an8}Sunt mândru de tine. 672 00:46:13,790 --> 00:46:16,309 Sunt atât de fericit să fiu aici astăzi. 673 00:46:16,440 --> 00:46:18,308 Evelyn! 674 00:46:18,439 --> 00:46:19,438 Evelyn! 675 00:47:16,135 --> 00:47:18,047 Pentru că ce... Cum? 676 00:47:20,133 --> 00:47:21,480 {\an8}Plângi? 677 00:47:23,476 --> 00:47:25,679 {\an8}Mi-am văzut viața fără tine. 678 00:47:25,759 --> 00:47:28,765 {\an8}Mi-aș fi dorit să fi văzut. 679 00:47:30,516 --> 00:47:31,819 A fost frumos. 680 00:47:33,782 --> 00:47:37,509 {\an8}Ar fi trebuit să ascult de tatăl meu și să nu plec cu tine când eram tânăr. 681 00:47:44,503 --> 00:47:45,505 Waymond. 682 00:47:47,243 --> 00:47:48,546 Trebuie să mergem mai departe. 683 00:47:48,677 --> 00:47:51,544 Acum, sunt sigur că i-ai captat atenția lui Jobu. Noi vom. 684 00:48:03,361 --> 00:48:04,540 Stai calm. 685 00:48:05,212 --> 00:48:07,923 Creierul tău este supus unui stres enorm. 686 00:48:08,126 --> 00:48:10,595 Nu, lasă-mă să termin de vorbit cu soțul meu. 687 00:48:10,964 --> 00:48:14,049 Trebuie să știe cât de bună ar fi putut fi viața mea. 688 00:48:18,567 --> 00:48:19,784 Evelyn! 689 00:48:22,087 --> 00:48:23,130 Asculți? 690 00:48:24,407 --> 00:48:27,647 Am crezut că e oprit. De ce era încă acolo? 691 00:48:27,778 --> 00:48:30,626 Mintea ta este ca un vas de apă de pământ. 692 00:48:30,853 --> 00:48:33,556 Fiecare săritură deschide o altă crăpătură care lasă să intre apa. 693 00:48:34,126 --> 00:48:36,685 Cu practică, veți învăța să sigilați aceste fisuri. 694 00:48:38,645 --> 00:48:40,470 Come. Precisas de energia. 695 00:48:43,178 --> 00:48:44,524 Cremă de brânză... 696 00:48:48,485 --> 00:48:51,431 În universul meu, toate vitele au fost ucise. 697 00:48:51,532 --> 00:48:54,498 Unul dintre multele lucruri pe care le-am pierdut în războiul împotriva lui Jobu. 698 00:48:57,446 --> 00:48:58,728 C�us... 699 00:48:58,974 --> 00:48:59,961 Ce-ar fi dacă... 700 00:49:01,320 --> 00:49:02,928 Dacă vreau să mă întorc? 701 00:49:04,161 --> 00:49:06,380 Dacă vreau să mă întorc în celălalt univers? 702 00:49:06,825 --> 00:49:09,009 Deconectat! Închide, ai auzit? 703 00:49:09,140 --> 00:49:11,312 - Întoarcere! - Bine! 704 00:49:11,398 --> 00:49:12,745 M-am întors! 705 00:49:15,051 --> 00:49:16,018 Asculta. 706 00:49:16,165 --> 00:49:19,684 Folosești doar celelalte lumi pentru a dobândi abilități speciale. Intelegi? 707 00:49:19,870 --> 00:49:23,345 Dacă cazi în ispitele lor, atragi contradicția, haosul. 708 00:49:23,833 --> 00:49:27,536 Oala de lut se poate sparge și tu poți muri. Sau mult mai rău. 709 00:49:29,435 --> 00:49:31,216 Ce poate fi mai rău decât moartea? 710 00:49:33,310 --> 00:49:35,997 - Nu ne vom opri până nu sosesc întăririle. - Nu Nu. 711 00:49:36,770 --> 00:49:40,488 Destul de vase de lut, cremă de brânză și fără vaci. 712 00:49:41,029 --> 00:49:43,114 Explică-mi totul acum. 713 00:49:48,468 --> 00:49:49,485 Zeci raz�o. 714 00:49:51,412 --> 00:49:52,673 Fără Alfaverso, 715 00:49:53,109 --> 00:49:55,562 antrenăm multe minți tinere să sară din versuri. 716 00:49:56,409 --> 00:49:59,085 Dar a fost unul care a fost de departe cel mai talentat. 717 00:49:59,615 --> 00:50:01,195 Micul nostru explorator... 718 00:50:01,709 --> 00:50:03,288 Viste o potencial dela 719 00:50:03,828 --> 00:50:05,015 și for�aste-a 720 00:50:05,845 --> 00:50:07,236 a depăși limitele. 721 00:50:08,139 --> 00:50:10,007 Înștiințare. Instabil. 722 00:50:11,757 --> 00:50:13,781 Deși mintea supraîncărcată de obicei moare, 723 00:50:14,076 --> 00:50:16,413 al ei era fracturat. 724 00:50:17,131 --> 00:50:19,305 Înștiințare. Instabil. 725 00:50:19,435 --> 00:50:20,652 Mintea să se fractureze. 726 00:50:24,562 --> 00:50:27,820 Acum, mintea ei trăiește fiecare lume, 727 00:50:28,078 --> 00:50:29,546 orice posibilitate, 728 00:50:29,948 --> 00:50:31,601 exact in acelasi timp. 729 00:50:31,817 --> 00:50:34,937 Stăpânește cunoștințele și puterea infinită a multiversului. 730 00:50:36,032 --> 00:50:37,422 Ea a văzut prea multe. 731 00:50:37,552 --> 00:50:41,114 A pierdut orice simț al moralității și credința în adevărul obiectiv. 732 00:50:41,553 --> 00:50:43,074 Ce vrea? 733 00:50:44,013 --> 00:50:45,231 Nimeni nu stie. 734 00:50:46,302 --> 00:50:47,388 da stim 735 00:50:47,922 --> 00:50:49,333 că te caută. 736 00:50:55,370 --> 00:50:57,245 Ai spus că am fost versiunea greșită. 737 00:50:57,926 --> 00:51:00,794 Ce ai făcut mai devreme mi-a schimbat părerea. 738 00:51:01,881 --> 00:51:03,577 Foste incr�vel. 739 00:51:39,898 --> 00:51:41,157 Waymond... 740 00:51:52,629 --> 00:51:54,628 {\an8}- Sau ce... - Ești... 741 00:51:55,761 --> 00:51:57,189 {\an8}Îmi pare rău, spui. 742 00:51:58,532 --> 00:52:00,292 {\an8}Aceasta este o prostie. 743 00:52:01,042 --> 00:52:03,003 {\an8}Ți-am văzut fața pe un afiș 744 00:52:03,566 --> 00:52:05,737 {\an8}și m-am întrebat dacă îți vei mai aminti de mine. 745 00:52:06,472 --> 00:52:08,181 Desigur. 746 00:52:08,410 --> 00:52:10,402 {\an8}Dar nu trebuia să trăiești în America 747 00:52:10,574 --> 00:52:12,829 {\an8}și să fii foarte sărac? 748 00:52:13,965 --> 00:52:16,949 {\an8}Cred că am avut noroc. 749 00:52:20,858 --> 00:52:23,480 {\an8}Nu există timp pentru distrageri. 750 00:52:25,907 --> 00:52:29,209 Evelyn, volta! Salta para outro universo de combate! 751 00:52:29,340 --> 00:52:31,754 Încearcă să te enervezi. Este întotdeauna o rampă bună pentru sărituri. 752 00:52:35,394 --> 00:52:37,418 Haide, trezește-te! Trezeşte-te! 753 00:52:37,594 --> 00:52:39,202 Ce mi-ai facut? 754 00:52:39,332 --> 00:52:42,433 - Mi-ai capsat ceva pe frunte? - Nu! 755 00:52:42,558 --> 00:52:44,720 - N-am făcut nimic. Tu ai fost! - Au sunat pentru rezervă? 756 00:52:44,850 --> 00:52:46,590 - Nu am fost nimic! - I-ai sunat? 757 00:52:46,660 --> 00:52:48,049 Există sânge! 758 00:52:48,389 --> 00:52:51,540 I-am oprit pe atacatori. Nu cerem backup. 759 00:52:51,670 --> 00:52:53,248 Nu pierde timpul venind aici. Înțeles? 760 00:52:55,277 --> 00:52:57,796 Nu... Ea ne-a găsit. 761 00:52:59,004 --> 00:53:00,177 Înțeles? 762 00:53:04,493 --> 00:53:05,493 Îndepărtează-le. 763 00:53:30,006 --> 00:53:31,093 Bucurie? 764 00:53:31,619 --> 00:53:34,095 - De ce arăți așa de prost? - Doamnă. 765 00:53:35,551 --> 00:53:38,766 Tu și porcul tău nu poți fi aici. 766 00:53:45,693 --> 00:53:49,084 nu pot fi aici... 767 00:53:51,967 --> 00:53:55,162 ...sau nu am voie să fiu aici? 768 00:53:55,266 --> 00:53:56,435 {\an8}Respectați-i! 769 00:53:58,708 --> 00:54:02,357 - Mâinile vizibile. - Pot fi aici fizic. 770 00:54:04,305 --> 00:54:05,610 Dar ce a însemnat, 771 00:54:05,672 --> 00:54:09,099 Asta nu mă autorizează să fiu aici. 772 00:54:11,024 --> 00:54:12,985 Mâinile la spate. Noi vom. 773 00:54:13,219 --> 00:54:15,275 {\an8}Nu! Waymond! 774 00:54:15,435 --> 00:54:17,825 Ai de gând să mă forțezi să trec pe lângă tine? 775 00:54:18,780 --> 00:54:21,039 Foarte amuzant. Nici eu nu pot pleca. 776 00:54:21,169 --> 00:54:23,124 Din nou „nu pot”! 777 00:54:25,438 --> 00:54:28,696 Nu cred că înțelegi sensul acestor cuvinte. 778 00:54:40,068 --> 00:54:42,850 - Vedea? Pot să trec pe lângă tine. - Agent lovit! 779 00:54:42,936 --> 00:54:44,587 - N�o dispare! - M�os na cabe�a. 780 00:54:44,718 --> 00:54:45,761 Asa de? 781 00:55:05,452 --> 00:55:07,625 - Acorda! - Pap�! 782 00:55:09,917 --> 00:55:11,133 N�o! 783 00:55:17,758 --> 00:55:18,801 La dracu. 784 00:55:25,123 --> 00:55:26,078 N�o! 785 00:55:26,153 --> 00:55:27,842 Nu vă faceți griji, 786 00:55:27,887 --> 00:55:30,636 - Evelyn. - Fiica mea! 787 00:55:32,447 --> 00:55:33,508 � ketchup. 788 00:55:48,783 --> 00:55:50,043 Dumnezeule... 789 00:55:52,841 --> 00:55:53,840 Acea... 790 00:56:00,068 --> 00:56:02,197 ... este "Juju Toobootie". 791 00:56:05,396 --> 00:56:07,439 Marele rău despre care vorbea Waymond 792 00:56:07,522 --> 00:56:10,475 este în interiorul bucuriei mele? 793 00:56:15,012 --> 00:56:17,790 Nu te confrunta. Este imposibil să te cert cu ea. 794 00:56:28,076 --> 00:56:29,152 Asta e. 795 00:56:29,957 --> 00:56:33,707 Din cauza ta, fiica mea nu mă mai sună 796 00:56:34,003 --> 00:56:35,679 și a renunțat la facultate 797 00:56:35,809 --> 00:56:37,417 și să-ți faci tatuaje. 798 00:56:39,483 --> 00:56:40,643 Din cauza ta 799 00:56:41,719 --> 00:56:44,064 că se consideră gay. 800 00:56:46,454 --> 00:56:47,801 Îmi pare foarte rău. 801 00:56:49,605 --> 00:56:52,753 Mai ești supărat pentru că îmi plac fetele din lumea asta? 802 00:56:55,280 --> 00:56:56,539 Universul... 803 00:56:59,879 --> 00:57:02,095 ... este mult mai mare decât crezi. 804 00:57:06,799 --> 00:57:08,190 Te-am prins! 805 00:57:08,265 --> 00:57:09,918 N�o! N�o! 806 00:57:10,016 --> 00:57:11,058 Pentru! 807 00:57:16,043 --> 00:57:17,692 Nu mă face să mă lupt cu tine. 808 00:57:17,753 --> 00:57:19,324 Sunt foarte bine. 809 00:57:19,907 --> 00:57:20,988 Nu cred. 810 00:57:21,655 --> 00:57:22,828 Foarte bine... 811 00:57:36,403 --> 00:57:37,677 Bun, 812 00:57:37,808 --> 00:57:39,198 tu amesteci. 813 00:57:41,556 --> 00:57:43,220 Nu! Nu ești blocat! 814 00:57:55,220 --> 00:57:56,251 Unde a sărit? 815 00:57:56,949 --> 00:57:58,383 Nu e de pe hartă. 816 00:58:05,283 --> 00:58:08,595 Pare să fie într-un univers în care toată lumea are 817 00:58:09,325 --> 00:58:11,759 cârnați în loc de degete. 818 00:58:12,243 --> 00:58:15,727 Indiferent de câte ori îl văd, sunt mereu atât de emoționat. 819 00:58:19,090 --> 00:58:20,082 Pentru! 820 00:58:20,121 --> 00:58:22,605 O ramură evolutivă în anatomia speciei umane? 821 00:58:23,536 --> 00:58:27,302 10 000 000 aC 822 00:58:36,861 --> 00:58:39,213 Un astfel de salt i-ar prăji pe majoritatea oamenilor. 823 00:58:39,489 --> 00:58:40,519 Așa cum am spus, 824 00:58:41,894 --> 00:58:45,497 ea nu este majoritatea oamenilor. - Nu! De ce mă tratezi așa? 825 00:58:45,627 --> 00:58:47,278 Acum ești foarte cald, 826 00:58:47,408 --> 00:58:49,885 ora est�s fria e m�. 827 00:58:53,404 --> 00:58:55,750 - Aceasta este o nebunie! - Începi să înțelegi. 828 00:58:57,282 --> 00:58:58,453 Unde te duci? 829 00:59:07,485 --> 00:59:09,266 Dintre toate Evelyn-urile pe care le-am văzut... 830 00:59:10,999 --> 00:59:13,302 Cu siguranță este una dintre cele mai interesante. 831 00:59:15,778 --> 00:59:17,473 Ce vrei de la mine? 832 00:59:24,460 --> 00:59:25,475 Ascultare. 833 00:59:31,556 --> 00:59:33,780 Lasă-mă să te ajut să-ți deschizi mintea. 834 00:59:44,228 --> 00:59:45,400 Deschis. 835 00:59:47,468 --> 00:59:48,730 E în regulă. 836 00:59:51,926 --> 00:59:53,099 E în regulă. 837 00:59:54,514 --> 00:59:55,670 Arunca o privire. 838 01:00:11,467 --> 01:00:13,233 La dracu. 839 01:00:13,693 --> 01:00:15,039 Ce este asta? 840 01:00:15,373 --> 01:00:16,850 Într-o zi m-am plictisit 841 01:00:17,645 --> 01:00:19,602 și pune totul pe un covrigi. 842 01:00:23,139 --> 01:00:24,405 Tot. 843 01:00:24,764 --> 01:00:28,772 Toate speranțele și visele mele. Biletele mele vechi. 844 01:00:29,124 --> 01:00:30,280 Cada ra�a de c�o. 845 01:00:30,350 --> 01:00:32,899 Fiecare anunt clasificat pe craigslist. 846 01:00:34,717 --> 01:00:35,733 S�samo. 847 01:00:35,937 --> 01:00:37,110 Semente de papoila. 848 01:00:38,368 --> 01:00:39,367 Trebuie. 849 01:00:41,189 --> 01:00:43,187 Și s-a prăbușit în sine. 850 01:00:45,198 --> 01:00:48,978 Pentru că atunci când pui cu adevărat totul pe un covrigi... 851 01:00:50,616 --> 01:00:51,842 el devine acesta. 852 01:00:51,975 --> 01:00:54,148 V�. Foge, Evelyn. 853 01:00:54,358 --> 01:00:55,662 Adevărul. 854 01:00:57,638 --> 01:01:00,071 Ce este adevarul? 855 01:01:02,481 --> 01:01:03,829 Nimic... 856 01:01:05,736 --> 01:01:06,944 ... contează. 857 01:01:09,434 --> 01:01:10,824 Nu, Joy. 858 01:01:12,240 --> 01:01:14,020 Nu crezi. 859 01:01:15,454 --> 01:01:16,975 Are gust bun, nu-i așa? 860 01:01:19,287 --> 01:01:20,895 Daca nimic nu conteaza... 861 01:01:22,188 --> 01:01:26,314 ... toată durerea și vinovăția pe care o simți pentru că nu ai făcut nimic în viață... 862 01:01:28,724 --> 01:01:29,941 ... dispare. 863 01:01:35,067 --> 01:01:36,197 Totul e nasol... 864 01:01:38,415 --> 01:01:40,153 Interior 865 01:01:43,931 --> 01:01:45,712 Dintr-un covrigi... 866 01:02:01,178 --> 01:02:03,428 - Tată? - Nu sunt tatăl tău. 867 01:02:03,834 --> 01:02:07,717 Cel puțin, cel pe care îl cunoști. Eu sunt Alfa Gong Gong. 868 01:02:08,541 --> 01:02:09,631 Nu Se adauga... 869 01:02:13,083 --> 01:02:14,820 De ce esti aici? 870 01:02:14,950 --> 01:02:17,154 Trebuie să plecăm. Urmați-mă. 871 01:02:32,981 --> 01:02:34,748 Am totul sub control. 872 01:02:34,825 --> 01:02:37,325 M-ai neascultat din nou intenționat 873 01:02:37,543 --> 01:02:41,236 și lasă o altă minte să fie compromisă. 874 01:02:44,303 --> 01:02:48,013 Acum, știi ce avem de făcut. 875 01:02:48,328 --> 01:02:49,935 Nu vă rog! 876 01:02:50,968 --> 01:02:55,045 Ea nu seamănă cu tot ce am văzut. Îl poți opri în sfârșit pe Jobu Tupaki. 877 01:02:55,573 --> 01:02:58,084 Adică, monstrul din interiorul fiicei mele? 878 01:02:58,240 --> 01:03:00,282 De ce nu mi-ai spus înainte? 879 01:03:00,420 --> 01:03:02,685 Ce altceva nu îmi spuneți voi, Alpha? 880 01:03:02,990 --> 01:03:05,248 Ai văzut-o dansând cu acel bărbat până a murit? 881 01:03:05,961 --> 01:03:09,524 Nu există cum să fiu Evelyn pe care o cauți. 882 01:03:09,660 --> 01:03:12,225 Nu. O văd foarte clar. 883 01:03:12,481 --> 01:03:13,638 V�s o qu�? 884 01:03:15,689 --> 01:03:18,033 Nu sunt bun la nimic. 885 01:03:18,248 --> 01:03:19,310 Exact. 886 01:03:19,771 --> 01:03:22,107 Am văzut mii de Evelyn, 887 01:03:22,204 --> 01:03:24,318 dar nimeni ca tine. 888 01:03:24,725 --> 01:03:27,451 Ai atât de multe obiective de atins. 889 01:03:27,568 --> 01:03:29,560 Vise pe care nu le-ai urmat niciodată. 890 01:03:30,226 --> 01:03:32,268 Est�s a viver a pior vers�o de ti. 891 01:03:34,848 --> 01:03:36,369 Nu pot fi cel mai rău. 892 01:03:36,500 --> 01:03:37,685 Și cârnații? 893 01:03:37,932 --> 01:03:39,888 Nu. Nu vezi? 894 01:03:40,263 --> 01:03:42,230 Fiecare eșec aici a dat naștere 895 01:03:42,273 --> 01:03:45,154 la un succes pentru o altă Evelyn într-o altă viață. 896 01:03:45,698 --> 01:03:46,771 Majoritatea oamenilor 897 01:03:46,900 --> 01:03:50,513 există puține moduri alternative de viață atât de aproape. 898 01:03:51,090 --> 01:03:52,896 Dar tu, aici, 899 01:03:53,704 --> 01:03:55,982 esti capabil de orice 900 01:03:56,177 --> 01:03:59,000 pentru că sunt în toate. 901 01:04:03,553 --> 01:04:05,670 La ce folosește atâta putere, dacă mintea ei 902 01:04:05,738 --> 01:04:08,998 Deja cedează în fața haosului. 903 01:04:10,476 --> 01:04:11,443 Est�o a�? 904 01:04:11,998 --> 01:04:14,452 - Mamă? Tată? Ce e sus? - Nu! 905 01:04:14,732 --> 01:04:16,166 Nu răspunde. 906 01:04:16,406 --> 01:04:17,838 Este unul dintre trucurile ei. 907 01:04:18,946 --> 01:04:21,944 Citirile noastre indică că nu este Jobu Tupaki. 908 01:04:22,985 --> 01:04:24,852 Dar dacă nu e aici... 909 01:04:28,881 --> 01:04:30,096 La naiba! 910 01:04:32,327 --> 01:04:33,718 Nu te confrunta. 911 01:04:33,849 --> 01:04:35,818 Fugi. Fugi! 912 01:04:36,373 --> 01:04:38,396 Ai grijă la acești doi în timp ce eu am grijă de Jobu. 913 01:04:38,489 --> 01:04:41,965 Nu risc siguranța Alphaverse-ului pentru asta. 914 01:04:46,592 --> 01:04:48,795 - Du-ne cât mai departe de Joy posibil. - De ce? 915 01:04:48,848 --> 01:04:51,193 - Mă întorc, promit. - Stai, pentru că... 916 01:04:54,396 --> 01:04:57,678 - Bucurie? � o Bucurie. - Nu o Bucurie. 917 01:04:57,729 --> 01:05:01,599 - Joy, voi fi chiar acolo. - Lasa-ma inauntru. 918 01:05:01,662 --> 01:05:04,087 Fii răbdător. Aceasta este grea. 919 01:05:05,857 --> 01:05:08,302 - Ce faci aici? - Habar n-am. 920 01:05:08,432 --> 01:05:10,576 - Încerc pe limba mea. - Ce e sus? 921 01:05:10,693 --> 01:05:13,515 Sunt sigur că există o explicație grozavă pentru asta... 922 01:05:14,615 --> 01:05:17,251 {\an8}- Ce faci? - Ce dracu e asta? 923 01:05:17,382 --> 01:05:19,380 {\an8}Ce dracu este asta? 924 01:05:19,724 --> 01:05:23,443 {\an8}Mintea fiicei noastre a fost preluată de Jobu Tupaki. A fost deținută. 925 01:05:24,117 --> 01:05:27,890 {\an8}Alfa ta și Alfa Gong Gong vor să mă lupt cu ea, dar... 926 01:05:29,155 --> 01:05:30,379 {\an8}... e prea puternică. 927 01:05:30,589 --> 01:05:33,501 {\an8}- Despre ce vorbești? - Avem cu toții un accident vascular cerebral? 928 01:05:34,750 --> 01:05:37,280 {\an8}Nu vă amintiți nimic din cauza trupurilor voastre 929 01:05:37,410 --> 01:05:39,842 {\an8}erau sub control 930 01:05:39,929 --> 01:05:41,928 {\an8}din alte universuri. 931 01:05:44,013 --> 01:05:46,317 Sunteți ca niște păpuși. Intelegi? 932 01:05:46,562 --> 01:05:49,195 Ei pot face lucruri pe care în mod normal nu pot. 933 01:05:49,658 --> 01:05:51,048 E ca filmul ala... 934 01:05:52,920 --> 01:05:55,006 - Acel film. - Despre ce vorbesti? 935 01:05:55,136 --> 01:05:56,721 - Um filme? - "Raccaccoonie"! 936 01:05:56,901 --> 01:05:58,461 - O ce? - "Raccaccoonie". 937 01:05:58,560 --> 01:06:00,101 Cel cu bucătarul 938 01:06:01,078 --> 01:06:02,679 care face mâncare proastă 939 01:06:02,773 --> 01:06:06,345 iar ratonul stă pe capul lui, îl controlează, 940 01:06:06,476 --> 01:06:08,461 și apoi face mâncare bună. 941 01:06:09,124 --> 01:06:12,469 - Vorbești despre Ratatouille? - Îmi place filmul ăla. 942 01:06:12,601 --> 01:06:15,015 Nu. Raccaccoonie! 943 01:06:15,203 --> 01:06:16,398 Cu ratonul. 944 01:06:17,380 --> 01:06:19,593 Nu mai face zgomot! 945 01:06:19,734 --> 01:06:22,551 Există o versiune a lui Joy și a mea ca ratoni? 946 01:06:22,638 --> 01:06:26,243 - Și ei ne controlează? - Da, din celelalte universuri. 947 01:06:29,007 --> 01:06:30,502 Este cu adevărat distractiv. 948 01:06:30,711 --> 01:06:33,859 Sună puțin ridicol, dar este adevărat. 949 01:06:34,281 --> 01:06:37,627 - Îți jur că ai fost un macho. - Asta e bine! 950 01:06:41,148 --> 01:06:43,535 Dragă, nu-ți face griji. Tata îți ia asta. 951 01:06:44,321 --> 01:06:45,376 Repede. 952 01:06:45,869 --> 01:06:47,283 În timp ce ea este distrasă. 953 01:06:48,306 --> 01:06:50,530 - Nu. - Este un protocol simplu. 954 01:06:50,661 --> 01:06:53,311 Vă oferă acces la un univers mai puțin. 955 01:06:54,622 --> 01:06:56,259 - Podes...? - � o Becky. 956 01:06:56,996 --> 01:06:59,344 - Hei, Becky. Aștepta. - Cum o învingi? 957 01:06:59,391 --> 01:07:01,883 în toate universurile, dacă nici măcar unul nu o poți ucide? 958 01:07:03,356 --> 01:07:05,094 Ela � tua neta. 959 01:07:07,272 --> 01:07:08,836 Cum crezi că mă simt? 960 01:07:10,128 --> 01:07:14,038 Dar este un sacrificiu necesar pentru a câștiga războiul. 961 01:07:14,105 --> 01:07:15,105 Gata. 962 01:07:21,064 --> 01:07:22,411 Trebuie să. 963 01:07:23,872 --> 01:07:24,888 Sau. 964 01:07:29,024 --> 01:07:31,934 - Du-te. - Mama m-a legat de un scaun. 965 01:07:31,995 --> 01:07:34,369 Din cauza ratonilor. 966 01:07:34,480 --> 01:07:37,825 - Ai răbdare, tata încearcă... - E o poveste lungă. 967 01:07:38,290 --> 01:07:41,276 A certa altura, entrei numa sala... 968 01:07:45,678 --> 01:07:46,721 M�e? 969 01:07:58,109 --> 01:07:59,369 Ce ești tu...? 970 01:08:01,999 --> 01:08:03,433 Ce faci? 971 01:08:07,562 --> 01:08:10,361 Aproape se terminase! Vă rog! 972 01:08:10,447 --> 01:08:14,555 - Eşti deja sub vraja ei. - La naiba, are o armă! 973 01:08:14,626 --> 01:08:17,361 Calm. Este timpul pentru o reuniune de familie! 974 01:08:17,470 --> 01:08:18,954 E în regulă. 975 01:08:22,984 --> 01:08:24,635 Nu te voi lăsa să o omori. 976 01:08:25,808 --> 01:08:28,545 Nu înțelegi ce se întâmplă cu mintea ta? 977 01:08:30,068 --> 01:08:31,494 În universul meu, 978 01:08:32,126 --> 01:08:35,619 ți-ai forțat fiica până la punctul de a se rupe. 979 01:08:37,709 --> 01:08:38,609 Acea... 980 01:08:39,358 --> 01:08:41,913 L-ai născut pe Jobu Tupaki. 981 01:08:42,467 --> 01:08:44,366 {\an8}De când vorbește el engleză atât de bine? 982 01:08:44,444 --> 01:08:47,100 {\an8}- Te rog, nu trage! - Acum trebuie să te opresc. 983 01:08:47,172 --> 01:08:50,561 În caz contrar, este doar o chestiune de timp înainte să ajungi 984 01:08:51,590 --> 01:08:53,415 la fel ca ea. 985 01:08:55,655 --> 01:08:58,218 la fel ca 986 01:08:58,349 --> 01:08:59,479 pentru ea. 987 01:09:06,597 --> 01:09:08,943 Ce naiba faci? 988 01:09:09,121 --> 01:09:11,756 Evelyn, nu cred că este un moment bun pentru a dansa! 989 01:09:15,336 --> 01:09:18,178 Tată, știu că nu ești de acord. 990 01:09:18,397 --> 01:09:19,936 Dar trebuie să fac asta. 991 01:09:20,486 --> 01:09:22,484 - Asta pare ciudat. - Nu Nu... 992 01:09:24,672 --> 01:09:26,758 Aștepta. Nu știi unde vei sari. 993 01:09:29,674 --> 01:09:30,760 Doar este! 994 01:09:32,758 --> 01:09:34,670 Alerta. Instabil. 995 01:09:37,268 --> 01:09:38,841 {\an8}„Dacă devin ca ea, 996 01:09:38,908 --> 01:09:41,932 {\an8}„poate că este suficient de puternic 997 01:09:42,012 --> 01:09:44,822 {\an8}„pentru a-mi salva Bucuria”. 998 01:09:45,987 --> 01:09:46,963 {\an8}Te rog. 999 01:09:47,652 --> 01:09:50,606 Nu pot pierde o altă persoană iubită în întuneric. 1000 01:09:51,484 --> 01:09:54,047 Nu-ți face griji, nu vei pierde. 1001 01:10:09,246 --> 01:10:10,463 Curăță asta. 1002 01:10:14,863 --> 01:10:15,972 Unde a sărit? 1003 01:10:16,596 --> 01:10:17,769 Îmi pare rău tată. 1004 01:10:22,497 --> 01:10:23,670 Noi vom! 1005 01:10:23,762 --> 01:10:24,760 Pentru acolo! 1006 01:10:29,064 --> 01:10:30,889 Alerta. Fractură psihică. 1007 01:10:30,949 --> 01:10:34,338 Trimiteți toți săritorii care au o sucursală în zonă. 1008 01:10:34,468 --> 01:10:35,423 Acum! 1009 01:10:37,624 --> 01:10:38,926 Încă o dată, 1010 01:10:38,982 --> 01:10:42,327 Alphaverse se află pe ultima linie de apărare 1011 01:10:42,619 --> 01:10:44,762 contra o caos total. 1012 01:10:44,967 --> 01:10:46,012 Fii curajos. 1013 01:10:46,083 --> 01:10:48,646 Această Evelyn este la fel de încăpățânată ca și celelalte. 1014 01:10:49,176 --> 01:10:51,354 Nu ne-a lăsat de ales. 1015 01:10:51,527 --> 01:10:52,659 ne este frică să ucidem 1016 01:10:52,704 --> 01:10:55,571 înainte de a deveni un alt Jobu Tupaki. 1017 01:10:57,636 --> 01:10:59,768 - Bucurie. - Ce... 1018 01:10:59,998 --> 01:11:01,171 Bucurie. 1019 01:11:02,936 --> 01:11:06,979 Știu că ai aceste... sentimente. 1020 01:11:07,299 --> 01:11:10,558 Sentimente care te intristeaza foarte tare. 1021 01:11:11,468 --> 01:11:12,815 ce ti-a dat 1022 01:11:13,604 --> 01:11:15,373 dorinta de a renunta. 1023 01:11:17,441 --> 01:11:18,831 Nu e vina ta. 1024 01:11:19,896 --> 01:11:21,113 N�o �. 1025 01:11:22,452 --> 01:11:23,625 Știu. 1026 01:11:25,380 --> 01:11:26,684 că � 1027 01:11:27,760 --> 01:11:29,933 De la Juju Chewbacca. 1028 01:11:32,231 --> 01:11:35,142 ea are sufletul tău 1029 01:11:36,109 --> 01:11:37,782 na palma da m�o. 1030 01:11:37,923 --> 01:11:39,142 Despre ce vorbesti? 1031 01:11:39,202 --> 01:11:40,941 Da, pot derrot�-la, 1032 01:11:41,534 --> 01:11:43,097 sa te salvez, 1033 01:11:44,227 --> 01:11:46,312 făcându-mă ca ea. 1034 01:11:48,543 --> 01:11:50,142 {\an8}Sunt puțin pierdut. 1035 01:11:50,918 --> 01:11:53,916 Evelyn, fiica ta este fără speranță. 1036 01:11:54,046 --> 01:11:56,305 Și în curând, nici tu. 1037 01:12:00,910 --> 01:12:02,050 A venit timpul tău. 1038 01:12:02,680 --> 01:12:04,765 Găsește-ți rampele de sărituri. 1039 01:12:16,597 --> 01:12:20,417 {\an8}Iubito, nu știu ce faci, dar... 1040 01:12:27,121 --> 01:12:29,150 Cred că mergi prea departe. 1041 01:12:31,642 --> 01:12:32,946 Sau nu suficient. 1042 01:12:34,750 --> 01:12:36,400 Dumnezeule! 1043 01:12:39,838 --> 01:12:40,896 Evelyn! 1044 01:12:41,944 --> 01:12:43,159 Dumnezeule. 1045 01:12:46,863 --> 01:12:48,207 Ce faci? 1046 01:12:49,709 --> 01:12:51,941 {\an8}Atenție. Nu fugi atât de repede! 1047 01:12:55,348 --> 01:12:56,248 CÂNTĂREAŢĂ 1048 01:13:08,228 --> 01:13:09,661 DESCARCĂ ABILITĂȚI 1049 01:13:09,816 --> 01:13:11,293 CAPACITATE PULMONAR MAI MARE 1050 01:13:51,089 --> 01:13:52,176 M�e! 1051 01:15:11,549 --> 01:15:14,286 - Hai băieți... - E mort? 1052 01:15:18,417 --> 01:15:21,736 Vedea? Nu este mort. Merge! Să mergem repede! 1053 01:15:23,887 --> 01:15:24,886 Vino! 1054 01:15:27,085 --> 01:15:28,432 Părinte, grăbește-te! 1055 01:15:35,473 --> 01:15:36,307 Dumnezeule. 1056 01:15:40,574 --> 01:15:43,094 Copilul meu vrea să iasă la plimbare? 1057 01:15:58,656 --> 01:15:59,556 Johnny! 1058 01:16:03,226 --> 01:16:05,990 Portocale? Ce face ea? 1059 01:16:06,121 --> 01:16:09,679 Cred că a face lucruri ciudate te face să vrei să lupți și mai multă putere. 1060 01:16:12,835 --> 01:16:13,851 Imi pare rau draga. 1061 01:16:21,457 --> 01:16:22,804 Cere-i încă unul. 1062 01:16:31,319 --> 01:16:32,839 Nu, Johnny! 1063 01:16:40,791 --> 01:16:41,866 Ta... 1064 01:16:42,693 --> 01:16:43,953 ... capra! 1065 01:16:47,392 --> 01:16:48,434 Alerga! 1066 01:16:55,355 --> 01:16:58,004 Dacă nu înțelegi, îi voi da lui Chad câteva din rândurile tale. 1067 01:17:19,137 --> 01:17:20,266 V�o! 1068 01:17:33,279 --> 01:17:34,366 N�o... 1069 01:18:05,525 --> 01:18:06,579 Ce s-a întâmplat? 1070 01:18:06,673 --> 01:18:09,728 Cred că și-au pierdut puterile. 1071 01:18:10,996 --> 01:18:14,447 Șefu, o să am nevoie de o altă rampă de săritură. 1072 01:18:14,895 --> 01:18:16,372 Informație primită. 1073 01:18:23,493 --> 01:18:26,485 - Trebuie să facă un alt lucru ciudat. - Și ce face? 1074 01:18:37,704 --> 01:18:39,399 C�us. Este să încerci enfi�-lo no tail. 1075 01:18:39,993 --> 01:18:41,027 N�o! 1076 01:18:45,438 --> 01:18:46,394 N�o. 1077 01:18:46,523 --> 01:18:49,438 - Evelyn, fă sărituri în foarfecă! - Nu e deloc ciudat. 1078 01:18:50,434 --> 01:18:52,780 - Dă-i o palmă! - Nu! 1079 01:18:52,911 --> 01:18:56,083 - Mamă, sufla-i nasul! - Ce? 1080 01:18:56,213 --> 01:18:59,618 Va țipa și va scoate zgomote ciudate involuntar. 1081 01:18:59,681 --> 01:19:01,720 Ai încredere în ea, Evelyn! E chiar ciudat. 1082 01:19:55,111 --> 01:19:56,150 A m�e ��tima. 1083 01:20:00,122 --> 01:20:01,120 Îmi pare rău. 1084 01:20:56,384 --> 01:20:57,790 Realizarea capacitatii mentale. 1085 01:21:00,314 --> 01:21:01,751 Realizarea capacitatii mentale. 1086 01:21:04,000 --> 01:21:05,030 Hai băieți! 1087 01:21:08,048 --> 01:21:09,384 Îmi pare rău, Evelyn. 1088 01:21:09,456 --> 01:21:11,423 - Fractură psihică. - Să murim împreună. 1089 01:21:19,506 --> 01:21:21,818 {\an8}O kung-fu n�o � apenas uma forma de luta. 1090 01:21:23,842 --> 01:21:25,975 {\an8}Chiar și acest roz poate fi kung-fu. 1091 01:21:31,098 --> 01:21:32,169 Mizul... 1092 01:22:13,198 --> 01:22:14,260 Evelyn... 1093 01:22:14,458 --> 01:22:15,487 Evelyn. 1094 01:22:15,815 --> 01:22:16,815 Evelyn! 1095 01:22:18,753 --> 01:22:21,360 {\an8}Va fi atât de greu să-ți explic asta. 1096 01:22:22,283 --> 01:22:23,718 Nu trebuie să explici. 1097 01:22:26,406 --> 01:22:27,839 Te-am urmarit. 1098 01:22:29,001 --> 01:22:30,478 Te-ai intors! 1099 01:22:31,809 --> 01:22:33,503 Vezi cât de bine mă lupt? 1100 01:22:34,705 --> 01:22:35,814 O sa o fac. 1101 01:22:36,483 --> 01:22:39,869 Îl voi învinge pe acel Jobu Tupaki. 1102 01:22:41,205 --> 01:22:42,229 Ai înțeles numele ei corect. 1103 01:22:44,479 --> 01:22:47,604 Ceea ce faci este o nebunie. 1104 01:22:47,954 --> 01:22:49,080 � irrespons�vel. 1105 01:22:49,692 --> 01:22:52,386 Planul tău idiot de a-ți salva fiica 1106 01:22:52,476 --> 01:22:55,604 i-a enervat pe toți cei din multivers. 1107 01:22:57,817 --> 01:22:59,468 Dar este capabil să funcționeze. 1108 01:23:03,138 --> 01:23:04,502 Ce-a fost asta? 1109 01:23:18,237 --> 01:23:21,017 Mi-aș dori să fiu aici să te văd cum termini asta. 1110 01:23:21,124 --> 01:23:22,818 Ce vrei sa spui...? 1111 01:23:23,736 --> 01:23:26,892 Sunt recunoscător că soarta a fost destul de bună 1112 01:23:27,038 --> 01:23:29,645 pentru a ne oferi aceste ultime clipe împreună. 1113 01:23:45,891 --> 01:23:46,946 Alfa Waymond? 1114 01:23:48,127 --> 01:23:49,778 Alfa Waymond? 1115 01:23:50,784 --> 01:23:54,130 Ce s-a întâmplat? Am revenit să fiu Waymond ratonul? 1116 01:23:57,815 --> 01:23:59,424 Ratonul Waymond a murit. 1117 01:24:00,591 --> 01:24:03,094 {\an8}Impresionant! 1118 01:24:03,197 --> 01:24:04,544 {\an8}� ratonul Joy? 1119 01:24:05,914 --> 01:24:06,938 {\an8}� asta? 1120 01:24:07,153 --> 01:24:08,283 {\an8}Atât de dulce. 1121 01:24:09,657 --> 01:24:11,571 Pot să te opresc, Jobu. 1122 01:24:11,899 --> 01:24:14,742 Acum că îmi ating întregul potențial. 1123 01:24:15,064 --> 01:24:17,282 Încă nu poți vedea ce se întâmplă. 1124 01:24:17,626 --> 01:24:19,627 Nu, văd clar. 1125 01:24:19,713 --> 01:24:22,189 Mai clar ca oricând! 1126 01:24:38,638 --> 01:24:40,029 Meu Deus. Evelyn. 1127 01:24:42,004 --> 01:24:43,046 Dumnezeule. 1128 01:24:45,196 --> 01:24:46,217 Raze! 1129 01:24:46,898 --> 01:24:47,961 A fost cât pe ce. 1130 01:24:48,077 --> 01:24:49,119 Evelyn. 1131 01:24:49,257 --> 01:24:50,220 Evelyn. 1132 01:24:51,142 --> 01:24:52,190 Va rog ajutati-o. 1133 01:24:53,632 --> 01:24:55,500 ne revedem curand... 1134 01:24:57,250 --> 01:24:59,596 undeva prin jur 1135 01:25:01,074 --> 01:25:04,219 printre tot zgomotul 1136 01:25:04,295 --> 01:25:06,553 Nu pleca! Ajut-o, te rog! 1137 01:25:06,809 --> 01:25:07,851 Relief! 1138 01:25:09,055 --> 01:25:13,633 FIM 1139 01:25:15,485 --> 01:25:18,365 Argument și Realizare 1140 01:25:19,696 --> 01:25:21,841 Produ��o 1141 01:25:25,186 --> 01:25:27,142 Listă 1142 01:25:39,407 --> 01:25:42,478 {\an8}Un final interesant, dar foarte trist. 1143 01:25:42,608 --> 01:25:43,955 Unde este ea? 1144 01:25:44,938 --> 01:25:47,197 {\an8}- Unde este fiica noastră? - Care fiică? 1145 01:25:49,516 --> 01:25:50,646 Fiica? 1146 01:26:00,808 --> 01:26:02,946 {\an8}Evelyn, ești bine? 1147 01:26:05,102 --> 01:26:06,289 Suntem o familie 1148 01:26:06,352 --> 01:26:09,063 - Culinar - Culinar! 1149 01:26:09,446 --> 01:26:11,935 noi gătim 1150 01:26:14,662 --> 01:26:16,140 Raccaccoonie... 1151 01:26:16,279 --> 01:26:18,712 - N�o sei o que faria sem ti. - Raccaccoonie? 1152 01:26:18,842 --> 01:26:20,928 Da. Facem o echipă bună. 1153 01:26:24,316 --> 01:26:25,577 N�o! 1154 01:26:26,609 --> 01:26:29,475 - Nu poți spune nimănui. - A văzut destul. 1155 01:26:29,622 --> 01:26:31,881 Știi ce înseamnă asta. Prinde-l! 1156 01:26:32,051 --> 01:26:33,528 - Prinde-l! - Te implor. 1157 01:26:33,658 --> 01:26:34,787 N�o, n�o! 1158 01:26:34,918 --> 01:26:36,656 - Nu spun! - Vă rog... 1159 01:26:45,199 --> 01:26:46,339 Ce vrei? 1160 01:26:46,709 --> 01:26:48,175 Te vreau. 1161 01:26:49,006 --> 01:26:51,472 Nu! Încetează! 1162 01:26:55,378 --> 01:26:56,554 Înapoi! 1163 01:26:57,394 --> 01:26:58,900 Este gresit! 1164 01:26:59,030 --> 01:27:00,594 Nu-i nimic! 1165 01:27:16,626 --> 01:27:20,485 {\an8}- La revedere. Am intarziat. - Prudență! Stai jos aici. 1166 01:27:20,579 --> 01:27:22,579 {\an8}O meu vaso de barro est� a verter... 1167 01:27:22,702 --> 01:27:25,049 Pot să mă gândesc la orice prostie 1168 01:27:25,315 --> 01:27:28,617 {\an8}e algures por a� ele existe. � real. 1169 01:27:39,088 --> 01:27:40,189 {\an8}Ești bine? 1170 01:27:40,939 --> 01:27:42,853 {\an8}Te-am surprins privind din nou în spațiu. 1171 01:27:44,314 --> 01:27:45,400 Am realizat. 1172 01:27:47,822 --> 01:27:48,793 {\an8}Un srio? 1173 01:27:49,767 --> 01:27:51,064 {\an8}Bună treabă. 1174 01:27:51,426 --> 01:27:53,989 {\an8}Puteți să renunțați la documentele înainte de începerea petrecerii. 1175 01:27:54,121 --> 01:27:57,205 Nu uitați de aceste cookie-uri. Doamna. Deirdre îi iubește. 1176 01:27:57,272 --> 01:27:58,618 {\an8}Cobor. 1177 01:28:11,166 --> 01:28:12,611 PRETUTINDENI 1178 01:28:12,612 --> 01:28:17,131 PARTEA 2: Peste tot 1179 01:28:24,272 --> 01:28:25,311 Nu încă. 1180 01:28:25,389 --> 01:28:28,295 {\an8}Nu strica surpriza. Am nevoie de ajutorul vostru. 1181 01:28:28,428 --> 01:28:29,357 {\an8}Haide el. 1182 01:28:37,002 --> 01:28:38,739 Ol�, dna. Bani. 1183 01:28:39,615 --> 01:28:42,526 - Mamă, cam azi dimineaţă... - Gata cu trucurile. 1184 01:28:42,623 --> 01:28:44,224 - Ce? - Știu că ești înăuntru. 1185 01:28:44,435 --> 01:28:47,081 - Pleacă de lângă fiica mea! - Mamă, ești încă beată? 1186 01:28:51,600 --> 01:28:52,643 Becky? 1187 01:28:54,715 --> 01:28:56,988 Poți să te duci să-l ajuți pe tatăl meu la petrecere? 1188 01:28:59,203 --> 01:29:00,254 Acum? 1189 01:29:00,985 --> 01:29:02,417 - Da. - Continuă, Becky. 1190 01:29:03,576 --> 01:29:04,619 Du-te. 1191 01:29:07,267 --> 01:29:08,657 Multumesc draga. 1192 01:29:12,910 --> 01:29:14,648 Vezi totul, nu? 1193 01:29:19,863 --> 01:29:21,557 Poți vedea... 1194 01:29:22,813 --> 01:29:24,332 ... Eu mănânc orice... 1195 01:29:25,748 --> 01:29:28,703 ... este doar o recompunere aleatorie a particulelor 1196 01:29:28,762 --> 01:29:31,943 în suprapunere vibratorie. 1197 01:29:38,138 --> 01:29:40,146 Nu știu despre ce vorbești. 1198 01:29:40,303 --> 01:29:42,084 Dar pot face asta! 1199 01:29:45,821 --> 01:29:47,196 dar tu 1200 01:29:47,732 --> 01:29:51,209 ca tot ce facem... 1201 01:29:53,640 --> 01:29:55,741 ... este purtat de o mare 1202 01:29:55,843 --> 01:29:58,132 dintre toate celelalte posibilități. 1203 01:30:02,461 --> 01:30:03,721 Ești peste tot. 1204 01:30:06,563 --> 01:30:07,606 Tu esti ca mine. 1205 01:30:08,456 --> 01:30:09,485 E adevărat. 1206 01:30:10,109 --> 01:30:11,761 Eu sunt cel pe care îl cauți. 1207 01:30:12,966 --> 01:30:15,085 Eu sunt cel care te va învinge. 1208 01:30:15,755 --> 01:30:16,841 Dreapta... 1209 01:30:19,014 --> 01:30:20,056 Bate-me. 1210 01:30:22,536 --> 01:30:23,927 Dă-mi un pumn în față. 1211 01:30:36,389 --> 01:30:37,451 Pentru! 1212 01:30:41,921 --> 01:30:43,132 O, bine. 1213 01:30:43,970 --> 01:30:45,853 {\an8}Evelyn, de ce ești încă aici? 1214 01:30:45,962 --> 01:30:49,600 {\an8}Doar repetim karaoke pentru diseară. 1215 01:30:49,685 --> 01:30:51,975 {\an8}- Am crezut că vei preda documentele. - Nu vă faceți griji. 1216 01:30:52,108 --> 01:30:53,232 {\an8}� ultima șansă! 1217 01:30:53,279 --> 01:30:55,366 {\an8}- Mă voi ocupa de asta. - Se va ocupa ea de asta. 1218 01:30:55,555 --> 01:30:57,044 - Frunze. - Dragă, ești bine? 1219 01:30:57,122 --> 01:30:59,592 - Sai! - Sim, ca no sof. 1220 01:30:59,723 --> 01:31:00,794 Pana cand! 1221 01:31:01,330 --> 01:31:02,403 Bine. 1222 01:31:06,512 --> 01:31:07,505 Draga unchiule. 1223 01:31:10,193 --> 01:31:11,254 Foarte bine. 1224 01:31:11,521 --> 01:31:13,365 Ent�o, amiga? 1225 01:31:13,443 --> 01:31:15,005 Dacă nu vrei să te lupți cu mine, 1226 01:31:15,130 --> 01:31:17,937 ent�o, porqu�... 1227 01:31:18,263 --> 01:31:19,200 Porqu� o qu�? 1228 01:31:19,263 --> 01:31:20,697 De ce toate astea? 1229 01:31:23,059 --> 01:31:24,316 De ce te căuta? 1230 01:31:25,692 --> 01:31:26,691 Da. 1231 01:31:30,816 --> 01:31:31,990 Aşezaţi-vă. 1232 01:31:33,119 --> 01:31:35,943 Stai jos, ia o gustare, fă-te confortabil. 1233 01:31:37,284 --> 01:31:38,630 Esti bine? 1234 01:31:42,140 --> 01:31:43,529 Putem accelera acest lucru. 1235 01:31:44,310 --> 01:31:45,646 Stați între perne. 1236 01:31:47,034 --> 01:31:50,207 Așează-te între pernele canapelei. Ești mai confortabil. 1237 01:32:01,827 --> 01:32:03,130 Covrigi. 1238 01:32:04,833 --> 01:32:06,006 N�o! 1239 01:32:07,185 --> 01:32:08,162 Vă rog. 1240 01:32:08,216 --> 01:32:11,058 Nu-mi pasă de covrigi sau Alphaverse. 1241 01:32:11,193 --> 01:32:13,060 Vreau doar să știu despre Bucuria mea. 1242 01:32:13,146 --> 01:32:15,811 Dă-mi înapoi fiica mea și te voi lăsa în pace pentru totdeauna. 1243 01:32:15,928 --> 01:32:18,249 Îmi pare rău, nu poate fi. 1244 01:32:18,344 --> 01:32:19,404 Porqu�? 1245 01:32:19,687 --> 01:32:20,817 Sunt fiica ta. 1246 01:32:21,147 --> 01:32:22,184 Fiica ta sunt eu. 1247 01:32:22,314 --> 01:32:23,720 „Totul peste tot în același timp” 1248 01:32:23,782 --> 01:32:27,093 Toate versiunile Joy sunt Jobu Tupaki. 1249 01:32:27,287 --> 01:32:29,720 - Nu ne poți despărți. - Nu... 1250 01:32:30,656 --> 01:32:33,956 Am simțit tot ce a simțit fiica ta. 1251 01:32:38,128 --> 01:32:39,470 Și știu 1252 01:32:40,128 --> 01:32:41,342 bucuria... 1253 01:32:43,089 --> 01:32:45,642 ... și durerea de a te avea ca mamă. 1254 01:32:47,951 --> 01:32:49,399 Ento, știi 1255 01:32:49,909 --> 01:32:52,725 că aș face doar ce era mai bine pentru ea. 1256 01:32:53,768 --> 01:32:55,032 Pentru dumneavoastră. 1257 01:32:55,721 --> 01:32:59,510 „Cel mai bun” este o cutie minusculă inventată de oameni cu frică. 1258 01:32:59,939 --> 01:33:03,239 Și știu cum e să fii închis în acea cutie. 1259 01:33:03,371 --> 01:33:06,471 {\an8}Un prieten grozav. Becky este o prietenă foarte bună. 1260 01:33:06,616 --> 01:33:07,703 M�e... 1261 01:33:08,542 --> 01:33:09,816 Nu e ca asta. 1262 01:33:10,192 --> 01:33:12,928 O Gong Gong � de outra gera��o. 1263 01:33:12,988 --> 01:33:15,269 J� n�o precisas de te esconder atr�s dele. 1264 01:33:15,660 --> 01:33:17,113 Ar trebui să fii uşurat. 1265 01:33:17,206 --> 01:33:20,636 Covrigiul vă va arăta adevărata natură a lucrurilor. 1266 01:33:21,097 --> 01:33:24,051 Vei fi liber de acea cutie. Ca mine. 1267 01:33:24,181 --> 01:33:26,105 Nu sunt ca tine. 1268 01:33:26,175 --> 01:33:29,611 Ești tânăr și te răzgândești mereu. 1269 01:33:29,742 --> 01:33:31,644 Încă mai știu cine sunt. 1270 01:33:31,996 --> 01:33:33,964 Nu ai idee ce ai făcut. 1271 01:33:34,655 --> 01:33:36,393 Ești blocat aici pentru totdeauna. 1272 01:33:38,476 --> 01:33:39,518 N�o. 1273 01:33:39,647 --> 01:33:41,299 Mă voi întoarce cu bucuria mea 1274 01:33:41,430 --> 01:33:44,285 pentru familia mea și trăiește-mi viața. 1275 01:33:44,655 --> 01:33:46,003 O viata fericita. 1276 01:33:46,730 --> 01:33:47,904 Foarte bine. 1277 01:33:49,966 --> 01:33:51,144 Noroc cu asta. 1278 01:34:05,104 --> 01:34:07,450 Vă mulțumesc foarte mult că ați venit. 1279 01:34:11,886 --> 01:34:13,667 Mulțumiri. Mulțumesc tatălui tău. 1280 01:34:27,298 --> 01:34:28,948 În tot acest timp... 1281 01:34:30,958 --> 01:34:33,739 n�o andei � tua procura para te matar. 1282 01:34:36,957 --> 01:34:40,152 Doar căutam pe cineva care a văzut ceea ce văd. 1283 01:34:43,393 --> 01:34:45,566 Că ai simțit ceea ce simt eu. 1284 01:34:51,114 --> 01:34:53,116 {\an8}Acum ceva timp, ați întrebat despre „fiica noastră”. 1285 01:34:54,489 --> 01:34:55,864 {\an8}� nebun, 1286 01:34:56,887 --> 01:34:59,614 {\an8}dar chiar m-a pus pe gânduri. 1287 01:35:00,968 --> 01:35:01,966 {\an8}Vezi... 1288 01:35:04,368 --> 01:35:06,625 {\an8} dacă ai venit cu mine cu toți acești ani în urmă... 1289 01:35:08,756 --> 01:35:10,190 Și acea persoană... 1290 01:35:13,970 --> 01:35:15,273 RESETARE CONEXIUNEA 1291 01:35:15,404 --> 01:35:16,750 ... asta e. 1292 01:35:18,532 --> 01:35:19,618 Evelyn! 1293 01:35:20,705 --> 01:35:21,961 Este viva! 1294 01:35:22,036 --> 01:35:23,086 Imposs�vel. 1295 01:35:27,699 --> 01:35:30,566 - Eu sunt? - D-na. Wang, unde ești? 1296 01:35:30,696 --> 01:35:34,167 Nici măcar nu s-a prezentat la întâlnire. 1297 01:35:34,322 --> 01:35:35,495 Cale-se. 1298 01:35:35,649 --> 01:35:36,847 Ce ai spus? 1299 01:35:37,648 --> 01:35:40,124 Mandei-a calar-se. Voc� n�o tem import�ncia. 1300 01:35:40,464 --> 01:35:42,210 Orice am făcut, îmi pare rău. 1301 01:35:42,527 --> 01:35:43,613 Nimic nu conteaza. 1302 01:35:44,034 --> 01:35:45,527 Doamna. Bani! 1303 01:35:45,792 --> 01:35:48,987 O să te bagi în mari probleme! 1304 01:35:49,118 --> 01:35:50,334 Îți dai seama? 1305 01:35:50,465 --> 01:35:52,681 Cum poți să lipsești de respect... 1306 01:35:52,847 --> 01:35:55,294 {\an8}Vrei să știi ce s-ar fi întâmplat? "Ce-ar fi dacă"? 1307 01:35:56,464 --> 01:35:58,285 {\an8}Ne trezeam în fiecare zi 1308 01:35:58,372 --> 01:36:00,800 {\an8}într-un apartament mic 1309 01:36:00,902 --> 01:36:03,672 {\an8}deasupra unei spălătorii degradate. 1310 01:36:08,234 --> 01:36:09,479 {\an8}Gândește-te la asta. 1311 01:36:09,995 --> 01:36:11,534 {\an8}Se n�o falas a s�rio, 1312 01:36:11,893 --> 01:36:14,089 {\an8}Te rog, nu-mi da speranțe false. 1313 01:36:19,400 --> 01:36:20,837 An Nou Fericit! 1314 01:36:22,528 --> 01:36:23,985 inca un an 1315 01:36:24,626 --> 01:36:26,650 să ne prefacem că știm ce facem, 1316 01:36:26,708 --> 01:36:27,838 dar, de fapt, 1317 01:36:28,132 --> 01:36:30,825 mergem doar în cerc. 1318 01:36:31,923 --> 01:36:34,189 Am grijă de spălătorie și taxe 1319 01:36:34,259 --> 01:36:36,106 și spălătorie și taxe. 1320 01:36:38,908 --> 01:36:40,601 CERERE DE DESFULȚARE CĂSĂTORIA 1321 01:36:44,251 --> 01:36:47,306 - Nu voi mai alerga. - Scuze, unde sunt proprietarii? 1322 01:36:48,986 --> 01:36:51,025 Est�oa�. Sr. da doamna. Wang, 1323 01:36:51,985 --> 01:36:54,026 nu mi-a lăsat nicio alternativă 1324 01:36:54,157 --> 01:36:56,112 altele decât autorizarea confiscării 1325 01:36:56,233 --> 01:36:58,812 a bunurilor dumneavoastră personale și ale companiei. 1326 01:36:59,086 --> 01:37:00,587 {\an8}Espera, Evelyn. 1327 01:37:00,717 --> 01:37:02,966 {\an8}Spune-i că ai predat documentele. 1328 01:37:03,061 --> 01:37:04,356 {\an8}Ai livrat, nu-i așa? 1329 01:37:10,015 --> 01:37:11,622 Ce faci? Nu! 1330 01:37:12,491 --> 01:37:14,067 Ți-am spus că nu se poate avea încredere în ea. 1331 01:37:14,161 --> 01:37:16,446 Evelyn, te rog calmează-te! 1332 01:37:17,660 --> 01:37:19,553 ...în 48 de ore sau... 1333 01:37:25,047 --> 01:37:26,394 {\an8}Ce faci? 1334 01:37:27,858 --> 01:37:29,869 Tot... 1335 01:37:39,744 --> 01:37:41,047 Ce faci? 1336 01:37:48,092 --> 01:37:50,076 Nu va trece nici un moment 1337 01:37:50,147 --> 01:37:51,982 fără toate celelalte universuri 1338 01:37:52,070 --> 01:37:54,112 țipă pentru atenția ta. 1339 01:37:56,772 --> 01:37:58,389 Nu vei fi niciodată pe deplin acolo. 1340 01:37:59,129 --> 01:38:01,258 Doar o viață întreagă... 1341 01:38:02,889 --> 01:38:04,366 ...de momente fracturate... 1342 01:38:04,495 --> 01:38:05,929 Raccaccoonie! 1343 01:38:06,060 --> 01:38:08,614 ... contradicții și confuzii. 1344 01:38:08,971 --> 01:38:10,839 - Da-mi drumul! - Chad, nu mă uita. 1345 01:38:10,970 --> 01:38:12,273 Aici sunt hârtiile. 1346 01:38:14,714 --> 01:38:16,325 - Domnul. Agent! - Rămâi în spatele meu. 1347 01:38:24,134 --> 01:38:26,307 Cu doar câteva fragmente de timp 1348 01:38:26,393 --> 01:38:28,652 unde ceva are sens. 1349 01:38:31,495 --> 01:38:34,277 Mereu am urât locul ăsta. 1350 01:38:36,934 --> 01:38:37,933 Evelyn! 1351 01:38:42,077 --> 01:38:43,250 Raccaccoonie! 1352 01:38:47,620 --> 01:38:48,707 Scapă de mine! 1353 01:39:01,717 --> 01:39:03,427 Evelyn, da? 1354 01:40:07,272 --> 01:40:10,068 Bine, și tu ești aici. 1355 01:40:10,274 --> 01:40:11,403 Bucurie? 1356 01:40:11,533 --> 01:40:13,532 Unde suntem? 1357 01:40:13,662 --> 01:40:17,615 Într-unul dintre universurile în care nu existau condiții pentru ca viața să apară. 1358 01:40:17,746 --> 01:40:20,439 De fapt, majoritatea sunt așa. 1359 01:40:20,569 --> 01:40:22,524 � agrad�vel. 1360 01:40:22,631 --> 01:40:23,787 Da. 1361 01:40:23,872 --> 01:40:27,545 Putem rămâne aici în liniște și totul pare atât de departe. 1362 01:40:27,922 --> 01:40:29,051 Bucurie? 1363 01:40:29,217 --> 01:40:31,301 Îmi pare rău că am greșit. 1364 01:40:31,373 --> 01:40:32,748 Chiu... 1365 01:40:32,842 --> 01:40:35,857 Aici, nu trebuie să vă faceți griji pentru asta. 1366 01:40:36,571 --> 01:40:39,084 Doar o piatră. 1367 01:40:40,795 --> 01:40:43,205 Mă simt așa de prost... 1368 01:40:43,310 --> 01:40:46,115 Doamne, te rog... Toți sunt proști! 1369 01:40:46,202 --> 01:40:48,722 Mici ființe umane proaste. 1370 01:40:48,834 --> 01:40:51,263 Suntem doar așa. 1371 01:40:51,388 --> 01:40:53,155 Durante a maior parte da Hist�ria, 1372 01:40:53,285 --> 01:40:55,529 „știam” că Pământul este centrul universului. 1373 01:40:55,623 --> 01:40:58,099 Am ucis și torturat oameni care spuneau contrariul. 1374 01:40:58,334 --> 01:41:01,319 Până când am descoperit că Pământul se învârte în jurul Soarelui, 1375 01:41:01,472 --> 01:41:04,420 care este doar un soare dintre miliardele dintre ei. 1376 01:41:04,560 --> 01:41:07,448 Și acum, uită-te la noi încercând să ne ocupăm de fapt 1377 01:41:07,579 --> 01:41:09,838 din toate acestea existente într-un singur univers 1378 01:41:09,969 --> 01:41:11,693 printre cine știe câți. 1379 01:41:11,857 --> 01:41:14,573 Fiecare nouă descoperire este doar un memento... 1380 01:41:14,704 --> 01:41:17,441 Toți suntem mici și proști. 1381 01:41:17,552 --> 01:41:20,655 Și cine știe ce mare descoperire va urma? 1382 01:41:20,786 --> 01:41:24,175 pentru a ne face să ne simțim ca niște bucăți și mai mici de rahat. 1383 01:41:24,306 --> 01:41:25,435 Acesta în limba. 1384 01:41:25,566 --> 01:41:26,825 Un s�rio? 1385 01:41:26,955 --> 01:41:29,780 Se juca. A fost o glumă. 1386 01:41:29,857 --> 01:41:30,996 Ha ha ha 1387 01:41:31,126 --> 01:41:32,690 A fost o glumă! 1388 01:41:32,821 --> 01:41:34,602 Ha ha ha 1389 01:41:34,733 --> 01:41:38,076 - Ha ha ha. - Ha ha ha. 1390 01:41:43,062 --> 01:41:44,801 Cum. 1391 01:41:44,986 --> 01:41:47,028 Ce-a fost asta? 1392 01:41:47,158 --> 01:41:49,592 Sunt blocat în asta de atât de mult timp... 1393 01:41:50,678 --> 01:41:53,822 Trăind totul în același timp 1394 01:41:54,173 --> 01:41:57,251 Speram că vei vedea ceva ce eu nu am văzut. 1395 01:41:57,345 --> 01:41:59,454 că m-ai putea convinge 1396 01:41:59,584 --> 01:42:01,495 că există o altă cale. 1397 01:42:02,731 --> 01:42:06,314 Despre ce vorbesti? 1398 01:42:11,792 --> 01:42:13,964 Sabes porque criei o bagel? 1399 01:42:15,788 --> 01:42:18,353 Nu a fost pentru a distruge totul. 1400 01:42:19,612 --> 01:42:21,611 Era să mă distrugă. 1401 01:42:23,479 --> 01:42:26,825 Am vrut să văd dacă, intrând acolo, pot scăpa în sfârșit. 1402 01:42:29,430 --> 01:42:31,126 Și mor serios. 1403 01:42:34,341 --> 01:42:35,818 Cel putin asa... 1404 01:42:37,556 --> 01:42:39,250 ... Nu trebuie să o fac singur. 1405 01:42:45,625 --> 01:42:47,102 Numerele lor au fost... 1406 01:42:47,248 --> 01:42:48,899 Isto excede-me... 1407 01:42:49,030 --> 01:42:50,854 Judecătorul Brenner a semnat... 1408 01:42:55,455 --> 01:42:58,018 Scuze, dl. Wang. 1409 01:42:58,150 --> 01:43:00,669 Toți cei pe care îi cunosc trec prin momente grele. 1410 01:43:00,735 --> 01:43:01,908 Sunt vremuri dificile. 1411 01:43:02,109 --> 01:43:03,109 Evelyn. 1412 01:43:06,719 --> 01:43:07,893 Întoarce-te. 1413 01:43:12,924 --> 01:43:14,575 prostul soțului meu. 1414 01:43:15,350 --> 01:43:17,176 Trebuie să înrăutățească totul. 1415 01:43:18,770 --> 01:43:19,943 Ignora. 1416 01:43:25,518 --> 01:43:27,126 Foarte bine, o poți lăsa să plece. 1417 01:43:29,118 --> 01:43:30,725 Eliberează-o. 1418 01:43:30,863 --> 01:43:32,081 Totul e bine. 1419 01:43:32,210 --> 01:43:33,210 Da. 1420 01:43:35,311 --> 01:43:36,306 Mulțumiri. 1421 01:43:45,539 --> 01:43:46,788 {\an8}Totul va fi bine. 1422 01:43:49,054 --> 01:43:51,601 {\an8}Ne va mai lăsa o săptămână până la o ultimă întâlnire. 1423 01:43:52,457 --> 01:43:54,238 La fel de? 1424 01:43:54,369 --> 01:43:57,716 - Asta e imposibil. - Este o inevitabilitate statistică. 1425 01:43:57,941 --> 01:43:59,461 Nimic special. 1426 01:44:08,401 --> 01:44:09,411 Nu fi... 1427 01:44:10,227 --> 01:44:11,616 Tocmai am vorbit cu ea. 1428 01:44:31,025 --> 01:44:33,262 {\an8} Crezi că sunt slab, nu-i așa? 1429 01:44:40,248 --> 01:44:42,289 {\an8}Cu toți acești ani în urmă, 1430 01:44:42,421 --> 01:44:44,732 {\an8}când ne îndrăgostim, 1431 01:44:44,958 --> 01:44:48,130 {\an8}Tatăl tău obișnuia să spună că sunt prea blând pentru binele meu. 1432 01:44:49,223 --> 01:44:50,693 {\an8}Poate că avea dreptate. 1433 01:44:53,083 --> 01:44:54,083 Vă rog! 1434 01:44:58,495 --> 01:44:59,538 Vă rog! 1435 01:45:00,521 --> 01:45:02,513 Putem opri lupta? 1436 01:45:02,669 --> 01:45:06,607 {\an8} Îmi spui că lumea este crudă 1437 01:45:06,763 --> 01:45:08,935 {\an8} și că mergem doar în cerc. 1438 01:45:10,038 --> 01:45:11,229 {\an8}Știu asta. 1439 01:45:13,398 --> 01:45:16,692 {\an8}Eu sunt pe acest pământ atâta timp cât ai fost tu. 1440 01:45:17,428 --> 01:45:21,504 Știu că vă luptați cu toții pentru că sunteți speriați și confuzi! 1441 01:45:24,253 --> 01:45:25,772 Si eu sunt confuz. 1442 01:45:29,819 --> 01:45:31,036 petrec toată ziua... 1443 01:45:32,663 --> 01:45:34,661 ... fără să știi ce naiba se întâmplă. 1444 01:45:36,270 --> 01:45:38,313 Dar cumva... 1445 01:45:39,813 --> 01:45:42,059 ... Simt că totul este vina mea. 1446 01:45:42,465 --> 01:45:44,872 {\an8} Când aleg să văd partea bună a lucrurilor, 1447 01:45:45,568 --> 01:45:47,254 {\an8} Nu sunt naiv. 1448 01:45:48,871 --> 01:45:50,957 {\an8} este extractiv și necesar. 1449 01:45:52,855 --> 01:45:55,316 {\an8}� felul în care am învățat să supraviețuiesc tuturor. 1450 01:45:58,843 --> 01:45:59,971 Nu fi. 1451 01:46:02,491 --> 01:46:04,057 Singurul lucru pe care îl știu... 1452 01:46:05,397 --> 01:46:07,005 Doar că trebuie să fim amabili. 1453 01:46:13,049 --> 01:46:14,089 Vă rog, 1454 01:46:14,853 --> 01:46:15,983 atât de frumos. 1455 01:46:17,245 --> 01:46:19,938 Mai ales când nu știm ce se întâmplă. 1456 01:46:20,933 --> 01:46:23,171 {\an8} Știu că te vezi ca un luptător. 1457 01:46:25,525 --> 01:46:27,001 {\an8}Și eu mă văd așa. 1458 01:46:28,995 --> 01:46:31,167 {\an8}� Așa lupt eu. 1459 01:46:39,638 --> 01:46:40,637 Evelyn! 1460 01:46:42,692 --> 01:46:43,895 O bagel. 1461 01:46:46,546 --> 01:46:47,719 Evelyn... 1462 01:46:51,499 --> 01:46:54,410 Încă poți să te întorci și să eviți toate acestea. 1463 01:46:54,540 --> 01:46:55,453 Vă rog... 1464 01:46:56,756 --> 01:46:57,799 Atât de frumos. 1465 01:47:01,100 --> 01:47:02,888 Prea târziu, Waymond. 1466 01:47:06,500 --> 01:47:07,801 Nu spune asta. 1467 01:47:28,906 --> 01:47:29,949 Ai văzut asta? 1468 01:47:34,076 --> 01:47:35,511 Am găsit! 1469 01:47:35,641 --> 01:47:36,858 Ce muzica este? 1470 01:47:41,811 --> 01:47:43,201 Multumesc ca ati venit. 1471 01:47:44,721 --> 01:47:46,024 E foarte amuzant. 1472 01:47:50,559 --> 01:47:53,559 {\an8}Deși mi-ai frânt inima de fiecare dată, 1473 01:47:54,452 --> 01:47:55,798 {\an8}a vrut să spun că... 1474 01:47:58,323 --> 01:47:59,670 {\an8}... într-o altă viață, 1475 01:48:00,783 --> 01:48:03,315 {\an8}Mi-ar fi plăcut 1476 01:48:03,424 --> 01:48:06,530 {\an8}ocupă-te doar de spălătorie și taxe cu tine. 1477 01:48:48,396 --> 01:48:49,743 Si mie imi pare rau... 1478 01:49:24,473 --> 01:49:26,168 Deci dragă! 1479 01:49:28,188 --> 01:49:29,318 Haide, Evelyn. 1480 01:49:30,491 --> 01:49:31,749 Noi vom. 1481 01:49:37,743 --> 01:49:38,801 Înțeleg. 1482 01:49:42,604 --> 01:49:44,428 Simți un lucru bun. 1483 01:49:45,722 --> 01:49:47,243 Est�s cheia de esperan�a. 1484 01:49:48,564 --> 01:49:50,693 Sunt aici să-ți economisesc ceva timp. 1485 01:49:53,822 --> 01:49:54,995 In cele din urma... 1486 01:49:58,751 --> 01:50:00,316 ... toate acestea dispar. 1487 01:50:02,652 --> 01:50:03,695 Tu. 1488 01:50:35,117 --> 01:50:37,593 Nu-mi pasă dacă vii cu mine. 1489 01:50:37,723 --> 01:50:39,114 Bucura-te de viata ta. 1490 01:50:59,403 --> 01:51:00,358 Evelyn! 1491 01:51:00,449 --> 01:51:02,708 Te rog, e suficient! 1492 01:51:05,572 --> 01:51:07,093 Nu vreau să te rănesc. 1493 01:51:14,218 --> 01:51:15,783 Joy, revino cu mine. 1494 01:51:15,911 --> 01:51:17,303 Bucurie! 1495 01:51:28,946 --> 01:51:31,683 Ce ți-a spus prostul meu soț? 1496 01:51:33,778 --> 01:51:35,777 Mi-a spus despre situația ta. 1497 01:51:37,808 --> 01:51:41,071 Îmi amintesc când soțul meu mi-a trimis o citație. 1498 01:51:41,202 --> 01:51:44,504 Am condus Kia-ul lui Forte prin bucătăria vecinilor. 1499 01:51:46,531 --> 01:51:47,929 Știi ce spun? 1500 01:51:48,584 --> 01:51:49,888 sunt capre reci 1501 01:51:50,018 --> 01:51:52,017 și odioși ca noi 1502 01:51:53,928 --> 01:51:55,579 care fac lumea să se rotească. 1503 01:52:04,225 --> 01:52:06,023 Nu te opri din joc. 1504 01:52:06,488 --> 01:52:07,878 Joacă ceva pentru mine. 1505 01:52:23,649 --> 01:52:25,038 Nu este adevarat. 1506 01:52:28,577 --> 01:52:29,960 N�o � detest�vel. 1507 01:52:30,021 --> 01:52:31,140 N�o � detest�vel! 1508 01:52:32,030 --> 01:52:33,749 De asemenea? 1509 01:52:34,012 --> 01:52:36,007 Întotdeauna există ceva de iubit. 1510 01:52:37,461 --> 01:52:40,242 Chiar și într-un univers complet idiot, 1511 01:52:40,371 --> 01:52:43,414 unde avem cârnați în loc de degete, 1512 01:52:43,500 --> 01:52:45,632 am învățat să ne folosim foarte bine picioarele. 1513 01:53:03,485 --> 01:53:04,528 Evelyn... 1514 01:53:09,003 --> 01:53:10,525 - Tu? - Dreapta. 1515 01:53:12,063 --> 01:53:13,323 Nu simt nimic! 1516 01:53:15,346 --> 01:53:16,433 Simt... 1517 01:53:17,908 --> 01:53:18,952 Simt... 1518 01:53:31,205 --> 01:53:32,796 Să nu-l oprim pe Jobu! 1519 01:53:33,549 --> 01:53:34,895 Foc deschis! 1520 01:54:29,714 --> 01:54:30,870 Ce prostie! 1521 01:54:36,559 --> 01:54:37,981 Încetează! 1522 01:54:38,977 --> 01:54:41,062 Nu ar trebui să te miști. Ești doar o piatră. 1523 01:54:42,803 --> 01:54:44,684 Nu reguli! 1524 01:54:45,280 --> 01:54:46,833 Te voi prinde! 1525 01:54:47,317 --> 01:54:48,559 N�o te aproximes de mim. 1526 01:54:48,637 --> 01:54:49,681 Evelyn... 1527 01:54:51,015 --> 01:54:52,169 Ce faci? 1528 01:54:53,056 --> 01:54:55,751 Învăț să lupt ca tine. 1529 01:55:38,305 --> 01:55:39,718 Evelyn, soția mea, 1530 01:55:39,848 --> 01:55:43,237 Dumnezeu să-i odihnească sufletul, și-a purtat parfumul. 1531 01:55:49,335 --> 01:55:52,709 Acestea sunt indicii clare că sistemul nervos a fost afectat. 1532 01:55:54,230 --> 01:55:55,577 Cu ceva ajutor, 1533 01:55:55,673 --> 01:55:57,734 el va putea vedea perfect. 1534 01:56:02,069 --> 01:56:03,296 S-ar putea să simți ceva durere, 1535 01:56:03,382 --> 01:56:06,210 dar totul arata grozav. - Mulțumiri. 1536 01:56:11,815 --> 01:56:12,944 Curăță asta. 1537 01:57:25,727 --> 01:57:27,625 Mi-ai luat totul. 1538 01:57:28,141 --> 01:57:29,315 Îmi pare rău. 1539 01:57:30,766 --> 01:57:32,939 Raccaccoonie m-a învățat atât de multe! 1540 01:57:34,506 --> 01:57:37,742 Nici nu știam să fierb un ou 1541 01:57:37,852 --> 01:57:41,344 și m-a învățat cum să le întorc cu o spatulă! 1542 01:57:43,799 --> 01:57:45,538 Singur sunt inutil. 1543 01:57:47,059 --> 01:57:49,227 Cu toții suntem inutili singuri. 1544 01:57:49,800 --> 01:57:51,539 Din fericire, nu ești singur. 1545 01:57:55,719 --> 01:57:57,797 Să mergem să-ți salvăm ratonul prost. 1546 01:58:00,050 --> 01:58:01,570 Hai sa o facem! 1547 01:58:52,880 --> 01:58:53,872 Știi din față! 1548 01:58:57,616 --> 01:58:59,756 {\an8}- Ce faci? - Tată? 1549 01:59:01,303 --> 01:59:03,220 {\an8}N�o me chames "pai". 1550 01:59:04,523 --> 01:59:06,123 {\an8}Nu ești fiica mea! 1551 01:59:09,893 --> 01:59:10,893 Waymond! 1552 01:59:13,357 --> 01:59:14,820 {\an8}Renunță. 1553 01:59:14,881 --> 01:59:17,643 {\an8}Cel care iubește cel mai mult regretă cel mai mult. 1554 01:59:17,730 --> 01:59:19,728 {\an8}Nu vom trăi 1555 01:59:19,816 --> 01:59:21,163 {\an8}o fantezie. 1556 01:59:22,988 --> 01:59:24,291 V�s? 1557 01:59:24,421 --> 01:59:27,550 Este doar o chestiune de timp până când totul se echilibrează. 1558 01:59:27,681 --> 01:59:28,766 Noi vom! 1559 01:59:28,897 --> 01:59:31,935 Nu pot! Scuze, Raccaccoonie! Îmi pare rău. 1560 01:59:36,456 --> 01:59:38,846 Evelyn, dă-i drumul. 1561 01:59:39,840 --> 01:59:41,319 {\an8}Nu pot, tată! 1562 01:59:42,879 --> 01:59:46,004 {\an8}Nu voi continua să-i fac fiicei mele ceea ce mi-ai făcut tu mie. 1563 01:59:48,637 --> 01:59:49,949 {\an8} Cum ai putut să mă lași să plec? 1564 01:59:51,004 --> 01:59:53,785 {\an8}Cum naiba a fost atât de ușor pentru tine? 1565 01:59:56,485 --> 01:59:59,787 {\an8}Dacă nu poți fi mândru de mine, 1566 01:59:59,844 --> 02:00:00,969 {\an8}nu doare. 1567 02:00:02,255 --> 02:00:04,384 {\an8}Pentru că în sfârșit îl am deja. 1568 02:00:08,736 --> 02:00:10,952 {\an8}În el puteți vedea toate temerile tale cele mai mari 1569 02:00:11,051 --> 02:00:12,258 {\an8}într-o singură persoană. 1570 02:00:14,391 --> 02:00:18,055 {\an8} Mi-am petrecut cea mai mare parte a copilăriei rugându-mă să nu ajungă ca mine. 1571 02:00:21,728 --> 02:00:24,125 Dar ea s-a dovedit a fi încăpățânată, 1572 02:00:24,438 --> 02:00:25,750 dezorientat, 1573 02:00:25,899 --> 02:00:26,914 haos. 1574 02:00:27,847 --> 02:00:29,151 Așa cum am iubit. 1575 02:00:30,764 --> 02:00:31,938 Dar acum îmi dau seama 1576 02:00:32,876 --> 02:00:35,309 că nu contează că ea este haos. 1577 02:00:37,058 --> 02:00:38,882 Pentru că, ca mine 1578 02:00:42,209 --> 02:00:45,412 {\an8}universul ți-a dat o persoană bună, 1579 02:00:45,622 --> 02:00:46,883 {\an8}pacient... 1580 02:00:49,346 --> 02:00:51,811 {\an8}și înțelegere, pentru a suplini tot ceea ce vă lipsește. 1581 02:01:03,063 --> 02:01:03,946 {\an8}Pai, 1582 02:01:05,002 --> 02:01:06,436 {\an8}acesta este în Becky. 1583 02:01:07,125 --> 02:01:09,649 {\an8}Iubita lui Joy. 1584 02:01:11,541 --> 02:01:13,071 {\an8}Iubita. 1585 02:02:28,459 --> 02:02:30,502 Poate vei câștiga în acest univers. 1586 02:02:30,589 --> 02:02:32,371 Dar în altă perioadă... 1587 02:02:36,845 --> 02:02:38,714 O să te... câștig! 1588 02:02:41,555 --> 02:02:43,470 Sau... desenăm! 1589 02:02:48,025 --> 02:02:50,140 Sau doar suntem 1590 02:02:50,271 --> 02:02:51,748 aici atârnând. 1591 02:02:51,878 --> 02:02:53,659 Bucurie, ascultă... 1592 02:02:55,306 --> 02:02:58,481 Pentru că totul este doar o grămadă de prostii fără sens. 1593 02:03:02,095 --> 02:03:05,303 Niciun covrigi, vom găsi în sfârșit liniștea, Evelyn. 1594 02:03:09,439 --> 02:03:11,820 Para de me chamar Evelyn! 1595 02:03:24,194 --> 02:03:25,272 Eu 1596 02:03:25,549 --> 02:03:26,678 pe 1597 02:03:27,871 --> 02:03:28,850 la a ta 1598 02:03:30,458 --> 02:03:31,457 m�e! 1599 02:03:49,901 --> 02:03:50,802 A s�rio, 1600 02:03:51,372 --> 02:03:53,395 te rog, poți să... 1601 02:03:54,571 --> 02:03:55,830 ... Stop! 1602 02:03:58,959 --> 02:04:00,059 M�e. 1603 02:04:00,327 --> 02:04:02,286 Te rog opreștete! 1604 02:04:03,934 --> 02:04:06,465 Grozav pentru tine, te descurci. 1605 02:04:07,989 --> 02:04:09,098 Grozav. 1606 02:04:09,137 --> 02:04:11,575 Sunt foarte fericit pentru tine. 1607 02:04:13,623 --> 02:04:14,622 Dar... 1608 02:04:16,685 --> 02:04:18,031 ... Sunt obosit. 1609 02:04:20,769 --> 02:04:23,019 Nu vreau să mai sufăr și din anumite motive 1610 02:04:23,103 --> 02:04:24,710 când sunt cu tine... 1611 02:04:27,069 --> 02:04:28,720 ... suferim amandoi. 1612 02:04:33,151 --> 02:04:35,888 Deci hai să mergem pe drumuri separate, bine? 1613 02:04:38,016 --> 02:04:39,841 Lasa-ma sa plec! 1614 02:04:52,788 --> 02:04:53,918 Bine. 1615 02:05:29,718 --> 02:05:30,717 Aștepta. 1616 02:05:38,363 --> 02:05:39,797 Te îngrași. 1617 02:05:40,003 --> 02:05:42,938 Și deși avem un plan de apeluri în familie, nu mă suni niciodată. 1618 02:05:43,005 --> 02:05:44,352 - Ce? - Este gratis. 1619 02:05:44,501 --> 02:05:47,933 Ne vizitezi doar când ai nevoie de ceva. Și ți-ai făcut un tatuaj. 1620 02:05:48,040 --> 02:05:50,950 Nu-mi pasă dacă simbolizează familia noastră, 1621 02:05:51,066 --> 02:05:52,979 Știi că urăsc tatuajele. 1622 02:05:53,140 --> 02:05:55,355 Și dintre toate locurile unde ar putea fi, 1623 02:05:55,964 --> 02:05:57,988 de ce aș vrea să fiu aici cu tine? 1624 02:05:58,381 --> 02:06:00,042 Da ai dreptate. 1625 02:06:00,695 --> 02:06:02,215 Nu are sens. 1626 02:06:02,345 --> 02:06:04,041 {\an8}Evelyn, alin. 1627 02:06:04,171 --> 02:06:06,126 {\an8}- E suficient. - Lasă-o să termine. 1628 02:06:09,051 --> 02:06:10,485 Poate e cum spui tu. 1629 02:06:11,730 --> 02:06:14,120 Poate e ceva acolo. 1630 02:06:14,250 --> 02:06:16,161 o nouă descoperire 1631 02:06:16,292 --> 02:06:17,770 care ne fac să simțim 1632 02:06:17,856 --> 02:06:20,290 ca niște bucăți și mai mici de rahat. 1633 02:06:21,932 --> 02:06:23,830 ceva de explicat 1634 02:06:24,753 --> 02:06:26,541 De ce mă căutai? 1635 02:06:27,187 --> 02:06:29,159 prin tot acest zgomot. 1636 02:06:31,819 --> 02:06:32,932 Și de ce, 1637 02:06:33,432 --> 02:06:34,432 dupa toate acestea, 1638 02:06:35,496 --> 02:06:37,667 Încă vreau să fiu aici cu tine. 1639 02:06:39,939 --> 02:06:41,635 voi mereu... 1640 02:06:43,485 --> 02:06:44,746 ... mereu... 1641 02:06:45,792 --> 02:06:48,094 ... vreau să fiu aici cu tine. 1642 02:06:51,093 --> 02:06:52,264 Ce atunci? 1643 02:06:56,262 --> 02:06:58,606 Ai de gând să ignori orice altceva? 1644 02:07:00,110 --> 02:07:02,475 Poți fi orice oriunde. 1645 02:07:07,297 --> 02:07:09,289 De ce nu te duci undeva unde... 1646 02:07:13,119 --> 02:07:15,379 Unde fiica ta este mai mult decât doar... 1647 02:07:17,377 --> 02:07:18,463 ... acest. 1648 02:07:20,679 --> 02:07:22,428 Aici avem doar... 1649 02:07:22,958 --> 02:07:26,303 ... câteva fragmente de timp 1650 02:07:26,458 --> 02:07:29,281 unde acest lucru are vreun sens. 1651 02:07:35,495 --> 02:07:37,145 Deci, voi prețui... 1652 02:07:38,231 --> 02:07:40,316 ... la aceste mici fragmente de timp. 1653 02:07:46,401 --> 02:07:48,138 STARE: CRITICĂ 1654 02:07:48,252 --> 02:07:49,315 Apasa butonul. 1655 02:07:50,657 --> 02:07:52,613 Da. Asta e corect. 1656 02:07:52,741 --> 02:07:54,133 Mă simt de parcă am 14 ani. 1657 02:07:55,229 --> 02:07:56,228 Pentru că... 1658 02:07:57,348 --> 02:07:58,782 Esti nebun! 1659 02:07:59,782 --> 02:08:01,171 Cine spune cine este! 1660 02:08:02,172 --> 02:08:04,517 Scuze, Raccaccoonie! scuze... 1661 02:08:05,430 --> 02:08:07,422 - Ce faci? - Ia-mă de păr. 1662 02:08:14,089 --> 02:08:17,016 {\an8}Iubita? 1663 02:08:21,867 --> 02:08:23,258 Ce a spus el? 1664 02:08:30,966 --> 02:08:33,007 {\an8}Vă rugăm să ne acordați o șansă. 1665 02:08:52,106 --> 02:08:55,738 Suntem o familie! 1666 02:09:36,637 --> 02:09:38,330 Asta este asa de ciudat. 1667 02:09:41,070 --> 02:09:42,480 E ciudat, nu-i așa? 1668 02:09:47,223 --> 02:09:49,396 Mai vrei să faci petrecerea ta? 1669 02:09:50,873 --> 02:09:53,207 Putem face orice ne dorim. 1670 02:09:57,782 --> 02:09:59,171 Nimic nu conteaza. 1671 02:10:12,899 --> 02:10:15,438 Chiar am întârziat. 1672 02:10:18,004 --> 02:10:19,593 Chiar trebuie să iei toate astea? 1673 02:10:20,851 --> 02:10:22,719 Și asta trebuie să intre în geantă. 1674 02:10:24,128 --> 02:10:25,605 Taxele sunt naibii. 1675 02:10:27,249 --> 02:10:28,750 IN ACELASI TIMP 1676 02:10:28,774 --> 02:10:31,753 PARTEA 3: ÎN ACELAȘI TIMP 1677 02:10:34,903 --> 02:10:36,553 Mulțumesc pentru călătorie, Becky! 1678 02:10:39,034 --> 02:10:41,003 - E în regulă. - Ai asta sub control. 1679 02:10:41,050 --> 02:10:43,932 - Te sun mai târziu. - Becky, trebuie să-ți crești părul. 1680 02:10:53,261 --> 02:10:54,292 Te sun mai târziu. 1681 02:10:55,220 --> 02:10:56,350 Te expediază. 1682 02:11:01,346 --> 02:11:02,939 Eu am să fac pipi. O secundă. 1683 02:11:04,267 --> 02:11:06,127 {\an8}- Grăbește-te. - Trebuie să o fac și eu! 1684 02:11:06,725 --> 02:11:08,157 {\an8}Dă-mi geanta ta. 1685 02:11:41,010 --> 02:11:42,025 Foarte bine. 1686 02:11:42,344 --> 02:11:43,244 Da. 1687 02:11:43,529 --> 02:11:46,497 Mă bucur să spun că mi se pare 1688 02:11:47,005 --> 02:11:48,435 ca lucrurile stau mai bine. 1689 02:11:48,532 --> 02:11:52,622 Acestea sunt îmbunătățiri. Mă bucur că m-au ascultat. 1690 02:11:52,723 --> 02:11:54,060 Dar avem o problemă. 1691 02:11:54,229 --> 02:11:56,487 Pentru că au ascultat, dar nu au ascultat. 1692 02:11:56,651 --> 02:11:58,779 � din cauza anexei C... 1693 02:12:12,058 --> 02:12:13,818 Evelyn, m-ai auzit? 1694 02:12:14,127 --> 02:12:15,291 scuze, 1695 02:12:15,853 --> 02:12:16,954 ce ai spus? 1696 02:12:19,112 --> 02:12:24,368 TOTUL ORIUNDE ÎN ACELAȘI TIMP 1697 02:12:24,742 --> 02:12:27,742 Rupit, Sincronizat și Ajustat: plasterdeco 1698 02:12:35,150 --> 02:12:38,260 ARGUMENT SI REALIZARE 1699 02:12:39,330 --> 02:12:41,268 PRODU��O 1700 02:13:07,295 --> 02:13:10,525 FOTOGRAFIA 1701 02:13:11,100 --> 02:13:14,100 Tradu��o Gon�alo Sousa 1702 02:13:14,125 --> 02:13:17,125 Adapta��o de legendas JIPI multiMEDIA para NOS Audiovisuais119793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.