Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,633 --> 00:00:09,510
Wonder Woman
2
00:00:09,801 --> 00:00:11,845
Wonder Woman
3
00:00:12,846 --> 00:00:15,933
All the world is waiting for you
4
00:00:16,934 --> 00:00:19,269
And the power you possess
5
00:00:20,938 --> 00:00:22,689
In your satin tights
6
00:00:23,106 --> 00:00:25,108
Fighting for your rights
7
00:00:25,192 --> 00:00:30,614
And the old red, white and blue
8
00:00:32,241 --> 00:00:34,368
Wonder Woman
9
00:00:36,370 --> 00:00:38,330
Wonder Woman
10
00:00:39,289 --> 00:00:42,292
Now the world is ready for you
11
00:00:43,418 --> 00:00:46,171
And the wonders you can do
12
00:00:47,589 --> 00:00:49,550
Make a hawk a dove
13
00:00:49,633 --> 00:00:51,593
Stop a war with love
14
00:00:51,677 --> 00:00:56,723
Make a liar tell the truth
15
00:00:58,850 --> 00:01:00,852
Wonder Woman
16
00:01:03,397 --> 00:01:04,898
Get us out from under
17
00:01:04,982 --> 00:01:06,984
Wonder Woman
18
00:01:07,985 --> 00:01:11,071
All our hopes are pinned upon you
19
00:01:12,072 --> 00:01:14,950
And the magic that you do
20
00:01:16,076 --> 00:01:17,995
Stop a bullet cold
21
00:01:18,203 --> 00:01:19,913
Make the Axis fold
22
00:01:20,330 --> 00:01:26,837
Change their minds
And change the world
23
00:01:28,463 --> 00:01:30,549
Wonder Woman
24
00:01:32,551 --> 00:01:34,970
Wonder Woman
25
00:01:35,637 --> 00:01:36,680
You're a wonder
26
00:01:36,763 --> 00:01:38,765
Wonder Woman
27
00:03:46,643 --> 00:03:48,019
Interesting.
28
00:03:48,353 --> 00:03:51,356
But I can see
a trained animal at the circus.
29
00:03:51,940 --> 00:03:54,609
Gargantua is not
just a trained animal.
30
00:03:54,943 --> 00:03:58,864
He has been programmed to help us.
Any way I want him to.
31
00:03:59,114 --> 00:04:02,659
Don't you think this is something
the high command will be interested in?
32
00:04:02,743 --> 00:04:03,869
Possibly.
33
00:04:04,035 --> 00:04:06,830
A giant gorilla, especially trained.
34
00:04:06,997 --> 00:04:10,208
Interesting.
But what do you get out of it, Erica?
35
00:04:10,375 --> 00:04:13,712
If I can prove that my work
is important to the war efforts,
36
00:04:13,879 --> 00:04:17,841
then there will be more money
for my research. Isn't this true?
37
00:04:18,008 --> 00:04:21,553
I'll radio my superiors
and see what they have to say.
38
00:05:14,481 --> 00:05:18,652
Please don't stand too close, folks.
Gargantua is not your ordinary ape.
39
00:05:20,987 --> 00:05:24,199
He's not only the most ferocious ape
ever kept in captivity,
40
00:05:24,449 --> 00:05:26,743
he's also the most intelligent,
41
00:05:27,285 --> 00:05:29,996
and the closest thing to a man
any of you will ever see.
42
00:05:30,163 --> 00:05:31,206
Look at his face.
43
00:05:31,373 --> 00:05:33,917
You can see the same emotions
most humans have,
44
00:05:34,084 --> 00:05:36,253
anger, desire, fear.
45
00:05:36,503 --> 00:05:38,338
When scientists
examined Gargantua,
46
00:05:38,421 --> 00:05:42,425
they said he could be one of the missing
links between animals and us.
47
00:05:42,884 --> 00:05:46,179
A great, big ape
who walks and thinks like a man.
48
00:05:59,818 --> 00:06:01,820
Yes, Hans. I understand.
49
00:06:02,320 --> 00:06:05,240
And I assure you,
you have nothing to worry about.
50
00:06:07,909 --> 00:06:11,788
I've told you. I've taken the Pavlovian
conditioning-response theory
51
00:06:11,955 --> 00:06:16,293
and perfected it to a degree
no one ever has thought possible.
52
00:06:17,002 --> 00:06:19,129
I have complete control over him.
53
00:06:25,719 --> 00:06:26,887
Hi, Fred.
54
00:06:27,178 --> 00:06:30,056
You lucked out. I'm gonna spell you
for the rest of the shift.
55
00:06:30,223 --> 00:06:33,560
Great. You know, it's hard enough
giving that spiel with a straight face.
56
00:06:33,727 --> 00:06:37,147
The goggly-eyed look on everyone's
faces is enough to drive me wild.
57
00:06:37,314 --> 00:06:39,482
Besides, that thing
gives me the creeps.
58
00:06:39,566 --> 00:06:42,444
After you have a couple of beers,
you'll forget all about it.
59
00:06:42,611 --> 00:06:44,696
I'm gonna give it a good try.
60
00:06:50,577 --> 00:06:51,953
Guard.
61
00:06:52,329 --> 00:06:54,414
- I have an assignment.
- Good.
62
00:06:54,706 --> 00:06:56,458
It's really two missions.
63
00:06:56,750 --> 00:07:00,128
First, we must recapture
one of our most important agents
64
00:07:00,295 --> 00:07:02,380
who has fallen
into American hands.
65
00:07:02,547 --> 00:07:06,259
And secondly,
if Wonder Woman should interfere,
66
00:07:07,385 --> 00:07:09,387
we must dispose of her.
67
00:07:11,932 --> 00:07:16,269
That is to say,
Gargantua must dispose of her.
68
00:07:16,770 --> 00:07:18,730
Our contact is Hans Ackler.
69
00:07:18,980 --> 00:07:21,858
Oh, good. I'm looking forward
to working with Col. Ackler again.
70
00:07:21,942 --> 00:07:24,319
We will leave with
Gargantua this evening.
71
00:07:24,486 --> 00:07:27,906
Then we will rendezvous with Hans
at a place he has selected,
72
00:07:28,073 --> 00:07:30,617
and then we will
prepare for our mission.
73
00:07:48,093 --> 00:07:50,261
Okay, Steigler, go on.
Where else?
74
00:07:50,679 --> 00:07:53,556
There's another location
at 12th and M Streets,
75
00:07:53,640 --> 00:07:55,809
another at Potomac Parkway...
76
00:07:56,768 --> 00:07:59,813
Mr. Steigler certainly does have
a lot of information.
77
00:07:59,980 --> 00:08:02,691
Yes, he does.
He's the most important enemy agent
78
00:08:02,774 --> 00:08:04,818
to come over to our side
since the war began.
79
00:08:04,985 --> 00:08:07,946
Then the information he gives us
could save a lot of lives.
80
00:08:08,113 --> 00:08:11,116
If it's true. There's always
the chance he's a double agent,
81
00:08:11,282 --> 00:08:14,452
feeding us false information
and hoping we'll act on it.
82
00:08:14,619 --> 00:08:17,747
The information he's given us so far
has checked out.
83
00:08:18,623 --> 00:08:21,835
If it continues to check out,
and he really has defected,
84
00:08:22,419 --> 00:08:25,255
you can bet the Nazis will do anything
they can to get him back,
85
00:08:25,422 --> 00:08:26,715
dead or alive.
86
00:08:26,881 --> 00:08:30,719
They wouldn't kill him. They'd have
to find out what he's told us.
87
00:08:33,680 --> 00:08:35,348
What about my protection?
88
00:08:37,017 --> 00:08:39,936
Don't worry,
nothing's going to happen to you.
89
00:08:40,854 --> 00:08:42,731
I don't blame him
for being nervous.
90
00:08:42,814 --> 00:08:47,027
He knows what will happen to him
if the Nazis get their hands on him.
91
00:08:48,028 --> 00:08:51,406
- Did you hear everything?
- Yes. He's gonna be very valuable to us.
92
00:08:51,573 --> 00:08:53,324
I don't want
anything to happen to him.
93
00:08:53,491 --> 00:08:55,243
We're moving him
to our top-security quarters
94
00:08:55,326 --> 00:08:57,078
- as soon as we finish this session.
- Good.
95
00:08:57,662 --> 00:08:59,706
How long does a full
interrogation take?
96
00:08:59,873 --> 00:09:01,416
Could be weeks, Diana.
97
00:09:01,583 --> 00:09:04,127
We want to find out
everything he knows.
98
00:09:18,224 --> 00:09:20,852
Ah, Erica,
how good to see you again.
99
00:09:21,061 --> 00:09:22,896
And you, too, Gargantua.
100
00:09:23,354 --> 00:09:24,731
Hans.
101
00:09:24,981 --> 00:09:26,232
Yes, Carl.
102
00:09:26,900 --> 00:09:28,777
I have located Steigler.
103
00:09:29,402 --> 00:09:30,528
Where?
104
00:09:31,029 --> 00:09:34,115
American intelligence has converted
an old apartment building
105
00:09:34,282 --> 00:09:36,367
for their top-secret personnel.
106
00:09:37,035 --> 00:09:39,412
He is being held on the fourth floor.
107
00:09:39,579 --> 00:09:41,748
- How tight is their security?
- Very tight.
108
00:09:42,332 --> 00:09:44,793
The street is blocked off,
all the entrances are guarded,
109
00:09:44,876 --> 00:09:46,836
and there are also
guards on every floor.
110
00:09:47,003 --> 00:09:49,714
Fourth floor, Hans,
that's going to be tough.
111
00:09:49,923 --> 00:09:53,468
Why do we have to get him out alive?
Why don't we just kill him?
112
00:09:53,635 --> 00:09:56,262
Because American intelligence
has been questioning him,
113
00:09:56,429 --> 00:09:57,847
getting information.
114
00:09:58,014 --> 00:10:00,725
Berlin wants to know
how much he has told them.
115
00:10:00,892 --> 00:10:02,268
Gentlemen,
116
00:10:02,435 --> 00:10:05,438
I assure you,
Gargantua will solve all your problems.
117
00:10:25,333 --> 00:10:27,544
I told you before,
you have nothing to worry about.
118
00:10:27,627 --> 00:10:29,129
You're well guarded, I assure you.
119
00:10:29,295 --> 00:10:30,797
You underestimate them, Major.
120
00:10:30,880 --> 00:10:32,590
They know everything.
I've worked with them.
121
00:10:32,674 --> 00:10:34,217
They have ways of getting to anyone.
122
00:10:34,467 --> 00:10:37,387
Here. See this?
I've just had this installed.
123
00:10:37,887 --> 00:10:42,058
If there is an emergency, this button
will alert the M.P.s on guard.
124
00:10:42,433 --> 00:10:43,726
Good. Good.
125
00:10:44,144 --> 00:10:45,562
I'll see you tomorrow,
at the same time?
126
00:10:45,645 --> 00:10:47,564
Yes. Tomorrow.
127
00:10:48,106 --> 00:10:50,024
Come with me, soldier.
128
00:11:33,860 --> 00:11:38,531
- Sorry, sir, you can't go any further.
- Just stay still. No fast moves. Move!
129
00:13:06,828 --> 00:13:09,455
I'd hate to have that ape after me.
130
00:13:09,539 --> 00:13:11,457
He just can't wait to tear
somebody apart.
131
00:13:20,758 --> 00:13:24,554
Carl is right. How can we be sure
he will not harm Steigler?
132
00:13:24,929 --> 00:13:25,972
He won't.
133
00:13:26,055 --> 00:13:29,350
He must bring Steigler
back alive. Those are my orders!
134
00:13:29,434 --> 00:13:31,436
Gargantua won't harm Steigler.
135
00:13:31,561 --> 00:13:35,189
He's only been programmed
to bring him back to us. Alive.
136
00:14:07,096 --> 00:14:08,139
No!
137
00:14:08,681 --> 00:14:09,724
No!
138
00:14:36,376 --> 00:14:37,418
No!
139
00:15:02,860 --> 00:15:04,821
Look, he's got Steigler.
140
00:15:37,228 --> 00:15:40,064
Congratulations!
Now, to the truck.
141
00:15:55,538 --> 00:15:59,125
So far, so good.
Half our mission is accomplished.
142
00:16:19,103 --> 00:16:22,064
Now we contact the U-boat,
and soon a smooth trip home.
143
00:16:22,273 --> 00:16:23,858
Home? Berlin?
144
00:16:23,941 --> 00:16:27,904
You didn't think we'd let you
stay in America too long, did you?
145
00:16:52,845 --> 00:16:55,890
- They got Steigler.
- The sergeant.
146
00:16:56,349 --> 00:16:59,393
- Maybe he can tell us what's happened.
- Sergeant, where's Steigler?
147
00:16:59,685 --> 00:17:02,021
The alarm sounded.
148
00:17:03,898 --> 00:17:05,233
I came up.
149
00:17:06,484 --> 00:17:09,487
A gorilla attacked me.
150
00:17:10,446 --> 00:17:13,616
A gorilla?
Come on, Sergeant, no time for lies.
151
00:17:13,991 --> 00:17:16,452
Steve, he's been
very badly frightened.
152
00:17:16,536 --> 00:17:19,830
He may be exaggerating,
but I don't think he's lying.
153
00:17:21,457 --> 00:17:22,792
A gorilla?
154
00:17:26,712 --> 00:17:29,173
Well, somehow,
someone got Steigler.
155
00:17:36,055 --> 00:17:38,683
You've engineered my escape.
I'm grateful.
156
00:17:38,766 --> 00:17:40,560
I can get back to my assignment now.
157
00:17:40,643 --> 00:17:43,312
- Berlin wants to talk to you.
- Why?
158
00:17:43,521 --> 00:17:45,189
My orders are to bring you back.
159
00:17:45,439 --> 00:17:48,025
I didn't tell them anything,
if that's what you think.
160
00:17:48,109 --> 00:17:51,279
I don't think anything.
I'm just following orders.
161
00:17:51,529 --> 00:17:54,240
- You established contact?
- Yes, I have the submarine now.
162
00:17:54,323 --> 00:17:58,327
Good. Tell them we are ready
to be picked up. Make the arrangements.
163
00:17:58,411 --> 00:18:02,331
Wait! We have Steigler.
We have accomplished our mission.
164
00:18:04,041 --> 00:18:06,836
But with a little initiative
on our part,
165
00:18:06,919 --> 00:18:08,462
we could do so much more.
166
00:18:09,088 --> 00:18:13,593
We could dazzle the high command with
a success beyond their wildest dreams.
167
00:18:14,093 --> 00:18:15,094
Such as?
168
00:18:15,177 --> 00:18:18,347
Such as bringing
Wonder Woman back as our captive.
169
00:18:18,514 --> 00:18:21,142
Capture Wonder Woman?
170
00:18:21,434 --> 00:18:24,103
That is something the high command
has been unable to do.
171
00:18:24,270 --> 00:18:25,688
Steigler's a very important man.
172
00:18:25,771 --> 00:18:27,815
You think the Americans
would let him go without a struggle?
173
00:18:27,898 --> 00:18:29,775
We have to get out of here
just as fast as we can.
174
00:18:29,859 --> 00:18:31,027
Absolutely not.
175
00:18:31,652 --> 00:18:34,822
Steigler is of such importance
to American military intelligence
176
00:18:35,114 --> 00:18:38,534
that I'm positive Wonder Woman
will try to find him and free him.
177
00:18:38,701 --> 00:18:42,288
And when she does,
Gargantua will be waiting for her.
178
00:18:44,874 --> 00:18:47,376
I have seen what
your Gargantua can do.
179
00:18:47,543 --> 00:18:50,421
But still, how can you
expect him to accomplish
180
00:18:50,588 --> 00:18:53,883
what the entire
Nazi secret service has failed to do?
181
00:18:53,966 --> 00:18:56,969
Because I have taken
a great deal of trouble training him.
182
00:19:32,129 --> 00:19:34,924
Remember that midshipman
I went out with last week?
183
00:19:35,007 --> 00:19:36,884
- Mmm-hmm.
- See the resemblance?
184
00:19:36,967 --> 00:19:38,010
Oh, Etta.
185
00:19:38,594 --> 00:19:41,972
Honestly, just looking at that picture
of Gargantua is enough to scare you.
186
00:19:42,348 --> 00:19:43,891
He's just a poor animal.
187
00:19:44,058 --> 00:19:46,435
First they capture him
and take him from his home.
188
00:19:46,686 --> 00:19:48,729
Then they coop him up in a cage.
189
00:19:48,813 --> 00:19:51,649
And now they've got armed men
scouring the city for him.
190
00:19:53,609 --> 00:19:55,569
- Good morning.
- Good morning, sir.
191
00:19:55,653 --> 00:19:59,156
- I hope they don't hurt him.
- Hurt who?
192
00:19:59,949 --> 00:20:03,494
Gargantua. He escaped
from the circus last night.
193
00:20:03,703 --> 00:20:05,329
The circus had
a story out on him.
194
00:20:05,496 --> 00:20:08,165
He's supposed to be
the smartest ape ever in captivity.
195
00:20:08,332 --> 00:20:11,168
They say he's the closest thing
to human they've ever seen.
196
00:20:11,460 --> 00:20:14,463
Steve, an animal as smart as that,
197
00:20:14,672 --> 00:20:16,674
if he were thoroughly trained...
198
00:20:16,757 --> 00:20:18,759
Diana, you're beginning to make
a believer out of me.
199
00:20:19,176 --> 00:20:21,303
Would you find out
200
00:20:21,387 --> 00:20:24,432
who the most highly respected
animal behavioral scientist is?
201
00:20:24,598 --> 00:20:26,058
Get a hold of him
as quickly as you can.
202
00:20:26,142 --> 00:20:27,643
Oh, yes, sir.
203
00:20:37,403 --> 00:20:39,321
I'm sorry to take you
away from your work, Dr. Osmond,
204
00:20:39,405 --> 00:20:41,699
but it's a real break for us
having a behavioral scientist
205
00:20:41,866 --> 00:20:43,659
of your renown
right here in Washington.
206
00:20:43,743 --> 00:20:46,287
I don't mind,
but if it really was a gorilla,
207
00:20:46,370 --> 00:20:49,832
it looks like you've got
quite a situation on your hands.
208
00:20:54,211 --> 00:20:57,548
- It is definitely gorilla hair, Major.
- You're sure?
209
00:20:57,923 --> 00:21:00,050
Would a gorilla
have the strength to do all this?
210
00:21:00,217 --> 00:21:02,720
And destroy a desk
made of solid oak?
211
00:21:02,887 --> 00:21:07,057
Gorillas do have enormous power,
but I've never seen anything like this.
212
00:21:07,224 --> 00:21:09,101
I didn't think gorillas
were that violent.
213
00:21:09,185 --> 00:21:10,102
You're right.
214
00:21:10,186 --> 00:21:13,230
Actually, they're far less ferocious
than most people think.
215
00:21:13,397 --> 00:21:15,941
Let's say, for the sake of argument,
it was a gorilla.
216
00:21:16,108 --> 00:21:20,279
What would make him climb up this
building, break in, take Steigler out?
217
00:21:20,446 --> 00:21:23,783
I don't know,
unless he was trained to do it.
218
00:21:24,742 --> 00:21:26,243
- Trained?
- Yes.
219
00:21:26,410 --> 00:21:28,954
Advanced animal training
is one of our newest fields,
220
00:21:29,121 --> 00:21:33,417
and the Nazis reportedly are carrying on
even more advanced experiments.
221
00:21:33,584 --> 00:21:36,295
And it's really possible
to train a gorilla to do that?
222
00:21:36,504 --> 00:21:38,047
Very possible.
223
00:21:43,677 --> 00:21:46,096
Come on, Steve. A gorilla?
224
00:21:46,430 --> 00:21:48,682
They'll laugh me right out of
the general staff meeting.
225
00:21:48,766 --> 00:21:50,226
I know it sounds fantastic, sir,
226
00:21:50,309 --> 00:21:52,853
but we have to consider it
as a real possibility.
227
00:21:52,937 --> 00:21:55,689
It's like something
out of a King Kong movie.
228
00:21:58,108 --> 00:21:59,985
Major Trevor's office.
229
00:22:00,444 --> 00:22:02,571
Yes, sir. One moment, please.
230
00:22:02,905 --> 00:22:05,074
- It's Dr. Osmond.
- Thank you.
231
00:22:06,367 --> 00:22:08,702
Major Trevor speaking. Yes.
232
00:22:10,371 --> 00:22:12,164
We'll be right over.
233
00:22:14,750 --> 00:22:17,586
Dr. Osmond at Beta Research
just completed his tests.
234
00:22:17,753 --> 00:22:20,089
He says he has something
very important to show me.
235
00:22:20,256 --> 00:22:22,383
Will you excuse us, General?
236
00:22:22,550 --> 00:22:23,759
Diana.
237
00:22:23,968 --> 00:22:25,219
Sir.
238
00:22:34,478 --> 00:22:37,022
- Dr. Osmond?
- Look. Look at this.
239
00:22:37,481 --> 00:22:40,359
That hair sample is
from Steigler's room.
240
00:22:40,526 --> 00:22:43,946
It is definitely
of the Gorilla beringei maximums,
241
00:22:44,029 --> 00:22:45,322
the great ape.
242
00:22:45,781 --> 00:22:47,950
The guard was right
about seeing a giant gorilla.
243
00:22:48,033 --> 00:22:49,660
And look at this.
244
00:22:50,160 --> 00:22:52,746
The gorilla must have stepped
into some mud
245
00:22:52,955 --> 00:22:55,416
while he was
crashing through that fence.
246
00:22:55,583 --> 00:22:59,295
The mud hardened.
We have a perfect footprint.
247
00:22:59,712 --> 00:23:01,797
I've measured it very carefully.
248
00:23:02,840 --> 00:23:05,843
I'd have to say
he's over seven feet tall.
249
00:23:05,926 --> 00:23:08,762
Doctor, is it possible
the Nazis could've trained it
250
00:23:08,846 --> 00:23:10,723
to scale the wall
of a five-story building?
251
00:23:10,806 --> 00:23:12,349
That wouldn't be too difficult.
252
00:23:12,558 --> 00:23:15,019
And also have trained it
to break in and get Steigler out?
253
00:23:15,185 --> 00:23:18,022
That would require
advanced techniques.
254
00:23:18,188 --> 00:23:20,649
However, if someone
would have taken a baby ape
255
00:23:20,733 --> 00:23:23,611
and given him
a sophisticated training program,
256
00:23:23,777 --> 00:23:26,280
there's no telling
what he might do.
257
00:23:31,869 --> 00:23:33,245
Watch this.
258
00:23:34,079 --> 00:23:37,124
Remember, hunger is his basic drive,
259
00:23:37,917 --> 00:23:39,752
yet he obeys my command.
260
00:23:46,175 --> 00:23:48,761
Is it possible to
gain complete control over an animal?
261
00:23:48,928 --> 00:23:52,264
- In theory, yes.
- It doesn't seem fair.
262
00:23:52,431 --> 00:23:54,767
Animals should be free,
not controlled by people.
263
00:23:54,850 --> 00:23:57,937
We animal behaviorists
experiment with animals
264
00:23:58,020 --> 00:23:59,939
in order to learn
more about people.
265
00:24:00,105 --> 00:24:04,026
We've often felt the great ape
would be ideal for advanced training.
266
00:24:04,276 --> 00:24:05,361
Why the great ape?
267
00:24:05,444 --> 00:24:07,655
Because of the high degree
of his intelligence.
268
00:24:07,821 --> 00:24:11,283
Steve, if we found the ape,
we may find Steigler.
269
00:24:12,534 --> 00:24:13,953
That's an interesting assumption, Diana,
270
00:24:14,036 --> 00:24:15,287
but there's not much to go on.
271
00:24:15,371 --> 00:24:16,956
Perhaps I can help.
272
00:24:20,292 --> 00:24:22,127
Look at this, Major.
273
00:24:23,712 --> 00:24:26,674
Do you see the difference
between the normal gorilla hair
274
00:24:26,757 --> 00:24:28,926
and the one we found in the apartment?
275
00:24:29,093 --> 00:24:31,387
The one on the right looks like
they had something stuck on it.
276
00:24:32,221 --> 00:24:35,391
The strands of gorilla hairs
that we found in Steigler's room
277
00:24:35,474 --> 00:24:38,560
seem to have a foreign,
oily substance on them.
278
00:24:39,561 --> 00:24:41,271
- Was it fresh?
- Oh, yes.
279
00:24:41,355 --> 00:24:45,234
Or else the animal's natural body
fluids would have carried it away.
280
00:24:45,943 --> 00:24:49,405
Now where could an ape that size
come in contact with oil?
281
00:24:49,571 --> 00:24:52,700
The analysis
showed that it was crude oil.
282
00:24:53,283 --> 00:24:56,620
Crude oil? Ah, let's see.
283
00:24:56,704 --> 00:24:58,998
There's some oil tankers
being repaired near the navy yard.
284
00:24:59,164 --> 00:25:01,375
That's a good thought, Diana,
but there's too much activity there.
285
00:25:01,458 --> 00:25:04,336
Yes, I should think it would have
to be in a fairly remote section.
286
00:25:04,503 --> 00:25:06,088
Isn't it possible
he could have brushed up
287
00:25:06,171 --> 00:25:08,590
against a gasoline tank
or an engine of some kind?
288
00:25:08,674 --> 00:25:11,844
The specimen was
definitely unrefined oil.
289
00:25:12,553 --> 00:25:15,639
A refinery. There's one
near the old Georgetown Road.
290
00:25:15,806 --> 00:25:19,643
- Yes, that's the Gillion Oil Refinery.
- No, that can't be it.
291
00:25:19,810 --> 00:25:21,270
They're working round the clock
for the war effort.
292
00:25:21,353 --> 00:25:22,855
Must be hundreds of people there.
293
00:25:22,938 --> 00:25:27,317
Steve, the Gillion Oil Refinery moved
to a new location six months ago.
294
00:25:27,401 --> 00:25:29,903
I think the old refinery
is still empty.
295
00:25:29,987 --> 00:25:32,531
That's right.
I'd better check that out.
296
00:25:32,614 --> 00:25:34,241
Excuse me, Doctor.
Diana, call headquarters
297
00:25:34,324 --> 00:25:36,160
- and tell them where I am.
- Yes, sir.
298
00:25:36,326 --> 00:25:38,537
- May I use your telephone?
- Yes, certainly.
299
00:25:46,420 --> 00:25:47,796
General Blankenship's office.
300
00:25:47,880 --> 00:25:48,964
Hello, Etta.
301
00:25:49,131 --> 00:25:50,841
Oh, hi, Diana. Where are you?
302
00:25:51,008 --> 00:25:52,885
I'm still at Dr. Osmond's lab.
303
00:25:53,052 --> 00:25:54,553
Steve asked me to call and leave word
304
00:25:54,636 --> 00:25:56,680
that he's gone
to the Gillion Oil Refinery.
305
00:25:56,847 --> 00:25:58,682
- The old one.
- What's he doing there?
306
00:25:58,932 --> 00:26:00,267
He's following up on a lead.
307
00:26:00,350 --> 00:26:03,187
The old Gillion Refinery
hasn't been used in a long time.
308
00:26:03,353 --> 00:26:05,731
Steve could be in real danger
going there alone.
309
00:26:05,898 --> 00:26:08,609
I was just thinking
the same thing, Etta. Bye.
310
00:27:04,915 --> 00:27:06,500
Someone is at Gate 2.
311
00:27:14,466 --> 00:27:16,009
It's Wonder Woman!
312
00:27:16,760 --> 00:27:19,221
- I knew she'd find us.
- How were you so sure?
313
00:27:19,388 --> 00:27:21,223
A clue I left to lead them here.
314
00:27:21,306 --> 00:27:24,059
A little gorilla hair
streaked with crude oil.
315
00:27:26,854 --> 00:27:28,605
Have you forgotten
about her special bracelets?
316
00:27:28,689 --> 00:27:30,023
You won't be able
to get a bullet near her.
317
00:27:30,190 --> 00:27:32,192
I'll have to see that
with my own eyes.
318
00:27:35,904 --> 00:27:38,699
But it's true, Carl.
From all our reports on Wonder Woman,
319
00:27:38,782 --> 00:27:40,868
your bullets will be
completely ineffective.
320
00:27:40,951 --> 00:27:42,536
But gentlemen, don't worry.
321
00:27:42,619 --> 00:27:45,289
Gargantua will take care
of Wonder Woman.
322
00:27:49,251 --> 00:27:51,795
- Now, my friend, call her.
- Why are you doing this?
323
00:27:51,962 --> 00:27:54,464
- Call her.
- I thought we were going to escape.
324
00:27:54,631 --> 00:27:56,091
Call her now.
325
00:27:56,967 --> 00:27:59,887
And if you try to warn her,
you're a dead man.
326
00:28:01,555 --> 00:28:03,056
Help!
327
00:28:12,482 --> 00:28:14,610
Steigler!
Are you all right?
328
00:28:22,117 --> 00:28:24,786
Wonder Woman, meet Gargantua.
329
00:28:25,162 --> 00:28:28,832
- What have you done to this poor animal?
- Experimenting.
330
00:28:30,834 --> 00:28:31,877
Have you hurt him?
331
00:28:32,044 --> 00:28:34,796
Gargantua is living
proof of my theory
332
00:28:34,963 --> 00:28:37,299
to alter the response factor
of wild animals.
333
00:28:37,466 --> 00:28:39,927
Why can't you
just let him be free and live in peace?
334
00:28:40,177 --> 00:28:42,804
Because now we can bring them
under our complete control.
335
00:28:46,099 --> 00:28:47,601
In there, please.
336
00:28:49,811 --> 00:28:52,147
Enough! Do as Erica says.
337
00:28:53,899 --> 00:28:55,359
I said in there.
338
00:29:04,159 --> 00:29:05,244
Move!
339
00:29:29,559 --> 00:29:31,478
Good luck, Wonder Woman.
340
00:29:33,063 --> 00:29:35,524
Gargantua, stop.
I'm your friend.
341
00:29:37,734 --> 00:29:40,153
You don't understand.
They are your enemy.
342
00:29:50,455 --> 00:29:52,457
Gargantua, listen to me.
343
00:31:00,192 --> 00:31:03,028
I'm your friend.
I don't want to hurt you.
344
00:31:03,945 --> 00:31:05,614
Gargantua, listen to me.
345
00:31:18,126 --> 00:31:20,462
You three men go up the stairs
around the back of the building.
346
00:31:20,629 --> 00:31:24,508
You three men go around the side.
Sergeant, you come with me.
347
00:31:30,722 --> 00:31:32,057
The Americans!
348
00:31:38,146 --> 00:31:40,482
- Hurry! The back gate!
- We can't leave Gargantua.
349
00:31:40,565 --> 00:31:42,401
Erica, there's no time.
350
00:31:43,235 --> 00:31:44,236
Come on.
351
00:32:01,962 --> 00:32:04,172
- Wonder Woman!
- No, don't shoot.
352
00:32:08,593 --> 00:32:11,847
Why did you shoot him?
He didn't know what he was doing.
353
00:32:13,223 --> 00:32:15,100
I'm so sorry, my friend.
354
00:32:16,309 --> 00:32:18,270
Wonder Woman, are you all right?
355
00:32:18,437 --> 00:32:22,107
Oh, I'm fine, but he's hurt.
The sergeant didn't understand.
356
00:32:22,190 --> 00:32:25,527
This poor, innocent animal
is just being used by the Nazis.
357
00:32:26,903 --> 00:32:28,613
- Major Trevor, they got away.
- How?
358
00:32:28,780 --> 00:32:32,409
They had a car parked by the back gate.
A black sedan. It took off in a hurry.
359
00:32:32,492 --> 00:32:36,455
- Couldn't get the license number.
- Steve, Conrad Steigler's with them.
360
00:32:36,830 --> 00:32:38,748
Corporal, contact the civilian police.
361
00:32:38,832 --> 00:32:40,709
Give them a description of the sedan
and the people in it.
362
00:32:40,792 --> 00:32:42,586
Maybe they can
come up with something on an APB.
363
00:32:44,838 --> 00:32:46,047
Steve.
364
00:32:47,007 --> 00:32:48,633
He needs medical help.
365
00:32:51,887 --> 00:32:55,015
I'll keep him sedated.
I don't want him too active.
366
00:32:55,974 --> 00:32:57,476
What have
they done to him, Doctor?
367
00:32:57,559 --> 00:32:59,853
The great ape is not
a naturally vicious creature.
368
00:33:00,061 --> 00:33:03,356
It's a remarkable example
of neuro-psycho training.
369
00:33:04,149 --> 00:33:07,110
Probably accomplished
by some advanced method
370
00:33:07,194 --> 00:33:09,404
of electro-nerve stimulus.
371
00:33:09,946 --> 00:33:13,950
I know it's only a flesh wound,
but I'm sure he's very frightened.
372
00:33:14,326 --> 00:33:15,327
Yes.
373
00:33:15,619 --> 00:33:17,496
I wonder why he didn't kill Steigler.
374
00:33:17,579 --> 00:33:21,416
It's possible they've trained him
to harm only certain people.
375
00:33:22,209 --> 00:33:23,877
Among them, Wonder Woman.
376
00:33:24,753 --> 00:33:27,005
- Why me?
- Maybe the Nazis felt
377
00:33:27,255 --> 00:33:30,217
he'd be an ideal match for you,
Wonder Woman.
378
00:33:31,551 --> 00:33:35,680
At home on Paradise Island,
we live in peace with all animals,
379
00:33:36,473 --> 00:33:38,850
including those you call "ferocious."
380
00:33:41,520 --> 00:33:42,938
Dr. Osmond.
381
00:33:43,980 --> 00:33:45,732
What are you going
to do with him now?
382
00:33:45,815 --> 00:33:48,151
Well, it may be possible
to reprogram him.
383
00:33:48,318 --> 00:33:50,737
- He won't suffer, will he?
- Oh, no.
384
00:33:50,820 --> 00:33:54,699
- No. The techniques we use are painless.
- I'm glad.
385
00:33:55,659 --> 00:33:57,494
He'll be in good hands now.
386
00:34:16,304 --> 00:34:18,557
We can't stay here.
The Americans will find us.
387
00:34:18,723 --> 00:34:21,226
You said our agents
haven't used this place for years.
388
00:34:21,309 --> 00:34:23,812
What about him?
We don't know what he's told them.
389
00:34:24,104 --> 00:34:26,565
No, I swear it.
I didn't give them any locations.
390
00:34:26,731 --> 00:34:28,358
How can we believe a traitor?
391
00:34:29,734 --> 00:34:30,902
Hans.
392
00:34:31,152 --> 00:34:32,612
Wonder Woman is alive!
393
00:34:32,779 --> 00:34:34,614
- What about Gargantua?
- He's wounded.
394
00:34:34,698 --> 00:34:36,783
- Where is he?
- What difference does it make?
395
00:34:36,950 --> 00:34:38,201
Wonder Woman could find us.
396
00:34:38,285 --> 00:34:39,869
Where have they taken Gargantua?
397
00:34:40,036 --> 00:34:41,496
I don't know.
398
00:34:41,663 --> 00:34:45,959
The success of my program is just
as important as this Steigler project.
399
00:34:46,501 --> 00:34:47,836
I must find Gargantua.
400
00:34:47,919 --> 00:34:49,838
And I say we have Steigler.
Let's get out.
401
00:34:50,088 --> 00:34:52,215
There's only one place
they could've taken him.
402
00:34:52,299 --> 00:34:53,466
Where?
403
00:34:54,926 --> 00:34:59,014
Besides my father
and Professor Nozaki of Japan,
404
00:34:59,514 --> 00:35:01,683
Dr. Osmond here in Washington
405
00:35:01,850 --> 00:35:05,437
is the most informed man
in animal behavior in the world.
406
00:35:06,438 --> 00:35:08,273
I'll return with
Gargantua tonight!
407
00:35:08,356 --> 00:35:11,318
Erica, the U-boat leaves
in four hours.
408
00:35:11,401 --> 00:35:13,236
If you're not back by then,
we leave without you.
409
00:35:23,204 --> 00:35:25,540
Careful, Diana,
don't get too close to the cage.
410
00:35:25,707 --> 00:35:27,500
Don't worry. I'll be all right.
411
00:35:27,667 --> 00:35:30,170
I've gone about as far
as I can with him.
412
00:35:30,337 --> 00:35:31,963
You've done
a wonderful job, Doctor.
413
00:35:32,047 --> 00:35:33,173
Thank you.
414
00:35:34,007 --> 00:35:35,842
Will Gargantua
be all right, Doctor?
415
00:35:36,009 --> 00:35:37,844
Oh, I hope so.
416
00:35:38,011 --> 00:35:40,847
Tomorrow ['ll start giving him
visual images
417
00:35:41,014 --> 00:35:43,350
together with
electro-memoric therapy.
418
00:35:43,516 --> 00:35:45,894
- That won't be painful, will it?
- Of course not.
419
00:35:46,061 --> 00:35:47,520
It's frightening to think the Nazis
420
00:35:47,604 --> 00:35:50,440
were trying to turn this great ape
into a slave.
421
00:36:05,538 --> 00:36:08,416
Looks like you made yourself
a friend, Diana.
422
00:36:39,239 --> 00:36:40,365
Yes?
423
00:36:40,448 --> 00:36:42,617
- Dr. Osmond?
- Yes, I'm Osmond.
424
00:36:42,992 --> 00:36:45,787
I'm Erica Belgard.
I'm Otto Belgard's daughter.
425
00:36:45,954 --> 00:36:46,996
Oh, yes.
426
00:36:47,080 --> 00:36:50,125
- You must be here with the circus.
- Yes.
427
00:36:50,709 --> 00:36:53,962
- May we come in?
- Yes, certainly!
428
00:36:59,551 --> 00:37:02,137
Are you enjoying
your stay in America?
429
00:37:04,973 --> 00:37:07,726
You're the one who trained him!
Help!
430
00:37:12,272 --> 00:37:13,440
Hans!
431
00:37:16,609 --> 00:37:19,154
What's the matter?
Have they done something to him?
432
00:37:19,320 --> 00:37:23,074
I don't know. They must have
altered his response factor. Picture.
433
00:37:32,125 --> 00:37:34,961
They have.
They've reprogrammed him.
434
00:37:35,170 --> 00:37:37,255
Then there's no way
you can bring him back.
435
00:37:37,505 --> 00:37:39,257
You've lost control of him.
436
00:37:43,136 --> 00:37:45,972
I'll give him a shot, Hans.
And you get the truck.
437
00:37:47,932 --> 00:37:51,102
Steve, this is a list of every known
Nazi and Fifth Column location
438
00:37:51,186 --> 00:37:52,937
within a hundred miles
of Washington.
439
00:37:53,021 --> 00:37:54,189
I'll check them out, sir.
440
00:37:54,272 --> 00:37:57,275
General, we've already started checking
the locations Steigler gave us
441
00:37:57,358 --> 00:37:58,485
before he was captured.
442
00:37:58,568 --> 00:38:01,905
Good. I'm sure you're following up
on all your leads.
443
00:38:02,197 --> 00:38:04,365
But you know how it is
when they're on your back.
444
00:38:04,532 --> 00:38:06,409
Give this one a little something extra,
will you?
445
00:38:06,493 --> 00:38:07,660
Right, sir.
446
00:38:09,204 --> 00:38:11,289
I wish I could be of more help.
447
00:38:13,166 --> 00:38:15,543
You already do more
than your share around here, Diana.
448
00:38:24,636 --> 00:38:27,847
The U-boat has been delayed.
The Coast Guard has tracked them down.
449
00:38:28,097 --> 00:38:29,724
They've gone on silent running.
450
00:38:29,808 --> 00:38:32,352
They want to change
the pickup time to 1400.
451
00:38:32,894 --> 00:38:35,271
- Agreed!
- Excellent.
452
00:38:35,563 --> 00:38:38,358
By then, I'm sure
Gargantua will be reprogrammed
453
00:38:38,441 --> 00:38:39,818
to take care of Wonder Woman.
454
00:38:40,068 --> 00:38:42,237
You had your chance, Erica.
455
00:38:42,403 --> 00:38:44,489
Steigler's the only thing
that matters now.
456
00:38:44,572 --> 00:38:45,782
I agree with Carl.
457
00:38:46,032 --> 00:38:47,826
We leave right now.
458
00:38:48,493 --> 00:38:50,829
All right, Hans. We'll go.
459
00:38:51,746 --> 00:38:54,666
But remember,
my report to the high command
460
00:38:54,749 --> 00:38:57,836
will have to be that
you personally aborted my plans
461
00:38:57,919 --> 00:38:59,420
to capture Wonder Woman.
462
00:39:01,172 --> 00:39:02,841
Shall I tell them that?
463
00:39:03,258 --> 00:39:07,554
Shall I tell them it was because of you
we failed to capture Wonder Woman?
464
00:39:08,847 --> 00:39:11,683
All right, Erica.
We'll play it your way.
465
00:39:12,809 --> 00:39:15,854
But remember,
it's your responsibility.
466
00:39:16,563 --> 00:39:17,939
It'll work.
467
00:39:18,356 --> 00:39:22,235
Now, I need a few items
to reprogram Gargantua.
468
00:39:30,076 --> 00:39:31,035
Now...
469
00:39:31,578 --> 00:39:35,707
as I increase the power, force him
to look at this picture of Wonder Woman.
470
00:39:35,874 --> 00:39:39,043
What makes you think this makeshift
setup will work this time?
471
00:39:39,210 --> 00:39:40,336
It'll work!
472
00:40:04,360 --> 00:40:06,237
I will increase the power.
473
00:40:18,625 --> 00:40:21,461
It's working!
Keep the picture there.
474
00:40:43,608 --> 00:40:45,234
Unit 4 calling Major Trevor.
475
00:40:45,401 --> 00:40:47,487
Unit 4 calling Major Trevor. Over.
476
00:40:47,654 --> 00:40:49,739
Go ahead, Unit 4.
This is Major Trevor. Over.
477
00:40:49,906 --> 00:40:52,742
We've spotted the group
down by pier 19, in an old warehouse.
478
00:40:52,909 --> 00:40:54,118
Do you want us to move in?
479
00:40:54,285 --> 00:40:56,204
Negative. Stay out of sight.
480
00:40:56,537 --> 00:40:57,997
I'll bring some backup units.
481
00:40:58,164 --> 00:41:00,833
If they move, notify this frequency
and follow them. Over.
482
00:41:01,000 --> 00:41:02,418
Unit 4. Over.
483
00:41:06,631 --> 00:41:07,966
I must find him.
484
00:41:08,257 --> 00:41:12,220
He'll hear the whistle and come back.
I know the programming worked.
485
00:41:12,512 --> 00:41:15,682
He could be anywhere, Erica.
This warehouse is huge.
486
00:41:16,975 --> 00:41:20,561
We must search outside.
We must not let him go.
487
00:41:22,021 --> 00:41:24,273
Please, Hans, we've wasted
too much time already.
488
00:41:24,357 --> 00:41:26,192
We still have time to get to the U-boat.
489
00:41:27,777 --> 00:41:29,278
Careful, Steve.
490
00:41:29,487 --> 00:41:33,449
Don't worry. Is the warehouse
one of the locations Steigler gave us?
491
00:41:34,367 --> 00:41:36,494
- Yes, Sir.
- It's near the water.
492
00:41:37,286 --> 00:41:39,580
Their plan must be
to get Steigler out by sub.
493
00:41:39,747 --> 00:41:43,292
The Coast Guard's been tailing a U-boat
that's been prowling the coast for days.
494
00:41:51,926 --> 00:41:55,513
I'm sorry, Diana. You better stay here.
This one's too dangerous.
495
00:41:55,680 --> 00:41:56,848
Yes, sir.
496
00:43:12,673 --> 00:43:14,467
Wonder Woman
497
00:43:14,550 --> 00:43:16,052
Wonder Woman!
498
00:43:16,260 --> 00:43:18,387
Wonder Woman
499
00:43:35,905 --> 00:43:37,156
They're escaping!
500
00:43:43,162 --> 00:43:44,497
Gargantua!
501
00:43:46,374 --> 00:43:48,251
What have they done to you?
502
00:43:49,669 --> 00:43:50,837
Stop!
503
00:43:51,337 --> 00:43:53,089
I can't breathe.
504
00:43:55,925 --> 00:43:57,468
We're friends.
505
00:44:04,016 --> 00:44:05,309
Please stop.
506
00:44:08,980 --> 00:44:10,273
No, no.
507
00:44:16,404 --> 00:44:19,157
Sorry. I didn't want to do that.
508
00:44:20,283 --> 00:44:22,076
Does your wound still hurt?
509
00:44:22,827 --> 00:44:26,038
You and I have no quarrel.
I only want to help you.
510
00:44:28,040 --> 00:44:30,126
Your arm is still bleeding.
511
00:44:30,209 --> 00:44:32,378
This terrible thing
would never have happened to you
512
00:44:32,461 --> 00:44:35,047
if you'd been raised
on Paradise Island.
513
00:44:35,756 --> 00:44:39,427
You've been used as a tool of man.
You should be free.
514
00:45:08,080 --> 00:45:09,123
No!
515
00:45:10,082 --> 00:45:13,586
You mustn't hurt anyone.
Not even her.
516
00:45:16,005 --> 00:45:18,758
I won't hurt you.
Come with me.
517
00:45:21,135 --> 00:45:23,679
Wonder Woman! How did you know
where to find Steigler?
518
00:45:23,763 --> 00:45:25,890
Well, that's not important.
At least he's safe.
519
00:45:26,140 --> 00:45:28,142
But I'm afraid
those other two men escaped.
520
00:45:28,309 --> 00:45:29,936
No. We stopped them
just outside the warehouse.
521
00:45:30,019 --> 00:45:31,145
Oh, good.
522
00:45:32,146 --> 00:45:34,065
What happened to Gargantua?
523
00:45:34,148 --> 00:45:38,569
Well, Erica obviously tried to
reprogram him and he went berserk.
524
00:45:38,819 --> 00:45:40,738
But I think he's all right now.
525
00:45:40,905 --> 00:45:43,074
He must have sensed
you wouldn't have hurt him.
526
00:45:43,241 --> 00:45:45,826
It's just a little kindness
and tenderness and love
527
00:45:45,993 --> 00:45:48,704
that transcends those barriers
with animals.
528
00:45:51,958 --> 00:45:53,501
And with people.
529
00:45:55,544 --> 00:45:57,505
Wonder Woman, you're amazing.
530
00:46:15,648 --> 00:46:16,941
Hello, Gargantua.
531
00:46:19,902 --> 00:46:21,070
I know you're safe here,
532
00:46:21,153 --> 00:46:23,614
but I just hate to see you locked up
in a cage like this.
533
00:46:42,967 --> 00:46:44,552
Don't be afraid.
534
00:47:02,320 --> 00:47:03,654
Let's go.
535
00:47:20,212 --> 00:47:21,756
Isn't it beautiful?
536
00:47:25,593 --> 00:47:28,763
I'm glad you're here.
It's very much like my home.
537
00:47:29,138 --> 00:47:30,765
The trees.
538
00:47:31,724 --> 00:47:35,728
Now you're free to roam the jungle
with the rest of your friends.
539
00:47:36,270 --> 00:47:38,606
And there'll be no Nazis to harm you.
540
00:47:39,231 --> 00:47:41,484
It's time to say
goodbye for now, my friend.
541
00:47:41,650 --> 00:47:42,985
Perhaps we'll meet again someday.
542
00:48:22,691 --> 00:48:25,236
It's just not like Diana
to take time off like this.
543
00:48:25,319 --> 00:48:27,571
I'm sure she'll be back
any minute, Major.
544
00:48:27,863 --> 00:48:29,323
Where did you say she went?
545
00:48:29,407 --> 00:48:31,992
She didn't say. She just said
she had an errand to run.
546
00:48:32,701 --> 00:48:34,829
What kind of an errand
could take all afternoon?
547
00:48:34,995 --> 00:48:35,871
Oh.
548
00:48:35,955 --> 00:48:37,665
- Excuse me.
- Excuse me.
549
00:48:39,792 --> 00:48:41,961
- Steve, Etta.
- Diana.
550
00:48:42,128 --> 00:48:45,506
- I was beginning to worry about you.
- I'm sorry I'm late.
551
00:48:45,923 --> 00:48:48,342
I just had to drop off a friend.
552
00:49:05,943 --> 00:49:07,695
Wonder Woman
553
00:49:07,945 --> 00:49:10,114
Wonder Woman
554
00:49:11,115 --> 00:49:13,742
All the world is waiting for you
555
00:49:15,119 --> 00:49:17,538
And the power you possess
556
00:49:19,206 --> 00:49:20,749
In your satin tights
557
00:49:21,250 --> 00:49:22,835
Fighting for your rights
558
00:49:23,252 --> 00:49:28,466
And the old red, white and blue
559
00:49:30,426 --> 00:49:32,219
Wonder Woman
560
00:49:34,555 --> 00:49:37,433
All our hopes are pinned upon you
561
00:49:38,517 --> 00:49:41,145
And the magic that you do
562
00:49:42,646 --> 00:49:44,523
Stop a bullet cold
563
00:49:44,732 --> 00:49:46,358
Make the Axis fold
564
00:49:46,734 --> 00:49:52,865
Change their minds
And change the world
565
00:49:53,407 --> 00:49:54,450
You're a wonder
566
00:49:54,533 --> 00:49:56,827
Wonder Woman
44361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.