All language subtitles for Wonder.Woman.S01E07.Wonder.Woman.vs.Gargantua.1080p.BluRay.DD2.0.x264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,633 --> 00:00:09,510 Wonder Woman 2 00:00:09,801 --> 00:00:11,845 Wonder Woman 3 00:00:12,846 --> 00:00:15,933 All the world is waiting for you 4 00:00:16,934 --> 00:00:19,269 And the power you possess 5 00:00:20,938 --> 00:00:22,689 In your satin tights 6 00:00:23,106 --> 00:00:25,108 Fighting for your rights 7 00:00:25,192 --> 00:00:30,614 And the old red, white and blue 8 00:00:32,241 --> 00:00:34,368 Wonder Woman 9 00:00:36,370 --> 00:00:38,330 Wonder Woman 10 00:00:39,289 --> 00:00:42,292 Now the world is ready for you 11 00:00:43,418 --> 00:00:46,171 And the wonders you can do 12 00:00:47,589 --> 00:00:49,550 Make a hawk a dove 13 00:00:49,633 --> 00:00:51,593 Stop a war with love 14 00:00:51,677 --> 00:00:56,723 Make a liar tell the truth 15 00:00:58,850 --> 00:01:00,852 Wonder Woman 16 00:01:03,397 --> 00:01:04,898 Get us out from under 17 00:01:04,982 --> 00:01:06,984 Wonder Woman 18 00:01:07,985 --> 00:01:11,071 All our hopes are pinned upon you 19 00:01:12,072 --> 00:01:14,950 And the magic that you do 20 00:01:16,076 --> 00:01:17,995 Stop a bullet cold 21 00:01:18,203 --> 00:01:19,913 Make the Axis fold 22 00:01:20,330 --> 00:01:26,837 Change their minds And change the world 23 00:01:28,463 --> 00:01:30,549 Wonder Woman 24 00:01:32,551 --> 00:01:34,970 Wonder Woman 25 00:01:35,637 --> 00:01:36,680 You're a wonder 26 00:01:36,763 --> 00:01:38,765 Wonder Woman 27 00:03:46,643 --> 00:03:48,019 Interesting. 28 00:03:48,353 --> 00:03:51,356 But I can see a trained animal at the circus. 29 00:03:51,940 --> 00:03:54,609 Gargantua is not just a trained animal. 30 00:03:54,943 --> 00:03:58,864 He has been programmed to help us. Any way I want him to. 31 00:03:59,114 --> 00:04:02,659 Don't you think this is something the high command will be interested in? 32 00:04:02,743 --> 00:04:03,869 Possibly. 33 00:04:04,035 --> 00:04:06,830 A giant gorilla, especially trained. 34 00:04:06,997 --> 00:04:10,208 Interesting. But what do you get out of it, Erica? 35 00:04:10,375 --> 00:04:13,712 If I can prove that my work is important to the war efforts, 36 00:04:13,879 --> 00:04:17,841 then there will be more money for my research. Isn't this true? 37 00:04:18,008 --> 00:04:21,553 I'll radio my superiors and see what they have to say. 38 00:05:14,481 --> 00:05:18,652 Please don't stand too close, folks. Gargantua is not your ordinary ape. 39 00:05:20,987 --> 00:05:24,199 He's not only the most ferocious ape ever kept in captivity, 40 00:05:24,449 --> 00:05:26,743 he's also the most intelligent, 41 00:05:27,285 --> 00:05:29,996 and the closest thing to a man any of you will ever see. 42 00:05:30,163 --> 00:05:31,206 Look at his face. 43 00:05:31,373 --> 00:05:33,917 You can see the same emotions most humans have, 44 00:05:34,084 --> 00:05:36,253 anger, desire, fear. 45 00:05:36,503 --> 00:05:38,338 When scientists examined Gargantua, 46 00:05:38,421 --> 00:05:42,425 they said he could be one of the missing links between animals and us. 47 00:05:42,884 --> 00:05:46,179 A great, big ape who walks and thinks like a man. 48 00:05:59,818 --> 00:06:01,820 Yes, Hans. I understand. 49 00:06:02,320 --> 00:06:05,240 And I assure you, you have nothing to worry about. 50 00:06:07,909 --> 00:06:11,788 I've told you. I've taken the Pavlovian conditioning-response theory 51 00:06:11,955 --> 00:06:16,293 and perfected it to a degree no one ever has thought possible. 52 00:06:17,002 --> 00:06:19,129 I have complete control over him. 53 00:06:25,719 --> 00:06:26,887 Hi, Fred. 54 00:06:27,178 --> 00:06:30,056 You lucked out. I'm gonna spell you for the rest of the shift. 55 00:06:30,223 --> 00:06:33,560 Great. You know, it's hard enough giving that spiel with a straight face. 56 00:06:33,727 --> 00:06:37,147 The goggly-eyed look on everyone's faces is enough to drive me wild. 57 00:06:37,314 --> 00:06:39,482 Besides, that thing gives me the creeps. 58 00:06:39,566 --> 00:06:42,444 After you have a couple of beers, you'll forget all about it. 59 00:06:42,611 --> 00:06:44,696 I'm gonna give it a good try. 60 00:06:50,577 --> 00:06:51,953 Guard. 61 00:06:52,329 --> 00:06:54,414 - I have an assignment. - Good. 62 00:06:54,706 --> 00:06:56,458 It's really two missions. 63 00:06:56,750 --> 00:07:00,128 First, we must recapture one of our most important agents 64 00:07:00,295 --> 00:07:02,380 who has fallen into American hands. 65 00:07:02,547 --> 00:07:06,259 And secondly, if Wonder Woman should interfere, 66 00:07:07,385 --> 00:07:09,387 we must dispose of her. 67 00:07:11,932 --> 00:07:16,269 That is to say, Gargantua must dispose of her. 68 00:07:16,770 --> 00:07:18,730 Our contact is Hans Ackler. 69 00:07:18,980 --> 00:07:21,858 Oh, good. I'm looking forward to working with Col. Ackler again. 70 00:07:21,942 --> 00:07:24,319 We will leave with Gargantua this evening. 71 00:07:24,486 --> 00:07:27,906 Then we will rendezvous with Hans at a place he has selected, 72 00:07:28,073 --> 00:07:30,617 and then we will prepare for our mission. 73 00:07:48,093 --> 00:07:50,261 Okay, Steigler, go on. Where else? 74 00:07:50,679 --> 00:07:53,556 There's another location at 12th and M Streets, 75 00:07:53,640 --> 00:07:55,809 another at Potomac Parkway... 76 00:07:56,768 --> 00:07:59,813 Mr. Steigler certainly does have a lot of information. 77 00:07:59,980 --> 00:08:02,691 Yes, he does. He's the most important enemy agent 78 00:08:02,774 --> 00:08:04,818 to come over to our side since the war began. 79 00:08:04,985 --> 00:08:07,946 Then the information he gives us could save a lot of lives. 80 00:08:08,113 --> 00:08:11,116 If it's true. There's always the chance he's a double agent, 81 00:08:11,282 --> 00:08:14,452 feeding us false information and hoping we'll act on it. 82 00:08:14,619 --> 00:08:17,747 The information he's given us so far has checked out. 83 00:08:18,623 --> 00:08:21,835 If it continues to check out, and he really has defected, 84 00:08:22,419 --> 00:08:25,255 you can bet the Nazis will do anything they can to get him back, 85 00:08:25,422 --> 00:08:26,715 dead or alive. 86 00:08:26,881 --> 00:08:30,719 They wouldn't kill him. They'd have to find out what he's told us. 87 00:08:33,680 --> 00:08:35,348 What about my protection? 88 00:08:37,017 --> 00:08:39,936 Don't worry, nothing's going to happen to you. 89 00:08:40,854 --> 00:08:42,731 I don't blame him for being nervous. 90 00:08:42,814 --> 00:08:47,027 He knows what will happen to him if the Nazis get their hands on him. 91 00:08:48,028 --> 00:08:51,406 - Did you hear everything? - Yes. He's gonna be very valuable to us. 92 00:08:51,573 --> 00:08:53,324 I don't want anything to happen to him. 93 00:08:53,491 --> 00:08:55,243 We're moving him to our top-security quarters 94 00:08:55,326 --> 00:08:57,078 - as soon as we finish this session. - Good. 95 00:08:57,662 --> 00:08:59,706 How long does a full interrogation take? 96 00:08:59,873 --> 00:09:01,416 Could be weeks, Diana. 97 00:09:01,583 --> 00:09:04,127 We want to find out everything he knows. 98 00:09:18,224 --> 00:09:20,852 Ah, Erica, how good to see you again. 99 00:09:21,061 --> 00:09:22,896 And you, too, Gargantua. 100 00:09:23,354 --> 00:09:24,731 Hans. 101 00:09:24,981 --> 00:09:26,232 Yes, Carl. 102 00:09:26,900 --> 00:09:28,777 I have located Steigler. 103 00:09:29,402 --> 00:09:30,528 Where? 104 00:09:31,029 --> 00:09:34,115 American intelligence has converted an old apartment building 105 00:09:34,282 --> 00:09:36,367 for their top-secret personnel. 106 00:09:37,035 --> 00:09:39,412 He is being held on the fourth floor. 107 00:09:39,579 --> 00:09:41,748 - How tight is their security? - Very tight. 108 00:09:42,332 --> 00:09:44,793 The street is blocked off, all the entrances are guarded, 109 00:09:44,876 --> 00:09:46,836 and there are also guards on every floor. 110 00:09:47,003 --> 00:09:49,714 Fourth floor, Hans, that's going to be tough. 111 00:09:49,923 --> 00:09:53,468 Why do we have to get him out alive? Why don't we just kill him? 112 00:09:53,635 --> 00:09:56,262 Because American intelligence has been questioning him, 113 00:09:56,429 --> 00:09:57,847 getting information. 114 00:09:58,014 --> 00:10:00,725 Berlin wants to know how much he has told them. 115 00:10:00,892 --> 00:10:02,268 Gentlemen, 116 00:10:02,435 --> 00:10:05,438 I assure you, Gargantua will solve all your problems. 117 00:10:25,333 --> 00:10:27,544 I told you before, you have nothing to worry about. 118 00:10:27,627 --> 00:10:29,129 You're well guarded, I assure you. 119 00:10:29,295 --> 00:10:30,797 You underestimate them, Major. 120 00:10:30,880 --> 00:10:32,590 They know everything. I've worked with them. 121 00:10:32,674 --> 00:10:34,217 They have ways of getting to anyone. 122 00:10:34,467 --> 00:10:37,387 Here. See this? I've just had this installed. 123 00:10:37,887 --> 00:10:42,058 If there is an emergency, this button will alert the M.P.s on guard. 124 00:10:42,433 --> 00:10:43,726 Good. Good. 125 00:10:44,144 --> 00:10:45,562 I'll see you tomorrow, at the same time? 126 00:10:45,645 --> 00:10:47,564 Yes. Tomorrow. 127 00:10:48,106 --> 00:10:50,024 Come with me, soldier. 128 00:11:33,860 --> 00:11:38,531 - Sorry, sir, you can't go any further. - Just stay still. No fast moves. Move! 129 00:13:06,828 --> 00:13:09,455 I'd hate to have that ape after me. 130 00:13:09,539 --> 00:13:11,457 He just can't wait to tear somebody apart. 131 00:13:20,758 --> 00:13:24,554 Carl is right. How can we be sure he will not harm Steigler? 132 00:13:24,929 --> 00:13:25,972 He won't. 133 00:13:26,055 --> 00:13:29,350 He must bring Steigler back alive. Those are my orders! 134 00:13:29,434 --> 00:13:31,436 Gargantua won't harm Steigler. 135 00:13:31,561 --> 00:13:35,189 He's only been programmed to bring him back to us. Alive. 136 00:14:07,096 --> 00:14:08,139 No! 137 00:14:08,681 --> 00:14:09,724 No! 138 00:14:36,376 --> 00:14:37,418 No! 139 00:15:02,860 --> 00:15:04,821 Look, he's got Steigler. 140 00:15:37,228 --> 00:15:40,064 Congratulations! Now, to the truck. 141 00:15:55,538 --> 00:15:59,125 So far, so good. Half our mission is accomplished. 142 00:16:19,103 --> 00:16:22,064 Now we contact the U-boat, and soon a smooth trip home. 143 00:16:22,273 --> 00:16:23,858 Home? Berlin? 144 00:16:23,941 --> 00:16:27,904 You didn't think we'd let you stay in America too long, did you? 145 00:16:52,845 --> 00:16:55,890 - They got Steigler. - The sergeant. 146 00:16:56,349 --> 00:16:59,393 - Maybe he can tell us what's happened. - Sergeant, where's Steigler? 147 00:16:59,685 --> 00:17:02,021 The alarm sounded. 148 00:17:03,898 --> 00:17:05,233 I came up. 149 00:17:06,484 --> 00:17:09,487 A gorilla attacked me. 150 00:17:10,446 --> 00:17:13,616 A gorilla? Come on, Sergeant, no time for lies. 151 00:17:13,991 --> 00:17:16,452 Steve, he's been very badly frightened. 152 00:17:16,536 --> 00:17:19,830 He may be exaggerating, but I don't think he's lying. 153 00:17:21,457 --> 00:17:22,792 A gorilla? 154 00:17:26,712 --> 00:17:29,173 Well, somehow, someone got Steigler. 155 00:17:36,055 --> 00:17:38,683 You've engineered my escape. I'm grateful. 156 00:17:38,766 --> 00:17:40,560 I can get back to my assignment now. 157 00:17:40,643 --> 00:17:43,312 - Berlin wants to talk to you. - Why? 158 00:17:43,521 --> 00:17:45,189 My orders are to bring you back. 159 00:17:45,439 --> 00:17:48,025 I didn't tell them anything, if that's what you think. 160 00:17:48,109 --> 00:17:51,279 I don't think anything. I'm just following orders. 161 00:17:51,529 --> 00:17:54,240 - You established contact? - Yes, I have the submarine now. 162 00:17:54,323 --> 00:17:58,327 Good. Tell them we are ready to be picked up. Make the arrangements. 163 00:17:58,411 --> 00:18:02,331 Wait! We have Steigler. We have accomplished our mission. 164 00:18:04,041 --> 00:18:06,836 But with a little initiative on our part, 165 00:18:06,919 --> 00:18:08,462 we could do so much more. 166 00:18:09,088 --> 00:18:13,593 We could dazzle the high command with a success beyond their wildest dreams. 167 00:18:14,093 --> 00:18:15,094 Such as? 168 00:18:15,177 --> 00:18:18,347 Such as bringing Wonder Woman back as our captive. 169 00:18:18,514 --> 00:18:21,142 Capture Wonder Woman? 170 00:18:21,434 --> 00:18:24,103 That is something the high command has been unable to do. 171 00:18:24,270 --> 00:18:25,688 Steigler's a very important man. 172 00:18:25,771 --> 00:18:27,815 You think the Americans would let him go without a struggle? 173 00:18:27,898 --> 00:18:29,775 We have to get out of here just as fast as we can. 174 00:18:29,859 --> 00:18:31,027 Absolutely not. 175 00:18:31,652 --> 00:18:34,822 Steigler is of such importance to American military intelligence 176 00:18:35,114 --> 00:18:38,534 that I'm positive Wonder Woman will try to find him and free him. 177 00:18:38,701 --> 00:18:42,288 And when she does, Gargantua will be waiting for her. 178 00:18:44,874 --> 00:18:47,376 I have seen what your Gargantua can do. 179 00:18:47,543 --> 00:18:50,421 But still, how can you expect him to accomplish 180 00:18:50,588 --> 00:18:53,883 what the entire Nazi secret service has failed to do? 181 00:18:53,966 --> 00:18:56,969 Because I have taken a great deal of trouble training him. 182 00:19:32,129 --> 00:19:34,924 Remember that midshipman I went out with last week? 183 00:19:35,007 --> 00:19:36,884 - Mmm-hmm. - See the resemblance? 184 00:19:36,967 --> 00:19:38,010 Oh, Etta. 185 00:19:38,594 --> 00:19:41,972 Honestly, just looking at that picture of Gargantua is enough to scare you. 186 00:19:42,348 --> 00:19:43,891 He's just a poor animal. 187 00:19:44,058 --> 00:19:46,435 First they capture him and take him from his home. 188 00:19:46,686 --> 00:19:48,729 Then they coop him up in a cage. 189 00:19:48,813 --> 00:19:51,649 And now they've got armed men scouring the city for him. 190 00:19:53,609 --> 00:19:55,569 - Good morning. - Good morning, sir. 191 00:19:55,653 --> 00:19:59,156 - I hope they don't hurt him. - Hurt who? 192 00:19:59,949 --> 00:20:03,494 Gargantua. He escaped from the circus last night. 193 00:20:03,703 --> 00:20:05,329 The circus had a story out on him. 194 00:20:05,496 --> 00:20:08,165 He's supposed to be the smartest ape ever in captivity. 195 00:20:08,332 --> 00:20:11,168 They say he's the closest thing to human they've ever seen. 196 00:20:11,460 --> 00:20:14,463 Steve, an animal as smart as that, 197 00:20:14,672 --> 00:20:16,674 if he were thoroughly trained... 198 00:20:16,757 --> 00:20:18,759 Diana, you're beginning to make a believer out of me. 199 00:20:19,176 --> 00:20:21,303 Would you find out 200 00:20:21,387 --> 00:20:24,432 who the most highly respected animal behavioral scientist is? 201 00:20:24,598 --> 00:20:26,058 Get a hold of him as quickly as you can. 202 00:20:26,142 --> 00:20:27,643 Oh, yes, sir. 203 00:20:37,403 --> 00:20:39,321 I'm sorry to take you away from your work, Dr. Osmond, 204 00:20:39,405 --> 00:20:41,699 but it's a real break for us having a behavioral scientist 205 00:20:41,866 --> 00:20:43,659 of your renown right here in Washington. 206 00:20:43,743 --> 00:20:46,287 I don't mind, but if it really was a gorilla, 207 00:20:46,370 --> 00:20:49,832 it looks like you've got quite a situation on your hands. 208 00:20:54,211 --> 00:20:57,548 - It is definitely gorilla hair, Major. - You're sure? 209 00:20:57,923 --> 00:21:00,050 Would a gorilla have the strength to do all this? 210 00:21:00,217 --> 00:21:02,720 And destroy a desk made of solid oak? 211 00:21:02,887 --> 00:21:07,057 Gorillas do have enormous power, but I've never seen anything like this. 212 00:21:07,224 --> 00:21:09,101 I didn't think gorillas were that violent. 213 00:21:09,185 --> 00:21:10,102 You're right. 214 00:21:10,186 --> 00:21:13,230 Actually, they're far less ferocious than most people think. 215 00:21:13,397 --> 00:21:15,941 Let's say, for the sake of argument, it was a gorilla. 216 00:21:16,108 --> 00:21:20,279 What would make him climb up this building, break in, take Steigler out? 217 00:21:20,446 --> 00:21:23,783 I don't know, unless he was trained to do it. 218 00:21:24,742 --> 00:21:26,243 - Trained? - Yes. 219 00:21:26,410 --> 00:21:28,954 Advanced animal training is one of our newest fields, 220 00:21:29,121 --> 00:21:33,417 and the Nazis reportedly are carrying on even more advanced experiments. 221 00:21:33,584 --> 00:21:36,295 And it's really possible to train a gorilla to do that? 222 00:21:36,504 --> 00:21:38,047 Very possible. 223 00:21:43,677 --> 00:21:46,096 Come on, Steve. A gorilla? 224 00:21:46,430 --> 00:21:48,682 They'll laugh me right out of the general staff meeting. 225 00:21:48,766 --> 00:21:50,226 I know it sounds fantastic, sir, 226 00:21:50,309 --> 00:21:52,853 but we have to consider it as a real possibility. 227 00:21:52,937 --> 00:21:55,689 It's like something out of a King Kong movie. 228 00:21:58,108 --> 00:21:59,985 Major Trevor's office. 229 00:22:00,444 --> 00:22:02,571 Yes, sir. One moment, please. 230 00:22:02,905 --> 00:22:05,074 - It's Dr. Osmond. - Thank you. 231 00:22:06,367 --> 00:22:08,702 Major Trevor speaking. Yes. 232 00:22:10,371 --> 00:22:12,164 We'll be right over. 233 00:22:14,750 --> 00:22:17,586 Dr. Osmond at Beta Research just completed his tests. 234 00:22:17,753 --> 00:22:20,089 He says he has something very important to show me. 235 00:22:20,256 --> 00:22:22,383 Will you excuse us, General? 236 00:22:22,550 --> 00:22:23,759 Diana. 237 00:22:23,968 --> 00:22:25,219 Sir. 238 00:22:34,478 --> 00:22:37,022 - Dr. Osmond? - Look. Look at this. 239 00:22:37,481 --> 00:22:40,359 That hair sample is from Steigler's room. 240 00:22:40,526 --> 00:22:43,946 It is definitely of the Gorilla beringei maximums, 241 00:22:44,029 --> 00:22:45,322 the great ape. 242 00:22:45,781 --> 00:22:47,950 The guard was right about seeing a giant gorilla. 243 00:22:48,033 --> 00:22:49,660 And look at this. 244 00:22:50,160 --> 00:22:52,746 The gorilla must have stepped into some mud 245 00:22:52,955 --> 00:22:55,416 while he was crashing through that fence. 246 00:22:55,583 --> 00:22:59,295 The mud hardened. We have a perfect footprint. 247 00:22:59,712 --> 00:23:01,797 I've measured it very carefully. 248 00:23:02,840 --> 00:23:05,843 I'd have to say he's over seven feet tall. 249 00:23:05,926 --> 00:23:08,762 Doctor, is it possible the Nazis could've trained it 250 00:23:08,846 --> 00:23:10,723 to scale the wall of a five-story building? 251 00:23:10,806 --> 00:23:12,349 That wouldn't be too difficult. 252 00:23:12,558 --> 00:23:15,019 And also have trained it to break in and get Steigler out? 253 00:23:15,185 --> 00:23:18,022 That would require advanced techniques. 254 00:23:18,188 --> 00:23:20,649 However, if someone would have taken a baby ape 255 00:23:20,733 --> 00:23:23,611 and given him a sophisticated training program, 256 00:23:23,777 --> 00:23:26,280 there's no telling what he might do. 257 00:23:31,869 --> 00:23:33,245 Watch this. 258 00:23:34,079 --> 00:23:37,124 Remember, hunger is his basic drive, 259 00:23:37,917 --> 00:23:39,752 yet he obeys my command. 260 00:23:46,175 --> 00:23:48,761 Is it possible to gain complete control over an animal? 261 00:23:48,928 --> 00:23:52,264 - In theory, yes. - It doesn't seem fair. 262 00:23:52,431 --> 00:23:54,767 Animals should be free, not controlled by people. 263 00:23:54,850 --> 00:23:57,937 We animal behaviorists experiment with animals 264 00:23:58,020 --> 00:23:59,939 in order to learn more about people. 265 00:24:00,105 --> 00:24:04,026 We've often felt the great ape would be ideal for advanced training. 266 00:24:04,276 --> 00:24:05,361 Why the great ape? 267 00:24:05,444 --> 00:24:07,655 Because of the high degree of his intelligence. 268 00:24:07,821 --> 00:24:11,283 Steve, if we found the ape, we may find Steigler. 269 00:24:12,534 --> 00:24:13,953 That's an interesting assumption, Diana, 270 00:24:14,036 --> 00:24:15,287 but there's not much to go on. 271 00:24:15,371 --> 00:24:16,956 Perhaps I can help. 272 00:24:20,292 --> 00:24:22,127 Look at this, Major. 273 00:24:23,712 --> 00:24:26,674 Do you see the difference between the normal gorilla hair 274 00:24:26,757 --> 00:24:28,926 and the one we found in the apartment? 275 00:24:29,093 --> 00:24:31,387 The one on the right looks like they had something stuck on it. 276 00:24:32,221 --> 00:24:35,391 The strands of gorilla hairs that we found in Steigler's room 277 00:24:35,474 --> 00:24:38,560 seem to have a foreign, oily substance on them. 278 00:24:39,561 --> 00:24:41,271 - Was it fresh? - Oh, yes. 279 00:24:41,355 --> 00:24:45,234 Or else the animal's natural body fluids would have carried it away. 280 00:24:45,943 --> 00:24:49,405 Now where could an ape that size come in contact with oil? 281 00:24:49,571 --> 00:24:52,700 The analysis showed that it was crude oil. 282 00:24:53,283 --> 00:24:56,620 Crude oil? Ah, let's see. 283 00:24:56,704 --> 00:24:58,998 There's some oil tankers being repaired near the navy yard. 284 00:24:59,164 --> 00:25:01,375 That's a good thought, Diana, but there's too much activity there. 285 00:25:01,458 --> 00:25:04,336 Yes, I should think it would have to be in a fairly remote section. 286 00:25:04,503 --> 00:25:06,088 Isn't it possible he could have brushed up 287 00:25:06,171 --> 00:25:08,590 against a gasoline tank or an engine of some kind? 288 00:25:08,674 --> 00:25:11,844 The specimen was definitely unrefined oil. 289 00:25:12,553 --> 00:25:15,639 A refinery. There's one near the old Georgetown Road. 290 00:25:15,806 --> 00:25:19,643 - Yes, that's the Gillion Oil Refinery. - No, that can't be it. 291 00:25:19,810 --> 00:25:21,270 They're working round the clock for the war effort. 292 00:25:21,353 --> 00:25:22,855 Must be hundreds of people there. 293 00:25:22,938 --> 00:25:27,317 Steve, the Gillion Oil Refinery moved to a new location six months ago. 294 00:25:27,401 --> 00:25:29,903 I think the old refinery is still empty. 295 00:25:29,987 --> 00:25:32,531 That's right. I'd better check that out. 296 00:25:32,614 --> 00:25:34,241 Excuse me, Doctor. Diana, call headquarters 297 00:25:34,324 --> 00:25:36,160 - and tell them where I am. - Yes, sir. 298 00:25:36,326 --> 00:25:38,537 - May I use your telephone? - Yes, certainly. 299 00:25:46,420 --> 00:25:47,796 General Blankenship's office. 300 00:25:47,880 --> 00:25:48,964 Hello, Etta. 301 00:25:49,131 --> 00:25:50,841 Oh, hi, Diana. Where are you? 302 00:25:51,008 --> 00:25:52,885 I'm still at Dr. Osmond's lab. 303 00:25:53,052 --> 00:25:54,553 Steve asked me to call and leave word 304 00:25:54,636 --> 00:25:56,680 that he's gone to the Gillion Oil Refinery. 305 00:25:56,847 --> 00:25:58,682 - The old one. - What's he doing there? 306 00:25:58,932 --> 00:26:00,267 He's following up on a lead. 307 00:26:00,350 --> 00:26:03,187 The old Gillion Refinery hasn't been used in a long time. 308 00:26:03,353 --> 00:26:05,731 Steve could be in real danger going there alone. 309 00:26:05,898 --> 00:26:08,609 I was just thinking the same thing, Etta. Bye. 310 00:27:04,915 --> 00:27:06,500 Someone is at Gate 2. 311 00:27:14,466 --> 00:27:16,009 It's Wonder Woman! 312 00:27:16,760 --> 00:27:19,221 - I knew she'd find us. - How were you so sure? 313 00:27:19,388 --> 00:27:21,223 A clue I left to lead them here. 314 00:27:21,306 --> 00:27:24,059 A little gorilla hair streaked with crude oil. 315 00:27:26,854 --> 00:27:28,605 Have you forgotten about her special bracelets? 316 00:27:28,689 --> 00:27:30,023 You won't be able to get a bullet near her. 317 00:27:30,190 --> 00:27:32,192 I'll have to see that with my own eyes. 318 00:27:35,904 --> 00:27:38,699 But it's true, Carl. From all our reports on Wonder Woman, 319 00:27:38,782 --> 00:27:40,868 your bullets will be completely ineffective. 320 00:27:40,951 --> 00:27:42,536 But gentlemen, don't worry. 321 00:27:42,619 --> 00:27:45,289 Gargantua will take care of Wonder Woman. 322 00:27:49,251 --> 00:27:51,795 - Now, my friend, call her. - Why are you doing this? 323 00:27:51,962 --> 00:27:54,464 - Call her. - I thought we were going to escape. 324 00:27:54,631 --> 00:27:56,091 Call her now. 325 00:27:56,967 --> 00:27:59,887 And if you try to warn her, you're a dead man. 326 00:28:01,555 --> 00:28:03,056 Help! 327 00:28:12,482 --> 00:28:14,610 Steigler! Are you all right? 328 00:28:22,117 --> 00:28:24,786 Wonder Woman, meet Gargantua. 329 00:28:25,162 --> 00:28:28,832 - What have you done to this poor animal? - Experimenting. 330 00:28:30,834 --> 00:28:31,877 Have you hurt him? 331 00:28:32,044 --> 00:28:34,796 Gargantua is living proof of my theory 332 00:28:34,963 --> 00:28:37,299 to alter the response factor of wild animals. 333 00:28:37,466 --> 00:28:39,927 Why can't you just let him be free and live in peace? 334 00:28:40,177 --> 00:28:42,804 Because now we can bring them under our complete control. 335 00:28:46,099 --> 00:28:47,601 In there, please. 336 00:28:49,811 --> 00:28:52,147 Enough! Do as Erica says. 337 00:28:53,899 --> 00:28:55,359 I said in there. 338 00:29:04,159 --> 00:29:05,244 Move! 339 00:29:29,559 --> 00:29:31,478 Good luck, Wonder Woman. 340 00:29:33,063 --> 00:29:35,524 Gargantua, stop. I'm your friend. 341 00:29:37,734 --> 00:29:40,153 You don't understand. They are your enemy. 342 00:29:50,455 --> 00:29:52,457 Gargantua, listen to me. 343 00:31:00,192 --> 00:31:03,028 I'm your friend. I don't want to hurt you. 344 00:31:03,945 --> 00:31:05,614 Gargantua, listen to me. 345 00:31:18,126 --> 00:31:20,462 You three men go up the stairs around the back of the building. 346 00:31:20,629 --> 00:31:24,508 You three men go around the side. Sergeant, you come with me. 347 00:31:30,722 --> 00:31:32,057 The Americans! 348 00:31:38,146 --> 00:31:40,482 - Hurry! The back gate! - We can't leave Gargantua. 349 00:31:40,565 --> 00:31:42,401 Erica, there's no time. 350 00:31:43,235 --> 00:31:44,236 Come on. 351 00:32:01,962 --> 00:32:04,172 - Wonder Woman! - No, don't shoot. 352 00:32:08,593 --> 00:32:11,847 Why did you shoot him? He didn't know what he was doing. 353 00:32:13,223 --> 00:32:15,100 I'm so sorry, my friend. 354 00:32:16,309 --> 00:32:18,270 Wonder Woman, are you all right? 355 00:32:18,437 --> 00:32:22,107 Oh, I'm fine, but he's hurt. The sergeant didn't understand. 356 00:32:22,190 --> 00:32:25,527 This poor, innocent animal is just being used by the Nazis. 357 00:32:26,903 --> 00:32:28,613 - Major Trevor, they got away. - How? 358 00:32:28,780 --> 00:32:32,409 They had a car parked by the back gate. A black sedan. It took off in a hurry. 359 00:32:32,492 --> 00:32:36,455 - Couldn't get the license number. - Steve, Conrad Steigler's with them. 360 00:32:36,830 --> 00:32:38,748 Corporal, contact the civilian police. 361 00:32:38,832 --> 00:32:40,709 Give them a description of the sedan and the people in it. 362 00:32:40,792 --> 00:32:42,586 Maybe they can come up with something on an APB. 363 00:32:44,838 --> 00:32:46,047 Steve. 364 00:32:47,007 --> 00:32:48,633 He needs medical help. 365 00:32:51,887 --> 00:32:55,015 I'll keep him sedated. I don't want him too active. 366 00:32:55,974 --> 00:32:57,476 What have they done to him, Doctor? 367 00:32:57,559 --> 00:32:59,853 The great ape is not a naturally vicious creature. 368 00:33:00,061 --> 00:33:03,356 It's a remarkable example of neuro-psycho training. 369 00:33:04,149 --> 00:33:07,110 Probably accomplished by some advanced method 370 00:33:07,194 --> 00:33:09,404 of electro-nerve stimulus. 371 00:33:09,946 --> 00:33:13,950 I know it's only a flesh wound, but I'm sure he's very frightened. 372 00:33:14,326 --> 00:33:15,327 Yes. 373 00:33:15,619 --> 00:33:17,496 I wonder why he didn't kill Steigler. 374 00:33:17,579 --> 00:33:21,416 It's possible they've trained him to harm only certain people. 375 00:33:22,209 --> 00:33:23,877 Among them, Wonder Woman. 376 00:33:24,753 --> 00:33:27,005 - Why me? - Maybe the Nazis felt 377 00:33:27,255 --> 00:33:30,217 he'd be an ideal match for you, Wonder Woman. 378 00:33:31,551 --> 00:33:35,680 At home on Paradise Island, we live in peace with all animals, 379 00:33:36,473 --> 00:33:38,850 including those you call "ferocious." 380 00:33:41,520 --> 00:33:42,938 Dr. Osmond. 381 00:33:43,980 --> 00:33:45,732 What are you going to do with him now? 382 00:33:45,815 --> 00:33:48,151 Well, it may be possible to reprogram him. 383 00:33:48,318 --> 00:33:50,737 - He won't suffer, will he? - Oh, no. 384 00:33:50,820 --> 00:33:54,699 - No. The techniques we use are painless. - I'm glad. 385 00:33:55,659 --> 00:33:57,494 He'll be in good hands now. 386 00:34:16,304 --> 00:34:18,557 We can't stay here. The Americans will find us. 387 00:34:18,723 --> 00:34:21,226 You said our agents haven't used this place for years. 388 00:34:21,309 --> 00:34:23,812 What about him? We don't know what he's told them. 389 00:34:24,104 --> 00:34:26,565 No, I swear it. I didn't give them any locations. 390 00:34:26,731 --> 00:34:28,358 How can we believe a traitor? 391 00:34:29,734 --> 00:34:30,902 Hans. 392 00:34:31,152 --> 00:34:32,612 Wonder Woman is alive! 393 00:34:32,779 --> 00:34:34,614 - What about Gargantua? - He's wounded. 394 00:34:34,698 --> 00:34:36,783 - Where is he? - What difference does it make? 395 00:34:36,950 --> 00:34:38,201 Wonder Woman could find us. 396 00:34:38,285 --> 00:34:39,869 Where have they taken Gargantua? 397 00:34:40,036 --> 00:34:41,496 I don't know. 398 00:34:41,663 --> 00:34:45,959 The success of my program is just as important as this Steigler project. 399 00:34:46,501 --> 00:34:47,836 I must find Gargantua. 400 00:34:47,919 --> 00:34:49,838 And I say we have Steigler. Let's get out. 401 00:34:50,088 --> 00:34:52,215 There's only one place they could've taken him. 402 00:34:52,299 --> 00:34:53,466 Where? 403 00:34:54,926 --> 00:34:59,014 Besides my father and Professor Nozaki of Japan, 404 00:34:59,514 --> 00:35:01,683 Dr. Osmond here in Washington 405 00:35:01,850 --> 00:35:05,437 is the most informed man in animal behavior in the world. 406 00:35:06,438 --> 00:35:08,273 I'll return with Gargantua tonight! 407 00:35:08,356 --> 00:35:11,318 Erica, the U-boat leaves in four hours. 408 00:35:11,401 --> 00:35:13,236 If you're not back by then, we leave without you. 409 00:35:23,204 --> 00:35:25,540 Careful, Diana, don't get too close to the cage. 410 00:35:25,707 --> 00:35:27,500 Don't worry. I'll be all right. 411 00:35:27,667 --> 00:35:30,170 I've gone about as far as I can with him. 412 00:35:30,337 --> 00:35:31,963 You've done a wonderful job, Doctor. 413 00:35:32,047 --> 00:35:33,173 Thank you. 414 00:35:34,007 --> 00:35:35,842 Will Gargantua be all right, Doctor? 415 00:35:36,009 --> 00:35:37,844 Oh, I hope so. 416 00:35:38,011 --> 00:35:40,847 Tomorrow ['ll start giving him visual images 417 00:35:41,014 --> 00:35:43,350 together with electro-memoric therapy. 418 00:35:43,516 --> 00:35:45,894 - That won't be painful, will it? - Of course not. 419 00:35:46,061 --> 00:35:47,520 It's frightening to think the Nazis 420 00:35:47,604 --> 00:35:50,440 were trying to turn this great ape into a slave. 421 00:36:05,538 --> 00:36:08,416 Looks like you made yourself a friend, Diana. 422 00:36:39,239 --> 00:36:40,365 Yes? 423 00:36:40,448 --> 00:36:42,617 - Dr. Osmond? - Yes, I'm Osmond. 424 00:36:42,992 --> 00:36:45,787 I'm Erica Belgard. I'm Otto Belgard's daughter. 425 00:36:45,954 --> 00:36:46,996 Oh, yes. 426 00:36:47,080 --> 00:36:50,125 - You must be here with the circus. - Yes. 427 00:36:50,709 --> 00:36:53,962 - May we come in? - Yes, certainly! 428 00:36:59,551 --> 00:37:02,137 Are you enjoying your stay in America? 429 00:37:04,973 --> 00:37:07,726 You're the one who trained him! Help! 430 00:37:12,272 --> 00:37:13,440 Hans! 431 00:37:16,609 --> 00:37:19,154 What's the matter? Have they done something to him? 432 00:37:19,320 --> 00:37:23,074 I don't know. They must have altered his response factor. Picture. 433 00:37:32,125 --> 00:37:34,961 They have. They've reprogrammed him. 434 00:37:35,170 --> 00:37:37,255 Then there's no way you can bring him back. 435 00:37:37,505 --> 00:37:39,257 You've lost control of him. 436 00:37:43,136 --> 00:37:45,972 I'll give him a shot, Hans. And you get the truck. 437 00:37:47,932 --> 00:37:51,102 Steve, this is a list of every known Nazi and Fifth Column location 438 00:37:51,186 --> 00:37:52,937 within a hundred miles of Washington. 439 00:37:53,021 --> 00:37:54,189 I'll check them out, sir. 440 00:37:54,272 --> 00:37:57,275 General, we've already started checking the locations Steigler gave us 441 00:37:57,358 --> 00:37:58,485 before he was captured. 442 00:37:58,568 --> 00:38:01,905 Good. I'm sure you're following up on all your leads. 443 00:38:02,197 --> 00:38:04,365 But you know how it is when they're on your back. 444 00:38:04,532 --> 00:38:06,409 Give this one a little something extra, will you? 445 00:38:06,493 --> 00:38:07,660 Right, sir. 446 00:38:09,204 --> 00:38:11,289 I wish I could be of more help. 447 00:38:13,166 --> 00:38:15,543 You already do more than your share around here, Diana. 448 00:38:24,636 --> 00:38:27,847 The U-boat has been delayed. The Coast Guard has tracked them down. 449 00:38:28,097 --> 00:38:29,724 They've gone on silent running. 450 00:38:29,808 --> 00:38:32,352 They want to change the pickup time to 1400. 451 00:38:32,894 --> 00:38:35,271 - Agreed! - Excellent. 452 00:38:35,563 --> 00:38:38,358 By then, I'm sure Gargantua will be reprogrammed 453 00:38:38,441 --> 00:38:39,818 to take care of Wonder Woman. 454 00:38:40,068 --> 00:38:42,237 You had your chance, Erica. 455 00:38:42,403 --> 00:38:44,489 Steigler's the only thing that matters now. 456 00:38:44,572 --> 00:38:45,782 I agree with Carl. 457 00:38:46,032 --> 00:38:47,826 We leave right now. 458 00:38:48,493 --> 00:38:50,829 All right, Hans. We'll go. 459 00:38:51,746 --> 00:38:54,666 But remember, my report to the high command 460 00:38:54,749 --> 00:38:57,836 will have to be that you personally aborted my plans 461 00:38:57,919 --> 00:38:59,420 to capture Wonder Woman. 462 00:39:01,172 --> 00:39:02,841 Shall I tell them that? 463 00:39:03,258 --> 00:39:07,554 Shall I tell them it was because of you we failed to capture Wonder Woman? 464 00:39:08,847 --> 00:39:11,683 All right, Erica. We'll play it your way. 465 00:39:12,809 --> 00:39:15,854 But remember, it's your responsibility. 466 00:39:16,563 --> 00:39:17,939 It'll work. 467 00:39:18,356 --> 00:39:22,235 Now, I need a few items to reprogram Gargantua. 468 00:39:30,076 --> 00:39:31,035 Now... 469 00:39:31,578 --> 00:39:35,707 as I increase the power, force him to look at this picture of Wonder Woman. 470 00:39:35,874 --> 00:39:39,043 What makes you think this makeshift setup will work this time? 471 00:39:39,210 --> 00:39:40,336 It'll work! 472 00:40:04,360 --> 00:40:06,237 I will increase the power. 473 00:40:18,625 --> 00:40:21,461 It's working! Keep the picture there. 474 00:40:43,608 --> 00:40:45,234 Unit 4 calling Major Trevor. 475 00:40:45,401 --> 00:40:47,487 Unit 4 calling Major Trevor. Over. 476 00:40:47,654 --> 00:40:49,739 Go ahead, Unit 4. This is Major Trevor. Over. 477 00:40:49,906 --> 00:40:52,742 We've spotted the group down by pier 19, in an old warehouse. 478 00:40:52,909 --> 00:40:54,118 Do you want us to move in? 479 00:40:54,285 --> 00:40:56,204 Negative. Stay out of sight. 480 00:40:56,537 --> 00:40:57,997 I'll bring some backup units. 481 00:40:58,164 --> 00:41:00,833 If they move, notify this frequency and follow them. Over. 482 00:41:01,000 --> 00:41:02,418 Unit 4. Over. 483 00:41:06,631 --> 00:41:07,966 I must find him. 484 00:41:08,257 --> 00:41:12,220 He'll hear the whistle and come back. I know the programming worked. 485 00:41:12,512 --> 00:41:15,682 He could be anywhere, Erica. This warehouse is huge. 486 00:41:16,975 --> 00:41:20,561 We must search outside. We must not let him go. 487 00:41:22,021 --> 00:41:24,273 Please, Hans, we've wasted too much time already. 488 00:41:24,357 --> 00:41:26,192 We still have time to get to the U-boat. 489 00:41:27,777 --> 00:41:29,278 Careful, Steve. 490 00:41:29,487 --> 00:41:33,449 Don't worry. Is the warehouse one of the locations Steigler gave us? 491 00:41:34,367 --> 00:41:36,494 - Yes, Sir. - It's near the water. 492 00:41:37,286 --> 00:41:39,580 Their plan must be to get Steigler out by sub. 493 00:41:39,747 --> 00:41:43,292 The Coast Guard's been tailing a U-boat that's been prowling the coast for days. 494 00:41:51,926 --> 00:41:55,513 I'm sorry, Diana. You better stay here. This one's too dangerous. 495 00:41:55,680 --> 00:41:56,848 Yes, sir. 496 00:43:12,673 --> 00:43:14,467 Wonder Woman 497 00:43:14,550 --> 00:43:16,052 Wonder Woman! 498 00:43:16,260 --> 00:43:18,387 Wonder Woman 499 00:43:35,905 --> 00:43:37,156 They're escaping! 500 00:43:43,162 --> 00:43:44,497 Gargantua! 501 00:43:46,374 --> 00:43:48,251 What have they done to you? 502 00:43:49,669 --> 00:43:50,837 Stop! 503 00:43:51,337 --> 00:43:53,089 I can't breathe. 504 00:43:55,925 --> 00:43:57,468 We're friends. 505 00:44:04,016 --> 00:44:05,309 Please stop. 506 00:44:08,980 --> 00:44:10,273 No, no. 507 00:44:16,404 --> 00:44:19,157 Sorry. I didn't want to do that. 508 00:44:20,283 --> 00:44:22,076 Does your wound still hurt? 509 00:44:22,827 --> 00:44:26,038 You and I have no quarrel. I only want to help you. 510 00:44:28,040 --> 00:44:30,126 Your arm is still bleeding. 511 00:44:30,209 --> 00:44:32,378 This terrible thing would never have happened to you 512 00:44:32,461 --> 00:44:35,047 if you'd been raised on Paradise Island. 513 00:44:35,756 --> 00:44:39,427 You've been used as a tool of man. You should be free. 514 00:45:08,080 --> 00:45:09,123 No! 515 00:45:10,082 --> 00:45:13,586 You mustn't hurt anyone. Not even her. 516 00:45:16,005 --> 00:45:18,758 I won't hurt you. Come with me. 517 00:45:21,135 --> 00:45:23,679 Wonder Woman! How did you know where to find Steigler? 518 00:45:23,763 --> 00:45:25,890 Well, that's not important. At least he's safe. 519 00:45:26,140 --> 00:45:28,142 But I'm afraid those other two men escaped. 520 00:45:28,309 --> 00:45:29,936 No. We stopped them just outside the warehouse. 521 00:45:30,019 --> 00:45:31,145 Oh, good. 522 00:45:32,146 --> 00:45:34,065 What happened to Gargantua? 523 00:45:34,148 --> 00:45:38,569 Well, Erica obviously tried to reprogram him and he went berserk. 524 00:45:38,819 --> 00:45:40,738 But I think he's all right now. 525 00:45:40,905 --> 00:45:43,074 He must have sensed you wouldn't have hurt him. 526 00:45:43,241 --> 00:45:45,826 It's just a little kindness and tenderness and love 527 00:45:45,993 --> 00:45:48,704 that transcends those barriers with animals. 528 00:45:51,958 --> 00:45:53,501 And with people. 529 00:45:55,544 --> 00:45:57,505 Wonder Woman, you're amazing. 530 00:46:15,648 --> 00:46:16,941 Hello, Gargantua. 531 00:46:19,902 --> 00:46:21,070 I know you're safe here, 532 00:46:21,153 --> 00:46:23,614 but I just hate to see you locked up in a cage like this. 533 00:46:42,967 --> 00:46:44,552 Don't be afraid. 534 00:47:02,320 --> 00:47:03,654 Let's go. 535 00:47:20,212 --> 00:47:21,756 Isn't it beautiful? 536 00:47:25,593 --> 00:47:28,763 I'm glad you're here. It's very much like my home. 537 00:47:29,138 --> 00:47:30,765 The trees. 538 00:47:31,724 --> 00:47:35,728 Now you're free to roam the jungle with the rest of your friends. 539 00:47:36,270 --> 00:47:38,606 And there'll be no Nazis to harm you. 540 00:47:39,231 --> 00:47:41,484 It's time to say goodbye for now, my friend. 541 00:47:41,650 --> 00:47:42,985 Perhaps we'll meet again someday. 542 00:48:22,691 --> 00:48:25,236 It's just not like Diana to take time off like this. 543 00:48:25,319 --> 00:48:27,571 I'm sure she'll be back any minute, Major. 544 00:48:27,863 --> 00:48:29,323 Where did you say she went? 545 00:48:29,407 --> 00:48:31,992 She didn't say. She just said she had an errand to run. 546 00:48:32,701 --> 00:48:34,829 What kind of an errand could take all afternoon? 547 00:48:34,995 --> 00:48:35,871 Oh. 548 00:48:35,955 --> 00:48:37,665 - Excuse me. - Excuse me. 549 00:48:39,792 --> 00:48:41,961 - Steve, Etta. - Diana. 550 00:48:42,128 --> 00:48:45,506 - I was beginning to worry about you. - I'm sorry I'm late. 551 00:48:45,923 --> 00:48:48,342 I just had to drop off a friend. 552 00:49:05,943 --> 00:49:07,695 Wonder Woman 553 00:49:07,945 --> 00:49:10,114 Wonder Woman 554 00:49:11,115 --> 00:49:13,742 All the world is waiting for you 555 00:49:15,119 --> 00:49:17,538 And the power you possess 556 00:49:19,206 --> 00:49:20,749 In your satin tights 557 00:49:21,250 --> 00:49:22,835 Fighting for your rights 558 00:49:23,252 --> 00:49:28,466 And the old red, white and blue 559 00:49:30,426 --> 00:49:32,219 Wonder Woman 560 00:49:34,555 --> 00:49:37,433 All our hopes are pinned upon you 561 00:49:38,517 --> 00:49:41,145 And the magic that you do 562 00:49:42,646 --> 00:49:44,523 Stop a bullet cold 563 00:49:44,732 --> 00:49:46,358 Make the Axis fold 564 00:49:46,734 --> 00:49:52,865 Change their minds And change the world 565 00:49:53,407 --> 00:49:54,450 You're a wonder 566 00:49:54,533 --> 00:49:56,827 Wonder Woman 44361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.