All language subtitles for Two.Worlds.of.Love.(Phope.Ruk).(_____).EP06.[Eng][Dramacool]-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,840 --> 00:00:24,359 Hé. 2 00:00:37,560 --> 00:00:39,959 Ce fantôme ! 3 00:00:39,960 --> 00:00:42,759 Aidez-moi ! 4 00:00:42,760 --> 00:00:45,239 S'il vous plaît, laissez-moi partir. J'ai peur. Je t'en supplie. 5 00:00:45,280 --> 00:00:47,439 J'ai fait tout le chemin jusqu'ici pour toi. 6 00:00:47,720 --> 00:00:50,159 Si je te laisse facilement, alors je suis stupide. 7 00:00:52,000 --> 00:00:54,639 Tante Prig ! 8 00:00:54,640 --> 00:00:56,639 Qu'est-ce que tu fais ici ? 9 00:00:57,760 --> 00:01:01,039 Ne dites pas que vous avez fait du covoiturage avec le commandant Songkran. 10 00:01:03,240 --> 00:01:06,319 Est-ce que je ne peux pas passer des vacances à la mer ? 11 00:01:06,320 --> 00:01:08,559 Je veux voir un couple amoureux... 12 00:01:08,560 --> 00:01:11,159 courtiser les uns les autres. 13 00:01:12,840 --> 00:01:14,759 Qui ? 14 00:01:14,760 --> 00:01:17,839 Eh bien, vous et le lieutenant Yeeo. 15 00:01:18,720 --> 00:01:20,439 Fou ! 16 00:01:20,440 --> 00:01:23,439 Je n'ai pas de sentiments pour lui. 17 00:01:26,360 --> 00:01:29,119 Je peux gérer les gifles et les baisers. 18 00:01:29,360 --> 00:01:32,559 Mais tu ne peux pas tromper mes yeux. (C'est un jeu de mots sur gifler et tromper.) 19 00:02:56,640 --> 00:02:58,719 Concentrez-vous sur la réception du mérite. 20 00:03:19,040 --> 00:03:21,639 Vous recevez le mérite du combo. 21 00:03:23,120 --> 00:03:24,719 Comment ? 22 00:03:24,760 --> 00:03:27,359 Beaucoup de gens te donnent du mérite... 23 00:03:27,400 --> 00:03:29,719 en même temps. 24 00:03:29,760 --> 00:03:31,879 Beaucoup de monde ? 25 00:03:31,920 --> 00:03:34,119 L'homme arrive. 26 00:03:34,160 --> 00:03:37,439 Attends, Pa Prig ! Dites-moi d'abord! 27 00:03:37,480 --> 00:03:39,279 À qui parlez-vous ? 28 00:03:40,440 --> 00:03:43,319 Ah. Ce n'est rien. 29 00:03:44,720 --> 00:03:47,319 Merci de m'avoir fait du mérite. 30 00:03:47,360 --> 00:03:51,519 Même si je suis amnésique, mais je sais... 31 00:03:51,560 --> 00:03:54,239 que personne n'a fait ça. 32 00:03:56,040 --> 00:03:57,519 Je ne suis pas sûr non plus... 33 00:03:57,560 --> 00:04:00,999 si cela vous parviendra. 34 00:04:01,040 --> 00:04:02,839 Cependant, une jolie personne comme vous... 35 00:04:02,920 --> 00:04:06,959 Je pense que... les gens te plaisent déjà. 36 00:04:06,960 --> 00:04:12,199 Agréable et attentionné, ce n'est pas la même chose. 37 00:04:12,200 --> 00:04:13,799 Plaire... 38 00:04:14,000 --> 00:04:16,159 est utilisé pour obtenir des avantages. 39 00:04:16,160 --> 00:04:19,839 Cependant, l'attention est utilisée à cause de l'amour. 40 00:04:24,680 --> 00:04:26,439 Dire... 41 00:04:26,440 --> 00:04:28,799 les personnes qui s'occupent vraiment de moi sont... 42 00:04:28,800 --> 00:04:32,079 seulement grand-mère et Naem. 43 00:04:34,240 --> 00:04:35,919 Il peut y avoir une autre personne, 44 00:04:35,920 --> 00:04:39,399 mais vous ne vous êtes jamais soucié de regarder. 45 00:05:06,320 --> 00:05:08,199 Pourquoi pleures-tu ? 46 00:05:10,240 --> 00:05:11,599 Enfant... 47 00:05:13,120 --> 00:05:14,679 Tu me manques. 48 00:05:27,320 --> 00:05:28,679 A présent, 49 00:05:30,000 --> 00:05:34,039 ma mère pleure peut-être parce que je lui manque comme toi. 50 00:06:20,520 --> 00:06:21,519 Commandant. 51 00:06:22,200 --> 00:06:24,799 Y a-t-il des traces de celui qui a fait du mal à Khun Thara ? 52 00:06:24,920 --> 00:06:25,799 Pas encore. 53 00:06:27,280 --> 00:06:29,879 Ils essaient probablement de la retrouver. 54 00:06:33,960 --> 00:06:36,199 - Quel tableau peignez-vous ? -Khoun. Khun. 55 00:06:37,320 --> 00:06:38,559 Je pense... 56 00:06:38,720 --> 00:06:41,919 Le criminel est quelqu'un que Khun Thara connaît. 57 00:06:49,040 --> 00:06:50,519 Une photo de ma fille. 58 00:06:50,800 --> 00:06:52,199 Fille ? 59 00:06:55,600 --> 00:06:57,199 Une photo de votre enfant? 60 00:07:05,280 --> 00:07:06,320 Khun ! 61 00:07:18,800 --> 00:07:20,759 Ne fais pas ça. 62 00:07:21,200 --> 00:07:23,999 Je pense que votre enfant va bien. 63 00:07:28,680 --> 00:07:31,239 Faites-le bien. Pouvez-vous l'atteindre? 64 00:07:31,480 --> 00:07:32,839 Dépêchez-vous. 65 00:07:51,520 --> 00:07:52,679 Qui est-ce ? 66 00:07:57,480 --> 00:07:59,279 Pourquoi y avait-il soudainement du vent ? 67 00:07:59,320 --> 00:08:00,799 A qui parles-tu ?! 68 00:08:04,120 --> 00:08:05,639 Tante Prig, tu l'as taquinée ? 69 00:08:06,400 --> 00:08:07,199 Non ! 70 00:08:07,320 --> 00:08:10,479 Je ne l'ai pas fait. Pourquoi aurais-je? 71 00:08:11,000 --> 00:08:12,919 Une mère et sa fille se séparent... 72 00:08:13,400 --> 00:08:16,839 ou se rencontrer, ce n'est pas mon problème. 73 00:08:18,360 --> 00:08:20,439 Tout a ses raisons. 74 00:08:27,880 --> 00:08:29,319 Envie de jouer dans la mer ? 75 00:08:29,360 --> 00:08:30,399 Allez. Va. 76 00:08:30,480 --> 00:08:31,999 Alors nous serons des fantômes de la mer ! 77 00:08:42,120 --> 00:08:43,479 Je suis désolé. 78 00:09:03,360 --> 00:09:05,919 Les filles, souriez joliment. 79 00:09:12,080 --> 00:09:13,559 Comment ça va, Naam ? 80 00:09:14,240 --> 00:09:15,839 Vous le voyez ? Vous le voyez ? 81 00:09:17,320 --> 00:09:18,719 Vous l'avez vu ? 82 00:09:19,920 --> 00:09:22,119 Ne crie pas ! Voir! 83 00:09:22,720 --> 00:09:24,799 - Vous l'avez vu ?! - Pas encore! 84 00:09:25,520 --> 00:09:27,399 C'est parti, tante Prig. C'est parti. 85 00:09:37,000 --> 00:09:39,999 Bonté divine ! Pourquoi est-il apparu ? ! 86 00:09:40,000 --> 00:09:42,319 Je ne sais pas non plus pourquoi ! 87 00:09:42,880 --> 00:09:44,799 Quel fantôme fou a peur des fantômes ? 88 00:10:01,200 --> 00:10:03,959 Excusez-moi. J'ai sommeil. 89 00:10:23,440 --> 00:10:24,719 - Excusez-moi. - D'accord. 90 00:10:24,720 --> 00:10:25,839 Merci. 91 00:10:39,000 --> 00:10:40,599 Vous avez oublié vos affaires. 92 00:10:43,120 --> 00:10:44,599 Merci. 93 00:10:45,480 --> 00:10:48,119 Vous êtes les bienvenus. Je suis heureux de le faire pour vous. 94 00:10:54,600 --> 00:10:55,959 Soyez prudent! 95 00:11:09,600 --> 00:11:10,479 Khoun. 96 00:11:15,480 --> 00:11:16,759 Je suis désolé. 97 00:11:19,880 --> 00:11:21,759 Je n'ai pas besoin d'excuses. 98 00:11:23,000 --> 00:11:24,919 Mais ne me refais plus ça. 99 00:11:30,000 --> 00:11:31,999 Écoutez clairement. 100 00:11:32,720 --> 00:11:35,959 Nous ne recommencerons jamais. 101 00:11:36,680 --> 00:11:39,279 Si vous espérez quelque chose de moi, je n'ai rien à donner. 102 00:11:41,440 --> 00:11:44,559 Avant, j'avais compris que tu avais besoin de la meilleure chose. 103 00:11:45,000 --> 00:11:48,359 C'est pourquoi tu as piétiné mon amour jusqu'à ce qu'il devienne sans valeur. 104 00:11:51,320 --> 00:11:54,799 Mais maintenant, si tu penses que je veux quelque chose de toi, 105 00:11:55,160 --> 00:11:57,679 tu as rabaissé mon amour. 106 00:12:50,200 --> 00:12:53,159 Je ne me mêlerai pas de politique. 107 00:13:14,400 --> 00:13:19,439 Écoutez clairement. Nous ne recommencerons jamais. 108 00:13:19,440 --> 00:13:22,399 Si vous espérez quelque chose de moi, je n'ai rien à donner. 109 00:13:37,000 --> 00:13:39,199 Quelque chose ne va pas, Commandant ? 110 00:13:40,560 --> 00:13:42,639 Non. Il n'y a rien. 111 00:13:52,160 --> 00:13:56,079 Laissez-moi vous demander. Pourquoi cette femme ? 112 00:14:00,560 --> 00:14:02,239 Les problèmes du cœur, 113 00:14:03,720 --> 00:14:06,959 parfois, il y a plus de raisons qu'un étranger ne peut comprendre. 114 00:14:09,920 --> 00:14:14,759 Un jour, quand tu aimeras de tout ton coeur, tu sauras. 115 00:15:00,440 --> 00:15:02,999 Pourquoi dois-je m'inquiéter pour lui ? 116 00:15:28,720 --> 00:15:31,439 Pourquoi pleures-tu ? 117 00:15:32,440 --> 00:15:35,599 Alors, tu l'aimes ou pas ? 118 00:15:38,120 --> 00:15:39,599 Amour. 119 00:15:41,000 --> 00:15:42,879 Vous m'entendez ?! 120 00:15:44,280 --> 00:15:46,759 J'aime Songkran comme un ami... 121 00:15:47,600 --> 00:15:50,079 et ce ne sera jamais plus que ça. 122 00:15:56,880 --> 00:15:59,799 Si l'amour peut être commandé, 123 00:15:59,840 --> 00:16:04,479 Dans ce monde, personne ne sera blessé à cause de l'amour. 124 00:16:38,920 --> 00:16:41,999 Comment va Thara Group en ce moment ? 125 00:16:42,040 --> 00:16:46,399 Capitaine. Je retourne à Bangkok. 126 00:16:46,440 --> 00:16:51,159 Nous pouvons travailler. Cependant, si nous parlons de Khun Thara, 127 00:16:51,200 --> 00:16:54,679 si elle ne vient pas bientôt, 128 00:16:54,680 --> 00:16:57,639 toutes les sociétés du groupe Thara peuvent avoir des problèmes. 129 00:16:57,680 --> 00:17:00,439 Alors, quels sont les problèmes ? 130 00:17:01,800 --> 00:17:04,318 Il peut y avoir une reprise. 131 00:17:04,640 --> 00:17:07,879 - Parce que les étrangers... - Je retourne à Bangkok. 132 00:17:08,160 --> 00:17:10,999 - commencent à s'énerver. - Vous ne pouvez pas revenir. 133 00:17:11,000 --> 00:17:15,119 Pourquoi pas ? Vous voyez que mon entreprise a des problèmes. 134 00:17:15,440 --> 00:17:18,639 Si vous revenez, vous mourrez. 135 00:17:18,640 --> 00:17:25,838 Je préfère mourir que de voir tout ce que j'ai créé aller à ruines à cause de vos soupçons sans preuves. 136 00:17:27,360 --> 00:17:29,159 Lieutenant. 137 00:17:29,440 --> 00:17:32,839 Ne laissez personne entrer ou sortir sans autorisation. 138 00:17:37,320 --> 00:17:42,359 Songkran. Songkran. Songkran ! 139 00:18:06,480 --> 00:18:08,199 Attendez, commandant. 140 00:18:09,320 --> 00:18:11,119 Comment allez-vous résoudre le problème ? 141 00:18:11,560 --> 00:18:16,279 J'ai déjà trouvé une issue. Vous n'avez que affaire à Khun Thana. 142 00:18:47,440 --> 00:18:50,479 Bonjour ? Bonjour. 143 00:18:50,480 --> 00:18:54,519 Bien sûr. Laissez-moi d'abord finir de travailler ici. 144 00:18:54,720 --> 00:18:57,599 D'accord. D'accord. Au revoir. 145 00:19:05,960 --> 00:19:10,959 Khun Thara, je vais à l'intérieur. As-tu besoin de quelque chose? 146 00:19:10,960 --> 00:19:14,119 Non. Je veux être seul. 147 00:19:37,240 --> 00:19:44,679 Khun Thara. Je pense que Commander a choisi de faire ça pour votre sécurité. 148 00:19:46,960 --> 00:19:53,479 Je sais, mais s'est-il déjà soucié des sentiments des autres ? 149 00:19:57,200 --> 00:19:59,279 Désolé. 150 00:19:59,880 --> 00:20:03,439 C'est parce qu'il se soucie trop des autres. 151 00:20:03,440 --> 00:20:05,759 C'est pourquoi il est seul à ce jour. 152 00:20:43,360 --> 00:20:48,279 Vous avez dit cela pour trouver des excuses au commandant Songkran ? 153 00:20:49,040 --> 00:20:52,839 Je n'ai pas trouvé d'excuses. Ce que je vois, dis-je. 154 00:20:52,920 --> 00:20:55,919 Si c'était toi, attendrais-tu ? 155 00:20:58,800 --> 00:21:04,839 Bien sûr, j'attendrais. Quand j'aime quelqu'un, je l'aimerai toujours. 156 00:21:06,440 --> 00:21:10,279 Avez-vous déjà aimé quelqu'un sincèrement dans cette vie ? 157 00:21:19,000 --> 00:21:20,919 J'ai avant. 158 00:21:27,880 --> 00:21:31,279 Je plaisante. D'accord. Et si c'était toi ? 159 00:21:31,280 --> 00:21:35,359 Si vous aimez quelqu'un et lui avez promis, 160 00:21:35,440 --> 00:21:37,919 vous respecteriez cette promesse, n'est-ce pas ? 161 00:21:38,240 --> 00:21:43,559 Bien sûr que je le ferais. Même moi, je ne me souviens de rien, 162 00:21:43,560 --> 00:21:47,999 Je ne l'oublierai jamais quand je m'en souviendrai. 163 00:21:48,560 --> 00:21:50,159 Vraiment ? 164 00:21:50,160 --> 00:21:51,799 Vraiment. 165 00:22:38,240 --> 00:22:39,839 Naem ! 166 00:22:41,920 --> 00:22:43,800 Je me suis demandé qui c'était. 167 00:22:57,520 --> 00:23:00,999 Khun Thara a disparu. Cela a diminué notre crédibilité. 168 00:23:01,400 --> 00:23:05,119 En parlant d'actionnaires étrangers, ils ne nous donnent que jusqu'à aujourd'hui. 169 00:23:07,400 --> 00:23:12,399 Si Khun Thara ne revient pas, il y aura un voter pour choisir un nouveau président du groupe Thara. 170 00:23:16,520 --> 00:23:20,879 D'accord, tout le monde. Je sais que tout le monde est inquiet à ce sujet. 171 00:23:23,120 --> 00:23:29,359 Je ne veux pas voir la compagnie tante Thara créé avec ses mains pour tomber à un étranger. 172 00:23:30,880 --> 00:23:35,559 C'est juste que, pour le moment, nous ne savons vraiment pas où elle se trouve. 173 00:23:48,480 --> 00:23:51,439 Khun Thara. C'est le lieutenant Naem. 174 00:23:54,240 --> 00:23:55,799 Bonjour. 175 00:23:55,800 --> 00:23:59,439 Le commandant Songkran a envoyé le lieutenant Naem pour vous aider à résoudre votre problème. 176 00:24:05,680 --> 00:24:10,079 Khun Thara ne peut pas aller à la réunion. Comment le lieutenant Naem peut-il aider ? 177 00:24:13,160 --> 00:24:15,399 Vous savez ce que je pense faire, n'est-ce pas ? 178 00:24:25,560 --> 00:24:28,999 Il est presque midi. Pouvez-vous déjà contacter Khun Thara ? 179 00:24:37,880 --> 00:24:42,759 Je pense qu'en ce moment, elle est probablement en route. 180 00:24:42,760 --> 00:24:46,199 J'espère que tout le monde se calmera d'abord. 181 00:24:47,960 --> 00:24:51,159 Même Khun Popetorn, le bras droit de Khun Thara, 182 00:24:51,160 --> 00:24:53,639 ne sait même pas où elle est. 183 00:24:54,440 --> 00:24:57,039 Comment pouvons-nous nous calmer ? 184 00:25:15,440 --> 00:25:17,159 P’Torn. 185 00:25:17,680 --> 00:25:21,679 Je dois m'excuser de vous avoir surpris avec ma disparition. 186 00:25:21,680 --> 00:25:25,639 Aussi, je m'excuse d'avoir ceci rencontre par visioconférence. 187 00:25:25,920 --> 00:25:29,679 Tante Thara, êtes-vous en sécurité ? 188 00:25:29,680 --> 00:25:32,799 Après l'incident, j'ai eu des problèmes de santé. 189 00:25:33,240 --> 00:25:37,439 Alors, je voulais me reposer et récupérer dans un endroit calme et privé. 190 00:25:37,440 --> 00:25:42,479 Le président de l'entreprise a disparu sans le savoir. Cela a entraîné des pertes pour l'entreprise. 191 00:25:42,480 --> 00:25:46,799 J'ai des raisons personnelles que je ne peux dire à personne. 192 00:25:46,800 --> 00:25:51,599 Cependant, bientôt, je pense que je pourrai travailler normalement. 193 00:25:52,080 --> 00:25:56,599 J'ai besoin de connaître l'emplacement de Khun Le signal de vidéoconférence de Thara. 194 00:25:56,600 --> 00:25:58,119 Oui ! 195 00:26:05,360 --> 00:26:06,639 Vous l'avez encore ? 196 00:26:07,480 --> 00:26:09,639 Je le cherche. 197 00:26:11,680 --> 00:26:14,999 J'ai presque compris, mais le signal est très faible. 198 00:26:19,800 --> 00:26:21,199 Tout est fait. 199 00:26:21,200 --> 00:26:23,679 Nous avons perdu le signal. 200 00:26:23,680 --> 00:26:25,079 Corrigez-le ! 201 00:26:25,080 --> 00:26:26,639 D'accord. 202 00:26:29,520 --> 00:26:32,479 Le signal est de retour. J'ai presque l'emplacement. 203 00:26:32,480 --> 00:26:34,639 Je l'aurai dans dix secondes. 204 00:26:35,080 --> 00:26:37,439 - Vous y êtes presque ? - Dix secondes. 205 00:26:38,960 --> 00:26:40,759 Cinq secondes de plus. 206 00:26:40,760 --> 00:26:42,599 - Combien ? - Cinq secondes. 207 00:26:44,000 --> 00:26:49,439 Et pour que le Groupe Thara continue à travailler sans problème, 208 00:26:49,440 --> 00:26:51,319 Je voudrais nommer Popetorn... 209 00:26:51,320 --> 00:26:56,319 pour gérer temporairement le travail de l'entreprise avant mon retour. 210 00:26:56,600 --> 00:26:58,559 Je vous le confie, Popetorn. 211 00:26:58,560 --> 00:27:02,679 Avec grand plaisir, tante Thara. 212 00:27:44,600 --> 00:27:48,279 Ils ne sauront jamais où nous sommes. 213 00:27:55,160 --> 00:27:58,839 Merci beaucoup d'avoir aidé à résoudre le problème à temps. 214 00:27:58,880 --> 00:28:00,999 Yeeo aide moi aussi. 215 00:28:01,000 --> 00:28:03,479 Il m'a appris. 216 00:28:12,600 --> 00:28:14,239 Hé ! 217 00:28:14,240 --> 00:28:20,079 "Il m'a appris." Bragger. 218 00:28:21,120 --> 00:28:24,839 Miss Bragging-about-your-memory, vous commencez à être excessive. 219 00:28:24,880 --> 00:28:26,439 Qui appelles-tu ça ? 220 00:28:26,520 --> 00:28:29,279 Si vous êtes comme ça, alors acceptez-le. 221 00:28:29,320 --> 00:28:33,759 Police coincé. Bouche pourrie. Bouche d'asticot. 222 00:28:36,320 --> 00:28:41,439 Naem, j'ai des asticots dans la bouche ? Me chercher. 223 00:28:43,480 --> 00:28:44,079 Il n'y en a pas. 224 00:28:49,000 --> 00:28:51,399 Nous avons terminé. Va te reposer. 225 00:28:51,480 --> 00:28:56,879 Naem, en plus de bien travailler, vous sont agréables même de penser aux autres. 226 00:28:57,200 --> 00:28:58,879 Pas comme... 227 00:29:03,960 --> 00:29:06,119 Pas comme qui ? 228 00:29:07,280 --> 00:29:10,279 Rien, Naem. Emballez les choses. 229 00:29:28,960 --> 00:29:32,679 Ils agissent étrangement. 230 00:29:32,720 --> 00:29:37,079 En tant que femme, il ne faut pas trop faire la moue. 231 00:29:37,120 --> 00:29:39,199 Je ne fais pas la moue. 232 00:29:39,200 --> 00:29:42,159 Savez-vous pourquoi les hommes aiment nous taquiner ? 233 00:29:42,160 --> 00:29:43,399 Je ne sais pas. 234 00:29:43,400 --> 00:29:47,079 Je ne sais pas. Je ne sais pas. Je ne sais pas. Quoi que je demande, vous ne savez pas. 235 00:29:48,520 --> 00:29:50,479 Promenons-nous en bas. 236 00:29:50,480 --> 00:29:51,799 Non. 237 00:29:51,800 --> 00:29:57,199 Allons-y. Allez. Je veux voir des étrangers. 238 00:30:02,440 --> 00:30:04,359 Vous boudez beaucoup ! 239 00:30:07,920 --> 00:30:12,119 Ils avaient l'intention de ne pas nous faire savoir où se trouvait tante Thara. 240 00:30:17,240 --> 00:30:19,679 Ou savent-ils déjà que nous- 241 00:30:19,760 --> 00:30:21,839 Impossible. 242 00:30:25,480 --> 00:30:30,079 Le commandant Songkran est à l'origine de la disparition de tante Thara. 243 00:30:33,600 --> 00:30:36,839 Il essaie de jouer à un jeu psychologique avec nous. 244 00:30:40,200 --> 00:30:42,919 Alors, en ce moment, nous devons tous les deux être prudents. 245 00:30:51,840 --> 00:30:57,399 Vous avez très bien travaillé, Khun Daranee. Je vous confie Khun Thara. 246 00:30:57,400 --> 00:31:00,279 Après le travail, j'irai là-bas. 247 00:31:33,360 --> 00:31:36,479 En attendant le commandant Songkran, hein ? 248 00:31:39,040 --> 00:31:40,319 Non. 249 00:31:41,440 --> 00:31:44,639 Je ne l'attends pas. Certainement pas. 250 00:31:47,600 --> 00:31:52,399 Votre bouche et votre cœur ne sont pas les mêmes. En plus de rendre votre cœur malheureux, 251 00:31:52,400 --> 00:31:57,479 ça crée du chagrin. C'est aussi un chagrin torturant. 252 00:32:04,640 --> 00:32:06,079 Khun Thara. 253 00:32:06,200 --> 00:32:08,199 Moi et Yeeo allons faire du shopping. 254 00:32:08,200 --> 00:32:10,559 Vous avez envie de manger quelque chose en particulier ? 255 00:32:12,480 --> 00:32:15,119 Elle vole même mon devoir ! 256 00:32:15,120 --> 00:32:16,639 Elle peut me rejeter. 257 00:32:16,640 --> 00:32:18,839 Tout est bon. 258 00:32:18,840 --> 00:32:20,599 D'accord. Allons-y. 259 00:32:24,840 --> 00:32:26,119 Viens ici. 260 00:32:35,760 --> 00:32:37,439 Envie d'y aller ensemble ? 261 00:32:37,440 --> 00:32:41,879 Non. Je ne veux pas être une arête de poisson dans la gorge (une troisième roue). 262 00:32:45,640 --> 00:32:49,239 Par coïncidence, j'aime manger beaucoup d'arêtes de poisson comme vous. 263 00:32:50,960 --> 00:32:52,559 Suivez. 264 00:33:02,240 --> 00:33:06,559 Vous êtes ici pour être doux avec votre petite amie. Pourquoi me forcer à venir ? 265 00:33:06,600 --> 00:33:08,479 Pour être satisfait. Pourquoi? 266 00:33:08,520 --> 00:33:10,839 Totalitaire. 267 00:33:10,840 --> 00:33:12,759 Allons un peu ici. 268 00:33:14,120 --> 00:33:16,679 Excusez-moi. Combien vendez-vous? 269 00:33:16,680 --> 00:33:18,039 1 kilo pour 150. 270 00:33:18,040 --> 00:33:21,759 Ah. L'autre jour, 2 kilos c'était pour 150. 271 00:33:24,680 --> 00:33:25,919 D'accord. 272 00:33:25,920 --> 00:33:29,079 Merci. 273 00:33:29,080 --> 00:33:31,919 - Envie d'en manger ? - Essayons. 274 00:33:35,240 --> 00:33:37,119 Est-ce suffisant ? 275 00:33:37,120 --> 00:33:40,759 - Alors, je vais prendre ça aussi. - Cette? 276 00:33:45,560 --> 00:33:49,719 - Assez ? - Tante, ça peut être moins que ça ? 277 00:33:54,560 --> 00:33:56,719 Qu'est-ce que tu fabriques ? 278 00:33:56,720 --> 00:33:59,159 Je ne sais même pas encore. 279 00:34:04,360 --> 00:34:07,999 Calmar. C'est du maquereau ? 280 00:34:22,760 --> 00:34:28,839 Bon, mais aujourd'hui, j'ai envie de manger du porc cuit en sauce et en salade. 281 00:34:32,040 --> 00:34:34,519 Khoun. Je me souviens maintenant. 282 00:34:34,520 --> 00:34:38,198 J'aime la salade et le porc en sauce. 283 00:34:38,199 --> 00:34:40,879 Je me souviens de beaucoup de choses maintenant. 284 00:34:42,080 --> 00:34:45,198 Vous vous souvenez de ce que j'aime manger. 285 00:34:46,840 --> 00:34:48,599 Porc cuit en sauce et salade? 286 00:34:48,600 --> 00:34:53,678 Mm-hm. Faites-en le meilleur. J'ai vraiment envie de le manger. 287 00:34:53,679 --> 00:34:55,559 Où avez-vous trouvé l'envie de le manger ? 288 00:34:57,800 --> 00:35:00,239 Permettez-moi de regarder les légumes aussi. 289 00:35:04,960 --> 00:35:07,719 Je vais prendre ça aussi. 290 00:35:33,960 --> 00:35:36,919 Envoyez-le à l'adresse que je vous ai indiquée. 291 00:35:36,920 --> 00:35:39,079 Bien sûr. 292 00:35:40,080 --> 00:35:41,839 Ne laissez personne savoir. 293 00:35:41,840 --> 00:35:43,319 Oui, Monsieur. 294 00:35:45,080 --> 00:35:47,199 Le sergent Noknoi est sur le point de partir. 295 00:35:47,320 --> 00:35:51,159 Merci beaucoup. Je vais m'en occuper. 296 00:36:02,280 --> 00:36:03,839 Bonjour, sergent. 297 00:36:03,840 --> 00:36:07,519 Oh, Khun Nubdao. Vous avez des affaires ici? 298 00:36:07,520 --> 00:36:12,279 J'ai quelque chose à vous demander et j'aimerais avoir des conseils. 299 00:36:12,280 --> 00:36:17,079 Êtes-vous occupé? 300 00:36:19,200 --> 00:36:25,039 Je voudrais vous déranger un instant. S'il vous plaît? 301 00:36:34,320 --> 00:36:36,519 Quel est le problème ? 302 00:36:36,520 --> 00:36:41,599 Si vous souhaitez organiser un événement pour permettre aux gens savoir sur les drogues, je suis heureux de vous aider. 303 00:36:41,600 --> 00:36:47,199 De plus, je suis prêt à parler de perdre ma fille à cause de la drogue aussi. 304 00:36:47,200 --> 00:36:49,399 Merci pour votre gentillesse. 305 00:36:49,800 --> 00:36:52,599 La drogue est mauvaise pour les gens. 306 00:36:52,600 --> 00:36:56,279 Vous et moi avons beaucoup souffert de cela. 307 00:36:56,520 --> 00:36:59,119 Nous devrions en informer les gens. 308 00:36:59,120 --> 00:37:02,519 Ainsi, personne d'autre ne perdra ce que nous avons perdu. 309 00:37:03,200 --> 00:37:06,599 J'ai des affaires à régler. Excuse-moi. 310 00:37:34,000 --> 00:37:36,319 Hé. Que fais-tu? 311 00:37:38,000 --> 00:37:40,599 Mon stylo est tombé par ici. 312 00:37:45,000 --> 00:37:47,199 Où est-il tombé ? Voulez-vous que je vous aide ? 313 00:37:47,200 --> 00:37:50,999 C'est bon. Ce n'est pas grave si je ne le trouve pas. 314 00:37:51,000 --> 00:37:54,119 - Hé. C'est bon. Je vais vous aider à le trouver. - Sergent. 315 00:37:56,520 --> 00:37:58,799 J'ai oublié de vous donner ma carte... 316 00:37:58,800 --> 00:38:03,919 au cas où vous auriez d'autres idées sur l'organisation de l'événement. 317 00:38:03,920 --> 00:38:07,599 Khun Nubdao, tu m'en as donné un lors du dernier événement. 318 00:38:10,120 --> 00:38:13,319 Bonté divine. Je suppose que j'ai trop travaillé que ma mémoire est floue. 319 00:38:13,320 --> 00:38:15,799 Je suis vraiment désolé. 320 00:38:15,800 --> 00:38:19,199 Vous travaillez vraiment dur pour la société. 321 00:38:19,200 --> 00:38:22,999 Je devrais plutôt vous remercier au nom de la société. 322 00:38:24,800 --> 00:38:28,599 Après, je ne t'embêterai plus. 323 00:38:28,600 --> 00:38:30,319 D'accord. 324 00:38:30,320 --> 00:38:33,119 - Au revoir. - Bonne chance. 325 00:38:39,000 --> 00:38:40,959 Ah. 326 00:39:07,920 --> 00:39:10,359 Le commandant a demandé au sergent Noknoi d'offrir un cadeau à Khun Thara. 327 00:39:10,400 --> 00:39:13,079 Cependant, il ne veut pas qu'elle le sache maintenant. 328 00:39:14,040 --> 00:39:16,639 Peur que ce ne soit pas une surprise, hein ? 329 00:39:20,640 --> 00:39:24,319 De quoi parlez-vous ? Cela semble suspect. 330 00:39:25,120 --> 00:39:27,439 Nous nous courtisons. Pourquoi? 331 00:39:27,440 --> 00:39:30,119 Quoi ? 332 00:39:30,720 --> 00:39:32,799 Rien. 333 00:39:34,120 --> 00:39:39,279 Ensuite, j'appellerai le sergent Noknoi pour savoir où il en est. 334 00:39:41,320 --> 00:39:45,999 Quoi ? C'est le jour. N'êtes-vous pas embarrassé des fantômes et des divinités? 335 00:39:46,040 --> 00:39:49,839 Les fantômes qui aiment regarder les gens courtiser les uns les autres devrait être gêné. 336 00:39:50,640 --> 00:39:53,119 - Vous me rétorquez ? - Pourquoi? 337 00:39:53,120 --> 00:39:56,839 - Je n'en peux plus ! - Pourquoi? Que ferez-vous? 338 00:40:00,840 --> 00:40:03,919 - Où ? - Est-ce que tu te moques de moi? 339 00:40:03,920 --> 00:40:06,239 - Vous vous moquez de moi, n'est-ce pas ? Amende. - Pourquoi? 340 00:40:06,240 --> 00:40:09,919 Que pouvez-vous faire ? Que ferez-vous? 341 00:40:14,520 --> 00:40:17,439 Vous ne pouvez rien faire, n'est-ce pas ? Je vais. 342 00:40:20,040 --> 00:40:22,719 Khoun ! 343 00:40:22,720 --> 00:40:25,119 Attendez ! 344 00:40:26,040 --> 00:40:28,239 Quoi ? 345 00:40:29,240 --> 00:40:32,319 Pourquoi aimes-tu me taquiner ? 346 00:40:32,320 --> 00:40:35,239 Tu es mignon quand tu es en colère. 347 00:40:39,640 --> 00:40:42,919 Surtout quand tu es timide, tu es plus mignon. 348 00:40:45,440 --> 00:40:47,839 - Personne folle. - Fantôme fou. 349 00:40:47,840 --> 00:40:50,919 - Coincé ! - Fantôme exigeant. 350 00:40:53,240 --> 00:40:57,559 Si vous ne me taquinez pas ou ne me maudissez pas un jour, mourrez-vous ? 351 00:40:58,840 --> 00:41:01,119 Je ne mourrai probablement pas. 352 00:41:01,120 --> 00:41:05,239 Cependant, je serai malheureux si tu n'es pas là pour que je te taquine. 353 00:41:07,520 --> 00:41:11,439 - Je ferais mieux d'aller voir Khun Thara. - Attendez. Attendez. 354 00:41:12,520 --> 00:41:14,519 Quoi ? 355 00:41:14,520 --> 00:41:18,719 C'est ma chambre. La chambre de Khun Thara est là-bas. 356 00:42:05,240 --> 00:42:08,359 Tout à l'heure, j'ai rêvé de mon passé. 357 00:42:09,120 --> 00:42:12,439 J'étais avec mon amant. C'est pour de vrai. 358 00:42:12,640 --> 00:42:16,519 Je l'appelais "P'Torn". 359 00:42:56,320 --> 00:43:01,839 D'après le signal GPS, la voiture du sergent se dirige vers l'autoroute. 360 00:43:07,040 --> 00:43:10,239 Cette fois, nous verrons certainement tante Thara. 361 00:43:20,920 --> 00:43:23,159 Quoi ? Hé. Hé! 362 00:43:33,720 --> 00:43:37,519 Merde. Pourquoi doit-il être plat maintenant ? ! 363 00:43:40,160 --> 00:43:42,160 Comment ? 364 00:43:43,840 --> 00:43:46,639 Le signal GPS s'est arrêté. 365 00:43:46,760 --> 00:43:49,559 - Où ? -Chonburi. 366 00:43:50,640 --> 00:43:53,599 C'est là qu'elle se cache. 367 00:44:00,320 --> 00:44:02,839 Emmenez vos subordonnés à Chonburi. 368 00:44:02,840 --> 00:44:06,719 Je vous enverrai l'adresse par téléphone. 369 00:44:27,520 --> 00:44:29,119 Nae- 370 00:44:36,520 --> 00:44:38,919 Où est-elle pressée ? 371 00:44:42,440 --> 00:44:45,119 Votre petite amie n'est pas là. Pourquoi ne pas la suivre ? 372 00:44:45,120 --> 00:44:47,839 C'est une petite fille. C'est inquiétant. 373 00:44:47,840 --> 00:44:53,639 Salut, Khun. Je dois aider le capitaine Daranee à prendre soin de Khun Thara. 374 00:44:53,640 --> 00:44:56,919 C'est bien. Vous connaissez votre devoir. 375 00:45:08,120 --> 00:45:09,759 - Qu'est-ce que c'est ? - J'ai trouvé sa voiture. 376 00:45:09,920 --> 00:45:12,839 Cependant, le pneu de la voiture est crevé et le conducteur n'est pas là. 377 00:45:13,120 --> 00:45:14,639 Et ce sergent ? 378 00:45:14,840 --> 00:45:18,439 Les habitants ont déclaré qu'une voiture était venue le chercher. 379 00:45:23,840 --> 00:45:25,839 Merde ! 380 00:45:25,840 --> 00:45:30,919 Juste un peu. Un peu plus et je l'aurais eue ! 381 00:45:42,360 --> 00:45:44,639 Le commandant m'a dit de vous l'envoyer. 382 00:45:44,840 --> 00:45:46,439 Merci. 383 00:46:03,640 --> 00:46:05,439 La fleur de jasmin orange, 384 00:46:05,440 --> 00:46:09,919 le meilleur et le plus beau groupe pour vous. 385 00:46:12,440 --> 00:46:16,719 Il a fait un effort pour que son employé surmonter les provinces pour envoyer des fleurs. 386 00:46:16,720 --> 00:46:19,519 C'est tellement romantique ! 387 00:46:20,520 --> 00:46:25,119 Le commandant voulait probablement que vous soyez rafraîchissant comme cette fleur. 388 00:46:26,040 --> 00:46:29,519 Une personne comme Commander a aussi un faible. 389 00:46:32,440 --> 00:46:34,839 Inconsidéré. 390 00:47:06,840 --> 00:47:10,079 J'ai blessé tes sentiments tout le temps, 391 00:47:11,040 --> 00:47:14,039 mais tu as toujours été bon avec moi. 392 00:47:18,440 --> 00:47:23,519 Pourquoi dois-tu m'aimer, Songkran ? 393 00:47:31,640 --> 00:47:34,319 L'amour n'a jamais eu de raisons. 394 00:47:34,320 --> 00:47:37,239 Il n'a jamais donné de réponse à personne. 395 00:47:39,920 --> 00:47:42,719 Combien de personnes... 396 00:47:42,720 --> 00:47:45,159 obtiendra-t-il la réponse de leur cœur ? 397 00:47:56,920 --> 00:47:59,239 Ici, frère. Les clés. J'ai déjà manipulé le pneu. 398 00:47:59,240 --> 00:48:02,719 Merci beaucoup, frère. Ici, la générosité. 399 00:48:07,320 --> 00:48:10,039 - Votre gentillesse est superbe. - Ouais. 400 00:48:10,040 --> 00:48:13,159 - Dites-moi si vous tenez compte de l'aide. Bonne chance. Bonne chance. - D'accord. Au revoir. 401 00:48:13,640 --> 00:48:15,719 Merci. 402 00:48:16,720 --> 00:48:18,279 Sa gentillesse est belle. Il ne veut même pas d'argent. 403 00:48:18,440 --> 00:48:21,319 Hé. C'est comme si j'avais de la chance deux fois. 404 00:48:21,320 --> 00:48:25,679 Si je ne t'avais pas toi et que ce gars m'aidait, Le commandant me gronderait à mort. 405 00:48:26,040 --> 00:48:28,680 C'est bon. 406 00:48:41,720 --> 00:48:43,519 Qu'est-ce que c'est ? 407 00:48:45,320 --> 00:48:47,439 Vous l'avez trouvée ? 408 00:48:47,440 --> 00:48:50,839 Bon ! Ne faites rien encore. 409 00:48:51,720 --> 00:48:56,039 Regardez d'abord, puis attendez ma commande. 410 00:49:05,120 --> 00:49:07,999 J'ai déjà trouvé tante Thara. 411 00:49:08,720 --> 00:49:11,519 Quand allez-vous vous en occuper ? 412 00:49:13,040 --> 00:49:14,919 Ce soir. 413 00:49:40,920 --> 00:49:44,079 - Je vais aider. - Merci. 414 00:49:51,800 --> 00:49:55,999 Je t'ai acheté des choses pour te mériter demain. 415 00:49:56,720 --> 00:49:59,039 Merci, Lieutenant Naem, de vous en être occupé pour moi. 416 00:49:59,320 --> 00:50:01,519 Vous êtes les bienvenus. 417 00:50:10,920 --> 00:50:13,599 Êtes-vous mal à l'aise ? 418 00:50:16,520 --> 00:50:22,079 Demain est un jour saint. Je veux faire du mérite pour mon enfant... 419 00:50:23,120 --> 00:50:26,079 qu'elle vive ou... 420 00:50:30,920 --> 00:50:33,119 Mon enfant me manque. 421 00:50:39,320 --> 00:50:45,119 Je crois que vous devez aussi manquer à votre enfant. 422 00:51:05,720 --> 00:51:10,119 Je dois être une reine du drame comme ce que Stuck-up (Yeeo) a dit. 423 00:51:16,480 --> 00:51:20,919 Ne soyez pas trop dramatique si vous oubliez votre mission. 424 00:51:22,320 --> 00:51:26,319 Tous les esprits ont des moments où ils quittent leur corps. 425 00:51:26,400 --> 00:51:32,599 Si vous ne trouvez pas votre corps dans dix lieux saints jours, vous n'entrerez jamais dans votre corps. 426 00:51:32,600 --> 00:51:35,719 Si je ne peux pas entrer dans mon corps, alors je... 427 00:51:35,720 --> 00:51:37,399 Vous allez mourir. 428 00:51:37,400 --> 00:51:39,319 Mourir ? ! 429 00:51:39,320 --> 00:51:40,999 Mourir. 430 00:51:41,000 --> 00:51:44,199 Die signifie que vous avez expiré. 431 00:51:44,360 --> 00:51:48,079 Vous n'avez ni vie ni cœur. Tu ne peux aimer personne. 432 00:51:48,160 --> 00:51:53,599 Assez. Assez, tante Prig. Restons sur le question de retrouver mon corps. D'autres choses sont pour plus tard. 433 00:51:53,600 --> 00:51:58,119 Ne me mets pas la pression. Je suis stressé. 434 00:51:58,120 --> 00:52:02,799 Souligné que vous ne puissiez pas retrouver votre corps ou à propos de problèmes cardiaques ? 435 00:53:03,320 --> 00:53:07,399 Tous les esprits ont des moments où ils quittent leur corps. 436 00:53:07,400 --> 00:53:13,719 Si vous ne trouvez pas votre corps dans dix lieux saints jours, vous n'entrerez jamais dans votre corps. 437 00:53:24,200 --> 00:53:26,119 Allez-y et gérez-le. 438 00:53:58,920 --> 00:54:01,399 Les criminels entrent dans la maison ! 439 00:54:01,400 --> 00:54:03,599 Où vas-tu ?! 440 00:54:06,320 --> 00:54:08,759 Aujourd'hui, vous ne m'échapperez sûrement pas ! 441 00:54:09,000 --> 00:54:10,680 Vous ! 442 00:54:17,400 --> 00:54:19,519 La saveur est la même. 443 00:54:19,760 --> 00:54:21,999 J'ai fait de mon mieux. 444 00:54:22,000 --> 00:54:26,199 Salut, Naem. Vous souvenez-vous, à cette époque... 445 00:54:26,200 --> 00:54:29,919 ils nous ont appris comment commencer à tirer ? 446 00:54:29,920 --> 00:54:34,399 Cette fois-là, ils nous ont fait tourner côte à côte autre. C'était ta cible et c'était la mienne. 447 00:54:34,400 --> 00:54:40,599 Quand on a tourné, j'ai tiré sur le tien et toi tiré sur le mien. Vous souvenez-vous de cette époque ? 448 00:55:04,200 --> 00:55:06,519 Vous pensez pouvoir vous enfuir ? 449 00:55:19,320 --> 00:55:23,239 Votre esprit doit être le mien ! 450 00:56:25,000 --> 00:56:26,719 Aide. 451 00:56:26,720 --> 00:56:30,319 Tante Prig. Tante Prig. Tante Prig, à l'aide ! 452 00:56:31,400 --> 00:56:33,519 Aide... 453 00:56:36,520 --> 00:56:39,519 Lâchez ma jeune demoiselle tout de suite ! 454 00:56:59,400 --> 00:57:01,599 Ne vous en mêlez pas ! 455 00:57:14,400 --> 00:57:16,999 Les jours saints, 456 00:57:17,000 --> 00:57:21,119 tous les fantômes ont la même quantité de pouvoir surnaturel. 457 00:57:22,000 --> 00:57:24,319 Votre bon pouvoir... 458 00:57:25,800 --> 00:57:29,119 ne peut pas battre le pouvoir de ma haine ! 459 00:57:32,120 --> 00:57:37,599 Mais le karma fera brûler votre esprit en enfer et ne renaîtra pas ! 460 00:57:37,600 --> 00:57:40,399 Je prendrai l'esprit de cette femme... 461 00:57:40,400 --> 00:57:43,199 mourir à ma place ! 462 00:57:45,600 --> 00:57:49,919 Non. Si je t'ai offensé, je suis désolé. 463 00:57:52,200 --> 00:57:54,599 Je n'accepterai pas vos excuses. 464 00:57:54,600 --> 00:57:58,399 Votre esprit doit aller à ma place ! 465 00:58:10,320 --> 00:58:13,959 Merde ! Pourquoi tirez-vous autant ?! 466 00:58:17,600 --> 00:58:20,119 Naem, va voir Khun Thara ! 467 00:58:30,400 --> 00:58:33,199 - Qui est-ce ?! - C'est moi. 468 00:58:35,800 --> 00:58:37,799 Allons-y. 469 00:58:46,200 --> 00:58:51,239 Personne ne peut battre mon pouvoir de haine. 470 00:58:57,160 --> 00:59:00,519 jusqu'à ce que votre esprit diminue! 471 00:59:33,280 --> 00:59:34,719 Khun Daranee. 472 00:59:34,720 --> 00:59:38,199 Prenez soin de Khun Thara. Je vais aider Yeeo. 473 00:59:58,000 --> 01:00:01,719 Quoi ? Qu'est-ce qui peut nuire à la vengeance? 474 01:00:09,120 --> 01:00:13,999 Amour ! C'est l'amour! L'amour peut nuire à la vengeance. 475 01:00:14,000 --> 01:00:16,519 Amour ? ! 476 01:00:16,520 --> 01:00:20,799 L'amour pur peut nuire à la vengeance ! 477 01:00:20,800 --> 01:00:23,719 Comment est-ce possible ? 478 01:00:29,200 --> 01:00:33,919 Pensez à la personne que vous aimez ! Cela fera ressortir l'amour. 479 01:00:35,120 --> 01:00:37,399 Je ne peux pas le faire ! 480 01:00:47,360 --> 01:00:48,959 Oui ! 481 01:01:05,720 --> 01:01:06,719 C'est parti ! 482 01:01:06,720 --> 01:01:07,319 Dépêchez-vous. 483 01:01:07,320 --> 01:01:08,519 Allez. Va. 484 01:01:19,520 --> 01:01:20,479 Naem. 485 01:01:21,040 --> 01:01:22,079 Ouais. 486 01:01:22,720 --> 01:01:24,039 Avez-vous été blessé? 487 01:01:24,440 --> 01:01:25,719 Un peu, mais ça va. 488 01:01:31,640 --> 01:01:32,759 Oui ! 489 01:01:43,840 --> 01:01:46,079 Naem ! 490 01:01:48,120 --> 01:01:49,119 Naem ! 491 01:01:51,240 --> 01:01:52,199 Naem. 492 01:01:52,840 --> 01:01:54,919 Naem. 493 01:01:55,240 --> 01:01:56,439 Naem, s'il te plaît, va bien. 494 01:01:56,520 --> 01:01:57,919 Naem, réveille-toi le premier. 495 01:01:58,240 --> 01:01:59,359 Naem. 496 01:02:01,120 --> 01:02:02,799 Naem, réveille-toi. Naem. 497 01:02:03,880 --> 01:02:05,119 Naem ! 498 01:02:30,040 --> 01:02:30,879 Naem. 499 01:02:32,240 --> 01:02:33,479 Le tolérer. 500 01:02:34,120 --> 01:02:34,999 Naem. 501 01:02:35,400 --> 01:02:36,839 Vous devez être d'accord. 502 01:02:37,120 --> 01:02:38,119 Naem ! 503 01:02:39,640 --> 01:02:40,639 Naem. 504 01:02:40,840 --> 01:02:42,039 Réveille-toi, Naem. 505 01:02:44,880 --> 01:02:45,639 Naem. 506 01:02:45,680 --> 01:02:47,079 Vous devez être d'accord. 507 01:02:48,680 --> 01:02:49,959 Endure-le, Naem. 508 01:03:29,280 --> 01:03:30,679 Bonjour, Commandant. 509 01:03:30,880 --> 01:03:32,199 Comment va Khun Thara ? 510 01:03:32,560 --> 01:03:34,159 Elle est en sécurité, 511 01:03:35,320 --> 01:03:37,239 mais le lieutenant Naem a été grièvement abattu. 512 01:03:37,760 --> 01:03:40,479 Ensuite, occupez-vous des choses là-bas. Je viens. 513 01:03:49,880 --> 01:03:52,159 Attendez. Parent de la victime, veuillez patienter ici. 514 01:04:17,080 --> 01:04:18,399 Nettoyez le sang. 515 01:04:33,480 --> 01:04:35,319 La tension artérielle du patient est toujours basse. 516 01:04:35,560 --> 01:04:36,839 Beaucoup de sang est sorti aussi. 517 01:05:13,480 --> 01:05:14,719 Calmez-vous. 518 01:05:16,960 --> 01:05:19,439 Le lieutenant Naem est désormais entre les mains du médecin. 519 01:05:24,960 --> 01:05:28,279 Je suis convaincu qu'une bonne personne comme le lieutenant Naem ira bien. 520 01:05:32,960 --> 01:05:35,679 Vous ne savez même pas qui vous êtes. 521 01:05:35,760 --> 01:05:37,479 Comment pouvez-vous avoir confiance en les autres ? 522 01:05:50,240 --> 01:05:52,999 Voulez-vous que le médecin panse votre blessure en premier ? 523 01:06:01,880 --> 01:06:02,719 Je suis policier. 524 01:06:03,560 --> 01:06:04,999 Je peux prendre soin de moi. 525 01:06:07,720 --> 01:06:10,119 Le lieutenant Naem voulait juste vous aider. 526 01:06:13,360 --> 01:06:14,519 Aide ? 527 01:06:16,520 --> 01:06:19,599 Aidez-moi à m'inquiéter jusqu'à ce que je sois plus en danger. 528 01:06:20,760 --> 01:06:24,999 Naem devrait savoir à quel point il est dangereux de bloquer une balle. 529 01:06:27,880 --> 01:06:32,079 Vous ne savez vraiment pas pourquoi le lieutenant Naem a fait ça ? 530 01:06:41,960 --> 01:06:43,559 La seule raison... 531 01:06:44,240 --> 01:06:47,399 une femme mourrait pour aider un homme... 532 01:06:50,960 --> 01:06:52,119 c'est à cause de l'amour. 533 01:07:11,280 --> 01:07:13,119 Je m'inquiète pour toi. 534 01:07:36,880 --> 01:07:40,959 Suis-je si faible au point où je dois avoir la protection... 535 01:07:41,760 --> 01:07:44,679 et l'inquiétude de deux femmes ? 536 01:08:27,880 --> 01:08:30,159 Pensez-vous que je veux intervenir ? 537 01:08:30,960 --> 01:08:34,079 Si vous ne vouliez pas interférer, alors pourquoi avez-vous bloqué la balle pour lui? 538 01:08:36,040 --> 01:08:38,959 Cependant, la personne qui aide Yeeo était le lieutenant Naem, pas moi. 539 01:08:40,160 --> 01:08:43,398 Mais vous seul pouvez aider le lieutenant Naem. 540 01:08:50,040 --> 01:08:52,358 Excusez-moi. Comment va mon ami? 541 01:08:52,560 --> 01:08:55,039 L'état du patient est très critique. Excuse-moi. 542 01:09:27,760 --> 01:09:30,119 Ses ondes cérébrales ne fonctionnent pas, docteur. 543 01:09:54,600 --> 01:09:56,359 Votre esprit faible... 544 01:09:57,360 --> 01:09:59,719 est la meilleure proie pour moi. 545 01:10:13,760 --> 01:10:15,839 Vous ! Le destin du Lieutenant Naem n'est pas encore réglé ! 546 01:10:15,920 --> 01:10:18,319 Si vous la tuez, vous brûlerez en enfer ! 547 01:10:20,200 --> 01:10:23,759 La personne qui m'a tué doit aussi aller en enfer ! 548 01:10:30,720 --> 01:10:33,879 Tu m'as tué ! Je vais me venger de toi ! 549 01:10:36,720 --> 01:10:38,079 Je ne m'en souviens vraiment pas. 550 01:10:38,600 --> 01:10:40,319 S'il vous plaît, ne blessez pas une personne innocente. 551 01:10:41,040 --> 01:10:42,719 Une vie se troque avec une vie ! 552 01:10:46,440 --> 01:10:48,999 Chaque vie a son propre karma. 553 01:10:49,040 --> 01:10:51,359 Vous n'êtes pas obligé de suivre ce que ce fantôme maléfique a dit ! 554 01:10:53,120 --> 01:10:54,919 Si je l'ai blessé dans le passé, 555 01:10:55,040 --> 01:10:57,119 Je dois rembourser le karma que j'ai créé. 556 01:10:57,120 --> 01:10:58,879 Mais vous ne pourrez pas retourner dans votre corps ! 557 01:10:58,880 --> 01:11:00,719 Votre esprit diminuera. 558 01:11:17,200 --> 01:11:18,639 Ne faites rien au lieutenant Naem ! 559 01:11:18,840 --> 01:11:20,479 Je ferai n'importe quoi ! 560 01:11:27,240 --> 01:11:29,599 Votre esprit doit être le mien ! 561 01:11:32,040 --> 01:11:33,039 Mademoiselle ! 562 01:11:42,520 --> 01:11:44,279 Vous n'y échapperez pas cette fois ! 563 01:11:44,320 --> 01:11:45,919 Ne me fais rien. 564 01:11:48,320 --> 01:11:49,919 Lâchez prise. Laissez-moi partir. 565 01:11:52,440 --> 01:11:54,479 Le pouls du patient est de retour. 566 01:11:56,280 --> 01:11:57,439 Incroyable. 567 01:11:59,320 --> 01:12:00,479 Coudre la plaie. 568 01:12:00,680 --> 01:12:03,559 La tension artérielle et les ondes cérébrales fonctionnent normalement. 569 01:12:05,280 --> 01:12:06,999 Le mal que tu n'as pas reçu... 570 01:12:07,360 --> 01:12:09,519 ça doit être le même que le mien ! 571 01:12:15,720 --> 01:12:16,839 Lâchez-vous ! 572 01:12:24,520 --> 01:12:26,759 Docteur, comment va-t-elle ? 573 01:12:26,880 --> 01:12:28,319 Le patient est en sécurité. 574 01:12:29,800 --> 01:12:30,919 Merci beaucoup. 575 01:12:31,720 --> 01:12:33,039 Excusez-moi. 576 01:12:38,520 --> 01:12:39,559 Naam ! 577 01:12:43,120 --> 01:12:44,119 Naam. 578 01:12:45,840 --> 01:12:46,879 Naam ! 579 01:12:50,720 --> 01:12:51,639 Naam ! 580 01:12:53,240 --> 01:12:54,519 Ouais. Yeeo ! 581 01:12:54,840 --> 01:12:55,799 Naam ! 582 01:12:57,040 --> 01:12:58,199 Ouais. 583 01:13:05,840 --> 01:13:08,399 Nous ne nous reverrons peut-être pas. 584 01:13:10,040 --> 01:13:12,279 Au revoir Yeeo. 585 01:13:12,440 --> 01:13:14,279 Vous avez déjà dit au revoir. 586 01:13:15,720 --> 01:13:17,999 Donnez-moi votre esprit! 587 01:13:28,960 --> 01:13:29,879 Naam ! 588 01:13:37,760 --> 01:13:38,479 Naam ! 589 01:13:43,240 --> 01:13:45,319 Naam ! Je t'ordonne de venir ! 590 01:13:52,920 --> 01:13:53,879 Naam ! 591 01:13:56,280 --> 01:13:59,079 Naam, où as-tu disparu ? Je t'ai appelé longtemps. 592 01:14:01,320 --> 01:14:02,639 Tu m'as appelé... 593 01:14:03,440 --> 01:14:06,159 Alors, qu'est-ce qui ne va pas ? Pourquoi es-tu pâle ? 594 01:14:08,880 --> 01:14:12,679 Parce que tu m'as appelé, j'ai échappé à ce fantôme. 595 01:14:13,240 --> 01:14:14,439 Quel fantôme ? 596 01:14:16,640 --> 01:14:18,439 Où courez-vous ? ! 597 01:14:19,640 --> 01:14:20,679 Vous ! 598 01:14:21,920 --> 01:14:22,799 Naam ! 599 01:14:34,120 --> 01:14:35,079 Naam ! 600 01:14:47,720 --> 01:14:50,199 - Tante Prig. - Cours! De cette façon! Hâte! 601 01:14:51,120 --> 01:14:52,439 Ne la dérangez pas ! 602 01:15:17,240 --> 01:15:19,919 Pensez aux vertus du Bouddha et à vos bonnes actions. 603 01:15:41,440 --> 01:15:44,119 de Bouddha et des choses saintes, 604 01:15:44,120 --> 01:15:46,319 s'il vous plaît aidez-moi. 605 01:16:10,840 --> 01:16:12,479 Je vais te suivre et me venger... 606 01:16:13,560 --> 01:16:15,279 jusqu'à ce que votre esprit diminue! 607 01:16:34,520 --> 01:16:37,119 Les fantômes sont des gens qui n'ont pas de vie comme nous. 608 01:16:37,840 --> 01:16:40,519 Mais ils vivent dans des mondes différents, sans se déranger. 609 01:16:40,640 --> 01:16:44,959 Alors, et si les fantômes veulent déranger les gens ? 610 01:16:45,240 --> 01:16:46,439 J'ai de bonnes choses. 611 01:16:50,520 --> 01:16:52,719 Il protège des mauvais esprits et des fantômes. 612 01:16:53,360 --> 01:16:56,599 Si nous travaillons volontairement avec de bonnes intentions, 613 01:16:57,120 --> 01:16:58,759 les choses saintes nous protégeront. 614 01:16:59,120 --> 01:17:00,880 Sadthu (Amen). 615 01:17:04,760 --> 01:17:05,919 Je t'en prendrai un la prochaine fois. 616 01:17:30,040 --> 01:17:30,959 Naam. 617 01:17:32,520 --> 01:17:33,519 Naam 618 01:17:36,320 --> 01:17:37,559 De quoi fuyiez-vous ? 619 01:17:54,400 --> 01:17:56,199 Vous avez vraiment tué ce fantôme ? 620 01:17:59,880 --> 01:18:01,519 Si je me souviens, 621 01:18:02,080 --> 01:18:04,359 Je ne me pardonnerai jamais. 622 01:18:09,120 --> 01:18:13,439 Alors, es-tu blessé ? Vous voulez aller voir un médecin ? 623 01:18:17,160 --> 01:18:19,999 As-tu oublié que je suis un esprit ? 624 01:18:21,840 --> 01:18:22,919 D'accord. 625 01:18:23,720 --> 01:18:25,039 J'ai vraiment oublié. 626 01:18:27,600 --> 01:18:29,679 Parce que tout le temps où nous étions ensemble, 627 01:18:29,720 --> 01:18:32,999 Je te voyais comme une personne normale. 628 01:18:44,120 --> 01:18:46,159 Beaucoup de sang coule de votre blessure. 629 01:18:49,000 --> 01:18:49,999 C'est bon. 630 01:18:50,120 --> 01:18:53,959 Ouais. Salut Khun. Je voulais dire que Naem est en sécurité. 631 01:19:00,840 --> 01:19:02,319 Je suis content pour toi. 632 01:19:10,000 --> 01:19:13,479 Allons voir Naem. Elle pourrait ne pas voir n'importe qui quand elle se réveille si on n'y va pas. 633 01:19:14,760 --> 01:19:15,479 Allons-y. 634 01:19:39,720 --> 01:19:41,599 Encore foiré ? ! 635 01:19:42,400 --> 01:19:45,079 Calme-toi d'abord, P'Torn. 636 01:19:46,600 --> 01:19:49,799 Ce n'était pas facile de trouver tante Thara. 637 01:19:53,320 --> 01:19:55,839 À ce jour, Songkran l'a probablement cachée à nouveau. 638 01:19:56,960 --> 01:20:02,079 Ils ne peuvent pas courir loin à cause de l'état de Thara. 639 01:20:03,640 --> 01:20:08,119 "Ils ne peuvent pas courir loin." Tu n'arrêtes pas de me dire de me calmer. 640 01:20:14,120 --> 01:20:18,439 Hé. Ta colère... 641 01:20:19,240 --> 01:20:22,039 est ma colère. 642 01:20:26,600 --> 01:20:31,839 Cependant, l'anxiété ne fera pas réussir notre travail. 643 01:20:36,880 --> 01:20:41,679 P'Torn, tu sais que je suis prêt à tout pour toi. 644 01:20:43,560 --> 01:20:48,599 Nous devrions nous entraider pour résoudre le problème plutôt que de nous disputer. 645 01:20:56,360 --> 01:21:01,279 En ce moment, Thara ne fait probablement confiance à personne... 646 01:21:01,720 --> 01:21:03,879 autre Songkran. 647 01:21:05,440 --> 01:21:10,799 Seules les personnes qui leur sont proches peuvent les gérer en douceur. 648 01:21:39,680 --> 01:21:45,719 Vous vous inquiétez beaucoup pour elle et avez pris soin d'elle elle toute la nuit. Pourquoi me faire la troisième roue ? 649 01:21:59,240 --> 01:22:00,639 Comment est l'état du patient? 650 01:22:00,640 --> 01:22:04,119 Elle est normale. Je suis juste ici pour vérifier sa tension artérielle, comme d'habitude. 651 01:22:04,120 --> 01:22:06,359 Alors, pourquoi ne s'est-elle pas réveillée ? 652 01:22:06,400 --> 01:22:11,279 Le réveil après la chirurgie dépend sur la condition physique de chaque patient. 653 01:22:11,280 --> 01:22:13,279 Puis-je ? 654 01:22:41,000 --> 01:22:45,159 Naem, s'il te plaît, va bien. Naem, réveille-toi d'abord. 655 01:22:45,160 --> 01:22:46,439 Ne réfléchis pas trop. 656 01:22:46,520 --> 01:22:49,959 Naem. Tu dois aller bien. Naem ! 657 01:22:55,800 --> 01:22:58,599 Je voulais dire que Naem est en sécurité. 658 01:23:03,720 --> 01:23:05,839 Je suis content pour toi. 659 01:23:13,680 --> 01:23:17,599 Il m'a appelé pour me dire que le lieutenant Naem était en sécurité. 660 01:23:18,480 --> 01:23:21,159 Il s'est occupé d'elle toute la nuit. 661 01:23:22,080 --> 01:23:25,039 Tout est parce que Yeeo aime le lieutenant Naem, n'est-ce pas ? 662 01:23:25,040 --> 01:23:26,879 D'accord... 663 01:23:27,560 --> 01:23:28,999 peut-être. 664 01:23:29,920 --> 01:23:33,159 Où es-tu allé hier soir ? Pourquoi ne m'as-tu pas aidé ? 665 01:23:33,440 --> 01:23:36,559 Je t'ai chuchoté de penser à tes bonnes actions passées. 666 01:23:36,800 --> 01:23:38,239 Juste ça. 667 01:23:39,680 --> 01:23:46,559 Je n'ai aucun lien karmique avec ce fantôme. Je ne peux pas trop le bloquer. 668 01:23:51,040 --> 01:23:55,479 Vous avez fait semblant de vous plaindre pour dissimuler votre sensibilité, hein ? 669 01:23:57,000 --> 01:23:58,839 À propos ? 670 01:23:58,880 --> 01:24:04,079 À propos de vous et du lieutenant Naem bloquer la balle en même temps, 671 01:24:04,120 --> 01:24:08,559 mais elle est devenue le seul héros. 672 01:24:10,560 --> 01:24:13,679 Mais le lieutenant Naem lui a vraiment sauvé la vie. 673 01:24:13,760 --> 01:24:19,519 Donc tu es blessé parce que le Lieutenant Yeeo s'inquiète pour quelqu'un de plus que vous. 674 01:24:20,080 --> 01:24:22,959 Pouvez-vous arrêter d'en parler, tante Prig ? 675 01:24:25,520 --> 01:24:33,039 Le lieutenant Naem peut mourir pour le lieutenant Yeeo parce qu'ils étaient un couple de mérite dans le passé. 676 01:24:33,640 --> 01:24:36,719 - Vraiment ? - Je suppose. 677 01:24:40,800 --> 01:24:44,319 Examinez les balles avec les armes utilisées sur les lieux. 678 01:24:44,320 --> 01:24:50,959 Vérifiez également les fichiers d'arrière-plan pour voir si des hommes armés utilisent la même arme. 679 01:24:54,280 --> 01:24:57,159 J'ai déjà la main-d'œuvre pour m'occuper de la maison. 680 01:24:57,160 --> 01:25:00,279 Examinez-le bien. Je ne sais pas quand les hommes armés reviendront. 681 01:25:00,280 --> 01:25:01,719 Oui. 682 01:25:16,320 --> 01:25:22,039 J'organise des policiers qualifiés pour s'occuper de vous 24 heures sur 24. J'espère que tu te sentiras mieux. 683 01:25:22,040 --> 01:25:23,639 Comment va le Lieutenant Naem ? 684 01:25:23,640 --> 01:25:26,479 Eh bien, elle est en sécurité, mais ne s'est pas réveillée. 685 01:25:30,840 --> 01:25:35,199 Avez-vous en tête des suspects qui veulent vous tuer ? 686 01:25:39,640 --> 01:25:43,719 Votre réponse aidera la police à trouver le criminel plus rapidement. 687 01:25:46,800 --> 01:25:51,639 Cette fois, quelqu'un a été blessé. La prochaine fois, quelqu'un pourrait mourir. 688 01:25:54,480 --> 01:25:58,079 Avez-vous besoin que quelqu'un meure avant vous coopérez avec la police? Dire- 689 01:25:58,080 --> 01:26:00,039 Je suis méchant. 690 01:26:00,080 --> 01:26:04,039 Tout le monde veut me tuer, mais je ne sais pas qui. Je ne sais pas! 691 01:26:11,960 --> 01:26:15,799 Au lieu de cela, je ne pense pas que quiconque connaisse votre vrai moi. 692 01:26:15,800 --> 01:26:19,159 Vous ne me connaissez probablement pas assez non plus. 693 01:26:19,160 --> 01:26:23,879 Non. Je pense que je te connais le mieux. 694 01:27:04,240 --> 01:27:05,879 Naem. 695 01:27:06,720 --> 01:27:08,919 Comment allez-vous ? 696 01:27:08,920 --> 01:27:10,959 Ouais. 697 01:27:21,520 --> 01:27:23,639 Vous avez dormi toute une journée. 698 01:27:26,680 --> 01:27:29,479 Je me lève pour te voir maintenant. 699 01:27:42,840 --> 01:27:47,079 Hé. Vous avez mal à la tête ou à la blessure ? 700 01:27:49,040 --> 01:27:51,399 Un peu. 701 01:28:11,040 --> 01:28:15,999 Votre esprit faible est la meilleure proie pour moi. 702 01:28:18,480 --> 01:28:22,519 Ne faites rien au lieutenant Naem ! Je ferai n'importe quoi ! 703 01:28:30,720 --> 01:28:33,879 J'ai rêvé d'être blessé par un fantôme masculin. 704 01:28:35,160 --> 01:28:38,279 Et une femme vint aider. 705 01:28:46,120 --> 01:28:48,959 Mais c'était tellement réel. 706 01:28:49,880 --> 01:28:53,159 Cette femme était prête à troquer son esprit... 707 01:28:54,760 --> 01:28:57,679 pour que le fantôme masculin arrête de me faire du mal. 708 01:29:09,880 --> 01:29:15,239 Ce n'est probablement rien. C'est juste un rêve. Du repos. 709 01:30:05,840 --> 01:30:10,959 Naem. Naem. Mon Naem. Oh Khwan, reviens. (Khwan est un esprit invisible qui vit à l'intérieur de chaque personne. Il est responsable du bien-être psychologique et spirituel.) 710 01:30:11,040 --> 01:30:15,199 Lorsque le sergent m'a appelé et m'a dit, je suis rapidement venu. 711 01:30:15,280 --> 01:30:17,999 Merci beaucoup, grand-mère, de m'avoir rendu visite. 712 01:30:18,040 --> 01:30:19,279 Oui. 713 01:30:19,280 --> 01:30:21,119 Grand-mère. 714 01:30:21,120 --> 01:30:25,199 Une fois que Naem ira mieux, elle rentrera chez elle. Pourquoi as-tu traversé tant de difficultés pour venir jusqu'ici ? 715 01:30:25,200 --> 01:30:29,439 Ce n'est pas une épreuve pour moi. Nous sommes en difficulté. Voir. 716 01:30:29,600 --> 01:30:32,319 Nous transportons tellement de choses ! 717 01:30:32,320 --> 01:30:37,279 Hé. Quand grand-mère a connu le lieutenant Naem s'est fait tirer dessus, elle nous a tous forcés à venir. 718 01:30:37,280 --> 01:30:40,279 Grand-mère. Grand-mère. Grand-mère. 719 01:30:40,280 --> 01:30:41,319 Ici ! 720 01:30:41,320 --> 01:30:46,679 Bon. Bon. Comment t'ai-je forcé ? Je vous ai tous embauchés. Rendre mon argent. 721 01:30:46,680 --> 01:30:47,839 C'est dans mon portefeuille. 722 01:30:47,840 --> 01:30:50,839 Ces gens, pour de vrai. 723 01:30:50,840 --> 01:30:52,599 - Grand-mère. - Oui? 724 01:30:52,600 --> 01:30:56,319 Tu es gentil avec moi comme si j'étais vraiment ta progéniture. 725 01:30:56,320 --> 01:30:58,439 Merci beaucoup, grand-mère. 726 01:30:58,440 --> 01:31:04,079 Enfant. Une bonne vie, 727 01:31:04,080 --> 01:31:08,199 est une vie avec une pensée positive. D'accord? 728 01:31:08,200 --> 01:31:09,799 D'accord. 729 01:31:10,600 --> 01:31:14,599 Ouais. Alors, quel âge as-tu cette année ? 730 01:31:15,440 --> 01:31:16,399 Vingt-quatre. 731 01:31:16,680 --> 01:31:18,359 Vingt-quatre. Vingt quatre. 732 01:31:18,360 --> 01:31:20,359 Pourquoi ? 733 01:31:28,000 --> 01:31:29,999 Bon. Faisons cela. 734 01:31:30,000 --> 01:31:32,079 Grand-mère ! 735 01:31:32,760 --> 01:31:39,439 Ces deux... Ces deux aiment me faire parler hors sujet. 736 01:31:39,440 --> 01:31:44,599 Salut, sergent. Pourquoi ne m'as-tu pas demandé si Je devrais d'abord en discuter avec grand-mère ? 737 01:31:45,240 --> 01:31:49,679 Pourquoi ? Je m'inquiète pour ma petite-fille. 738 01:31:49,960 --> 01:31:52,639 Tu as un problème, Yeeo ? 739 01:31:54,080 --> 01:31:56,479 Je n'ose pas en avoir, grand-mère. 740 01:31:56,720 --> 01:31:58,559 Mais moi si! 741 01:31:58,680 --> 01:32:00,239 Ah ! 742 01:32:11,440 --> 01:32:14,839 Grand-mère, tu as quelque chose à discuter avec moi, n'est-ce pas ? 743 01:32:15,000 --> 01:32:20,999 D'accord. Je veux te demander ce que tu vas faire de Naem. 744 01:32:24,760 --> 01:32:31,679 Umm... Je n'ai pas encore pensé à passer ma vie avec Naem. 745 01:32:31,960 --> 01:32:38,239 Naem a failli mourir. Elle était prête à risquer sa vie pour te sauver. 746 01:32:38,280 --> 01:32:42,719 Cela prouve qu'elle t'aime vraiment 747 01:32:51,920 --> 01:32:56,559 Prêt à risquer notre vie pour celui que nous aimons. Cela vous semble-t-il familier ? 748 01:33:00,000 --> 01:33:05,879 Nous pouvons fuir n'importe quoi. Cependant, nous ne pouvons jamais fuir notre cœur. 749 01:33:07,400 --> 01:33:09,519 Je ne cours pas. 750 01:33:10,920 --> 01:33:15,439 Ah. Votre bouche. Ta bouche est douce, mais tu aimes avoir les lèvres pincées 751 01:33:16,080 --> 01:33:18,799 Et qui n'est pas prêt à le dire ? 752 01:33:18,800 --> 01:33:22,879 Je n'aime pas. Je suis juste inquiet. 753 01:33:22,880 --> 01:33:26,999 S'inquiéter beaucoup est le début de l'amour. 754 01:33:27,000 --> 01:33:29,439 Je t'ai dit que je n'aimais pas. 755 01:33:30,600 --> 01:33:34,839 Tes yeux disent. Ne mentez pas si vous avez des sentiments. 756 01:33:34,840 --> 01:33:38,959 Si vous aimez quelqu'un, ne vous inquiétez pas de me mentir. 757 01:33:41,760 --> 01:33:44,279 Vous aimez le Lieutenant Yeeo. 758 01:33:44,280 --> 01:33:49,919 Alors, dépêchez-vous et retrouvez votre corps. Ensuite, allez dans votre corps et dites-lui. 759 01:33:51,280 --> 01:33:52,599 Ça ne sert à rien. 760 01:33:53,080 --> 01:33:56,479 Pourquoi pas ?! Cela signifie "Pourquoi?" 761 01:34:00,280 --> 01:34:02,919 Depuis que mes souvenirs sont revenus, 762 01:34:02,960 --> 01:34:07,119 Je savais que je connaissais un trafiquant de drogue comme Yodchat. 763 01:34:07,120 --> 01:34:11,039 J'ai causé la mort de Nokyoong à cause de la drogue. 764 01:34:13,320 --> 01:34:16,159 Peut-être mon vrai moi... 765 01:34:16,160 --> 01:34:21,879 peut être un chef de la mafia ou de la drogue trafiquant qui ordonne des tueries horribles. 766 01:34:23,920 --> 01:34:27,599 Alors, tu as peur de savoir... 767 01:34:27,600 --> 01:34:31,239 si votre vrai moi n'est pas une bonne personne ? 768 01:34:36,080 --> 01:34:40,039 Un policier et un criminel ne se rencontreront jamais. 769 01:34:41,120 --> 01:34:43,679 Le plus important, 770 01:34:44,600 --> 01:34:47,799 Yeeo va épouser le lieutenant Naem. 771 01:34:53,360 --> 01:34:55,399 Le lieutenant Naem s'est réveillé ? 772 01:34:57,200 --> 01:35:00,199 Je lui ai fait du mal. 773 01:35:00,680 --> 01:35:04,879 Elle a très bien rempli son devoir. 774 01:35:04,880 --> 01:35:06,799 Je pense que tu ne devrais pas te culpabiliser. 775 01:35:09,800 --> 01:35:11,839 Avez-vous peur ? 776 01:35:13,120 --> 01:35:19,239 Je n'ai pas peur, mais j'ai peur de mourir avant d'avoir vu le visage de mon enfant. 777 01:35:22,040 --> 01:35:26,599 Je n'ai besoin de rien d'autre que de savoir qu'elle est en sécurité. 778 01:35:27,920 --> 01:35:32,319 Tant que je suis en vie, tu seras en sécurité... 779 01:35:32,360 --> 01:35:34,359 et certainement voir votre enfant. 780 01:35:38,960 --> 01:35:42,839 Merci beaucoup pour tout ce que vous faites pour moi. 781 01:35:47,840 --> 01:35:49,959 Je comprends... 782 01:35:51,400 --> 01:35:55,399 que vous devez plutôt avancer de se rétracter pour commencer quelque chose de nouveau. 783 01:35:59,720 --> 01:36:02,239 Je veux juste être quelqu'un à côté de toi... 784 01:36:03,080 --> 01:36:06,679 qui s'occupe de votre sécurité pendant que vous avancez. 785 01:36:32,760 --> 01:36:35,519 Attention au sol. 786 01:36:35,640 --> 01:36:37,319 Marche. 787 01:36:38,360 --> 01:36:43,159 D'accord. Le vent est tellement cool ! 788 01:36:43,160 --> 01:36:46,599 Ça a l'air joli. 789 01:36:50,400 --> 01:36:52,559 - Grand-mère. - Ouais? 790 01:36:53,680 --> 01:36:56,719 À propos du mariage, pouvons-nous le remettre à plus tard ? 791 01:36:56,880 --> 01:37:00,479 Ah. Naem vous a sauvé la vie. 792 01:37:00,480 --> 01:37:04,999 Vous devriez rapidement décider de la date du mariage. 793 01:37:05,040 --> 01:37:08,839 Mais... mais la gratitude et l'amour sont des choses différentes, grand-mère. 794 01:37:08,880 --> 01:37:14,879 Eh... En parlant comme ça, tu as déjà un amant ? 795 01:37:17,000 --> 01:37:20,559 Naam ? Droite? 796 01:37:25,840 --> 01:37:28,439 Ce n'est pas le cas, grand-mère. Vous parlez juste. 797 01:37:28,480 --> 01:37:31,199 Ah. Hé. Je veux te dire. 798 01:37:31,560 --> 01:37:36,479 Pour un policier et un témoin, s'aimer n'est pas bon. 799 01:37:36,520 --> 01:37:44,399 Vous devez être capable de le séparer. Sinon, une femme comme Naam sera endommagée. 800 01:37:44,440 --> 01:37:48,599 Comprendre ? Hein? 801 01:37:50,040 --> 01:37:52,519 Oui. 802 01:37:54,720 --> 01:37:57,039 Allez, grand-mère. Allons nous promener là-bas. 803 01:37:57,040 --> 01:37:59,040 Allez. Va. Va. 804 01:38:07,320 --> 01:38:09,119 Merci. 805 01:38:20,000 --> 01:38:21,959 Hé ! 806 01:38:21,960 --> 01:38:26,159 Vous le mangez tous les deux, n'est-ce pas ? ! Je l'ai acheté pour Naem, 807 01:38:26,160 --> 01:38:27,919 pas pour vous ! 808 01:38:29,080 --> 01:38:31,279 Je mange juste un peu et tu te plains. 809 01:38:31,480 --> 01:38:35,039 Un peu. Un peu. Voir! Votre bouche est pleine. C'est probablement un kilo. 810 01:38:35,320 --> 01:38:37,199 Pour de vrai. Viens! 811 01:38:37,200 --> 01:38:39,799 Étendez votre main. 812 01:38:39,800 --> 01:38:40,919 C'est savoureux. 813 01:38:40,920 --> 01:38:41,519 D'accord. 814 01:38:41,720 --> 01:38:44,999 Le dernier pour la petite amie de Yeeo. 815 01:38:49,120 --> 01:38:55,319 Je pense que si tu es libéré cette fois, 816 01:38:55,320 --> 01:38:57,919 il y aura certainement un événement de bon augure. 817 01:38:59,960 --> 01:39:03,479 Si je prends Naem comme belle-fille, 818 01:39:03,480 --> 01:39:07,679 Je n'aurai aucune limite pour le prix de la mariée ! 819 01:39:07,680 --> 01:39:09,199 Ahahaha. 820 01:39:42,480 --> 01:39:45,359 Une personne et un fantôme ne peuvent pas s'aimer. 821 01:39:47,000 --> 01:39:50,679 Une personne aimant un fantôme qui a un amant n'est pas possible. 822 01:39:53,640 --> 01:39:56,119 Pourquoi est-ce si chaotique ? 823 01:40:19,080 --> 01:40:22,359 - Je suis ici pour voir tante Thara. -Khoun Thara... 824 01:40:23,760 --> 01:40:25,079 Ah. 825 01:40:41,760 --> 01:40:43,919 - Bonjour, tante. - Popetorn. 826 01:40:50,000 --> 01:40:52,839 J'ai engagé un détective privé pour vous retrouver... 827 01:40:52,840 --> 01:40:56,840 et découvert que des gens t'ont fait du mal ici. 828 01:40:58,400 --> 01:41:02,439 Si tu veux te reposer, pourquoi ne me l'as-tu pas dit ? 829 01:41:02,480 --> 01:41:05,239 Quand je vais ou pars, je dois vous informer? 830 01:41:08,240 --> 01:41:11,440 Je suis désolé. Je suis juste inquiet pour toi. 831 01:41:12,400 --> 01:41:15,719 Au moins, si j'ai pu venir, je pourrait aussi s'occuper de toi. 832 01:41:16,040 --> 01:41:18,559 Le commandant Songkran prend bien soin de moi. 833 01:41:19,320 --> 01:41:21,159 Tante, es-tu sûre ? 834 01:41:22,320 --> 01:41:27,519 Tante, le passé entre lui et toi était il y a longtemps. 835 01:41:28,360 --> 01:41:30,239 Comment pouvez-vous être sûr, 836 01:41:31,400 --> 01:41:35,399 que de ce jour à ce jour, il est toujours sincère avec vous ? 837 01:41:36,480 --> 01:41:41,039 Et qu'il ne fait pas tout pour des avantages en retour ? 838 01:41:51,520 --> 01:41:56,399 Quel bon fonctionnaire vous kidnapperait ainsi ? 839 01:41:58,800 --> 01:42:01,439 Khun Thara était prêt à venir avec moi. 840 01:42:04,920 --> 01:42:10,639 Ou tante Thara était-elle prévenante envers son vieil ami ? 841 01:42:13,720 --> 01:42:15,519 Quelqu'un va te tuer. 842 01:42:15,920 --> 01:42:20,519 Qui sait? Les personnes les plus proches sont les plus effrayantes. 843 01:42:22,760 --> 01:42:26,239 Assez. Je veux me reposer. 844 01:42:40,080 --> 01:42:42,239 Je suis sûr qu'elle est par ici. 845 01:42:45,240 --> 01:42:47,959 Je veux désespérément retrouver P'Torn. 846 01:42:47,960 --> 01:42:52,119 Emmène-moi vite pour retrouver mon corps, afin que je puisse sortir de ta vie. 847 01:42:52,120 --> 01:42:53,879 Allez où vous voulez. 848 01:42:53,880 --> 01:42:55,799 Tante, fais attention ! 849 01:42:56,640 --> 01:43:02,999 ♪ Pouvez-vous arrêter l'horloge de votre cœur ? ♪ 850 01:43:03,040 --> 01:43:09,759 ♪ Reste ici avec moi et ne va pas loin. ♪ 851 01:43:09,800 --> 01:43:13,359 ♪ Si tu aimes toujours, ♪ 852 01:43:13,440 --> 01:43:16,799 ♪ ne me quitte pas, ♪ 853 01:43:16,800 --> 01:43:23,799 ♪ reste toujours avec moi, tu peux ? ♪ 69018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.