Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:16,165 --> 00:01:21,000
TIME OF HONOUR
The Uprising
3
00:01:22,325 --> 00:01:25,635
- Is it settled? - Not yet.
- We're waiting.
4
00:01:25,805 --> 00:01:28,956
- We've got a mission.
- Picking up a civilian?
5
00:01:29,085 --> 00:01:32,077
- We ought to be getting weapons.
- It's a bribe.
6
00:01:32,285 --> 00:01:35,800
- You won't fight!
- Who are you? - A courier.
7
00:01:35,965 --> 00:01:39,435
- What information?
- Get me there as fast as you can.
8
00:01:43,445 --> 00:01:48,314
THE W-HOUR
Episode 2
9
00:03:02,965 --> 00:03:04,842
Well?
10
00:03:05,965 --> 00:03:07,956
He vanished.
11
00:03:08,925 --> 00:03:12,076
- He's dead. Tell me the truth.
- Calm down.
12
00:03:12,565 --> 00:03:16,638
Right now I can't find him,
but that doesn't mean anything.
13
00:03:18,645 --> 00:03:22,274
- But you'd tell me if...
- Right now
14
00:03:22,445 --> 00:03:24,959
I wasn't able to locate him.
15
00:03:26,325 --> 00:03:28,156
It'll be OK.
16
00:03:29,645 --> 00:03:31,442
It'll be OK.
17
00:03:36,765 --> 00:03:39,962
Hey, little one. Come here.
18
00:03:40,685 --> 00:03:43,961
Crying and searching,
that's all we have left.
19
00:03:45,245 --> 00:03:49,079
- I know how you feel.
- Do you?
20
00:03:51,405 --> 00:03:54,556
The Soviets are closer every day.
21
00:03:57,525 --> 00:04:00,642
Give me your hand...
I'll bite you.
22
00:04:20,645 --> 00:04:23,398
What's this? Are you leaving?
23
00:04:23,565 --> 00:04:26,318
- Don't play dumb.
- Go on.
24
00:04:32,325 --> 00:04:34,839
Want a blessing?
I'll sell one, cheap.
25
00:04:35,005 --> 00:04:38,156
And you think the Ruskis
will be giving out vodka?
26
00:04:38,325 --> 00:04:40,793
- We'll see!
- I doubt it.
27
00:04:40,965 --> 00:04:44,878
Knapik, leave those horns.
You're wearing your own!
28
00:05:16,165 --> 00:05:19,077
- The Volksdeutches are taking off.
- I know!
29
00:05:19,245 --> 00:05:21,839
- Have you talked to Wanda?
- Yes.
30
00:05:22,005 --> 00:05:24,155
I knew she'd listen to you.
31
00:05:24,325 --> 00:05:26,156
- She won't.
- What?
32
00:05:26,325 --> 00:05:28,316
I can't convince her.
33
00:05:28,525 --> 00:05:30,163
Excuse me.
34
00:05:34,325 --> 00:05:36,634
Hello. Where's Krawiec?
35
00:05:36,845 --> 00:05:39,598
- We're waiting.
- Did you see it? - What?
36
00:05:40,005 --> 00:05:43,759
-Germans are bringing reinforcements.
- What?
37
00:05:44,085 --> 00:05:47,760
Columns of Wehrmacht
are walking into the town.
38
00:05:47,965 --> 00:05:52,675
- Fresh uniforms, fully armed.
- What are you raving about?
39
00:05:56,645 --> 00:05:59,955
Sit. The briefing
in the Staff took longer.
40
00:06:00,085 --> 00:06:02,519
- Is it decided?
- We wait.
41
00:06:03,325 --> 00:06:08,319
Don't they see it's the last moment?
People will get arrested soon.
42
00:06:08,885 --> 00:06:11,445
- What was the readiness for?
- Quiet.
43
00:06:11,645 --> 00:06:14,443
- It'll be too late.
- It already is.
44
00:06:15,445 --> 00:06:18,323
The Germans are bringing
columns of Wehrmacht.
45
00:06:18,525 --> 00:06:20,322
I saw them.
46
00:06:21,845 --> 00:06:25,599
Do you really think I like
coming here with the same news?
47
00:06:28,325 --> 00:06:29,963
Assignments.
48
00:06:30,445 --> 00:06:34,643
Bronek, your platoon will take
the courier to the Commander.
49
00:06:35,165 --> 00:06:38,840
Janek... you'll prepare
military cards for the company.
50
00:06:40,005 --> 00:06:42,644
- What do you mean?
- What didn't you get?
51
00:06:42,845 --> 00:06:46,884
The Uprising ends conspiration.
We fight as a regular army.
52
00:06:47,285 --> 00:06:49,037
So they've decided.
53
00:06:50,405 --> 00:06:53,158
That's it for today.
Same time tomorrow.
54
00:06:53,325 --> 00:06:55,998
Hold on...
What about other platoons?
55
00:06:57,165 --> 00:07:01,158
- In readiness.
- But... what do we tell them?
56
00:07:03,645 --> 00:07:05,556
Keep them busy.
57
00:07:05,805 --> 00:07:08,763
- We leave one by one.
- I'll go first.
58
00:07:09,245 --> 00:07:11,805
- Wlodek, stay.
- Bolek, wait!
59
00:07:17,445 --> 00:07:20,642
- How's your platoon?
- The kids want to fight.
60
00:07:21,845 --> 00:07:25,758
- And the older ones?
- They'll do what needs to be done.
61
00:07:29,645 --> 00:07:33,763
We both know it'll demand sacrifices.
Watch out for them.
62
00:07:35,165 --> 00:07:38,680
I'm saying this like a father,
not a commander.
63
00:07:38,925 --> 00:07:42,634
One of them is my son.
Let's keep this between us.
64
00:07:43,325 --> 00:07:46,761
Don't treat him better,
I just wanted you to know.
65
00:07:49,085 --> 00:07:51,280
I could have guessed.
66
00:08:00,285 --> 00:08:02,640
They were walking this way.
67
00:08:03,405 --> 00:08:07,284
- Can you relieve me today?
- Why?
68
00:08:09,165 --> 00:08:12,919
- Those cards will be a handful.
- Lena will help you.
69
00:08:13,085 --> 00:08:16,839
- Still, we might not make it.
- I'm sure it was here.
70
00:08:18,685 --> 00:08:22,837
What's with the paper work?
You were always first in the field.
71
00:08:23,445 --> 00:08:26,084
- Romek disappeared.
- What do you mean?
72
00:08:26,285 --> 00:08:31,564
He's just vanished.
I have to check all the prisons.
73
00:08:31,685 --> 00:08:33,676
Bolek will help me.
74
00:08:33,965 --> 00:08:35,398
OK, go.
75
00:08:36,285 --> 00:08:37,957
Thanks.
76
00:08:59,405 --> 00:09:01,316
Obersturmbahnführer!
77
00:09:01,525 --> 00:09:04,403
It's me, Wozniak! Remember me?
78
00:09:04,565 --> 00:09:06,681
- Don't beat me!
- Halt!
79
00:09:07,645 --> 00:09:10,637
This is some mistake!
80
00:09:12,405 --> 00:09:16,239
- Why has this man been arrested?
- He was robbing a German store.
81
00:09:16,405 --> 00:09:18,839
- I was shopping!
- Silence!
82
00:09:20,165 --> 00:09:22,838
I'll interrogate him myself.
83
00:09:37,245 --> 00:09:40,874
That messenger yesterday
couldn't get her eyes off you.
84
00:09:41,045 --> 00:09:44,833
- What?
- Don't pretend. She fancies you.
85
00:09:45,285 --> 00:09:48,322
- Which messenger?
- The one with plaits.
86
00:09:48,445 --> 00:09:51,084
She came to call off the alarm.
87
00:09:51,245 --> 00:09:53,076
Didn't you like her?
88
00:09:54,245 --> 00:09:56,281
No. Not my type.
89
00:10:00,085 --> 00:10:02,599
I prefer more mature women.
90
00:10:19,085 --> 00:10:22,395
I wasn't stealing anything.
Like I said,
91
00:10:23,525 --> 00:10:27,074
I was shopping at Meinl's
when that rabble stormed in,
92
00:10:27,245 --> 00:10:29,600
smashing windows and stealing.
93
00:10:29,965 --> 00:10:34,675
I am an innocent victim
and an eye-witness.
94
00:10:35,325 --> 00:10:40,001
And I got beat up by the police.
That's what you get for being honest.
95
00:10:42,805 --> 00:10:45,558
The report says you were...
96
00:10:46,645 --> 00:10:49,239
carrying a Hungarian salami.
97
00:10:51,405 --> 00:10:53,600
So you were looting.
98
00:10:54,325 --> 00:10:57,078
Oh, come on,
Herr Obersturmbahnfurer...
99
00:10:57,285 --> 00:11:00,243
It was lying on the ground,
so I picked it up.
100
00:11:01,045 --> 00:11:04,879
Remember how I ran a café here?
Everything was richtig.
101
00:11:05,045 --> 00:11:08,958
Right. And where have you been
hiding from us all that time?
102
00:11:09,085 --> 00:11:12,395
- Me?
- Don't "me" me!
103
00:11:13,605 --> 00:11:17,837
- We sent out warrants for you.
- Oh, right, I saw them.
104
00:11:18,885 --> 00:11:21,922
Not a bad picture, one could say...
105
00:11:22,445 --> 00:11:24,322
In Warsaw.
106
00:11:25,165 --> 00:11:26,757
Where?
107
00:11:27,165 --> 00:11:32,637
First I moved to the country,
but I didn't like it, so I thought...
108
00:11:33,805 --> 00:11:38,083
This is my place, not that backwater.
And I returned.
109
00:11:40,005 --> 00:11:44,157
I'm living quietly,
business is small, but I'm alive.
110
00:11:44,445 --> 00:11:47,915
And I serve the Lord,
as a verger in Praga.
111
00:11:50,685 --> 00:11:52,801
A verger?
112
00:11:56,405 --> 00:12:00,318
So... what will happen to me?
113
00:12:11,245 --> 00:12:13,805
Bambo, set up another four.
114
00:12:14,285 --> 00:12:18,563
- You're good.
- Wait till you see me shoot.
115
00:12:21,645 --> 00:12:26,321
- You'll let me have a go too, right?
- Later!
116
00:12:29,605 --> 00:12:31,163
Shoot.
117
00:12:36,165 --> 00:12:38,963
- Again. I didn't know it swerves.
- No way.
118
00:12:39,445 --> 00:12:43,324
- Everyone has one shot.
- It's your gun, you know it.
119
00:12:43,445 --> 00:12:46,164
And who challenged me?
It was your idea.
120
00:12:46,325 --> 00:12:49,237
That's right. My turn.
121
00:12:51,285 --> 00:12:54,163
- Not like that. Press harder here.
- No tips!
122
00:12:56,045 --> 00:12:58,639
- Why not?
- I'll manage.
123
00:13:08,285 --> 00:13:10,321
- Well...
- Well.
124
00:13:10,925 --> 00:13:12,756
Respect.
125
00:13:20,685 --> 00:13:23,882
- What are you doing?
- Waiting for you.
126
00:13:26,845 --> 00:13:29,803
- And wasting ammo?
- We're training.
127
00:13:29,965 --> 00:13:32,843
- Shooting?
- Are we planning to play football?
128
00:13:33,005 --> 00:13:36,554
It was your idea, right?
See those birch trees?
129
00:13:36,685 --> 00:13:38,641
The ones far off?
130
00:13:39,685 --> 00:13:41,960
Take your platoon and run, now.
131
00:13:42,445 --> 00:13:45,243
- Are you serious?
- Yes, I am!
132
00:13:45,765 --> 00:13:46,993
Great.
133
00:13:47,325 --> 00:13:50,317
Follow me! Poet!
134
00:13:50,525 --> 00:13:54,154
- And you? - But...
- Should I tell your father?
135
00:13:56,525 --> 00:13:58,083
Wait.
136
00:14:01,765 --> 00:14:04,325
You're into Wolf, or what?
137
00:14:05,605 --> 00:14:07,243
I need to run.
138
00:14:34,605 --> 00:14:37,073
All right. This is it.
139
00:15:07,165 --> 00:15:08,154
Out.
140
00:15:12,885 --> 00:15:15,160
- You, here?
- I was to show up.
141
00:15:15,325 --> 00:15:17,885
- Who told you to?
- It was an order.
142
00:15:19,045 --> 00:15:20,842
Join the guys.
143
00:15:34,165 --> 00:15:38,078
Please stay here.
We're waiting at the agreed spot.
144
00:15:58,165 --> 00:16:00,042
Have a seat.
145
00:16:00,805 --> 00:16:03,160
When will the Commander arrive?
146
00:16:04,445 --> 00:16:07,517
I'm Capt. Ostrolecki from the HQ.
147
00:16:07,645 --> 00:16:12,036
- I'll talk only to Bor-Komorowski.
- It's impossible.
148
00:16:12,405 --> 00:16:15,522
- Excuse me?
- The Commander can't see you now.
149
00:16:15,645 --> 00:16:19,433
My information will influence
the decision about the uprising.
150
00:16:20,085 --> 00:16:24,442
You don't get it.
The decision has been made.
151
00:16:24,885 --> 00:16:26,955
Say again?
152
00:16:28,885 --> 00:16:32,764
- I need to inform...
- Obviously you're too late.
153
00:16:35,005 --> 00:16:37,644
The uprising cannot start!
154
00:16:44,845 --> 00:16:46,563
I'm begging you!
155
00:16:47,805 --> 00:16:50,239
I hear what they talk about in there.
156
00:16:51,445 --> 00:16:54,960
They don't have weapons,
you'll be fighting with bare hands.
157
00:16:55,085 --> 00:16:58,077
- It'll be a slaughter!
- Don't complicate things.
158
00:16:58,285 --> 00:17:02,403
You're an actress, for God's sake!
Not a soldier.
159
00:17:02,645 --> 00:17:05,443
If you don't believe in the uprising,
160
00:17:05,845 --> 00:17:10,157
- why did you agree to live here?
- Where was I supposed to live?
161
00:17:12,045 --> 00:17:13,683
Besides...
162
00:17:15,085 --> 00:17:18,600
I want to know when it starts.
Don't you see?
163
00:17:19,885 --> 00:17:21,876
I want to be close to you.
164
00:17:30,925 --> 00:17:33,393
If I was younger...
165
00:17:35,325 --> 00:17:37,885
I'd probably do the same.
166
00:17:43,085 --> 00:17:45,041
Thank you.
167
00:17:54,325 --> 00:17:57,237
So, you presented your arguments?
168
00:17:58,565 --> 00:18:00,954
It's not a matter of who's right.
169
00:18:01,085 --> 00:18:04,634
- Your uprising is a gift to Stalin.
- Nonsense.
170
00:18:04,845 --> 00:18:07,962
Don't interrupt.
There's no telling that.
171
00:18:08,085 --> 00:18:12,601
- Everything could change.
- No matter what we do, we've lost.
172
00:18:13,325 --> 00:18:15,520
Kids like her will go to waste.
173
00:18:15,645 --> 00:18:18,239
- I'm 16.
- You'll be in August.
174
00:18:18,405 --> 00:18:20,635
Same as my daughter.
175
00:18:20,805 --> 00:18:23,797
Who's probably at home
with her mother.
176
00:18:25,325 --> 00:18:27,680
Both of them are dead.
177
00:18:31,445 --> 00:18:35,438
Do me a favour. When it starts,
I want to fight in your unit.
178
00:18:40,285 --> 00:18:44,563
OK, but we've got no extra guns.
We're to escort you to your quarters.
179
00:18:44,685 --> 00:18:47,995
I'll find my way. I missed Warsaw.
180
00:18:48,805 --> 00:18:50,921
Can we pull over?
181
00:18:51,685 --> 00:18:53,801
Bolek, pull over!
182
00:19:04,165 --> 00:19:06,918
- We'll send a messenger.
- See you.
183
00:19:07,445 --> 00:19:09,083
See you.
184
00:19:32,445 --> 00:19:34,561
You can't pass.
185
00:19:40,005 --> 00:19:41,677
Halt! Ausweiss.
186
00:19:56,765 --> 00:19:58,881
Warsaw will be defended.
187
00:19:59,045 --> 00:20:02,560
Administration employees
are to stay in the city.
188
00:20:03,645 --> 00:20:07,001
- What?
- You want to disobey an order?
189
00:20:08,085 --> 00:20:10,155
Do something.
190
00:20:20,565 --> 00:20:23,159
What can I do? We're going back!
191
00:20:45,045 --> 00:20:47,320
Where's your bike?
192
00:20:48,285 --> 00:20:51,083
- We're not going to the beach.
- No?
193
00:20:51,885 --> 00:20:55,673
There's a machine gun to get.
Coming with us?
194
00:20:56,165 --> 00:20:58,076
Meaning whom?
195
00:20:59,005 --> 00:21:01,041
The platoon.
196
00:21:03,005 --> 00:21:05,155
Why isn't this coming from Wladek?
197
00:21:05,325 --> 00:21:07,964
Because the idiot
can't handle people!
198
00:21:08,765 --> 00:21:13,077
I knew it. You had a fight.
And you're going around him.
199
00:21:13,245 --> 00:21:15,918
Do you know
how many guns we have?
200
00:21:16,085 --> 00:21:19,157
We'll do it ourselves
if he won't.
201
00:21:19,325 --> 00:21:21,520
Did you nominate yourself?
202
00:21:23,525 --> 00:21:25,755
Celina, please.
203
00:21:28,805 --> 00:21:32,241
- You too, Bambo?
- It's not like it's wrong.
204
00:21:34,165 --> 00:21:37,282
The commander will be happy,
you'll see.
205
00:21:37,885 --> 00:21:40,638
There's no convincing the nurse,
is there?
206
00:21:41,525 --> 00:21:43,641
The nurse decides for herself.
207
00:21:47,445 --> 00:21:49,436
Where's that gun?
208
00:21:51,645 --> 00:21:53,556
Let's go.
209
00:21:55,445 --> 00:21:57,913
And you're a little rascal!
210
00:22:14,165 --> 00:22:15,837
This way.
211
00:22:26,965 --> 00:22:29,433
Please come in. Like I promised.
212
00:22:30,245 --> 00:22:32,520
A brand new machine gun.
213
00:22:37,645 --> 00:22:41,274
- Where did you get it?
- Who needs such questions?
214
00:22:42,445 --> 00:22:45,960
- Tell us, or the deal is off.
- OK, cool it.
215
00:22:46,445 --> 00:22:49,084
From an officer
retreating from the East.
216
00:22:49,245 --> 00:22:51,884
Where would he get
a brand new gun?
217
00:22:52,045 --> 00:22:56,084
- Don't be picky!
- He was selling, so I bought it.
218
00:22:56,285 --> 00:22:58,753
- What's there to...
- How much?
219
00:22:59,005 --> 00:23:02,077
I paid 40 thousand,
I'll sell it without profit.
220
00:23:02,645 --> 00:23:04,237
OK, OK.
221
00:23:04,765 --> 00:23:07,837
I'll give it for free,
but you have to take me.
222
00:23:11,645 --> 00:23:15,001
- Have you been sworn in?
- No, so what?
223
00:23:19,565 --> 00:23:22,318
- It's not my call.
- There's no time.
224
00:23:22,565 --> 00:23:24,556
Wladek will say yes.
225
00:23:25,165 --> 00:23:27,235
We'd have to ask him.
226
00:23:29,405 --> 00:23:32,078
- We'll talk tomorrow.
- All right.
227
00:23:32,685 --> 00:23:34,323
Take it.
228
00:23:34,765 --> 00:23:36,960
Let's pack it and go.
229
00:23:48,405 --> 00:23:51,954
- The others will go green with envy.
- Shut up.
230
00:23:52,085 --> 00:23:54,883
- Why? - Just walk!
- What's this?
231
00:23:55,645 --> 00:23:58,000
- Beat it!
- Striplings.
232
00:23:58,805 --> 00:24:02,434
This cart sucks. We can't
just parade like this. Guys!
233
00:24:02,965 --> 00:24:05,684
- Hide the cart.
- Bambo, catch a ride.
234
00:24:09,325 --> 00:24:12,635
Celina, go home.
The fewer of us, the safer.
235
00:24:12,845 --> 00:24:16,315
- It's not official, I don't...
- Go home!
236
00:24:33,805 --> 00:24:35,636
Help me!
237
00:24:37,925 --> 00:24:39,836
Take Celina!
238
00:24:56,005 --> 00:24:58,519
You'll be all right. Look at me!
239
00:25:04,165 --> 00:25:07,396
- Look at me!
- They're closing the street off!
240
00:25:15,325 --> 00:25:18,522
Hide at my place. Come on!
241
00:25:19,045 --> 00:25:20,637
Let's go!
242
00:25:29,285 --> 00:25:32,083
Quickly, here. Hurry!
243
00:25:33,405 --> 00:25:37,523
- Rysio, it's you? Who's with you?
- Friends!
244
00:25:37,645 --> 00:25:41,160
- Don't go out, there's a round-up.
- OK, mom.
245
00:25:42,645 --> 00:25:46,433
The good thing is...
at least we got the gun.
246
00:25:46,605 --> 00:25:49,597
- You think this is good?
- I said "at least".
247
00:25:49,765 --> 00:25:52,837
- It's my fault.
- You'll bear the consequences.
248
00:25:54,085 --> 00:25:58,158
- How did you know?
- I'm your brother and commander!
249
00:26:00,085 --> 00:26:02,440
Bambo, did you rat?
250
00:26:03,645 --> 00:26:06,034
They've blocked the quarter.
251
00:26:06,925 --> 00:26:09,075
- And her?
- To the hospital.
252
00:26:09,285 --> 00:26:12,641
- Where? The quarter's shut off!
- I don't know!
253
00:26:12,845 --> 00:26:14,437
Step back, boys.
254
00:26:15,445 --> 00:26:18,642
You, bring towels,
soap and water.
255
00:26:18,845 --> 00:26:20,437
This way.
256
00:26:25,405 --> 00:26:28,238
It will be OK. Easy, easy...
257
00:26:36,045 --> 00:26:38,001
How is she?
258
00:26:41,765 --> 00:26:46,077
- What are you staring at, son?
- Take me. I know how to fight.
259
00:26:47,325 --> 00:26:51,955
My husband died in '39. Men in this
family fight for their country.
260
00:26:52,325 --> 00:26:55,317
And die.
Is he your only son?
261
00:27:00,325 --> 00:27:02,839
We've got no weapon for him.
262
00:27:11,005 --> 00:27:13,883
From the Bolshevik war.
My uncle's.
263
00:27:15,085 --> 00:27:16,882
All right, come.
264
00:27:44,165 --> 00:27:48,078
Not a trace. He's not on Pawiak,
on Danilowiczowska...
265
00:27:48,245 --> 00:27:51,442
He's just vanished.
I even checked if...
266
00:27:52,165 --> 00:27:53,917
If what? Tell me!
267
00:27:54,085 --> 00:27:58,522
There was a big transport
to Auschwitz yesterday.
268
00:27:58,885 --> 00:28:01,399
But I doubt Romek ended up there.
269
00:28:01,685 --> 00:28:04,438
- We can't check that.
- I checked.
270
00:28:04,845 --> 00:28:07,882
- How?
- The train slows down by the signal,
271
00:28:08,045 --> 00:28:12,596
people throw out notes or anything
to leave a trace for their families.
272
00:28:12,765 --> 00:28:16,041
I've looked there.
Nothing from Romek.
273
00:28:16,645 --> 00:28:19,398
I guess it's a good thing, right?
274
00:28:20,445 --> 00:28:24,279
God... How much more
can one take?
275
00:28:25,925 --> 00:28:29,076
I promise I'll find him. I swear.
276
00:28:30,045 --> 00:28:34,084
The war will be over in a few days,
and we'll be together.
277
00:28:36,005 --> 00:28:39,634
It was somewhere here.
"Kosciuszko" station or something...
278
00:28:39,845 --> 00:28:44,441
People of Warsaw, to arms!
Stand by the State National Council
279
00:28:44,605 --> 00:28:48,598
and the Underground Army!
Attack the Germans!
280
00:28:48,765 --> 00:28:51,916
Thwart their plans to destroy
public buildings!
281
00:28:52,085 --> 00:28:57,079
Help the Red Army cross the Vistula!
Send messages, show routes!
282
00:28:57,285 --> 00:29:01,324
May a million of Warsaw citizens
become a million soldiers
283
00:29:01,525 --> 00:29:05,234
- who see off the German invaders...
- Bloody propaganda.
284
00:29:05,405 --> 00:29:08,442
"A million soldiers".
That's a good one.
285
00:29:11,765 --> 00:29:13,676
Poet...
286
00:29:15,245 --> 00:29:18,794
- what are you writing?
- An idea for a poem.
287
00:29:18,965 --> 00:29:20,956
A poem?
288
00:29:21,405 --> 00:29:25,284
Have you lost it?
You want to fight with a pen?
289
00:29:27,325 --> 00:29:30,442
This is what you ought to fight with!
290
00:29:32,085 --> 00:29:33,916
White Fang.
291
00:29:34,285 --> 00:29:36,515
But that's been done.
292
00:29:39,885 --> 00:29:41,876
- What's up?
- The Krauts?
293
00:29:42,885 --> 00:29:44,955
The Soviets are bombing!
294
00:29:46,165 --> 00:29:48,076
Get away from the window!
295
00:29:55,165 --> 00:29:58,157
- We're leaving.
- Now? Are you mad?
296
00:29:58,325 --> 00:30:00,634
Bambo, stay and secure the guns!
297
00:30:20,765 --> 00:30:22,801
To the hospital, nearby!
298
00:30:22,965 --> 00:30:25,843
Bombing victims!
299
00:30:27,645 --> 00:30:29,522
Wounded!
300
00:30:53,765 --> 00:30:57,519
- Will you come for them? And me?
- You know...
301
00:30:59,525 --> 00:31:01,436
It's not up to me.
302
00:31:01,605 --> 00:31:04,915
But you saved us,
Commander won't forget that.
303
00:31:10,445 --> 00:31:12,640
I wanted to play too.
304
00:31:13,245 --> 00:31:17,033
Be a musician. But more like
the Negroes in America.
305
00:31:28,245 --> 00:31:30,600
Straight to the operating room.
306
00:31:33,685 --> 00:31:36,643
- How did it happen?
- A shrapnel from a bomb.
307
00:31:36,845 --> 00:31:39,075
- That too?
- Yes, that too.
308
00:31:39,445 --> 00:31:40,798
Lie down.
309
00:31:40,965 --> 00:31:43,877
Maybe you'll have to stay here.
310
00:31:44,445 --> 00:31:46,276
Lie down.
311
00:31:46,445 --> 00:31:48,083
Rest!
312
00:31:48,285 --> 00:31:50,594
Calm down.
313
00:31:53,525 --> 00:31:57,837
- Want to lose your arm?
- It's not good, you have to stay.
314
00:32:12,325 --> 00:32:14,441
Did you rob a hospital?
315
00:32:15,645 --> 00:32:17,442
Our platoon's ration.
316
00:32:17,605 --> 00:32:22,599
I have to divide it between teams,
so please wait and don't interrupt.
317
00:32:27,085 --> 00:32:30,441
- Would you like some water?
- Yes, please.
318
00:32:33,005 --> 00:32:36,634
- This means I won't convince you?
- To do what?
319
00:32:36,805 --> 00:32:38,875
To change your mind.
320
00:32:39,325 --> 00:32:42,442
- I've just changed it.
- You did?
321
00:32:44,285 --> 00:32:46,674
- You'll leave with mom?
- No.
322
00:32:46,885 --> 00:32:50,798
But I could fight as your fiancée.
323
00:33:12,165 --> 00:33:13,644
Thank you.
324
00:33:18,805 --> 00:33:22,002
To the young couple.
And the uprising.
325
00:33:22,165 --> 00:33:24,633
- Any news?
- Let the major be.
326
00:33:24,845 --> 00:33:26,756
Thanks.
327
00:33:27,885 --> 00:33:31,002
- To the young couple!
- Congratulations!
328
00:33:31,445 --> 00:33:33,879
- Best wishes!
- Thank you.
329
00:33:36,445 --> 00:33:39,437
This is my mom.
You'll be living together.
330
00:33:39,605 --> 00:33:43,314
- Good! At least I won't be alone.
- Thank you.
331
00:33:44,085 --> 00:33:45,837
Congratulations.
332
00:33:49,405 --> 00:33:50,963
You finally did it.
333
00:33:51,085 --> 00:33:54,441
- Let me dance with my fiancée!
- No! OK.
334
00:34:09,845 --> 00:34:12,837
It'll be quieter in Ochota.
335
00:34:13,645 --> 00:34:16,398
- Shall we dance?
- Don't.
336
00:34:30,805 --> 00:34:33,842
Who knows
when we get the next chance?
337
00:35:20,245 --> 00:35:22,076
Keep going, children.
338
00:35:32,805 --> 00:35:35,399
What,
the Krauts wouldn't take you?
339
00:35:35,565 --> 00:35:40,002
- We weren't going to the Germans.
- Where then? To the Ruskis?
340
00:35:43,685 --> 00:35:45,915
Go on in.
341
00:35:46,085 --> 00:35:47,757
Hurry!
342
00:36:12,685 --> 00:36:14,994
Maybe you need a pail?
343
00:36:17,085 --> 00:36:20,441
It's that wine.
What was it, beet?
344
00:36:20,605 --> 00:36:24,075
Beet? Georgian, first class.
You should've drunk less.
345
00:36:24,285 --> 00:36:28,164
You all started dancing,
so I danced with the bottle.
346
00:36:28,325 --> 00:36:31,954
- Why didn't you bring your wife?
- Why didn't you bring her?
347
00:36:32,525 --> 00:36:36,882
I sent her away. I thought
the uprising would be any time now.
348
00:36:42,685 --> 00:36:44,323
Today. At 17:00.
349
00:36:45,965 --> 00:36:48,604
- At 17:00, what?
- We start.
350
00:36:56,325 --> 00:36:58,441
1st AUGUST, TUESDAY
351
00:37:38,765 --> 00:37:40,403
Finally!
352
00:37:45,285 --> 00:37:48,322
Don't worry,
everything will be fine.
353
00:37:49,085 --> 00:37:52,998
Everything is fine.
That's right, Jas.
354
00:37:57,925 --> 00:37:59,802
Bye now.
355
00:38:09,085 --> 00:38:11,679
Gentlemen, pick up the weapons!
356
00:38:11,885 --> 00:38:14,957
Wait for me here,
I've got to deal with something.
357
00:38:15,085 --> 00:38:17,918
You don't want me to come?
358
00:38:18,525 --> 00:38:21,164
No, but thanks.
359
00:38:34,965 --> 00:38:37,957
A memento
of the Warsaw siege in 1939.
360
00:38:38,325 --> 00:38:41,317
- I've recognized it.
- Here.
361
00:38:55,445 --> 00:38:57,640
I'll come after the uprising.
362
00:38:57,845 --> 00:39:00,643
Next week
we'll be strolling by the river.
363
00:39:01,245 --> 00:39:03,634
- Please be careful.
- I will.
364
00:39:05,685 --> 00:39:08,153
- Any decisions?
- How's Celina?
365
00:39:08,325 --> 00:39:11,761
Better, I guess.
The doctors are optimistic.
366
00:39:12,165 --> 00:39:15,157
- Did they operate on you?
- Just a procedure,
367
00:39:15,325 --> 00:39:17,236
to clean the wound.
368
00:39:17,405 --> 00:39:19,794
What news? Any specifics?
369
00:39:20,325 --> 00:39:21,997
At 17:00.
370
00:39:22,605 --> 00:39:25,563
- What?
- Today at 17:00.
371
00:39:29,605 --> 00:39:31,800
Go, it's getting late.
372
00:39:33,405 --> 00:39:34,884
Bye.
373
00:39:43,245 --> 00:39:45,918
- I'll get dressed.
- You're staying.
374
00:39:46,085 --> 00:39:48,394
I can't have you with that arm.
375
00:39:48,565 --> 00:39:51,762
The doctor says
he can let you go in 10 days.
376
00:39:51,925 --> 00:39:53,916
It will be over in 10 days.
377
00:39:54,085 --> 00:39:56,394
It's just a few days!
378
00:40:06,965 --> 00:40:10,241
I'm sorry, I can't take you
in this condition.
379
00:40:10,405 --> 00:40:13,522
Mother would never forgive me.
Get it?
380
00:40:22,645 --> 00:40:26,433
- Tell me we'll come back.
- Now you're afraid?
381
00:40:27,925 --> 00:40:30,155
Of course we will come back.
382
00:40:30,325 --> 00:40:32,839
We must go. They're waiting.
383
00:40:33,925 --> 00:40:37,281
Go on. I'll see you at the factory.
384
00:41:44,005 --> 00:41:48,635
- Well?
- There's just 2 of them. Get back!
385
00:41:53,085 --> 00:41:54,643
What now?
386
00:41:55,285 --> 00:41:57,515
We wait for the rest of the guns.
387
00:42:03,325 --> 00:42:06,556
What did you want
to tell the Commander?
388
00:42:06,685 --> 00:42:10,644
It's confidential,
for Bor-Komorowski only.
389
00:42:12,085 --> 00:42:14,553
It doesn't matter now.
390
00:42:15,685 --> 00:42:19,439
- What took you so long?
- We had to waste a patrol.
391
00:42:19,685 --> 00:42:23,883
- No shooting ahead of time!
- Zoliborz is fighting already.
392
00:42:24,045 --> 00:42:25,797
What do we do?
393
00:42:28,285 --> 00:42:31,561
Give out weapons.
Armbands on.
394
00:43:04,045 --> 00:43:07,162
We're on.
Janek, let's take them down.
395
00:43:19,925 --> 00:43:22,837
- Not on the street!
- There's no other way!
396
00:43:23,005 --> 00:43:26,554
- There is! Across the ghetto!
- I'll assign you to the Staff.
397
00:43:26,685 --> 00:43:29,677
- I've got a unit.
- They left you!
398
00:43:29,885 --> 00:43:31,921
- Focus!
- Don't die.
399
00:43:32,085 --> 00:43:34,235
I've got good news.
399
00:43:35,305 --> 00:44:35,792
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
29839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.