Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:15,800 --> 00:01:20,271
TIME OF HONOUR
The Uprising
3
00:01:22,200 --> 00:01:24,191
Let it go, let it go!
4
00:01:25,200 --> 00:01:30,797
NOT YET
Episode 1
5
00:01:31,000 --> 00:01:33,275
- Leave it!
- I've got it!
6
00:01:33,880 --> 00:01:35,393
What? What?
7
00:01:53,640 --> 00:01:54,629
Pass it!
8
00:01:59,800 --> 00:02:00,869
Gentlemen!
9
00:02:02,040 --> 00:02:04,235
- Come on!
- Cover him!
10
00:02:12,520 --> 00:02:14,351
Beautiful!
11
00:02:15,160 --> 00:02:16,309
We did it!
12
00:02:17,880 --> 00:02:20,235
- Not bad, Adam.
- Not bad?
13
00:02:20,400 --> 00:02:24,757
- You should've shot then, Wolf!
- I'd love to, but you hog the ball.
14
00:02:24,920 --> 00:02:26,399
Apache was clear.
15
00:02:26,520 --> 00:02:29,159
- I was.
- Let Apache shoot arrows.
16
00:02:29,320 --> 00:02:33,233
- You've got to fight for the ball.
- Maybe in your pentathlon.
17
00:02:33,400 --> 00:02:36,676
- Football is a team game.
- It's not in pentathlon.
18
00:02:36,880 --> 00:02:38,950
- Obviously.
- Cut it out.
19
00:02:39,120 --> 00:02:41,998
What counts
is that we beat the old men.
20
00:02:42,200 --> 00:02:45,397
You want the old men to beat you,
you stripling?
21
00:02:47,360 --> 00:02:50,033
Wrap it up.
We've got to go to the assembly.
22
00:02:50,240 --> 00:02:53,357
What for?
We meet there to salute.
23
00:02:53,520 --> 00:02:57,035
Wolf, I'm your commander,
not your football buddy!
24
00:02:57,240 --> 00:03:00,437
- What was that?
- I said I'm no goalie. Bolek's turn.
25
00:03:00,600 --> 00:03:02,955
Mine? It's Bronek's turn.
26
00:03:03,680 --> 00:03:06,433
Are you kidding? I'm a forward.
27
00:03:06,680 --> 00:03:08,193
And I'm a what?
28
00:03:08,800 --> 00:03:10,950
Fall in!
29
00:03:11,360 --> 00:03:13,032
Right turn.
30
00:03:13,600 --> 00:03:16,637
To your stations,
on the double!
31
00:03:24,440 --> 00:03:28,433
- Apache, it's your sister.
- What? Irena?
32
00:03:30,680 --> 00:03:33,433
What are you doing here?
You were to help mom.
33
00:03:33,640 --> 00:03:37,030
- Take the laundry to the clients.
- Later.
34
00:03:37,240 --> 00:03:41,597
I've got important stuff.
Go back home. Now!
35
00:03:45,360 --> 00:03:48,033
- That's his sister?
- Cute, isn't she?
36
00:03:50,920 --> 00:03:56,040
- And you're still mad at her?
- She'll see mom to her grave.
37
00:03:56,240 --> 00:03:58,800
If the Germans won't kill her,
I will.
38
00:03:59,000 --> 00:04:01,673
Come on.
The uprising won't take long.
39
00:04:01,800 --> 00:04:04,758
The Germans will see the Ruskis
and run.
40
00:04:04,920 --> 00:04:07,753
If it starts at all.
How long can we wait?
41
00:04:07,920 --> 00:04:10,957
You'll have a chance yet
to prove yourself.
42
00:04:11,120 --> 00:04:14,510
- I hope they leave us some Krauts.
- Boys...
43
00:04:15,440 --> 00:04:18,671
I don't want to be
in your detachment.
44
00:04:40,680 --> 00:04:44,355
Eastern air
didn't serve them too well.
45
00:04:45,520 --> 00:04:48,432
You know that a hunted dog
bites worst?
46
00:04:48,600 --> 00:04:52,513
- Hardest.
- This dog doesn't have teeth.
47
00:04:53,160 --> 00:04:54,593
Right?
48
00:04:55,160 --> 00:04:57,310
They know it's over.
49
00:04:57,680 --> 00:05:01,798
- Since when are you a psychic?
- They're avoiding eye contact.
50
00:05:03,120 --> 00:05:05,315
- That's no proof.
- Let's go.
51
00:05:11,800 --> 00:05:14,439
- Is it settled?
- Not yet.
52
00:05:15,400 --> 00:05:17,231
Take a seat.
53
00:05:19,160 --> 00:05:21,799
What then? Another wasted day.
54
00:05:22,440 --> 00:05:26,752
What's there to debate? Push
the Krauts and they'll fall over.
55
00:05:26,920 --> 00:05:30,310
- I guess the Staff has its reasons.
- Like what?
56
00:05:31,040 --> 00:05:33,270
It's not an easy decision.
57
00:05:33,640 --> 00:05:36,518
- You really don't get it?
- We do.
58
00:05:37,360 --> 00:05:40,670
- But what do I tell the men?
- What I told you.
59
00:05:42,600 --> 00:05:44,670
There's a job for them.
60
00:05:44,880 --> 00:05:47,678
- We'll rob some warehouse?
- No.
61
00:05:48,360 --> 00:05:51,796
Pick up a courier from London.
Some important civilian
62
00:05:52,000 --> 00:05:55,754
- with info for the Staff.
- I thought we were a special unit,
63
00:05:55,920 --> 00:05:59,117
- not nurses.
- It's a special assignment.
64
00:06:00,440 --> 00:06:02,908
Here are your instructions.
65
00:06:04,000 --> 00:06:05,991
Any questions?
66
00:06:07,640 --> 00:06:13,272
Tomorrow's briefing at the same time.
We leave every 5 minutes.
67
00:06:17,000 --> 00:06:18,513
Bronek, wait.
68
00:06:18,800 --> 00:06:22,873
- Take this. I made you a yeast cake.
- Thanks.
69
00:06:23,320 --> 00:06:26,790
- Bye.
- Bronek... what's the point?
70
00:06:26,960 --> 00:06:30,953
- The Ruskis will be here soon.
- So, we should let them take Warsaw?
71
00:06:31,120 --> 00:06:33,634
Don't you see it's suicide?!
72
00:06:36,880 --> 00:06:39,440
- Not only I say that.
- Enough.
73
00:06:39,600 --> 00:06:42,797
Besides, I'm a soldier.
I carry out my orders.
74
00:06:43,440 --> 00:06:46,318
Promise
that you won't let Wanda fight.
75
00:06:46,920 --> 00:06:51,869
- I tried.
- Try again. Promise you will.
76
00:06:55,440 --> 00:06:57,874
- All right.
- You owe this to me.
77
00:06:58,000 --> 00:07:00,309
- Swear!
- I said I'd try.
78
00:07:15,760 --> 00:07:17,796
Everything OK?
79
00:07:18,000 --> 00:07:20,798
I had to talk to Wanda's mother.
80
00:07:24,120 --> 00:07:26,270
Another one.
81
00:07:29,520 --> 00:07:31,988
- Maybe he's not from hers.
- Really?
82
00:07:32,520 --> 00:07:34,875
That rabble visits her every day.
83
00:07:35,000 --> 00:07:38,436
Warsaw is abuzz over an uprising,
only you are in the dark.
84
00:07:39,040 --> 00:07:41,156
Honey, you're dumb.
85
00:07:42,320 --> 00:07:45,437
- The Gestapo know.
- So why don't they act?
86
00:07:46,280 --> 00:07:48,316
You too are just looking.
87
00:07:48,440 --> 00:07:52,672
Report somewhere that bandits
hold meetings at that woman's.
88
00:07:53,160 --> 00:07:55,435
I'll be a hero now,
89
00:07:55,600 --> 00:07:59,513
- and then our lot will shoot us?
- Who?
90
00:08:01,440 --> 00:08:06,355
- The Poles.
- Alfred... Let's leave.
91
00:08:07,040 --> 00:08:11,670
All Germans are running away.
First their kids, now their wives.
92
00:08:12,000 --> 00:08:16,596
A Reuchdetusch told me she saw
the City Commander's orders.
93
00:08:16,760 --> 00:08:19,433
All German women are to leave.
94
00:08:26,680 --> 00:08:28,636
I'm off to work.
95
00:08:35,320 --> 00:08:37,595
I feel it will be any day now.
96
00:08:37,760 --> 00:08:41,230
The courier probably brings
information on assistance.
97
00:08:41,400 --> 00:08:45,951
Air-drops. I heard the English
are sending our paratroopers.
98
00:08:49,160 --> 00:08:51,754
- Whom do we take?
- What?
99
00:08:51,920 --> 00:08:55,435
- For the mission.
- I don't know. Volunteers.
100
00:08:57,600 --> 00:09:00,160
- Why are you so absent-minded?
- I'm not.
101
00:09:00,320 --> 00:09:03,312
- I can tell.
- I said everything's OK.
102
00:09:03,440 --> 00:09:05,510
Why are you so excited?
103
00:09:06,160 --> 00:09:09,152
I'll see my son today. And Lena.
104
00:09:09,920 --> 00:09:11,433
I know.
105
00:09:12,040 --> 00:09:14,508
I hope he looks like me.
106
00:09:16,160 --> 00:09:18,515
Don't worry, it'll be fine.
107
00:09:20,520 --> 00:09:22,511
What's that? From mom?
108
00:09:25,360 --> 00:09:28,432
That idiot Lenz.
Let's go elsewhere.
109
00:09:29,680 --> 00:09:30,954
Too late.
110
00:09:31,120 --> 00:09:34,396
Please join us,
Herr Obersturmbannführer!
111
00:09:36,160 --> 00:09:37,878
Gentlemen.
112
00:09:39,280 --> 00:09:41,635
Thanks for the invite.
113
00:09:46,280 --> 00:09:47,793
Major.
114
00:09:51,000 --> 00:09:54,913
We were just saying
the situation isn't that bad.
115
00:09:55,440 --> 00:09:58,034
The Eastern front is stabilising...
116
00:09:58,240 --> 00:10:02,870
Excuse me... You won't mind
if I smoke a cigar?
117
00:10:03,280 --> 00:10:04,952
Of course not.
118
00:10:05,120 --> 00:10:09,193
We're tougher
than the Soviets thought.
119
00:10:09,360 --> 00:10:11,635
Is that a fact?
120
00:10:13,440 --> 00:10:15,431
And in the West?
121
00:10:17,000 --> 00:10:18,911
We're purposely letting
122
00:10:19,040 --> 00:10:22,430
the Americans and Brits into France,
to crush them with one
123
00:10:23,160 --> 00:10:25,435
decisive counter-strike.
124
00:10:27,000 --> 00:10:31,312
It's the basics of the art of war.
Von Clausewitz wrote about it.
125
00:10:31,440 --> 00:10:34,193
Excuse me,
maybe you'd like one?
126
00:10:35,520 --> 00:10:37,158
No, thanks.
127
00:10:38,520 --> 00:10:42,798
Von Clausewitz wrote: pretend
weakness to achieve victory.
128
00:10:44,800 --> 00:10:48,998
So we're just pretending
to be retreating on both fronts?
129
00:10:49,200 --> 00:10:51,760
Don't twist my words, Major.
130
00:10:53,120 --> 00:10:56,795
- We're preparing a second Dunkirk.
- Yes!
131
00:10:57,680 --> 00:11:00,148
- You're right.
- Mark my words.
132
00:11:00,320 --> 00:11:03,278
Let's not forget
our Vergeltungswaffe.
133
00:11:03,440 --> 00:11:05,351
Exactly!
134
00:11:05,760 --> 00:11:08,638
Remind me, Hauptsturmführer,
135
00:11:08,800 --> 00:11:11,234
because I'm forgetting...
136
00:11:11,680 --> 00:11:14,956
what did we destroy in London
the other day?
137
00:11:15,520 --> 00:11:19,308
I think we totally annihilated
138
00:11:19,760 --> 00:11:22,228
three heavily fortified... pubs!
139
00:11:22,400 --> 00:11:28,669
As a supply officer you don't need
to be an expert in strategy,
140
00:11:29,160 --> 00:11:32,038
but you should know
about provisions.
141
00:11:32,440 --> 00:11:36,877
Please tell us, why all of the sudden
meat became scarce in German stores?
142
00:11:37,000 --> 00:11:40,754
That's simple:
all oxen are in the government,
143
00:11:41,400 --> 00:11:43,516
pigs in the Party,
144
00:11:44,880 --> 00:11:47,314
and donkeys at the front.
145
00:11:50,240 --> 00:11:52,629
Do you share this opinion?
146
00:11:52,800 --> 00:11:56,509
- My concern is Warsaw only.
- You mean the Russians?
147
00:11:56,880 --> 00:11:58,438
Say again?
148
00:11:58,640 --> 00:12:02,758
- Did you mean the Russians?
- Yes, but not only them.
149
00:12:02,920 --> 00:12:04,990
The Russians are...
150
00:12:05,520 --> 00:12:07,670
on the outskirts but...
151
00:12:07,800 --> 00:12:10,360
Polish bandits have been very active.
152
00:12:10,520 --> 00:12:12,875
I think there might be an uprising.
153
00:12:13,400 --> 00:12:16,676
You're still dealing with that?
An uprising...
154
00:12:17,120 --> 00:12:19,998
- A day's work, that's all.
- Really?
155
00:12:21,200 --> 00:12:23,668
If you have any ideas...
156
00:12:24,400 --> 00:12:27,437
- I'll be glad to hear them.
- Sure.
157
00:12:28,240 --> 00:12:32,153
- Remove all men from the city.
- Remove all men?
158
00:12:32,800 --> 00:12:34,313
Of course.
159
00:12:34,920 --> 00:12:37,992
Announce public works or something,
160
00:12:38,160 --> 00:12:41,596
and take all who show up
to the camps.
161
00:12:45,000 --> 00:12:47,992
No decision?
When will there be one?
162
00:12:48,520 --> 00:12:51,034
- In due time.
- More due than now?
163
00:12:51,240 --> 00:12:54,994
Are they blind?
Every kid sees what's going on.
164
00:12:55,640 --> 00:12:59,792
- The Krauts are down!
- Since when you're a strategist?
165
00:13:00,000 --> 00:13:02,753
You've got no idea
about this stuff.
166
00:13:02,920 --> 00:13:06,196
He's right!
War calls for action!
167
00:13:06,360 --> 00:13:10,990
- When I was in the Intelligence...
- But now you're in the Home Army!
168
00:13:11,440 --> 00:13:14,989
Wolf, Poet, on the mission.
The rest is dismissed.
169
00:13:17,040 --> 00:13:19,873
Picking up a civilian
is a mission now?
170
00:13:20,000 --> 00:13:22,434
We ought to be getting weapons.
171
00:13:22,760 --> 00:13:26,514
Do you want me to report
both of you to Krawiec?
172
00:13:28,520 --> 00:13:30,431
End of briefing!
173
00:13:38,600 --> 00:13:40,591
What's going on?
174
00:13:40,760 --> 00:13:44,389
You're silent, and when you speak,
you're against me.
175
00:13:44,880 --> 00:13:47,314
Obviously we differ.
176
00:13:47,440 --> 00:13:48,919
Excuse me.
177
00:13:56,120 --> 00:13:58,759
- Did you pay him?
- Yeah.
178
00:13:58,920 --> 00:14:01,912
He said
he'd bring her here at noon.
179
00:14:02,520 --> 00:14:06,399
That SS-man knows what will happen
if he doesn't keep his word.
180
00:14:09,600 --> 00:14:12,512
What's going on?
181
00:14:30,160 --> 00:14:32,913
- How are you?
- Thanks.
182
00:14:44,520 --> 00:14:46,954
Are both of you well?
183
00:14:52,800 --> 00:14:54,518
Jas...
184
00:15:20,640 --> 00:15:22,790
That's good, but do it faster.
185
00:15:23,000 --> 00:15:26,788
There are always too many wounded,
and too few of us.
186
00:15:26,960 --> 00:15:30,999
Not this time. Let the Germans
dress their own wounds.
187
00:15:32,640 --> 00:15:36,952
That's it for today.
If we don't meet tomorrow...
188
00:15:37,520 --> 00:15:40,353
good luck,
may God guide you.
189
00:15:40,520 --> 00:15:45,116
- He guides me to a date, hurry up.
- It's a serious wound.
190
00:15:49,400 --> 00:15:51,231
Hey there!
191
00:15:53,000 --> 00:15:55,639
- That's my ride.
- Have a good time.
192
00:15:57,800 --> 00:15:59,358
Oh, the pain...
193
00:15:59,520 --> 00:16:03,957
Whenever I see you, sister,
my heart aches here.
194
00:16:04,880 --> 00:16:07,872
- That's indigestion.
- No! I cooked myself!
195
00:16:08,000 --> 00:16:12,232
You're as much of a cook
as I'm a nurse.
196
00:16:13,680 --> 00:16:16,877
Not true. I'll let them shoot me,
197
00:16:17,200 --> 00:16:19,430
so you can patch me up. Hop on.
198
00:16:19,640 --> 00:16:21,790
- Any news?
- Luckily, no.
199
00:16:22,280 --> 00:16:24,430
But you wanted to fight.
200
00:16:24,600 --> 00:16:27,592
Yes, but I remembered
I've got something to do.
201
00:16:27,760 --> 00:16:30,672
- Where are we going?
- It's a surprise.
202
00:16:32,400 --> 00:16:33,958
Irena!
203
00:16:36,680 --> 00:16:38,398
Wait.
204
00:16:39,600 --> 00:16:42,592
- What are you doing here?
- Let go! Mom knows.
205
00:16:43,280 --> 00:16:45,794
Do you think
everyone needs to fight?
206
00:16:46,320 --> 00:16:49,630
It's a big building,
she needs help cleaning it!
207
00:16:49,800 --> 00:16:52,314
- Then help her.
- Me? Come on!
208
00:16:52,440 --> 00:16:56,149
I don't want to be a janitress,
I want to fight!
209
00:16:56,520 --> 00:16:58,988
Please. This is absurd.
210
00:17:08,040 --> 00:17:09,996
Close your eyes.
211
00:17:11,160 --> 00:17:13,151
Watch your step.
212
00:17:17,760 --> 00:17:19,398
Now.
213
00:17:21,280 --> 00:17:24,989
It cost a fortune!
What did you give for it?
214
00:17:25,920 --> 00:17:29,515
Never mind.
It's a gift from Uncle.
215
00:17:33,440 --> 00:17:34,998
Come.
216
00:17:58,120 --> 00:18:00,680
Our first night together.
217
00:18:04,440 --> 00:18:06,510
I'll... I'll make some tea.
218
00:18:26,520 --> 00:18:28,590
It was a good idea.
219
00:18:29,600 --> 00:18:32,114
I've got some better ones.
220
00:18:34,280 --> 00:18:36,430
Let's hear them.
221
00:18:37,880 --> 00:18:40,030
After the uprising.
222
00:18:40,920 --> 00:18:43,753
You think they'll decide on it?
223
00:18:46,200 --> 00:18:49,875
They've got no choice.
With the Soviets at the door.
224
00:18:50,000 --> 00:18:53,675
- If it was that simple.
- It is.
225
00:18:54,960 --> 00:18:58,270
The Germans are bandits,
but they're not crazy.
226
00:18:58,440 --> 00:19:01,113
They won't wage war
on two fronts.
227
00:19:01,280 --> 00:19:03,510
Three, four days tops
228
00:19:04,800 --> 00:19:07,155
and the city will be ours.
229
00:19:07,320 --> 00:19:10,869
- You talk like a child.
- Like a professional soldier.
230
00:19:11,000 --> 00:19:15,596
We'll strike them, take a step back,
and watch them fall.
231
00:19:18,320 --> 00:19:20,788
I'm cold all of a sudden.
232
00:19:21,240 --> 00:19:24,312
- Maybe it's the wind.
- What wind?
233
00:19:29,160 --> 00:19:30,798
Let's go.
234
00:19:31,200 --> 00:19:32,792
No.
235
00:19:35,520 --> 00:19:38,671
Close your eyes. Go on.
236
00:19:39,520 --> 00:19:42,512
I won't push you in,
close your eyes.
237
00:19:53,000 --> 00:19:55,150
- Now?
- No.
238
00:20:04,280 --> 00:20:06,510
What's the occasion?
239
00:20:07,200 --> 00:20:10,033
The occasion is that we're happy.
240
00:20:14,160 --> 00:20:16,594
And we've got each other.
241
00:20:20,000 --> 00:20:22,195
You're welcome.
242
00:20:50,240 --> 00:20:53,357
- What's happened?
- Could you sit down, please?
243
00:21:24,320 --> 00:21:27,596
- Aren't you going to kneel?
- Is that a "yes"?
244
00:21:33,120 --> 00:21:35,793
I thought you'd never do it.
245
00:21:37,400 --> 00:21:41,518
We can get married before you leave.
I talked to a priest.
246
00:21:41,680 --> 00:21:43,591
Leave where?
247
00:21:43,760 --> 00:21:46,433
- Out of Warsaw, with your mom.
- Are you mad?
248
00:21:46,800 --> 00:21:50,395
- The uprising can start any day.
- That's why.
249
00:21:58,120 --> 00:22:00,588
The ring is beautiful.
250
00:22:02,400 --> 00:22:05,676
But it's just a bribe.
Tell my mom the same.
251
00:22:06,440 --> 00:22:09,637
- You won't fight! That's an order!
- Whose?
252
00:22:10,440 --> 00:22:12,158
Yours?
253
00:22:28,520 --> 00:22:30,511
Finally.
254
00:22:37,440 --> 00:22:39,510
Ready to report.
255
00:22:40,240 --> 00:22:42,117
Go on.
256
00:22:42,320 --> 00:22:45,596
I'm afraid I don't have good news.
257
00:22:46,800 --> 00:22:49,439
An uprising can start any day.
258
00:22:51,920 --> 00:22:54,798
- When?
- I don't know.
259
00:22:55,000 --> 00:22:57,514
The Poles probably don't either.
260
00:22:58,800 --> 00:23:02,998
But it's settled. They're waiting
for the Russians to strike,
261
00:23:03,160 --> 00:23:06,357
and then they'll stick a knife
in our back.
262
00:23:06,640 --> 00:23:09,677
- We need to remove all men.
- Excuse me?
263
00:23:12,280 --> 00:23:15,909
We'll announce all men
are to dig antitank ditches.
264
00:23:16,040 --> 00:23:19,510
We'll take them to the camps.
It's the only way.
265
00:23:21,680 --> 00:23:23,671
Forgive me...
266
00:23:24,520 --> 00:23:29,036
I admit I've heard this idea
quite recently,
267
00:23:29,520 --> 00:23:32,671
but the man it came from
is a total amateur!
268
00:23:32,880 --> 00:23:34,996
You're out of line!
269
00:23:35,440 --> 00:23:41,231
I'm sorry. I'm just saying that
it's the worst thing we could do.
270
00:23:41,400 --> 00:23:44,278
Why? That way
we'll quench the problem.
271
00:23:44,960 --> 00:23:48,794
- We'll just hasten the uprising!
- Nonsense!
272
00:23:49,200 --> 00:23:51,998
Without men there'll be no uprising.
273
00:23:53,160 --> 00:23:57,358
- Is it so difficult to grasp?
- I understand your intentions but...
274
00:23:57,520 --> 00:24:00,671
We won't leave the Poles any choice.
275
00:24:01,280 --> 00:24:03,794
No one will show up!
276
00:24:03,960 --> 00:24:07,032
Are you kidding?
One gets Auschwitz for that!
277
00:24:09,120 --> 00:24:12,192
If they show up,
it's also Auschwitz.
278
00:24:14,240 --> 00:24:16,879
Whose side are you on?
279
00:24:19,520 --> 00:24:22,796
Gruppenführer...
I'm just trying to explain
280
00:24:22,960 --> 00:24:25,679
their motives!
281
00:24:25,880 --> 00:24:29,190
Such a decree
will bring the uprising forward!
282
00:24:31,520 --> 00:24:33,351
Don't argue with me.
283
00:24:33,520 --> 00:24:36,318
I issue the decree,
and you carry it out!
284
00:24:38,240 --> 00:24:41,312
Prepare cars
and police protection.
285
00:24:45,520 --> 00:24:47,431
Are we clear?
286
00:24:49,320 --> 00:24:50,435
Yes, sir.
287
00:25:06,920 --> 00:25:09,593
- Are all roads secured?
- Relax.
288
00:25:10,200 --> 00:25:13,033
The Germans
have other problems now.
289
00:25:13,240 --> 00:25:17,119
- I asked if the roads are secured?
- Yes.
290
00:25:17,280 --> 00:25:21,159
- Who's on the exit to Warsaw?
- Adam and Wolf.
291
00:25:21,320 --> 00:25:24,630
Adam and Wolf? Great.
292
00:25:24,920 --> 00:25:28,879
- You said: "The best guys..."
- But not together.
293
00:25:31,520 --> 00:25:34,034
Well? Where's that plane?
294
00:25:35,800 --> 00:25:38,189
They say it's some big shot.
295
00:25:38,880 --> 00:25:41,394
With instructions from London.
296
00:25:41,520 --> 00:25:45,991
Instructions. They need London's
permission for everything.
297
00:25:46,400 --> 00:25:49,676
- Who?
- This HQ of yours.
298
00:25:50,040 --> 00:25:53,396
"Of yours?"
And you're what, the Wehrmacht?
299
00:25:53,760 --> 00:25:56,991
Watch it, boy scout,
or we'll talk differently.
300
00:25:57,440 --> 00:26:00,000
I don't feel like talking to you.
301
00:26:00,160 --> 00:26:04,790
Everyone is sick of your tales
from the Intelligence.
302
00:26:06,120 --> 00:26:09,192
A bloody "Son of War".
Though a bastard.
303
00:26:25,960 --> 00:26:27,678
The plane!
304
00:26:32,520 --> 00:26:34,590
Quiet!
305
00:26:34,760 --> 00:26:36,910
A plane. Hear it?
306
00:27:07,120 --> 00:27:08,792
Let's get him.
307
00:27:14,000 --> 00:27:15,513
A sniper!
308
00:27:17,360 --> 00:27:19,237
Follow me!
309
00:27:20,680 --> 00:27:22,636
There he is!
310
00:27:24,520 --> 00:27:26,272
Cover me!
311
00:27:31,360 --> 00:27:33,351
Another one!
312
00:27:36,520 --> 00:27:37,589
Well?
313
00:27:37,920 --> 00:27:39,592
Go uphill!
314
00:27:43,440 --> 00:27:45,795
- He's dead!
- It's a container.
315
00:27:46,240 --> 00:27:49,949
- We lost the courier.
- No. It's a parachutist!
316
00:27:58,440 --> 00:28:00,317
Password!
317
00:28:00,440 --> 00:28:02,954
- Password!
- Polonaise h-minor.
318
00:28:03,120 --> 00:28:05,429
- Who are you?
- "Engineer".
319
00:28:05,640 --> 00:28:07,870
A courier to the Commander.
320
00:28:09,160 --> 00:28:12,516
- And the other guy?
- Lt. Witek, my security.
321
00:28:13,520 --> 00:28:16,637
- He's dead. A sniper.
- Germans?
322
00:28:17,600 --> 00:28:20,672
Wolf's after him.
Gentlemen, let's go.
323
00:28:21,600 --> 00:28:25,229
- Do we take the chute?
- No. - Come on.
324
00:28:26,120 --> 00:28:28,793
Janek, Michal, Bronek,
take the courier,
325
00:28:28,960 --> 00:28:32,316
- The rest stays with me.
- Someone's coming!
326
00:28:33,160 --> 00:28:35,993
- It's Wolf!
- The son of a bitch got away!
327
00:28:36,680 --> 00:28:40,434
- But he left this.
- What is it? - A Mauser.
328
00:28:43,800 --> 00:28:46,951
- A lone German sniper?
- They'd send a division.
329
00:28:47,120 --> 00:28:50,795
- It's not Germans.
- The Soviets don't have such gear.
330
00:28:50,960 --> 00:28:53,997
- Or reasons to shoot at us.
- Quite the contrary.
331
00:28:54,200 --> 00:28:56,111
What do you mean?
332
00:28:56,800 --> 00:28:59,997
Let's go.
I've got important information.
333
00:29:20,320 --> 00:29:23,278
Why do you think
it was the Soviets?
334
00:29:26,520 --> 00:29:30,877
Who do you think it was?
Only they had a motive.
335
00:29:32,880 --> 00:29:34,871
Like what?
336
00:29:35,360 --> 00:29:38,909
Maybe they didn't want me
to pass my information.
337
00:29:40,240 --> 00:29:42,435
What information?
338
00:29:43,600 --> 00:29:46,433
Get me there as fast as you can.
339
00:29:55,040 --> 00:29:58,953
I'm curious about his info.
Do you think it'll start now?
340
00:29:59,120 --> 00:30:01,998
I guess. We were waiting
for London's decision.
341
00:30:02,160 --> 00:30:04,799
Attention, attention!
342
00:30:06,920 --> 00:30:10,310
- Why are people listening to this?
- It's Wladek.
343
00:30:12,440 --> 00:30:15,273
Mandatory works
have been decreed
344
00:30:15,440 --> 00:30:19,319
for 100000 men aged 15 to 65
345
00:30:19,440 --> 00:30:22,512
at fortifying the city.
346
00:30:22,960 --> 00:30:28,910
Absence at the pick-up points
will be punished by death.
347
00:30:29,520 --> 00:30:33,991
Signed.: Dr. Ludwig Fischer,
governor of the Warsaw District.
348
00:30:37,360 --> 00:30:39,669
Gentlemen, to assembly points.
349
00:30:42,040 --> 00:30:44,600
That's it for the men.
350
00:30:51,280 --> 00:30:54,033
Lena! Romek! Pack your stuff!
351
00:30:54,280 --> 00:30:57,431
- What is it?
- You must take them out of town.
352
00:30:58,240 --> 00:31:00,435
- Is it today?
- The uprising?
353
00:31:00,760 --> 00:31:03,877
Fischer ordered all men
to dig ditches.
354
00:31:04,200 --> 00:31:06,395
It'll start any minute!
355
00:31:09,760 --> 00:31:13,514
- We've only just said hello.
- I know, it's just a few days.
356
00:31:14,000 --> 00:31:17,356
- I want to be with you.
- You can't leave Jas.
357
00:31:17,520 --> 00:31:21,149
He's the most important.
It's for him we have to finish this.
358
00:31:22,240 --> 00:31:24,037
Maybe we'll stay?
359
00:31:24,240 --> 00:31:27,516
You've got your mission: Jas.
360
00:31:28,760 --> 00:31:30,239
I know.
361
00:31:30,520 --> 00:31:33,671
- But we can't lose you, you hear me?
- I do.
362
00:31:34,680 --> 00:31:36,671
It'll be OK.
363
00:31:38,760 --> 00:31:40,990
Come here, little one.
364
00:31:47,440 --> 00:31:50,113
You'll spend a few days
with mammy.
365
00:31:50,280 --> 00:31:53,750
And then dad will come
and show you everything.
366
00:32:20,760 --> 00:32:22,352
There.
367
00:32:34,880 --> 00:32:36,393
Hi.
368
00:32:37,240 --> 00:32:40,232
- Where have you been?
- Any news?
369
00:32:40,440 --> 00:32:42,590
- We're waiting.
- Good.
370
00:32:43,880 --> 00:32:45,438
Hi, Janek.
371
00:32:45,640 --> 00:32:47,756
I feel it's going to be today.
372
00:32:48,440 --> 00:32:52,592
The HQ can't allow this round-up
for digging ditches.
373
00:32:52,760 --> 00:32:54,910
It's the German's own fault.
374
00:32:55,520 --> 00:32:58,956
This needs cleaning.
And that's for you.
375
00:32:59,800 --> 00:33:02,314
- Only this?
- What else?
376
00:33:02,880 --> 00:33:05,440
- A howitzer?
- It'll do.
377
00:33:08,440 --> 00:33:10,271
What's she doing here?
378
00:33:10,440 --> 00:33:13,591
- Don't even start.
- She took a nurse's course.
379
00:33:13,760 --> 00:33:15,955
Wanda can use her.
380
00:33:17,920 --> 00:33:19,592
I've cleaned it.
381
00:33:25,680 --> 00:33:27,796
I don't want to leave.
382
00:33:28,360 --> 00:33:31,796
You'll be safe there.
And it won't take long.
383
00:33:33,000 --> 00:33:35,912
Wait. I need to buy cigarettes
for a few days.
384
00:33:45,160 --> 00:33:46,752
Hello.
385
00:33:46,920 --> 00:33:48,672
Three packs...
386
00:34:46,360 --> 00:34:48,396
And how about this?
387
00:34:53,920 --> 00:34:55,956
Not bad.
388
00:35:04,680 --> 00:35:07,433
- You're fast.
- A cheap trick.
389
00:35:07,600 --> 00:35:10,797
Not a trick. A reflex exercise.
390
00:35:11,520 --> 00:35:13,988
Just a skill.
Anyone could do it.
391
00:35:14,200 --> 00:35:16,794
Including our commander?
392
00:35:17,600 --> 00:35:19,670
Don't make them ask.
393
00:35:38,800 --> 00:35:40,791
Be careful.
394
00:35:49,520 --> 00:35:51,033
Not bad.
395
00:35:56,520 --> 00:35:58,431
Enough?
396
00:36:09,320 --> 00:36:11,311
Nice!
397
00:36:14,960 --> 00:36:17,918
What? Clean your weapons.
398
00:36:30,240 --> 00:36:33,198
Only a few old men
showed up to dig ditches.
399
00:36:33,360 --> 00:36:38,434
The Krauts didn't take it too well.
That Fischer guy got sick with fury.
400
00:36:39,000 --> 00:36:41,753
Now our youngsters
will show them.
401
00:36:42,160 --> 00:36:45,516
- If it only started...
- What's the hurry?
402
00:36:46,640 --> 00:36:49,791
And you're what?
A Volksdeutch?
403
00:36:50,040 --> 00:36:52,679
Don't a waste your breath
on her kind.
404
00:36:56,440 --> 00:37:00,592
What is this?! This city
can't ignore its governor's orders!
405
00:37:00,760 --> 00:37:04,514
If I may be so bold,
I warned you this could happen.
406
00:37:04,680 --> 00:37:07,035
That's beside the point!
407
00:37:10,760 --> 00:37:12,796
What do you suggest?
408
00:37:13,000 --> 00:37:16,595
This decree will bring on
the uprising, but all right.
409
00:37:17,000 --> 00:37:19,275
Let's talk about hard facts.
410
00:37:20,200 --> 00:37:23,192
Fighting can break out any minute.
411
00:37:23,800 --> 00:37:27,270
All strategic points
need to be reinforced.
412
00:37:27,680 --> 00:37:31,673
I suggest we fortify
the German quarter and offices.
413
00:37:32,160 --> 00:37:34,310
Set up machine guns,
414
00:37:34,440 --> 00:37:38,353
barbed wire.
The first hours will be crucial.
415
00:37:39,440 --> 00:37:44,355
If the Poles somehow
gain control over the city...
416
00:37:47,000 --> 00:37:48,797
then we're doomed.
417
00:37:48,960 --> 00:37:52,669
Very well then.
We have to be ahead of them.
418
00:37:53,000 --> 00:37:57,118
That's why I suggest
to plant my man there.
419
00:38:02,520 --> 00:38:04,033
Keep me posted.
420
00:38:06,680 --> 00:38:08,432
Of course.
421
00:38:35,280 --> 00:38:37,350
About the gas bill.
422
00:38:37,960 --> 00:38:41,396
Are you deaf? The gas bill.
423
00:38:48,320 --> 00:38:49,992
Are we on?
424
00:38:50,320 --> 00:38:54,916
Code red called off. Platoon
commander briefings as usual.
425
00:38:55,600 --> 00:38:58,990
- Weapons back to the safe.
- There goes our battle.
426
00:38:59,400 --> 00:39:04,428
One more thing: those from Praga
stay on this bank of the river.
427
00:39:06,640 --> 00:39:10,679
Let me through!
I've got a city to cover.
428
00:39:41,520 --> 00:39:43,988
It's over for the Germans.
429
00:39:48,320 --> 00:39:50,311
We're packing.
430
00:39:53,280 --> 00:39:55,874
Finally you've come
to your senses.
431
00:40:04,440 --> 00:40:07,113
- Called off?
- You heard her.
432
00:40:07,280 --> 00:40:09,999
- So what?
- There'll be no uprising?
433
00:40:10,360 --> 00:40:12,237
Let her be! You may go.
434
00:40:16,520 --> 00:40:18,397
Anything else?
435
00:40:19,000 --> 00:40:20,399
No.
436
00:40:21,040 --> 00:40:24,271
- Damn! - Apache!
- Yes, sir.
437
00:40:27,160 --> 00:40:28,513
Go home.
438
00:40:28,680 --> 00:40:31,911
Leave in pairs, every 5 minutes.
Hide the weapons.
439
00:40:32,040 --> 00:40:33,758
Go home.
440
00:40:35,000 --> 00:40:38,276
- We met, you know.
- And do you like her?
441
00:40:39,240 --> 00:40:40,912
I guess.
442
00:41:00,800 --> 00:41:02,518
Clear!
443
00:41:07,800 --> 00:41:11,429
- A beautiful piece! With ammo!
- It'll be yours.
444
00:41:15,200 --> 00:41:18,317
Lena? Why didn't you leave?
What happened?
445
00:41:18,440 --> 00:41:21,398
Romek got busted.
They shot at him!
446
00:41:21,520 --> 00:41:22,794
Sit.
447
00:41:23,000 --> 00:41:26,436
- Did you see him get hit?
- No. There was a control,
448
00:41:26,600 --> 00:41:29,319
they ran after him.
I can't lose him!
449
00:41:29,440 --> 00:41:31,192
It's OK, it's OK.
450
00:41:31,360 --> 00:41:34,670
We got you out,
we'll get him out too.
451
00:41:37,520 --> 00:41:39,636
- Jas is asleep?
- Yes.
452
00:41:41,960 --> 00:41:44,030
I can't take it any more.
453
00:41:44,240 --> 00:41:47,789
I can't just sit
when my loved ones are dying.
454
00:41:48,640 --> 00:41:50,790
I can't go on like this.
455
00:41:51,960 --> 00:41:53,678
I can't.
456
00:42:06,000 --> 00:42:09,595
- Are you mad?
- No.
457
00:42:11,280 --> 00:42:12,952
Disappointed?
458
00:42:16,520 --> 00:42:18,750
I think I'm glad.
459
00:42:19,760 --> 00:42:22,513
- That's it's not today.
- Why?
460
00:42:28,600 --> 00:42:30,511
This smell is wonderful.
461
00:42:33,520 --> 00:42:35,033
What smell?
462
00:42:37,520 --> 00:42:39,431
The summer.
463
00:42:41,440 --> 00:42:43,271
The water.
464
00:42:46,240 --> 00:42:48,196
Your hair.
465
00:42:57,040 --> 00:42:59,110
l love you.
466
00:43:11,800 --> 00:43:14,189
Next
- It's me, remember?
467
00:43:14,920 --> 00:43:18,515
The Germans are bringing
columns of Wehrmacht.
468
00:43:18,680 --> 00:43:21,035
I'll talk only to Bor-Komorowski.
469
00:43:21,240 --> 00:43:23,800
- It's impossible.
- Excuse me?
470
00:43:24,000 --> 00:43:27,436
- There's a machine gun to take.
- Today. At 17:00 hours.
471
00:43:27,880 --> 00:43:30,394
Give out weapons,
armbands on.
471
00:43:31,305 --> 00:44:31,570
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
34417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.