All language subtitles for Time.of.Honour.Uprising.2014.S07E01-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:15,800 --> 00:01:20,271 TIME OF HONOUR The Uprising 3 00:01:22,200 --> 00:01:24,191 Let it go, let it go! 4 00:01:25,200 --> 00:01:30,797 NOT YET Episode 1 5 00:01:31,000 --> 00:01:33,275 - Leave it! - I've got it! 6 00:01:33,880 --> 00:01:35,393 What? What? 7 00:01:53,640 --> 00:01:54,629 Pass it! 8 00:01:59,800 --> 00:02:00,869 Gentlemen! 9 00:02:02,040 --> 00:02:04,235 - Come on! - Cover him! 10 00:02:12,520 --> 00:02:14,351 Beautiful! 11 00:02:15,160 --> 00:02:16,309 We did it! 12 00:02:17,880 --> 00:02:20,235 - Not bad, Adam. - Not bad? 13 00:02:20,400 --> 00:02:24,757 - You should've shot then, Wolf! - I'd love to, but you hog the ball. 14 00:02:24,920 --> 00:02:26,399 Apache was clear. 15 00:02:26,520 --> 00:02:29,159 - I was. - Let Apache shoot arrows. 16 00:02:29,320 --> 00:02:33,233 - You've got to fight for the ball. - Maybe in your pentathlon. 17 00:02:33,400 --> 00:02:36,676 - Football is a team game. - It's not in pentathlon. 18 00:02:36,880 --> 00:02:38,950 - Obviously. - Cut it out. 19 00:02:39,120 --> 00:02:41,998 What counts is that we beat the old men. 20 00:02:42,200 --> 00:02:45,397 You want the old men to beat you, you stripling? 21 00:02:47,360 --> 00:02:50,033 Wrap it up. We've got to go to the assembly. 22 00:02:50,240 --> 00:02:53,357 What for? We meet there to salute. 23 00:02:53,520 --> 00:02:57,035 Wolf, I'm your commander, not your football buddy! 24 00:02:57,240 --> 00:03:00,437 - What was that? - I said I'm no goalie. Bolek's turn. 25 00:03:00,600 --> 00:03:02,955 Mine? It's Bronek's turn. 26 00:03:03,680 --> 00:03:06,433 Are you kidding? I'm a forward. 27 00:03:06,680 --> 00:03:08,193 And I'm a what? 28 00:03:08,800 --> 00:03:10,950 Fall in! 29 00:03:11,360 --> 00:03:13,032 Right turn. 30 00:03:13,600 --> 00:03:16,637 To your stations, on the double! 31 00:03:24,440 --> 00:03:28,433 - Apache, it's your sister. - What? Irena? 32 00:03:30,680 --> 00:03:33,433 What are you doing here? You were to help mom. 33 00:03:33,640 --> 00:03:37,030 - Take the laundry to the clients. - Later. 34 00:03:37,240 --> 00:03:41,597 I've got important stuff. Go back home. Now! 35 00:03:45,360 --> 00:03:48,033 - That's his sister? - Cute, isn't she? 36 00:03:50,920 --> 00:03:56,040 - And you're still mad at her? - She'll see mom to her grave. 37 00:03:56,240 --> 00:03:58,800 If the Germans won't kill her, I will. 38 00:03:59,000 --> 00:04:01,673 Come on. The uprising won't take long. 39 00:04:01,800 --> 00:04:04,758 The Germans will see the Ruskis and run. 40 00:04:04,920 --> 00:04:07,753 If it starts at all. How long can we wait? 41 00:04:07,920 --> 00:04:10,957 You'll have a chance yet to prove yourself. 42 00:04:11,120 --> 00:04:14,510 - I hope they leave us some Krauts. - Boys... 43 00:04:15,440 --> 00:04:18,671 I don't want to be in your detachment. 44 00:04:40,680 --> 00:04:44,355 Eastern air didn't serve them too well. 45 00:04:45,520 --> 00:04:48,432 You know that a hunted dog bites worst? 46 00:04:48,600 --> 00:04:52,513 - Hardest. - This dog doesn't have teeth. 47 00:04:53,160 --> 00:04:54,593 Right? 48 00:04:55,160 --> 00:04:57,310 They know it's over. 49 00:04:57,680 --> 00:05:01,798 - Since when are you a psychic? - They're avoiding eye contact. 50 00:05:03,120 --> 00:05:05,315 - That's no proof. - Let's go. 51 00:05:11,800 --> 00:05:14,439 - Is it settled? - Not yet. 52 00:05:15,400 --> 00:05:17,231 Take a seat. 53 00:05:19,160 --> 00:05:21,799 What then? Another wasted day. 54 00:05:22,440 --> 00:05:26,752 What's there to debate? Push the Krauts and they'll fall over. 55 00:05:26,920 --> 00:05:30,310 - I guess the Staff has its reasons. - Like what? 56 00:05:31,040 --> 00:05:33,270 It's not an easy decision. 57 00:05:33,640 --> 00:05:36,518 - You really don't get it? - We do. 58 00:05:37,360 --> 00:05:40,670 - But what do I tell the men? - What I told you. 59 00:05:42,600 --> 00:05:44,670 There's a job for them. 60 00:05:44,880 --> 00:05:47,678 - We'll rob some warehouse? - No. 61 00:05:48,360 --> 00:05:51,796 Pick up a courier from London. Some important civilian 62 00:05:52,000 --> 00:05:55,754 - with info for the Staff. - I thought we were a special unit, 63 00:05:55,920 --> 00:05:59,117 - not nurses. - It's a special assignment. 64 00:06:00,440 --> 00:06:02,908 Here are your instructions. 65 00:06:04,000 --> 00:06:05,991 Any questions? 66 00:06:07,640 --> 00:06:13,272 Tomorrow's briefing at the same time. We leave every 5 minutes. 67 00:06:17,000 --> 00:06:18,513 Bronek, wait. 68 00:06:18,800 --> 00:06:22,873 - Take this. I made you a yeast cake. - Thanks. 69 00:06:23,320 --> 00:06:26,790 - Bye. - Bronek... what's the point? 70 00:06:26,960 --> 00:06:30,953 - The Ruskis will be here soon. - So, we should let them take Warsaw? 71 00:06:31,120 --> 00:06:33,634 Don't you see it's suicide?! 72 00:06:36,880 --> 00:06:39,440 - Not only I say that. - Enough. 73 00:06:39,600 --> 00:06:42,797 Besides, I'm a soldier. I carry out my orders. 74 00:06:43,440 --> 00:06:46,318 Promise that you won't let Wanda fight. 75 00:06:46,920 --> 00:06:51,869 - I tried. - Try again. Promise you will. 76 00:06:55,440 --> 00:06:57,874 - All right. - You owe this to me. 77 00:06:58,000 --> 00:07:00,309 - Swear! - I said I'd try. 78 00:07:15,760 --> 00:07:17,796 Everything OK? 79 00:07:18,000 --> 00:07:20,798 I had to talk to Wanda's mother. 80 00:07:24,120 --> 00:07:26,270 Another one. 81 00:07:29,520 --> 00:07:31,988 - Maybe he's not from hers. - Really? 82 00:07:32,520 --> 00:07:34,875 That rabble visits her every day. 83 00:07:35,000 --> 00:07:38,436 Warsaw is abuzz over an uprising, only you are in the dark. 84 00:07:39,040 --> 00:07:41,156 Honey, you're dumb. 85 00:07:42,320 --> 00:07:45,437 - The Gestapo know. - So why don't they act? 86 00:07:46,280 --> 00:07:48,316 You too are just looking. 87 00:07:48,440 --> 00:07:52,672 Report somewhere that bandits hold meetings at that woman's. 88 00:07:53,160 --> 00:07:55,435 I'll be a hero now, 89 00:07:55,600 --> 00:07:59,513 - and then our lot will shoot us? - Who? 90 00:08:01,440 --> 00:08:06,355 - The Poles. - Alfred... Let's leave. 91 00:08:07,040 --> 00:08:11,670 All Germans are running away. First their kids, now their wives. 92 00:08:12,000 --> 00:08:16,596 A Reuchdetusch told me she saw the City Commander's orders. 93 00:08:16,760 --> 00:08:19,433 All German women are to leave. 94 00:08:26,680 --> 00:08:28,636 I'm off to work. 95 00:08:35,320 --> 00:08:37,595 I feel it will be any day now. 96 00:08:37,760 --> 00:08:41,230 The courier probably brings information on assistance. 97 00:08:41,400 --> 00:08:45,951 Air-drops. I heard the English are sending our paratroopers. 98 00:08:49,160 --> 00:08:51,754 - Whom do we take? - What? 99 00:08:51,920 --> 00:08:55,435 - For the mission. - I don't know. Volunteers. 100 00:08:57,600 --> 00:09:00,160 - Why are you so absent-minded? - I'm not. 101 00:09:00,320 --> 00:09:03,312 - I can tell. - I said everything's OK. 102 00:09:03,440 --> 00:09:05,510 Why are you so excited? 103 00:09:06,160 --> 00:09:09,152 I'll see my son today. And Lena. 104 00:09:09,920 --> 00:09:11,433 I know. 105 00:09:12,040 --> 00:09:14,508 I hope he looks like me. 106 00:09:16,160 --> 00:09:18,515 Don't worry, it'll be fine. 107 00:09:20,520 --> 00:09:22,511 What's that? From mom? 108 00:09:25,360 --> 00:09:28,432 That idiot Lenz. Let's go elsewhere. 109 00:09:29,680 --> 00:09:30,954 Too late. 110 00:09:31,120 --> 00:09:34,396 Please join us, Herr Obersturmbannführer! 111 00:09:36,160 --> 00:09:37,878 Gentlemen. 112 00:09:39,280 --> 00:09:41,635 Thanks for the invite. 113 00:09:46,280 --> 00:09:47,793 Major. 114 00:09:51,000 --> 00:09:54,913 We were just saying the situation isn't that bad. 115 00:09:55,440 --> 00:09:58,034 The Eastern front is stabilising... 116 00:09:58,240 --> 00:10:02,870 Excuse me... You won't mind if I smoke a cigar? 117 00:10:03,280 --> 00:10:04,952 Of course not. 118 00:10:05,120 --> 00:10:09,193 We're tougher than the Soviets thought. 119 00:10:09,360 --> 00:10:11,635 Is that a fact? 120 00:10:13,440 --> 00:10:15,431 And in the West? 121 00:10:17,000 --> 00:10:18,911 We're purposely letting 122 00:10:19,040 --> 00:10:22,430 the Americans and Brits into France, to crush them with one 123 00:10:23,160 --> 00:10:25,435 decisive counter-strike. 124 00:10:27,000 --> 00:10:31,312 It's the basics of the art of war. Von Clausewitz wrote about it. 125 00:10:31,440 --> 00:10:34,193 Excuse me, maybe you'd like one? 126 00:10:35,520 --> 00:10:37,158 No, thanks. 127 00:10:38,520 --> 00:10:42,798 Von Clausewitz wrote: pretend weakness to achieve victory. 128 00:10:44,800 --> 00:10:48,998 So we're just pretending to be retreating on both fronts? 129 00:10:49,200 --> 00:10:51,760 Don't twist my words, Major. 130 00:10:53,120 --> 00:10:56,795 - We're preparing a second Dunkirk. - Yes! 131 00:10:57,680 --> 00:11:00,148 - You're right. - Mark my words. 132 00:11:00,320 --> 00:11:03,278 Let's not forget our Vergeltungswaffe. 133 00:11:03,440 --> 00:11:05,351 Exactly! 134 00:11:05,760 --> 00:11:08,638 Remind me, Hauptsturmführer, 135 00:11:08,800 --> 00:11:11,234 because I'm forgetting... 136 00:11:11,680 --> 00:11:14,956 what did we destroy in London the other day? 137 00:11:15,520 --> 00:11:19,308 I think we totally annihilated 138 00:11:19,760 --> 00:11:22,228 three heavily fortified... pubs! 139 00:11:22,400 --> 00:11:28,669 As a supply officer you don't need to be an expert in strategy, 140 00:11:29,160 --> 00:11:32,038 but you should know about provisions. 141 00:11:32,440 --> 00:11:36,877 Please tell us, why all of the sudden meat became scarce in German stores? 142 00:11:37,000 --> 00:11:40,754 That's simple: all oxen are in the government, 143 00:11:41,400 --> 00:11:43,516 pigs in the Party, 144 00:11:44,880 --> 00:11:47,314 and donkeys at the front. 145 00:11:50,240 --> 00:11:52,629 Do you share this opinion? 146 00:11:52,800 --> 00:11:56,509 - My concern is Warsaw only. - You mean the Russians? 147 00:11:56,880 --> 00:11:58,438 Say again? 148 00:11:58,640 --> 00:12:02,758 - Did you mean the Russians? - Yes, but not only them. 149 00:12:02,920 --> 00:12:04,990 The Russians are... 150 00:12:05,520 --> 00:12:07,670 on the outskirts but... 151 00:12:07,800 --> 00:12:10,360 Polish bandits have been very active. 152 00:12:10,520 --> 00:12:12,875 I think there might be an uprising. 153 00:12:13,400 --> 00:12:16,676 You're still dealing with that? An uprising... 154 00:12:17,120 --> 00:12:19,998 - A day's work, that's all. - Really? 155 00:12:21,200 --> 00:12:23,668 If you have any ideas... 156 00:12:24,400 --> 00:12:27,437 - I'll be glad to hear them. - Sure. 157 00:12:28,240 --> 00:12:32,153 - Remove all men from the city. - Remove all men? 158 00:12:32,800 --> 00:12:34,313 Of course. 159 00:12:34,920 --> 00:12:37,992 Announce public works or something, 160 00:12:38,160 --> 00:12:41,596 and take all who show up to the camps. 161 00:12:45,000 --> 00:12:47,992 No decision? When will there be one? 162 00:12:48,520 --> 00:12:51,034 - In due time. - More due than now? 163 00:12:51,240 --> 00:12:54,994 Are they blind? Every kid sees what's going on. 164 00:12:55,640 --> 00:12:59,792 - The Krauts are down! - Since when you're a strategist? 165 00:13:00,000 --> 00:13:02,753 You've got no idea about this stuff. 166 00:13:02,920 --> 00:13:06,196 He's right! War calls for action! 167 00:13:06,360 --> 00:13:10,990 - When I was in the Intelligence... - But now you're in the Home Army! 168 00:13:11,440 --> 00:13:14,989 Wolf, Poet, on the mission. The rest is dismissed. 169 00:13:17,040 --> 00:13:19,873 Picking up a civilian is a mission now? 170 00:13:20,000 --> 00:13:22,434 We ought to be getting weapons. 171 00:13:22,760 --> 00:13:26,514 Do you want me to report both of you to Krawiec? 172 00:13:28,520 --> 00:13:30,431 End of briefing! 173 00:13:38,600 --> 00:13:40,591 What's going on? 174 00:13:40,760 --> 00:13:44,389 You're silent, and when you speak, you're against me. 175 00:13:44,880 --> 00:13:47,314 Obviously we differ. 176 00:13:47,440 --> 00:13:48,919 Excuse me. 177 00:13:56,120 --> 00:13:58,759 - Did you pay him? - Yeah. 178 00:13:58,920 --> 00:14:01,912 He said he'd bring her here at noon. 179 00:14:02,520 --> 00:14:06,399 That SS-man knows what will happen if he doesn't keep his word. 180 00:14:09,600 --> 00:14:12,512 What's going on? 181 00:14:30,160 --> 00:14:32,913 - How are you? - Thanks. 182 00:14:44,520 --> 00:14:46,954 Are both of you well? 183 00:14:52,800 --> 00:14:54,518 Jas... 184 00:15:20,640 --> 00:15:22,790 That's good, but do it faster. 185 00:15:23,000 --> 00:15:26,788 There are always too many wounded, and too few of us. 186 00:15:26,960 --> 00:15:30,999 Not this time. Let the Germans dress their own wounds. 187 00:15:32,640 --> 00:15:36,952 That's it for today. If we don't meet tomorrow... 188 00:15:37,520 --> 00:15:40,353 good luck, may God guide you. 189 00:15:40,520 --> 00:15:45,116 - He guides me to a date, hurry up. - It's a serious wound. 190 00:15:49,400 --> 00:15:51,231 Hey there! 191 00:15:53,000 --> 00:15:55,639 - That's my ride. - Have a good time. 192 00:15:57,800 --> 00:15:59,358 Oh, the pain... 193 00:15:59,520 --> 00:16:03,957 Whenever I see you, sister, my heart aches here. 194 00:16:04,880 --> 00:16:07,872 - That's indigestion. - No! I cooked myself! 195 00:16:08,000 --> 00:16:12,232 You're as much of a cook as I'm a nurse. 196 00:16:13,680 --> 00:16:16,877 Not true. I'll let them shoot me, 197 00:16:17,200 --> 00:16:19,430 so you can patch me up. Hop on. 198 00:16:19,640 --> 00:16:21,790 - Any news? - Luckily, no. 199 00:16:22,280 --> 00:16:24,430 But you wanted to fight. 200 00:16:24,600 --> 00:16:27,592 Yes, but I remembered I've got something to do. 201 00:16:27,760 --> 00:16:30,672 - Where are we going? - It's a surprise. 202 00:16:32,400 --> 00:16:33,958 Irena! 203 00:16:36,680 --> 00:16:38,398 Wait. 204 00:16:39,600 --> 00:16:42,592 - What are you doing here? - Let go! Mom knows. 205 00:16:43,280 --> 00:16:45,794 Do you think everyone needs to fight? 206 00:16:46,320 --> 00:16:49,630 It's a big building, she needs help cleaning it! 207 00:16:49,800 --> 00:16:52,314 - Then help her. - Me? Come on! 208 00:16:52,440 --> 00:16:56,149 I don't want to be a janitress, I want to fight! 209 00:16:56,520 --> 00:16:58,988 Please. This is absurd. 210 00:17:08,040 --> 00:17:09,996 Close your eyes. 211 00:17:11,160 --> 00:17:13,151 Watch your step. 212 00:17:17,760 --> 00:17:19,398 Now. 213 00:17:21,280 --> 00:17:24,989 It cost a fortune! What did you give for it? 214 00:17:25,920 --> 00:17:29,515 Never mind. It's a gift from Uncle. 215 00:17:33,440 --> 00:17:34,998 Come. 216 00:17:58,120 --> 00:18:00,680 Our first night together. 217 00:18:04,440 --> 00:18:06,510 I'll... I'll make some tea. 218 00:18:26,520 --> 00:18:28,590 It was a good idea. 219 00:18:29,600 --> 00:18:32,114 I've got some better ones. 220 00:18:34,280 --> 00:18:36,430 Let's hear them. 221 00:18:37,880 --> 00:18:40,030 After the uprising. 222 00:18:40,920 --> 00:18:43,753 You think they'll decide on it? 223 00:18:46,200 --> 00:18:49,875 They've got no choice. With the Soviets at the door. 224 00:18:50,000 --> 00:18:53,675 - If it was that simple. - It is. 225 00:18:54,960 --> 00:18:58,270 The Germans are bandits, but they're not crazy. 226 00:18:58,440 --> 00:19:01,113 They won't wage war on two fronts. 227 00:19:01,280 --> 00:19:03,510 Three, four days tops 228 00:19:04,800 --> 00:19:07,155 and the city will be ours. 229 00:19:07,320 --> 00:19:10,869 - You talk like a child. - Like a professional soldier. 230 00:19:11,000 --> 00:19:15,596 We'll strike them, take a step back, and watch them fall. 231 00:19:18,320 --> 00:19:20,788 I'm cold all of a sudden. 232 00:19:21,240 --> 00:19:24,312 - Maybe it's the wind. - What wind? 233 00:19:29,160 --> 00:19:30,798 Let's go. 234 00:19:31,200 --> 00:19:32,792 No. 235 00:19:35,520 --> 00:19:38,671 Close your eyes. Go on. 236 00:19:39,520 --> 00:19:42,512 I won't push you in, close your eyes. 237 00:19:53,000 --> 00:19:55,150 - Now? - No. 238 00:20:04,280 --> 00:20:06,510 What's the occasion? 239 00:20:07,200 --> 00:20:10,033 The occasion is that we're happy. 240 00:20:14,160 --> 00:20:16,594 And we've got each other. 241 00:20:20,000 --> 00:20:22,195 You're welcome. 242 00:20:50,240 --> 00:20:53,357 - What's happened? - Could you sit down, please? 243 00:21:24,320 --> 00:21:27,596 - Aren't you going to kneel? - Is that a "yes"? 244 00:21:33,120 --> 00:21:35,793 I thought you'd never do it. 245 00:21:37,400 --> 00:21:41,518 We can get married before you leave. I talked to a priest. 246 00:21:41,680 --> 00:21:43,591 Leave where? 247 00:21:43,760 --> 00:21:46,433 - Out of Warsaw, with your mom. - Are you mad? 248 00:21:46,800 --> 00:21:50,395 - The uprising can start any day. - That's why. 249 00:21:58,120 --> 00:22:00,588 The ring is beautiful. 250 00:22:02,400 --> 00:22:05,676 But it's just a bribe. Tell my mom the same. 251 00:22:06,440 --> 00:22:09,637 - You won't fight! That's an order! - Whose? 252 00:22:10,440 --> 00:22:12,158 Yours? 253 00:22:28,520 --> 00:22:30,511 Finally. 254 00:22:37,440 --> 00:22:39,510 Ready to report. 255 00:22:40,240 --> 00:22:42,117 Go on. 256 00:22:42,320 --> 00:22:45,596 I'm afraid I don't have good news. 257 00:22:46,800 --> 00:22:49,439 An uprising can start any day. 258 00:22:51,920 --> 00:22:54,798 - When? - I don't know. 259 00:22:55,000 --> 00:22:57,514 The Poles probably don't either. 260 00:22:58,800 --> 00:23:02,998 But it's settled. They're waiting for the Russians to strike, 261 00:23:03,160 --> 00:23:06,357 and then they'll stick a knife in our back. 262 00:23:06,640 --> 00:23:09,677 - We need to remove all men. - Excuse me? 263 00:23:12,280 --> 00:23:15,909 We'll announce all men are to dig antitank ditches. 264 00:23:16,040 --> 00:23:19,510 We'll take them to the camps. It's the only way. 265 00:23:21,680 --> 00:23:23,671 Forgive me... 266 00:23:24,520 --> 00:23:29,036 I admit I've heard this idea quite recently, 267 00:23:29,520 --> 00:23:32,671 but the man it came from is a total amateur! 268 00:23:32,880 --> 00:23:34,996 You're out of line! 269 00:23:35,440 --> 00:23:41,231 I'm sorry. I'm just saying that it's the worst thing we could do. 270 00:23:41,400 --> 00:23:44,278 Why? That way we'll quench the problem. 271 00:23:44,960 --> 00:23:48,794 - We'll just hasten the uprising! - Nonsense! 272 00:23:49,200 --> 00:23:51,998 Without men there'll be no uprising. 273 00:23:53,160 --> 00:23:57,358 - Is it so difficult to grasp? - I understand your intentions but... 274 00:23:57,520 --> 00:24:00,671 We won't leave the Poles any choice. 275 00:24:01,280 --> 00:24:03,794 No one will show up! 276 00:24:03,960 --> 00:24:07,032 Are you kidding? One gets Auschwitz for that! 277 00:24:09,120 --> 00:24:12,192 If they show up, it's also Auschwitz. 278 00:24:14,240 --> 00:24:16,879 Whose side are you on? 279 00:24:19,520 --> 00:24:22,796 Gruppenführer... I'm just trying to explain 280 00:24:22,960 --> 00:24:25,679 their motives! 281 00:24:25,880 --> 00:24:29,190 Such a decree will bring the uprising forward! 282 00:24:31,520 --> 00:24:33,351 Don't argue with me. 283 00:24:33,520 --> 00:24:36,318 I issue the decree, and you carry it out! 284 00:24:38,240 --> 00:24:41,312 Prepare cars and police protection. 285 00:24:45,520 --> 00:24:47,431 Are we clear? 286 00:24:49,320 --> 00:24:50,435 Yes, sir. 287 00:25:06,920 --> 00:25:09,593 - Are all roads secured? - Relax. 288 00:25:10,200 --> 00:25:13,033 The Germans have other problems now. 289 00:25:13,240 --> 00:25:17,119 - I asked if the roads are secured? - Yes. 290 00:25:17,280 --> 00:25:21,159 - Who's on the exit to Warsaw? - Adam and Wolf. 291 00:25:21,320 --> 00:25:24,630 Adam and Wolf? Great. 292 00:25:24,920 --> 00:25:28,879 - You said: "The best guys..." - But not together. 293 00:25:31,520 --> 00:25:34,034 Well? Where's that plane? 294 00:25:35,800 --> 00:25:38,189 They say it's some big shot. 295 00:25:38,880 --> 00:25:41,394 With instructions from London. 296 00:25:41,520 --> 00:25:45,991 Instructions. They need London's permission for everything. 297 00:25:46,400 --> 00:25:49,676 - Who? - This HQ of yours. 298 00:25:50,040 --> 00:25:53,396 "Of yours?" And you're what, the Wehrmacht? 299 00:25:53,760 --> 00:25:56,991 Watch it, boy scout, or we'll talk differently. 300 00:25:57,440 --> 00:26:00,000 I don't feel like talking to you. 301 00:26:00,160 --> 00:26:04,790 Everyone is sick of your tales from the Intelligence. 302 00:26:06,120 --> 00:26:09,192 A bloody "Son of War". Though a bastard. 303 00:26:25,960 --> 00:26:27,678 The plane! 304 00:26:32,520 --> 00:26:34,590 Quiet! 305 00:26:34,760 --> 00:26:36,910 A plane. Hear it? 306 00:27:07,120 --> 00:27:08,792 Let's get him. 307 00:27:14,000 --> 00:27:15,513 A sniper! 308 00:27:17,360 --> 00:27:19,237 Follow me! 309 00:27:20,680 --> 00:27:22,636 There he is! 310 00:27:24,520 --> 00:27:26,272 Cover me! 311 00:27:31,360 --> 00:27:33,351 Another one! 312 00:27:36,520 --> 00:27:37,589 Well? 313 00:27:37,920 --> 00:27:39,592 Go uphill! 314 00:27:43,440 --> 00:27:45,795 - He's dead! - It's a container. 315 00:27:46,240 --> 00:27:49,949 - We lost the courier. - No. It's a parachutist! 316 00:27:58,440 --> 00:28:00,317 Password! 317 00:28:00,440 --> 00:28:02,954 - Password! - Polonaise h-minor. 318 00:28:03,120 --> 00:28:05,429 - Who are you? - "Engineer". 319 00:28:05,640 --> 00:28:07,870 A courier to the Commander. 320 00:28:09,160 --> 00:28:12,516 - And the other guy? - Lt. Witek, my security. 321 00:28:13,520 --> 00:28:16,637 - He's dead. A sniper. - Germans? 322 00:28:17,600 --> 00:28:20,672 Wolf's after him. Gentlemen, let's go. 323 00:28:21,600 --> 00:28:25,229 - Do we take the chute? - No. - Come on. 324 00:28:26,120 --> 00:28:28,793 Janek, Michal, Bronek, take the courier, 325 00:28:28,960 --> 00:28:32,316 - The rest stays with me. - Someone's coming! 326 00:28:33,160 --> 00:28:35,993 - It's Wolf! - The son of a bitch got away! 327 00:28:36,680 --> 00:28:40,434 - But he left this. - What is it? - A Mauser. 328 00:28:43,800 --> 00:28:46,951 - A lone German sniper? - They'd send a division. 329 00:28:47,120 --> 00:28:50,795 - It's not Germans. - The Soviets don't have such gear. 330 00:28:50,960 --> 00:28:53,997 - Or reasons to shoot at us. - Quite the contrary. 331 00:28:54,200 --> 00:28:56,111 What do you mean? 332 00:28:56,800 --> 00:28:59,997 Let's go. I've got important information. 333 00:29:20,320 --> 00:29:23,278 Why do you think it was the Soviets? 334 00:29:26,520 --> 00:29:30,877 Who do you think it was? Only they had a motive. 335 00:29:32,880 --> 00:29:34,871 Like what? 336 00:29:35,360 --> 00:29:38,909 Maybe they didn't want me to pass my information. 337 00:29:40,240 --> 00:29:42,435 What information? 338 00:29:43,600 --> 00:29:46,433 Get me there as fast as you can. 339 00:29:55,040 --> 00:29:58,953 I'm curious about his info. Do you think it'll start now? 340 00:29:59,120 --> 00:30:01,998 I guess. We were waiting for London's decision. 341 00:30:02,160 --> 00:30:04,799 Attention, attention! 342 00:30:06,920 --> 00:30:10,310 - Why are people listening to this? - It's Wladek. 343 00:30:12,440 --> 00:30:15,273 Mandatory works have been decreed 344 00:30:15,440 --> 00:30:19,319 for 100000 men aged 15 to 65 345 00:30:19,440 --> 00:30:22,512 at fortifying the city. 346 00:30:22,960 --> 00:30:28,910 Absence at the pick-up points will be punished by death. 347 00:30:29,520 --> 00:30:33,991 Signed.: Dr. Ludwig Fischer, governor of the Warsaw District. 348 00:30:37,360 --> 00:30:39,669 Gentlemen, to assembly points. 349 00:30:42,040 --> 00:30:44,600 That's it for the men. 350 00:30:51,280 --> 00:30:54,033 Lena! Romek! Pack your stuff! 351 00:30:54,280 --> 00:30:57,431 - What is it? - You must take them out of town. 352 00:30:58,240 --> 00:31:00,435 - Is it today? - The uprising? 353 00:31:00,760 --> 00:31:03,877 Fischer ordered all men to dig ditches. 354 00:31:04,200 --> 00:31:06,395 It'll start any minute! 355 00:31:09,760 --> 00:31:13,514 - We've only just said hello. - I know, it's just a few days. 356 00:31:14,000 --> 00:31:17,356 - I want to be with you. - You can't leave Jas. 357 00:31:17,520 --> 00:31:21,149 He's the most important. It's for him we have to finish this. 358 00:31:22,240 --> 00:31:24,037 Maybe we'll stay? 359 00:31:24,240 --> 00:31:27,516 You've got your mission: Jas. 360 00:31:28,760 --> 00:31:30,239 I know. 361 00:31:30,520 --> 00:31:33,671 - But we can't lose you, you hear me? - I do. 362 00:31:34,680 --> 00:31:36,671 It'll be OK. 363 00:31:38,760 --> 00:31:40,990 Come here, little one. 364 00:31:47,440 --> 00:31:50,113 You'll spend a few days with mammy. 365 00:31:50,280 --> 00:31:53,750 And then dad will come and show you everything. 366 00:32:20,760 --> 00:32:22,352 There. 367 00:32:34,880 --> 00:32:36,393 Hi. 368 00:32:37,240 --> 00:32:40,232 - Where have you been? - Any news? 369 00:32:40,440 --> 00:32:42,590 - We're waiting. - Good. 370 00:32:43,880 --> 00:32:45,438 Hi, Janek. 371 00:32:45,640 --> 00:32:47,756 I feel it's going to be today. 372 00:32:48,440 --> 00:32:52,592 The HQ can't allow this round-up for digging ditches. 373 00:32:52,760 --> 00:32:54,910 It's the German's own fault. 374 00:32:55,520 --> 00:32:58,956 This needs cleaning. And that's for you. 375 00:32:59,800 --> 00:33:02,314 - Only this? - What else? 376 00:33:02,880 --> 00:33:05,440 - A howitzer? - It'll do. 377 00:33:08,440 --> 00:33:10,271 What's she doing here? 378 00:33:10,440 --> 00:33:13,591 - Don't even start. - She took a nurse's course. 379 00:33:13,760 --> 00:33:15,955 Wanda can use her. 380 00:33:17,920 --> 00:33:19,592 I've cleaned it. 381 00:33:25,680 --> 00:33:27,796 I don't want to leave. 382 00:33:28,360 --> 00:33:31,796 You'll be safe there. And it won't take long. 383 00:33:33,000 --> 00:33:35,912 Wait. I need to buy cigarettes for a few days. 384 00:33:45,160 --> 00:33:46,752 Hello. 385 00:33:46,920 --> 00:33:48,672 Three packs... 386 00:34:46,360 --> 00:34:48,396 And how about this? 387 00:34:53,920 --> 00:34:55,956 Not bad. 388 00:35:04,680 --> 00:35:07,433 - You're fast. - A cheap trick. 389 00:35:07,600 --> 00:35:10,797 Not a trick. A reflex exercise. 390 00:35:11,520 --> 00:35:13,988 Just a skill. Anyone could do it. 391 00:35:14,200 --> 00:35:16,794 Including our commander? 392 00:35:17,600 --> 00:35:19,670 Don't make them ask. 393 00:35:38,800 --> 00:35:40,791 Be careful. 394 00:35:49,520 --> 00:35:51,033 Not bad. 395 00:35:56,520 --> 00:35:58,431 Enough? 396 00:36:09,320 --> 00:36:11,311 Nice! 397 00:36:14,960 --> 00:36:17,918 What? Clean your weapons. 398 00:36:30,240 --> 00:36:33,198 Only a few old men showed up to dig ditches. 399 00:36:33,360 --> 00:36:38,434 The Krauts didn't take it too well. That Fischer guy got sick with fury. 400 00:36:39,000 --> 00:36:41,753 Now our youngsters will show them. 401 00:36:42,160 --> 00:36:45,516 - If it only started... - What's the hurry? 402 00:36:46,640 --> 00:36:49,791 And you're what? A Volksdeutch? 403 00:36:50,040 --> 00:36:52,679 Don't a waste your breath on her kind. 404 00:36:56,440 --> 00:37:00,592 What is this?! This city can't ignore its governor's orders! 405 00:37:00,760 --> 00:37:04,514 If I may be so bold, I warned you this could happen. 406 00:37:04,680 --> 00:37:07,035 That's beside the point! 407 00:37:10,760 --> 00:37:12,796 What do you suggest? 408 00:37:13,000 --> 00:37:16,595 This decree will bring on the uprising, but all right. 409 00:37:17,000 --> 00:37:19,275 Let's talk about hard facts. 410 00:37:20,200 --> 00:37:23,192 Fighting can break out any minute. 411 00:37:23,800 --> 00:37:27,270 All strategic points need to be reinforced. 412 00:37:27,680 --> 00:37:31,673 I suggest we fortify the German quarter and offices. 413 00:37:32,160 --> 00:37:34,310 Set up machine guns, 414 00:37:34,440 --> 00:37:38,353 barbed wire. The first hours will be crucial. 415 00:37:39,440 --> 00:37:44,355 If the Poles somehow gain control over the city... 416 00:37:47,000 --> 00:37:48,797 then we're doomed. 417 00:37:48,960 --> 00:37:52,669 Very well then. We have to be ahead of them. 418 00:37:53,000 --> 00:37:57,118 That's why I suggest to plant my man there. 419 00:38:02,520 --> 00:38:04,033 Keep me posted. 420 00:38:06,680 --> 00:38:08,432 Of course. 421 00:38:35,280 --> 00:38:37,350 About the gas bill. 422 00:38:37,960 --> 00:38:41,396 Are you deaf? The gas bill. 423 00:38:48,320 --> 00:38:49,992 Are we on? 424 00:38:50,320 --> 00:38:54,916 Code red called off. Platoon commander briefings as usual. 425 00:38:55,600 --> 00:38:58,990 - Weapons back to the safe. - There goes our battle. 426 00:38:59,400 --> 00:39:04,428 One more thing: those from Praga stay on this bank of the river. 427 00:39:06,640 --> 00:39:10,679 Let me through! I've got a city to cover. 428 00:39:41,520 --> 00:39:43,988 It's over for the Germans. 429 00:39:48,320 --> 00:39:50,311 We're packing. 430 00:39:53,280 --> 00:39:55,874 Finally you've come to your senses. 431 00:40:04,440 --> 00:40:07,113 - Called off? - You heard her. 432 00:40:07,280 --> 00:40:09,999 - So what? - There'll be no uprising? 433 00:40:10,360 --> 00:40:12,237 Let her be! You may go. 434 00:40:16,520 --> 00:40:18,397 Anything else? 435 00:40:19,000 --> 00:40:20,399 No. 436 00:40:21,040 --> 00:40:24,271 - Damn! - Apache! - Yes, sir. 437 00:40:27,160 --> 00:40:28,513 Go home. 438 00:40:28,680 --> 00:40:31,911 Leave in pairs, every 5 minutes. Hide the weapons. 439 00:40:32,040 --> 00:40:33,758 Go home. 440 00:40:35,000 --> 00:40:38,276 - We met, you know. - And do you like her? 441 00:40:39,240 --> 00:40:40,912 I guess. 442 00:41:00,800 --> 00:41:02,518 Clear! 443 00:41:07,800 --> 00:41:11,429 - A beautiful piece! With ammo! - It'll be yours. 444 00:41:15,200 --> 00:41:18,317 Lena? Why didn't you leave? What happened? 445 00:41:18,440 --> 00:41:21,398 Romek got busted. They shot at him! 446 00:41:21,520 --> 00:41:22,794 Sit. 447 00:41:23,000 --> 00:41:26,436 - Did you see him get hit? - No. There was a control, 448 00:41:26,600 --> 00:41:29,319 they ran after him. I can't lose him! 449 00:41:29,440 --> 00:41:31,192 It's OK, it's OK. 450 00:41:31,360 --> 00:41:34,670 We got you out, we'll get him out too. 451 00:41:37,520 --> 00:41:39,636 - Jas is asleep? - Yes. 452 00:41:41,960 --> 00:41:44,030 I can't take it any more. 453 00:41:44,240 --> 00:41:47,789 I can't just sit when my loved ones are dying. 454 00:41:48,640 --> 00:41:50,790 I can't go on like this. 455 00:41:51,960 --> 00:41:53,678 I can't. 456 00:42:06,000 --> 00:42:09,595 - Are you mad? - No. 457 00:42:11,280 --> 00:42:12,952 Disappointed? 458 00:42:16,520 --> 00:42:18,750 I think I'm glad. 459 00:42:19,760 --> 00:42:22,513 - That's it's not today. - Why? 460 00:42:28,600 --> 00:42:30,511 This smell is wonderful. 461 00:42:33,520 --> 00:42:35,033 What smell? 462 00:42:37,520 --> 00:42:39,431 The summer. 463 00:42:41,440 --> 00:42:43,271 The water. 464 00:42:46,240 --> 00:42:48,196 Your hair. 465 00:42:57,040 --> 00:42:59,110 l love you. 466 00:43:11,800 --> 00:43:14,189 Next - It's me, remember? 467 00:43:14,920 --> 00:43:18,515 The Germans are bringing columns of Wehrmacht. 468 00:43:18,680 --> 00:43:21,035 I'll talk only to Bor-Komorowski. 469 00:43:21,240 --> 00:43:23,800 - It's impossible. - Excuse me? 470 00:43:24,000 --> 00:43:27,436 - There's a machine gun to take. - Today. At 17:00 hours. 471 00:43:27,880 --> 00:43:30,394 Give out weapons, armbands on. 471 00:43:31,305 --> 00:44:31,570 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 34417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.