All language subtitles for The.Wounded.Angel.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:07,250 --> 00:03:10,593 - When did he get back? - A few hours ago. 4 00:03:11,875 --> 00:03:14,092 Why he is lying in my bed? 5 00:03:14,417 --> 00:03:18,209 He was tired. Sleep on the floor tonight. 6 00:03:19,708 --> 00:03:22,754 The neighbours will stop talking to us again. 7 00:03:23,167 --> 00:03:26,177 Where they only just started visiting again. 8 00:03:26,667 --> 00:03:28,667 He's your father. 9 00:03:48,667 --> 00:03:50,883 Why didn't you stop? 10 00:03:51,125 --> 00:03:53,125 I couldn't. 11 00:03:53,375 --> 00:03:55,508 My parents will come soon. 12 00:03:55,792 --> 00:03:58,340 What if you're soon a father yourself? 13 00:03:59,375 --> 00:04:02,634 Don't talk rubbish. It's not going to happen. 14 00:04:07,750 --> 00:04:10,547 I have to finish my her barium. 15 00:06:23,458 --> 00:06:25,047 Pierogi. 16 00:06:25,250 --> 00:06:29,836 Warm pierogi, who wants warm pierogi? 17 00:06:35,333 --> 00:06:38,593 Fresh pierogi! 18 00:08:30,625 --> 00:08:33,505 Where have you been? At school? 19 00:08:35,000 --> 00:08:36,754 We're on vacation. 20 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 A glorious time. 21 00:08:40,625 --> 00:08:42,625 How's life? 22 00:08:43,458 --> 00:08:45,458 Pretty good. 23 00:08:46,708 --> 00:08:48,708 Where's Mama? 24 00:08:50,000 --> 00:08:51,470 At the railway station. 25 00:08:51,875 --> 00:08:53,875 Are you helping her? 26 00:08:59,292 --> 00:09:01,292 Well, I'm off. 27 00:09:03,458 --> 00:09:05,458 Where are you going? 28 00:09:06,458 --> 00:09:08,458 To work. 29 00:10:34,833 --> 00:10:37,050 There must always be someone here. 30 00:10:37,250 --> 00:10:40,213 My son will come and lend a hand. 31 00:10:40,542 --> 00:10:42,542 One of their guys... 32 00:10:42,708 --> 00:10:44,708 Came and distracted you. 33 00:10:48,333 --> 00:10:51,260 I sold three sacks. Here's the money. 34 00:10:58,417 --> 00:11:03,086 Bravo, Zharas. Without you it'd all have been stolen. 35 00:11:17,333 --> 00:11:19,333 Zharas! 36 00:11:44,792 --> 00:11:47,044 Have you stopped smoking? 37 00:11:50,333 --> 00:11:52,333 Do you smoke? 38 00:11:54,083 --> 00:11:56,083 I'm full. 39 00:11:56,625 --> 00:11:58,625 Why won't you eat up? 40 00:12:02,417 --> 00:12:06,470 Why is he avoiding me? Doesn't he want to talk? 41 00:12:24,125 --> 00:12:26,708 What's your class teacher's name? 42 00:12:28,083 --> 00:12:30,083 Why do you ask? 43 00:12:30,167 --> 00:12:32,881 Is there a meeting tomorrow? 44 00:12:34,583 --> 00:12:39,300 - What kind of meeting? - Mama said it's parents' meeting. 45 00:12:41,083 --> 00:12:43,083 It's better you don't go. 46 00:12:43,625 --> 00:12:47,050 Don't contradict me. I'm your father. 47 00:12:52,458 --> 00:12:56,168 Can you tie a tie? I've forgotten how, screw it. 48 00:13:30,333 --> 00:13:32,333 I'll go take a pee. 49 00:15:01,792 --> 00:15:06,213 Bend your knees. The punch comes from the shoulder. 50 00:15:07,000 --> 00:15:09,845 Down at the knee, out from the shoulder. 51 00:15:10,083 --> 00:15:12,083 Now you. 52 00:15:15,375 --> 00:15:17,375 Not so hasty. 53 00:15:30,750 --> 00:15:32,883 Keep this side up. 54 00:15:48,375 --> 00:15:50,375 Hold that. 55 00:16:10,917 --> 00:16:13,844 A man without tire is nothing. 56 00:16:25,333 --> 00:16:30,169 Go and work with your son on the market, instead of sitting around here. 57 00:16:30,625 --> 00:16:35,425 I won't go to work, where I went thieving. 58 00:16:51,750 --> 00:16:53,750 There is no work. 59 00:16:54,333 --> 00:16:57,379 No one will take me because of my criminal record. 60 00:16:58,500 --> 00:17:02,293 Nobody respects your father it's no secret. 61 00:17:02,750 --> 00:17:04,750 The factory has closed down. 62 00:17:06,250 --> 00:17:11,085 I wanted to work as a guard. But there are cutbacks. 63 00:17:12,125 --> 00:17:14,294 The best thing is shift work. 64 00:17:14,708 --> 00:17:18,845 I went to the foreman. He wants a big bribe. 65 00:17:19,083 --> 00:17:21,466 I said go to hell. 66 00:17:22,208 --> 00:17:24,674 It's a job everyone wants. 67 00:17:25,208 --> 00:17:29,759 You can work as a security guard or security instructor. 68 00:17:30,333 --> 00:17:32,383 They teach it all. 69 00:17:53,792 --> 00:17:59,042 At least sell pierogi with me. Zharas will be back at school soon. 70 00:17:59,917 --> 00:18:04,089 Selling pierogi is no job for a man! Security guard is. 71 00:18:04,292 --> 00:18:08,215 That'd be something. But the foreman wants money. 72 00:18:08,375 --> 00:18:12,760 You just don't want to get up early. What kind of man are you? 73 00:18:46,708 --> 00:18:48,708 Here Comes my SOD. 74 00:18:53,917 --> 00:18:57,128 Do they take parcels for prisoners here? 75 00:19:15,917 --> 00:19:19,259 Get lost! Don't enter this house. 76 00:19:19,583 --> 00:19:21,800 Never let me see you here again. 77 00:19:58,167 --> 00:20:00,167 We've got to hurry 78 00:20:02,292 --> 00:20:07,044 Allah has answered my prayers. I'm starting a new life. 79 00:20:07,292 --> 00:20:11,049 Zharas, the foreman called me in person. 80 00:20:11,333 --> 00:20:14,260 Imagine. They want to take me! 81 00:20:14,667 --> 00:20:16,667 You hear me, Zharas? 82 00:20:17,833 --> 00:20:19,833 They'll teach me everything. 83 00:20:22,250 --> 00:20:24,300 Don't forget your toothbrush. 84 00:21:19,042 --> 00:21:21,625 Hello. Let's go inside. 85 00:21:21,833 --> 00:21:23,836 Have your son wait here. 86 00:21:49,125 --> 00:21:50,511 Where have you come from? 87 00:21:50,875 --> 00:21:55,213 The station. We brought my husband. He found a job. 88 00:21:55,458 --> 00:21:56,798 What kind of job? 89 00:21:57,042 --> 00:21:59,543 Shift work. At an oil company. 90 00:22:00,208 --> 00:22:04,261 - Your husband has no education. - They took him, anyway. 91 00:22:33,917 --> 00:22:39,594 Your son sold Hour and pocketed the cash without the boss' knowledge. 92 00:22:40,625 --> 00:22:44,418 The boss says he blindly trusted your son. 93 00:22:45,000 --> 00:22:48,840 First your son stole the money 94 00:22:49,250 --> 00:22:51,965 and then he broke the lock. 95 00:22:52,792 --> 00:22:57,010 You said he went to work this morning. 96 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 Now we'll call him in. 97 00:23:00,750 --> 00:23:04,258 He'll say he didn't go to work today. 98 00:23:20,167 --> 00:23:22,335 Come, Zharas, sit down. 99 00:23:31,250 --> 00:23:34,593 Zharas, have you been to work today? 100 00:23:37,208 --> 00:23:39,208 Yes. 101 00:23:42,500 --> 00:23:45,297 Did men from the city come by? 102 00:23:49,042 --> 00:23:51,042 Yes. 103 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 What did they come by fol? 104 00:23:58,667 --> 00:24:01,168 They bought ten sacks of Noun. 105 00:24:05,375 --> 00:24:10,258 You took the money and faked a break-in, didn't you? 106 00:24:19,583 --> 00:24:21,583 Yes. 107 00:24:21,625 --> 00:24:24,552 Write a full confession. 108 00:24:24,875 --> 00:24:27,506 It will lighten the punishment. 109 00:28:52,083 --> 00:28:54,798 Call him "Chick". He doesn't mind. 110 00:28:55,042 --> 00:28:57,673 - Are you from school no. 2? - Yes. 111 00:28:58,208 --> 00:29:00,674 We know where Ardak is now. 112 00:29:01,208 --> 00:29:03,208 Let's go. 113 00:29:12,208 --> 00:29:14,258 - Is that Ardak? - Yes. 114 00:29:15,208 --> 00:29:17,294 Don't cry off, now. 115 00:29:25,083 --> 00:29:27,382 Why don't you say hello? 116 00:29:28,917 --> 00:29:31,169 Go on, Chick, give it to him! 117 00:29:31,333 --> 00:29:33,881 - What are you waiting for? - Kick him in! 118 00:29:34,125 --> 00:29:36,294 Flatten the fatty! Don't just stand there! 119 00:29:36,458 --> 00:29:38,544 - Go on! - Punch him in the face! 120 00:29:38,917 --> 00:29:41,714 Pull the fat off him! Flatten him! 121 00:29:41,917 --> 00:29:44,085 Punch him or we will! 122 00:29:44,667 --> 00:29:46,667 - Finish him off! - Why just stand there? 123 00:29:46,792 --> 00:29:49,126 - Knock him down. - What are you waiting for? 124 00:29:49,333 --> 00:29:51,965 - Go on, Chick, make him bleed! - Don't quake! 125 00:29:55,125 --> 00:29:59,546 I'd finish them off after all those insults. 126 00:29:59,750 --> 00:30:03,886 - Let them know what it's like. - Go on. We'll help you. 127 00:30:14,875 --> 00:30:16,297 Why are you running off? 128 00:30:16,458 --> 00:30:18,458 I feel sorry for them. 129 00:30:18,583 --> 00:30:20,669 Did they feel sorry for you? 130 00:30:22,667 --> 00:30:25,511 I already said, I can't do it. 131 00:30:25,833 --> 00:30:28,002 I have to go home. 132 00:30:32,792 --> 00:30:35,885 - Who's your buddy? - He's a singer. 133 00:31:49,542 --> 00:31:53,879 Imagine your opponent is standing there. He throws a punch. 134 00:31:54,125 --> 00:31:58,261 You duck left and give him an uppercut. 135 00:31:58,417 --> 00:32:03,631 The jaw is connected to the legs. There's a nerve cord between them. 136 00:32:04,208 --> 00:32:08,215 A precise blow and you punch his lights out. 137 00:32:08,375 --> 00:32:11,338 You know I can't punch anyone. 138 00:32:13,333 --> 00:32:14,625 You'll learn. 139 00:32:14,833 --> 00:32:18,543 Lights go out at nine. I have to practice a song. 140 00:32:18,750 --> 00:32:23,254 The competition's in a month. I have a new song to do. 141 00:32:24,333 --> 00:32:26,716 We'll go soon. Take up your stance. 142 00:32:27,583 --> 00:32:29,586 Your opponent throws a punch. 143 00:32:29,792 --> 00:32:33,880 You duck away and throw an uppercut from below. 144 00:33:28,292 --> 00:33:32,380 Is there really a singer who can shatter glass with his voice? 145 00:33:32,583 --> 00:33:34,583 Yes, Chaliapin. 146 00:33:34,667 --> 00:33:37,381 - Do you know him? - Yes. 147 00:33:41,250 --> 00:33:43,250 Will you introduce me to him? 148 00:34:21,917 --> 00:34:24,631 I said not to shake them! 149 00:34:24,833 --> 00:34:27,168 The gas is gone now. 150 00:34:28,792 --> 00:34:30,792 Get lost. 151 00:35:00,917 --> 00:35:03,844 You shouldn't drag out your cold. 152 00:35:04,083 --> 00:35:08,967 Your voice needs to recover. Take a warm footbath tonight. 153 00:35:10,292 --> 00:35:12,460 Let's try it again. 154 00:36:04,667 --> 00:36:06,667 Thanks, guys. 155 00:38:08,292 --> 00:38:12,215 Don't worry, my boy. Your voice will recover. 156 00:40:05,583 --> 00:40:08,298 How about more milk with butter? 157 00:40:13,208 --> 00:40:16,384 What for? My voice won't come back. 158 00:40:16,583 --> 00:40:18,717 Sell my costumes. 159 00:40:57,667 --> 00:41:00,132 Punch him! Don't be shy! 160 00:41:02,083 --> 00:41:04,083 Finish him off! 161 00:41:05,083 --> 00:41:06,672 Bury him! 162 00:41:06,875 --> 00:41:08,875 I'll tear you to shreds! 163 00:41:14,625 --> 00:41:17,173 Go on, Chick, give it to him! 164 00:41:17,542 --> 00:41:20,469 Give it to him. Show no mercy! 165 00:41:24,208 --> 00:41:26,709 Land the Erst punch, Chick! 166 00:50:55,375 --> 00:50:58,172 I was at the parents' meeting today. 167 00:51:02,250 --> 00:51:06,007 They say you have to pay money to the school fund. 168 00:51:17,042 --> 00:51:21,297 Our family is low income. 169 00:51:21,458 --> 00:51:24,136 We don't have to pay anything. 170 00:52:48,458 --> 00:52:51,469 Your son owes me 20 tenge, too. 171 00:52:52,917 --> 00:52:54,917 What for? 172 00:52:55,792 --> 00:52:59,549 He'll tell you himself. He lost it in a game. 173 00:54:41,708 --> 00:54:44,470 You begged me for that game. 174 00:54:44,667 --> 00:54:47,168 Now it just lies there. 175 00:54:47,833 --> 00:54:50,796 Why don't you play with the other children anymore? 176 00:54:56,458 --> 00:54:58,675 It's no fun for them. 177 00:54:59,083 --> 00:55:01,133 I always win. 178 00:55:03,042 --> 00:55:06,088 And I don't want to play with play-money anymore. 179 00:55:10,208 --> 00:55:12,294 You haven't washed for a week. 180 00:55:12,500 --> 00:55:15,594 And then you want to know why you get warts. 181 00:55:23,708 --> 00:55:26,091 It's my birthday tomorrow. 182 00:55:26,292 --> 00:55:28,295 Have you got me a present? 183 00:56:18,167 --> 00:56:20,167 I had this dream. 184 00:56:22,333 --> 00:56:24,585 In it I'm really small. 185 00:56:25,125 --> 00:56:27,128 I can't walk yet. 186 00:56:27,708 --> 00:56:30,719 We're at a bus stop in the steppe. 187 00:56:30,917 --> 00:56:32,917 We're waiting for the bus. 188 00:56:33,583 --> 00:56:37,636 We're alone there. The sun's shining. Everything is white. 189 00:56:38,667 --> 00:56:41,760 After a while wolves appear in the distance. 190 00:56:42,000 --> 00:56:43,422 Lots of them. 191 00:56:43,667 --> 00:56:45,667 They run towards us. 192 00:56:46,083 --> 00:56:50,588 You don't know where to go. The steppe is empty The wolves approach. 193 00:56:51,167 --> 00:56:54,841 You grab me and throw me onto the bus shelter. 194 00:56:55,083 --> 00:56:58,544 You want to climb up, but you can't make it. 195 00:56:58,750 --> 00:57:01,298 The wolves are beginning to bite you. 196 00:57:01,500 --> 00:57:05,044 They rip your dress. You scream. 197 00:57:07,292 --> 00:57:11,713 I hear it all but I don't look. I'm afraid. 198 00:57:11,917 --> 00:57:14,844 I lie there and look at the bright sky 199 00:57:15,083 --> 00:57:17,133 I see a large bird. 200 00:57:17,667 --> 00:57:20,084 It flies straight towards me. 201 00:57:22,875 --> 00:57:25,293 And at that moment I woke up. 202 00:57:30,667 --> 00:57:32,752 Think of something nice. 203 00:57:33,333 --> 00:57:35,333 It's your birthday today. 204 00:57:37,292 --> 00:57:39,508 Are you making a cake? 205 00:57:42,917 --> 00:57:44,917 With candles? 206 00:57:47,208 --> 00:57:49,425 Are you inviting someone? 207 00:58:27,708 --> 00:58:30,007 You need friends. 208 00:58:30,208 --> 00:58:32,674 It's not good to be alone. 209 00:58:35,167 --> 00:58:37,419 It's more fun with friends. 210 01:02:52,750 --> 01:02:54,750 We have a guest. 211 01:02:57,167 --> 01:02:59,167 Come and have tea with us. 212 01:03:47,417 --> 01:03:49,088 Are you coming? 213 01:03:49,292 --> 01:03:52,670 - Don't be afraid. - Come along, come on! 214 01:05:46,833 --> 01:05:48,833 Want some tea? 215 01:05:50,875 --> 01:05:52,875 Sit down. 216 01:06:20,750 --> 01:06:22,967 How did you find your way here? 217 01:06:25,917 --> 01:06:28,299 An old man told me how. 218 01:06:40,583 --> 01:06:43,878 Copper is kid's stuff. We'll show you something... 219 01:06:44,417 --> 01:06:46,218 It'll knock you out. 220 01:06:46,375 --> 01:06:51,210 We scratched it from the wiring throughout the factory. 221 01:06:55,500 --> 01:06:58,676 Pay no attention to him. He's cuckoo. 222 01:06:59,000 --> 01:07:01,299 From the orphanage for the disabled. 223 01:07:01,667 --> 01:07:03,136 We all ran away from there. 224 01:07:03,333 --> 01:07:06,463 There the bedbugs bite and the mattresses are piss-stained. 225 01:07:07,042 --> 01:07:09,459 There are bedbugs and it's cold. 226 01:07:11,708 --> 01:07:13,708 Talga, bring it here. 227 01:07:51,875 --> 01:07:53,875 Is that real silver? 228 01:08:44,417 --> 01:08:47,711 We live from copper and aluminum, silver we save. 229 01:08:47,917 --> 01:08:51,342 When the toluene runs out, we buy glue. 230 01:08:53,542 --> 01:08:55,592 Come on, join us. 231 01:08:56,333 --> 01:08:57,803 Shall we go to my place? 232 01:08:58,042 --> 01:09:00,127 It's my birthday today. 233 01:09:01,292 --> 01:09:03,292 To your house? 234 01:09:03,667 --> 01:09:05,883 Do you have anything to eat? 235 01:09:07,458 --> 01:09:09,710 There's a cake with candles. 236 01:09:13,250 --> 01:09:15,668 We'll come over, but later. 237 01:09:15,875 --> 01:09:19,004 Angel's waiting. He'd be offended. 238 01:09:19,208 --> 01:09:22,053 We promised we'd go see him Erst. 239 01:09:23,167 --> 01:09:25,845 And then we'll celebrate your birthday. 240 01:09:26,083 --> 01:09:28,083 - Angel? - Yes. 241 01:09:28,208 --> 01:09:29,714 He is wounded. 242 01:09:29,917 --> 01:09:33,259 - How come he's wounded? - He fell from the sky. 243 01:09:33,417 --> 01:09:36,842 And crashed to the ground. It's fun with him. 244 01:09:37,083 --> 01:09:39,584 The sun shines there, sometimes it rains. 245 01:09:39,792 --> 01:09:43,003 Then there's a rainbow. We ride on it. 246 01:09:43,208 --> 01:09:46,384 Me, Talga, Squinter and the Wounded Angel. 247 01:09:46,750 --> 01:09:50,377 Afterwards our shit is multi-coloured. 248 01:09:51,292 --> 01:09:53,292 Don't be a pussy. 249 01:09:53,333 --> 01:09:57,505 You'll see Wounded Angel. We'll introduce you to him. 250 01:10:01,292 --> 01:10:03,875 Squinter's already watching "cartoons". 251 01:10:04,125 --> 01:10:05,844 There's no electricity. 252 01:10:06,083 --> 01:10:08,083 Yes, but he's wired. 253 01:10:20,292 --> 01:10:22,875 Why did you do that? 254 01:10:24,000 --> 01:10:25,292 Who's he talking to? 255 01:10:25,500 --> 01:10:27,500 No one, just his mother. 256 01:10:32,042 --> 01:10:34,294 You left me at the orphanage. 257 01:10:34,500 --> 01:10:38,719 I know I wasn't good and stole your money. 258 01:10:38,917 --> 01:10:40,917 Come get me, Mama. 259 01:10:41,083 --> 01:10:44,793 The mattresses smell of pee and the bedbugs bother me. 260 01:10:57,500 --> 01:11:01,257 Come join us. It's better there, more beautiful. 261 01:11:01,417 --> 01:11:03,799 Wounded Angel will be glad of a new friend. 262 01:11:04,042 --> 01:11:07,336 He promised to teach us to sing today. 263 01:19:05,750 --> 01:19:07,750 Blow them out, son. 264 01:19:20,333 --> 01:19:22,333 What's the matter, son? 265 01:19:29,083 --> 01:19:31,083 Go on. 266 01:20:03,167 --> 01:20:07,303 In the tree there are descending juices and...? 267 01:20:07,500 --> 01:20:10,131 Ascending juices. Will it all be... 268 01:20:10,458 --> 01:20:15,258 - Questions like that? - Of course, it's the school curriculum. 269 01:20:15,500 --> 01:20:19,293 It is not easy to get into medical high school. 270 01:20:19,458 --> 01:20:23,547 You need to know all the natural science material. 271 01:20:24,333 --> 01:20:27,628 And you don't even know the structure of a tree. 272 01:20:29,125 --> 01:20:32,420 You can't even tell cambia from medullar rays. 273 01:20:34,833 --> 01:20:39,384 I want to be a surgeon. Doctors aren't interested in trees. 274 01:20:40,042 --> 01:20:43,052 A man must be capable of doing everything. 275 01:20:44,167 --> 01:20:45,376 I know. 276 01:20:45,583 --> 01:20:49,636 Plant a tree, raise a son, build a house. 277 01:21:20,625 --> 01:21:23,126 The food has been ready for two hours. 278 01:21:23,333 --> 01:21:26,011 I still have material to go oven. 279 01:21:26,625 --> 01:21:29,968 You'll have a ruined stomach before it's exam time. 280 01:21:30,167 --> 01:21:34,671 What counts is his stomach's not ruined. Or else he'll die. 281 01:21:34,875 --> 01:21:36,215 Come and eat. 282 01:21:36,792 --> 01:21:41,047 Look after yourself like you look after Tamagotchi. 283 01:21:41,250 --> 01:21:43,751 Or you'll be completely exhausted. 284 01:21:45,042 --> 01:21:47,673 A hungry stomach makes gastric juice. 285 01:21:47,875 --> 01:21:50,341 It's good for the digestion. 286 01:22:06,000 --> 01:22:09,343 Aslan, I'm worried. We have to do something. 287 01:22:10,833 --> 01:22:16,178 We'll talk later. I have a difficult test today. 288 01:22:16,500 --> 01:22:19,215 You'll go to medical high and leave me alone. 289 01:22:19,375 --> 01:22:21,876 The entrance exam is very difficult. 290 01:22:22,417 --> 01:22:25,095 Thirty applicants to one place. 291 01:22:25,625 --> 01:22:27,625 I have to go. 292 01:22:38,083 --> 01:22:40,083 Why are you late? 293 01:22:41,333 --> 01:22:43,333 I'm here specially for you. 294 01:22:44,333 --> 01:22:48,589 So at least one pupil from our province becomes a surgeon. 295 01:22:49,458 --> 01:22:51,675 What kind of town is this? 296 01:22:53,250 --> 01:22:56,379 Nothing but criminals and labourers. 297 01:24:00,667 --> 01:24:04,755 Should I ask the cards whether it's a boy or a gin? 298 01:24:05,000 --> 01:24:07,631 A classmate showed me how. 299 01:24:17,542 --> 01:24:19,542 What's wrong with you? 300 01:24:20,667 --> 01:24:25,134 The holidays are almost over and we've made no real progress. 301 01:24:26,875 --> 01:24:31,343 You can't explain the difference between bark and hast. 302 01:25:12,042 --> 01:25:14,092 I'm going to medical high. 303 01:25:14,292 --> 01:25:17,717 I'll get my diploma and go to the academy. 304 01:25:18,083 --> 01:25:21,461 You'll come to the city and be a student, too. 305 01:25:28,917 --> 01:25:31,844 Aslan, what are you afraid of? 306 01:25:36,917 --> 01:25:41,135 A neighbour drowned another neighbour's kittens in a bucket. 307 01:25:41,542 --> 01:25:43,710 The owner asked why. 308 01:25:43,917 --> 01:25:47,544 He said their cat had eaten his chicks. 309 01:25:49,875 --> 01:25:52,257 - Do you know Zharas? - Yes. 310 01:25:52,875 --> 01:25:55,755 He's in prison for theft. 311 01:25:56,375 --> 01:25:58,709 He's taken after his father. 312 01:26:00,625 --> 01:26:03,091 Toad hanged himself in the basement. 313 01:26:04,042 --> 01:26:07,965 He started acting weirdly after his birthday. 314 01:26:08,583 --> 01:26:10,583 Is he dead? 315 01:26:12,042 --> 01:26:14,294 Yes. Didn't you heal? 316 01:26:15,542 --> 01:26:18,125 I saw Chick the singer recently. 317 01:26:18,333 --> 01:26:20,965 He's gone crazy. 318 01:26:21,208 --> 01:26:25,297 He's taking money off little kids. 319 01:26:37,042 --> 01:26:39,175 Don't worry. 320 01:26:39,667 --> 01:26:43,625 It won't hurt. You're only in the second month. 321 01:26:44,208 --> 01:26:46,258 Then we'll have peace. 322 01:28:30,542 --> 01:28:32,542 Come here, Rosa. 323 01:30:15,167 --> 01:30:17,466 The new clothes give you confidence. 324 01:30:17,667 --> 01:30:20,713 You'll ride into town like a true gentleman. 325 01:30:23,667 --> 01:30:26,511 Just don't fail in a suit like that! 326 01:30:46,417 --> 01:30:50,375 You should have covered all the main topics long ago. 327 01:30:50,583 --> 01:30:54,210 But we're still on embryonic development. 328 01:30:54,375 --> 01:30:56,508 You mean this is also unimportant? 329 01:30:56,875 --> 01:30:59,885 This isn't about trees, it's about people. 330 01:31:00,125 --> 01:31:02,125 How are you going to heal them? 331 01:31:17,417 --> 01:31:21,126 Tomorrow you'll explain embryonic development to me. 332 01:31:40,208 --> 01:31:43,586 Never mind, son. 333 01:31:43,875 --> 01:31:46,458 Then medical high isn't for you. 334 01:31:46,667 --> 01:31:50,424 You'll finish school here, then go to university. 335 01:36:42,792 --> 01:36:47,094 Aslan, why do you drink so much water? 336 01:36:52,750 --> 01:36:54,883 I have to feed it. 337 01:36:58,833 --> 01:37:02,009 Your Tamagotchi is in the kitchen. 338 01:37:02,208 --> 01:37:04,208 It's been dead for ages. 339 01:37:09,083 --> 01:37:10,719 I'm talking about the tree. 340 01:37:10,917 --> 01:37:12,917 I have to water it. 341 01:37:14,667 --> 01:37:16,883 Otherwise it'll die. 342 01:38:07,000 --> 01:38:09,797 He's drinking water again. 343 01:38:19,667 --> 01:38:21,667 Give it to me! 344 01:38:22,333 --> 01:38:24,333 Why are you drinking? 345 01:38:28,167 --> 01:38:31,378 The tree. If don't water it, it'll die. 346 01:38:32,833 --> 01:38:34,833 You idiot! 347 01:38:37,583 --> 01:38:40,049 Tomorrow you're going to school. 348 01:38:40,458 --> 01:38:42,458 Cretin. 349 01:41:06,417 --> 01:41:08,799 I'm not leaving the house again. 350 01:41:09,667 --> 01:41:12,464 They'll destroy my tree. 351 01:41:13,625 --> 01:41:15,959 I won't let it happen. 352 01:41:27,083 --> 01:41:29,880 We need to get him to the city. 353 01:41:30,708 --> 01:41:32,960 To a psychiatrist. 354 01:41:33,542 --> 01:41:35,841 We cannot delay it. 355 01:41:39,750 --> 01:41:42,002 Let's wait and see. 356 01:42:34,250 --> 01:42:36,584 Why are you taking everything out? 357 01:42:39,000 --> 01:42:41,334 The tree will be big soon. 358 01:42:41,542 --> 01:42:43,542 It needs more room. 359 01:44:53,208 --> 01:44:55,294 Are we going to the city? 360 01:44:56,833 --> 01:45:00,424 Mama, I'll pass my exams, 361 01:45:00,625 --> 01:45:02,794 and then I'll be a surgeon. 362 01:45:03,542 --> 01:45:06,125 But don't take my water away 363 01:45:06,333 --> 01:45:09,048 it's always very dry there. 364 01:45:09,250 --> 01:45:11,250 All right, Papa? 365 01:45:12,333 --> 01:45:14,668 Why do you move so slowly? 366 01:45:14,875 --> 01:45:17,127 The tree is hindering me. 367 01:45:17,333 --> 01:45:19,333 It's getting big. 368 01:45:19,667 --> 01:45:22,464 Do you know how much my body hurts? 369 01:45:23,167 --> 01:45:25,964 I suffer this pain for my tree's sake. 24716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.