Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:07,250 --> 00:03:10,593
- When did he get back?
- A few hours ago.
4
00:03:11,875 --> 00:03:14,092
Why he is lying in my bed?
5
00:03:14,417 --> 00:03:18,209
He was tired.
Sleep on the floor tonight.
6
00:03:19,708 --> 00:03:22,754
The neighbours
will stop talking to us again.
7
00:03:23,167 --> 00:03:26,177
Where they only just started
visiting again.
8
00:03:26,667 --> 00:03:28,667
He's your father.
9
00:03:48,667 --> 00:03:50,883
Why didn't you stop?
10
00:03:51,125 --> 00:03:53,125
I couldn't.
11
00:03:53,375 --> 00:03:55,508
My parents will come soon.
12
00:03:55,792 --> 00:03:58,340
What if you're soon a father yourself?
13
00:03:59,375 --> 00:04:02,634
Don't talk rubbish.
It's not going to happen.
14
00:04:07,750 --> 00:04:10,547
I have to finish my her barium.
15
00:06:23,458 --> 00:06:25,047
Pierogi.
16
00:06:25,250 --> 00:06:29,836
Warm pierogi,
who wants warm pierogi?
17
00:06:35,333 --> 00:06:38,593
Fresh pierogi!
18
00:08:30,625 --> 00:08:33,505
Where have you been? At school?
19
00:08:35,000 --> 00:08:36,754
We're on vacation.
20
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
A glorious time.
21
00:08:40,625 --> 00:08:42,625
How's life?
22
00:08:43,458 --> 00:08:45,458
Pretty good.
23
00:08:46,708 --> 00:08:48,708
Where's Mama?
24
00:08:50,000 --> 00:08:51,470
At the railway station.
25
00:08:51,875 --> 00:08:53,875
Are you helping her?
26
00:08:59,292 --> 00:09:01,292
Well, I'm off.
27
00:09:03,458 --> 00:09:05,458
Where are you going?
28
00:09:06,458 --> 00:09:08,458
To work.
29
00:10:34,833 --> 00:10:37,050
There must always be someone here.
30
00:10:37,250 --> 00:10:40,213
My son will come and lend a hand.
31
00:10:40,542 --> 00:10:42,542
One of their guys...
32
00:10:42,708 --> 00:10:44,708
Came and distracted you.
33
00:10:48,333 --> 00:10:51,260
I sold three sacks.
Here's the money.
34
00:10:58,417 --> 00:11:03,086
Bravo, Zharas.
Without you it'd all have been stolen.
35
00:11:17,333 --> 00:11:19,333
Zharas!
36
00:11:44,792 --> 00:11:47,044
Have you stopped smoking?
37
00:11:50,333 --> 00:11:52,333
Do you smoke?
38
00:11:54,083 --> 00:11:56,083
I'm full.
39
00:11:56,625 --> 00:11:58,625
Why won't you eat up?
40
00:12:02,417 --> 00:12:06,470
Why is he avoiding me?
Doesn't he want to talk?
41
00:12:24,125 --> 00:12:26,708
What's your class teacher's name?
42
00:12:28,083 --> 00:12:30,083
Why do you ask?
43
00:12:30,167 --> 00:12:32,881
Is there a meeting tomorrow?
44
00:12:34,583 --> 00:12:39,300
- What kind of meeting?
- Mama said it's parents' meeting.
45
00:12:41,083 --> 00:12:43,083
It's better you don't go.
46
00:12:43,625 --> 00:12:47,050
Don't contradict me.
I'm your father.
47
00:12:52,458 --> 00:12:56,168
Can you tie a tie?
I've forgotten how, screw it.
48
00:13:30,333 --> 00:13:32,333
I'll go take a pee.
49
00:15:01,792 --> 00:15:06,213
Bend your knees.
The punch comes from the shoulder.
50
00:15:07,000 --> 00:15:09,845
Down at the knee,
out from the shoulder.
51
00:15:10,083 --> 00:15:12,083
Now you.
52
00:15:15,375 --> 00:15:17,375
Not so hasty.
53
00:15:30,750 --> 00:15:32,883
Keep this side up.
54
00:15:48,375 --> 00:15:50,375
Hold that.
55
00:16:10,917 --> 00:16:13,844
A man without tire is nothing.
56
00:16:25,333 --> 00:16:30,169
Go and work with your son on the market,
instead of sitting around here.
57
00:16:30,625 --> 00:16:35,425
I won't go to work,
where I went thieving.
58
00:16:51,750 --> 00:16:53,750
There is no work.
59
00:16:54,333 --> 00:16:57,379
No one will take me
because of my criminal record.
60
00:16:58,500 --> 00:17:02,293
Nobody respects your father
it's no secret.
61
00:17:02,750 --> 00:17:04,750
The factory has closed down.
62
00:17:06,250 --> 00:17:11,085
I wanted to work as a guard.
But there are cutbacks.
63
00:17:12,125 --> 00:17:14,294
The best thing is shift work.
64
00:17:14,708 --> 00:17:18,845
I went to the foreman.
He wants a big bribe.
65
00:17:19,083 --> 00:17:21,466
I said go to hell.
66
00:17:22,208 --> 00:17:24,674
It's a job everyone wants.
67
00:17:25,208 --> 00:17:29,759
You can work as a security guard
or security instructor.
68
00:17:30,333 --> 00:17:32,383
They teach it all.
69
00:17:53,792 --> 00:17:59,042
At least sell pierogi with me.
Zharas will be back at school soon.
70
00:17:59,917 --> 00:18:04,089
Selling pierogi is no job for a man!
Security guard is.
71
00:18:04,292 --> 00:18:08,215
That'd be something.
But the foreman wants money.
72
00:18:08,375 --> 00:18:12,760
You just don't want to get up early.
What kind of man are you?
73
00:18:46,708 --> 00:18:48,708
Here Comes my SOD.
74
00:18:53,917 --> 00:18:57,128
Do they take parcels
for prisoners here?
75
00:19:15,917 --> 00:19:19,259
Get lost!
Don't enter this house.
76
00:19:19,583 --> 00:19:21,800
Never let me see you here again.
77
00:19:58,167 --> 00:20:00,167
We've got to hurry
78
00:20:02,292 --> 00:20:07,044
Allah has answered my prayers.
I'm starting a new life.
79
00:20:07,292 --> 00:20:11,049
Zharas,
the foreman called me in person.
80
00:20:11,333 --> 00:20:14,260
Imagine. They want to take me!
81
00:20:14,667 --> 00:20:16,667
You hear me, Zharas?
82
00:20:17,833 --> 00:20:19,833
They'll teach me everything.
83
00:20:22,250 --> 00:20:24,300
Don't forget your toothbrush.
84
00:21:19,042 --> 00:21:21,625
Hello. Let's go inside.
85
00:21:21,833 --> 00:21:23,836
Have your son wait here.
86
00:21:49,125 --> 00:21:50,511
Where have you come from?
87
00:21:50,875 --> 00:21:55,213
The station. We brought my husband.
He found a job.
88
00:21:55,458 --> 00:21:56,798
What kind of job?
89
00:21:57,042 --> 00:21:59,543
Shift work. At an oil company.
90
00:22:00,208 --> 00:22:04,261
- Your husband has no education.
- They took him, anyway.
91
00:22:33,917 --> 00:22:39,594
Your son sold Hour and pocketed the cash
without the boss' knowledge.
92
00:22:40,625 --> 00:22:44,418
The boss says
he blindly trusted your son.
93
00:22:45,000 --> 00:22:48,840
First your son stole the money
94
00:22:49,250 --> 00:22:51,965
and then he broke the lock.
95
00:22:52,792 --> 00:22:57,010
You said
he went to work this morning.
96
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
Now we'll call him in.
97
00:23:00,750 --> 00:23:04,258
He'll say he didn't go to work today.
98
00:23:20,167 --> 00:23:22,335
Come, Zharas, sit down.
99
00:23:31,250 --> 00:23:34,593
Zharas, have you been to work today?
100
00:23:37,208 --> 00:23:39,208
Yes.
101
00:23:42,500 --> 00:23:45,297
Did men from the city come by?
102
00:23:49,042 --> 00:23:51,042
Yes.
103
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
What did they come by fol?
104
00:23:58,667 --> 00:24:01,168
They bought ten sacks of Noun.
105
00:24:05,375 --> 00:24:10,258
You took the money
and faked a break-in, didn't you?
106
00:24:19,583 --> 00:24:21,583
Yes.
107
00:24:21,625 --> 00:24:24,552
Write a full confession.
108
00:24:24,875 --> 00:24:27,506
It will lighten the punishment.
109
00:28:52,083 --> 00:28:54,798
Call him "Chick".
He doesn't mind.
110
00:28:55,042 --> 00:28:57,673
- Are you from school no. 2?
- Yes.
111
00:28:58,208 --> 00:29:00,674
We know where Ardak is now.
112
00:29:01,208 --> 00:29:03,208
Let's go.
113
00:29:12,208 --> 00:29:14,258
- Is that Ardak?
- Yes.
114
00:29:15,208 --> 00:29:17,294
Don't cry off, now.
115
00:29:25,083 --> 00:29:27,382
Why don't you say hello?
116
00:29:28,917 --> 00:29:31,169
Go on, Chick, give it to him!
117
00:29:31,333 --> 00:29:33,881
- What are you waiting for?
- Kick him in!
118
00:29:34,125 --> 00:29:36,294
Flatten the fatty!
Don't just stand there!
119
00:29:36,458 --> 00:29:38,544
- Go on!
- Punch him in the face!
120
00:29:38,917 --> 00:29:41,714
Pull the fat off him!
Flatten him!
121
00:29:41,917 --> 00:29:44,085
Punch him or we will!
122
00:29:44,667 --> 00:29:46,667
- Finish him off!
- Why just stand there?
123
00:29:46,792 --> 00:29:49,126
- Knock him down.
- What are you waiting for?
124
00:29:49,333 --> 00:29:51,965
- Go on, Chick, make him bleed!
- Don't quake!
125
00:29:55,125 --> 00:29:59,546
I'd finish them off
after all those insults.
126
00:29:59,750 --> 00:30:03,886
- Let them know what it's like.
- Go on. We'll help you.
127
00:30:14,875 --> 00:30:16,297
Why are you running off?
128
00:30:16,458 --> 00:30:18,458
I feel sorry for them.
129
00:30:18,583 --> 00:30:20,669
Did they feel sorry for you?
130
00:30:22,667 --> 00:30:25,511
I already said, I can't do it.
131
00:30:25,833 --> 00:30:28,002
I have to go home.
132
00:30:32,792 --> 00:30:35,885
- Who's your buddy?
- He's a singer.
133
00:31:49,542 --> 00:31:53,879
Imagine your opponent is standing there.
He throws a punch.
134
00:31:54,125 --> 00:31:58,261
You duck left
and give him an uppercut.
135
00:31:58,417 --> 00:32:03,631
The jaw is connected to the legs.
There's a nerve cord between them.
136
00:32:04,208 --> 00:32:08,215
A precise blow
and you punch his lights out.
137
00:32:08,375 --> 00:32:11,338
You know I can't punch anyone.
138
00:32:13,333 --> 00:32:14,625
You'll learn.
139
00:32:14,833 --> 00:32:18,543
Lights go out at nine.
I have to practice a song.
140
00:32:18,750 --> 00:32:23,254
The competition's in a month.
I have a new song to do.
141
00:32:24,333 --> 00:32:26,716
We'll go soon.
Take up your stance.
142
00:32:27,583 --> 00:32:29,586
Your opponent throws a punch.
143
00:32:29,792 --> 00:32:33,880
You duck away
and throw an uppercut from below.
144
00:33:28,292 --> 00:33:32,380
Is there really a singer
who can shatter glass with his voice?
145
00:33:32,583 --> 00:33:34,583
Yes, Chaliapin.
146
00:33:34,667 --> 00:33:37,381
- Do you know him?
- Yes.
147
00:33:41,250 --> 00:33:43,250
Will you introduce me to him?
148
00:34:21,917 --> 00:34:24,631
I said not to shake them!
149
00:34:24,833 --> 00:34:27,168
The gas is gone now.
150
00:34:28,792 --> 00:34:30,792
Get lost.
151
00:35:00,917 --> 00:35:03,844
You shouldn't drag out your cold.
152
00:35:04,083 --> 00:35:08,967
Your voice needs to recover.
Take a warm footbath tonight.
153
00:35:10,292 --> 00:35:12,460
Let's try it again.
154
00:36:04,667 --> 00:36:06,667
Thanks, guys.
155
00:38:08,292 --> 00:38:12,215
Don't worry, my boy.
Your voice will recover.
156
00:40:05,583 --> 00:40:08,298
How about more milk with butter?
157
00:40:13,208 --> 00:40:16,384
What for?
My voice won't come back.
158
00:40:16,583 --> 00:40:18,717
Sell my costumes.
159
00:40:57,667 --> 00:41:00,132
Punch him! Don't be shy!
160
00:41:02,083 --> 00:41:04,083
Finish him off!
161
00:41:05,083 --> 00:41:06,672
Bury him!
162
00:41:06,875 --> 00:41:08,875
I'll tear you to shreds!
163
00:41:14,625 --> 00:41:17,173
Go on, Chick, give it to him!
164
00:41:17,542 --> 00:41:20,469
Give it to him. Show no mercy!
165
00:41:24,208 --> 00:41:26,709
Land the Erst punch, Chick!
166
00:50:55,375 --> 00:50:58,172
I was at the parents' meeting today.
167
00:51:02,250 --> 00:51:06,007
They say you have to pay money
to the school fund.
168
00:51:17,042 --> 00:51:21,297
Our family is low income.
169
00:51:21,458 --> 00:51:24,136
We don't have to pay anything.
170
00:52:48,458 --> 00:52:51,469
Your son owes me 20 tenge, too.
171
00:52:52,917 --> 00:52:54,917
What for?
172
00:52:55,792 --> 00:52:59,549
He'll tell you himself.
He lost it in a game.
173
00:54:41,708 --> 00:54:44,470
You begged me for that game.
174
00:54:44,667 --> 00:54:47,168
Now it just lies there.
175
00:54:47,833 --> 00:54:50,796
Why don't you play
with the other children anymore?
176
00:54:56,458 --> 00:54:58,675
It's no fun for them.
177
00:54:59,083 --> 00:55:01,133
I always win.
178
00:55:03,042 --> 00:55:06,088
And I don't want to play
with play-money anymore.
179
00:55:10,208 --> 00:55:12,294
You haven't washed for a week.
180
00:55:12,500 --> 00:55:15,594
And then you want to know
why you get warts.
181
00:55:23,708 --> 00:55:26,091
It's my birthday tomorrow.
182
00:55:26,292 --> 00:55:28,295
Have you got me a present?
183
00:56:18,167 --> 00:56:20,167
I had this dream.
184
00:56:22,333 --> 00:56:24,585
In it I'm really small.
185
00:56:25,125 --> 00:56:27,128
I can't walk yet.
186
00:56:27,708 --> 00:56:30,719
We're at a bus stop in the steppe.
187
00:56:30,917 --> 00:56:32,917
We're waiting for the bus.
188
00:56:33,583 --> 00:56:37,636
We're alone there.
The sun's shining. Everything is white.
189
00:56:38,667 --> 00:56:41,760
After a while
wolves appear in the distance.
190
00:56:42,000 --> 00:56:43,422
Lots of them.
191
00:56:43,667 --> 00:56:45,667
They run towards us.
192
00:56:46,083 --> 00:56:50,588
You don't know where to go.
The steppe is empty The wolves approach.
193
00:56:51,167 --> 00:56:54,841
You grab me
and throw me onto the bus shelter.
194
00:56:55,083 --> 00:56:58,544
You want to climb up,
but you can't make it.
195
00:56:58,750 --> 00:57:01,298
The wolves are beginning to bite you.
196
00:57:01,500 --> 00:57:05,044
They rip your dress. You scream.
197
00:57:07,292 --> 00:57:11,713
I hear it all but I don't look.
I'm afraid.
198
00:57:11,917 --> 00:57:14,844
I lie there
and look at the bright sky
199
00:57:15,083 --> 00:57:17,133
I see a large bird.
200
00:57:17,667 --> 00:57:20,084
It flies straight towards me.
201
00:57:22,875 --> 00:57:25,293
And at that moment I woke up.
202
00:57:30,667 --> 00:57:32,752
Think of something nice.
203
00:57:33,333 --> 00:57:35,333
It's your birthday today.
204
00:57:37,292 --> 00:57:39,508
Are you making a cake?
205
00:57:42,917 --> 00:57:44,917
With candles?
206
00:57:47,208 --> 00:57:49,425
Are you inviting someone?
207
00:58:27,708 --> 00:58:30,007
You need friends.
208
00:58:30,208 --> 00:58:32,674
It's not good to be alone.
209
00:58:35,167 --> 00:58:37,419
It's more fun with friends.
210
01:02:52,750 --> 01:02:54,750
We have a guest.
211
01:02:57,167 --> 01:02:59,167
Come and have tea with us.
212
01:03:47,417 --> 01:03:49,088
Are you coming?
213
01:03:49,292 --> 01:03:52,670
- Don't be afraid.
- Come along, come on!
214
01:05:46,833 --> 01:05:48,833
Want some tea?
215
01:05:50,875 --> 01:05:52,875
Sit down.
216
01:06:20,750 --> 01:06:22,967
How did you find your way here?
217
01:06:25,917 --> 01:06:28,299
An old man told me how.
218
01:06:40,583 --> 01:06:43,878
Copper is kid's stuff.
We'll show you something...
219
01:06:44,417 --> 01:06:46,218
It'll knock you out.
220
01:06:46,375 --> 01:06:51,210
We scratched it from the wiring
throughout the factory.
221
01:06:55,500 --> 01:06:58,676
Pay no attention to him.
He's cuckoo.
222
01:06:59,000 --> 01:07:01,299
From the orphanage for the disabled.
223
01:07:01,667 --> 01:07:03,136
We all ran away from there.
224
01:07:03,333 --> 01:07:06,463
There the bedbugs bite
and the mattresses are piss-stained.
225
01:07:07,042 --> 01:07:09,459
There are bedbugs and it's cold.
226
01:07:11,708 --> 01:07:13,708
Talga, bring it here.
227
01:07:51,875 --> 01:07:53,875
Is that real silver?
228
01:08:44,417 --> 01:08:47,711
We live from copper and aluminum,
silver we save.
229
01:08:47,917 --> 01:08:51,342
When the toluene runs out,
we buy glue.
230
01:08:53,542 --> 01:08:55,592
Come on, join us.
231
01:08:56,333 --> 01:08:57,803
Shall we go to my place?
232
01:08:58,042 --> 01:09:00,127
It's my birthday today.
233
01:09:01,292 --> 01:09:03,292
To your house?
234
01:09:03,667 --> 01:09:05,883
Do you have anything to eat?
235
01:09:07,458 --> 01:09:09,710
There's a cake with candles.
236
01:09:13,250 --> 01:09:15,668
We'll come over, but later.
237
01:09:15,875 --> 01:09:19,004
Angel's waiting.
He'd be offended.
238
01:09:19,208 --> 01:09:22,053
We promised we'd go see him Erst.
239
01:09:23,167 --> 01:09:25,845
And then we'll celebrate your birthday.
240
01:09:26,083 --> 01:09:28,083
- Angel?
- Yes.
241
01:09:28,208 --> 01:09:29,714
He is wounded.
242
01:09:29,917 --> 01:09:33,259
- How come he's wounded?
- He fell from the sky.
243
01:09:33,417 --> 01:09:36,842
And crashed to the ground.
It's fun with him.
244
01:09:37,083 --> 01:09:39,584
The sun shines there,
sometimes it rains.
245
01:09:39,792 --> 01:09:43,003
Then there's a rainbow. We ride on it.
246
01:09:43,208 --> 01:09:46,384
Me, Talga, Squinter
and the Wounded Angel.
247
01:09:46,750 --> 01:09:50,377
Afterwards our shit is multi-coloured.
248
01:09:51,292 --> 01:09:53,292
Don't be a pussy.
249
01:09:53,333 --> 01:09:57,505
You'll see Wounded Angel.
We'll introduce you to him.
250
01:10:01,292 --> 01:10:03,875
Squinter's already watching "cartoons".
251
01:10:04,125 --> 01:10:05,844
There's no electricity.
252
01:10:06,083 --> 01:10:08,083
Yes, but he's wired.
253
01:10:20,292 --> 01:10:22,875
Why did you do that?
254
01:10:24,000 --> 01:10:25,292
Who's he talking to?
255
01:10:25,500 --> 01:10:27,500
No one, just his mother.
256
01:10:32,042 --> 01:10:34,294
You left me at the orphanage.
257
01:10:34,500 --> 01:10:38,719
I know I wasn't good
and stole your money.
258
01:10:38,917 --> 01:10:40,917
Come get me, Mama.
259
01:10:41,083 --> 01:10:44,793
The mattresses smell of pee
and the bedbugs bother me.
260
01:10:57,500 --> 01:11:01,257
Come join us.
It's better there, more beautiful.
261
01:11:01,417 --> 01:11:03,799
Wounded Angel will be glad
of a new friend.
262
01:11:04,042 --> 01:11:07,336
He promised to teach us to sing today.
263
01:19:05,750 --> 01:19:07,750
Blow them out, son.
264
01:19:20,333 --> 01:19:22,333
What's the matter, son?
265
01:19:29,083 --> 01:19:31,083
Go on.
266
01:20:03,167 --> 01:20:07,303
In the tree
there are descending juices and...?
267
01:20:07,500 --> 01:20:10,131
Ascending juices.
Will it all be...
268
01:20:10,458 --> 01:20:15,258
- Questions like that?
- Of course, it's the school curriculum.
269
01:20:15,500 --> 01:20:19,293
It is not easy
to get into medical high school.
270
01:20:19,458 --> 01:20:23,547
You need to know
all the natural science material.
271
01:20:24,333 --> 01:20:27,628
And you don't even know
the structure of a tree.
272
01:20:29,125 --> 01:20:32,420
You can't even tell cambia
from medullar rays.
273
01:20:34,833 --> 01:20:39,384
I want to be a surgeon.
Doctors aren't interested in trees.
274
01:20:40,042 --> 01:20:43,052
A man must be capable
of doing everything.
275
01:20:44,167 --> 01:20:45,376
I know.
276
01:20:45,583 --> 01:20:49,636
Plant a tree,
raise a son, build a house.
277
01:21:20,625 --> 01:21:23,126
The food has been ready for two hours.
278
01:21:23,333 --> 01:21:26,011
I still have material to go oven.
279
01:21:26,625 --> 01:21:29,968
You'll have a ruined stomach
before it's exam time.
280
01:21:30,167 --> 01:21:34,671
What counts is his stomach's not ruined.
Or else he'll die.
281
01:21:34,875 --> 01:21:36,215
Come and eat.
282
01:21:36,792 --> 01:21:41,047
Look after yourself
like you look after Tamagotchi.
283
01:21:41,250 --> 01:21:43,751
Or you'll be completely exhausted.
284
01:21:45,042 --> 01:21:47,673
A hungry stomach makes gastric juice.
285
01:21:47,875 --> 01:21:50,341
It's good for the digestion.
286
01:22:06,000 --> 01:22:09,343
Aslan, I'm worried.
We have to do something.
287
01:22:10,833 --> 01:22:16,178
We'll talk later.
I have a difficult test today.
288
01:22:16,500 --> 01:22:19,215
You'll go to medical high
and leave me alone.
289
01:22:19,375 --> 01:22:21,876
The entrance exam is very difficult.
290
01:22:22,417 --> 01:22:25,095
Thirty applicants to one place.
291
01:22:25,625 --> 01:22:27,625
I have to go.
292
01:22:38,083 --> 01:22:40,083
Why are you late?
293
01:22:41,333 --> 01:22:43,333
I'm here specially for you.
294
01:22:44,333 --> 01:22:48,589
So at least one pupil
from our province becomes a surgeon.
295
01:22:49,458 --> 01:22:51,675
What kind of town is this?
296
01:22:53,250 --> 01:22:56,379
Nothing but criminals and labourers.
297
01:24:00,667 --> 01:24:04,755
Should I ask the cards
whether it's a boy or a gin?
298
01:24:05,000 --> 01:24:07,631
A classmate showed me how.
299
01:24:17,542 --> 01:24:19,542
What's wrong with you?
300
01:24:20,667 --> 01:24:25,134
The holidays are almost over
and we've made no real progress.
301
01:24:26,875 --> 01:24:31,343
You can't explain the difference
between bark and hast.
302
01:25:12,042 --> 01:25:14,092
I'm going to medical high.
303
01:25:14,292 --> 01:25:17,717
I'll get my diploma
and go to the academy.
304
01:25:18,083 --> 01:25:21,461
You'll come to the city
and be a student, too.
305
01:25:28,917 --> 01:25:31,844
Aslan, what are you afraid of?
306
01:25:36,917 --> 01:25:41,135
A neighbour drowned
another neighbour's kittens in a bucket.
307
01:25:41,542 --> 01:25:43,710
The owner asked why.
308
01:25:43,917 --> 01:25:47,544
He said their cat
had eaten his chicks.
309
01:25:49,875 --> 01:25:52,257
- Do you know Zharas?
- Yes.
310
01:25:52,875 --> 01:25:55,755
He's in prison for theft.
311
01:25:56,375 --> 01:25:58,709
He's taken after his father.
312
01:26:00,625 --> 01:26:03,091
Toad hanged himself in the basement.
313
01:26:04,042 --> 01:26:07,965
He started acting weirdly
after his birthday.
314
01:26:08,583 --> 01:26:10,583
Is he dead?
315
01:26:12,042 --> 01:26:14,294
Yes. Didn't you heal?
316
01:26:15,542 --> 01:26:18,125
I saw Chick the singer recently.
317
01:26:18,333 --> 01:26:20,965
He's gone crazy.
318
01:26:21,208 --> 01:26:25,297
He's taking money off little kids.
319
01:26:37,042 --> 01:26:39,175
Don't worry.
320
01:26:39,667 --> 01:26:43,625
It won't hurt.
You're only in the second month.
321
01:26:44,208 --> 01:26:46,258
Then we'll have peace.
322
01:28:30,542 --> 01:28:32,542
Come here, Rosa.
323
01:30:15,167 --> 01:30:17,466
The new clothes give you confidence.
324
01:30:17,667 --> 01:30:20,713
You'll ride into town
like a true gentleman.
325
01:30:23,667 --> 01:30:26,511
Just don't fail in a suit like that!
326
01:30:46,417 --> 01:30:50,375
You should have covered
all the main topics long ago.
327
01:30:50,583 --> 01:30:54,210
But we're still on
embryonic development.
328
01:30:54,375 --> 01:30:56,508
You mean this is also unimportant?
329
01:30:56,875 --> 01:30:59,885
This isn't about trees,
it's about people.
330
01:31:00,125 --> 01:31:02,125
How are you going to heal them?
331
01:31:17,417 --> 01:31:21,126
Tomorrow you'll explain
embryonic development to me.
332
01:31:40,208 --> 01:31:43,586
Never mind, son.
333
01:31:43,875 --> 01:31:46,458
Then medical high isn't for you.
334
01:31:46,667 --> 01:31:50,424
You'll finish school here,
then go to university.
335
01:36:42,792 --> 01:36:47,094
Aslan, why do you drink so much water?
336
01:36:52,750 --> 01:36:54,883
I have to feed it.
337
01:36:58,833 --> 01:37:02,009
Your Tamagotchi is in the kitchen.
338
01:37:02,208 --> 01:37:04,208
It's been dead for ages.
339
01:37:09,083 --> 01:37:10,719
I'm talking about the tree.
340
01:37:10,917 --> 01:37:12,917
I have to water it.
341
01:37:14,667 --> 01:37:16,883
Otherwise it'll die.
342
01:38:07,000 --> 01:38:09,797
He's drinking water again.
343
01:38:19,667 --> 01:38:21,667
Give it to me!
344
01:38:22,333 --> 01:38:24,333
Why are you drinking?
345
01:38:28,167 --> 01:38:31,378
The tree.
If don't water it, it'll die.
346
01:38:32,833 --> 01:38:34,833
You idiot!
347
01:38:37,583 --> 01:38:40,049
Tomorrow you're going to school.
348
01:38:40,458 --> 01:38:42,458
Cretin.
349
01:41:06,417 --> 01:41:08,799
I'm not leaving the house again.
350
01:41:09,667 --> 01:41:12,464
They'll destroy my tree.
351
01:41:13,625 --> 01:41:15,959
I won't let it happen.
352
01:41:27,083 --> 01:41:29,880
We need to get him to the city.
353
01:41:30,708 --> 01:41:32,960
To a psychiatrist.
354
01:41:33,542 --> 01:41:35,841
We cannot delay it.
355
01:41:39,750 --> 01:41:42,002
Let's wait and see.
356
01:42:34,250 --> 01:42:36,584
Why are you taking everything out?
357
01:42:39,000 --> 01:42:41,334
The tree will be big soon.
358
01:42:41,542 --> 01:42:43,542
It needs more room.
359
01:44:53,208 --> 01:44:55,294
Are we going to the city?
360
01:44:56,833 --> 01:45:00,424
Mama, I'll pass my exams,
361
01:45:00,625 --> 01:45:02,794
and then I'll be a surgeon.
362
01:45:03,542 --> 01:45:06,125
But don't take my water away
363
01:45:06,333 --> 01:45:09,048
it's always very dry there.
364
01:45:09,250 --> 01:45:11,250
All right, Papa?
365
01:45:12,333 --> 01:45:14,668
Why do you move so slowly?
366
01:45:14,875 --> 01:45:17,127
The tree is hindering me.
367
01:45:17,333 --> 01:45:19,333
It's getting big.
368
01:45:19,667 --> 01:45:22,464
Do you know how much my body hurts?
369
01:45:23,167 --> 01:45:25,964
I suffer this pain for my tree's sake.
24716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.