Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,271 --> 00:00:24,148
Starting with a relatively simple idea,
2
00:00:24,274 --> 00:00:28,986
Kafka plunges us into an incoherent,
absurd and surreal world.
3
00:00:29,112 --> 00:00:31,030
The idea is this:
4
00:00:31,156 --> 00:00:35,868
Bureaucrats, the system of administration
and its power crush the individual.
5
00:00:35,994 --> 00:00:38,787
The individual becomes
a choking victim of society
6
00:00:38,913 --> 00:00:40,873
when by chance - or misfortune -
7
00:00:40,999 --> 00:00:44,877
he is drawn
towards the gear of its system.
8
00:00:45,003 --> 00:00:48,672
From an article by Louis Chauvet
(Le Figaro)
9
00:00:55,180 --> 00:00:58,182
THE TRIAL
10
00:01:51,111 --> 00:01:55,239
'Before the law there stands a guard.
11
00:01:57,117 --> 00:02:02,204
'A man comes from the country,
begging admittance to the law.
12
00:02:03,206 --> 00:02:05,833
'But the guard cannot admit him.
13
00:02:05,959 --> 00:02:08,585
'Can he hope to enter at a later time?
14
00:02:08,711 --> 00:02:11,338
"'That is possible," says the guard.
15
00:02:11,464 --> 00:02:13,757
'The man tries
to peer through the entrance.
16
00:02:13,883 --> 00:02:18,720
'He had been taught that the law
should be accessible to every man.
17
00:02:18,847 --> 00:02:23,225
"'Do not attempt to enter
without my permission," says the guard.
18
00:02:23,351 --> 00:02:27,396
"'l am very powerful,
yet l am the least of all the guards.
19
00:02:27,522 --> 00:02:30,107
"'From hall to hall, door after door,
20
00:02:30,233 --> 00:02:33,485
"'each guard
is more powerful than the last."
21
00:02:34,612 --> 00:02:37,614
'By the guard's permission,
the man sits down by the side of the door
22
00:02:37,740 --> 00:02:39,783
'and there he waits.
23
00:02:43,163 --> 00:02:45,581
'For years he waits.
24
00:02:47,876 --> 00:02:50,419
'Everything he has, he gives away
25
00:02:50,545 --> 00:02:53,172
'in the hope of bribing the guard,
26
00:02:53,298 --> 00:02:56,091
'who never fails to say to him,
"l take what you give me
27
00:02:56,217 --> 00:02:59,928
"'only so you will not feel
you have left something undone."
28
00:03:01,222 --> 00:03:04,016
'Keeping his watch during the long years,
29
00:03:04,142 --> 00:03:08,770
'the man has learned to know even
the fleas in the guard's fur collar.
30
00:03:09,522 --> 00:03:12,733
'And, growing childish in old age,
31
00:03:12,859 --> 00:03:16,737
'he begs the very fleas to persuade
the guard to change his mind
32
00:03:16,863 --> 00:03:18,864
'and allow him to enter.
33
00:03:18,990 --> 00:03:22,409
'His sight is dimmed, but in the darkness
he perceives a radiance
34
00:03:22,535 --> 00:03:25,537
'streaming from the door of the law.
35
00:03:25,663 --> 00:03:28,081
'And now, before he dies,
36
00:03:28,208 --> 00:03:32,461
'all his experience condenses into one
question, a question he has never asked.
37
00:03:32,587 --> 00:03:37,591
'He beckons to the guard. Says the guard,
"You are insatiable! What is it now?"
38
00:03:37,717 --> 00:03:42,137
'Says the man,
"Every man strives to attain the law.
39
00:03:43,139 --> 00:03:48,352
"'How is it then that in all these years
no one else has ever come here
40
00:03:48,478 --> 00:03:50,479
"'seeking admittance?"
41
00:03:51,981 --> 00:03:55,400
'His hearing has failed
so the guard yells into his ear.
42
00:03:55,526 --> 00:03:58,862
"'No one else but you
could ever have obtained admittance.
43
00:03:58,988 --> 00:04:01,698
"'No one else could enter this door.
44
00:04:01,824 --> 00:04:05,035
"'This door was intended
45
00:04:05,161 --> 00:04:07,204
"'only for you.
46
00:04:08,748 --> 00:04:12,292
"'And now l am going to close it."
47
00:04:21,302 --> 00:04:25,722
'This tale is told during this story
called "The Trial".
48
00:04:28,142 --> 00:04:32,271
'lt has been said
that the logic of this story
49
00:04:32,397 --> 00:04:34,564
'is the logic of a dream.
50
00:04:35,817 --> 00:04:37,693
'Of a nightmare.'
51
00:04:56,629 --> 00:04:58,839
(Door handle rattles)
52
00:05:04,971 --> 00:05:06,680
Miss Burstner?
53
00:05:14,105 --> 00:05:16,148
You were expecting Miss Burstner?
54
00:05:16,274 --> 00:05:18,900
Why, no. N-No!
55
00:05:19,027 --> 00:05:21,445
What an idea! Of course not.
56
00:05:21,571 --> 00:05:23,322
You spoke her name just now.
57
00:05:24,615 --> 00:05:26,325
- When?
- When l came in.
58
00:05:26,451 --> 00:05:30,746
- You addressed me as Miss Burstner.
- Well, that's her room, you know.
59
00:05:30,872 --> 00:05:33,457
What, what,
what are you doing in there?
60
00:05:33,583 --> 00:05:35,500
W-Who are you?
What are you doing in here?
61
00:05:35,626 --> 00:05:38,837
Miss Burstner frequently
comes through that door in the night?
62
00:05:38,963 --> 00:05:43,008
No, never!
That door is kept permanently locked.
63
00:05:43,134 --> 00:05:46,219
Mrs Grubach keeps the key.
Just ask her.
64
00:05:46,346 --> 00:05:48,847
Where is she? Does she know about you?
Mrs Grubach?
65
00:05:48,973 --> 00:05:51,600
You were expecting Mrs Grubach?
66
00:05:51,726 --> 00:05:56,646
No. No. l'm not expecting anybody,
least of all you, whoever the hell you are!
67
00:05:56,773 --> 00:05:59,775
- Where are you going?
- Well, l...
68
00:05:59,901 --> 00:06:04,738
l think Mrs Grubach would like to know
there are strange people in her apartment.
69
00:06:04,864 --> 00:06:08,867
You were starting in that direction.
That's Miss Burstner's room.
70
00:06:08,993 --> 00:06:11,328
lt is. l'd like to know what's going on.
71
00:06:11,454 --> 00:06:15,290
- She isn't there now.
- Well, that's...not so very surprising.
72
00:06:15,416 --> 00:06:20,087
She gets in late sometimes.
Very late. Very late indeed.
73
00:06:21,798 --> 00:06:25,384
- You...you are the police?
- She gets in very late?
74
00:06:25,510 --> 00:06:28,345
- Don't go jumping to conclusions.
- What conclusions?
75
00:06:28,471 --> 00:06:31,973
The hours they keep in her nightclub
are no fault of hers.
76
00:06:32,100 --> 00:06:36,228
She'll be home any minute now
and can answer your questions for herself.
77
00:06:37,647 --> 00:06:41,191
- You are the police?
- What makes you think we want her?
78
00:06:41,317 --> 00:06:44,694
Oh, l have no opinion of it,
one way or another.
79
00:06:44,821 --> 00:06:46,530
lt's nothing to do with me.
80
00:06:46,656 --> 00:06:50,784
l scarcely know Miss Burstner.
Of course, we are fellow lodgers,
81
00:06:50,910 --> 00:06:55,205
but that's obvious. ls, um...
ls she in some kind of trouble?
82
00:06:55,331 --> 00:06:56,790
What kind of trouble?
83
00:06:56,916 --> 00:06:59,876
Do you imagine we came here
to see Miss Burstner?
84
00:07:00,002 --> 00:07:04,756
Well, you certainly didn't
come here to see me... did you?
85
00:07:07,844 --> 00:07:11,638
Well, listen, you don't deny anything
or affirm anything.
86
00:07:11,764 --> 00:07:15,809
You just stand there and stare at me
in the middle of my private bedroom at...
87
00:07:15,935 --> 00:07:17,936
6.14 in the morning.
88
00:07:18,855 --> 00:07:21,690
l don't see
why l should put up with it.
89
00:07:21,816 --> 00:07:25,402
- You haven't even shown me your papers.
- lsn't that for you to do?
90
00:07:25,528 --> 00:07:30,740
Oh, no. My papers - excuse me -
are in perfect order. Here, see for yourself.
91
00:07:30,867 --> 00:07:33,493
Why don't you finish getting dressed?
92
00:07:35,413 --> 00:07:38,540
For your information,
l am a man of regular habits
93
00:07:38,666 --> 00:07:42,377
and getting dressed at 6.1 5 in the morning
doesn't happen to be one of them.
94
00:07:42,503 --> 00:07:47,048
Still, l don't suppose there's any hope
of getting any more sleep.
95
00:07:47,175 --> 00:07:49,509
Where are you going?
96
00:07:49,635 --> 00:07:54,139
l take a bath in the morning,
if you must know. Why?
97
00:07:54,265 --> 00:07:56,349
lf you're reluctant
to dress in front of me...
98
00:07:56,476 --> 00:07:59,227
- And l dress in the bathroom.
- Oh?
99
00:07:59,353 --> 00:08:01,563
- Yes.
- Why?
100
00:08:01,689 --> 00:08:05,192
Well, it's warm in the bathroom
and it's cold in the hall.
101
00:08:05,318 --> 00:08:07,360
Any more questions?
102
00:08:07,487 --> 00:08:10,864
- Why would you want to dress in the hall?
- Stay here.
103
00:08:10,990 --> 00:08:14,993
- Why get dressed out in the hall?
- l don't, l don't.
104
00:08:15,119 --> 00:08:19,456
But if l did not get dressed
in the bathroom after l finished my bath,
105
00:08:19,582 --> 00:08:23,210
l'd be obliged to walk down the draughty
hall in my silk dressing robe
106
00:08:23,336 --> 00:08:28,632
right after...out of a warm tub.
l hope you understand.
107
00:08:29,300 --> 00:08:32,052
You wanted to get dressed in the hall.
Didn't you?
108
00:08:32,178 --> 00:08:34,888
- No.
- OK, have it your way, mister.
109
00:08:35,014 --> 00:08:39,684
What do you want to get dressed up for?
You're going nowhere. You're under arrest.
110
00:08:43,356 --> 00:08:47,567
- You're...making a formal charge?
- l couldn't do that, mister.
111
00:08:47,693 --> 00:08:51,988
- Exactly what is it l'm charged with?
- Take that up with the lnspector.
112
00:08:52,114 --> 00:08:56,326
- That's who just left.
- "..until called for interrogation
113
00:08:56,452 --> 00:08:59,663
- "you retired to your room."
- l'm in my room!
114
00:08:59,789 --> 00:09:03,208
- You've got a lot of real nice shirts.
- Leave those shirts alone!
115
00:09:03,334 --> 00:09:06,836
Know something? You'd do a whole lot
better to give them things to us.
116
00:09:06,963 --> 00:09:11,508
After they're impounded officially,
you won't know what happens to them.
117
00:09:11,634 --> 00:09:15,512
- There's crookedness in public auctions.
- We're your friends.
118
00:09:15,638 --> 00:09:19,349
You ought to give us
some of them shirts at least.
119
00:09:19,475 --> 00:09:24,104
lt could be a joke, l suppose.
An elaborate practical joke by my friends.
120
00:09:24,230 --> 00:09:28,233
- They're in there.
- Who's in there?
121
00:09:32,488 --> 00:09:34,656
You're from my office.
122
00:09:35,741 --> 00:09:37,951
Who brought you here?
123
00:09:38,744 --> 00:09:40,161
The police?
124
00:09:40,913 --> 00:09:43,540
These clerks from my office,
what have they got to do with it?
125
00:09:43,666 --> 00:09:48,086
Rabinstein, Kullich and Kaminer.
Right? What's this?
126
00:09:48,212 --> 00:09:52,966
That's her mother.
Leave her things alone! You especially!
127
00:09:54,552 --> 00:09:57,512
Rabinstein, what are you doing here?
128
00:09:57,638 --> 00:10:02,309
- We thought it'd be more unabusive...
- Unobstrusive.
129
00:10:02,435 --> 00:10:06,354
Unobstruse is the word
you're looking for, not unabuse.
130
00:10:06,480 --> 00:10:10,609
- How can l go to the office?
- This won't keep you from working.
131
00:10:10,735 --> 00:10:14,904
- He said l'd stay in my room.
- He was reading the wrong page.
132
00:10:18,576 --> 00:10:21,995
Well, this obviously isn't anything
of any importance.
133
00:10:23,205 --> 00:10:28,168
Quite honestly, l can't remember a single
offence that could be charged against me.
134
00:10:29,253 --> 00:10:32,672
lt's obviously a mistake.
Something very trivial.
135
00:10:38,846 --> 00:10:40,889
But the real question is...
136
00:10:41,974 --> 00:10:43,558
who accuses me?
137
00:10:44,685 --> 00:10:48,772
- Well? What authority...?
- Don't you worry about that, mister!
138
00:10:49,690 --> 00:10:51,733
l'm sorry to disappoint you,
139
00:10:51,859 --> 00:10:55,362
but you won't find
any subversive literature or pornography.
140
00:10:55,488 --> 00:10:58,406
- Don't touch those record albums!
- What's this?
141
00:10:58,532 --> 00:11:02,035
- That's my pornograph...my phono...
- What's this?
142
00:11:02,161 --> 00:11:06,289
- What's what?
- A circular line with four holes.
143
00:11:06,415 --> 00:11:10,960
- No, it's not really circular. Ovular.
- Don't write that down.
144
00:11:11,087 --> 00:11:13,213
- Why not?
- Ovular(!)
145
00:11:13,339 --> 00:11:16,966
- We can't not write it down.
- Ovular isn't even a word.
146
00:11:17,093 --> 00:11:20,720
- Do you deny there's an ovular shape?
- He denies everything!
147
00:11:20,846 --> 00:11:25,684
Mrs Grubach's husband was a dentist.
There she is now! Mrs Grubach?
148
00:11:25,810 --> 00:11:27,602
Mrs Grubach.
149
00:11:28,688 --> 00:11:30,605
This was Dr Grubach's office.
150
00:11:30,731 --> 00:11:35,276
- That don't matter. She can't come in.
- The dental chair was screwed here.
151
00:11:37,446 --> 00:11:41,157
Do you want some good advice, mister?
l wouldn't want the others to hear it.
152
00:11:41,283 --> 00:11:44,327
Now you'll want money.
You've got the wrong man.
153
00:11:44,453 --> 00:11:48,289
- That's what they all say.
- Bribery. l don't believe in it.
154
00:11:48,416 --> 00:11:52,252
- Have l asked you to give me anything?
- We're leaving, mister.
155
00:11:52,378 --> 00:11:55,296
You're not going to be
one of them troublemakers, are you?
156
00:11:56,507 --> 00:12:00,009
- Mrs Grubach?
- Good morning, Mr K. Breakfast is ready.
157
00:12:00,136 --> 00:12:02,011
Ma'am, l wish you'd tell him.
158
00:12:02,138 --> 00:12:06,725
lf he really doesn't think that he's guilty,
he should keep it to himself.
159
00:12:06,851 --> 00:12:10,186
At this stage,
this makes a very lousy impression.
160
00:12:25,703 --> 00:12:29,164
- l'm afraid l owe you an apology.
- Oh, no, Mr K.
161
00:12:34,587 --> 00:12:38,006
This is not going to happen again,
l can promise you that.
162
00:12:38,132 --> 00:12:40,842
A lot of things happen in this world,
Mr K.
163
00:12:40,968 --> 00:12:45,096
- Yes.
- You're my most valued lodger, Mr K.
164
00:12:46,766 --> 00:12:49,642
- l think l owe it to you to be frank.
- By all means.
165
00:12:49,769 --> 00:12:55,064
For your own good. l really have that
at heart, perhaps more than l should.
166
00:12:55,191 --> 00:12:57,817
After all, l'm only your landlady.
167
00:12:59,779 --> 00:13:04,491
Well...l managed to have a few words
alone with that lnspector.
168
00:13:04,617 --> 00:13:05,658
And?
169
00:13:05,785 --> 00:13:10,413
- lt seems you are under arrest, Mr K.
- Yes, l know that.
170
00:13:10,539 --> 00:13:13,958
But not the way a thief's put under arrest.
171
00:13:14,084 --> 00:13:19,130
No, with your arrest,
l get the feeling of something abstract.
172
00:13:19,256 --> 00:13:22,342
lt's so abstract,
l can't consider how it applies to me!
173
00:13:22,468 --> 00:13:26,387
Of course not, Mr K.
Aren't you going to eat something?
174
00:13:26,514 --> 00:13:31,017
Coming into my room the way they did.
l simply wasn't prepared.
175
00:13:31,143 --> 00:13:34,687
Now in the office, for instance,
l'm always prepared.
176
00:13:34,814 --> 00:13:37,524
You can't just crash in on me there.
177
00:13:37,650 --> 00:13:42,362
People sometimes have to wait for weeks
even to speak to my secretary!
178
00:13:42,488 --> 00:13:44,405
No, my mistake
179
00:13:44,532 --> 00:13:48,535
was letting them start in on me
before l even had a cup of coffee.
180
00:13:48,661 --> 00:13:53,540
Coffee is always ready on the stove, Mr K.
l keep it there for Miss Burstner
181
00:13:53,666 --> 00:13:57,460
when she gets in from work.
Such ungodly hours she keeps.
182
00:13:57,586 --> 00:14:01,214
- Well, that's her profession.
- l suppose so.
183
00:14:01,340 --> 00:14:05,426
- The hours they keep are not her fault.
- Perhaps not.
184
00:14:05,553 --> 00:14:09,556
Do you think
l ought to offer those men some coffee?
185
00:14:09,682 --> 00:14:13,518
- What men?
- The ones from your office. ln there.
186
00:14:13,644 --> 00:14:16,271
ln Miss Burstner's bedroom?!
187
00:14:18,148 --> 00:14:22,068
My God, l thought you'd left.
What are you doing here?
188
00:14:23,863 --> 00:14:27,115
Rabinstein! Put those pictures back
where you found them!
189
00:14:27,241 --> 00:14:29,534
- Here's some coffee for the gentlemen.
- No!
190
00:14:29,660 --> 00:14:32,954
These people are not friends of mine.
They came with the police.
191
00:14:33,080 --> 00:14:37,375
- Please show them to the door.
- Yes, Mr K. This way, gentlemen.
192
00:14:37,501 --> 00:14:40,712
What are you anyway? lnformers?
193
00:14:43,007 --> 00:14:45,008
What would you have to inform about?
194
00:14:49,722 --> 00:14:53,433
- You're still here!
- You're attracting attention, Mr K.
195
00:14:55,352 --> 00:14:57,228
Attracting attention.
196
00:14:57,354 --> 00:15:00,732
l'd appreciate the return
of my identification papers, please.
197
00:15:00,858 --> 00:15:03,902
You seriously think
that we don't know who you are?
198
00:15:04,028 --> 00:15:07,614
Really, Mr K.
You're not doing your case any good.
199
00:15:07,740 --> 00:15:11,034
- What is this case you're talking about?
- l'm not talking about it.
200
00:15:11,160 --> 00:15:16,539
- Why not? Why don't you talk about it?
- lt's not for me to talk about your case.
201
00:15:16,665 --> 00:15:19,083
- lnspector...
- Yes?
202
00:15:22,421 --> 00:15:24,422
What's the charge?
203
00:15:24,548 --> 00:15:27,926
Mr K,
you aren't claiming innocence, are you?
204
00:15:29,887 --> 00:15:31,471
Naturally.
205
00:15:32,264 --> 00:15:36,559
l'm also claiming invasion of privacy
and rank abuse of basic civil rights.
206
00:15:36,685 --> 00:15:39,687
- Hold on...
- l don't know the legal terminology,
207
00:15:39,813 --> 00:15:44,651
but l can get a lawyer to help with that.
A well-known advocate is a family friend.
208
00:15:44,777 --> 00:15:47,987
- You aren't threatening a complaint?
- Yes, l am, l am!
209
00:15:48,113 --> 00:15:51,491
And a rather clumsy attempt
to work me for a bribe.
210
00:15:51,617 --> 00:15:55,286
There she comes.
Your friend, Miss Burstner.
211
00:15:56,372 --> 00:15:59,666
Well, she's not exactly my friend,
not that it's any business of yours.
212
00:15:59,792 --> 00:16:03,628
Are you going to stay all morning?
Take fingerprints?
213
00:16:03,754 --> 00:16:06,089
- We can do that at the station.
- Station?
214
00:16:06,215 --> 00:16:08,841
Where else could you register
an official complaint?
215
00:16:10,219 --> 00:16:13,805
- We can forget about that.
- lt's on the record.
216
00:16:13,931 --> 00:16:18,101
- You did use the word "threatening".
- No, that was your word.
217
00:16:18,227 --> 00:16:22,230
- What's this pornograph?
- Don't try to make anything from that!
218
00:16:22,356 --> 00:16:24,607
- Not unless you have a dirty mind.
- Excuse me.
219
00:16:24,733 --> 00:16:29,737
- No, no, y-you stay, Mrs Grubach.
- None of this will show up very well.
220
00:16:29,863 --> 00:16:33,866
My men say you even tried to stop them
from putting this down.
221
00:16:33,993 --> 00:16:37,620
l tried to stop one from making
a fool of himself. Ovular.
222
00:16:37,746 --> 00:16:40,540
- Ovular.
- There's no such word.
223
00:16:42,126 --> 00:16:45,003
Mrs Grubach's husband was a dentist.
224
00:16:46,005 --> 00:16:48,673
Now what's that got to do with your case?
225
00:16:49,508 --> 00:16:52,385
- l never said that it did.
- Then why mention such a thing?
226
00:16:52,511 --> 00:16:55,763
Simply by way of explaining that ovular...
227
00:16:55,889 --> 00:16:57,932
Ovular shape.
228
00:17:00,436 --> 00:17:02,854
You go on solemnly writing it all down.
229
00:17:02,980 --> 00:17:07,025
There has to be a record, doesn't there?
But this foolish babbling,
230
00:17:07,151 --> 00:17:11,154
it's not going to make much of
an impression, l can tell you that, Mr K.
231
00:17:11,280 --> 00:17:14,115
lt won't look well at all. Gibberish.
232
00:17:14,241 --> 00:17:15,950
Babbling.
233
00:17:17,077 --> 00:17:20,496
l'm glad he's gone. l was worried
he might start in on Miss Burstner.
234
00:17:23,459 --> 00:17:26,294
- Oh, she's on her way up.
- Later than ever.
235
00:17:26,420 --> 00:17:29,255
Let's hope she was away
before those men came into her room.
236
00:17:29,381 --> 00:17:31,174
What time does she go?
237
00:17:31,300 --> 00:17:35,595
l believe she has to be dressed or
undressed for a performance at midnight.
238
00:17:35,721 --> 00:17:38,389
- The supper show.
- l don't know what they call it.
239
00:17:38,515 --> 00:17:40,933
- The supper show.
- l'm sure.
240
00:17:41,060 --> 00:17:45,980
- That's what they call it.
- l've never been in one of those places.
241
00:17:46,106 --> 00:17:50,943
lndeed, you may wonder why l rent my
second best room to a woman of that sort.
242
00:17:51,070 --> 00:17:53,613
- What do you mean?
- Theatricals, Mr K.
243
00:17:53,739 --> 00:17:58,618
This isn't really the place for them
as l'm sure you'll agree. l didn't know.
244
00:17:58,744 --> 00:18:03,581
She came with her mother. A perfectly
respectable woman, or so she seemed.
245
00:18:03,707 --> 00:18:06,918
And when she died, well, l...
246
00:18:07,044 --> 00:18:11,506
l'm always too soft-hearted
for my own good.
247
00:18:11,632 --> 00:18:13,341
- Mrs Grubach...
- Yes?
248
00:18:13,467 --> 00:18:15,134
What are you trying to say?
249
00:18:15,260 --> 00:18:18,846
You're hinting at something
concerning Miss Burstner.
250
00:18:18,972 --> 00:18:22,934
Well, since you ask, Mr K,
she not only performs in that place,
251
00:18:23,060 --> 00:18:25,478
but sits drinking afterwards with men.
252
00:18:25,604 --> 00:18:28,731
What l asked, Mrs Grubach, was
whether or not you were casting aspersions
253
00:18:28,857 --> 00:18:31,859
on the moral character of your own lodger.
254
00:18:31,985 --> 00:18:36,989
- Oh, Mr K, you shouldn't put it that way.
- Good night, Mrs Grubach.
255
00:18:37,116 --> 00:18:41,244
l wouldn't dream of giving her notice
without definite proof.
256
00:18:44,414 --> 00:18:47,959
You have to admit, Mr K,
it's in the interests of all my guests
257
00:18:48,085 --> 00:18:53,214
- to keep our house beyond reproach.
- Beyond reproach?!
258
00:18:54,174 --> 00:18:57,927
Mrs Grubach, if you're going to start
throwing people out of this house,
259
00:18:58,053 --> 00:19:02,306
you'd better begin with me!
Good night, Mrs Grubach.
260
00:19:02,975 --> 00:19:07,395
- You didn't understand.
- Good night, Mrs Grubach.
261
00:19:09,314 --> 00:19:12,024
- Good night, Mr K.
- Good night.
262
00:19:14,319 --> 00:19:16,320
Miss Burstner?
263
00:19:21,201 --> 00:19:22,285
Yes?
264
00:19:27,791 --> 00:19:29,792
- Mm?
- Good evening.
265
00:19:31,044 --> 00:19:33,087
Or good morning, rather.
266
00:19:33,213 --> 00:19:37,091
lf you're stuck for something to say,
try, "Happy birthday".
267
00:19:37,217 --> 00:19:40,970
Oh, is it your birthday? ls that why
you're coming home so much later?
268
00:19:41,096 --> 00:19:44,849
l didn't know you kept track
of my hours, Mr...
269
00:19:45,767 --> 00:19:47,810
Well, l didn't mean that.
270
00:19:47,936 --> 00:19:51,439
Of course, it's none of my business.
lt's nobody's business.
271
00:19:51,565 --> 00:19:54,525
That's right. Good night.
272
00:19:55,694 --> 00:19:57,528
Happy birthday.
273
00:20:14,630 --> 00:20:18,925
Oh! Oh, excuse me. Excuse me, no.
No, no...
274
00:20:24,681 --> 00:20:26,849
(Knock on door)
275
00:20:28,227 --> 00:20:29,435
Yes?
276
00:20:31,230 --> 00:20:34,023
Well, that's what l
ought to have done, naturally.
277
00:20:34,149 --> 00:20:38,569
- What ought you to have done?
- After l knocked, l should have waited.
278
00:20:38,695 --> 00:20:40,571
Come in.
279
00:20:40,697 --> 00:20:43,699
- You're not getting any funny ideas?
- Of course not.
280
00:20:43,825 --> 00:20:48,871
- Just because l knocked on your door.
- Well, that's what l mean.
281
00:20:48,997 --> 00:20:52,041
You did, didn't you? So why don't you?
282
00:20:54,544 --> 00:20:58,506
You're a nice boy,
but l'm not in the mood for it.
283
00:21:00,217 --> 00:21:03,219
lt's been a long, hard night.
284
00:21:03,345 --> 00:21:06,097
- Yes, l know.
- What do you know about it?
285
00:21:07,266 --> 00:21:10,268
- l was talking about myself.
- That's what they all do.
286
00:21:10,394 --> 00:21:14,522
What else do they ever talk about?
So give me a rest.
287
00:21:14,648 --> 00:21:18,067
- All right.
- All right what?!
288
00:21:18,193 --> 00:21:23,614
Well, l'll do whatever you say, but
if you don't talk and you won't come in...
289
00:21:23,740 --> 00:21:28,828
How can l come in? That old bag's
just dying for a chance to throw me out.
290
00:21:28,954 --> 00:21:33,332
- Throw you out? Mrs Grubach?
- She's always got one ear open.
291
00:21:36,670 --> 00:21:38,713
- (She sighs)
- What's wrong?
292
00:21:38,839 --> 00:21:40,965
l told you, l'm tired.
293
00:21:41,091 --> 00:21:42,967
l'm sorry.
294
00:21:46,555 --> 00:21:49,682
- l forgot what l wanted to ask you.
- Maybe it'll come back to you.
295
00:21:49,808 --> 00:21:55,062
Nothing ever comes back to me.
Big statement. Shut up, everybody.
296
00:21:55,188 --> 00:21:59,233
- l'm sorry.
- You're sorry. You keep saying that.
297
00:21:59,359 --> 00:22:02,820
- Who gives a damn?
- l know. l'm s...
298
00:22:02,946 --> 00:22:07,366
- What's the big joke?
- l almost said it again. You're right.
299
00:22:07,492 --> 00:22:10,453
Nobody gives a damn. l know you don't.
300
00:22:10,579 --> 00:22:15,207
- l don't what? Hey, keep the door open!
- l was agreeing with you.
301
00:22:15,334 --> 00:22:17,877
- What you just said.
- l don't know what l just said.
302
00:22:18,003 --> 00:22:22,673
Oh, Jesus,
all that lousy national champagne.
303
00:22:22,799 --> 00:22:25,509
- You know what they make it of?
- No.
304
00:22:25,635 --> 00:22:30,056
Neither does anybody else.
No switching with the cold tea either.
305
00:22:30,182 --> 00:22:33,476
Not tonight.
The customer knew all about that one.
306
00:22:33,602 --> 00:22:36,729
He kept taking cute little sips
out of my glass
307
00:22:36,855 --> 00:22:41,484
just to make sure
l was getting myself putrefied.
308
00:22:42,361 --> 00:22:44,195
l'm sorry.
309
00:22:44,321 --> 00:22:46,697
Damn! There l go again.
310
00:22:46,823 --> 00:22:49,033
lt's never any use, is it, apologising?
311
00:22:49,159 --> 00:22:52,870
lt's even worse when you haven't done
anything wrong and still feel guilty.
312
00:22:52,996 --> 00:22:57,375
l can remember my father looking at me
straight in the eye. "Come on, boy.
313
00:22:57,501 --> 00:22:59,877
"Exactly what have you been up to?"
314
00:23:00,003 --> 00:23:04,507
Even when l hadn't been up to
anything at all, l'd still feel guilty.
315
00:23:04,633 --> 00:23:09,720
The teacher, when something was missing
from her desk. "Who's the guilty one?"
316
00:23:09,846 --> 00:23:13,766
lt was me, of course.
l'd feel just sick with guilt.
317
00:23:14,851 --> 00:23:16,894
And l didn't even know what was missing.
318
00:23:18,146 --> 00:23:20,648
Maybe...yeah, that must be it.
319
00:23:20,774 --> 00:23:24,527
Unless your thoughts are innocent, 100%.
320
00:23:27,989 --> 00:23:30,199
Can that be said of anybody?
321
00:23:31,410 --> 00:23:34,036
Even the saints have temptations.
322
00:23:42,462 --> 00:23:46,090
- What do you think?
- l think you're crazy.
323
00:23:46,216 --> 00:23:49,969
Maybe you're right. That would certainly
explain... No, l must reject that.
324
00:23:50,095 --> 00:23:53,472
l must reject everything but facts.
325
00:23:53,598 --> 00:23:56,684
l am sane. l am innocent.
l have committed no crime.
326
00:23:56,810 --> 00:24:00,521
- Three cheers for you(!)
- You don't believe me.
327
00:24:00,647 --> 00:24:05,234
- Sure l believe you.
- Be honest. What do you really think?
328
00:24:05,360 --> 00:24:09,196
- You've been out some place.
- Drinking, you mean?
329
00:24:09,322 --> 00:24:11,740
ls that what you think? l'm drunk?!
330
00:24:11,867 --> 00:24:16,620
Next time, come to my place.
l get a percentage on every bottle.
331
00:24:16,746 --> 00:24:21,667
l have not left this apartment since
l got back from the office last night.
332
00:24:21,793 --> 00:24:25,588
- And l am not a solitary drinker.
- Then what's your problem?
333
00:24:26,423 --> 00:24:28,132
l'm under arrest.
334
00:24:28,258 --> 00:24:30,926
- Yeah?
- Unbelievable, isn't it?
335
00:24:31,052 --> 00:24:34,889
- Well, it happens.
- l don't know how it happens!
336
00:24:35,015 --> 00:24:39,143
How do you know you're arrested? lt isn't
something you notice, like bleeding gums.
337
00:24:39,269 --> 00:24:43,522
- They woke me up and told me.
- Are you sure you were awake?
338
00:24:43,648 --> 00:24:46,066
Yeah, just look at those photographs.
339
00:24:47,068 --> 00:24:52,448
lt's my mother in different poses.
Burstner's Birds. A real good act.
340
00:24:52,574 --> 00:24:56,118
Let's leave my mother out of it.
Do you mind? No offence.
341
00:24:56,244 --> 00:24:58,829
- What did they get you for?
- l wouldn't say they got me.
342
00:24:58,955 --> 00:25:01,665
- They arrested you.
- That's what they told me.
343
00:25:01,791 --> 00:25:04,210
- What's the charge?
- That's what they didn't tell me.
344
00:25:04,336 --> 00:25:08,214
All l know is l'm supposed to appear
before some interrogation commission.
345
00:25:08,340 --> 00:25:11,050
- That's only for serious crimes.
- That's what l thought!
346
00:25:11,176 --> 00:25:14,929
- Did they tell you it wasn't serious?
- No, they didn't say that.
347
00:25:15,055 --> 00:25:19,058
- Maybe it's a gag or something.
- That thought occurred to me at first.
348
00:25:19,184 --> 00:25:23,437
Some of the fellas at the office.
Some sort of elaborate practical joke.
349
00:25:23,563 --> 00:25:26,941
But l didn't really believe that.
l just wanted to.
350
00:25:27,067 --> 00:25:30,861
lt's awful
how easy it is to get demoralised.
351
00:25:32,155 --> 00:25:34,281
Well, of course, that's what they want.
352
00:25:35,200 --> 00:25:38,827
That's what they're counting on.
l'm not such a fool that l...
353
00:25:38,954 --> 00:25:42,915
- You must have done something.
- Oh, don't you say that!
354
00:25:43,041 --> 00:25:45,251
Or somebody's been telling lies about you.
355
00:25:45,377 --> 00:25:49,046
Rumours always fly around for no reason.
At the office.
356
00:25:49,172 --> 00:25:53,175
- What kind of rumours?
- You mean in my case?
357
00:25:53,301 --> 00:25:58,514
- That's it. l haven't the faintest idea!
- Jesus! l hope it isn't political!
358
00:25:58,640 --> 00:26:02,101
- Oh, no, nothing like that.
- Politics! Don't drag me into it!
359
00:26:02,227 --> 00:26:06,981
- They were just talking in circles.
- lt's not my fault! l don't want to talk.
360
00:26:07,107 --> 00:26:09,817
- What are you doing in here?
- You invited me.
361
00:26:09,943 --> 00:26:12,278
- That's what you say!
- Please...
362
00:26:12,404 --> 00:26:17,032
Please what? Listen, if you're in trouble
l'm sorry, real sorry.
363
00:26:17,158 --> 00:26:20,995
- But keep me out of it.
- l did! l am. l told them,
364
00:26:21,121 --> 00:26:25,958
but they wouldn't listen. Then when they
messed with your mother's photographs...!
365
00:26:26,084 --> 00:26:30,504
What?! Who's been messing around
with my mother's photographs?
366
00:26:30,630 --> 00:26:32,840
Rabinstein, l think it was.
367
00:26:35,594 --> 00:26:37,344
But also the police.
368
00:26:38,680 --> 00:26:41,765
- The police?
- That's what l've been telling you.
369
00:26:41,891 --> 00:26:43,267
- Miss...
- Get out!
370
00:26:43,393 --> 00:26:45,060
- Get out of here!
- Please!
371
00:26:45,186 --> 00:26:50,107
- Get out and leave me alone!
- What will the other lodgers think?
372
00:26:50,233 --> 00:26:53,319
- Get the hell out of my room!
- l'm out!
373
00:27:02,537 --> 00:27:04,747
(Typewriters clack)
374
00:27:22,140 --> 00:27:24,516
- Mr K...
- l'll see people in a minute.
375
00:27:24,643 --> 00:27:28,854
The Deputy Manager was looking for you.
And your cousin's here.
376
00:27:29,606 --> 00:27:32,816
My cousin?
She's not supposed to come to the office.
377
00:27:32,942 --> 00:27:35,694
She said it was serious.
378
00:27:39,616 --> 00:27:42,618
- K.
- Oh, good morning, sir.
379
00:27:42,744 --> 00:27:45,579
l was just arranging a birthday surprise.
380
00:27:45,705 --> 00:27:47,539
ln here? ln this broom closet?
381
00:27:47,666 --> 00:27:51,710
Well, l have this, this birthday cake
for one of my fellow lodgers.
382
00:27:51,836 --> 00:27:56,674
- l didn't think l should carry it.
- Who is she?
383
00:27:56,800 --> 00:28:01,553
lf l'd only known about this lady before,
she'd have been included for tonight.
384
00:28:01,680 --> 00:28:04,807
- The theatre tickets are all booked.
- Oh, l know, l know.
385
00:28:04,933 --> 00:28:07,851
She'll understand l hope, the girl.
386
00:28:07,977 --> 00:28:12,481
The cake is actually
by way of being a peace offering.
387
00:28:12,607 --> 00:28:16,944
lf she doesn't take it in the right
spirit, K, she's not the girl for you.
388
00:28:17,070 --> 00:28:18,570
Who's that?
389
00:28:20,240 --> 00:28:23,867
That... That's my cousin lrmie.
What's she doing here?
390
00:28:23,993 --> 00:28:27,621
- Your cousin?
- Yes, from the city. Going to school...
391
00:28:27,747 --> 00:28:31,583
From the country,
going to school in the city.
392
00:28:31,710 --> 00:28:34,336
We'll have to keep an eye on you, old man.
393
00:28:35,296 --> 00:28:38,048
- She looks pretty young.
- Yes, sir.
394
00:28:38,174 --> 00:28:40,843
There's a place for everything, right, K?
395
00:28:40,969 --> 00:28:44,972
Oh, she's never dared to come into the
office before. l can assure you of that.
396
00:28:45,098 --> 00:28:50,185
You're a bright young man. On the way up.
Don't spoil things for yourself.
397
00:28:50,311 --> 00:28:53,063
- No.
- How old is she?
398
00:28:53,189 --> 00:28:58,444
- What? lrmie? She...
- She can't be more than 16. lf that.
399
00:28:58,570 --> 00:29:02,239
- Yeah.
- My God.
400
00:29:02,365 --> 00:29:06,368
- Mr K, the young lady...
- Get her out of here!
401
00:29:06,494 --> 00:29:11,707
- But she said that it's urgent.
- l don't care. Just get her out of here.
402
00:29:17,464 --> 00:29:19,673
(Typewriters clack)
403
00:29:23,970 --> 00:29:25,888
(Dog howls)
404
00:29:31,186 --> 00:29:33,979
- lsn't that Miss Burstner's trunk?
- And what if it is?
405
00:29:34,105 --> 00:29:38,192
l thought l recognised it.
You take the birthday cake.
406
00:29:38,318 --> 00:29:43,155
- l have quite enough on my hands.
- That's what l mean. Let me help you.
407
00:29:43,281 --> 00:29:44,948
- No, thank you.
- Please...
408
00:29:45,074 --> 00:29:48,243
- No, thank you.
- Let me call you a cab.
409
00:29:48,369 --> 00:29:50,871
Not everyone can afford taxi cabs, Mr K.
410
00:29:50,997 --> 00:29:53,582
Oh, you know my name?
411
00:29:53,708 --> 00:29:57,920
Excuse me, you are a friend of hers?
Could you tell me if she's home?
412
00:29:58,046 --> 00:30:01,715
lf by "home" you refer
to Mrs Grubach's establishment,
413
00:30:01,841 --> 00:30:04,051
the answer to your question is no.
414
00:30:04,177 --> 00:30:07,429
Marika has a home,
but not at Mrs Grubach's.
415
00:30:07,555 --> 00:30:09,807
- Marika?
- Pardon?
416
00:30:10,642 --> 00:30:12,309
l never knew her first name.
417
00:30:12,435 --> 00:30:16,522
- How ironic.
- She has a home? Another home?
418
00:30:16,648 --> 00:30:18,857
She has one now, luckily.
419
00:30:20,026 --> 00:30:24,238
- l wish you'd let me help you with that.
- lt's extremely heavy!
420
00:30:24,364 --> 00:30:27,115
l'll take it to her myself, thank you.
421
00:30:27,242 --> 00:30:31,662
- Take it to her? To where?
- l hope you don't intend to follow me.
422
00:30:31,788 --> 00:30:35,624
- No, not at all.
- You've been dogging my footsteps.
423
00:30:35,750 --> 00:30:38,919
Well, l hate to see a woman dragging
a great heavy trunk.
424
00:30:39,045 --> 00:30:43,382
- Especially with a physical disability?
- No, not at all.
425
00:30:43,508 --> 00:30:46,051
Since you find the spectacle
so unpleasant,
426
00:30:46,177 --> 00:30:48,345
why not spare your feelings
427
00:30:48,471 --> 00:30:52,224
and remove yourself
from the cause of your distress?
428
00:30:52,350 --> 00:30:54,268
l'm sorry.
429
00:30:55,562 --> 00:30:58,188
Listen, the last thing l want
is to annoy you, but...
430
00:30:58,314 --> 00:31:02,359
l would like very much to know
if Miss Burstner is moving
431
00:31:02,485 --> 00:31:05,404
or planning to move
and, if so, where to?
432
00:31:05,530 --> 00:31:10,117
- Anything else?
- Yes, well, l'd like to know why.
433
00:31:10,243 --> 00:31:14,663
And you have the unmitigated gall
to pretend you don't know.
434
00:31:14,789 --> 00:31:17,916
Well, no, how could l?
l-l've just got home.
435
00:31:18,042 --> 00:31:20,252
She didn't seem to be planning to move.
436
00:31:20,378 --> 00:31:24,840
She wasn't, Mr K.
lt came as a very nasty surprise.
437
00:31:24,966 --> 00:31:28,594
You make it sound
as if l were responsible.
438
00:31:28,720 --> 00:31:32,806
- You pretend it's nothing to do with you?
- l don't pretend anything!
439
00:31:32,932 --> 00:31:35,642
All we did was talk. l did kiss her.
440
00:31:35,768 --> 00:31:40,188
l hope you're not trying to tell me
that because l kissed her
441
00:31:40,315 --> 00:31:42,816
she's changing her address?!
442
00:31:42,942 --> 00:31:47,905
l mean, after all, she's a woman
of the world. She works in a nightclub.
443
00:31:48,031 --> 00:31:50,449
What are you insinuating?
444
00:31:50,575 --> 00:31:55,287
Well, nothing, but you have to admit
she's a grown woman, not a minor.
445
00:31:56,539 --> 00:31:58,624
Somebody must have kissed her before.
446
00:31:58,750 --> 00:32:02,878
Do you think this is a topic
to be shouted through the public streets?
447
00:32:03,004 --> 00:32:06,006
- Hell! HELL!
- There is no need to curse.
448
00:32:06,132 --> 00:32:10,510
Why am l always in the wrong without even
knowing what for or what it's all about?
449
00:32:10,637 --> 00:32:13,597
That's not something
l'm prepared to discuss, Mr K.
450
00:32:13,723 --> 00:32:15,557
Examine your conscience.
451
00:32:15,683 --> 00:32:18,894
There's nothing wrong
with my conscience, thank you.
452
00:32:19,020 --> 00:32:23,982
Marika has stayed with Mrs Grubach
longer than you have. Don't forget that.
453
00:32:24,108 --> 00:32:26,068
She was very fond of that room.
454
00:32:26,194 --> 00:32:29,738
My poor little room is dark and damp
and poorly heated.
455
00:32:29,864 --> 00:32:34,451
- She won't be nearly as comfortable!
- Then why move, for God's sake?!
456
00:32:34,577 --> 00:32:38,580
l'm a woman and a cripple,
but l don't need to stand for your abuse.
457
00:32:40,166 --> 00:32:43,168
Go scream at that Grubach woman!
458
00:32:43,294 --> 00:32:45,671
Wait a minute. You don't mean...?
459
00:32:47,006 --> 00:32:48,924
Oh, hell, it's late.
460
00:32:50,009 --> 00:32:53,053
l'll never get dressed for the theatre.
First, you've got to tell me the truth.
461
00:32:53,179 --> 00:32:56,348
Did Mrs Grubach ask her to leave?
462
00:32:56,474 --> 00:32:59,226
She did make a few uncalled-for remarks
about Miss Burstner.
463
00:32:59,352 --> 00:33:04,106
l took exception to them.
l told Mrs Grubach she was out of line.
464
00:33:04,232 --> 00:33:08,652
- Out of line, indeed(!)
- You mean she just threw her out?
465
00:33:11,948 --> 00:33:14,282
Then l guess l am responsible.
466
00:33:15,159 --> 00:33:16,451
Listen, Miss...
467
00:33:16,577 --> 00:33:18,704
Er, Mrs...
468
00:33:23,042 --> 00:33:25,043
(Dramatic overture)
469
00:33:35,638 --> 00:33:40,058
(Whispers) Excuse me, sir.
Excuse me. l have a note here for you.
470
00:33:40,184 --> 00:33:44,396
Yes, it's for you.
They passed it down.
471
00:34:11,591 --> 00:34:12,883
Mr K.
472
00:34:18,723 --> 00:34:20,474
Come with me, Mr K.
473
00:34:37,658 --> 00:34:41,203
We're making every reasonable effort
to keep from interfering unnecessarily
474
00:34:41,329 --> 00:34:44,581
with the normal pattern of your life.
475
00:34:46,167 --> 00:34:47,667
For instance,
476
00:34:47,794 --> 00:34:51,963
so you wouldn't have to request
special leave of absence from your office,
477
00:34:52,090 --> 00:34:55,467
we've arranged
to fit in these interrogations
478
00:34:55,593 --> 00:34:58,261
outside your normal working hours.
479
00:35:02,725 --> 00:35:04,726
Step into the light, Mr K.
480
00:35:06,062 --> 00:35:07,771
Who are they?
481
00:35:07,897 --> 00:35:11,316
l can't expect you to know where
the lnterrogation Commission is sitting.
482
00:35:11,442 --> 00:35:13,819
That's right. l don't.
483
00:35:15,279 --> 00:35:19,908
l filled this out in your name and
so you won't get lost l've drawn a map.
484
00:35:20,034 --> 00:35:21,118
Thanks.
485
00:35:21,244 --> 00:35:25,330
- Present that immediately on arrival.
- And when is that?
486
00:35:25,456 --> 00:35:27,165
- lmmediately.
- Tonight?
487
00:35:27,291 --> 00:35:30,585
l hope you won't have
too much trouble locating it.
488
00:35:30,711 --> 00:35:34,714
- lf l do, these two can set me straight.
- What exactly do you mean?
489
00:35:34,841 --> 00:35:39,427
Aren't they supposed to trail around
after me, observing my movements?
490
00:35:40,638 --> 00:35:43,181
No, they aren't going to follow you.
491
00:35:43,307 --> 00:35:45,600
That isn't their job.
492
00:37:01,802 --> 00:37:03,637
Go right in there.
493
00:37:08,476 --> 00:37:11,394
(Loud murmurings)
494
00:37:12,230 --> 00:37:16,149
l'd better close the doors after you.
Nobody else must come in.
495
00:37:27,703 --> 00:37:32,874
(Judge) You should have been here
one hour and five minutes ago!
496
00:37:33,876 --> 00:37:36,920
These delays must not occur again.
497
00:37:37,046 --> 00:37:38,713
Please step up.
498
00:37:52,061 --> 00:37:55,605
- You are a housepainter?
- No.
499
00:37:59,485 --> 00:38:03,530
The question from the Examining Magistrate
about my being a housepainter is typical
500
00:38:03,656 --> 00:38:07,242
of this so-called trial
that's being foisted upon me.
501
00:38:08,452 --> 00:38:12,789
Why, the very notebook of the Examining
Magistrate confirms what l say!
502
00:38:12,915 --> 00:38:17,585
These are
the Examining Magistrate's records!
503
00:38:17,712 --> 00:38:20,880
What's happening to me
is of no great importance,
504
00:38:21,007 --> 00:38:26,177
but it is representative of what is
happening to a great many other people.
505
00:38:28,014 --> 00:38:31,891
And it is for these others that l take
my stand here, not for myself alone.
506
00:38:32,018 --> 00:38:34,477
(Man) That's it, boy! Give them hell!
507
00:38:34,603 --> 00:38:37,772
l have been arrested and perhaps,
considering the opening statement,
508
00:38:37,898 --> 00:38:43,153
perhaps they had orders to arrest
some housepainter as innocent as l am!
509
00:38:43,279 --> 00:38:46,031
They tried to get me to bribe them,
510
00:38:46,157 --> 00:38:50,160
to steal my clothes and shirts from me!
l managed to keep calm.
511
00:38:50,286 --> 00:38:52,912
l asked them very simply
why l was arrested.
512
00:38:53,039 --> 00:38:55,999
And what was the answer
of your self-styled lnspector?
513
00:38:56,125 --> 00:38:58,543
lf he were here,
he would have to back me up in this.
514
00:38:58,669 --> 00:39:03,423
He answered, in effect, nothing at all.
He'd arrested me. That was enough.
515
00:39:04,175 --> 00:39:07,635
l notice your Examining Magistrate
has just given some of you a secret sign.
516
00:39:07,762 --> 00:39:11,973
l don't know if it was meant to be
a signal for applause or hissing,
517
00:39:12,099 --> 00:39:17,228
but l hereby publicly empower him
to address his hired agents out loud!
518
00:39:17,355 --> 00:39:19,689
Let him say hiss now or clap now!
519
00:39:20,608 --> 00:39:24,027
Can there be any doubt
that behind my arrest
520
00:39:24,153 --> 00:39:27,572
a vast organisation is at work,
521
00:39:27,698 --> 00:39:32,243
an establishment which contains a retinue
of civil servants, officers, police,
522
00:39:32,370 --> 00:39:34,579
perhaps even hangmen!
523
00:39:49,261 --> 00:39:54,474
l notice you all have the same badge, so
every damn one's an official of some kind.
524
00:39:54,600 --> 00:39:58,395
That means you've all come rushing here
to nose out what you can about me.
525
00:39:58,521 --> 00:40:02,732
Half of you clapped just to lead me on!
Get out of my way!
526
00:40:02,858 --> 00:40:06,236
Maybe you wanted some practice
in fooling an innocent man.
527
00:40:06,362 --> 00:40:10,782
Perhaps you found some amusement
in my expecting an interest in justice!
528
00:40:12,118 --> 00:40:15,620
One moment!
l merely wish to point out that tonight
529
00:40:15,746 --> 00:40:19,040
you have thrown away with your own hand
all the advantages
530
00:40:19,166 --> 00:40:23,044
which an interrogation confers
on an accused man.
531
00:40:23,170 --> 00:40:25,171
Just you wait.
532
00:40:26,757 --> 00:40:28,758
(Doors clang)
533
00:40:43,482 --> 00:40:45,859
(A man groans)
534
00:40:45,985 --> 00:40:49,195
'Oh... Oh, no...
535
00:40:49,321 --> 00:40:50,864
'No...'
536
00:41:08,340 --> 00:41:10,341
(Man groans)
537
00:41:23,397 --> 00:41:26,024
- Sir!
- What are you doing here?
538
00:41:26,150 --> 00:41:30,028
- We're going to be flogged.
- You what?!
539
00:41:30,154 --> 00:41:35,158
- lt's all because of you, mister.
- Your fault. You told the authorities.
540
00:41:35,284 --> 00:41:39,287
- You accused us of corruption.
- You lodged a complaint.
541
00:41:39,413 --> 00:41:43,917
- l only mentioned to the lnspector...
- And to the Examining Magistrate.
542
00:41:44,043 --> 00:41:46,419
- Accused us of soliciting for bribes.
- Well...
543
00:41:46,545 --> 00:41:49,464
lf you knew what we have to live on!
544
00:41:49,590 --> 00:41:55,386
- l've got a family to feed.
- lt's custom to get the prisoner's linen.
545
00:41:55,513 --> 00:41:59,224
- What difference can a few shirts make?
- Nothing!
546
00:41:59,350 --> 00:42:02,560
Nothing at all!
But still you had to denounce us.
547
00:42:02,686 --> 00:42:06,689
lt wasn't anything personal.
l was defending a principle.
548
00:42:06,815 --> 00:42:09,651
- l told you...
- Shut up!
549
00:42:13,364 --> 00:42:14,864
No!
550
00:42:14,990 --> 00:42:18,660
Even with a few shirts
if the authorities had found out
551
00:42:18,786 --> 00:42:22,747
nothing would have happened
if you hadn't denounced!
552
00:42:22,873 --> 00:42:26,876
- lt's because of YOU!
- What kind of justice do you call that?
553
00:42:27,002 --> 00:42:30,213
We've all got clean records.
Me, especially.
554
00:42:30,339 --> 00:42:35,385
Take him. lf anyone complained about him,
would he be where he is now?
555
00:42:35,511 --> 00:42:38,221
- lmagine how painful it is...
- You two, strip.
556
00:42:38,347 --> 00:42:40,765
l have to take off my clothes!
557
00:42:40,891 --> 00:42:43,518
- Look...
- What do you want?
558
00:42:43,644 --> 00:42:47,897
lf...if you could see your way through
to letting them off, l'd appreciate it.
559
00:42:48,023 --> 00:42:51,234
What are you trying to do?
You'll complain against me?
560
00:42:51,360 --> 00:42:53,820
No, l haven't lodged any complaint.
561
00:42:53,946 --> 00:42:59,450
lf l wanted those men to be punished,
l could leave right now, close the door
562
00:42:59,577 --> 00:43:03,955
and forget about the whole thing,
but they're not to blame.
563
00:43:04,081 --> 00:43:08,876
lt's the people above them,
the authorities, the whole organisation.
564
00:43:09,003 --> 00:43:13,298
lf it were one of the high judges,
l'd even pay extra to encourage it.
565
00:43:13,424 --> 00:43:15,758
l don't take bribes in any circumstances.
566
00:43:15,884 --> 00:43:19,721
Please, please.
Please, please, try to get me off.
567
00:43:19,847 --> 00:43:22,348
Frank's older than l am.
His nerves are better.
568
00:43:22,474 --> 00:43:24,267
He's been punished before.
569
00:43:24,393 --> 00:43:26,436
l won't wait any longer!
570
00:43:28,272 --> 00:43:32,525
He won't give you any trouble.
He knows better.
571
00:43:40,159 --> 00:43:41,284
Aah!
572
00:43:42,536 --> 00:43:45,496
Don't leave me! Don't...!
573
00:43:47,625 --> 00:43:51,002
Please... Don't go! Don't go!
574
00:44:12,066 --> 00:44:14,609
- Mr K!
- What...?
575
00:44:14,735 --> 00:44:18,237
There's a man in your office.
He says he's your uncle Max.
576
00:44:18,364 --> 00:44:20,782
(Typewriters clack)
577
00:44:44,056 --> 00:44:45,890
Uncle Max?
578
00:44:49,561 --> 00:44:53,356
- Well, my boy.
- What brings you into town?
579
00:44:53,482 --> 00:44:55,149
Josef...
580
00:44:56,694 --> 00:44:58,695
..is it true?
581
00:45:00,906 --> 00:45:04,534
Yes, it's...
Yes, it's true enough, l'm afraid.
582
00:45:04,660 --> 00:45:06,869
And you're under arrest?
583
00:45:07,996 --> 00:45:10,331
Please, Uncle Max.
We'll talk about it later.
584
00:45:10,457 --> 00:45:14,752
Very well, then.
Just go ahead with your work, my boy.
585
00:45:24,430 --> 00:45:26,180
Don't mind me.
586
00:45:39,737 --> 00:45:43,156
- lt's not a criminal case, is it?
- lt is.
587
00:45:44,283 --> 00:45:46,242
Well?
588
00:45:46,368 --> 00:45:47,952
That's...
589
00:45:48,912 --> 00:45:50,538
That's what they tell me.
590
00:45:50,664 --> 00:45:52,832
And you just coolly sit here?!
591
00:46:00,591 --> 00:46:03,176
- lf you won't think of yourself...
- What?
592
00:46:03,302 --> 00:46:07,722
lf you won't think of yourself,
think of the family, our good name.
593
00:46:11,643 --> 00:46:14,604
How did you...find out about it?
594
00:46:15,689 --> 00:46:18,191
lrmie called me
on the long-distance telephone.
595
00:46:18,317 --> 00:46:20,276
- lrmie.
- Yes! Poor little lrmie,
596
00:46:20,402 --> 00:46:23,112
who you wouldn't so much as receive here!
597
00:46:24,448 --> 00:46:29,452
l can't hold lengthy conversations
with family relatives
598
00:46:30,245 --> 00:46:31,996
during working hours.
599
00:46:33,540 --> 00:46:37,376
- l suppose that applies to me, too.
- Oh, Uncle Max...
600
00:46:37,503 --> 00:46:42,882
My only thought when l made this long,
exhausting trip was to help you, but no...
601
00:46:46,345 --> 00:46:48,137
You don't even want to see me.
602
00:46:48,263 --> 00:46:51,432
Yes, of course l do, but...
603
00:46:51,558 --> 00:46:54,936
you must realise how difficult it is...
604
00:46:57,231 --> 00:46:59,106
during working hours.
605
00:47:04,822 --> 00:47:09,116
Well, it looks to me as though
your working hours are over, Josef.
606
00:47:10,202 --> 00:47:12,203
Come on.
607
00:47:12,329 --> 00:47:13,746
After all, Josef,
608
00:47:13,872 --> 00:47:18,751
l'm the nearest thing to a parent
and a father that you can lay claim to.
609
00:47:18,877 --> 00:47:22,171
Oh, l don't forget it, Uncle Max,
believe me.
610
00:47:34,142 --> 00:47:36,686
We've got to get
some competent legal advice, Josef.
611
00:47:36,812 --> 00:47:39,397
Things like this don't happen
right out of the blue.
612
00:47:39,523 --> 00:47:42,149
- ln a criminal case...
- Please, Uncle Max. People are listening.
613
00:47:42,276 --> 00:47:46,279
- What's that up there?
- The computer.
614
00:47:50,784 --> 00:47:54,328
One of those electronic gimmicks?
That can give you the answer to anything?
615
00:47:54,454 --> 00:47:55,663
Yes.
616
00:47:57,833 --> 00:47:59,792
- Well...
- Well what?
617
00:47:59,918 --> 00:48:04,046
You want to know about your case,
don't you? Ask the machine!
618
00:48:04,172 --> 00:48:08,885
- lt wouldn't be allowed.
- These things can always be arranged.
619
00:48:09,011 --> 00:48:10,720
What would l ask?
620
00:48:12,097 --> 00:48:15,391
Uncle Max, l...l don't even know
what l'm charged with.
621
00:48:15,517 --> 00:48:20,521
Well, that's one question. The brain thing
ought to be able to figure it out.
622
00:48:20,647 --> 00:48:24,942
Well, she'd need the data -
economic, sociological, psychological.
623
00:48:25,068 --> 00:48:29,405
Still, she might be able to handle it.
She processes personality tests.
624
00:48:29,531 --> 00:48:33,242
An awful lot of material
would have to be fed to her.
625
00:48:33,368 --> 00:48:36,495
- lt's a she?
- That's the way the experts talk.
626
00:48:36,622 --> 00:48:40,583
l see. Like for a car or a boat.
Kind of affectionate.
627
00:48:40,709 --> 00:48:45,212
- Respect, really. More than that.
- Love? Terror?
628
00:48:45,964 --> 00:48:49,050
- l don't know.
- lf she's a woman, l'd be careful.
629
00:48:50,260 --> 00:48:52,428
(Man cries out)
630
00:48:53,221 --> 00:48:54,972
W-Wait, wait a minute.
631
00:48:58,685 --> 00:49:03,022
lt's a... lt must be a dog somewhere.
lt's the little dog in the courtyard.
632
00:49:08,195 --> 00:49:11,530
He's putting adhesive tape over our
mouths. You won't hear any screaming.
633
00:49:15,619 --> 00:49:17,536
(Muffled speech)
634
00:49:31,843 --> 00:49:35,012
This gentleman says he's in charge
of the electronic brain.
635
00:49:35,138 --> 00:49:38,432
- Not in charge...
- One of the technical experts, anyway.
636
00:49:38,558 --> 00:49:42,520
You talk about data and facts.
Crime is a fact.
637
00:49:42,646 --> 00:49:46,899
- Suppose l committed a crime...
- Uncle Max, these men are extremely busy.
638
00:49:47,025 --> 00:49:48,818
lt seems they work in shifts.
639
00:49:48,944 --> 00:49:53,698
- After 1 1 , they could show you around.
- That's all right. Thank you. Come on.
640
00:49:53,824 --> 00:49:55,408
l agree with you, Josef.
641
00:49:55,534 --> 00:50:00,121
All these fancy electronics, they're all right,
but not for anything practical.
642
00:50:00,247 --> 00:50:01,998
Please!
643
00:50:02,124 --> 00:50:05,960
You can't diddle your way out of
a criminal charge with an adding machine.
644
00:50:06,628 --> 00:50:08,963
(lmpatient knocking)
645
00:50:11,341 --> 00:50:14,385
Open up! We're friends of the Advocate.
646
00:50:14,511 --> 00:50:16,721
We've got to see him
on very important business.
647
00:50:16,847 --> 00:50:19,473
l don't care how busy he is.
648
00:50:25,439 --> 00:50:27,314
K is the name. Announce us, will you?
649
00:50:27,441 --> 00:50:31,110
She doesn't look like a maid to me.
More like a nurse.
650
00:50:31,236 --> 00:50:35,865
- The Advocate is ill.
- lll? You say he's ill? His heart again?
651
00:50:35,991 --> 00:50:37,533
He never was too healthy.
652
00:50:38,285 --> 00:50:41,245
This may be a strange hour
to pay a professional call,
653
00:50:41,371 --> 00:50:43,873
but old Hastler isn't going to
hold that against me.
654
00:50:43,999 --> 00:50:46,208
We were at school together.
655
00:50:46,334 --> 00:50:49,045
He's had quite a reputation in his time.
656
00:50:51,173 --> 00:50:53,841
- (Advocate) Leni?
- No, it's Max.
657
00:50:53,967 --> 00:50:59,055
l told you, l'm too ill for visitors!
Don't let these people in.
658
00:50:59,181 --> 00:51:03,184
- Go away!
- Albert, don't you remember me?
659
00:51:03,310 --> 00:51:05,436
lt's your old friend, Max.
660
00:51:05,562 --> 00:51:09,940
- Who's that with you?
- Albert, what's wrong? Had...?
661
00:51:12,527 --> 00:51:16,072
Had another of your attacks?
Don't worry. You always get over them.
662
00:51:16,198 --> 00:51:21,202
Are they looking after you properly?
lt's terribly gloomy. No lights.
663
00:51:21,328 --> 00:51:25,498
Power failure, of course.
And what about this nurse of yours, eh?
664
00:51:25,624 --> 00:51:28,292
Mm, Leni?
665
00:51:28,418 --> 00:51:32,546
Leni's a good girl.
A very good girl indeed.
666
00:51:33,590 --> 00:51:37,343
Leni takes excellent care of me.
Don't you, darling?
667
00:51:37,469 --> 00:51:42,348
Miss, be kind enough to leave us alone.
l must speak to the Advocate.
668
00:51:42,474 --> 00:51:46,936
- He's ill. You can't talk business now.
-(Max) You damn little... Miss!
669
00:51:50,107 --> 00:51:54,151
We could discuss anything
in front of Leni.
670
00:51:54,277 --> 00:51:56,320
- Ssh!
- Leni, Leni...
671
00:51:56,446 --> 00:52:00,950
- This doesn't concern myself.
- Whom does it concern?
672
00:52:01,076 --> 00:52:03,702
My nephew. l've brought him here with me.
673
00:52:03,829 --> 00:52:05,955
Josef K.
674
00:52:06,081 --> 00:52:07,289
Who?
675
00:52:11,586 --> 00:52:13,420
Josef K?
676
00:52:14,422 --> 00:52:16,757
l didn't notice you. So...
677
00:52:16,883 --> 00:52:20,636
So you came to see me about this case?
That's good.
678
00:52:20,762 --> 00:52:25,182
- lt's a most interesting affair.
- Careful now, Josef.
679
00:52:25,308 --> 00:52:27,935
- You know about my case already?
- How's that?
680
00:52:29,062 --> 00:52:30,521
l...
681
00:52:31,231 --> 00:52:33,023
l don't understand.
682
00:52:34,609 --> 00:52:36,735
l'm the one that doesn't understand.
683
00:52:36,862 --> 00:52:40,030
lt is your case, isn't it,
that you want to consult me about?
684
00:52:40,157 --> 00:52:45,452
- Of course it is!
- Advocate Hastler has heard of my case.
685
00:52:45,579 --> 00:52:50,416
Oh, in the circles l move in, all sorts
of different cases come up for discussion.
686
00:52:50,542 --> 00:52:55,754
The interesting ones stick in my mind.
Particularly the nephew of an old friend.
687
00:52:55,881 --> 00:52:58,299
Of course, that's logical, Josef.
688
00:52:59,009 --> 00:53:01,177
You say you move in these circles.
689
00:53:02,262 --> 00:53:04,889
Does that mean you are
actually connected with the courts?
690
00:53:05,015 --> 00:53:08,726
With whom else should l associate
if not men of my own profession?
691
00:53:08,852 --> 00:53:11,061
That's certainly incontrovertible.
692
00:53:11,188 --> 00:53:14,356
l'm handicapped these days by illness,
693
00:53:14,482 --> 00:53:18,152
but good friends from the law courts
still visit me from time to time.
694
00:53:18,278 --> 00:53:20,613
l learn many interesting things from them.
695
00:53:20,739 --> 00:53:25,951
For instance, there's a dear friend
of mine visiting me at this very moment.
696
00:53:26,786 --> 00:53:30,915
We were chatting here together when
you two burst in and took us by surprise.
697
00:53:31,041 --> 00:53:35,502
He preferred to withdraw with his chair
and his table into the corner.
698
00:53:36,963 --> 00:53:39,757
The Chief Clerk of the Law Court.
699
00:53:41,051 --> 00:53:43,552
- Where?
- There he is.
700
00:53:48,433 --> 00:53:50,267
There.
701
00:53:51,394 --> 00:53:53,479
l beg your pardon, sir.
702
00:53:53,605 --> 00:53:55,940
l forgot to introduce you.
703
00:53:56,066 --> 00:53:59,235
This is my old friend K
and his nephew.
704
00:53:59,361 --> 00:54:05,074
l know, sir, that you are interested
in this case. Josef K. Leave us, Leni.
705
00:54:05,200 --> 00:54:07,618
The Chief Clerk is a very busy man,
706
00:54:07,744 --> 00:54:11,288
but perhaps he'll stay for a moment
and advise us?
707
00:54:11,414 --> 00:54:16,835
- Yes, we'd certainly be honoured.
- l can stay for only a few minutes.
708
00:54:16,962 --> 00:54:19,380
l know how pressed you are for time,
709
00:54:19,506 --> 00:54:23,092
but the Chief Clerk will tell you,
my dear old friend,
710
00:54:23,218 --> 00:54:27,805
l've defended a great number of
these cases, Max, and won a few of them.
711
00:54:27,931 --> 00:54:30,557
- At least partially.
- Partially.
712
00:54:30,684 --> 00:54:35,396
lt's important to get our first plea ready.
That often determines proceedings.
713
00:54:35,522 --> 00:54:40,234
However, in actual practice, the first
plea is not usually read by the court.
714
00:54:40,360 --> 00:54:45,030
- Oh? And why is that?
- Very often they simply file it away.
715
00:54:45,156 --> 00:54:47,283
(Glass breaks)
716
00:54:50,787 --> 00:54:55,624
Your friend should be warned that the case
of Josef K is likely to be followed
717
00:54:55,750 --> 00:54:57,751
through any number of courts.
718
00:54:57,877 --> 00:55:00,296
(Advocate) And sometimes the case...
719
00:55:13,101 --> 00:55:14,935
l broke the glass.
720
00:55:15,603 --> 00:55:18,981
- Why did you do that?
- To attract your attention.
721
00:55:19,858 --> 00:55:22,109
l wanted you to come here to me.
722
00:55:29,367 --> 00:55:31,577
l was thinking of you, too.
723
00:55:31,703 --> 00:55:35,372
ln there,
you couldn't keep your eyes off me.
724
00:55:35,498 --> 00:55:37,708
And yet you left me to wait.
725
00:55:38,626 --> 00:55:41,545
l couldn't just get up and
walk out of the room without any excuse.
726
00:55:41,671 --> 00:55:44,340
- That's not mine...
- You did it, though.
727
00:55:45,717 --> 00:55:48,969
Yes, l did. That's not my coat.
728
00:55:49,095 --> 00:55:52,973
lf you're going out, you'd better take it.
You weren't wearing a coat.
729
00:55:53,099 --> 00:55:57,519
l'm not going out. l can't even stay here.
l've got to get...back to them.
730
00:56:00,648 --> 00:56:03,442
l know you don't really like me,
731
00:56:03,568 --> 00:56:07,613
but l'm going to make love to you
and then you won't be able to go.
732
00:56:08,907 --> 00:56:11,408
Yeah, but what will they say back there?
733
00:56:13,995 --> 00:56:16,205
You don't like me at all.
734
00:56:17,582 --> 00:56:20,209
Well, "like" is a very feeble word.
735
00:56:22,796 --> 00:56:25,422
- You've got a sweetheart?
- No.
736
00:56:25,548 --> 00:56:29,551
l'll bet you do have one.
A boy like you is bound to have somebody.
737
00:56:31,388 --> 00:56:34,556
- Well, as a matter of fact...
- Tell me about her.
738
00:56:34,682 --> 00:56:38,310
There isn't much to tell.
l don't know where she lives.
739
00:56:38,436 --> 00:56:41,480
- l've got her photograph.
- Ah, you've got her photograph.
740
00:56:44,150 --> 00:56:46,610
What is she? Some kind of an actress?
741
00:56:46,736 --> 00:56:48,779
No, a dancer.
742
00:56:50,657 --> 00:56:52,825
She's not so young, is she?
743
00:56:52,951 --> 00:56:55,869
l don't think l like her.
She looks hard and selfish.
744
00:56:55,995 --> 00:57:00,707
A girl like that wouldn't be able
to sacrifice herself for a man.
745
00:57:00,834 --> 00:57:02,835
Certainly not for me.
746
00:57:04,838 --> 00:57:07,506
(Whispers)
Has she got any physical defect?
747
00:57:07,632 --> 00:57:11,635
- What?
- Has she got any physical defect?
748
00:57:12,929 --> 00:57:14,680
Why, no, of course not.
749
00:57:16,015 --> 00:57:19,726
lf you don't know where she's gone,
l guess she doesn't mean much to you
750
00:57:19,853 --> 00:57:22,229
or you'd find out.
751
00:57:22,355 --> 00:57:24,356
l'll find out.
752
00:57:29,529 --> 00:57:31,738
l've got a physical defect.
753
00:57:33,700 --> 00:57:36,076
l'll show you. Come on.
754
00:57:57,348 --> 00:57:58,724
Look!
755
00:57:59,893 --> 00:58:02,519
The skin between my two middle fingers.
756
00:58:07,484 --> 00:58:09,485
lt's like a web.
757
00:58:09,611 --> 00:58:13,071
A web.
What a pretty little paw.
758
00:58:30,131 --> 00:58:34,301
- You'd better go.
- Go?! Are you serious?
759
00:58:34,427 --> 00:58:37,804
l'll say you weren't feeling well
or something.
760
00:58:37,931 --> 00:58:40,265
That you needed some fresh air.
761
00:58:40,391 --> 00:58:44,019
l'll be back in a minute to let you out.
l've got to get the keys.
762
00:58:44,145 --> 00:58:48,607
- The keys? Are we locked in here?
- l don't want you locked out.
763
00:58:48,733 --> 00:58:52,611
The keys are to let you in yourself
during the nights.
764
00:58:52,737 --> 00:58:55,489
- Whenever you feel like it.
- Good.
765
00:58:59,118 --> 00:59:01,745
- (Crash of thunder)
- Who's that?
766
00:59:01,871 --> 00:59:04,081
- My big picture?
- Yes.
767
00:59:05,583 --> 00:59:08,335
- That could be my judge, l suppose.
- l know him.
768
00:59:08,962 --> 00:59:10,963
He's not a big man like that.
769
00:59:11,089 --> 00:59:13,590
He's little. Almost a dwarf.
770
00:59:16,177 --> 00:59:20,097
But look at the way
he had himself painted.
771
00:59:20,223 --> 00:59:24,059
He's vain.
Of course, like everybody else here.
772
00:59:24,936 --> 00:59:26,728
l'm vain myself.
773
00:59:26,854 --> 00:59:29,565
And it bothers me
that you don't like me more than you do.
774
00:59:29,691 --> 00:59:32,234
High Court judges come here to see you?
775
00:59:32,360 --> 00:59:37,656
- Oh, no. Just an Examining Magistrate.
- Only an Examining Magistrate?
776
00:59:37,782 --> 00:59:41,618
The higher officials
certainly keep themselves well hidden.
777
00:59:41,744 --> 00:59:45,581
His fancy robes and the throne
are just an invention.
778
00:59:45,707 --> 00:59:50,544
Actually, he sits on a kitchen chair
with an old horse rag doubled under him.
779
00:59:51,754 --> 00:59:54,089
(Crash of thunder)
780
01:00:01,014 --> 01:00:04,182
- Ow!
- Must you always brood over your case?
781
01:00:04,309 --> 01:00:10,230
- Probably l don't think enough about it.
- That's not the mistake you're making.
782
01:00:10,356 --> 01:00:14,109
You're too stubborn and too much
of a troublemaker. That's what l hear.
783
01:00:14,235 --> 01:00:16,445
Who told you that?
784
01:00:16,571 --> 01:00:19,114
You mustn't ask me for names.
785
01:00:19,240 --> 01:00:23,744
Just take my warning to heart
and try to be a little more co-operative.
786
01:00:23,870 --> 01:00:26,079
Co-operative? Brother!
787
01:00:45,016 --> 01:00:48,310
The first chance you get,
you ought to make your confession.
788
01:00:49,771 --> 01:00:53,440
Until you do that, there isn't a hope
of getting out of their clutches.
789
01:00:54,817 --> 01:00:59,780
Not a hope. And even then you'll need
a lot of help from the outside.
790
01:00:59,906 --> 01:01:02,908
- (Advocate) Leni!
- (Max) Josef!
791
01:01:03,701 --> 01:01:06,662
- Josef!
- Leni, where are you? Leni, darling?
792
01:01:06,788 --> 01:01:11,416
Max is leaving.
l want the keys for the door.
793
01:01:12,085 --> 01:01:13,877
- Good night.
- Good night.
794
01:01:14,003 --> 01:01:17,714
Albert, go on with what you were saying
about advocates.
795
01:01:17,840 --> 01:01:20,550
Oh, they do everything they can
to discourage us.
796
01:01:20,677 --> 01:01:24,680
You should see the room
they have for advocates.
797
01:01:24,806 --> 01:01:28,975
No ventilation.
Just a tiny skylight up high.
798
01:01:29,102 --> 01:01:33,730
You have to have some other advocate
to hoist you up on his back.
799
01:01:33,856 --> 01:01:38,318
For more than a year now
there's been a hole in the floor!
800
01:01:38,444 --> 01:01:43,031
lf you stumble into it, your leg hangs
down into the corridor below.
801
01:01:43,157 --> 01:01:46,910
- Very embarrassing with a client.
- l had no idea of the difficulties.
802
01:01:47,036 --> 01:01:49,496
Yes, it's all...
803
01:01:52,208 --> 01:01:54,376
..very humiliating.
804
01:01:54,502 --> 01:01:58,380
l only wish
my nephew could be hearing all this.
805
01:02:07,098 --> 01:02:09,099
(Storm rages)
806
01:02:28,494 --> 01:02:30,245
- Who's that man?
- What man?
807
01:02:30,371 --> 01:02:33,123
- That man in there.
- You shouldn't have opened that door.
808
01:02:34,208 --> 01:02:37,461
- Well, who is he?
- He doesn't matter. Come here.
809
01:02:37,587 --> 01:02:40,172
What do you mean he doesn't matter?
810
01:02:40,298 --> 01:02:42,966
Oh, no, no. l've got to go.
811
01:02:44,635 --> 01:02:46,678
All right.
812
01:02:46,804 --> 01:02:51,141
These are the back stairs. You'd better
pretend you were waiting in the street.
813
01:02:52,518 --> 01:02:56,062
Say you'd begun to feel faint
and needed some fresh air.
814
01:02:56,189 --> 01:03:00,192
- What's he doing in there?
- Waiting. He's a client.
815
01:03:01,986 --> 01:03:03,445
Here's your key.
816
01:03:08,242 --> 01:03:10,285
(Advocate) Leni?
817
01:03:19,420 --> 01:03:21,254
Josef! Well?
818
01:03:21,380 --> 01:03:24,424
- Well what?
- You know she's the Advocate's mistress?
819
01:03:24,550 --> 01:03:27,928
You're facing a criminal charge.
Do you want to make enemies?
820
01:03:28,054 --> 01:03:30,013
Do you want to lose your case?
821
01:03:52,954 --> 01:03:54,454
Looking for somebody?
822
01:03:54,580 --> 01:03:57,582
What's wrong? lsn't the court in session?
823
01:03:57,708 --> 01:04:00,627
- Not today.
- Why isn't the court in session?
824
01:04:00,753 --> 01:04:02,671
- lt'll be sitting tomorrow.
- Are you sure?
825
01:04:02,797 --> 01:04:05,882
- My husband's a guard here.
- The man who was kissing you?
826
01:04:06,008 --> 01:04:09,427
That wasn't my husband!
827
01:04:09,554 --> 01:04:12,180
That was a law student,
but even so he's got influence.
828
01:04:12,306 --> 01:04:14,724
- lnfluence, huh?
- He's important.
829
01:04:14,851 --> 01:04:18,520
He must be. You were making love
in the middle of the crowd.
830
01:04:18,646 --> 01:04:22,232
l guess we ruined your speech,
but what could l do about it?
831
01:04:22,358 --> 01:04:26,444
Once he gets started, it's...
Hey! You can't touch those books!
832
01:04:26,571 --> 01:04:29,155
- They belong to the Examining Magistrate.
- We'll see.
833
01:04:29,282 --> 01:04:32,033
lt's not my fault. lt's the rules.
834
01:04:32,952 --> 01:04:37,873
You do remember me, don't you?
From last night? My name is Hilda.
835
01:04:37,999 --> 01:04:41,585
These are probably law books.
l mustn't read any law.
836
01:04:41,711 --> 01:04:46,089
l must be condemned not only
in ignorance... How dirty they are.
837
01:04:52,263 --> 01:04:53,972
Oh, they really are dirty.
838
01:04:58,269 --> 01:05:00,937
And these are the men
that sit in judgment on me!
839
01:05:01,063 --> 01:05:03,273
Listen, l'll help you.
840
01:05:03,399 --> 01:05:07,611
- Wouldn't you like me to?
- How, if your husband's a guard here?
841
01:05:07,737 --> 01:05:11,489
l want to help you.
That's why l came in here.
842
01:05:11,616 --> 01:05:15,785
- Even though it's forbidden.
- l wouldn't want you to get in trouble.
843
01:05:15,912 --> 01:05:18,496
No, you mustn't go away like that.
844
01:05:18,623 --> 01:05:22,626
Not yet. You've got
the wrong ideas about me.
845
01:05:22,752 --> 01:05:27,631
Am l such a nothing in your eyes
that you won't stay just a little longer?
846
01:05:27,757 --> 01:05:32,052
Well, l've got plenty of time. l only came
thinking the court would be in session.
847
01:05:32,887 --> 01:05:36,348
You mustn't be offended when l ask you
not to do anything about my case.
848
01:05:36,474 --> 01:05:40,310
l don't care at all how it comes out.
lf they sentence me, l'll just laugh.
849
01:05:40,436 --> 01:05:45,482
Not that it'll ever come to that.
They might hope to get money out of me,
850
01:05:45,608 --> 01:05:48,318
but they're wasting their time.
851
01:05:48,444 --> 01:05:53,365
You could tell that Examining Magistrate
that nothing could induce me to give money
852
01:05:53,491 --> 01:05:56,242
to those precious judges. Nope.
853
01:05:56,369 --> 01:06:00,080
But you said the only ones who could
do you any good were the higher-ups.
854
01:06:00,206 --> 01:06:01,998
l'm afraid so.
855
01:06:02,124 --> 01:06:06,252
He's always writing reports.
They must go up to the real authorities.
856
01:06:06,379 --> 01:06:12,801
Last night, when the others had left,
he stayed on here real late, writing away.
857
01:06:12,927 --> 01:06:15,345
l had to bring him a candle.
858
01:06:15,471 --> 01:06:20,100
Then my husband came home and
started to move furniture back in place,
859
01:06:20,226 --> 01:06:23,770
neighbours came in with some beer
and we got to talking by candlelight
860
01:06:23,896 --> 01:06:27,524
and we just forgot about
the Examining Magistrate altogether.
861
01:06:28,693 --> 01:06:33,154
Then, in the middle of the night, l woke
up and there he was standing by our bed
862
01:06:33,280 --> 01:06:37,033
and shielding the candle with his hand
to keep the light from my husband.
863
01:06:37,159 --> 01:06:38,702
Not that he needed to bother.
864
01:06:38,828 --> 01:06:42,288
Once my husband gets to sleep,
nothing wakes him.
865
01:06:42,415 --> 01:06:47,293
l was so startled, l almost let out
a yell, but the Magistrate was real kind.
866
01:06:47,420 --> 01:06:50,755
He whispered he'd been in there
all the time, writing,
867
01:06:50,881 --> 01:06:54,968
and now he'd come to return the candle,
and as long as he lived
868
01:06:55,094 --> 01:06:57,595
he'd never forget the picture l'd made.
869
01:06:57,722 --> 01:07:02,684
That's what he said. The picture
l made lying asleep in the bed.
870
01:07:02,810 --> 01:07:06,187
He's so busy writing
these great, long reports.
871
01:07:06,313 --> 01:07:10,567
The one last night must have been
about you. And somebody must read it.
872
01:07:10,693 --> 01:07:12,902
Besides, he's starting
to take an interest in me.
873
01:07:13,863 --> 01:07:16,114
Maybe l could do you some good, eh?
874
01:07:16,240 --> 01:07:19,534
This morning
he sent me a pair of stockings.
875
01:07:19,660 --> 01:07:21,661
Look, l've got them on now.
876
01:07:21,787 --> 01:07:23,913
Look out.
877
01:07:24,040 --> 01:07:26,041
- lt's Bert.
- Bert?
878
01:07:26,167 --> 01:07:30,462
l know. He's ugly.
Did you get a look at those legs of his?
879
01:07:30,588 --> 01:07:32,964
All the same, l gotta go and be with him.
880
01:07:33,090 --> 01:07:37,177
l'll come back soon.
Then l'll go with you wherever you like
881
01:07:37,303 --> 01:07:39,929
and you can do with me whatever you want.
882
01:07:40,056 --> 01:07:42,599
What's wrong? Don't you believe me?
883
01:07:44,393 --> 01:07:46,019
Why should l?
884
01:07:47,188 --> 01:07:49,022
This could be a trap.
885
01:07:49,148 --> 01:07:53,151
- (Whispers) Are you afraid?
- Who is this law student? A henchman?
886
01:07:53,277 --> 01:07:56,071
- What of it?
- l-l-l-l was thinking.
887
01:07:56,197 --> 01:07:58,406
Don't think.
888
01:08:02,078 --> 01:08:06,623
lt would be kind of a nice revenge
to take you away from both of them.
889
01:08:06,749 --> 01:08:08,291
Why not?
890
01:08:08,417 --> 01:08:12,378
Then some night after the Magistrate
has been staying up late
891
01:08:12,505 --> 01:08:17,050
filling out those long, lying reports
about me, he'd come to your bedside
892
01:08:17,176 --> 01:08:18,802
and he would...
893
01:08:27,394 --> 01:08:29,395
Why don't you go?
894
01:08:29,522 --> 01:08:32,982
- You should have left when l came in.
- You think so?
895
01:08:33,109 --> 01:08:35,151
That's what you're supposed to do.
896
01:08:35,277 --> 01:08:38,238
When l come in,
you get the hell out of here.
897
01:08:39,657 --> 01:08:41,491
Well...
898
01:08:41,617 --> 01:08:46,454
l seem to detect the insolence
of a future official of the court.
899
01:08:46,580 --> 01:08:51,417
You shouldn't be allowed to run around.
That was a mistake. l told the Magistrate.
900
01:08:51,544 --> 01:08:55,421
- Come on.
- Don't try to be funny! Come on!
901
01:08:58,008 --> 01:08:59,968
Wait a minute!
902
01:09:01,137 --> 01:09:03,346
- lt's no use!
- What do you mean?
903
01:09:03,472 --> 01:09:06,766
He sent for me! The Examining Magistrate.
904
01:09:06,892 --> 01:09:11,062
- The Examining Magistrate?!
- He won't let me go!
905
01:09:14,900 --> 01:09:17,527
Sorry! What can l do?!
906
01:09:22,992 --> 01:09:25,869
- Now listen...
- Leave him! You want to ruin me?
907
01:09:25,995 --> 01:09:28,746
He's obeying the Examining Magistrate.
908
01:09:28,873 --> 01:09:32,333
All right. Take her to him!
You lied to me.
909
01:09:32,459 --> 01:09:35,753
- Why should l lie?
- Being taken to the Magistrate(?)
910
01:09:35,880 --> 01:09:40,675
- Yes, l am!
- He's waiting in a place like that?!
911
01:09:40,801 --> 01:09:44,053
Of course he is! These are the law court
offices. Where else would he be?
912
01:09:44,180 --> 01:09:47,056
Law court offices? ln a place like...?
913
01:09:50,477 --> 01:09:51,477
Hell!
914
01:10:12,208 --> 01:10:16,586
- You're the defendant?
- My name is K.
915
01:10:17,671 --> 01:10:20,548
You're...the court room guard.
916
01:10:20,674 --> 01:10:22,967
Yes, l'm her husband.
917
01:10:23,093 --> 01:10:24,928
lt's Sunday night.
918
01:10:27,598 --> 01:10:29,515
l'm not supposed to work on Sunday night.
919
01:10:30,226 --> 01:10:33,144
But just to get me out of the way
they send me off
920
01:10:33,270 --> 01:10:35,855
on these long, useless errands.
921
01:10:36,857 --> 01:10:38,858
That student.
922
01:10:39,735 --> 01:10:42,237
lf my job didn't depend on it,
923
01:10:42,363 --> 01:10:46,616
l would have squashed him flat
against the wall here long ago.
924
01:10:47,618 --> 01:10:51,412
Right there.
Just a little bit above the floor.
925
01:10:52,373 --> 01:10:54,499
All splashed in blood
926
01:10:54,625 --> 01:10:57,835
with his arms and his fingers
927
01:10:57,962 --> 01:11:01,214
and those bandy legs of his
all twisted out
928
01:11:01,340 --> 01:11:06,135
and writhing...
like a smashed cockroach.
929
01:11:11,016 --> 01:11:13,601
He used to carry her off
for his own pleasure,
930
01:11:13,727 --> 01:11:16,813
but now it's the Examining Magistrate!
931
01:11:16,939 --> 01:11:20,858
- lsn't she to blame as well?
- She throws herself at him.
932
01:11:20,985 --> 01:11:23,403
ln my position, there is nothing l can do.
933
01:11:23,529 --> 01:11:28,241
But if somebody gave him a good thrashing,
just once, he's a coward, you know.
934
01:11:28,367 --> 01:11:33,288
He'd never touch her again.
Only a man like you could do it.
935
01:11:33,414 --> 01:11:36,249
A man like me? What do you mean?
936
01:11:36,375 --> 01:11:38,876
- They've arrested you, haven't they?
- Yes.
937
01:11:39,003 --> 01:11:42,171
That just gives me more reason
to be afraid of him.
938
01:11:42,298 --> 01:11:45,925
- l heard about that speech of yours.
- What about it?
939
01:11:47,970 --> 01:11:51,222
l wouldn't have thought
you'd be afraid at all.
940
01:11:51,348 --> 01:11:54,267
l'm not. l'm not afraid,
not of him personally.
941
01:11:54,393 --> 01:11:59,605
l'm not afraid of any of them.
But he does have influence, so they say.
942
01:11:59,732 --> 01:12:01,607
God knows,
my case is prejudiced enough.
943
01:12:01,734 --> 01:12:03,609
None of our cases are prejudiced.
944
01:12:03,736 --> 01:12:06,362
Well, l'm afraid
l'd have to disagree with you about that.
945
01:12:07,614 --> 01:12:12,493
- But it wouldn't necessarily stop me.
- l'd be very grateful. Come.
946
01:12:12,619 --> 01:12:14,037
Come.
947
01:12:32,514 --> 01:12:34,807
These are the law court officers.
948
01:12:39,897 --> 01:12:42,357
That's where they are,
my wife and the Magistrate.
949
01:12:46,987 --> 01:12:49,989
l don't have a key for this one.
950
01:13:06,131 --> 01:13:07,965
Who are these people?
951
01:13:08,801 --> 01:13:10,259
The accused.
952
01:13:38,580 --> 01:13:41,332
- You. Why are you here?
- l'm waiting.
953
01:13:41,458 --> 01:13:44,836
- What are you waiting for?
- l handed in several affidavits.
954
01:13:44,962 --> 01:13:48,798
That was some time ago.
l'm waiting here for the result.
955
01:13:48,924 --> 01:13:53,177
- You're taking a good deal of trouble.
- Yes, you see, it's my case.
956
01:13:53,303 --> 01:13:56,764
What makes you think
that kind of thing is necessary?
957
01:13:56,890 --> 01:14:01,727
l can't say exactly,
but l handed in my affidavits.
958
01:14:01,854 --> 01:14:06,274
- You don't believe l'm under arrest.
- Oh, yes, certainly.
959
01:14:06,400 --> 01:14:09,360
Why not?
Why don't you believe l'm under arrest?
960
01:14:12,322 --> 01:14:15,074
What do you take me for?
961
01:14:15,200 --> 01:14:16,993
You think l'm a judge?
962
01:14:28,172 --> 01:14:30,923
Back to your seats, all of you!
Keep the passage clear!
963
01:14:36,722 --> 01:14:39,765
Can you tell me how to get out of here?
l've had enough of this place.
964
01:14:39,892 --> 01:14:43,686
You're going already?
But you've hardly seen anything yet.
965
01:14:43,812 --> 01:14:46,439
l don't want to.
l just want to get out of here.
966
01:14:46,565 --> 01:14:49,650
Well, you keep to the right
through that passage...
967
01:14:50,777 --> 01:14:54,155
..and then you go to the second corner
968
01:14:54,281 --> 01:14:56,782
and then left along the lobby
to the fourth.
969
01:14:56,909 --> 01:14:58,576
You'd better show me yourself.
970
01:14:58,702 --> 01:15:01,412
There are so many passages
and lobbies, l'll never find the way.
971
01:15:01,538 --> 01:15:03,789
l've got a message to deliver
and l've lost a lot of time.
972
01:15:03,916 --> 01:15:05,917
- Come with me!
- Not so loud.
973
01:15:06,043 --> 01:15:08,127
You want to bring the officials
down on us?
974
01:15:08,253 --> 01:15:11,214
lf they ask who you are, you'll have
to admit you're one of the accused.
975
01:15:11,340 --> 01:15:14,258
l'm not trying to hide it.
976
01:15:14,384 --> 01:15:17,053
- What will l tell them?
- The truth maybe.
977
01:15:17,179 --> 01:15:19,347
l only came here because l wanted to see
978
01:15:19,473 --> 01:15:23,893
if the inside of this famous legal system
was as loathsome as l guessed it was.
979
01:15:24,019 --> 01:15:27,396
And now l'm too depressed
to want to see anything more.
980
01:15:27,523 --> 01:15:30,274
l just want to get out of here
and be alone.
981
01:16:01,431 --> 01:16:03,683
- What's wrong? You feel a little dizzy?
- Yes.
982
01:16:03,809 --> 01:16:07,645
Don't worry. Almost everybody has
an attack like that on their first visit.
983
01:16:07,771 --> 01:16:11,315
lt's the air. Then all sorts of washing
is hung up here to dry.
984
01:16:11,441 --> 01:16:14,610
You can't forbid the tenants
to wash their dirty linen.
985
01:16:14,736 --> 01:16:17,989
There's just nothing
we can do about that, l'm afraid.
986
01:16:18,907 --> 01:16:20,616
Where are you going?
987
01:16:26,456 --> 01:16:30,459
- You want to be taken to the sick room?
- Please don't trouble yourself. l...
988
01:16:32,212 --> 01:16:34,422
l'd feel fine
if l could just get some air.
989
01:16:34,548 --> 01:16:36,340
lt's not far now.
990
01:16:36,466 --> 01:16:38,801
Here's the door right in front of you.
991
01:16:41,013 --> 01:16:43,180
Why don't you go out?
That's what you wanted.
992
01:16:43,307 --> 01:16:45,516
Yes. Thank you.
993
01:16:51,023 --> 01:16:53,482
l'm not used to the fresh air.
994
01:17:09,207 --> 01:17:11,208
(Bells chime)
995
01:17:17,924 --> 01:17:19,759
Hello.
996
01:17:19,885 --> 01:17:22,470
lrmie! What are you doing here?
997
01:17:22,596 --> 01:17:25,931
- Well, l've been looking for you.
- But why?
998
01:17:26,058 --> 01:17:28,059
Uncle Max, l suppose, checking up on me.
999
01:17:28,185 --> 01:17:30,394
He keeps writing, nagging at me for news.
1000
01:17:30,520 --> 01:17:33,356
He hasn't heard a thing about your case
for a long time now.
1001
01:17:33,482 --> 01:17:35,650
So naturally, he's worried. We all are.
1002
01:17:35,776 --> 01:17:37,818
Well, tell him not to worry.
1003
01:17:38,570 --> 01:17:41,822
Gee, l gotta write something.
Just something.
1004
01:17:41,948 --> 01:17:44,909
- Tell him everything's under control.
- But is it?
1005
01:17:45,827 --> 01:17:47,244
l don't know. l...
1006
01:17:47,371 --> 01:17:50,748
l hate to be a drag, but you know
how he carries on about things -
1007
01:17:50,874 --> 01:17:53,626
now it's the honour of the family
and all that jazz!
1008
01:17:53,752 --> 01:17:56,170
- Maybe he's right.
- Oh, sh...
1009
01:17:58,131 --> 01:18:01,467
l hope you didn't say what l thought you did.
You shouldn't use that language.
1010
01:18:01,593 --> 01:18:04,553
- How old are you, anyway?
- 16, practically.
1011
01:18:04,680 --> 01:18:07,640
You're 1 5. You certainly shouldn't
have come out here alone.
1012
01:18:07,766 --> 01:18:10,643
l wouldn't be here if you hadn't got
in trouble with the law.
1013
01:18:10,769 --> 01:18:13,187
- Don't they check up on you at school?
- They try to.
1014
01:18:13,313 --> 01:18:16,440
- You sneak out after hours?
- You're not the only crook in the family.
1015
01:18:16,566 --> 01:18:18,901
- That's not funny.
- OK, you write home
1016
01:18:19,027 --> 01:18:21,445
and say what a delinquent l am,
but what do l say about you?
1017
01:18:21,571 --> 01:18:23,656
There must be some kind of news.
1018
01:18:24,825 --> 01:18:26,409
Well, l...
1019
01:18:26,535 --> 01:18:30,955
l'm thinking of getting rid of your
father's old school chum. Tell him that.
1020
01:18:31,081 --> 01:18:35,334
The famous advocate Hastler isn't doing
anything, except encourage the delay.
1021
01:18:35,460 --> 01:18:38,796
But he's your lawyer.
How can you get rid of your lawyer?
1022
01:18:38,922 --> 01:18:41,298
Easy. Just dismiss him from the case.
1023
01:18:42,217 --> 01:18:45,469
- And then what?
- l don't know.
1024
01:18:46,388 --> 01:18:48,347
lsn't there something more definite
l can write home about?
1025
01:18:48,473 --> 01:18:50,349
- No.
- You've got to have a lawyer.
1026
01:18:50,475 --> 01:18:52,601
lnfluence is all that counts
in the long run.
1027
01:18:52,728 --> 01:18:57,022
Hastler always brags about his personal
connections, but what's he really up to?
1028
01:18:57,149 --> 01:19:00,568
l'm not stupid. l can defend myself.
Look at the position l've got at the office.
1029
01:19:00,694 --> 01:19:05,114
Don't be surprised if you hear l've become
deputy manager of my entire department.
1030
01:19:05,240 --> 01:19:08,701
All l've got to do is apply those
same abilities to this case of mine.
1031
01:19:08,827 --> 01:19:10,953
lf l get rid of the Advocate,
l can draw up my own plan
1032
01:19:11,079 --> 01:19:13,456
and keep after the officials myself.
1033
01:19:14,291 --> 01:19:17,585
- This is where l leave you, lrmie.
- You're not going to work now?
1034
01:19:17,711 --> 01:19:20,671
Things keep piling up.
This case is taking such a lot of my time.
1035
01:19:20,797 --> 01:19:24,341
l've got to finish my work somehow.
l ought to walk you back to your school.
1036
01:19:24,468 --> 01:19:26,469
That's all l need -
to be seen with a man!
1037
01:19:26,595 --> 01:19:29,305
- But l'm your cousin.
- Cousins get married.
1038
01:19:29,431 --> 01:19:32,600
- You wouldn't want to marry a criminal.
- Crooks get married, too.
1039
01:19:34,102 --> 01:19:36,228
- So long now.
- So long, Josef.
1040
01:19:55,624 --> 01:19:57,625
(He whispers) lt's him.
1041
01:20:00,045 --> 01:20:01,921
- Who are you?
- My name is Block.
1042
01:20:02,047 --> 01:20:04,673
- Are you employed here?
- No, l'm only a client.
1043
01:20:04,800 --> 01:20:07,218
l don't belong to the house.
l'm here on business.
1044
01:20:07,344 --> 01:20:09,428
- ln your shirt sleeves?
- Excuse me, please.
1045
01:20:09,554 --> 01:20:13,098
- Have you been making love to Leni?
- No. No!
1046
01:20:13,225 --> 01:20:16,435
You look like an honest man.
What did you say your name was? Block?
1047
01:20:16,561 --> 01:20:17,978
Yes, Block.
1048
01:20:18,104 --> 01:20:21,398
- That's your real name?
- Of course. Why shouldn't it be?
1049
01:20:21,525 --> 01:20:25,444
l don't know. You might have
some reason for concealing it.
1050
01:20:30,909 --> 01:20:33,202
- Do you know who that is?
- Yes, a judge.
1051
01:20:33,328 --> 01:20:36,664
- A judge of the high court?
- Yes, it must be.
1052
01:20:36,790 --> 01:20:40,209
That shows how much you know.
Among judges that's the lowest of the low.
1053
01:20:40,335 --> 01:20:43,879
Yes. Yes, of course, now l remember.
l've been told about that before.
1054
01:20:44,005 --> 01:20:46,799
You've been told all about that before.
Of course you have.
1055
01:20:46,925 --> 01:20:48,926
Yes, sir, l have been told this.
1056
01:20:49,052 --> 01:20:51,720
Where is she now?
Come on, where's Leni?
1057
01:20:51,847 --> 01:20:53,806
Where is she hiding?
1058
01:20:53,932 --> 01:20:56,684
l don't think she's hiding, sir.
She must be in the kitchen.
1059
01:20:56,810 --> 01:21:01,021
Yes, that's where she ought to be.
She must be making soup for the Advocate.
1060
01:21:01,147 --> 01:21:03,315
- Why didn't you tell me?
- l'm taking you there.
1061
01:21:03,441 --> 01:21:06,569
- Don't think you're being clever.
- l don't think l'm clever at all.
1062
01:21:06,695 --> 01:21:08,529
Lead the way then.
1063
01:21:09,197 --> 01:21:10,823
Go on.
1064
01:21:15,036 --> 01:21:17,705
- Good evening, Josef.
- Leni...
1065
01:21:26,423 --> 01:21:29,049
- Who's that man?
- His name is Block.
1066
01:21:32,137 --> 01:21:34,346
You were in your nightgown.
1067
01:21:36,099 --> 01:21:38,100
ls he your lover?
1068
01:21:38,810 --> 01:21:40,978
l want an answer!
1069
01:21:41,104 --> 01:21:43,731
Come to the study
and l'll tell you about it.
1070
01:21:45,650 --> 01:21:47,526
No.
1071
01:21:47,652 --> 01:21:49,945
No, l want you to tell me in here.
1072
01:21:50,614 --> 01:21:54,617
You aren't jealous of poor little Block?
You can see what he is - nothing.
1073
01:21:54,743 --> 01:21:56,535
l just have to pay
a little attention to him
1074
01:21:56,661 --> 01:21:59,830
because he is one
of the Advocate's best clients.
1075
01:22:06,129 --> 01:22:09,757
- You're going to spend the night with me?
- The eggs are burning.
1076
01:22:13,637 --> 01:22:16,263
lt's just as well. Eggs are bad for you.
1077
01:22:16,389 --> 01:22:19,224
lf you really want to see the Advocate,
l'll tell him you're here.
1078
01:22:19,351 --> 01:22:21,852
- He's been asking after you.
- l'll bet he has.
1079
01:22:21,978 --> 01:22:24,229
Where have you been all this time?
1080
01:22:25,148 --> 01:22:29,068
l've got some information for you, too.
Things l've found out.
1081
01:22:29,194 --> 01:22:31,320
But first, let's get off that jacket.
1082
01:22:31,446 --> 01:22:33,697
Shall l announce you
or give him his soup first?
1083
01:22:33,823 --> 01:22:36,909
Give him his soup. He'll need it
by the time l'm through with him.
1084
01:22:37,035 --> 01:22:39,495
So you are one
of the Advocate's clients?
1085
01:22:39,621 --> 01:22:42,915
- What's it got to do with you?
- You be quiet, Rudy.
1086
01:22:43,041 --> 01:22:46,335
l'll give him his soup now,
but he may fall asleep right afterwards.
1087
01:22:46,461 --> 01:22:48,545
What l have to say to him
will keep him awake.
1088
01:22:48,672 --> 01:22:50,798
As soon as he's finished eating,
l'll announce you.
1089
01:22:50,924 --> 01:22:53,842
- l want to get you back with me.
- Keep your seat.
1090
01:22:56,596 --> 01:22:58,055
So...
1091
01:23:01,476 --> 01:23:03,268
You're, uh...
1092
01:23:03,979 --> 01:23:07,439
- You're one of the Advocate's clients?
- Oh, yes.
1093
01:23:07,565 --> 01:23:10,609
Yes, a very old client indeed.
1094
01:23:10,735 --> 01:23:13,028
How long has he had charge
of your affairs?
1095
01:23:13,154 --> 01:23:15,698
Affairs? Business affairs?
1096
01:23:15,824 --> 01:23:19,827
Oh, he's been my representative
since the very beginning.
1097
01:23:22,205 --> 01:23:26,208
But my case, that's what probably
you're thinking about.
1098
01:23:26,334 --> 01:23:28,961
l have it all written down here.
1099
01:23:29,087 --> 01:23:31,088
l can give you the exact dates.
1100
01:23:31,214 --> 01:23:34,425
lt's very difficult to keep all that
in one's head, so...
1101
01:23:34,551 --> 01:23:39,471
l never realised that Hastler had
an ordinary commercial practice as well.
1102
01:23:39,597 --> 01:23:41,098
Of course.
1103
01:23:41,224 --> 01:23:44,059
Why, yes, you know that they even say...
1104
01:23:45,520 --> 01:23:50,357
They even say that he's a better advocate
for business than for the other kind.
1105
01:23:50,483 --> 01:23:52,568
- Yes?
- Oh, yes.
1106
01:23:52,694 --> 01:23:54,319
You won't give me away?
1107
01:23:55,572 --> 01:23:57,489
l'm not an informer.
1108
01:23:58,658 --> 01:24:01,785
He's a revengeful man, very revengeful.
1109
01:24:03,329 --> 01:24:07,207
Surely he wouldn't... He wouldn't think
of harming one of his own clients?
1110
01:24:07,333 --> 01:24:08,751
Yes, yes.
1111
01:24:08,877 --> 01:24:11,920
Yes, once he's aroused, he'll do anything.
1112
01:24:12,797 --> 01:24:15,591
He doesn't draw any distinctions.
1113
01:24:15,717 --> 01:24:17,718
What was it you wanted to tell me?
1114
01:24:18,803 --> 01:24:22,139
You'll have to tell me
one of your own secrets.
1115
01:24:22,265 --> 01:24:23,891
Please.
1116
01:24:24,017 --> 01:24:26,810
So we can trust each other to keep quiet.
1117
01:24:26,936 --> 01:24:29,063
OK, l'll give you something.
1118
01:24:37,113 --> 01:24:39,281
l have other advocates.
1119
01:24:40,408 --> 01:24:45,537
- Other advocates as well as Hastler?
- Five of them.
1120
01:24:45,663 --> 01:24:47,664
(He sniggers)
1121
01:24:47,791 --> 01:24:49,625
You know...
1122
01:24:50,418 --> 01:24:52,377
- (Both laugh)
- Hastler...
1123
01:24:57,008 --> 01:24:59,343
- Listen...
- Yeah?
1124
01:24:59,469 --> 01:25:01,720
Hastler, yes...
1125
01:25:02,555 --> 01:25:04,890
- You notice he's always...
- (Laughter)
1126
01:25:05,016 --> 01:25:07,017
Ssh! Wait a minute.
1127
01:25:08,353 --> 01:25:13,565
Hastler is always referring to the others
in his own circle as great advocates.
1128
01:25:14,859 --> 01:25:16,193
- No?
- No.
1129
01:25:16,319 --> 01:25:18,320
- No?
- Of course not.
1130
01:25:20,406 --> 01:25:22,866
- But in the real protocol of the court...
- Yeah?
1131
01:25:23,952 --> 01:25:26,411
- He ranks where?
- Where?
1132
01:25:26,538 --> 01:25:30,290
Among the small advocates. For sure.
1133
01:25:30,416 --> 01:25:32,668
Hastler?
1134
01:25:32,794 --> 01:25:36,421
Well, the real great advocates
whom l've never seen...
1135
01:25:36,548 --> 01:25:39,049
- You were working on your own behalf?
- Oh, yes.
1136
01:25:39,175 --> 01:25:41,135
l'd like to ask you about that.
1137
01:25:41,261 --> 01:25:43,345
- How do you do that?
- lt's exhausting.
1138
01:25:44,305 --> 01:25:47,933
lt's just that they need a court
to try to keep an eye on things.
1139
01:25:48,059 --> 01:25:49,560
Too much for one man.
1140
01:25:53,273 --> 01:25:56,650
l'll be there often enough myself
after this, l suppose.
1141
01:25:56,776 --> 01:25:59,611
l can't expect the special treatment
l got the first time.
1142
01:25:59,737 --> 01:26:02,406
Everybody stood up.
They must have taken me for a judge.
1143
01:26:02,532 --> 01:26:05,409
lt was the guard you were with.
1144
01:26:05,535 --> 01:26:08,078
He's the one we all stood up for.
1145
01:26:08,204 --> 01:26:11,540
- There's that ridiculous superstition.
- What superstition?
1146
01:26:11,666 --> 01:26:14,668
You're supposed to be able to tell
from a man's face,
1147
01:26:14,794 --> 01:26:18,130
and from the line
of his lips especially,
1148
01:26:18,256 --> 01:26:21,216
how his case is going to turn out.
1149
01:26:21,342 --> 01:26:22,342
So?
1150
01:26:22,468 --> 01:26:26,346
So people were saying
that from the expression on your lips,
1151
01:26:26,472 --> 01:26:29,850
they could tell
that you'll be found guilty.
1152
01:26:29,976 --> 01:26:33,437
- Yes, in the very near future.
- The Advocate is waiting for you.
1153
01:26:33,563 --> 01:26:36,732
- Let him wait!
- Talk to Block later. He's sleeping here.
1154
01:26:36,858 --> 01:26:39,484
- Sleeping here?
- Everybody isn't like you...
1155
01:26:41,196 --> 01:26:45,115
Expecting to be granted an interview
at any hour of the day or night!
1156
01:26:46,326 --> 01:26:48,660
And the Advocate sick as he is, too.
1157
01:26:54,459 --> 01:26:58,003
Your friends do you favours
and you just take them for granted.
1158
01:26:59,964 --> 01:27:01,965
Not that l ask for any thanks.
1159
01:27:02,884 --> 01:27:05,135
All l want...
1160
01:27:05,261 --> 01:27:08,680
Well, l want you to be fond of me.
1161
01:27:08,806 --> 01:27:10,933
l'm fond of you.
1162
01:27:12,101 --> 01:27:15,103
l don't know. Why shouldn't Hastler
be willing to see me?
1163
01:27:15,230 --> 01:27:18,440
He's my lawyer, isn't he?
What kind of a favour is that?
1164
01:27:18,566 --> 01:27:21,985
- That's not the question...
- lt's his day for being difficult.
1165
01:27:24,405 --> 01:27:28,992
Do you know why the Advocate has agreed
to see him, Leni? lt's because...
1166
01:27:30,036 --> 01:27:34,039
..his case is still at a hopeful stage.
Oh, yes, Leni.
1167
01:27:34,832 --> 01:27:38,752
- He'll see the difference later on.
- You talk too much.
1168
01:27:38,878 --> 01:27:41,088
That's his trouble.
1169
01:27:41,214 --> 01:27:43,590
That's why the Advocate can't bear
to see him.
1170
01:27:43,716 --> 01:27:45,008
Oh...
1171
01:27:45,134 --> 01:27:47,844
Oh, he does see me occasionally.
1172
01:27:48,638 --> 01:27:52,349
But you never know.
That's what's so nerve-wracking.
1173
01:27:53,476 --> 01:27:56,937
You never know
when he'll be willing to receive you.
1174
01:27:57,855 --> 01:28:00,565
lt could be any time - day, night.
1175
01:28:00,692 --> 01:28:03,026
And if l'm not right here on the spot
1176
01:28:03,152 --> 01:28:06,655
when he does take it into his head
to send for me,
1177
01:28:06,781 --> 01:28:08,907
l've lost my chance.
1178
01:28:10,618 --> 01:28:13,495
Then l have to wait much longer
than before.
1179
01:28:13,621 --> 01:28:15,914
That's why l let you sleep here.
1180
01:28:16,624 --> 01:28:20,836
Well, l guess one gets very dependent
on one's advocate as time goes on.
1181
01:28:20,962 --> 01:28:23,755
Well, the truth is he likes it.
1182
01:28:23,881 --> 01:28:26,717
- Leni...
- Maybe not the waiting.
1183
01:28:26,843 --> 01:28:30,012
But you do enjoy spending the night,
now, don't you?
1184
01:28:30,805 --> 01:28:31,930
Good.
1185
01:28:35,393 --> 01:28:37,227
Want to see his room?
1186
01:28:43,901 --> 01:28:44,943
OK.
1187
01:28:54,746 --> 01:28:57,414
So you sleep in the maid's room?
1188
01:28:57,540 --> 01:29:00,292
Yeah, she lets me have it, yes.
1189
01:29:00,418 --> 01:29:02,419
lt's very convenient.
1190
01:29:10,511 --> 01:29:12,512
(She sighs)
1191
01:29:19,645 --> 01:29:21,480
Put him to bed.
1192
01:29:21,606 --> 01:29:23,273
Mr K, wait!
1193
01:29:23,399 --> 01:29:25,692
- Wait, Mr K!
- Rudy!
1194
01:29:25,818 --> 01:29:27,861
Mr K! Mr K!
1195
01:29:27,987 --> 01:29:30,739
Please... You forgot your promise.
1196
01:29:30,865 --> 01:29:33,909
You were going to tell me
one of your secrets.
1197
01:29:34,952 --> 01:29:39,331
All right, l'll give you a secret.
l'm dismissing the Advocate.
1198
01:29:39,457 --> 01:29:41,291
- The Advocate?
- What?
1199
01:29:41,417 --> 01:29:43,668
l'm going to dismiss him from my case.
1200
01:29:43,795 --> 01:29:46,797
l'm tired of all these delays.
Hastler's done nothing.
1201
01:29:46,923 --> 01:29:49,591
- No, you can't.
- He's too old, sick or indifferent.
1202
01:29:49,717 --> 01:29:52,636
- He's not indifferent.
- He's dismissing the Advocate.
1203
01:29:52,762 --> 01:29:55,305
- Wait!
- He's dismissing the Advocate!
1204
01:29:56,099 --> 01:29:58,934
(Screams) No, Josef!
1205
01:29:59,060 --> 01:30:01,311
(Screams) You stay out!
1206
01:30:04,315 --> 01:30:05,399
Please! (Screams)
1207
01:30:06,067 --> 01:30:07,901
Leave him alone, Leni.
1208
01:30:09,821 --> 01:30:12,906
- Has she been pestering you again?
- Pestering me?
1209
01:30:13,032 --> 01:30:16,785
She finds all accused men attractive.
1210
01:30:16,911 --> 01:30:19,913
lt's a peculiarity of hers.
1211
01:30:22,166 --> 01:30:26,169
She makes up to all of them,
makes love to all of them.
1212
01:30:26,295 --> 01:30:29,089
And when l allow her to,
1213
01:30:29,215 --> 01:30:32,717
she tells me about these affairs
to amuse me.
1214
01:30:34,512 --> 01:30:37,097
All about them.
1215
01:30:37,223 --> 01:30:39,808
You came here this evening
for a specific reason?
1216
01:30:39,934 --> 01:30:42,644
Yes, to tell you
that l'm dispensing with your services.
1217
01:30:42,770 --> 01:30:44,688
We mustn't be in too much of a hurry.
1218
01:30:44,814 --> 01:30:47,566
You've done everything you can for me
and l appreciate it,
1219
01:30:47,692 --> 01:30:50,735
but more energetic steps
will have to be taken.
1220
01:30:50,862 --> 01:30:54,114
- That's a plan we can discuss.
- lt's not a plan, it's a fact.
1221
01:30:55,366 --> 01:30:57,492
How many times have l come here?
What have you done for me? Nothing.
1222
01:30:57,618 --> 01:31:01,455
How many of my clients have reached
the same point in their cases as you
1223
01:31:01,581 --> 01:31:05,584
and stood there before me
saying exactly the same things?
1224
01:31:05,710 --> 01:31:10,630
Maybe they had a reason to. They were
probably as much in the right as l am.
1225
01:31:10,756 --> 01:31:12,757
lt's true, you know.
1226
01:31:15,928 --> 01:31:20,015
Accused men...are attractive.
1227
01:31:20,141 --> 01:31:23,810
Not that being accused
makes any immediate change
1228
01:31:23,936 --> 01:31:26,730
in a man's personal appearance.
1229
01:31:28,941 --> 01:31:31,109
But if you've got the right eye
for these things,
1230
01:31:31,235 --> 01:31:34,696
you can pick out an accused man
in the largest crowd.
1231
01:31:35,740 --> 01:31:38,992
lt's just something about them.
Something...
1232
01:31:40,912 --> 01:31:42,621
..attractive.
1233
01:31:42,747 --> 01:31:44,831
lt can't be a sense of guilt.
1234
01:31:46,167 --> 01:31:49,169
You can't all be...guilty.
1235
01:31:50,421 --> 01:31:51,838
Hmm?
1236
01:31:53,216 --> 01:31:55,425
Some are more attractive than others,
1237
01:31:55,551 --> 01:31:59,846
but all are attractive,
even that wretched creature Block.
1238
01:31:59,972 --> 01:32:04,809
Let's get him in here. lt's time you
learnt how other accused men are treated.
1239
01:32:04,936 --> 01:32:06,478
Get Block in here, Leni.
1240
01:32:08,606 --> 01:32:10,690
Go and fetch Block.
1241
01:32:16,489 --> 01:32:19,824
- My decision is final.
- You'd better think about it, Josef.
1242
01:32:25,456 --> 01:32:28,250
The Advocate wants to see you.
1243
01:32:30,336 --> 01:32:32,629
- Go on.
- Oh, thank you, thank you.
1244
01:32:35,341 --> 01:32:37,300
- ls that Block?
- Yes, sir.
1245
01:32:37,426 --> 01:32:39,553
What do you want?
1246
01:32:44,141 --> 01:32:47,143
- You were sent for, weren't you?
- Yes, sir, l was.
1247
01:32:50,731 --> 01:32:54,359
- You've come at the wrong time.
- Sir, l came immediately.
1248
01:32:54,485 --> 01:32:56,486
The minute l heard my name.
1249
01:32:59,865 --> 01:33:02,242
- Do you want me to go away?
- You're here, aren't you?
1250
01:33:02,368 --> 01:33:04,452
Yes, sir, l'm here. l...
1251
01:33:05,580 --> 01:33:07,914
- Then stay.
- Yes, sir.
1252
01:33:10,001 --> 01:33:14,379
Yesterday, l saw my friend,
the third judge.
1253
01:33:14,505 --> 01:33:17,591
l managed to work the conversation
around to your case.
1254
01:33:17,717 --> 01:33:20,135
- Do you want to hear what he said?
- Oh, please.
1255
01:33:20,261 --> 01:33:24,514
ln these matters,
there are so many conflicting opinions
1256
01:33:24,640 --> 01:33:27,100
that the confusion is impenetrable.
1257
01:33:27,226 --> 01:33:32,355
At a certain point by an old tradition,
a bell must be rung.
1258
01:33:32,481 --> 01:33:34,149
Yes, a bell.
1259
01:33:34,275 --> 01:33:38,278
The judge holds that this marks
the official opening of the proceedings.
1260
01:33:39,030 --> 01:33:43,450
There are many arguments against this
opinion, but you wouldn't understand them.
1261
01:33:43,576 --> 01:33:45,201
- Sir...
- No!
1262
01:33:45,328 --> 01:33:47,329
- Who is your advocate?
- You.
1263
01:33:47,455 --> 01:33:51,082
- And beside me?
- No one, sir. No one was...
1264
01:33:51,208 --> 01:33:55,170
- Then pay no attention to anyone else.
- Fall on the floor for him if you like.
1265
01:33:55,296 --> 01:33:59,507
No, you're not to talk to me like that.
Not in front of the Advocate.
1266
01:33:59,634 --> 01:34:03,511
How dare you! How dare you!
How dare you!
1267
01:34:04,472 --> 01:34:08,016
Don't you know he's trying
to humiliate you to show off his power?
1268
01:34:08,142 --> 01:34:10,560
- Pay no attention to anyone.
- Let him go!
1269
01:34:10,686 --> 01:34:13,063
Do what your conscience tells you
is right.
1270
01:34:13,189 --> 01:34:15,607
- Let me go!
- l'm on my knees, Advocate.
1271
01:34:15,733 --> 01:34:18,443
l'm on my knees, Advocate.
l'm on my knees, sir.
1272
01:34:18,569 --> 01:34:20,487
l'm on...
1273
01:34:20,613 --> 01:34:22,614
Huh? Oh...
1274
01:34:48,349 --> 01:34:50,350
How has he been behaving today?
1275
01:34:51,352 --> 01:34:53,603
He has been quiet and hardworking.
1276
01:34:54,563 --> 01:34:56,731
What's he been doing all day?
1277
01:34:57,900 --> 01:35:02,445
l kept him locked up in the maid's room,
so he wouldn't disturb me in my work.
1278
01:35:02,571 --> 01:35:05,448
lt's where he usually stays anyway.
1279
01:35:05,574 --> 01:35:09,077
Then you can't say with your own
knowledge what he's been doing.
1280
01:35:09,203 --> 01:35:12,288
l peeked in on him now and then
through the ventilator.
1281
01:35:12,415 --> 01:35:15,333
He was kneeling all the time on his bed...
1282
01:35:16,293 --> 01:35:18,378
studying the book you let him borrow.
1283
01:35:18,504 --> 01:35:21,798
There wasn't much light,
so the way he stuck to his reading shows
1284
01:35:21,924 --> 01:35:24,300
that he does what he's told.
1285
01:35:24,427 --> 01:35:27,178
Did he understand what he was reading?
1286
01:35:27,304 --> 01:35:30,265
Well, he was following the lines
with his fingers.
1287
01:35:30,391 --> 01:35:35,103
All l could tell was he never goes
past the same page the whole day.
1288
01:35:35,896 --> 01:35:38,106
l guess the book
is very hard to understand.
1289
01:35:38,232 --> 01:35:40,108
Yes.
1290
01:35:40,234 --> 01:35:42,944
The scriptures are very difficult.
1291
01:35:43,904 --> 01:35:48,199
They're only meant to give him
a bare inkling of the complications
1292
01:35:48,325 --> 01:35:50,368
l must struggle with on his behalf.
1293
01:35:50,494 --> 01:35:54,330
- Did he read without stopping?
- Almost without stopping.
1294
01:35:54,457 --> 01:35:56,249
Once he asked me for a drink of water
1295
01:35:56,375 --> 01:35:59,127
and l handed it to him
through the ventilator.
1296
01:35:59,253 --> 01:36:02,756
Then about eight o'clock, l let him out
and gave him something to eat.
1297
01:36:02,882 --> 01:36:04,966
You're praising him too much, Leni.
1298
01:36:05,092 --> 01:36:07,719
You're making it even harder for me
to tell him the truth.
1299
01:36:08,554 --> 01:36:11,347
The judge's remarks were
by no means favourable.
1300
01:36:11,474 --> 01:36:14,058
Not favourable? How can that be?
1301
01:36:14,185 --> 01:36:16,978
He was even annoyed
when l mentioned Block's name.
1302
01:36:17,104 --> 01:36:20,315
"You're wasting your time with that man,"
he told me.
1303
01:36:20,441 --> 01:36:22,400
"His case is hopeless."
1304
01:36:22,526 --> 01:36:27,280
l refused to believe that.
"Block is most conscientious," l told him.
1305
01:36:28,199 --> 01:36:32,160
"lt's true that personally
he's rather repulsive.
1306
01:36:32,286 --> 01:36:35,121
"His manners are bad and he's dirty,
1307
01:36:35,247 --> 01:36:41,002
"but as a client," l said,
"he's beyond reproach,"
1308
01:36:41,128 --> 01:36:43,630
which was, of course,
a deliberate exaggeration.
1309
01:36:43,756 --> 01:36:45,715
And here's what the judge replied to that:
1310
01:36:45,841 --> 01:36:50,428
"Your client has a kind of low cunning.
1311
01:36:51,388 --> 01:36:56,184
"He's learned through the years
how to go on manipulating the situation.
1312
01:36:57,269 --> 01:37:00,438
"What do you think he'd say
if we were to tell him
1313
01:37:00,564 --> 01:37:06,069
"that the bell marking
the start of the proceedings...
1314
01:37:07,363 --> 01:37:09,781
"..hadn't even been rung?"
1315
01:37:09,907 --> 01:37:11,908
- l...
- Quiet there, Block!
1316
01:37:12,034 --> 01:37:15,495
Have you no shame
to behave like that in front of a client?
1317
01:37:15,621 --> 01:37:19,040
You're destroying his confidence in me.
What's wrong with you?
1318
01:37:19,166 --> 01:37:23,169
You're still alive, aren't you?
You're still under my protection.
1319
01:37:23,295 --> 01:37:26,130
l hope you realise
l'm dispensing with your services.
1320
01:37:26,257 --> 01:37:28,508
You can still change your mind
about that.
1321
01:37:28,634 --> 01:37:30,760
To be in chains...
1322
01:37:30,886 --> 01:37:33,179
is sometimes safer than to be free.
1323
01:37:37,893 --> 01:37:39,727
(He chuckles)
1324
01:37:45,401 --> 01:37:47,610
(Laughter continues)
1325
01:37:48,195 --> 01:37:50,321
- Where do you think you're going?
- Open the door.
1326
01:37:50,447 --> 01:37:52,740
- You must be crazy.
- Open the door!
1327
01:37:52,867 --> 01:37:54,868
- There's no place for you to go.
- He's crazy.
1328
01:37:54,994 --> 01:37:58,162
lf l hadn't made up my mind,
that performance would have settled it.
1329
01:37:58,289 --> 01:38:00,748
To think it was all put on for my benefit
to win me over!
1330
01:38:00,875 --> 01:38:04,127
How far do you think you could get
without him?
1331
01:38:04,253 --> 01:38:06,379
How far am l now?
1332
01:38:07,172 --> 01:38:10,425
- Not far away.
- You'd better see him.
1333
01:38:12,511 --> 01:38:15,096
- The high court judge?
- Don't be funny. Of course not.
1334
01:38:15,222 --> 01:38:19,392
l mean Titorelli. He's the official
court painter. He knows them all.
1335
01:38:19,518 --> 01:38:21,936
They all come to his studio
to sit for their portraits.
1336
01:38:22,062 --> 01:38:24,939
Nobody has more influence with the judges
than Titorelli.
1337
01:38:25,065 --> 01:38:28,401
- You really think he could help me?
- That's his profession.
1338
01:38:28,527 --> 01:38:31,279
- As much as painting, helping people.
- Unlock the door.
1339
01:38:31,405 --> 01:38:33,239
- Wait till the morning.
- Where are the keys?
1340
01:38:33,365 --> 01:38:35,825
The Advocate keeps the keys.
1341
01:38:35,951 --> 01:38:37,285
OK...
1342
01:38:38,537 --> 01:38:40,955
- Goodbye, Leni, and thanks.
- You'll be back here.
1343
01:38:41,081 --> 01:38:43,207
- No, no.
- You won't have any choice.
1344
01:38:43,334 --> 01:38:46,002
No, Leni, l've seen what it is
to be one of his clients.
1345
01:38:46,128 --> 01:38:49,923
l've seen what happened to Block.
He's not a client. He's the Advocate's dog.
1346
01:39:02,269 --> 01:39:03,937
(Whispering)
1347
01:39:04,063 --> 01:39:06,648
- E-E-Excuse me, is there a Mr Titorelli?
- Who?
1348
01:39:06,774 --> 01:39:09,067
An artist living here?
1349
01:39:09,193 --> 01:39:12,195
- Do you know the painter Titorelli?
- What do you want him for?
1350
01:39:12,321 --> 01:39:14,614
- l want him to paint my portrait.
- Your portrait?
1351
01:39:14,740 --> 01:39:15,865
(Screaming)
1352
01:39:55,447 --> 01:39:58,741
Just get in. l'll get rid of the girls.
Nasty little pests.
1353
01:39:58,867 --> 01:40:01,202
Out! l see you!
1354
01:40:01,328 --> 01:40:06,040
This is no time for your silly games!
The gentleman wants to talk business. Out!
1355
01:40:06,166 --> 01:40:07,834
Out!
1356
01:40:07,960 --> 01:40:10,211
Why can't you play
in somebody else's studio?
1357
01:40:10,337 --> 01:40:12,130
l can see you!
1358
01:40:18,595 --> 01:40:21,431
l can see you.
Don't think you're fooling Titorelli!
1359
01:40:21,557 --> 01:40:23,099
(Screaming)
1360
01:40:24,810 --> 01:40:26,602
(Whispering)
1361
01:40:28,188 --> 01:40:30,982
Out! Every last one of you!
1362
01:40:31,108 --> 01:40:33,192
Get out of my studio!
1363
01:40:34,903 --> 01:40:37,071
You really must apologise.
1364
01:40:38,032 --> 01:40:39,741
Out! Out!
1365
01:40:39,867 --> 01:40:43,411
Out! l got home late last night.
That's why everything is in such a mess.
1366
01:40:43,537 --> 01:40:46,205
Just as l was tucking myself
under the covers,
1367
01:40:46,331 --> 01:40:50,251
a dreadful little claw reaches up and
seizes me. She was under the bed waiting.
1368
01:40:50,377 --> 01:40:53,463
- Titorelli, can we come in now?
- No, you can't!
1369
01:40:53,589 --> 01:40:55,006
- Not even me?
- No!
1370
01:40:55,132 --> 01:40:58,384
l know some little pussycats
who won't be so pretty
1371
01:40:58,510 --> 01:41:00,762
when Titorelli is through with them.
1372
01:41:00,888 --> 01:41:05,349
Some dirty-minded little pussies will wish
their mums had drowned them in a bucket!
1373
01:41:05,476 --> 01:41:08,311
l'll get my ice pick.
Remember my ice pick?
1374
01:41:09,438 --> 01:41:11,439
Now what can l do for you, chum?
1375
01:41:11,565 --> 01:41:14,650
l...l thought you might be able
to give me some advice.
1376
01:41:14,777 --> 01:41:16,778
You wouldn't want to buy
one of my pictures?
1377
01:41:16,904 --> 01:41:18,654
Oh, certainly.
1378
01:41:18,781 --> 01:41:21,199
You're working on a painting now?
1379
01:41:21,325 --> 01:41:23,576
A portrait, not quite finished.
1380
01:41:23,702 --> 01:41:25,536
Oh. lt must be a judge.
1381
01:41:25,662 --> 01:41:27,997
Judges are my speciality.
1382
01:41:28,123 --> 01:41:31,584
What...what does that repre...represent?
1383
01:41:31,710 --> 01:41:34,170
You can see for yourself - justice.
1384
01:41:34,296 --> 01:41:38,966
Yes, there's the... There's the bandage
over the eyes, but aren't those...
1385
01:41:39,093 --> 01:41:41,886
Ouch! Aren't those wings there on heels?
1386
01:41:42,012 --> 01:41:44,138
My instructions were to paint it that way.
1387
01:41:44,264 --> 01:41:47,266
Flying? Justice ought to stand still,
don't you think?
1388
01:41:47,392 --> 01:41:50,394
Or the scales will waver
and a just verdict won't be possible.
1389
01:41:50,521 --> 01:41:55,358
lt's justice and the goddess of victory
combined. What does she look like to you?
1390
01:41:55,484 --> 01:41:58,903
Like the goddess of the hunt. ln full cry.
1391
01:42:00,072 --> 01:42:02,949
Titorelli, can we come in now?
1392
01:42:03,075 --> 01:42:06,494
- Nasty thing, we're busy!
- You aren't really busy.
1393
01:42:06,620 --> 01:42:11,499
You're going to paint him? Please don't
paint him. Not another one like that!
1394
01:42:11,625 --> 01:42:14,418
- These girls belong to the court.
- What?
1395
01:42:14,545 --> 01:42:18,422
Well, Joey, practically everything
belongs to the court.
1396
01:42:19,341 --> 01:42:22,051
But it's behind the scenes,
here in this very studio,
1397
01:42:22,177 --> 01:42:24,303
that's where you get your results.
1398
01:42:24,429 --> 01:42:27,140
l forgot to ask you
what kind of acquittal you want.
1399
01:42:27,266 --> 01:42:30,434
Ostensible or definite acquittal
or deferment?
1400
01:42:30,561 --> 01:42:34,480
Definite acquittal is the best,
but l can't influence that kind of verdict.
1401
01:42:34,606 --> 01:42:35,940
- Nobody can.
- Why?
1402
01:42:36,066 --> 01:42:40,111
l've never in my life heard of a case
of definite acquittal. What's wrong?
1403
01:42:40,237 --> 01:42:42,697
ls there a window,
something we can open?
1404
01:42:42,823 --> 01:42:45,116
Plenty of air comes in
through those chinks.
1405
01:42:45,242 --> 01:42:48,244
lf you want some ventilation,
open that door behind you.
1406
01:42:48,370 --> 01:42:51,122
The judge l'm painting now
always comes in by that door.
1407
01:42:51,248 --> 01:42:53,666
l've had to give him a key for it
in case l happen to be out.
1408
01:42:53,792 --> 01:42:57,628
His Honour usually arrives very early
when l'm still asleep.
1409
01:42:57,754 --> 01:43:01,924
lt's not exactly a soothing experience
to wake up in the morning and find a judge
1410
01:43:02,050 --> 01:43:06,679
all dressed up in those crazy
ceremonial robes climbing over your bed!
1411
01:43:06,805 --> 01:43:10,266
- He's taken off his jacket.
- They think l'll paint your portrait.
1412
01:43:10,392 --> 01:43:14,604
- That's why you've taken off your jacket.
- What are the other alternatives?
1413
01:43:14,730 --> 01:43:17,315
- Ah, you mean the legal alternatives?
- Yeah.
1414
01:43:17,441 --> 01:43:21,986
l told you - ostensible acquittal
or indefinite deferment.
1415
01:43:22,112 --> 01:43:25,114
- Deferment...
- What's wrong? Aren't you feeling well?
1416
01:43:26,158 --> 01:43:27,158
No...
1417
01:43:28,285 --> 01:43:30,453
Must...must...must be...
1418
01:43:30,579 --> 01:43:32,705
the heat.
1419
01:43:32,831 --> 01:43:35,625
lf l open that door,
we'll have those girls all over us.
1420
01:43:35,751 --> 01:43:38,961
- Don't do that.
- Well, now, with ostensible acquittal,
1421
01:43:39,087 --> 01:43:41,297
l write out an affidavit of your innocence
1422
01:43:41,423 --> 01:43:44,342
and make the rounds
of all the judges l know personally,
1423
01:43:44,468 --> 01:43:46,928
beginning with the one l'm painting now.
1424
01:43:47,054 --> 01:43:52,099
l explain to him that you're innocent
and myself guarantee that innocence...
1425
01:43:52,226 --> 01:43:55,436
- And if he believes you?
- As he very well might.
1426
01:43:55,562 --> 01:43:58,898
No, we mustn't be too pessimistic.
1427
01:43:59,024 --> 01:44:01,567
Some of them are bound to believe me.
1428
01:44:01,693 --> 01:44:04,153
Yes, and l'd be free?
1429
01:44:04,279 --> 01:44:06,864
Ostensibly. Ostensibly free.
1430
01:44:06,990 --> 01:44:10,201
Naturally, the judges l know
all belong to the lowest grade.
1431
01:44:10,327 --> 01:44:15,122
They haven't the power reserved to
the highest court to grant a final acquittal.
1432
01:44:15,249 --> 01:44:18,334
- The highest court?
- Chum, that court is inaccessible to you.
1433
01:44:18,460 --> 01:44:23,756
To me, to all of us. What the prospects
are up there, well, we just don't know.
1434
01:44:23,882 --> 01:44:27,051
And we don't want to know.
l'm sure you understand.
1435
01:44:27,177 --> 01:44:30,388
- No, l'm not sure that l do.
- What they can do for you
1436
01:44:30,514 --> 01:44:33,391
is to relieve you
of the burden of the charge,
1437
01:44:33,517 --> 01:44:37,645
lift it from your shoulders for a time,
but it does hover up there above you.
1438
01:44:37,771 --> 01:44:41,607
You see, in definite acquittal,
all the documents are annulled.
1439
01:44:41,733 --> 01:44:45,444
But with ostensible acquittal,
your whole dossier continues to circulate.
1440
01:44:45,570 --> 01:44:49,407
Up to the higher courts,
down to the lower ones, up again, down.
1441
01:44:49,533 --> 01:44:52,868
These oscillations and peregrinations,
you just can't figure 'em.
1442
01:44:52,995 --> 01:44:55,162
No use in trying either, l suppose.
1443
01:44:55,289 --> 01:44:57,540
- Not a hope.
- (Josef laughs)
1444
01:44:57,666 --> 01:45:00,501
l've known cases of an acquitted man
coming home from court
1445
01:45:00,627 --> 01:45:03,838
and finding the cops waiting there
to arrest him all over again.
1446
01:45:03,964 --> 01:45:07,967
But theoretically, it's always possible
to get another ostensible acquittal.
1447
01:45:08,093 --> 01:45:10,344
The second acquittal
wouldn't be final either.
1448
01:45:10,470 --> 01:45:13,139
lt's automatically followed
by the third arrest,
1449
01:45:13,265 --> 01:45:15,599
the third acquittal
by the fourth arrest...
1450
01:45:15,726 --> 01:45:17,935
And so on.
1451
01:45:18,061 --> 01:45:20,646
Do you think a deferment
would suit you any better?
1452
01:45:21,398 --> 01:45:24,900
- l couldn't really say.
- You can't overlook a case for ever.
1453
01:45:25,777 --> 01:45:27,778
Measures have to be taken.
1454
01:45:27,904 --> 01:45:33,326
Questions, interrogations, observation,
more interrogations, evidence collected.
1455
01:45:33,452 --> 01:45:37,330
- Going already?
- l'll be back to see you again very soon.
1456
01:45:37,456 --> 01:45:40,124
l'll keep you to your word,
you know, Joey.
1457
01:45:40,250 --> 01:45:43,377
Otherwise l'll call in at your office
and you wouldn't like that.
1458
01:45:43,503 --> 01:45:45,421
Unlock this door, will you?
1459
01:45:45,547 --> 01:45:49,759
You don't want to be bothered by the girls.
We'll slip you out this other way.
1460
01:45:49,885 --> 01:45:51,802
- Now, wait.
- What for?
1461
01:45:51,928 --> 01:45:53,929
Wouldn't you like to see
some of my pictures?
1462
01:45:54,056 --> 01:45:57,850
l'm sure there's at least one or two
of them you'd want to buy.
1463
01:45:57,976 --> 01:45:59,518
Here!
1464
01:46:00,354 --> 01:46:02,938
lt's modern, you know.
lt's an action painting.
1465
01:46:03,065 --> 01:46:05,191
l call it "Wild Nature - A Heath"...
1466
01:46:05,317 --> 01:46:07,818
- l'll buy it.
- Here's the companion picture.
1467
01:46:07,944 --> 01:46:10,696
- l'll take them both.
- You seem to like the subject.
1468
01:46:10,822 --> 01:46:13,991
Yes, l do. l'll...
l'll hang them in my office.
1469
01:46:14,117 --> 01:46:17,495
By a lucky chance,
l've got another on the very same theme.
1470
01:46:17,621 --> 01:46:20,706
- How much for the three?
- We'll settle that the next time.
1471
01:46:20,832 --> 01:46:24,627
Today, you're in such a hurry,
but we're going to keep in real close touch
1472
01:46:24,753 --> 01:46:27,380
with each other from now on,
aren't we, Joey boy?
1473
01:46:31,968 --> 01:46:33,969
This is the law court office.
1474
01:46:34,096 --> 01:46:35,930
That seems to surprise you.
1475
01:46:36,056 --> 01:46:38,682
l think what surprises me most
is how ignorant l am
1476
01:46:38,809 --> 01:46:41,519
about everything concerning
this court of yours.
1477
01:46:41,645 --> 01:46:44,855
For an accused man, that's a mistake.
He should never be caught napping.
1478
01:46:44,981 --> 01:46:47,066
Never for a minute
let his eyes stray to the left
1479
01:46:47,192 --> 01:46:50,861
when, for all he knows,
a judge or somebody like that
1480
01:46:50,987 --> 01:46:53,739
can be lurking a little bit to the right.
1481
01:46:53,865 --> 01:46:55,991
Oh, you...
1482
01:46:58,578 --> 01:47:01,580
l make...
l make you very uncomfortable, don't l?
1483
01:47:02,416 --> 01:47:04,917
lt distresses you
to find me in your company.
1484
01:47:05,836 --> 01:47:07,711
Yes, l've been told about that.
1485
01:47:07,838 --> 01:47:13,217
Before, l thought you took me for a judge
or at least an official of the court.
1486
01:47:13,343 --> 01:47:17,263
l even thought you were afraid of me,
but what you're feeling is pain.
1487
01:47:17,389 --> 01:47:19,765
You don't like what you see, do you?
1488
01:47:19,891 --> 01:47:21,684
lt's my mouth.
1489
01:47:21,810 --> 01:47:26,105
You think you can tell from my mouth
that l'm condemned,
1490
01:47:26,231 --> 01:47:28,023
that l'm going to be found guilty?
1491
01:47:29,192 --> 01:47:31,652
- Guilty!
- (Children's voices echo)
1492
01:47:31,778 --> 01:47:33,779
(Screaming)
1493
01:48:17,908 --> 01:48:19,909
(Screaming continues)
1494
01:48:27,000 --> 01:48:31,629
Josef K!
1495
01:48:44,017 --> 01:48:46,018
- You are Josef K?
- Yes.
1496
01:48:46,144 --> 01:48:48,270
You're an accused man?
1497
01:48:48,396 --> 01:48:51,398
- So l've been informed.
- Your case is going badly.
1498
01:48:55,946 --> 01:48:58,155
My first petition
hasn't been offered yet.
1499
01:48:58,281 --> 01:49:00,783
Your guilt is assumed to have been proved.
1500
01:49:00,909 --> 01:49:03,077
But l'm not guilty.
1501
01:49:03,995 --> 01:49:05,871
For that matter...
1502
01:49:05,997 --> 01:49:08,290
how can any man be called guilty?
1503
01:49:09,042 --> 01:49:11,919
We're all simply men here,
one as much as the other.
1504
01:49:12,045 --> 01:49:14,588
The guilty always talk like that.
1505
01:49:14,714 --> 01:49:16,799
What do you propose to do now?
1506
01:49:18,176 --> 01:49:20,886
- Get more help.
- Help?
1507
01:49:21,012 --> 01:49:23,639
There are several possibilities
l haven't explored yet.
1508
01:49:23,765 --> 01:49:26,934
You expect too much from outside help,
especially from women.
1509
01:49:27,060 --> 01:49:29,937
Women have influence.
Take that examining magistrate.
1510
01:49:30,063 --> 01:49:32,189
lf he sees a woman,
he'll climb over the bench
1511
01:49:32,315 --> 01:49:35,025
and knock down the defendant
just to get his hands on her.
1512
01:49:35,151 --> 01:49:37,903
That's an aspect of the courts
you probably don't know about.
1513
01:49:38,029 --> 01:49:40,864
Where's the door? l have to catch up
with my work at the office.
1514
01:49:41,533 --> 01:49:45,411
After all...l'm assistant manager
of my department.
1515
01:49:45,537 --> 01:49:46,537
Josef...
1516
01:49:47,205 --> 01:49:48,998
What are you doing in church?
1517
01:49:49,124 --> 01:49:51,500
Am l still in church
or is this part of the law court offices?
1518
01:49:51,626 --> 01:49:54,587
- l left my sick bed.
- Well, go back to your sick bed.
1519
01:49:54,713 --> 01:49:57,381
You don't seriously believe
you can defend yourself?
1520
01:49:57,507 --> 01:50:01,051
- Great choice. Defend myself or defy you.
- But defy the court?
1521
01:50:01,177 --> 01:50:03,012
All of you. What's this?
1522
01:50:03,138 --> 01:50:06,890
- We use these visual aids.
- Lectures and sermons.
1523
01:50:07,017 --> 01:50:11,562
Yes, how your particular delusion
is described in the writings
1524
01:50:11,688 --> 01:50:13,522
which preface the law.
1525
01:50:13,648 --> 01:50:15,858
Before the law, there stands a guard.
1526
01:50:15,984 --> 01:50:20,821
A man comes from the country
seeking admittance to the law,
1527
01:50:20,947 --> 01:50:23,949
but the guard cannot admit him.
1528
01:50:24,075 --> 01:50:26,285
Can the man hope to enter at a later time?
1529
01:50:26,411 --> 01:50:28,787
l've heard it before.
We've all heard it.
1530
01:50:28,913 --> 01:50:31,457
The man is dying of old age
still waiting there.
1531
01:50:31,583 --> 01:50:35,210
And just at the end, the guard tells him
the door was meant only for him.
1532
01:50:35,337 --> 01:50:39,256
The guard tells him,
"No one could enter this door.
1533
01:50:39,382 --> 01:50:42,343
"And now l'm going to close it."
1534
01:50:43,345 --> 01:50:45,554
Some commentators have pointed out
1535
01:50:45,680 --> 01:50:49,558
that the man came to the door
of his own free will.
1536
01:50:49,684 --> 01:50:52,186
We're supposed to swallow all that?
lt's all true?
1537
01:50:52,312 --> 01:50:56,940
We needn't accept everything as true,
only what's necessary.
1538
01:50:57,067 --> 01:51:01,695
God, what a miserable conclusion!
lt turns lying into a universal principle.
1539
01:51:01,821 --> 01:51:03,822
By attempting to defy the court
1540
01:51:03,948 --> 01:51:07,034
by such an obviously mad gesture,
you hope to plead insanity?
1541
01:51:07,160 --> 01:51:10,996
You've laid some foundation for that claim
by appearing to believe yourself
1542
01:51:11,122 --> 01:51:12,831
the victim of some kind of conspiracy.
1543
01:51:12,957 --> 01:51:16,794
- That's a symptom of lunacy, isn't it?
- Delusions of persecution.
1544
01:51:16,920 --> 01:51:19,088
- Delusions?
- Well...
1545
01:51:19,214 --> 01:51:21,799
l don't pretend to be a martyr, no.
1546
01:51:21,925 --> 01:51:25,135
Not even...a victim of society?
1547
01:51:26,680 --> 01:51:28,847
l am a member of society.
1548
01:51:29,933 --> 01:51:32,059
You think you can persuade the court
1549
01:51:32,185 --> 01:51:34,812
that you're not responsible
by reason of lunacy?
1550
01:51:34,938 --> 01:51:37,940
l think that's what the court
wants me to believe.
1551
01:51:39,150 --> 01:51:41,151
Yes, that's the conspiracy.
1552
01:51:41,277 --> 01:51:44,154
To persuade us all
that the whole world is crazy.
1553
01:51:44,280 --> 01:51:48,575
Formless, meaningless, absurd.
That's the dirty game.
1554
01:51:48,702 --> 01:51:51,662
So l've lost my case. What of it?
1555
01:51:51,788 --> 01:51:54,206
You... You're losing, too.
1556
01:51:55,208 --> 01:51:57,626
lt's all lost. Lost!
1557
01:51:57,752 --> 01:52:00,087
So what?
1558
01:52:00,213 --> 01:52:03,841
Does that sentence
the entire universe to lunacy?
1559
01:52:09,514 --> 01:52:11,348
Can't you see anything at all?
1560
01:52:11,474 --> 01:52:13,475
Of course l'm responsible.
1561
01:52:13,601 --> 01:52:15,561
My son...
1562
01:52:17,731 --> 01:52:19,732
l am not your son.
1563
01:56:18,054 --> 01:56:21,431
You expect me to take the knife
and do the job myself?
1564
01:56:21,557 --> 01:56:24,059
No, you'll have to do it.
1565
01:56:26,562 --> 01:56:41,743
You...
1566
01:56:45,289 --> 01:56:48,834
You!
1567
01:56:48,960 --> 01:56:51,878
You, you dummies!
1568
01:56:52,005 --> 01:56:55,048
You'll have to do it!
You'll have to kill me!
1569
01:56:55,174 --> 01:56:57,926
Come on, come on!
1570
01:56:58,052 --> 01:56:59,970
(He laughs)
1571
01:57:12,442 --> 01:57:14,818
(Laughter continues)
1572
01:57:54,317 --> 01:57:57,319
'This film, "The Trial",
1573
01:57:57,445 --> 01:58:00,530
'was based on the novel
by Franz Kafka.
1574
01:58:02,450 --> 01:58:05,577
'The actors,
in the order of their appearance,
1575
01:58:05,703 --> 01:58:07,621
'were Anthony Perkins,
1576
01:58:07,747 --> 01:58:09,456
'Arnoldo Foa,
1577
01:58:09,582 --> 01:58:12,042
'Jess Hahn, William Kearns,
1578
01:58:12,168 --> 01:58:14,920
'Madeleine Robinson, Jeanne Moreau,
1579
01:58:15,046 --> 01:58:17,089
'Maurice Teynac, Naydra Shore,
1580
01:58:17,215 --> 01:58:18,673
'Suzanne Flon,
1581
01:58:18,800 --> 01:58:20,759
'Raoul Delfosse, Jean-Claude Remoleux,
1582
01:58:20,885 --> 01:58:22,886
'Max Buchsbaum, Karl Studer,
1583
01:58:23,012 --> 01:58:25,806
'Max Haufler, Romy Schneider,
1584
01:58:25,932 --> 01:58:28,058
'Fernand Ledoux, Akim Tamiroff,
1585
01:58:28,184 --> 01:58:30,852
'Elsa Martinelli, Thomas Holtzmann,
1586
01:58:30,978 --> 01:58:33,772
'Wolfgang Reichmann, William Chappell
1587
01:58:33,898 --> 01:58:35,941
'and Michael Lonsdale.
1588
01:58:40,238 --> 01:58:43,740
'l played the Advocate
and wrote and directed this film.
1589
01:58:43,866 --> 01:58:46,076
'My name is Orson Welles.'
130354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.