Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,610 --> 00:01:44,024
My friend Pierrot.
2
00:01:44,111 --> 00:01:45,818
Lend me your plume.
3
00:01:45,904 --> 00:01:47,941
To write a word.
4
00:01:48,029 --> 00:01:50,069
My candle is burnt out
5
00:01:50,155 --> 00:01:52,194
I no longer have fire.
6
00:01:52,281 --> 00:01:54,320
Open up your door.
7
00:01:54,408 --> 00:01:56,447
For the love of God.
8
00:01:56,535 --> 00:01:58,572
My candle is burnt out
9
00:01:58,660 --> 00:02:00,701
I no longer have fire.
10
00:02:00,788 --> 00:02:02,827
Open up your door.
11
00:02:02,914 --> 00:02:04,953
For the love of God.
12
00:02:09,709 --> 00:02:13,490
In my father's garden
laurels are in bloom.
13
00:02:14,252 --> 00:02:17,749
In my father's garden
laurels are in bloom.
14
00:02:20,713 --> 00:02:23,085
- Good evening, sir.
- Good evening, madame.
15
00:02:23,172 --> 00:02:24,999
How much is the cider?
16
00:02:25,091 --> 00:02:27,130
- That cider?
- Yes, yes.
17
00:02:27,218 --> 00:02:31,129
- Five francs.
- Oh, that's too expensive. Good evening, sir.
18
00:02:31,219 --> 00:02:32,677
Good evening, madame.
19
00:02:35,762 --> 00:02:37,506
My girlfriend's house is nearby.
20
00:02:37,598 --> 00:02:40,004
It is good, is good, is good.
21
00:02:40,098 --> 00:02:42,552
My girlfriend's house is nearby.
22
00:02:47,103 --> 00:02:48,893
Finally, my beauty.
23
00:02:50,021 --> 00:02:53,020
Let go of me! How dare you, you brutes!
Let go of me.
24
00:02:53,105 --> 00:02:54,813
You didn't get away this time, huh?
25
00:02:54,899 --> 00:02:58,597
- She's English.
- What's she doing here?
26
00:02:58,691 --> 00:03:02,140
- Stealing.
- It's a lie! Keep your dirty hands off me!
27
00:03:02,234 --> 00:03:04,605
How dare you touch me!
28
00:03:04,694 --> 00:03:08,689
I can buy thousands of bottles of
your filthy wine. I'll show you who I am.
29
00:03:08,779 --> 00:03:12,562
Ah, I didn't recognise
you. Forgive me, my lady.
30
00:03:12,656 --> 00:03:14,566
My lady is right, you pig.
31
00:03:14,659 --> 00:03:16,068
What is it you...
32
00:03:37,178 --> 00:03:39,085
Here, dearie, it'll do you good.
33
00:03:46,898 --> 00:03:48,937
Thank you, dear.
34
00:03:49,024 --> 00:03:50,852
You've all been very kind.
35
00:03:51,986 --> 00:03:53,859
I didn't mean to get you into trouble.
36
00:03:53,945 --> 00:03:55,771
No trouble at all.
37
00:03:55,863 --> 00:03:59,277
I always wanted to kick that swine in
the pants, anyhow. I'm glad I done it.
38
00:03:59,364 --> 00:04:01,440
I'm English, too.
39
00:04:01,533 --> 00:04:05,279
My name's Smith - Mary Smith.
What's yours, dearie?
40
00:04:05,367 --> 00:04:07,406
- Emma.
- Emma.
41
00:04:07,494 --> 00:04:11,025
I knew a girl whose name was Emma.
Emily Burrows.
42
00:04:11,119 --> 00:04:13,158
What's yours?
43
00:04:13,245 --> 00:04:15,284
My name?
44
00:04:15,372 --> 00:04:17,826
My name is Emma Lady Hamilton.
45
00:04:21,417 --> 00:04:23,455
That's one on me.
46
00:04:23,543 --> 00:04:26,296
It serves me right. I shouldn't be so nosy.
47
00:04:26,380 --> 00:04:29,248
Well, darlin',
if you don't want to tell me your name,
48
00:04:29,339 --> 00:04:32,540
I'd be the last one to poke my nose
in anybody's secrets.
49
00:04:32,632 --> 00:04:38,833
I remember my mother telling me Lady Hamilton
was the most beautiful woman in the world.
50
00:04:40,760 --> 00:04:42,586
Have you got a mirror?
51
00:04:42,678 --> 00:04:44,254
Yes.
52
00:04:45,762 --> 00:04:47,552
Better you didn't, dearie.
53
00:04:48,804 --> 00:04:50,382
Oh, well.
54
00:04:54,560 --> 00:04:56,136
I know it.
55
00:04:56,226 --> 00:04:58,265
I know that face.
56
00:04:58,353 --> 00:05:01,886
For ten years it has looked back at me
from different mirrors.
57
00:05:03,148 --> 00:05:04,974
It must be me.
58
00:05:06,108 --> 00:05:11,311
But I always wait for the miracle,
that one time, just once more,
59
00:05:11,400 --> 00:05:14,270
when it will be another face
that looks at me again.
60
00:05:14,361 --> 00:05:17,064
A face I knew before.
61
00:05:18,738 --> 00:05:21,062
But that face must be dead.
62
00:05:23,782 --> 00:05:26,153
Go on, tell us all about it.
63
00:05:26,241 --> 00:05:28,731
It doesn't matter if it's true or not.
64
00:05:28,826 --> 00:05:30,865
True or not.
65
00:05:31,994 --> 00:05:34,033
I don't know it myself.
66
00:05:34,120 --> 00:05:37,949
It's so long ago, I don't know it anymore.
67
00:05:42,293 --> 00:05:45,625
My life really began when I was 18.
68
00:05:48,503 --> 00:05:50,331
I was beautiful then.
69
00:05:50,423 --> 00:05:52,460
Coach from London!
70
00:05:52,548 --> 00:05:55,665
One day I arrived in Naples.
71
00:05:57,633 --> 00:06:02,091
At the palace of His Excellency
the British Ambassador.
72
00:06:02,176 --> 00:06:03,717
How's London, Gavin?
73
00:06:03,802 --> 00:06:07,715
- How's my nephew? Did he send everything?
- It's all here, Your Excellency.
74
00:06:10,889 --> 00:06:12,512
Give me a hand with this chisel!
75
00:06:12,598 --> 00:06:16,295
- Mr Greville sends his regards.
- Don't bother me about Mr Greville now!
76
00:06:16,390 --> 00:06:20,389
- Give me a hammer and chisel.
- It's most important, sir.
77
00:06:32,485 --> 00:06:33,812
Exquisite.
78
00:06:33,902 --> 00:06:35,940
Come and look at this.
79
00:06:39,820 --> 00:06:43,021
- Enchanting. Whose work is it?
- George Romney.
80
00:06:43,113 --> 00:06:45,782
If he could paint reality,
he would be a master.
81
00:06:45,865 --> 00:06:47,904
Isn't that reality?
82
00:06:47,991 --> 00:06:50,825
The ideal an artist dreams of.
83
00:06:50,910 --> 00:06:54,906
No woman ever lived with such colouring,
such god-like simplicity.
84
00:06:54,996 --> 00:06:57,034
I thought so too till I met her.
85
00:06:57,121 --> 00:06:58,532
You've met her?
86
00:06:58,623 --> 00:07:02,749
In London, last year. And if you're
patient, you may see her in Naples one day.
87
00:07:02,833 --> 00:07:05,998
- Your Excellency.
- Oh, not now, Gavin. I'll see you presently.
88
00:07:06,084 --> 00:07:08,123
But I must tell you.
89
00:07:08,210 --> 00:07:10,878
Very well, if you must,
but tell me quickly.
90
00:07:20,550 --> 00:07:25,293
Mum? Mum? Look, it's lovely.
91
00:07:25,386 --> 00:07:27,258
It's a real palace.
92
00:07:27,344 --> 00:07:29,051
Oh, I do hope Sir William will like us.
93
00:07:29,137 --> 00:07:31,380
Don't worry, darling.
Of course he'll like you.
94
00:07:31,473 --> 00:07:35,171
I'll do all the talking. Charlie told me
exactly what to answer to everything.
95
00:07:35,266 --> 00:07:38,430
Why on earth didn't you tell me?
Where are they?
96
00:07:38,517 --> 00:07:40,426
Sshh. Here he comes.
97
00:07:41,769 --> 00:07:44,009
You must forgive me. It's disgraceful.
98
00:07:44,103 --> 00:07:46,308
I'd no idea you'd come.
99
00:07:46,396 --> 00:07:49,680
- How do you do, Miss er...
- Emma Hart, if it pleases Your Excellency.
100
00:07:49,773 --> 00:07:52,559
- How could I forget?
- This is my mother, Your Excellency.
101
00:07:52,649 --> 00:07:57,356
Welcome to Naples, madam.
This is my friend the French Ambassador.
102
00:07:57,443 --> 00:07:58,559
Did you stay in Rome?
103
00:07:58,653 --> 00:08:01,356
Yes, Your Excellency
and thought it very beautiful.
104
00:08:01,445 --> 00:08:05,274
We saw the Colosseum by moonlight
and were deeply impressed by the Vatican.
105
00:08:05,363 --> 00:08:07,440
We just missed the Pope by ten minutes.
106
00:08:07,533 --> 00:08:09,156
That was a great pity, madam.
107
00:08:09,242 --> 00:08:12,240
Did you come through Pisa?
Did you see the famous leaning tower?
108
00:08:12,326 --> 00:08:15,031
Yes, Your Excellency,
and we thought it very beautiful.
109
00:08:15,121 --> 00:08:18,073
We thought the leaning tower of Pisa
one of the most remarkable
110
00:08:18,164 --> 00:08:20,238
and lovely phenomena
in the whole of Europe.
111
00:08:20,331 --> 00:08:23,532
A chimney went like that in
Liverpool last year at the soap works.
112
00:08:23,624 --> 00:08:27,666
It leant right over the gin warehouse and
the Bishop said it was the finger of God.
113
00:08:27,750 --> 00:08:31,247
Charles - Mr Greville - sent you
many kind wishes, Your Excellency.
114
00:08:31,335 --> 00:08:33,575
And he hopes I will prove worthy
of your kindness
115
00:08:33,669 --> 00:08:37,168
and speak good French and Italian when
he comes to take me home in October.
116
00:08:37,255 --> 00:08:39,496
He is coming the first week in October.
117
00:08:39,590 --> 00:08:44,548
And er... he sent his uncle... a kiss.
118
00:08:46,637 --> 00:08:50,134
Well, that's the first present I've
ever received from Charles Greville.
119
00:08:50,221 --> 00:08:53,387
I feel sure you must be tired
after your journey, madam.
120
00:08:53,473 --> 00:08:56,093
Francis, show the ladies their rooms.
121
00:09:00,558 --> 00:09:03,558
Goodbye, madame. Goodbye, Miss Hart.
122
00:09:07,070 --> 00:09:09,524
- Who is she?
- Charles Greville found her.
123
00:09:09,612 --> 00:09:11,486
Where can you find things like that?
124
00:09:11,573 --> 00:09:15,023
Charles happened to find her
at Featherstone Castle - Sir Harry's place.
125
00:09:15,117 --> 00:09:17,901
- Oh, she's a relation of Sir Harry?
- You might call her that.
126
00:09:17,992 --> 00:09:22,156
She lived there for a whole hunting season and
a very gay hunting season it was, I'm told.
127
00:09:22,247 --> 00:09:24,914
Oh. And where did Sir Harry find her?
128
00:09:24,998 --> 00:09:29,040
Well, you remember Dr Graham's Temple of
Hell and the famous dance of the seven veils?
129
00:09:29,124 --> 00:09:31,580
- She's a dancer?
- You might call her that.
130
00:09:31,669 --> 00:09:35,663
She was quite a success. The
fewer the veils the greater the success.
131
00:09:35,753 --> 00:09:39,795
But, alas, the police locked the place
just after the last veil fell.
132
00:09:39,879 --> 00:09:42,795
The older I get,
the less I seem to know about women.
133
00:09:42,881 --> 00:09:45,749
It's the penalty of your wicked youth,
Your Excellency.
134
00:09:45,840 --> 00:09:48,165
Don't ask me what happened to her before.
135
00:09:48,258 --> 00:09:50,297
The usual past, I suppose.
136
00:09:50,384 --> 00:09:53,881
A poor little country girl wronged once
and then wronged again.
137
00:09:53,968 --> 00:09:58,677
The old story.
Lower and lower, but always up and up.
138
00:09:58,765 --> 00:10:00,969
And now she's the guest of an ambassador.
139
00:10:01,057 --> 00:10:02,847
With a past like that.
140
00:10:04,174 --> 00:10:05,586
Past?
141
00:10:05,676 --> 00:10:09,719
Look at this statue.
Two hundred years in a Greek temple.
142
00:10:09,804 --> 00:10:12,887
Then thrown into the mud
by some barbarian soldier.
143
00:10:12,972 --> 00:10:17,844
2,000 years sinking lower and lower into the
mud, then dug up by the plough of a peasant,
144
00:10:17,932 --> 00:10:23,385
changing hands every year until at last
it comes to its rightful place.
145
00:10:23,476 --> 00:10:27,306
Into the hands of someone
who understands the glory of its beauty.
146
00:10:27,395 --> 00:10:33,843
Because, my friend, it is still
beautiful, isn't it, despite its past?
147
00:10:33,938 --> 00:10:35,102
Gavin.
148
00:10:35,191 --> 00:10:37,098
I'll dine tonight with Miss Hart.
149
00:10:37,191 --> 00:10:39,183
Alone, at eight o'clock.
150
00:10:39,276 --> 00:10:40,983
Yes Your Excellency.
151
00:10:41,068 --> 00:10:44,318
Thank you, my man.
I'll ring for you later, if I want you.
152
00:10:44,404 --> 00:10:46,443
Very good, madam.
153
00:10:48,699 --> 00:10:50,737
Two ambassadors, Mum, two!
154
00:10:50,825 --> 00:10:53,776
Well, what did you think of me?
Wasn't I wonderful?
155
00:10:53,909 --> 00:10:55,616
You were all that, darling, and more.
156
00:10:56,744 --> 00:10:58,367
So far, so good.
157
00:10:58,452 --> 00:11:02,862
But, please, Mum, not another word about the
soap factory. Not till I've married Charlie.
158
00:11:02,954 --> 00:11:06,202
Charlie said Sir William was very fussy
about that sort of thing.
159
00:11:06,289 --> 00:11:08,659
Don't worry your pretty head
about Sir William.
160
00:11:08,748 --> 00:11:11,620
You'll have him eating out of your hand
within three months.
161
00:11:11,711 --> 00:11:15,124
Three months? Three days?
He'll be eating out of it tonight.
162
00:11:15,212 --> 00:11:16,954
And in a month,
163
00:11:17,046 --> 00:11:19,333
Charlie will be here to take us home.
164
00:11:19,422 --> 00:11:21,580
How pleased he'll be with me.
165
00:11:21,673 --> 00:11:23,795
He will indeed, but there's no great hurry.
166
00:11:23,883 --> 00:11:26,917
It's very nice here just now
and it's not costing us a farthing.
167
00:11:27,008 --> 00:11:31,335
It's all very well for you, but what about me?
"Yes, Your Excellency. No, Your Excellency.
168
00:11:31,427 --> 00:11:33,299
Of course, Your Excellency."
169
00:11:33,386 --> 00:11:36,386
- Oh, how I miss my Charlie.
- Yes, he's a likely, young fellow.
170
00:11:36,471 --> 00:11:40,338
Burt there's no-one good enough for my Emily,
though it's her own mother who says so.
171
00:11:40,433 --> 00:11:44,890
But, Mother, I wouldn't exist without Charlie.
He's done everything for me, everything.
172
00:11:44,976 --> 00:11:47,015
Well, he's... made me a lady.
173
00:11:47,102 --> 00:11:48,893
I know, darling, I know.
174
00:11:48,979 --> 00:11:51,895
Oh! Look at that mountain
with the smoke coming out of it.
175
00:11:51,981 --> 00:11:55,264
The coachman said it went off a few
years ago and killed several people.
176
00:11:55,357 --> 00:11:57,099
That would never happen in Liverpool.
177
00:11:57,190 --> 00:12:01,139
Oh, Mother, you're hopeless. That's a
famous volcano. People come miles to see it.
178
00:12:01,235 --> 00:12:03,902
What do they call it?
Charles told me 100 times.
179
00:12:04,069 --> 00:12:07,317
Smoking mountain.
Vesuvius, that's it, Vesuvius.
180
00:12:07,404 --> 00:12:10,569
If Sir William asks you what you think
of it, just say it's lovely.
181
00:12:10,656 --> 00:12:13,820
- Yes, dear.
- It's mixed up with the history of Ancient Rome.
182
00:12:13,906 --> 00:12:16,694
Nero set it on fire and
said the Christians did it.
183
00:12:16,785 --> 00:12:21,657
Remember, Mother, it's knowing little
things like that that makes you a lady.
184
00:12:55,345 --> 00:12:59,470
Whenever I have a nice piece of fish,
it always makes me think of the sea.
185
00:12:59,555 --> 00:13:01,464
- The what?
- The sea Your Excellency.
186
00:13:01,556 --> 00:13:02,672
Oh, yes.
187
00:13:02,767 --> 00:13:05,435
Charles was wonderful
about things like that.
188
00:13:05,518 --> 00:13:07,640
- About fish?
- Oh!
189
00:13:07,728 --> 00:13:09,802
You're so funny, Your Excellency.
190
00:13:09,895 --> 00:13:13,309
Every time you call me "Your Excellency",
it adds one year to my life.
191
00:13:13,397 --> 00:13:15,601
- Sir William?
- That's getting better.
192
00:13:15,689 --> 00:13:19,899
Tell me, my dear. Was my nephew
so positive about coming here?
193
00:13:19,983 --> 00:13:24,441
Oh, absolutely. He would have brought me here
himself, if he hadn't been detained in London.
194
00:13:24,527 --> 00:13:26,814
Just a second, my dear.
195
00:13:26,902 --> 00:13:29,308
As we're to live together
under the same roof
196
00:13:29,404 --> 00:13:33,565
I see no reason why we should not
be perfectly frank with one another.
197
00:13:38,977 --> 00:13:44,266
As much as I hate to spoil this beautiful picture
that you have drawn for yourself of my nephew,
198
00:13:44,355 --> 00:13:47,224
there's one point that
must be made quite clear.
199
00:13:47,315 --> 00:13:50,314
Charles Greville will never come to Naples.
200
00:13:51,525 --> 00:13:56,480
But, Your Excellency, Uncle,
he definitely promised.
201
00:13:56,569 --> 00:14:00,942
There is a wide gap between my nephew's
promises and his fulfilment of them.
202
00:14:01,028 --> 00:14:04,111
The promise he gave me, he will keep.
203
00:14:05,321 --> 00:14:08,405
Your confidence in him is really touching.
204
00:14:10,075 --> 00:14:11,983
Did he promise you marriage as well?
205
00:14:13,118 --> 00:14:16,404
Why deny it? It must
be written all over me.
206
00:14:16,496 --> 00:14:19,909
I'm afraid I've got to destroy
those sweet dreams of yours.
207
00:14:19,997 --> 00:14:23,827
My nephew never had the slightest intention
of marrying you.
208
00:14:23,915 --> 00:14:27,081
Either with my consent or without it.
209
00:14:29,877 --> 00:14:32,283
What did you say, Your Excellency?
210
00:14:33,712 --> 00:14:37,543
I said he's not going to marry you, Emma.
211
00:14:40,490 --> 00:14:42,482
But that's not possible.
212
00:14:43,659 --> 00:14:45,983
Why should he send me here with my mother?
213
00:14:46,077 --> 00:14:48,115
It costs a lot of money, the journey.
214
00:14:48,202 --> 00:14:52,827
Perhaps he felt you would be better off
with his uncle. A nice vacation.
215
00:14:52,914 --> 00:14:54,952
But I didn't need a vacation.
216
00:14:55,040 --> 00:14:58,489
No. No, there must be something else.
217
00:14:59,583 --> 00:15:02,951
And what's to happen after the vacation,
if he doesn't want to marry me?
218
00:15:03,044 --> 00:15:06,578
He's talked of nothing else for years.
It was his idea. I never urged him.
219
00:15:06,672 --> 00:15:08,912
I was quite happy with him just as it was.
220
00:15:10,881 --> 00:15:14,794
Tell me, Your Excellency,
but please tell me the truth.
221
00:15:15,925 --> 00:15:18,249
Did Charles tell you about me?
222
00:15:18,342 --> 00:15:20,382
Do you know about my.
223
00:15:20,469 --> 00:15:24,926
He did. And I imagine that was
the only thing he did not lie about.
224
00:15:29,517 --> 00:15:32,432
Oh but please my dear,
I don't want to make you feel ashamed.
225
00:15:32,517 --> 00:15:36,560
Ashamed? Oh, I'm not ashamed.
There's nothing to be ashamed of.
226
00:15:36,644 --> 00:15:40,226
It's true there were men in my life
before Charles, I admit it.
227
00:15:40,314 --> 00:15:42,684
I made mistakes, I was young, I was stupid.
228
00:15:42,773 --> 00:15:44,894
I believed in men and their promises.
229
00:15:44,981 --> 00:15:47,649
Charles knew about me
before he took me into the house,
230
00:15:47,733 --> 00:15:49,439
before he promised to marry me.
231
00:15:49,525 --> 00:15:53,355
And now I'm different, not only my clothes,
but inside.
232
00:15:53,444 --> 00:15:55,934
I'm good. I know I'm good.
233
00:15:56,029 --> 00:15:58,067
So why should he lie to me?
234
00:15:58,155 --> 00:16:01,071
Why did he send me here?
What am I doing here?
235
00:16:01,157 --> 00:16:03,528
Charles had a lot of
debts. Did you know that?
236
00:16:03,617 --> 00:16:05,441
Yes, quite a lot, I know.
237
00:16:05,533 --> 00:16:09,032
His debts have been
paid to the tune of ยฃ5,000.
238
00:16:09,120 --> 00:16:13,659
Besides he has plenty of cash
to save him from new debts for a long time.
239
00:16:19,500 --> 00:16:21,325
Oh, I see.
240
00:16:23,210 --> 00:16:25,247
See.
241
00:16:25,961 --> 00:16:33,961
He sold you antiques, paintings, and among
the bric-a-brac, a certain Emma Hart.
242
00:16:36,048 --> 00:16:39,712
That wasn't fair.
That wasn't gentlemanlike.
243
00:16:39,801 --> 00:16:43,336
He shouldn't have raised me up
just to throw me down again.
244
00:16:43,430 --> 00:16:44,674
My dear.
245
00:16:44,764 --> 00:16:46,636
Leave me alone. You're
just as bad as he is.
246
00:16:46,722 --> 00:16:49,722
Perhaps you haven't made
such a good bargain after all.
247
00:16:49,807 --> 00:16:51,217
I'm not going to stay here.
248
00:16:51,308 --> 00:16:53,880
I'm going away now. Now!
249
00:17:02,521 --> 00:17:04,429
Oh, don't take it to heart, my dear.
250
00:17:04,522 --> 00:17:07,890
Forget Charles, forget the old memories,
forget London.
251
00:17:07,982 --> 00:17:10,982
I can offer you a new life
and a far more exciting one.
252
00:17:11,067 --> 00:17:13,105
Naples is a wonderful city.
253
00:17:13,193 --> 00:17:16,026
You'll be a success here. You'll like it.
254
00:17:16,111 --> 00:17:19,145
Perhaps not today, nor even tomorrow.
255
00:17:19,237 --> 00:17:22,439
But you are young and
the young heal quickly.
256
00:17:28,326 --> 00:17:31,908
You will learn singing and music
under the greatest masters in Italy.
257
00:17:31,996 --> 00:17:35,245
You will speak French and Italian
with our finest teachers.
258
00:17:35,330 --> 00:17:38,579
Everyone of account in Europe comes to my
house. You will meet them all.
259
00:17:38,665 --> 00:17:41,830
You will dine with famous soldiers,
artists and statesmen.
260
00:17:41,916 --> 00:17:46,622
You can't be presented at court, of course, but
you will have a villa by the sea and a coach.
261
00:17:46,710 --> 00:17:49,164
You will have your
private box at the opera.
262
00:17:49,253 --> 00:17:52,868
Ever since I first saw you in London,
I felt this house of mine to be empty,
263
00:17:52,962 --> 00:17:55,712
missing its greatest and
most lovely ornament.
264
00:17:55,797 --> 00:17:57,955
You will be that ornament, my dear.
265
00:17:58,049 --> 00:18:00,919
And except for that
absurd presentation at court,
266
00:18:01,010 --> 00:18:05,052
you will have everything in life
that a woman could possibly dream of.
267
00:18:07,473 --> 00:18:08,930
What did you say?
268
00:18:09,015 --> 00:18:10,840
Nothing. Try to sleep.
269
00:18:12,099 --> 00:18:13,972
Goodnight, Emma.
270
00:18:20,893 --> 00:18:23,562
What's wrong, darling?
271
00:18:23,645 --> 00:18:25,056
Oh, mum!
272
00:18:25,146 --> 00:18:27,185
Dear, dear.
273
00:18:27,273 --> 00:18:29,311
Mum, I'm so miserable.
274
00:18:31,024 --> 00:18:33,598
- What's wrong?
- He never wanted to marry me.
275
00:18:33,694 --> 00:18:38,897
He got ยฃ5,000 from the old man
to send me here.
276
00:18:39,987 --> 00:18:42,109
He never wanted to marry me.
277
00:18:42,196 --> 00:18:45,564
Don't cry, my sweet.
You're too good for any of them.
278
00:18:45,657 --> 00:18:47,067
I'm going to pack now.
279
00:18:47,157 --> 00:18:52,398
We'll go right back to London and you can give
that precious Mr Greville a piece of your mind.
280
00:18:52,494 --> 00:18:57,069
Plenty of good men want to marry my Emily.
There, now, darling. Don't cry.
281
00:18:57,162 --> 00:19:00,446
There's just as good fish in the sea
as ever came out of it.
282
00:19:00,539 --> 00:19:03,493
Darling, precious Emily, there, now.
283
00:19:06,375 --> 00:19:09,125
And I forgot London
and the old memories.
284
00:19:09,210 --> 00:19:12,579
I was young I healed quickly.
285
00:19:13,588 --> 00:19:17,002
I learnt French, Italian,
singing, and music.
286
00:19:18,090 --> 00:19:21,339
One day I had more than I ever dreamed of.
287
00:19:21,426 --> 00:19:25,088
I became his wife - Emma Lady Hamilton.
288
00:19:42,769 --> 00:19:45,056
Sshh!
289
00:19:45,145 --> 00:19:47,683
My daughter, Her Ladyship, is still asleep.
290
00:19:47,773 --> 00:19:49,765
- Good morning, Contessa.
- Good morning.
291
00:19:49,856 --> 00:19:54,314
My daughter, Her Ladyship, is still resting.
Perhaps you wouldn't mind waiting a little while.
292
00:19:54,400 --> 00:19:58,527
- How was Her Majesty this morning?
- Her cold is troublesome. Her throat is sore.
293
00:19:58,612 --> 00:20:00,235
- Has it gone out of her nose?
- No.
294
00:20:00,321 --> 00:20:04,813
The best way to cure a sore throat is to
wrap a woollen sock at night, going to bed.
295
00:20:04,905 --> 00:20:07,692
Good morning. Good morning, Contessa.
296
00:20:07,782 --> 00:20:09,323
Good morning, Your Excellency.
297
00:20:09,408 --> 00:20:11,648
- Is Emma still asleep?
- She is asleep.
298
00:20:11,742 --> 00:20:15,951
In my village, a husband just turns
round in bed and looks for himself to know.
299
00:20:16,036 --> 00:20:19,866
Yes, and the Queen of Naples does not wear
woollen socks to pin around her throat.
300
00:20:19,954 --> 00:20:24,531
If the Queen of Naples wore a hefty pair of
woollen socks, she wouldn't have a sore throat.
301
00:20:30,879 --> 00:20:33,831
- What's happened?
- I don't know.
302
00:20:36,673 --> 00:20:39,127
Maybe the smoking mountain went off again.
303
00:20:40,215 --> 00:20:42,669
Let's see. Come along.
304
00:20:56,723 --> 00:20:58,430
How wonderful! A battleship.
305
00:21:04,862 --> 00:21:08,443
You should see the Queen about this.
Salutes at this hour of the morning.
306
00:21:08,530 --> 00:21:12,112
Why shouldn't they blow their cannons off?
That's what they've got them for.
307
00:21:12,199 --> 00:21:13,313
Boom!
308
00:21:17,118 --> 00:21:19,155
- Boom!
- Good morning, my dear.
309
00:21:19,243 --> 00:21:21,282
Boom! Good morning, William.
310
00:21:21,369 --> 00:21:23,823
Here, give it to me.
311
00:21:30,582 --> 00:21:33,072
Rule Britannia.
312
00:21:33,167 --> 00:21:35,205
Let me look, my dear.
313
00:21:39,129 --> 00:21:41,084
There's a small boat coming ashore.
314
00:21:41,171 --> 00:21:44,419
They will probably need me.
Excuse me, my dear.
315
00:21:56,138 --> 00:21:58,592
- The mail is just in, Emma.
- I'll attend to it later.
316
00:21:58,680 --> 00:22:00,589
Here's a nice fat one from London.
317
00:22:02,098 --> 00:22:06,094
Her Excellency, Emma Lady Hamilton,
British Embassy, Naples.
318
00:22:07,934 --> 00:22:09,593
Charles Greville, London.
319
00:22:09,685 --> 00:22:11,723
Open it, child, open it.
320
00:22:11,810 --> 00:22:16,804
I think not. Send it back and write
on it, "Unopened. Return to sender".
321
00:22:16,898 --> 00:22:20,230
Poor Charles. He's
exactly three years too late.
322
00:22:20,316 --> 00:22:23,436
And as far as I'm concerned,
he simply doesn't exist.
323
00:22:25,986 --> 00:22:28,025
Are you happy, my child?
324
00:22:28,821 --> 00:22:30,647
Happy?
325
00:22:30,739 --> 00:22:35,445
Three years ago, my only idea of happiness
was to be married to Charles Greville.
326
00:22:36,532 --> 00:22:38,572
After that, I wanted revenge.
327
00:22:39,784 --> 00:22:41,824
Well, I got that in a way, too.
328
00:22:42,912 --> 00:22:45,068
Then I wanted to be presented at court.
329
00:22:45,162 --> 00:22:47,947
And even that impossible wish was granted
to me.
330
00:22:49,746 --> 00:22:51,788
I've got everything.
331
00:22:51,876 --> 00:22:55,159
Everything a woman of the world
could possibly wish for.
332
00:22:55,918 --> 00:22:57,874
So why shouldn't I be happy?
333
00:22:57,960 --> 00:23:00,249
Of course, I'm happy, Mother.
334
00:23:00,337 --> 00:23:03,373
Well, Emma, what's good enough for you
is good enough for me.
335
00:23:03,465 --> 00:23:06,665
And being mother to Her Ladyship
is not to be sneezed at either.
336
00:23:06,757 --> 00:23:08,712
You silly old thing.
337
00:23:08,799 --> 00:23:11,371
You're lovely, Emma.
You're so beautiful, Emma.
338
00:23:11,467 --> 00:23:16,173
And what about you? Look at you with
your little cap and your silver buttons.
339
00:23:16,261 --> 00:23:18,715
And your beautiful skirt.
340
00:23:18,804 --> 00:23:20,844
You're the beautiful one.
341
00:23:20,930 --> 00:23:23,502
Your Ladyship,
could you spare me a moment, please?
342
00:23:23,598 --> 00:23:25,257
Yes, Gavin. I'm in a great hurry.
343
00:23:25,349 --> 00:23:28,304
It's about the dinner
invitations for Sunday night.
344
00:23:28,394 --> 00:23:32,259
Then, of course, His Eminence the
Archbishop, the Duchess of Argyle,
345
00:23:32,354 --> 00:23:35,436
and if there's no performance
the Prima Donna of the San Carlo.
346
00:23:35,522 --> 00:23:38,355
- And the two ladies - which is deaf?
- The Contessa Giovanni.
347
00:23:38,440 --> 00:23:40,063
We put her on Sir William's right.
348
00:23:40,149 --> 00:23:43,231
Marquess Compiani the old harpy,
and the French Ambassador -
349
00:23:43,316 --> 00:23:45,059
we'll put him there between them.
350
00:23:45,150 --> 00:23:46,608
Oh, he'll have a nice time.
351
00:23:46,692 --> 00:23:50,985
Beg pardon, My Lady, but Sir William informs
me the French Ambassador cannot be invited.
352
00:23:51,904 --> 00:23:53,942
- Why ever not?
- Sir William mentioned.
353
00:23:54,030 --> 00:23:58,857
Sir William mentioned... Sir William mentioned
there's a difference between the er...
354
00:23:58,950 --> 00:24:02,033
William, what's this absurd business
about the French Ambassador?
355
00:24:02,118 --> 00:24:03,990
I need him for the party on Sunday night.
356
00:24:04,077 --> 00:24:06,912
My dear, may I introduce
the captain of the Agamemnon?
357
00:24:06,997 --> 00:24:08,787
How do you do? But William, I need him.
358
00:24:08,872 --> 00:24:12,868
He's amusing and he's a bachelor and I need
a single man to make my number even.
359
00:24:12,956 --> 00:24:17,166
I'm sorry, my dear, but we won't be seeing
the French Ambassador for quite some time.
360
00:24:17,250 --> 00:24:18,874
Why? What's the matter with him?
361
00:24:18,959 --> 00:24:20,787
The captain can explain that.
362
00:24:20,879 --> 00:24:23,166
- He has a message.
- We're at war with France.
363
00:24:23,255 --> 00:24:26,752
War? That's torn it.
Bang goes the French Ambassador.
364
00:24:26,839 --> 00:24:31,628
Oh, dear. Who can I get to sit between
these two dreary old ladies?
365
00:24:35,885 --> 00:24:40,460
My dear captain, we shall be so delighted
if you will dine with us on Sunday night.
366
00:24:40,552 --> 00:24:44,005
You will sit between the two most amusing
and charming ladies in Naples.
367
00:24:44,098 --> 00:24:46,055
You're very kind, but I sail tonight.
368
00:24:46,141 --> 00:24:48,299
Oh, then I gather you must be in a hurry.
369
00:24:48,393 --> 00:24:51,642
Don't let me disturb your
conference. I'm going.
370
00:24:53,979 --> 00:24:58,105
Well, Captain, you were saying
that the Admiral of the Fleet wanted...
371
00:24:58,189 --> 00:24:59,730
Yes, sir.
372
00:25:01,815 --> 00:25:04,518
Lord Hood advised me to instruct you...
373
00:25:06,691 --> 00:25:10,475
It's all right, Captain,
I have no secrets from Lady Hamilton.
374
00:25:10,570 --> 00:25:12,940
I'm very sorry, Sir William.
You must forgive me.
375
00:25:13,029 --> 00:25:16,443
I'm not used to discussing matters
of this kind in the presence of ladies.
376
00:25:16,529 --> 00:25:19,567
Oh. Is it as wicked as
all that? Good gracious.
377
00:25:19,659 --> 00:25:21,366
I promised to be with the Queen at 12.
378
00:25:21,450 --> 00:25:25,066
She won't order a single new dress
until I've discussed the patterns with her.
379
00:25:25,161 --> 00:25:27,449
That's a very great
responsibility, my dear.
380
00:25:27,538 --> 00:25:29,577
- Goodbye, William.
- Goodbye.
381
00:25:34,915 --> 00:25:36,789
We've captured Toulon.
382
00:25:36,875 --> 00:25:40,822
The Admiral needs 10000 troops to hold it
It would take three weeks from England.
383
00:25:40,918 --> 00:25:43,075
From here, they should be in Toulon in two
days.
384
00:25:43,169 --> 00:25:46,370
The treaty between England and Naples
provides full co-operation
385
00:25:46,462 --> 00:25:49,877
and the Admiral expects you to secure those
troops from the King of Naples.
386
00:25:49,965 --> 00:25:52,252
I'll apply for an audience with the King.
387
00:25:52,340 --> 00:25:56,384
But surely in a matter as urgent as this,
we could see the King at once.
388
00:25:56,468 --> 00:25:59,966
At once? I can't just walk
into the Royal Palace.
389
00:26:00,053 --> 00:26:02,922
Well, when will you get the audience?
390
00:26:03,013 --> 00:26:05,634
Friday may be possible.
Saturday almost certain.
391
00:26:05,723 --> 00:26:08,177
But we must have these troops immediately.
392
00:26:08,266 --> 00:26:12,890
You must leave this in my hands.
You see, I know these people and you don't.
393
00:26:12,976 --> 00:26:15,015
I'll make out the application at once.
394
00:26:32,279 --> 00:26:34,317
Yes, that's me too.
395
00:26:35,905 --> 00:26:37,778
Do you like it? It's a Romney.
396
00:26:37,864 --> 00:26:40,400
Circe watching her lover sail away.
397
00:26:41,950 --> 00:26:43,146
Is it?
398
00:26:43,241 --> 00:26:46,989
You know, I could get
you those troops like that.
399
00:26:47,077 --> 00:26:52,698
You were speaking rather loudly, Captain, and
the houses get so stuffy if you close the doors.
400
00:26:52,788 --> 00:26:56,239
You're worried, aren't you?
You have an important mission, haven't you?
401
00:26:56,332 --> 00:26:59,746
Has it ever occurred to you that women can
sometimes be of more help than men?
402
00:26:59,834 --> 00:27:01,825
Not in a matter of this
kind, Lady Hamilton.
403
00:27:01,918 --> 00:27:03,162
How do you know?
404
00:27:03,252 --> 00:27:08,243
It just happens that I shall be seeing
the Queen within the next ten minutes.
405
00:27:08,337 --> 00:27:11,788
The Queen? This is an
important matter of state.
406
00:27:11,882 --> 00:27:14,500
All the more reason to see the Queen.
407
00:27:15,809 --> 00:27:17,968
Now I'll let you into a secret, Captain.
408
00:27:18,061 --> 00:27:20,099
Which everyone in Europe knows.
409
00:27:20,187 --> 00:27:21,810
Except you, Captain.
410
00:27:21,896 --> 00:27:25,512
The real King of Naples is the Queen.
411
00:27:25,606 --> 00:27:27,892
It fired, you understand?
412
00:27:35,609 --> 00:27:39,059
Her Majesty is pleased
to be with her children this hour.
413
00:27:39,153 --> 00:27:41,938
But my orders are to
let My Lady in any time.
414
00:27:42,029 --> 00:27:47,652
Even if the princes and princesses please
to be with their august parents.
415
00:27:47,743 --> 00:27:50,030
The august family appears to be pretty big.
416
00:27:50,119 --> 00:27:53,366
The marriage of the august parents
is continuously blessed.
417
00:27:53,453 --> 00:27:57,283
There are 15 princes and princesses so far.
You will see.
418
00:27:59,747 --> 00:28:01,786
Lady Hamilton!
419
00:28:51,607 --> 00:28:55,222
"I have the honour to be etc, etc, etc."
And I'll sign it at once.
420
00:29:09,534 --> 00:29:13,446
Here we are, Captain. I'll have this
application to the palace in half an hour.
421
00:29:13,536 --> 00:29:17,578
I thought it advisable to ask for only
8,000 men. We may get as many as 5,000.
422
00:29:17,662 --> 00:29:21,788
We asked for 20,000
and we got 10,000. There.
423
00:29:24,207 --> 00:29:26,329
I'm very much indebted to Lady Hamilton.
424
00:29:26,416 --> 00:29:29,783
Her campaign against the Queen
was a masterpiece of strategy.
425
00:29:29,876 --> 00:29:33,325
Well, there, my dear captain,
you see the real Ambassador to Naples.
426
00:29:33,419 --> 00:29:35,245
At least to the Queen of Naples.
427
00:29:35,337 --> 00:29:39,416
Captain, now that you have your soldiers,
there's no need for you to leave so soon.
428
00:29:39,507 --> 00:29:42,756
You can go tomorrow. We'll have a wonderful
party on your ship tonight.
429
00:29:42,841 --> 00:29:47,466
I'll bring the Queen and you'll get the King if
you'll allow him to conduct the ship's orchestra.
430
00:29:47,553 --> 00:29:51,252
We'll sail out to Capri.
By midnight, we'll be at the Blue Grotto.
431
00:29:51,347 --> 00:29:55,638
Capri by moonlight. You've no
idea how beautiful the world can be.
432
00:29:55,724 --> 00:30:00,797
We'll decorate the ship with flowers. And I'll
dance. I expect you've heard of my dances.
433
00:30:00,892 --> 00:30:03,642
The Dance Of The Nymph
goes beautifully with a night on a ship
434
00:30:03,727 --> 00:30:09,014
I'll wear a long tunic
of pale blue cashmere.
435
00:30:09,454 --> 00:30:12,621
No high coiffure. Just loose hair.
436
00:30:12,708 --> 00:30:16,324
Like a Greek Goddess Gavin we're to have
a party on the battleship tonight.
437
00:30:16,426 --> 00:30:19,046
Get out the Chinese lanterns
to send to the harbour.
438
00:30:19,127 --> 00:30:22,080
And ask the chef to make big steak pies,
100 of them.
439
00:30:22,171 --> 00:30:25,502
And get some rum for the sailors.
It is rum they drink, isn't it, Captain?
440
00:30:25,589 --> 00:30:27,711
It will be magnificent, stupendous.
441
00:30:27,798 --> 00:30:30,334
- Won't I be wonderful, William?
- You will.
442
00:30:30,423 --> 00:30:34,501
I'm sorry to be ungallant, but I've just
been summoned to weigh anchor immediately.
443
00:30:34,592 --> 00:30:39,003
May I present my son,
midshipman on the Agamemnon?
444
00:30:39,095 --> 00:30:40,804
Such a big son.
445
00:30:40,889 --> 00:30:43,129
- My step-son.
- Your wife lives in England?
446
00:30:43,223 --> 00:30:44,800
Yes, sir, in Norfolk.
447
00:30:44,891 --> 00:30:47,759
And this young man is your chaperone.
448
00:30:47,849 --> 00:30:50,092
Precisely. He keeps a good watch on me.
449
00:30:50,185 --> 00:30:52,721
- Goodbye, Sir William.
- Goodbye, Captain.
450
00:30:52,811 --> 00:30:54,269
Goodbye, Lady Hamilton.
451
00:30:54,353 --> 00:30:56,889
May I say,
you've done good service for your country?
452
00:30:56,979 --> 00:31:01,390
It's been rather fun, hasn't it? If you're passing
Naples again, I hope you'll come and see us.
453
00:31:01,482 --> 00:31:06,022
And next time, there's no need to blow off
your cannons, just knock at the door.
454
00:31:06,109 --> 00:31:07,271
Goodbye.
455
00:31:07,360 --> 00:31:08,984
What was your name?
456
00:31:09,070 --> 00:31:10,729
Nelson.
457
00:31:15,447 --> 00:31:20,273
William, did I seem very silly,
talking about the party in the moonlight?
458
00:31:20,367 --> 00:31:22,404
Silly? Of course, my dear.
459
00:31:22,492 --> 00:31:25,491
But delightfully silly.
My Emma at her best.
460
00:31:25,577 --> 00:31:27,451
I wonder.
461
00:31:27,537 --> 00:31:29,576
He was so serious.
462
00:31:29,663 --> 00:31:31,904
All of a sudden, I began to feel foolish.
463
00:31:31,998 --> 00:31:36,741
I don't think a woman can be at her best,
playing the fool with news of war.
464
00:31:36,834 --> 00:31:38,458
Don't think about it, my dear.
465
00:31:38,544 --> 00:31:42,206
War is a sordid, ugly thing,
so there's no need for them to bother you.
466
00:31:42,295 --> 00:31:44,417
My Lady, your dancing master's here.
467
00:31:44,504 --> 00:31:47,171
- Shall I show him to the dancing room?
- No, send him away.
468
00:31:47,254 --> 00:31:49,578
- But, Emma.
- I don't feel like dancing.
469
00:31:49,672 --> 00:31:53,204
William, you've left certain gaps in my
education. This war, for instance.
470
00:31:53,298 --> 00:31:55,255
- I know nothing about it.
- But my dear...
471
00:31:55,341 --> 00:31:58,625
Every time I ask you a serious question,
you begin shuffling about.
472
00:31:58,718 --> 00:32:00,758
Tell me about it. How did it happen?
473
00:32:00,845 --> 00:32:04,759
- It's very dull, my dear.
- I don't care how dull it is. I want to know.
474
00:32:04,848 --> 00:32:06,472
Well...
475
00:32:06,558 --> 00:32:08,182
here's England.
476
00:32:10,392 --> 00:32:12,100
Such a tiny little bit.
477
00:32:12,186 --> 00:32:13,595
Where are we?
478
00:32:13,686 --> 00:32:16,389
Here at Naples.
479
00:32:16,479 --> 00:32:18,020
But why should England fight?
480
00:32:18,104 --> 00:32:22,231
Because all through these centuries,
she has built up a commonwealth,
481
00:32:22,315 --> 00:32:26,642
in which every little spot has its purpose
and value to the balance line of life.
482
00:32:26,733 --> 00:32:31,108
And there are always men,
who for the sake of their insane ambition,
483
00:32:31,194 --> 00:32:33,517
want to destroy what other people build.
484
00:32:33,611 --> 00:32:37,856
And therefore, this tiny little bit,
as you call it, Emma,
485
00:32:37,947 --> 00:32:44,066
has to send out its ships again and again to fight
those who want to dictate their will to others.
486
00:32:45,452 --> 00:32:47,491
Then came five years of war.
487
00:32:48,747 --> 00:32:50,784
We fought alone with no allies.
488
00:32:51,914 --> 00:32:55,281
The whole of Europe in deadly fear
of Napoleon Bonaparte.
489
00:32:56,582 --> 00:33:00,707
Nothing between him and the conquest
of the world but a few ships.
490
00:33:06,045 --> 00:33:07,788
And Nelson.
491
00:33:07,880 --> 00:33:11,081
His Majesty is pleased to award you
the Knighthood of the Bath
492
00:33:11,173 --> 00:33:14,291
and you are promoted to Rear Admiral
of the Blue.
493
00:33:14,383 --> 00:33:17,586
Sir Horatio, that's wonderful.
The men will be delighted.
494
00:33:17,677 --> 00:33:19,218
Oh, yes.
495
00:33:19,303 --> 00:33:23,428
We'll catch Bonaparte in a week, if we
have an extra button on our coat tails.
496
00:33:23,513 --> 00:33:28,220
Five years of this war and gentlemen in London
think that men can go on without water or food.
497
00:33:28,308 --> 00:33:30,512
And I can fight the
enemy without ammunition.
498
00:33:30,600 --> 00:33:34,927
Even His Excellency the Ambassador here
sees fit to ignore our plight.
499
00:33:35,019 --> 00:33:36,595
What's the matter with the lamp?
500
00:33:36,686 --> 00:33:39,223
It's nearly empty, sir.
No more oil on board.
501
00:33:40,979 --> 00:33:43,185
Well, turn it down.
502
00:33:44,690 --> 00:33:46,847
- Hardy?
- Yes, sir.
503
00:33:46,941 --> 00:33:48,482
Sir Horatio from now on, sir.
504
00:33:48,566 --> 00:33:50,605
Oh, not to you, Hardy.
505
00:33:50,692 --> 00:33:53,146
Captain always, I hope.
506
00:33:53,237 --> 00:33:56,022
Captain or Sir Horatio,
I can't stand this any longer.
507
00:33:56,112 --> 00:33:57,819
What's Sir William Hamilton doing?
508
00:33:57,905 --> 00:34:00,655
Why don't we sail up to Naples
and blow 'em out of their beds?
509
00:34:00,739 --> 00:34:02,779
They'd give us water and meat then.
510
00:34:02,867 --> 00:34:06,032
- Do you expect me to fire at a neutral port?
- Neutral?
511
00:34:06,118 --> 00:34:08,157
Neutral against England?
512
00:34:08,244 --> 00:34:12,075
Yes. Things were different when we
were here five years ago, weren't they?
513
00:34:12,163 --> 00:34:14,403
Our braid was shining in those days.
514
00:34:14,497 --> 00:34:18,409
Today they won't even let us anchor
in the harbour as though we had the plague.
515
00:34:18,498 --> 00:34:22,162
They're so scared of Bonaparte,
they daren't help the people who fight him.
516
00:34:23,250 --> 00:34:24,708
Starboard!
517
00:34:31,339 --> 00:34:33,462
What a wonderful way to get upstairs.
518
00:34:39,135 --> 00:34:40,961
How exciting.
519
00:34:42,470 --> 00:34:44,212
At last I'm on a battleship.
520
00:34:44,304 --> 00:34:46,674
Trowbridge, did you get anything?
521
00:34:46,763 --> 00:34:48,553
Sir, there is someone here with me.
522
00:34:48,638 --> 00:34:51,174
- The Ambassador.
- No sir Lady Hamilton.
523
00:34:51,264 --> 00:34:53,801
Is there no light? I can't see anything.
524
00:34:53,891 --> 00:34:55,930
Everything's so dark.
525
00:34:56,018 --> 00:34:58,554
Where's Horatio?
526
00:34:58,644 --> 00:35:00,802
Turn up the lamp Josiah.
527
00:35:03,688 --> 00:35:06,094
How is Sir William? Ill, I presume?
528
00:35:07,192 --> 00:35:10,724
You must please forgive me
if I seem a little abrupt.
529
00:35:10,818 --> 00:35:14,398
We've been living here under great
difficulties. No food or fresh water.
530
00:35:14,485 --> 00:35:16,145
No rum no tobacco.
531
00:35:16,237 --> 00:35:21,193
The Neapolitans have forgotten that they're our
allies and that we're fighting for their cause too.
532
00:35:21,281 --> 00:35:24,648
That is why I sent
Trowbridge to ask Sir William
533
00:35:24,741 --> 00:35:26,779
to remind the King...
534
00:35:26,866 --> 00:35:28,905
What is the matter?
535
00:35:35,746 --> 00:35:38,949
Oh... Why, I'm sorry, yes.
536
00:35:40,748 --> 00:35:46,667
You must please excuse these
little souvenirs of Calvi and Tenerife.
537
00:35:46,753 --> 00:35:48,792
I had no idea.
538
00:35:48,880 --> 00:35:54,167
They told us of your victories,
but not of the price you had paid.
539
00:35:54,257 --> 00:35:56,663
Do not distress yourself, please.
540
00:35:56,758 --> 00:35:58,997
Tell me your news. Did
Sir William see the King?
541
00:35:59,091 --> 00:36:02,424
- The King refused to see him.
- Refused to see the British Ambassador?
542
00:36:02,510 --> 00:36:05,046
I ought to have said
he was too terrified to see him.
543
00:36:05,136 --> 00:36:07,127
You cannot realise how Naples has changed.
544
00:36:07,220 --> 00:36:10,718
Have they gone out of their senses?
What do they think I am trying to do?
545
00:36:10,805 --> 00:36:14,423
Bonaparte's fleet is in Egypt.
For the first time I know where they are.
546
00:36:14,515 --> 00:36:17,799
If I can smash them up,
Europe has a chance to breathe again.
547
00:36:17,892 --> 00:36:19,930
And it's the first time he's been stopped.
548
00:36:20,018 --> 00:36:22,557
And yet they will not give me food or water
for my ships.
549
00:36:22,647 --> 00:36:25,101
When I saw that William
was wasting his time,
550
00:36:25,189 --> 00:36:27,346
I took the liberty of seeing the Queen.
551
00:36:27,440 --> 00:36:30,939
I've never had such a time in all my life.
She's terrified of the French.
552
00:36:31,025 --> 00:36:33,729
- But I got it.
- What is that?
553
00:36:33,818 --> 00:36:36,605
A mandate, signed and sealed
by the Queen's own hand,
554
00:36:36,696 --> 00:36:41,319
for the full watering and victualling of the
British fleet in any port in the Kingdom of Naples.
555
00:36:41,405 --> 00:36:43,231
There.
556
00:36:52,618 --> 00:36:57,360
Look out, Bonaparte.
By gad, we shall lick you now.
557
00:37:07,003 --> 00:37:09,041
Tell the Queen I kiss her letter.
558
00:37:09,129 --> 00:37:13,704
Tell her I hope to kiss her hand
when we return from our victory.
559
00:37:14,839 --> 00:37:16,961
Won't you sit down? You must be tired.
560
00:37:21,841 --> 00:37:25,209
Do you remember the picnic we planned at
Capri on your ship?
561
00:37:25,302 --> 00:37:29,381
When I was going to dance in the moonlight
with my hair down five years ago.
562
00:37:29,472 --> 00:37:31,296
Or was it five centuries?
563
00:37:31,388 --> 00:37:33,594
When I rudely sailed away.
564
00:37:33,681 --> 00:37:38,306
And now you're going to rudely sail away
again. How's it been with you all these years?
565
00:37:38,393 --> 00:37:40,549
Alone, you know.
566
00:37:40,643 --> 00:37:43,845
You've done a great many things.
How is your wife?
567
00:37:43,937 --> 00:37:46,806
Oh, she's well enough, I believe.
568
00:37:46,897 --> 00:37:49,101
And when are you going to meet Bonaparte?
569
00:37:49,189 --> 00:37:51,097
- Soon, I hope.
- He's got half of Europe.
570
00:37:51,190 --> 00:37:52,566
Now it's Egypt.
571
00:37:52,651 --> 00:37:54,191
Tomorrow it may be India.
572
00:37:54,276 --> 00:37:57,274
We are alone, but unafraid.
573
00:37:57,361 --> 00:37:58,902
Haul away!
574
00:37:58,986 --> 00:38:00,563
You long to leave, don't you?
575
00:38:00,654 --> 00:38:02,692
Never lose an hour or waste a wind.
576
00:38:02,780 --> 00:38:06,147
Goodbye, Sir Horatio.
It's a bit of a mouthful, isn't it?
577
00:38:06,239 --> 00:38:08,278
Yes. Goodbye, Lady Hamilton.
578
00:38:08,365 --> 00:38:11,283
You've helped us for the second time.
579
00:38:12,702 --> 00:38:16,779
He didn't lose an hour.
He didn't waste a wind.
580
00:38:16,871 --> 00:38:20,452
He met his great opponent
and he defeated him on the Nile.
581
00:38:21,873 --> 00:38:28,751
And when the battle was over he didn't
go back to his country or to his king
582
00:38:28,835 --> 00:38:30,873
or to his wife
583
00:38:30,960 --> 00:38:32,999
he came back
584
00:38:33,086 --> 00:38:34,711
to me.
585
00:39:14,331 --> 00:39:16,904
Stop. Fetch a doctor quickly.
586
00:39:17,000 --> 00:39:20,083
Fetch a doctor quickly. Send everyone away.
A doctor quickly.
587
00:39:28,916 --> 00:39:30,953
What's come over you, madam?
588
00:39:34,920 --> 00:39:37,160
A doctor? Who wants a doctor?
589
00:39:39,046 --> 00:39:42,080
But you staggered
out there and nearly fell.
590
00:39:43,172 --> 00:39:45,210
I'm perfectly well.
591
00:39:51,216 --> 00:39:53,255
Shoul... der!
592
00:39:59,855 --> 00:40:02,526
Your Majesty, I'm amazed.
593
00:40:02,609 --> 00:40:04,849
What does it say?
594
00:40:04,943 --> 00:40:07,313
I must speak to the
King. Help me, Sir William.
595
00:40:09,461 --> 00:40:11,369
He wants to talk to you.
596
00:40:11,461 --> 00:40:12,791
All right.
597
00:40:12,879 --> 00:40:15,499
Wait here.
598
00:40:17,673 --> 00:40:20,044
Tell him I didn't come
to Naples to be feted.
599
00:40:20,132 --> 00:40:23,416
In other times, I should be grateful,
but today I am appalled by it.
600
00:40:23,508 --> 00:40:27,042
I came here expecting to find an armed camp
and I find this tragic carnival.
601
00:40:27,136 --> 00:40:30,753
This Battle of the Nile that he's
celebrating may have destroyed their fleet,
602
00:40:30,847 --> 00:40:33,596
but his army's as strong as ever
and two days' from Naples.
603
00:40:33,681 --> 00:40:37,297
Yet the men of Naples dance in the streets
with paper caps and toy balloons.
604
00:40:37,390 --> 00:40:41,173
Majesty, Nelson says
he didn't come to Naples.
605
00:40:41,268 --> 00:40:43,260
Who was there, my dear?
606
00:40:44,352 --> 00:40:48,598
He says he has confidence in the English and
feels sure they will do what is necessary.
607
00:40:48,689 --> 00:40:53,065
Well, tell him we're not the guardian angels
of every country too lazy to look after itself.
608
00:40:53,150 --> 00:40:55,189
You've got to do something too!
609
00:40:55,277 --> 00:40:59,106
At the Nile, we cleared them off the seas,
but as long as they have armies on land,
610
00:40:59,194 --> 00:41:02,727
no country in Europe is free.
They want to get hold of the whole world.
611
00:41:02,946 --> 00:41:05,400
If you value your freedom, stir yourselves.
612
00:41:05,488 --> 00:41:07,813
Prepare and help drive them off the land!
613
00:41:07,907 --> 00:41:09,981
But, because the Admiral is so nervous?
614
00:41:10,074 --> 00:41:12,990
I'm talking of Bonaparte, Your Majesty!
Bonaparte!
615
00:41:13,075 --> 00:41:18,697
Either advance toward him sword in hand
or else be kicked out of your kingdom.
616
00:41:18,788 --> 00:41:21,407
Lady Hamilton, may I speak to you?
617
00:41:29,460 --> 00:41:31,416
You called for a doctor just now.
618
00:41:31,503 --> 00:41:34,870
I'm so sorry. I didn't mean to upset you.
I thought you were ill.
619
00:41:34,962 --> 00:41:37,748
Well, for heaven's sake...
620
00:41:39,297 --> 00:41:41,336
...where is the doctor?
621
00:42:00,225 --> 00:42:02,893
This is the third time you've helped me.
622
00:42:11,230 --> 00:42:14,728
You've been here night and day. How long?
623
00:42:14,816 --> 00:42:16,854
Nine days.
624
00:42:18,859 --> 00:42:21,397
- What an enormous bed.
- It's my bed.
625
00:42:22,862 --> 00:42:24,652
There's room for six people in it.
626
00:42:24,738 --> 00:42:27,144
There may be. I've never tried.
627
00:42:27,239 --> 00:42:28,862
Why am in your bed?
628
00:42:28,948 --> 00:42:31,190
They couldn't move you to the hospital.
629
00:42:35,285 --> 00:42:40,075
Of all that ghastly crowd, you were
the only one who knew that I was ill.
630
00:42:40,163 --> 00:42:42,201
A nice cup of beef tea.
631
00:42:43,456 --> 00:42:46,703
- That'll put some go into him.
- Who's that?
632
00:42:46,790 --> 00:42:48,829
It's all right, milord. Just Emma's mother.
633
00:42:48,915 --> 00:42:50,955
Emma's mother...
634
00:42:52,085 --> 00:42:54,655
...do you think I could call her Emma too?
635
00:42:54,751 --> 00:42:58,168
Why ask me?
You've been calling her Emma all this time.
636
00:42:58,256 --> 00:43:00,294
Now, don't say anymore.
637
00:43:01,757 --> 00:43:03,795
Here you are.
638
00:43:04,883 --> 00:43:06,292
There.
639
00:43:06,383 --> 00:43:10,167
Now I'll tell you all the news and
all the gossip too, if you're interested.
640
00:43:10,262 --> 00:43:14,671
First item, the King of England is pleased
to elevate Sir Horatio Nelson to the peerage.
641
00:43:14,763 --> 00:43:16,802
You are now Lord Nelson.
642
00:43:16,890 --> 00:43:21,216
Second item, the King of Naples
has given you the dukedom of Bronte.
643
00:43:21,308 --> 00:43:23,549
You are now a duke and a baron.
644
00:43:23,643 --> 00:43:27,852
Third item, the whole of Europe sings
your praises, the victor of the Nile.
645
00:43:27,936 --> 00:43:30,970
It wouldn't have been possible without you.
646
00:43:31,062 --> 00:43:34,512
I'm going to tell them.
I'm going to let the whole world know.
647
00:43:34,606 --> 00:43:36,930
I told you not to talk. You've got to rest.
648
00:43:37,023 --> 00:43:41,232
In a week, you can get up. Then for another
week, you can have nothing but goat's milk.
649
00:43:41,317 --> 00:43:45,778
Disgusting.
I shall be able to get up in a day or two..
650
00:43:45,862 --> 00:43:49,195
You can get up
when you are told you can get up.
651
00:43:49,282 --> 00:43:52,697
Yes, ma'am. Goat's milk for a week and
I get up when I'm told.
652
00:43:52,784 --> 00:43:54,823
That's better.
653
00:43:54,910 --> 00:43:56,948
We need you now, Lord Nelson.
654
00:43:57,036 --> 00:43:59,359
In these times the whole world needs you.
655
00:43:59,453 --> 00:44:01,491
And I need you more than anyone else.
656
00:44:01,578 --> 00:44:05,159
As soon as you are well, the King has
commanded a gala performance of the opera
657
00:44:05,247 --> 00:44:07,617
and I want to wear my
new dress from London.
658
00:44:08,539 --> 00:44:09,949
Gala performance?
659
00:44:10,039 --> 00:44:12,791
Opera?
When they ought to be mobilising armies.
660
00:44:12,875 --> 00:44:15,412
They're doomed and
don't want to realise it.
661
00:44:15,501 --> 00:44:17,540
You mustn't excite yourself.
662
00:44:21,433 --> 00:44:25,808
Would you do me a kindness
and write a letter for me, Emma?
663
00:44:26,051 --> 00:44:27,592
Of course.
664
00:44:29,511 --> 00:44:31,549
To whom?
665
00:44:31,636 --> 00:44:33,628
Lady Nelson.
666
00:44:35,263 --> 00:44:39,341
Burnham Thorpe Norfolk England.
667
00:44:43,016 --> 00:44:45,138
I wonder what she looks like now.
668
00:44:45,224 --> 00:44:47,263
I haven't seen her for seven years
669
00:44:47,352 --> 00:44:50,103
I wonder why we sailors ever marry.
670
00:44:50,186 --> 00:44:52,094
Do you want that to go in?
671
00:44:52,187 --> 00:44:55,186
Good heavens, no.
672
00:44:56,871 --> 00:44:58,912
My dear wife.
673
00:44:59,008 --> 00:45:00,715
My dear wife...
674
00:45:00,800 --> 00:45:04,003
My heartiest greetings from Naples
to you and Father.
675
00:45:07,013 --> 00:45:09,050
I'm in the house of the Hamiltons
676
00:45:09,138 --> 00:45:16,513
and it has taken all their care
and kindness to pull me through.
677
00:45:16,600 --> 00:45:23,097
I hope some day to have the pleasure
of introducing you to Lady Hamilton.
678
00:45:24,771 --> 00:45:29,893
Lady Hamilton is one of the very best women
in the world...
679
00:45:31,995 --> 00:45:34,451
and an honour to her sex.
680
00:45:45,908 --> 00:45:50,696
There we'll take each other's hands.
681
00:45:50,784 --> 00:45:54,614
And then you'll tell me yes.
682
00:45:55,954 --> 00:46:00,411
See, it isn't far.
683
00:46:00,497 --> 00:46:05,322
Let's go there together, my darling!
684
00:46:05,416 --> 00:46:07,822
I'd like to, and yet I'm afraid.
685
00:46:10,043 --> 00:46:11,834
Ferdinando!
686
00:46:11,920 --> 00:46:16,414
Something within me holds back.
687
00:46:16,506 --> 00:46:20,965
Perhaps I would be happy.
688
00:46:21,051 --> 00:46:26,255
But still, he may be deceiving me!
689
00:46:49,449 --> 00:46:52,697
Do you know what they're having
at the palace now?
690
00:46:52,784 --> 00:46:55,486
Mushrooms from Switzerland,
pheasants from England,
691
00:46:55,576 --> 00:46:57,319
wine from Spain.
692
00:46:57,411 --> 00:46:59,947
120 years old and ยฃ5 a bottle.
693
00:47:00,037 --> 00:47:02,491
And here sits the hero of the evening
missing it all.
694
00:47:04,746 --> 00:47:06,453
Are you missing it all?
695
00:47:06,539 --> 00:47:09,952
Of course not. The real and exclusive party
of the evening is here.
696
00:47:10,040 --> 00:47:12,956
Besides, I know exactly
what's happening at the palace.
697
00:47:13,042 --> 00:47:15,082
The Queen...
698
00:47:15,169 --> 00:47:17,658
Ferdinando! Shut up! Shut up! Ferdinando!
699
00:47:17,753 --> 00:47:21,417
And the King, the poor little King
with 15 children and the Kingdom of Naples
700
00:47:21,506 --> 00:47:23,746
and never an answer to give to his queen.
701
00:47:23,840 --> 00:47:25,879
And here sits the British Ambassador.
702
00:47:25,967 --> 00:47:29,002
Bored and dreaming only
of his last statue from Pompeii.
703
00:47:29,094 --> 00:47:32,542
And throughout the evening
there sits Lord Nelson,
704
00:47:32,636 --> 00:47:35,636
exhibiting his various moods one by one.
705
00:47:35,722 --> 00:47:38,258
Lord Nelson in a bad mood.
706
00:47:38,348 --> 00:47:40,386
Lord Nelson in a good mood.
707
00:47:40,474 --> 00:47:42,429
Lord Nelson in an exuberant mood.
708
00:47:43,726 --> 00:47:46,808
Am I really such a dull fellow?
709
00:47:46,893 --> 00:47:49,217
Only when you ask questions like that.
710
00:47:49,311 --> 00:47:52,476
And now it's my turn to give you
a little presentation.
711
00:47:52,562 --> 00:47:54,305
What mood is this?
712
00:47:54,397 --> 00:47:56,518
One guess.
713
00:48:00,232 --> 00:48:05,772
Nelson allowing himself
to be just a little bit happy?
714
00:48:08,779 --> 00:48:10,689
Nelson in love.
715
00:48:33,958 --> 00:48:36,530
Of all the inns in Naples,
you choose this one.
716
00:48:36,626 --> 00:48:41,371
Probably the last place in Naples
where they expected to find me.
717
00:48:41,464 --> 00:48:43,336
Were you at the opera tonight, my dear?
718
00:48:43,423 --> 00:48:45,460
No? You should have been.
719
00:48:45,548 --> 00:48:47,873
There was quite a profusion of barmaids.
720
00:48:47,966 --> 00:48:51,334
Some even found their way to the royal box.
721
00:48:53,179 --> 00:48:54,755
He's drunk.
722
00:48:54,846 --> 00:48:58,591
I see you're not married,
my dear. What a pity.
723
00:48:58,680 --> 00:49:02,509
Married women are bestowing their favours
so cheaply these days.
724
00:49:02,598 --> 00:49:05,551
He's never behaved like this before.
725
00:49:05,642 --> 00:49:09,471
Friends, I give you the
real hero of the hour.
726
00:49:09,560 --> 00:49:11,267
Sir William Hamilton.
727
00:49:18,441 --> 00:49:20,480
That's an excellent toast, Josiah.
728
00:49:21,817 --> 00:49:23,774
May I drink it with you?
729
00:49:28,195 --> 00:49:30,436
Thank you.
730
00:49:30,529 --> 00:49:32,071
Sir William Hamilton.
731
00:49:36,157 --> 00:49:38,693
Lady Hamilton and I
are leaving. Fetch a cab.
732
00:49:40,617 --> 00:49:43,024
Don't let us disturb
you, lads. You're off duty.
733
00:49:48,080 --> 00:49:49,656
Enjoy yourselves.
734
00:49:58,461 --> 00:50:00,498
Forgive them, my dear.
735
00:50:00,586 --> 00:50:03,123
They are very... very young.
736
00:50:04,213 --> 00:50:06,204
I have forgiven them.
737
00:50:07,097 --> 00:50:09,090
That's the way people look at these things.
738
00:50:09,183 --> 00:50:12,680
They do not believe in a friendship
between a man and a woman.
739
00:50:15,726 --> 00:50:17,719
Do you?
740
00:50:56,414 --> 00:50:58,452
All right, later. Later.
741
00:51:03,377 --> 00:51:06,211
It was magnificent! Stupendous!
742
00:51:06,296 --> 00:51:08,419
Wasn't I wonderful, William?
743
00:51:08,505 --> 00:51:10,164
Wasn't it a success?
744
00:51:10,256 --> 00:51:13,623
A triumph.
The greatest ball ever seen in Naples.
745
00:51:13,716 --> 00:51:15,755
You were stupendous.
746
00:51:15,843 --> 00:51:19,291
You entertained 200 people as easily
as you enchant a solitary husband.
747
00:51:19,385 --> 00:51:25,301
The King said to me, "Milady, la sua bellezza mi
fa dimenticare tutte le pensieri della realta."
748
00:51:25,388 --> 00:51:29,430
And Hardy, good old Hardy said,
"Well, I'll be blowed, Your Ladyship.
749
00:51:29,514 --> 00:51:33,131
What I mean to say is,
well, you know what I mean."
750
00:51:33,225 --> 00:51:36,058
And... Oh, goodness! I'm so tired!
751
00:51:36,142 --> 00:51:37,720
What did he say?
752
00:51:37,811 --> 00:51:39,220
He who?
753
00:51:39,311 --> 00:51:40,804
He.
754
00:51:41,897 --> 00:51:45,229
Oh, he didn't say anything.
He never says much, you know.
755
00:51:45,316 --> 00:51:48,732
People were saying that he should have sat
on your right during dinner,
756
00:51:48,796 --> 00:51:50,041
not on your left.
757
00:51:50,569 --> 00:51:54,860
What? And give the Queen the side
with the eye on it? Not likely.
758
00:51:54,945 --> 00:51:56,274
He seemed very happy.
759
00:51:56,362 --> 00:51:59,811
Yes, I really think he's better now.
760
00:51:59,905 --> 00:52:02,276
Tonight, he seemed to forget everything.
761
00:52:02,364 --> 00:52:04,604
Ships, the war, Napoleon, everything.
762
00:52:04,698 --> 00:52:08,647
Could any man think of worldly cares
in the spell of Emma's magic?
763
00:52:08,742 --> 00:52:11,493
He deserved his happiness this evening.
764
00:52:11,578 --> 00:52:15,526
After such happiness how sad to find
oneself the next morning at sea again.
765
00:52:15,621 --> 00:52:17,660
And at war.
766
00:52:19,417 --> 00:52:22,451
What do you mean?
We're going to Pompeii tomorrow.
767
00:52:22,543 --> 00:52:24,368
Lord Nelson will be on his way to Malta.
768
00:52:24,459 --> 00:52:26,995
I think there must be
some mistake, William.
769
00:52:27,085 --> 00:52:30,703
Lord Nelson left ten minutes ago and said
he would be with us at 12 tomorrow.
770
00:52:30,797 --> 00:52:33,796
The dispatch arrived while dessert
was being served.
771
00:52:33,881 --> 00:52:36,039
I had it sent straight aboard his ship.
772
00:52:36,133 --> 00:52:39,216
He's probably reading
it at this very moment.
773
00:52:40,342 --> 00:52:42,667
Why didn't you tell
me this before, William?
774
00:52:42,761 --> 00:52:46,508
But my dear I wouldn't have spoilt
your evening for anything in the world.
775
00:52:46,597 --> 00:52:49,215
You mean, you wouldn't
have spoiled yours for anything.
776
00:52:49,305 --> 00:52:52,921
You tried to prevent me
from saying goodbye to him.
777
00:52:55,015 --> 00:52:56,476
You know Emma
778
00:52:56,560 --> 00:52:59,843
there are three kinds of deceived husbands
in the world.
779
00:52:59,935 --> 00:53:02,555
First there are those
who were born to be deceived.
780
00:53:02,645 --> 00:53:04,685
Second, who do not know.
781
00:53:04,773 --> 00:53:07,144
And third, who do not care.
782
00:53:07,233 --> 00:53:11,443
I've been wondering for some time now,
which of the three I should be myself.
783
00:53:11,526 --> 00:53:14,098
Have you forgotten
the fourth kind, William?
784
00:53:14,194 --> 00:53:18,485
The kind that is hard and empty
and gives nothing.
785
00:53:19,613 --> 00:53:22,980
You married me because you wanted
a new ornament for your house.
786
00:53:23,072 --> 00:53:26,688
Like that painting or
that statue or that vase.
787
00:53:27,783 --> 00:53:31,150
As far as you're concerned,
I'm just as ornamental.
788
00:53:31,242 --> 00:53:33,035
And just as dead.
789
00:53:33,121 --> 00:53:36,488
But, my dear,
how can you call my statues dead?
790
00:53:36,581 --> 00:53:41,454
When I'm alone and rather tired, think what
it means for me to have my statues with me.
791
00:53:41,542 --> 00:53:44,113
To know that they'll always be lovely,
792
00:53:44,209 --> 00:53:48,156
will never grow old,
and never walk out with sailors.
793
00:53:53,379 --> 00:53:55,786
What a pity you're not
going to see him again.
794
00:53:55,881 --> 00:53:59,461
It would have been a farewell scene
of lasting beauty.
795
00:53:59,549 --> 00:54:01,589
I shall sleep beautifully tonight.
796
00:54:01,676 --> 00:54:03,715
Good night, my dear.
797
00:54:20,977 --> 00:54:25,187
My darling... come back.
798
00:54:26,646 --> 00:54:28,685
Come back.
799
00:54:31,065 --> 00:54:35,808
Emily, he's waiting for
you... out on the balcony.
800
00:55:25,053 --> 00:55:28,798
You shouldn't have come.
People will see you. They'll talk.
801
00:55:28,887 --> 00:55:31,377
Oh, let them talk. I don't care. Do you?
802
00:55:31,472 --> 00:55:33,547
Are you sorry?
803
00:55:33,640 --> 00:55:37,007
I'm only sorry for all the wasted years
I've been without you.
804
00:55:37,100 --> 00:55:39,424
For all the years I shall
have to be without you.
805
00:55:39,518 --> 00:55:41,261
You'll come back, won't you?
806
00:55:42,353 --> 00:55:44,390
I wonder if I shall.
807
00:55:44,478 --> 00:55:46,517
I feel I should not.
808
00:55:46,604 --> 00:55:48,642
You are married and I am married.
809
00:55:49,979 --> 00:55:54,058
In the magic and music and the ballroom,
these things become rather blurred.
810
00:55:54,148 --> 00:55:56,602
But they stand out
very clearly in the dawn.
811
00:55:58,109 --> 00:56:00,102
Your life is here.
812
00:56:00,195 --> 00:56:04,440
My life is... there.
813
00:56:05,823 --> 00:56:09,441
We must obey the creeds and codes
that we've sworn our lives to.
814
00:56:10,576 --> 00:56:12,318
Kn ow t h at must n ot co m e back.
815
00:56:13,910 --> 00:56:16,993
And I know that nothing in this world
can keep me away.
816
00:56:24,289 --> 00:56:26,327
Up oars!
817
00:56:43,841 --> 00:56:45,299
Down!
818
00:56:45,383 --> 00:56:48,585
Pull, oarsmen!
819
00:56:57,835 --> 00:56:59,662
Together!
820
00:57:25,196 --> 00:57:29,655
If I understand you correctly, sir,
our first objective is to recover Malta.
821
00:57:29,740 --> 00:57:33,782
In that case, I suggest we send
the Culloden, the Lion and the Goliath,
822
00:57:33,867 --> 00:57:37,032
under Ball, to blockade the island
and then take possession of it.
823
00:58:07,175 --> 00:58:09,001
Help!
824
00:58:17,642 --> 00:58:19,100
Excuse me, sir.
825
00:58:19,130 --> 00:58:20,293
What is it?
826
00:58:20,335 --> 00:58:24,496
We've just picked up a fishing boat
with refugees from Naples.
827
00:58:25,142 --> 00:58:27,015
Refugees from Naples?
828
00:58:27,100 --> 00:58:29,344
Yes, sir. They say
revolution has broken out.
829
00:58:29,438 --> 00:58:34,180
The Government got away, but the King
and Queen are locked up in the palace.
830
00:58:34,273 --> 00:58:36,347
I don't understand everything he says sir
831
00:58:36,440 --> 00:58:40,650
but there must be plenty of shooting
looting and murdering in the town.
832
00:58:45,203 --> 00:58:49,197
That's what you've always said, sir. Just
wait until we've gone. Serves them right.
833
00:58:49,287 --> 00:58:51,907
If they can't help
themselves nobody else can.
834
00:58:51,997 --> 00:58:54,913
This is Lord Keith's orders
We've got to meet the Alexander
835
00:58:54,997 --> 00:58:57,952
the Foudroyant and the Minotaur
at the point of intersection.
836
00:59:03,169 --> 00:59:06,125
Blackwood, go back to your ship.
837
00:59:07,216 --> 00:59:10,796
Arrange with Ball to blockade Malta.
838
00:59:10,883 --> 00:59:13,586
The rest of the fleet sails to Messina.
839
00:59:13,676 --> 00:59:16,510
Well, what course are you taking, sir?
840
00:59:18,345 --> 00:59:20,301
Back to Naples.
841
00:59:23,805 --> 00:59:25,713
What are you waiting for, Trowbridge?
842
00:59:25,806 --> 00:59:27,928
But, sir, Lord Keith's orders...
843
00:59:28,015 --> 00:59:31,513
Lord Keith's orders are addressed to me!
Mine are addressed to you.
844
00:59:31,601 --> 00:59:34,222
- Yes, sir.
- Return to your ships at once.
845
00:59:40,980 --> 00:59:43,020
May I speak sir?
846
00:59:45,608 --> 00:59:46,982
Yes.
847
00:59:47,067 --> 00:59:49,639
I'm under your order,
sir. I'll do as I'm told.
848
00:59:49,735 --> 00:59:53,518
I'll sail this ship anywhere
where there's water under her keel.
849
00:59:53,612 --> 00:59:56,317
But I implore you,
call Blackwood and Trowbridge back,
850
00:59:56,407 --> 00:59:58,315
and send the fleet where it's ordered to.
851
00:59:58,408 --> 01:00:02,023
And leave our allies the King and Queen
of Naples at the mercy of that rabble?
852
01:00:02,117 --> 01:00:04,156
You know what that mob will do to them.
853
01:00:04,243 --> 01:00:07,111
Do you want them to build
that bestial guillotine in Naples?
854
01:00:07,202 --> 01:00:10,534
But in London they will say it wasn't
the Royal Family you went back for.
855
01:00:10,621 --> 01:00:12,908
- Be careful what you say!
- I will say it!
856
01:00:12,997 --> 01:00:14,787
They will say it was for Lady Hamilton.
857
01:00:14,872 --> 01:00:17,539
Let them say it. Let
them say what they wish!
858
01:00:17,623 --> 01:00:21,917
I will not see those I love
and owe loyalty to left alone.
859
01:00:25,796 --> 01:00:27,834
Back to Naples
860
01:00:27,922 --> 01:00:29,961
I understand, sir.
861
01:00:46,139 --> 01:00:50,301
In the face of such open disobedience, I
must ask your Lordships for a clear decision.
862
01:00:50,391 --> 01:00:52,181
Where is Nelson now?
863
01:00:52,266 --> 01:00:56,644
At Palermo, where he took the whole party
after he got them away from Naples.
864
01:00:57,937 --> 01:01:02,016
As much as I dislike discussing
personalities and private matters,
865
01:01:02,105 --> 01:01:06,267
I must say he does not behave in a manner
befitting a British Admiral.
866
01:01:06,358 --> 01:01:09,310
Hear, hear.
I quite agree with what you're saying.
867
01:01:09,692 --> 01:01:11,186
Gentlemen.
868
01:01:11,277 --> 01:01:12,391
Gentlemen.
869
01:01:12,486 --> 01:01:15,651
Lord Nelson has some excuse
for his disobedience.
870
01:01:15,738 --> 01:01:18,192
How can there be an
excuse for disobedience?
871
01:01:18,281 --> 01:01:23,568
He did save the royal family of an allied nation
from certain death at the hands of the mob.
872
01:01:23,658 --> 01:01:26,409
He also saved the British Ambassador
and his wife.
873
01:01:26,493 --> 01:01:29,658
What's the point of saving the husband?
874
01:01:31,453 --> 01:01:33,493
Yes, you think it very funny.
875
01:01:33,580 --> 01:01:36,534
The whole of England thinks it's funny.
The whole of Europe.
876
01:01:36,625 --> 01:01:39,873
- But it's high time that...
- Steady, Keith. Steady.
877
01:01:39,959 --> 01:01:44,002
No-one questions the
seriousness of this matter.
878
01:01:44,086 --> 01:01:46,705
Lord Nelson is a very gallant sailor.
879
01:01:46,795 --> 01:01:49,830
But not even the greatest
hero is strong enough
880
01:01:49,921 --> 01:01:53,253
to defeat the prejudices
and conventions of society.
881
01:01:53,339 --> 01:01:56,292
We must be tolerant of poor Nelson.
882
01:01:56,383 --> 01:01:58,954
It'd be best to bring him home at once.
883
01:01:59,049 --> 01:02:04,340
Let him say farewell
to this charming little romance of his.
884
01:02:04,430 --> 01:02:08,092
Let him forget the beautiful Emma.
885
01:02:18,561 --> 01:02:21,645
- Oh, that's appalling.
- It's wonderful, magnificent.
886
01:02:21,730 --> 01:02:24,978
- This time we have them at our mercy.
- That's the worst hand we've had.
887
01:02:25,065 --> 01:02:27,353
I know, but we will bluff
them. Smile, just smile.
888
01:02:27,441 --> 01:02:29,350
Fortunately, they don't understand us.
889
01:02:29,442 --> 01:02:31,979
We can begin, Madam?
What are the problems?
890
01:02:32,067 --> 01:02:33,442
- Twice.
- Twice.
891
01:02:33,527 --> 01:02:36,561
- But we haven't a chance.
- We shall in a minute. Smile.
892
01:02:36,653 --> 01:02:39,321
- The seven of diamonds.
- The ace of diamonds.
893
01:02:39,405 --> 01:02:41,442
There, you see.
894
01:02:41,530 --> 01:02:43,569
The queen of clubs.
895
01:02:43,656 --> 01:02:47,025
- But that's mad...
- Treble the stakes! Triplicate the mail.
896
01:02:47,118 --> 01:02:49,738
- But, darling...
- The king of spades.
897
01:02:51,078 --> 01:02:53,118
The seven of diamonds.
898
01:02:53,205 --> 01:02:55,161
And the ace of hearts.
899
01:02:55,247 --> 01:02:57,287
And well, gentlemen, in my opinion.
900
01:02:57,374 --> 01:03:00,788
- Good luck Madam.
- Very good, Madam.
901
01:03:00,875 --> 01:03:04,324
By gad, you're impudent. What would
you have done if the bluff had failed?
902
01:03:04,418 --> 01:03:07,500
I would have fainted and upset the table.
Now let us go.
903
01:03:07,585 --> 01:03:10,538
We can't go. We must give them a chance
to retrieve their losses.
904
01:03:10,629 --> 01:03:12,952
Would they give you a
chance? No, come along.
905
01:03:13,046 --> 01:03:18,002
I'll order the carriage and we'll drive home
by the sea. The air in here is unbearable.
906
01:03:18,091 --> 01:03:20,249
Goodbye, sir. Good evening, sir.
907
01:03:20,343 --> 01:03:22,001
In a minute.
908
01:03:29,056 --> 01:03:32,423
Emma, there's a matter of some importance
that I must speak to you about.
909
01:03:32,516 --> 01:03:34,555
Yes, William.
910
01:03:34,643 --> 01:03:37,511
Ten days ago,
a dispatch came from the Admiralty,
911
01:03:37,602 --> 01:03:41,182
instructing Nelson in very definite terms
to report in London at once.
912
01:03:41,270 --> 01:03:43,309
What is all this to do with me?
913
01:03:43,396 --> 01:03:46,929
Well, if Nelson ignores this final order,
there can be only one result.
914
01:03:47,023 --> 01:03:49,892
Dismissal from the Navy
and the end of his career.
915
01:03:49,983 --> 01:03:54,061
Is it worth it, Emma?
His future is in your hands, you know that.
916
01:03:56,861 --> 01:04:01,320
Very well. If we must go
back, we must go back.
917
01:04:01,405 --> 01:04:04,938
I'll tell him tonight.
When do you wish us to leave?
918
01:04:05,032 --> 01:04:07,070
We are not going to leave, Emma.
919
01:04:07,157 --> 01:04:11,784
My instructions from the Admiralty say
that Nelson is to return alone.
920
01:04:11,870 --> 01:04:13,908
Oh, I understand.
921
01:04:13,996 --> 01:04:17,197
The Admiralty is anxious
to save him from me.
922
01:04:17,289 --> 01:04:19,530
And what am I expected to do?
923
01:04:19,623 --> 01:04:25,243
It will be convenient, my dear. The Turkish
envoy has invited you to winter in Cairo.
924
01:04:25,333 --> 01:04:29,543
Tell Nelson that you love Egypt
and that you have accepted the invitation.
925
01:04:29,628 --> 01:04:32,792
You can be wonderfully convincing
when you try Emma.
926
01:04:32,879 --> 01:04:38,464
The moment you leave for Egypt he will have
no alternative but to obey orders and return
927
01:04:38,550 --> 01:04:43,209
I know I'm asking you to do a
very difficult and painful duty.
928
01:04:45,885 --> 01:04:47,511
Thank you, William.
929
01:04:47,596 --> 01:04:49,754
Well, we both have our duty, haven't we?
930
01:04:50,889 --> 01:04:52,927
Good luck with yours, my dear.
931
01:05:20,027 --> 01:05:22,729
Well, I lost everything.
I feel better for it.
932
01:05:25,699 --> 01:05:27,406
What is the matter, my dear?
933
01:05:27,492 --> 01:05:29,529
William has just been talking to me.
934
01:05:29,617 --> 01:05:33,114
Telling me of the repeated dispatches
from the Admiralty.
935
01:05:33,202 --> 01:05:36,402
He also wanted me to put on
a little performance for you.
936
01:05:36,494 --> 01:05:41,997
Act One. Emma Hamilton expresses a sudden
desire to see the Sphinx and the pyramids.
937
01:05:42,081 --> 01:05:45,993
Act Two. Lord Nelson pleads,
Emma Hamilton remains adamant.
938
01:05:46,083 --> 01:05:49,247
Act Three. Emma Hamilton departs for Egypt.
939
01:05:49,334 --> 01:05:53,628
And Lord Nelson returns to London
a sadder and wiser man.
940
01:05:53,714 --> 01:05:58,787
Poor William, he was so serious about it all. I'm
convinced he was only thinking of your career.
941
01:05:58,882 --> 01:06:03,008
He'd been puzzling through all sorts of stories.
What hadn't occurred to him was the truth.
942
01:06:03,093 --> 01:06:08,048
How silly. How utterly silly. To think
that we should need lies, you and I.
943
01:06:21,101 --> 01:06:22,893
Oh, my darling.
944
01:06:22,978 --> 01:06:25,016
What is the truth?
945
01:06:25,103 --> 01:06:28,306
Should I have put on that comedy for you?
946
01:06:29,690 --> 01:06:32,440
- It might have helped perhaps.
- Oh, no.
947
01:06:32,524 --> 01:06:35,096
I cannot put it off any longer.
948
01:06:36,358 --> 01:06:37,901
I must go back this time.
949
01:06:39,027 --> 01:06:42,395
They want me to go alone.
950
01:06:45,740 --> 01:06:47,778
Oh, of course, you must go.
951
01:06:48,782 --> 01:06:50,820
And, of course, I must go to Egypt.
952
01:06:50,908 --> 01:06:53,444
I don't want to be a
burden to you, my darling.
953
01:06:54,617 --> 01:06:56,988
My darling.
954
01:06:57,077 --> 01:07:03,028
And, of course, I will enjoy seeing the
pyramids and the Sphinx and the Nile.
955
01:07:03,121 --> 01:07:04,949
Your Nile.
956
01:07:06,584 --> 01:07:08,659
Oh, my darling.
957
01:07:09,465 --> 01:07:12,333
Why do we always meet just to say goodbye?
958
01:07:17,131 --> 01:07:23,794
At home I left a lovely maiden.
959
01:07:23,883 --> 01:07:31,883
With rosy cheeks and eyes of ocean blue.
960
01:07:32,263 --> 01:07:40,263
And though my heart is sad and heavy laden.
961
01:07:41,601 --> 01:07:49,601
To leave a lass I love so fond and true.
962
01:07:55,108 --> 01:07:57,147
What are those bells?
963
01:07:58,485 --> 01:08:00,642
Have you forgotten what night this is?
964
01:08:01,653 --> 01:08:03,691
The last of 1799.
965
01:08:05,237 --> 01:08:08,105
Eight bells for the old year
and eight for the new.
966
01:08:09,790 --> 01:08:11,828
Happy New Year, darling.
967
01:08:11,916 --> 01:08:14,322
Apby New Yea r.
968
01:08:14,417 --> 01:08:16,455
The dawn of a new century.
969
01:08:16,543 --> 01:08:18,582
1800.
970
01:08:18,670 --> 01:08:21,206
How strange it sounds.
971
01:08:22,297 --> 01:08:24,335
What a century it's been.
972
01:08:26,466 --> 01:08:30,793
Marlborough rode to war
and Washington crossed the Delaware.
973
01:08:32,177 --> 01:08:34,881
Louis XVl and Marie Antoinette.
974
01:08:35,970 --> 01:08:38,211
The last of the Stuarts.
975
01:08:38,304 --> 01:08:40,342
Peter The Great.
976
01:08:40,430 --> 01:08:42,469
Voltaire.
977
01:08:42,556 --> 01:08:44,595
Clive Of India.
978
01:08:44,682 --> 01:08:46,508
Bonaparte.
979
01:08:47,935 --> 01:08:49,678
Nelson.
980
01:09:03,942 --> 01:09:08,068
Now I've kissed you through two centuries.
981
01:09:09,278 --> 01:09:11,317
1800.
982
01:09:11,404 --> 01:09:14,524
The beginning of a new life for me.
983
01:09:14,615 --> 01:09:16,571
A life without you.
984
01:09:18,033 --> 01:09:20,605
How beautiful was the old century.
985
01:09:21,827 --> 01:09:23,865
When I was with you.
986
01:09:32,124 --> 01:09:35,573
Emma, say that you could never leave me.
987
01:09:35,667 --> 01:09:37,705
I can never leave you.
988
01:09:37,792 --> 01:09:40,035
Say that you hate the blasted pyramids.
989
01:09:40,128 --> 01:09:41,623
I hate the pyramids.
990
01:09:41,714 --> 01:09:43,669
That you never want to see the Sphinx.
991
01:09:43,756 --> 01:09:45,628
I never want to see the Sphinx.
992
01:09:45,715 --> 01:09:47,753
We'll go back to London together.
993
01:09:47,840 --> 01:09:50,922
I would have died if you'd left me here.
994
01:10:04,724 --> 01:10:06,761
I am Lady Nelson.
995
01:10:08,183 --> 01:10:10,426
Everything has been prepared
for Your Ladyship.
996
01:10:10,520 --> 01:10:12,807
Your rooms have been reserved
by the Admiralty.
997
01:10:12,896 --> 01:10:15,017
Thank you. Kindly show me to my rooms.
998
01:10:15,105 --> 01:10:18,934
You will find our bed linen in the
green trunk. We prefer our own sheets.
999
01:10:19,023 --> 01:10:22,437
- Very good, Your Ladyship.
- Breakfast precisely at 6:45.
1000
01:10:22,524 --> 01:10:26,982
India tea with lemon, one four-minute egg,
two slices of thinly buttered toast.
1001
01:10:27,068 --> 01:10:29,308
I shall instruct the head
waiter, Your Ladyship.
1002
01:10:29,403 --> 01:10:32,604
I dislike waiters in the rooms.
Would you arrange for a chambermaid?
1003
01:10:32,696 --> 01:10:34,733
As you wish...
1004
01:10:35,946 --> 01:10:40,940
Here, here. Go and drink a health
to Lord Nelson my son.
1005
01:10:41,033 --> 01:10:43,155
Thank you, sir. I will and be proud to.
1006
01:10:43,242 --> 01:10:48,200
I am deeply honoured to have you with us
on this great occasion, sir.
1007
01:10:48,288 --> 01:10:51,406
You are the guest of the British Admiralty,
Mr Nelson.
1008
01:10:51,498 --> 01:10:54,949
Good, then charge up a glass of port
to the British Admiralty.
1009
01:10:55,043 --> 01:10:57,958
And let's have it right away.
Anything for you, my dear?
1010
01:10:58,043 --> 01:11:03,081
No, thank you. One small glass of light port
for Mr Nelson and a warming pan for his bed.
1011
01:11:03,170 --> 01:11:05,208
Very good, Your Ladyship.
1012
01:11:05,295 --> 01:11:08,628
Wonderful! Wonderful! Lap of luxury.
1013
01:11:08,714 --> 01:11:11,714
No morning service and no chickens to feed.
1014
01:11:11,798 --> 01:11:14,371
Let's have breakfast in
bed with two eggs, eh?
1015
01:11:14,467 --> 01:11:16,340
I've arranged everything, Father.
1016
01:11:16,426 --> 01:11:19,175
It's unwise to break good
habits even in London.
1017
01:11:19,260 --> 01:11:22,132
You must remember Dr Ponsonby's words
of advice.
1018
01:11:22,223 --> 01:11:24,260
Dr Ponsonby's advice.
1019
01:11:24,348 --> 01:11:27,631
Did Dr Ponsonby's son ever sink
the French fleet?
1020
01:11:27,724 --> 01:11:30,594
We're going to enjoy ourselves.
1021
01:11:30,685 --> 01:11:34,976
Your Ladyship, Lord Spencer is here
and wishes to be received.
1022
01:11:35,061 --> 01:11:37,101
Very well.
1023
01:11:49,026 --> 01:11:51,065
Good morning, Lady Nelson.
1024
01:11:51,153 --> 01:11:54,317
The Admiralty appreciates
your prompt response to its request.
1025
01:11:54,404 --> 01:11:57,072
I hope your accommodation is comfortable.
1026
01:11:57,154 --> 01:11:58,897
Quite, Lord Spencer, thank you.
1027
01:11:58,990 --> 01:12:01,029
- Pray, be seated.
- Thank you.
1028
01:12:01,117 --> 01:12:04,068
I assume that the Admiralty desires
my presence
1029
01:12:04,159 --> 01:12:08,024
to discuss the arrangements for my
husband's reception. When does he arrive?
1030
01:12:08,119 --> 01:12:10,788
He's already arrived, Lady Nelson.
1031
01:12:12,080 --> 01:12:13,279
What?
1032
01:12:13,374 --> 01:12:17,701
It was Lord Nelson's special wish
that his arrival should not be made public.
1033
01:12:17,791 --> 01:12:20,874
Did he include his wife
in the term "public"?
1034
01:12:20,960 --> 01:12:24,575
I don't recall the exact
phraseology of the letter.
1035
01:12:24,669 --> 01:12:28,617
However, the Admiralty thought it
advisable to accede to his request.
1036
01:12:28,713 --> 01:12:31,249
So he arrived at Great Yarmouth yesterday
1037
01:12:31,339 --> 01:12:34,089
I was not aware
that Great Yarmouth is a naval port.
1038
01:12:34,173 --> 01:12:37,211
He travelled on the mail
packet from Hamburg.
1039
01:12:37,303 --> 01:12:38,796
Isn't that peculiar?
1040
01:12:38,887 --> 01:12:42,632
I should have supposed that a victorious
admiral would arrive on his flagship.
1041
01:12:42,721 --> 01:12:45,472
Flagship? Oh, er...
1042
01:12:46,641 --> 01:12:51,299
It is not customary as you know
for ladies to travel on battleships.
1043
01:12:52,392 --> 01:12:53,885
See.
1044
01:12:56,559 --> 01:13:01,220
I wondered why the Admiralty had decided not
to give my husband an official reception.
1045
01:13:01,312 --> 01:13:03,851
Now I understand and fully agree.
1046
01:13:03,940 --> 01:13:08,102
The programme for Lord Nelson's stay
in London will be a simple one.
1047
01:13:08,192 --> 01:13:11,974
He should be able to leave for his home
in Norfolk the day after tomorrow,
1048
01:13:12,069 --> 01:13:13,694
even tomorrow night.
1049
01:13:13,780 --> 01:13:17,027
Do I understand that my husband
will be forced to resign from the Navy?
1050
01:13:17,114 --> 01:13:19,650
Oh, no, no, no, no, Lady Nelson.
1051
01:13:19,739 --> 01:13:22,064
Hardly as drastic as that.
1052
01:13:22,157 --> 01:13:27,195
Extended leave for the benefit
of his health will be suggested.
1053
01:13:27,285 --> 01:13:29,324
A matter of different words.
1054
01:13:29,411 --> 01:13:32,612
That's what you mean, isn't it? I'm glad.
1055
01:13:32,704 --> 01:13:35,194
You were quite right
to spare the people of London.
1056
01:13:35,289 --> 01:13:41,122
The indignity of feting a hero who treats
with contempt the most sacred rules of life.
1057
01:13:43,252 --> 01:13:45,823
May I say a personal word?
1058
01:13:45,919 --> 01:13:49,203
Try to be forgiving, Lady Nelson.
1059
01:13:49,295 --> 01:13:54,171
Only the weaknesses
of the great are glaring.
1060
01:13:56,925 --> 01:13:58,965
I prefer the official view.
1061
01:14:01,969 --> 01:14:04,294
Goodbye, Lady Nelson.
1062
01:14:06,514 --> 01:14:08,137
Did you hear it? Cheering.
1063
01:14:08,223 --> 01:14:10,972
Listen. He's coming! He's coming!
1064
01:14:11,056 --> 01:14:15,881
Excuse me, sir. May I have your permission
to hang a flag in the balcony?
1065
01:14:15,975 --> 01:14:19,060
Hang two flags, three flags,
everything you've got.
1066
01:14:19,144 --> 01:14:23,388
Come on! Come on!
Hang the coat of arms between the flags!
1067
01:14:23,479 --> 01:14:28,556
Most opportune, sir. We saved the
coat of arms from King George's jubilee!
1068
01:14:28,650 --> 01:14:31,649
Do you realise
that these are my private rooms, sir?
1069
01:14:31,734 --> 01:14:34,769
Forgive me, Your Ladyship.
I had no idea this would happen.
1070
01:14:34,861 --> 01:14:39,272
The Admiralty told me that Lord Nelson's return
would be private and without demonstration.
1071
01:14:39,364 --> 01:14:43,228
We never dreamed that the public would
take the matter so completely in hand.
1072
01:14:43,323 --> 01:14:46,323
Has the government no control
over this vulgar demonstration?
1073
01:14:46,408 --> 01:14:49,858
No, ma'am. The vulgar demonstration
has control over the government.
1074
01:14:49,951 --> 01:14:51,990
Bravo for Nelson! Bravo!
1075
01:14:52,078 --> 01:14:56,654
I must get back to the Admiralty,
hang out all the flags we've got.
1076
01:14:56,746 --> 01:14:58,405
Listen, church bells.
1077
01:14:58,497 --> 01:15:01,413
Victory bells for my son.
1078
01:15:04,168 --> 01:15:06,206
Here they are!
1079
01:15:12,006 --> 01:15:15,623
Mr Nelson, my name is Hamilton.
1080
01:15:15,716 --> 01:15:19,214
Oh, my son's good friend. He's
often told me about you in his letters.
1081
01:15:19,301 --> 01:15:21,920
You're to be congratulated.
You have a great son.
1082
01:15:22,010 --> 01:15:25,009
Lady Nelson, I am delighted to meet you.
1083
01:15:25,095 --> 01:15:29,468
We had the privilege of joining your husband
in his triumphant procession across Europe.
1084
01:15:29,554 --> 01:15:33,302
It was overwhelming and quite exhausting,
I'm afraid, for an old man.
1085
01:15:33,390 --> 01:15:38,134
My wife was in her element. She swallows a
triumph like a penguin swallows a herring.
1086
01:15:38,227 --> 01:15:40,219
Did you have a good crossing, Sir William?
1087
01:15:40,312 --> 01:15:43,928
Quite rough, I'm afraid. Everyone was
seasick and I was sicker than them all.
1088
01:15:44,022 --> 01:15:46,974
I made the mistake of trying
to ward it off with pills.
1089
01:15:47,064 --> 01:15:50,681
Oh dear dear - What's the
good of trying to fight the elements?
1090
01:15:50,774 --> 01:15:53,229
It's far more sensible,
is it not, Lady Nelson,
1091
01:15:53,318 --> 01:15:55,772
and so much easier to accept their victory
1092
01:15:55,860 --> 01:15:59,904
whether those elements be around us
or within us.
1093
01:16:01,031 --> 01:16:04,978
I hope we shall have the pleasure
of seeing your frequently, Lady Nelson.
1094
01:16:05,074 --> 01:16:08,275
He's coming! Nelson! Nelson!
1095
01:16:08,367 --> 01:16:10,406
Bravo for Nelson!
1096
01:16:11,118 --> 01:16:12,861
My boy!
1097
01:16:14,660 --> 01:16:18,076
How proud your mother would be
if she could see you this day.
1098
01:16:18,164 --> 01:16:20,369
How have you been all these years, Father?
1099
01:16:20,456 --> 01:16:23,242
First rate. Fanny's taken great care of me.
1100
01:16:26,502 --> 01:16:28,328
I'm sure she has.
1101
01:16:31,596 --> 01:16:33,967
There is so much I have
to be grateful to you for.
1102
01:16:35,264 --> 01:16:37,303
How are you, my dear?
1103
01:16:37,391 --> 01:16:39,216
I'm very well.
1104
01:16:45,436 --> 01:16:47,095
And how is Burnham Thorpe?
1105
01:16:47,186 --> 01:16:48,893
They've named a street after us.
1106
01:16:48,979 --> 01:16:50,437
What an honour.
1107
01:16:50,522 --> 01:16:53,011
Are these Lord Nelson's rooms?
1108
01:16:53,106 --> 01:16:54,850
Yes milady.
1109
01:16:54,941 --> 01:16:58,724
It was magnificent, stupendous.
Wasn't it wonderful, William?
1110
01:16:58,819 --> 01:17:02,862
They're wild with enthusiasm.
Come to the balcony! Quickly Quickly!
1111
01:17:18,368 --> 01:17:20,740
For he's a jolly good fellow.
1112
01:17:20,828 --> 01:17:23,615
For he's a jolly good fellow.
1113
01:17:23,706 --> 01:17:26,574
For he's a jolly good fellow.
1114
01:17:26,665 --> 01:17:28,574
And so say all of us.
1115
01:17:29,041 --> 01:17:30,999
And so say all of us.
1116
01:17:31,502 --> 01:17:34,039
And so say all of us.
1117
01:17:34,128 --> 01:17:36,700
For he's a jolly good fellow.
1118
01:17:36,796 --> 01:17:39,000
And so say all of us.
1119
01:17:39,505 --> 01:17:41,664
And so say all of us.
1120
01:17:42,174 --> 01:17:44,842
And so say all of us.
1121
01:17:44,925 --> 01:17:47,545
For he's a jolly good fellow.
1122
01:17:47,635 --> 01:17:48,878
Lady Nelson...
1123
01:17:48,968 --> 01:17:50,591
And so say all of us
1124
01:17:50,677 --> 01:17:52,300
I am Emma Hamilton.
1125
01:17:52,386 --> 01:17:56,429
Hooray! Hip hip hooray!
1126
01:17:56,513 --> 01:17:57,972
Hip hip hooray!
1127
01:17:58,472 --> 01:18:01,044
Hip hip hooray!
1128
01:18:01,557 --> 01:18:04,012
Hip hip hooray!
1129
01:18:17,109 --> 01:18:19,146
Well, it's been a great day.
1130
01:18:19,234 --> 01:18:21,142
A wonderful day.
1131
01:18:21,235 --> 01:18:24,684
And next month, it's the
choirboys' picnic at Burnham Thorpe.
1132
01:18:24,778 --> 01:18:27,896
Why do you laugh?
1133
01:18:27,988 --> 01:18:30,940
Are the places of country people
of so small account?
1134
01:18:31,030 --> 01:18:34,979
A little more wholesome I think
than the mass hysteria we've seen today.
1135
01:18:35,075 --> 01:18:38,489
Well, call it what you like.
It was a beautiful reception.
1136
01:18:38,577 --> 01:18:42,868
You wouldn't believe the fuss they
made about him at Naples after the battle
1137
01:18:42,953 --> 01:18:46,535
Whoo! Such crowds. Thousands of Italians.
1138
01:18:46,622 --> 01:18:49,077
All smelling of different sorts of onions.
1139
01:18:49,166 --> 01:18:51,205
Onions?
1140
01:18:51,291 --> 01:18:56,284
Yes, they always do. I don't know why,
it comes out more when they get excited.
1141
01:18:56,378 --> 01:18:59,828
There was such a crowd round the embassy
the milkman couldn't get in.
1142
01:18:59,922 --> 01:19:02,708
So His Lordship had to go
without his macaroni pudding.
1143
01:19:02,798 --> 01:19:04,256
His what?
1144
01:19:04,341 --> 01:19:09,757
My Emma put him on macaroni pudding
to fatten him up after the battle.
1145
01:19:09,842 --> 01:19:12,629
Did you ever meet the King of Naples,
Mrs Nelson?
1146
01:19:13,719 --> 01:19:15,757
He was a one for macaroni.
1147
01:19:15,845 --> 01:19:19,507
He'd take pieces that length,
open his gullet and drop it in.
1148
01:19:19,596 --> 01:19:21,589
Proper caution, he was.
1149
01:19:21,682 --> 01:19:24,849
He came to see Emma with the Queen one day
and he pinched my...
1150
01:19:24,935 --> 01:19:26,428
He pinched me.
1151
01:19:26,519 --> 01:19:28,640
He pinched you? The King?
1152
01:19:28,728 --> 01:19:31,433
Well, you see, he's a foreigner, poor King.
1153
01:19:31,522 --> 01:19:37,189
He got so jealous when they cheered His
Lordship because he loved it so himself.
1154
01:19:38,066 --> 01:19:43,057
If you shouted outside his palace,
he'd come in and out like a cuckoo clock.
1155
01:19:43,151 --> 01:19:47,359
Emma... Emma, who was that other king
we met on the way home?
1156
01:19:47,443 --> 01:19:50,647
You know,
I get so mixed up with all these monarchs.
1157
01:19:53,073 --> 01:19:56,275
Oh, dear, Emma. Will you excuse me, dear?
I've been up since five.
1158
01:19:56,366 --> 01:19:59,035
Of course, Mother, darling. Good night.
1159
01:19:59,119 --> 01:20:03,445
Oh, it's good to be back in England again
to hear the Bow Bells and the muffin men
1160
01:20:03,537 --> 01:20:05,777
and the soot falling down your chimney.
1161
01:20:14,959 --> 01:20:17,958
Well Sir William
how goes the world these days?
1162
01:20:18,044 --> 01:20:20,450
Can we hope for a little peace now?
1163
01:20:20,545 --> 01:20:22,168
Well, I don't know.
1164
01:20:22,254 --> 01:20:25,040
What was that medicine you gave my husband?
1165
01:20:25,131 --> 01:20:29,043
It's some stuff my mother makes.
It's very good for coughs and colds.
1166
01:20:29,133 --> 01:20:31,919
I think I would prefer my husband
to see a doctor.
1167
01:20:33,009 --> 01:20:35,050
This weather is dreadful for him.
1168
01:20:35,137 --> 01:20:38,967
It was so different in Italy.
The sun always seemed to shine there.
1169
01:20:39,056 --> 01:20:42,588
Yes, it's never very agreeable
in the Thames Valley during the winter.
1170
01:20:42,681 --> 01:20:46,891
It's only for a few days. Once he's back
in Norfolk, he'll be a different man.
1171
01:20:46,976 --> 01:20:49,547
Do you think
you will be leaving London so soon?
1172
01:20:49,643 --> 01:20:52,015
Certainly. There's nothing to detain us.
1173
01:20:52,103 --> 01:20:56,561
Directly he's made his report to the Admiralty
and taken his seat in the House of Lords,
1174
01:20:56,647 --> 01:20:58,056
we shall be free to go.
1175
01:20:58,147 --> 01:20:59,689
Why not?
1176
01:20:59,774 --> 01:21:01,811
Oh... of course, yes.
1177
01:21:01,899 --> 01:21:03,938
What are your plans, Lady Hamilton?
1178
01:21:04,026 --> 01:21:06,646
I suppose you'll be going
abroad again shortly?
1179
01:21:06,735 --> 01:21:10,777
We don't really know.
Life is so very uncertain, isn't it?
1180
01:21:10,862 --> 01:21:12,902
I haven't found it so.
1181
01:21:14,615 --> 01:21:18,527
Will you excuse me, Lady Hamilton?
It's been a very exhausting day.
1182
01:21:18,616 --> 01:21:20,774
- Of course. Good night.
- Good night.
1183
01:21:34,916 --> 01:21:36,373
Emma.
1184
01:21:39,168 --> 01:21:41,207
We've been living in a dream.
1185
01:21:42,294 --> 01:21:45,958
And now we are faced with the truth,
how ugly it is.
1186
01:21:46,047 --> 01:21:47,540
How terribly ugly.
1187
01:21:47,630 --> 01:21:49,956
But we've still got the courage to face it.
1188
01:21:50,050 --> 01:21:52,623
What's the good of being courageous
if you're trapped?
1189
01:21:52,718 --> 01:21:55,089
If you know you are wrong
and there's no way out.
1190
01:21:56,804 --> 01:22:00,882
I'll go to her and talk
to her. Tonight. At once.
1191
01:22:00,973 --> 01:22:03,509
And you must talk to William.
1192
01:22:03,598 --> 01:22:05,637
They must understand.
1193
01:22:05,724 --> 01:22:07,762
- Divorce?
- There is no other way.
1194
01:22:07,849 --> 01:22:09,473
No, m y ove.
1195
01:22:09,558 --> 01:22:12,842
That might be well enough for other people,
but not for you.
1196
01:22:12,934 --> 01:22:17,310
You are not an ordinary man and you cannot
behave like a Mr Jones or a Mr Thompson.
1197
01:22:17,396 --> 01:22:19,433
I wish I were a Mr Thompson.
1198
01:22:19,522 --> 01:22:23,434
Now, for the first time,
I begin to understand what William meant.
1199
01:22:23,524 --> 01:22:25,932
What we're doing is so dreadfully wrong.
1200
01:22:26,027 --> 01:22:28,647
Of course, I should
have realised it before.
1201
01:22:28,737 --> 01:22:31,819
And because it is wrong,
it cannot bring happiness.
1202
01:22:33,739 --> 01:22:35,777
Those streets we came along today.
1203
01:22:35,865 --> 01:22:40,938
They're the very same streets I walked through
when I was a kitchen maid looking for work,
1204
01:22:41,033 --> 01:22:43,784
but, today, they were
the scene of your triumph,
1205
01:22:43,868 --> 01:22:46,903
the triumph of our greatest man
coming to his home.
1206
01:22:48,079 --> 01:22:51,695
They have made you the symbol
of all that is most precious to them.
1207
01:22:51,789 --> 01:22:54,457
Whatever you do
will be their guide and example.
1208
01:22:54,541 --> 01:22:56,781
You will not speak to your wife
1209
01:22:56,875 --> 01:22:59,281
and I shall not speak to William.
1210
01:23:05,629 --> 01:23:07,371
I'm cold!
1211
01:23:07,463 --> 01:23:09,620
I'm freezing. I'm frightened!
1212
01:23:09,714 --> 01:23:12,384
Emma! Somebody will hear you.
1213
01:23:12,468 --> 01:23:14,506
Ssh, Emma!
1214
01:23:14,593 --> 01:23:16,419
Dear, Emma, ssh!
1215
01:23:17,511 --> 01:23:21,209
Is this better?
Lowered voices? Stolen meetings?
1216
01:23:22,305 --> 01:23:24,973
Darkness, suspicion, lies, more lies?
1217
01:23:26,473 --> 01:23:28,512
Is this what has become of it?
1218
01:23:28,598 --> 01:23:30,638
All that beauty
1219
01:23:30,725 --> 01:23:32,965
and light and glory?
1220
01:23:36,894 --> 01:23:39,137
Good night, my dearest love.
1221
01:23:43,774 --> 01:23:45,397
Good night.
1222
01:24:02,443 --> 01:24:04,780
I, my lords,
1223
01:24:04,867 --> 01:24:07,654
have, in different countries,
1224
01:24:07,744 --> 01:24:10,826
seen much of the miseries of war.
1225
01:24:11,996 --> 01:24:14,034
I am, therefore,
1226
01:24:14,121 --> 01:24:16,162
in my innermost soul...
1227
01:24:17,292 --> 01:24:19,330
...a man of peace.
1228
01:24:20,668 --> 01:24:24,960
Yet I would not, for the sake of any peace,
1229
01:24:25,045 --> 01:24:27,451
however fortunate,
1230
01:24:27,546 --> 01:24:30,083
consent to sacrifice
1231
01:24:30,173 --> 01:24:33,871
one jot of England's honour.
1232
01:24:33,966 --> 01:24:35,791
Hitherto
1233
01:24:35,883 --> 01:24:39,926
there has been nothing greater known
on the continent
1234
01:24:40,010 --> 01:24:42,048
than the faith
1235
01:24:42,136 --> 01:24:44,507
the untainted honour
1236
01:24:44,596 --> 01:24:48,094
the generous public sympathies
1237
01:24:48,181 --> 01:24:50,753
the high diplomatic influence,
1238
01:24:50,849 --> 01:24:52,889
the commerce,
1239
01:24:52,976 --> 01:24:55,016
the grandeur,
1240
01:24:55,104 --> 01:24:57,141
the irresistible power,
1241
01:24:57,229 --> 01:25:00,726
the unconquerable
valour of the British nation.
1242
01:25:03,773 --> 01:25:07,270
He's nervous.
Look. Look at his hand. He's trembling.
1243
01:25:07,608 --> 01:25:12,267
It's nerve-racking for any man to come
into the House of Lords for the first time.
1244
01:25:12,360 --> 01:25:15,976
It will be more nerve-racking
for the poor man when he goes out.
1245
01:25:16,070 --> 01:25:17,895
Why?
1246
01:25:17,987 --> 01:25:20,027
There is that Hamilton woman.
1247
01:25:20,115 --> 01:25:23,696
Peace or war no interest.
1248
01:25:24,668 --> 01:25:27,122
And, don't look now, his wife.
1249
01:25:28,210 --> 01:25:32,337
And as the nation was pleased
with the sincere spirit of peace.
1250
01:25:32,421 --> 01:25:36,463
It will be a thrilling moment
when he goes into the vestibule.
1251
01:25:36,548 --> 01:25:39,880
I can hardly wait
to see which one he goes to first.
1252
01:25:39,967 --> 01:25:41,590
Her?
1253
01:25:41,675 --> 01:25:43,714
Or her?
1254
01:25:57,975 --> 01:25:59,848
Here he comes.
1255
01:26:21,955 --> 01:26:24,029
My dear, were you comfortable up there?
1256
01:26:24,122 --> 01:26:26,244
Sufficiently, Horatio. Sufficiently.
1257
01:26:26,332 --> 01:26:28,868
- Did you hear my speech?
- For the most part.
1258
01:26:28,957 --> 01:26:32,454
You have a way of overemphasising,
which is rather embarrassing.
1259
01:26:32,542 --> 01:26:34,582
It was quite interesting.
1260
01:26:34,669 --> 01:26:36,163
Lady Keith.
1261
01:26:36,254 --> 01:26:37,746
Lady Spencer.
1262
01:26:37,837 --> 01:26:39,461
Lady Hamilton.
1263
01:26:46,459 --> 01:26:48,497
Why, what's the matter?
1264
01:26:48,585 --> 01:26:52,084
- Stand back please! Give her air!
- What was that?
1265
01:26:52,172 --> 01:26:54,376
- It's Lady Hamilton!
- Stand back please!
1266
01:26:54,464 --> 01:26:56,585
Wait, Frances, please.
1267
01:26:56,672 --> 01:26:58,912
- Will you fetch a doctor?
- Immediately.
1268
01:27:00,466 --> 01:27:01,960
Make way, please.
1269
01:27:02,051 --> 01:27:04,255
- What's happened?
- I told her not to come.
1270
01:27:04,343 --> 01:27:06,169
She's not been feeling well all day.
1271
01:27:06,259 --> 01:27:08,168
N SO N W here s the doctor?
1272
01:27:08,260 --> 01:27:10,086
But why should she faint?
1273
01:27:10,178 --> 01:27:12,965
My dear, it's natural
to women of all classes.
1274
01:27:13,055 --> 01:27:14,679
Drive on!
1275
01:27:19,141 --> 01:27:20,340
Well?
1276
01:27:20,435 --> 01:27:24,845
Frances, how could you drive away like that,
without making the slightest effort to help?
1277
01:27:24,936 --> 01:27:27,142
Did you expect me to
take her into my carriage,
1278
01:27:27,229 --> 01:27:30,348
just because she selects the House of Lords
for her melodrama?
1279
01:27:30,440 --> 01:27:34,482
When people have been kind to me and
generous, don't ignore them when they're ill.
1280
01:27:34,567 --> 01:27:36,937
- Even in the House of Lords.
- Generous? Ha ha!
1281
01:27:37,026 --> 01:27:39,646
It is well known that what success
I may have achieved
1282
01:27:39,735 --> 01:27:43,068
has been largely due to the help I
have received from the Hamiltons.
1283
01:27:43,154 --> 01:27:45,608
- Why are you so ungrateful?
- Why are you so blind?
1284
01:27:45,697 --> 01:27:47,735
Don't you see what that woman is after?
1285
01:27:47,823 --> 01:27:51,901
It's the oldest story in the world,
the most sordid and the most contemptible.
1286
01:27:51,992 --> 01:27:56,117
Find a public hero and there you'll find,
as sure as fate, a woman parasite.
1287
01:27:56,202 --> 01:27:59,653
Don't you realise that all she wants
is to flutter about in your glory,
1288
01:27:59,747 --> 01:28:01,868
to use you for her own
ambition and conceit?
1289
01:28:01,955 --> 01:28:04,445
Oh, I know, she helped you,
she encouraged you.
1290
01:28:04,540 --> 01:28:07,244
Why, it was part of her plan
to play upon your vanity.
1291
01:28:07,333 --> 01:28:09,952
She's capable of declaring you
the father of her child.
1292
01:28:10,042 --> 01:28:12,082
- Frances, control yourself!
- Why not?
1293
01:28:12,169 --> 01:28:14,493
Even that accusation
stirs some men's vanities.
1294
01:28:14,587 --> 01:28:15,587
Silence!
1295
01:28:15,670 --> 01:28:18,243
Oh, yes, everyone says
she's a wonderful actress.
1296
01:28:18,339 --> 01:28:21,753
She is brilliant, to have hidden
her sweet secret for so long.
1297
01:28:21,841 --> 01:28:26,168
The other day, you remarked upon the
new fashions, all these frills and folds.
1298
01:28:26,260 --> 01:28:29,342
She invented them and all society followed.
1299
01:28:29,427 --> 01:28:32,711
Wonderful to lead society into helping her
through a predicament.
1300
01:28:32,804 --> 01:28:36,800
You fool! Don't you realise everything
she does is calculated and cold-blooded?
1301
01:28:36,890 --> 01:28:39,345
She faints in the House of Lords,
a perfect place.
1302
01:28:39,434 --> 01:28:42,801
Do you suppose she'd have wasted time
in fainting in her own bedroom?
1303
01:28:42,894 --> 01:28:44,720
You poor silly man!
1304
01:28:46,229 --> 01:28:48,054
Poor and silly?
1305
01:28:49,147 --> 01:28:51,470
Yes, that is what I am without her.
1306
01:28:51,564 --> 01:28:54,053
I'm a peer of England because of her.
1307
01:28:54,148 --> 01:28:56,684
And because of her, I'm Lady Nelson.
1308
01:28:57,774 --> 01:29:00,015
Lady Nelson? Ha!
1309
01:29:00,109 --> 01:29:02,148
What an honour!
1310
01:29:02,236 --> 01:29:06,728
They point after my coach, point up
at my windows, point at me in the streets.
1311
01:29:06,820 --> 01:29:09,394
There's a coarse joke
about me in the taverns.
1312
01:29:09,490 --> 01:29:12,028
A foul song about me
on the Limehouse barges.
1313
01:29:12,118 --> 01:29:13,944
Lady Nelson!
1314
01:29:14,035 --> 01:29:15,659
How funny!
1315
01:29:15,744 --> 01:29:17,569
How pitiful!
1316
01:29:18,661 --> 01:29:20,701
And how proud I might have been.
1317
01:29:22,164 --> 01:29:24,320
I'm sorry, Frances.
1318
01:29:25,623 --> 01:29:27,247
Sorry?
1319
01:29:27,332 --> 01:29:29,370
Is that all you have to give me?
1320
01:29:30,341 --> 01:29:33,009
Yes. That is all.
1321
01:29:33,093 --> 01:29:34,918
Very well.
1322
01:29:35,010 --> 01:29:38,710
I shall take that as your answer
and now you shall have mine.
1323
01:29:38,805 --> 01:29:40,630
I shall go away,
1324
01:29:40,722 --> 01:29:44,847
but I shall never drag the name of Nelson
through the divorce court.
1325
01:29:44,933 --> 01:29:47,471
As long as I live, I shall be your wife.
1326
01:29:47,561 --> 01:29:49,184
Goodbye.
1327
01:30:00,146 --> 01:30:02,387
Horatio, call her back.
1328
01:30:02,692 --> 01:30:05,395
I implore you, call her back.
1329
01:30:05,485 --> 01:30:08,022
You mustn't let her go like this.
1330
01:30:09,654 --> 01:30:12,273
I couldn't help hearing
what you said, Horatio.
1331
01:30:12,363 --> 01:30:13,986
Please, Father,
1332
01:30:14,072 --> 01:30:16,111
try to understand.
1333
01:30:16,198 --> 01:30:18,237
Do, m y boy, do
1334
01:30:18,323 --> 01:30:22,781
I know I'm a silly old man, a humble
country parson, and I don't know the world,
1335
01:30:22,868 --> 01:30:26,284
except the little people who
come to me with their little troubles,
1336
01:30:26,371 --> 01:30:30,947
but even those little people sometimes
have to fight in the depths of their soul,
1337
01:30:31,040 --> 01:30:34,952
the same temptations as you,
the great of the world.
1338
01:30:35,042 --> 01:30:38,374
And, when they have to choose
between right and wrong,
1339
01:30:38,461 --> 01:30:41,459
I give them the same advice
as I give to you now.
1340
01:30:41,545 --> 01:30:46,335
Even if it forces all three of us to
live in misery for the rest of our lives?
1341
01:30:46,421 --> 01:30:48,247
Even so.
1342
01:30:49,340 --> 01:30:51,498
That is something I cannot do, Father.
1343
01:30:53,384 --> 01:30:55,423
Then I shall go with her, Horatio.
1344
01:31:01,211 --> 01:31:03,252
What s the name off the child?
1345
01:31:03,338 --> 01:31:05,377
Horatia Thompson.
1346
01:31:06,883 --> 01:31:08,921
Her father's name?
1347
01:31:09,009 --> 01:31:11,047
Horatio Thompson.
1348
01:31:14,888 --> 01:31:17,129
- Profession?
- Sailor.
1349
01:31:20,307 --> 01:31:22,132
Where is he now?
1350
01:31:22,224 --> 01:31:23,847
At sea.
1351
01:31:36,521 --> 01:31:38,562
- Emily!
- Mother, darling!
1352
01:31:38,650 --> 01:31:40,772
- Are you well?
- Yes. How's the baby?
1353
01:31:40,859 --> 01:31:44,605
I wish you could see her. She's an angel.
Not at all like a child of two months.
1354
01:31:44,694 --> 01:31:46,352
She's like a little princess.
1355
01:31:46,444 --> 01:31:50,736
I wish you could see the way she receives her
bottle and then indicates the meal is over.
1356
01:31:50,822 --> 01:31:53,192
- You'd adore her.
- What does she weigh now?
1357
01:31:53,281 --> 01:31:55,485
9lb 4oz, before her second bottle.
1358
01:31:55,573 --> 01:31:57,648
- The news, isn't it splendid?
- What news?
1359
01:31:57,741 --> 01:32:00,112
- Haven't you heard?
- I haven't been out.
1360
01:32:00,201 --> 01:32:04,610
He's done it again. He's beaten the Danes.
It's a glorious victory!
1361
01:32:04,702 --> 01:32:07,869
Nelson was in the front line of battle,
ahead of the main fleet.
1362
01:32:07,956 --> 01:32:11,702
His commander in chief saw the enemy
outnumbered us by more than two to one.
1363
01:32:11,790 --> 01:32:15,073
He sent off a signal to Nelson
telling him to give up and withdraw.
1364
01:32:15,166 --> 01:32:18,998
Do you know what Nelson did?
When the signal was pointed out to him,
1365
01:32:19,095 --> 01:32:24,086
he put a telescope to his blind eye, said, "I'm
darned if I can see it", went on fighting and won.
1366
01:32:24,171 --> 01:32:29,459
There, you see, everything comes in handy,
if you know how to use it, even a blind eye!
1367
01:32:32,676 --> 01:32:34,881
How's William, Mother?
1368
01:32:34,969 --> 01:32:38,715
I have some news, too, Emma,
but not so good as yours.
1369
01:32:38,804 --> 01:32:43,962
All his treasures, pictures, everything, he's
waited for them to come from Naples for so long.
1370
01:32:44,057 --> 01:32:48,597
Now, we know for certain they all went down
in the ship that was lost in the storm.
1371
01:32:48,684 --> 01:32:52,053
Oh, poor William. That was his whole life.
1372
01:32:53,228 --> 01:32:54,852
Gavin,
1373
01:32:54,937 --> 01:32:56,977
that picture, there,
1374
01:32:57,065 --> 01:32:58,936
the Van Dyck.
1375
01:32:59,023 --> 01:33:01,061
It's crooked, don't you see?
1376
01:33:02,150 --> 01:33:04,273
I've told you about it twice already.
1377
01:33:04,360 --> 01:33:07,312
- Why don't you put it straight?
- Yes, Sir William.
1378
01:33:14,030 --> 01:33:16,068
- Here, sir?
- Yes.
1379
01:33:17,781 --> 01:33:19,405
That's good.
1380
01:33:19,489 --> 01:33:21,114
Good, Gavin.
1381
01:33:22,201 --> 01:33:24,986
It's good to have my pictures
around me once more
1382
01:33:25,077 --> 01:33:27,116
and my statues.
1383
01:33:27,203 --> 01:33:30,619
But they... They need
more light, more room.
1384
01:33:30,707 --> 01:33:33,031
We must rearrange them, Gavin.
1385
01:33:39,044 --> 01:33:40,870
Gavin...
1386
01:33:40,961 --> 01:33:43,830
I'll dine with Miss Hart tonight.
1387
01:33:43,921 --> 01:33:45,544
Alone.
1388
01:33:45,630 --> 01:33:47,668
At eight o'clock.
1389
01:33:53,008 --> 01:33:56,090
Look after yourself.
Talk to Sir William before it's too late.
1390
01:33:56,175 --> 01:33:59,793
Or the house itself will go to his nephew
instead of to his wife.
1391
01:33:59,885 --> 01:34:02,755
His wife?
Why, I have never been his wife, Mother.
1392
01:34:02,846 --> 01:34:04,884
Let Charles have the money.
1393
01:34:04,971 --> 01:34:07,344
I don't want it and I don't deserve it.
1394
01:34:07,433 --> 01:34:12,770
But, my darling, if things stay as they
are, you won't have a penny when he dies.
1395
01:34:12,853 --> 01:34:14,891
You'll be poor!
1396
01:34:14,980 --> 01:34:17,018
I shall be rich.
1397
01:34:17,106 --> 01:34:19,974
I've got my child, his child.
1398
01:34:20,065 --> 01:34:23,478
I think that means more
than all the money in the world.
1399
01:34:27,275 --> 01:34:31,520
- Can I see Sir William now, Gavin?
- I don't think it's advisable, milady.
1400
01:34:31,611 --> 01:34:34,481
He's sleeping, very peacefully.
1401
01:34:48,670 --> 01:34:51,539
Gentlemen, the victor of Copenhagen!
1402
01:34:51,631 --> 01:34:53,669
Bravo, Nelson!
1403
01:35:00,134 --> 01:35:05,921
Lord Nelson, your decisive defeat of the Danes
has made it possible for the British Government
1404
01:35:06,013 --> 01:35:11,052
to negotiate this honourable and, I
must say, unexpected peace with France.
1405
01:35:11,140 --> 01:35:14,838
We all believe, with
the deepest conviction,
1406
01:35:14,933 --> 01:35:17,766
that we shall have, at last, peace.
1407
01:35:17,851 --> 01:35:19,890
Hear, hear!
1408
01:35:21,687 --> 01:35:23,560
Lord Spencer,
1409
01:35:23,646 --> 01:35:25,270
gentlemen...
1410
01:35:26,438 --> 01:35:31,065
...you are celebrating a peace
with Napoleon Bonaparte.
1411
01:35:32,735 --> 01:35:34,773
"Peace" is a very beautiful word,
1412
01:35:34,861 --> 01:35:37,316
as long as the impulse
of peace is behind it,
1413
01:35:37,404 --> 01:35:39,940
but you will never make
peace with Napoleon.
1414
01:35:40,030 --> 01:35:42,068
He doesn't mean peace, today.
1415
01:35:43,156 --> 01:35:45,479
He just wants to gain a little time...
1416
01:35:46,574 --> 01:35:48,613
...to rearm himself at sea
1417
01:35:48,700 --> 01:35:52,398
and make new alliances with
Italy and Spain, all to one purpose.
1418
01:35:52,493 --> 01:35:55,114
To destroy our empire!
1419
01:35:55,204 --> 01:35:58,489
Years ago, I said the same thing at Naples.
1420
01:35:58,581 --> 01:36:03,325
I begged them, entreated them, not to give way,
but they wouldn't listen to me and paid the price.
1421
01:36:03,418 --> 01:36:08,373
That was a little kingdom,
miles away in the Mediterranean.
1422
01:36:10,295 --> 01:36:13,378
But now it is England, our own land.
1423
01:36:14,463 --> 01:36:17,960
Napoleon can never be master of the world
until he has smashed us up
1424
01:36:18,048 --> 01:36:21,381
and, believe me, gentlemen,
he means to be master of the world!
1425
01:36:21,468 --> 01:36:23,624
You cannot make peace with dictators.
1426
01:36:23,719 --> 01:36:26,089
You have to destroy them, wipe them out!
1427
01:36:26,178 --> 01:36:30,221
Gentlemen, I implore you, speak to
the Prime Minister before it is too late!
1428
01:36:30,305 --> 01:36:32,344
Do not ratify this peace!
1429
01:36:33,433 --> 01:36:36,349
We, er, appreciate all you say.
1430
01:36:36,435 --> 01:36:40,808
Well, thank you, gentlemen. I felt
it my duty to tell you of these things.
1431
01:36:40,894 --> 01:36:43,349
I'm not a statesman, of course.
1432
01:36:43,437 --> 01:36:45,477
I'm no diplomat.
1433
01:36:45,564 --> 01:36:47,851
I must leave it in your hands.
1434
01:36:47,940 --> 01:36:50,014
- Gentlemen.
- Good day, Lord Nelson.
1435
01:36:53,233 --> 01:36:56,682
Going to your, er, home in Norfolk, Nelson?
1436
01:36:56,776 --> 01:36:58,814
I don't... I don't think so.
1437
01:36:59,986 --> 01:37:03,188
My wife tells me
she saw Lady Nelson at Bath, recently.
1438
01:37:03,280 --> 01:37:05,319
Yes. She's very well.
1439
01:37:05,406 --> 01:37:07,942
She gives her time to social work.
1440
01:37:08,032 --> 01:37:10,904
Ah. And er... shall you go to Venice?
1441
01:37:11,994 --> 01:37:14,033
Er... Why Venice?
1442
01:37:14,120 --> 01:37:16,610
Oh, something I heard the other day.
1443
01:37:16,705 --> 01:37:21,697
A little party to some musical festival,
Lady Hamilton and a few English friends.
1444
01:37:22,832 --> 01:37:24,871
Where did you hear this?
1445
01:37:24,958 --> 01:37:29,084
It was that little musical chap,
who came over to Covent Garden to conduct.
1446
01:37:29,169 --> 01:37:32,831
I heard him say something about
Lady Hamilton going back with him.
1447
01:37:32,920 --> 01:37:34,543
Oh, well...
1448
01:37:34,629 --> 01:37:36,870
I daresay I've got it all mixed up.
1449
01:37:36,963 --> 01:37:39,288
Well, it's good to see you home again.
1450
01:37:41,675 --> 01:37:43,712
Why, your lordship!
1451
01:37:43,800 --> 01:37:45,838
Good afternoon, Mrs Cadogan.
1452
01:37:45,925 --> 01:37:47,800
Sit down, please.
1453
01:37:47,887 --> 01:37:49,926
Everything is in such a mess.
1454
01:37:50,013 --> 01:37:52,929
Why this sudden move
from Piccadilly to Nero's Hotel?
1455
01:37:53,014 --> 01:37:59,430
Well, you see, everything was so
dull and dismal since William died.
1456
01:37:59,518 --> 01:38:01,557
Emma couldn't stand it any longer.
1457
01:38:01,644 --> 01:38:03,636
See.
1458
01:38:03,729 --> 01:38:05,186
Where is she now?
1459
01:38:05,271 --> 01:38:07,309
She went out quite early.
1460
01:38:07,396 --> 01:38:12,268
With the little foreign musical gentleman.
They're... They're driving in the park.
1461
01:38:13,449 --> 01:38:15,820
May wat?
Yes please.
1462
01:38:15,909 --> 01:38:18,480
Look at the flowers. Aren't they pretty?
1463
01:38:18,576 --> 01:38:21,112
So nice for a young widow.
1464
01:38:21,201 --> 01:38:23,242
- Yes.
- Horatio
1465
01:38:23,330 --> 01:38:25,321
I'm so sorry. Have you been here long?
1466
01:38:25,414 --> 01:38:27,122
Oh, no.
1467
01:38:27,208 --> 01:38:29,875
Emma, dear. I just came in by chance.
1468
01:38:29,959 --> 01:38:33,825
Your mother has been telling me
why you moved from Piccadilly.
1469
01:38:33,920 --> 01:38:35,543
I think you're quite right.
1470
01:38:35,629 --> 01:38:37,667
It was so very gloomy there.
1471
01:38:38,755 --> 01:38:42,204
I haven't seen a great deal of you
since I've been back, Emma.
1472
01:38:42,298 --> 01:38:45,795
- You know what it's like. There's so much to do.
- How is the child?
1473
01:38:45,881 --> 01:38:48,501
I've been meaning every day this week
to go and see her.
1474
01:38:48,591 --> 01:38:50,879
But it's so difficult. It
takes almost a whole day.
1475
01:38:50,968 --> 01:38:53,838
Emma, let us drive out
and see her this afternoon.
1476
01:38:53,929 --> 01:38:55,506
Oh, yes.
1477
01:38:55,597 --> 01:38:59,461
Lord Nelson, whom the whole of London
knows, calling on little Horatia Thompson.
1478
01:38:59,556 --> 01:39:01,595
Whose father no-one has as yet seen.
1479
01:39:01,683 --> 01:39:04,517
My dear, what a titbit
for Lady Spencer's next dinner party.
1480
01:39:05,809 --> 01:39:07,600
Come in.
1481
01:39:09,771 --> 01:39:11,512
Thank you.
1482
01:39:18,817 --> 01:39:22,515
My dear, I know you're very busy and I
don't want to intrude upon your affairs,
1483
01:39:22,609 --> 01:39:25,894
but there are things that I don't
quite understand since I came back
1484
01:39:25,987 --> 01:39:27,778
and to be honest I don't quite like.
1485
01:39:27,863 --> 01:39:29,107
What things do you mean?
1486
01:39:29,197 --> 01:39:31,105
Three times this week I've tried to see you
1487
01:39:31,198 --> 01:39:34,529
and each time you've had appointments
with people whom I don't know.
1488
01:39:36,033 --> 01:39:38,072
We had no secrets at one time.
1489
01:39:39,285 --> 01:39:40,659
Even in our letters.
1490
01:39:41,870 --> 01:39:44,573
You surely do not ask
to see all my letters.
1491
01:39:45,788 --> 01:39:48,160
Certainly I do not ask
to see them, my dear.
1492
01:39:49,249 --> 01:39:51,039
If you want to hide them from me.
1493
01:39:52,124 --> 01:39:53,453
You're jealous!
1494
01:39:53,543 --> 01:39:55,001
Why do you make fun of me?
1495
01:39:55,085 --> 01:39:57,539
Fun? I've never been
so happy in all my life.
1496
01:39:57,628 --> 01:39:59,452
You're splendid when you're jealous.
1497
01:39:59,544 --> 01:40:02,081
You must promise me to be jealous always,
please.
1498
01:40:03,671 --> 01:40:06,376
We were talking about
some letters, weren't we?
1499
01:40:08,758 --> 01:40:15,423
Horatio, if there are certain letters I would
sooner keep to myself, won't you trust me?
1500
01:40:17,347 --> 01:40:19,172
What are those letters?
1501
01:40:22,392 --> 01:40:23,673
Very well.
1502
01:40:28,310 --> 01:40:30,348
Read them.
1503
01:40:43,442 --> 01:40:45,066
I'm sorry.
1504
01:40:45,152 --> 01:40:47,189
Forgive me.
1505
01:40:48,069 --> 01:40:50,642
- I'll see you later.
- No, Horatio, don't go.
1506
01:40:52,198 --> 01:40:55,150
You know what will happen
if you leave them unopened.
1507
01:40:55,241 --> 01:40:57,813
We shall never quite understand each other
again.
1508
01:40:57,909 --> 01:41:00,482
They're quite short, and to the point.
1509
01:41:00,578 --> 01:41:02,616
Bills, bills, and more bills.
1510
01:41:02,704 --> 01:41:06,319
Threats, summonses and lawsuits. I'm
up to my neck in them - drowned in them.
1511
01:41:06,413 --> 01:41:09,780
Why do you think I left Piccadilly?
My dear, they threw me out.
1512
01:41:09,872 --> 01:41:12,658
And why do you think
I haven't seen our child for two weeks?
1513
01:41:12,749 --> 01:41:14,989
Because I owe Mrs Gibson
15 guineas for the rent.
1514
01:41:15,083 --> 01:41:17,951
Do you think I like going out
with that little man from Venice?
1515
01:41:18,041 --> 01:41:19,583
I hate the sight of him.
1516
01:41:19,668 --> 01:41:23,118
But I have to do it because he's
promised me a contract at his opera house.
1517
01:41:23,212 --> 01:41:25,168
Yes, I'm going back to work.
1518
01:41:25,255 --> 01:41:27,163
I've done it before and I can do it again.
1519
01:41:27,256 --> 01:41:29,001
I don't really mind.
1520
01:41:29,093 --> 01:41:31,665
You see, Horatio,
William didn't leave me a farthing.
1521
01:41:31,760 --> 01:41:33,917
- Why wasn't I told?
- Why should you be told?
1522
01:41:34,011 --> 01:41:35,753
These are my troubles, not yours.
1523
01:41:35,845 --> 01:41:38,798
I've never asked anyone for money
and I never shall.
1524
01:41:38,888 --> 01:41:39,801
Indeed?
1525
01:41:39,889 --> 01:41:41,926
Then are you out of your senses?
1526
01:41:43,932 --> 01:41:46,468
Now, you listen to me,
and don't answer back!
1527
01:41:47,350 --> 01:41:49,472
How dare you keep those bills from me.
1528
01:41:49,559 --> 01:41:51,598
Aren't your worries my worries?
1529
01:41:51,685 --> 01:41:53,724
Everything I have is yours.
1530
01:41:53,812 --> 01:41:55,850
Everything!
1531
01:41:59,022 --> 01:42:01,179
You're going to have a home of your own.
1532
01:42:01,273 --> 01:42:04,689
And there is going to be no sorrow
and no trouble ever again.
1533
01:42:06,027 --> 01:42:07,650
Emma.
1534
01:42:07,735 --> 01:42:08,766
Dear Emma.
1535
01:42:18,743 --> 01:42:21,907
Mm, that's the best drop of rum I've tasted
since the old days.
1536
01:42:21,994 --> 01:42:25,407
We don't get much excuse to open a bottle
lately. You should come oftener.
1537
01:42:25,494 --> 01:42:28,031
It warms the cockles of your heart.
1538
01:42:30,163 --> 01:42:33,613
Captain Hardy, how nice to see you again.
1539
01:42:33,706 --> 01:42:35,448
Why didn't you tell us you were coming?
1540
01:42:35,540 --> 01:42:39,831
Well, to tell you the truth, I just happened
to be passing and thought I'd come and see you.
1541
01:42:39,917 --> 01:42:41,247
Will you stay to luncheon?
1542
01:42:41,337 --> 01:42:43,328
Oh, thank you, my lady.
1543
01:42:43,421 --> 01:42:47,368
Mother, darling, tell the coachman we leave
at two. I want the child here before dark.
1544
01:42:47,464 --> 01:42:48,709
Yes, dear, I'll tell him.
1545
01:42:48,798 --> 01:42:51,833
He's in the garden. You can see
his work of art in the summerhouse.
1546
01:42:51,925 --> 01:42:55,423
I don't want to disturb him, my lady.
I know he likes his peace and quiet.
1547
01:42:55,511 --> 01:42:59,375
Just because he won't see St Vincent and
Keith when they write him pompous letters?
1548
01:42:59,470 --> 01:43:01,011
Oh, no, Hardy, you're different.
1549
01:43:01,096 --> 01:43:02,637
You're an old friend. Come along.
1550
01:43:02,721 --> 01:43:06,338
No, to tell you the truth, Lady Hamilton,
I didn't come to see him.
1551
01:43:06,432 --> 01:43:08,139
I came to see you.
1552
01:43:08,224 --> 01:43:10,263
Me?
Yes.
1553
01:43:16,019 --> 01:43:18,974
There's no chance of our being overheard,
is there?
1554
01:43:19,064 --> 01:43:21,389
No, but what is the mystery?
1555
01:43:21,483 --> 01:43:25,311
Well, do you ever read the newspapers
down here?
1556
01:43:25,400 --> 01:43:27,274
Not unless we can help it.
1557
01:43:27,359 --> 01:43:30,145
We're not particularly interested
in the court news.
1558
01:43:30,236 --> 01:43:31,944
Nor the gossip, the scandal.
1559
01:43:32,029 --> 01:43:35,775
You may have missed what happened.
Bonaparte's made himself Emperor of France.
1560
01:43:36,822 --> 01:43:38,648
Yes, we saw that.
1561
01:43:38,740 --> 01:43:40,150
What is his next move?
1562
01:43:40,241 --> 01:43:42,362
His next move will be
the invasion of England.
1563
01:43:43,200 --> 01:43:44,859
Oh, ridiculous!
1564
01:43:44,950 --> 01:43:46,326
So it may sound, my lady.
1565
01:43:46,411 --> 01:43:50,453
That's what we all thought when we first heard
it. But it's true. This peace was no good.
1566
01:43:50,537 --> 01:43:52,114
It'll break any day now.
1567
01:43:52,204 --> 01:43:55,953
This self-styled Emperor
has made an alliance with Spain.
1568
01:43:56,042 --> 01:43:58,792
He's raked together a new fleet
from goodness knows where.
1569
01:43:58,876 --> 01:44:02,290
And he's building transports and barges
as fast as he can turn them out.
1570
01:44:02,378 --> 01:44:06,290
From Boulogne to Brest, every
single Channel port is chock-full of them.
1571
01:44:06,380 --> 01:44:09,793
He's got a whole army behind him
waiting to embark.
1572
01:44:09,881 --> 01:44:13,745
A few weeks from now,
all he'll need is a fair wind.
1573
01:44:14,799 --> 01:44:17,834
And all you'll need... will be Nelson.
1574
01:44:18,718 --> 01:44:20,175
Yes, that's it, my lady.
1575
01:44:21,060 --> 01:44:22,971
- Is that all?
- That's all, my lady.
1576
01:44:23,064 --> 01:44:25,102
You see...
1577
01:44:25,189 --> 01:44:26,730
Well...
1578
01:44:26,815 --> 01:44:28,937
Nelson's the only man who can save us.
1579
01:44:29,024 --> 01:44:30,352
Now, listen to me, Hardy,
1580
01:44:30,441 --> 01:44:34,308
I have helped the Navy whenever I could,
but not this time, Hardy, not this time.
1581
01:44:34,403 --> 01:44:38,729
Let them find some other man to take command.
Keith or Parker or St Vincent himself. Not him!
1582
01:44:38,821 --> 01:44:41,489
Don't they understand, Hardy?
He's given so much.
1583
01:44:41,572 --> 01:44:43,113
His arm, his sight, his health.
1584
01:44:43,198 --> 01:44:44,989
He needs rest and he must have it.
1585
01:44:45,075 --> 01:44:48,276
For the first time in his life
he's found peace of mind and happiness.
1586
01:44:48,368 --> 01:44:50,111
And I'm going to see that he keeps it.
1587
01:44:50,202 --> 01:44:52,109
If they want me to
use my influence, I will.
1588
01:44:52,202 --> 01:44:56,411
All my influence to persuade him
that this new war is none of his business!
1589
01:44:59,081 --> 01:45:00,871
That's...
1590
01:45:00,957 --> 01:45:02,994
all I have to say.
1591
01:45:03,915 --> 01:45:08,376
Of course, there's nothing to prevent you from
talking it over with him personally at luncheon.
1592
01:45:09,628 --> 01:45:11,916
Will you stay?
No, thank you, my lady.
1593
01:45:12,004 --> 01:45:14,840
I think perhaps I'd better get back.
1594
01:45:16,675 --> 01:45:17,919
Goodbye, Hardy.
1595
01:46:17,079 --> 01:46:20,694
Oh, come along. I thought you were
dressing. What have you been doing?
1596
01:46:20,788 --> 01:46:23,955
We'll never get there if you don't
look sharp. Besides, I'm hungry.
1597
01:46:24,041 --> 01:46:25,286
Starving.
1598
01:46:25,375 --> 01:46:27,450
I don't think we'll go today, Horatio.
1599
01:46:27,543 --> 01:46:32,417
It will save two trips if we pick her up
tomorrow, after you've been to the Admiralty.
1600
01:46:35,173 --> 01:46:36,714
The Admiralty?
1601
01:46:36,799 --> 01:46:38,623
Hardy has been here. They sent him.
1602
01:46:38,715 --> 01:46:40,754
They need you, dear, badly.
1603
01:46:40,841 --> 01:46:43,960
This war is coming, as
you always said it would.
1604
01:46:44,052 --> 01:46:46,089
And there's no-one else.
1605
01:47:04,979 --> 01:47:07,017
Did you tell Hardy I would go?
1606
01:47:08,106 --> 01:47:10,143
Yes.
1607
01:47:11,107 --> 01:47:13,347
It's a matter of course, dear, isn't it?
1608
01:47:25,489 --> 01:47:28,738
It'll be freezing tonight on the high roads
over the downs.
1609
01:47:28,824 --> 01:47:31,278
Yes, I think I'll take the
little rug I use in my study.
1610
01:47:31,367 --> 01:47:34,318
- Oh, yes, I know, I'll get it.
- I'll get it, Mother.
1611
01:48:00,296 --> 01:48:02,336
He thought he wouldn't need the rug.
1612
01:48:09,436 --> 01:48:11,476
He'll never come back, Mother.
1613
01:48:26,820 --> 01:48:30,187
Cheer up, my lads, 'tis to glory we steer.
1614
01:48:30,780 --> 01:48:35,735
To add something new
to this wonderful year.
1615
01:48:35,824 --> 01:48:40,070
To honour we call you
as free men not slaves.
1616
01:48:40,161 --> 01:48:44,369
For who are so free as
the sons of the waves?
1617
01:48:44,454 --> 01:48:46,576
Hearts of oak are our ships.
1618
01:48:46,664 --> 01:48:48,702
Jolly tars are our men.
1619
01:48:49,584 --> 01:48:51,954
We always are ready.
1620
01:48:52,043 --> 01:48:54,080
Steady, boys, steady.
1621
01:48:54,626 --> 01:48:59,085
We'll fight and we'll
conquer again and again.
1622
01:48:59,837 --> 01:49:02,672
Mr Pasco,
I will now amuse the fleet with a signal.
1623
01:49:03,465 --> 01:49:04,792
Mr Pasco,
1624
01:49:04,882 --> 01:49:06,920
I wish to say to the fleet...
1625
01:49:08,217 --> 01:49:10,789
..."England confides
that every man will do his duty."
1626
01:49:10,885 --> 01:49:13,208
Be quick. I've one more
to follow for close action.
1627
01:49:13,302 --> 01:49:16,466
If you will permit me to substitute
"expects" for "confides",
1628
01:49:16,553 --> 01:49:17,881
it will be sooner completed.
1629
01:49:17,971 --> 01:49:20,009
That will do. Make it directly.
1630
01:49:21,097 --> 01:49:24,049
Those Frenchmen
have sharpshooters up in the rigging, sir.
1631
01:49:24,140 --> 01:49:25,336
I know. Why do you tell me?
1632
01:49:25,431 --> 01:49:29,263
Do you think it's wise to wear all those
decorations? They make a nice target.
1633
01:49:29,352 --> 01:49:31,641
- I won them in battle, didn't I?
- Yes, sir, but...
1634
01:49:31,729 --> 01:49:33,767
Then I shall wear them in battle.
1635
01:49:55,949 --> 01:49:56,949
England...
1636
01:50:04,703 --> 01:50:05,703
Expects...
1637
01:50:06,622 --> 01:50:07,700
That...
1638
01:50:08,623 --> 01:50:09,623
Every...
1639
01:50:10,623 --> 01:50:11,623
Man...
1640
01:50:12,999 --> 01:50:14,873
Will...
1641
01:50:14,959 --> 01:50:15,959
Do...
1642
01:50:17,002 --> 01:50:18,662
His...
1643
01:50:19,421 --> 01:50:20,421
Duty.
1644
01:50:20,504 --> 01:50:24,416
Come cheer up, my
lads, 'tis to glory we sail.
1645
01:50:24,506 --> 01:50:28,251
To add something new
to this wonderful year.
1646
01:50:29,006 --> 01:50:33,583
To honour we call you
as free men not slaves.
1647
01:50:33,675 --> 01:50:38,003
For who are so free as
the sons of the waves?
1648
01:50:38,095 --> 01:50:40,135
Hearts of oak are our ships.
1649
01:50:40,222 --> 01:50:42,427
Jolly tars are our men.
1650
01:50:43,308 --> 01:50:45,762
We always are ready.
1651
01:50:45,850 --> 01:50:48,850
Steady, boys, steady.
1652
01:50:48,935 --> 01:50:50,808
We'll fight and we'll conquer...
1653
01:50:50,895 --> 01:50:52,932
We'll be on them in half an hour, sir.
1654
01:51:03,524 --> 01:51:06,358
Captain, the enemy's fleet
is at the northwest port.
1655
01:51:06,443 --> 01:51:09,277
Admiral, the enemy's fleet
is at the northwest port.
1656
01:51:09,362 --> 01:51:10,642
Prepare for attack!
1657
01:51:53,910 --> 01:51:56,316
- They're getting pretty close now, sir.
- Not yet.
1658
01:52:33,572 --> 01:52:35,363
Starboard broadside fire as you bear.
1659
01:54:06,387 --> 01:54:08,427
Here it is, Admiral!
1660
01:54:15,628 --> 01:54:16,628
Sir!
1661
01:54:22,160 --> 01:54:24,033
They've... done for me, at last.
1662
01:54:24,118 --> 01:54:25,860
You're not badly hurt, are you, sir?
1663
01:54:25,952 --> 01:54:28,358
My backbone... shot through.
1664
01:54:35,333 --> 01:54:38,914
- I'll carry you to Dr Beattie.
- You stay on deck. Come to me when you can.
1665
01:54:40,590 --> 01:54:43,126
Cover my face... these decorations.
1666
01:54:43,253 --> 01:54:46,039
No time for the men to see me like this.
1667
01:55:22,590 --> 01:55:24,628
Mr Beattie...
1668
01:55:25,801 --> 01:55:28,800
...I have no feeling... below my breast.
1669
01:55:30,386 --> 01:55:32,424
No lower.
1670
01:55:32,512 --> 01:55:34,552
I know what that means, Mr Beattie.
1671
01:55:35,848 --> 01:55:37,306
My spine is broken.
1672
01:55:37,390 --> 01:55:39,761
My lord... unhappily for our country,
1673
01:55:39,850 --> 01:55:42,421
nothing... can be done for you.
1674
01:55:43,435 --> 01:55:45,473
Poor Emma.
1675
01:55:46,227 --> 01:55:48,267
What will become of her?
1676
01:56:11,657 --> 01:56:12,856
Was that cheering?
1677
01:56:12,951 --> 01:56:14,906
They're cheering in all our ships, my lord.
1678
01:56:14,993 --> 01:56:17,068
The French line has broken.
1679
01:56:17,161 --> 01:56:19,198
Why doesn't Hardy come?
1680
01:56:19,286 --> 01:56:22,203
- He must be killed.
- He's on deck, sir. He can't leave.
1681
01:56:46,049 --> 01:56:48,089
They're cheering again.
1682
01:56:48,885 --> 01:56:51,043
The French flagship has surrendered, sir.
1683
01:56:51,928 --> 01:56:53,635
Good.
1684
01:56:53,720 --> 01:56:55,344
Why don't they bring Hardy to me?
1685
01:56:55,430 --> 01:56:58,216
He sends a message, sir.
We're against the Redoubtable.
1686
01:56:58,307 --> 01:57:00,464
When we have beaten her, he will come.
1687
01:57:38,036 --> 01:57:40,738
- How goes it, Hardy?
- Fourteen of them are ours, sir.
1688
01:57:42,329 --> 01:57:44,236
Not enough.
1689
01:57:44,329 --> 01:57:46,699
Twenty. Twenty.
1690
01:57:57,128 --> 01:58:00,909
Don't throw me overboard, Hardy.
1691
01:58:01,004 --> 01:58:03,838
No, sir.
You know what to do.
1692
01:58:05,299 --> 01:58:08,996
Let my dear Lady Hamilton have my hair...
1693
01:58:10,134 --> 01:58:11,841
...and all things belonging to me.
1694
01:58:11,927 --> 01:58:14,760
You mustn't die, sir. You mustn't die!
1695
01:58:15,846 --> 01:58:17,837
It's all over now, Hardy.
1696
01:58:17,929 --> 01:58:19,969
All over now.
1697
01:58:23,141 --> 01:58:24,386
Sir!
1698
01:58:24,475 --> 01:58:27,510
Sir! It's eighteen now sir.
1699
01:58:28,852 --> 01:58:31,092
Eighteen - a great victory.
1700
01:58:35,479 --> 01:58:37,518
Thank God.
1701
01:58:38,607 --> 01:58:40,646
I have done my duty.
1702
01:58:43,943 --> 01:58:46,694
Kiss me... Hardy.
1703
01:59:11,290 --> 01:59:14,455
I am the resurrection and the life,
sayeth the Lord.
1704
01:59:14,541 --> 01:59:19,332
He that believeth in me
though he were dead, yet shall he live;
1705
01:59:19,420 --> 01:59:22,953
And whosoever liveth and believeth in me
shall never die.
1706
02:00:04,735 --> 02:00:07,936
It's all right, Anna, I'll draw
them myself. Thank you.
1707
02:00:46,297 --> 02:00:47,790
My lady.
1708
02:00:47,880 --> 02:00:51,295
- Do you come from Portsmouth, Hardy?
- No, Spithead, Lady Hamilton.
1709
02:00:51,382 --> 02:00:53,624
I came on the St George,
she's our fastest ship.
1710
02:00:53,718 --> 02:00:57,334
Captain Blackwood went ahead to London
with the news.
1711
02:00:57,428 --> 02:00:59,466
What is the news, Hardy?
1712
02:01:00,262 --> 02:01:03,758
It was a great victory.
It was the greatest we've ever known.
1713
02:01:04,514 --> 02:01:06,553
That's wonderful.
1714
02:01:08,183 --> 02:01:09,973
It was nine days ago...
1715
02:01:11,351 --> 02:01:15,976
we engaged them off Cape Trafalgar
the combined fleets of France and Spain.
1716
02:01:18,273 --> 02:01:20,311
They've been destroyed.
1717
02:01:21,483 --> 02:01:25,181
The oceans are free once more
and England is safe from invasion.
1718
02:01:30,027 --> 02:01:34,105
The first cannon was
fired a little after twelve.
1719
02:01:35,321 --> 02:01:39,067
Within one hour five French
ships-of-the-line had struck their flags.
1720
02:01:39,156 --> 02:01:41,028
His plan was magnificent.
1721
02:01:41,114 --> 02:01:44,531
He swung our fleet from line of battle
into two spearheads,
1722
02:01:44,619 --> 02:01:47,488
that broke the enemy line
into three separate parts.
1723
02:01:48,412 --> 02:01:49,412
Then...
1724
02:01:51,080 --> 02:01:55,291
about one-thirty
I was walking with him on the upper deck.
1725
02:01:57,459 --> 02:01:58,952
The fighting was at its height.
1726
02:01:59,042 --> 02:02:01,995
The French flagship the Redoubtable
came through the smoke
1727
02:02:02,086 --> 02:02:05,167
and we fought alongside one another
1728
02:02:05,253 --> 02:02:07,291
he was so
1729
02:02:07,378 --> 02:02:09,335
confident.
1730
02:02:10,465 --> 02:02:13,167
We'd just... turned to go... back to the...
1731
02:02:30,934 --> 02:02:32,971
By sunset
1732
02:02:33,059 --> 02:02:35,098
everything was over.
1733
02:02:36,561 --> 02:02:37,640
But
1734
02:02:37,729 --> 02:02:41,226
he he lived to know
he'd won England's greatest victory.
1735
02:02:44,439 --> 02:02:47,476
His His last thoughts
were with you my lady.
1736
02:02:49,152 --> 02:02:51,605
That you should be cared for.
1737
02:04:14,195 --> 02:04:17,397
- And then?
- Then what?
1738
02:04:17,489 --> 02:04:19,528
What happened after?
1739
02:04:24,492 --> 02:04:26,530
There is no then.
1740
02:04:27,993 --> 02:04:30,233
There is no after.
143644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.