Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,023 --> 00:00:07,750
[Strangers Again]
2
00:00:07,774 --> 00:00:10,734
[Production supported by]
[The Ministry of Arts]
[Korea Creative Content Agency]
3
00:00:10,758 --> 00:00:12,638
[Locales, organizations, characters, agencies, and incidents
in this drama are not real. This is a work of fiction.]
4
00:00:13,316 --> 00:00:15,125
[Episode 3]
5
00:00:22,479 --> 00:00:24,129
Ki Seo Hee...
6
00:00:28,709 --> 00:00:31,709
I think it's that woman.
7
00:00:33,209 --> 00:00:35,309
- Who?
- Ki Seo Hee.
8
00:00:36,479 --> 00:00:39,359
- You didn't see her?
- I didn't.
9
00:00:45,709 --> 00:00:49,569
- I need to use the restroom.
- Okay.
10
00:00:56,299 --> 00:00:58,869
Hello.
11
00:01:00,519 --> 00:01:02,319
Ha Ra...
12
00:01:02,319 --> 00:01:03,689
What brings you here?
13
00:01:03,689 --> 00:01:06,009
What do you mean? Am I not allowed to come here?
14
00:01:06,009 --> 00:01:09,169
No, I mean... Who did you come with?
15
00:01:09,169 --> 00:01:11,459
Did you come with Jae Gyeom? Is it a date?
16
00:01:11,459 --> 00:01:13,709
Yes, we are on a date since it's the weekend.
17
00:01:13,709 --> 00:01:15,469
Oh, I see.
18
00:01:16,359 --> 00:01:18,159
Are you two also...
19
00:01:18,159 --> 00:01:19,299
on a date?
20
00:01:20,209 --> 00:01:21,609
No.
21
00:01:23,619 --> 00:01:26,289
You have a peculiar taste, Ki Seo Hee.
22
00:01:26,289 --> 00:01:29,529
- Ha Ra...
- I thought you didn't prefer used goods.
23
00:01:29,529 --> 00:01:31,409
But I guess he's still...
24
00:01:31,409 --> 00:01:33,479
decent to some degree, right?
25
00:01:35,619 --> 00:01:37,889
Do you have an interest in my taste?
26
00:01:37,889 --> 00:01:41,079
Oh, also, it's not your business whether
27
00:01:41,079 --> 00:01:44,949
he's used or new since you're divorced, Oh Ha Ra.
28
00:01:51,129 --> 00:01:57,019
[Episode 3: Battle of Love]
29
00:01:57,019 --> 00:02:00,829
She looks so innocent, but...
30
00:02:00,829 --> 00:02:03,549
she was completely reckless.
31
00:02:08,769 --> 00:02:10,769
I guess...
32
00:02:10,769 --> 00:02:14,029
that's why she'd take someone else's husband.
33
00:02:18,119 --> 00:02:21,229
How can you sleep when I'm fuming with anger?
34
00:02:21,229 --> 00:02:22,689
Gosh!
35
00:02:23,759 --> 00:02:28,759
Why are you fussing at my place
when the adulterer pissed you off?
36
00:02:28,759 --> 00:02:31,199
Did I take him from you?
37
00:02:31,199 --> 00:02:33,509
Did I take him?
38
00:02:37,159 --> 00:02:38,569
I mean...
39
00:02:38,569 --> 00:02:40,359
they wouldn't get married, would they?
40
00:02:40,359 --> 00:02:43,739
Goo is broke with not a single asset, and she has a kid.
41
00:02:43,739 --> 00:02:46,369
It's not a matter of whether they have a wedding or not.
42
00:02:46,369 --> 00:02:49,379
It's how I feel. I feel like shit, you know?
43
00:02:49,379 --> 00:02:54,259
How can those two dare to team up again in front of me?
44
00:02:54,259 --> 00:02:57,049
They should at least meet without getting caught.
45
00:02:58,099 --> 00:02:59,909
Technically speaking,
46
00:02:59,909 --> 00:03:02,459
they didn't do it in front of you on purpose.
47
00:03:02,459 --> 00:03:05,769
It just happened that your paths crossed at the hottest bar in Gangnam.
48
00:03:05,769 --> 00:03:08,989
He joined our firm.
49
00:03:08,989 --> 00:03:13,079
If I see him again on Monday, I'll want to murder him.
50
00:03:13,079 --> 00:03:16,049
He has no consideration for me at all.
51
00:03:17,149 --> 00:03:19,959
Why would he make passes
at me if he was going to do that?
52
00:03:19,959 --> 00:03:23,349
Why did he f***ing record the
conversation as if he wanted to help me?
53
00:03:23,349 --> 00:03:25,079
Did I ask for his help?
54
00:03:25,079 --> 00:03:26,299
Record?
55
00:03:27,159 --> 00:03:29,209
Did he come on to you?
56
00:03:30,059 --> 00:03:32,129
It's nothing.
57
00:03:32,129 --> 00:03:34,239
Gosh...
58
00:03:34,239 --> 00:03:36,519
I don't even want to think about this.
59
00:03:37,519 --> 00:03:40,519
He's as shallow as thin tracing paper.
60
00:03:40,519 --> 00:03:41,889
He's seriously...
61
00:03:41,889 --> 00:03:44,539
an expert on playing a person.
62
00:03:44,539 --> 00:03:47,309
Life is just a joke to him.
63
00:03:47,309 --> 00:03:49,109
Let's just...
64
00:03:49,109 --> 00:03:50,489
kill him.
65
00:03:51,559 --> 00:03:55,039
They said you don't have to be patient three times if you murder once.*
(Misquoting Korean proverb)
66
00:03:55,039 --> 00:03:56,549
Don't think about this for too long.
67
00:03:56,549 --> 00:03:58,759
Let's just kill him.
68
00:03:59,709 --> 00:04:01,519
Right?
69
00:04:01,519 --> 00:04:03,499
That's better, isn't it?
70
00:04:16,039 --> 00:04:17,149
Hello.
71
00:04:17,149 --> 00:04:19,229
Hello.
72
00:04:21,989 --> 00:04:23,509
Whoa...
73
00:04:35,519 --> 00:04:37,009
You're here?
74
00:04:37,009 --> 00:04:38,499
Yes.
75
00:04:40,529 --> 00:04:42,349
What are you doing here?
76
00:04:43,319 --> 00:04:45,389
I'm working.
77
00:04:45,389 --> 00:04:47,219
That, I can tell.
78
00:04:48,229 --> 00:04:51,189
Since this is my office, so why would you...
79
00:04:51,189 --> 00:04:52,829
work here?
80
00:04:52,829 --> 00:04:54,479
When did...
81
00:04:54,479 --> 00:04:57,359
you two start seeing each other again?
82
00:04:57,359 --> 00:04:59,149
"You two?"
83
00:04:59,149 --> 00:05:00,829
Who are you talking about?
84
00:05:00,829 --> 00:05:03,119
Don't play with me here.
85
00:05:03,119 --> 00:05:05,249
You know who I'm talking about.
86
00:05:06,369 --> 00:05:07,499
It's a misunderstanding.
87
00:05:07,499 --> 00:05:08,889
I swear.
88
00:05:08,889 --> 00:05:12,649
I met her for work because
she needed help with something.
89
00:05:12,649 --> 00:05:15,399
She's preparing a lawsuit for change of custody to bring
90
00:05:15,399 --> 00:05:17,329
her child from her ex-husband.
91
00:05:17,329 --> 00:05:20,149
She asked me to be her representative.
92
00:05:20,149 --> 00:05:23,559
Your words don't add up at all.
93
00:05:23,559 --> 00:05:27,459
Didn't you hear her? She said you're still usable.
94
00:05:27,459 --> 00:05:30,569
Who can you con with such lousy teamwork?
95
00:05:30,569 --> 00:05:32,049
The thing is...
96
00:05:33,079 --> 00:05:34,459
The fleeting...
97
00:05:34,459 --> 00:05:37,679
usefulness she sees would be my...
98
00:05:37,679 --> 00:05:40,529
legal knowledge, wouldn't it?
99
00:05:43,679 --> 00:05:45,779
[Attorney Goo Eun Beom]
100
00:05:47,489 --> 00:05:48,819
Are you sure?
101
00:05:48,819 --> 00:05:50,529
You're saying you two broke up and
102
00:05:50,529 --> 00:05:52,809
there's nothing between the two of you?
103
00:05:52,809 --> 00:05:54,239
Yes.
104
00:05:56,779 --> 00:05:58,089
Okay.
105
00:05:58,089 --> 00:06:01,129
I'll believe you, so give up the
lawsuit you were going to help with.
106
00:06:01,129 --> 00:06:02,829
Oh, I can't do that.
107
00:06:02,829 --> 00:06:05,769
Why not? Are you the only lawyer that exists?
108
00:06:05,769 --> 00:06:08,429
I already got paid and...
109
00:06:08,429 --> 00:06:10,559
I need to help her anyhow.
110
00:06:10,559 --> 00:06:12,329
It's because I'm indebted to her.
111
00:06:12,329 --> 00:06:13,849
You need...
112
00:06:13,849 --> 00:06:16,699
to help her and can't leave alone,
113
00:06:16,699 --> 00:06:18,529
but me...
114
00:06:18,529 --> 00:06:20,659
and my feelings don't matter?
115
00:06:20,659 --> 00:06:23,289
- No, that's not it-
- I got it. Okay.
116
00:06:23,289 --> 00:06:24,969
What?
117
00:06:24,969 --> 00:06:26,609
What did you get?
118
00:06:26,609 --> 00:06:29,899
I won't expect you to be considerate.
119
00:06:30,919 --> 00:06:34,579
Did I forget? We're strangers.
120
00:06:34,579 --> 00:06:37,089
Do your best. I'll be rooting for you.
121
00:06:37,089 --> 00:06:40,529
I'll try my best not to make you worry,
122
00:06:40,529 --> 00:06:42,409
Anyway, I'm sorry.
123
00:06:44,839 --> 00:06:46,229
Thank you...
124
00:06:46,229 --> 00:06:47,759
for understanding.
125
00:07:07,419 --> 00:07:11,479
[Wonjin Marines' Jeong Joon Kyung
Retiring to Raise Child after Divorce]
126
00:07:13,789 --> 00:07:15,549
In this game called life,
127
00:07:15,549 --> 00:07:19,549
the one who knows the rules well is bound to win.
128
00:07:19,549 --> 00:07:23,859
This lady also lacked legal knowledge in daily life,
129
00:07:23,859 --> 00:07:26,619
which is why she faced this disaster today.
130
00:07:26,619 --> 00:07:29,229
What part of the law?
131
00:07:29,229 --> 00:07:32,559
She said she wants to sue the adulterer for damages,
132
00:07:32,559 --> 00:07:37,499
but she said it's been about four years
since she found out, right?
133
00:07:37,499 --> 00:07:40,429
However, suing an adulterer for damages
134
00:07:40,429 --> 00:07:43,309
is only possible if you report
135
00:07:43,309 --> 00:07:46,239
within three years of discovery according to the law.
136
00:07:46,239 --> 00:07:47,969
Oh, I see...
137
00:07:47,969 --> 00:07:51,219
So, she can't sue her right now.
138
00:07:51,219 --> 00:07:53,319
Attorney Oh, so this means...
139
00:07:53,319 --> 00:07:56,029
Let's say three years passed and
140
00:07:56,029 --> 00:07:58,379
I still haven't forgiven him.
141
00:07:58,379 --> 00:08:03,109
Even so, the law forcibly just forgives them, right?
142
00:08:03,109 --> 00:08:06,099
- What kind of a law is that?
- Exactly!
143
00:08:06,099 --> 00:08:09,129
This cheating spouse... This wretched person of a spouse...
144
00:08:09,129 --> 00:08:11,849
- Forgiving such a person by force?
- Seriously.
145
00:08:11,849 --> 00:08:14,559
If things were like this, I'd have an affair, too.
146
00:08:14,559 --> 00:08:15,989
What?
147
00:08:15,989 --> 00:08:17,019
- Why?
- Honey.
148
00:08:17,019 --> 00:08:18,429
- Was that wrong?
- Yes, that was wrong.
149
00:08:18,429 --> 00:08:20,409
- Was that not right?
- Say what's possible.
150
00:08:20,409 --> 00:08:22,609
- Oh, okay.
- I beg you.
151
00:08:23,999 --> 00:08:27,119
The law is a lot more human than we think.
152
00:08:27,119 --> 00:08:28,929
Look at the statute of limitations, for example.
153
00:08:28,929 --> 00:08:31,019
Regardless of how severe a crime you committed,
154
00:08:31,019 --> 00:08:33,929
even if you weren't legally punished,
after a certain time,
155
00:08:33,929 --> 00:08:35,869
you can't be tried for the crime you committed.
156
00:08:35,869 --> 00:08:39,059
I also really find that part baffling.
157
00:08:39,059 --> 00:08:45,639
Why does the law have to be generous even to criminals?
158
00:08:45,639 --> 00:08:48,219
Well, I'm not sure.
159
00:08:49,409 --> 00:08:53,869
Wouldn't it be because there's no one
who doesn't commit a sin ever in life?
160
00:08:53,869 --> 00:08:55,799
Attorney Oh.
161
00:08:55,799 --> 00:08:59,429
You're making quite a humane remark today.
162
00:08:59,429 --> 00:09:02,339
- It's a little awkward for us.
- Y-Yes.
163
00:09:02,339 --> 00:09:04,939
I find you quite unfamiliar.
164
00:09:06,739 --> 00:09:08,429
Actually...
165
00:09:08,429 --> 00:09:11,159
I also imagine killing someone and dreaming
166
00:09:11,159 --> 00:09:14,719
a perfect crime all the time.
167
00:09:14,719 --> 00:09:17,469
On the way to the studio today,
168
00:09:17,469 --> 00:09:21,209
I imagined burying two people together.
169
00:09:25,789 --> 00:09:28,599
I got really scared just now. I was so shocked.
170
00:09:28,599 --> 00:09:31,709
- It's not us two, is it?
- I hope it's not me, either.
171
00:09:31,709 --> 00:09:35,279
But I do dream about burying you all the time, Honey.
172
00:09:35,279 --> 00:09:37,339
Get rid of thoughts like that.
173
00:09:37,339 --> 00:09:39,509
That's funny.
174
00:09:40,199 --> 00:09:41,929
How can we, then...
175
00:09:41,929 --> 00:09:43,319
Attorney Oh, thank you for the work.
176
00:09:43,319 --> 00:09:45,329
- Great job today.
- Thank you for the work.
177
00:09:45,329 --> 00:09:48,489
Could you spare me some of your time?
178
00:09:48,489 --> 00:09:51,109
Yes, sure. I can.
179
00:09:52,309 --> 00:09:55,029
Gosh, I feel great that the viewer ratings went up.
180
00:09:55,029 --> 00:09:58,509
Aigoo, it's all thanks to you, Attorney Oh.
181
00:09:58,509 --> 00:10:00,979
Will you increase my appearance fee, then?
182
00:10:00,979 --> 00:10:04,239
Oh, you can't talk about that with me.
183
00:10:04,239 --> 00:10:07,629
But seriously, you speak so well, Attorney Oh.
184
00:10:07,629 --> 00:10:08,849
I think...
185
00:10:08,849 --> 00:10:11,749
I heard this while passing by last time, but
186
00:10:11,749 --> 00:10:14,359
you know Jeong Joon Kyung,
the baseball player, right?
187
00:10:14,359 --> 00:10:15,349
Oh, yes, yes.
188
00:10:15,349 --> 00:10:19,909
He's your younger brother's wife's friend's sunbae, isn't he?
189
00:10:19,909 --> 00:10:22,599
- No, he isn't.
- He's not?
190
00:10:22,599 --> 00:10:25,109
He's not my younger brother's wife's friend's sunbae,
191
00:10:25,109 --> 00:10:28,259
but my younger brother's wife's sunbae's friend.
192
00:10:28,259 --> 00:10:29,969
Oh, I see.
193
00:10:29,969 --> 00:10:32,479
So he isn't your younger brother's wife's friend's sunbae,
194
00:10:32,479 --> 00:10:34,689
but your younger brother's wife's sunbae's friend.
195
00:10:34,689 --> 00:10:36,499
That's right.
196
00:10:37,709 --> 00:10:40,489
But why do you ask all of a sudden?
197
00:10:46,819 --> 00:10:50,419
Gosh, seriously. Do you not understand?
198
00:10:50,419 --> 00:10:52,589
So what I'm saying is...
199
00:10:52,589 --> 00:10:57,919
When we talk without any honorifics,
200
00:10:57,919 --> 00:11:01,809
regardless of each one's age and position,
201
00:11:01,809 --> 00:11:05,049
on the premise that we're all equal...
202
00:11:05,049 --> 00:11:09,129
I'm saying that's what people call horizontal speech.
203
00:11:09,129 --> 00:11:11,309
Okay? Did you understand?
204
00:11:11,309 --> 00:11:14,869
So, in short, it's the same as Yaja Time*.
(A game where the use of honorifics is forbidden)
205
00:11:14,869 --> 00:11:16,719
I can't do it.
206
00:11:16,719 --> 00:11:19,909
Even cold water has its upper and lower parts and
207
00:11:19,909 --> 00:11:21,729
shit water has its waves.
208
00:11:21,729 --> 00:11:26,639
Skipping honorifics to sunbaes
in a sacred office is difficult for me.
209
00:11:26,639 --> 00:11:28,269
Hey, Kwon Si Wook...
210
00:11:28,269 --> 00:11:30,949
you were a fogey, huh?
211
00:11:30,949 --> 00:11:32,689
Does everyone use honorifics when speaking English?
212
00:11:32,689 --> 00:11:34,859
You don't.
213
00:11:34,859 --> 00:11:37,599
"Hey, James!" That's how you talk.
214
00:11:37,599 --> 00:11:38,729
Right, Lauren?
215
00:11:38,729 --> 00:11:40,889
Yes, sure. Go ahead and use it.
216
00:11:40,889 --> 00:11:43,339
Everyone, go with it for just one day. It's not much.
217
00:11:43,339 --> 00:11:45,089
That's it, right? Let's have the meeting now, please.
218
00:11:45,089 --> 00:11:46,719
Why would you say it like that?
219
00:11:46,719 --> 00:11:47,939
All right, let's do that.*
(Everyone skips honorifics from here on)
220
00:11:47,939 --> 00:11:49,789
Sit down.
221
00:11:49,789 --> 00:11:51,969
Please, now!
222
00:11:51,969 --> 00:11:54,509
Okay. You're finally getting it now.
223
00:11:54,509 --> 00:11:56,109
All right, start!
224
00:11:56,109 --> 00:11:59,219
Attorney Kwon, what's happening with the ongoing lawsuit?
225
00:11:59,219 --> 00:12:02,829
The court accepted the request for postponement,
so the trial in two days has been delayed.
226
00:12:02,829 --> 00:12:04,669
I'll get the real estate appraisal first.
227
00:12:04,669 --> 00:12:07,769
Okay. Next.
228
00:12:07,769 --> 00:12:11,739
By the way, shouldn't you
focus on the meeting, Han Gil?
229
00:12:12,989 --> 00:12:14,269
Geez...
230
00:12:18,569 --> 00:12:21,979
First name calling is a bit too much, so...
231
00:12:21,979 --> 00:12:23,949
why don't you call me James?
232
00:12:23,949 --> 00:12:26,449
Or what about Attorney Seo or CEO Seo?
233
00:12:26,449 --> 00:12:28,929
What's the difference between James and Han Gil?
234
00:12:28,929 --> 00:12:34,099
Oh, is calling you by your English name okay,
but Korean name offensive?
235
00:12:35,469 --> 00:12:38,019
Han Gil, you're into flunkeyism, huh?
236
00:12:40,679 --> 00:12:42,169
Han Gil was the fogey.
237
00:12:42,169 --> 00:12:43,939
You...
238
00:12:44,969 --> 00:12:46,119
It's not like that.
239
00:12:46,119 --> 00:12:49,509
Yeah, I like "Han Gil" because it sounds
more affectionate than "James."
240
00:12:49,509 --> 00:12:52,509
So I'll call you that from now on. Okay?
241
00:12:53,759 --> 00:12:56,249
- Okay.
- You're done with the names, right?
242
00:12:56,249 --> 00:12:58,669
If you're done, let's move on.
243
00:12:58,669 --> 00:13:01,369
Attorney Oh, I heard you took a new case.
What's it about?
244
00:13:01,369 --> 00:13:02,689
Well, I...
245
00:13:02,689 --> 00:13:05,869
newly took in a custody lawsuit.
246
00:13:05,869 --> 00:13:07,839
- It's so awkward.
- Who's the client?
247
00:13:07,839 --> 00:13:09,449
Jeong Joon Kyung.
248
00:13:09,449 --> 00:13:11,329
I'm sure everyone knows, right?
249
00:13:11,329 --> 00:13:13,259
He's a baseball player.
250
00:13:13,259 --> 00:13:16,299
Although he's retired now.
251
00:13:20,369 --> 00:13:23,769
One of you, drop your case.
Does this even make sense?
252
00:13:23,769 --> 00:13:27,589
How could the same firm represent
both defendant and the plaintiff?
253
00:13:27,589 --> 00:13:29,789
I already signed the commission contract.
254
00:13:29,789 --> 00:13:31,109
Hey...
255
00:13:31,109 --> 00:13:32,709
Whoa...
256
00:13:34,309 --> 00:13:35,889
Let's just...
257
00:13:35,889 --> 00:13:37,689
have you give up, Attorney Goo.
258
00:13:37,689 --> 00:13:39,189
I can't...
259
00:13:39,189 --> 00:13:43,119
I already used up the commission
after getting it in advance.
260
00:13:43,119 --> 00:13:45,479
Whoa...
261
00:13:45,479 --> 00:13:48,059
- Attorney Oh-
- Then...
262
00:13:49,039 --> 00:13:51,909
just let us be.
263
00:13:51,909 --> 00:13:55,289
We'll just go ahead and butt our heads.
264
00:13:55,289 --> 00:13:56,989
Wait...
265
00:13:56,989 --> 00:13:58,599
Gosh...
266
00:14:02,779 --> 00:14:04,629
Wait, Attorney Oh?
267
00:14:04,629 --> 00:14:07,239
A lawsuit isn't a joke, so why are you doing this?
268
00:14:07,239 --> 00:14:09,029
Who said it's a joke?
269
00:14:09,029 --> 00:14:10,769
I'm more serious than anyone.
270
00:14:10,769 --> 00:14:13,739
Why do you keep complicating the situation?
271
00:14:13,739 --> 00:14:16,099
I said there's nothing between Seo Hee and me.
272
00:14:16,099 --> 00:14:18,419
Who was the one to complicate things first?
273
00:14:18,419 --> 00:14:22,169
I clearly told you, didn't I? I'll believe you...
274
00:14:22,169 --> 00:14:23,919
if you give up that lawsuit.
275
00:14:30,519 --> 00:14:32,689
Wait...
276
00:14:32,689 --> 00:14:35,379
I thought you understood it back then.
277
00:14:35,379 --> 00:14:37,839
You should've said you hate it
and that you won't let me.
278
00:14:37,839 --> 00:14:39,799
Would I have gone with it to the end, then?
279
00:14:39,799 --> 00:14:42,319
Is it my fault that you're stupid?
280
00:14:42,319 --> 00:14:44,619
Who would think of that as being understanding?
281
00:14:44,619 --> 00:14:46,489
Unless you're an idiot.
282
00:14:48,819 --> 00:14:50,169
Okay.
283
00:14:51,059 --> 00:14:53,269
In that case...
284
00:14:53,269 --> 00:14:55,419
this idiot...
285
00:14:55,419 --> 00:14:57,409
will make one request to you.
286
00:14:58,539 --> 00:15:00,509
Let's mind our manners to each other, okay?
287
00:15:00,509 --> 00:15:03,339
I'm saying let's not see it to the bitter ends. Since...
288
00:15:03,339 --> 00:15:05,559
it's not like we're strangers anyway.
289
00:15:06,409 --> 00:15:07,989
Hello?
290
00:15:07,989 --> 00:15:09,889
Mr. Goo...
291
00:15:11,159 --> 00:15:13,509
why are you acting like an amateur?
292
00:15:13,509 --> 00:15:15,879
Is this your first-day doing divorce cases?
293
00:15:15,879 --> 00:15:19,629
Don't you know a battle for custody means war?
294
00:15:37,909 --> 00:15:43,309
You're Scarlett O'Hara, who was gone with the wind?
295
00:15:44,699 --> 00:15:47,309
You're Silver Tiger, who's now...
296
00:15:47,309 --> 00:15:50,759
as broke as a dog, the symbol of karma?
297
00:15:57,979 --> 00:15:59,649
Let's settle this now.
298
00:15:59,649 --> 00:16:01,049
Deal.
299
00:16:47,499 --> 00:16:48,829
[9:31 a.m.]
300
00:16:54,989 --> 00:16:56,459
[Judge]
301
00:16:57,909 --> 00:17:01,529
[Defendant]
We can't wait any longer, so let's just start.
302
00:17:01,529 --> 00:17:03,859
Your Honor, he said he's almost here...
303
00:17:03,859 --> 00:17:08,219
As you probably saw, there are
a lot of people waiting outside.
304
00:17:08,219 --> 00:17:12,139
This isn't the only trial today, so let's start.
305
00:17:15,079 --> 00:17:20,909
We're only checking the facts on
the submitted documents, so it's okay.
306
00:17:20,909 --> 00:17:24,299
Please proceed. I also have another schedule.
307
00:17:25,609 --> 00:17:26,619
All right.
308
00:17:26,619 --> 00:17:30,579
Plaintiff Ki Seo Hee filed a lawsuit for change of custody
309
00:17:30,579 --> 00:17:34,239
against Defendant Jeong Joon Kyung, correct?
310
00:17:39,889 --> 00:17:42,999
I apologize for coming late.
311
00:17:42,999 --> 00:17:45,259
Young attorneys nowadays...
312
00:17:45,259 --> 00:17:47,399
come late quite often.
313
00:17:49,319 --> 00:17:51,349
I am young, but
314
00:17:51,349 --> 00:17:55,109
it's really my first time coming late to a trial.
315
00:17:55,109 --> 00:17:57,449
Such a ridiculous situation...
316
00:17:57,449 --> 00:17:58,879
does happen.
317
00:18:01,009 --> 00:18:02,309
Anyhow...
318
00:18:02,309 --> 00:18:04,839
I won't ever let this happen again.
319
00:18:04,839 --> 00:18:07,579
Okay. Please prepare.
320
00:18:14,339 --> 00:18:15,909
Let me borrow a pen.
321
00:18:23,379 --> 00:18:24,729
A pen.
322
00:18:27,339 --> 00:18:29,619
The child is only seven years old, so
323
00:18:29,619 --> 00:18:33,569
she'll be very confused if she needs
to live in the U.S. all of a sudden.
324
00:18:33,569 --> 00:18:38,809
Wouldn't it be more emotionally stable for
the child to live with her mother in Korea?
325
00:18:38,809 --> 00:18:42,929
She's a mother who left behind her family and child
326
00:18:42,929 --> 00:18:46,419
when the child was only five years old.
327
00:18:46,419 --> 00:18:50,599
But to ask for the child now because you're worried,
328
00:18:50,599 --> 00:18:54,159
aren't you concerned about
your own irresponsibility, plaintiff?
329
00:18:55,089 --> 00:18:58,399
The defendant is the reason
why the plaintiff left home.
330
00:18:58,399 --> 00:19:02,269
It's all written in detail, but I'll explain again.
331
00:19:02,269 --> 00:19:06,429
After giving birth, the plaintiff suffered
from severe postpartum depression.
332
00:19:06,429 --> 00:19:09,799
In that extreme situation, the defendant...
333
00:19:09,799 --> 00:19:12,959
didn't help with domestic chores and childrearing at all
334
00:19:12,959 --> 00:19:14,459
and neglected his wife.
335
00:19:14,459 --> 00:19:17,439
She left because she wanted to live. To live.
336
00:19:17,439 --> 00:19:19,699
At the time when she married the defendant,
337
00:19:19,699 --> 00:19:25,029
didn't you know that an athlete can't devote
much time to house chores and childrearing?
338
00:19:25,029 --> 00:19:29,479
The plaintiff first suggested that she quit work
and become a full-time housewife. However...
339
00:19:29,479 --> 00:19:31,489
because it was harder than she thought,
340
00:19:31,489 --> 00:19:33,669
she abandoned everything and left-
341
00:19:33,669 --> 00:19:34,989
What about during the off-season?
342
00:19:34,989 --> 00:19:37,419
Did he help with chores and
childrearing during the off-season?
343
00:19:37,419 --> 00:19:38,539
At least, during the off-season-
344
00:19:38,539 --> 00:19:40,819
This isn't about if he helped or not-
345
00:19:40,819 --> 00:19:43,109
Why isn't it? We should point it out
clearly before moving on.
346
00:19:43,109 --> 00:19:45,069
The defendant is responsible for the plaintiff's leaving-
347
00:19:45,069 --> 00:19:47,169
Do you plan to keep cutting me off?
348
00:19:47,169 --> 00:19:50,299
Shall we promise not to cut each other off?
You cut me off first.
349
00:19:50,299 --> 00:19:52,309
I cut you off when it was okay to cut you off.
350
00:19:52,309 --> 00:19:54,319
Like you, with no hesitating-
351
00:19:54,319 --> 00:19:56,309
- Defendant Representative!
- Yes!
352
00:19:56,309 --> 00:19:58,909
Please sit down.
353
00:20:02,099 --> 00:20:03,599
I'm sorry.
354
00:20:07,999 --> 00:20:11,429
You hired such great attorneys.
355
00:20:13,069 --> 00:20:15,169
Your representatives...
356
00:20:15,169 --> 00:20:17,189
are very passionate...
357
00:20:17,189 --> 00:20:19,039
as if...
358
00:20:19,039 --> 00:20:22,329
this is their personal case, huh?
359
00:20:24,829 --> 00:20:27,829
Don't even talk about it. I'm dumbfounded.
360
00:20:27,829 --> 00:20:29,229
This had never happened before.
361
00:20:29,229 --> 00:20:32,089
She came out of nowhere.
What rights does she have?
362
00:20:32,089 --> 00:20:34,449
You must allow visitation, no matter what.
363
00:20:34,449 --> 00:20:35,669
Must I?
364
00:20:35,669 --> 00:20:39,259
- Yes, it's the mother's legal privilege...
- I slept at 10 o'clock.
365
00:20:39,259 --> 00:20:41,529
- Let's talk later.
- Tell me honestly.
366
00:20:41,529 --> 00:20:43,969
What do you mean?
367
00:20:50,199 --> 00:20:51,879
It wasn't you, was it?
368
00:20:51,879 --> 00:20:53,519
What do you mean?
369
00:20:54,469 --> 00:20:56,769
You didn't order Kang sunbae and...
370
00:20:58,429 --> 00:21:00,389
Never mind. Forget it.
371
00:21:06,129 --> 00:21:08,559
They gave me an extra as a promotion.
372
00:21:08,559 --> 00:21:12,159
I'm not giving it to you because I'm
fond of you, so don't misunderstand.
373
00:21:12,159 --> 00:21:14,509
You didn't poison it, did you?
374
00:21:16,119 --> 00:21:18,379
You can throw it out, then.
375
00:21:29,739 --> 00:21:32,549
You wouldn't play that dirty, would you?
376
00:21:32,549 --> 00:21:35,389
You learned enough to know better.
377
00:21:35,389 --> 00:21:38,019
By the way, during the visitation,
378
00:21:38,019 --> 00:21:40,539
Jeong Joon Kyung doesn't need to be there, right?
379
00:21:40,539 --> 00:21:42,249
Of course.
380
00:21:45,929 --> 00:21:49,279
What if the child gets scared of her
mom she hasn't seen in two years?
381
00:21:49,279 --> 00:21:51,869
Shouldn't I be by her side?
382
00:21:51,869 --> 00:21:55,659
It'll be at the court's visitation room,
so the examiner will be there.
383
00:21:55,659 --> 00:21:56,959
Don't worry about it.
384
00:21:56,959 --> 00:22:02,289
The examiner will cut her off if
she badmouths the father or the like.
385
00:22:02,289 --> 00:22:04,429
Who are you saying will badmouth him?
386
00:22:04,429 --> 00:22:06,499
Such a ridiculous-
387
00:22:06,499 --> 00:22:10,119
Let go. Why can't you say anything?
388
00:22:10,119 --> 00:22:12,459
It's okay. Let's go.
389
00:22:12,459 --> 00:22:13,729
- Excuse me.
- Hey...
390
00:22:13,729 --> 00:22:15,649
Pardon.
391
00:22:17,239 --> 00:22:18,699
The next one...
392
00:22:30,092 --> 00:22:32,902
By the way, isn't it not allowed?
393
00:22:32,902 --> 00:22:34,302
One firm...
394
00:22:34,302 --> 00:22:36,512
Taking on the other side?
395
00:22:36,512 --> 00:22:40,762
Attorney Goo didn't finish wrapping up his old office,
396
00:22:40,762 --> 00:22:43,192
so his name is on there as its CEO.
397
00:22:43,192 --> 00:22:44,342
That's right.
398
00:22:44,342 --> 00:22:47,012
Who do you folks think will win?
399
00:22:47,012 --> 00:22:49,172
Shall we make a bet? Since we're bored?
400
00:22:49,172 --> 00:22:51,802
Come on, it's obviously Attorney Oh.
401
00:22:51,802 --> 00:22:54,462
Come on, you never know.
402
00:22:54,462 --> 00:22:57,112
There could be a surprise, you know?
403
00:22:57,112 --> 00:22:58,922
Anyhow...
404
00:22:58,922 --> 00:23:02,002
can they join the company dinner together?
405
00:23:02,002 --> 00:23:03,842
They're enemies.
406
00:23:05,842 --> 00:23:09,782
Seeing how they're both absent,
they must be uncomfortable, right?
407
00:23:09,782 --> 00:23:12,732
He didn't think much of it.
He said he had other plans.
408
00:23:12,732 --> 00:23:15,122
That's great. This makes it easier for us to bet.
409
00:23:15,122 --> 00:23:16,802
Proceed.
410
00:23:16,802 --> 00:23:18,452
Proceed what?
411
00:23:18,452 --> 00:23:19,572
Well...
412
00:23:19,572 --> 00:23:23,262
since there's a rare and fun spectacle in our office,
413
00:23:23,262 --> 00:23:26,822
wouldn't it be fun to make bets with that?
414
00:23:27,862 --> 00:23:30,972
Attorney Oh Ha Ra versus Attorney Goo Eun Beom.
415
00:23:30,972 --> 00:23:32,192
Who do you think will win?
416
00:23:32,192 --> 00:23:33,722
Who bet on whom?
417
00:23:33,722 --> 00:23:36,022
Ms. Jeon and I bet on Attorney Oh.
418
00:23:36,022 --> 00:23:37,762
Mr. Sung bet on Attorney Goo.
419
00:23:37,762 --> 00:23:40,922
- Why did you pick Goo?
- I always choose the side with a higher payout.
420
00:23:40,922 --> 00:23:43,372
Attorney Goo will obviously have a higher payout.
421
00:23:43,372 --> 00:23:44,542
You're a pro.
422
00:23:44,542 --> 00:23:47,882
Aigoo, how did my friend end up getting treated like this?
423
00:23:47,882 --> 00:23:50,742
Attorney Kwon, then will you bet on Attorney Goo?
424
00:23:50,742 --> 00:23:53,432
No, I should separate business from pleasure.
425
00:23:53,432 --> 00:23:54,772
- How much?
- It's 50,000 won.
426
00:23:54,772 --> 00:23:55,802
Is that so?
427
00:23:55,802 --> 00:23:57,472
Then, I'll...
428
00:23:57,472 --> 00:23:59,322
double it up and go all in on Attorney Oh.
429
00:23:59,322 --> 00:24:00,912
- Whoa...
- Whoa...
430
00:24:00,912 --> 00:24:03,602
Wait, only Mr. Sung is betting on Attorney Goo, then?
431
00:24:03,602 --> 00:24:07,542
Gosh, it won't be much money, even if I win.
432
00:24:07,542 --> 00:24:11,182
CEO Hong, to boost the morale of our office, bet on...
433
00:24:11,182 --> 00:24:13,402
- Attorney Goo-
- I don't gamble.
434
00:24:13,402 --> 00:24:17,492
H-How is this gambling? This is just entertainment.
435
00:24:17,492 --> 00:24:18,572
- CEO Seo!
- Huh?
436
00:24:18,572 --> 00:24:20,262
You'll join us, right?
437
00:24:20,262 --> 00:24:22,042
- Me?
- Ms. Jeon...
438
00:24:22,042 --> 00:24:26,872
don't call CEO Seo by his title, and just call him Han Gil.
439
00:24:26,872 --> 00:24:30,062
Han Gil encourages horizontal speech.
440
00:24:30,062 --> 00:24:32,162
How is it? I did well, right, Han Gil?
441
00:24:32,162 --> 00:24:34,082
Attorney Kang...
442
00:24:34,082 --> 00:24:36,292
- you bet on Attorney Oh, then?
- Yeah.
443
00:24:36,292 --> 00:24:37,712
In that case...
444
00:24:37,712 --> 00:24:40,162
I'll bet on Attorney Goo and...
445
00:24:41,542 --> 00:24:44,042
- go quadruple.
- Whoa!
446
00:24:44,042 --> 00:24:47,602
Raise. Shall we make a side bet with just us two, Han Gil?
447
00:24:47,602 --> 00:24:50,162
- Okay. Go.
- Okay, now then...
448
00:24:50,162 --> 00:24:53,602
The loser uses honorifics to the winner for life and
449
00:24:53,602 --> 00:24:56,072
the winner skips honorifics to the loser for life.
450
00:24:56,072 --> 00:24:57,582
- Deal.
- Deal?
451
00:24:57,582 --> 00:24:58,682
- Deal.
- Deal?
452
00:24:58,682 --> 00:25:00,122
Deal!
453
00:25:00,122 --> 00:25:03,142
But what do I have to gain from winning?
454
00:25:03,142 --> 00:25:05,782
- It's the same for me.
- It's not the same.
455
00:25:05,782 --> 00:25:08,162
I'm going to use horizontal speech for life.
456
00:25:08,162 --> 00:25:11,472
If you want me to use honorifics, you need to win.
457
00:25:11,472 --> 00:25:12,332
Fighting!
458
00:25:12,332 --> 00:25:14,072
- Let's go.
- Let's go!
459
00:25:14,072 --> 00:25:16,382
I'm going to win whatever it takes.
460
00:25:16,382 --> 00:25:17,832
Fighting!
461
00:25:19,272 --> 00:25:21,902
Did I do something wrong?
462
00:25:25,072 --> 00:25:26,522
Gosh...
463
00:25:26,522 --> 00:25:28,262
Look at this guy.
464
00:25:28,262 --> 00:25:29,262
Over here!
465
00:25:29,262 --> 00:25:32,142
- An attorney is littering illegally!
- Gosh, please.
466
00:25:32,142 --> 00:25:35,202
I was going to pick it up and throw it away.
467
00:25:35,202 --> 00:25:36,732
Let me have one.
468
00:25:36,732 --> 00:25:37,832
It's all gone.
469
00:25:37,832 --> 00:25:39,342
Stop lying and give me one.
470
00:25:39,342 --> 00:25:41,282
Gosh, why is a chick asking for a cigarette?
471
00:25:41,282 --> 00:25:44,922
You keep saying chick. I'll hit you if you keep it up.
472
00:25:44,922 --> 00:25:46,652
Come on.
473
00:25:46,652 --> 00:25:48,512
Gosh, are you drunk?
474
00:25:48,512 --> 00:25:49,962
It's right here.
475
00:25:49,962 --> 00:25:51,282
If you're drunk, go home early.
476
00:25:51,282 --> 00:25:53,432
That was the last one, seriously.
477
00:25:53,432 --> 00:25:54,772
Look here. Look.
478
00:25:54,772 --> 00:25:56,802
- It's the wrong side.
- It's okay.
479
00:25:56,802 --> 00:25:58,332
- I'll toss it.
- I can still smoke it. It's okay.
480
00:25:58,332 --> 00:25:59,712
I won't die. It's okay.
481
00:25:59,712 --> 00:26:01,552
Why are you trying to smoke all of a sudden?
482
00:26:01,552 --> 00:26:03,042
What's wrong? Let me have it!
483
00:26:03,042 --> 00:26:05,352
Let me have it! Seriously...
484
00:26:11,512 --> 00:26:12,672
Huh?
485
00:26:13,632 --> 00:26:15,532
Did you put cologne on?
486
00:26:15,532 --> 00:26:18,122
This is the one I like.
487
00:26:21,302 --> 00:26:24,152
Who were you trying to impress?
488
00:26:24,152 --> 00:26:26,332
- Is it me?
- Gosh, seriously...
489
00:26:26,332 --> 00:26:27,892
Have you gone mad?
490
00:26:27,892 --> 00:26:30,002
- Is it me?
- Is she crazy?
491
00:26:30,002 --> 00:26:31,932
I'm going to go drink.
492
00:26:33,342 --> 00:26:34,942
It's me!
493
00:26:35,832 --> 00:26:37,712
Is it really me?
494
00:26:45,482 --> 00:26:47,422
- Nice cue.
- Whoa...
495
00:26:47,422 --> 00:26:49,262
If you get this, then it's game over.
496
00:26:49,262 --> 00:26:51,332
It's not easy.
497
00:26:51,332 --> 00:26:53,782
I'll need to distract you.
498
00:26:55,402 --> 00:26:58,192
You shameless adulterer!
499
00:27:01,052 --> 00:27:03,542
Who taught you such foul billiard manners?
500
00:27:05,902 --> 00:27:09,772
I was really shocked after hearing it from Ha Ra that day.
501
00:27:12,932 --> 00:27:15,282
I heard your cause of divorce was...
502
00:27:15,282 --> 00:27:18,292
your affair?
503
00:27:18,292 --> 00:27:21,152
Didn't you say that she's flawless?
504
00:27:21,152 --> 00:27:24,092
You said she's amazing and that it's almost a waste to introduce her to me.
505
00:27:24,092 --> 00:27:25,872
That's right.
506
00:27:25,872 --> 00:27:28,572
I'm telling you, she's great.
507
00:27:28,572 --> 00:27:31,242
She's perfect, except for the one flaw of divorcing me.
508
00:27:31,242 --> 00:27:33,652
But why did you cheat on her, Hyung?
509
00:27:33,652 --> 00:27:36,832
When you had such a perfect person?
510
00:27:36,832 --> 00:27:40,012
It happened in a moment. Things do happen like that.
511
00:27:41,252 --> 00:27:44,892
If it gets long, it sounds like I'm justifying myself. So this is it.
512
00:27:46,042 --> 00:27:48,672
Wow, the more you think
513
00:27:49,682 --> 00:27:52,872
you know a person, the less you know.
514
00:27:52,872 --> 00:27:55,322
I thought I knew you well, but
515
00:27:55,322 --> 00:27:58,572
I don't think that's true, either.
516
00:27:59,962 --> 00:28:03,152
You're dissing me indirectly with a P-Turn, huh?
517
00:28:04,452 --> 00:28:06,652
Just go ahead and say it, you punk.
518
00:28:06,652 --> 00:28:09,462
That you can't stand me.
Don't say I know you anywhere.
519
00:28:09,462 --> 00:28:13,902
No, that's not it. I'm sure you had your reasons.
520
00:28:13,902 --> 00:28:16,512
Hyung that I know...
521
00:28:16,512 --> 00:28:18,952
isn't someone who would do that.
522
00:28:25,322 --> 00:28:27,312
Actually, right now...
523
00:28:28,422 --> 00:28:30,482
we don't contact each other.
524
00:28:31,892 --> 00:28:34,092
We fought...
525
00:28:34,092 --> 00:28:36,932
at the bar on the day we met you.
526
00:28:40,112 --> 00:28:41,592
Why?
527
00:28:41,592 --> 00:28:42,972
I think...
528
00:28:44,022 --> 00:28:46,402
I was acting a bit childish.
529
00:28:55,722 --> 00:28:58,522
Thank you for dropping me off. I'm off.
530
00:28:58,522 --> 00:29:00,252
Come on.
531
00:29:00,252 --> 00:29:02,082
Without a goodbye kiss?
532
00:29:03,002 --> 00:29:05,452
I didn't brush my teeth today.
533
00:29:05,452 --> 00:29:07,162
Sorry.
534
00:29:07,162 --> 00:29:08,842
Okay.
535
00:29:08,842 --> 00:29:10,482
I'll let you off the hook today.
536
00:29:10,482 --> 00:29:12,882
I'm just too tired.
537
00:29:13,692 --> 00:29:17,592
- Next time.
- Isn't this wrong?
538
00:29:20,782 --> 00:29:22,652
Ever since we bumped into Eun Beom,
539
00:29:22,652 --> 00:29:26,162
you've been quiet and kept saying you're tired.
540
00:29:27,842 --> 00:29:31,172
Aren't you being a little impolite to me here?
541
00:29:31,172 --> 00:29:32,802
So...
542
00:29:32,802 --> 00:29:37,262
if I give you a kiss, will it make me polite again?
543
00:29:37,262 --> 00:29:42,192
Do I become polite if I do what the other person desires regardless of my feelings?
544
00:29:42,192 --> 00:29:44,722
- That's not what I mean-
- I...
545
00:29:45,802 --> 00:29:49,822
I don't have the energy to listen to you right now.
546
00:29:49,822 --> 00:29:51,512
Later...
547
00:29:51,512 --> 00:29:53,592
Let's talk later.
548
00:30:04,142 --> 00:30:06,352
You still haven't...
549
00:30:06,352 --> 00:30:08,622
contacted her after that?
550
00:30:09,832 --> 00:30:11,962
She doesn't answer my calls.
551
00:30:13,462 --> 00:30:16,652
Oh, she took in another case recently,
552
00:30:16,652 --> 00:30:19,582
so she's really busy. That's probably why.
553
00:30:19,582 --> 00:30:22,402
- If you wait a little, she'll-
- Hyung...
554
00:30:22,402 --> 00:30:26,102
I think this is a really big problem, but...
555
00:30:26,962 --> 00:30:30,352
I guess I like her more than I thought.
556
00:30:35,422 --> 00:30:39,272
I'm scared to death that she'll call it quits.
557
00:30:41,122 --> 00:30:43,292
What do I do?
558
00:30:43,292 --> 00:30:45,182
I think Ha Ra...
559
00:30:47,852 --> 00:30:50,612
didn't get over you yet, Hyung.
560
00:30:58,912 --> 00:31:00,092
Shall we go?
561
00:31:00,092 --> 00:31:02,652
- We'll grab a drink, so give me a call.
- Okay.
562
00:31:02,652 --> 00:31:04,492
- Come right away when I call, okay?
- Yes, of course.
563
00:31:04,492 --> 00:31:05,782
Okay.
564
00:31:06,592 --> 00:31:08,082
Aigoo.
565
00:31:08,082 --> 00:31:11,412
- Aigoo, my legs.
- Unni, you said you don't need dowry.
566
00:31:11,412 --> 00:31:13,162
You said they're all empty formalities.
567
00:31:13,162 --> 00:31:15,722
Aigoo, I said I don't need them,
568
00:31:15,722 --> 00:31:18,072
but they insisted on sending them.
569
00:31:18,072 --> 00:31:20,562
Aigoo. It's not like I can send back what was sent to my house.
570
00:31:20,562 --> 00:31:23,122
Ha Ra should've prepared dowry back then, too.
571
00:31:23,122 --> 00:31:27,842
Even someone who said no to them is happy after receiving them, right?
572
00:31:29,142 --> 00:31:32,792
Yes, I guess that could've been the case.
573
00:31:32,792 --> 00:31:35,512
Why are you bringing up an old story?
574
00:31:35,512 --> 00:31:37,632
Especially when they divorced.
575
00:31:37,632 --> 00:31:40,252
So what? Is being divorced a flaw?
576
00:31:40,252 --> 00:31:42,272
She's a divorce attorney.
577
00:31:42,272 --> 00:31:44,902
She knows being divorced isn't a flaw.
578
00:31:44,902 --> 00:31:47,412
Right, Sweetie?
579
00:31:47,412 --> 00:31:49,802
Gosh, of course.
580
00:31:49,802 --> 00:31:53,442
Nowadays, you have to be competent enough to marry and divorce.
581
00:31:53,442 --> 00:31:55,612
Sung Il oppa... What was it?
582
00:31:55,612 --> 00:31:58,002
He doesn't even have a woman to divorce.
583
00:31:58,002 --> 00:32:00,712
Hey, is that all you got to say?
584
00:32:00,712 --> 00:32:02,442
How rude is that?
585
00:32:02,442 --> 00:32:04,672
Who doesn't have a woman?
586
00:32:04,672 --> 00:32:06,402
Oh, I see...
587
00:32:06,402 --> 00:32:08,812
He has a woman?
588
00:32:08,812 --> 00:32:10,732
I totally thought he wouldn't have anyone.
589
00:32:10,732 --> 00:32:13,822
I'm sorry. So, he is with someone.
590
00:32:13,822 --> 00:32:16,132
I guess we'll get to eat wedding noodles soon.
591
00:32:16,132 --> 00:32:19,442
I mean, it's not that he couldn't get married.
592
00:32:19,442 --> 00:32:23,342
He... He said wanted to continue studying...
593
00:32:23,342 --> 00:32:24,432
Yes, hello?
594
00:32:24,432 --> 00:32:26,212
Oh, yes, sir.
595
00:32:26,212 --> 00:32:27,902
It's a call from my client...
596
00:32:27,902 --> 00:32:30,182
At the law firm.
597
00:32:30,182 --> 00:32:33,142
Yes. Oh, you sent the recording?
598
00:32:33,142 --> 00:32:35,372
Oh, I see.
599
00:32:35,372 --> 00:32:36,602
Yes.
600
00:32:37,522 --> 00:32:41,862
Okay, I'll check one more time.
601
00:32:41,862 --> 00:32:43,662
Yes- Oh, my!
602
00:32:44,972 --> 00:32:46,502
Hello?
603
00:32:46,502 --> 00:32:49,642
Hello, Attorney Oh. Can you talk right now?
604
00:32:50,742 --> 00:32:52,302
Yes, Joon Kyung.
605
00:32:52,302 --> 00:32:54,072
Yes, I can talk. Go ahead.
606
00:32:54,072 --> 00:32:58,912
It's because Da Wool said she doesn't want to see her mom.
607
00:32:58,912 --> 00:33:01,962
Even if visitation is a parent's right, if the child says no,
608
00:33:01,962 --> 00:33:04,182
we can't force her to meet her.
609
00:33:04,182 --> 00:33:06,422
She doesn't even seem to like her mom that much.
610
00:33:06,422 --> 00:33:10,072
Well, they've been separated too long.
611
00:33:10,072 --> 00:33:12,672
She probably thinks she was abandoned.
612
00:33:12,672 --> 00:33:16,072
So it's natural for her to resent and reject.
613
00:33:16,072 --> 00:33:17,572
Well...
614
00:33:17,572 --> 00:33:20,612
there is a thing called the suit against visitations,
615
00:33:20,612 --> 00:33:22,582
but it's meaningless at this stage.
616
00:33:22,582 --> 00:33:25,662
We can only appeal to the examiner.
617
00:33:25,662 --> 00:33:28,272
"The child rejects her mom a lot.
618
00:33:28,272 --> 00:33:30,772
She has a severe repulsion." Like that.
619
00:33:30,772 --> 00:33:33,722
Is it possible to postpone the visitation?
620
00:33:33,722 --> 00:33:36,842
After Da Wool feels more ready,
621
00:33:36,842 --> 00:33:40,182
I want to proceed more naturally.
622
00:33:42,772 --> 00:33:45,842
One second, please. Aigoo, Sweetie, what woke you up?
623
00:33:46,742 --> 00:33:49,082
- Is it Mom?- Huh?
624
00:33:49,082 --> 00:33:50,862
No.
625
00:33:50,862 --> 00:33:53,142
It's not Mom. Look.
626
00:33:53,142 --> 00:33:55,842
[Attorney Oh Ha Ra]
627
00:33:56,802 --> 00:33:59,352
Okay, Da Wool. Sleep tight.
628
00:34:02,082 --> 00:34:03,832
Yes. I'm sorry.
629
00:34:03,832 --> 00:34:04,962
Okay.
630
00:34:04,962 --> 00:34:07,902
I'll submit the request for now.
631
00:34:07,902 --> 00:34:10,222
O-Oh, right, about that.
632
00:34:10,222 --> 00:34:14,022
Could you tell me now? I'll write it down.
633
00:34:14,022 --> 00:34:16,792
Should I just send you a picture of it?
634
00:34:20,982 --> 00:34:22,222
Yes.
635
00:34:23,152 --> 00:34:25,492
That will be better.
636
00:34:26,922 --> 00:34:28,302
Yes.
637
00:34:40,712 --> 00:34:42,912
[Year 2007]
638
00:34:59,772 --> 00:35:01,462
Do you...
639
00:35:02,512 --> 00:35:04,802
happen to know the title of this song?
640
00:35:04,802 --> 00:35:06,282
♫ It always ♫
641
00:35:06,282 --> 00:35:07,312
What?
642
00:35:07,312 --> 00:35:09,942
The song that's playing right now.
643
00:35:09,942 --> 00:35:14,042
♫ I remember your face ♫
644
00:35:15,352 --> 00:35:16,942
I don't.
645
00:35:16,942 --> 00:35:26,042
♫ My heart that stopped short, you spitefully took my dysfunctional heart ♫
646
00:35:27,622 --> 00:35:35,422
♫ And your bright smile easily opened my heart ♫
647
00:35:39,692 --> 00:35:49,582
♫ It's true, that is how I became your man ♫
648
00:35:49,582 --> 00:35:54,092
♫ All my unpleasant memories ♫
649
00:35:54,092 --> 00:35:55,572
The song from yesterday.
650
00:35:55,572 --> 00:35:59,532
♫ I no longer recall ♫
651
00:35:59,532 --> 00:36:00,912
It's this one.
652
00:36:02,512 --> 00:36:05,242
♫ Because the hand that holds me tight ♫
653
00:36:05,242 --> 00:36:06,752
I also found it.
654
00:36:06,752 --> 00:36:09,922
I looked it up as soon as I got home yesterday.
655
00:36:09,922 --> 00:36:11,352
Thanks.
656
00:36:12,622 --> 00:36:18,902
♫ And like a dream, my heart remains in your embrace ♫
657
00:36:18,902 --> 00:36:22,062
This singer has a concert on weekends.
658
00:36:22,062 --> 00:36:25,542
♫ Without awakening for a single moment ♫
659
00:36:25,542 --> 00:36:27,812
They say he's way better live.
660
00:36:32,762 --> 00:36:37,692
♫ And if you would always rest by my side like breaths ♫
661
00:36:37,692 --> 00:36:41,852
♫ If you would remain like that ♫
662
00:36:41,852 --> 00:36:46,832
♫ Nothing better, nothing better ♫
663
00:36:46,832 --> 00:36:48,672
Do you want to go together?
664
00:36:49,842 --> 00:36:52,142
I also like that song.
665
00:36:52,142 --> 00:36:54,632
♫ Nothing better ♫
666
00:36:54,632 --> 00:37:00,942
♫ Nothing better than you ♫
667
00:37:12,322 --> 00:37:14,332
Oh, Ha Ra.
668
00:37:14,332 --> 00:37:16,782
Sorry. I came so late.
669
00:37:16,782 --> 00:37:18,512
The student council ended so late...
670
00:37:18,512 --> 00:37:19,842
No, it's okay.
671
00:37:19,842 --> 00:37:22,612
But I think you'll have to run again.
672
00:37:22,612 --> 00:37:24,032
You can run, right?
673
00:37:24,932 --> 00:37:26,442
Let's go.
674
00:37:28,352 --> 00:37:29,922
Are you good at running?
675
00:37:31,202 --> 00:37:33,902
Ha Ra, hurry up! Hurry!
676
00:37:40,832 --> 00:37:42,472
Ha Ra!
677
00:37:43,652 --> 00:37:45,202
We're almost there.
678
00:37:46,152 --> 00:37:47,592
We're almost there.
679
00:37:51,892 --> 00:37:53,492
Let's go.
680
00:37:53,492 --> 00:37:55,962
Let's go, let's go.
681
00:37:55,962 --> 00:37:57,732
Let's go!
682
00:37:57,732 --> 00:37:59,362
Just a little more!
683
00:38:02,862 --> 00:38:04,262
I can see it!
684
00:38:05,152 --> 00:38:06,392
Almost there!
685
00:38:08,412 --> 00:38:10,972
Please have your tickets ready and wait in line!
686
00:38:10,972 --> 00:38:12,842
The concert starts soon.
687
00:38:12,842 --> 00:38:14,022
Are you okay?
688
00:38:14,942 --> 00:38:16,752
Tickets, tickets...
689
00:38:16,752 --> 00:38:18,092
Wait...
690
00:38:25,252 --> 00:38:26,742
Let's go.
691
00:38:30,592 --> 00:38:32,082
[2007 Season of Love]
692
00:38:32,082 --> 00:38:41,742
♫ And like a dream, my heart remains in your embrace ♫
693
00:38:41,742 --> 00:38:52,292
♫ Without awakening for a single moment, I dream an endless dream ♫
694
00:38:52,292 --> 00:38:57,752
♫ And if you would always rest by my side like breaths ♫
695
00:38:57,752 --> 00:39:01,822
♫ If you would remain like that ♫
696
00:39:01,822 --> 00:39:04,242
♫ Nothing better ♫
697
00:39:04,242 --> 00:39:10,042
♫ Nothing better than you ♫
698
00:39:11,662 --> 00:39:14,342
♫ Nothing better ♫
699
00:39:14,342 --> 00:39:18,042
♫ Nothing better ♫
700
00:39:20,142 --> 00:39:26,192
♫ than you ♫
701
00:39:29,392 --> 00:39:31,302
Gosh, that was great.
702
00:39:31,302 --> 00:39:33,932
- Live is definitely better, right?
- Yes.
703
00:39:33,932 --> 00:39:35,392
Wait, Eun Beom.
704
00:39:35,392 --> 00:39:38,032
Hello, Sunbaenim? Did you see the concert?
705
00:39:38,032 --> 00:39:39,492
Yes, I came to see the show.
706
00:39:39,492 --> 00:39:41,222
Did you two come together?
707
00:39:41,222 --> 00:39:42,282
Yes.
708
00:39:42,282 --> 00:39:44,292
Were you two always close?
709
00:39:45,622 --> 00:39:47,022
Well...
710
00:39:47,022 --> 00:39:48,832
the thing is...
711
00:39:48,832 --> 00:39:51,282
Yes, we're close.
712
00:39:51,282 --> 00:39:54,582
We held hands today and crossed fingers, too.
713
00:39:54,582 --> 00:39:56,492
Don't we look good together?
714
00:39:56,492 --> 00:39:58,742
Y-Yes, you two look great.
715
00:39:58,742 --> 00:40:01,092
- Hey, you want a picture together?
- Oh, yes.
716
00:40:01,092 --> 00:40:02,362
Here.
717
00:40:02,362 --> 00:40:04,492
Take it, so the background comes out nicely.
718
00:40:04,492 --> 00:40:06,862
Got it. I'm very good at taking pictures, you know.
719
00:40:06,862 --> 00:40:10,422
All right. One, two, three!
720
00:40:11,442 --> 00:40:19,832
♫ And like a dream my heart remains in your embrace ♫
721
00:40:19,832 --> 00:40:25,932
♫ Without awakening for a single moment, I dream an endless dream ♫
722
00:40:25,932 --> 00:40:27,532
Ha Ra,
723
00:40:27,532 --> 00:40:29,532
should I set you up on a blind date?
724
00:40:29,532 --> 00:40:33,292
Auntie! Ha Ra will do fine on her own, so just let her be.
725
00:40:33,292 --> 00:40:36,662
She's already in her mid-thirties. How can we let her be?
726
00:40:36,662 --> 00:40:38,102
- Aigoo.
- We need to rush her!
727
00:40:38,102 --> 00:40:41,252
Aigoo, what are you saying? No need to worry!
728
00:40:41,252 --> 00:40:43,812
If she delays any longer, pregnancy will be difficult.
729
00:40:43,812 --> 00:40:47,272
Women have kids even in their forties these days.
730
00:41:01,252 --> 00:41:02,962
You don't know when to stop.
731
00:41:02,962 --> 00:41:05,072
I mean, am I wrong?
732
00:41:10,662 --> 00:41:12,632
Gosh, please...
733
00:41:12,632 --> 00:41:15,922
Mind your own business, will you?
734
00:41:15,922 --> 00:41:18,762
What's so good about marriage that you keep pushing me?
735
00:41:18,762 --> 00:41:21,522
Does marriage guarantee happiness? What is marriage?
736
00:41:21,522 --> 00:41:23,582
Auntie, you always badmouth your husband, too.
737
00:41:23,582 --> 00:41:25,682
You said you put up with him because of your kids.
738
00:41:25,682 --> 00:41:30,102
So why the hell do you keep going on about marriage?
739
00:41:41,592 --> 00:41:43,052
Dad...
740
00:41:44,112 --> 00:41:45,872
said he was going to be late.
741
00:41:45,872 --> 00:41:48,612
He called saying he'll be home early morning.
742
00:41:48,612 --> 00:41:51,752
Oppa's going to be late even on his wife's birthday?
743
00:41:51,752 --> 00:41:54,222
He should come home early on days like this.
744
00:41:54,222 --> 00:41:56,192
- Hey, call and say let's go home.
- Okay.
745
00:41:56,192 --> 00:41:57,762
- You're leaving?
- Yeah.
746
00:41:58,702 --> 00:42:02,982
That's how old people talk. Don't stress about what Auntie said.
747
00:42:02,982 --> 00:42:04,402
Let it go out the other ear.
748
00:42:04,402 --> 00:42:07,302
Forget it. This isn't the first time.
749
00:42:07,302 --> 00:42:10,452
And don't say something you don't mean.
750
00:42:10,452 --> 00:42:12,382
I know you also want me to remarry.
751
00:42:12,382 --> 00:42:14,872
Oh, my gosh. Look at you. Stop it.
752
00:42:14,872 --> 00:42:17,982
You'll remarry when the time is right. What do you mean?
753
00:42:17,982 --> 00:42:19,752
I don't feel rushed at all.
754
00:42:19,752 --> 00:42:22,842
Even if you were, too bad. I don't have a man.
755
00:42:22,842 --> 00:42:24,962
Gosh, honestly.
756
00:42:24,962 --> 00:42:26,892
Seriously.
757
00:42:28,262 --> 00:42:29,772
Give it to me.
758
00:42:34,012 --> 00:42:35,392
Go inside. It's late.
759
00:42:35,392 --> 00:42:37,372
I'll watch you leave.
760
00:42:37,372 --> 00:42:40,372
Oh, don't wait up for Dad and go to sleep.
761
00:42:40,372 --> 00:42:44,892
I gave him a hard time for standing you up on your birthday, so don't be too upset.
762
00:42:44,892 --> 00:42:48,462
Why did you scold him? He's good to me all the time.
763
00:42:48,462 --> 00:42:50,522
Birthdays aren't a big deal.
764
00:42:50,522 --> 00:42:51,552
I guess...
765
00:42:51,552 --> 00:42:55,782
I would've already remarried if I met a man like Dad.
766
00:42:55,782 --> 00:42:57,462
Aigoo...
767
00:42:59,882 --> 00:43:03,062
Madam Lim, happy birthday.
768
00:43:03,062 --> 00:43:05,442
Thank you.
769
00:43:07,372 --> 00:43:09,602
I'll use it well.
770
00:43:10,532 --> 00:43:13,392
- I'm going.
- Okay, drive carefully.
771
00:43:13,392 --> 00:43:14,732
There's not much in there.
772
00:43:14,732 --> 00:43:16,502
It's pretty thick.
773
00:43:17,832 --> 00:43:20,862
The cubed kimchi is ripe. You can eat it right away.
774
00:43:20,862 --> 00:43:22,132
Okay.
775
00:43:22,132 --> 00:43:24,522
I'm leaving. Bye-bye.
776
00:43:31,622 --> 00:43:33,612
She packed so much.
777
00:44:07,202 --> 00:44:08,922
You're late.
778
00:44:18,042 --> 00:44:20,392
I-It's neat...
779
00:44:21,662 --> 00:44:24,032
"What a nice spread."
780
00:44:25,522 --> 00:44:28,172
The two phrases go together.
781
00:44:28,172 --> 00:44:31,482
"It's neat. What a nice spread."
782
00:44:34,232 --> 00:44:36,822
Do I get some kimchi?
783
00:44:38,572 --> 00:44:41,292
I mean, s-since I helped you carry it.
784
00:44:50,432 --> 00:44:52,512
You picked a great day.
785
00:44:52,512 --> 00:44:54,912
You lucked out with all this food.
786
00:45:00,772 --> 00:45:02,792
I'm sorry about last time.
787
00:45:04,712 --> 00:45:06,632
Me, too.
788
00:45:06,632 --> 00:45:10,322
- Sorry.
- No, I was childish.
789
00:45:10,322 --> 00:45:13,342
Is this a game of "Who's more sorry"?
790
00:45:14,332 --> 00:45:18,782
Let's stop here. We can both accept the apology.
791
00:45:23,922 --> 00:45:25,572
Thank you.
792
00:45:31,982 --> 00:45:35,942
I couldn't reach you, so I thought you wanted to end things.
793
00:45:42,702 --> 00:45:44,802
I felt...
794
00:45:44,802 --> 00:45:47,222
really bad...
795
00:45:48,192 --> 00:45:50,892
And I didn't know what to say.
796
00:45:52,122 --> 00:45:53,512
I just...
797
00:45:53,512 --> 00:45:56,132
felt complicated.
798
00:46:02,822 --> 00:46:05,272
Because it seemed like you knew.
799
00:46:09,902 --> 00:46:11,752
That...
800
00:46:12,872 --> 00:46:17,352
I'm not over Goo Eun Beom yet.
801
00:46:19,892 --> 00:46:23,322
Gosh, I'm honestly embarrassed
802
00:46:23,322 --> 00:46:26,202
and I know it sounds ridiculous.
803
00:46:26,202 --> 00:46:27,392
But...
804
00:46:28,292 --> 00:46:30,952
that's just how it is.
805
00:46:30,952 --> 00:46:33,042
I can't help it.
806
00:46:35,802 --> 00:46:38,902
Getting over him simply would be weirder.
807
00:46:38,902 --> 00:46:42,202
He's someone you married out of love.
808
00:46:52,802 --> 00:46:54,892
Anyway,
809
00:46:56,782 --> 00:47:00,132
it felt like I was caught red-handed.
810
00:47:01,212 --> 00:47:05,252
I was embarrassed and couldn't find the right words to explain.
811
00:47:07,062 --> 00:47:09,742
And I didn't feel confident.
812
00:47:09,742 --> 00:47:12,322
Confident about what?
813
00:47:18,622 --> 00:47:22,022
But you know, there are many things I'm good at.
814
00:47:24,422 --> 00:47:26,092
Math...
815
00:47:26,092 --> 00:47:27,932
swimming...
816
00:47:27,932 --> 00:47:28,942
and cooking.
817
00:47:28,942 --> 00:47:30,562
Wow.
818
00:47:30,562 --> 00:47:32,462
And...
819
00:47:32,462 --> 00:47:33,892
kissing.
820
00:47:41,542 --> 00:47:42,662
That's it?
821
00:47:43,392 --> 00:47:46,042
- That's a lot less than I-
- But...
822
00:47:46,042 --> 00:47:48,212
what I'm most good at...
823
00:47:51,512 --> 00:47:53,712
is waiting.
824
00:47:56,162 --> 00:47:58,352
I can do that better than anyone.
825
00:47:59,832 --> 00:48:01,992
So...
826
00:48:04,192 --> 00:48:06,132
I'm saying it's all right.
827
00:49:02,092 --> 00:49:03,802
What's this?
828
00:49:08,122 --> 00:49:11,802
Geez, it's not even 6:00 a.m. yet. Get more sleep.
829
00:49:11,802 --> 00:49:13,402
The sun.
830
00:49:24,452 --> 00:49:27,262
The clothes should be folded.
831
00:49:27,262 --> 00:49:30,112
Man, look at this mess.
832
00:49:30,112 --> 00:49:31,382
What are you doing?
833
00:49:31,382 --> 00:49:33,942
Well, the clothes are all over the place...
834
00:49:33,942 --> 00:49:37,202
The sun is out, so it's time to wake up.
835
00:49:37,202 --> 00:49:41,142
And we should call our parents to greet them.
836
00:49:41,142 --> 00:49:42,432
What?
837
00:49:43,442 --> 00:49:45,692
Call them to do what?
838
00:49:47,532 --> 00:49:49,232
Is this your first time with a woman?
839
00:49:49,232 --> 00:49:51,212
That's just ridiculous.
840
00:49:51,212 --> 00:49:53,522
Who? Geez, honestly...
841
00:49:53,522 --> 00:49:55,972
Gosh, this is so annoying.
842
00:49:55,972 --> 00:49:58,352
They don't even have hangers.
843
00:50:09,452 --> 00:50:12,382
Where's the bathroom in this place?
844
00:50:12,382 --> 00:50:15,252
Who thinks up a structure like this?
845
00:50:16,192 --> 00:50:18,572
What's with him?
846
00:50:18,572 --> 00:50:21,102
Gosh, he's so tacky.
847
00:50:23,645 --> 00:50:26,525
My child said she didn't want to see me?
848
00:50:26,525 --> 00:50:29,025
They're playing tricks right now
849
00:50:29,025 --> 00:50:30,965
to delay the meeting as much as possible
850
00:50:30,965 --> 00:50:34,585
and prevent the formation of rapport between mother and child.
851
00:50:35,565 --> 00:50:38,975
Da Wool must miss me so much.
852
00:50:38,975 --> 00:50:41,905
That jerk. He's evil.
853
00:50:44,555 --> 00:50:48,365
Is it good for the child to be meeting like this?
854
00:50:48,365 --> 00:50:50,295
This is a mother's right.
855
00:50:50,295 --> 00:50:51,735
Whoa...
856
00:50:51,735 --> 00:50:54,925
Da Wool, what's this? What did you make?
857
00:50:54,925 --> 00:50:56,495
It's a guillotine.
858
00:50:56,495 --> 00:50:57,405
What?
859
00:50:57,405 --> 00:50:59,795
You know, the thing that cuts off people's heads.
860
00:50:59,795 --> 00:51:02,455
Oh, I see.
861
00:51:03,905 --> 00:51:06,535
Da Wool, you're such an interesting child.
862
00:51:06,535 --> 00:51:07,955
Liar.
863
00:51:07,955 --> 00:51:12,165
You think I'm weird, not interesting.
864
00:51:12,165 --> 00:51:13,535
No, I don't.
865
00:51:14,575 --> 00:51:16,985
Being weird is interesting.
866
00:51:23,805 --> 00:51:25,075
Jeong Da Wool.
867
00:51:25,075 --> 00:51:27,585
I will come pick you up later.
868
00:51:27,585 --> 00:51:29,615
Have fun with Mom, okay?
869
00:51:33,345 --> 00:51:34,915
Hello?
870
00:51:37,445 --> 00:51:39,345
Hi, Da Wool.
871
00:51:39,345 --> 00:51:41,925
Shall we go meet Mom now?
872
00:52:11,565 --> 00:52:12,975
Well...
873
00:52:13,875 --> 00:52:16,795
for the first visitation,
874
00:52:16,795 --> 00:52:20,195
the examiner says it's natural to feel awkward.
875
00:52:21,305 --> 00:52:24,225
I'm sure time will solve it.
876
00:52:24,225 --> 00:52:25,535
It'll be okay.
877
00:52:25,535 --> 00:52:28,045
That bastard brainwashed her.
878
00:52:29,015 --> 00:52:32,635
Saying I abandoned her and that I'm a bad mother.
879
00:52:32,635 --> 00:52:35,205
And that she mustn't forgive me.
880
00:52:36,135 --> 00:52:37,855
I...
881
00:52:37,855 --> 00:52:40,445
I shouldn't have done that.
882
00:52:41,865 --> 00:52:44,825
I shouldn't have done that, no matter how hard things were.
883
00:52:44,825 --> 00:52:47,615
I shouldn't have run away alone.
884
00:52:49,235 --> 00:52:51,745
I should've taken my child with me.
885
00:52:57,165 --> 00:52:59,075
That card...
886
00:52:59,895 --> 00:53:01,385
Let's use it.
887
00:53:02,775 --> 00:53:06,795
We should submit it as evidence without postponing anymore.
888
00:53:09,735 --> 00:53:11,555
Can we...
889
00:53:11,555 --> 00:53:13,715
win if we do that?
890
00:53:16,545 --> 00:53:17,935
Yes.
891
00:53:29,335 --> 00:53:30,945
Aigoo...
892
00:53:37,205 --> 00:53:39,425
Yes, it's Kwon Si Wook.
893
00:53:40,505 --> 00:53:42,195
Oh, Cheol.
894
00:53:42,195 --> 00:53:44,885
I quit drinking yesterday, man.
895
00:53:48,845 --> 00:53:51,635
I don't know. There's something like that.
896
00:53:51,635 --> 00:53:53,655
I should just go and die.
897
00:53:53,655 --> 00:53:55,365
Bullshit.
898
00:53:55,365 --> 00:53:57,965
Why have I become such a weak drinker?
899
00:53:57,965 --> 00:53:59,105
Why eat things like that?
900
00:53:59,105 --> 00:54:01,845
Is it the end of the world, you asshole?
901
00:54:07,765 --> 00:54:11,785
I searched Goo Eun Beom's office and...
902
00:54:11,785 --> 00:54:14,065
Are you the FBI or something?
903
00:54:14,065 --> 00:54:18,105
Your victory is my victory. Keep that in mind.
904
00:54:19,915 --> 00:54:21,135
What do you say?
905
00:54:21,135 --> 00:54:24,195
[Written Statement]
They didn't submit this one piece of evidence and
906
00:54:24,195 --> 00:54:27,245
kept it hidden to use as a last resort.
907
00:54:27,245 --> 00:54:32,015
Wow, Ki Seo Hee is more thorough than I thought.
908
00:54:33,005 --> 00:54:35,545
Or is it Goo Eun Beom?
909
00:54:35,545 --> 00:54:39,555
Anyhow, they usually don't let a domestic abuser have the kid.
910
00:54:39,555 --> 00:54:41,155
You know that, right?
911
00:54:48,965 --> 00:54:51,745
It was once. Just once.
912
00:54:51,745 --> 00:54:54,755
If it's just once, does it not count?
913
00:54:54,755 --> 00:54:58,465
You think the judge will let you go if you hit her only once?
914
00:54:58,465 --> 00:55:00,155
What do we do then?
915
00:55:00,155 --> 00:55:03,325
If they submit this, then do we lose?
916
00:55:03,325 --> 00:55:05,055
Huh? That's not it, right?
917
00:55:05,055 --> 00:55:08,235
We also have a card. Just expose that.
918
00:55:09,485 --> 00:55:11,765
We can't. Things become too complicated.
919
00:55:11,765 --> 00:55:14,385
That's not the issue here. We need to win.
920
00:55:14,385 --> 00:55:17,225
You want me to sit back and let her have custody?
921
00:55:19,755 --> 00:55:22,105
Will you be okay if Seo Hee wins?
922
00:55:24,335 --> 00:55:26,055
For now...
923
00:55:27,205 --> 00:55:32,395
I'll first meet them and seek agreement to keep quiet. Both of us.
924
00:55:32,395 --> 00:55:35,255
Whoa... shit...
925
00:55:51,555 --> 00:55:53,785
[Jerk Who Will Go Down]
926
00:56:09,965 --> 00:56:11,825
I'm telling you, you can.
927
00:56:11,825 --> 00:56:13,245
Fighting!
928
00:56:14,415 --> 00:56:16,065
I'm going.
929
00:56:19,725 --> 00:56:21,245
Fighting.
930
00:56:22,975 --> 00:56:24,735
Take care.
931
00:56:35,275 --> 00:56:37,905
[Medical Report]
932
00:56:37,905 --> 00:56:40,845
[Written Statement]
933
00:56:40,845 --> 00:56:42,765
[Judge]
934
00:56:42,765 --> 00:56:45,695
You submitted a new piece of evidence, plaintiff?
935
00:56:45,695 --> 00:56:47,615
Yes.
936
00:56:47,615 --> 00:56:51,975
So this is a fracture from assault?
937
00:56:54,525 --> 00:56:56,215
That's correct.
938
00:56:57,505 --> 00:57:00,955
This is a pretty serious injury.
939
00:57:00,955 --> 00:57:03,805
Why are you submitting it now? When it's almost over?
940
00:57:03,805 --> 00:57:07,775
At the time, their place of residence was Gwangju, Jeollnam-do.
941
00:57:07,775 --> 00:57:10,085
It wasn't easy to collect testimonies from the
942
00:57:10,085 --> 00:57:13,215
nurse and the doctor who worked at Gwangju Hospital at the time.
943
00:57:13,215 --> 00:57:16,255
Because they all scattered around and such.
944
00:57:22,285 --> 00:57:23,915
Your Honor...
945
00:57:23,915 --> 00:57:26,665
we also have additional evidence to submit.
946
00:57:26,665 --> 00:57:28,795
We'll submit them now.
947
00:57:38,135 --> 00:57:40,625
What's this? Why on the day?
948
00:57:40,625 --> 00:57:45,015
I'm sorry. We just now found the data as well.
949
00:57:46,245 --> 00:57:47,945
Our evidence is...
950
00:57:47,945 --> 00:57:51,775
to prove the fact that Plaintiff Ki Seo Hee abandoned her child and husband
951
00:57:51,775 --> 00:57:55,415
and ran away from home, not simply because of depression
952
00:57:55,415 --> 00:57:58,605
but because of an affair...
953
00:58:01,745 --> 00:58:04,135
that she was having at the time.
954
00:58:12,815 --> 00:58:14,495
Your Honor...
955
00:58:15,475 --> 00:58:17,245
that's not true.
956
00:58:17,245 --> 00:58:18,625
That...
957
00:58:18,625 --> 00:58:19,945
That isn't true.
958
00:58:19,945 --> 00:58:22,055
Let me read it first.
959
00:58:23,315 --> 00:58:25,135
[Goo Eun Beom, Ki Seo Hee]
960
00:58:25,135 --> 00:58:27,815
[Goo Eun Beom]
961
00:58:28,545 --> 00:58:30,225
Goo Eun Beom...
962
00:58:31,665 --> 00:58:33,405
Goo Eun Beom?
963
00:58:39,425 --> 00:58:41,205
Defendant.
964
00:58:41,205 --> 00:58:45,735
Is this talking about the Plaintiff's Representative?
965
00:58:45,735 --> 00:58:47,375
Yes, that's correct.
966
00:58:47,375 --> 00:58:50,015
Your Honor, one moment, please!
967
00:58:50,015 --> 00:58:52,925
That's not true. T-That's not true.
968
00:58:52,925 --> 00:58:54,935
We never had an affair.
969
00:58:56,025 --> 00:58:57,055
Oh, I...
970
00:58:57,055 --> 00:59:00,365
I can show you right now!
971
00:59:01,105 --> 00:59:02,415
I...
972
00:59:03,835 --> 00:59:05,785
L-Let me...
973
00:59:05,785 --> 00:59:09,255
t-turn on my phone, please.
974
00:59:09,255 --> 00:59:11,055
You see, I...
975
00:59:11,055 --> 00:59:12,845
Gosh...
976
00:59:18,155 --> 00:59:20,095
I wanted to get a divorce...
977
00:59:21,055 --> 00:59:24,385
so I asked her to fake an affair with me.
978
00:59:28,225 --> 00:59:30,585
We never had an affair.
979
00:59:44,745 --> 00:59:46,425
I'm sorry.
980
00:59:49,585 --> 00:59:51,745
Ha Ra...
981
00:59:51,745 --> 00:59:53,345
I'm sorry.
982
01:00:20,445 --> 01:00:22,575
We didn't have to divorce!
983
01:00:23,615 --> 01:00:25,255
What happened to you?
984
01:00:25,255 --> 01:00:26,935
I'll explain everything.
985
01:00:26,935 --> 01:00:29,475
That asshole lacks socialization, seriously.
986
01:00:29,475 --> 01:00:31,165
Why do I always make the worst choice?
987
01:00:31,165 --> 01:00:34,335
Other people seem to marry easily
and live happily ever after.
988
01:00:34,335 --> 01:00:37,005
Life's default setting value isn't happiness, is it?
989
01:00:37,005 --> 01:00:41,285
Why do you like me? I do everything as I please.
990
01:00:41,285 --> 01:00:44,485
What kind of an absurd trial is this?
991
01:00:45,435 --> 01:00:48,315
♫ Even if I think again ♫
992
01:00:48,315 --> 01:00:52,205
[Strangers Again]
71178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.