All language subtitles for Strangers.Again.E03.230125.720p-BULDU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,023 --> 00:00:07,750 [Strangers Again] 2 00:00:07,774 --> 00:00:10,734 [Production supported by] [The Ministry of Arts] [Korea Creative Content Agency] 3 00:00:10,758 --> 00:00:12,638 [Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.] 4 00:00:13,316 --> 00:00:15,125 [Episode 3] 5 00:00:22,479 --> 00:00:24,129 Ki Seo Hee... 6 00:00:28,709 --> 00:00:31,709 I think it's that woman. 7 00:00:33,209 --> 00:00:35,309 - Who? - Ki Seo Hee. 8 00:00:36,479 --> 00:00:39,359 - You didn't see her? - I didn't. 9 00:00:45,709 --> 00:00:49,569 - I need to use the restroom. - Okay. 10 00:00:56,299 --> 00:00:58,869 Hello. 11 00:01:00,519 --> 00:01:02,319 Ha Ra... 12 00:01:02,319 --> 00:01:03,689 What brings you here? 13 00:01:03,689 --> 00:01:06,009 What do you mean? Am I not allowed to come here? 14 00:01:06,009 --> 00:01:09,169 No, I mean... Who did you come with? 15 00:01:09,169 --> 00:01:11,459 Did you come with Jae Gyeom? Is it a date? 16 00:01:11,459 --> 00:01:13,709 Yes, we are on a date since it's the weekend. 17 00:01:13,709 --> 00:01:15,469 Oh, I see. 18 00:01:16,359 --> 00:01:18,159 Are you two also... 19 00:01:18,159 --> 00:01:19,299 on a date? 20 00:01:20,209 --> 00:01:21,609 No. 21 00:01:23,619 --> 00:01:26,289 You have a peculiar taste, Ki Seo Hee. 22 00:01:26,289 --> 00:01:29,529 - Ha Ra... - I thought you didn't prefer used goods. 23 00:01:29,529 --> 00:01:31,409 But I guess he's still... 24 00:01:31,409 --> 00:01:33,479 decent to some degree, right? 25 00:01:35,619 --> 00:01:37,889 Do you have an interest in my taste? 26 00:01:37,889 --> 00:01:41,079 Oh, also, it's not your business whether 27 00:01:41,079 --> 00:01:44,949 he's used or new since you're divorced, Oh Ha Ra. 28 00:01:51,129 --> 00:01:57,019 [Episode 3: Battle of Love] 29 00:01:57,019 --> 00:02:00,829 She looks so innocent, but... 30 00:02:00,829 --> 00:02:03,549 she was completely reckless. 31 00:02:08,769 --> 00:02:10,769 I guess... 32 00:02:10,769 --> 00:02:14,029 that's why she'd take someone else's husband. 33 00:02:18,119 --> 00:02:21,229 How can you sleep when I'm fuming with anger? 34 00:02:21,229 --> 00:02:22,689 Gosh! 35 00:02:23,759 --> 00:02:28,759 Why are you fussing at my place when the adulterer pissed you off? 36 00:02:28,759 --> 00:02:31,199 Did I take him from you? 37 00:02:31,199 --> 00:02:33,509 Did I take him? 38 00:02:37,159 --> 00:02:38,569 I mean... 39 00:02:38,569 --> 00:02:40,359 they wouldn't get married, would they? 40 00:02:40,359 --> 00:02:43,739 Goo is broke with not a single asset, and she has a kid. 41 00:02:43,739 --> 00:02:46,369 It's not a matter of whether they have a wedding or not. 42 00:02:46,369 --> 00:02:49,379 It's how I feel. I feel like shit, you know? 43 00:02:49,379 --> 00:02:54,259 How can those two dare to team up again in front of me? 44 00:02:54,259 --> 00:02:57,049 They should at least meet without getting caught. 45 00:02:58,099 --> 00:02:59,909 Technically speaking, 46 00:02:59,909 --> 00:03:02,459 they didn't do it in front of you on purpose. 47 00:03:02,459 --> 00:03:05,769 It just happened that your paths crossed at the hottest bar in Gangnam. 48 00:03:05,769 --> 00:03:08,989 He joined our firm. 49 00:03:08,989 --> 00:03:13,079 If I see him again on Monday, I'll want to murder him. 50 00:03:13,079 --> 00:03:16,049 He has no consideration for me at all. 51 00:03:17,149 --> 00:03:19,959 Why would he make passes at me if he was going to do that? 52 00:03:19,959 --> 00:03:23,349 Why did he f***ing record the conversation as if he wanted to help me? 53 00:03:23,349 --> 00:03:25,079 Did I ask for his help? 54 00:03:25,079 --> 00:03:26,299 Record? 55 00:03:27,159 --> 00:03:29,209 Did he come on to you? 56 00:03:30,059 --> 00:03:32,129 It's nothing. 57 00:03:32,129 --> 00:03:34,239 Gosh... 58 00:03:34,239 --> 00:03:36,519 I don't even want to think about this. 59 00:03:37,519 --> 00:03:40,519 He's as shallow as thin tracing paper. 60 00:03:40,519 --> 00:03:41,889 He's seriously... 61 00:03:41,889 --> 00:03:44,539 an expert on playing a person. 62 00:03:44,539 --> 00:03:47,309 Life is just a joke to him. 63 00:03:47,309 --> 00:03:49,109 Let's just... 64 00:03:49,109 --> 00:03:50,489 kill him. 65 00:03:51,559 --> 00:03:55,039 They said you don't have to be patient three times if you murder once.* (Misquoting Korean proverb) 66 00:03:55,039 --> 00:03:56,549 Don't think about this for too long. 67 00:03:56,549 --> 00:03:58,759 Let's just kill him. 68 00:03:59,709 --> 00:04:01,519 Right? 69 00:04:01,519 --> 00:04:03,499 That's better, isn't it? 70 00:04:16,039 --> 00:04:17,149 Hello. 71 00:04:17,149 --> 00:04:19,229 Hello. 72 00:04:21,989 --> 00:04:23,509 Whoa... 73 00:04:35,519 --> 00:04:37,009 You're here? 74 00:04:37,009 --> 00:04:38,499 Yes. 75 00:04:40,529 --> 00:04:42,349 What are you doing here? 76 00:04:43,319 --> 00:04:45,389 I'm working. 77 00:04:45,389 --> 00:04:47,219 That, I can tell. 78 00:04:48,229 --> 00:04:51,189 Since this is my office, so why would you... 79 00:04:51,189 --> 00:04:52,829 work here? 80 00:04:52,829 --> 00:04:54,479 When did... 81 00:04:54,479 --> 00:04:57,359 you two start seeing each other again? 82 00:04:57,359 --> 00:04:59,149 "You two?" 83 00:04:59,149 --> 00:05:00,829 Who are you talking about? 84 00:05:00,829 --> 00:05:03,119 Don't play with me here. 85 00:05:03,119 --> 00:05:05,249 You know who I'm talking about. 86 00:05:06,369 --> 00:05:07,499 It's a misunderstanding. 87 00:05:07,499 --> 00:05:08,889 I swear. 88 00:05:08,889 --> 00:05:12,649 I met her for work because she needed help with something. 89 00:05:12,649 --> 00:05:15,399 She's preparing a lawsuit for change of custody to bring 90 00:05:15,399 --> 00:05:17,329 her child from her ex-husband. 91 00:05:17,329 --> 00:05:20,149 She asked me to be her representative. 92 00:05:20,149 --> 00:05:23,559 Your words don't add up at all. 93 00:05:23,559 --> 00:05:27,459 Didn't you hear her? She said you're still usable. 94 00:05:27,459 --> 00:05:30,569 Who can you con with such lousy teamwork? 95 00:05:30,569 --> 00:05:32,049 The thing is... 96 00:05:33,079 --> 00:05:34,459 The fleeting... 97 00:05:34,459 --> 00:05:37,679 usefulness she sees would be my... 98 00:05:37,679 --> 00:05:40,529 legal knowledge, wouldn't it? 99 00:05:43,679 --> 00:05:45,779 [Attorney Goo Eun Beom] 100 00:05:47,489 --> 00:05:48,819 Are you sure? 101 00:05:48,819 --> 00:05:50,529 You're saying you two broke up and 102 00:05:50,529 --> 00:05:52,809 there's nothing between the two of you? 103 00:05:52,809 --> 00:05:54,239 Yes. 104 00:05:56,779 --> 00:05:58,089 Okay. 105 00:05:58,089 --> 00:06:01,129 I'll believe you, so give up the lawsuit you were going to help with. 106 00:06:01,129 --> 00:06:02,829 Oh, I can't do that. 107 00:06:02,829 --> 00:06:05,769 Why not? Are you the only lawyer that exists? 108 00:06:05,769 --> 00:06:08,429 I already got paid and... 109 00:06:08,429 --> 00:06:10,559 I need to help her anyhow. 110 00:06:10,559 --> 00:06:12,329 It's because I'm indebted to her. 111 00:06:12,329 --> 00:06:13,849 You need... 112 00:06:13,849 --> 00:06:16,699 to help her and can't leave alone, 113 00:06:16,699 --> 00:06:18,529 but me... 114 00:06:18,529 --> 00:06:20,659 and my feelings don't matter? 115 00:06:20,659 --> 00:06:23,289 - No, that's not it- - I got it. Okay. 116 00:06:23,289 --> 00:06:24,969 What? 117 00:06:24,969 --> 00:06:26,609 What did you get? 118 00:06:26,609 --> 00:06:29,899 I won't expect you to be considerate. 119 00:06:30,919 --> 00:06:34,579 Did I forget? We're strangers. 120 00:06:34,579 --> 00:06:37,089 Do your best. I'll be rooting for you. 121 00:06:37,089 --> 00:06:40,529 I'll try my best not to make you worry, 122 00:06:40,529 --> 00:06:42,409 Anyway, I'm sorry. 123 00:06:44,839 --> 00:06:46,229 Thank you... 124 00:06:46,229 --> 00:06:47,759 for understanding. 125 00:07:07,419 --> 00:07:11,479 [Wonjin Marines' Jeong Joon Kyung Retiring to Raise Child after Divorce] 126 00:07:13,789 --> 00:07:15,549 In this game called life, 127 00:07:15,549 --> 00:07:19,549 the one who knows the rules well is bound to win. 128 00:07:19,549 --> 00:07:23,859 This lady also lacked legal knowledge in daily life, 129 00:07:23,859 --> 00:07:26,619 which is why she faced this disaster today. 130 00:07:26,619 --> 00:07:29,229 What part of the law? 131 00:07:29,229 --> 00:07:32,559 She said she wants to sue the adulterer for damages, 132 00:07:32,559 --> 00:07:37,499 but she said it's been about four years since she found out, right? 133 00:07:37,499 --> 00:07:40,429 However, suing an adulterer for damages 134 00:07:40,429 --> 00:07:43,309 is only possible if you report 135 00:07:43,309 --> 00:07:46,239 within three years of discovery according to the law. 136 00:07:46,239 --> 00:07:47,969 Oh, I see... 137 00:07:47,969 --> 00:07:51,219 So, she can't sue her right now. 138 00:07:51,219 --> 00:07:53,319 Attorney Oh, so this means... 139 00:07:53,319 --> 00:07:56,029 Let's say three years passed and 140 00:07:56,029 --> 00:07:58,379 I still haven't forgiven him. 141 00:07:58,379 --> 00:08:03,109 Even so, the law forcibly just forgives them, right? 142 00:08:03,109 --> 00:08:06,099 - What kind of a law is that? - Exactly! 143 00:08:06,099 --> 00:08:09,129 This cheating spouse... This wretched person of a spouse... 144 00:08:09,129 --> 00:08:11,849 - Forgiving such a person by force? - Seriously. 145 00:08:11,849 --> 00:08:14,559 If things were like this, I'd have an affair, too. 146 00:08:14,559 --> 00:08:15,989 What? 147 00:08:15,989 --> 00:08:17,019 - Why? - Honey. 148 00:08:17,019 --> 00:08:18,429 - Was that wrong? - Yes, that was wrong. 149 00:08:18,429 --> 00:08:20,409 - Was that not right? - Say what's possible. 150 00:08:20,409 --> 00:08:22,609 - Oh, okay. - I beg you. 151 00:08:23,999 --> 00:08:27,119 The law is a lot more human than we think. 152 00:08:27,119 --> 00:08:28,929 Look at the statute of limitations, for example. 153 00:08:28,929 --> 00:08:31,019 Regardless of how severe a crime you committed, 154 00:08:31,019 --> 00:08:33,929 even if you weren't legally punished, after a certain time, 155 00:08:33,929 --> 00:08:35,869 you can't be tried for the crime you committed. 156 00:08:35,869 --> 00:08:39,059 I also really find that part baffling. 157 00:08:39,059 --> 00:08:45,639 Why does the law have to be generous even to criminals? 158 00:08:45,639 --> 00:08:48,219 Well, I'm not sure. 159 00:08:49,409 --> 00:08:53,869 Wouldn't it be because there's no one who doesn't commit a sin ever in life? 160 00:08:53,869 --> 00:08:55,799 Attorney Oh. 161 00:08:55,799 --> 00:08:59,429 You're making quite a humane remark today. 162 00:08:59,429 --> 00:09:02,339 - It's a little awkward for us. - Y-Yes. 163 00:09:02,339 --> 00:09:04,939 I find you quite unfamiliar. 164 00:09:06,739 --> 00:09:08,429 Actually... 165 00:09:08,429 --> 00:09:11,159 I also imagine killing someone and dreaming 166 00:09:11,159 --> 00:09:14,719 a perfect crime all the time. 167 00:09:14,719 --> 00:09:17,469 On the way to the studio today, 168 00:09:17,469 --> 00:09:21,209 I imagined burying two people together. 169 00:09:25,789 --> 00:09:28,599 I got really scared just now. I was so shocked. 170 00:09:28,599 --> 00:09:31,709 - It's not us two, is it? - I hope it's not me, either. 171 00:09:31,709 --> 00:09:35,279 But I do dream about burying you all the time, Honey. 172 00:09:35,279 --> 00:09:37,339 Get rid of thoughts like that. 173 00:09:37,339 --> 00:09:39,509 That's funny. 174 00:09:40,199 --> 00:09:41,929 How can we, then... 175 00:09:41,929 --> 00:09:43,319 Attorney Oh, thank you for the work. 176 00:09:43,319 --> 00:09:45,329 - Great job today. - Thank you for the work. 177 00:09:45,329 --> 00:09:48,489 Could you spare me some of your time? 178 00:09:48,489 --> 00:09:51,109 Yes, sure. I can. 179 00:09:52,309 --> 00:09:55,029 Gosh, I feel great that the viewer ratings went up. 180 00:09:55,029 --> 00:09:58,509 Aigoo, it's all thanks to you, Attorney Oh. 181 00:09:58,509 --> 00:10:00,979 Will you increase my appearance fee, then? 182 00:10:00,979 --> 00:10:04,239 Oh, you can't talk about that with me. 183 00:10:04,239 --> 00:10:07,629 But seriously, you speak so well, Attorney Oh. 184 00:10:07,629 --> 00:10:08,849 I think... 185 00:10:08,849 --> 00:10:11,749 I heard this while passing by last time, but 186 00:10:11,749 --> 00:10:14,359 you know Jeong Joon Kyung, the baseball player, right? 187 00:10:14,359 --> 00:10:15,349 Oh, yes, yes. 188 00:10:15,349 --> 00:10:19,909 He's your younger brother's wife's friend's sunbae, isn't he? 189 00:10:19,909 --> 00:10:22,599 - No, he isn't. - He's not? 190 00:10:22,599 --> 00:10:25,109 He's not my younger brother's wife's friend's sunbae, 191 00:10:25,109 --> 00:10:28,259 but my younger brother's wife's sunbae's friend. 192 00:10:28,259 --> 00:10:29,969 Oh, I see. 193 00:10:29,969 --> 00:10:32,479 So he isn't your younger brother's wife's friend's sunbae, 194 00:10:32,479 --> 00:10:34,689 but your younger brother's wife's sunbae's friend. 195 00:10:34,689 --> 00:10:36,499 That's right. 196 00:10:37,709 --> 00:10:40,489 But why do you ask all of a sudden? 197 00:10:46,819 --> 00:10:50,419 Gosh, seriously. Do you not understand? 198 00:10:50,419 --> 00:10:52,589 So what I'm saying is... 199 00:10:52,589 --> 00:10:57,919 When we talk without any honorifics, 200 00:10:57,919 --> 00:11:01,809 regardless of each one's age and position, 201 00:11:01,809 --> 00:11:05,049 on the premise that we're all equal... 202 00:11:05,049 --> 00:11:09,129 I'm saying that's what people call horizontal speech. 203 00:11:09,129 --> 00:11:11,309 Okay? Did you understand? 204 00:11:11,309 --> 00:11:14,869 So, in short, it's the same as Yaja Time*. (A game where the use of honorifics is forbidden) 205 00:11:14,869 --> 00:11:16,719 I can't do it. 206 00:11:16,719 --> 00:11:19,909 Even cold water has its upper and lower parts and 207 00:11:19,909 --> 00:11:21,729 shit water has its waves. 208 00:11:21,729 --> 00:11:26,639 Skipping honorifics to sunbaes in a sacred office is difficult for me. 209 00:11:26,639 --> 00:11:28,269 Hey, Kwon Si Wook... 210 00:11:28,269 --> 00:11:30,949 you were a fogey, huh? 211 00:11:30,949 --> 00:11:32,689 Does everyone use honorifics when speaking English? 212 00:11:32,689 --> 00:11:34,859 You don't. 213 00:11:34,859 --> 00:11:37,599 "Hey, James!" That's how you talk. 214 00:11:37,599 --> 00:11:38,729 Right, Lauren? 215 00:11:38,729 --> 00:11:40,889 Yes, sure. Go ahead and use it. 216 00:11:40,889 --> 00:11:43,339 Everyone, go with it for just one day. It's not much. 217 00:11:43,339 --> 00:11:45,089 That's it, right? Let's have the meeting now, please. 218 00:11:45,089 --> 00:11:46,719 Why would you say it like that? 219 00:11:46,719 --> 00:11:47,939 All right, let's do that.* (Everyone skips honorifics from here on) 220 00:11:47,939 --> 00:11:49,789 Sit down. 221 00:11:49,789 --> 00:11:51,969 Please, now! 222 00:11:51,969 --> 00:11:54,509 Okay. You're finally getting it now. 223 00:11:54,509 --> 00:11:56,109 All right, start! 224 00:11:56,109 --> 00:11:59,219 Attorney Kwon, what's happening with the ongoing lawsuit? 225 00:11:59,219 --> 00:12:02,829 The court accepted the request for postponement, so the trial in two days has been delayed. 226 00:12:02,829 --> 00:12:04,669 I'll get the real estate appraisal first. 227 00:12:04,669 --> 00:12:07,769 Okay. Next. 228 00:12:07,769 --> 00:12:11,739 By the way, shouldn't you focus on the meeting, Han Gil? 229 00:12:12,989 --> 00:12:14,269 Geez... 230 00:12:18,569 --> 00:12:21,979 First name calling is a bit too much, so... 231 00:12:21,979 --> 00:12:23,949 why don't you call me James? 232 00:12:23,949 --> 00:12:26,449 Or what about Attorney Seo or CEO Seo? 233 00:12:26,449 --> 00:12:28,929 What's the difference between James and Han Gil? 234 00:12:28,929 --> 00:12:34,099 Oh, is calling you by your English name okay, but Korean name offensive? 235 00:12:35,469 --> 00:12:38,019 Han Gil, you're into flunkeyism, huh? 236 00:12:40,679 --> 00:12:42,169 Han Gil was the fogey. 237 00:12:42,169 --> 00:12:43,939 You... 238 00:12:44,969 --> 00:12:46,119 It's not like that. 239 00:12:46,119 --> 00:12:49,509 Yeah, I like "Han Gil" because it sounds more affectionate than "James." 240 00:12:49,509 --> 00:12:52,509 So I'll call you that from now on. Okay? 241 00:12:53,759 --> 00:12:56,249 - Okay. - You're done with the names, right? 242 00:12:56,249 --> 00:12:58,669 If you're done, let's move on. 243 00:12:58,669 --> 00:13:01,369 Attorney Oh, I heard you took a new case. What's it about? 244 00:13:01,369 --> 00:13:02,689 Well, I... 245 00:13:02,689 --> 00:13:05,869 newly took in a custody lawsuit. 246 00:13:05,869 --> 00:13:07,839 - It's so awkward. - Who's the client? 247 00:13:07,839 --> 00:13:09,449 Jeong Joon Kyung. 248 00:13:09,449 --> 00:13:11,329 I'm sure everyone knows, right? 249 00:13:11,329 --> 00:13:13,259 He's a baseball player. 250 00:13:13,259 --> 00:13:16,299 Although he's retired now. 251 00:13:20,369 --> 00:13:23,769 One of you, drop your case. Does this even make sense? 252 00:13:23,769 --> 00:13:27,589 How could the same firm represent both defendant and the plaintiff? 253 00:13:27,589 --> 00:13:29,789 I already signed the commission contract. 254 00:13:29,789 --> 00:13:31,109 Hey... 255 00:13:31,109 --> 00:13:32,709 Whoa... 256 00:13:34,309 --> 00:13:35,889 Let's just... 257 00:13:35,889 --> 00:13:37,689 have you give up, Attorney Goo. 258 00:13:37,689 --> 00:13:39,189 I can't... 259 00:13:39,189 --> 00:13:43,119 I already used up the commission after getting it in advance. 260 00:13:43,119 --> 00:13:45,479 Whoa... 261 00:13:45,479 --> 00:13:48,059 - Attorney Oh- - Then... 262 00:13:49,039 --> 00:13:51,909 just let us be. 263 00:13:51,909 --> 00:13:55,289 We'll just go ahead and butt our heads. 264 00:13:55,289 --> 00:13:56,989 Wait... 265 00:13:56,989 --> 00:13:58,599 Gosh... 266 00:14:02,779 --> 00:14:04,629 Wait, Attorney Oh? 267 00:14:04,629 --> 00:14:07,239 A lawsuit isn't a joke, so why are you doing this? 268 00:14:07,239 --> 00:14:09,029 Who said it's a joke? 269 00:14:09,029 --> 00:14:10,769 I'm more serious than anyone. 270 00:14:10,769 --> 00:14:13,739 Why do you keep complicating the situation? 271 00:14:13,739 --> 00:14:16,099 I said there's nothing between Seo Hee and me. 272 00:14:16,099 --> 00:14:18,419 Who was the one to complicate things first? 273 00:14:18,419 --> 00:14:22,169 I clearly told you, didn't I? I'll believe you... 274 00:14:22,169 --> 00:14:23,919 if you give up that lawsuit. 275 00:14:30,519 --> 00:14:32,689 Wait... 276 00:14:32,689 --> 00:14:35,379 I thought you understood it back then. 277 00:14:35,379 --> 00:14:37,839 You should've said you hate it and that you won't let me. 278 00:14:37,839 --> 00:14:39,799 Would I have gone with it to the end, then? 279 00:14:39,799 --> 00:14:42,319 Is it my fault that you're stupid? 280 00:14:42,319 --> 00:14:44,619 Who would think of that as being understanding? 281 00:14:44,619 --> 00:14:46,489 Unless you're an idiot. 282 00:14:48,819 --> 00:14:50,169 Okay. 283 00:14:51,059 --> 00:14:53,269 In that case... 284 00:14:53,269 --> 00:14:55,419 this idiot... 285 00:14:55,419 --> 00:14:57,409 will make one request to you. 286 00:14:58,539 --> 00:15:00,509 Let's mind our manners to each other, okay? 287 00:15:00,509 --> 00:15:03,339 I'm saying let's not see it to the bitter ends. Since... 288 00:15:03,339 --> 00:15:05,559 it's not like we're strangers anyway. 289 00:15:06,409 --> 00:15:07,989 Hello? 290 00:15:07,989 --> 00:15:09,889 Mr. Goo... 291 00:15:11,159 --> 00:15:13,509 why are you acting like an amateur? 292 00:15:13,509 --> 00:15:15,879 Is this your first-day doing divorce cases? 293 00:15:15,879 --> 00:15:19,629 Don't you know a battle for custody means war? 294 00:15:37,909 --> 00:15:43,309 You're Scarlett O'Hara, who was gone with the wind? 295 00:15:44,699 --> 00:15:47,309 You're Silver Tiger, who's now... 296 00:15:47,309 --> 00:15:50,759 as broke as a dog, the symbol of karma? 297 00:15:57,979 --> 00:15:59,649 Let's settle this now. 298 00:15:59,649 --> 00:16:01,049 Deal. 299 00:16:47,499 --> 00:16:48,829 [9:31 a.m.] 300 00:16:54,989 --> 00:16:56,459 [Judge] 301 00:16:57,909 --> 00:17:01,529 [Defendant] We can't wait any longer, so let's just start. 302 00:17:01,529 --> 00:17:03,859 Your Honor, he said he's almost here... 303 00:17:03,859 --> 00:17:08,219 As you probably saw, there are a lot of people waiting outside. 304 00:17:08,219 --> 00:17:12,139 This isn't the only trial today, so let's start. 305 00:17:15,079 --> 00:17:20,909 We're only checking the facts on the submitted documents, so it's okay. 306 00:17:20,909 --> 00:17:24,299 Please proceed. I also have another schedule. 307 00:17:25,609 --> 00:17:26,619 All right. 308 00:17:26,619 --> 00:17:30,579 Plaintiff Ki Seo Hee filed a lawsuit for change of custody 309 00:17:30,579 --> 00:17:34,239 against Defendant Jeong Joon Kyung, correct? 310 00:17:39,889 --> 00:17:42,999 I apologize for coming late. 311 00:17:42,999 --> 00:17:45,259 Young attorneys nowadays... 312 00:17:45,259 --> 00:17:47,399 come late quite often. 313 00:17:49,319 --> 00:17:51,349 I am young, but 314 00:17:51,349 --> 00:17:55,109 it's really my first time coming late to a trial. 315 00:17:55,109 --> 00:17:57,449 Such a ridiculous situation... 316 00:17:57,449 --> 00:17:58,879 does happen. 317 00:18:01,009 --> 00:18:02,309 Anyhow... 318 00:18:02,309 --> 00:18:04,839 I won't ever let this happen again. 319 00:18:04,839 --> 00:18:07,579 Okay. Please prepare. 320 00:18:14,339 --> 00:18:15,909 Let me borrow a pen. 321 00:18:23,379 --> 00:18:24,729 A pen. 322 00:18:27,339 --> 00:18:29,619 The child is only seven years old, so 323 00:18:29,619 --> 00:18:33,569 she'll be very confused if she needs to live in the U.S. all of a sudden. 324 00:18:33,569 --> 00:18:38,809 Wouldn't it be more emotionally stable for the child to live with her mother in Korea? 325 00:18:38,809 --> 00:18:42,929 She's a mother who left behind her family and child 326 00:18:42,929 --> 00:18:46,419 when the child was only five years old. 327 00:18:46,419 --> 00:18:50,599 But to ask for the child now because you're worried, 328 00:18:50,599 --> 00:18:54,159 aren't you concerned about your own irresponsibility, plaintiff? 329 00:18:55,089 --> 00:18:58,399 The defendant is the reason why the plaintiff left home. 330 00:18:58,399 --> 00:19:02,269 It's all written in detail, but I'll explain again. 331 00:19:02,269 --> 00:19:06,429 After giving birth, the plaintiff suffered from severe postpartum depression. 332 00:19:06,429 --> 00:19:09,799 In that extreme situation, the defendant... 333 00:19:09,799 --> 00:19:12,959 didn't help with domestic chores and childrearing at all 334 00:19:12,959 --> 00:19:14,459 and neglected his wife. 335 00:19:14,459 --> 00:19:17,439 She left because she wanted to live. To live. 336 00:19:17,439 --> 00:19:19,699 At the time when she married the defendant, 337 00:19:19,699 --> 00:19:25,029 didn't you know that an athlete can't devote much time to house chores and childrearing? 338 00:19:25,029 --> 00:19:29,479 The plaintiff first suggested that she quit work and become a full-time housewife. However... 339 00:19:29,479 --> 00:19:31,489 because it was harder than she thought, 340 00:19:31,489 --> 00:19:33,669 she abandoned everything and left- 341 00:19:33,669 --> 00:19:34,989 What about during the off-season? 342 00:19:34,989 --> 00:19:37,419 Did he help with chores and childrearing during the off-season? 343 00:19:37,419 --> 00:19:38,539 At least, during the off-season- 344 00:19:38,539 --> 00:19:40,819 This isn't about if he helped or not- 345 00:19:40,819 --> 00:19:43,109 Why isn't it? We should point it out clearly before moving on. 346 00:19:43,109 --> 00:19:45,069 The defendant is responsible for the plaintiff's leaving- 347 00:19:45,069 --> 00:19:47,169 Do you plan to keep cutting me off? 348 00:19:47,169 --> 00:19:50,299 Shall we promise not to cut each other off? You cut me off first. 349 00:19:50,299 --> 00:19:52,309 I cut you off when it was okay to cut you off. 350 00:19:52,309 --> 00:19:54,319 Like you, with no hesitating- 351 00:19:54,319 --> 00:19:56,309 - Defendant Representative! - Yes! 352 00:19:56,309 --> 00:19:58,909 Please sit down. 353 00:20:02,099 --> 00:20:03,599 I'm sorry. 354 00:20:07,999 --> 00:20:11,429 You hired such great attorneys. 355 00:20:13,069 --> 00:20:15,169 Your representatives... 356 00:20:15,169 --> 00:20:17,189 are very passionate... 357 00:20:17,189 --> 00:20:19,039 as if... 358 00:20:19,039 --> 00:20:22,329 this is their personal case, huh? 359 00:20:24,829 --> 00:20:27,829 Don't even talk about it. I'm dumbfounded. 360 00:20:27,829 --> 00:20:29,229 This had never happened before. 361 00:20:29,229 --> 00:20:32,089 She came out of nowhere. What rights does she have? 362 00:20:32,089 --> 00:20:34,449 You must allow visitation, no matter what. 363 00:20:34,449 --> 00:20:35,669 Must I? 364 00:20:35,669 --> 00:20:39,259 - Yes, it's the mother's legal privilege... - I slept at 10 o'clock. 365 00:20:39,259 --> 00:20:41,529 - Let's talk later. - Tell me honestly. 366 00:20:41,529 --> 00:20:43,969 What do you mean? 367 00:20:50,199 --> 00:20:51,879 It wasn't you, was it? 368 00:20:51,879 --> 00:20:53,519 What do you mean? 369 00:20:54,469 --> 00:20:56,769 You didn't order Kang sunbae and... 370 00:20:58,429 --> 00:21:00,389 Never mind. Forget it. 371 00:21:06,129 --> 00:21:08,559 They gave me an extra as a promotion. 372 00:21:08,559 --> 00:21:12,159 I'm not giving it to you because I'm fond of you, so don't misunderstand. 373 00:21:12,159 --> 00:21:14,509 You didn't poison it, did you? 374 00:21:16,119 --> 00:21:18,379 You can throw it out, then. 375 00:21:29,739 --> 00:21:32,549 You wouldn't play that dirty, would you? 376 00:21:32,549 --> 00:21:35,389 You learned enough to know better. 377 00:21:35,389 --> 00:21:38,019 By the way, during the visitation, 378 00:21:38,019 --> 00:21:40,539 Jeong Joon Kyung doesn't need to be there, right? 379 00:21:40,539 --> 00:21:42,249 Of course. 380 00:21:45,929 --> 00:21:49,279 What if the child gets scared of her mom she hasn't seen in two years? 381 00:21:49,279 --> 00:21:51,869 Shouldn't I be by her side? 382 00:21:51,869 --> 00:21:55,659 It'll be at the court's visitation room, so the examiner will be there. 383 00:21:55,659 --> 00:21:56,959 Don't worry about it. 384 00:21:56,959 --> 00:22:02,289 The examiner will cut her off if she badmouths the father or the like. 385 00:22:02,289 --> 00:22:04,429 Who are you saying will badmouth him? 386 00:22:04,429 --> 00:22:06,499 Such a ridiculous- 387 00:22:06,499 --> 00:22:10,119 Let go. Why can't you say anything? 388 00:22:10,119 --> 00:22:12,459 It's okay. Let's go. 389 00:22:12,459 --> 00:22:13,729 - Excuse me. - Hey... 390 00:22:13,729 --> 00:22:15,649 Pardon. 391 00:22:17,239 --> 00:22:18,699 The next one... 392 00:22:30,092 --> 00:22:32,902 By the way, isn't it not allowed? 393 00:22:32,902 --> 00:22:34,302 One firm... 394 00:22:34,302 --> 00:22:36,512 Taking on the other side? 395 00:22:36,512 --> 00:22:40,762 Attorney Goo didn't finish wrapping up his old office, 396 00:22:40,762 --> 00:22:43,192 so his name is on there as its CEO. 397 00:22:43,192 --> 00:22:44,342 That's right. 398 00:22:44,342 --> 00:22:47,012 Who do you folks think will win? 399 00:22:47,012 --> 00:22:49,172 Shall we make a bet? Since we're bored? 400 00:22:49,172 --> 00:22:51,802 Come on, it's obviously Attorney Oh. 401 00:22:51,802 --> 00:22:54,462 Come on, you never know. 402 00:22:54,462 --> 00:22:57,112 There could be a surprise, you know? 403 00:22:57,112 --> 00:22:58,922 Anyhow... 404 00:22:58,922 --> 00:23:02,002 can they join the company dinner together? 405 00:23:02,002 --> 00:23:03,842 They're enemies. 406 00:23:05,842 --> 00:23:09,782 Seeing how they're both absent, they must be uncomfortable, right? 407 00:23:09,782 --> 00:23:12,732 He didn't think much of it. He said he had other plans. 408 00:23:12,732 --> 00:23:15,122 That's great. This makes it easier for us to bet. 409 00:23:15,122 --> 00:23:16,802 Proceed. 410 00:23:16,802 --> 00:23:18,452 Proceed what? 411 00:23:18,452 --> 00:23:19,572 Well... 412 00:23:19,572 --> 00:23:23,262 since there's a rare and fun spectacle in our office, 413 00:23:23,262 --> 00:23:26,822 wouldn't it be fun to make bets with that? 414 00:23:27,862 --> 00:23:30,972 Attorney Oh Ha Ra versus Attorney Goo Eun Beom. 415 00:23:30,972 --> 00:23:32,192 Who do you think will win? 416 00:23:32,192 --> 00:23:33,722 Who bet on whom? 417 00:23:33,722 --> 00:23:36,022 Ms. Jeon and I bet on Attorney Oh. 418 00:23:36,022 --> 00:23:37,762 Mr. Sung bet on Attorney Goo. 419 00:23:37,762 --> 00:23:40,922 - Why did you pick Goo? - I always choose the side with a higher payout. 420 00:23:40,922 --> 00:23:43,372 Attorney Goo will obviously have a higher payout. 421 00:23:43,372 --> 00:23:44,542 You're a pro. 422 00:23:44,542 --> 00:23:47,882 Aigoo, how did my friend end up getting treated like this? 423 00:23:47,882 --> 00:23:50,742 Attorney Kwon, then will you bet on Attorney Goo? 424 00:23:50,742 --> 00:23:53,432 No, I should separate business from pleasure. 425 00:23:53,432 --> 00:23:54,772 - How much? - It's 50,000 won. 426 00:23:54,772 --> 00:23:55,802 Is that so? 427 00:23:55,802 --> 00:23:57,472 Then, I'll... 428 00:23:57,472 --> 00:23:59,322 double it up and go all in on Attorney Oh. 429 00:23:59,322 --> 00:24:00,912 - Whoa... - Whoa... 430 00:24:00,912 --> 00:24:03,602 Wait, only Mr. Sung is betting on Attorney Goo, then? 431 00:24:03,602 --> 00:24:07,542 Gosh, it won't be much money, even if I win. 432 00:24:07,542 --> 00:24:11,182 CEO Hong, to boost the morale of our office, bet on... 433 00:24:11,182 --> 00:24:13,402 - Attorney Goo- - I don't gamble. 434 00:24:13,402 --> 00:24:17,492 H-How is this gambling? This is just entertainment. 435 00:24:17,492 --> 00:24:18,572 - CEO Seo! - Huh? 436 00:24:18,572 --> 00:24:20,262 You'll join us, right? 437 00:24:20,262 --> 00:24:22,042 - Me? - Ms. Jeon... 438 00:24:22,042 --> 00:24:26,872 don't call CEO Seo by his title, and just call him Han Gil. 439 00:24:26,872 --> 00:24:30,062 Han Gil encourages horizontal speech. 440 00:24:30,062 --> 00:24:32,162 How is it? I did well, right, Han Gil? 441 00:24:32,162 --> 00:24:34,082 Attorney Kang... 442 00:24:34,082 --> 00:24:36,292 - you bet on Attorney Oh, then? - Yeah. 443 00:24:36,292 --> 00:24:37,712 In that case... 444 00:24:37,712 --> 00:24:40,162 I'll bet on Attorney Goo and... 445 00:24:41,542 --> 00:24:44,042 - go quadruple. - Whoa! 446 00:24:44,042 --> 00:24:47,602 Raise. Shall we make a side bet with just us two, Han Gil? 447 00:24:47,602 --> 00:24:50,162 - Okay. Go. - Okay, now then... 448 00:24:50,162 --> 00:24:53,602 The loser uses honorifics to the winner for life and 449 00:24:53,602 --> 00:24:56,072 the winner skips honorifics to the loser for life. 450 00:24:56,072 --> 00:24:57,582 - Deal. - Deal? 451 00:24:57,582 --> 00:24:58,682 - Deal. - Deal? 452 00:24:58,682 --> 00:25:00,122 Deal! 453 00:25:00,122 --> 00:25:03,142 But what do I have to gain from winning? 454 00:25:03,142 --> 00:25:05,782 - It's the same for me. - It's not the same. 455 00:25:05,782 --> 00:25:08,162 I'm going to use horizontal speech for life. 456 00:25:08,162 --> 00:25:11,472 If you want me to use honorifics, you need to win. 457 00:25:11,472 --> 00:25:12,332 Fighting! 458 00:25:12,332 --> 00:25:14,072 - Let's go. - Let's go! 459 00:25:14,072 --> 00:25:16,382 I'm going to win whatever it takes. 460 00:25:16,382 --> 00:25:17,832 Fighting! 461 00:25:19,272 --> 00:25:21,902 Did I do something wrong? 462 00:25:25,072 --> 00:25:26,522 Gosh... 463 00:25:26,522 --> 00:25:28,262 Look at this guy. 464 00:25:28,262 --> 00:25:29,262 Over here! 465 00:25:29,262 --> 00:25:32,142 - An attorney is littering illegally! - Gosh, please. 466 00:25:32,142 --> 00:25:35,202 I was going to pick it up and throw it away. 467 00:25:35,202 --> 00:25:36,732 Let me have one. 468 00:25:36,732 --> 00:25:37,832 It's all gone. 469 00:25:37,832 --> 00:25:39,342 Stop lying and give me one. 470 00:25:39,342 --> 00:25:41,282 Gosh, why is a chick asking for a cigarette? 471 00:25:41,282 --> 00:25:44,922 You keep saying chick. I'll hit you if you keep it up. 472 00:25:44,922 --> 00:25:46,652 Come on. 473 00:25:46,652 --> 00:25:48,512 Gosh, are you drunk? 474 00:25:48,512 --> 00:25:49,962 It's right here. 475 00:25:49,962 --> 00:25:51,282 If you're drunk, go home early. 476 00:25:51,282 --> 00:25:53,432 That was the last one, seriously. 477 00:25:53,432 --> 00:25:54,772 Look here. Look. 478 00:25:54,772 --> 00:25:56,802 - It's the wrong side. - It's okay. 479 00:25:56,802 --> 00:25:58,332 - I'll toss it. - I can still smoke it. It's okay. 480 00:25:58,332 --> 00:25:59,712 I won't die. It's okay. 481 00:25:59,712 --> 00:26:01,552 Why are you trying to smoke all of a sudden? 482 00:26:01,552 --> 00:26:03,042 What's wrong? Let me have it! 483 00:26:03,042 --> 00:26:05,352 Let me have it! Seriously... 484 00:26:11,512 --> 00:26:12,672 Huh? 485 00:26:13,632 --> 00:26:15,532 Did you put cologne on? 486 00:26:15,532 --> 00:26:18,122 This is the one I like. 487 00:26:21,302 --> 00:26:24,152 Who were you trying to impress? 488 00:26:24,152 --> 00:26:26,332 - Is it me? - Gosh, seriously... 489 00:26:26,332 --> 00:26:27,892 Have you gone mad? 490 00:26:27,892 --> 00:26:30,002 - Is it me? - Is she crazy? 491 00:26:30,002 --> 00:26:31,932 I'm going to go drink. 492 00:26:33,342 --> 00:26:34,942 It's me! 493 00:26:35,832 --> 00:26:37,712 Is it really me? 494 00:26:45,482 --> 00:26:47,422 - Nice cue. - Whoa... 495 00:26:47,422 --> 00:26:49,262 If you get this, then it's game over. 496 00:26:49,262 --> 00:26:51,332 It's not easy. 497 00:26:51,332 --> 00:26:53,782 I'll need to distract you. 498 00:26:55,402 --> 00:26:58,192 You shameless adulterer! 499 00:27:01,052 --> 00:27:03,542 Who taught you such foul billiard manners? 500 00:27:05,902 --> 00:27:09,772 I was really shocked after hearing it from Ha Ra that day. 501 00:27:12,932 --> 00:27:15,282 I heard your cause of divorce was... 502 00:27:15,282 --> 00:27:18,292 your affair? 503 00:27:18,292 --> 00:27:21,152 Didn't you say that she's flawless? 504 00:27:21,152 --> 00:27:24,092 You said she's amazing and that it's almost a waste to introduce her to me. 505 00:27:24,092 --> 00:27:25,872 That's right. 506 00:27:25,872 --> 00:27:28,572 I'm telling you, she's great. 507 00:27:28,572 --> 00:27:31,242 She's perfect, except for the one flaw of divorcing me. 508 00:27:31,242 --> 00:27:33,652 But why did you cheat on her, Hyung? 509 00:27:33,652 --> 00:27:36,832 When you had such a perfect person? 510 00:27:36,832 --> 00:27:40,012 It happened in a moment. Things do happen like that. 511 00:27:41,252 --> 00:27:44,892 If it gets long, it sounds like I'm justifying myself. So this is it. 512 00:27:46,042 --> 00:27:48,672 Wow, the more you think 513 00:27:49,682 --> 00:27:52,872 you know a person, the less you know. 514 00:27:52,872 --> 00:27:55,322 I thought I knew you well, but 515 00:27:55,322 --> 00:27:58,572 I don't think that's true, either. 516 00:27:59,962 --> 00:28:03,152 You're dissing me indirectly with a P-Turn, huh? 517 00:28:04,452 --> 00:28:06,652 Just go ahead and say it, you punk. 518 00:28:06,652 --> 00:28:09,462 That you can't stand me. Don't say I know you anywhere. 519 00:28:09,462 --> 00:28:13,902 No, that's not it. I'm sure you had your reasons. 520 00:28:13,902 --> 00:28:16,512 Hyung that I know... 521 00:28:16,512 --> 00:28:18,952 isn't someone who would do that. 522 00:28:25,322 --> 00:28:27,312 Actually, right now... 523 00:28:28,422 --> 00:28:30,482 we don't contact each other. 524 00:28:31,892 --> 00:28:34,092 We fought... 525 00:28:34,092 --> 00:28:36,932 at the bar on the day we met you. 526 00:28:40,112 --> 00:28:41,592 Why? 527 00:28:41,592 --> 00:28:42,972 I think... 528 00:28:44,022 --> 00:28:46,402 I was acting a bit childish. 529 00:28:55,722 --> 00:28:58,522 Thank you for dropping me off. I'm off. 530 00:28:58,522 --> 00:29:00,252 Come on. 531 00:29:00,252 --> 00:29:02,082 Without a goodbye kiss? 532 00:29:03,002 --> 00:29:05,452 I didn't brush my teeth today. 533 00:29:05,452 --> 00:29:07,162 Sorry. 534 00:29:07,162 --> 00:29:08,842 Okay. 535 00:29:08,842 --> 00:29:10,482 I'll let you off the hook today. 536 00:29:10,482 --> 00:29:12,882 I'm just too tired. 537 00:29:13,692 --> 00:29:17,592 - Next time. - Isn't this wrong? 538 00:29:20,782 --> 00:29:22,652 Ever since we bumped into Eun Beom, 539 00:29:22,652 --> 00:29:26,162 you've been quiet and kept saying you're tired. 540 00:29:27,842 --> 00:29:31,172 Aren't you being a little impolite to me here? 541 00:29:31,172 --> 00:29:32,802 So... 542 00:29:32,802 --> 00:29:37,262 if I give you a kiss, will it make me polite again? 543 00:29:37,262 --> 00:29:42,192 Do I become polite if I do what the other person desires regardless of my feelings? 544 00:29:42,192 --> 00:29:44,722 - That's not what I mean- - I... 545 00:29:45,802 --> 00:29:49,822 I don't have the energy to listen to you right now. 546 00:29:49,822 --> 00:29:51,512 Later... 547 00:29:51,512 --> 00:29:53,592 Let's talk later. 548 00:30:04,142 --> 00:30:06,352 You still haven't... 549 00:30:06,352 --> 00:30:08,622 contacted her after that? 550 00:30:09,832 --> 00:30:11,962 She doesn't answer my calls. 551 00:30:13,462 --> 00:30:16,652 Oh, she took in another case recently, 552 00:30:16,652 --> 00:30:19,582 so she's really busy. That's probably why. 553 00:30:19,582 --> 00:30:22,402 - If you wait a little, she'll- - Hyung... 554 00:30:22,402 --> 00:30:26,102 I think this is a really big problem, but... 555 00:30:26,962 --> 00:30:30,352 I guess I like her more than I thought. 556 00:30:35,422 --> 00:30:39,272 I'm scared to death that she'll call it quits. 557 00:30:41,122 --> 00:30:43,292 What do I do? 558 00:30:43,292 --> 00:30:45,182 I think Ha Ra... 559 00:30:47,852 --> 00:30:50,612 didn't get over you yet, Hyung. 560 00:30:58,912 --> 00:31:00,092 Shall we go? 561 00:31:00,092 --> 00:31:02,652 - We'll grab a drink, so give me a call. - Okay. 562 00:31:02,652 --> 00:31:04,492 - Come right away when I call, okay? - Yes, of course. 563 00:31:04,492 --> 00:31:05,782 Okay. 564 00:31:06,592 --> 00:31:08,082 Aigoo. 565 00:31:08,082 --> 00:31:11,412 - Aigoo, my legs. - Unni, you said you don't need dowry. 566 00:31:11,412 --> 00:31:13,162 You said they're all empty formalities. 567 00:31:13,162 --> 00:31:15,722 Aigoo, I said I don't need them, 568 00:31:15,722 --> 00:31:18,072 but they insisted on sending them. 569 00:31:18,072 --> 00:31:20,562 Aigoo. It's not like I can send back what was sent to my house. 570 00:31:20,562 --> 00:31:23,122 Ha Ra should've prepared dowry back then, too. 571 00:31:23,122 --> 00:31:27,842 Even someone who said no to them is happy after receiving them, right? 572 00:31:29,142 --> 00:31:32,792 Yes, I guess that could've been the case. 573 00:31:32,792 --> 00:31:35,512 Why are you bringing up an old story? 574 00:31:35,512 --> 00:31:37,632 Especially when they divorced. 575 00:31:37,632 --> 00:31:40,252 So what? Is being divorced a flaw? 576 00:31:40,252 --> 00:31:42,272 She's a divorce attorney. 577 00:31:42,272 --> 00:31:44,902 She knows being divorced isn't a flaw. 578 00:31:44,902 --> 00:31:47,412 Right, Sweetie? 579 00:31:47,412 --> 00:31:49,802 Gosh, of course. 580 00:31:49,802 --> 00:31:53,442 Nowadays, you have to be competent enough to marry and divorce. 581 00:31:53,442 --> 00:31:55,612 Sung Il oppa... What was it? 582 00:31:55,612 --> 00:31:58,002 He doesn't even have a woman to divorce. 583 00:31:58,002 --> 00:32:00,712 Hey, is that all you got to say? 584 00:32:00,712 --> 00:32:02,442 How rude is that? 585 00:32:02,442 --> 00:32:04,672 Who doesn't have a woman? 586 00:32:04,672 --> 00:32:06,402 Oh, I see... 587 00:32:06,402 --> 00:32:08,812 He has a woman? 588 00:32:08,812 --> 00:32:10,732 I totally thought he wouldn't have anyone. 589 00:32:10,732 --> 00:32:13,822 I'm sorry. So, he is with someone. 590 00:32:13,822 --> 00:32:16,132 I guess we'll get to eat wedding noodles soon. 591 00:32:16,132 --> 00:32:19,442 I mean, it's not that he couldn't get married. 592 00:32:19,442 --> 00:32:23,342 He... He said wanted to continue studying... 593 00:32:23,342 --> 00:32:24,432 Yes, hello? 594 00:32:24,432 --> 00:32:26,212 Oh, yes, sir. 595 00:32:26,212 --> 00:32:27,902 It's a call from my client... 596 00:32:27,902 --> 00:32:30,182 At the law firm. 597 00:32:30,182 --> 00:32:33,142 Yes. Oh, you sent the recording? 598 00:32:33,142 --> 00:32:35,372 Oh, I see. 599 00:32:35,372 --> 00:32:36,602 Yes. 600 00:32:37,522 --> 00:32:41,862 Okay, I'll check one more time. 601 00:32:41,862 --> 00:32:43,662 Yes- Oh, my! 602 00:32:44,972 --> 00:32:46,502 Hello? 603 00:32:46,502 --> 00:32:49,642 Hello, Attorney Oh. Can you talk right now? 604 00:32:50,742 --> 00:32:52,302 Yes, Joon Kyung. 605 00:32:52,302 --> 00:32:54,072 Yes, I can talk. Go ahead. 606 00:32:54,072 --> 00:32:58,912 It's because Da Wool said she doesn't want to see her mom. 607 00:32:58,912 --> 00:33:01,962 Even if visitation is a parent's right, if the child says no, 608 00:33:01,962 --> 00:33:04,182 we can't force her to meet her. 609 00:33:04,182 --> 00:33:06,422 She doesn't even seem to like her mom that much. 610 00:33:06,422 --> 00:33:10,072 Well, they've been separated too long. 611 00:33:10,072 --> 00:33:12,672 She probably thinks she was abandoned. 612 00:33:12,672 --> 00:33:16,072 So it's natural for her to resent and reject. 613 00:33:16,072 --> 00:33:17,572 Well... 614 00:33:17,572 --> 00:33:20,612 there is a thing called the suit against visitations, 615 00:33:20,612 --> 00:33:22,582 but it's meaningless at this stage. 616 00:33:22,582 --> 00:33:25,662 We can only appeal to the examiner. 617 00:33:25,662 --> 00:33:28,272 "The child rejects her mom a lot. 618 00:33:28,272 --> 00:33:30,772 She has a severe repulsion." Like that. 619 00:33:30,772 --> 00:33:33,722 Is it possible to postpone the visitation? 620 00:33:33,722 --> 00:33:36,842 After Da Wool feels more ready, 621 00:33:36,842 --> 00:33:40,182 I want to proceed more naturally. 622 00:33:42,772 --> 00:33:45,842 One second, please. Aigoo, Sweetie, what woke you up? 623 00:33:46,742 --> 00:33:49,082 - Is it Mom? - Huh? 624 00:33:49,082 --> 00:33:50,862 No. 625 00:33:50,862 --> 00:33:53,142 It's not Mom. Look. 626 00:33:53,142 --> 00:33:55,842 [Attorney Oh Ha Ra] 627 00:33:56,802 --> 00:33:59,352 Okay, Da Wool. Sleep tight. 628 00:34:02,082 --> 00:34:03,832 Yes. I'm sorry. 629 00:34:03,832 --> 00:34:04,962 Okay. 630 00:34:04,962 --> 00:34:07,902 I'll submit the request for now. 631 00:34:07,902 --> 00:34:10,222 O-Oh, right, about that. 632 00:34:10,222 --> 00:34:14,022 Could you tell me now? I'll write it down. 633 00:34:14,022 --> 00:34:16,792 Should I just send you a picture of it? 634 00:34:20,982 --> 00:34:22,222 Yes. 635 00:34:23,152 --> 00:34:25,492 That will be better. 636 00:34:26,922 --> 00:34:28,302 Yes. 637 00:34:40,712 --> 00:34:42,912 [Year 2007] 638 00:34:59,772 --> 00:35:01,462 Do you... 639 00:35:02,512 --> 00:35:04,802 happen to know the title of this song? 640 00:35:04,802 --> 00:35:06,282 ♫ It always ♫ 641 00:35:06,282 --> 00:35:07,312 What? 642 00:35:07,312 --> 00:35:09,942 The song that's playing right now. 643 00:35:09,942 --> 00:35:14,042 ♫ I remember your face ♫ 644 00:35:15,352 --> 00:35:16,942 I don't. 645 00:35:16,942 --> 00:35:26,042 ♫ My heart that stopped short, you spitefully took my dysfunctional heart ♫ 646 00:35:27,622 --> 00:35:35,422 ♫ And your bright smile easily opened my heart ♫ 647 00:35:39,692 --> 00:35:49,582 ♫ It's true, that is how I became your man ♫ 648 00:35:49,582 --> 00:35:54,092 ♫ All my unpleasant memories ♫ 649 00:35:54,092 --> 00:35:55,572 The song from yesterday. 650 00:35:55,572 --> 00:35:59,532 ♫ I no longer recall ♫ 651 00:35:59,532 --> 00:36:00,912 It's this one. 652 00:36:02,512 --> 00:36:05,242 ♫ Because the hand that holds me tight ♫ 653 00:36:05,242 --> 00:36:06,752 I also found it. 654 00:36:06,752 --> 00:36:09,922 I looked it up as soon as I got home yesterday. 655 00:36:09,922 --> 00:36:11,352 Thanks. 656 00:36:12,622 --> 00:36:18,902 ♫ And like a dream, my heart remains in your embrace ♫ 657 00:36:18,902 --> 00:36:22,062 This singer has a concert on weekends. 658 00:36:22,062 --> 00:36:25,542 ♫ Without awakening for a single moment ♫ 659 00:36:25,542 --> 00:36:27,812 They say he's way better live. 660 00:36:32,762 --> 00:36:37,692 ♫ And if you would always rest by my side like breaths ♫ 661 00:36:37,692 --> 00:36:41,852 ♫ If you would remain like that ♫ 662 00:36:41,852 --> 00:36:46,832 ♫ Nothing better, nothing better ♫ 663 00:36:46,832 --> 00:36:48,672 Do you want to go together? 664 00:36:49,842 --> 00:36:52,142 I also like that song. 665 00:36:52,142 --> 00:36:54,632 ♫ Nothing better ♫ 666 00:36:54,632 --> 00:37:00,942 ♫ Nothing better than you ♫ 667 00:37:12,322 --> 00:37:14,332 Oh, Ha Ra. 668 00:37:14,332 --> 00:37:16,782 Sorry. I came so late. 669 00:37:16,782 --> 00:37:18,512 The student council ended so late... 670 00:37:18,512 --> 00:37:19,842 No, it's okay. 671 00:37:19,842 --> 00:37:22,612 But I think you'll have to run again. 672 00:37:22,612 --> 00:37:24,032 You can run, right? 673 00:37:24,932 --> 00:37:26,442 Let's go. 674 00:37:28,352 --> 00:37:29,922 Are you good at running? 675 00:37:31,202 --> 00:37:33,902 Ha Ra, hurry up! Hurry! 676 00:37:40,832 --> 00:37:42,472 Ha Ra! 677 00:37:43,652 --> 00:37:45,202 We're almost there. 678 00:37:46,152 --> 00:37:47,592 We're almost there. 679 00:37:51,892 --> 00:37:53,492 Let's go. 680 00:37:53,492 --> 00:37:55,962 Let's go, let's go. 681 00:37:55,962 --> 00:37:57,732 Let's go! 682 00:37:57,732 --> 00:37:59,362 Just a little more! 683 00:38:02,862 --> 00:38:04,262 I can see it! 684 00:38:05,152 --> 00:38:06,392 Almost there! 685 00:38:08,412 --> 00:38:10,972 Please have your tickets ready and wait in line! 686 00:38:10,972 --> 00:38:12,842 The concert starts soon. 687 00:38:12,842 --> 00:38:14,022 Are you okay? 688 00:38:14,942 --> 00:38:16,752 Tickets, tickets... 689 00:38:16,752 --> 00:38:18,092 Wait... 690 00:38:25,252 --> 00:38:26,742 Let's go. 691 00:38:30,592 --> 00:38:32,082 [2007 Season of Love] 692 00:38:32,082 --> 00:38:41,742 ♫ And like a dream, my heart remains in your embrace ♫ 693 00:38:41,742 --> 00:38:52,292 ♫ Without awakening for a single moment, I dream an endless dream ♫ 694 00:38:52,292 --> 00:38:57,752 ♫ And if you would always rest by my side like breaths ♫ 695 00:38:57,752 --> 00:39:01,822 ♫ If you would remain like that ♫ 696 00:39:01,822 --> 00:39:04,242 ♫ Nothing better ♫ 697 00:39:04,242 --> 00:39:10,042 ♫ Nothing better than you ♫ 698 00:39:11,662 --> 00:39:14,342 ♫ Nothing better ♫ 699 00:39:14,342 --> 00:39:18,042 ♫ Nothing better ♫ 700 00:39:20,142 --> 00:39:26,192 ♫ than you ♫ 701 00:39:29,392 --> 00:39:31,302 Gosh, that was great. 702 00:39:31,302 --> 00:39:33,932 - Live is definitely better, right? - Yes. 703 00:39:33,932 --> 00:39:35,392 Wait, Eun Beom. 704 00:39:35,392 --> 00:39:38,032 Hello, Sunbaenim? Did you see the concert? 705 00:39:38,032 --> 00:39:39,492 Yes, I came to see the show. 706 00:39:39,492 --> 00:39:41,222 Did you two come together? 707 00:39:41,222 --> 00:39:42,282 Yes. 708 00:39:42,282 --> 00:39:44,292 Were you two always close? 709 00:39:45,622 --> 00:39:47,022 Well... 710 00:39:47,022 --> 00:39:48,832 the thing is... 711 00:39:48,832 --> 00:39:51,282 Yes, we're close. 712 00:39:51,282 --> 00:39:54,582 We held hands today and crossed fingers, too. 713 00:39:54,582 --> 00:39:56,492 Don't we look good together? 714 00:39:56,492 --> 00:39:58,742 Y-Yes, you two look great. 715 00:39:58,742 --> 00:40:01,092 - Hey, you want a picture together? - Oh, yes. 716 00:40:01,092 --> 00:40:02,362 Here. 717 00:40:02,362 --> 00:40:04,492 Take it, so the background comes out nicely. 718 00:40:04,492 --> 00:40:06,862 Got it. I'm very good at taking pictures, you know. 719 00:40:06,862 --> 00:40:10,422 All right. One, two, three! 720 00:40:11,442 --> 00:40:19,832 ♫ And like a dream my heart remains in your embrace ♫ 721 00:40:19,832 --> 00:40:25,932 ♫ Without awakening for a single moment, I dream an endless dream ♫ 722 00:40:25,932 --> 00:40:27,532 Ha Ra, 723 00:40:27,532 --> 00:40:29,532 should I set you up on a blind date? 724 00:40:29,532 --> 00:40:33,292 Auntie! Ha Ra will do fine on her own, so just let her be. 725 00:40:33,292 --> 00:40:36,662 She's already in her mid-thirties. How can we let her be? 726 00:40:36,662 --> 00:40:38,102 - Aigoo. - We need to rush her! 727 00:40:38,102 --> 00:40:41,252 Aigoo, what are you saying? No need to worry! 728 00:40:41,252 --> 00:40:43,812 If she delays any longer, pregnancy will be difficult. 729 00:40:43,812 --> 00:40:47,272 Women have kids even in their forties these days. 730 00:41:01,252 --> 00:41:02,962 You don't know when to stop. 731 00:41:02,962 --> 00:41:05,072 I mean, am I wrong? 732 00:41:10,662 --> 00:41:12,632 Gosh, please... 733 00:41:12,632 --> 00:41:15,922 Mind your own business, will you? 734 00:41:15,922 --> 00:41:18,762 What's so good about marriage that you keep pushing me? 735 00:41:18,762 --> 00:41:21,522 Does marriage guarantee happiness? What is marriage? 736 00:41:21,522 --> 00:41:23,582 Auntie, you always badmouth your husband, too. 737 00:41:23,582 --> 00:41:25,682 You said you put up with him because of your kids. 738 00:41:25,682 --> 00:41:30,102 So why the hell do you keep going on about marriage? 739 00:41:41,592 --> 00:41:43,052 Dad... 740 00:41:44,112 --> 00:41:45,872 said he was going to be late. 741 00:41:45,872 --> 00:41:48,612 He called saying he'll be home early morning. 742 00:41:48,612 --> 00:41:51,752 Oppa's going to be late even on his wife's birthday? 743 00:41:51,752 --> 00:41:54,222 He should come home early on days like this. 744 00:41:54,222 --> 00:41:56,192 - Hey, call and say let's go home. - Okay. 745 00:41:56,192 --> 00:41:57,762 - You're leaving? - Yeah. 746 00:41:58,702 --> 00:42:02,982 That's how old people talk. Don't stress about what Auntie said. 747 00:42:02,982 --> 00:42:04,402 Let it go out the other ear. 748 00:42:04,402 --> 00:42:07,302 Forget it. This isn't the first time. 749 00:42:07,302 --> 00:42:10,452 And don't say something you don't mean. 750 00:42:10,452 --> 00:42:12,382 I know you also want me to remarry. 751 00:42:12,382 --> 00:42:14,872 Oh, my gosh. Look at you. Stop it. 752 00:42:14,872 --> 00:42:17,982 You'll remarry when the time is right. What do you mean? 753 00:42:17,982 --> 00:42:19,752 I don't feel rushed at all. 754 00:42:19,752 --> 00:42:22,842 Even if you were, too bad. I don't have a man. 755 00:42:22,842 --> 00:42:24,962 Gosh, honestly. 756 00:42:24,962 --> 00:42:26,892 Seriously. 757 00:42:28,262 --> 00:42:29,772 Give it to me. 758 00:42:34,012 --> 00:42:35,392 Go inside. It's late. 759 00:42:35,392 --> 00:42:37,372 I'll watch you leave. 760 00:42:37,372 --> 00:42:40,372 Oh, don't wait up for Dad and go to sleep. 761 00:42:40,372 --> 00:42:44,892 I gave him a hard time for standing you up on your birthday, so don't be too upset. 762 00:42:44,892 --> 00:42:48,462 Why did you scold him? He's good to me all the time. 763 00:42:48,462 --> 00:42:50,522 Birthdays aren't a big deal. 764 00:42:50,522 --> 00:42:51,552 I guess... 765 00:42:51,552 --> 00:42:55,782 I would've already remarried if I met a man like Dad. 766 00:42:55,782 --> 00:42:57,462 Aigoo... 767 00:42:59,882 --> 00:43:03,062 Madam Lim, happy birthday. 768 00:43:03,062 --> 00:43:05,442 Thank you. 769 00:43:07,372 --> 00:43:09,602 I'll use it well. 770 00:43:10,532 --> 00:43:13,392 - I'm going. - Okay, drive carefully. 771 00:43:13,392 --> 00:43:14,732 There's not much in there. 772 00:43:14,732 --> 00:43:16,502 It's pretty thick. 773 00:43:17,832 --> 00:43:20,862 The cubed kimchi is ripe. You can eat it right away. 774 00:43:20,862 --> 00:43:22,132 Okay. 775 00:43:22,132 --> 00:43:24,522 I'm leaving. Bye-bye. 776 00:43:31,622 --> 00:43:33,612 She packed so much. 777 00:44:07,202 --> 00:44:08,922 You're late. 778 00:44:18,042 --> 00:44:20,392 I-It's neat... 779 00:44:21,662 --> 00:44:24,032 "What a nice spread." 780 00:44:25,522 --> 00:44:28,172 The two phrases go together. 781 00:44:28,172 --> 00:44:31,482 "It's neat. What a nice spread." 782 00:44:34,232 --> 00:44:36,822 Do I get some kimchi? 783 00:44:38,572 --> 00:44:41,292 I mean, s-since I helped you carry it. 784 00:44:50,432 --> 00:44:52,512 You picked a great day. 785 00:44:52,512 --> 00:44:54,912 You lucked out with all this food. 786 00:45:00,772 --> 00:45:02,792 I'm sorry about last time. 787 00:45:04,712 --> 00:45:06,632 Me, too. 788 00:45:06,632 --> 00:45:10,322 - Sorry. - No, I was childish. 789 00:45:10,322 --> 00:45:13,342 Is this a game of "Who's more sorry"? 790 00:45:14,332 --> 00:45:18,782 Let's stop here. We can both accept the apology. 791 00:45:23,922 --> 00:45:25,572 Thank you. 792 00:45:31,982 --> 00:45:35,942 I couldn't reach you, so I thought you wanted to end things. 793 00:45:42,702 --> 00:45:44,802 I felt... 794 00:45:44,802 --> 00:45:47,222 really bad... 795 00:45:48,192 --> 00:45:50,892 And I didn't know what to say. 796 00:45:52,122 --> 00:45:53,512 I just... 797 00:45:53,512 --> 00:45:56,132 felt complicated. 798 00:46:02,822 --> 00:46:05,272 Because it seemed like you knew. 799 00:46:09,902 --> 00:46:11,752 That... 800 00:46:12,872 --> 00:46:17,352 I'm not over Goo Eun Beom yet. 801 00:46:19,892 --> 00:46:23,322 Gosh, I'm honestly embarrassed 802 00:46:23,322 --> 00:46:26,202 and I know it sounds ridiculous. 803 00:46:26,202 --> 00:46:27,392 But... 804 00:46:28,292 --> 00:46:30,952 that's just how it is. 805 00:46:30,952 --> 00:46:33,042 I can't help it. 806 00:46:35,802 --> 00:46:38,902 Getting over him simply would be weirder. 807 00:46:38,902 --> 00:46:42,202 He's someone you married out of love. 808 00:46:52,802 --> 00:46:54,892 Anyway, 809 00:46:56,782 --> 00:47:00,132 it felt like I was caught red-handed. 810 00:47:01,212 --> 00:47:05,252 I was embarrassed and couldn't find the right words to explain. 811 00:47:07,062 --> 00:47:09,742 And I didn't feel confident. 812 00:47:09,742 --> 00:47:12,322 Confident about what? 813 00:47:18,622 --> 00:47:22,022 But you know, there are many things I'm good at. 814 00:47:24,422 --> 00:47:26,092 Math... 815 00:47:26,092 --> 00:47:27,932 swimming... 816 00:47:27,932 --> 00:47:28,942 and cooking. 817 00:47:28,942 --> 00:47:30,562 Wow. 818 00:47:30,562 --> 00:47:32,462 And... 819 00:47:32,462 --> 00:47:33,892 kissing. 820 00:47:41,542 --> 00:47:42,662 That's it? 821 00:47:43,392 --> 00:47:46,042 - That's a lot less than I- - But... 822 00:47:46,042 --> 00:47:48,212 what I'm most good at... 823 00:47:51,512 --> 00:47:53,712 is waiting. 824 00:47:56,162 --> 00:47:58,352 I can do that better than anyone. 825 00:47:59,832 --> 00:48:01,992 So... 826 00:48:04,192 --> 00:48:06,132 I'm saying it's all right. 827 00:49:02,092 --> 00:49:03,802 What's this? 828 00:49:08,122 --> 00:49:11,802 Geez, it's not even 6:00 a.m. yet. Get more sleep. 829 00:49:11,802 --> 00:49:13,402 The sun. 830 00:49:24,452 --> 00:49:27,262 The clothes should be folded. 831 00:49:27,262 --> 00:49:30,112 Man, look at this mess. 832 00:49:30,112 --> 00:49:31,382 What are you doing? 833 00:49:31,382 --> 00:49:33,942 Well, the clothes are all over the place... 834 00:49:33,942 --> 00:49:37,202 The sun is out, so it's time to wake up. 835 00:49:37,202 --> 00:49:41,142 And we should call our parents to greet them. 836 00:49:41,142 --> 00:49:42,432 What? 837 00:49:43,442 --> 00:49:45,692 Call them to do what? 838 00:49:47,532 --> 00:49:49,232 Is this your first time with a woman? 839 00:49:49,232 --> 00:49:51,212 That's just ridiculous. 840 00:49:51,212 --> 00:49:53,522 Who? Geez, honestly... 841 00:49:53,522 --> 00:49:55,972 Gosh, this is so annoying. 842 00:49:55,972 --> 00:49:58,352 They don't even have hangers. 843 00:50:09,452 --> 00:50:12,382 Where's the bathroom in this place? 844 00:50:12,382 --> 00:50:15,252 Who thinks up a structure like this? 845 00:50:16,192 --> 00:50:18,572 What's with him? 846 00:50:18,572 --> 00:50:21,102 Gosh, he's so tacky. 847 00:50:23,645 --> 00:50:26,525 My child said she didn't want to see me? 848 00:50:26,525 --> 00:50:29,025 They're playing tricks right now 849 00:50:29,025 --> 00:50:30,965 to delay the meeting as much as possible 850 00:50:30,965 --> 00:50:34,585 and prevent the formation of rapport between mother and child. 851 00:50:35,565 --> 00:50:38,975 Da Wool must miss me so much. 852 00:50:38,975 --> 00:50:41,905 That jerk. He's evil. 853 00:50:44,555 --> 00:50:48,365 Is it good for the child to be meeting like this? 854 00:50:48,365 --> 00:50:50,295 This is a mother's right. 855 00:50:50,295 --> 00:50:51,735 Whoa... 856 00:50:51,735 --> 00:50:54,925 Da Wool, what's this? What did you make? 857 00:50:54,925 --> 00:50:56,495 It's a guillotine. 858 00:50:56,495 --> 00:50:57,405 What? 859 00:50:57,405 --> 00:50:59,795 You know, the thing that cuts off people's heads. 860 00:50:59,795 --> 00:51:02,455 Oh, I see. 861 00:51:03,905 --> 00:51:06,535 Da Wool, you're such an interesting child. 862 00:51:06,535 --> 00:51:07,955 Liar. 863 00:51:07,955 --> 00:51:12,165 You think I'm weird, not interesting. 864 00:51:12,165 --> 00:51:13,535 No, I don't. 865 00:51:14,575 --> 00:51:16,985 Being weird is interesting. 866 00:51:23,805 --> 00:51:25,075 Jeong Da Wool. 867 00:51:25,075 --> 00:51:27,585 I will come pick you up later. 868 00:51:27,585 --> 00:51:29,615 Have fun with Mom, okay? 869 00:51:33,345 --> 00:51:34,915 Hello? 870 00:51:37,445 --> 00:51:39,345 Hi, Da Wool. 871 00:51:39,345 --> 00:51:41,925 Shall we go meet Mom now? 872 00:52:11,565 --> 00:52:12,975 Well... 873 00:52:13,875 --> 00:52:16,795 for the first visitation, 874 00:52:16,795 --> 00:52:20,195 the examiner says it's natural to feel awkward. 875 00:52:21,305 --> 00:52:24,225 I'm sure time will solve it. 876 00:52:24,225 --> 00:52:25,535 It'll be okay. 877 00:52:25,535 --> 00:52:28,045 That bastard brainwashed her. 878 00:52:29,015 --> 00:52:32,635 Saying I abandoned her and that I'm a bad mother. 879 00:52:32,635 --> 00:52:35,205 And that she mustn't forgive me. 880 00:52:36,135 --> 00:52:37,855 I... 881 00:52:37,855 --> 00:52:40,445 I shouldn't have done that. 882 00:52:41,865 --> 00:52:44,825 I shouldn't have done that, no matter how hard things were. 883 00:52:44,825 --> 00:52:47,615 I shouldn't have run away alone. 884 00:52:49,235 --> 00:52:51,745 I should've taken my child with me. 885 00:52:57,165 --> 00:52:59,075 That card... 886 00:52:59,895 --> 00:53:01,385 Let's use it. 887 00:53:02,775 --> 00:53:06,795 We should submit it as evidence without postponing anymore. 888 00:53:09,735 --> 00:53:11,555 Can we... 889 00:53:11,555 --> 00:53:13,715 win if we do that? 890 00:53:16,545 --> 00:53:17,935 Yes. 891 00:53:29,335 --> 00:53:30,945 Aigoo... 892 00:53:37,205 --> 00:53:39,425 Yes, it's Kwon Si Wook. 893 00:53:40,505 --> 00:53:42,195 Oh, Cheol. 894 00:53:42,195 --> 00:53:44,885 I quit drinking yesterday, man. 895 00:53:48,845 --> 00:53:51,635 I don't know. There's something like that. 896 00:53:51,635 --> 00:53:53,655 I should just go and die. 897 00:53:53,655 --> 00:53:55,365 Bullshit. 898 00:53:55,365 --> 00:53:57,965 Why have I become such a weak drinker? 899 00:53:57,965 --> 00:53:59,105 Why eat things like that? 900 00:53:59,105 --> 00:54:01,845 Is it the end of the world, you asshole? 901 00:54:07,765 --> 00:54:11,785 I searched Goo Eun Beom's office and... 902 00:54:11,785 --> 00:54:14,065 Are you the FBI or something? 903 00:54:14,065 --> 00:54:18,105 Your victory is my victory. Keep that in mind. 904 00:54:19,915 --> 00:54:21,135 What do you say? 905 00:54:21,135 --> 00:54:24,195 [Written Statement] They didn't submit this one piece of evidence and 906 00:54:24,195 --> 00:54:27,245 kept it hidden to use as a last resort. 907 00:54:27,245 --> 00:54:32,015 Wow, Ki Seo Hee is more thorough than I thought. 908 00:54:33,005 --> 00:54:35,545 Or is it Goo Eun Beom? 909 00:54:35,545 --> 00:54:39,555 Anyhow, they usually don't let a domestic abuser have the kid. 910 00:54:39,555 --> 00:54:41,155 You know that, right? 911 00:54:48,965 --> 00:54:51,745 It was once. Just once. 912 00:54:51,745 --> 00:54:54,755 If it's just once, does it not count? 913 00:54:54,755 --> 00:54:58,465 You think the judge will let you go if you hit her only once? 914 00:54:58,465 --> 00:55:00,155 What do we do then? 915 00:55:00,155 --> 00:55:03,325 If they submit this, then do we lose? 916 00:55:03,325 --> 00:55:05,055 Huh? That's not it, right? 917 00:55:05,055 --> 00:55:08,235 We also have a card. Just expose that. 918 00:55:09,485 --> 00:55:11,765 We can't. Things become too complicated. 919 00:55:11,765 --> 00:55:14,385 That's not the issue here. We need to win. 920 00:55:14,385 --> 00:55:17,225 You want me to sit back and let her have custody? 921 00:55:19,755 --> 00:55:22,105 Will you be okay if Seo Hee wins? 922 00:55:24,335 --> 00:55:26,055 For now... 923 00:55:27,205 --> 00:55:32,395 I'll first meet them and seek agreement to keep quiet. Both of us. 924 00:55:32,395 --> 00:55:35,255 Whoa... shit... 925 00:55:51,555 --> 00:55:53,785 [Jerk Who Will Go Down] 926 00:56:09,965 --> 00:56:11,825 I'm telling you, you can. 927 00:56:11,825 --> 00:56:13,245 Fighting! 928 00:56:14,415 --> 00:56:16,065 I'm going. 929 00:56:19,725 --> 00:56:21,245 Fighting. 930 00:56:22,975 --> 00:56:24,735 Take care. 931 00:56:35,275 --> 00:56:37,905 [Medical Report] 932 00:56:37,905 --> 00:56:40,845 [Written Statement] 933 00:56:40,845 --> 00:56:42,765 [Judge] 934 00:56:42,765 --> 00:56:45,695 You submitted a new piece of evidence, plaintiff? 935 00:56:45,695 --> 00:56:47,615 Yes. 936 00:56:47,615 --> 00:56:51,975 So this is a fracture from assault? 937 00:56:54,525 --> 00:56:56,215 That's correct. 938 00:56:57,505 --> 00:57:00,955 This is a pretty serious injury. 939 00:57:00,955 --> 00:57:03,805 Why are you submitting it now? When it's almost over? 940 00:57:03,805 --> 00:57:07,775 At the time, their place of residence was Gwangju, Jeollnam-do. 941 00:57:07,775 --> 00:57:10,085 It wasn't easy to collect testimonies from the 942 00:57:10,085 --> 00:57:13,215 nurse and the doctor who worked at Gwangju Hospital at the time. 943 00:57:13,215 --> 00:57:16,255 Because they all scattered around and such. 944 00:57:22,285 --> 00:57:23,915 Your Honor... 945 00:57:23,915 --> 00:57:26,665 we also have additional evidence to submit. 946 00:57:26,665 --> 00:57:28,795 We'll submit them now. 947 00:57:38,135 --> 00:57:40,625 What's this? Why on the day? 948 00:57:40,625 --> 00:57:45,015 I'm sorry. We just now found the data as well. 949 00:57:46,245 --> 00:57:47,945 Our evidence is... 950 00:57:47,945 --> 00:57:51,775 to prove the fact that Plaintiff Ki Seo Hee abandoned her child and husband 951 00:57:51,775 --> 00:57:55,415 and ran away from home, not simply because of depression 952 00:57:55,415 --> 00:57:58,605 but because of an affair... 953 00:58:01,745 --> 00:58:04,135 that she was having at the time. 954 00:58:12,815 --> 00:58:14,495 Your Honor... 955 00:58:15,475 --> 00:58:17,245 that's not true. 956 00:58:17,245 --> 00:58:18,625 That... 957 00:58:18,625 --> 00:58:19,945 That isn't true. 958 00:58:19,945 --> 00:58:22,055 Let me read it first. 959 00:58:23,315 --> 00:58:25,135 [Goo Eun Beom, Ki Seo Hee] 960 00:58:25,135 --> 00:58:27,815 [Goo Eun Beom] 961 00:58:28,545 --> 00:58:30,225 Goo Eun Beom... 962 00:58:31,665 --> 00:58:33,405 Goo Eun Beom? 963 00:58:39,425 --> 00:58:41,205 Defendant. 964 00:58:41,205 --> 00:58:45,735 Is this talking about the Plaintiff's Representative? 965 00:58:45,735 --> 00:58:47,375 Yes, that's correct. 966 00:58:47,375 --> 00:58:50,015 Your Honor, one moment, please! 967 00:58:50,015 --> 00:58:52,925 That's not true. T-That's not true. 968 00:58:52,925 --> 00:58:54,935 We never had an affair. 969 00:58:56,025 --> 00:58:57,055 Oh, I... 970 00:58:57,055 --> 00:59:00,365 I can show you right now! 971 00:59:01,105 --> 00:59:02,415 I... 972 00:59:03,835 --> 00:59:05,785 L-Let me... 973 00:59:05,785 --> 00:59:09,255 t-turn on my phone, please. 974 00:59:09,255 --> 00:59:11,055 You see, I... 975 00:59:11,055 --> 00:59:12,845 Gosh... 976 00:59:18,155 --> 00:59:20,095 I wanted to get a divorce... 977 00:59:21,055 --> 00:59:24,385 so I asked her to fake an affair with me. 978 00:59:28,225 --> 00:59:30,585 We never had an affair. 979 00:59:44,745 --> 00:59:46,425 I'm sorry. 980 00:59:49,585 --> 00:59:51,745 Ha Ra... 981 00:59:51,745 --> 00:59:53,345 I'm sorry. 982 01:00:20,445 --> 01:00:22,575 We didn't have to divorce! 983 01:00:23,615 --> 01:00:25,255 What happened to you? 984 01:00:25,255 --> 01:00:26,935 I'll explain everything. 985 01:00:26,935 --> 01:00:29,475 That asshole lacks socialization, seriously. 986 01:00:29,475 --> 01:00:31,165 Why do I always make the worst choice? 987 01:00:31,165 --> 01:00:34,335 Other people seem to marry easily and live happily ever after. 988 01:00:34,335 --> 01:00:37,005 Life's default setting value isn't happiness, is it? 989 01:00:37,005 --> 01:00:41,285 Why do you like me? I do everything as I please. 990 01:00:41,285 --> 01:00:44,485 What kind of an absurd trial is this? 991 01:00:45,435 --> 01:00:48,315 ♫ Even if I think again ♫ 992 01:00:48,315 --> 01:00:52,205 [Strangers Again] 71178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.