All language subtitles for Strangers Again E04 - Hard Lessons [TVING]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,550 --> 00:00:17,174 [Kang So Ra] 2 00:00:17,174 --> 00:00:18,247 [Jang Seung Jo] 3 00:00:39,130 --> 00:00:41,008 [Strangers Again] 4 00:00:41,009 --> 00:00:44,007 [Production Sponsors: Ministry of Culture, Sports and Tourism & Korea Creative Content Agency] 5 00:00:44,007 --> 00:00:46,009 [Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.] 6 00:00:48,826 --> 00:00:50,976 [Episode 4] Your Honor... 7 00:00:50,976 --> 00:00:53,706 we also have additional evidence to submit. 8 00:00:53,706 --> 00:00:55,896 We'll submit them now. 9 00:00:57,056 --> 00:00:58,756 Our evidence is... 10 00:00:58,756 --> 00:01:02,516 [Goo Eun Beum] to prove the fact that Plaintiff Ki Seo Hee abandoned her child and husband 11 00:01:02,516 --> 00:01:06,226 and ran away from home, not simply because of depression 12 00:01:06,226 --> 00:01:09,326 but because of the affair... 13 00:01:12,506 --> 00:01:14,976 that she was having at the time. 14 00:01:19,576 --> 00:01:21,126 Your Honor... 15 00:01:22,256 --> 00:01:24,056 That's not true. 16 00:01:24,056 --> 00:01:25,396 That... 17 00:01:25,396 --> 00:01:26,786 That isn't true. 18 00:01:26,786 --> 00:01:28,636 Goo Eun Beom... 19 00:01:30,016 --> 00:01:31,716 Goo Eun Beom? 20 00:01:31,716 --> 00:01:34,416 Your Honor, one moment, please! 21 00:01:34,416 --> 00:01:37,226 That's not true. T-That's not true. 22 00:01:37,226 --> 00:01:39,256 We never had an affair. 23 00:01:40,326 --> 00:01:41,406 Oh, I... 24 00:01:41,406 --> 00:01:44,456 I can show you right now! 25 00:01:45,406 --> 00:01:46,636 I... 26 00:01:47,446 --> 00:01:50,116 L-Let me... 27 00:01:50,116 --> 00:01:52,736 t-turn on my phone, please. 28 00:01:52,736 --> 00:01:55,236 You see, I... 29 00:01:55,236 --> 00:01:56,936 Gosh... 30 00:02:02,456 --> 00:02:04,336 I wanted to get a divorce... 31 00:02:05,316 --> 00:02:08,146 so I asked her to fake an affair with me. 32 00:02:09,176 --> 00:02:11,756 We never had an affair. 33 00:02:21,196 --> 00:02:22,826 I'm sorry. 34 00:02:25,256 --> 00:02:26,526 Ha Ra... 35 00:02:27,316 --> 00:02:28,806 I'm sorry. 36 00:02:39,336 --> 00:02:41,686 Gosh, what the heck is this? 37 00:02:47,556 --> 00:02:50,026 Excuse me, Ki Seo Hee. 38 00:02:51,006 --> 00:02:53,486 What the hell is he saying? 39 00:02:54,406 --> 00:02:58,076 I can prove it with the evidence on my phone. 40 00:02:58,076 --> 00:03:02,026 No, make written evidence like the defendant did and submit it. 41 00:03:02,026 --> 00:03:04,936 Also, make your counterargument in a written form. 42 00:03:04,936 --> 00:03:07,996 Well, I'll explain everything, 43 00:03:07,996 --> 00:03:10,216 so cancel the submission of that evidence for now- 44 00:03:10,216 --> 00:03:12,486 Oh, please delete all of this! 45 00:03:12,486 --> 00:03:14,156 It's better not to submit this evidence. 46 00:03:14,156 --> 00:03:16,036 Attorney, wh-what's this? 47 00:03:16,036 --> 00:03:18,226 What's this situation? Will it work like this? 48 00:03:18,226 --> 00:03:19,766 Excuse me? 49 00:03:19,766 --> 00:03:22,986 Hello? You have time after, right? 50 00:03:22,986 --> 00:03:25,366 Just hear from Eun Beom. 51 00:03:25,366 --> 00:03:28,476 What the hell is going on? 52 00:03:28,476 --> 00:03:30,226 Everyone stop! 53 00:03:31,786 --> 00:03:34,976 What kind of an absurd trial is this? 54 00:03:34,976 --> 00:03:38,856 What a ridiculous sight for me to witness in 20 years 55 00:03:38,856 --> 00:03:41,086 of my life as a judge. 56 00:03:51,596 --> 00:03:54,496 [Episode 4: Hard Lessons] 57 00:03:54,496 --> 00:03:56,676 Wait, Attorney Oh, what's this? 58 00:03:56,676 --> 00:03:58,486 You ruined everything, Attorney Oh. 59 00:03:58,486 --> 00:04:00,646 Did I know it'll end up like this? I also didn't- 60 00:04:00,646 --> 00:04:03,546 I hired you because you said we could win with that card, no matter what. 61 00:04:03,546 --> 00:04:05,486 I'm about to lose the child now. What are you going to do? 62 00:04:05,486 --> 00:04:08,376 I'm sorry. Just hire another attorney. 63 00:04:08,376 --> 00:04:10,866 I don't have the time! Shit... 64 00:04:16,836 --> 00:04:19,706 Later. I'll call you later, all right? 65 00:04:19,706 --> 00:04:21,466 I'm sorry. 66 00:04:46,526 --> 00:04:50,146 You said we can win if we prove the assault. 67 00:04:50,146 --> 00:04:53,156 But why are they talking about adultery out of nowhere? 68 00:04:53,156 --> 00:04:55,676 Are you sure I can win this trial? 69 00:04:55,676 --> 00:04:58,666 Whatever. You take care of it! 70 00:04:58,666 --> 00:05:00,776 Goo Eun Beom! 71 00:05:10,636 --> 00:05:13,556 You can't be leaving like this. 72 00:05:13,556 --> 00:05:16,936 Don't I have something to hear from you? 73 00:05:17,986 --> 00:05:20,246 You two talk. Why would I- 74 00:05:20,246 --> 00:05:22,526 Yes, talk to me. 75 00:05:22,526 --> 00:05:26,476 I planned, scripted, and produced it anyway. So talk to me. 76 00:05:26,476 --> 00:05:28,276 You see... 77 00:05:28,276 --> 00:05:29,926 if you're really uninvolved, 78 00:05:29,926 --> 00:05:33,236 why and with what evil intent did you participate in this bullshit? 79 00:05:33,236 --> 00:05:35,166 I just don't get it! 80 00:05:35,166 --> 00:05:37,726 What evil intent could she have? She just had... 81 00:05:37,726 --> 00:05:40,126 - was fed up- - Be quiet. 82 00:05:40,126 --> 00:05:42,516 Please shut up! 83 00:05:48,936 --> 00:05:51,496 Okay. I'll talk. 84 00:05:51,496 --> 00:05:52,876 Let's do it. 85 00:05:52,876 --> 00:05:55,886 But not right now. 86 00:05:55,886 --> 00:06:00,676 I'm sorry, but I need to go because there's a customer waiting for me at my shop. 87 00:06:00,676 --> 00:06:03,396 You have your phone, right? Let me see. 88 00:06:17,546 --> 00:06:19,186 Call me. 89 00:06:19,186 --> 00:06:21,156 I'll explain everything. 90 00:06:26,336 --> 00:06:28,106 I'll get going. 91 00:06:35,726 --> 00:06:37,586 Where's your car? 92 00:06:39,036 --> 00:06:40,506 There... 93 00:06:41,736 --> 00:06:42,756 Why? 94 00:06:42,756 --> 00:06:45,766 I didn't bring my car. Talk on the way. 95 00:06:48,136 --> 00:06:52,156 The number you dialed does not exist. 96 00:06:55,336 --> 00:06:57,306 Damn it! 97 00:06:57,306 --> 00:06:59,836 Gosh, that nutcase! Seriously... 98 00:07:00,566 --> 00:07:01,946 Shit! 99 00:07:10,146 --> 00:07:12,646 Today's trial is taking longer than expected. 100 00:07:12,646 --> 00:07:14,336 It's about time they came back. 101 00:07:14,336 --> 00:07:15,766 Hey... 102 00:07:15,766 --> 00:07:19,746 betting money makes you focus this much on attorneys' trials? 103 00:07:19,746 --> 00:07:22,806 We need to gamble on every litigation. 104 00:07:22,806 --> 00:07:25,146 You're finally doing some work! 105 00:07:25,146 --> 00:07:28,846 Hey, do you know what CEO Seo said to me yesterday? 106 00:07:28,846 --> 00:07:34,146 He said I need to address him as His Majesty if I lose to him. 107 00:07:34,146 --> 00:07:37,526 "Your Majesty..." That's what he wants me to call him. 108 00:07:37,526 --> 00:07:40,106 - Ridiculous. - He's blinded by revenge. 109 00:07:40,106 --> 00:07:42,506 Whoa, that's real madness. 110 00:07:43,606 --> 00:07:45,016 Wh-Where are you going? 111 00:07:45,016 --> 00:07:47,646 - Huh? - You said you'll call Attorney Goo. 112 00:07:47,646 --> 00:07:49,506 Oh, yes, yes. I'll call him. 113 00:07:53,216 --> 00:07:55,436 Did you two get into a fight? 114 00:07:56,256 --> 00:07:59,096 There was some happening after we drank. 115 00:08:11,782 --> 00:08:13,482 Go ahead and explain. 116 00:08:13,482 --> 00:08:15,632 So I can understand... 117 00:08:15,632 --> 00:08:17,372 and accept it. 118 00:08:29,102 --> 00:08:31,292 It wasn't an affair, but... 119 00:08:32,612 --> 00:08:34,502 I would've. 120 00:08:36,662 --> 00:08:42,042 I just turned myself in before it actually happened. 121 00:08:43,162 --> 00:08:45,422 What I mean is... 122 00:08:45,422 --> 00:08:47,912 married life wasn't really for me. 123 00:08:49,042 --> 00:08:51,052 It was tiring, too. 124 00:08:52,722 --> 00:08:55,412 Are you saying it was a seven-year itch? 125 00:08:55,412 --> 00:08:56,882 Well... 126 00:08:57,582 --> 00:08:59,462 something like that. 127 00:08:59,462 --> 00:09:00,972 That's... 128 00:09:00,972 --> 00:09:03,142 really it? 129 00:09:11,402 --> 00:09:13,302 There's no way. 130 00:09:13,302 --> 00:09:15,262 Like... 131 00:09:15,262 --> 00:09:19,962 if the affair was a lie, there must be something worse. 132 00:09:19,962 --> 00:09:24,402 I had so many thoughts on the way here. All kinds of thoughts. 133 00:09:24,402 --> 00:09:27,852 Like fraud, crime, or a terminal illness... 134 00:09:27,852 --> 00:09:30,022 "What could be worse than having an affair? 135 00:09:30,022 --> 00:09:33,452 What was he trying to cover with such a lie?" But what? 136 00:09:33,452 --> 00:09:35,872 Married life wasn't really for you? 137 00:09:35,872 --> 00:09:37,962 Seven-year itch? 138 00:09:37,962 --> 00:09:39,862 Are you kidding me right now? 139 00:09:39,862 --> 00:09:42,072 If it's a fraud, crime, or a terminal illness... 140 00:09:42,072 --> 00:09:47,992 I could just tell you so. Why would I lie about having an affair? 141 00:09:47,992 --> 00:09:51,072 It would've been much easier to tell you the truth. 142 00:09:52,632 --> 00:09:56,502 If I had such a reason for divorce, I wouldn't have had to beg you to divorce me, 143 00:09:56,502 --> 00:09:58,672 agreeing to pay a ridiculous... 144 00:09:59,642 --> 00:10:02,932 amount of alimony, right? 145 00:10:06,052 --> 00:10:07,712 As you said... 146 00:10:08,622 --> 00:10:10,772 it was such a pathetic reason. 147 00:10:11,802 --> 00:10:16,092 You would've never accepted it, so I said... 148 00:10:16,092 --> 00:10:17,522 I had an affair. 149 00:10:17,522 --> 00:10:20,372 There's no other reason besides that. 150 00:10:21,312 --> 00:10:22,912 Because... 151 00:10:22,912 --> 00:10:26,162 I would've never accepted it means... 152 00:10:26,162 --> 00:10:30,632 you thought I would've never let you go, huh? 153 00:10:30,632 --> 00:10:35,472 And even if you filed a suit, since I have no cause for blame, 154 00:10:35,472 --> 00:10:37,722 you couldn't have won. 155 00:10:40,392 --> 00:10:41,642 That can't be. 156 00:10:41,642 --> 00:10:45,212 N-No, that doesn't explain everything. 157 00:10:45,212 --> 00:10:48,302 How are you going to explain this? 158 00:10:48,302 --> 00:10:53,712 I went to your house yesterday regarding Joon Kyung's case and happened to see 159 00:10:53,712 --> 00:10:58,042 you and Ki Seo Hee coming out together from your house. 160 00:10:58,042 --> 00:11:02,542 Are you saying what wasn't true before is true now? 161 00:11:02,542 --> 00:11:07,322 Are you saying a fake affair became a real relationship now or something? 162 00:11:11,482 --> 00:11:14,662 That's her parents' building. 163 00:11:14,662 --> 00:11:16,362 I don't have money, 164 00:11:16,362 --> 00:11:20,502 so they let me rent the place with a low security deposit. 165 00:11:20,502 --> 00:11:23,412 I need to pay them back when I make money later. 166 00:11:23,412 --> 00:11:26,362 It's true. You can check. 167 00:11:38,852 --> 00:11:40,282 Nonsense. 168 00:12:06,922 --> 00:12:08,462 Aigoo... 169 00:12:09,472 --> 00:12:12,652 The landmine finally exploded. 170 00:12:12,652 --> 00:12:13,972 It's karma, isn't it? 171 00:12:13,972 --> 00:12:16,152 - Yes, it's a natural result. - Of course. 172 00:12:16,152 --> 00:12:19,142 - He RHOF-ed. - Sorry? 173 00:12:19,142 --> 00:12:22,212 I'm saying he ruined his own fate. 174 00:12:25,182 --> 00:12:26,692 Why? 175 00:12:26,692 --> 00:12:28,592 Does it make you sad? 176 00:12:28,592 --> 00:12:30,812 You think I'm a psychopath? 177 00:12:30,812 --> 00:12:32,272 Of course, I don't feel good. 178 00:12:32,272 --> 00:12:34,992 Then you can just get back together. Do that. What's the matter? 179 00:12:34,992 --> 00:12:37,942 I said married life isn't for me at all. 180 00:12:37,942 --> 00:12:39,572 What have you heard so far? 181 00:12:39,572 --> 00:12:41,092 Hey... 182 00:12:41,092 --> 00:12:43,122 what do you dislike about married life? 183 00:12:43,122 --> 00:12:46,272 First, you don't have to do laundry. Your wife also cooks for you. 184 00:12:46,272 --> 00:12:48,062 Isn't it 100 times better than living alone? 185 00:12:48,062 --> 00:12:51,702 That's why you're still not married, man. 186 00:12:51,702 --> 00:12:53,812 Who the heck nowadays... 187 00:12:54,802 --> 00:12:59,162 So was it better living alone after breaking up? 188 00:12:59,162 --> 00:13:01,662 That's the life you want? 189 00:13:06,192 --> 00:13:09,042 - At least I wasn't miserable. - You little... 190 00:13:09,042 --> 00:13:12,682 I take it you weren't exactly happy, either. 191 00:13:12,682 --> 00:13:13,892 Well... 192 00:13:14,832 --> 00:13:18,002 Life's default setting value isn't happiness, is it? 193 00:13:18,002 --> 00:13:21,242 Anxiety, depression, and emptiness. 194 00:13:21,242 --> 00:13:22,592 It's those things. 195 00:13:22,592 --> 00:13:24,242 What's with him? 196 00:13:24,242 --> 00:13:25,892 Isn't that depression? 197 00:13:25,892 --> 00:13:28,122 It just seems like a moral victory. 198 00:13:28,122 --> 00:13:29,292 Wait... 199 00:13:30,342 --> 00:13:31,882 Hear this. 200 00:13:31,882 --> 00:13:34,842 People don't really know this, but if you're not miserable, 201 00:13:34,842 --> 00:13:38,602 you're at a pretty good place than you think. 202 00:13:38,602 --> 00:13:42,052 People recklessly marry because they feel lonely and empty, 203 00:13:42,052 --> 00:13:43,762 but that's how you ruin your life. 204 00:13:43,762 --> 00:13:47,342 It's the same as diving into a firepit out of boredom. 205 00:13:49,602 --> 00:13:52,022 Hey, was your marriage a reckless one? 206 00:13:52,022 --> 00:13:53,502 You dated for 10 years, 207 00:13:53,502 --> 00:13:56,432 and you knew each other well and got married when the time was right. 208 00:13:56,432 --> 00:13:57,882 Nope. 209 00:13:59,512 --> 00:14:01,222 I didn't. 210 00:14:05,602 --> 00:14:07,922 That wasn't the case. 211 00:14:07,922 --> 00:14:09,632 [Year 2018] 212 00:14:09,632 --> 00:14:11,462 Fried rice... 213 00:14:12,502 --> 00:14:15,882 needs a lot of onion. That's what makes it delicious. 214 00:14:15,882 --> 00:14:17,042 Is it spicy? 215 00:14:17,042 --> 00:14:19,152 - Yes. - What do we do? 216 00:14:19,152 --> 00:14:20,952 - Look here. - Okay. 217 00:14:33,532 --> 00:14:34,982 Wait a minute. 218 00:14:36,302 --> 00:14:37,372 There. 219 00:14:37,372 --> 00:14:38,782 Unite! 220 00:14:38,782 --> 00:14:40,082 Where? 221 00:14:40,082 --> 00:14:42,812 The sofa? The table? Where? 222 00:14:43,502 --> 00:14:44,712 Okay. 223 00:14:44,712 --> 00:14:46,472 It was great at first. 224 00:14:46,472 --> 00:14:49,152 It felt like playing house. 225 00:14:49,152 --> 00:14:50,582 The end. 226 00:14:50,582 --> 00:14:52,392 Gosh, I'm stuffed. 227 00:14:53,482 --> 00:14:54,802 I'll go and wash up first. 228 00:14:54,802 --> 00:14:56,022 Again? 229 00:14:56,922 --> 00:14:58,302 Clean up and wash. 230 00:14:58,302 --> 00:15:00,502 Let's wash and clean up. 231 00:15:00,502 --> 00:15:03,472 I'm too full, so I need to digest. 232 00:15:07,492 --> 00:15:10,092 But even when playing house was over, 233 00:15:10,092 --> 00:15:12,982 I still couldn't rest at home. 234 00:15:13,962 --> 00:15:15,562 Where was it... 235 00:15:16,645 --> 00:15:17,692 Watching a movie? 236 00:15:17,692 --> 00:15:20,082 Yes, I'll watch one before going to bed. 237 00:15:20,082 --> 00:15:22,272 But I'm tired... 238 00:15:22,272 --> 00:15:25,082 You can go in and sleep. I can watch it alone. 239 00:15:25,082 --> 00:15:26,712 I don't want to! 240 00:15:28,822 --> 00:15:30,872 Let's watch it together. 241 00:15:36,422 --> 00:15:38,992 Do you want to watch a horror movie instead? 242 00:15:38,992 --> 00:15:41,332 They said it's super scary in a different way. 243 00:15:41,332 --> 00:15:42,442 Hey... 244 00:15:43,222 --> 00:15:45,122 I'm going to watch this, though. 245 00:15:45,122 --> 00:15:48,122 This one's an independent film. 246 00:15:48,122 --> 00:15:52,102 Must you watch such an intense movie on a Friday night? 247 00:15:52,102 --> 00:15:56,592 Hey, must you watch a bloody one where people get eaten, then? 248 00:16:32,942 --> 00:16:35,792 I'm not saying one person is wrong. 249 00:16:35,792 --> 00:16:38,282 The problem is that she was like that with everything. 250 00:16:39,332 --> 00:16:40,682 I mean... 251 00:16:40,682 --> 00:16:45,682 you both yield to each other and try to accommodate. 252 00:16:45,682 --> 00:16:50,072 That asshole lacks socialization, seriously. 253 00:16:50,072 --> 00:16:51,552 But you know... 254 00:16:52,332 --> 00:16:54,512 do you know what's even funnier? 255 00:16:54,512 --> 00:16:55,692 What? 256 00:16:55,692 --> 00:16:59,042 When I think about it, I didn't really... 257 00:16:59,972 --> 00:17:02,592 yield to him that often. 258 00:17:10,102 --> 00:17:13,412 Were you cleaning up alone? I said to do it together. 259 00:17:13,412 --> 00:17:15,382 Well, it's not a big deal. 260 00:17:15,382 --> 00:17:17,222 I can just do it alone. 261 00:17:19,012 --> 00:17:20,682 Thank you. 262 00:17:20,682 --> 00:17:22,082 Go rest now. 263 00:17:22,082 --> 00:17:24,662 Gosh. You're so kind. 264 00:17:29,332 --> 00:17:31,912 This was in the lab before... 265 00:17:32,712 --> 00:17:34,562 Ji Hyeon... 266 00:17:34,562 --> 00:17:37,042 Ji Hyeon... J-Ji... 267 00:17:39,202 --> 00:17:40,842 Ji Hyeon... 268 00:17:49,172 --> 00:17:51,302 In the end, 269 00:17:51,302 --> 00:17:54,622 he accommodated me with everything. 270 00:18:09,662 --> 00:18:12,502 He could've just said he doesn't want to. 271 00:18:13,392 --> 00:18:15,732 He said he didn't want to have a fight. 272 00:18:15,732 --> 00:18:17,982 Because I abruptly became 273 00:18:17,982 --> 00:18:21,692 too scary every time we fought... 274 00:18:22,912 --> 00:18:26,702 He said I didn't seem like the woman 275 00:18:26,702 --> 00:18:29,302 he really loved and married. 276 00:18:30,922 --> 00:18:33,292 I didn't even realize that and... 277 00:18:35,622 --> 00:18:37,562 I thought... 278 00:18:37,562 --> 00:18:39,332 the reason... 279 00:18:40,202 --> 00:18:42,372 we kept falling apart slowly... 280 00:18:46,952 --> 00:18:49,512 was because we didn't have a baby. 281 00:18:50,762 --> 00:18:53,052 They said lettuce and kiwi have lots of folate. 282 00:18:53,052 --> 00:18:56,662 I heard you need to eat lots of folate when preparing for pregnancy. 283 00:19:00,352 --> 00:19:01,752 Say ah. 284 00:19:04,912 --> 00:19:09,872 Finally, I encountered the moment of decision. 285 00:19:09,872 --> 00:19:13,422 When Ha Ra said, "Let's have a baby..." 286 00:19:13,422 --> 00:19:15,182 Right there! 287 00:19:18,242 --> 00:19:23,552 It felt like my life would end if we have a baby on top of all that. 288 00:19:23,552 --> 00:19:24,972 That's not true. 289 00:19:24,972 --> 00:19:26,322 That's not true. 290 00:19:27,192 --> 00:19:30,262 If you had a baby, it could've actually been better. 291 00:19:30,262 --> 00:19:32,142 If you have that... 292 00:19:32,142 --> 00:19:35,172 cute, squirming thing, it could be refreshing! 293 00:19:35,172 --> 00:19:37,282 Refreshing? 294 00:19:38,522 --> 00:19:39,942 Hey... 295 00:19:42,012 --> 00:19:46,282 you have no idea what it means to raise a child. 296 00:19:46,282 --> 00:19:48,812 They grow up once you give birth. 297 00:19:51,542 --> 00:19:54,692 One day, I went to see my nephew, right? 298 00:20:03,852 --> 00:20:06,752 Woo Sung! Woo Sung, come here. 299 00:20:06,752 --> 00:20:09,372 Aigoo, little man. 300 00:20:09,372 --> 00:20:11,682 Have you been well, Woo Sung? 301 00:20:11,682 --> 00:20:13,302 Noona. 302 00:20:13,302 --> 00:20:14,952 Why aren't you paying attention? 303 00:20:14,952 --> 00:20:17,162 What if he gets hurt? 304 00:20:17,162 --> 00:20:18,962 Mom should be looking at her child. 305 00:20:19,902 --> 00:20:22,572 You look after him for me since you're here. 306 00:20:22,572 --> 00:20:26,552 My eyes hurt too much, brother. 307 00:20:41,002 --> 00:20:42,752 I thought about it and 308 00:20:42,752 --> 00:20:46,762 I couldn't look after him for 24 hours, no matter how much I love him! 309 00:20:46,762 --> 00:20:48,612 I became more and more sure. 310 00:20:48,612 --> 00:20:50,112 "Oh!... 311 00:20:50,972 --> 00:20:53,182 If we have a child as is, 312 00:20:53,182 --> 00:20:57,672 my life will go straight into the coffin!" 313 00:21:05,042 --> 00:21:07,582 I didn't even know that and... 314 00:21:08,422 --> 00:21:12,082 I prepared a folate party for every meal. 315 00:21:16,202 --> 00:21:18,122 How scared... 316 00:21:19,202 --> 00:21:22,162 he must've been. 317 00:21:22,162 --> 00:21:25,132 Gosh, could you imagine? 318 00:21:26,872 --> 00:21:28,622 Hey, stop laughing. 319 00:21:28,622 --> 00:21:31,062 You sound like an insane person. 320 00:21:32,192 --> 00:21:36,482 Yes, I went insane out of shame. 321 00:21:38,472 --> 00:21:40,672 Wouldn't you go insane, Unni? 322 00:21:40,672 --> 00:21:42,682 Whoa... What do you say? 323 00:21:42,682 --> 00:21:45,582 Should I really do something to that asshole tomorrow? 324 00:21:45,582 --> 00:21:50,102 Just say it. Should I just kill him or wish that he was dead? 325 00:21:50,102 --> 00:21:52,622 I'll do everything you want. 326 00:21:52,622 --> 00:21:55,752 No, it's okay. 327 00:21:56,732 --> 00:21:58,622 There's no need. 328 00:22:00,742 --> 00:22:03,792 I also thought about it, but... 329 00:22:04,882 --> 00:22:08,752 not wanting to live with me isn't a crime. 330 00:22:08,752 --> 00:22:10,772 Hey... 331 00:22:10,772 --> 00:22:15,462 It's just embarrassing but still not a crime. 332 00:22:16,722 --> 00:22:18,722 What... 333 00:22:18,722 --> 00:22:21,172 makes me angry is... 334 00:22:22,232 --> 00:22:24,802 probably because I'm embarrassed. 335 00:22:27,362 --> 00:22:29,052 For losing... 336 00:22:30,002 --> 00:22:31,612 my love. 337 00:22:35,642 --> 00:22:39,292 We shouldn't have... 338 00:22:39,292 --> 00:22:42,582 Gotten married. 339 00:22:42,582 --> 00:22:44,622 I want to... 340 00:22:44,622 --> 00:22:46,972 turn back time... 341 00:23:10,172 --> 00:23:11,722 Yes. 342 00:23:13,862 --> 00:23:15,552 Hey. 343 00:23:15,552 --> 00:23:17,782 Did the trial go well yesterday? 344 00:23:18,642 --> 00:23:20,462 Yes, well... 345 00:23:23,042 --> 00:23:26,172 So what do you think will happen? 346 00:23:26,172 --> 00:23:29,652 You know all of us have high expectations, right? 347 00:23:29,652 --> 00:23:32,052 Although I didn't place a bet. 348 00:23:33,732 --> 00:23:35,792 What should I do? 349 00:23:35,792 --> 00:23:37,492 I think I'll lose. 350 00:23:38,352 --> 00:23:42,212 Did you makeup with Attorney Goo suddenly or something? 351 00:23:42,212 --> 00:23:44,892 Where did all your competitiveness go? 352 00:23:57,162 --> 00:24:00,012 Never mind the litigation and all. 353 00:24:00,012 --> 00:24:02,782 I want to disappear from Earth... 354 00:24:02,782 --> 00:24:04,682 as dust. 355 00:24:06,182 --> 00:24:07,522 Gosh... 356 00:24:07,522 --> 00:24:10,102 Why do I always make the worst choice? 357 00:24:10,102 --> 00:24:12,292 I thought I was rather smart, 358 00:24:12,292 --> 00:24:13,472 but I guess not. 359 00:24:13,472 --> 00:24:16,002 Well, everyone's the same. 360 00:24:17,852 --> 00:24:21,482 There's no one who always makes the best choice. 361 00:24:22,512 --> 00:24:27,152 And no one ever aims to do just enough. 362 00:24:27,152 --> 00:24:32,472 Everyone makes a choice and regrets it right after. That's life. 363 00:24:32,472 --> 00:24:36,582 What did you regret, CEO Hong? 364 00:24:38,022 --> 00:24:41,342 I also regretted marrying... 365 00:24:41,342 --> 00:24:43,682 around the time we divorced. 366 00:24:44,832 --> 00:24:47,322 To make things worse... 367 00:24:47,322 --> 00:24:52,552 I really regretted having not just one but three children. 368 00:24:52,552 --> 00:24:56,432 It's not like I was intending to do that, 369 00:24:56,432 --> 00:24:58,652 but had I known we'll divorce anyway, 370 00:24:58,652 --> 00:25:02,582 gosh, forget three? I would've had none. 371 00:25:03,492 --> 00:25:05,072 I... 372 00:25:06,732 --> 00:25:09,612 think I'd been happier... 373 00:25:11,222 --> 00:25:13,282 if I had a baby. 374 00:25:13,282 --> 00:25:14,902 Because... 375 00:25:16,042 --> 00:25:18,452 I really wanted to... 376 00:25:18,452 --> 00:25:20,892 have a baby. 377 00:25:25,872 --> 00:25:28,132 Other people seem to marry easily, 378 00:25:28,132 --> 00:25:30,182 give birth smoothly and 379 00:25:30,182 --> 00:25:34,032 live happily ever after. 380 00:25:35,612 --> 00:25:38,012 But why is it so hard for me? 381 00:25:40,752 --> 00:25:45,262 Are you really a divorce lawyer who's done countless divorce cases? 382 00:25:46,272 --> 00:25:48,292 Is that really what you think? 383 00:25:48,292 --> 00:25:50,852 That everyone has it easy like that? 384 00:25:51,852 --> 00:25:54,462 It's not like everyone divorces... 385 00:25:54,462 --> 00:25:57,362 Not everyone's pretty like you and 386 00:25:57,362 --> 00:26:01,822 grew up under great parents without worrying about money. 387 00:26:02,902 --> 00:26:05,752 There's no one who has it all. 388 00:26:05,752 --> 00:26:07,922 Everyone lives at a crossroads 389 00:26:07,922 --> 00:26:12,652 of some amount of happiness and some amount of misfortune. 390 00:26:18,942 --> 00:26:20,572 It's fine if you want to dig down, 391 00:26:20,572 --> 00:26:23,852 but I'll hold your hand, so come back up. 392 00:26:23,852 --> 00:26:25,772 You went too far. 393 00:26:26,802 --> 00:26:28,622 You're done digging, right? 394 00:26:28,622 --> 00:26:30,572 You will come back up, right? 395 00:26:32,802 --> 00:26:33,992 No... 396 00:26:34,772 --> 00:26:36,672 I haven't dug enough. 397 00:26:42,102 --> 00:26:44,282 I'll try to sort out the situation first and 398 00:26:44,282 --> 00:26:47,312 then decide whether to dig more or not. 399 00:26:47,312 --> 00:26:49,752 If I lose the lawsuit at this point, 400 00:26:49,752 --> 00:26:53,812 I think Bi Chwi unni will bury me alive, then. 401 00:27:07,192 --> 00:27:11,242 [Attorney Oh Ha Ra] 402 00:27:27,582 --> 00:27:30,822 The customer is not answering the phone. After the beep... 403 00:27:35,492 --> 00:27:37,492 Joon Kyung... 404 00:27:39,502 --> 00:27:43,202 I called you to apologize for yesterday. 405 00:27:43,202 --> 00:27:47,802 I'll take responsibility and do my best on your side until the end. 406 00:27:47,802 --> 00:27:51,792 So trust me, and let's prepare for the next opportunity. 407 00:27:51,792 --> 00:27:54,662 Please contact me if you read this. 408 00:28:05,732 --> 00:28:07,512 Yes, Seo Hee. 409 00:28:08,432 --> 00:28:10,592 - Yes, it's okay. - The thing is... 410 00:28:10,592 --> 00:28:13,662 Jeong Joon Kyung called me yesterday. 411 00:28:13,662 --> 00:28:16,262 He told me to look after Da Wool this weekend 412 00:28:16,262 --> 00:28:18,322 because he's busy next week. 413 00:28:19,662 --> 00:28:21,052 Yes. 414 00:28:21,052 --> 00:28:25,202 There's no need to meet in the visitation room this week, right? 415 00:28:25,202 --> 00:28:27,302 I'm thinking about going to an amusement park. 416 00:28:27,302 --> 00:28:28,932 Yes, it doesn't matter. 417 00:28:28,932 --> 00:28:33,742 Oh, right. Did you sort things out with Ha Ra? 418 00:28:33,742 --> 00:28:36,782 I gave her a random number because I was panicking. 419 00:28:36,782 --> 00:28:38,642 Wasn't she pissed because of me? 420 00:28:38,642 --> 00:28:40,382 Well... 421 00:28:40,382 --> 00:28:42,942 I talked it out with her. I think she's fine. 422 00:28:42,942 --> 00:28:45,722 Really? That easily? 423 00:28:45,722 --> 00:28:49,502 Well, I'm not sure when the second and third eruptions will happen, 424 00:28:49,502 --> 00:28:50,432 but, for now- 425 00:28:50,432 --> 00:28:53,852 You better make sure not to get me into this. 426 00:28:53,852 --> 00:28:57,572 What would she think of me? It's so embarrassing. 427 00:28:59,652 --> 00:29:01,422 Our relationships are so... 428 00:29:01,422 --> 00:29:02,852 All right. 429 00:29:03,902 --> 00:29:06,342 I'm sorry for everything. It's my fault. 430 00:29:06,342 --> 00:29:07,442 Forget it. 431 00:29:07,442 --> 00:29:10,022 If you're sorry, make sure you get me custody. 432 00:29:10,022 --> 00:29:11,662 I'll forgive you, then. 433 00:29:11,662 --> 00:29:15,532 That's almost as good as done. 434 00:29:15,532 --> 00:29:18,892 Just wait for me with the contingent fee. 435 00:29:19,802 --> 00:29:21,382 Okay. 436 00:29:25,822 --> 00:29:28,522 [Send 3,000,000 won to Oh Ha Ra?] 437 00:29:43,382 --> 00:29:46,792 [This is a gift from abroad. If you write "evil" backward, it spells "live." We'll make you rich...] 438 00:29:48,412 --> 00:29:52,182 [Client Jeong Joon Kyung] 439 00:30:02,822 --> 00:30:04,502 Oh, Attorney Oh, how are you? 440 00:30:04,502 --> 00:30:05,882 - Hello. - Hi. 441 00:30:05,882 --> 00:30:09,222 Whoa, Attorney Oh, you seem really busy lately. 442 00:30:09,222 --> 00:30:11,012 Well, it's the same. 443 00:30:11,012 --> 00:30:14,482 Right, I guess you're freer since Jeong Joon Kyung's case wrapped up? 444 00:30:14,482 --> 00:30:16,112 Why don't we all go for dinner tonight? 445 00:30:16,112 --> 00:30:19,742 Jeong Joong Kyung's case is still in progress. 446 00:30:19,742 --> 00:30:22,582 Sorry? Wasn't it finished? 447 00:30:22,582 --> 00:30:24,982 That's what I heard. 448 00:30:24,982 --> 00:30:27,452 - Who did you... - Oh, that's weird. 449 00:30:27,452 --> 00:30:31,842 My sister-in-law told me he's going to the U.S. with his child. 450 00:30:31,842 --> 00:30:34,832 That's why I thought the lawsuit was over. 451 00:30:34,832 --> 00:30:39,992 I even sent a baseball their way to get it signed. 452 00:30:44,582 --> 00:30:46,862 I wish you don't have to go, Da Wool. 453 00:30:46,862 --> 00:30:49,342 If you go, I will be so bored by myself. 454 00:30:49,342 --> 00:30:52,882 You can go home and watch TV. 455 00:30:52,882 --> 00:30:55,162 You didn't have fun today? 456 00:30:55,162 --> 00:31:00,202 I had so much fun going to the zoo and going on rides with you. 457 00:31:02,782 --> 00:31:05,162 It wasn't too bad. 458 00:31:06,062 --> 00:31:08,892 You also don't want to see me go, right, Da Wool? 459 00:31:11,092 --> 00:31:13,632 Never mind. I'm sorry. 460 00:31:13,632 --> 00:31:16,292 You don't have much feelings for me yet, do you? 461 00:31:22,192 --> 00:31:24,752 Da Wool, should we get off now? 462 00:31:24,752 --> 00:31:27,402 I don't want to go to America. 463 00:31:29,952 --> 00:31:33,802 America seems too far away. 464 00:31:38,362 --> 00:31:39,832 Da Wool... 465 00:31:39,832 --> 00:31:42,372 do you want to live with me? 466 00:31:45,302 --> 00:31:47,992 You don't want to go to America, Da Wool? 467 00:31:47,992 --> 00:31:50,912 Say it one more time. One second. 468 00:32:30,632 --> 00:32:32,792 It's tomorrow evening's flight. 469 00:32:32,792 --> 00:32:35,802 Attorney Oh, just pretend you don't know, please. 470 00:32:35,802 --> 00:32:37,482 What do you mean by that? 471 00:32:37,482 --> 00:32:40,952 I heard it and even confirmed it with you. 472 00:32:40,952 --> 00:32:42,642 How can I pretend not to know? 473 00:32:42,642 --> 00:32:45,482 You wouldn't have known if PD Woo didn't tell you. 474 00:32:45,482 --> 00:32:47,452 So just let me be. 475 00:32:47,452 --> 00:32:48,842 As if you heard nothing. 476 00:32:48,842 --> 00:32:52,662 If you were going to leave like this, you should've kept it from me until the end. 477 00:32:52,662 --> 00:32:55,752 How can I pretend not to know when I have already heard it? 478 00:32:55,752 --> 00:32:58,732 No, I can't do that. 479 00:33:01,852 --> 00:33:04,582 I know you're not confident anymore, Attorney Oh. 480 00:33:07,112 --> 00:33:09,382 I can't live without Da Wool. 481 00:33:10,102 --> 00:33:13,432 The U.S. and San Francisco's coach job all mean nothing. 482 00:33:13,432 --> 00:33:17,172 Attorney Oh, I believe you'll understand. 483 00:33:17,172 --> 00:33:19,222 No, please understand. 484 00:33:20,092 --> 00:33:22,282 Jeong Joon Kyung... 485 00:33:22,282 --> 00:33:24,102 if you leave like this, 486 00:33:24,102 --> 00:33:27,202 it's the same as giving them the upper hand. 487 00:33:27,202 --> 00:33:30,532 You'll be charged with luring a minor, which is part of the criminal law- 488 00:33:30,532 --> 00:33:33,532 I already got advice from a different lawyer about that. 489 00:33:33,532 --> 00:33:35,642 I heard if I ignore it, 490 00:33:35,642 --> 00:33:38,022 it won't affect me anyway. 491 00:33:40,512 --> 00:33:42,482 Even so... 492 00:33:43,432 --> 00:33:44,962 tomorrow is... 493 00:33:44,962 --> 00:33:47,552 Isn't tomorrow way too soon? 494 00:33:47,552 --> 00:33:52,102 It'll be better for Da Wool to go before the school year begins. 495 00:33:56,302 --> 00:33:59,332 I don't want to go to America. 496 00:33:59,332 --> 00:34:01,952 You want to live with me, right? 497 00:34:01,952 --> 00:34:03,302 Yes. 498 00:34:03,302 --> 00:34:05,552 Hey, you'll submit this as evidence? 499 00:34:06,522 --> 00:34:08,772 Seriously... 500 00:34:08,772 --> 00:34:12,512 you should just live alone comfortably. Why would you... 501 00:34:12,512 --> 00:34:14,992 volunteer for this? I just don't get it. 502 00:34:14,992 --> 00:34:18,482 You would never know. There's this thing. 503 00:34:19,762 --> 00:34:22,942 By myself, it is really comfortable. 504 00:34:22,942 --> 00:34:25,922 My body is comfortable, but... 505 00:34:26,732 --> 00:34:30,252 my heart feels weak all the time. 506 00:34:31,372 --> 00:34:35,752 If you feel weak, eat organic compounds made up of oxygen, hydrogen, and carbon. 507 00:34:35,752 --> 00:34:37,262 Carbohydrates. 508 00:34:38,232 --> 00:34:40,762 Or you can eat meat. 509 00:34:42,232 --> 00:34:45,652 That's not what it means to feel weak, you idiot. 510 00:34:48,752 --> 00:34:51,102 When I'm walking down the street 511 00:34:52,222 --> 00:34:54,592 and see a child who looks like Da Wool, 512 00:34:55,782 --> 00:34:58,382 I suddenly see nothing but darkness... 513 00:34:58,382 --> 00:35:00,582 and I can't see anything. 514 00:35:00,582 --> 00:35:03,642 Whenever I hear a voice calling out, 515 00:35:03,642 --> 00:35:06,172 "Mom" somewhere... 516 00:35:07,212 --> 00:35:10,142 my heart drops so much. 517 00:35:10,142 --> 00:35:15,102 Even when I'm laughing like everything's fine, one thought about Da Wool... 518 00:35:15,102 --> 00:35:18,012 makes me start crying uncontrollably. 519 00:35:20,012 --> 00:35:23,662 It makes me lose my mind and go insane 520 00:35:23,662 --> 00:35:26,292 because I miss Da Wool too much. 521 00:35:39,202 --> 00:35:42,122 I didn't know I'd be like this, either. 522 00:35:42,122 --> 00:35:45,002 I thought I lacked motherly love as a person. 523 00:35:45,002 --> 00:35:47,772 Because I did run away without my child. 524 00:35:47,772 --> 00:35:49,312 But that's not true. 525 00:35:49,312 --> 00:35:51,992 I realized it only after running away. 526 00:35:51,992 --> 00:35:54,882 That I'm a very ordinary person. 527 00:35:54,882 --> 00:35:58,882 That I'm not strong enough to be a monster. 528 00:36:10,032 --> 00:36:11,882 Ha Ra... 529 00:36:18,852 --> 00:36:20,452 I'm so sorry. 530 00:36:21,592 --> 00:36:23,492 I'm sorry. 531 00:36:23,492 --> 00:36:26,432 What were we talking about just now? 532 00:36:28,442 --> 00:36:32,942 I mean, there's a case I'm working on right now. 533 00:36:32,942 --> 00:36:35,182 It's giving me a lot of headaches. 534 00:36:35,182 --> 00:36:38,332 What case? Can you tell me about it? 535 00:36:42,172 --> 00:36:43,922 This is... 536 00:36:44,892 --> 00:36:47,482 a lawsuit for a change of custody. 537 00:36:52,852 --> 00:36:54,252 Just let him. 538 00:36:55,242 --> 00:36:58,472 She abandoned her before and suddenly wants her back now? 539 00:36:58,472 --> 00:37:00,842 That is right, but... 540 00:37:00,842 --> 00:37:05,142 if they go to the U.S., their mother-daughter relationship could be completely cut off. 541 00:37:06,252 --> 00:37:08,342 That keeps bothering me. 542 00:37:09,222 --> 00:37:14,202 You said the father solely raised the child in place of the mom, who ran away. 543 00:37:14,202 --> 00:37:16,472 Quitting baseball, too. 544 00:37:16,472 --> 00:37:18,892 Doing that wouldn't have been easy. 545 00:37:18,892 --> 00:37:20,472 He's great. 546 00:37:21,312 --> 00:37:24,602 That's what I had thought at first, too, but... 547 00:37:24,602 --> 00:37:28,902 after hearing the mother's story, I feel sorry for her. 548 00:37:28,902 --> 00:37:31,612 She was assaulted by her husband. 549 00:37:31,612 --> 00:37:33,652 No family or friends, and solo childrearing... 550 00:37:33,652 --> 00:37:37,772 Makes me wonder how desperate she was to run away without her child. 551 00:37:39,052 --> 00:37:41,542 Of course, violence can't be justified. 552 00:37:41,542 --> 00:37:43,132 It's indeed wrong. 553 00:37:43,132 --> 00:37:44,842 However, I feel like this. 554 00:37:44,842 --> 00:37:47,902 Wouldn't it have been better to resolve it at the time? 555 00:37:47,902 --> 00:37:50,772 If she did, she wouldn't have had to abandon her child. 556 00:37:51,762 --> 00:37:56,382 In the end, wouldn't it be better for the child to live with her dad? 557 00:37:56,382 --> 00:38:00,112 The dad didn't abandon the child, at least. 558 00:38:28,682 --> 00:38:29,972 [Goo Eun Beom] 559 00:38:34,862 --> 00:38:36,982 Jeong Joon Kyung will... 560 00:38:36,982 --> 00:38:40,322 go to the U.S. with Da Wool tonight. 561 00:38:56,532 --> 00:38:58,692 - Dad. - Yes, what is it? 562 00:38:58,692 --> 00:39:00,622 I need to pee. 563 00:39:00,622 --> 00:39:03,442 - You went already. - I need to go again. 564 00:39:04,442 --> 00:39:06,322 Do you see that over there? 565 00:39:06,322 --> 00:39:10,382 Can you go there alone? Dad will be watching our stuff here. 566 00:39:11,305 --> 00:39:12,522 Okay? 567 00:39:12,522 --> 00:39:14,052 Go ahead. 568 00:39:22,502 --> 00:39:26,632 Nice and clean. Let's wipe them clean, okay? 569 00:39:38,782 --> 00:39:39,952 Yes. 570 00:39:40,692 --> 00:39:42,942 It just happened that way. 571 00:39:43,812 --> 00:39:45,592 I'll call you when I get there. 572 00:39:46,412 --> 00:39:48,822 Am I going for good or something? 573 00:39:48,822 --> 00:39:51,062 Gosh, that's not how it is. 574 00:39:52,142 --> 00:39:55,252 I'm trying to get used to it there with my kid in advance. 575 00:39:55,252 --> 00:39:58,542 I'll call you from there. I'll come back in a bit, so see you then. 576 00:39:58,542 --> 00:40:00,152 Yes. 577 00:40:00,152 --> 00:40:01,802 Yes. 578 00:40:01,802 --> 00:40:03,452 Yes. 579 00:40:18,382 --> 00:40:20,552 Eat some. Don't focus on feeding me. 580 00:40:20,552 --> 00:40:23,702 I want to care for you because you're like a baby. 581 00:40:27,732 --> 00:40:30,632 Like a baby? Me? 582 00:40:31,622 --> 00:40:33,802 It makes me full just watching you eat 583 00:40:33,802 --> 00:40:37,502 and you're so cute when you're just eating. 584 00:40:37,502 --> 00:40:40,292 And just watching you makes me happy. 585 00:40:40,292 --> 00:40:41,542 What's this? 586 00:40:41,542 --> 00:40:43,442 You're really treating me like a kid. 587 00:40:43,442 --> 00:40:45,572 I'm saying you're that cute. You don't like it? 588 00:40:45,572 --> 00:40:47,732 No, I don't like it. 589 00:40:48,752 --> 00:40:52,052 Well, try something else. 590 00:40:52,052 --> 00:40:54,372 Well... 591 00:40:56,402 --> 00:40:58,222 when I see you... 592 00:40:59,742 --> 00:41:01,412 my heart pounds. 593 00:41:02,572 --> 00:41:04,972 Is this what love is? 594 00:41:13,352 --> 00:41:15,152 Are you being shy right now? 595 00:41:16,472 --> 00:41:18,782 That's cute, Oh Ha Ra. 596 00:41:20,812 --> 00:41:22,512 You're blushing right now. 597 00:41:22,512 --> 00:41:24,692 Who's blushing- No, I'm not. 598 00:41:24,692 --> 00:41:26,922 You're so cute when you blush. 599 00:41:28,622 --> 00:41:31,272 Come on. Eat more. 600 00:41:31,272 --> 00:41:33,822 Their fish is good here. 601 00:41:35,052 --> 00:41:37,612 You're driving me crazy, seriously. 602 00:41:45,632 --> 00:41:47,382 Excuse me, I'm sorry, but... 603 00:41:47,382 --> 00:41:50,112 there should be a seven-year-old girl inside. 604 00:41:50,112 --> 00:41:51,752 - She's taking too long. - Yes, yes. 605 00:41:51,752 --> 00:41:53,832 - Sorry, but could you check for me? - Okay. 606 00:41:53,832 --> 00:41:55,192 Thank you. 607 00:42:19,602 --> 00:42:22,052 Attorney Goo! 608 00:42:22,052 --> 00:42:24,452 Attorney Goo, are you in there? 609 00:42:25,552 --> 00:42:28,452 - Attorney Goo! - Yes. 610 00:42:29,442 --> 00:42:31,402 Attorney Goo, could I... 611 00:42:31,402 --> 00:42:33,282 Could I borrow your car? 612 00:42:33,282 --> 00:42:37,332 I-I need to go to the hospital quickly right now, but... 613 00:42:37,332 --> 00:42:39,652 Oh, okay, okay. 614 00:42:43,822 --> 00:42:47,572 Did I tell you to delete that or not? 615 00:42:47,572 --> 00:42:50,222 I really tried to delete it, but... 616 00:42:50,222 --> 00:42:52,852 [Jerk Who Will Go Down] they said someone tried to log in. 617 00:42:52,852 --> 00:42:55,492 When I contacted Google, they said to contact YouTube. 618 00:42:55,492 --> 00:42:59,542 And when I contact YouTube, they tell me to contact Google. 619 00:43:00,932 --> 00:43:02,592 I'm sorry. 620 00:43:07,432 --> 00:43:09,872 Come to Samjin University Hospital right now. 621 00:43:09,872 --> 00:43:11,142 Da Wool got seriously injured. 622 00:43:11,142 --> 00:43:14,712 I got to become a supervisor who bothers you. I'm really... 623 00:43:22,752 --> 00:43:24,422 She'll be okay. 624 00:43:24,422 --> 00:43:26,932 Don't worry too much. 625 00:43:29,682 --> 00:43:31,522 [Central Operating Room] 626 00:43:40,162 --> 00:43:41,472 H-Hey... 627 00:43:41,472 --> 00:43:43,782 what happened? 628 00:43:45,182 --> 00:43:47,162 Let's talk outside. 629 00:44:04,442 --> 00:44:06,352 Are you even a human? 630 00:44:07,292 --> 00:44:10,562 How could you just let him when you knew? 631 00:44:11,702 --> 00:44:13,802 The surgery will take five hours. 632 00:44:13,802 --> 00:44:17,372 That small child... For five hours! 633 00:44:22,072 --> 00:44:23,562 Yes. 634 00:44:25,032 --> 00:44:29,822 A child getting surgery for five hours is heartbreaking. However, 635 00:44:30,822 --> 00:44:32,872 you're overreacting right now. 636 00:44:32,872 --> 00:44:35,862 You're not Da Wool's dad. You're an attorney. 637 00:44:37,592 --> 00:44:40,312 - Pull yourself together. - Whoa... 638 00:44:41,502 --> 00:44:45,362 How could you help your client violate the law as a lawyer? 639 00:44:45,362 --> 00:44:50,222 The child must've hated to go for her to run away alone to her mom! 640 00:44:51,082 --> 00:44:53,132 Tell me. What did the child do wrong? 641 00:44:53,132 --> 00:44:55,632 How can you let a child end up like that? 642 00:44:55,632 --> 00:44:58,052 I'm Jeong Joon Kyung's attorney. 643 00:44:59,012 --> 00:45:03,462 Would you have told me everything, ignoring attorney-client privilege? 644 00:45:03,462 --> 00:45:06,362 What should I have done? 645 00:45:06,362 --> 00:45:07,482 I tried to stop him, too. 646 00:45:07,482 --> 00:45:11,532 I tried to convince him so many times, saying he shouldn't be doing that. 647 00:45:11,532 --> 00:45:14,092 But he wouldn't listen, so what could I do? 648 00:45:14,092 --> 00:45:17,262 You think I just sat still and watched? 649 00:45:21,072 --> 00:45:24,142 Then you should've told me in advance. 650 00:45:26,882 --> 00:45:29,962 What would've been different if I had told you? 651 00:45:29,962 --> 00:45:33,482 Da Wool can't live with Mom and Dad anyway. 652 00:45:37,262 --> 00:45:40,382 She can't help but choose one of the two. 653 00:45:42,822 --> 00:45:46,322 It would've been okay if they didn't divorce in the first place! 654 00:45:46,322 --> 00:45:49,432 Why did Da Wool's mom have to abandon Da Wool... 655 00:45:49,432 --> 00:45:51,442 This wouldn't have happened... 656 00:45:51,442 --> 00:45:53,862 Don't blame Ha Ra. 657 00:45:55,172 --> 00:45:57,312 This is all my fault. 658 00:45:59,312 --> 00:46:01,362 It's all my fault. 659 00:46:37,252 --> 00:46:40,692 - Make sure not to skip meals. - Gosh, okay. 660 00:46:40,692 --> 00:46:43,362 Da Wool will be okay, so don't worry too much. Go home. 661 00:46:43,362 --> 00:46:44,842 Okay. 662 00:46:44,842 --> 00:46:46,392 Aigoo. 663 00:46:46,392 --> 00:46:48,392 I'll let you know, Mom. 664 00:46:48,392 --> 00:46:50,512 - Bye now, Father. - Bye. 665 00:47:28,532 --> 00:47:31,882 Although we all live talking about love... 666 00:47:35,292 --> 00:47:36,992 but I don't think we actually know... 667 00:47:39,172 --> 00:47:40,592 how to achieve it. 668 00:47:53,542 --> 00:47:54,832 So... 669 00:47:54,832 --> 00:47:57,232 Is the child okay? 670 00:47:57,232 --> 00:47:58,782 Yes. 671 00:47:58,782 --> 00:48:01,152 Fortunately, the surgery was a success. 672 00:48:01,152 --> 00:48:03,802 That was so close, seriously. 673 00:48:03,802 --> 00:48:05,272 What a relief. 674 00:48:05,272 --> 00:48:07,402 What happens to custody, then? 675 00:48:07,402 --> 00:48:10,252 Is the mom going to sue the dad? 676 00:48:10,252 --> 00:48:14,132 There are provisions for the attempted luring of a minor. 677 00:48:16,412 --> 00:48:18,262 Seo Hee said... 678 00:48:18,262 --> 00:48:20,782 she'll give up the child. 679 00:48:20,782 --> 00:48:25,482 Seo Hee forced the lawsuit because she felt bad about the kid in the first place. 680 00:48:25,482 --> 00:48:29,632 The dad was raising her just fine. It was greed. 681 00:48:31,502 --> 00:48:33,272 There's no need. 682 00:48:34,162 --> 00:48:36,712 Jeong Joon Kyung said he'll give up. 683 00:48:37,732 --> 00:48:40,042 He said he'll talk to Seo Hee directly. 684 00:48:53,662 --> 00:48:55,852 Do you want me to make you one, too? 685 00:48:55,852 --> 00:48:58,272 No, it's okay. 686 00:49:01,212 --> 00:49:02,562 Well... 687 00:49:04,512 --> 00:49:06,132 I came to... 688 00:49:07,082 --> 00:49:08,942 say I'm sorry. 689 00:49:10,542 --> 00:49:13,812 You know, I'm generally thoughtless. 690 00:49:14,562 --> 00:49:16,262 Please understand. 691 00:49:18,132 --> 00:49:20,522 Because my noona beat me up so much when we were little, 692 00:49:20,522 --> 00:49:23,342 I think I lack some intelligence. 693 00:49:26,612 --> 00:49:28,272 Anyhow... 694 00:49:30,372 --> 00:49:32,062 I'm sorry. 695 00:49:32,062 --> 00:49:33,602 It's okay. 696 00:49:35,972 --> 00:49:41,702 Please tell Seo Hee that I feel very apologetic. 697 00:49:41,702 --> 00:49:43,092 Okay. 698 00:49:44,062 --> 00:49:46,242 She knows already. 699 00:49:50,752 --> 00:49:52,362 You know... 700 00:49:54,962 --> 00:49:57,302 Do you want to come with me 701 00:49:57,302 --> 00:50:00,402 to visit Da Wool at the hospital during lunchtime? 702 00:50:00,402 --> 00:50:01,782 Well... 703 00:50:01,782 --> 00:50:04,582 I left my car at home, so... 704 00:50:08,802 --> 00:50:12,592 I'm having lunch with Jae Gyeom today, so... 705 00:50:12,592 --> 00:50:14,952 Okay. I got it. 706 00:50:18,092 --> 00:50:19,782 Also... 707 00:50:24,502 --> 00:50:26,942 you don't need to send me alimony anymore. 708 00:50:27,702 --> 00:50:29,572 I won't accept it, 709 00:50:29,572 --> 00:50:31,872 so don't send it starting next month. 710 00:50:46,152 --> 00:50:48,632 Huh? Where are you going, CEO Seo? 711 00:50:48,632 --> 00:50:50,252 Do you have plans? 712 00:50:51,002 --> 00:50:53,312 Why are you using honorifics to me all of a sudden? 713 00:50:53,312 --> 00:50:55,112 The case is over. 714 00:50:55,112 --> 00:50:56,982 Goo won. 715 00:50:59,222 --> 00:51:00,932 What did you... 716 00:51:00,932 --> 00:51:03,042 call me just now? 717 00:51:03,042 --> 00:51:04,592 CEO Seo? 718 00:51:06,012 --> 00:51:10,442 From now on, call me "Your Majesty," okay? 719 00:51:11,692 --> 00:51:13,822 - I don't want to. - Why not? 720 00:51:13,822 --> 00:51:15,022 I won the bet! 721 00:51:15,022 --> 00:51:18,582 That was your demand, and I never agreed. 722 00:51:20,322 --> 00:51:22,772 Anticipate the next bet. 723 00:51:22,772 --> 00:51:24,762 I won't go easy on you! 724 00:51:26,622 --> 00:51:28,342 I won't be betting. 725 00:51:36,392 --> 00:51:39,602 Was he that spiteful about me skipping honorifics? 726 00:51:39,602 --> 00:51:42,532 He's the one who suggested equal footing for everyone in speech. 727 00:51:42,532 --> 00:51:47,362 I almost misunderstood him to be genuinely supportive of equal relationships. 728 00:51:48,412 --> 00:51:49,842 Please stop teasing him. 729 00:51:49,842 --> 00:51:51,552 He'll really start crying. 730 00:51:51,552 --> 00:51:54,652 I know. He has a child who's almost as old as you. 731 00:51:54,652 --> 00:51:57,222 I also have a dad who's as old as him. 732 00:51:58,492 --> 00:52:01,552 Let's have lunch now. A 4.9 review... 733 00:52:01,552 --> 00:52:04,092 "Almost fainted while eating the soft tofu." 734 00:52:04,092 --> 00:52:05,812 That sounds delicious. 735 00:52:05,812 --> 00:52:08,942 How unfortunate, though? Looks like it will be just us two. 736 00:52:08,942 --> 00:52:11,302 - Wait, why? - Everyone has plans, apparently. 737 00:52:11,302 --> 00:52:12,502 What plans? 738 00:52:12,502 --> 00:52:16,682 I have a blind date on the weekend, so I'm on an urgent diet. 739 00:52:16,682 --> 00:52:19,662 - What about you? - I already had plans. 740 00:52:19,662 --> 00:52:21,932 Oh, right! I also... 741 00:52:21,932 --> 00:52:23,602 I'm always like this, seriously. 742 00:52:23,602 --> 00:52:25,712 I also had something to do. 743 00:52:25,712 --> 00:52:28,322 Eat by yourself, okay? A modern woman can eat alone, right? 744 00:52:28,322 --> 00:52:31,682 Gosh, I keep doing this. Forgetting stuff like this. 745 00:52:34,502 --> 00:52:38,362 Attorney Kang, what happened between you two after drinking? 746 00:52:38,362 --> 00:52:40,792 Did you beat up Attorney Kwon? 747 00:52:40,792 --> 00:52:42,312 It's similar. 748 00:52:42,312 --> 00:52:44,062 Roughly. 749 00:52:46,642 --> 00:52:48,142 Wait, if you- 750 00:52:51,712 --> 00:52:54,072 Just make an announcement, okay? 751 00:52:54,072 --> 00:52:56,432 - Make an announcement! - What announcement? 752 00:52:56,432 --> 00:52:59,522 - Announce that we slept together! - Come on now! 753 00:52:59,522 --> 00:53:00,352 We're in the office! 754 00:53:00,352 --> 00:53:03,562 If you want people to know, just announce it on a speaker. 755 00:53:03,562 --> 00:53:07,522 - What speaker? - If not, grab your treasure and reflect. 756 00:53:07,522 --> 00:53:10,612 - What reflection? - Why do you annoy me so much? 757 00:53:10,612 --> 00:53:12,912 - When did I annoy- - Did I force you into it? 758 00:53:12,912 --> 00:53:15,162 Did I force you when you didn't consent? 759 00:53:15,162 --> 00:53:18,052 - I mean, you didn't force- - You came at me first- 760 00:53:18,052 --> 00:53:20,912 - Huh? - O-Oh, sorry. 761 00:53:20,912 --> 00:53:23,512 I mean... that's... 762 00:53:23,512 --> 00:53:26,962 - We, at the same time... - You took your clothes off first- 763 00:53:31,922 --> 00:53:33,442 Gosh... 764 00:53:34,632 --> 00:53:38,292 - You're the one who suggested the hotel! - Okay, okay. 765 00:53:38,292 --> 00:53:39,682 Okay, okay. 766 00:53:39,682 --> 00:53:41,022 I'm sorry. Okay? 767 00:53:41,022 --> 00:53:42,402 I was wrong. 768 00:53:42,402 --> 00:53:44,422 Gosh... 769 00:53:44,422 --> 00:53:47,192 You're making me angry in a variety of ways. 770 00:53:47,192 --> 00:53:50,772 Even being tacky has its limits. 771 00:53:55,432 --> 00:53:57,352 Let's do better, okay? 772 00:53:59,282 --> 00:54:00,812 Do what? 773 00:54:02,052 --> 00:54:06,382 Let's just do better at acting like nothing happened. 774 00:54:06,382 --> 00:54:07,962 Okay? 775 00:54:11,362 --> 00:54:13,152 Huh? 776 00:54:13,152 --> 00:54:15,432 Where's your answer? 777 00:54:15,432 --> 00:54:16,992 One... 778 00:54:16,992 --> 00:54:18,742 two... 779 00:54:19,602 --> 00:54:21,052 three! 780 00:54:21,052 --> 00:54:22,482 I mean... 781 00:54:23,452 --> 00:54:25,942 how could something that happened... 782 00:54:25,942 --> 00:54:28,742 become something that didn't happen? 783 00:54:34,872 --> 00:54:38,422 Of course, it can if you try. Why can't it? 784 00:54:40,112 --> 00:54:41,912 It didn't for me... 785 00:54:41,912 --> 00:54:43,572 even after I tried. 786 00:54:49,972 --> 00:54:52,712 It keeps popping up in my head. 787 00:54:53,952 --> 00:54:58,152 You think it's easy for everyone like it is for you, Noona? 788 00:55:11,282 --> 00:55:13,542 Aigoo, I'm going nuts. 789 00:55:14,532 --> 00:55:16,632 Gosh, what do I do about this? 790 00:55:29,872 --> 00:55:34,052 What's with the romantic machismo, ahjussi? 791 00:55:52,542 --> 00:55:55,062 Oppa said he'll come later. 792 00:55:55,062 --> 00:55:57,292 You mean Jeong Joon Kyung? 793 00:55:57,292 --> 00:56:00,742 Well, what else would I call him? 794 00:56:00,742 --> 00:56:03,052 Did I say something? 795 00:56:03,052 --> 00:56:05,202 You should rest, too. 796 00:56:05,202 --> 00:56:07,342 Da Wool opened her eyes. 797 00:56:10,342 --> 00:56:12,052 Da Wool... 798 00:56:12,052 --> 00:56:14,612 Da Wool, can you see me? 799 00:56:17,692 --> 00:56:21,452 I'll get the doctor again. One second. 800 00:56:30,252 --> 00:56:31,702 It's... 801 00:56:32,832 --> 00:56:34,512 What did you say? 802 00:56:34,512 --> 00:56:37,832 It's the weird ahjussi. 803 00:56:42,412 --> 00:56:43,932 Yes. 804 00:56:45,362 --> 00:56:47,842 It's the weird ahjussi. 805 00:57:02,252 --> 00:57:04,562 Make sure not to skip meals. 806 00:57:04,562 --> 00:57:07,402 If you need something, you can contact me. 807 00:57:07,402 --> 00:57:09,722 Get back now. I'll be off. 808 00:57:09,722 --> 00:57:13,562 Eun Byeol was also about Da Wool's age, right? 809 00:57:14,612 --> 00:57:17,402 Doesn't seeing Da Wool remind you of Eun Byeol? 810 00:57:19,752 --> 00:57:21,502 I wondered who you were talking about. 811 00:57:22,302 --> 00:57:24,892 What's this? You didn't know who I was talking about? 812 00:57:24,892 --> 00:57:26,252 Yes. 813 00:57:28,132 --> 00:57:30,652 I guess you don't have that dream anymore. 814 00:57:30,652 --> 00:57:34,082 You said she came in your dream when you were in college. 815 00:57:34,082 --> 00:57:36,312 That's such an old story. 816 00:57:37,172 --> 00:57:38,542 I'm glad. 817 00:57:38,542 --> 00:57:42,412 I was worried that you might still be heartbroken about it. 818 00:57:48,162 --> 00:57:49,922 In that case... 819 00:57:49,922 --> 00:57:53,502 could you be Da Wool's dad, please? 820 00:58:04,082 --> 00:58:07,102 Am I being too shameless? 821 00:58:36,722 --> 00:58:47,142 ♪ I remember your face when you came to me once ♪ 822 00:58:47,142 --> 00:58:50,762 This singer has a concert this weekend. 823 00:58:50,762 --> 00:58:52,152 Do you want to go together? 824 00:58:52,152 --> 00:58:54,512 I also like that song. 825 00:58:54,512 --> 00:58:58,272 ♪ You spitefully took my dysfunctional heart ♪ 826 00:58:59,982 --> 00:59:06,272 ♪ And your bright smile easily opened my heart ♪ 827 00:59:06,272 --> 00:59:07,882 Thank you. 828 00:59:07,882 --> 00:59:09,602 Go rest now. 829 00:59:12,182 --> 00:59:17,422 ♪ It's true, that is how I became your man ♪ 830 00:59:17,422 --> 00:59:18,792 Let's... 831 00:59:20,182 --> 00:59:22,012 get a divorce. 832 00:59:24,162 --> 00:59:25,962 Why do you like me? 833 00:59:27,312 --> 00:59:30,662 I do everything as I please. 834 00:59:30,662 --> 00:59:32,292 And I'm fickle. 835 00:59:33,402 --> 00:59:35,272 You don't know now, but 836 00:59:35,272 --> 00:59:38,272 you'll get bored of it after some time. 837 00:59:38,272 --> 00:59:40,652 You'll be tired of me and 838 00:59:40,652 --> 00:59:43,382 find me cumbersome without fail. 839 00:59:43,382 --> 00:59:45,472 That's great. 840 00:59:45,472 --> 00:59:49,152 As of now, I think I'll need to be a little tired of you. 841 00:59:49,152 --> 00:59:54,442 ♪ And like a dream, my heart remains in your embrace ♪ 842 00:59:54,442 --> 00:59:57,812 ♪ Without awakening for a single moment ♪ 843 00:59:57,812 --> 01:00:00,532 You want to go out with me? 844 01:00:05,112 --> 01:00:10,802 ♪ And if you would always rest by my side like breaths ♪ 845 01:00:10,802 --> 01:00:14,582 ♪ If you would remain like that ♪ 846 01:00:14,582 --> 01:00:16,982 ♪ Nothing better ♪ 847 01:00:16,982 --> 01:00:22,619 ♪ Nothing better than you ♪ 848 01:00:23,073 --> 01:00:28,877 Ripped and resynced by YoungJedi 849 01:00:43,232 --> 01:00:45,642 He keeps making me meet his mother. 850 01:00:45,642 --> 01:00:48,152 What kind of friendliness is there between in-laws? 851 01:00:48,152 --> 01:00:49,372 This is ridiculous. 852 01:00:49,372 --> 01:00:51,492 It's hard to meet a man like me. 853 01:00:51,492 --> 01:00:52,682 Your ex-husband is daebak. 854 01:00:52,682 --> 01:00:54,272 - So many women come at him- - Hey! 855 01:00:54,272 --> 01:00:55,452 - It's me, Seo Hee! - Ki Seo Hee? 856 01:00:55,452 --> 01:00:56,112 Ki Seo Hee? 857 01:00:56,112 --> 01:00:58,772 Why do I care about Goo Eun Beom and Ki Seo Hee? 858 01:00:58,772 --> 01:01:01,672 - You're jealous. - I am? 859 01:01:01,672 --> 01:01:04,382 You're the driver of your life. 860 01:01:04,382 --> 01:01:08,322 Who are you thinking of having in your passenger seat? 861 01:01:08,322 --> 01:01:12,768 [Strangers Again] 62076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.