Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,550 --> 00:00:17,174
[Kang So Ra]
2
00:00:17,174 --> 00:00:18,247
[Jang Seung Jo]
3
00:00:39,130 --> 00:00:41,008
[Strangers Again]
4
00:00:41,009 --> 00:00:44,007
[Production Sponsors: Ministry of Culture, Sports and Tourism & Korea Creative Content Agency]
5
00:00:44,007 --> 00:00:46,009
[Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.]
6
00:00:48,826 --> 00:00:50,976
[Episode 4]
Your Honor...
7
00:00:50,976 --> 00:00:53,706
we also have additional evidence to submit.
8
00:00:53,706 --> 00:00:55,896
We'll submit them now.
9
00:00:57,056 --> 00:00:58,756
Our evidence is...
10
00:00:58,756 --> 00:01:02,516
[Goo Eun Beum]
to prove the fact that Plaintiff Ki Seo Hee abandoned her child and husband
11
00:01:02,516 --> 00:01:06,226
and ran away from home, not simply because of depression
12
00:01:06,226 --> 00:01:09,326
but because of the affair...
13
00:01:12,506 --> 00:01:14,976
that she was having at the time.
14
00:01:19,576 --> 00:01:21,126
Your Honor...
15
00:01:22,256 --> 00:01:24,056
That's not true.
16
00:01:24,056 --> 00:01:25,396
That...
17
00:01:25,396 --> 00:01:26,786
That isn't true.
18
00:01:26,786 --> 00:01:28,636
Goo Eun Beom...
19
00:01:30,016 --> 00:01:31,716
Goo Eun Beom?
20
00:01:31,716 --> 00:01:34,416
Your Honor, one moment, please!
21
00:01:34,416 --> 00:01:37,226
That's not true. T-That's not true.
22
00:01:37,226 --> 00:01:39,256
We never had an affair.
23
00:01:40,326 --> 00:01:41,406
Oh, I...
24
00:01:41,406 --> 00:01:44,456
I can show you right now!
25
00:01:45,406 --> 00:01:46,636
I...
26
00:01:47,446 --> 00:01:50,116
L-Let me...
27
00:01:50,116 --> 00:01:52,736
t-turn on my phone, please.
28
00:01:52,736 --> 00:01:55,236
You see, I...
29
00:01:55,236 --> 00:01:56,936
Gosh...
30
00:02:02,456 --> 00:02:04,336
I wanted to get a divorce...
31
00:02:05,316 --> 00:02:08,146
so I asked her to fake an affair with me.
32
00:02:09,176 --> 00:02:11,756
We never had an affair.
33
00:02:21,196 --> 00:02:22,826
I'm sorry.
34
00:02:25,256 --> 00:02:26,526
Ha Ra...
35
00:02:27,316 --> 00:02:28,806
I'm sorry.
36
00:02:39,336 --> 00:02:41,686
Gosh, what the heck is this?
37
00:02:47,556 --> 00:02:50,026
Excuse me, Ki Seo Hee.
38
00:02:51,006 --> 00:02:53,486
What the hell is he saying?
39
00:02:54,406 --> 00:02:58,076
I can prove it with the evidence on my phone.
40
00:02:58,076 --> 00:03:02,026
No, make written evidence
like the defendant did and submit it.
41
00:03:02,026 --> 00:03:04,936
Also, make your counterargument in a written form.
42
00:03:04,936 --> 00:03:07,996
Well, I'll explain everything,
43
00:03:07,996 --> 00:03:10,216
so cancel the submission of that evidence for now-
44
00:03:10,216 --> 00:03:12,486
Oh, please delete all of this!
45
00:03:12,486 --> 00:03:14,156
It's better not to submit this evidence.
46
00:03:14,156 --> 00:03:16,036
Attorney, wh-what's this?
47
00:03:16,036 --> 00:03:18,226
What's this situation? Will it work like this?
48
00:03:18,226 --> 00:03:19,766
Excuse me?
49
00:03:19,766 --> 00:03:22,986
Hello? You have time after, right?
50
00:03:22,986 --> 00:03:25,366
Just hear from Eun Beom.
51
00:03:25,366 --> 00:03:28,476
What the hell is going on?
52
00:03:28,476 --> 00:03:30,226
Everyone stop!
53
00:03:31,786 --> 00:03:34,976
What kind of an absurd trial is this?
54
00:03:34,976 --> 00:03:38,856
What a ridiculous sight for me
to witness in 20 years
55
00:03:38,856 --> 00:03:41,086
of my life as a judge.
56
00:03:51,596 --> 00:03:54,496
[Episode 4: Hard Lessons]
57
00:03:54,496 --> 00:03:56,676
Wait, Attorney Oh, what's this?
58
00:03:56,676 --> 00:03:58,486
You ruined everything, Attorney Oh.
59
00:03:58,486 --> 00:04:00,646
Did I know it'll end up like this? I also didn't-
60
00:04:00,646 --> 00:04:03,546
I hired you because you said we could win
with that card, no matter what.
61
00:04:03,546 --> 00:04:05,486
I'm about to lose the child now.
What are you going to do?
62
00:04:05,486 --> 00:04:08,376
I'm sorry. Just hire another attorney.
63
00:04:08,376 --> 00:04:10,866
I don't have the time! Shit...
64
00:04:16,836 --> 00:04:19,706
Later. I'll call you later, all right?
65
00:04:19,706 --> 00:04:21,466
I'm sorry.
66
00:04:46,526 --> 00:04:50,146
You said we can win if we prove the assault.
67
00:04:50,146 --> 00:04:53,156
But why are they talking about
adultery out of nowhere?
68
00:04:53,156 --> 00:04:55,676
Are you sure I can win this trial?
69
00:04:55,676 --> 00:04:58,666
Whatever. You take care of it!
70
00:04:58,666 --> 00:05:00,776
Goo Eun Beom!
71
00:05:10,636 --> 00:05:13,556
You can't be leaving like this.
72
00:05:13,556 --> 00:05:16,936
Don't I have something to hear from you?
73
00:05:17,986 --> 00:05:20,246
You two talk. Why would I-
74
00:05:20,246 --> 00:05:22,526
Yes, talk to me.
75
00:05:22,526 --> 00:05:26,476
I planned, scripted, and produced it anyway. So talk to me.
76
00:05:26,476 --> 00:05:28,276
You see...
77
00:05:28,276 --> 00:05:29,926
if you're really uninvolved,
78
00:05:29,926 --> 00:05:33,236
why and with what evil intent
did you participate in this bullshit?
79
00:05:33,236 --> 00:05:35,166
I just don't get it!
80
00:05:35,166 --> 00:05:37,726
What evil intent could she have? She just had...
81
00:05:37,726 --> 00:05:40,126
- was fed up-
- Be quiet.
82
00:05:40,126 --> 00:05:42,516
Please shut up!
83
00:05:48,936 --> 00:05:51,496
Okay. I'll talk.
84
00:05:51,496 --> 00:05:52,876
Let's do it.
85
00:05:52,876 --> 00:05:55,886
But not right now.
86
00:05:55,886 --> 00:06:00,676
I'm sorry, but I need to go because
there's a customer waiting for me at my shop.
87
00:06:00,676 --> 00:06:03,396
You have your phone, right? Let me see.
88
00:06:17,546 --> 00:06:19,186
Call me.
89
00:06:19,186 --> 00:06:21,156
I'll explain everything.
90
00:06:26,336 --> 00:06:28,106
I'll get going.
91
00:06:35,726 --> 00:06:37,586
Where's your car?
92
00:06:39,036 --> 00:06:40,506
There...
93
00:06:41,736 --> 00:06:42,756
Why?
94
00:06:42,756 --> 00:06:45,766
I didn't bring my car. Talk on the way.
95
00:06:48,136 --> 00:06:52,156
The number you dialed does not exist.
96
00:06:55,336 --> 00:06:57,306
Damn it!
97
00:06:57,306 --> 00:06:59,836
Gosh, that nutcase! Seriously...
98
00:07:00,566 --> 00:07:01,946
Shit!
99
00:07:10,146 --> 00:07:12,646
Today's trial is taking longer than expected.
100
00:07:12,646 --> 00:07:14,336
It's about time they came back.
101
00:07:14,336 --> 00:07:15,766
Hey...
102
00:07:15,766 --> 00:07:19,746
betting money makes you focus
this much on attorneys' trials?
103
00:07:19,746 --> 00:07:22,806
We need to gamble on every litigation.
104
00:07:22,806 --> 00:07:25,146
You're finally doing some work!
105
00:07:25,146 --> 00:07:28,846
Hey, do you know what
CEO Seo said to me yesterday?
106
00:07:28,846 --> 00:07:34,146
He said I need to address him
as His Majesty if I lose to him.
107
00:07:34,146 --> 00:07:37,526
"Your Majesty..." That's what he wants me to call him.
108
00:07:37,526 --> 00:07:40,106
- Ridiculous.
- He's blinded by revenge.
109
00:07:40,106 --> 00:07:42,506
Whoa, that's real madness.
110
00:07:43,606 --> 00:07:45,016
Wh-Where are you going?
111
00:07:45,016 --> 00:07:47,646
- Huh?
- You said you'll call Attorney Goo.
112
00:07:47,646 --> 00:07:49,506
Oh, yes, yes. I'll call him.
113
00:07:53,216 --> 00:07:55,436
Did you two get into a fight?
114
00:07:56,256 --> 00:07:59,096
There was some happening after we drank.
115
00:08:11,782 --> 00:08:13,482
Go ahead and explain.
116
00:08:13,482 --> 00:08:15,632
So I can understand...
117
00:08:15,632 --> 00:08:17,372
and accept it.
118
00:08:29,102 --> 00:08:31,292
It wasn't an affair, but...
119
00:08:32,612 --> 00:08:34,502
I would've.
120
00:08:36,662 --> 00:08:42,042
I just turned myself in
before it actually happened.
121
00:08:43,162 --> 00:08:45,422
What I mean is...
122
00:08:45,422 --> 00:08:47,912
married life wasn't really for me.
123
00:08:49,042 --> 00:08:51,052
It was tiring, too.
124
00:08:52,722 --> 00:08:55,412
Are you saying it was a seven-year itch?
125
00:08:55,412 --> 00:08:56,882
Well...
126
00:08:57,582 --> 00:08:59,462
something like that.
127
00:08:59,462 --> 00:09:00,972
That's...
128
00:09:00,972 --> 00:09:03,142
really it?
129
00:09:11,402 --> 00:09:13,302
There's no way.
130
00:09:13,302 --> 00:09:15,262
Like...
131
00:09:15,262 --> 00:09:19,962
if the affair was a lie,
there must be something worse.
132
00:09:19,962 --> 00:09:24,402
I had so many thoughts on the way here.
All kinds of thoughts.
133
00:09:24,402 --> 00:09:27,852
Like fraud, crime, or a terminal illness...
134
00:09:27,852 --> 00:09:30,022
"What could be worse than having an affair?
135
00:09:30,022 --> 00:09:33,452
What was he trying to cover
with such a lie?" But what?
136
00:09:33,452 --> 00:09:35,872
Married life wasn't really for you?
137
00:09:35,872 --> 00:09:37,962
Seven-year itch?
138
00:09:37,962 --> 00:09:39,862
Are you kidding me right now?
139
00:09:39,862 --> 00:09:42,072
If it's a fraud, crime, or a terminal illness...
140
00:09:42,072 --> 00:09:47,992
I could just tell you so.
Why would I lie about having an affair?
141
00:09:47,992 --> 00:09:51,072
It would've been much easier to tell you the truth.
142
00:09:52,632 --> 00:09:56,502
If I had such a reason for divorce,
I wouldn't have had to beg you to divorce me,
143
00:09:56,502 --> 00:09:58,672
agreeing to pay a ridiculous...
144
00:09:59,642 --> 00:10:02,932
amount of alimony, right?
145
00:10:06,052 --> 00:10:07,712
As you said...
146
00:10:08,622 --> 00:10:10,772
it was such a pathetic reason.
147
00:10:11,802 --> 00:10:16,092
You would've never accepted it, so I said...
148
00:10:16,092 --> 00:10:17,522
I had an affair.
149
00:10:17,522 --> 00:10:20,372
There's no other reason besides that.
150
00:10:21,312 --> 00:10:22,912
Because...
151
00:10:22,912 --> 00:10:26,162
I would've never accepted it means...
152
00:10:26,162 --> 00:10:30,632
you thought I would've never let you go, huh?
153
00:10:30,632 --> 00:10:35,472
And even if you filed a suit,
since I have no cause for blame,
154
00:10:35,472 --> 00:10:37,722
you couldn't have won.
155
00:10:40,392 --> 00:10:41,642
That can't be.
156
00:10:41,642 --> 00:10:45,212
N-No, that doesn't explain everything.
157
00:10:45,212 --> 00:10:48,302
How are you going to explain this?
158
00:10:48,302 --> 00:10:53,712
I went to your house yesterday regarding
Joon Kyung's case and happened to see
159
00:10:53,712 --> 00:10:58,042
you and Ki Seo Hee coming out together from your house.
160
00:10:58,042 --> 00:11:02,542
Are you saying what wasn't true before is true now?
161
00:11:02,542 --> 00:11:07,322
Are you saying a fake affair became
a real relationship now or something?
162
00:11:11,482 --> 00:11:14,662
That's her parents' building.
163
00:11:14,662 --> 00:11:16,362
I don't have money,
164
00:11:16,362 --> 00:11:20,502
so they let me rent the place
with a low security deposit.
165
00:11:20,502 --> 00:11:23,412
I need to pay them back when I make money later.
166
00:11:23,412 --> 00:11:26,362
It's true. You can check.
167
00:11:38,852 --> 00:11:40,282
Nonsense.
168
00:12:06,922 --> 00:12:08,462
Aigoo...
169
00:12:09,472 --> 00:12:12,652
The landmine finally exploded.
170
00:12:12,652 --> 00:12:13,972
It's karma, isn't it?
171
00:12:13,972 --> 00:12:16,152
- Yes, it's a natural result.
- Of course.
172
00:12:16,152 --> 00:12:19,142
- He RHOF-ed.
- Sorry?
173
00:12:19,142 --> 00:12:22,212
I'm saying he ruined his own fate.
174
00:12:25,182 --> 00:12:26,692
Why?
175
00:12:26,692 --> 00:12:28,592
Does it make you sad?
176
00:12:28,592 --> 00:12:30,812
You think I'm a psychopath?
177
00:12:30,812 --> 00:12:32,272
Of course, I don't feel good.
178
00:12:32,272 --> 00:12:34,992
Then you can just get back together.
Do that. What's the matter?
179
00:12:34,992 --> 00:12:37,942
I said married life isn't for me at all.
180
00:12:37,942 --> 00:12:39,572
What have you heard so far?
181
00:12:39,572 --> 00:12:41,092
Hey...
182
00:12:41,092 --> 00:12:43,122
what do you dislike about married life?
183
00:12:43,122 --> 00:12:46,272
First, you don't have to do laundry.
Your wife also cooks for you.
184
00:12:46,272 --> 00:12:48,062
Isn't it 100 times better than living alone?
185
00:12:48,062 --> 00:12:51,702
That's why you're still not married, man.
186
00:12:51,702 --> 00:12:53,812
Who the heck nowadays...
187
00:12:54,802 --> 00:12:59,162
So was it better living alone after breaking up?
188
00:12:59,162 --> 00:13:01,662
That's the life you want?
189
00:13:06,192 --> 00:13:09,042
- At least I wasn't miserable.
- You little...
190
00:13:09,042 --> 00:13:12,682
I take it you weren't exactly happy, either.
191
00:13:12,682 --> 00:13:13,892
Well...
192
00:13:14,832 --> 00:13:18,002
Life's default setting value isn't happiness, is it?
193
00:13:18,002 --> 00:13:21,242
Anxiety, depression, and emptiness.
194
00:13:21,242 --> 00:13:22,592
It's those things.
195
00:13:22,592 --> 00:13:24,242
What's with him?
196
00:13:24,242 --> 00:13:25,892
Isn't that depression?
197
00:13:25,892 --> 00:13:28,122
It just seems like a moral victory.
198
00:13:28,122 --> 00:13:29,292
Wait...
199
00:13:30,342 --> 00:13:31,882
Hear this.
200
00:13:31,882 --> 00:13:34,842
People don't really know this,
but if you're not miserable,
201
00:13:34,842 --> 00:13:38,602
you're at a pretty good place than you think.
202
00:13:38,602 --> 00:13:42,052
People recklessly marry because
they feel lonely and empty,
203
00:13:42,052 --> 00:13:43,762
but that's how you ruin your life.
204
00:13:43,762 --> 00:13:47,342
It's the same as diving into a firepit out of boredom.
205
00:13:49,602 --> 00:13:52,022
Hey, was your marriage a reckless one?
206
00:13:52,022 --> 00:13:53,502
You dated for 10 years,
207
00:13:53,502 --> 00:13:56,432
and you knew each other well and
got married when the time was right.
208
00:13:56,432 --> 00:13:57,882
Nope.
209
00:13:59,512 --> 00:14:01,222
I didn't.
210
00:14:05,602 --> 00:14:07,922
That wasn't the case.
211
00:14:07,922 --> 00:14:09,632
[Year 2018]
212
00:14:09,632 --> 00:14:11,462
Fried rice...
213
00:14:12,502 --> 00:14:15,882
needs a lot of onion.
That's what makes it delicious.
214
00:14:15,882 --> 00:14:17,042
Is it spicy?
215
00:14:17,042 --> 00:14:19,152
- Yes.
- What do we do?
216
00:14:19,152 --> 00:14:20,952
- Look here.
- Okay.
217
00:14:33,532 --> 00:14:34,982
Wait a minute.
218
00:14:36,302 --> 00:14:37,372
There.
219
00:14:37,372 --> 00:14:38,782
Unite!
220
00:14:38,782 --> 00:14:40,082
Where?
221
00:14:40,082 --> 00:14:42,812
The sofa? The table? Where?
222
00:14:43,502 --> 00:14:44,712
Okay.
223
00:14:44,712 --> 00:14:46,472
It was great at first.
224
00:14:46,472 --> 00:14:49,152
It felt like playing house.
225
00:14:49,152 --> 00:14:50,582
The end.
226
00:14:50,582 --> 00:14:52,392
Gosh, I'm stuffed.
227
00:14:53,482 --> 00:14:54,802
I'll go and wash up first.
228
00:14:54,802 --> 00:14:56,022
Again?
229
00:14:56,922 --> 00:14:58,302
Clean up and wash.
230
00:14:58,302 --> 00:15:00,502
Let's wash and clean up.
231
00:15:00,502 --> 00:15:03,472
I'm too full, so I need to digest.
232
00:15:07,492 --> 00:15:10,092
But even when playing house was over,
233
00:15:10,092 --> 00:15:12,982
I still couldn't rest at home.
234
00:15:13,962 --> 00:15:15,562
Where was it...
235
00:15:16,645 --> 00:15:17,692
Watching a movie?
236
00:15:17,692 --> 00:15:20,082
Yes, I'll watch one before going to bed.
237
00:15:20,082 --> 00:15:22,272
But I'm tired...
238
00:15:22,272 --> 00:15:25,082
You can go in and sleep. I can watch it alone.
239
00:15:25,082 --> 00:15:26,712
I don't want to!
240
00:15:28,822 --> 00:15:30,872
Let's watch it together.
241
00:15:36,422 --> 00:15:38,992
Do you want to watch a horror movie instead?
242
00:15:38,992 --> 00:15:41,332
They said it's super scary in a different way.
243
00:15:41,332 --> 00:15:42,442
Hey...
244
00:15:43,222 --> 00:15:45,122
I'm going to watch this, though.
245
00:15:45,122 --> 00:15:48,122
This one's an independent film.
246
00:15:48,122 --> 00:15:52,102
Must you watch such an
intense movie on a Friday night?
247
00:15:52,102 --> 00:15:56,592
Hey, must you watch a bloody one where people get eaten, then?
248
00:16:32,942 --> 00:16:35,792
I'm not saying one person is wrong.
249
00:16:35,792 --> 00:16:38,282
The problem is that she was like that with everything.
250
00:16:39,332 --> 00:16:40,682
I mean...
251
00:16:40,682 --> 00:16:45,682
you both yield to each other and try to accommodate.
252
00:16:45,682 --> 00:16:50,072
That asshole lacks socialization, seriously.
253
00:16:50,072 --> 00:16:51,552
But you know...
254
00:16:52,332 --> 00:16:54,512
do you know what's even funnier?
255
00:16:54,512 --> 00:16:55,692
What?
256
00:16:55,692 --> 00:16:59,042
When I think about it, I didn't really...
257
00:16:59,972 --> 00:17:02,592
yield to him that often.
258
00:17:10,102 --> 00:17:13,412
Were you cleaning up alone?
I said to do it together.
259
00:17:13,412 --> 00:17:15,382
Well, it's not a big deal.
260
00:17:15,382 --> 00:17:17,222
I can just do it alone.
261
00:17:19,012 --> 00:17:20,682
Thank you.
262
00:17:20,682 --> 00:17:22,082
Go rest now.
263
00:17:22,082 --> 00:17:24,662
Gosh. You're so kind.
264
00:17:29,332 --> 00:17:31,912
This was in the lab before...
265
00:17:32,712 --> 00:17:34,562
Ji Hyeon...
266
00:17:34,562 --> 00:17:37,042
Ji Hyeon... J-Ji...
267
00:17:39,202 --> 00:17:40,842
Ji Hyeon...
268
00:17:49,172 --> 00:17:51,302
In the end,
269
00:17:51,302 --> 00:17:54,622
he accommodated me with everything.
270
00:18:09,662 --> 00:18:12,502
He could've just said he doesn't want to.
271
00:18:13,392 --> 00:18:15,732
He said he didn't want to have a fight.
272
00:18:15,732 --> 00:18:17,982
Because I abruptly became
273
00:18:17,982 --> 00:18:21,692
too scary every time we fought...
274
00:18:22,912 --> 00:18:26,702
He said I didn't seem like the woman
275
00:18:26,702 --> 00:18:29,302
he really loved and married.
276
00:18:30,922 --> 00:18:33,292
I didn't even realize that and...
277
00:18:35,622 --> 00:18:37,562
I thought...
278
00:18:37,562 --> 00:18:39,332
the reason...
279
00:18:40,202 --> 00:18:42,372
we kept falling apart slowly...
280
00:18:46,952 --> 00:18:49,512
was because we didn't have a baby.
281
00:18:50,762 --> 00:18:53,052
They said lettuce and kiwi have lots of folate.
282
00:18:53,052 --> 00:18:56,662
I heard you need to eat lots of folate
when preparing for pregnancy.
283
00:19:00,352 --> 00:19:01,752
Say ah.
284
00:19:04,912 --> 00:19:09,872
Finally, I encountered the moment of decision.
285
00:19:09,872 --> 00:19:13,422
When Ha Ra said, "Let's have a baby..."
286
00:19:13,422 --> 00:19:15,182
Right there!
287
00:19:18,242 --> 00:19:23,552
It felt like my life would end
if we have a baby on top of all that.
288
00:19:23,552 --> 00:19:24,972
That's not true.
289
00:19:24,972 --> 00:19:26,322
That's not true.
290
00:19:27,192 --> 00:19:30,262
If you had a baby,
it could've actually been better.
291
00:19:30,262 --> 00:19:32,142
If you have that...
292
00:19:32,142 --> 00:19:35,172
cute, squirming thing, it could be refreshing!
293
00:19:35,172 --> 00:19:37,282
Refreshing?
294
00:19:38,522 --> 00:19:39,942
Hey...
295
00:19:42,012 --> 00:19:46,282
you have no idea what it means to raise a child.
296
00:19:46,282 --> 00:19:48,812
They grow up once you give birth.
297
00:19:51,542 --> 00:19:54,692
One day, I went to see my nephew, right?
298
00:20:03,852 --> 00:20:06,752
Woo Sung! Woo Sung, come here.
299
00:20:06,752 --> 00:20:09,372
Aigoo, little man.
300
00:20:09,372 --> 00:20:11,682
Have you been well, Woo Sung?
301
00:20:11,682 --> 00:20:13,302
Noona.
302
00:20:13,302 --> 00:20:14,952
Why aren't you paying attention?
303
00:20:14,952 --> 00:20:17,162
What if he gets hurt?
304
00:20:17,162 --> 00:20:18,962
Mom should be looking at her child.
305
00:20:19,902 --> 00:20:22,572
You look after him for me since you're here.
306
00:20:22,572 --> 00:20:26,552
My eyes hurt too much, brother.
307
00:20:41,002 --> 00:20:42,752
I thought about it and
308
00:20:42,752 --> 00:20:46,762
I couldn't look after him for 24 hours,
no matter how much I love him!
309
00:20:46,762 --> 00:20:48,612
I became more and more sure.
310
00:20:48,612 --> 00:20:50,112
"Oh!...
311
00:20:50,972 --> 00:20:53,182
If we have a child as is,
312
00:20:53,182 --> 00:20:57,672
my life will go straight into the coffin!"
313
00:21:05,042 --> 00:21:07,582
I didn't even know that and...
314
00:21:08,422 --> 00:21:12,082
I prepared a folate party for every meal.
315
00:21:16,202 --> 00:21:18,122
How scared...
316
00:21:19,202 --> 00:21:22,162
he must've been.
317
00:21:22,162 --> 00:21:25,132
Gosh, could you imagine?
318
00:21:26,872 --> 00:21:28,622
Hey, stop laughing.
319
00:21:28,622 --> 00:21:31,062
You sound like an insane person.
320
00:21:32,192 --> 00:21:36,482
Yes, I went insane out of shame.
321
00:21:38,472 --> 00:21:40,672
Wouldn't you go insane, Unni?
322
00:21:40,672 --> 00:21:42,682
Whoa... What do you say?
323
00:21:42,682 --> 00:21:45,582
Should I really do something to that asshole tomorrow?
324
00:21:45,582 --> 00:21:50,102
Just say it. Should I just kill him or wish that he was dead?
325
00:21:50,102 --> 00:21:52,622
I'll do everything you want.
326
00:21:52,622 --> 00:21:55,752
No, it's okay.
327
00:21:56,732 --> 00:21:58,622
There's no need.
328
00:22:00,742 --> 00:22:03,792
I also thought about it, but...
329
00:22:04,882 --> 00:22:08,752
not wanting to live with me isn't a crime.
330
00:22:08,752 --> 00:22:10,772
Hey...
331
00:22:10,772 --> 00:22:15,462
It's just embarrassing but still not a crime.
332
00:22:16,722 --> 00:22:18,722
What...
333
00:22:18,722 --> 00:22:21,172
makes me angry is...
334
00:22:22,232 --> 00:22:24,802
probably because I'm embarrassed.
335
00:22:27,362 --> 00:22:29,052
For losing...
336
00:22:30,002 --> 00:22:31,612
my love.
337
00:22:35,642 --> 00:22:39,292
We shouldn't have...
338
00:22:39,292 --> 00:22:42,582
Gotten married.
339
00:22:42,582 --> 00:22:44,622
I want to...
340
00:22:44,622 --> 00:22:46,972
turn back time...
341
00:23:10,172 --> 00:23:11,722
Yes.
342
00:23:13,862 --> 00:23:15,552
Hey.
343
00:23:15,552 --> 00:23:17,782
Did the trial go well yesterday?
344
00:23:18,642 --> 00:23:20,462
Yes, well...
345
00:23:23,042 --> 00:23:26,172
So what do you think will happen?
346
00:23:26,172 --> 00:23:29,652
You know all of us have high expectations, right?
347
00:23:29,652 --> 00:23:32,052
Although I didn't place a bet.
348
00:23:33,732 --> 00:23:35,792
What should I do?
349
00:23:35,792 --> 00:23:37,492
I think I'll lose.
350
00:23:38,352 --> 00:23:42,212
Did you makeup with Attorney Goo suddenly or something?
351
00:23:42,212 --> 00:23:44,892
Where did all your competitiveness go?
352
00:23:57,162 --> 00:24:00,012
Never mind the litigation and all.
353
00:24:00,012 --> 00:24:02,782
I want to disappear from Earth...
354
00:24:02,782 --> 00:24:04,682
as dust.
355
00:24:06,182 --> 00:24:07,522
Gosh...
356
00:24:07,522 --> 00:24:10,102
Why do I always make the worst choice?
357
00:24:10,102 --> 00:24:12,292
I thought I was rather smart,
358
00:24:12,292 --> 00:24:13,472
but I guess not.
359
00:24:13,472 --> 00:24:16,002
Well, everyone's the same.
360
00:24:17,852 --> 00:24:21,482
There's no one who always makes the best choice.
361
00:24:22,512 --> 00:24:27,152
And no one ever aims to do just enough.
362
00:24:27,152 --> 00:24:32,472
Everyone makes a choice and regrets it right after. That's life.
363
00:24:32,472 --> 00:24:36,582
What did you regret, CEO Hong?
364
00:24:38,022 --> 00:24:41,342
I also regretted marrying...
365
00:24:41,342 --> 00:24:43,682
around the time we divorced.
366
00:24:44,832 --> 00:24:47,322
To make things worse...
367
00:24:47,322 --> 00:24:52,552
I really regretted having not just one but three children.
368
00:24:52,552 --> 00:24:56,432
It's not like I was intending to do that,
369
00:24:56,432 --> 00:24:58,652
but had I known we'll divorce anyway,
370
00:24:58,652 --> 00:25:02,582
gosh, forget three? I would've had none.
371
00:25:03,492 --> 00:25:05,072
I...
372
00:25:06,732 --> 00:25:09,612
think I'd been happier...
373
00:25:11,222 --> 00:25:13,282
if I had a baby.
374
00:25:13,282 --> 00:25:14,902
Because...
375
00:25:16,042 --> 00:25:18,452
I really wanted to...
376
00:25:18,452 --> 00:25:20,892
have a baby.
377
00:25:25,872 --> 00:25:28,132
Other people seem to marry easily,
378
00:25:28,132 --> 00:25:30,182
give birth smoothly and
379
00:25:30,182 --> 00:25:34,032
live happily ever after.
380
00:25:35,612 --> 00:25:38,012
But why is it so hard for me?
381
00:25:40,752 --> 00:25:45,262
Are you really a divorce lawyer
who's done countless divorce cases?
382
00:25:46,272 --> 00:25:48,292
Is that really what you think?
383
00:25:48,292 --> 00:25:50,852
That everyone has it easy like that?
384
00:25:51,852 --> 00:25:54,462
It's not like everyone divorces...
385
00:25:54,462 --> 00:25:57,362
Not everyone's pretty like you and
386
00:25:57,362 --> 00:26:01,822
grew up under great parents
without worrying about money.
387
00:26:02,902 --> 00:26:05,752
There's no one who has it all.
388
00:26:05,752 --> 00:26:07,922
Everyone lives at a crossroads
389
00:26:07,922 --> 00:26:12,652
of some amount of happiness
and some amount of misfortune.
390
00:26:18,942 --> 00:26:20,572
It's fine if you want to dig down,
391
00:26:20,572 --> 00:26:23,852
but I'll hold your hand, so come back up.
392
00:26:23,852 --> 00:26:25,772
You went too far.
393
00:26:26,802 --> 00:26:28,622
You're done digging, right?
394
00:26:28,622 --> 00:26:30,572
You will come back up, right?
395
00:26:32,802 --> 00:26:33,992
No...
396
00:26:34,772 --> 00:26:36,672
I haven't dug enough.
397
00:26:42,102 --> 00:26:44,282
I'll try to sort out the situation first and
398
00:26:44,282 --> 00:26:47,312
then decide whether to dig more or not.
399
00:26:47,312 --> 00:26:49,752
If I lose the lawsuit at this point,
400
00:26:49,752 --> 00:26:53,812
I think Bi Chwi unni will bury me alive, then.
401
00:27:07,192 --> 00:27:11,242
[Attorney Oh Ha Ra]
402
00:27:27,582 --> 00:27:30,822
The customer is not answering the phone. After the beep...
403
00:27:35,492 --> 00:27:37,492
Joon Kyung...
404
00:27:39,502 --> 00:27:43,202
I called you to apologize for yesterday.
405
00:27:43,202 --> 00:27:47,802
I'll take responsibility and do my best on your side until the end.
406
00:27:47,802 --> 00:27:51,792
So trust me, and let's prepare for the next opportunity.
407
00:27:51,792 --> 00:27:54,662
Please contact me if you read this.
408
00:28:05,732 --> 00:28:07,512
Yes, Seo Hee.
409
00:28:08,432 --> 00:28:10,592
- Yes, it's okay.
- The thing is...
410
00:28:10,592 --> 00:28:13,662
Jeong Joon Kyung called me yesterday.
411
00:28:13,662 --> 00:28:16,262
He told me to look after Da Wool this weekend
412
00:28:16,262 --> 00:28:18,322
because he's busy next week.
413
00:28:19,662 --> 00:28:21,052
Yes.
414
00:28:21,052 --> 00:28:25,202
There's no need to meet in the
visitation room this week, right?
415
00:28:25,202 --> 00:28:27,302
I'm thinking about going to an amusement park.
416
00:28:27,302 --> 00:28:28,932
Yes, it doesn't matter.
417
00:28:28,932 --> 00:28:33,742
Oh, right. Did you sort things out with Ha Ra?
418
00:28:33,742 --> 00:28:36,782
I gave her a random number
because I was panicking.
419
00:28:36,782 --> 00:28:38,642
Wasn't she pissed because of me?
420
00:28:38,642 --> 00:28:40,382
Well...
421
00:28:40,382 --> 00:28:42,942
I talked it out with her. I think she's fine.
422
00:28:42,942 --> 00:28:45,722
Really? That easily?
423
00:28:45,722 --> 00:28:49,502
Well, I'm not sure when the second
and third eruptions will happen,
424
00:28:49,502 --> 00:28:50,432
but, for now-
425
00:28:50,432 --> 00:28:53,852
You better make sure not to get me into this.
426
00:28:53,852 --> 00:28:57,572
What would she think of me? It's so embarrassing.
427
00:28:59,652 --> 00:29:01,422
Our relationships are so...
428
00:29:01,422 --> 00:29:02,852
All right.
429
00:29:03,902 --> 00:29:06,342
I'm sorry for everything. It's my fault.
430
00:29:06,342 --> 00:29:07,442
Forget it.
431
00:29:07,442 --> 00:29:10,022
If you're sorry, make sure you get me custody.
432
00:29:10,022 --> 00:29:11,662
I'll forgive you, then.
433
00:29:11,662 --> 00:29:15,532
That's almost as good as done.
434
00:29:15,532 --> 00:29:18,892
Just wait for me with the contingent fee.
435
00:29:19,802 --> 00:29:21,382
Okay.
436
00:29:25,822 --> 00:29:28,522
[Send 3,000,000 won to Oh Ha Ra?]
437
00:29:43,382 --> 00:29:46,792
[This is a gift from abroad. If you write "evil"
backward, it spells "live." We'll make you rich...]
438
00:29:48,412 --> 00:29:52,182
[Client Jeong Joon Kyung]
439
00:30:02,822 --> 00:30:04,502
Oh, Attorney Oh, how are you?
440
00:30:04,502 --> 00:30:05,882
- Hello.
- Hi.
441
00:30:05,882 --> 00:30:09,222
Whoa, Attorney Oh, you seem really busy lately.
442
00:30:09,222 --> 00:30:11,012
Well, it's the same.
443
00:30:11,012 --> 00:30:14,482
Right, I guess you're freer since
Jeong Joon Kyung's case wrapped up?
444
00:30:14,482 --> 00:30:16,112
Why don't we all go for dinner tonight?
445
00:30:16,112 --> 00:30:19,742
Jeong Joong Kyung's case is still in progress.
446
00:30:19,742 --> 00:30:22,582
Sorry? Wasn't it finished?
447
00:30:22,582 --> 00:30:24,982
That's what I heard.
448
00:30:24,982 --> 00:30:27,452
- Who did you...
- Oh, that's weird.
449
00:30:27,452 --> 00:30:31,842
My sister-in-law told me
he's going to the U.S. with his child.
450
00:30:31,842 --> 00:30:34,832
That's why I thought the lawsuit was over.
451
00:30:34,832 --> 00:30:39,992
I even sent a baseball their way to get it signed.
452
00:30:44,582 --> 00:30:46,862
I wish you don't have to go, Da Wool.
453
00:30:46,862 --> 00:30:49,342
If you go, I will be so bored by myself.
454
00:30:49,342 --> 00:30:52,882
You can go home and watch TV.
455
00:30:52,882 --> 00:30:55,162
You didn't have fun today?
456
00:30:55,162 --> 00:31:00,202
I had so much fun going to the zoo
and going on rides with you.
457
00:31:02,782 --> 00:31:05,162
It wasn't too bad.
458
00:31:06,062 --> 00:31:08,892
You also don't want to see me go, right, Da Wool?
459
00:31:11,092 --> 00:31:13,632
Never mind. I'm sorry.
460
00:31:13,632 --> 00:31:16,292
You don't have much feelings for me yet, do you?
461
00:31:22,192 --> 00:31:24,752
Da Wool, should we get off now?
462
00:31:24,752 --> 00:31:27,402
I don't want to go to America.
463
00:31:29,952 --> 00:31:33,802
America seems too far away.
464
00:31:38,362 --> 00:31:39,832
Da Wool...
465
00:31:39,832 --> 00:31:42,372
do you want to live with me?
466
00:31:45,302 --> 00:31:47,992
You don't want to go to America, Da Wool?
467
00:31:47,992 --> 00:31:50,912
Say it one more time. One second.
468
00:32:30,632 --> 00:32:32,792
It's tomorrow evening's flight.
469
00:32:32,792 --> 00:32:35,802
Attorney Oh, just pretend you don't know, please.
470
00:32:35,802 --> 00:32:37,482
What do you mean by that?
471
00:32:37,482 --> 00:32:40,952
I heard it and even confirmed it with you.
472
00:32:40,952 --> 00:32:42,642
How can I pretend not to know?
473
00:32:42,642 --> 00:32:45,482
You wouldn't have known if PD Woo didn't tell you.
474
00:32:45,482 --> 00:32:47,452
So just let me be.
475
00:32:47,452 --> 00:32:48,842
As if you heard nothing.
476
00:32:48,842 --> 00:32:52,662
If you were going to leave like this, you
should've kept it from me until the end.
477
00:32:52,662 --> 00:32:55,752
How can I pretend not to know
when I have already heard it?
478
00:32:55,752 --> 00:32:58,732
No, I can't do that.
479
00:33:01,852 --> 00:33:04,582
I know you're not confident anymore, Attorney Oh.
480
00:33:07,112 --> 00:33:09,382
I can't live without Da Wool.
481
00:33:10,102 --> 00:33:13,432
The U.S. and San Francisco's coach job all mean nothing.
482
00:33:13,432 --> 00:33:17,172
Attorney Oh, I believe you'll understand.
483
00:33:17,172 --> 00:33:19,222
No, please understand.
484
00:33:20,092 --> 00:33:22,282
Jeong Joon Kyung...
485
00:33:22,282 --> 00:33:24,102
if you leave like this,
486
00:33:24,102 --> 00:33:27,202
it's the same as giving them the upper hand.
487
00:33:27,202 --> 00:33:30,532
You'll be charged with luring a minor,
which is part of the criminal law-
488
00:33:30,532 --> 00:33:33,532
I already got advice from a
different lawyer about that.
489
00:33:33,532 --> 00:33:35,642
I heard if I ignore it,
490
00:33:35,642 --> 00:33:38,022
it won't affect me anyway.
491
00:33:40,512 --> 00:33:42,482
Even so...
492
00:33:43,432 --> 00:33:44,962
tomorrow is...
493
00:33:44,962 --> 00:33:47,552
Isn't tomorrow way too soon?
494
00:33:47,552 --> 00:33:52,102
It'll be better for Da Wool to go
before the school year begins.
495
00:33:56,302 --> 00:33:59,332
I don't want to go to America.
496
00:33:59,332 --> 00:34:01,952
You want to live with me, right?
497
00:34:01,952 --> 00:34:03,302
Yes.
498
00:34:03,302 --> 00:34:05,552
Hey, you'll submit this as evidence?
499
00:34:06,522 --> 00:34:08,772
Seriously...
500
00:34:08,772 --> 00:34:12,512
you should just live alone comfortably.
Why would you...
501
00:34:12,512 --> 00:34:14,992
volunteer for this? I just don't get it.
502
00:34:14,992 --> 00:34:18,482
You would never know. There's this thing.
503
00:34:19,762 --> 00:34:22,942
By myself, it is really comfortable.
504
00:34:22,942 --> 00:34:25,922
My body is comfortable, but...
505
00:34:26,732 --> 00:34:30,252
my heart feels weak all the time.
506
00:34:31,372 --> 00:34:35,752
If you feel weak, eat organic compounds
made up of oxygen, hydrogen, and carbon.
507
00:34:35,752 --> 00:34:37,262
Carbohydrates.
508
00:34:38,232 --> 00:34:40,762
Or you can eat meat.
509
00:34:42,232 --> 00:34:45,652
That's not what it means to feel weak, you idiot.
510
00:34:48,752 --> 00:34:51,102
When I'm walking down the street
511
00:34:52,222 --> 00:34:54,592
and see a child who looks like Da Wool,
512
00:34:55,782 --> 00:34:58,382
I suddenly see nothing but darkness...
513
00:34:58,382 --> 00:35:00,582
and I can't see anything.
514
00:35:00,582 --> 00:35:03,642
Whenever I hear a voice calling out,
515
00:35:03,642 --> 00:35:06,172
"Mom" somewhere...
516
00:35:07,212 --> 00:35:10,142
my heart drops so much.
517
00:35:10,142 --> 00:35:15,102
Even when I'm laughing like everything's
fine, one thought about Da Wool...
518
00:35:15,102 --> 00:35:18,012
makes me start crying uncontrollably.
519
00:35:20,012 --> 00:35:23,662
It makes me lose my mind and go insane
520
00:35:23,662 --> 00:35:26,292
because I miss Da Wool too much.
521
00:35:39,202 --> 00:35:42,122
I didn't know I'd be like this, either.
522
00:35:42,122 --> 00:35:45,002
I thought I lacked motherly love as a person.
523
00:35:45,002 --> 00:35:47,772
Because I did run away without my child.
524
00:35:47,772 --> 00:35:49,312
But that's not true.
525
00:35:49,312 --> 00:35:51,992
I realized it only after running away.
526
00:35:51,992 --> 00:35:54,882
That I'm a very ordinary person.
527
00:35:54,882 --> 00:35:58,882
That I'm not strong enough to be a monster.
528
00:36:10,032 --> 00:36:11,882
Ha Ra...
529
00:36:18,852 --> 00:36:20,452
I'm so sorry.
530
00:36:21,592 --> 00:36:23,492
I'm sorry.
531
00:36:23,492 --> 00:36:26,432
What were we talking about just now?
532
00:36:28,442 --> 00:36:32,942
I mean, there's a case I'm working on right now.
533
00:36:32,942 --> 00:36:35,182
It's giving me a lot of headaches.
534
00:36:35,182 --> 00:36:38,332
What case? Can you tell me about it?
535
00:36:42,172 --> 00:36:43,922
This is...
536
00:36:44,892 --> 00:36:47,482
a lawsuit for a change of custody.
537
00:36:52,852 --> 00:36:54,252
Just let him.
538
00:36:55,242 --> 00:36:58,472
She abandoned her before and
suddenly wants her back now?
539
00:36:58,472 --> 00:37:00,842
That is right, but...
540
00:37:00,842 --> 00:37:05,142
if they go to the U.S., their mother-daughter
relationship could be completely cut off.
541
00:37:06,252 --> 00:37:08,342
That keeps bothering me.
542
00:37:09,222 --> 00:37:14,202
You said the father solely raised the
child in place of the mom, who ran away.
543
00:37:14,202 --> 00:37:16,472
Quitting baseball, too.
544
00:37:16,472 --> 00:37:18,892
Doing that wouldn't have been easy.
545
00:37:18,892 --> 00:37:20,472
He's great.
546
00:37:21,312 --> 00:37:24,602
That's what I had thought at first, too, but...
547
00:37:24,602 --> 00:37:28,902
after hearing the mother's story,
I feel sorry for her.
548
00:37:28,902 --> 00:37:31,612
She was assaulted by her husband.
549
00:37:31,612 --> 00:37:33,652
No family or friends, and solo childrearing...
550
00:37:33,652 --> 00:37:37,772
Makes me wonder how desperate she was
to run away without her child.
551
00:37:39,052 --> 00:37:41,542
Of course, violence can't be justified.
552
00:37:41,542 --> 00:37:43,132
It's indeed wrong.
553
00:37:43,132 --> 00:37:44,842
However, I feel like this.
554
00:37:44,842 --> 00:37:47,902
Wouldn't it have been better to resolve it at the time?
555
00:37:47,902 --> 00:37:50,772
If she did, she wouldn't have had to abandon her child.
556
00:37:51,762 --> 00:37:56,382
In the end, wouldn't it be better for the child to live with her dad?
557
00:37:56,382 --> 00:38:00,112
The dad didn't abandon the child, at least.
558
00:38:28,682 --> 00:38:29,972
[Goo Eun Beom]
559
00:38:34,862 --> 00:38:36,982
Jeong Joon Kyung will...
560
00:38:36,982 --> 00:38:40,322
go to the U.S. with Da Wool tonight.
561
00:38:56,532 --> 00:38:58,692
- Dad.
- Yes, what is it?
562
00:38:58,692 --> 00:39:00,622
I need to pee.
563
00:39:00,622 --> 00:39:03,442
- You went already.
- I need to go again.
564
00:39:04,442 --> 00:39:06,322
Do you see that over there?
565
00:39:06,322 --> 00:39:10,382
Can you go there alone?
Dad will be watching our stuff here.
566
00:39:11,305 --> 00:39:12,522
Okay?
567
00:39:12,522 --> 00:39:14,052
Go ahead.
568
00:39:22,502 --> 00:39:26,632
Nice and clean. Let's wipe them clean, okay?
569
00:39:38,782 --> 00:39:39,952
Yes.
570
00:39:40,692 --> 00:39:42,942
It just happened that way.
571
00:39:43,812 --> 00:39:45,592
I'll call you when I get there.
572
00:39:46,412 --> 00:39:48,822
Am I going for good or something?
573
00:39:48,822 --> 00:39:51,062
Gosh, that's not how it is.
574
00:39:52,142 --> 00:39:55,252
I'm trying to get used to it there
with my kid in advance.
575
00:39:55,252 --> 00:39:58,542
I'll call you from there.
I'll come back in a bit, so see you then.
576
00:39:58,542 --> 00:40:00,152
Yes.
577
00:40:00,152 --> 00:40:01,802
Yes.
578
00:40:01,802 --> 00:40:03,452
Yes.
579
00:40:18,382 --> 00:40:20,552
Eat some. Don't focus on feeding me.
580
00:40:20,552 --> 00:40:23,702
I want to care for you because you're like a baby.
581
00:40:27,732 --> 00:40:30,632
Like a baby? Me?
582
00:40:31,622 --> 00:40:33,802
It makes me full just watching you eat
583
00:40:33,802 --> 00:40:37,502
and you're so cute when you're just eating.
584
00:40:37,502 --> 00:40:40,292
And just watching you makes me happy.
585
00:40:40,292 --> 00:40:41,542
What's this?
586
00:40:41,542 --> 00:40:43,442
You're really treating me like a kid.
587
00:40:43,442 --> 00:40:45,572
I'm saying you're that cute. You don't like it?
588
00:40:45,572 --> 00:40:47,732
No, I don't like it.
589
00:40:48,752 --> 00:40:52,052
Well, try something else.
590
00:40:52,052 --> 00:40:54,372
Well...
591
00:40:56,402 --> 00:40:58,222
when I see you...
592
00:40:59,742 --> 00:41:01,412
my heart pounds.
593
00:41:02,572 --> 00:41:04,972
Is this what love is?
594
00:41:13,352 --> 00:41:15,152
Are you being shy right now?
595
00:41:16,472 --> 00:41:18,782
That's cute, Oh Ha Ra.
596
00:41:20,812 --> 00:41:22,512
You're blushing right now.
597
00:41:22,512 --> 00:41:24,692
Who's blushing- No, I'm not.
598
00:41:24,692 --> 00:41:26,922
You're so cute when you blush.
599
00:41:28,622 --> 00:41:31,272
Come on. Eat more.
600
00:41:31,272 --> 00:41:33,822
Their fish is good here.
601
00:41:35,052 --> 00:41:37,612
You're driving me crazy, seriously.
602
00:41:45,632 --> 00:41:47,382
Excuse me, I'm sorry, but...
603
00:41:47,382 --> 00:41:50,112
there should be a seven-year-old girl inside.
604
00:41:50,112 --> 00:41:51,752
- She's taking too long.
- Yes, yes.
605
00:41:51,752 --> 00:41:53,832
- Sorry, but could you check for me?
- Okay.
606
00:41:53,832 --> 00:41:55,192
Thank you.
607
00:42:19,602 --> 00:42:22,052
Attorney Goo!
608
00:42:22,052 --> 00:42:24,452
Attorney Goo, are you in there?
609
00:42:25,552 --> 00:42:28,452
- Attorney Goo!
- Yes.
610
00:42:29,442 --> 00:42:31,402
Attorney Goo, could I...
611
00:42:31,402 --> 00:42:33,282
Could I borrow your car?
612
00:42:33,282 --> 00:42:37,332
I-I need to go to the hospital
quickly right now, but...
613
00:42:37,332 --> 00:42:39,652
Oh, okay, okay.
614
00:42:43,822 --> 00:42:47,572
Did I tell you to delete that or not?
615
00:42:47,572 --> 00:42:50,222
I really tried to delete it, but...
616
00:42:50,222 --> 00:42:52,852
[Jerk Who Will Go Down]
they said someone tried to log in.
617
00:42:52,852 --> 00:42:55,492
When I contacted Google,
they said to contact YouTube.
618
00:42:55,492 --> 00:42:59,542
And when I contact YouTube,
they tell me to contact Google.
619
00:43:00,932 --> 00:43:02,592
I'm sorry.
620
00:43:07,432 --> 00:43:09,872
Come to Samjin University Hospital right now.
621
00:43:09,872 --> 00:43:11,142
Da Wool got seriously injured.
622
00:43:11,142 --> 00:43:14,712
I got to become a supervisor
who bothers you. I'm really...
623
00:43:22,752 --> 00:43:24,422
She'll be okay.
624
00:43:24,422 --> 00:43:26,932
Don't worry too much.
625
00:43:29,682 --> 00:43:31,522
[Central Operating Room]
626
00:43:40,162 --> 00:43:41,472
H-Hey...
627
00:43:41,472 --> 00:43:43,782
what happened?
628
00:43:45,182 --> 00:43:47,162
Let's talk outside.
629
00:44:04,442 --> 00:44:06,352
Are you even a human?
630
00:44:07,292 --> 00:44:10,562
How could you just let him when you knew?
631
00:44:11,702 --> 00:44:13,802
The surgery will take five hours.
632
00:44:13,802 --> 00:44:17,372
That small child... For five hours!
633
00:44:22,072 --> 00:44:23,562
Yes.
634
00:44:25,032 --> 00:44:29,822
A child getting surgery for five hours
is heartbreaking. However,
635
00:44:30,822 --> 00:44:32,872
you're overreacting right now.
636
00:44:32,872 --> 00:44:35,862
You're not Da Wool's dad. You're an attorney.
637
00:44:37,592 --> 00:44:40,312
- Pull yourself together.
- Whoa...
638
00:44:41,502 --> 00:44:45,362
How could you help your client
violate the law as a lawyer?
639
00:44:45,362 --> 00:44:50,222
The child must've hated to go for her
to run away alone to her mom!
640
00:44:51,082 --> 00:44:53,132
Tell me. What did the child do wrong?
641
00:44:53,132 --> 00:44:55,632
How can you let a child end up like that?
642
00:44:55,632 --> 00:44:58,052
I'm Jeong Joon Kyung's attorney.
643
00:44:59,012 --> 00:45:03,462
Would you have told me everything,
ignoring attorney-client privilege?
644
00:45:03,462 --> 00:45:06,362
What should I have done?
645
00:45:06,362 --> 00:45:07,482
I tried to stop him, too.
646
00:45:07,482 --> 00:45:11,532
I tried to convince him so many times,
saying he shouldn't be doing that.
647
00:45:11,532 --> 00:45:14,092
But he wouldn't listen, so what could I do?
648
00:45:14,092 --> 00:45:17,262
You think I just sat still and watched?
649
00:45:21,072 --> 00:45:24,142
Then you should've told me in advance.
650
00:45:26,882 --> 00:45:29,962
What would've been different if I had told you?
651
00:45:29,962 --> 00:45:33,482
Da Wool can't live with Mom and Dad anyway.
652
00:45:37,262 --> 00:45:40,382
She can't help but choose one of the two.
653
00:45:42,822 --> 00:45:46,322
It would've been okay if they
didn't divorce in the first place!
654
00:45:46,322 --> 00:45:49,432
Why did Da Wool's mom have to abandon Da Wool...
655
00:45:49,432 --> 00:45:51,442
This wouldn't have happened...
656
00:45:51,442 --> 00:45:53,862
Don't blame Ha Ra.
657
00:45:55,172 --> 00:45:57,312
This is all my fault.
658
00:45:59,312 --> 00:46:01,362
It's all my fault.
659
00:46:37,252 --> 00:46:40,692
- Make sure not to skip meals.
- Gosh, okay.
660
00:46:40,692 --> 00:46:43,362
Da Wool will be okay,
so don't worry too much. Go home.
661
00:46:43,362 --> 00:46:44,842
Okay.
662
00:46:44,842 --> 00:46:46,392
Aigoo.
663
00:46:46,392 --> 00:46:48,392
I'll let you know, Mom.
664
00:46:48,392 --> 00:46:50,512
- Bye now, Father.
- Bye.
665
00:47:28,532 --> 00:47:31,882
Although we all live talking about love...
666
00:47:35,292 --> 00:47:36,992
but I don't think we actually know...
667
00:47:39,172 --> 00:47:40,592
how to achieve it.
668
00:47:53,542 --> 00:47:54,832
So...
669
00:47:54,832 --> 00:47:57,232
Is the child okay?
670
00:47:57,232 --> 00:47:58,782
Yes.
671
00:47:58,782 --> 00:48:01,152
Fortunately, the surgery was a success.
672
00:48:01,152 --> 00:48:03,802
That was so close, seriously.
673
00:48:03,802 --> 00:48:05,272
What a relief.
674
00:48:05,272 --> 00:48:07,402
What happens to custody, then?
675
00:48:07,402 --> 00:48:10,252
Is the mom going to sue the dad?
676
00:48:10,252 --> 00:48:14,132
There are provisions for the
attempted luring of a minor.
677
00:48:16,412 --> 00:48:18,262
Seo Hee said...
678
00:48:18,262 --> 00:48:20,782
she'll give up the child.
679
00:48:20,782 --> 00:48:25,482
Seo Hee forced the lawsuit because
she felt bad about the kid in the first place.
680
00:48:25,482 --> 00:48:29,632
The dad was raising her just fine. It was greed.
681
00:48:31,502 --> 00:48:33,272
There's no need.
682
00:48:34,162 --> 00:48:36,712
Jeong Joon Kyung said he'll give up.
683
00:48:37,732 --> 00:48:40,042
He said he'll talk to Seo Hee directly.
684
00:48:53,662 --> 00:48:55,852
Do you want me to make you one, too?
685
00:48:55,852 --> 00:48:58,272
No, it's okay.
686
00:49:01,212 --> 00:49:02,562
Well...
687
00:49:04,512 --> 00:49:06,132
I came to...
688
00:49:07,082 --> 00:49:08,942
say I'm sorry.
689
00:49:10,542 --> 00:49:13,812
You know, I'm generally thoughtless.
690
00:49:14,562 --> 00:49:16,262
Please understand.
691
00:49:18,132 --> 00:49:20,522
Because my noona beat me up
so much when we were little,
692
00:49:20,522 --> 00:49:23,342
I think I lack some intelligence.
693
00:49:26,612 --> 00:49:28,272
Anyhow...
694
00:49:30,372 --> 00:49:32,062
I'm sorry.
695
00:49:32,062 --> 00:49:33,602
It's okay.
696
00:49:35,972 --> 00:49:41,702
Please tell Seo Hee that I feel very apologetic.
697
00:49:41,702 --> 00:49:43,092
Okay.
698
00:49:44,062 --> 00:49:46,242
She knows already.
699
00:49:50,752 --> 00:49:52,362
You know...
700
00:49:54,962 --> 00:49:57,302
Do you want to come with me
701
00:49:57,302 --> 00:50:00,402
to visit Da Wool at the hospital during lunchtime?
702
00:50:00,402 --> 00:50:01,782
Well...
703
00:50:01,782 --> 00:50:04,582
I left my car at home, so...
704
00:50:08,802 --> 00:50:12,592
I'm having lunch with Jae Gyeom today, so...
705
00:50:12,592 --> 00:50:14,952
Okay. I got it.
706
00:50:18,092 --> 00:50:19,782
Also...
707
00:50:24,502 --> 00:50:26,942
you don't need to send me alimony anymore.
708
00:50:27,702 --> 00:50:29,572
I won't accept it,
709
00:50:29,572 --> 00:50:31,872
so don't send it starting next month.
710
00:50:46,152 --> 00:50:48,632
Huh? Where are you going, CEO Seo?
711
00:50:48,632 --> 00:50:50,252
Do you have plans?
712
00:50:51,002 --> 00:50:53,312
Why are you using honorifics to me all of a sudden?
713
00:50:53,312 --> 00:50:55,112
The case is over.
714
00:50:55,112 --> 00:50:56,982
Goo won.
715
00:50:59,222 --> 00:51:00,932
What did you...
716
00:51:00,932 --> 00:51:03,042
call me just now?
717
00:51:03,042 --> 00:51:04,592
CEO Seo?
718
00:51:06,012 --> 00:51:10,442
From now on, call me "Your Majesty," okay?
719
00:51:11,692 --> 00:51:13,822
- I don't want to.
- Why not?
720
00:51:13,822 --> 00:51:15,022
I won the bet!
721
00:51:15,022 --> 00:51:18,582
That was your demand, and I never agreed.
722
00:51:20,322 --> 00:51:22,772
Anticipate the next bet.
723
00:51:22,772 --> 00:51:24,762
I won't go easy on you!
724
00:51:26,622 --> 00:51:28,342
I won't be betting.
725
00:51:36,392 --> 00:51:39,602
Was he that spiteful about me skipping honorifics?
726
00:51:39,602 --> 00:51:42,532
He's the one who suggested
equal footing for everyone in speech.
727
00:51:42,532 --> 00:51:47,362
I almost misunderstood him to be
genuinely supportive of equal relationships.
728
00:51:48,412 --> 00:51:49,842
Please stop teasing him.
729
00:51:49,842 --> 00:51:51,552
He'll really start crying.
730
00:51:51,552 --> 00:51:54,652
I know. He has a child who's almost as old as you.
731
00:51:54,652 --> 00:51:57,222
I also have a dad who's as old as him.
732
00:51:58,492 --> 00:52:01,552
Let's have lunch now. A 4.9 review...
733
00:52:01,552 --> 00:52:04,092
"Almost fainted while eating the soft tofu."
734
00:52:04,092 --> 00:52:05,812
That sounds delicious.
735
00:52:05,812 --> 00:52:08,942
How unfortunate, though?
Looks like it will be just us two.
736
00:52:08,942 --> 00:52:11,302
- Wait, why?
- Everyone has plans, apparently.
737
00:52:11,302 --> 00:52:12,502
What plans?
738
00:52:12,502 --> 00:52:16,682
I have a blind date on the weekend,
so I'm on an urgent diet.
739
00:52:16,682 --> 00:52:19,662
- What about you?
- I already had plans.
740
00:52:19,662 --> 00:52:21,932
Oh, right! I also...
741
00:52:21,932 --> 00:52:23,602
I'm always like this, seriously.
742
00:52:23,602 --> 00:52:25,712
I also had something to do.
743
00:52:25,712 --> 00:52:28,322
Eat by yourself, okay? A modern woman can eat alone, right?
744
00:52:28,322 --> 00:52:31,682
Gosh, I keep doing this. Forgetting stuff like this.
745
00:52:34,502 --> 00:52:38,362
Attorney Kang, what happened between you two after drinking?
746
00:52:38,362 --> 00:52:40,792
Did you beat up Attorney Kwon?
747
00:52:40,792 --> 00:52:42,312
It's similar.
748
00:52:42,312 --> 00:52:44,062
Roughly.
749
00:52:46,642 --> 00:52:48,142
Wait, if you-
750
00:52:51,712 --> 00:52:54,072
Just make an announcement, okay?
751
00:52:54,072 --> 00:52:56,432
- Make an announcement!
- What announcement?
752
00:52:56,432 --> 00:52:59,522
- Announce that we slept together!
- Come on now!
753
00:52:59,522 --> 00:53:00,352
We're in the office!
754
00:53:00,352 --> 00:53:03,562
If you want people to know, just announce it on a speaker.
755
00:53:03,562 --> 00:53:07,522
- What speaker?
- If not, grab your treasure and reflect.
756
00:53:07,522 --> 00:53:10,612
- What reflection?
- Why do you annoy me so much?
757
00:53:10,612 --> 00:53:12,912
- When did I annoy-
- Did I force you into it?
758
00:53:12,912 --> 00:53:15,162
Did I force you when you didn't consent?
759
00:53:15,162 --> 00:53:18,052
- I mean, you didn't force-
- You came at me first-
760
00:53:18,052 --> 00:53:20,912
- Huh?
- O-Oh, sorry.
761
00:53:20,912 --> 00:53:23,512
I mean... that's...
762
00:53:23,512 --> 00:53:26,962
- We, at the same time...
- You took your clothes off first-
763
00:53:31,922 --> 00:53:33,442
Gosh...
764
00:53:34,632 --> 00:53:38,292
- You're the one who suggested the hotel!
- Okay, okay.
765
00:53:38,292 --> 00:53:39,682
Okay, okay.
766
00:53:39,682 --> 00:53:41,022
I'm sorry. Okay?
767
00:53:41,022 --> 00:53:42,402
I was wrong.
768
00:53:42,402 --> 00:53:44,422
Gosh...
769
00:53:44,422 --> 00:53:47,192
You're making me angry in a variety of ways.
770
00:53:47,192 --> 00:53:50,772
Even being tacky has its limits.
771
00:53:55,432 --> 00:53:57,352
Let's do better, okay?
772
00:53:59,282 --> 00:54:00,812
Do what?
773
00:54:02,052 --> 00:54:06,382
Let's just do better at acting like nothing happened.
774
00:54:06,382 --> 00:54:07,962
Okay?
775
00:54:11,362 --> 00:54:13,152
Huh?
776
00:54:13,152 --> 00:54:15,432
Where's your answer?
777
00:54:15,432 --> 00:54:16,992
One...
778
00:54:16,992 --> 00:54:18,742
two...
779
00:54:19,602 --> 00:54:21,052
three!
780
00:54:21,052 --> 00:54:22,482
I mean...
781
00:54:23,452 --> 00:54:25,942
how could something that happened...
782
00:54:25,942 --> 00:54:28,742
become something that didn't happen?
783
00:54:34,872 --> 00:54:38,422
Of course, it can if you try. Why can't it?
784
00:54:40,112 --> 00:54:41,912
It didn't for me...
785
00:54:41,912 --> 00:54:43,572
even after I tried.
786
00:54:49,972 --> 00:54:52,712
It keeps popping up in my head.
787
00:54:53,952 --> 00:54:58,152
You think it's easy for everyone
like it is for you, Noona?
788
00:55:11,282 --> 00:55:13,542
Aigoo, I'm going nuts.
789
00:55:14,532 --> 00:55:16,632
Gosh, what do I do about this?
790
00:55:29,872 --> 00:55:34,052
What's with the romantic machismo, ahjussi?
791
00:55:52,542 --> 00:55:55,062
Oppa said he'll come later.
792
00:55:55,062 --> 00:55:57,292
You mean Jeong Joon Kyung?
793
00:55:57,292 --> 00:56:00,742
Well, what else would I call him?
794
00:56:00,742 --> 00:56:03,052
Did I say something?
795
00:56:03,052 --> 00:56:05,202
You should rest, too.
796
00:56:05,202 --> 00:56:07,342
Da Wool opened her eyes.
797
00:56:10,342 --> 00:56:12,052
Da Wool...
798
00:56:12,052 --> 00:56:14,612
Da Wool, can you see me?
799
00:56:17,692 --> 00:56:21,452
I'll get the doctor again. One second.
800
00:56:30,252 --> 00:56:31,702
It's...
801
00:56:32,832 --> 00:56:34,512
What did you say?
802
00:56:34,512 --> 00:56:37,832
It's the weird ahjussi.
803
00:56:42,412 --> 00:56:43,932
Yes.
804
00:56:45,362 --> 00:56:47,842
It's the weird ahjussi.
805
00:57:02,252 --> 00:57:04,562
Make sure not to skip meals.
806
00:57:04,562 --> 00:57:07,402
If you need something, you can contact me.
807
00:57:07,402 --> 00:57:09,722
Get back now. I'll be off.
808
00:57:09,722 --> 00:57:13,562
Eun Byeol was also about Da Wool's age, right?
809
00:57:14,612 --> 00:57:17,402
Doesn't seeing Da Wool remind you of Eun Byeol?
810
00:57:19,752 --> 00:57:21,502
I wondered who you were talking about.
811
00:57:22,302 --> 00:57:24,892
What's this? You didn't know who I was talking about?
812
00:57:24,892 --> 00:57:26,252
Yes.
813
00:57:28,132 --> 00:57:30,652
I guess you don't have that dream anymore.
814
00:57:30,652 --> 00:57:34,082
You said she came in your dream when you were in college.
815
00:57:34,082 --> 00:57:36,312
That's such an old story.
816
00:57:37,172 --> 00:57:38,542
I'm glad.
817
00:57:38,542 --> 00:57:42,412
I was worried that you might still be heartbroken about it.
818
00:57:48,162 --> 00:57:49,922
In that case...
819
00:57:49,922 --> 00:57:53,502
could you be Da Wool's dad, please?
820
00:58:04,082 --> 00:58:07,102
Am I being too shameless?
821
00:58:36,722 --> 00:58:47,142
♪ I remember your face when you came to me once ♪
822
00:58:47,142 --> 00:58:50,762
This singer has a concert this weekend.
823
00:58:50,762 --> 00:58:52,152
Do you want to go together?
824
00:58:52,152 --> 00:58:54,512
I also like that song.
825
00:58:54,512 --> 00:58:58,272
♪ You spitefully took my dysfunctional heart ♪
826
00:58:59,982 --> 00:59:06,272
♪ And your bright smile easily opened my heart ♪
827
00:59:06,272 --> 00:59:07,882
Thank you.
828
00:59:07,882 --> 00:59:09,602
Go rest now.
829
00:59:12,182 --> 00:59:17,422
♪ It's true, that is how I became your man ♪
830
00:59:17,422 --> 00:59:18,792
Let's...
831
00:59:20,182 --> 00:59:22,012
get a divorce.
832
00:59:24,162 --> 00:59:25,962
Why do you like me?
833
00:59:27,312 --> 00:59:30,662
I do everything as I please.
834
00:59:30,662 --> 00:59:32,292
And I'm fickle.
835
00:59:33,402 --> 00:59:35,272
You don't know now, but
836
00:59:35,272 --> 00:59:38,272
you'll get bored of it after some time.
837
00:59:38,272 --> 00:59:40,652
You'll be tired of me and
838
00:59:40,652 --> 00:59:43,382
find me cumbersome without fail.
839
00:59:43,382 --> 00:59:45,472
That's great.
840
00:59:45,472 --> 00:59:49,152
As of now, I think I'll need to be a little tired of you.
841
00:59:49,152 --> 00:59:54,442
♪ And like a dream, my heart remains in your embrace ♪
842
00:59:54,442 --> 00:59:57,812
♪ Without awakening for a single moment ♪
843
00:59:57,812 --> 01:00:00,532
You want to go out with me?
844
01:00:05,112 --> 01:00:10,802
♪ And if you would always rest by my side like breaths ♪
845
01:00:10,802 --> 01:00:14,582
♪ If you would remain like that ♪
846
01:00:14,582 --> 01:00:16,982
♪ Nothing better ♪
847
01:00:16,982 --> 01:00:22,619
♪ Nothing better than you ♪
848
01:00:23,073 --> 01:00:28,877
Ripped and resynced by YoungJedi
849
01:00:43,232 --> 01:00:45,642
He keeps making me meet his mother.
850
01:00:45,642 --> 01:00:48,152
What kind of friendliness is there between in-laws?
851
01:00:48,152 --> 01:00:49,372
This is ridiculous.
852
01:00:49,372 --> 01:00:51,492
It's hard to meet a man like me.
853
01:00:51,492 --> 01:00:52,682
Your ex-husband is daebak.
854
01:00:52,682 --> 01:00:54,272
- So many women come at him-
- Hey!
855
01:00:54,272 --> 01:00:55,452
- It's me, Seo Hee!
- Ki Seo Hee?
856
01:00:55,452 --> 01:00:56,112
Ki Seo Hee?
857
01:00:56,112 --> 01:00:58,772
Why do I care about Goo Eun Beom and Ki Seo Hee?
858
01:00:58,772 --> 01:01:01,672
- You're jealous.
- I am?
859
01:01:01,672 --> 01:01:04,382
You're the driver of your life.
860
01:01:04,382 --> 01:01:08,322
Who are you thinking of having in your passenger seat?
861
01:01:08,322 --> 01:01:12,768
[Strangers Again]
62076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.