Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,640 --> 00:02:30,960
Come in.
2
00:02:32,400 --> 00:02:35,074
Mr. Spencer. Mr. Spencer,
I hate to bother you,
3
00:02:35,160 --> 00:02:37,516
but I thought you'd like to know
there were two men here.
4
00:02:37,800 --> 00:02:39,598
Two men asking for you,
5
00:02:39,760 --> 00:02:42,434
a young man
and a kind of older man.
6
00:02:42,760 --> 00:02:45,673
They was sorry you wasn't in.
I said you wasn't.
7
00:02:45,920 --> 00:02:47,354
Did they say
they'd be back?
8
00:02:47,440 --> 00:02:49,909
They didn't say exactly,
but I think they will.
9
00:02:50,080 --> 00:02:51,456
Just now, when I had to go
down to the store,
10
00:02:51,480 --> 00:02:53,631
I seen them standing there
at the corner.
11
00:02:54,160 --> 00:02:56,576
Maybe I should've let them in,
only you said not to disturb you...
12
00:02:56,600 --> 00:02:57,636
Yes?
13
00:02:57,720 --> 00:02:59,677
And I'm sure
they'll be back.
14
00:03:00,600 --> 00:03:03,479
You look kind of tired to me,
and that's a fact.
15
00:03:03,640 --> 00:03:05,518
You got a headache
or something?
16
00:03:05,960 --> 00:03:09,351
I think maybe you need a real rest.
That's what I think.
17
00:03:09,560 --> 00:03:13,349
Why, Mr. Spencer, you oughtn't to leave
all that money lying around like that.
18
00:03:13,440 --> 00:03:16,080
Oh, it makes me nervous
to see money lying around.
19
00:03:16,160 --> 00:03:18,277
Everybody in the world
ain't honest, you know.
20
00:03:18,440 --> 00:03:20,636
Though I must say, I haven't
had much trouble that way.
21
00:03:21,600 --> 00:03:25,310
Those friends of yours told me not
to mention they'd called.
22
00:03:25,480 --> 00:03:29,190
Wanted to surprise you. But I thought
you'd like to know somehow.
23
00:03:29,280 --> 00:03:30,280
Yes, yes. Of course.
24
00:03:30,360 --> 00:03:31,920
If they come back,
you may show them in.
25
00:03:31,960 --> 00:03:33,030
Yes.
26
00:03:33,120 --> 00:03:35,476
You know, Mrs. Martin,
it's very funny.
27
00:03:35,640 --> 00:03:38,872
They aren't exactly friends of mine.
They've never seen me.
28
00:03:39,000 --> 00:03:40,354
That's odd, isn't it?
29
00:03:40,440 --> 00:03:42,113
It is odd,
like you say.
30
00:03:42,320 --> 00:03:45,279
And now that I'm here,
I'll have to meet them.
31
00:03:47,280 --> 00:03:49,351
I may even go out
and meet them.
32
00:03:51,400 --> 00:03:54,518
Then again, I may not.
Not yet.
33
00:03:54,720 --> 00:03:58,157
You go ahead with your nap.
I'll pull down the blind.
34
00:04:33,760 --> 00:04:36,594
What do you know?
You're bluffing. You've nothing on me.
35
00:06:32,960 --> 00:06:34,679
Hello, Postal Union?
36
00:06:34,760 --> 00:06:37,480
I want to send a telegram
to Mrs. Joseph Newton
37
00:06:37,560 --> 00:06:39,517
in Santa Rosa, California.
38
00:06:40,000 --> 00:06:41,878
Here's the message.
Ready?
39
00:06:42,600 --> 00:06:45,069
Lonesome for you all. Stop.
40
00:06:46,000 --> 00:06:48,834
Am coming out to stay
with you awhile. Stop.
41
00:06:49,560 --> 00:06:52,712
Will arrive Thursday,
and try and stop me.
42
00:06:52,960 --> 00:06:55,475
Will wire
exact time later.
43
00:06:55,960 --> 00:06:57,872
Love to you all,
44
00:06:58,240 --> 00:07:02,598
and a kiss for little Charlie
from her Uncle Charlie.
45
00:07:02,960 --> 00:07:05,919
That's right. That's the signature.
"Uncle Charlie."
46
00:07:07,280 --> 00:07:09,795
That's right.
Santa Rosa.
47
00:07:11,240 --> 00:07:13,516
Santa Rosa, California.
48
00:07:52,960 --> 00:07:56,271
Ann!
Ann, answer the telephone.
49
00:08:18,120 --> 00:08:20,999
Newtons' residence.
Ann Newton speaking.
50
00:08:21,080 --> 00:08:24,676
Oh, hello, Mrs. Henderson.
This is Ann.
51
00:08:25,080 --> 00:08:27,436
Mother isn't home yet.
52
00:08:27,520 --> 00:08:30,638
A telegram? Well...
53
00:08:31,080 --> 00:08:34,118
I don't see a pencil, so maybe
she better call you back.
54
00:08:34,240 --> 00:08:37,472
I'm trying to keep my mind free
of things that don't matter,
55
00:08:37,560 --> 00:08:40,678
because I have so much
to keep on my mind.
56
00:08:41,040 --> 00:08:42,997
Innumerable things.
57
00:08:43,280 --> 00:08:46,637
I'll have her call back.
Thank you for calling.
58
00:08:46,720 --> 00:08:48,632
Goodbye.
59
00:08:54,320 --> 00:08:56,516
Hello, Ann.
Where's your mother?
60
00:08:56,640 --> 00:08:57,960
- She's out.
- Out?
61
00:08:58,200 --> 00:09:01,159
Mrs. Henderson just called
from the Postal Union Office.
62
00:09:01,320 --> 00:09:03,152
She says
we have a telegram.
63
00:09:03,240 --> 00:09:06,711
I would have taken it down,
only I couldn't find a pencil. I looked.
64
00:09:07,480 --> 00:09:08,994
Telegram, eh?
65
00:09:09,160 --> 00:09:13,279
I knew there'd be trouble if your
Aunt Sarah got her driver's license.
66
00:09:14,360 --> 00:09:15,635
Whereabouts
was the accident?
67
00:09:15,720 --> 00:09:17,154
I didn't take notes.
68
00:09:17,280 --> 00:09:19,397
Oh. Then how about a kiss?
69
00:09:24,440 --> 00:09:25,840
Isn't that
the funniest thing?
70
00:09:25,960 --> 00:09:27,394
Here I am,
practically a child,
71
00:09:27,480 --> 00:09:29,551
and I wouldn't read
the things you read.
72
00:09:30,120 --> 00:09:32,396
Mmm-hmm. Well, I guess
they'd give you bad dreams.
73
00:09:32,720 --> 00:09:36,509
Bad dreams? You don't understand, Papa.
Mystery stories have done...
74
00:09:36,680 --> 00:09:38,751
- Where's Roger?
- Out. The average mind...
75
00:09:38,840 --> 00:09:40,069
- Where's Charlie?
- Out.
76
00:09:40,160 --> 00:09:42,800
No, I mean she's upstairs
in her room thinking.
77
00:09:42,880 --> 00:09:45,952
Well, don't read too much.
You'll ruin your eyes.
78
00:09:46,200 --> 00:09:49,159
And leave my book alone.
What's that you're reading?
79
00:09:49,320 --> 00:09:51,073
- Ivanhoe.
- Hmm?
80
00:09:51,480 --> 00:09:52,516
Oh.
81
00:09:58,360 --> 00:10:00,352
Who is it?
82
00:10:00,680 --> 00:10:02,239
It's me.
83
00:10:05,520 --> 00:10:07,432
What's the matter?
Don't you feel well?
84
00:10:07,840 --> 00:10:10,071
No. I'm perfectly well.
85
00:10:10,320 --> 00:10:12,437
I've just been
thinking for hours,
86
00:10:12,520 --> 00:10:14,876
and I've come to the conclusion
that I give up.
87
00:10:15,040 --> 00:10:16,190
I simply give up.
88
00:10:16,280 --> 00:10:17,440
What are you
going to give up?
89
00:10:17,480 --> 00:10:19,233
Have you ever stopped
to think that a family
90
00:10:19,320 --> 00:10:21,516
should be the most
wonderful thing in the world?
91
00:10:21,760 --> 00:10:24,116
And that this family
has just gone to pieces?
92
00:10:24,320 --> 00:10:25,390
We have?
93
00:10:25,520 --> 00:10:26,874
Of course we have.
94
00:10:27,360 --> 00:10:30,114
We just sort of go along
and nothing happens.
95
00:10:30,200 --> 00:10:31,759
We're in a terrible rut.
96
00:10:32,760 --> 00:10:35,559
It's been on my
mind for months.
97
00:10:35,640 --> 00:10:37,074
What's going to be
our future?
98
00:10:37,160 --> 00:10:40,392
Oh, come now, Charlie.
Things aren't as bad as that.
99
00:10:40,560 --> 00:10:42,916
The bank gave me
a raise last January.
100
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Money.
101
00:10:44,120 --> 00:10:47,636
How can you talk about money
when I'm talking about souls?
102
00:10:47,840 --> 00:10:50,719
We eat and sleep,
and that's about all.
103
00:10:51,040 --> 00:10:53,236
We don't even have
any real conversations.
104
00:10:53,600 --> 00:10:55,557
- We just talk.
- And work.
105
00:10:55,960 --> 00:10:59,032
Yes. Poor Mother.
She works like a dog.
106
00:10:59,120 --> 00:11:00,998
Just like a dog.
107
00:11:01,080 --> 00:11:02,116
Where is she?
108
00:11:02,200 --> 00:11:03,600
She's out.
109
00:11:03,680 --> 00:11:06,149
When she comes back,
it'll be the same thing.
110
00:11:06,240 --> 00:11:09,074
Dinner, then dishes,
then bed.
111
00:11:09,160 --> 00:11:11,117
I don't see
how she stands it.
112
00:11:12,800 --> 00:11:15,076
You know, she's really
a wonderful woman.
113
00:11:15,160 --> 00:11:17,550
I mean,
she's not just a mother.
114
00:11:17,640 --> 00:11:19,711
And I think we ought to
do something for her.
115
00:11:19,920 --> 00:11:21,036
Don't you think
we should?
116
00:11:21,120 --> 00:11:23,430
Yeah. What were you
thinking of doing for her?
117
00:11:23,720 --> 00:11:27,316
Oh, nothing,
I suppose.
118
00:11:27,880 --> 00:11:30,270
I guess we'll just have to wait
for a miracle or something.
119
00:11:31,000 --> 00:11:33,356
Oh, now, Charlie, you're right.
Absolutely right.
120
00:11:33,440 --> 00:11:35,636
I'll figure out
some way...
121
00:11:35,720 --> 00:11:38,110
Oh, I don't believe in
good intentions anymore.
122
00:11:38,360 --> 00:11:40,352
All I'm waiting for now
is a miracle.
123
00:11:40,440 --> 00:11:42,033
Oh, Charlie.
124
00:11:42,240 --> 00:11:44,197
Those back stairs
are steep.
125
00:11:44,360 --> 00:11:45,794
What's the matter,
Charlie?
126
00:11:45,880 --> 00:11:47,030
What's the matter, Joe?
127
00:11:47,120 --> 00:11:48,349
Well, it seems that...
128
00:11:48,440 --> 00:11:51,353
Oh, I've become
a nagging old maid.
129
00:11:51,480 --> 00:11:54,678
And you went downtown in that awful old hat
you promised me you'd throw away.
130
00:11:54,800 --> 00:11:56,519
- Mama.
- Darling, what does it matter
131
00:11:56,600 --> 00:11:58,000
what hat I put on?
132
00:11:58,080 --> 00:11:59,196
Mama.
133
00:11:59,320 --> 00:12:00,390
Mother, I don't see why
134
00:12:00,480 --> 00:12:02,080
you let that child
yell at you like that.
135
00:12:02,120 --> 00:12:04,635
- She's...
- I'm going downstairs anyway.
136
00:12:04,800 --> 00:12:07,474
Joe, what were you both talking
about when I came in?
137
00:12:07,560 --> 00:12:09,472
Something
about a miracle?
138
00:12:09,560 --> 00:12:12,280
Oh, it's nothing.
Charlie's a bit under the weather.
139
00:12:12,360 --> 00:12:14,113
Well,
she'll be all right.
140
00:12:14,200 --> 00:12:17,989
Well, come on, dear. Let's go downstairs.
No use standing here.
141
00:12:18,240 --> 00:12:20,755
I'm going to get myself
a bottle of beer.
142
00:12:20,840 --> 00:12:22,832
Mother, I'm going downtown
and send a telegram.
143
00:12:22,960 --> 00:12:25,316
Why, darling, who do you know
to send a telegram to?
144
00:12:25,400 --> 00:12:27,915
I know a wonderful person
who'll come and shake us all up.
145
00:12:28,000 --> 00:12:29,116
Just the one
to save us.
146
00:12:29,200 --> 00:12:31,237
Have you gone crazy?
What do you mean, "Save us"?
147
00:12:31,320 --> 00:12:34,438
All this time, there's been
one right person to save us.
148
00:12:34,520 --> 00:12:36,751
Mother, what's
Uncle Charlie's address?
149
00:12:36,840 --> 00:12:38,479
Uncle Charlie?
150
00:12:39,000 --> 00:12:40,776
Now, you're not going to ask him
for money, are you?
151
00:12:40,800 --> 00:12:42,553
Of course not.
That wouldn't help us.
152
00:12:42,640 --> 00:12:43,790
What's his address?
153
00:12:43,880 --> 00:12:45,553
Well, the last address...
154
00:12:45,640 --> 00:12:47,279
Do you know how many steps
I had to take
155
00:12:47,360 --> 00:12:49,352
to get from here
to the drugstore and back?
156
00:12:49,680 --> 00:12:51,160
649.
157
00:12:51,240 --> 00:12:54,153
No. If you've forgotten,
I'm not going to tell you.
158
00:12:56,120 --> 00:12:57,190
I remember.
Philadelphia.
159
00:12:57,280 --> 00:12:59,272
But, darling, you can't
ask a busy man like that
160
00:12:59,360 --> 00:13:00,953
to come all this way
for nothing.
161
00:13:01,040 --> 00:13:03,350
He'll come for me.
I'm named after him.
162
00:13:03,520 --> 00:13:05,830
Besides, we're the only relatives
he has in the world.
163
00:13:06,040 --> 00:13:09,033
If you come all the way up
Fourth Street, it's 802.
164
00:13:09,200 --> 00:13:10,236
Mama, guess what?
165
00:13:10,320 --> 00:13:11,640
I have no time
for guessing.
166
00:13:11,720 --> 00:13:13,393
What's that thing
in your hair?
167
00:13:13,720 --> 00:13:15,473
Well, I'll tell you anyway,
168
00:13:15,560 --> 00:13:17,950
even though I think it's nicer
when people guess.
169
00:13:18,040 --> 00:13:20,714
Mrs. Henderson said to call her at
the telegraph office,
170
00:13:20,800 --> 00:13:22,280
'cause she says
we have a telegram.
171
00:13:22,360 --> 00:13:24,696
Ann, I don't think you ought
to put things behind your ears.
172
00:13:24,720 --> 00:13:26,279
Something might get
into your ear.
173
00:13:26,360 --> 00:13:28,636
Emmy, Ann says
we have a telegram.
174
00:13:28,720 --> 00:13:30,473
I think you ought to
find out about it.
175
00:13:30,560 --> 00:13:32,233
Somebody might be
sick or something.
176
00:13:32,320 --> 00:13:33,776
Mrs. Henderson didn't
read the telegram...
177
00:13:33,800 --> 00:13:34,856
Did you say
telegram for me?
178
00:13:34,880 --> 00:13:36,792
...because I couldn't
find a pencil.
179
00:13:36,920 --> 00:13:38,149
When I have
a house of my own,
180
00:13:38,240 --> 00:13:39,936
it's going to be full of
well-sharpened pencils.
181
00:13:39,960 --> 00:13:42,156
Did Mrs. Henderson say
who the telegram was from?
182
00:13:42,240 --> 00:13:43,840
- No, she didn't.
- I think that's funny.
183
00:13:43,880 --> 00:13:46,634
I think she might have said who it was from.
184
00:13:46,760 --> 00:13:48,035
Come on, Ann.
That's my chair.
185
00:13:48,120 --> 00:13:49,315
I'll call up
and find out.
186
00:13:49,400 --> 00:13:52,757
If you all be quiet...
Just a second.
187
00:13:54,440 --> 00:13:58,150
Hello. 181, please.
I wonder who it can be.
188
00:13:58,240 --> 00:14:01,278
Oh, nothing, Operator.
Just 181.
189
00:14:01,440 --> 00:14:04,035
- If that's from my sister...
- Hello?
190
00:14:04,280 --> 00:14:07,114
Mrs. Henderson?
This is Emma Newton.
191
00:14:07,240 --> 00:14:09,835
Ann says you have
a telegram for me.
192
00:14:09,920 --> 00:14:11,639
- Mama, you don't have to shout.
- Shh.
193
00:14:12,000 --> 00:14:15,277
Really, Papa. You'd think Mama had
never seen a phone.
194
00:14:15,360 --> 00:14:17,352
She makes no allowance
for science.
195
00:14:17,440 --> 00:14:20,512
She thinks she has to cover
the distance by sheer lung power.
196
00:14:20,600 --> 00:14:24,594
Why, how wonderful.
Thursday, you say?
197
00:14:24,720 --> 00:14:26,552
Looks like
somebody's coming.
198
00:14:26,840 --> 00:14:28,115
Who's coming, Ma?
199
00:14:28,200 --> 00:14:30,510
Well, it's the most
wonderful surprise.
200
00:14:30,640 --> 00:14:31,960
It's my brother,
you know.
201
00:14:32,040 --> 00:14:34,680
My younger brother.
The baby.
202
00:14:34,800 --> 00:14:36,120
Yes, of course,
a little spoiled.
203
00:14:36,200 --> 00:14:38,669
You know how families
always spoil the youngest.
204
00:14:39,680 --> 00:14:42,798
Well, it's just
simply wonderful.
205
00:14:42,880 --> 00:14:45,475
Thanks most awfully,
Mrs. Henderson.
206
00:14:46,840 --> 00:14:48,672
Well.
207
00:14:50,240 --> 00:14:52,232
What do you think?
208
00:14:52,320 --> 00:14:54,391
- Charles is coming.
- Who?
209
00:14:54,480 --> 00:14:55,596
- Who?
- Your Uncle Charlie.
210
00:14:56,080 --> 00:14:57,639
Did you say "Charles"?
211
00:14:57,720 --> 00:15:00,599
And our Charlie's gone
to send him a telegram.
212
00:15:00,680 --> 00:15:02,576
Now, what made her think
to do that at the same time?
213
00:15:02,600 --> 00:15:03,954
And now Charlie's gone.
214
00:15:04,440 --> 00:15:06,397
Hello, Charlie.
I just called up your house.
215
00:15:06,480 --> 00:15:07,630
Telegram for
your mother.
216
00:15:07,760 --> 00:15:08,910
Did you?
217
00:15:09,000 --> 00:15:11,071
Gonna send that by Bill Forest,
but you can take it.
218
00:15:11,160 --> 00:15:12,196
Thanks.
219
00:15:12,280 --> 00:15:14,033
From your uncle,
it's the spoiled one.
220
00:15:14,120 --> 00:15:16,157
My uncle?
My Uncle Charlie?
221
00:15:16,240 --> 00:15:18,357
Yeah.
222
00:15:22,640 --> 00:15:25,678
Mrs. Henderson,
do you believe in telepathy?
223
00:15:26,040 --> 00:15:27,633
Well, I ought to.
That's my business.
224
00:15:27,720 --> 00:15:30,997
Oh, not telegraphy.
Mental telepathy.
225
00:15:31,280 --> 00:15:34,193
Like... Well, suppose
you have a thought,
226
00:15:34,280 --> 00:15:36,875
and suppose the thought is
about someone you're in tune with.
227
00:15:36,960 --> 00:15:38,679
And then across
thousands of miles,
228
00:15:38,760 --> 00:15:41,400
that person knows what you're thinking
about and answers you.
229
00:15:41,680 --> 00:15:43,319
And it's all mental.
230
00:15:43,400 --> 00:15:44,959
I don't know what
you're talking about.
231
00:15:45,040 --> 00:15:47,316
I only send telegrams
the normal way.
232
00:15:56,360 --> 00:15:58,397
He heard me.
He heard me.
233
00:16:11,560 --> 00:16:14,075
- Mr. Otis? Mr. Otis?
- Yes?
234
00:16:14,240 --> 00:16:15,799
You're almost
in Santa Rosa.
235
00:16:15,880 --> 00:16:17,792
Want to be ready when you get
into Santa Rosa.
236
00:16:17,880 --> 00:16:19,200
I'm ready now.
Thanks.
237
00:16:19,280 --> 00:16:21,556
Then I'll get all your
bags out for you, then.
238
00:16:21,720 --> 00:16:23,154
How you feeling,
Mr. Otis?
239
00:16:23,240 --> 00:16:24,276
Pretty well.
240
00:16:24,360 --> 00:16:27,000
A little weak,
but pretty well on the whole.
241
00:16:27,400 --> 00:16:28,436
Mmm-hmm.
242
00:16:29,640 --> 00:16:31,313
Harry, tell the porter
you're a doctor.
243
00:16:31,400 --> 00:16:32,914
Ask if there's
anything you can do.
244
00:16:33,000 --> 00:16:34,480
Maybe you can help
that poor soul.
245
00:16:34,560 --> 00:16:36,074
Listen,
I'm on my vacation.
246
00:16:36,160 --> 00:16:38,256
Porter, my husband's a doctor
and if there's anything...
247
00:16:38,280 --> 00:16:40,511
No, ma'am.
He's a very sick man.
248
00:16:40,600 --> 00:16:41,750
Won't see anyone.
249
00:16:41,960 --> 00:16:44,680
I haven't set eyes on him myself
since we first got on the train.
250
00:16:44,760 --> 00:16:47,275
Well, you don't look
very well either.
251
00:16:58,360 --> 00:17:00,591
Here we are.
Come on, children.
252
00:17:00,680 --> 00:17:02,751
Close the door, there.
That's right.
253
00:18:05,000 --> 00:18:07,720
- Oh, are you...
- Charlie. Young Charlie.
254
00:18:07,800 --> 00:18:10,076
At first, I didn't know you.
I thought you were sick.
255
00:18:10,160 --> 00:18:12,152
- Sick?
- You aren't sick, are you?
256
00:18:12,240 --> 00:18:14,118
Look, Pop!
Here he is!
257
00:18:14,200 --> 00:18:15,998
Why, Uncle Charlie,
you're not sick.
258
00:18:16,080 --> 00:18:17,560
That was
the funniest thing.
259
00:18:17,640 --> 00:18:20,917
Sick? Me, sick? Well, Joe, how are you?
Haven't changed a bit.
260
00:18:21,000 --> 00:18:22,536
All right, Charles.
You're looking great.
261
00:18:22,560 --> 00:18:25,712
Roger. Hello, Ann.
I bet you don't remember me.
262
00:18:25,920 --> 00:18:28,310
I remember you sort of.
You look different.
263
00:18:28,440 --> 00:18:30,591
Well, we better get started.
264
00:18:30,680 --> 00:18:32,239
Emma's got the dinner
almost ready.
265
00:18:32,320 --> 00:18:34,016
I couldn't persuade her
to come to the station.
266
00:18:34,040 --> 00:18:35,269
Dinner came first.
267
00:18:35,360 --> 00:18:36,635
Come on, Roger,
get the bags.
268
00:18:36,760 --> 00:18:38,736
- All right, Charles, I'll take that.
- Thank you, Joe.
269
00:18:38,760 --> 00:18:40,752
That's it. Come on.
Let's go.
270
00:19:05,560 --> 00:19:07,416
Come on there, Roger,
and get these bags in.
271
00:19:07,440 --> 00:19:08,440
Come on.
272
00:19:08,680 --> 00:19:10,956
You sure that isn't too heavy for you?
273
00:19:11,040 --> 00:19:13,111
Oh, no. It's nothing.
I love to carry.
274
00:19:17,760 --> 00:19:19,638
Emma. Don't move.
275
00:19:19,760 --> 00:19:21,956
Standing there, you don't
look like Emma Newton.
276
00:19:22,040 --> 00:19:23,759
You look like
Emma Spencer Oakley
277
00:19:23,840 --> 00:19:25,991
of 46 Burnham Street,
St. Paul, Minnesota.
278
00:19:26,080 --> 00:19:27,514
"The prettiest girl
on the block."
279
00:19:27,600 --> 00:19:28,795
Charles!
280
00:19:29,320 --> 00:19:30,320
- Charlie.
- Mama,
281
00:19:30,400 --> 00:19:32,471
nobody got off the train
but Uncle Charlie.
282
00:19:32,600 --> 00:19:34,896
- Let me look at you.
- We were the only ones who met somebody.
283
00:19:34,920 --> 00:19:36,832
There was only one
bed still made up.
284
00:19:36,920 --> 00:19:38,360
To think you could
take the time off.
285
00:19:38,440 --> 00:19:40,432
Oh, Charles, it's so wonderful
to have you here.
286
00:19:40,520 --> 00:19:42,000
Emmy, Emmy, don't cry.
287
00:19:42,080 --> 00:19:44,675
And imagine your thinking
of 46 Burnham Street.
288
00:19:44,760 --> 00:19:46,911
I haven't thought of
that funny old street in years.
289
00:19:47,120 --> 00:19:49,760
I keep remembering those things.
All the old things.
290
00:19:50,760 --> 00:19:53,958
Well, Emmy, how's he look to you?
Same old Charles, eh?
291
00:19:54,040 --> 00:19:56,111
Roger, Ann,
get these other bags.
292
00:20:01,040 --> 00:20:04,238
You have Charlie's room right here
at the head of the stairs.
293
00:20:04,400 --> 00:20:05,720
Emmy wanted
to move Ann,
294
00:20:05,800 --> 00:20:08,872
but Charlie thought you'd be more
comfortable here.
295
00:20:08,960 --> 00:20:10,952
Come on, Roger.
296
00:20:11,200 --> 00:20:13,556
Ah-ah-ah-ah.
Don't put the hat on the bed.
297
00:20:13,640 --> 00:20:14,710
Superstitious, Joe?
298
00:20:14,800 --> 00:20:17,440
No, but I don't believe
in inviting trouble.
299
00:21:02,400 --> 00:21:03,816
It wasn't the biggest
yacht in the world,
300
00:21:03,840 --> 00:21:05,911
but it had a nice little
fireplace in the library,
301
00:21:06,000 --> 00:21:08,674
and the bar was paneled
in bleached mahogany.
302
00:21:09,000 --> 00:21:11,515
You pushed a button and...
303
00:21:11,600 --> 00:21:13,637
What am I talking about?
That's all over.
304
00:21:13,720 --> 00:21:15,200
Let's talk about you.
305
00:21:16,560 --> 00:21:18,950
Charlie, that's
the prettiest dress I ever saw.
306
00:21:19,320 --> 00:21:21,073
I think so, too.
307
00:21:21,400 --> 00:21:23,790
Why, Charles,
don't you remember?
308
00:21:24,000 --> 00:21:25,593
Remember?
Remember what?
309
00:21:25,880 --> 00:21:28,440
- Why, Uncle Charlie, you sent it to me.
- I did?
310
00:21:28,720 --> 00:21:31,554
Well, say, I've been sitting here
all this time forgetting something.
311
00:21:31,640 --> 00:21:34,758
Ann. Roger.
312
00:21:34,840 --> 00:21:37,514
- Look at that. Oh, dear now.
- Joe.
313
00:21:37,760 --> 00:21:39,016
Don't know whether
you had one or not.
314
00:21:39,040 --> 00:21:40,600
You didn't have to
think of me, Charles.
315
00:21:40,640 --> 00:21:42,791
Presents for
the children are all right.
316
00:21:42,920 --> 00:21:45,719
Say... I've never
had a wristwatch.
317
00:21:46,080 --> 00:21:48,720
Fellows at the bank will think
I'm quite a sport.
318
00:21:51,400 --> 00:21:53,536
I have two for you,
Emmy, one old and one new.
319
00:21:53,560 --> 00:21:55,711
Oh, Charles.
What is it?
320
00:21:56,200 --> 00:21:59,352
- You shouldn't have. Really. No.
- Oh, yes.
321
00:22:01,000 --> 00:22:03,720
Oh, Charles.
322
00:22:03,840 --> 00:22:06,719
Oh, how beautiful.
323
00:22:07,560 --> 00:22:09,552
Oh, I've always
wanted one.
324
00:22:09,840 --> 00:22:11,433
Oh, Mother,
it's exactly right.
325
00:22:11,520 --> 00:22:12,795
It's what
you should have.
326
00:22:13,000 --> 00:22:14,912
Look, Emmy.
327
00:22:20,040 --> 00:22:23,351
Charles. You've
had these all along.
328
00:22:23,440 --> 00:22:26,274
Mmm-hmm. All along, Emmy.
All these years.
329
00:22:26,640 --> 00:22:28,996
Safe in a deposit box.
No matter where I was.
330
00:22:29,320 --> 00:22:31,277
Grandpa and Grandma?
331
00:22:31,440 --> 00:22:33,591
1888.
332
00:22:34,120 --> 00:22:36,032
Fifty-three years ago.
333
00:22:36,120 --> 00:22:38,840
Aren't they sweet?
My, she was pretty.
334
00:22:38,960 --> 00:22:40,576
Everybody was sweet
and pretty then, Charlie.
335
00:22:40,600 --> 00:22:42,080
The whole world.
336
00:22:42,480 --> 00:22:45,951
A wonderful world.
Not like the world today.
337
00:22:47,240 --> 00:22:48,913
Not like the world now.
338
00:22:49,560 --> 00:22:51,279
It was great
to be young then.
339
00:22:51,440 --> 00:22:54,672
We're all happy now,
Uncle Charlie. Look at us.
340
00:22:54,840 --> 00:22:57,355
For once, we're all happy
at the same time.
341
00:22:57,480 --> 00:22:58,834
Now for your present,
Charlie.
342
00:22:59,120 --> 00:23:02,955
Oh, I don't want anything.
Right now, I have enough.
343
00:23:03,600 --> 00:23:05,637
Before you came,
I didn't think I had anything,
344
00:23:05,720 --> 00:23:08,872
but now I don't want
another thing.
345
00:23:09,800 --> 00:23:11,280
She's crazy.
346
00:23:11,360 --> 00:23:12,760
She doesn't mean it.
Really.
347
00:23:12,840 --> 00:23:16,311
If you ask me, I think she's putting on,
like girls in books.
348
00:23:16,480 --> 00:23:19,473
The ones that say they don't want anything
always get more in the end.
349
00:23:19,600 --> 00:23:21,000
That's what
she's hoping.
350
00:23:21,080 --> 00:23:22,480
She's not crazy.
351
00:23:22,640 --> 00:23:24,916
The smartest girl
in her class at school.
352
00:23:25,040 --> 00:23:28,556
Won the debate against the East Richmond
High School single-handed.
353
00:23:28,640 --> 00:23:29,756
She's got brains.
354
00:23:34,320 --> 00:23:37,313
I meant it. Please don't
give me anything.
355
00:23:38,080 --> 00:23:39,116
Nothing?
356
00:23:39,200 --> 00:23:40,395
Oh, I can't explain it.
357
00:23:40,520 --> 00:23:45,151
But you came here,
and Mother's so happy and...
358
00:23:45,560 --> 00:23:47,438
Oh, I'm glad that
she named me after you
359
00:23:47,520 --> 00:23:49,671
and that she thinks
we're both alike.
360
00:23:49,960 --> 00:23:52,873
I think we are, too.
I know it.
361
00:23:54,040 --> 00:23:56,919
Oh, it would spoil things
if you should give me anything.
362
00:23:57,320 --> 00:23:58,754
You're a strange girl,
Charlie.
363
00:23:59,240 --> 00:24:01,038
Why would it
spoil things?
364
00:24:01,680 --> 00:24:05,879
Because we're not just an uncle
and a niece. It's something else.
365
00:24:06,560 --> 00:24:08,153
I know you.
366
00:24:08,240 --> 00:24:11,119
I know that you don't tell
people a lot of things.
367
00:24:11,200 --> 00:24:13,032
I don't either.
368
00:24:13,480 --> 00:24:16,473
I have a feeling that
inside you somewhere,
369
00:24:16,600 --> 00:24:19,593
there's something
nobody knows about.
370
00:24:20,360 --> 00:24:22,670
Something nobody knows?
371
00:24:23,040 --> 00:24:25,714
Something secret
and wonderful and...
372
00:24:25,920 --> 00:24:27,115
I'll find it out.
373
00:24:28,720 --> 00:24:30,440
It's not good to find out
too much, Charlie.
374
00:24:30,800 --> 00:24:33,315
But we're sort of like twins.
Don't you see?
375
00:24:33,440 --> 00:24:34,476
We have to know.
376
00:24:35,840 --> 00:24:37,274
Give me your hand, Charlie.
377
00:24:49,680 --> 00:24:51,319
Thank you.
378
00:24:52,280 --> 00:24:53,953
You didn't even
look at it.
379
00:24:54,040 --> 00:24:55,679
I don't have
to look at it.
380
00:24:56,240 --> 00:24:58,152
No matter what you gave me,
it'd be the same.
381
00:24:58,880 --> 00:25:00,678
Here. Let me show you.
382
00:25:02,600 --> 00:25:05,877
It's a good emerald.
A really good one.
383
00:25:09,320 --> 00:25:12,074
Good emeralds are the most beautiful
things in the world.
384
00:25:20,280 --> 00:25:22,056
You've had something engraved
on it that's different.
385
00:25:22,080 --> 00:25:23,639
I haven't,
but I will if you like it.
386
00:25:23,720 --> 00:25:26,280
Yes, you have, Uncle Charlie.
It's very faint.
387
00:25:26,840 --> 00:25:29,514
"T.S. from B.M."
388
00:25:30,040 --> 00:25:33,272
Why, it must be
someone's initials.
389
00:25:35,800 --> 00:25:38,360
Well, I've been rooked.
The jeweler rooked me.
390
00:25:38,440 --> 00:25:39,635
Oh, it doesn't matter.
Really.
391
00:25:39,720 --> 00:25:40,896
Give it back.
I'll have it taken off.
392
00:25:40,920 --> 00:25:42,832
No, no.
I like it this way.
393
00:25:43,320 --> 00:25:45,676
Someone else was probably happy
with this ring.
394
00:25:46,560 --> 00:25:48,791
Oh, it's perfect
the way it is.
395
00:25:49,480 --> 00:25:50,914
You bring the coffee.
396
00:26:11,160 --> 00:26:13,436
Sing at the table,
you'll marry a crazy husband.
397
00:26:13,520 --> 00:26:16,354
Superstitions have been
proved 100% wrong.
398
00:26:16,800 --> 00:26:19,918
Yes, I've been thinking of transferring
some money out here from the east.
399
00:26:20,160 --> 00:26:22,680
I could put it in your bank, Joe,
until I found out what's what.
400
00:26:23,800 --> 00:26:25,951
I suppose your bank
does take money, huh?
401
00:26:26,040 --> 00:26:29,477
That's one thing we do,
all right. Rake in the dough.
402
00:26:29,560 --> 00:26:30,994
Can't promise
to give it back.
403
00:26:31,160 --> 00:26:33,880
Well, I think I'll go downtown
in the morning and open an account at,
404
00:26:34,040 --> 00:26:36,794
say, 30 or $40,000,
just to start things off right?
405
00:26:36,920 --> 00:26:37,920
That's a lot of money.
406
00:26:38,000 --> 00:26:40,595
He won't have it long.
The government will get it.
407
00:26:40,680 --> 00:26:41,680
The government gets...
408
00:26:41,720 --> 00:26:43,791
You're not to talk against
the government, Roger.
409
00:26:43,880 --> 00:26:47,396
My goodness. The way men do things.
410
00:26:48,520 --> 00:26:51,080
I can't get that tune
out of my head.
411
00:26:51,200 --> 00:26:53,874
Maybe if somebody tells me
what it is, I'll forget it.
412
00:26:53,960 --> 00:26:55,110
It's a waltz.
413
00:26:55,200 --> 00:26:56,680
I know it is,
but what one?
414
00:26:57,520 --> 00:26:59,016
You know,
it's the funniest thing.
415
00:26:59,040 --> 00:27:01,271
Sometimes I get a tune
in my head like that and,
416
00:27:01,360 --> 00:27:04,239
pretty soon, I hear somebody else
humming it, too.
417
00:27:04,400 --> 00:27:06,710
I think tunes jump
from head to head.
418
00:27:07,040 --> 00:27:08,759
Do you know what it is,
Uncle Charlie?
419
00:27:10,200 --> 00:27:12,396
No, no.
I don't know what it is.
420
00:27:12,840 --> 00:27:16,914
I remember. Uh...
It's on the tip of my tongue.
421
00:27:17,640 --> 00:27:19,711
It's a waltz,
and it's Victor Herbert.
422
00:27:19,880 --> 00:27:21,872
Victor Herbert
wasn't a waltz.
423
00:27:21,960 --> 00:27:25,078
- He was...
- It's the Blue Danube waltz.
424
00:27:25,240 --> 00:27:27,311
Oh, yes.
Of course it is.
425
00:27:29,960 --> 00:27:32,873
No, it isn't, Uncle Charlie.
I know what it is. It's the Merry...
426
00:27:33,400 --> 00:27:34,880
I'm terribly
sorry, Emmy.
427
00:27:34,960 --> 00:27:36,633
Nothing to make
a fuss over.
428
00:27:36,720 --> 00:27:38,552
Charles,
while we do the dishes,
429
00:27:38,640 --> 00:27:40,056
why don't you come
in the living room
430
00:27:40,080 --> 00:27:42,595
and stretch out on the sofa
and read the evening paper?
431
00:27:42,720 --> 00:27:44,518
You never were
much on helping.
432
00:27:44,640 --> 00:27:46,233
Joe, here's Herbert.
433
00:27:46,320 --> 00:27:48,312
Ann, Roger.
Help me clear the table.
434
00:27:48,400 --> 00:27:51,359
Herbert's a friend of Joe's.
They're literary critics.
435
00:27:53,160 --> 00:27:55,391
Hello, Herb.
Had your supper?
436
00:27:55,480 --> 00:27:56,675
Had mine an hour ago.
437
00:27:56,760 --> 00:27:58,274
Hour ago, huh?
438
00:27:58,920 --> 00:28:00,877
- Oh, a watch.
- Yeah. A present.
439
00:28:00,960 --> 00:28:04,590
Herb, I'd like you to
meet my brother-in-law.
440
00:28:04,680 --> 00:28:06,478
Charles,
this is Herb Hawkins.
441
00:28:06,560 --> 00:28:08,119
Nice to know you,
Mr. Hawkins.
442
00:28:08,240 --> 00:28:09,240
Fine, thank you.
443
00:28:09,320 --> 00:28:10,515
How's your mother, Herb?
444
00:28:10,600 --> 00:28:12,831
- Oh, just middling.
- Uh-huh.
445
00:28:14,400 --> 00:28:16,119
Excuse me, Herb.
446
00:28:16,400 --> 00:28:19,598
Thank you. I'm sorry
your mother's not better.
447
00:28:19,960 --> 00:28:21,155
- Thank you, dear.
- Oh, yeah.
448
00:28:21,240 --> 00:28:22,594
- There, now.
- Thank you.
449
00:28:22,920 --> 00:28:25,310
Lead a life of luxury.
450
00:28:26,520 --> 00:28:29,354
Well, I must go and see
what Charlie's doing.
451
00:28:34,280 --> 00:28:37,557
Wife's brother from the east.
New York man.
452
00:28:38,000 --> 00:28:41,232
Good for the children.
You know what I mean?
453
00:28:41,480 --> 00:28:44,917
- In business?
- Well, he takes himself very seriously.
454
00:28:46,160 --> 00:28:47,958
Well, how's everything?
455
00:28:48,480 --> 00:28:50,949
Say, have you
read this one? Huh?
456
00:28:51,720 --> 00:28:53,598
That little Frenchman
beats them all.
457
00:28:53,760 --> 00:28:56,559
You can talk all you like
about Sherlock Holmes.
458
00:28:56,640 --> 00:28:58,233
That little Frenchman
beats them all.
459
00:28:58,320 --> 00:28:59,356
I read it.
460
00:28:59,440 --> 00:29:02,035
Air bubbles don't
necessarily kill a person.
461
00:29:02,120 --> 00:29:04,874
Those writers from the other side
get too fancy.
462
00:29:05,120 --> 00:29:06,520
The best way to
commit a murder...
463
00:29:06,640 --> 00:29:08,120
I know. I know.
464
00:29:08,480 --> 00:29:10,472
Hit them on the head
with a blunt instrument.
465
00:29:10,600 --> 00:29:13,035
Well, it's true,
isn't it? Listen.
466
00:29:13,320 --> 00:29:15,437
If I wanted to
murder you tomorrow,
467
00:29:15,520 --> 00:29:18,513
do you think I'd waste my time
on fancy hypodermics?
468
00:29:18,600 --> 00:29:20,557
- Or on inee?
- What's that?
469
00:29:20,640 --> 00:29:23,280
Inee.
Indian arrow poison.
470
00:29:23,440 --> 00:29:27,878
Listen. I'd find out if
you were alone, walk in,
471
00:29:27,960 --> 00:29:31,192
hit you on the head with a piece
of lead pipe or a loaded cane...
472
00:29:31,280 --> 00:29:32,839
What'd be
the fun of that?
473
00:29:33,360 --> 00:29:36,000
Where's your planning?
Where's your clues?
474
00:29:36,080 --> 00:29:38,515
I don't want any clues.
I want to murder you.
475
00:29:38,760 --> 00:29:40,558
What do I want
with clues?
476
00:29:41,080 --> 00:29:44,039
Well, if you haven't got any clues,
where's your book?
477
00:29:44,240 --> 00:29:45,913
I'm not talking
about writing books.
478
00:29:46,000 --> 00:29:48,151
I'm talking about
killing you!
479
00:29:49,000 --> 00:29:50,040
If I was
going to kill you,
480
00:29:50,080 --> 00:29:52,549
I wouldn't do a dumb thing like
hitting you on the head.
481
00:29:53,080 --> 00:29:55,720
First of all, I don't like
the fingerprint angle.
482
00:29:56,720 --> 00:29:58,677
Of course,
I could always wear gloves,
483
00:29:58,760 --> 00:30:00,776
press your hands against
the pipe after you were dead,
484
00:30:00,800 --> 00:30:02,871
and make you look like a suicide.
485
00:30:04,200 --> 00:30:07,876
Except it don't seem hardly likely that
you'd beat yourself to death with a club.
486
00:30:09,040 --> 00:30:10,800
I'd murder you so it didn't
look like murder.
487
00:30:35,080 --> 00:30:36,480
Oh, Ann?
488
00:30:37,480 --> 00:30:39,073
- What?
- Come here.
489
00:30:40,840 --> 00:30:43,435
Did you ever see a house
made out of newspapers?
490
00:30:44,120 --> 00:30:45,474
Hold on.
491
00:30:46,560 --> 00:30:49,359
You take
one sheet here.
492
00:30:50,480 --> 00:30:52,870
Okay?
And you tear it down here.
493
00:30:53,760 --> 00:30:55,592
And you tear it there.
494
00:30:56,480 --> 00:30:59,951
And you fold it
over here, the side.
495
00:31:00,520 --> 00:31:02,352
Fold over
the other side here.
496
00:31:03,440 --> 00:31:04,954
And turn it up there.
497
00:31:05,040 --> 00:31:07,236
Now the door.
498
00:31:07,680 --> 00:31:10,479
Right off...
And there.
499
00:31:10,560 --> 00:31:12,233
I'm not
a baby anymore.
500
00:31:12,320 --> 00:31:14,391
Besides,
that's Papa's paper.
501
00:31:14,680 --> 00:31:16,480
Oh, Roger,
look what we've got.
502
00:31:16,520 --> 00:31:18,273
A nice,
little red barn.
503
00:31:18,680 --> 00:31:20,911
You've got Papa's paper.
504
00:31:21,000 --> 00:31:22,400
Oh, that's all right.
505
00:31:22,800 --> 00:31:24,200
Simply unfold it.
506
00:31:24,520 --> 00:31:26,273
Nobody will ever know
the difference.
507
00:31:26,360 --> 00:31:28,955
What are you two doing?
You know that's your father's paper.
508
00:31:29,040 --> 00:31:31,440
Oh, it's my fault, Charlie.
I was showing them a little game.
509
00:31:31,720 --> 00:31:33,313
Didn't think about it
being Joe's paper.
510
00:31:33,400 --> 00:31:34,959
Oh, that's all right.
511
00:31:35,160 --> 00:31:39,996
Here's page one,
five, eight...
512
00:31:40,160 --> 00:31:41,799
What'd you do with
page three and four?
513
00:31:41,920 --> 00:31:42,956
We never touched it.
514
00:31:43,120 --> 00:31:45,954
Really. Uncle Charlie's
the only one that touched it.
515
00:31:46,040 --> 00:31:47,440
Oh, well.
I guess it's all right.
516
00:31:47,520 --> 00:31:50,035
If I fold it very neatly,
maybe he won't notice.
517
00:31:58,560 --> 00:31:59,835
Come in.
518
00:32:01,880 --> 00:32:03,633
I brought you water.
519
00:32:03,720 --> 00:32:05,840
Oh, thank you, Charlie.
That's very thoughtful of you.
520
00:32:06,200 --> 00:32:07,395
Pleasant dreams.
521
00:32:11,840 --> 00:32:16,278
Uncle Charlie, I know a secret
about you, you don't think I know.
522
00:32:16,680 --> 00:32:17,680
What secret?
523
00:32:17,760 --> 00:32:20,798
Well, remember I said you couldn't
hide anything from me
524
00:32:20,880 --> 00:32:22,360
because I'd
find it out?
525
00:32:22,880 --> 00:32:25,793
Well, now I know there was something
in the evening paper about you.
526
00:32:26,200 --> 00:32:27,714
About me
in the evening paper?
527
00:32:27,840 --> 00:32:28,990
About you.
528
00:32:29,080 --> 00:32:31,436
And that's why you played that game
with Ann and Roger.
529
00:32:31,720 --> 00:32:34,360
You didn't want us to know
and you wanted to tear the paper.
530
00:32:34,880 --> 00:32:36,678
Now I know.
You might as well tell me.
531
00:32:38,040 --> 00:32:40,157
Well, you've
got me there, Charlie.
532
00:32:40,280 --> 00:32:44,797
Only it wasn't about me. It was
about someone I used to know.
533
00:32:46,080 --> 00:32:47,400
There!
534
00:32:50,120 --> 00:32:51,474
It's none of
your business.
535
00:32:53,240 --> 00:32:55,277
Uncle Charlie,
you're hurting me.
536
00:32:55,360 --> 00:32:57,511
- Oh, Charlie.
- Your hands.
537
00:32:57,680 --> 00:33:00,195
Charlie, I didn't mean to hurt you.
538
00:33:01,160 --> 00:33:03,629
I was just fooling.
539
00:33:04,360 --> 00:33:08,195
It was nothing.
Just some gossip.
540
00:33:08,320 --> 00:33:11,916
Not very pretty about
someone I once met up with.
541
00:33:15,080 --> 00:33:16,719
Not for you to read.
542
00:33:19,480 --> 00:33:21,358
Forget it.
543
00:33:22,240 --> 00:33:23,594
Good night,
young Charlie.
544
00:33:23,680 --> 00:33:26,991
Good night, Uncle Charlie.
Pleasant dreams.
545
00:33:42,720 --> 00:33:45,394
How long is Uncle Charlie
going to stay here?
546
00:33:45,480 --> 00:33:46,709
Forever, I hope.
547
00:33:46,800 --> 00:33:48,678
Hasn't he got
a house of his own?
548
00:33:48,760 --> 00:33:50,035
Not that
I mind you in here,
549
00:33:50,120 --> 00:33:53,033
but I never can tell
when I'll want some privacy.
550
00:33:53,800 --> 00:33:55,757
You better go to sleep, baby.
551
00:33:56,360 --> 00:33:58,352
- You said your prayers?
- I forgot.
552
00:33:58,440 --> 00:33:59,840
You better say them.
553
00:34:02,120 --> 00:34:04,430
I lay me down to sleep, I pray
the Lord my soul to keep...
554
00:34:04,560 --> 00:34:06,279
Don't bless too many people.
It's late.
555
00:34:06,360 --> 00:34:07,635
I pray the Lord
my soul to take.
556
00:34:07,720 --> 00:34:09,552
God bless Mama, Papa,
Captain Midnight,
557
00:34:09,640 --> 00:34:11,656
Veronica Lake, and the President
of the United States.
558
00:34:11,680 --> 00:34:13,956
You can't say them
all tonight, dear.
559
00:34:14,040 --> 00:34:16,555
Oh, and Uncle Charlie.
Amen.
560
00:34:49,040 --> 00:34:50,440
All ready
for breakfast?
561
00:34:50,520 --> 00:34:52,591
Oh, coffee. Emmy.
562
00:34:52,680 --> 00:34:54,080
'Cause I don't know
how you do it.
563
00:34:54,160 --> 00:34:56,391
Now, I'm never comfortable
eating in bed.
564
00:34:56,640 --> 00:34:59,917
Of course, I've had to have my meals in bed
for a while after the children came,
565
00:35:00,000 --> 00:35:01,719
but I never liked it.
566
00:35:01,800 --> 00:35:03,280
I can't face the world
in the morning.
567
00:35:03,360 --> 00:35:05,113
I must have coffee
before I can speak.
568
00:35:05,200 --> 00:35:07,840
Well, I don't mind pampering you
your first morning,
569
00:35:08,040 --> 00:35:11,556
but I think you're the only person
in this town to have breakfast at 10:30.
570
00:35:11,880 --> 00:35:13,439
And while
you were sleeping,
571
00:35:13,520 --> 00:35:15,716
the newspaper called up
for an interview.
572
00:35:15,840 --> 00:35:16,840
- With me?
- Mmm-hmm.
573
00:35:16,920 --> 00:35:20,436
And the women's club I belong
to wants you to give them a little talk.
574
00:35:20,520 --> 00:35:21,795
Women's club.
575
00:35:23,600 --> 00:35:26,877
Oh! Oh, you haven't
finished unpacking.
576
00:35:26,960 --> 00:35:28,536
- I'll do that for you.
- Where's Charlie?
577
00:35:28,560 --> 00:35:31,155
She's running around the house
as though she'd lost her mind.
578
00:35:31,240 --> 00:35:33,038
She thinks
everything needs fixing.
579
00:35:33,120 --> 00:35:34,793
But what I wanted
to tell you was
580
00:35:34,880 --> 00:35:37,520
that you are not the only
celebrity in this town.
581
00:35:37,600 --> 00:35:40,240
The whole Newton family is
going to be in the limelight.
582
00:35:40,320 --> 00:35:41,436
What are you
cooking up?
583
00:35:41,520 --> 00:35:44,831
Well, a young man called this morning,
said his name was Graham,
584
00:35:44,920 --> 00:35:47,958
and he wants to interview
everybody in this house.
585
00:35:48,080 --> 00:35:50,231
- Interview everybody?
- That's what he said.
586
00:35:50,320 --> 00:35:51,800
He's being sent
around the country
587
00:35:51,920 --> 00:35:55,391
by some kind of institute
or committee or something.
588
00:35:55,480 --> 00:35:57,836
He has to pick representative
American families
589
00:35:57,920 --> 00:35:59,070
and ask them questions.
590
00:35:59,160 --> 00:36:00,389
It's a kind of a poll.
591
00:36:00,480 --> 00:36:03,552
It's called the
National Public Survey.
592
00:36:03,760 --> 00:36:05,440
Wonder how he happened
to pick this family?
593
00:36:05,480 --> 00:36:08,393
Well, he said he wanted
a typical American family.
594
00:36:08,560 --> 00:36:11,029
I told him we weren't
a typical American family.
595
00:36:11,320 --> 00:36:14,200
Well, if he's going to ask a lot of questions,
he can leave me out of it.
596
00:36:14,560 --> 00:36:17,632
Oh, but you could tell him
so much more than any of us could.
597
00:36:17,720 --> 00:36:19,757
He's going to take
our pictures, too.
598
00:36:19,840 --> 00:36:21,035
Pictures.
599
00:36:21,120 --> 00:36:23,112
My.
Isn't that lovely?
600
00:36:23,240 --> 00:36:26,790
You see, there were
really two young men.
601
00:36:26,880 --> 00:36:28,678
One of them
takes the pictures.
602
00:36:29,200 --> 00:36:30,350
Oh, there were two.
603
00:36:30,440 --> 00:36:32,511
Yes. Mr. Graham
was the nicest.
604
00:36:32,760 --> 00:36:34,956
Oh, he doesn't want us
to dress up or anything.
605
00:36:35,040 --> 00:36:37,600
He just wants us to act
the way we always do.
606
00:36:37,760 --> 00:36:40,070
Emmy, women are fools.
They'd fall for anything.
607
00:36:44,280 --> 00:36:46,200
Why do you let two strangers
come into your house
608
00:36:46,240 --> 00:36:47,440
and turn the place
upside down?
609
00:36:47,520 --> 00:36:50,240
Why expose the family
to a couple of snoopers?
610
00:36:53,280 --> 00:36:54,714
You ought to have
better sense.
611
00:36:54,800 --> 00:36:55,870
Why, Charles, I...
612
00:36:55,960 --> 00:36:57,110
Good morning,
Uncle Charlie.
613
00:36:57,200 --> 00:36:58,475
Good morning, Charlie.
614
00:36:58,560 --> 00:37:00,096
Your mother's been telling me
about the Newtons
615
00:37:00,120 --> 00:37:01,918
being picked for
All-American suckers.
616
00:37:02,000 --> 00:37:03,070
What do you know
about it?
617
00:37:03,160 --> 00:37:04,456
Oh, Charlie wasn't
here when they came.
618
00:37:04,480 --> 00:37:07,200
But really, Charles,
the way Mr. Graham told it,
619
00:37:07,280 --> 00:37:08,555
it wasn't like
snooping at all.
620
00:37:08,640 --> 00:37:10,074
It was our duty
as citizens.
621
00:37:10,160 --> 00:37:12,038
It's something
the government wants.
622
00:37:12,320 --> 00:37:13,720
- Government?
- Maybe not exactly,
623
00:37:13,800 --> 00:37:15,154
but it's for
the public good.
624
00:37:15,280 --> 00:37:17,715
When I told them about you
and all the places you've been,
625
00:37:17,800 --> 00:37:19,154
he was really
interested.
626
00:37:19,320 --> 00:37:20,936
Now, listen, Emmy.
I'll have nothing to do with this.
627
00:37:20,960 --> 00:37:22,616
I'm just a visitor here,
and my advice to you
628
00:37:22,640 --> 00:37:23,994
is to slam the door
in his face.
629
00:37:24,160 --> 00:37:26,311
Well, I couldn't do that.
630
00:37:26,400 --> 00:37:28,471
But you don't have to meet him
if you don't want to.
631
00:37:28,680 --> 00:37:30,637
Well, I think I'd be
kind of exciting.
632
00:37:30,720 --> 00:37:33,216
He'd take your photograph,
and then we could have it for nothing.
633
00:37:33,240 --> 00:37:34,976
No, thank you. I've never been
photographed in my life,
634
00:37:35,000 --> 00:37:36,070
and I don't
want to be.
635
00:37:36,160 --> 00:37:37,913
Oh, Charles,
how can you talk that way?
636
00:37:38,000 --> 00:37:40,834
I had a photograph of you.
I gave it to Charlie.
637
00:37:40,960 --> 00:37:42,758
I tell you,
there are none.
638
00:37:42,840 --> 00:37:44,593
I guess you've
forgotten this one.
639
00:37:44,680 --> 00:37:46,637
Get it, Charlie.
640
00:37:47,680 --> 00:37:49,353
You sure
you don't remember?
641
00:37:49,440 --> 00:37:52,717
Of course I don't ever
remember being photographed.
642
00:37:57,160 --> 00:37:58,560
46 Burnham Street.
643
00:37:58,640 --> 00:37:59,640
Mmm-hmm.
644
00:37:59,720 --> 00:38:02,076
It was taken the Christmas
you got your bicycle.
645
00:38:02,160 --> 00:38:03,958
Just before
your accident.
646
00:38:04,080 --> 00:38:05,560
Uncle Charlie,
you were beautiful.
647
00:38:05,640 --> 00:38:09,554
Wasn't he, though? And such
a quiet boy. Always reading.
648
00:38:09,720 --> 00:38:12,040
I always said Papa never should've
bought you that bicycle.
649
00:38:12,080 --> 00:38:13,336
You didn't know
how to handle it.
650
00:38:13,360 --> 00:38:16,034
Charlie, he took it
right out on the icy road
651
00:38:16,120 --> 00:38:17,873
and skidded
into a streetcar.
652
00:38:18,920 --> 00:38:20,274
We thought he was
going to die.
653
00:38:20,400 --> 00:38:21,436
I'm glad he didn't.
654
00:38:21,520 --> 00:38:23,079
Well, he almost did.
655
00:38:23,160 --> 00:38:26,790
He fractured his skull,
and he was laid up so long.
656
00:38:26,920 --> 00:38:29,799
And then, when he was getting well,
there was no holding him.
657
00:38:29,880 --> 00:38:32,111
It was just as though
all the rest he had was,
658
00:38:32,200 --> 00:38:35,716
well, too much for him, and he had
to get into mischief to blow off steam.
659
00:38:36,160 --> 00:38:38,800
He didn't do much reading after that,
let me tell you.
660
00:38:39,240 --> 00:38:41,914
It was taken the very day
he had his accident.
661
00:38:42,080 --> 00:38:44,675
And then a few days later,
when the pictures came home,
662
00:38:44,800 --> 00:38:46,393
how Mama cried.
663
00:38:46,600 --> 00:38:48,557
She wondered
if he'd ever look the same.
664
00:38:48,680 --> 00:38:50,956
She wondered
if he'd ever be the same.
665
00:38:51,160 --> 00:38:52,719
What's the use of
looking backward?
666
00:38:52,800 --> 00:38:54,280
What's the use
of looking ahead?
667
00:38:54,640 --> 00:38:56,154
Today's the thing.
668
00:38:56,240 --> 00:38:58,835
That's my philosophy.
Today.
669
00:38:59,160 --> 00:39:01,959
Well, if today's the thing,
then you'd better finish your breakfast
670
00:39:02,040 --> 00:39:04,077
and get down to the bank
because Joe'll be waiting.
671
00:39:04,160 --> 00:39:05,514
And, Charlie,
don't be late back
672
00:39:05,600 --> 00:39:08,354
because the questionnaire men
are coming at 4:00.
673
00:39:20,200 --> 00:39:21,998
- Good morning, Charlie.
- Hello, Madge.
674
00:39:22,080 --> 00:39:23,196
Good morning, Charlie.
675
00:39:23,280 --> 00:39:24,396
Hello, Catherine.
676
00:39:33,440 --> 00:39:34,960
Did you see the way
they looked at you?
677
00:39:35,000 --> 00:39:36,434
I bet they wonder
who you are.
678
00:39:36,640 --> 00:39:40,270
Oh, Uncle Charlie, I love to walk with you.
I want everybody to see you.
679
00:39:59,880 --> 00:40:03,191
There's Papa in that window over there.
680
00:40:09,320 --> 00:40:10,549
Hello, Joe.
681
00:40:10,640 --> 00:40:13,000
Can you stop embezzling a minute
and give me your attention?
682
00:40:15,440 --> 00:40:18,319
Charles, we don't joke
about such things here.
683
00:40:18,680 --> 00:40:20,896
Oh, what's a little shortage
in the books at the end of the month?
684
00:40:20,920 --> 00:40:22,816
Any good bank clerk can cover up
a little shortage.
685
00:40:22,840 --> 00:40:23,990
Isn't that right,
Charlie?
686
00:40:24,280 --> 00:40:26,840
Uncle Charlie, you're awful.
Everyone can hear you.
687
00:40:27,000 --> 00:40:29,276
Good thing they can,
we all know what banks are.
688
00:40:29,440 --> 00:40:30,715
Look all right
to an outsider,
689
00:40:30,800 --> 00:40:33,000
but no one knows what goes on
when the doors are locked.
690
00:40:33,200 --> 00:40:34,429
Can't fool me, though.
691
00:40:34,520 --> 00:40:35,896
Well, Joe,
let's see your president.
692
00:40:35,920 --> 00:40:38,176
- Still want to open that account, Charles?
- That's why I'm here.
693
00:40:38,200 --> 00:40:40,635
Well, you wait
right here,
694
00:40:40,720 --> 00:40:42,598
and I'll see
if Mr. Greene's busy.
695
00:40:42,680 --> 00:40:46,640
And, Charles, he doesn't care much
for jokes about banks.
696
00:40:46,720 --> 00:40:49,519
Well, $40,000 is no joke.
Not to him, I bet.
697
00:40:50,000 --> 00:40:51,116
It's a joke to me.
698
00:40:51,520 --> 00:40:53,239
The whole world's
a joke to me.
699
00:40:53,520 --> 00:40:55,273
I'll be right back.
700
00:41:02,920 --> 00:41:05,833
You shouldn't tease Papa like that.
701
00:41:05,920 --> 00:41:09,470
I wasn't teasing him.
I just hate this stuffy atmosphere.
702
00:41:12,480 --> 00:41:14,233
They're waving for us
to come in.
703
00:41:18,560 --> 00:41:20,400
- Hello, Mr. Greene.
- Hello, Charlie.
704
00:41:20,440 --> 00:41:23,478
Mr. Greene, this is my brother-in-law,
Mr. Oakley.
705
00:41:23,760 --> 00:41:25,513
- How do you do?
- How are you, Mr. Oakley?
706
00:41:25,600 --> 00:41:28,136
Well, Mr. Greene, I was thinking
of settling down here for awhile.
707
00:41:28,160 --> 00:41:29,833
Great country.
Great country.
708
00:41:29,920 --> 00:41:32,435
We think so. What have you been
doing, Mr. Oakley?
709
00:41:32,520 --> 00:41:34,016
Well, I suppose
you might call me a promoter.
710
00:41:34,040 --> 00:41:35,296
I've done a little bit
of everything.
711
00:41:35,320 --> 00:41:36,376
The only trouble
I find is that
712
00:41:36,400 --> 00:41:38,960
once I make the money,
I'm not interested in it.
713
00:41:39,080 --> 00:41:40,878
Not interested in money?
714
00:41:40,960 --> 00:41:43,176
You know as well as I do
there's plenty of money lying around
715
00:41:43,200 --> 00:41:44,600
waiting for somebody
to pick it up.
716
00:41:45,200 --> 00:41:47,920
I thought maybe I'd put some of
my loose cash away for safekeeping.
717
00:41:48,400 --> 00:41:50,320
Naturally, I thought of the bank
where Joe works.
718
00:41:50,400 --> 00:41:51,595
Loose cash?
719
00:41:51,680 --> 00:41:55,276
Well, I got in a habit of carrying
a lot of cash with me when I was traveling.
720
00:41:55,600 --> 00:41:57,398
A dangerous habit,
Mr. Oakley.
721
00:41:57,480 --> 00:41:59,597
Never lost a penny
in my life, Mr. Greene.
722
00:41:59,720 --> 00:42:02,792
I guess heaven takes care
of fools and scoundrels.
723
00:42:02,960 --> 00:42:04,189
Yes.
724
00:42:04,280 --> 00:42:06,158
Thirty, 35, 40...
725
00:42:06,240 --> 00:42:08,994
$40,000.
Shall we start with 40?
726
00:42:09,120 --> 00:42:11,510
If you'll just write out
a deposit slip, Mr. Oakley.
727
00:42:11,600 --> 00:42:12,920
Ah, details.
728
00:42:13,400 --> 00:42:16,518
I'm glad to see that you're a man
who understands details, Mr. Greene.
729
00:42:17,000 --> 00:42:18,673
They're most
important to me.
730
00:42:18,960 --> 00:42:22,590
Most important.
All the little details.
731
00:42:22,800 --> 00:42:25,520
Oh, dear. I'm sorry.
I didn't know you were busy.
732
00:42:25,600 --> 00:42:26,716
We can come back.
733
00:42:26,800 --> 00:42:29,679
Come in, now that you're here.
Come in.
734
00:42:30,360 --> 00:42:33,637
Mrs. Greene, I'd like you
to meet my uncle, Mr. Oakley.
735
00:42:33,800 --> 00:42:36,554
Uncle Charlie, this is Mrs. Greene
and Mrs. Potter.
736
00:42:36,720 --> 00:42:38,837
Mrs. Greene,
Miss Potter.
737
00:42:39,080 --> 00:42:41,356
Mrs. Potter.
738
00:42:41,440 --> 00:42:43,776
Oh, and there was something about you
that made me think that...
739
00:42:43,800 --> 00:42:44,916
Yes?
740
00:42:45,160 --> 00:42:46,389
What did you want,
Margaret?
741
00:42:46,480 --> 00:42:47,675
Well, we were
going shopping
742
00:42:47,760 --> 00:42:49,513
and I only have
five dollars, so I...
743
00:42:49,600 --> 00:42:51,496
There's one good thing
in being a widow, isn't there?
744
00:42:51,520 --> 00:42:53,557
You don't have to ask
your husband for money.
745
00:42:55,400 --> 00:42:56,550
Here you are.
746
00:42:56,640 --> 00:42:57,869
Oh, thank you.
747
00:42:57,960 --> 00:42:59,519
Good-bye, Mr. Oakley.
748
00:42:59,680 --> 00:43:01,512
- Mrs. Potter.
- Bye, Mrs. Greene.
749
00:43:04,760 --> 00:43:06,433
There.
There you are, Mr. Greene.
750
00:43:06,560 --> 00:43:08,176
Charlie, let's see the town
and have some lunch.
751
00:43:08,200 --> 00:43:09,336
Good-bye, Mr. Oakley.
752
00:43:09,360 --> 00:43:11,360
- Bye, Mr. Greene.
- Call on us for advice anytime.
753
00:43:11,440 --> 00:43:14,035
- Thank you.
- Joe, you may see Mr. Oakley to the door.
754
00:43:15,120 --> 00:43:18,352
Joe, keep your eyes open. You'll have
his job in a couple of years.
755
00:43:30,160 --> 00:43:31,560
Here he is.
756
00:43:45,240 --> 00:43:46,720
Those must be
the questionnaire men.
757
00:43:46,800 --> 00:43:48,200
They're a whole hour early.
758
00:43:48,720 --> 00:43:50,677
I won't see them.
759
00:43:50,760 --> 00:43:52,576
Don't worry. You don't have to
if you don't want to.
760
00:43:52,600 --> 00:43:54,000
I'll see that you don't.
761
00:43:54,080 --> 00:43:56,072
The way they got
around your mother.
762
00:43:56,200 --> 00:43:58,032
I thought she'd have
better sense.
763
00:44:04,000 --> 00:44:05,280
- How do you do?
- How do you do?
764
00:44:05,400 --> 00:44:07,016
You must be the men
who want to interview us.
765
00:44:07,040 --> 00:44:08,315
My name is Graham,
Miss Newton.
766
00:44:08,400 --> 00:44:10,551
- How do you do?
- And this is Fred Saunders.
767
00:44:10,640 --> 00:44:13,474
How do you do? Won't you come in?
I'll call my mother.
768
00:44:13,560 --> 00:44:15,040
Thank you.
769
00:44:15,160 --> 00:44:18,073
Mother, the government men
are here.
770
00:44:19,480 --> 00:44:20,709
Will you sit down?
771
00:44:20,920 --> 00:44:22,877
But you said 4:00.
Nothing's ready now.
772
00:44:22,960 --> 00:44:25,191
My husband is still at the bank
and the house is...
773
00:44:25,280 --> 00:44:27,800
That's all we want now, Mrs. Newton.
Some pictures of the house.
774
00:44:27,840 --> 00:44:28,876
Saunders can get busy,
775
00:44:28,960 --> 00:44:30,856
and I'd like to ask a few questions,
if you don't mind.
776
00:44:30,880 --> 00:44:33,679
Well, all right,
but I do wish you'd waited
777
00:44:33,760 --> 00:44:35,558
until I had the house
looking its best.
778
00:44:35,640 --> 00:44:38,792
I wanted to have flowers around
and fresh curtains in the kitchen.
779
00:44:38,880 --> 00:44:41,679
And there are a lot of things
I don't want you to photograph.
780
00:44:42,920 --> 00:44:44,593
I believe you told me
you owned the house?
781
00:44:44,680 --> 00:44:46,273
Own it?
It owns us.
782
00:44:46,360 --> 00:44:48,591
It seems to me no sooner
do I get one thing fixed,
783
00:44:48,680 --> 00:44:50,080
then something else
gets broken.
784
00:44:50,160 --> 00:44:52,311
And then it needs
fresh paint and the...
785
00:44:52,600 --> 00:44:53,920
Mr. Saunders,
I'm very sorry,
786
00:44:54,000 --> 00:44:56,674
but you simply cannot take a picture
with that chair in it.
787
00:44:56,760 --> 00:44:58,592
It needs
a new slipcover.
788
00:44:58,680 --> 00:45:00,433
And there are
six in your family?
789
00:45:00,960 --> 00:45:01,996
Five.
790
00:45:02,080 --> 00:45:03,116
Five? But...
791
00:45:03,240 --> 00:45:04,416
Well, my uncle's
just visiting.
792
00:45:04,440 --> 00:45:07,274
I told you about him. He's here
from the east on a little visit.
793
00:45:07,400 --> 00:45:08,400
Just put down five,
794
00:45:08,440 --> 00:45:11,194
because my uncle doesn't want
to be bothered with a lot of questions.
795
00:45:11,280 --> 00:45:12,880
Well, you see,
on a survey, we usually...
796
00:45:12,960 --> 00:45:14,456
He's not
interested in the survey,
797
00:45:14,480 --> 00:45:16,597
and I promised him
he wouldn't be bothered.
798
00:45:17,480 --> 00:45:19,312
Well, we'd like it if
we could get all of you.
799
00:45:19,400 --> 00:45:21,736
You know, your opinions, what you do,
or what you want to do.
800
00:45:21,760 --> 00:45:23,399
My uncle's opinions
aren't average,
801
00:45:23,480 --> 00:45:25,200
and I'm afraid they
wouldn't help you a bit.
802
00:45:25,320 --> 00:45:27,232
Besides, I think
when someone asks for privacy,
803
00:45:27,320 --> 00:45:28,640
they should have it.
804
00:45:28,880 --> 00:45:32,032
Well, we'll... The whole idea
of this thing is that...
805
00:45:32,240 --> 00:45:34,675
Mr. Graham, perhaps you'd better
choose another family.
806
00:45:35,920 --> 00:45:37,912
We'll do anything
you say, of course,
807
00:45:38,000 --> 00:45:39,992
but this family
seemed right and...
808
00:45:40,080 --> 00:45:41,230
It is a nice family.
809
00:45:41,360 --> 00:45:44,592
Charlie, why don't you let the young men
go ahead, so long as they're here?
810
00:45:45,360 --> 00:45:46,476
Well, all right.
811
00:45:47,200 --> 00:45:49,760
Okay. Saunders, go ahead
and get another shot.
812
00:45:49,840 --> 00:45:51,136
Mrs. Newton,
perhaps you could tell me
813
00:45:51,160 --> 00:45:53,834
what clubs and organizations
you and your husband belong to.
814
00:45:53,960 --> 00:45:55,553
How about a picture
in the kitchen?
815
00:45:55,640 --> 00:45:58,633
Well, I'm afraid the kitchen isn't quite
the way I'd like it.
816
00:45:59,200 --> 00:46:00,919
Come along.
817
00:46:06,960 --> 00:46:09,395
Now, if you'll start
by breaking an egg, Mrs. Newton.
818
00:46:09,480 --> 00:46:11,440
Oh, but you don't start a cake
by breaking an egg.
819
00:46:11,480 --> 00:46:13,551
You have to put the butter
and sugar in first.
820
00:46:13,680 --> 00:46:15,319
You see, after all,
survey or no survey,
821
00:46:15,400 --> 00:46:17,631
I'm not going to start
by breaking an egg.
822
00:46:17,720 --> 00:46:19,279
I thought I'd make
a maple cake.
823
00:46:19,360 --> 00:46:21,431
My brother Charles
loves maple cake.
824
00:46:21,640 --> 00:46:22,936
What does your brother do,
Mrs. Newton?
825
00:46:22,960 --> 00:46:24,872
Oh, I guess he just
does about everything.
826
00:46:24,960 --> 00:46:26,235
Oh, you mean,
what does he do?
827
00:46:26,320 --> 00:46:28,835
Oh, he's just in business.
You know, the way men are.
828
00:46:28,920 --> 00:46:30,957
My husband now,
he works in a bank,
829
00:46:31,040 --> 00:46:33,396
but I think Charles
is just in business.
830
00:46:34,040 --> 00:46:37,192
Mr. Saunders, if you really want
a picture of me breaking an egg,
831
00:46:37,280 --> 00:46:39,920
you'll have to wait
till I cream the butter and sugar.
832
00:46:40,560 --> 00:46:41,914
I'll wait.
833
00:46:42,200 --> 00:46:44,192
I wonder if we could take
a look at the upstairs?
834
00:46:44,320 --> 00:46:46,456
Could you show us, and your mother can
call us when she's ready?
835
00:46:46,480 --> 00:46:47,480
All right.
836
00:46:47,560 --> 00:46:49,472
If you'd rather wait,
Mr. Saunders, you see,
837
00:46:49,560 --> 00:46:51,950
folding in the eggs
has to be done just right.
838
00:46:52,040 --> 00:46:53,952
I can't beat them
and let them stand.
839
00:46:54,160 --> 00:46:55,576
The minute I hear
you've broken the eggs,
840
00:46:55,600 --> 00:46:56,816
I'll come right down,
Mrs. Newton.
841
00:46:56,840 --> 00:46:58,035
Yes.
842
00:47:04,520 --> 00:47:07,479
I really don't see
what you want to look up here for.
843
00:47:07,560 --> 00:47:08,789
Whose room is that?
844
00:47:08,880 --> 00:47:11,031
It's mine. My uncle's
using it now, though.
845
00:47:11,120 --> 00:47:13,191
I'd like to get an idea
what your room looks like.
846
00:47:13,280 --> 00:47:14,919
Typical girl,
typical room.
847
00:47:15,000 --> 00:47:17,560
Typical of you to ask.
My uncle's resting.
848
00:47:17,640 --> 00:47:19,597
I really don't want
to disturb him.
849
00:47:20,080 --> 00:47:21,275
Is there a back stairs?
850
00:47:21,400 --> 00:47:23,119
Mmm-hmm.
Right down the hall.
851
00:47:24,520 --> 00:47:27,160
I'll bet you 50 cents
that your uncle isn't in there.
852
00:47:27,280 --> 00:47:29,033
Oh, betting's silly.
853
00:47:29,120 --> 00:47:32,192
All you want to do is photograph my room.
Doesn't he, Mr. Saunders?
854
00:47:32,280 --> 00:47:33,280
That's it.
855
00:47:33,360 --> 00:47:35,192
Besides, I know
my uncle's in there.
856
00:47:35,280 --> 00:47:37,920
All right, I'll still bet he isn't.
Let me knock and see.
857
00:47:38,040 --> 00:47:39,394
I'll knock.
858
00:47:40,720 --> 00:47:42,313
Uncle Charlie?
859
00:47:43,480 --> 00:47:45,472
Uncle Charlie,
may we come in?
860
00:47:51,400 --> 00:47:52,675
See?
861
00:47:52,760 --> 00:47:53,955
You were right.
862
00:47:54,200 --> 00:47:57,113
Nice room. Do you mind if I take a picture
or two since he isn't here?
863
00:47:57,200 --> 00:47:58,960
I certainly don't want
to disturb your uncle.
864
00:47:59,000 --> 00:48:00,150
Oh, I suppose so.
865
00:48:00,240 --> 00:48:04,029
But I really can't imagine
anyone being interested in my room.
866
00:48:04,120 --> 00:48:05,679
It's not at all
the way I'd like it.
867
00:48:05,760 --> 00:48:08,320
I'd like to have it all white.
Yellow and white.
868
00:48:08,960 --> 00:48:10,792
Might as well let him
work in peace.
869
00:48:11,400 --> 00:48:13,995
Besides, I'd like
to talk to you.
870
00:48:14,640 --> 00:48:17,235
You know, your picking us
as an average family
871
00:48:17,320 --> 00:48:18,879
kind of gave me
a funny feeling.
872
00:48:19,000 --> 00:48:20,593
What kind of
a funny feeling?
873
00:48:20,840 --> 00:48:22,752
Oh, I don't know.
874
00:48:22,840 --> 00:48:25,674
I guess I don't like to be
an average girl in an average family.
875
00:48:26,040 --> 00:48:29,272
Average families are the best.
Look at me. I'm from an average family.
876
00:48:29,360 --> 00:48:30,396
As average as ours?
877
00:48:30,480 --> 00:48:33,314
Sure. Besides,
I don't think you're average.
878
00:48:33,680 --> 00:48:37,071
Oh, that's because you seeing me now
instead of a few days ago.
879
00:48:37,280 --> 00:48:39,112
I was in the dumps,
880
00:48:39,200 --> 00:48:41,999
and then Uncle Charlie came
and everything changed.
881
00:48:42,840 --> 00:48:44,911
But your mother said
he only got here last night.
882
00:48:45,000 --> 00:48:46,400
Maybe you just
think that...
883
00:48:46,480 --> 00:48:48,312
I don't think.
I know.
884
00:48:48,720 --> 00:48:51,792
It's funny, but when I try to
think of how I feel,
885
00:48:51,880 --> 00:48:53,678
I always come back
to Uncle Charlie.
886
00:48:55,440 --> 00:48:58,319
Are you trying to tell me
I shouldn't think he's so wonderful?
887
00:49:00,240 --> 00:49:01,310
Oh, no. I...
888
00:49:01,400 --> 00:49:02,516
Mr. Saunders?
889
00:49:02,680 --> 00:49:04,399
I'm ready
with the eggs.
890
00:49:04,840 --> 00:49:06,840
I hope Mr. Saunders
doesn't move anything in there.
891
00:49:06,880 --> 00:49:08,519
My uncle's awfully
neat and fussy.
892
00:49:08,600 --> 00:49:10,671
Saunders is neat
and fussy, too.
893
00:49:15,880 --> 00:49:18,076
Is this your uncle you
were telling us about?
894
00:49:18,160 --> 00:49:19,230
Yes, it is.
895
00:49:23,080 --> 00:49:25,037
Now, for one of the hall.
896
00:49:27,720 --> 00:49:30,189
Mr. Saunders has been
taking pictures of my room.
897
00:49:30,320 --> 00:49:34,553
My sister told me to remind you
something about eggs and a cake.
898
00:49:34,640 --> 00:49:35,960
I don't like to be
photographed.
899
00:49:36,040 --> 00:49:37,800
I'm afraid I'll have to
ask you for the film.
900
00:49:37,880 --> 00:49:38,916
Oh, Uncle Charlie.
901
00:49:39,000 --> 00:49:40,150
Give it to me, please.
902
00:49:41,080 --> 00:49:42,719
Give it to him, Fred.
903
00:49:43,720 --> 00:49:47,555
That's too bad. There's a picture of
Mrs. Newton on this film.
904
00:49:54,920 --> 00:49:55,920
Excuse me.
905
00:49:55,960 --> 00:49:58,919
Mr. Saunders,
I'm ready to fold in the eggs.
906
00:49:59,000 --> 00:50:01,390
I can't let them
stand another minute.
907
00:50:04,200 --> 00:50:06,760
- That was my last roll of film.
- Oh.
908
00:50:07,600 --> 00:50:09,990
Mr. Saunders took
Uncle Charlie's picture by mistake,
909
00:50:10,080 --> 00:50:12,800
and Uncle Charlie made him
give him back the roll.
910
00:50:12,880 --> 00:50:15,679
I guess he wasn't joking
about not wanting to be photographed.
911
00:50:15,760 --> 00:50:17,240
We didn't want to
start a family feud.
912
00:50:17,320 --> 00:50:19,560
I'll get you making the cake
again tomorrow, Mrs. Newton.
913
00:50:19,640 --> 00:50:22,235
Mr. Saunders, I won't be making
a cake again tomorrow.
914
00:50:22,320 --> 00:50:24,000
Now, I want to help
with an important work,
915
00:50:24,080 --> 00:50:25,878
but I cannot go on
making cakes.
916
00:50:26,000 --> 00:50:28,151
You have helped,
Mrs. Newton.
917
00:50:29,280 --> 00:50:30,873
And now I'd like to ask
another favor.
918
00:50:30,960 --> 00:50:32,376
Could I borrow your daughter
for this evening?
919
00:50:32,400 --> 00:50:34,278
I'd like to look
around the town a little.
920
00:50:34,440 --> 00:50:37,319
- Ann?
- Charlie.
921
00:50:37,720 --> 00:50:41,350
Ann would be better.
Ann knows everything about everybody.
922
00:50:41,640 --> 00:50:42,835
Charlie.
923
00:50:42,920 --> 00:50:45,515
Well, if Charlie
doesn't mind.
924
00:50:45,600 --> 00:50:46,920
I don't mind.
925
00:50:47,000 --> 00:50:48,150
Swell.
926
00:50:54,920 --> 00:50:56,832
- Good-bye, then, Mrs. Newton.
- Good-bye.
927
00:50:56,920 --> 00:50:58,434
- 6:30?
- 6:30.
928
00:50:58,520 --> 00:50:59,556
Okay. Good-bye.
929
00:50:59,640 --> 00:51:00,835
Bye. Bye, Mr. Saunders.
930
00:51:00,920 --> 00:51:02,832
- Bye.
- Good-bye.
931
00:51:05,160 --> 00:51:07,072
He seems like
a nice young man.
932
00:51:07,560 --> 00:51:10,394
But I thought you were
going to the movies with Catherine.
933
00:51:10,680 --> 00:51:13,832
Oh, I'll tell her
I don't feel well or something.
934
00:51:29,160 --> 00:51:30,594
Hello, Charlie.
935
00:51:30,680 --> 00:51:32,478
Well... Hello, Catherine.
Hello, Shirley.
936
00:51:32,560 --> 00:51:33,880
Hello.
937
00:51:34,040 --> 00:51:37,590
- This is Jack Graham. He's in town.
- How do you do?
938
00:51:37,680 --> 00:51:39,034
- How do you do?
- Hello.
939
00:51:39,120 --> 00:51:40,474
How's your throat,
Charlie?
940
00:51:40,560 --> 00:51:42,677
Oh, much better.
Thank you.
941
00:51:43,760 --> 00:51:45,911
Bill Forest was
asking about you.
942
00:51:46,040 --> 00:51:48,191
Bill Forest?
943
00:51:48,640 --> 00:51:51,314
- Well, good-bye.
- Bye.
944
00:51:51,400 --> 00:51:53,039
- Good-bye.
- Bye.
945
00:52:01,720 --> 00:52:05,350
I know what you are, really.
You're a detective.
946
00:52:05,760 --> 00:52:07,536
There's something the matter,
and you're a detective.
947
00:52:07,560 --> 00:52:08,630
Charlie, listen.
948
00:52:08,720 --> 00:52:10,120
I don't want to listen.
949
00:52:10,200 --> 00:52:11,793
Why, you're not
on a survey at all.
950
00:52:11,880 --> 00:52:13,872
You lied to us.
You lied to Mother.
951
00:52:14,040 --> 00:52:16,714
You just wanted to get
in our house. Police.
952
00:52:17,120 --> 00:52:18,679
That's what it is.
953
00:52:19,080 --> 00:52:22,437
What do you want with us?
What are you doing around here, lying to us?
954
00:52:22,520 --> 00:52:24,736
Look, Charlie, you've got to listen
to me. You've got to trust me.
955
00:52:24,760 --> 00:52:26,479
When you've done
nothing but lie?
956
00:52:26,560 --> 00:52:28,616
And you probably didn't want to
take me out at all tonight,
957
00:52:28,640 --> 00:52:29,710
the way
I thought you did.
958
00:52:29,800 --> 00:52:31,560
You just wanted to ask me
a lot of questions.
959
00:52:31,640 --> 00:52:34,474
Have I asked you a lot of questions?
Have I?
960
00:52:34,640 --> 00:52:37,838
All right, I'm a detective.
A pretty bad one.
961
00:52:38,200 --> 00:52:39,953
Now, won't you
even listen to me?
962
00:52:40,200 --> 00:52:42,476
- Why should I, when you lied to me?
- I had to.
963
00:52:42,560 --> 00:52:45,473
When I came here to this town
to find a man, I hadn't counted on you.
964
00:52:45,560 --> 00:52:47,438
I hadn't counted
on your mother or your family.
965
00:52:47,560 --> 00:52:49,358
Find a man?
What man?
966
00:52:49,520 --> 00:52:52,240
There's a man loose in this country.
We're after him.
967
00:52:52,400 --> 00:52:55,199
We don't know much about him.
We don't even know what he looks like.
968
00:52:55,840 --> 00:52:59,356
Charlie, think. How much
do you know about your uncle?
969
00:52:59,840 --> 00:53:03,038
Why, he's my mother's brother.
What's he got to do with it?
970
00:53:04,320 --> 00:53:06,277
This man we want
may be your uncle.
971
00:53:07,200 --> 00:53:10,079
Oh, I don't believe you.
Go away and leave me alone.
972
00:53:10,760 --> 00:53:13,673
We're after one man.
Your uncle may be that man.
973
00:53:13,760 --> 00:53:15,353
We followed him,
we think he is.
974
00:53:15,440 --> 00:53:17,496
But in the east, there's another man
who's being hunted, too,
975
00:53:17,520 --> 00:53:19,096
hunted through Massachusetts
and into Maine.
976
00:53:19,120 --> 00:53:20,156
He may be the man.
977
00:53:20,240 --> 00:53:22,277
My uncle
hasn't done anything.
978
00:53:22,360 --> 00:53:25,194
He knows it would
kill my mother if he did.
979
00:53:25,320 --> 00:53:29,075
He's her younger brother,
just like Roger is mine.
980
00:53:29,160 --> 00:53:31,231
Why don't they arrest
that man in the east?
981
00:53:31,320 --> 00:53:33,835
Why don't you go away
and leave us alone?
982
00:53:34,960 --> 00:53:37,759
Charlie, when we were eating tonight
and talking about our folks,
983
00:53:37,840 --> 00:53:39,877
and what we'd done
and how we felt,
984
00:53:39,960 --> 00:53:41,656
we were like two ordinary people,
weren't we?
985
00:53:41,680 --> 00:53:43,592
I mean, we both been
brought up about the same.
986
00:53:43,800 --> 00:53:46,190
You liked me. I know you did.
And I liked you.
987
00:53:46,280 --> 00:53:47,555
It doesn't matter now.
988
00:53:48,160 --> 00:53:49,576
What do you mean,
"It doesn't matter"?
989
00:53:49,600 --> 00:53:51,040
It's the only thing
that does matter.
990
00:53:51,720 --> 00:53:53,416
If it weren't for you,
you don't think I'd care
991
00:53:53,440 --> 00:53:55,671
how or when I caught up
with your uncle, do you?
992
00:53:55,760 --> 00:53:57,896
Because if he's the guy, I'm going
to catch up with him, Charlie.
993
00:53:57,920 --> 00:53:59,479
Remember that.
994
00:54:00,160 --> 00:54:02,436
And you're going to
keep your mouth shut.
995
00:54:02,520 --> 00:54:05,160
You're going to keep your mouth shut
because you're a nice girl.
996
00:54:05,400 --> 00:54:07,756
Because you're such a nice girl that
you know you'd help me
997
00:54:07,840 --> 00:54:09,752
if you knew your uncle
was the man we wanted.
998
00:54:09,840 --> 00:54:10,840
I wouldn't help you.
999
00:54:10,920 --> 00:54:11,990
And I know you would.
1000
00:54:12,240 --> 00:54:14,357
And I'm trying to
make it easier for you.
1001
00:54:14,600 --> 00:54:16,159
If your uncle's
the man we want,
1002
00:54:16,240 --> 00:54:17,799
we'll get him
out of town quietly.
1003
00:54:17,880 --> 00:54:19,030
We won't
arrest him here.
1004
00:54:19,120 --> 00:54:20,793
Arrest him here in town?
With Mother?
1005
00:54:20,880 --> 00:54:22,712
I'm trying to tell you
we won't.
1006
00:54:25,440 --> 00:54:26,476
Please, Charlie.
1007
00:54:28,200 --> 00:54:29,680
I won't say anything.
1008
00:54:30,160 --> 00:54:31,992
Oh, take me home!
1009
00:54:46,240 --> 00:54:48,152
Good night, Charlie.
1010
00:54:48,240 --> 00:54:51,233
It's going to be funny
when you find out you're wrong.
1011
00:54:51,320 --> 00:54:52,800
Good night.
1012
00:55:25,800 --> 00:55:27,029
Hello, Charlie.
Home already?
1013
00:55:27,120 --> 00:55:28,156
Oh, yes, Dad.
1014
00:55:28,240 --> 00:55:31,233
It's so nice out, I thought I'd get
a breath of air before I went to bed.
1015
00:55:31,320 --> 00:55:32,674
Well, you better
run in, now.
1016
00:55:32,760 --> 00:55:34,752
Your Uncle Charlie's
been asking about you.
1017
00:55:34,880 --> 00:55:36,917
I think I'll just
go up the back way.
1018
00:55:37,000 --> 00:55:38,832
I'm tired and I don't
feel like talking.
1019
00:55:38,920 --> 00:55:40,798
All right.
Suit yourself.
1020
00:55:41,480 --> 00:55:43,392
- Take care of yourself.
- Mmm-hmm.
1021
00:55:43,520 --> 00:55:45,239
- Good night, Herb.
- Good night, Charlie.
1022
00:55:45,440 --> 00:55:47,113
Good night, Charlie.
1023
00:55:47,320 --> 00:55:49,880
What were we saying, Herb?
Did I notice what?
1024
00:55:50,520 --> 00:55:52,239
Well, did you taste
anything funny
1025
00:55:52,320 --> 00:55:54,551
about that coffee you had
at my house this evening?
1026
00:55:54,640 --> 00:55:56,438
No. It tasted all right.
1027
00:55:56,840 --> 00:55:59,071
That's what I mean.
It wasn't all right.
1028
00:55:59,160 --> 00:56:00,276
Put something in it?
1029
00:56:00,360 --> 00:56:01,919
Put a little soda.
1030
00:56:02,000 --> 00:56:05,391
About the same amount that I'd have used
if I'd wanted to use poison.
1031
00:56:05,520 --> 00:56:08,115
Well, you don't say.
I never tasted a thing.
1032
00:56:08,240 --> 00:56:10,630
Of course, I might not
notice the soda.
1033
00:56:11,440 --> 00:56:14,319
You'd notice the soda
more than you would the poison.
1034
00:56:15,200 --> 00:56:18,238
For all you knew, you might
just as well be dead now.
1035
00:56:47,880 --> 00:56:50,156
- Aren't you asleep yet, Ann?
- Mmm-mmm.
1036
00:57:02,560 --> 00:57:04,756
Charlotte,
what are you doing?
1037
00:57:04,840 --> 00:57:07,878
Oh, I'm just looking for
a recipe I thought I saw,
1038
00:57:07,960 --> 00:57:10,520
but it's just
so torn up...
1039
00:57:10,680 --> 00:57:13,878
They have papers in the library.
New ones and old ones.
1040
00:57:13,960 --> 00:57:15,917
Miss Corcoran will
get them out for you.
1041
00:57:16,000 --> 00:57:19,516
She won't even notice if you cut out
a little, bitty recipe.
1042
00:57:19,600 --> 00:57:22,274
Oh, it's not
that important.
1043
00:57:23,080 --> 00:57:24,673
What time does
the library close?
1044
00:57:24,760 --> 00:57:28,913
If you read as much as you should,
you'd know it closes at 9:00.
1045
00:57:31,160 --> 00:57:35,359
Oh, well. If I think about it,
maybe I'll go tomorrow.
1046
00:57:35,440 --> 00:57:37,955
You really ought
to go to sleep, Ann.
1047
00:58:22,880 --> 00:58:25,714
Get back there!
Get back! Get back!
1048
00:58:37,280 --> 00:58:40,318
Just a moment, Charlie.
What do you think I am out here for?
1049
00:58:40,400 --> 00:58:42,517
Oh, I'm sorry,
Mr. Norton.
1050
00:58:42,600 --> 00:58:44,557
All right.
Go ahead.
1051
00:59:25,320 --> 00:59:27,710
Oh! Miss Corcoran,
please let me in!
1052
00:59:27,800 --> 00:59:29,632
Oh, please!
1053
00:59:33,200 --> 00:59:34,350
Oh, thank you.
1054
00:59:34,440 --> 00:59:37,478
Really, Charlie. You know as well
as I do the library closes at 9:00.
1055
00:59:37,560 --> 00:59:39,656
If I make one exception,
I'll have to make a thousand.
1056
00:59:39,680 --> 00:59:41,194
No, I'm sorry,
Mrs. Corcoran,
1057
00:59:41,280 --> 00:59:43,416
but there is something in the paper
I've just got to see.
1058
00:59:43,440 --> 00:59:46,080
I'm surprised at you, Charlie.
No consideration.
1059
00:59:46,160 --> 00:59:47,230
Oh, I'll only
be a minute.
1060
00:59:47,320 --> 00:59:48,960
You've got all day,
Charlie, to come here.
1061
00:59:49,040 --> 00:59:51,714
I don't know why you want to rush
in here tonight like a madwoman.
1062
00:59:51,800 --> 00:59:53,837
I'll give you
just three minutes.
1063
01:00:10,200 --> 01:00:12,760
Can't be
anything really awful.
1064
01:00:14,200 --> 01:00:16,999
I'll prove to him it isn't.
1065
01:00:18,080 --> 01:00:20,197
Page three...
1066
01:01:58,000 --> 01:02:00,117
- Hello.
- Where's Charlie?
1067
01:02:00,200 --> 01:02:02,795
She's still asleep.
I don't want to wake her.
1068
01:02:14,080 --> 01:02:15,080
Charlie still asleep?
1069
01:02:15,160 --> 01:02:16,560
No, she just woke up.
1070
01:02:16,640 --> 01:02:19,155
Perhaps I shouldn't have
let her sleep so long,
1071
01:02:19,240 --> 01:02:20,515
but I think
she needed it.
1072
01:02:20,600 --> 01:02:22,273
She doesn't look
quite herself.
1073
01:02:22,360 --> 01:02:24,158
She'll be down
for dinner.
1074
01:02:45,440 --> 01:02:47,909
Mother, let me finish
mashing those.
1075
01:02:48,000 --> 01:02:50,200
I'll fix the rest of dinner
and get it all on the table.
1076
01:02:50,280 --> 01:02:52,280
- All right.
- You go on and talk to Uncle Charlie.
1077
01:02:52,320 --> 01:02:54,118
- How do you feel, darling?
- I feel fine.
1078
01:02:54,200 --> 01:02:56,760
I must have been tired or something.
I slept like a log.
1079
01:02:56,840 --> 01:02:59,116
Well, your Uncle Charlie
was asking for you again.
1080
01:02:59,200 --> 01:03:00,350
He's awfully
fond of you.
1081
01:03:00,440 --> 01:03:03,160
And that nice young man
came twice to ask after you.
1082
01:03:03,240 --> 01:03:06,153
I told him you were asleep
and I didn't want to disturb you.
1083
01:03:06,560 --> 01:03:09,314
Well, I'm rested now
and ready for anything.
1084
01:03:09,400 --> 01:03:11,710
Is the gravy made?
1085
01:03:12,200 --> 01:03:14,396
Now you're
humming that waltz.
1086
01:03:14,480 --> 01:03:17,200
Whatever you do,
please don't hum that tune anymore.
1087
01:03:17,320 --> 01:03:18,656
I've just got it out of my head,
1088
01:03:18,680 --> 01:03:20,194
and I don't want it
started again.
1089
01:03:20,320 --> 01:03:22,880
Please remember,
don't hum that tune.
1090
01:03:23,040 --> 01:03:25,396
And don't keep getting up
every few minutes.
1091
01:03:25,480 --> 01:03:27,119
You just sit there
and be a real lady.
1092
01:03:27,240 --> 01:03:31,075
All right, if you say so,
but at least I can carry in the soup.
1093
01:03:31,880 --> 01:03:34,679
Roger, wash your hands!
1094
01:03:34,760 --> 01:03:37,036
Joe. Charles. Dinner.
1095
01:03:39,120 --> 01:03:40,190
- Mama.
- What is it?
1096
01:03:40,280 --> 01:03:43,990
Ann, I told you not to put things
behind your ears and don't pull at me.
1097
01:03:44,080 --> 01:03:45,514
And don't whisper.
When you whisper,
1098
01:03:45,600 --> 01:03:47,353
anyone could hear you
a block away.
1099
01:03:47,440 --> 01:03:48,840
May I sit by you
at the table?
1100
01:03:48,920 --> 01:03:49,920
By me?
1101
01:03:50,000 --> 01:03:52,296
Why, I should think you'd want
to sit by your Uncle Charlie.
1102
01:03:52,320 --> 01:03:54,073
No, I want
to sit by you.
1103
01:03:54,160 --> 01:03:55,480
Why do you
want to change?
1104
01:03:55,600 --> 01:03:57,671
Mother, let her change with Roger
if she wants to.
1105
01:03:57,880 --> 01:03:59,997
I asked Roger,
he doesn't mind.
1106
01:04:00,080 --> 01:04:02,754
No, certainly not.
Uncle Charlie might think...
1107
01:04:02,840 --> 01:04:05,799
- No, certainly not.
- Mother, let her change if she wants to.
1108
01:04:05,880 --> 01:04:08,714
Well, all right,
but Ann has too many foolish ideas.
1109
01:04:08,800 --> 01:04:11,440
Go on, go in the dining room,
both of you.
1110
01:04:20,160 --> 01:04:22,959
Well, what's going on here?
Have I lost my little girl?
1111
01:04:23,040 --> 01:04:25,714
Well, Roger wanted
to sit next to you for a while,
1112
01:04:25,840 --> 01:04:28,674
and I thought it would be nice
if the children took turns.
1113
01:04:28,800 --> 01:04:30,632
- I never...
- Never what, Roger?
1114
01:04:30,760 --> 01:04:32,433
Nothing.
1115
01:04:32,520 --> 01:04:34,955
Come, Ann. Come, dear.
Come and help me.
1116
01:04:35,120 --> 01:04:37,794
- Joe!
- Oh, I brought it in by mistake.
1117
01:04:37,880 --> 01:04:40,793
Had it in my hand, I guess.
Nothing special in it.
1118
01:04:40,880 --> 01:04:42,473
Want to look at the headlines,
Charles?
1119
01:04:42,560 --> 01:04:43,914
Thank you, Joe.
1120
01:04:45,960 --> 01:04:48,270
Roger, don't make so much
noise with your soup.
1121
01:04:48,360 --> 01:04:50,272
If he holds his
lips close together,
1122
01:04:50,360 --> 01:04:52,477
he could draw it carefully,
same as a horse.
1123
01:04:52,600 --> 01:04:54,034
Ann,
don't be disgusting.
1124
01:04:54,160 --> 01:04:56,197
Mom, may I
dip my bread in it?
1125
01:04:56,280 --> 01:04:57,316
Where's Charlie?
1126
01:04:57,400 --> 01:04:58,896
She wanted
to serve the dinner tonight.
1127
01:04:58,920 --> 01:04:59,920
She'll be in
in a minute.
1128
01:05:00,040 --> 01:05:01,320
You're right, Joe.
1129
01:05:01,640 --> 01:05:03,074
Nothing special.
1130
01:05:03,480 --> 01:05:06,359
Nothing special tonight.
Oh, here she is!
1131
01:05:06,760 --> 01:05:07,830
Here's my girl.
1132
01:05:07,920 --> 01:05:09,513
I wonder how many
hours you slept.
1133
01:05:09,600 --> 01:05:12,195
If you could tell me
the exact minute you went to sleep,
1134
01:05:12,280 --> 01:05:14,078
and the exact minute
that you woke up,
1135
01:05:14,160 --> 01:05:16,231
then tell me if you
woke up in between,
1136
01:05:16,320 --> 01:05:18,960
and how long you stayed awake
each time you woke up,
1137
01:05:19,040 --> 01:05:20,394
then I could
tell you exactly...
1138
01:05:20,520 --> 01:05:22,096
You won't be able to
sleep tonight, Charlie.
1139
01:05:22,120 --> 01:05:24,999
Nobody who sleeps all day
can sleep all night, too.
1140
01:05:25,080 --> 01:05:27,914
I slept all right,
and I kept dreaming,
1141
01:05:28,000 --> 01:05:31,152
perfect nightmares
about you, Uncle Charlie.
1142
01:05:31,880 --> 01:05:33,837
- Nightmares about me?
- Uh-huh.
1143
01:05:34,200 --> 01:05:35,634
You were on a train,
1144
01:05:35,720 --> 01:05:38,918
and I had a feeling you were
running away from something.
1145
01:05:39,000 --> 01:05:42,789
And when I saw you on the train,
I felt terribly happy.
1146
01:05:42,880 --> 01:05:46,271
Why, Charlie, how could you feel
happy seeing Uncle Charles on a train?
1147
01:05:46,360 --> 01:05:48,320
Goodness knows I don't want to
see him on a train.
1148
01:05:48,360 --> 01:05:49,953
I hope
he stays here forever.
1149
01:05:50,040 --> 01:05:51,793
Well, he has to
leave sometime.
1150
01:05:51,880 --> 01:05:54,156
I mean, we all realize
he has to leave sometime.
1151
01:05:54,240 --> 01:05:55,959
We have to face
the facts.
1152
01:05:56,040 --> 01:05:57,838
I like people
who face facts.
1153
01:05:57,920 --> 01:06:01,357
Ann... Well, we're not going to face
any such facts as those.
1154
01:06:02,880 --> 01:06:05,873
Oh, Ann, would you like
to see the funnies?
1155
01:06:05,960 --> 01:06:08,600
I'm too old for funnies.
I read two books a week.
1156
01:06:08,680 --> 01:06:10,319
I took a sacred oath
I would.
1157
01:06:10,400 --> 01:06:12,856
Besides, in this family,
no one's allowed to read at the table.
1158
01:06:12,880 --> 01:06:13,950
It isn't polite.
1159
01:06:14,080 --> 01:06:15,878
Ann, don't correct
your elders!
1160
01:06:15,960 --> 01:06:18,031
She's right, Emmy.
I'm forgetting my manners.
1161
01:06:18,200 --> 01:06:20,237
Joe, I'm going to
blame this paper on you.
1162
01:06:21,320 --> 01:06:22,696
Roger, go to the kitchen,
look in the icebox,
1163
01:06:22,720 --> 01:06:25,155
and bring me a big red bottle
you'll find there.
1164
01:06:26,840 --> 01:06:28,194
You can throw
the paper away.
1165
01:06:28,280 --> 01:06:29,919
Dad's read it,
you've read it.
1166
01:06:30,000 --> 01:06:32,356
We don't need to play any games
with it tonight.
1167
01:06:32,920 --> 01:06:35,151
Ann, you can help Charlie
carry in the vegetables.
1168
01:06:35,800 --> 01:06:38,269
I saw that bottle
when I was getting dinner.
1169
01:06:38,360 --> 01:06:42,559
You know what St. Paul said,
"Take a little wine for thy stomach's sake."
1170
01:06:42,760 --> 01:06:44,831
Wine for dinner.
Sounds so gay!
1171
01:06:44,920 --> 01:06:47,879
Charles, remember the time
they had the champagne
1172
01:06:47,960 --> 01:06:49,838
when the oldest
Jones girl got married?
1173
01:06:49,920 --> 01:06:51,149
This is
Sparkling Burgundy.
1174
01:06:51,240 --> 01:06:54,597
Well, one sip and I'll be calling it
"Sparkling Burgledy."
1175
01:06:55,880 --> 01:06:57,997
Maybe I'd
better not take any.
1176
01:06:58,080 --> 01:06:59,912
Oh, imported.
1177
01:07:00,120 --> 01:07:03,113
Charles. Imported Frankie
and his tweeds?
1178
01:07:03,560 --> 01:07:05,472
And his loaded cane.
1179
01:07:05,720 --> 01:07:08,076
His loaded everything!
1180
01:07:13,040 --> 01:07:17,114
Roger, go to the cupboard and get four
of the small glasses with stems.
1181
01:07:17,280 --> 01:07:20,079
Charles, I promised Mrs. Greene,
the President of our club,
1182
01:07:20,160 --> 01:07:21,320
that you'd
talk to the ladies,
1183
01:07:21,360 --> 01:07:23,480
and she wants to know what you're
going to talk about.
1184
01:07:23,640 --> 01:07:25,359
Well, what am I
going to talk about?
1185
01:07:25,440 --> 01:07:28,114
Lecturers usually give them travel
or current events, don't they?
1186
01:07:28,320 --> 01:07:31,040
Oh, Charles, not current events.
We get current events.
1187
01:07:31,120 --> 01:07:32,776
What sort of an
audience will it be?
1188
01:07:32,800 --> 01:07:34,400
Oh, women like myself.
1189
01:07:34,480 --> 01:07:36,551
Busy with our homes,
most of us.
1190
01:07:36,640 --> 01:07:38,791
Women keep busy
in towns like this.
1191
01:07:38,960 --> 01:07:40,553
The cities,
it's different.
1192
01:07:40,640 --> 01:07:44,190
The cities are full of women,
middle-aged widows, husbands dead,
1193
01:07:44,520 --> 01:07:46,432
husbands who've
spent their lives
1194
01:07:46,520 --> 01:07:49,160
making fortunes,
working and working,
1195
01:07:49,320 --> 01:07:51,880
and then they die and leave
their money to their wives,
1196
01:07:51,960 --> 01:07:53,474
their silly wives.
1197
01:07:54,240 --> 01:07:57,358
And what do the wives do,
these useless women?
1198
01:07:57,960 --> 01:07:59,314
You see them
in the hotels,
1199
01:07:59,400 --> 01:08:02,199
the best hotels every day
by the thousands,
1200
01:08:02,560 --> 01:08:04,836
drinking the money,
eating the money,
1201
01:08:04,920 --> 01:08:06,070
losing the money
at bridge,
1202
01:08:06,160 --> 01:08:07,958
playing all day
and all night,
1203
01:08:08,040 --> 01:08:09,997
smelling of money.
1204
01:08:10,920 --> 01:08:14,118
Proud of their jewelry,
but of nothing else.
1205
01:08:14,200 --> 01:08:18,797
Horrible, faded,
fat, greedy women.
1206
01:08:19,000 --> 01:08:22,072
But they're alive!
They're human beings!
1207
01:08:22,760 --> 01:08:25,639
Are they?
Are they, Charlie?
1208
01:08:25,720 --> 01:08:29,839
Are they human, or are they fat,
wheezing animals, huh?
1209
01:08:30,560 --> 01:08:34,520
And what happens to animals
when they get too fat and too old?
1210
01:08:35,360 --> 01:08:37,272
Well, I seem to be
making my speech right here.
1211
01:08:37,600 --> 01:08:38,670
Well, for heaven's sake,
1212
01:08:38,800 --> 01:08:41,520
don't talk about women like that
in front of my club!
1213
01:08:41,600 --> 01:08:44,399
You'll be tarred
and feathered. The idea.
1214
01:08:44,480 --> 01:08:46,790
And that nice Mrs. Potter's
going to be there, too.
1215
01:08:46,880 --> 01:08:48,519
She was asking me
about you.
1216
01:08:48,600 --> 01:08:50,159
The Greenes are
bringing her here
1217
01:08:50,240 --> 01:08:53,312
to the little party I'm having
for you after the lecture.
1218
01:08:54,200 --> 01:08:55,919
Joe, it's Herbert.
1219
01:08:56,400 --> 01:08:58,551
He always comes
when we're eating.
1220
01:09:02,040 --> 01:09:04,396
Good evening,
Mrs. Newton.
1221
01:09:05,200 --> 01:09:06,656
- Good evening, Mr. Oakley.
- Good evening.
1222
01:09:06,680 --> 01:09:09,400
Well, Herb,
how's your mother?
1223
01:09:09,480 --> 01:09:11,711
Oh, she's just middling.
1224
01:09:12,720 --> 01:09:14,154
Had your dinner?
1225
01:09:14,240 --> 01:09:16,197
Oh, I had mine
an hour ago.
1226
01:09:17,400 --> 01:09:19,278
You folks are
getting pretty stylish,
1227
01:09:19,360 --> 01:09:21,192
having dinner later
every evening.
1228
01:09:28,200 --> 01:09:29,919
- Joe.
- Huh?
1229
01:09:30,280 --> 01:09:34,638
Joe, I picked some mushrooms
before dinner.
1230
01:09:34,720 --> 01:09:36,439
You don't say.
1231
01:09:36,520 --> 01:09:38,716
Mushrooms mean
anything to you, Joe?
1232
01:09:38,800 --> 01:09:40,757
Well, I eat them on
my steak when I'm out
1233
01:09:40,840 --> 01:09:43,674
and the meat's not
good enough as it is.
1234
01:09:43,760 --> 01:09:46,320
Hey, if I brought you some mushrooms,
would you eat them, Joe?
1235
01:09:46,400 --> 01:09:48,312
Suppose I would. Why?
1236
01:09:48,400 --> 01:09:50,835
Then I've got it.
You see?
1237
01:09:50,920 --> 01:09:53,560
The worst I'd be accused of
would be manslaughter.
1238
01:09:53,640 --> 01:09:55,154
Doubt if I'd get that.
1239
01:09:55,240 --> 01:09:57,436
Accidental death,
pure and simple.
1240
01:09:57,560 --> 01:10:00,234
A basket of
good mushrooms,
1241
01:10:00,800 --> 01:10:02,314
and two or three
poisonous ones.
1242
01:10:02,400 --> 01:10:04,198
No, no.
1243
01:10:04,760 --> 01:10:07,116
Innocent party might
get the poisonous ones.
1244
01:10:07,200 --> 01:10:09,590
I thought of something better
when I was shaving.
1245
01:10:09,680 --> 01:10:11,478
A bathtub.
1246
01:10:11,600 --> 01:10:14,911
Pull the legs out from under you,
hold you down.
1247
01:10:15,440 --> 01:10:17,272
It's been done,
but it's still good.
1248
01:10:17,400 --> 01:10:19,869
Oh, what's the matter
with you two?
1249
01:10:19,960 --> 01:10:22,680
Do you always have to talk about
killing people?
1250
01:10:22,760 --> 01:10:24,638
We're not talking
about killing people.
1251
01:10:24,720 --> 01:10:25,995
Herb's talking
about killing me,
1252
01:10:26,080 --> 01:10:27,719
and I'm talking
about killing him.
1253
01:10:27,800 --> 01:10:29,837
It's your father's way
of relaxing.
1254
01:10:29,920 --> 01:10:32,230
Can't he find some
other way to relax?
1255
01:10:32,320 --> 01:10:34,073
Can't we have a little peace
and quiet here
1256
01:10:34,160 --> 01:10:36,356
without dragging in
poisons all the time?
1257
01:10:36,440 --> 01:10:37,840
Charlie!
1258
01:10:38,160 --> 01:10:41,073
She doesn't make sense talking
like that. I'm worried about her.
1259
01:10:41,160 --> 01:10:42,719
Roger, go get her.
Bring her back.
1260
01:10:42,840 --> 01:10:46,834
I'll go. You stay here and finish
your dinner. I'll catch up with her.
1261
01:10:47,000 --> 01:10:49,196
What's wrong with her?
1262
01:11:01,640 --> 01:11:02,756
Excuse me, Mr. Norton.
1263
01:11:02,840 --> 01:11:05,719
Well, well, you're always
running along the street at night.
1264
01:11:05,840 --> 01:11:07,957
Say, where were you going
in such a hurry last night?
1265
01:11:08,040 --> 01:11:09,599
Just doing an errand.
1266
01:11:09,680 --> 01:11:11,816
Is this gentleman your uncle
I've heard so much about, Charlie?
1267
01:11:11,840 --> 01:11:13,115
Yes, he is.
1268
01:11:13,200 --> 01:11:15,192
Uncle Charlie,
this is Mr. Norton.
1269
01:11:15,280 --> 01:11:16,634
Glad to know you.
What's the name?
1270
01:11:16,720 --> 01:11:19,110
Oakley. Charles Oakley.
Nice to meet you.
1271
01:11:19,200 --> 01:11:21,237
You better keep your eye
on your niece, Mr. Oakley.
1272
01:11:21,320 --> 01:11:23,616
I'll have to give her a ticket
for speeding one of these nights.
1273
01:11:23,640 --> 01:11:25,950
City ordinance about
running along these sidewalks.
1274
01:11:26,040 --> 01:11:27,156
Hear that, Charlie?
1275
01:11:27,240 --> 01:11:28,537
Don't want to
break the law.
1276
01:11:28,561 --> 01:11:30,016
- I'll take care of her, Mr. Norton.
- All right.
1277
01:11:30,040 --> 01:11:31,793
- Good night.
- Good night.
1278
01:11:32,680 --> 01:11:35,354
What's the matter, Charlie?
What's wrong?
1279
01:11:45,320 --> 01:11:46,320
I want to talk to you.
1280
01:11:46,400 --> 01:11:47,834
You're hurting
my arm again.
1281
01:11:47,920 --> 01:11:49,115
You're coming here
with me.
1282
01:11:49,240 --> 01:11:51,040
I can't. I've never been
in a place like this.
1283
01:11:51,160 --> 01:11:53,038
Go on in.
1284
01:12:06,800 --> 01:12:08,120
Why'd you
bring me in here?
1285
01:12:08,200 --> 01:12:09,520
What does it matter
where we are?
1286
01:12:09,600 --> 01:12:11,193
Hello, Charlie. Hello.
1287
01:12:11,280 --> 01:12:14,478
Hello, Louise. Uncle Charlie,
this is Louise Finch.
1288
01:12:14,600 --> 01:12:16,159
- Hello.
- Glad to meet you.
1289
01:12:16,240 --> 01:12:17,720
This is my uncle,
Louise.
1290
01:12:17,800 --> 01:12:20,474
I was in Charlie's class
in school.
1291
01:12:20,560 --> 01:12:22,836
I sure was surprised
to see you come in.
1292
01:12:22,920 --> 01:12:24,673
I never thought
I'd see you here.
1293
01:12:24,760 --> 01:12:26,399
I been here two weeks.
1294
01:12:26,480 --> 01:12:28,676
Lost my job
over at Kern's.
1295
01:12:29,000 --> 01:12:31,196
I've been in half
the restaurants in town.
1296
01:12:31,280 --> 01:12:32,919
What'll you have,
Charlie?
1297
01:12:33,040 --> 01:12:34,896
- Nothing, thank you.
- Bring her some ginger ale.
1298
01:12:34,920 --> 01:12:37,071
- I'll have a double brandy.
- Mmm-hmm.
1299
01:12:38,680 --> 01:12:40,194
Well, Charlie.
1300
01:12:40,960 --> 01:12:42,235
Well?
1301
01:12:42,320 --> 01:12:44,277
Think you know something,
don't you?
1302
01:12:44,360 --> 01:12:46,272
That young fellow
told you something.
1303
01:12:46,520 --> 01:12:49,115
Jack? Why should
he know anything about you?
1304
01:12:50,840 --> 01:12:52,718
Now look, Charlie.
1305
01:12:52,800 --> 01:12:54,439
Something's come
between us.
1306
01:12:54,520 --> 01:12:56,352
I don't want
that to happen.
1307
01:12:56,800 --> 01:13:00,680
Why, we're old friends.
1308
01:13:00,760 --> 01:13:02,274
More than that.
1309
01:13:03,720 --> 01:13:05,074
We're like twins.
1310
01:13:05,160 --> 01:13:06,640
You said so yourself.
1311
01:13:06,720 --> 01:13:08,120
Don't touch me,
Uncle Charlie.
1312
01:13:10,960 --> 01:13:12,880
What did he tell you?
What did that boy tell you?
1313
01:13:13,200 --> 01:13:15,237
He's got nothing
to do with it.
1314
01:13:15,320 --> 01:13:17,357
I hope he never knows
anything about you.
1315
01:13:19,640 --> 01:13:25,398
Charlie, you're a pretty
understanding sort of girl.
1316
01:13:28,000 --> 01:13:30,834
If you've heard
some little things about me,
1317
01:13:31,640 --> 01:13:34,758
I guess you're a woman
of the world enough to overlook them.
1318
01:13:37,720 --> 01:13:40,792
You're the head of your family, Charlie.
Anyone can see that.
1319
01:13:42,280 --> 01:13:44,476
I'm not so old.
1320
01:13:44,880 --> 01:13:47,839
I've been chasing around the globe
since I was 16.
1321
01:13:49,720 --> 01:13:51,996
I guess I've done some
pretty foolish things,
1322
01:13:52,120 --> 01:13:54,715
made some pretty
foolish mistakes.
1323
01:13:55,760 --> 01:13:59,151
Nothing serious.
Just foolish.
1324
01:14:15,720 --> 01:14:20,112
Oh, Charlie, now,
don't start imagining things.
1325
01:14:20,240 --> 01:14:22,596
How could you
do such things?
1326
01:14:23,880 --> 01:14:25,075
You're my uncle.
1327
01:14:25,160 --> 01:14:26,719
My mother's brother.
1328
01:14:27,000 --> 01:14:30,789
We thought you were
the most wonderful man in the world.
1329
01:14:31,560 --> 01:14:33,199
The most wonderful
and the best.
1330
01:14:33,320 --> 01:14:34,390
Charlie,
what do you know?
1331
01:14:43,560 --> 01:14:46,234
I'm sorry I was so long.
We're awful busy.
1332
01:14:48,440 --> 01:14:51,877
Whose is it?
Ain't it beautiful?
1333
01:14:53,400 --> 01:14:56,074
I'd just die for
a ring like that.
1334
01:14:56,600 --> 01:14:59,911
Yes, sir, for a ring like that,
I'd just about die.
1335
01:15:00,920 --> 01:15:03,833
I love jewelry,
real jewelry.
1336
01:15:04,600 --> 01:15:06,831
Notice I didn't even have to ask
if it was real.
1337
01:15:06,920 --> 01:15:08,240
You can tell.
1338
01:15:09,040 --> 01:15:11,111
- I can.
- Bring me another brandy.
1339
01:15:13,800 --> 01:15:15,632
Sit down.
1340
01:15:16,280 --> 01:15:17,839
Sit down!
1341
01:15:22,120 --> 01:15:24,589
You think you know something,
don't you?
1342
01:15:25,200 --> 01:15:28,238
You think you're the clever little girl
who knows something.
1343
01:15:28,600 --> 01:15:32,310
There's so much you don't know.
So much.
1344
01:15:32,560 --> 01:15:33,994
What do you know,
really?
1345
01:15:34,440 --> 01:15:37,797
You're just an ordinary little girl living
in an ordinary little town.
1346
01:15:38,360 --> 01:15:39,776
You wake up
every morning of your life
1347
01:15:39,800 --> 01:15:42,840
and you know perfectly well that there's nothing
in the world to trouble you.
1348
01:15:43,240 --> 01:15:45,630
You go through your
ordinary little day,
1349
01:15:45,720 --> 01:15:48,315
and at night, you sleep your untroubled,
ordinary little sleep
1350
01:15:48,400 --> 01:15:51,472
filled with peaceful,
stupid dreams.
1351
01:15:53,200 --> 01:15:55,635
And I brought you
nightmares.
1352
01:15:57,160 --> 01:16:01,154
Or did I? Or was it a silly,
inexpert little lie?
1353
01:16:01,440 --> 01:16:04,080
You live in a dream.
You're a sleepwalker, blind.
1354
01:16:04,560 --> 01:16:06,791
How do you know
what the world is like?
1355
01:16:07,360 --> 01:16:09,955
Do you know the world
is a foul sty?
1356
01:16:10,760 --> 01:16:14,470
Do you know if you ripped the fronts
off houses, you'd find swine?
1357
01:16:14,680 --> 01:16:17,036
The world's a hell.
What does it matter what happens in it?
1358
01:16:17,280 --> 01:16:19,840
Wake up, Charlie. Use your wits.
Learn something!
1359
01:16:21,160 --> 01:16:23,072
You going, Charlie?
1360
01:16:42,760 --> 01:16:44,638
Charlie,
will you help me?
1361
01:16:44,720 --> 01:16:45,790
Help you?
1362
01:16:45,880 --> 01:16:48,679
The same blood flows through
our veins, Charlie.
1363
01:16:49,000 --> 01:16:51,640
A week ago,
I was at the end of my rope.
1364
01:16:52,720 --> 01:16:54,200
Oh, I'm so tired, Charlie.
1365
01:16:54,280 --> 01:16:57,034
There's an end to the running
a man can do.
1366
01:16:57,520 --> 01:17:00,115
You'll never know what
it's like to be so tired.
1367
01:17:00,200 --> 01:17:01,520
I was going to...
1368
01:17:03,440 --> 01:17:08,037
Well, then I got the idea
of coming out here.
1369
01:17:08,120 --> 01:17:09,713
It's my last chance,
Charlie.
1370
01:17:10,680 --> 01:17:12,319
Give it to me.
1371
01:17:13,440 --> 01:17:15,176
Graham and the other fellow,
they don't know.
1372
01:17:15,200 --> 01:17:16,816
There's a man in the east.
They suspect him, too.
1373
01:17:16,840 --> 01:17:18,832
And if they get him,
I'll...
1374
01:17:19,880 --> 01:17:22,395
Charlie, give me
this last chance.
1375
01:17:23,240 --> 01:17:25,755
Take your chance. Go!
1376
01:17:25,840 --> 01:17:28,639
I'll go, Charlie.
Just give me a few days.
1377
01:17:28,720 --> 01:17:30,837
Think of your mother.
It'll kill your mother.
1378
01:17:31,840 --> 01:17:34,150
Yes, it would
kill my mother.
1379
01:17:35,160 --> 01:17:36,879
Take your few days.
1380
01:17:36,960 --> 01:17:38,314
See that you get
away from here.
1381
01:17:38,400 --> 01:17:41,279
You realize what it'll mean
if they get me?
1382
01:17:42,000 --> 01:17:43,753
The electric chair.
1383
01:17:43,920 --> 01:17:45,877
Charlie, you've got to help me.
1384
01:17:45,960 --> 01:17:47,440
I count on you.
1385
01:17:47,680 --> 01:17:49,990
You said yourself we're no ordinary
uncle and niece,
1386
01:17:50,080 --> 01:17:52,231
no matter
what I've done.
1387
01:17:53,400 --> 01:17:55,995
You go in.
I'll be in in a minute.
1388
01:18:11,040 --> 01:18:13,680
- East, west, home's best.
- Where's Charlie?
1389
01:18:13,760 --> 01:18:15,200
She's outside.
Don't worry about her.
1390
01:18:15,280 --> 01:18:16,640
Well, what was
the matter with her?
1391
01:18:16,720 --> 01:18:18,154
She said
she was a little edgy.
1392
01:18:18,240 --> 01:18:19,913
I persuaded her to go
for a little walk.
1393
01:18:20,000 --> 01:18:22,071
- She's calmed down now.
- Oh, I'm so glad.
1394
01:18:22,160 --> 01:18:23,536
I've saved a dessert
for you, Charles.
1395
01:18:23,560 --> 01:18:24,880
Oh, thank you, Emmy.
1396
01:18:24,960 --> 01:18:26,599
We had an ice cream soda
downtown.
1397
01:18:27,120 --> 01:18:30,352
- Oopsy-daisy!
- Now, off to bed you go!
1398
01:18:30,440 --> 01:18:32,113
Off you go.
1399
01:18:32,320 --> 01:18:33,720
Good night, you all.
1400
01:18:54,560 --> 01:18:56,040
- No!
- Roger, come here!
1401
01:18:56,120 --> 01:18:58,316
- No.
- Come here!
1402
01:19:02,520 --> 01:19:04,318
There's my girl. Psst.
1403
01:19:04,520 --> 01:19:06,159
- Ann.
- Ann.
1404
01:19:06,400 --> 01:19:09,518
Hello! You must be trying
to hide or something.
1405
01:19:09,640 --> 01:19:11,757
- We're not hiding.
- Well, you said, "Psst."
1406
01:19:11,840 --> 01:19:13,991
People who are hiding
always say, "Psst."
1407
01:19:14,080 --> 01:19:15,719
We just don't want
to yell on Sunday.
1408
01:19:15,800 --> 01:19:18,360
Look, Ann. Ask your sister to run
over here for a minute.
1409
01:19:18,480 --> 01:19:21,439
Don't noise it around.
Just ask her quietly. We'll wait here.
1410
01:19:21,520 --> 01:19:24,115
Did my father and your father
have a feud?
1411
01:19:24,200 --> 01:19:25,270
My father?
1412
01:19:25,360 --> 01:19:26,680
Because if they didn't,
1413
01:19:26,760 --> 01:19:29,275
there's no sense in my asking
Charlotte quietly.
1414
01:19:29,360 --> 01:19:30,476
Mama won't care.
1415
01:19:30,560 --> 01:19:32,836
She thinks girls ought to marry
and settle down.
1416
01:19:33,200 --> 01:19:35,696
- In a book I'm reading...
- Just ask her, Ann. Don't be literary.
1417
01:19:35,720 --> 01:19:36,756
All right.
1418
01:19:36,840 --> 01:19:38,433
Remember, I'm doing
all the talking.
1419
01:19:45,800 --> 01:19:47,520
- Hello.
- Hello. Hello, Catherine.
1420
01:19:47,600 --> 01:19:49,398
Good morning,
Mr. Graham.
1421
01:19:50,160 --> 01:19:53,073
Well, Catherine,
this is Mr. Saunders.
1422
01:19:53,160 --> 01:19:55,311
- How do you do?
- How do you do?
1423
01:19:55,960 --> 01:19:57,360
Ann says
you want to speak to me.
1424
01:19:57,480 --> 01:19:59,073
Saunders wants
to speak to you.
1425
01:20:00,440 --> 01:20:02,830
Come on, Ann.
Tell Catherine the story of Dracula.
1426
01:20:03,040 --> 01:20:04,838
Come on, Catherine.
1427
01:20:07,000 --> 01:20:08,957
What do you want?
1428
01:20:09,040 --> 01:20:11,271
Let them get
a little bit ahead.
1429
01:20:16,600 --> 01:20:19,399
I want to tell you about
that photograph we took.
1430
01:20:19,480 --> 01:20:20,755
The one of your uncle?
1431
01:20:20,840 --> 01:20:22,680
You gave it back to him.
He probably burned it.
1432
01:20:22,720 --> 01:20:24,359
Not that one,
he hasn't.
1433
01:20:24,480 --> 01:20:26,551
We gave him
the wrong film.
1434
01:20:26,920 --> 01:20:28,991
Yes, we got the picture all right.
We wired it east.
1435
01:20:29,080 --> 01:20:30,776
They've got witnesses in the east
who can identify
1436
01:20:30,800 --> 01:20:32,154
the man we want
from that picture.
1437
01:20:32,240 --> 01:20:34,056
What are you talking about?
What do you mean, identify him?
1438
01:20:34,080 --> 01:20:35,080
Just what I said.
1439
01:20:35,120 --> 01:20:36,376
The minute the witnesses
see that picture,
1440
01:20:36,400 --> 01:20:38,312
we'll know whether or not
Oakley's the man.
1441
01:20:38,400 --> 01:20:39,880
We're waiting
for the wire now.
1442
01:20:39,960 --> 01:20:41,440
And then
Uncle Charlie will be...
1443
01:20:41,520 --> 01:20:44,877
That's right.
That's the way it is.
1444
01:20:47,600 --> 01:20:50,877
Graham thought perhaps you could
get your uncle to leave town now,
1445
01:20:50,960 --> 01:20:52,257
or within
a couple of hours.
1446
01:20:52,281 --> 01:20:54,881
- It could be better for...
- I've got to, haven't I? I've got to!
1447
01:20:55,280 --> 01:20:56,794
What's the most time
you'll give me?
1448
01:20:56,880 --> 01:20:57,916
Say, two hours.
1449
01:20:58,720 --> 01:21:00,393
I'll make him leave!
I'll make him.
1450
01:21:00,520 --> 01:21:03,240
You seem pretty sure
he's the man we want. Why?
1451
01:21:03,600 --> 01:21:06,593
Why? No reason why.
I'm just scared.
1452
01:21:06,680 --> 01:21:08,672
You're the ones
who seem sure.
1453
01:21:09,120 --> 01:21:11,476
It's just that I can't stand
for anything to happen here.
1454
01:21:11,600 --> 01:21:13,576
- You know what he's done, don't you?
- No, I don't want to hear!
1455
01:21:13,600 --> 01:21:15,512
Well, I want you
to get this.
1456
01:21:15,640 --> 01:21:16,869
We're really
doing you a favor.
1457
01:21:16,960 --> 01:21:19,336
You've had a bad break, but if you know
anything more about your uncle
1458
01:21:19,360 --> 01:21:21,016
than you've already told us,
let's have it!
1459
01:21:21,040 --> 01:21:23,456
We also want to know when he leaves town
and how he leaves town.
1460
01:21:23,480 --> 01:21:25,520
- If you hold out on us...
- I won't. I'll tell you.
1461
01:21:28,080 --> 01:21:30,993
Step on a crack,
you'll break your mother's back.
1462
01:21:31,480 --> 01:21:33,870
I wish I knew
we could trust you.
1463
01:21:33,960 --> 01:21:36,953
I won't do anything to help him,
I promise.
1464
01:21:37,040 --> 01:21:40,272
But you can't ask me to spy on him
and come running to you.
1465
01:21:40,360 --> 01:21:42,352
We've made a bargain.
I'll get him to leave.
1466
01:21:42,440 --> 01:21:44,238
That's all I'll do.
I'll get him to leave.
1467
01:21:44,320 --> 01:21:45,776
Think, Charlie, think.
The man's dangerous.
1468
01:21:45,800 --> 01:21:47,056
If he gets away
from us, he'll...
1469
01:21:47,080 --> 01:21:48,912
I don't want to hear
what he'll do.
1470
01:21:49,000 --> 01:21:52,232
We've made a bargain now.
I'll keep it.
1471
01:21:52,480 --> 01:21:54,915
I'll let you know
when he leaves.
1472
01:21:55,160 --> 01:21:58,153
Funny if he turned out
to be the wrong man.
1473
01:21:58,240 --> 01:21:59,833
Could be.
1474
01:22:00,200 --> 01:22:01,270
Ann.
1475
01:22:02,240 --> 01:22:04,152
I broke my mother's back
three times.
1476
01:22:04,240 --> 01:22:05,594
Not bad.
1477
01:22:05,680 --> 01:22:08,576
Say, Ann, you didn't finish telling me
whether Miss Rose married the rich guy,
1478
01:22:08,600 --> 01:22:09,875
or the one
she was in love with.
1479
01:22:09,960 --> 01:22:12,111
Well, how long have you two been
so friendly?
1480
01:22:12,200 --> 01:22:14,078
Oh, we play a game.
I ask questions,
1481
01:22:14,160 --> 01:22:15,320
and she knows
all the answers.
1482
01:22:15,360 --> 01:22:16,776
The only trouble is,
I can't make out
1483
01:22:16,800 --> 01:22:18,598
what she knows and
what she's making up.
1484
01:22:18,680 --> 01:22:20,433
I never
make up anything.
1485
01:22:20,520 --> 01:22:22,159
I get everything
from my books.
1486
01:22:22,240 --> 01:22:23,594
They're all true.
1487
01:22:23,680 --> 01:22:26,070
Come on, Ann. We'd better get home
and help with dinner.
1488
01:22:26,160 --> 01:22:27,276
Good-bye, Mr. Saunders.
1489
01:22:27,360 --> 01:22:29,238
- Bye.
- Good-bye.
1490
01:22:29,320 --> 01:22:31,357
Good-bye, Mr. Graham.
Mr. Saunders.
1491
01:22:31,480 --> 01:22:33,551
- Good-bye, Catherine.
- Come on, Catherine.
1492
01:22:34,360 --> 01:22:36,716
Ann, why don't you pick some flowers
for the dinner table?
1493
01:22:36,800 --> 01:22:38,280
Simple flowers
are the best.
1494
01:22:38,360 --> 01:22:39,953
I didn't ask
for orchids.
1495
01:22:40,040 --> 01:22:41,838
I wish I'd been
born in the South.
1496
01:22:41,920 --> 01:22:43,798
Southern women
have a lot of charm.
1497
01:22:43,880 --> 01:22:45,360
They pick flowers
with gloves on.
1498
01:22:45,560 --> 01:22:47,696
- Good-bye, Catherine.
- Good-bye, Charlie. See you after dinner.
1499
01:22:47,720 --> 01:22:49,120
All right. Bye.
1500
01:22:50,720 --> 01:22:52,791
- Hello, Ann.
- Hello.
1501
01:22:53,480 --> 01:22:55,631
How was church, Charlie?
1502
01:22:55,720 --> 01:22:58,155
Did you count the house?
Turn anybody away?
1503
01:22:58,800 --> 01:23:00,632
No, room enough
for everyone.
1504
01:23:01,120 --> 01:23:02,793
I'm glad to hear that.
1505
01:23:02,880 --> 01:23:04,320
Show's been running
such a long time,
1506
01:23:04,400 --> 01:23:06,835
I thought maybe
attendance might be falling off.
1507
01:23:07,920 --> 01:23:10,037
Anything special on
the noon broadcast?
1508
01:23:10,120 --> 01:23:12,430
A fellow said they caught
that other fellow,
1509
01:23:12,520 --> 01:23:14,477
the one they call
the Merry Widow Murderer.
1510
01:23:14,560 --> 01:23:15,789
They did, did they?
Where?
1511
01:23:15,880 --> 01:23:17,837
State of Maine.
Portland.
1512
01:23:17,920 --> 01:23:19,434
Didn't catch him exactly.
1513
01:23:19,520 --> 01:23:21,398
He was running away
from the police,
1514
01:23:21,480 --> 01:23:23,597
and they were just about
to nab him at the airport,
1515
01:23:23,680 --> 01:23:26,036
and he ran plunk right
into the propeller of an airplane.
1516
01:23:26,120 --> 01:23:28,112
- Ooh, boy!
- Cut him all to pieces.
1517
01:23:28,200 --> 01:23:30,396
Had to identify him
by his clothes.
1518
01:23:30,640 --> 01:23:34,714
His shirts were
all initialed, "C. O'H."
1519
01:23:34,800 --> 01:23:37,360
Well, makes a good ending.
Couldn't have done better myself.
1520
01:23:37,440 --> 01:23:39,750
I guess that closes
that case pretty final.
1521
01:23:39,840 --> 01:23:42,753
Sure does.
Never cared much for that case.
1522
01:23:44,280 --> 01:23:45,776
Well, I think I'll go up
and get ready for dinner.
1523
01:23:45,800 --> 01:23:49,237
I'm hungry. I can eat
a good dinner today.
1524
01:24:47,320 --> 01:24:49,789
Charlie, I have
great news for you.
1525
01:24:49,880 --> 01:24:51,360
Where can we
talk alone?
1526
01:25:02,640 --> 01:25:05,474
Well, we got a wire from Maine,
so we can call off the job.
1527
01:25:05,560 --> 01:25:07,950
I'll bet you're relieved.
Believe me, I am.
1528
01:25:08,480 --> 01:25:09,755
Oh, I am relieved.
1529
01:25:09,840 --> 01:25:11,736
Here you were trying to get
your uncle out of town.
1530
01:25:11,760 --> 01:25:13,513
He must have thought
you were crazy.
1531
01:25:13,760 --> 01:25:16,958
Jack, now that it's over,
I don't want to talk about it anymore.
1532
01:25:17,040 --> 01:25:19,600
I'd like to pretend the whole dreadful
thing never happened.
1533
01:25:19,680 --> 01:25:21,831
There's nothing
to pretend about.
1534
01:25:21,920 --> 01:25:24,037
There's mother's gloves.
1535
01:25:24,360 --> 01:25:27,114
Mother and her gloves.
She's always losing things.
1536
01:25:27,200 --> 01:25:28,634
All mothers
lose things.
1537
01:25:28,720 --> 01:25:30,757
Someday,
she'll be losing you.
1538
01:25:30,840 --> 01:25:32,957
Mothers don't lose daughters,
don't you remember?
1539
01:25:33,040 --> 01:25:34,554
They gain sons.
1540
01:25:34,840 --> 01:25:38,117
That's right. But gain isn't
always the word. Now take me.
1541
01:25:38,200 --> 01:25:40,635
Who'd want a detective
for a son-in-law?
1542
01:25:40,720 --> 01:25:41,915
My father would.
1543
01:25:42,000 --> 01:25:43,275
He would?
1544
01:25:43,360 --> 01:25:45,480
You mean to say that
if you walked up to him and said,
1545
01:25:45,560 --> 01:25:48,314
"Father, I'm going to marry a detective,"
he wouldn't disown you?
1546
01:25:48,520 --> 01:25:50,512
It wouldn't have to be me.
There's Ann.
1547
01:25:50,600 --> 01:25:54,753
No. Ann wants to marry a librarian.
She told me.
1548
01:25:55,000 --> 01:25:57,080
So she'll always have
plenty of books around to read.
1549
01:26:00,880 --> 01:26:02,633
What's the matter?
1550
01:26:02,760 --> 01:26:04,274
I was laughing.
1551
01:26:04,360 --> 01:26:06,397
It's been so long
since I laughed.
1552
01:26:06,480 --> 01:26:08,073
I like it
when you laugh.
1553
01:26:09,160 --> 01:26:10,992
I like it
when you don't.
1554
01:26:11,080 --> 01:26:13,390
I guess I like you
whatever you do.
1555
01:26:13,960 --> 01:26:15,758
I guess I like you.
1556
01:26:15,840 --> 01:26:18,275
I'm glad.
I like you, too.
1557
01:26:19,440 --> 01:26:23,753
Funny how you happen to meet someone
and like them and like them.
1558
01:26:25,920 --> 01:26:27,752
- Charlie?
- Yes?
1559
01:26:28,280 --> 01:26:30,715
I suppose it couldn't ever
really happen someday that
1560
01:26:30,800 --> 01:26:32,678
you'd tell your father...
1561
01:26:32,760 --> 01:26:35,116
You know, about marrying someone.
A detective, I mean.
1562
01:26:36,960 --> 01:26:38,314
I don't know.
1563
01:26:38,400 --> 01:26:39,834
I didn't mean
to tell you.
1564
01:26:39,920 --> 01:26:42,816
I wanted to wait until you'd forgotten
all the mess we've been through together,
1565
01:26:42,840 --> 01:26:44,513
till you could stop
thinking of me
1566
01:26:44,600 --> 01:26:46,560
as a part of something
unpleasant and frightening.
1567
01:26:46,760 --> 01:26:50,993
I wanted to wait and come back,
and then tell you.
1568
01:26:51,280 --> 01:26:53,431
But I can't help it.
I want to tell you now.
1569
01:26:53,760 --> 01:26:56,320
I love you, Charlie.
I love you terribly.
1570
01:26:57,680 --> 01:27:00,275
I know it's no time to tell you now,
and I'm sorry.
1571
01:27:00,400 --> 01:27:01,720
Do you mind?
1572
01:27:01,800 --> 01:27:03,029
I don't mind.
1573
01:27:03,320 --> 01:27:04,800
Do you think you could
think about it?
1574
01:27:05,000 --> 01:27:06,912
About your loving me?
1575
01:27:07,000 --> 01:27:09,515
And perhaps
your loving me.
1576
01:27:11,280 --> 01:27:14,717
I'd like us to be friends.
I know that.
1577
01:27:14,800 --> 01:27:16,029
We are friends.
1578
01:27:16,720 --> 01:27:18,712
I'd like to have that
to think about.
1579
01:27:18,800 --> 01:27:19,950
Nothing more?
1580
01:27:20,920 --> 01:27:24,072
I don't know, Jack.
I just don't know yet.
1581
01:27:24,280 --> 01:27:27,478
All right.
But I may come back?
1582
01:27:27,600 --> 01:27:32,152
Oh, please come back.
Please come back.
1583
01:27:33,160 --> 01:27:35,072
Listen, Charlie.
1584
01:27:35,160 --> 01:27:37,976
When I go away, will you go back
to that square in the middle of the town
1585
01:27:38,000 --> 01:27:39,434
and take
a good look at it?
1586
01:27:39,520 --> 01:27:41,910
'Cause that's where
I first knew I loved you.
1587
01:27:42,000 --> 01:27:43,878
That's where
we had the fight.
1588
01:27:43,960 --> 01:27:45,553
I didn't know
what to do.
1589
01:27:46,160 --> 01:27:48,720
I like my job,
but I didn't like it that night.
1590
01:27:48,800 --> 01:27:50,598
I hated it
that night.
1591
01:27:51,160 --> 01:27:52,514
You hate it now?
1592
01:27:52,600 --> 01:27:54,273
No, not now.
1593
01:27:56,120 --> 01:27:58,191
You know,
this is a swell place.
1594
01:27:58,280 --> 01:28:00,160
I'm going to put
a bronze plaque right up there.
1595
01:28:02,920 --> 01:28:05,799
That door's always
banging shut!
1596
01:28:06,360 --> 01:28:08,795
Oh, it's...
1597
01:28:09,880 --> 01:28:10,916
Oh!
1598
01:28:22,640 --> 01:28:25,109
What are you two locking yourselves
in the garage for?
1599
01:28:25,200 --> 01:28:27,536
- When I was young, we sat in the parlor.
- Hello, Mr. Oakley.
1600
01:28:27,560 --> 01:28:29,096
- I was saying good-bye to Charlie.
- In the garage?
1601
01:28:29,120 --> 01:28:31,874
In the garage,
and the door got stuck.
1602
01:28:32,080 --> 01:28:33,696
Well, now I'll have
to say good-bye to you.
1603
01:28:33,720 --> 01:28:35,376
Well, let's say good-bye
right out here on the lawn.
1604
01:28:35,400 --> 01:28:37,517
No use taking a chance
on the garage, again.
1605
01:28:37,880 --> 01:28:40,679
- Finished here?
- All finished, but I'll be back.
1606
01:28:40,760 --> 01:28:42,433
- You'll be seeing me around.
- Oh?
1607
01:28:42,520 --> 01:28:44,239
Not on business,
though.
1608
01:28:46,120 --> 01:28:48,680
I can understand
you coming back.
1609
01:28:48,800 --> 01:28:50,234
Charlie's a fine girl.
1610
01:28:50,480 --> 01:28:52,790
She's the thing
I love most in the world.
1611
01:28:53,080 --> 01:28:54,230
I mean it.
1612
01:28:54,320 --> 01:28:56,232
Have a nice trip,
Mr. Graham.
1613
01:28:56,640 --> 01:28:59,360
And don't take any more photographs
without permission.
1614
01:28:59,440 --> 01:29:02,035
Rights of man.
You know, freedom?
1615
01:29:02,120 --> 01:29:05,716
We'll have a talk about freedom
some day, Mr. Oakley.
1616
01:29:11,960 --> 01:29:13,155
- Bye.
- Good-bye.
1617
01:29:16,000 --> 01:29:18,360
Don't forget to write.
Remember, you have all the addresses.
1618
01:29:18,400 --> 01:29:19,595
Mmm-hmm.
1619
01:29:27,440 --> 01:29:29,159
Jack!
1620
01:30:03,680 --> 01:30:06,718
Anything else? I've got butter,
fruit, green thread,
1621
01:30:06,800 --> 01:30:08,029
and go to the library.
1622
01:30:08,120 --> 01:30:09,816
And whatever
vegetable looks freshest.
1623
01:30:09,840 --> 01:30:12,071
If I've forgotten anything,
I'll send Ann later.
1624
01:30:12,160 --> 01:30:13,514
All right.
1625
01:30:20,240 --> 01:30:21,435
Mother!
1626
01:30:21,600 --> 01:30:24,991
Charlie! Darling!
Are you hurt?
1627
01:30:26,000 --> 01:30:27,753
I tripped.
1628
01:30:27,840 --> 01:30:29,752
Oh, what is it?
Is it your ankle?
1629
01:30:29,840 --> 01:30:32,799
I don't think I'm hurt.
I grabbed the banister.
1630
01:30:32,880 --> 01:30:34,519
Oh, darling.
You might have been killed!
1631
01:30:36,000 --> 01:30:38,117
I worry myself sick every time
one of you children
1632
01:30:38,200 --> 01:30:39,475
come down these stairs.
1633
01:30:39,560 --> 01:30:40,914
They're too steep
and rickety.
1634
01:30:41,000 --> 01:30:42,673
They ought
to be fixed.
1635
01:30:43,120 --> 01:30:45,271
Are you sure
you're all right?
1636
01:31:26,560 --> 01:31:28,313
When are you leaving,
Uncle Charlie?
1637
01:31:28,400 --> 01:31:29,550
Oh, come now, Charlie.
1638
01:31:29,640 --> 01:31:32,633
That other business, it's all over.
I'd like to forget it.
1639
01:31:32,760 --> 01:31:34,194
We're all happy here.
1640
01:31:34,280 --> 01:31:35,475
When are you leaving?
1641
01:31:35,560 --> 01:31:37,279
I'm not going,
you see.
1642
01:31:38,800 --> 01:31:40,757
Not yet.
I'm not going.
1643
01:31:41,240 --> 01:31:42,959
I want to settle down.
1644
01:31:43,040 --> 01:31:45,216
Live in a place where people know me,
have some money in the bank.
1645
01:31:45,240 --> 01:31:48,756
Some sort of business.
Be a part of this family.
1646
01:31:48,840 --> 01:31:50,513
I see.
1647
01:31:50,600 --> 01:31:53,752
And the most sensible thing for you to
do is to be friends with me.
1648
01:31:54,600 --> 01:31:57,434
I can do a lot for you, Charlie.
A lot for all of you.
1649
01:31:57,520 --> 01:31:59,113
No, not you.
1650
01:31:59,240 --> 01:32:01,038
We don't want
anything from you.
1651
01:32:01,680 --> 01:32:03,956
I wish I'd told my mother about you.
I wish I had.
1652
01:32:04,080 --> 01:32:05,958
I know what
you've been thinking.
1653
01:32:06,440 --> 01:32:08,200
How do you think your mother
would have felt?
1654
01:32:08,240 --> 01:32:10,038
What would it
do to her now?
1655
01:32:10,320 --> 01:32:12,960
How about your father?
His job at the bank?
1656
01:32:13,680 --> 01:32:16,434
What would become of all of you
if everything came out?
1657
01:32:16,520 --> 01:32:19,797
I know. You needn't be afraid.
I can't tell them.
1658
01:32:20,120 --> 01:32:22,271
But I'm not
afraid, Charlie.
1659
01:32:22,360 --> 01:32:24,477
What would you tell?
Who'd believe you?
1660
01:32:24,920 --> 01:32:27,151
A waltz runs
through your head.
1661
01:32:27,240 --> 01:32:28,720
You don't like
the initials on a ring,
1662
01:32:28,760 --> 01:32:31,116
and you connect it all up
with a newspaper clipping.
1663
01:32:31,640 --> 01:32:33,160
And now, you haven't
even got the ring.
1664
01:32:33,200 --> 01:32:34,376
I don't know
what became of it.
1665
01:32:34,400 --> 01:32:35,595
You have it.
1666
01:32:35,760 --> 01:32:39,595
I? I gave it to you.
1667
01:32:41,240 --> 01:32:43,471
I don't want you here,
Uncle Charlie.
1668
01:32:43,560 --> 01:32:45,791
I don't want you
to touch my mother.
1669
01:32:46,320 --> 01:32:48,437
So go away,
I'm warning you.
1670
01:32:48,520 --> 01:32:50,989
Go away,
or I'll kill you myself.
1671
01:32:51,840 --> 01:32:53,957
See? That's the way
I feel about you.
1672
01:33:20,800 --> 01:33:22,075
Here you are, Joe.
1673
01:33:22,200 --> 01:33:23,270
Oh, perfume.
1674
01:33:23,360 --> 01:33:26,319
Just the nice, fresh,
clean smell of lavender.
1675
01:33:26,400 --> 01:33:27,550
Yeah, I know.
1676
01:33:27,640 --> 01:33:29,711
You look very handsome,
both of you.
1677
01:33:29,800 --> 01:33:32,634
I must say, I'm pretty proud of
the two men in my family.
1678
01:33:32,720 --> 01:33:34,279
Emmy, you're a dream.
1679
01:33:34,360 --> 01:33:36,511
It's a shame the children have
to sit on our laps.
1680
01:33:36,600 --> 01:33:38,656
Yeah, it's going to be
a tight squeeze for everybody.
1681
01:33:38,680 --> 01:33:40,080
It won't do
my pants any good.
1682
01:33:40,160 --> 01:33:42,800
Oh, Joe, I wish
you could drive the car.
1683
01:33:42,880 --> 01:33:43,976
Well,
we do it this way.
1684
01:33:44,000 --> 01:33:45,229
Charles, you'll sit...
1685
01:33:45,320 --> 01:33:47,596
Mother, Uncle Charlie
can sit in back with Dad,
1686
01:33:47,680 --> 01:33:49,990
and the children can fit
in perfectly well beside them.
1687
01:33:50,080 --> 01:33:52,120
Nonsense. I'm getting a cab.
You all go in the taxi,
1688
01:33:52,200 --> 01:33:53,873
and Charlie
and I'll go in the car.
1689
01:33:53,960 --> 01:33:55,872
No, Uncle Charlie,
you go in the taxi.
1690
01:33:56,080 --> 01:33:57,400
I want to ride
in the taxi!
1691
01:33:57,560 --> 01:33:59,756
Course you do.
So it's all arranged.
1692
01:34:00,000 --> 01:34:02,000
Charlie, you run out to the garage
and get the car.
1693
01:34:02,080 --> 01:34:03,878
I'd much rather
drive the family.
1694
01:34:03,960 --> 01:34:06,555
Charlie, I want you
to hear my speech on the way.
1695
01:34:07,040 --> 01:34:09,271
After all, you're my severest
critic, you know.
1696
01:34:09,440 --> 01:34:11,318
Well, anyway,
we need a taxi.
1697
01:34:11,400 --> 01:34:14,040
Ann, go and call
Mr. Abercrombie.
1698
01:34:14,240 --> 01:34:15,720
Mother!
1699
01:34:17,600 --> 01:34:19,000
Mother,
please ride with me.
1700
01:34:19,080 --> 01:34:22,073
Father can take the children.
Please!
1701
01:35:11,120 --> 01:35:13,816
You know, I'll bet I'll be
the only man there outside of Charles
1702
01:35:13,840 --> 01:35:15,240
fool enough to
dress up like this.
1703
01:35:15,320 --> 01:35:17,471
Then you'll be the only
other one to be correct.
1704
01:35:17,640 --> 01:35:19,791
You look
very distinguished.
1705
01:35:19,880 --> 01:35:20,920
Charles,
are you all ready?
1706
01:35:20,960 --> 01:35:22,189
- Joe, are you?
- No.
1707
01:35:22,360 --> 01:35:23,976
Wait a minute!
I've got to get my overcoat.
1708
01:35:24,000 --> 01:35:26,959
Oh, Joe. Well,
please, dear. Hurry!
1709
01:35:27,040 --> 01:35:29,919
Take your time, Emmy.
They can't start till I get there.
1710
01:35:30,640 --> 01:35:31,835
It's getting
chilly in here.
1711
01:35:31,960 --> 01:35:33,758
KSRO, Santa Rosa,
1712
01:35:33,880 --> 01:35:36,873
with studios in Vallejo
and Santa Rosa, California.
1713
01:35:37,520 --> 01:35:38,715
KSRO now
brings you the...
1714
01:35:38,800 --> 01:35:41,110
May as well have
a little music while we wait.
1715
01:35:42,560 --> 01:35:45,136
Oregon State Police pressed their search today for five...
1716
01:35:45,160 --> 01:35:48,232
Oh! Does it have to be so loud?
1717
01:35:48,320 --> 01:35:49,879
Gets the lower tones
better.
1718
01:35:50,240 --> 01:35:52,675
I like it loud!
If music's too soft,
1719
01:35:52,760 --> 01:35:54,592
I can't tell
what they're playing.
1720
01:35:54,680 --> 01:35:57,070
If I have a band,
I'll at least have 87 men.
1721
01:35:57,400 --> 01:36:00,279
Help, everybody!
Somebody's caught in the garage.
1722
01:36:00,400 --> 01:36:03,040
They're suffocating! There's something
the matter with the door.
1723
01:36:03,120 --> 01:36:04,679
Joe!
1724
01:36:29,480 --> 01:36:31,870
I'll take her.
I've got her.
1725
01:36:35,240 --> 01:36:38,597
Joe, there's a bottle of whiskey
on my bureau. Get it quick.
1726
01:36:38,880 --> 01:36:41,440
- Charlie. Charlie. Dear Charlie.
- Charlie?
1727
01:36:41,520 --> 01:36:42,795
Emmy, rub her feet.
1728
01:36:42,880 --> 01:36:44,640
Roger, run and get something
to fan her with.
1729
01:36:45,320 --> 01:36:46,913
Charlie!
1730
01:36:47,520 --> 01:36:49,716
Ann, don't, dear.
1731
01:36:50,280 --> 01:36:53,398
Charlie? What are you trying to say, Charlie?
1732
01:36:58,240 --> 01:36:59,720
Go away.
1733
01:37:00,440 --> 01:37:02,193
Go away.
1734
01:37:03,560 --> 01:37:05,552
Emmy, she wants you.
1735
01:37:05,760 --> 01:37:08,480
I'm here, darling.
Here's mother.
1736
01:37:08,560 --> 01:37:10,392
That's right, my baby.
1737
01:37:10,560 --> 01:37:14,270
That's right, my brave little girl.
Here...
1738
01:37:14,440 --> 01:37:16,875
- Take a little sip of this.
- No, I'm all right.
1739
01:37:17,200 --> 01:37:18,554
Joe, call Dr. Phillips.
1740
01:37:18,640 --> 01:37:19,756
No, please, Dad.
1741
01:37:19,840 --> 01:37:21,957
I'm all right.
I just want to get up.
1742
01:37:22,040 --> 01:37:23,838
You had a wonderful
escape, Charlie.
1743
01:37:23,920 --> 01:37:25,877
Someone must have
left the motor running.
1744
01:37:26,200 --> 01:37:28,431
I couldn't find the key
to turn it off.
1745
01:37:28,520 --> 01:37:29,800
The key was there
when I went in.
1746
01:37:30,360 --> 01:37:31,999
Lucky thing
I passed by.
1747
01:37:32,080 --> 01:37:33,514
She might have died.
You saved her.
1748
01:37:33,600 --> 01:37:35,717
You kept your head.
You knew just what to do.
1749
01:37:36,040 --> 01:37:37,896
Don't know how I happened
to come across that way.
1750
01:37:37,920 --> 01:37:40,435
We'll put the lecture off. There isn't
going to be any lecture.
1751
01:37:40,520 --> 01:37:42,876
Oh, yes, there is.
I want you all to go.
1752
01:37:43,000 --> 01:37:44,832
There's the cab now.
Go on, all of you.
1753
01:37:44,960 --> 01:37:47,475
Oh, I couldn't.
I just couldn't go.
1754
01:37:48,960 --> 01:37:50,917
Who found me
in the garage?
1755
01:37:51,280 --> 01:37:53,351
Herb heard you
beating on the door.
1756
01:37:53,440 --> 01:37:55,272
I was coming
across the backyard,
1757
01:37:55,360 --> 01:37:57,477
and I heard this gasping
and beating on the door,
1758
01:37:57,600 --> 01:38:00,957
and I figured there must be
a human being in there.
1759
01:38:01,040 --> 01:38:02,360
Quick thinking, Herb.
1760
01:38:02,480 --> 01:38:03,709
Lucky thing.
1761
01:38:03,800 --> 01:38:05,837
I'm glad you happened
to be going by, Herb.
1762
01:38:06,880 --> 01:38:08,155
Come on, Mother.
1763
01:38:08,240 --> 01:38:09,469
I want to stay with you.
1764
01:38:09,600 --> 01:38:12,513
Well, I don't feel much like making
a speech now,
1765
01:38:12,600 --> 01:38:15,035
when I think what might have happened
to you, Charlie.
1766
01:38:15,120 --> 01:38:16,600
I'm all right.
1767
01:38:16,680 --> 01:38:19,195
I just want to sit on the porch awhile
and get the air.
1768
01:38:19,280 --> 01:38:21,033
No, darling,
I won't hear of it.
1769
01:38:21,120 --> 01:38:22,395
Mother, I'm all right,
really.
1770
01:38:22,480 --> 01:38:23,596
I could go
to the lecture,
1771
01:38:23,680 --> 01:38:26,400
but I'd rather stay home
and get things ready for the party.
1772
01:38:26,480 --> 01:38:28,631
Darling, I want
to stay with you.
1773
01:38:34,560 --> 01:38:38,076
Herb, will you take Roger?
Ann, you come with us.
1774
01:38:40,480 --> 01:38:46,317
I just don't understand it.
First the stairs and...
1775
01:39:04,880 --> 01:39:07,236
Mr. Graham
isn't there?
1776
01:39:09,280 --> 01:39:12,512
This is the Hotel Stewart
in Fresno, isn't it?
1777
01:39:12,640 --> 01:39:14,836
And you don't
expect him?
1778
01:39:15,520 --> 01:39:17,955
I see. Thank you.
1779
01:39:18,720 --> 01:39:20,234
He isn't there?
1780
01:39:21,240 --> 01:39:23,630
Thank you very much.
Good-bye.
1781
01:39:23,880 --> 01:39:26,315
Can you tell me
where I can reach him?
1782
01:39:26,480 --> 01:39:29,791
I've already tried to get him
at the address he gave me in Fresno.
1783
01:39:32,240 --> 01:39:34,197
Thank you.
1784
01:40:13,120 --> 01:40:15,237
Mom, may we have
some sandwiches?
1785
01:40:15,360 --> 01:40:17,280
Oh, but don't take anything
from the dining room.
1786
01:40:17,320 --> 01:40:18,800
Go in the kitchen.
1787
01:40:18,880 --> 01:40:22,112
Please go in.
And just leave your coats out...
1788
01:40:23,440 --> 01:40:25,671
Joe, dear, will you
take care of everyone?
1789
01:40:25,760 --> 01:40:27,160
Charlie!
1790
01:40:27,840 --> 01:40:29,718
I'll be right down.
1791
01:40:29,960 --> 01:40:32,429
Well, now...
1792
01:40:35,560 --> 01:40:37,040
Now, now, Mr. Oakley.
1793
01:40:37,120 --> 01:40:40,158
I thought champagne
was only for battleships.
1794
01:40:40,280 --> 01:40:42,920
None for me, thanks, and none,
I'm sure, for my wife.
1795
01:40:43,000 --> 01:40:45,879
But we hope you'll all forget
we're here.
1796
01:40:46,240 --> 01:40:48,357
I'd like to propose
a toast to...
1797
01:40:48,440 --> 01:40:49,556
Isn't Charlie
coming down?
1798
01:40:49,640 --> 01:40:52,519
She'll be down in a moment.
Mrs. Potter.
1799
01:40:52,640 --> 01:40:55,235
Don't take that one.
I don't know why I make tomato.
1800
01:40:55,360 --> 01:40:57,736
They always soak through the bread
when they've been standing.
1801
01:40:57,760 --> 01:40:58,830
Try one of these.
1802
01:40:58,920 --> 01:41:00,798
It's just whole wheat bread
and cream cheese.
1803
01:41:00,920 --> 01:41:02,639
It's the paprika
makes it pink.
1804
01:41:02,760 --> 01:41:05,136
- Mr. Greene.
- Mrs. Greene, what would you like?
1805
01:41:05,160 --> 01:41:06,799
Thank you.
1806
01:41:06,960 --> 01:41:09,919
- I think I'd like to propose a toast, too.
- Emmy.
1807
01:41:10,040 --> 01:41:11,759
To our
distinguished visitor,
1808
01:41:11,840 --> 01:41:15,356
the man who's made the best speech heard
in this town for years.
1809
01:41:15,480 --> 01:41:17,472
To that very good fellow,
Mr. Oakley.
1810
01:41:17,560 --> 01:41:18,560
Thank you, sir.
1811
01:41:18,640 --> 01:41:19,994
Herbie.
1812
01:41:20,320 --> 01:41:21,356
Thank you.
1813
01:41:21,440 --> 01:41:23,656
We don't get
many American speakers, Mr. Oakley.
1814
01:41:23,680 --> 01:41:25,400
Seems like foreigners
make the best talkers.
1815
01:41:28,840 --> 01:41:31,275
Here she is.
Now for my toast.
1816
01:41:40,600 --> 01:41:42,193
Charlie,
1817
01:41:44,240 --> 01:41:46,550
you're just in time
for a farewell toast.
1818
01:41:46,760 --> 01:41:48,216
I hate to break
the news to you like this,
1819
01:41:48,240 --> 01:41:49,680
but tomorrow
I must leave Santa Rosa.
1820
01:41:50,480 --> 01:41:52,039
Not forever.
1821
01:41:52,200 --> 01:41:54,440
- Not forever.
- If that isn't the strangest coincidence.
1822
01:41:54,520 --> 01:41:57,354
Why, I was planning to go to San Francisco
myself tomorrow morning.
1823
01:41:57,480 --> 01:41:58,914
Charles.
1824
01:41:59,640 --> 01:42:02,474
Oh, Emmy darling, I didn't mean to
spoil your fun tonight.
1825
01:42:02,560 --> 01:42:03,960
I got a letter today.
1826
01:42:04,040 --> 01:42:06,396
I have to catch
the early morning train.
1827
01:42:07,440 --> 01:42:08,874
I'll miss you, Emmy.
1828
01:42:13,320 --> 01:42:17,553
But I want you all to know that
I'll always think of this lovely town
1829
01:42:18,760 --> 01:42:21,719
as a place of hospitality
and kindness,
1830
01:42:22,840 --> 01:42:25,480
and homes... Homes.
1831
01:42:26,400 --> 01:42:28,471
But I can't bear it
if you go, Charles.
1832
01:42:28,560 --> 01:42:30,597
Oh, Emmy,
I'll be back.
1833
01:42:32,200 --> 01:42:35,750
I've arranged with Dr. Phillips
for our little memorial for the children.
1834
01:42:35,840 --> 01:42:36,840
I know.
1835
01:42:37,760 --> 01:42:40,070
It isn't any of the things
you've done.
1836
01:42:41,720 --> 01:42:45,396
It's just the idea that
we were together again.
1837
01:42:45,880 --> 01:42:47,360
I'm sorry!
1838
01:42:47,440 --> 01:42:51,229
But, you see,
we were so close growing up.
1839
01:42:51,840 --> 01:42:55,117
And then Charles went away,
and I got married, and...
1840
01:42:56,800 --> 01:42:58,917
Then you know
how it is.
1841
01:42:59,960 --> 01:43:02,520
You sort of forget
you're you.
1842
01:43:02,600 --> 01:43:04,751
You're your
husband's wife...
1843
01:43:06,000 --> 01:43:07,514
We'll be looking
for you, Mr. Oakley.
1844
01:43:07,600 --> 01:43:09,360
We feel you're one of us,
don't we, Margaret?
1845
01:43:09,400 --> 01:43:10,629
Indeed, we do.
1846
01:43:10,720 --> 01:43:13,110
And I want to thank you on behalf
of our club members.
1847
01:43:13,240 --> 01:43:15,516
And bless you for your gift
to our hospital.
1848
01:43:15,640 --> 01:43:18,200
The children will bless you, too,
in all the years to come.
1849
01:43:18,280 --> 01:43:19,296
Thank you, sir.
1850
01:43:19,320 --> 01:43:22,870
Excuse me, sir, but I can hear
the train coming now.
1851
01:43:23,280 --> 01:43:24,600
Excuse me.
1852
01:43:36,880 --> 01:43:38,599
Better get aboard,
Charles.
1853
01:43:38,680 --> 01:43:40,956
All right.
Good-bye, everybody.
1854
01:43:41,040 --> 01:43:43,316
Roger, Ann,
come see the train.
1855
01:43:43,960 --> 01:43:46,794
Come on, Charlie.
You can see they get off.
1856
01:43:47,040 --> 01:43:48,040
All right.
1857
01:43:48,120 --> 01:43:50,635
I want to see the rooms,
the private ones.
1858
01:43:50,960 --> 01:43:52,189
I've seen berths.
1859
01:43:52,280 --> 01:43:55,352
I've slept in two uppers
and one lower with Papa.
1860
01:43:55,480 --> 01:43:57,711
- Good-bye, Joe.
- Good-bye, Charles.
1861
01:43:58,400 --> 01:43:59,436
Good-bye, Emmy.
1862
01:43:59,520 --> 01:44:01,557
Good-bye. And don't forget
to write, love.
1863
01:44:01,640 --> 01:44:03,552
I will.
You write, too.
1864
01:44:03,640 --> 01:44:05,313
I'll send you
my address.
1865
01:44:11,160 --> 01:44:12,913
Good-bye.
1866
01:44:16,160 --> 01:44:18,550
Don't jump on
the seats, Roger.
1867
01:44:20,640 --> 01:44:22,836
Roger,
what did I tell you?
1868
01:44:26,320 --> 01:44:27,470
Porter,
there's one more bag.
1869
01:44:27,560 --> 01:44:28,736
I think it got taken
to the other car.
1870
01:44:28,760 --> 01:44:30,274
- Will you get it, please?
- Yes, sir.
1871
01:44:30,360 --> 01:44:31,919
Charlie, the train's
going to start.
1872
01:44:32,000 --> 01:44:33,673
I don't want to
get carried away.
1873
01:44:33,760 --> 01:44:35,240
Oh, boy!
Maybe it's too late!
1874
01:44:35,320 --> 01:44:36,720
Maybe I'll have
to go along!
1875
01:44:36,800 --> 01:44:38,871
There's plenty of time.
You run along, we'll follow.
1876
01:44:39,440 --> 01:44:40,669
Charlie.
1877
01:44:41,480 --> 01:44:43,358
Just a minute.
1878
01:44:44,680 --> 01:44:47,798
I want you to know I think
you were right to make me leave.
1879
01:44:49,960 --> 01:44:52,873
It's best for your mother.
Best for all of us.
1880
01:44:54,760 --> 01:44:57,275
You saw what happened
to her last night.
1881
01:44:58,240 --> 01:44:59,754
She's not very strong,
you know.
1882
01:44:59,840 --> 01:45:02,116
I don't think
she could stand the shock.
1883
01:45:02,840 --> 01:45:04,640
I remember once,
when she was a little girl...
1884
01:45:04,720 --> 01:45:06,359
The train's moving,
Uncle Charlie!
1885
01:45:06,440 --> 01:45:09,797
Listen, Charlie.
I want you to forget all about me.
1886
01:45:09,880 --> 01:45:12,440
Forget that I ever
came to Santa Rosa.
1887
01:45:14,480 --> 01:45:15,709
Your hands!
1888
01:45:17,840 --> 01:45:20,799
Let me go, Uncle Charlie!
Let me go!
1889
01:45:24,440 --> 01:45:26,591
I've got to
do this, Charlie,
1890
01:45:26,680 --> 01:45:28,876
so long as you know
what you do about me.
1891
01:45:41,760 --> 01:45:44,559
Not yet, Charlie.
Let it get a little faster.
1892
01:45:45,120 --> 01:45:47,032
Just a little faster.
1893
01:45:47,440 --> 01:45:48,590
Faster.
1894
01:45:48,880 --> 01:45:50,360
Now!
1895
01:46:15,080 --> 01:46:18,278
Santa Rosa has gained and lost a son,
1896
01:46:18,360 --> 01:46:20,795
a son that
she can be proud of.
1897
01:46:21,080 --> 01:46:26,280
Brave, generous, kindly.
With all of the splendid dignity...
1898
01:46:26,400 --> 01:46:29,472
I'm glad you were
able to come, Jack.
1899
01:46:29,560 --> 01:46:32,519
I couldn't have faced it
without someone who knew.
1900
01:46:34,800 --> 01:46:36,871
I did know more.
I couldn't tell you.
1901
01:46:36,960 --> 01:46:38,679
I know.
1902
01:46:40,840 --> 01:46:43,639
He thought the world
was a horrible place.
1903
01:46:44,640 --> 01:46:47,235
He couldn't have been
very happy ever.
1904
01:46:47,320 --> 01:46:48,515
No.
1905
01:46:49,960 --> 01:46:54,159
He didn't trust people.
He seemed to hate them.
1906
01:46:54,720 --> 01:46:57,110
He hated
the whole world.
1907
01:46:58,080 --> 01:47:01,710
You know, he said
that people like us
1908
01:47:01,800 --> 01:47:04,838
had no idea what the world
was really like.
1909
01:47:05,920 --> 01:47:08,640
Well, it's not
quite as bad as that,
1910
01:47:09,560 --> 01:47:12,155
but sometimes
it needs a lot of watching.
1911
01:47:12,240 --> 01:47:14,960
It seems to go crazy
every now and then.
1912
01:47:15,360 --> 01:47:16,794
Like your Uncle Charlie.
1913
01:47:16,880 --> 01:47:20,271
...the beauty of their souls,
the sweetness of their characters
1914
01:47:20,360 --> 01:47:21,840
live on with us forever.
148660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.