All language subtitles for Puss.In.Boots.2011.720p.1080p.BluRay.All.Version-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,662 --> 00:00:39,664 Through the years, I have been known by many names. 2 00:00:41,542 --> 00:00:43,376 Diablo Gato. 3 00:00:44,044 --> 00:00:45,962 The Furry Lover. 4 00:00:46,547 --> 00:00:48,381 Chupacabra. 5 00:00:48,715 --> 00:00:51,050 Friskie Two-Times. 6 00:00:51,385 --> 00:00:53,386 And the Ginger Hit Man. 7 00:00:54,555 --> 00:00:58,766 But to most... I am Puss In Boots! 8 00:00:59,685 --> 00:01:01,561 Outlaw. 9 00:01:34,928 --> 00:01:38,264 I will never forget you... Margherita. 10 00:01:39,766 --> 00:01:41,767 I mean, Rosa. 11 00:01:42,477 --> 00:01:44,979 Sorry. I think maybe I should go. 12 00:02:24,311 --> 00:02:26,646 You cannot run forever, 13 00:02:26,813 --> 00:02:28,981 Puss In Boots! 14 00:02:35,489 --> 00:02:39,325 What can I say? I was a bad kitty. 15 00:02:43,830 --> 00:02:48,334 Just a fugitive from the law... forever running. 16 00:02:48,502 --> 00:02:52,088 Searching for a way to clear my name. 17 00:02:55,133 --> 00:02:57,009 And I would get that chance... 18 00:02:57,969 --> 00:03:01,013 ...on this one fateful night. 19 00:03:49,062 --> 00:03:51,230 Here, kitty, kitty! 20 00:03:53,900 --> 00:03:54,900 Raoul. 21 00:03:55,736 --> 00:03:57,737 Look what the cat dragged in. 22 00:03:58,071 --> 00:04:00,906 Oh, wait... That is the cat! 23 00:04:05,245 --> 00:04:07,246 One leche, please. 24 00:04:09,875 --> 00:04:15,087 What are you doing here, señor? Did you lose your ball of yarn? 25 00:04:19,760 --> 00:04:21,302 So funny. 26 00:04:21,762 --> 00:04:23,596 One leche coming up. 27 00:04:37,861 --> 00:04:39,779 I am not looking for trouble. 28 00:04:45,452 --> 00:04:48,788 I am but a humble gato in search of his next meal. 29 00:04:49,122 --> 00:04:52,416 Perhaps you gentlemen can help me find a simple score? 30 00:04:52,876 --> 00:04:57,463 The only thing you'll find tonight is trouble... Puss In Boots. 31 00:05:08,308 --> 00:05:12,311 Well, perhaps if one of us were to tell the law that you are in town, 32 00:05:12,479 --> 00:05:14,814 we could split the reward. 33 00:05:25,116 --> 00:05:26,617 You made the cat angry. 34 00:05:26,785 --> 00:05:29,829 You do not want to make the cat angry! 35 00:05:32,332 --> 00:05:35,084 The Church of St. Michael has just put up a golden statue 36 00:05:35,252 --> 00:05:36,669 of the Virgin of Guadalupe. 37 00:05:36,837 --> 00:05:38,671 I do not steal from churches. 38 00:05:38,839 --> 00:05:41,757 The boys' orphanage has been donated silver candlesticks, 39 00:05:41,925 --> 00:05:43,551 they would look very lovely in your home. 40 00:05:43,718 --> 00:05:45,553 I do not steal from orphans. 41 00:05:45,720 --> 00:05:47,680 What about Jack and Jill? 42 00:05:47,848 --> 00:05:50,850 - Shh! Are you crazy? - The what? 43 00:05:55,564 --> 00:05:57,439 The murderous outlaws Jack and Jill 44 00:05:57,607 --> 00:06:00,609 have gotten their hands on... magic beans. 45 00:06:00,777 --> 00:06:03,237 Do not joke with me about magic beans! 46 00:06:03,405 --> 00:06:07,908 I searched half my life for them. They do not exist. 47 00:06:08,076 --> 00:06:11,245 No, cat. We have seen them. 48 00:06:11,413 --> 00:06:15,583 These... are the beans of legend. 49 00:06:17,669 --> 00:06:21,505 Grows a vine to the Land of Giants, 50 00:06:21,673 --> 00:06:24,425 and the Golden Goose. 51 00:06:24,593 --> 00:06:26,176 The Golden Goose... 52 00:06:26,344 --> 00:06:29,263 A heist like this could set you up for life. 53 00:06:29,431 --> 00:06:31,265 All nine of them. 54 00:06:31,433 --> 00:06:33,559 Show him the golden eggs. 55 00:06:33,727 --> 00:06:35,102 No! 56 00:06:35,270 --> 00:06:38,063 Please, you have shown enough. 57 00:06:38,231 --> 00:06:43,110 Only a cat with a death wish would steal the beans from Jack and Jill. 58 00:06:44,821 --> 00:06:49,783 The only wish I have is to repay an old debt. 59 00:06:49,951 --> 00:06:51,952 And this is my chance. 60 00:06:53,079 --> 00:06:54,455 Now... 61 00:06:55,582 --> 00:06:57,625 ...where do I find this Jack and Jill? 62 00:07:33,453 --> 00:07:35,621 I'm sorry... we have no rooms. 63 00:07:40,585 --> 00:07:43,212 Well, I think one just opened up. 64 00:07:47,759 --> 00:07:50,678 We'd like a complimentary continental breakfast. 65 00:07:50,845 --> 00:07:54,223 And don't even think about skimpin' on them baby muffins. 66 00:08:02,023 --> 00:08:04,858 We don't have any baby muffins. 67 00:08:10,031 --> 00:08:11,323 You know, Jill... 68 00:08:12,033 --> 00:08:13,617 ...I been thinking. 69 00:08:13,868 --> 00:08:15,035 Get it out. 70 00:08:15,203 --> 00:08:19,206 I... Once we're done with this magic bean business 71 00:08:19,374 --> 00:08:22,543 and got ourselves all them beautiful golden eggs... 72 00:08:22,877 --> 00:08:24,044 Go on. 73 00:08:24,212 --> 00:08:27,965 ...that we cut down on some of the hijacking and murdering. 74 00:08:28,133 --> 00:08:30,718 I mean, it's fun and all, but... 75 00:08:33,054 --> 00:08:35,097 ...I want a baby. 76 00:08:40,895 --> 00:08:42,563 A baby what, Jack? 77 00:08:42,814 --> 00:08:47,276 A baby us, Jill. We'll raise it wild, like a squirrel or something. 78 00:08:48,236 --> 00:08:51,030 Holy frijoles! 79 00:08:51,197 --> 00:08:53,032 They do exist. 80 00:08:53,199 --> 00:08:55,951 Ever since you fell down that hill and broke your crown, 81 00:08:56,119 --> 00:08:57,619 you have been talking crazy. 82 00:09:02,751 --> 00:09:05,627 It couldn't hurt to have an extra shooter during ambushes. 83 00:09:05,795 --> 00:09:09,006 Maybe I cut too deep... cut that brain out of your head. 84 00:09:10,341 --> 00:09:12,926 Hey! What gives? 85 00:09:14,220 --> 00:09:17,222 If it's to be a girl, she'll have your strong... 86 00:09:17,390 --> 00:09:19,433 No! No! No! 87 00:09:19,601 --> 00:09:22,644 You, you, you! You stop where you are! 88 00:09:22,812 --> 00:09:26,565 I don't know, Jack. How do I ride and shoot with a baby slung on my back? 89 00:09:26,733 --> 00:09:30,110 They got them backpacks now. The way I see it, Jill... 90 00:09:30,779 --> 00:09:33,113 Those beans are mine! 91 00:09:33,281 --> 00:09:36,658 ...we fall off this flat earth one time. What better proof of our love... 92 00:09:36,826 --> 00:09:37,826 Me? 93 00:09:39,788 --> 00:09:41,705 You snap me? 94 00:09:44,000 --> 00:09:45,459 You snap me?! 95 00:09:58,264 --> 00:10:00,307 You looking for something? 96 00:10:05,396 --> 00:10:07,314 No. 97 00:10:07,482 --> 00:10:09,608 No hablo inglés. 98 00:10:13,822 --> 00:10:16,532 You are going to pay for this! 99 00:10:48,857 --> 00:10:51,316 No! 100 00:10:57,740 --> 00:10:58,949 Chupacabra! 101 00:10:59,117 --> 00:11:00,951 Chupacabra! Chupacabra! 102 00:11:01,119 --> 00:11:03,537 - Chupacabra! - You are a crazy woman! 103 00:11:58,009 --> 00:12:00,594 Those magic beans were my score! 104 00:12:00,762 --> 00:12:03,847 You just cost me a chance at getting the golden eggs, mi amigo. 105 00:12:04,015 --> 00:12:06,099 Put up your dukes. 106 00:12:50,979 --> 00:12:52,396 Very well. 107 00:12:52,563 --> 00:12:54,356 If it is to be a dance fight, 108 00:12:54,524 --> 00:12:57,901 then I will Tuesday-Night-Dance-Fight you to the death! 109 00:13:19,007 --> 00:13:22,175 How dare you do the Litter Box at me! 110 00:13:23,511 --> 00:13:25,137 Hello! 111 00:13:48,202 --> 00:13:49,911 Can you feel me? 112 00:14:51,599 --> 00:14:53,934 Fear me... if you dare. 113 00:15:25,133 --> 00:15:28,135 You hit me in the head with a guitar?! 114 00:15:28,302 --> 00:15:30,220 You are a woman? 115 00:15:36,686 --> 00:15:38,186 Amateur. 116 00:15:39,147 --> 00:15:40,564 Wow! 117 00:15:41,983 --> 00:15:43,942 Señorita, wait! 118 00:15:46,154 --> 00:15:50,991 Let me buy you some leche! I am a lover, not a fighter. 119 00:15:54,662 --> 00:15:56,246 Hello? 120 00:15:56,414 --> 00:15:59,291 You are hiding from me? 121 00:15:59,459 --> 00:16:02,043 I like to play the games, too. 122 00:16:02,712 --> 00:16:07,257 I sense in you a kindred spirit, a... 123 00:16:10,303 --> 00:16:13,263 I smell something familiar. 124 00:16:15,808 --> 00:16:18,185 Something... dangerous. 125 00:16:19,395 --> 00:16:20,729 Something... 126 00:16:21,147 --> 00:16:22,814 ...breakfasty. 127 00:16:23,900 --> 00:16:26,234 It's been a long time, brother. 128 00:16:30,364 --> 00:16:31,948 Maldito huevo. 129 00:16:35,578 --> 00:16:39,247 Humpty Alexander Dumpty. 130 00:16:40,082 --> 00:16:42,417 How dare you show your face to me. 131 00:16:43,586 --> 00:16:47,088 I know you're angry. You have every right. 132 00:16:48,090 --> 00:16:50,759 But it is good to see you, Puss. 133 00:16:51,010 --> 00:16:52,344 Are those new boots? 134 00:16:52,512 --> 00:16:57,098 No! They are the same boots I wore when you betrayed me. 135 00:16:57,934 --> 00:16:59,684 Betrayed you? 136 00:16:59,852 --> 00:17:03,313 You left me cracked in pieces on a bridge, surrounded by soldiers! 137 00:17:03,481 --> 00:17:04,731 They wrote a song about it! 138 00:17:04,899 --> 00:17:08,068 And how did we get on that bridge in the first place?! 139 00:17:08,236 --> 00:17:11,112 Because we were brothers, and brothers are supposed to look after each other... 140 00:17:11,280 --> 00:17:12,447 Humpty! 141 00:17:14,700 --> 00:17:16,701 Remember why we're here. 142 00:17:17,870 --> 00:17:19,371 I should have known. 143 00:17:20,122 --> 00:17:22,457 I had the magic beans in my grasp, 144 00:17:22,625 --> 00:17:27,295 and you sent this very attractive devil woman to interfere. 145 00:17:27,630 --> 00:17:29,297 You are a curse on my life! 146 00:17:29,632 --> 00:17:31,049 Wait. Hear me out. OK? 147 00:17:31,217 --> 00:17:33,760 Yes, yes, I sent Kitty to bring you here. 148 00:17:33,928 --> 00:17:36,096 But she is no ordinary thief. 149 00:17:37,807 --> 00:17:39,558 She's Kitty Softpaws. 150 00:17:39,725 --> 00:17:41,893 The softest touch in Spain. 151 00:17:42,061 --> 00:17:45,021 That's a lot of heel for a guy, don't you think? 152 00:17:49,485 --> 00:17:51,987 Look, with Kitty's skill, your sword and my brain, 153 00:17:52,154 --> 00:17:53,738 we've got a fighting chance here. 154 00:17:53,906 --> 00:17:56,825 Puss, come on, you of all people know that nobody's ever ripped off 155 00:17:56,993 --> 00:17:59,536 the giant's castle and lived to tell the tale. 156 00:17:59,704 --> 00:18:01,955 You want to survive? You need a plan. 157 00:18:03,124 --> 00:18:07,502 And I've studied this job my whole life. You know that. 158 00:18:07,670 --> 00:18:09,796 Let's be honest. 159 00:18:09,964 --> 00:18:12,465 Without me, you don't even know where to plant the beans, Puss. 160 00:18:13,551 --> 00:18:15,885 But Jack and Jill do. They're on their way. 161 00:18:17,305 --> 00:18:22,309 We go up the beanstalk outlaws, and we come down legends. 162 00:18:24,645 --> 00:18:26,313 So what do you say? 163 00:18:26,981 --> 00:18:28,315 Partners? 164 00:18:31,319 --> 00:18:33,987 No. Never again. 165 00:18:35,823 --> 00:18:39,492 I'm sorry, OK? How long are you gonna hold a grudge? 166 00:18:39,660 --> 00:18:43,830 It's been seven years! That's like 35 cat years. 167 00:18:44,165 --> 00:18:47,500 You need me! And I need you. 168 00:18:49,253 --> 00:18:53,632 Puss! You got any idea what they do to eggs in San Ricardo prison? 169 00:18:57,678 --> 00:19:00,013 I'll tell you this, my friend. 170 00:19:01,182 --> 00:19:03,016 It ain't over easy. 171 00:19:07,021 --> 00:19:10,690 Adiós... Humpty Dumpty. 172 00:19:16,989 --> 00:19:18,865 Oh, this is bad. This is bad. 173 00:19:19,033 --> 00:19:23,370 Don't worry, I'll take care of it. I know how to speak meow. 174 00:19:23,704 --> 00:19:26,247 ...sad story with your twisted lies 175 00:19:26,415 --> 00:19:29,292 in your greasy shell that smells like old ham! 176 00:19:29,460 --> 00:19:31,670 I should crack you open for... 177 00:19:42,556 --> 00:19:44,557 Look what I found. 178 00:19:46,227 --> 00:19:48,561 Someone forgot his money. 179 00:19:51,899 --> 00:19:54,734 Oh, you are dangerous. 180 00:19:55,736 --> 00:19:57,654 Humpty says you like danger. 181 00:20:00,658 --> 00:20:04,494 Just think of all the trouble we can get into. 182 00:20:07,248 --> 00:20:09,749 The two of us together. 183 00:20:09,917 --> 00:20:13,920 We can steal a lot of golden eggs. 184 00:20:20,094 --> 00:20:22,429 And... you owe me. 185 00:20:22,596 --> 00:20:24,931 I owe you? 186 00:20:25,599 --> 00:20:28,101 You hit me in the head with a guitar. 187 00:20:28,269 --> 00:20:30,270 I regret the guitar. 188 00:20:30,604 --> 00:20:32,939 OK, I forgive you. 189 00:20:33,107 --> 00:20:35,442 So... you're in? 190 00:20:37,278 --> 00:20:41,781 There is one teeny, tiny, itty-bitty problem. 191 00:20:41,949 --> 00:20:43,616 And what is that? 192 00:20:43,951 --> 00:20:46,786 You work for the egg! 193 00:20:47,496 --> 00:20:52,125 Come on, Puss. What happened between you and Humpty that was so bad? 194 00:20:54,462 --> 00:20:57,130 I am afraid with me and Humpty... 195 00:20:58,299 --> 00:21:00,425 ...the scars are too deep. 196 00:21:04,972 --> 00:21:07,932 It all started a long time ago. 197 00:21:08,100 --> 00:21:10,894 Oh, no. You really don't have to tell me your whole life story, please. 198 00:21:11,061 --> 00:21:12,896 You may want to sit. 199 00:21:14,315 --> 00:21:18,151 It is at times quite... painful. 200 00:21:18,319 --> 00:21:20,153 OK, here we go. 201 00:21:21,155 --> 00:21:24,657 It was a year in which the rain had not fallen. 202 00:21:25,659 --> 00:21:29,162 The wind was big and the basket was small. 203 00:21:29,830 --> 00:21:31,581 For days, I bounced along... 204 00:21:32,249 --> 00:21:35,502 ...a hungry little kitten with no milk, no mama, 205 00:21:35,669 --> 00:21:37,504 and no litter box. 206 00:21:37,671 --> 00:21:42,175 Until I came to rest at a home for lost children. 207 00:21:50,100 --> 00:21:52,685 Her name was Imelda. 208 00:21:52,853 --> 00:21:57,315 And, like a mother, she took me into her heart and raised me as her own. 209 00:22:00,194 --> 00:22:03,738 Silencio. 210 00:22:03,906 --> 00:22:06,115 She was an angel of kindness. 211 00:22:06,283 --> 00:22:08,201 ¡Silencio! 212 00:22:09,119 --> 00:22:10,453 Most of the time. 213 00:22:10,621 --> 00:22:14,207 I'd like to introduce a new boy joining us. 214 00:22:14,375 --> 00:22:18,044 It's OK, pequeño. You show with the face. 215 00:22:21,966 --> 00:22:23,299 Go on. 216 00:22:28,722 --> 00:22:32,141 And that was the moment I met... 217 00:22:32,476 --> 00:22:34,269 Humpty Alexander Dumpty. 218 00:22:35,479 --> 00:22:38,857 Hey, Whiskers! You're sitting in Little Boy Blue's chair. 219 00:22:39,358 --> 00:22:41,484 Oh, come on. Is this necessary? 220 00:22:41,652 --> 00:22:43,653 Why don't you pick on somebody your own size? 221 00:22:43,821 --> 00:22:45,613 Who asked you, Breakfast? 222 00:22:45,781 --> 00:22:47,282 Remember what Imelda says, Boy Blue: 223 00:22:47,449 --> 00:22:50,535 If you're going to blow your top, you blow your horn instead, right? 224 00:22:50,703 --> 00:22:51,953 Let's spin him. 225 00:22:52,121 --> 00:22:54,372 Please don't spin me. Do not spin me! 226 00:22:54,540 --> 00:22:56,958 Not again! No! I'm going to yolk! 227 00:22:57,126 --> 00:23:00,795 Even though he took my beans, the egg stood up for me, 228 00:23:00,963 --> 00:23:02,755 and I decided then... 229 00:23:02,923 --> 00:23:05,341 ...that I would always have his back. 230 00:23:12,600 --> 00:23:13,766 Wow! 231 00:23:14,018 --> 00:23:16,269 That was very impressive. Thanks! 232 00:23:17,271 --> 00:23:18,855 Hey, egg boy! 233 00:23:20,858 --> 00:23:25,862 There was something about this strange little egg that intrigued me. 234 00:23:42,922 --> 00:23:46,257 Oh... it's you. I've been collecting for months now. 235 00:23:46,425 --> 00:23:48,885 You never know when you're gonna get lucky. You know what I mean? 236 00:23:50,554 --> 00:23:53,306 Magic beans... is what they are. 237 00:23:54,892 --> 00:23:55,934 Hello? 238 00:23:56,477 --> 00:23:58,895 You gonna tell all the other kids that I believe in magic now? 239 00:23:59,063 --> 00:24:00,855 Is that what you're gonna do? 240 00:24:02,441 --> 00:24:04,484 No? What's your name? 241 00:24:05,819 --> 00:24:07,654 You don't say much, do you? 242 00:24:07,821 --> 00:24:10,239 I think I'll call you Sparky. 243 00:24:11,325 --> 00:24:12,575 Whiskers? 244 00:24:12,910 --> 00:24:13,993 Zoltar! 245 00:24:15,996 --> 00:24:17,413 How about Puss? 246 00:24:18,874 --> 00:24:22,627 Humpty's mind was full of imagination and invention. 247 00:24:22,795 --> 00:24:24,420 What is that, 50 feet down there? 248 00:24:24,588 --> 00:24:27,131 Here we go. Give me a... 249 00:24:27,299 --> 00:24:29,008 Puss! 250 00:24:30,552 --> 00:24:33,721 Look at me, Puss! I'm flying! 251 00:24:36,225 --> 00:24:40,353 He spoke of legends and adventures beyond my wildest dreams. 252 00:24:40,521 --> 00:24:43,898 When I find those magic beans, they'll grow a vine 253 00:24:44,066 --> 00:24:46,150 straight up into the clouds, 254 00:24:46,318 --> 00:24:50,655 where a terrible and a fearsome giant hoards his greatest treasure... 255 00:24:51,198 --> 00:24:53,324 ...the Golden Goose. 256 00:24:53,492 --> 00:24:55,785 Oh, the Golden Goose. Just one. 257 00:24:55,953 --> 00:25:00,581 Just one of her golden eggs... could set me for life. 258 00:25:01,500 --> 00:25:03,251 It's my destiny, Puss. 259 00:25:03,419 --> 00:25:08,423 I can't really explain it, but I just feel like I belong up there. 260 00:25:13,262 --> 00:25:15,596 Oh, boy. This is awkward. 261 00:25:15,764 --> 00:25:18,766 This is kind of a solo dream here. 262 00:25:19,601 --> 00:25:22,770 I don't need any dead weight, you know, holding me down. 263 00:25:24,523 --> 00:25:25,898 What are you doing? 264 00:25:26,692 --> 00:25:31,571 Oh, man, that's good. The eye thing that you're doing, that is really splendid. 265 00:25:31,739 --> 00:25:35,616 OK, let me just think for a second. All right... OK. 266 00:25:35,868 --> 00:25:38,202 This is crazy, but... 267 00:25:38,370 --> 00:25:41,539 ...I am considering a partnership. 268 00:25:43,208 --> 00:25:45,043 I just need to know one thing. 269 00:25:45,961 --> 00:25:47,420 Can you commit? 270 00:25:47,880 --> 00:25:49,797 Sí... I can commit. 271 00:25:49,965 --> 00:25:53,384 Oh, you can talk! Could you help me up? 272 00:25:55,971 --> 00:25:56,971 OK... 273 00:25:58,724 --> 00:26:00,141 First rule of Bean Club... 274 00:26:01,643 --> 00:26:04,479 ...you do not talk about Bean Club. 275 00:26:05,064 --> 00:26:06,731 Second rule of Bean Club... 276 00:26:07,232 --> 00:26:10,943 ...is you don't talk about Bean Club. You ready? 277 00:26:11,111 --> 00:26:12,195 Ready. 278 00:26:12,780 --> 00:26:15,698 From this day forth, it shall be known... 279 00:26:15,866 --> 00:26:19,035 Never alone, always together... 280 00:26:19,203 --> 00:26:20,536 Humpty and Puss... 281 00:26:20,788 --> 00:26:22,330 Brothers forever. 282 00:26:23,040 --> 00:26:24,791 And from that moment on, 283 00:26:24,958 --> 00:26:29,128 we were united on a great adventure to find the magic beans. 284 00:26:29,296 --> 00:26:30,379 Help me up. 285 00:26:30,964 --> 00:26:32,048 Egg me. 286 00:26:32,341 --> 00:26:34,300 Humpty was the brains... 287 00:26:34,468 --> 00:26:36,928 - Good gracious! - I never saw him! 288 00:26:37,137 --> 00:26:39,639 - That really hurt! - ...and I was the skill. 289 00:26:40,557 --> 00:26:42,141 I'm cracked! 290 00:26:43,894 --> 00:26:49,065 We got red beans, green beans, coffee beans, lima beans... but no magic beans. 291 00:26:50,484 --> 00:26:52,151 Would you care for a jelly bean? 292 00:26:52,319 --> 00:26:53,486 Thank you. 293 00:26:54,071 --> 00:26:56,489 Finding them meant everything to us. 294 00:26:56,990 --> 00:26:59,659 I almost forgot the most important thing. 295 00:27:00,244 --> 00:27:01,911 That's me and you, Puss. 296 00:27:03,413 --> 00:27:04,914 Me and you. 297 00:27:05,082 --> 00:27:07,583 But we never did find them. 298 00:27:07,751 --> 00:27:11,003 And, as years passed, the quest for magic beans 299 00:27:11,171 --> 00:27:15,424 seemed more and more like the dreams of a child. 300 00:27:16,844 --> 00:27:20,513 As teenagers, Humpty and I looked for trouble... 301 00:27:21,014 --> 00:27:22,849 ...and often found it. 302 00:27:23,016 --> 00:27:27,186 Third time this month, Imelda. Next time is jail time. 303 00:27:27,354 --> 00:27:29,564 They're just kids. 304 00:27:29,731 --> 00:27:32,358 They are thieves. 305 00:27:36,280 --> 00:27:39,198 You are better than this. 306 00:27:39,366 --> 00:27:42,535 I believe in you with all my heart. 307 00:27:42,703 --> 00:27:45,454 Please do not let me down. 308 00:27:46,498 --> 00:27:50,793 I hate this place. I cannot wait for us to get out of here. 309 00:27:52,379 --> 00:27:54,589 Throw a rock. It'll make you feel better. 310 00:27:57,467 --> 00:27:58,634 Oh, boy. We should go. 311 00:28:01,138 --> 00:28:03,723 On instinct, I reacted. 312 00:28:17,029 --> 00:28:21,199 He saved the Comandante's mother! 313 00:28:27,080 --> 00:28:29,665 You saved my mother. 314 00:28:29,833 --> 00:28:33,419 Señor Puss... he is a hero! 315 00:28:35,088 --> 00:28:41,093 Today we see that courage and bravery come in all sizes! 316 00:28:41,428 --> 00:28:45,806 Little did I know that one moment would change my whole life. 317 00:28:45,974 --> 00:28:48,559 These are for you, my boy. 318 00:28:49,228 --> 00:28:53,606 Wear them as a symbol of honor... and justice. 319 00:28:53,774 --> 00:28:57,526 I will make you proud, Mama. 320 00:28:57,694 --> 00:29:02,740 You already have, my Puss In Boots. 321 00:29:05,035 --> 00:29:08,287 How strange it was to give a cat boots... 322 00:29:08,455 --> 00:29:11,624 ...but, whoa... I looked good! 323 00:29:11,792 --> 00:29:14,627 And as the light of my path grew brighter... 324 00:29:15,462 --> 00:29:19,131 ...Humpty's road grew ever darker. 325 00:29:25,555 --> 00:29:27,306 Gracias, Comandante. 326 00:29:27,474 --> 00:29:29,892 Be careful of the company you keep. 327 00:29:32,062 --> 00:29:35,064 I know! I know, I never should've tried something without you. 328 00:29:35,232 --> 00:29:38,734 You're not stealing lollipops anymore, Humpty. This is getting serious. 329 00:29:38,902 --> 00:29:41,279 You're right! We have to be smarter about this. 330 00:29:41,446 --> 00:29:43,656 Here, look. We need to think bigger. 331 00:29:43,824 --> 00:29:46,575 I've been casing the silversmith and it's perfect. 332 00:29:46,743 --> 00:29:49,203 You and me, in and out, 50 seconds tops. 333 00:29:49,371 --> 00:29:51,998 Will you put that away! This is our home. 334 00:29:52,165 --> 00:29:54,792 These people have done nothing to us. 335 00:29:54,960 --> 00:29:58,421 Our home? OK, yeah, I get it now. 336 00:29:58,588 --> 00:30:02,008 You get some fancy boots and now you're too good for me? 337 00:30:02,175 --> 00:30:03,551 That is not true. 338 00:30:03,719 --> 00:30:05,803 We weren't born here. We're orphans! 339 00:30:05,971 --> 00:30:07,763 All we got is each other, you understand? 340 00:30:07,931 --> 00:30:09,557 We are better than this. 341 00:30:10,976 --> 00:30:12,476 But we're partners. 342 00:30:12,644 --> 00:30:14,687 We are brothers. 343 00:30:15,689 --> 00:30:18,149 But I am not stealing anymore. 344 00:30:20,694 --> 00:30:23,446 But Humpty would not give up so easily. 345 00:30:24,031 --> 00:30:25,281 I'm in trouble, Puss! 346 00:30:25,449 --> 00:30:27,658 It's Boy Blue and his gang. I owe them some money. 347 00:30:27,826 --> 00:30:30,036 They're coming for me. Just get me over this wall. 348 00:30:30,329 --> 00:30:33,664 I gotta go. Help me up the wall. Get me up the wall. Hurry! Hurry! 349 00:30:45,677 --> 00:30:47,970 OK, I've got everything. We did it. Come on, let's go! 350 00:30:48,138 --> 00:30:49,638 How could you do this to me?! 351 00:30:49,806 --> 00:30:52,266 I did you a favor! We can finally get out of here! 352 00:30:52,434 --> 00:30:55,144 This is the money of the people! This is all they have! 353 00:30:59,733 --> 00:31:01,650 You disgrace those boots! 354 00:31:01,818 --> 00:31:03,694 Comandante, please, I can explain! 355 00:31:03,862 --> 00:31:05,071 Arrest them! 356 00:31:09,242 --> 00:31:11,369 Hurry up! Get to the bridge! 357 00:31:11,536 --> 00:31:15,706 - You tricked me! - I had to! You left me no choice! 358 00:31:23,632 --> 00:31:24,757 Mama... 359 00:31:24,925 --> 00:31:26,759 Pequeño. 360 00:31:27,677 --> 00:31:28,677 Watch out! 361 00:31:45,028 --> 00:31:46,445 Oh, no. 362 00:31:46,613 --> 00:31:48,614 Puss. I can't get up. 363 00:31:48,782 --> 00:31:50,991 Puss! Help me. I can't get up! 364 00:31:51,159 --> 00:31:52,493 Freeze! 365 00:31:53,286 --> 00:31:55,079 Puss, save me! 366 00:31:55,789 --> 00:31:57,206 Save yourself. 367 00:31:58,417 --> 00:31:59,583 We got you. 368 00:32:14,516 --> 00:32:18,185 I lost everything I cared about that day. 369 00:32:19,187 --> 00:32:21,021 My brother. 370 00:32:21,189 --> 00:32:22,690 My honor. 371 00:32:22,858 --> 00:32:24,191 My home. 372 00:32:25,861 --> 00:32:30,448 All I thought about was the disappointment in my mama's eyes. 373 00:32:31,867 --> 00:32:34,368 And I have been running ever since. 374 00:32:38,540 --> 00:32:40,875 The egg betrayed me. 375 00:32:41,543 --> 00:32:44,712 His lies cost me everything. 376 00:32:47,466 --> 00:32:49,717 - Hey! - I'm awake! 377 00:32:49,885 --> 00:32:52,011 You think I don't want to fix the past? 378 00:32:55,515 --> 00:32:57,099 I can't get down. 379 00:33:06,109 --> 00:33:10,029 Listen. A day... A day doesn't go by 380 00:33:10,197 --> 00:33:12,323 when I don't think about what I lost. 381 00:33:14,534 --> 00:33:17,036 I lost my best friend. 382 00:33:17,204 --> 00:33:19,455 My only friend. 383 00:33:19,623 --> 00:33:22,583 And I get it now. I got greedy and desperate and I let you down. 384 00:33:22,751 --> 00:33:24,793 I let myself down. 385 00:33:24,961 --> 00:33:27,463 All I'm asking for, Puss, is a second chance. 386 00:33:27,631 --> 00:33:31,842 Give me that second chance and I'll help you pay back San Ricardo. 387 00:33:32,886 --> 00:33:34,762 Please, Puss. 388 00:33:34,930 --> 00:33:37,723 Let me show you what our friendship meant to me. 389 00:33:42,562 --> 00:33:45,272 - I will do it. - That's great. 390 00:33:45,440 --> 00:33:50,653 I will do this for my mother and for San Ricardo... not for you. 391 00:33:50,820 --> 00:33:54,323 We are not partners and we are not friends. 392 00:33:55,158 --> 00:33:59,995 OK. I promise this time, I will not let you down. 393 00:34:01,164 --> 00:34:02,331 Yes! 394 00:34:03,583 --> 00:34:05,834 I think we got our Bean Club back. 395 00:34:26,147 --> 00:34:27,565 Humpty's plan better work. 396 00:34:27,732 --> 00:34:32,736 Listen, you just need to worry about your part. Don't screw it up. 397 00:34:32,904 --> 00:34:35,239 - What? - Again with the mask? 398 00:34:35,407 --> 00:34:38,993 I don't need style advice from Mr. Dusty Boots. 399 00:34:46,543 --> 00:34:48,335 Come on, Puss. Now! 400 00:34:52,632 --> 00:34:55,217 Our biological clocks are tickin', darlin'. 401 00:34:55,385 --> 00:34:58,053 - You gotta look at the big picture. - What's your problem? 402 00:34:59,222 --> 00:35:01,473 Listen. I put a lot of work into my body. 403 00:35:01,641 --> 00:35:04,602 I look good, and I am not just gonna throw that away. 404 00:35:07,689 --> 00:35:09,648 - Hey, hey, hey. - What? 405 00:35:09,816 --> 00:35:11,275 - We're gonna start small. - Look. 406 00:35:11,443 --> 00:35:13,402 Let's just pretend you have a baby. 407 00:35:15,071 --> 00:35:16,405 Excellent. 408 00:35:20,535 --> 00:35:23,162 I don't have time to be at home with no diapers and baby socks. 409 00:35:23,330 --> 00:35:25,998 You don't have to, Jill. I'll be the stay-at-home dad. 410 00:35:26,166 --> 00:35:28,584 We got ten hungry piggies, there in the back. 411 00:35:28,752 --> 00:35:31,503 You can practice on them. Just pull over, feed them. 412 00:35:31,671 --> 00:35:33,589 - That little Hamhock's my favorite. - You've got to hurry up. 413 00:35:33,757 --> 00:35:35,341 He's a cute little bugger. 414 00:35:35,508 --> 00:35:37,551 Why are you not using your claws? 415 00:35:37,719 --> 00:35:39,637 Would you please just shut up! I'm on it! 416 00:35:39,804 --> 00:35:42,306 - Just use your claws! - Be quiet. 417 00:35:42,474 --> 00:35:45,476 - Your claws! - I don't have any claws, all right?! 418 00:35:46,227 --> 00:35:47,811 Was that Hamhock? 419 00:35:53,276 --> 00:35:56,320 There, there. Sleepy, sleepy, big, fat piggy. 420 00:35:58,573 --> 00:36:01,075 Remember when we had to pretend we had that monkey one time...? 421 00:36:01,242 --> 00:36:02,660 You babysit. 422 00:36:03,495 --> 00:36:05,913 - Soft paws. - When did we have a monkey? 423 00:36:08,500 --> 00:36:09,625 Well? 424 00:36:09,793 --> 00:36:11,669 ...what happened last time... You sat on it, Jack. 425 00:36:11,836 --> 00:36:13,921 Hello, beans of legend. 426 00:36:14,923 --> 00:36:15,923 Let's go. 427 00:36:24,974 --> 00:36:28,519 Well, well, well. Look what we have here, Jill. 428 00:36:28,687 --> 00:36:31,313 You messed with our baby. 429 00:36:32,816 --> 00:36:35,651 And you took my beans. 430 00:36:37,237 --> 00:36:38,487 Sausage bomb! 431 00:36:44,577 --> 00:36:48,163 You're gonna pay for this! Soul-sucking cats! 432 00:36:49,374 --> 00:36:50,541 Signal the egg! 433 00:36:52,252 --> 00:36:53,585 Yes! 434 00:36:57,966 --> 00:36:59,591 - OK. - Ready. 435 00:36:59,759 --> 00:37:01,760 - Set. - Go! 436 00:37:18,069 --> 00:37:19,361 Oh, my God! 437 00:37:37,172 --> 00:37:40,299 All right, cat. Give me them beans. 438 00:37:41,676 --> 00:37:44,428 Is it true a cat always lands on its feet? 439 00:37:44,596 --> 00:37:47,389 No! That is just a rumor spread by dogs! 440 00:37:48,057 --> 00:37:49,767 Well, let's find out. 441 00:37:57,233 --> 00:37:59,568 See? I told you I wouldn't let you down! 442 00:37:59,736 --> 00:38:01,487 You think this is over? 443 00:38:08,244 --> 00:38:09,495 Hey, that was close! 444 00:38:19,798 --> 00:38:20,881 Now! 445 00:38:23,885 --> 00:38:27,346 We just got to make it to that bridge! Hang on! 446 00:38:28,765 --> 00:38:31,266 - Humpty! There is no bridge! - Trust me. 447 00:38:37,816 --> 00:38:39,274 Humpty! 448 00:38:44,030 --> 00:38:46,615 We're going to die! 449 00:38:58,837 --> 00:39:00,462 I hate cats. 450 00:39:00,630 --> 00:39:02,256 This is war! 451 00:39:10,974 --> 00:39:12,641 Giant's castle... 452 00:39:13,309 --> 00:39:14,810 ...here we come. 453 00:39:17,939 --> 00:39:19,815 I must hand it to the egg. 454 00:39:19,983 --> 00:39:22,776 This was a team effort. Humpty still has his claws... 455 00:39:22,944 --> 00:39:27,948 I mean, flaws. That was what I meant, not claws. He's not a cat. 456 00:39:28,449 --> 00:39:31,326 - Not to say there's anything wrong... - I don't want to talk about it. 457 00:39:31,494 --> 00:39:32,995 Got it. 458 00:39:34,122 --> 00:39:35,873 OK, we should be close! 459 00:39:37,125 --> 00:39:39,251 Keep your eyes out for any strange cloud activity! 460 00:39:40,461 --> 00:39:43,171 I am called Kitty Softpaws because I'll steal you blind 461 00:39:43,339 --> 00:39:45,549 and you'll never know I was there. 462 00:39:51,806 --> 00:39:52,890 Kitty? 463 00:39:54,309 --> 00:39:56,184 You are not as good as they say. 464 00:39:58,062 --> 00:40:00,188 You're better. 465 00:40:03,318 --> 00:40:05,819 I will respect your privacy. 466 00:40:09,991 --> 00:40:12,492 OK. I'll tell you. 467 00:40:13,119 --> 00:40:15,412 I was just a stray... 468 00:40:15,914 --> 00:40:18,582 ...but I had beautiful claws. 469 00:40:19,959 --> 00:40:23,629 One day, a really nice couple took me in. 470 00:40:23,796 --> 00:40:26,131 Gave me milk every morning. 471 00:40:26,299 --> 00:40:27,633 Loved me. 472 00:40:29,469 --> 00:40:34,473 Maybe I scratched their curtains or played too rough with the hamster. 473 00:40:34,641 --> 00:40:36,975 I don't know why they did it. 474 00:40:37,685 --> 00:40:39,686 But they took my claws. 475 00:40:41,356 --> 00:40:43,523 Cat people are crazy. 476 00:40:45,568 --> 00:40:47,319 Stop the coach! I think this is it! 477 00:41:07,799 --> 00:41:09,633 Can you believe this, Puss? 478 00:41:09,801 --> 00:41:12,552 After all these years! 479 00:41:14,055 --> 00:41:17,224 Here. I want you to plant them. 480 00:41:23,147 --> 00:41:26,233 That... is a strange cloud. 481 00:41:28,569 --> 00:41:31,738 OK! This is it! It's happening, hurry! 482 00:41:34,909 --> 00:41:36,243 This way! 483 00:41:36,411 --> 00:41:38,036 Good, good. Come on, come on, come on. 484 00:41:38,454 --> 00:41:40,664 Twenty-three divided by cloud depth. 485 00:41:40,832 --> 00:41:42,541 Hole! Right here. 486 00:41:45,545 --> 00:41:47,421 Now place the beans. 487 00:41:49,173 --> 00:41:51,216 Place the beans carefully, please. 488 00:41:51,384 --> 00:41:54,177 Not on top of each other. The magic is very delicate. 489 00:41:54,679 --> 00:41:58,515 OK, good. Very good. Now just stand back. 490 00:42:41,976 --> 00:42:43,226 What's happening here? 491 00:42:43,394 --> 00:42:45,312 Maybe the magic rubbed off in your pocket? 492 00:42:45,480 --> 00:42:48,648 - That's impossible. - OK, OK. Let's not panic. 493 00:42:48,816 --> 00:42:50,901 You know, I read somewhere that plants have feelings. 494 00:42:51,069 --> 00:42:54,738 So, come on... say something nice to it. 495 00:42:54,906 --> 00:42:55,906 OK. 496 00:42:56,908 --> 00:42:58,575 Let me just think for a second. 497 00:42:59,494 --> 00:43:00,494 Hi, little plant. 498 00:44:21,492 --> 00:44:23,160 Guys? 499 00:44:23,870 --> 00:44:25,704 Humpty! 500 00:44:25,872 --> 00:44:28,874 - I do not see him. Do you see him? - I don't see him anywhere. 501 00:44:29,041 --> 00:44:31,334 You sound weird. 502 00:44:32,670 --> 00:44:34,337 It's the thin air! 503 00:44:35,339 --> 00:44:39,176 Come on in! It feels great! 504 00:44:45,641 --> 00:44:48,476 The cloud, it tickles my nose. 505 00:44:48,686 --> 00:44:52,063 That's because they effervesce! Who knew? 506 00:44:58,196 --> 00:44:59,362 Come on. 507 00:45:17,173 --> 00:45:18,340 Gotcha! 508 00:45:22,511 --> 00:45:23,678 Meow. 509 00:45:24,764 --> 00:45:27,933 Hey, Puss. What do you think? Do I shave? 510 00:45:28,935 --> 00:45:30,435 Let me show you something. 511 00:45:37,568 --> 00:45:40,028 Somewhere down there, there are two little kids, 512 00:45:40,196 --> 00:45:42,322 I don't know, maybe orphans, 513 00:45:42,490 --> 00:45:45,408 and they're laying on a hill, staring at the clouds, 514 00:45:45,576 --> 00:45:47,494 dreaming about the future. 515 00:45:48,329 --> 00:45:50,163 That was me and you, Puss. 516 00:45:50,831 --> 00:45:52,832 Me and you. 517 00:45:54,752 --> 00:45:55,961 Boys! 518 00:45:56,128 --> 00:45:59,839 You might want to take a look at this. 519 00:46:02,760 --> 00:46:05,345 The giant's castle. 520 00:46:08,516 --> 00:46:10,558 OK, time to suit up. 521 00:46:10,726 --> 00:46:11,768 Humpty! 522 00:46:11,936 --> 00:46:14,437 I'll fit right in with the golden eggs. 523 00:46:18,192 --> 00:46:19,776 Brilliant or what, huh? 524 00:46:19,944 --> 00:46:23,530 Humpty, you're not wearing underwear! 525 00:46:23,698 --> 00:46:27,450 What? Are you embarrassed? I'm not. 526 00:46:30,121 --> 00:46:32,539 Puss, remember when everyone was laughing at Bean Club? 527 00:46:32,707 --> 00:46:35,583 And who is laughing now? We are! 528 00:46:46,387 --> 00:46:48,221 Wow! 529 00:47:00,693 --> 00:47:03,653 That is our target. 530 00:47:03,821 --> 00:47:05,864 Hey, you don't sound like an elf anymore. 531 00:47:06,032 --> 00:47:07,741 It's because the air pressure in here is normal. 532 00:47:07,908 --> 00:47:08,950 Let's go. 533 00:47:12,997 --> 00:47:16,624 So here is the plan: You two get the golden eggs, I will fight the giant. 534 00:47:16,792 --> 00:47:19,544 There's no giant to fight. The giant's been dead for years. 535 00:47:19,712 --> 00:47:21,963 - What?! - You didn't do the reading, did you? 536 00:47:22,131 --> 00:47:25,467 Jack and the Beanstalk, chapter 14, "Giant Takes a Big Dirt Nap." 537 00:47:26,052 --> 00:47:27,218 Ankle burn. 538 00:47:30,514 --> 00:47:33,350 - What was that? - They call it the Great Terror. 539 00:47:33,517 --> 00:47:35,935 It's the monster that guards the Golden Goose. 540 00:47:36,103 --> 00:47:38,688 Legend has it that if you look at it, you'll turn to stone. 541 00:47:38,856 --> 00:47:42,317 But nobody really knows because nobody's walked away from it alive. 542 00:47:42,485 --> 00:47:44,402 Follow me and keep quiet. 543 00:47:54,497 --> 00:47:55,747 Shh! Humpty! 544 00:47:55,915 --> 00:47:58,875 I can't help it. Everything's rubbing and pinching! 545 00:47:59,043 --> 00:48:00,668 I need powder! 546 00:48:16,936 --> 00:48:19,104 How are we gonna get across? 547 00:48:19,271 --> 00:48:20,355 Champagne. 548 00:48:24,026 --> 00:48:25,318 Cheers! 549 00:48:37,164 --> 00:48:39,582 Do not worry. I will protect you. 550 00:48:41,752 --> 00:48:45,088 What are you gonna do? Hit it in the head with a guitar? 551 00:48:45,256 --> 00:48:48,425 Please. Stop bringing up the guitar. 552 00:49:06,819 --> 00:49:08,236 Catch me! 553 00:49:10,614 --> 00:49:11,614 Hurry! 554 00:49:12,992 --> 00:49:14,117 Hide! 555 00:49:15,536 --> 00:49:16,995 Don't look at it! 556 00:49:22,460 --> 00:49:25,462 - Humpty! Be quiet! - I'm hyperventilating! 557 00:49:26,547 --> 00:49:29,382 I said I couldn't breathe and then you zipped the thing over my mouth! 558 00:49:30,217 --> 00:49:32,552 You gotta get it together. Come on! 559 00:49:32,720 --> 00:49:33,887 OK. 560 00:49:48,944 --> 00:49:52,822 Look at this. It's egg paradise. 561 00:49:54,116 --> 00:49:57,118 It's so beautiful, I feel like I belong here. 562 00:50:02,958 --> 00:50:04,375 Golden eggs. 563 00:50:06,462 --> 00:50:08,213 Grab as many as you can. 564 00:50:09,632 --> 00:50:12,884 I thought they were going to be like chicken size. 565 00:50:13,052 --> 00:50:17,305 Can you imagine laying one of these? Ouch! 566 00:50:17,473 --> 00:50:18,890 Puss! 567 00:50:21,810 --> 00:50:23,436 How are we supposed to get these out of here? 568 00:50:23,604 --> 00:50:24,896 I don't know. 569 00:50:26,774 --> 00:50:29,234 Oh, my! 570 00:50:33,155 --> 00:50:35,240 The Golden Goose. 571 00:50:36,408 --> 00:50:39,577 Just look at her. Isn't she beautiful? 572 00:50:51,173 --> 00:50:52,674 My sweet darling. 573 00:50:54,510 --> 00:50:56,344 I think she likes you. 574 00:50:59,348 --> 00:51:00,723 Let's just take her. 575 00:51:00,891 --> 00:51:02,600 Wait a minute. This is the goose of legend. 576 00:51:02,768 --> 00:51:04,519 We don't know what happens if we take her. 577 00:51:05,563 --> 00:51:08,982 I know what happens if we don't take her, we got nothing. 578 00:51:09,149 --> 00:51:13,403 Guys, guys. It's a gold pooper. We're taking it! 579 00:51:22,997 --> 00:51:24,122 Almost there! 580 00:51:27,042 --> 00:51:35,216 Hang on! 581 00:51:56,238 --> 00:51:57,697 It's coming! 582 00:51:57,865 --> 00:51:59,324 Run! 583 00:52:15,132 --> 00:52:16,341 Kitty! 584 00:52:18,594 --> 00:52:20,219 What are you doing? 585 00:52:42,868 --> 00:52:44,285 Hang on! 586 00:52:48,707 --> 00:52:50,041 Come here, you. 587 00:52:53,879 --> 00:52:54,962 Got you! 588 00:52:56,423 --> 00:52:57,882 She's mine now! 589 00:53:07,726 --> 00:53:09,060 Hello! 590 00:53:14,942 --> 00:53:17,819 Oh, no! Fly, little gosling, fly! 591 00:53:22,282 --> 00:53:25,159 No! It's not supposed to be this way! 592 00:53:27,162 --> 00:53:28,830 - Puss? - No. 593 00:53:37,631 --> 00:53:39,132 I'm sorry. 594 00:53:54,481 --> 00:53:56,482 Thanks, Ginger. 595 00:54:03,198 --> 00:54:05,116 We should maybe cut that down. 596 00:54:09,371 --> 00:54:13,332 Look at that. You finally got that family you wanted, Jack. 597 00:54:13,500 --> 00:54:16,377 Did you hear that? I think he just called me Daddy. 598 00:54:17,463 --> 00:54:20,882 - He looks just like you, Jack. - Thank you. 599 00:54:31,310 --> 00:54:33,144 Well, what is it? 600 00:54:43,906 --> 00:54:46,741 I do believe that's our cue. 601 00:54:51,455 --> 00:54:53,706 To paying back San Ricardo! 602 00:54:53,874 --> 00:54:55,458 To being rich! 603 00:54:55,626 --> 00:54:56,751 ¡Olé! 604 00:55:11,391 --> 00:55:12,517 You. 605 00:55:12,893 --> 00:55:13,976 Me? 606 00:55:14,144 --> 00:55:15,686 Yeah, yeah, baby! 607 00:55:18,315 --> 00:55:20,149 One, two, cha-cha-cha! 608 00:55:20,317 --> 00:55:22,318 Three, four, cha-cha-cha! 609 00:55:22,486 --> 00:55:24,278 One, two... What?! 610 00:55:25,823 --> 00:55:29,826 There is one word for you, Kitty Softpaws: Me-wow! 611 00:55:29,993 --> 00:55:34,914 I know you have quite a reputation with the ladies, Mr. Friskie Two-Times. 612 00:55:35,082 --> 00:55:38,251 I've also been known as the... Furry Lover! 613 00:55:40,254 --> 00:55:42,421 But that was before I met you. 614 00:55:42,589 --> 00:55:47,593 You don't know me, Puss. I'm not who you think I am. I'm all about the score. 615 00:55:47,845 --> 00:55:52,849 Come on. Look me in the eyes and tell me all you care about is the gold. 616 00:55:53,851 --> 00:55:55,101 Puss... 617 00:55:55,269 --> 00:55:56,352 Kitty... 618 00:55:57,479 --> 00:55:58,521 Oh, my God! 619 00:56:00,899 --> 00:56:01,899 New partners! 620 00:56:02,651 --> 00:56:06,571 Do not fall for his animal magnetism. You stay focused. 621 00:56:08,115 --> 00:56:09,240 What?! 622 00:56:18,000 --> 00:56:20,626 So... I have been thinking, Miss Softpaws, 623 00:56:20,794 --> 00:56:24,422 that when we go our separate ways, we can go our separate ways... 624 00:56:24,756 --> 00:56:26,257 ...together. 625 00:56:28,302 --> 00:56:30,511 Puss, you have to go, now. 626 00:56:30,679 --> 00:56:34,348 You do not have to push me away anymore. You can trust me. 627 00:56:34,516 --> 00:56:39,812 Give it up for the legends of San Ricardo, Humpty and Puss! We did it! 628 00:56:41,648 --> 00:56:45,318 - I'm calling it a night, guys. - Kitty! Stay up with us. 629 00:56:45,485 --> 00:56:49,322 No, I feel a... hairball coming on. 630 00:56:49,948 --> 00:56:52,325 OK, yeah. Have fun with that! 631 00:56:52,993 --> 00:56:55,036 We should give her some privacy. 632 00:56:57,581 --> 00:57:00,082 I never thought we would get to here. 633 00:57:01,168 --> 00:57:03,169 After all we went through... 634 00:57:03,921 --> 00:57:06,005 ...to pull this off, together. 635 00:57:08,175 --> 00:57:10,676 It is good to have my brother back. 636 00:57:11,261 --> 00:57:14,221 Yep. Sure is. 637 00:57:15,057 --> 00:57:17,058 Well, we have a big day tomorrow. 638 00:57:18,226 --> 00:57:20,061 Pretty exciting stuff. 639 00:57:20,228 --> 00:57:21,896 We should get some rest. 640 00:57:23,231 --> 00:57:25,399 Good night, Humpty. 641 00:57:31,990 --> 00:57:33,074 Canasta! 642 00:58:05,190 --> 00:58:07,149 I am still alive! 643 00:58:12,447 --> 00:58:14,448 Jack and Jill. 644 00:58:15,826 --> 00:58:17,118 Kitty? 645 00:58:17,285 --> 00:58:18,452 Humpty? 646 00:58:20,956 --> 00:58:22,957 I will find you. 647 00:58:27,379 --> 00:58:28,963 Get out of here! 648 00:59:23,101 --> 00:59:24,435 Be gone! 649 00:59:26,021 --> 00:59:29,482 What do you want? Gold? I have gold! 650 00:59:29,649 --> 00:59:32,485 Jack, egg's trying to bribe us. 651 00:59:32,652 --> 00:59:33,986 With our own gold. 652 00:59:34,154 --> 00:59:36,405 Come on now, all we want is a little breakfast. 653 00:59:36,573 --> 00:59:39,408 - No, no, please! - How do you like your eggs, pumpkin? 654 00:59:39,576 --> 00:59:41,243 Humpty, no! 655 00:59:47,417 --> 00:59:49,085 Hello, Puss. 656 00:59:49,252 --> 00:59:51,087 Surprise! 657 00:59:53,840 --> 00:59:55,132 What is going on? 658 00:59:55,300 --> 00:59:59,220 It's a surprise party, and the surprise is on you. 659 00:59:59,387 --> 01:00:01,972 Looks like the cat's out of the bag. 660 01:00:02,140 --> 01:00:03,682 You were in cahoots?! 661 01:00:03,850 --> 01:00:06,143 Oh, yeah! They all work for me. 662 01:00:09,356 --> 01:00:13,526 I spent a lot of time in prison preparing for this. 663 01:00:13,693 --> 01:00:16,403 - You set me up. - Oh, yeah, I set you up. Of course. 664 01:00:16,571 --> 01:00:20,908 You think this was all about getting the gold and clearing your name? 665 01:00:21,076 --> 01:00:25,412 This little adventure was about one thing. 666 01:00:26,414 --> 01:00:27,915 Revenge. 667 01:00:29,000 --> 01:00:33,838 You never knew it, Puss... but I was always there. 668 01:00:55,277 --> 01:00:59,029 You wanted to repay an old debt, Puss? Well, so did I. 669 01:00:59,197 --> 01:01:00,573 Why would you do this? 670 01:01:00,740 --> 01:01:02,158 You left me on that bridge! 671 01:01:02,325 --> 01:01:04,451 You abandoned me when I needed you the most. 672 01:01:04,619 --> 01:01:07,163 - What happened to "brothers forever"?! - I trusted you! 673 01:01:07,330 --> 01:01:09,373 Well, now you're finally gonna know what it feels like, 674 01:01:09,541 --> 01:01:12,334 you know, to trust someone and have them stab you in the back. 675 01:01:12,502 --> 01:01:14,295 Guards! 676 01:01:14,462 --> 01:01:19,258 Puss In Boots, you're under arrest for the robbery of the San Ricardo Bank! 677 01:01:19,426 --> 01:01:21,427 Consider this the final meeting of Bean Club. 678 01:01:21,595 --> 01:01:23,470 I should scramble you with onions! 679 01:01:24,764 --> 01:01:27,224 You should never have come back. 680 01:01:28,977 --> 01:01:31,353 ¡Pequeño! Wait. 681 01:01:31,521 --> 01:01:33,647 Do not fight them, please. 682 01:01:33,815 --> 01:01:36,609 Mama! Listen to me. I can explain. 683 01:01:36,776 --> 01:01:41,155 No. Puss, no more running. 684 01:01:41,323 --> 01:01:45,492 Please stop breaking my heart and face what you have done. 685 01:01:48,496 --> 01:01:50,164 I'm sorry, Mama. 686 01:01:51,166 --> 01:01:52,666 I let you down. 687 01:01:55,921 --> 01:01:57,922 Paws where we can see them! 688 01:01:59,090 --> 01:02:01,091 Turn around... slow. 689 01:02:03,303 --> 01:02:04,762 Slower! 690 01:02:11,561 --> 01:02:14,521 Step into the carrier... quiet-like. 691 01:02:22,697 --> 01:02:26,283 Attention! Attention, everyone! If you could just come in a little closer. 692 01:02:26,451 --> 01:02:32,039 Ladies and gentlemen, I present to you... the Golden Goose of legend! 693 01:02:36,419 --> 01:02:39,588 Kitty. Not you, too? 694 01:02:44,970 --> 01:02:46,929 Gold for everyone! 695 01:02:49,516 --> 01:02:52,101 We got some fresh, hot gold here, people! 696 01:02:52,269 --> 01:02:55,604 Step right up! Get it hot! 697 01:02:56,815 --> 01:02:58,941 ¡Huevos! ¡Huevos! ¡Huevos! 698 01:03:06,366 --> 01:03:08,367 One hat. 699 01:03:08,535 --> 01:03:10,703 One belt. 700 01:03:10,870 --> 01:03:13,038 And two boots... 701 01:03:13,206 --> 01:03:16,041 ...once a symbol of honor. 702 01:03:17,711 --> 01:03:20,337 One bottle of catnip? 703 01:03:21,298 --> 01:03:23,132 It is for my glaucoma. 704 01:03:26,678 --> 01:03:30,222 This is where you belong, outlaw. 705 01:03:30,390 --> 01:03:34,727 And this is where you will stay... forever. 706 01:03:52,579 --> 01:03:55,247 No, no. Don't stop on my account. 707 01:04:07,344 --> 01:04:11,722 Well, it looks like the egg got what he wanted. 708 01:04:11,890 --> 01:04:13,724 You're talking about Humpty? 709 01:04:13,892 --> 01:04:19,188 Don't say his name! I used to share this cell with that smelly thing. 710 01:04:19,356 --> 01:04:22,316 Happiest day of my life was when he left. 711 01:04:22,484 --> 01:04:25,194 Till I realized he stole my magic beans. 712 01:04:25,362 --> 01:04:28,489 Wait, wait, wait! You had the beans? Who are you? 713 01:04:30,367 --> 01:04:32,076 Hey! What's your name? 714 01:04:32,243 --> 01:04:34,078 Andy Beanstalk! 715 01:04:34,245 --> 01:04:36,080 My friends call me Jack. 716 01:04:36,247 --> 01:04:39,583 I traded the family cow for them beans. 717 01:04:39,751 --> 01:04:41,668 Course'n, it wasn't my family's cow. 718 01:04:41,836 --> 01:04:44,755 It was some other family's family cow. That's why I got eight to ten. 719 01:04:44,923 --> 01:04:48,926 Always know which cow is yours. 720 01:04:50,220 --> 01:04:52,054 Crazy man. Wake up! 721 01:04:53,098 --> 01:04:54,223 What else do you know? 722 01:04:54,391 --> 01:04:58,102 We're all goners, thanks to that little stinky! 723 01:04:58,269 --> 01:05:03,524 I told him not to take the goose, but all he wanted was his revenge! 724 01:05:03,691 --> 01:05:06,026 Don't take the goose. Why? 725 01:05:09,280 --> 01:05:13,409 The Great Terror! That's the Golden Goose's mama. 726 01:05:13,576 --> 01:05:14,868 Oh, no. 727 01:05:15,036 --> 01:05:17,704 And she will be out for blood 728 01:05:17,872 --> 01:05:21,417 when she comes back for her baby. 729 01:05:22,335 --> 01:05:26,213 Guard! San Ricardo is in terrible danger! You must listen to me! 730 01:05:26,381 --> 01:05:27,714 Quiet, you! 731 01:05:51,739 --> 01:05:53,073 Shut up. 732 01:06:10,425 --> 01:06:12,759 Open the door. 733 01:06:20,018 --> 01:06:22,019 Drop the weapon. 734 01:06:23,188 --> 01:06:25,147 Very good. 735 01:06:25,315 --> 01:06:27,483 Step aside. 736 01:06:28,234 --> 01:06:29,651 No. 737 01:06:29,819 --> 01:06:31,612 Diablo Gato! 738 01:06:32,530 --> 01:06:33,780 Nice try. 739 01:06:46,085 --> 01:06:48,504 I hope you can forgive me. 740 01:06:48,671 --> 01:06:51,465 Apology accepted! 741 01:06:52,383 --> 01:06:54,551 I don't really have time for you. 742 01:06:54,719 --> 01:06:56,803 I have to save the town from the Great Terror! 743 01:06:56,971 --> 01:06:58,805 Wait, Puss! 744 01:06:58,973 --> 01:07:00,891 Don't you see? I'm here because... 745 01:07:01,893 --> 01:07:04,645 I am here because you made me realize 746 01:07:04,812 --> 01:07:07,898 that there is something I care about more than gold. 747 01:07:08,816 --> 01:07:10,609 Something? 748 01:07:10,777 --> 01:07:13,654 OK. Someone. 749 01:07:13,821 --> 01:07:16,698 He's about two feet tall, wears high heels. 750 01:07:16,866 --> 01:07:18,325 Handsome? 751 01:07:18,493 --> 01:07:20,452 He's very handsome. 752 01:07:20,620 --> 01:07:21,870 A real beefcake? 753 01:07:22,705 --> 01:07:23,997 - A stallion? - Yes. 754 01:07:24,165 --> 01:07:26,041 - Tiger? - Oh, brother. 755 01:07:27,001 --> 01:07:29,628 But this does not make us even. 756 01:07:29,796 --> 01:07:30,796 Freeze! 757 01:07:30,964 --> 01:07:32,422 Yes, it does. 758 01:07:32,590 --> 01:07:34,258 No, no, no, it doesn't. 759 01:07:38,137 --> 01:07:39,596 I saved you! 760 01:07:40,682 --> 01:07:42,182 You owed me one. 761 01:07:43,059 --> 01:07:44,768 You didn't tell me about Humpty. 762 01:07:46,938 --> 01:07:48,522 So now you owe me two. 763 01:07:53,152 --> 01:07:55,779 - You're a lot of work. - I know. But I am worth it! 764 01:08:00,410 --> 01:08:02,828 You are not getting away, Puss In Boots! 765 01:08:03,496 --> 01:08:04,997 Wrong boots. 766 01:08:06,040 --> 01:08:07,082 Kitty! 767 01:08:07,250 --> 01:08:08,917 Now we're even! 768 01:08:17,176 --> 01:08:19,928 This is your San Ricardo weather report. 769 01:08:20,096 --> 01:08:22,681 Chances of a giant goose destroying the town... 770 01:08:23,266 --> 01:08:24,933 ...one hundred percent. 771 01:08:29,439 --> 01:08:32,649 Never alone, always together... 772 01:08:32,817 --> 01:08:34,151 Humpty and Puss... 773 01:08:34,319 --> 01:08:36,069 Brothers forever. 774 01:08:38,573 --> 01:08:43,952 Come on, sweetie. Let's get out of here before Mama shows up. 775 01:08:44,120 --> 01:08:46,913 I should make you into an egg salad sandwich! 776 01:08:47,540 --> 01:08:49,541 That is disgusting! 777 01:08:49,709 --> 01:08:51,209 Give me the goose, Humpty. 778 01:08:51,377 --> 01:08:53,295 No can do, I'm afraid. 779 01:08:53,463 --> 01:08:55,464 See, the mama's on her way, and when she gets here, 780 01:08:55,632 --> 01:08:59,968 it's bye-bye San Ricardo and everything you ever cared about! 781 01:09:00,136 --> 01:09:03,972 Revenge on me is one thing, but why Imelda? Why the orphanage? 782 01:09:04,140 --> 01:09:05,682 This is our home. 783 01:09:05,850 --> 01:09:07,225 You mean your home. 784 01:09:09,479 --> 01:09:11,980 I never belonged here. 785 01:09:12,148 --> 01:09:13,482 We had a plan to get out of here, 786 01:09:13,650 --> 01:09:17,819 but then you became a hero and you picked this place over me. 787 01:09:19,155 --> 01:09:20,989 You left me with nothing. 788 01:09:25,995 --> 01:09:28,664 Humpty... I'm sorry I hurt you. 789 01:09:30,667 --> 01:09:35,087 But do not take it out on these people. You are better than this! 790 01:09:36,506 --> 01:09:38,632 - No, I'm not. - Oh, come on! 791 01:09:38,800 --> 01:09:40,509 I know the real Humpty. 792 01:09:40,677 --> 01:09:44,805 The way you saw the world! The inventor! The dreamer! 793 01:09:44,972 --> 01:09:47,265 What happened to that guy? 794 01:09:52,647 --> 01:09:55,107 I... I think it's too late. 795 01:09:55,274 --> 01:09:57,776 It is never too late to do the right thing. 796 01:09:57,944 --> 01:10:00,028 Together we can save San Ricardo! 797 01:10:05,785 --> 01:10:09,413 I can forgive you, Humpty... if you help me now. 798 01:10:09,580 --> 01:10:11,707 Really? 799 01:10:11,874 --> 01:10:14,251 After everything I put you through? 800 01:10:14,419 --> 01:10:17,212 Prove to me there is still a good egg in you. 801 01:10:19,549 --> 01:10:20,966 I'll try. 802 01:11:12,852 --> 01:11:14,019 Goggles, check. 803 01:11:14,187 --> 01:11:16,730 Get the baby over the bridge. I'll get the mother to follow. 804 01:11:16,898 --> 01:11:18,398 OK. Give me a... 805 01:11:18,566 --> 01:11:19,900 Puss! 806 01:11:43,716 --> 01:11:45,217 Mama Goose! 807 01:11:48,930 --> 01:11:50,555 Wait! 808 01:11:51,724 --> 01:11:54,184 Just follow me and I will lead you to your baby. 809 01:11:59,065 --> 01:12:01,858 No! Not that way! 810 01:12:03,694 --> 01:12:05,320 Pequeño, help! 811 01:12:05,488 --> 01:12:06,947 Hang on! 812 01:12:16,332 --> 01:12:18,166 That's my boy! 813 01:12:23,005 --> 01:12:25,465 Come with me, Mama Goose. I know where your baby is. 814 01:12:25,633 --> 01:12:27,926 Here. Look! 815 01:12:39,397 --> 01:12:41,231 Humpty, pick up the pace! 816 01:12:41,399 --> 01:12:43,859 I'm trying, Puss! I'm trying! 817 01:12:49,198 --> 01:12:52,450 Sorry, egghead, we want more than just eggs. 818 01:12:52,618 --> 01:12:54,411 So how about you give us that goose! 819 01:12:54,579 --> 01:12:55,495 Humpty! 820 01:12:57,331 --> 01:12:58,331 Get her off! 821 01:13:00,084 --> 01:13:03,670 - Nice moves. - What would you do without me? 822 01:13:08,384 --> 01:13:09,551 Freeze! 823 01:13:12,722 --> 01:13:14,431 Comandante! 824 01:13:14,599 --> 01:13:16,057 I can explain? 825 01:13:16,225 --> 01:13:21,771 Gato, you are going back to jail if it's the last thing I do! 826 01:13:21,939 --> 01:13:23,231 Humpty, hurry! 827 01:13:23,399 --> 01:13:26,693 We're almost there. We're almost there! 828 01:13:49,842 --> 01:13:53,553 - Puss, help! - Humpty, hang on! 829 01:13:53,721 --> 01:13:55,847 Puss! 830 01:14:04,440 --> 01:14:07,233 Here we are again, right, Puss? 831 01:14:09,820 --> 01:14:13,281 I will not leave you behind this time, Humpty. 832 01:14:21,749 --> 01:14:23,625 I'm sorry, Puss. 833 01:14:23,793 --> 01:14:25,460 I've made a mess out of everything. 834 01:14:26,629 --> 01:14:29,005 I'm a rotten egg. 835 01:14:29,173 --> 01:14:31,758 I'm not a person. 836 01:14:31,926 --> 01:14:35,095 I'm not a bird. I'm not even a food. 837 01:14:36,722 --> 01:14:38,556 I don't know what I am. 838 01:14:38,724 --> 01:14:42,185 You are what you have always been. 839 01:14:42,770 --> 01:14:44,437 My brother. 840 01:14:46,732 --> 01:14:48,525 Brothers forever. 841 01:15:01,706 --> 01:15:05,333 - You can't save us both. - Yes, I can! Just hang on! 842 01:15:06,877 --> 01:15:11,965 Puss, you have to save the baby, or the mama will destroy San Ricardo. 843 01:15:14,135 --> 01:15:15,719 It's the right thing to do. 844 01:15:18,597 --> 01:15:21,850 I will not let you go, Humpty. 845 01:15:22,935 --> 01:15:24,352 I know you won't. 846 01:15:25,187 --> 01:15:27,355 So I won't make you choose. 847 01:15:28,733 --> 01:15:29,482 Humpty! 848 01:15:51,422 --> 01:15:53,298 I'm very sorry. 849 01:15:53,466 --> 01:15:55,050 She's OK. 850 01:16:02,475 --> 01:16:04,768 Humpty? 851 01:16:22,870 --> 01:16:26,623 I always knew that you were good inside. 852 01:16:39,929 --> 01:16:42,138 Goodbye, Humpty. 853 01:16:52,858 --> 01:16:56,069 - Yeah, I think it's wonderful... - And I got a goose egg. 854 01:16:56,737 --> 01:16:58,238 It's him. Puss In Boots. 855 01:16:58,405 --> 01:17:00,406 He saved us from the giant goose! 856 01:17:00,574 --> 01:17:02,367 His sword is like lightning! 857 01:17:02,535 --> 01:17:04,410 They say he has ten lives. 858 01:17:04,578 --> 01:17:08,373 His boots are made of the finest Corinthian leather. 859 01:17:08,541 --> 01:17:10,834 He only drinks whole milk. 860 01:17:14,338 --> 01:17:15,630 Good leche. 861 01:17:15,798 --> 01:17:19,342 He's no outlaw. He saved us! 862 01:17:20,636 --> 01:17:21,678 Meow? 863 01:17:23,472 --> 01:17:26,015 A gift for you, Mama. 864 01:17:28,727 --> 01:17:32,689 I have to go. The soldiers are coming for me. 865 01:17:34,817 --> 01:17:37,026 I am so proud of you, my son. 866 01:17:39,947 --> 01:17:44,117 Today, you faced the past with bravery and honor. 867 01:17:44,910 --> 01:17:47,370 You earned those boots. 868 01:17:47,538 --> 01:17:52,542 And the people know that you are San Ricardo's greatest hero. 869 01:17:53,836 --> 01:17:55,545 I did it for you, Mama. 870 01:17:56,589 --> 01:17:59,340 You will always be in my heart. 871 01:17:59,508 --> 01:18:01,718 And you in mine. 872 01:18:04,388 --> 01:18:06,347 ¡Gato! 873 01:18:06,515 --> 01:18:09,142 - There he is! - I see him! 874 01:18:50,893 --> 01:18:54,604 I will see you again, Kitty Softpaws! 875 01:18:54,772 --> 01:18:56,773 Sooner than you think. 876 01:19:04,823 --> 01:19:07,575 She is a bad kitty. 877 01:19:12,665 --> 01:19:16,417 This is the story of a cat who became a hero. 878 01:19:16,585 --> 01:19:21,089 An outlaw dedicated to justice. And a lover of beautiful women. 879 01:19:21,257 --> 01:19:24,884 A great... great lover. 880 01:19:25,052 --> 01:19:27,679 Really. It is crazy. 881 01:19:27,846 --> 01:19:30,890 I am Puss In Boots! 882 01:19:31,058 --> 01:19:35,603 And my name would become... legend! 883 01:20:08,012 --> 01:20:09,304 Meow.62628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.