Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,467 --> 00:00:05,266
PLAYFUL KISS
2
00:00:05,900 --> 00:00:08,667
KIM HYUN-JOONG
3
00:00:09,066 --> 00:00:12,200
JUNG SO-MIN
4
00:00:12,433 --> 00:00:14,800
LEE TAE-SUNG
5
00:00:14,900 --> 00:00:16,834
LEE SI-YOUNG
6
00:00:16,967 --> 00:00:18,934
JUNG HYE-YOUNG
7
00:00:19,100 --> 00:00:21,133
KANG NAM-GIL
OH KYUNG-SOO
8
00:00:21,266 --> 00:00:22,900
CHOI WON-HONG
9
00:00:22,967 --> 00:00:24,734
YUN SEUNG-YI
HONG YUN-HWA
10
00:00:39,600 --> 00:00:41,333
PLAYFUL KISS
11
00:00:42,433 --> 00:00:46,033
EPISODE 12
12
00:00:51,333 --> 00:00:52,633
Are you leaving so soon?
13
00:00:53,266 --> 00:00:56,400
It's already late,
why don't you sleep here tonight?
14
00:00:56,500 --> 00:00:57,700
No, sorry.
15
00:00:57,767 --> 00:00:59,433
I have to do some readings.
16
00:01:00,333 --> 00:01:01,333
I have to go.
17
00:01:02,300 --> 00:01:03,133
Son!
18
00:01:05,533 --> 00:01:07,767
Why don't you move back in?
19
00:01:10,200 --> 00:01:14,200
I know you want to be on your own
and try to find your dream...
20
00:01:14,266 --> 00:01:18,233
I want us all to live together
care for each other.
21
00:01:18,300 --> 00:01:21,133
That's my dream and all I want.
22
00:01:22,500 --> 00:01:26,467
And what you're doing
is too harsh on Hani too.
23
00:01:26,533 --> 00:01:29,467
Hani thinks it's all because of her.
24
00:01:29,900 --> 00:01:32,166
So she becomes timid in front of you
and so...
25
00:01:32,533 --> 00:01:36,200
So you should treat her better
and be gentle with her, okay?
26
00:01:36,667 --> 00:01:39,066
This is my life and let me
make decisions on what I do.
27
00:01:40,400 --> 00:01:41,166
But Seungjo...
28
00:01:41,233 --> 00:01:44,433
I moved out because I am not free
to make any decision in this house.
29
00:01:44,500 --> 00:01:47,200
For Hani and her father too,
you decided to let them move in.
30
00:01:47,266 --> 00:01:48,967
You didn't care about my opinion at all.
31
00:01:49,033 --> 00:01:51,533
So, Mom, you do whatever you want.
32
00:01:52,700 --> 00:01:53,400
You!
33
00:01:53,934 --> 00:01:56,266
I'm sorry, I gotta go now.
34
00:02:00,066 --> 00:02:03,767
-Enjoy your meal!
-Thank you, Mr. Oh!
35
00:02:05,767 --> 00:02:06,834
Eczema!
36
00:02:07,300 --> 00:02:08,400
What happened to your hand?
37
00:02:10,100 --> 00:02:11,233
Eczema!
38
00:02:12,400 --> 00:02:16,033
Shampooing 50 people a day,
it's hard not to get this.
39
00:02:16,266 --> 00:02:17,767
Oh, my!
40
00:02:17,834 --> 00:02:18,800
-That hurts?
-It hurts.
41
00:02:18,900 --> 00:02:22,100
It hurts and itches, it's killing me.
42
00:02:23,800 --> 00:02:24,500
But,
43
00:02:25,533 --> 00:02:28,367
it's a whole lot better than
studying for SAT again.
44
00:02:29,367 --> 00:02:31,166
I'm happy.
45
00:02:33,266 --> 00:02:34,633
So how was it?
46
00:02:34,934 --> 00:02:36,467
That was great. This is really good.
47
00:02:36,533 --> 00:02:38,033
-Dad!
-Yes?
48
00:02:38,100 --> 00:02:39,233
I don't see Jungu around?
49
00:02:39,300 --> 00:02:42,934
You know what?
He's so into this cooking thing.
50
00:02:43,000 --> 00:02:45,800
He asked me to let him shop
for the ingredients.
51
00:02:46,200 --> 00:02:48,533
Wow! That's so unexpected of him.
52
00:02:49,900 --> 00:02:52,133
He's a totally different man than
he was in high school.
53
00:02:53,333 --> 00:02:55,300
Anyway, did you guys get the message too?
54
00:02:55,367 --> 00:02:57,633
-What message?
-You mean our high school reunion?
55
00:02:58,166 --> 00:02:59,133
Reunion?
56
00:02:59,200 --> 00:03:01,200
Yup, but there's a dress code.
57
00:03:01,266 --> 00:03:02,467
It's school uniform!
58
00:03:04,300 --> 00:03:05,767
I heard that too.
59
00:03:05,967 --> 00:03:07,600
I'm afraid it won't fit me,
60
00:03:07,667 --> 00:03:09,567
I've gained few more pounds.
61
00:03:10,734 --> 00:03:14,000
I don't know who thought of this,
but it's genius.
62
00:03:15,400 --> 00:03:17,033
School uniform brings memories.
63
00:03:17,900 --> 00:03:20,667
Seungjo looked so good in it too.
64
00:03:21,433 --> 00:03:23,233
Especially the winter one.
65
00:03:23,967 --> 00:03:25,467
Enough with Seungjo!
66
00:03:41,767 --> 00:03:43,033
Did you hear?
67
00:03:43,133 --> 00:03:43,967
What?
68
00:03:44,934 --> 00:03:46,100
Our high school reunion...
69
00:03:46,533 --> 00:03:47,967
And we have to wear school uniforms.
70
00:03:48,200 --> 00:03:49,333
Wouldn't that be fun?
71
00:03:50,700 --> 00:03:52,500
Who would have thought
of this stupid idea?
72
00:03:54,633 --> 00:03:57,467
I heard about it, but I'm not interested.
73
00:03:57,967 --> 00:03:58,734
But still...
74
00:03:59,500 --> 00:04:03,433
I'm starting to get excited already
thinking about meeting old friends.
75
00:04:03,834 --> 00:04:06,133
Don't you ever wonder how they are doing?
76
00:04:06,200 --> 00:04:07,734
You go if you want, but I'm not going.
77
00:04:09,934 --> 00:04:11,734
What a meanie.
78
00:04:11,800 --> 00:04:14,400
I can never tell
what's going on in that brain.
79
00:04:25,767 --> 00:04:27,600
He said he's not going?
80
00:04:27,667 --> 00:04:29,533
No... He said it's stupid.
81
00:04:30,800 --> 00:04:32,300
What's wrong with him?
82
00:04:33,767 --> 00:04:37,100
I really miss those days
when we were so young and pure.
83
00:04:37,433 --> 00:04:40,600
And one day, I had a blind date
at a snack store once.
84
00:04:41,200 --> 00:04:43,667
Until I was done with my tteokbokki ,
85
00:04:43,734 --> 00:04:45,834
that guy had not spoken a word.
86
00:04:46,567 --> 00:04:50,500
So I told him, "Why don't you have some?"
And he said, "Yes."
87
00:04:50,567 --> 00:04:52,800
And he chugged down
the water into his throat,
88
00:04:52,867 --> 00:04:55,066
he was gagging and coughing...
89
00:04:55,133 --> 00:04:57,400
You cheated on dad
when you were in high school?
90
00:04:57,467 --> 00:05:01,767
Hey, it's your dad I'm talking about,
a high school boy Suchang Baek.
91
00:05:03,066 --> 00:05:05,133
He was so cute back then.
92
00:05:05,834 --> 00:05:08,233
I'll never forget
93
00:05:08,300 --> 00:05:12,033
how he looked on our graduation day
when he did the valedictorian speech.
94
00:05:12,333 --> 00:05:15,100
I live a fun life and make others happy...
95
00:05:16,166 --> 00:05:17,567
That's how we live, so was I told.
96
00:05:17,667 --> 00:05:20,066
I hope you all, wherever you are headed,
97
00:05:20,934 --> 00:05:22,133
have fun on the road.
98
00:05:24,500 --> 00:05:25,300
Hani!
99
00:05:25,967 --> 00:05:29,867
Hey, I got an idea. I think I can get
Seungjo go to the reunion party.
100
00:05:30,467 --> 00:05:31,333
Really?
101
00:05:33,266 --> 00:05:34,133
What's that smell?
102
00:05:39,000 --> 00:05:40,233
Oh, my, what am I going to do?
103
00:06:12,233 --> 00:06:13,433
What's this?
104
00:06:23,700 --> 00:06:25,066
Right!
105
00:06:43,033 --> 00:06:48,500
This is the leaf that brought
him to me in the dream.
106
00:07:14,734 --> 00:07:16,500
Well, still...
107
00:07:17,333 --> 00:07:19,033
He didn't give me a F though.
108
00:07:21,934 --> 00:07:23,834
"PARANG HIGH SCHOOL
14TH REUNION"
109
00:07:23,900 --> 00:07:25,400
You look great! Where are you going?
110
00:07:37,233 --> 00:07:39,600
Would he be here by any chance?
111
00:07:40,734 --> 00:07:41,767
Hey, Hani!
112
00:07:43,867 --> 00:07:45,133
What took you so long?
113
00:07:45,233 --> 00:07:48,000
I called you, so we could come together
but you weren't answering.
114
00:07:48,066 --> 00:07:50,100
Mrs. Baek told me to leave
the phone home...
115
00:07:50,400 --> 00:07:51,400
Leave the phone?
116
00:07:51,700 --> 00:07:53,033
-For what?
-i don't know.
117
00:07:53,500 --> 00:07:55,066
She said she's got an idea.
118
00:07:56,200 --> 00:07:57,433
But, you know what?
119
00:07:57,500 --> 00:08:00,734
It feels kind of weird to come here
wearing a school uniform.
120
00:08:00,867 --> 00:08:01,734
Why?
121
00:08:01,800 --> 00:08:04,600
It feels like breaking the taboo
we couldn't do in high school days.
122
00:08:04,667 --> 00:08:06,433
It's so thrilling and fun.
123
00:08:06,667 --> 00:08:08,734
Like you really couldn't break
a taboo back then.
124
00:08:08,800 --> 00:08:10,500
I mean, I couldn't in this school uniform.
125
00:08:11,967 --> 00:08:13,767
Hey, what about Jungu?
126
00:08:14,066 --> 00:08:16,734
He's got some work to do
for a reserved party.
127
00:08:16,800 --> 00:08:17,700
So he couldn't come.
128
00:08:18,867 --> 00:08:21,033
Now, he's gonna be a chef too, right?
129
00:08:21,800 --> 00:08:23,000
Yeah, he'll be.
130
00:08:23,934 --> 00:08:24,934
But I guess...
131
00:08:26,300 --> 00:08:28,066
Seungjo didn't come though.
132
00:08:28,367 --> 00:08:29,900
Well, I was wondering
133
00:08:29,967 --> 00:08:32,467
when you were gonna say, "Oh, Seungjo."
134
00:08:33,133 --> 00:08:34,467
He's here though.
135
00:08:34,600 --> 00:08:37,967
He's not wearing the uniform.
He's in a very casual look.
136
00:08:38,066 --> 00:08:39,600
Wow, he's here?
137
00:08:39,700 --> 00:08:43,567
Then I'll just go and say hello
and come back.
138
00:08:43,633 --> 00:08:45,133
Just say hello?
139
00:08:53,233 --> 00:08:55,467
I thought you weren't gonna come.
140
00:08:55,967 --> 00:08:57,667
Why didn't you bring your phone with you?
141
00:08:58,066 --> 00:08:58,867
Huh?
142
00:09:01,133 --> 00:09:01,867
That's...
143
00:09:07,867 --> 00:09:10,367
Mom told me to give you
the key to the house.
144
00:09:10,433 --> 00:09:13,333
She has to go to her mother's house,
but you left the key at home too.
145
00:09:13,400 --> 00:09:15,233
That's why I'm here.
146
00:09:15,300 --> 00:09:16,333
She didn't say...
147
00:09:19,633 --> 00:09:20,800
I'm sorry.
148
00:09:20,867 --> 00:09:23,333
I troubled you to come all this way.
149
00:09:24,166 --> 00:09:24,867
Thanks.
150
00:09:24,934 --> 00:09:28,767
If you hadn't come,
I would've been locked out.
151
00:09:32,867 --> 00:09:35,066
Since you are here,
152
00:09:35,133 --> 00:09:37,633
why don't you stick around for a bit
and say hello to people?
153
00:09:37,700 --> 00:09:38,533
No.
154
00:09:41,000 --> 00:09:42,967
Hey, it's you Seungjo!
155
00:09:43,300 --> 00:09:44,200
Come on, have a seat!
156
00:09:44,266 --> 00:09:46,667
-Wow, it's been really a long time.
-Yes, a long time.
157
00:09:46,734 --> 00:09:48,100
-So, how have you been?
-I'm good.
158
00:09:48,166 --> 00:09:49,633
Seungjo!
159
00:09:50,333 --> 00:09:51,333
-What's up!
-Good.
160
00:09:51,500 --> 00:09:54,900
Man, you should've come to
Taesan College with us.
161
00:09:54,967 --> 00:09:56,367
That would've been really great.
162
00:09:58,333 --> 00:09:59,533
That's Hani over there, right?
163
00:09:59,867 --> 00:10:01,266
She's your girlfriend now?
164
00:10:01,367 --> 00:10:02,400
Wow!
165
00:10:02,467 --> 00:10:04,900
She finally made it!
166
00:10:04,967 --> 00:10:06,700
She'd been all over you.
167
00:10:06,967 --> 00:10:09,667
At last, she made you fall for her
going to Parang together and all.
168
00:10:10,033 --> 00:10:11,467
Girlfriend? What girlfriend?
169
00:10:11,867 --> 00:10:13,867
Having a girlfriend is a waste of time.
170
00:10:13,934 --> 00:10:18,333
Of course, what would we expect from a man
with a stone heart?
171
00:10:18,400 --> 00:10:21,100
Besides, it's Hani Oh,
the Teletubby from the Grade 7.
172
00:10:23,033 --> 00:10:24,900
By the way, what are you majoring in?
173
00:10:25,367 --> 00:10:26,066
Undecided.
174
00:10:26,133 --> 00:10:29,100
Does that mean, you haven't decided
what you're gonna do?
175
00:10:29,166 --> 00:10:30,133
No, I haven't.
176
00:10:30,233 --> 00:10:32,800
You can take a position
in your dad's business.
177
00:10:32,867 --> 00:10:35,400
I'm sure there's a seat
waiting for you to become the next CEO.
178
00:10:37,467 --> 00:10:39,367
Everybody, listen up!
179
00:10:40,166 --> 00:10:42,200
Here we have
a popular indie band of Hongdae!
180
00:10:42,633 --> 00:10:44,367
Annyeong Bada!
181
00:10:49,033 --> 00:10:51,834
My heart is pounding so much
182
00:10:51,934 --> 00:10:56,433
So I feel like I'm in a dream
of you little by little
183
00:10:56,500 --> 00:11:00,200
I'm waking up
184
00:11:02,500 --> 00:11:04,800
But I feel like I'm still dreaming
185
00:11:04,867 --> 00:11:09,033
It's about time
I get used having you around me
186
00:11:09,100 --> 00:11:13,300
But I don't know why I'm still dreaming
187
00:11:14,834 --> 00:11:16,734
Today
188
00:11:16,934 --> 00:11:20,600
If it's just for today
189
00:11:20,667 --> 00:11:23,734
I want to be
190
00:11:23,800 --> 00:11:26,233
Your love
191
00:11:27,133 --> 00:11:31,834
And I'll sing a song for you
192
00:11:34,400 --> 00:11:37,467
You're the only one I wanna be with
193
00:11:37,800 --> 00:11:39,834
You're the only one I wanna be kissed by
194
00:11:40,700 --> 00:11:43,500
You're the only one I wanna be with
195
00:11:43,567 --> 00:11:46,967
You're the only one I wanna be kissed by
196
00:11:49,567 --> 00:11:52,567
Why couldn't he enjoy himself there,
he met his friends too.
197
00:11:52,633 --> 00:11:54,300
And he just left without letting me know.
198
00:12:23,200 --> 00:12:25,667
You know, Seungjo!
199
00:12:26,300 --> 00:12:29,467
I hope you'd take my game company...
200
00:12:30,266 --> 00:12:32,533
You can learn
how to manage it from me first.
201
00:12:32,600 --> 00:12:33,433
And then,
202
00:12:33,633 --> 00:12:36,166
grow it on your own and eventually
you can have the company.
203
00:12:36,300 --> 00:12:39,166
If you want you can be
a doctor anytime, right?
204
00:12:39,567 --> 00:12:42,467
So, you can cure many kinds of diseases
for kids in the world.
205
00:12:42,533 --> 00:12:46,300
That'll be so rewarding too,
don't you think so?
206
00:12:50,667 --> 00:12:53,600
You left your coat there.
207
00:12:55,266 --> 00:12:56,400
Thanks.
208
00:12:57,600 --> 00:12:58,700
Can I sit here?
209
00:12:59,467 --> 00:13:00,667
If you want to.
210
00:13:01,166 --> 00:13:02,367
Thanks.
211
00:13:07,967 --> 00:13:09,500
Is something troubling you?
212
00:13:11,900 --> 00:13:12,834
Tell me.
213
00:13:13,367 --> 00:13:15,066
You know what they say.
214
00:13:15,133 --> 00:13:20,667
Joy is doubled
and sadness is halved when shared.
215
00:13:21,900 --> 00:13:22,800
Let me help you.
216
00:13:26,266 --> 00:13:30,066
When I'm worried or when I'm happy,
217
00:13:30,133 --> 00:13:32,233
I tell everything to Mina and Juri.
218
00:13:32,300 --> 00:13:34,600
That makes me feel so much better.
219
00:13:34,800 --> 00:13:35,900
But...
220
00:13:36,734 --> 00:13:39,767
Sometimes it's a problem that I tell them
every single little thing.
221
00:13:51,967 --> 00:13:53,500
I'll sign up for the medicine major.
222
00:13:55,367 --> 00:13:57,066
I'll take pre-med and see.
223
00:13:57,934 --> 00:14:00,700
I don't know if it's right for me or not,
224
00:14:01,166 --> 00:14:04,567
but it's the first time
I got interested in something.
225
00:14:04,633 --> 00:14:05,533
Seungjo.
226
00:14:08,533 --> 00:14:10,500
Don't tell anyone about this.
227
00:14:10,834 --> 00:14:12,300
Not to my dad, especially my mom.
228
00:14:13,900 --> 00:14:16,166
Don't say a word about it
to anyone around you.
229
00:14:17,233 --> 00:14:18,266
Understood?
230
00:14:19,033 --> 00:14:19,934
Don't worry.
231
00:14:20,834 --> 00:14:22,400
Why would I go around and talk about...
232
00:14:41,400 --> 00:14:42,266
Oh, my!
233
00:14:43,066 --> 00:14:45,600
So this is a secret between him and me.
234
00:14:57,400 --> 00:14:59,333
-Dad!
-Sweetie, you're here!
235
00:14:59,400 --> 00:15:00,900
-What's up?
-What?
236
00:15:01,433 --> 00:15:06,033
Whenever you come, he used to
run out and say, "My Hani."
237
00:15:06,834 --> 00:15:08,900
He's changed, you know?
238
00:15:08,967 --> 00:15:09,734
Jungu?
239
00:15:10,533 --> 00:15:12,000
What is he doing?
240
00:15:13,433 --> 00:15:15,800
Why don't you take a look
inside the kitchen?
241
00:15:16,900 --> 00:15:20,133
Jungu's dish is officially
being served from today.
242
00:15:20,433 --> 00:15:22,266
Really? Already?
243
00:15:22,367 --> 00:15:25,166
Then is he a chef too?
244
00:15:25,400 --> 00:15:29,867
You know it takes a few years to make it
right to serve customers.
245
00:15:29,934 --> 00:15:30,667
Right.
246
00:15:32,233 --> 00:15:36,333
But, as they say, looks can be deceiving,
he's got pretty good hands and taste.
247
00:15:36,400 --> 00:15:37,967
And he's working really hard too.
248
00:15:51,900 --> 00:15:56,000
I thought he's
always acting like a silly boy,
249
00:15:56,700 --> 00:15:58,066
but he looks mature now.
250
00:15:58,133 --> 00:15:59,033
Yes.
251
00:15:59,467 --> 00:16:01,867
He's been working really hard.
252
00:16:02,467 --> 00:16:05,400
It's kind of too early, but I told him
to make a dish himself for the hall,
253
00:16:05,467 --> 00:16:06,633
and he is quite good.
254
00:16:07,333 --> 00:16:11,166
He said he wants you to be
the first one tasting his dish.
255
00:16:11,567 --> 00:16:12,967
Isn't it really thoughtful of him?
256
00:16:16,166 --> 00:16:18,266
I've never seen him working so hard.
257
00:16:20,400 --> 00:16:21,767
He doesn't even notice I'm here.
258
00:16:27,166 --> 00:16:28,567
Here.
259
00:16:29,166 --> 00:16:30,033
Wow.
260
00:16:30,400 --> 00:16:31,834
It looks so good.
261
00:16:33,233 --> 00:16:36,300
Hani, try some of them.
262
00:16:36,400 --> 00:16:38,934
Of course, thanks a lot.
263
00:16:50,800 --> 00:16:51,667
So, how was it?
264
00:16:54,300 --> 00:16:56,266
Wow! Great!
265
00:16:56,633 --> 00:16:57,967
It's awesome, so delicious.
266
00:16:58,400 --> 00:16:59,266
For real?
267
00:17:00,300 --> 00:17:02,300
Yes, the best. You really are a chef now.
268
00:17:05,000 --> 00:17:07,734
Hani, you know...
269
00:17:07,800 --> 00:17:12,467
When I get to make that food,
I always want to give you first.
270
00:17:13,100 --> 00:17:14,967
Wait a sec. I got some more.
271
00:17:22,700 --> 00:17:25,600
Try this three-color dumpling
thick noodles too.
272
00:17:26,033 --> 00:17:30,400
Green, yellow and red dumplings with
tangy noodles, it came out really nice.
273
00:17:30,467 --> 00:17:32,033
You must like it, it's for you.
274
00:17:33,667 --> 00:17:34,633
Jungu!
275
00:17:35,900 --> 00:17:37,033
Take your time and try all.
276
00:17:37,100 --> 00:17:38,700
I am pretty confident myself now.
277
00:17:41,533 --> 00:17:44,133
Wait! I got more.
278
00:17:52,166 --> 00:17:54,700
Today, I got to see Jungu's new side.
He's a new man now.
279
00:17:55,700 --> 00:17:57,600
I used to keep ignoring him.
280
00:17:58,800 --> 00:18:00,233
I'm really sorry, Jungu.
281
00:18:04,467 --> 00:18:05,266
Okay!
282
00:18:05,333 --> 00:18:06,734
My dear Top Spin members!
283
00:18:07,400 --> 00:18:11,500
I am very excited to
tell you a great news.
284
00:18:12,233 --> 00:18:18,266
Next week is the 10th anniversary
of the founding of our club.
285
00:18:18,667 --> 00:18:22,700
So, we'll throw a huge party
286
00:18:22,767 --> 00:18:26,400
for you and our old members.
287
00:18:26,467 --> 00:18:29,200
Isn't that great or what?
Aren't you all proud?
288
00:18:29,266 --> 00:18:31,600
Next week is a long weekend.
I don't think Hera will come.
289
00:18:31,667 --> 00:18:34,400
That's why I could rent that place cheap.
290
00:18:34,467 --> 00:18:35,967
Captain And, our old members?
291
00:18:36,967 --> 00:18:38,800
As a matter of fact,
I don't think I would go.
292
00:18:38,867 --> 00:18:42,133
I guess, so we shouldn't invite
the old members, right?
293
00:18:42,200 --> 00:18:43,934
Captain, you know,
294
00:18:44,000 --> 00:18:47,767
if you make Seungjo come to the party,
Hera will definitely come too.
295
00:18:47,834 --> 00:18:48,700
Of course.
296
00:18:48,767 --> 00:18:51,834
No wonder you're the captain.
297
00:18:51,900 --> 00:18:53,300
Seungjo and Hera, right.
298
00:18:53,367 --> 00:18:56,567
Then, I'll talk to Hani about that
and ask for help.
299
00:19:00,467 --> 00:19:04,000
This is the medical department
Seungjo is majoring in.
300
00:19:04,967 --> 00:19:07,200
I heard it's supposed to be really
busy in here.
301
00:19:07,367 --> 00:19:10,033
Then, it'll be harder to see him?
That's awful though.
302
00:19:15,266 --> 00:19:17,767
Hey, Hani.
I've been looking all over for you.
303
00:19:17,867 --> 00:19:21,033
Kyungsu. Why did you come here?
304
00:19:21,100 --> 00:19:23,734
What are you doing
in the medical department?
305
00:19:23,800 --> 00:19:25,633
I just came to look for you, that's all.
306
00:19:26,367 --> 00:19:28,600
I'm here because Seungjo's applying
for medical...
307
00:19:28,667 --> 00:19:29,900
Seungjo? What about him?
308
00:19:30,800 --> 00:19:34,500
Why were you looking for me?
309
00:19:34,600 --> 00:19:35,500
Oh, that.
310
00:19:38,200 --> 00:19:42,734
Hey, next week is the 10th anniversary
of our Top Spin, you know?
311
00:19:42,800 --> 00:19:46,000
So, I'm planning on a huge party.
312
00:19:46,100 --> 00:19:47,300
Planning a party?
313
00:19:47,367 --> 00:19:49,000
But what does that have to do with me?
314
00:19:49,467 --> 00:19:50,467
The thing is...
315
00:19:51,200 --> 00:19:53,133
In that plan for the party,
316
00:19:53,533 --> 00:19:56,433
Seungjo has to come,
otherwise it's no good.
317
00:19:56,500 --> 00:19:57,433
Kyungsu.
318
00:19:57,800 --> 00:20:03,166
It's not like you're using my Seungjo
as a bait to lure Hera in, is it?
319
00:20:03,233 --> 00:20:05,233
You should stop coming up
with those kind of ideas.
320
00:20:05,300 --> 00:20:06,600
I know, I know but...
321
00:20:06,667 --> 00:20:09,133
This is all I could do for now.
322
00:20:09,200 --> 00:20:12,100
Otherwise, I don't have
the least of chances.
323
00:20:12,166 --> 00:20:14,266
I really need Seungjo,
so please talk to him...
324
00:20:15,333 --> 00:20:16,033
It's Seungjo!
325
00:20:17,767 --> 00:20:18,834
It's really him.
326
00:20:19,734 --> 00:20:21,767
So, Hani, it's gonna be my last chance.
327
00:20:21,834 --> 00:20:24,066
I'll leave everything up to you.
Go talk to him, go.
328
00:20:26,800 --> 00:20:27,867
Did you follow me again?
329
00:20:28,700 --> 00:20:29,667
No.
330
00:20:43,567 --> 00:20:44,767
Hani!
331
00:20:47,066 --> 00:20:49,200
I've always wanted to come
to the medical department.
332
00:20:50,000 --> 00:20:52,100
And it's where you'll be studying, so...
333
00:20:53,000 --> 00:20:54,533
But it's really amazing.
334
00:20:54,600 --> 00:20:57,800
People here are
all gonna be doctors, right?
335
00:20:58,266 --> 00:20:59,934
No, not all of them make it.
336
00:21:00,367 --> 00:21:03,400
Right! But why did you come here?
337
00:21:03,533 --> 00:21:05,433
You haven't applied for your major yet.
338
00:21:05,900 --> 00:21:07,000
I came to see a professor.
339
00:21:07,800 --> 00:21:12,633
My dad and your dad went to get
the physical exam today.
340
00:21:14,000 --> 00:21:15,533
I wonder how they are doing.
341
00:21:16,600 --> 00:21:18,200
Why don't you stop by the house with me?
342
00:21:18,467 --> 00:21:20,567
I wonder what gift they'll bring...
343
00:21:21,467 --> 00:21:23,166
Gift?
344
00:21:24,166 --> 00:21:25,233
Cake?
345
00:21:26,333 --> 00:21:28,033
-Is today someone's birthday?
-You silly!
346
00:21:28,200 --> 00:21:29,300
I'm talking about disease.
347
00:21:32,700 --> 00:21:33,767
I see.
348
00:21:36,600 --> 00:21:37,767
I want coffee too!
349
00:21:37,834 --> 00:21:39,000
You know you can't.
350
00:21:44,900 --> 00:21:48,133
I'm getting really sick
and tired of the hospital.
351
00:21:48,900 --> 00:21:51,533
How was the checkup? What did they say?
352
00:21:53,433 --> 00:21:54,233
Well, this is it.
353
00:21:54,734 --> 00:21:55,667
Let me see.
354
00:21:59,467 --> 00:22:00,767
What is this jargon?
355
00:22:02,533 --> 00:22:03,533
Udopa injection.
356
00:22:04,667 --> 00:22:05,734
PQ time...
357
00:22:06,000 --> 00:22:07,266
It's an ECG.
358
00:22:07,934 --> 00:22:10,633
It's the test for
myocardial infarction or angina.
359
00:22:11,000 --> 00:22:11,800
Can I see?
360
00:22:16,133 --> 00:22:17,233
The blood pressure is high.
361
00:22:18,333 --> 00:22:20,200
The heart is a little swollen.
362
00:22:20,266 --> 00:22:22,000
Overall, your ECG is not good.
363
00:22:23,767 --> 00:22:26,166
You have high levels of
cholesterol in the blood.
364
00:22:27,300 --> 00:22:30,834
You really have to
take care of your heart conditions.
365
00:22:32,834 --> 00:22:35,233
I heard the same thing from the doctor.
366
00:22:35,300 --> 00:22:38,400
Honey, you really need to
take care of your health.
367
00:22:38,467 --> 00:22:40,867
Especially for the whole family.
368
00:22:42,467 --> 00:22:43,467
Seungjo!
369
00:22:43,900 --> 00:22:46,734
How do you know all this?
It's like an alien language.
370
00:22:46,800 --> 00:22:50,500
Seungjo can be a doctor too!
He's a genius.
371
00:22:51,867 --> 00:22:56,600
From now on, you can't have
anything sweet or fattening.
372
00:22:58,633 --> 00:23:00,800
But then, what do I eat.
373
00:23:14,734 --> 00:23:16,800
Are you waiting for someone?
374
00:23:18,166 --> 00:23:20,066
You wanna sit down?
375
00:23:26,734 --> 00:23:29,967
The 10th anniversary party...
376
00:23:31,333 --> 00:23:32,433
Are you going?
377
00:23:34,200 --> 00:23:35,367
Why are you asking me that?
378
00:23:36,066 --> 00:23:38,567
That's because it's our club thing.
379
00:23:38,633 --> 00:23:40,500
Also, the old members are coming.
380
00:23:40,567 --> 00:23:43,767
The more the merrier, you know.
381
00:23:45,200 --> 00:23:48,400
People get together for no particular
reason to talk about meaningless things.
382
00:23:48,467 --> 00:23:50,133
I'm not interested in such.
383
00:23:52,633 --> 00:23:55,600
You enjoy the party for both of us then.
384
00:23:58,533 --> 00:24:00,200
You still have something to say to me?
385
00:24:03,967 --> 00:24:07,033
Well, a little, I've been wondering.
386
00:24:08,233 --> 00:24:10,367
If it's not about the party,
then it's okay.
387
00:24:10,433 --> 00:24:11,767
What is it?
388
00:24:11,834 --> 00:24:13,166
The thing is...
389
00:24:14,233 --> 00:24:17,166
You're undecided about your major too.
So did you pick your major yet?
390
00:24:17,834 --> 00:24:19,700
What makes you think I'd tell you that?
391
00:24:20,166 --> 00:24:21,000
That's...
392
00:24:22,967 --> 00:24:27,967
You too can apply for any major
you want and get it, right?
393
00:24:28,500 --> 00:24:30,500
-So?
-So...
394
00:24:33,266 --> 00:24:37,100
I was just wondering if you are gonna
pick the same major as Seungjo...
395
00:24:39,800 --> 00:24:43,467
How stupid could you be to come up
with such an idea.
396
00:24:43,533 --> 00:24:47,467
You think if you love somebody
you would change your life for him?
397
00:24:47,533 --> 00:24:50,567
It's true that I like Seungjo too,
398
00:24:50,633 --> 00:24:53,800
but he has nothing to do
with my own major.
399
00:24:55,400 --> 00:24:56,200
I...
400
00:24:57,834 --> 00:25:00,367
I pick my own thing that I like.
401
00:25:01,200 --> 00:25:02,233
It's my life.
402
00:25:05,433 --> 00:25:07,900
You know, to be in a relationship,
403
00:25:07,967 --> 00:25:10,033
it takes a lot more than
just following him around.
404
00:25:10,100 --> 00:25:12,000
Do you understand, baby girl?
405
00:25:12,066 --> 00:25:13,767
I, an adult woman, will be leaving.
406
00:25:19,066 --> 00:25:21,233
She's always mocking me like that.
407
00:25:25,333 --> 00:25:29,433
But I guess I have to admit
that she thinks like a mature woman.
408
00:25:30,867 --> 00:25:32,166
It's true she's cool.
409
00:25:38,367 --> 00:25:40,400
What's wrong with you?
410
00:25:45,300 --> 00:25:46,166
What are you doing?
411
00:25:47,133 --> 00:25:50,266
If you were going somewhere, keep going.
Otherwise, sit.
412
00:25:55,867 --> 00:26:00,500
Jungu keeps working
really hard to become a chef.
413
00:26:02,600 --> 00:26:05,200
Hera seems so certain of herself
in what she's doing.
414
00:26:06,600 --> 00:26:08,300
Juri, Mina,
415
00:26:10,133 --> 00:26:11,800
and even Eunjo too,
416
00:26:12,633 --> 00:26:15,300
they are all planning out their futures.
417
00:26:19,800 --> 00:26:24,734
But you have nothing, is that right?
418
00:26:26,800 --> 00:26:27,867
Yeah.
419
00:26:28,900 --> 00:26:30,433
Well, good for you!
420
00:26:30,500 --> 00:26:33,367
I wish I could be
so easygoing like you are.
421
00:26:33,433 --> 00:26:37,667
But I have a dream too, you know.
422
00:26:38,767 --> 00:26:40,100
But that's...
423
00:26:40,433 --> 00:26:41,400
What?
424
00:26:42,000 --> 00:26:44,500
Isn't your dream to be
with me or something like that?
425
00:26:48,767 --> 00:26:51,800
Tell me about your dream.
426
00:26:52,734 --> 00:26:54,033
I'll listen.
427
00:27:00,100 --> 00:27:01,567
You know what?
428
00:27:01,633 --> 00:27:06,266
You are a doctor in a small town
and I'm your assistant nurse.
429
00:27:09,300 --> 00:27:12,266
And the hospital is always packed
because you are famous.
430
00:27:12,367 --> 00:27:15,000
But it's not a big hospital
431
00:27:15,066 --> 00:27:18,367
and I assist you by all means.
432
00:27:18,433 --> 00:27:20,867
If you become a pilot,
433
00:27:21,000 --> 00:27:23,300
I'll have to be a stewardess.
434
00:27:23,867 --> 00:27:26,467
Or if you become a golf player,
I'm your caddy.
435
00:27:28,367 --> 00:27:33,166
That's how simple my dream is, and yet,
436
00:27:33,433 --> 00:27:34,834
I'm so fickle-minded.
437
00:27:37,200 --> 00:27:42,100
It's all about you, Seungjo...
438
00:27:44,500 --> 00:27:48,934
There's no "I" in my life,
but my whole world circles around you.
439
00:27:50,467 --> 00:27:52,133
Yeah, as you say, it's simple and fickle.
440
00:27:53,700 --> 00:27:57,300
But it wasn't an easy decision for me
441
00:27:58,967 --> 00:28:01,033
that I decided to major in medicine.
442
00:28:02,400 --> 00:28:05,967
It's fine anyway,
443
00:28:07,033 --> 00:28:08,033
it's only a dream.
444
00:28:08,834 --> 00:28:10,166
It's so like you.
445
00:28:10,767 --> 00:28:11,867
So...
446
00:28:13,133 --> 00:28:15,533
Is my dream that unreal?
447
00:28:15,600 --> 00:28:20,900
When I become a doctor,
do you really think you can be a nurse?
448
00:28:22,467 --> 00:28:24,333
Well, dreams can seem impossible,
449
00:28:24,433 --> 00:28:28,533
but as long as you try.
450
00:28:31,467 --> 00:28:32,367
That's worth it.
451
00:28:56,367 --> 00:28:58,567
"FATHER"
452
00:29:02,967 --> 00:29:03,967
Have a seat, let's talk.
453
00:29:10,834 --> 00:29:14,300
I got a call from
a medical professor of your school.
454
00:29:14,667 --> 00:29:16,233
That is...
455
00:29:16,300 --> 00:29:18,967
You, is it true that you've decided
to go to the medical school?
456
00:29:19,633 --> 00:29:23,567
Yes, I'll be taking pre-med courses
from the next semester.
457
00:29:23,800 --> 00:29:24,500
What?
458
00:29:25,767 --> 00:29:30,834
How could you not talk about it
with me, about your future.
459
00:29:30,900 --> 00:29:33,000
How dare you ignore
all I've said to you before.
460
00:29:34,600 --> 00:29:35,433
He's mad!
461
00:29:36,500 --> 00:29:39,266
I thought about what you've said a lot.
462
00:29:39,333 --> 00:29:44,266
But like you and Hani's dad,
you do what you love the most.
463
00:29:44,333 --> 00:29:46,266
So, I tried to find what is worth my life.
464
00:29:47,800 --> 00:29:50,867
Seungjo, my dream is...
465
00:29:50,967 --> 00:29:54,066
I've decided to become a doctor.
466
00:29:54,633 --> 00:29:56,533
No need for a talk now.
467
00:29:57,400 --> 00:30:00,600
I'm not going take over your company.
468
00:30:01,934 --> 00:30:04,400
Seungjo, you... Really!
469
00:30:11,100 --> 00:30:12,533
Father!
470
00:30:12,600 --> 00:30:13,867
Father!
471
00:30:15,200 --> 00:30:15,967
Honey!
472
00:30:16,133 --> 00:30:16,900
Father!
473
00:30:17,900 --> 00:30:20,433
Father, what's wrong?
Are you feeling pain?
474
00:30:20,500 --> 00:30:22,700
Honey, come on! Get up!
475
00:30:22,767 --> 00:30:23,533
Dad!
476
00:30:23,800 --> 00:30:25,867
"PARANG GENERAL HOSPITAL"
477
00:30:31,934 --> 00:30:34,100
They said he's not in a critical condition
478
00:30:34,166 --> 00:30:36,133
but the results haven't come out yet.
479
00:30:37,233 --> 00:30:39,667
So, what caused it?
480
00:30:41,433 --> 00:30:43,767
-Angina...
-Angina?
481
00:30:45,367 --> 00:30:50,133
He must have felt some pain in his chest
or something uncomfortable.
482
00:30:50,500 --> 00:30:52,266
He must have.
I guess he was just holding it.
483
00:30:52,934 --> 00:30:55,767
He's been working too hard
and worrying about the company lately.
484
00:30:55,900 --> 00:30:57,000
I see.
485
00:30:57,066 --> 00:30:59,867
They said he needs to be in complete rest.
486
00:30:59,934 --> 00:31:03,166
He'll be staying here for a while.
487
00:31:03,233 --> 00:31:05,266
Well, there are good doctors here, so...
488
00:31:06,467 --> 00:31:10,333
Man! He must have suffered a lot of pain,
but didn't say a word.
489
00:31:11,400 --> 00:31:14,100
He's just smiling all the time,
so I could never tell.
490
00:31:18,600 --> 00:31:19,767
Mrs. Baek!
491
00:31:20,633 --> 00:31:21,467
Mom!
492
00:31:21,567 --> 00:31:22,834
Oh, yes.
493
00:31:23,834 --> 00:31:27,567
I'll be heading home now,
Eunjo's home alone.
494
00:31:28,066 --> 00:31:30,467
Sure. Thanks, sweetie.
495
00:31:30,934 --> 00:31:32,266
You rest too.
496
00:31:33,200 --> 00:31:35,367
I'm afraid you'll get sick too.
497
00:31:36,834 --> 00:31:37,600
Hani.
498
00:31:42,734 --> 00:31:44,667
Seungjo, you should go with her.
499
00:31:45,834 --> 00:31:46,967
Are you gonna be okay?
500
00:31:47,367 --> 00:31:49,467
Leave it to me, I'll be fine.
501
00:31:50,533 --> 00:31:54,867
Okay then, I'll come for you tomorrow.
502
00:32:02,633 --> 00:32:04,867
-Aren't you going to have lunch with us?
-You go ahead.
503
00:32:06,166 --> 00:32:07,734
You should eat something decent.
504
00:32:15,200 --> 00:32:16,633
-Hera!
-Hi, Kyungsu.
505
00:32:18,066 --> 00:32:21,133
How come you didn't show up at the party?
506
00:32:21,300 --> 00:32:22,767
I never said I was coming.
507
00:32:23,100 --> 00:32:24,600
Right. That's right...
508
00:32:25,000 --> 00:32:27,700
I heard only you and captain were there.
509
00:32:28,033 --> 00:32:30,100
So, the party got pooped.
510
00:32:31,433 --> 00:32:33,000
Well, that's just it.
511
00:32:33,667 --> 00:32:36,266
I also heard you have
some financial problem because of that.
512
00:32:37,734 --> 00:32:40,400
Although I didn't come,
I'll pitch in my share.
513
00:32:44,300 --> 00:32:45,433
Take it.
514
00:32:49,667 --> 00:32:50,667
Thanks.
515
00:32:52,934 --> 00:32:54,066
Is that your lunch?
516
00:32:55,767 --> 00:32:57,967
Come with me and let me treat you today.
517
00:32:58,100 --> 00:33:02,333
No. I mean, I love hot dog.
You know, I'm really crazy about it.
518
00:33:02,767 --> 00:33:05,700
This one especially, it's all beef.
519
00:33:05,767 --> 00:33:09,000
It tastes great
and this one is really filling too.
520
00:33:11,700 --> 00:33:12,533
Really?
521
00:33:14,300 --> 00:33:15,934
Then, okay.
522
00:33:25,266 --> 00:33:26,967
So, it's not a myocardial infarction.
523
00:33:27,033 --> 00:33:29,500
It looks very unlikely,
524
00:33:29,567 --> 00:33:32,633
but it might develop into
a myocardial infarction,
525
00:33:32,700 --> 00:33:35,033
if he forces himself, it is possible.
526
00:33:35,900 --> 00:33:37,834
And if it happens, we have to operate...
527
00:33:37,900 --> 00:33:41,533
You vault over the angiostenosis
and transplant the vein.
528
00:33:41,600 --> 00:33:43,300
That's right. You got the right idea.
529
00:33:44,000 --> 00:33:46,834
But, I, myself, hope to avoid
such operation as much as possible.
530
00:33:46,900 --> 00:33:50,066
Get him stabilized first and we hope to
keep him under medication treatment.
531
00:33:50,200 --> 00:33:51,633
Okay.
532
00:33:53,433 --> 00:33:55,934
-Oh, you're here?
-Who is that?
533
00:33:56,000 --> 00:33:57,667
He's the chief manager in dad's company.
534
00:33:58,033 --> 00:34:00,667
You know dad should be in complete rest.
535
00:34:00,734 --> 00:34:01,867
No visitors.
536
00:34:01,934 --> 00:34:04,500
But, I think it's very important.
537
00:34:04,567 --> 00:34:07,767
No, nothing's more important
than having him rest.
538
00:34:08,400 --> 00:34:10,600
You know how your dad is,
he gets too worried
539
00:34:10,667 --> 00:34:12,367
if he doesn't make the decision himself.
540
00:34:12,433 --> 00:34:14,400
He can't do everything by himself,
541
00:34:14,667 --> 00:34:16,033
no wonder his heart is failing.
542
00:34:20,533 --> 00:34:22,734
Mr. Baek! Mr. Baek!
543
00:34:23,333 --> 00:34:25,667
-Honey, what's wrong?
-Father!
544
00:34:41,400 --> 00:34:43,233
"NO VISITORS"
545
00:35:08,934 --> 00:35:12,066
It could've been worse, you know.
546
00:35:15,500 --> 00:35:18,200
He was about to launch a new game,
547
00:35:19,700 --> 00:35:22,367
but he is in the hospital.
548
00:35:22,900 --> 00:35:28,700
The game developer ran off
with the game they were making.
549
00:35:30,633 --> 00:35:34,967
He is nowhere to be found.
That's what shocked him.
550
00:35:38,233 --> 00:35:39,500
What shall we do?
551
00:35:41,300 --> 00:35:43,333
He's in bed and...
552
00:35:45,066 --> 00:35:46,867
The company's breaking apart.
553
00:35:49,433 --> 00:35:50,667
I'll go and see what I can do.
554
00:35:52,867 --> 00:35:53,533
Seungjo!
555
00:35:53,633 --> 00:35:55,900
I may be still young and inexperienced.
556
00:35:56,734 --> 00:36:00,900
I'll do what I can to help his company
until he's back on his feet again.
557
00:36:03,266 --> 00:36:05,033
Thank you, Seungjo!
558
00:36:10,767 --> 00:36:12,867
Seungjo's going to the company?
559
00:36:13,400 --> 00:36:14,767
That's right!
560
00:36:14,834 --> 00:36:17,667
When Suchang heard it, he seemed so happy.
561
00:36:17,734 --> 00:36:20,166
He's found peace and he's feeling better.
562
00:36:20,333 --> 00:36:21,600
Wow, that's great!
563
00:36:22,667 --> 00:36:25,467
Seungjo said he's coming back too!
564
00:36:26,767 --> 00:36:28,533
Now he's following dad's wish.
565
00:36:28,600 --> 00:36:30,834
The misfortune has turned to blessings.
566
00:36:31,734 --> 00:36:34,100
Hani, I'll go and see Suchang now.
567
00:36:36,734 --> 00:36:37,900
But...
568
00:36:38,734 --> 00:36:41,033
Will you be okay here all by yourself?
569
00:36:41,166 --> 00:36:43,100
Of course. Don't worry about a thing here.
570
00:36:43,867 --> 00:36:45,600
Okay then, I'll put you in charge here.
571
00:36:49,700 --> 00:36:50,633
You know what, Hani!
572
00:36:51,367 --> 00:36:54,066
This is the perfect chance
since there's no one home to interrupt.
573
00:36:54,133 --> 00:36:57,867
You can have Seungjo all to yourself.
Enjoy your pre-newlywed life.
574
00:37:03,033 --> 00:37:05,867
"GET M SOFT CO. LTD"
575
00:37:07,200 --> 00:37:08,467
So, what I mean is...
576
00:37:19,300 --> 00:37:20,700
Hello!
577
00:37:24,367 --> 00:37:25,500
Get up.
578
00:37:25,934 --> 00:37:29,500
Everybody, he's here on behalf of
Mr. Baek who's in the hospital now.
579
00:37:29,567 --> 00:37:30,600
So get up and say hello.
580
00:37:30,700 --> 00:37:32,333
Hello!
581
00:37:32,967 --> 00:37:36,700
Well, a game company's always like this.
582
00:37:36,767 --> 00:37:39,633
I see. Well, not bad.
583
00:37:41,400 --> 00:37:44,333
Come here! This way please.
584
00:37:46,633 --> 00:37:49,367
Get up, get up...
585
00:37:54,033 --> 00:37:54,967
Did you see his smile?
586
00:37:55,700 --> 00:37:58,200
-He's so gorgeous!
-He's supposed to be IQ 200.
587
00:37:59,467 --> 00:38:03,533
Damn! He's no gonna lay us off
in the order of age?
588
00:38:03,600 --> 00:38:05,300
Why don't you start looking for a new job?
589
00:38:07,133 --> 00:38:11,266
These are our present projects
and data for our new game.
590
00:38:11,333 --> 00:38:13,433
You can skim through them all
591
00:38:13,667 --> 00:38:15,800
and shall we have a meeting at 11:00?
592
00:38:17,200 --> 00:38:19,500
-But if it's too much to take a look...
-Okay, I see.
593
00:38:19,834 --> 00:38:22,066
-I'll take a look as quickly as possible.
-Okay, then.
594
00:38:23,033 --> 00:38:25,033
-Excuse me!
-Yes.
595
00:38:25,233 --> 00:38:26,934
Please call me Seungjo, when we're alone.
596
00:38:27,333 --> 00:38:29,567
No, that's not okay with me.
597
00:38:29,633 --> 00:38:31,900
You're here to take Mr. Baek's place,
so, you're Mr. Baek.
598
00:38:31,967 --> 00:38:32,867
Excuse me.
599
00:38:39,400 --> 00:38:41,667
Chief, he hasn't talked
about firing anybody, has he?
600
00:38:41,734 --> 00:38:42,800
Does he have a girlfriend?
601
00:38:42,867 --> 00:38:43,967
Aren't we getting fired?
602
00:38:44,033 --> 00:38:45,867
-Do you think he can handle?
-Hey, you guys!
603
00:38:45,934 --> 00:38:48,567
Why don't you mind your own business.
Go work now.
604
00:39:05,500 --> 00:39:08,533
Wow, you've finished reading
all those documents already?
605
00:39:08,600 --> 00:39:11,867
Is this rate compared to
the last year one?
606
00:39:11,934 --> 00:39:12,867
Yes, it is.
607
00:39:13,834 --> 00:39:15,967
I can see the sales have
dropped dramatically.
608
00:39:16,033 --> 00:39:19,367
I believe it's due to
those imported games.
609
00:39:19,867 --> 00:39:23,400
Which means, we're on the verge
of breaking apart.
610
00:39:24,433 --> 00:39:29,400
Plus, we've lost the new game
which was supposed to be launched soon.
611
00:39:29,834 --> 00:39:32,967
Yes, if this continues,
it will be a crisis.
612
00:39:33,033 --> 00:39:36,200
There's a possibility of being
merged into another company
613
00:39:36,533 --> 00:39:39,433
if we fail to raise a huge fund
from a major sponsor.
614
00:39:50,233 --> 00:39:52,767
I'm sorry to keep you waiting
but it's almost done.
615
00:39:53,934 --> 00:39:55,400
Well, I think it's better to order.
616
00:39:56,533 --> 00:39:57,633
What are you talking about?
617
00:39:57,800 --> 00:39:59,600
Delivery food is so high in calories.
618
00:39:59,667 --> 00:40:02,033
It's all fat, salt,
619
00:40:02,867 --> 00:40:06,734
-and little vegetables.
-Okay! Oh, it's burning!
620
00:40:09,367 --> 00:40:14,667
Don't think you're a know-it-all,
and you'd better learn how to cook.
621
00:40:15,433 --> 00:40:16,333
Oh, my!
622
00:40:16,400 --> 00:40:18,967
What now! You're gonna make us sick!
623
00:40:20,433 --> 00:40:21,567
It's Seungjo!
624
00:40:27,500 --> 00:40:28,834
Welcome home!
625
00:40:29,266 --> 00:40:32,066
You must be really tired,
do you wanna eat or shower first?
626
00:40:37,133 --> 00:40:39,000
What do you think you're doing?
627
00:40:39,066 --> 00:40:41,367
Well, I'll take the bag and your jacket.
628
00:40:41,433 --> 00:40:43,266
-For what?
-What do you mean for what?
629
00:40:43,333 --> 00:40:44,734
She's playing a newly wed bride.
630
00:40:46,567 --> 00:40:50,233
I dare not think of something like that
while your dad is in the hospital.
631
00:40:50,400 --> 00:40:53,800
That's so not decent. I wouldn't...
632
00:40:55,367 --> 00:40:57,400
A naughty girl.
633
00:40:58,834 --> 00:41:01,700
You go ahead and clean up,
I'll set the table.
634
00:41:09,533 --> 00:41:10,700
Here it is.
635
00:41:14,066 --> 00:41:16,900
Today, we have steamed taro,
636
00:41:16,967 --> 00:41:20,734
grilled mackerel and miso soup.
637
00:41:20,800 --> 00:41:24,066
Eunjo, go ahead. You said you were hungry.
638
00:41:29,133 --> 00:41:30,367
So salty.
639
00:41:30,433 --> 00:41:32,367
It's sea water!
640
00:41:33,467 --> 00:41:36,433
Seungjo, you'd better not eat this.
It's terrible.
641
00:41:40,200 --> 00:41:41,467
What was that sound?
642
00:41:43,033 --> 00:41:43,934
Taro.
643
00:41:44,834 --> 00:41:47,500
Taro is not supposed to make
such a sound though.
644
00:41:48,166 --> 00:41:49,367
It's not cooked, Seungjo!
645
00:41:49,767 --> 00:41:51,100
Spit it out!
646
00:41:57,266 --> 00:41:58,834
Don't try so hard!
647
00:41:59,900 --> 00:42:00,734
Oh, my!
648
00:42:01,367 --> 00:42:02,800
You're gonna have a stomachache.
649
00:42:03,333 --> 00:42:07,633
Eunjo Baek, stop complaining and eat.
650
00:42:08,967 --> 00:42:10,166
Eat this?
651
00:42:11,033 --> 00:42:12,033
Eat what?
652
00:42:12,967 --> 00:42:17,500
Poke it with your chopsticks
and eat the ones fully cooked.
653
00:42:33,200 --> 00:42:35,900
Seungjo didn't complain about dinner,
654
00:42:35,967 --> 00:42:40,533
which was another disaster,
but he finished the meal for me.
655
00:42:48,767 --> 00:42:49,867
Hi, Hani!
656
00:42:51,734 --> 00:42:52,834
What? Is that Hani?
657
00:42:53,100 --> 00:42:54,266
A lunch box?
658
00:42:55,433 --> 00:42:56,900
You're packing a lunch box for what?
659
00:42:56,967 --> 00:42:58,367
Hani is packing a lunch box?
660
00:42:58,433 --> 00:43:01,700
-I can't let her hands get wet.
-So, you get wet...
661
00:43:02,166 --> 00:43:03,467
Hey, I'm talking here...
662
00:43:04,700 --> 00:43:06,166
Okay, right then.
663
00:43:07,166 --> 00:43:08,233
I see.
664
00:43:09,100 --> 00:43:10,800
So it's for Seungjo and Eunjo.
665
00:43:11,233 --> 00:43:13,000
What? Rolled up egg?
666
00:43:13,066 --> 00:43:14,367
Rolled up egg?
667
00:43:14,433 --> 00:43:16,633
You can't even make that easy one?
668
00:43:20,567 --> 00:43:23,300
My Hani is packing Seungjo's lunch box...
669
00:43:29,300 --> 00:43:30,266
You're out early.
670
00:43:30,367 --> 00:43:33,100
Did you pack your handkerchief?
What about your wallet?
671
00:43:33,567 --> 00:43:34,567
I have them all.
672
00:43:35,000 --> 00:43:36,333
Here you go.
673
00:43:37,467 --> 00:43:38,433
What is this?
674
00:43:39,000 --> 00:43:41,133
As you can see, it's your lunch.
675
00:43:42,200 --> 00:43:45,133
I'll eat at the cafeteria
so keep it for yourself.
676
00:43:45,200 --> 00:43:46,934
No, don't eat the food from such places.
677
00:43:48,233 --> 00:43:50,133
I made it early this morning.
678
00:43:50,700 --> 00:43:53,166
The rolled up egg is the main course.
You'd be surprised.
679
00:43:59,734 --> 00:44:01,266
I'll see you at home later!
680
00:44:02,467 --> 00:44:03,934
I said, "See you at home."
681
00:44:04,633 --> 00:44:07,033
"Bye, honey!" That's what
you were dying to say, right?
682
00:44:07,100 --> 00:44:10,000
What are you saying?
No, your dad is in the hospital.
683
00:44:10,066 --> 00:44:11,333
That's really not a decent idea.
684
00:44:11,400 --> 00:44:16,166
So, newly-wed Mrs. Baek! I'm leaving too.
685
00:44:16,233 --> 00:44:18,333
I don't know what
that little kid is saying.
686
00:44:18,400 --> 00:44:19,834
Have a good day in school.
687
00:44:23,633 --> 00:44:24,767
Hey, Hani!
688
00:44:26,734 --> 00:44:29,200
-Come here for a sec.
-i gotta go!
689
00:44:29,433 --> 00:44:30,367
Just for a second!
690
00:44:31,300 --> 00:44:33,967
Is it true Seungjo's dad
is in the hospital?
691
00:44:35,266 --> 00:44:36,133
Yes.
692
00:44:38,834 --> 00:44:41,433
But, no visitors are allowed.
He can't be disturbed.
693
00:44:41,500 --> 00:44:43,100
You can't see him.
694
00:44:45,700 --> 00:44:47,834
So how's Seungjo doing?
695
00:44:50,834 --> 00:44:53,734
You wouldn't say Seungjo
is not allowed to have a visitor, right?
696
00:44:56,633 --> 00:44:59,533
He's working at his dad's company.
697
00:45:00,567 --> 00:45:03,533
I see, that's why I don't see him around.
698
00:45:05,233 --> 00:45:06,467
Thanks.
699
00:45:25,367 --> 00:45:26,400
Come in!
700
00:45:27,400 --> 00:45:30,667
-You are having lunch.
-Yes, do you want to join me?
701
00:45:30,734 --> 00:45:33,367
No, I'm fine. You go ahead Mr. Baek.
702
00:45:33,433 --> 00:45:34,834
I see it's a lunch box.
703
00:45:36,233 --> 00:45:38,133
Your girlfriend
must have packed it for you?
704
00:45:39,333 --> 00:45:40,500
Yes?
705
00:45:40,767 --> 00:45:43,100
I'll come back after you're done with it.
706
00:45:47,300 --> 00:45:50,734
Hello! Special delivery for Seungjo Baek!
Special unagi lunch!
707
00:45:52,367 --> 00:45:54,433
Hey! Hey! Stop! Stop!
708
00:45:54,600 --> 00:45:56,867
You don't touch that lunch box!
709
00:45:57,500 --> 00:45:59,066
Jungu Bong, what are you doing here?
710
00:45:59,133 --> 00:46:02,300
I can't let you have
my Hani's special home-made lunch.
711
00:46:03,367 --> 00:46:06,934
You eat this instead.
712
00:46:08,266 --> 00:46:09,133
Grilled unagi?
713
00:46:09,200 --> 00:46:13,367
From now on, I'll keep coming here
to get my Hani's lunch, all right?
714
00:46:13,433 --> 00:46:16,133
So, you don't ever touch her lunch box.
It's all mine.
715
00:46:16,233 --> 00:46:17,967
I'd really appreciate that actually.
716
00:46:19,867 --> 00:46:23,066
But it's not poisoned?
717
00:46:23,133 --> 00:46:26,433
Hey! I'm gonna be a chef,
I don't play with food!
718
00:46:27,200 --> 00:46:28,400
Well, thanks then.
719
00:46:29,266 --> 00:46:31,734
You gotta eat them all up,
not just the unagi.
720
00:46:44,867 --> 00:46:46,367
Let's see.
721
00:46:48,500 --> 00:46:50,367
Wow, it looks good!
722
00:46:55,667 --> 00:46:58,033
Does Hani's heart belong to Seungjo?
723
00:46:58,834 --> 00:47:01,500
That heart breaks my heart.
724
00:47:03,200 --> 00:47:06,367
But still, it's filled with her touch,
I'm good with that.
725
00:47:10,767 --> 00:47:12,100
Okay, then.
726
00:47:15,700 --> 00:47:17,734
My Hani, thank you.
727
00:47:31,567 --> 00:47:35,200
Hani, you must hate Seungjo.
728
00:47:36,333 --> 00:47:38,700
You can't really feed
this kinda stuff to anyone.
729
00:47:41,600 --> 00:47:45,767
But still, it's my Hani's food.
I'll eat it all up.
730
00:47:47,200 --> 00:47:48,834
Oh, no, I can't.
731
00:47:58,500 --> 00:48:03,333
What are you doing so late?
732
00:48:04,433 --> 00:48:05,667
Thinking.
733
00:48:09,867 --> 00:48:10,700
What's wrong?
734
00:48:11,567 --> 00:48:13,233
Is something troubling you?
735
00:48:16,667 --> 00:48:18,000
Is there anything I can do?
736
00:48:21,834 --> 00:48:22,800
Probably nothing.
737
00:48:24,066 --> 00:48:25,867
Right, I'll go to my room then.
738
00:48:26,500 --> 00:48:27,500
Dad is not doing well.
739
00:48:28,000 --> 00:48:28,734
What?
740
00:48:29,266 --> 00:48:30,967
He may have to get a surgery.
741
00:48:31,700 --> 00:48:32,767
You mean heart surgery?
742
00:48:35,033 --> 00:48:38,066
That sounds really big though.
743
00:48:39,967 --> 00:48:44,633
I guess I'll have to run
the company for quite a while.
744
00:48:44,700 --> 00:48:47,467
It's too much for dad to handle.
745
00:48:48,600 --> 00:48:49,500
But then...
746
00:48:50,567 --> 00:48:51,934
What about medical school?
747
00:48:53,266 --> 00:48:56,033
-There is no obligation.
-Yes, there is.
748
00:49:00,333 --> 00:49:04,467
That was something
you wanted for the first time.
749
00:49:05,467 --> 00:49:06,467
Your dream.
750
00:49:07,667 --> 00:49:09,033
I just had that dream for a while,
751
00:49:09,633 --> 00:49:12,166
I was just being curious.
752
00:49:14,900 --> 00:49:19,100
I may get bored with it later, who knows?
753
00:49:20,667 --> 00:49:22,400
How is the game company?
754
00:49:23,100 --> 00:49:24,133
Is it fun?
755
00:49:24,400 --> 00:49:25,133
Nope.
756
00:49:25,266 --> 00:49:26,467
It's not fair.
757
00:49:26,967 --> 00:49:29,266
You told us all to live a fun life.
758
00:49:30,166 --> 00:49:32,300
At graduation,
you promised to live a fun life.
759
00:49:32,533 --> 00:49:33,934
It's no fun for me.
760
00:49:34,900 --> 00:49:38,667
But if I tell dad that I'll be running
the business after him, he'll be happy.
761
00:49:39,734 --> 00:49:42,500
I guess that's a half success.
762
00:49:43,800 --> 00:49:45,500
Although I'm not having fun,
763
00:49:46,867 --> 00:49:48,400
I can make others happy.
764
00:49:53,166 --> 00:49:54,533
Oh, Seungjo!
765
00:49:57,066 --> 00:49:58,400
What will you do?
766
00:50:13,767 --> 00:50:15,834
Is that true?
What Seungjo Baek really did?
767
00:50:15,900 --> 00:50:16,934
Yes, I think so.
768
00:50:17,000 --> 00:50:18,667
I heard he stopped by the dean's office.
769
00:50:32,100 --> 00:50:35,734
I guess Seungjo's taking
his dad's place in the company.
770
00:50:38,734 --> 00:50:39,734
Oh, well.
771
00:50:40,633 --> 00:50:43,600
I knew he would do that.
772
00:50:45,967 --> 00:50:48,834
I think his dad's condition
is not getting any better.
773
00:50:50,100 --> 00:50:51,200
How do you know that?
774
00:50:52,734 --> 00:50:55,400
What makes you so surprised?
Isn't that so obvious?
775
00:50:57,033 --> 00:51:00,867
You will realize it if you use
a little part of the brain.
776
00:51:00,934 --> 00:51:05,567
Especially, you will understand
what Seungjo feels like now.
777
00:51:07,200 --> 00:51:09,567
That's why he has taken
a leave of absence.
778
00:51:12,934 --> 00:51:14,133
I get it.
779
00:51:15,100 --> 00:51:15,934
Get what?
780
00:51:16,734 --> 00:51:19,667
What do you get about Seungjo?
781
00:51:21,600 --> 00:51:25,400
I mean, I'll find a way I can help him.
782
00:51:25,934 --> 00:51:27,266
How can you help him?
783
00:51:27,967 --> 00:51:28,767
Hani Oh!
784
00:51:30,266 --> 00:51:32,567
So, what are you doing for him now,
785
00:51:33,166 --> 00:51:35,133
when he is in such distress?
786
00:51:35,633 --> 00:51:38,133
You're following him around everywhere
and bothering him.
787
00:51:39,233 --> 00:51:45,133
Or you're like crying and comforting him,
and saying, "It'll be okay."
788
00:51:46,367 --> 00:51:49,600
If that's all you can do,
it's better than not doing nothing at all.
789
00:51:50,967 --> 00:51:55,967
That's the only thing
you're capable of doing for Seungjo.
790
00:51:58,367 --> 00:51:59,266
Bye.
791
00:52:03,967 --> 00:52:05,567
We're living in the 21st Century now.
792
00:52:06,166 --> 00:52:09,600
2D games seem so outdated.
793
00:52:10,633 --> 00:52:14,934
Other new games are not
so interesting anymore.
794
00:52:15,500 --> 00:52:18,266
It feels so far-fetched
and even nauseating.
795
00:52:18,467 --> 00:52:22,834
So, let's turn our weakest point
to an advantage.
796
00:52:23,500 --> 00:52:26,433
We have the friendliness,
so if we develop it with better graphics,
797
00:52:26,500 --> 00:52:30,166
we can create sophisticated images
for our new 3D game.
798
00:52:30,533 --> 00:52:33,100
Great idea! You really are
a genius with an IQ of 200.
799
00:52:33,166 --> 00:52:34,800
No, that's not true.
800
00:52:36,567 --> 00:52:39,100
Everybody is just tied up
on the old practices.
801
00:52:39,166 --> 00:52:41,433
Your idea needs to break free
from the conventional way.
802
00:52:41,934 --> 00:52:44,266
Your heads have gotten rusty
by not using them.
803
00:52:45,100 --> 00:52:47,300
So, let's come up with the name first.
804
00:52:55,734 --> 00:52:56,800
Rusty?
805
00:53:00,600 --> 00:53:01,834
It sounds good.
806
00:53:01,900 --> 00:53:03,100
See?
807
00:53:06,700 --> 00:53:10,533
We have to maximize the impact
of the actions, skills of the character...
808
00:53:18,467 --> 00:53:21,200
And highlight those in our promotion.
809
00:53:23,500 --> 00:53:26,867
Right, it's the main character...
810
00:53:29,834 --> 00:53:31,867
-How about this?
-Yes, it sounds good.
811
00:54:10,300 --> 00:54:11,900
Hi! Is everything all right?
812
00:54:11,967 --> 00:54:14,500
Nothing, don't worry.
813
00:54:14,567 --> 00:54:17,200
I came to get some clothes, that's all.
814
00:54:17,433 --> 00:54:19,333
I see, I was a little...
815
00:54:19,867 --> 00:54:21,967
You know...
816
00:54:22,033 --> 00:54:23,867
What? Do you wanna tell me something?
817
00:54:25,066 --> 00:54:27,433
Yes, I have a favor to ask of you.
818
00:54:28,300 --> 00:54:29,033
A favor?
819
00:54:29,100 --> 00:54:30,867
I'll be late!
820
00:54:38,400 --> 00:54:39,300
Where are you going?
821
00:54:40,233 --> 00:54:43,467
Seungjo, can you give me a ride today?
822
00:54:43,533 --> 00:54:45,233
To where?
823
00:54:46,233 --> 00:54:48,166
-To the same place you're going.
-The same place?
824
00:54:48,834 --> 00:54:49,700
You shouldn't have!
825
00:54:50,600 --> 00:54:53,333
I'll be working part-time
at your dad's company for a while.
826
00:54:53,500 --> 00:54:54,500
He got me a job.
827
00:54:55,500 --> 00:54:56,767
So, at your service.
828
00:54:56,834 --> 00:54:58,633
Miss Oh, say hello
to Mr. Kim, deputy manager.
829
00:54:58,700 --> 00:55:01,700
-Hello, I'm Hani Oh.
-Hi!
830
00:55:02,800 --> 00:55:06,633
Everyone, let's welcome our new member.
831
00:55:06,700 --> 00:55:09,533
Hello, everyone, I'm Hani Oh!
832
00:55:09,600 --> 00:55:11,533
Welcome!
833
00:55:13,033 --> 00:55:17,300
I'll do whatever you ask me to do,
so ask me to do anything!
834
00:55:21,333 --> 00:55:25,967
Mr. Baek, Mr. Yoon is waiting inside.
He's our major sponsor.
835
00:55:29,834 --> 00:55:33,834
I've heard a lot about you
from your father.
836
00:55:33,900 --> 00:55:35,867
Now I see why he was
bragging about you so much.
837
00:55:35,934 --> 00:55:37,867
Sir, that's very generous
of you to think that.
838
00:55:37,934 --> 00:55:40,500
So, how is your father doing?
839
00:55:40,567 --> 00:55:43,133
He has gotten a little better now,
840
00:55:43,200 --> 00:55:45,667
but I think he needs to rest more.
841
00:55:47,633 --> 00:55:49,433
I guess I can help him
get well sooner too.
842
00:55:49,500 --> 00:55:51,300
Yes, sir, I wish you could.
843
00:55:52,500 --> 00:55:53,567
That's good.
844
00:55:54,033 --> 00:55:56,033
Also, Mr. Yoon!
845
00:55:56,333 --> 00:55:58,300
This is the plan for
our new game development.
846
00:55:58,367 --> 00:56:00,667
I've read it already.
847
00:56:01,367 --> 00:56:04,200
-The title of the game is Rusty?
-Yes.
848
00:56:04,300 --> 00:56:06,500
The idea of the game
was very novel and interesting.
849
00:56:06,633 --> 00:56:07,867
Thank you.
850
00:56:07,934 --> 00:56:12,200
I bet Mr. Baek is very proud to have you
here running this business after him.
851
00:56:13,033 --> 00:56:16,100
You'll turn this into a big company too.
852
00:56:16,467 --> 00:56:20,066
That's after getting through
the mess we're in now.
853
00:56:26,100 --> 00:56:28,900
I'm sorry to keep you waiting. Two coffee?
854
00:56:28,967 --> 00:56:31,166
Yes. Thanks. How old are you now?
855
00:56:31,900 --> 00:56:32,800
I'm twenty now.
856
00:56:34,166 --> 00:56:35,100
You are so young.
857
00:56:36,200 --> 00:56:37,867
Do you have a girlfriend?
858
00:56:40,166 --> 00:56:42,066
-No sir.
-Really?
859
00:56:42,500 --> 00:56:46,934
-You must be very popular among girls.
-Yes, Mr. Baek is very popular.
860
00:56:48,200 --> 00:56:50,367
But he's not interested in girls at all.
861
00:56:50,467 --> 00:56:53,500
He likes to read
and listen to classical music.
862
00:56:53,700 --> 00:56:57,133
He also plays tennis very well.
He has won quite a few competitions.
863
00:56:57,200 --> 00:56:58,500
He's got an IQ of 200.
864
00:56:58,567 --> 00:57:02,166
He cooks as well as a chef.
He's perfect in everything.
865
00:57:03,467 --> 00:57:05,367
That's very impressive.
866
00:57:06,467 --> 00:57:07,734
-Miss Oh!
-Yes?
867
00:57:08,100 --> 00:57:09,567
I believe you're done here.
868
00:57:10,734 --> 00:57:11,967
Yes, sir, Mr. Baek.
869
00:57:30,900 --> 00:57:32,266
-Hi.
-Hello.
870
00:57:32,567 --> 00:57:34,400
Excuse me, but can I see you for a moment?
871
00:57:47,967 --> 00:57:52,233
Your last meeting with Mr. Yoon
turned out to be a great success.
872
00:57:53,433 --> 00:57:55,567
So, do you think they'll sponsor us?
873
00:57:56,800 --> 00:57:58,200
But there's one problem.
874
00:57:59,400 --> 00:58:03,867
I think Mr. Yoon is very fond of you.
875
00:58:03,934 --> 00:58:06,800
He told me that he has a granddaughter,
876
00:58:06,867 --> 00:58:10,667
and he wanted me to see
if you are interested in meeting her.
877
00:58:13,467 --> 00:58:15,967
He's thinking of me
as his granddaughter's marriage partner?
878
00:58:16,033 --> 00:58:17,433
Yes.
879
00:58:18,467 --> 00:58:22,834
He told me that his granddaughter
is one of the finest women.
880
00:58:23,667 --> 00:58:25,266
As far as our company is concerned,
881
00:58:26,033 --> 00:58:28,967
we really need Mr. Yoon's money.
882
00:58:29,033 --> 00:58:30,533
He brought it up so suddenly
883
00:58:31,266 --> 00:58:32,767
and I didn't know what to tell him.
884
00:58:33,867 --> 00:58:36,266
What should I tell him?
885
00:59:06,767 --> 00:59:07,667
You're here early!
886
00:59:12,633 --> 00:59:14,533
The bag.
887
00:59:18,467 --> 00:59:19,600
Thank you.
888
00:59:20,467 --> 00:59:22,934
Let's have bulgogi today
with lots of garlic.
889
00:59:23,033 --> 00:59:26,633
You look so tired and weak lately,
you need something to make you strong.
890
00:59:26,700 --> 00:59:30,867
Then, your dad's business will be better
and all the bad things will go away.
891
00:59:33,133 --> 00:59:34,133
Thank you.
892
00:59:37,567 --> 00:59:38,500
Thank you.
893
01:00:14,066 --> 01:00:15,600
You made it, Seungjo.
894
01:00:18,500 --> 01:00:20,133
Hi, Seungjo!
895
01:00:39,734 --> 01:00:41,433
PLAYFUL KISS
896
01:00:44,233 --> 01:00:47,600
If you have to choose,
who will you choose?
897
01:00:55,000 --> 01:00:59,166
I don't think Seungjo cares about it.
898
01:01:36,567 --> 01:01:39,867
PLAYFUL KISS
65052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.